1
00:00:18,250 --> 00:00:22,250
OPERATIUNEA FORTUNE:
Urzeala razboiului
2
00:00:24,380 --> 00:00:30,440
Traducerea: Jimmy IONESCU
3
00:01:38,880 --> 00:01:40,210
Nathan !
4
00:01:41,210 --> 00:01:45,170
- Ce mai faci, batrane ?
- Foarte bine, multumesc, dle Knighton.
5
00:01:45,250 --> 00:01:46,990
Arati ca un zombi.
6
00:01:47,080 --> 00:01:50,250
Da, intotdeauna mi-e putin frig
cand abia m-am dat jos din pat.
7
00:01:50,330 --> 00:01:53,009
Poate imi puteti spune de ce
am fost convocat la ora 8 AM,
8
00:01:53,010 --> 00:01:53,940
intr-o duminica dimineata ?
9
00:01:53,960 --> 00:01:55,919
Daca doresti sa studiezi filmul,
10
00:01:55,920 --> 00:01:58,710
vei vedea ca, in urma cu doua nopti,
o incarcatura bine pazita
11
00:01:58,790 --> 00:02:01,170
a fost atacata in fata
unei instalatii din Odessa,
12
00:02:01,250 --> 00:02:04,650
unde 20 de agenti de securitate
au fost anihilati fara mila.
13
00:02:04,740 --> 00:02:07,420
Vreau sa recuperezi ceea ce a disparut.
14
00:02:07,500 --> 00:02:12,409
Si sa afli cine e vanzatorul,
cine e cumparatorul...
15
00:02:12,410 --> 00:02:13,800
si despre ce este vorba.
16
00:02:13,890 --> 00:02:17,330
Deci nu stim exact ce este, domnule ?
17
00:02:17,420 --> 00:02:20,420
Nu, acesta este misterul.
18
00:02:20,500 --> 00:02:23,319
Dar analistii si serviciile noastre de
informatii au raportat ca foarte repede
19
00:02:23,320 --> 00:02:26,040
a devenit extrem de popular
printre persoanele nepotrivite.
20
00:02:26,130 --> 00:02:28,580
Si cu un pret de aproximativ
10 miliarde de euro
21
00:02:28,660 --> 00:02:31,720
nu cred ca ne putem permite sa
ramana un mister prea mult timp.
22
00:02:34,330 --> 00:02:37,420
I s-a dat un nume: "Manerul".
23
00:02:37,500 --> 00:02:40,460
Dar de ce eu, de ce nu si
serviciul oficial de informatii ?
24
00:02:40,540 --> 00:02:45,830
Ruse de Guerre, Nathan.
O abordare neortodoxa a razboiului.
25
00:02:45,920 --> 00:02:48,919
Am nevoie de o viziune creativa,
vicleana si neconventionala
26
00:02:48,920 --> 00:02:51,450
pentru a recupera acest
tip de amenintare materiala.
27
00:02:52,000 --> 00:02:55,040
Un curier pe bicicleta
in trafic aglomerat.
28
00:02:55,130 --> 00:02:56,490
Nu echipa oficiala.
29
00:02:56,580 --> 00:02:58,939
Le ia o vesnicie sa
treaca prin administratie,
30
00:02:58,940 --> 00:03:00,880
iar timpul trece.
31
00:03:01,880 --> 00:03:06,710
- Deci, cine va fi seful echipei ta ?
- Tipul obisnuit: Orson Fortune.
32
00:03:06,790 --> 00:03:11,170
La naiba !
Omul asta e un cosmar administrativ.
33
00:03:11,250 --> 00:03:14,599
Nu poate zbura decat cu un avion privat,
din cauza claustrofobiei,
34
00:03:14,600 --> 00:03:17,500
apoi trebuie sedat cu cel mai
bun vin din cauza agorafobiei,
35
00:03:17,580 --> 00:03:20,010
iar apoi trebuie sa se
reabiliteze in Maldive
36
00:03:20,100 --> 00:03:22,740
din cauza unei nenorocite de neofobii.
37
00:03:23,170 --> 00:03:26,469
Da, inteleg, domnule,
dar cand ati redus cheltuielile
38
00:03:26,470 --> 00:03:29,830
si ati creat un departament de sanatate
mintala, a fost o furtuna perfecta.
39
00:03:29,920 --> 00:03:32,879
El este antrenat sa exploateze
orice sistem prezentat,
40
00:03:32,880 --> 00:03:36,720
motiv pentru care este singurul
curier biciclist de care aveti nevoie.
41
00:03:36,800 --> 00:03:37,720
Unde este ?
42
00:03:37,800 --> 00:03:42,380
Amuzant ca spuneti asta, dle, e intr-una
din retragerile sale pentru reabilitare.
43
00:03:43,630 --> 00:03:48,290
Da, platiti pentru asta, dle, dar nu
va faceti griji, cred ca pot sa-l atrag.
44
00:03:48,380 --> 00:03:51,250
- Ce naiba cauti aici, Nathan ?
- E totul in regula, Orson ?
45
00:03:51,330 --> 00:03:54,140
Nu, nu este.
Ar trebui sa fiu in vacanta.
46
00:03:54,230 --> 00:03:57,330
Iar tu ar trebui sa fii la
6.000 de km in acea directie.
47
00:03:57,420 --> 00:04:01,830
De fapt, sunt 5.000 de kilometri
in acea directie, dar nu conteaza.
48
00:04:01,920 --> 00:04:05,710
- Te deranjeaza daca intru ?
- Da, sigur ca da.
49
00:04:05,790 --> 00:04:08,150
- N-o sa ma intrebi de ce sunt aici ?
- Nu, nu o sa intreb.
50
00:04:08,240 --> 00:04:09,290
Pentru ca tu nu ramai.
51
00:04:09,380 --> 00:04:11,580
N-as fi aici daca n-ar
fi fost ceva serios.
52
00:04:11,670 --> 00:04:13,250
Nu-mi pasa cat de grav este.
53
00:04:13,330 --> 00:04:16,210
Sunt in vacanta si nu sunt
interesat sa lucrez in acest moment.
54
00:04:16,290 --> 00:04:20,689
Exista un pret de platit pentru
a poseda un set unic de abilitati,
55
00:04:20,690 --> 00:04:22,880
fiind atat de stralucit cum esti tu,
56
00:04:22,960 --> 00:04:25,960
si te rog sa nu intelegi gresit,
57
00:04:26,040 --> 00:04:30,710
ca antreprenor privat, guvernul
tau te plateste generos pentru asta.
58
00:04:30,790 --> 00:04:34,710
Ignor aceasta aparitie. Vorbesc singur.
59
00:04:34,790 --> 00:04:38,880
Si ma voi intalni cu prietena mea la bar.
60
00:04:38,960 --> 00:04:41,940
Da, in legatura cu prietena ta...
61
00:04:42,020 --> 00:04:45,380
Se pare ca nu este doar prietena ta.
62
00:04:45,460 --> 00:04:48,870
Dar nu-ti face griji,
o voi duce acasa la clasa intai.
63
00:04:49,010 --> 00:04:50,330
M-ai spionat, Nathan ?
64
00:04:50,420 --> 00:04:54,170
Imi pare rau,
dar a fost furat ceva destul de urat.
65
00:04:54,250 --> 00:04:56,580
Cat de urat ?
66
00:04:56,670 --> 00:04:58,750
Sub dosarul A se afla dosarul B.
67
00:04:58,830 --> 00:05:02,230
Aceasta e lista de potentiali cumparatori
neaveniti al caror interes a fost trezit.
68
00:05:02,250 --> 00:05:05,880
Nu stim ce s-a furat. Ramane un
mister pe care trebuie sa-l rezolvi tu.
69
00:05:05,960 --> 00:05:10,540
Dar trebuie sa impiedicam ca
aceasta sa ajunga pe piata libera.
70
00:05:10,630 --> 00:05:13,210
- Amenintarea este iminenta.
- Cat de iminenta ?
71
00:05:13,290 --> 00:05:14,490
Iminent de iminent.
72
00:05:14,580 --> 00:05:17,960
Sa spunem ca atunci cand vei
ajunge la sol vei alerga, la propriu.
73
00:05:18,040 --> 00:05:21,290
Am avionul, BPJ, modelul din acest an.
74
00:05:21,380 --> 00:05:26,080
Si toate medicamentele de
care ai nevoie: '82, '96, 2004...
75
00:05:27,750 --> 00:05:31,000
Gandeste-te cu atentie si
ne vedem in doua minute.
76
00:05:31,080 --> 00:05:34,540
Bine,
deci Orson va fi seful echipei voastre.
77
00:05:34,630 --> 00:05:37,710
Il veti folosi pe John, omul cu
comunicatiile ? Din pacate nu, domnule.
78
00:05:37,790 --> 00:05:40,430
Nu-i asa ca e cel mai bun ?
S-ar putea sa fie bun.
79
00:05:40,520 --> 00:05:43,290
Dar s-a dovedit a fi un
fel de sarpe duplicitar.
80
00:05:43,380 --> 00:05:48,920
- A migrat la echipa lui Mike Hook.
- Mike, competitia.
81
00:05:49,000 --> 00:05:52,419
Da, sper ca nu vom
concura pentru acelasi premiu
82
00:05:52,420 --> 00:05:53,630
in aceasta misiune cu Mike ?
83
00:05:53,710 --> 00:05:56,700
Exista mai mult de un Departament
de Securitate in acest guvern.
84
00:05:56,810 --> 00:05:58,380
Mike are alta treaba.
85
00:05:58,460 --> 00:06:00,960
Foarte bine, domnule.
86
00:06:01,040 --> 00:06:03,250
- Buna ziua, Lucinda.
- Domnule.
87
00:06:03,330 --> 00:06:07,000
- Incepusem sa-mi fac griji.
- Trebuia sa ma schimb.
88
00:06:07,090 --> 00:06:08,169
Nu-i asa ca toti am facut-o ?
89
00:06:08,170 --> 00:06:10,500
- Capitane, putem incalzi motoarele ?
- Imediat, domnule.
90
00:06:10,580 --> 00:06:12,880
- Nu este asta '82 ?
- Inca se bea bine.
91
00:06:12,960 --> 00:06:16,260
Doar ca asta e medicamentul meu necesar.
92
00:06:16,280 --> 00:06:17,380
Da.
93
00:06:17,460 --> 00:06:18,870
Ti-a fost sete, nu-i asa ?
94
00:06:18,890 --> 00:06:22,000
Petrecere pentru o persoana.
Ca toate petrecerile tale.
95
00:06:27,040 --> 00:06:29,410
- Este echipa obisnuita ?
- Mai putin John.
96
00:06:29,490 --> 00:06:31,000
- Unde e John ?
- John a fost furat.
97
00:06:31,080 --> 00:06:33,460
- De catre cine ?
- Nu conteaza de catre cine.
98
00:06:33,540 --> 00:06:34,570
Pentru mine conteaza.
99
00:06:34,600 --> 00:06:37,710
Il cunosc pe John, imi place John, am
incredere in John, este un profesionist.
100
00:06:37,790 --> 00:06:40,290
- Cineva il plateste mai mult ?
- Da.
101
00:06:40,380 --> 00:06:43,360
- Daca ti-as cere, m-ai plati mai mult ?
- Poti intreba.
102
00:06:43,440 --> 00:06:45,290
- Vrei sa ma platesti mai mult ?
- Nu.
103
00:06:45,380 --> 00:06:48,960
Esti mai presus de acest interes
personal morocanos. Esti un patriot.
104
00:06:49,040 --> 00:06:52,130
Si, in plus, nimeni nu este
tratat asa cum esti tratat tu.
105
00:06:52,210 --> 00:06:55,080
Cand spui "tu" te referi la tine.
106
00:06:55,170 --> 00:06:58,210
- Oricum, cine e lacheul meu ?
- Am gasit un inlocuitor splendid.
107
00:06:58,290 --> 00:07:01,170
- Cum il cheama ?
- Sarah Fidel.
108
00:07:01,250 --> 00:07:04,630
Puternic nume de razboi.
Nu am auzit niciodata de el.
109
00:07:04,710 --> 00:07:08,920
- Pentru ca este americanca.
- Ea...
110
00:07:09,000 --> 00:07:12,670
Lucinda,
adu un Haut-Brion din 2004, te rog.
111
00:07:18,580 --> 00:07:20,630
O sa ma servesc cu o bere.
112
00:07:22,040 --> 00:07:24,640
Am un inlocuitor pentru John
destul de fabulos pentru comunicatii.
113
00:07:24,740 --> 00:07:27,750
Americanca,
mult mai versatila si mai creativa.
114
00:07:27,830 --> 00:07:31,630
- Sarah Fidel.
- Nu a lucrat cu Mike ?
115
00:07:31,710 --> 00:07:35,239
Mike, datorita caracterului sau,
a abandonat-o in Beirut,
116
00:07:35,240 --> 00:07:36,500
de unde am luat-o eu.
117
00:07:36,580 --> 00:07:39,540
- Alt lacheu ?
- Da, acest tanar.
118
00:07:39,630 --> 00:07:42,920
JJ Davies. Sunt putine
lucruri pe care nu le poate face.
119
00:07:43,000 --> 00:07:46,710
Comunicatii, arme, conducere,
scufundari, impachetari, palme, orice.
120
00:07:46,790 --> 00:07:51,290
Amandoi sunt doi lachei cuprinzatori,
perfecti in toate privintele.
121
00:08:01,750 --> 00:08:04,960
Nu-i ala JJ ? Ce face el acolo ?
S-a alaturat echipei.
122
00:08:05,040 --> 00:08:08,270
E un copil bun, dar e putin cam tanar.
123
00:08:08,360 --> 00:08:10,790
A fost foarte ocupat de
cand l-ai vazut ultima oara.
124
00:08:10,880 --> 00:08:15,210
Este ceea ce s-ar putea numi entuziast,
infometat, dornic.
125
00:08:15,290 --> 00:08:18,250
Nu-ti apropia degetele de gura lui.
126
00:08:18,330 --> 00:08:19,960
- JJ.
- Dle.
127
00:08:20,040 --> 00:08:22,580
Domnule Fortune,
fa cunostinta cu domnisoara Fidel.
128
00:08:23,630 --> 00:08:27,130
- Domnisoara Fidel.
- Inaltimea Voastra.
129
00:08:30,630 --> 00:08:32,060
Probabil ca tu esti noul John.
130
00:08:32,140 --> 00:08:34,919
Sa inteleg ca nu te referi la o toaleta
sau la un client al unei prostituate.
131
00:08:34,920 --> 00:08:38,630
Te rog, nu face pipi pe mine,
nu mai accept asta.
132
00:08:41,790 --> 00:08:46,080
John nu avea o personalitate.
Mi-a placut John.
133
00:08:46,170 --> 00:08:49,290
Poti sa-i spui John,
daca te simti mai confortabil.
134
00:08:49,380 --> 00:08:52,170
- Era de incredere.
- Nu era atat de incredere.
135
00:08:52,250 --> 00:08:55,110
Am auzit ca a fost furat
de fosta mea echipa.
136
00:08:55,130 --> 00:08:56,580
Vechea ta echipa ?
137
00:08:56,670 --> 00:09:01,080
Celalalt mare contractor privat,
favorizat de guvernul tau.
138
00:09:01,170 --> 00:09:04,970
Ai lucrat pentru Mike ?
Mike, cel din competitie ?
139
00:09:05,060 --> 00:09:07,750
Poate ca nu va place Mike,
dar Mike este bun.
140
00:09:07,830 --> 00:09:10,250
Ce avem ?
141
00:09:10,330 --> 00:09:12,890
Un bagajist care vine cu
un hard disk cu avionul.
142
00:09:12,970 --> 00:09:14,790
Trebuie sa-l urmarim.
Sa vedem unde il duce.
143
00:09:14,880 --> 00:09:17,730
O sa fiu cu ochii pe tine. O sa te
hranesc cu informatii constructive.
144
00:09:17,820 --> 00:09:18,710
Voi pune muzica potrivita.
145
00:09:18,790 --> 00:09:21,860
Eu controlez platanele,
tu controlezi ringul de dans.
146
00:09:21,980 --> 00:09:24,380
Iti place sa dansezi ?
147
00:09:24,460 --> 00:09:25,890
Imi place John.
148
00:09:25,970 --> 00:09:28,750
Ii vom trimite niste flori din partea ta.
149
00:09:41,580 --> 00:09:42,700
Ai gasit ceva ?
150
00:09:42,780 --> 00:09:45,710
Bine, ajung undeva foarte incet,
inca formez.
151
00:09:45,790 --> 00:09:48,710
Auzi ?
152
00:09:49,750 --> 00:09:52,290
Stii cum sa folosesti un calculator ?
153
00:09:52,380 --> 00:09:56,500
Sunt sigura ca ma pot descurca daca
imi spui unde este butonul de pornire.
154
00:09:56,590 --> 00:09:59,140
Nathan, suntem aici de trei ore.
155
00:09:59,580 --> 00:10:02,000
Este responsabilitatea ta,
daca greseste, ma pis pe tine.
156
00:10:02,080 --> 00:10:04,580
Am angajat-o. Am incredere in ea.
157
00:10:04,670 --> 00:10:08,330
Avem o fereastra de trei ore.
Trebuie sa apara in curand.
158
00:10:09,630 --> 00:10:13,960
- De fapt, la tanc, cred ca l-am prins.
- Era si timpul.
159
00:10:14,040 --> 00:10:16,380
In geanta de crocodil ar
trebui sa fie ascuns discul,
160
00:10:16,470 --> 00:10:18,500
ce este pe hard nu stim.
161
00:10:18,580 --> 00:10:22,040
Orson, tine minte ca e un bagajist,
un profesor pensionar,
162
00:10:22,130 --> 00:10:24,290
nu e o amenintare,
nu are centura neagra in Mogadishu.
163
00:10:24,580 --> 00:10:26,380
Voi incerca sa nu-l sperii de moarte.
164
00:10:26,490 --> 00:10:28,750
Nu trebuie decat sa stim cui o livreaza.
165
00:10:28,830 --> 00:10:30,470
Experto, ce caut ?
166
00:10:30,550 --> 00:10:33,790
Palarie maro, ochelari, servieta
din piele de crocodil, nivel superior.
167
00:10:33,880 --> 00:10:37,000
Ar trebui sa-ti intre in
campul vizual acum.
168
00:10:37,080 --> 00:10:40,250
Am acces la telefonul lui si ii voi
trimite un mesaj: "Masina a intarziat."
169
00:10:40,340 --> 00:10:41,880
- Il vezi, draga ?
- L-am vazut.
170
00:10:41,960 --> 00:10:44,540
Il trimitem la Cafeneaua lui Luigi,
la parter.
171
00:10:44,630 --> 00:10:47,670
- De unde stii ca e el ?
- Tu dansezi, eu cant, iti amintesti ?
172
00:10:47,750 --> 00:10:50,750
- Jane, se indreapta spre tine.
- Pe pozitie.
173
00:10:50,830 --> 00:10:53,880
JJ, ia-o pe scara B.
174
00:10:57,670 --> 00:11:00,070
Acum trece pe langa mine.
Se indreapta spre cafenea.
175
00:11:00,150 --> 00:11:01,970
Este al tau.
176
00:11:05,080 --> 00:11:07,790
Inca te vad pe pozitie. Jane, raspunde.
177
00:11:10,500 --> 00:11:12,540
Jane ?
178
00:11:12,630 --> 00:11:13,809
Trezeste-te, trezeste-te, experto.
179
00:11:13,810 --> 00:11:15,499
Orson,
nu primesc niciun raspuns de la Jane.
180
00:11:15,500 --> 00:11:18,460
JJ, tine-ti ochii deschisi si
mainile afara din buzunare.
181
00:11:18,540 --> 00:11:21,130
Ochii in patru, mainile sunt libere.
182
00:11:21,210 --> 00:11:23,540
Marcia, treaba e a ta,
prinde-l la tejghea.
183
00:11:24,630 --> 00:11:27,240
Confirma cand dispozitivul
de localizare e la locul lui.
184
00:11:27,260 --> 00:11:28,330
Ma mut acum.
185
00:11:29,460 --> 00:11:33,170
- De ce miroase a ceva ciudat ?
- Si eu miros.
186
00:11:33,250 --> 00:11:36,460
Marcia, confirma ca dispozitivul
de urmarire este la locul lui.
187
00:11:40,420 --> 00:11:41,370
Marcia, Marcia, Marcia !
188
00:11:41,390 --> 00:11:43,690
Confirma ca dispozitivul
de urmarire e la locul lui.
189
00:11:43,710 --> 00:11:46,340
De ce am impresia ca nu
suntem singura echipa din oras ?
190
00:11:46,510 --> 00:11:48,500
Nu se poate. As sti.
191
00:11:48,580 --> 00:11:54,000
E ciudat, ori e o eroare in retea,
ori cineva e foarte bun.
192
00:11:54,080 --> 00:11:58,380
Din experienta mea, rareori e vorba
de retea. Cine ar putea face asta ?
193
00:11:59,380 --> 00:12:02,750
John. John ar putea face asta.
194
00:12:02,830 --> 00:12:06,000
Miroase a echipa B.
Nathan, ce naiba cauta aici ?
195
00:12:06,080 --> 00:12:09,730
Daca acea nevastuica de John e aici,
inseamna ca e si acel rahat de Mike.
196
00:12:09,750 --> 00:12:10,960
Asteptati.
197
00:12:12,710 --> 00:12:13,560
Nathan.
198
00:12:13,590 --> 00:12:16,170
Mike nu are o alta slujba,
nu-i asa, domnule ?
199
00:12:16,250 --> 00:12:19,250
Sau este o coincidenta faptul ca echipa
sa se afla pe aeroportul din Madrid ?
200
00:12:19,330 --> 00:12:22,790
Daca este acolo nu este din
cauza departamentului meu.
201
00:12:22,880 --> 00:12:25,120
Lumea mea functioneaza
intr-un mod similar cu a ta.
202
00:12:25,140 --> 00:12:27,500
Guvernului ii place sa mentina
departamentele in concurenta.
203
00:12:27,560 --> 00:12:29,580
Competitie pentru cea mai buna forma.
204
00:12:29,670 --> 00:12:30,750
Mike are doar doua talente:
205
00:12:30,780 --> 00:12:33,490
Sa-si arunce in aer acoperirea
si sa se arunce pe el insusi in aer.
206
00:12:33,570 --> 00:12:35,570
Dar multumesc pentru ca m-ai anuntat.
207
00:12:35,750 --> 00:12:39,310
Orson, confirmat. Mike este
aici pentru a urmari crocodilul.
208
00:12:39,390 --> 00:12:42,960
Mike e stangaci si previzibil, nu sunt
aici pentru a-l urmari, ci pentru a-l lua.
209
00:12:43,040 --> 00:12:45,420
Am rezolvat defectiunea,
revenim in direct.
210
00:12:45,500 --> 00:12:49,790
JJ, schimbare de politica.
Nu intrati, iesiti. Iesirea 2F pincer.
211
00:12:49,880 --> 00:12:51,750
Ma ocup de asta, sefu'.
212
00:12:54,080 --> 00:12:56,900
Aveti doua intrari.
La ora opt si la ora sase.
213
00:12:57,000 --> 00:12:58,110
Am inteles.
214
00:13:00,330 --> 00:13:03,920
Spune-mi doar ca nu
le-au electrocutat pe fete.
215
00:13:04,000 --> 00:13:07,750
- Da, electrocutate.
- Da-mi voie sa-ti simt ritmul, experto.
216
00:13:08,750 --> 00:13:12,630
- Numara-mi.
- Trei, doi, unu.
217
00:13:23,330 --> 00:13:26,580
Respira adanc, asa.
218
00:13:32,080 --> 00:13:33,560
Omul nostru e in drum spre iesire.
219
00:13:33,580 --> 00:13:35,750
Poarta principala pleaca.
Doua albine in urmarire.
220
00:13:35,830 --> 00:13:37,960
Ma ocup de asta. Ies pe usile paralele.
221
00:13:38,040 --> 00:13:40,540
Multumesc.
222
00:13:40,630 --> 00:13:44,130
Se muta la taxi. 49502.
223
00:13:44,220 --> 00:13:46,040
- Nathan, e nevoie de tine.
- Vin.
224
00:13:46,130 --> 00:13:49,040
- JJ, locatia ta ?
- Iesim prin usile paralele estice.
225
00:13:49,130 --> 00:13:52,160
- Senor ? Senor ? Buna ziua, domnule.
- Dl. Bakker...
226
00:13:52,260 --> 00:13:53,790
Nu, nu, nu pot veni cu voi.
227
00:13:53,880 --> 00:13:56,040
Inca doua albine bazaie in masina.
228
00:13:56,130 --> 00:14:00,790
- Domnul Bakker.
- Scuze, domnule. Scuze, domnule.
229
00:14:08,460 --> 00:14:10,580
Inima. Inima.
230
00:14:10,670 --> 00:14:12,710
JJ, la volan.
231
00:14:13,960 --> 00:14:17,750
- Ce e in neregula cu el ?
- Nu stiu.
232
00:14:17,830 --> 00:14:20,250
- Tot spune ca e hot (sexy).
- Nu, nu, heart (inima).
233
00:14:20,330 --> 00:14:22,530
Desfaceti-i cravata.
234
00:14:23,380 --> 00:14:24,960
Nu pare foarte cald.
235
00:14:25,040 --> 00:14:27,490
Nu e sexy, idiotilor,
are probleme cu inima.
236
00:14:30,130 --> 00:14:32,130
Doi ne urmaresc.
237
00:14:32,210 --> 00:14:35,260
Unitatea va fi criptata,
dar o pot clona de la distanta.
238
00:14:35,350 --> 00:14:36,650
Conecteaza-ma la hard disk.
239
00:14:40,130 --> 00:14:41,950
Drumul este blocat.
240
00:14:42,040 --> 00:14:44,360
O au pe sotia mea. O vor ucide.
241
00:14:48,040 --> 00:14:50,420
JJ, incuie usile.
242
00:14:52,250 --> 00:14:55,830
Sunt o duzina. Complet inarmati.
243
00:14:55,920 --> 00:14:58,460
Iesiti afara ! Iesiti din masina, acum !
244
00:14:58,540 --> 00:15:01,380
Am nevoie de mai mult timp.
Mai am nevoie de inca 20 de secunde.
245
00:15:02,540 --> 00:15:05,380
Ei nu ma cunosc. Fata mea.
246
00:15:05,460 --> 00:15:10,290
Du-te la restaurantul Ducesa.
Masa 12, la ora 6 PM. Salveaza-mi sotia !
247
00:15:18,670 --> 00:15:20,130
Patru...
248
00:15:21,880 --> 00:15:24,460
Trei... doi...
249
00:15:24,540 --> 00:15:27,000
Deschideti usa !
250
00:15:27,080 --> 00:15:29,630
Am reusit. Scoate-l.
251
00:15:41,130 --> 00:15:44,170
Vom avea nevoie de o lopata.
252
00:15:44,250 --> 00:15:45,130
Nathan.
253
00:15:45,160 --> 00:15:47,830
Mike.
Frumos din partea ta ca ai batut la usa.
254
00:15:47,920 --> 00:15:51,040
- Orson.
- Mike.
255
00:15:53,380 --> 00:15:56,380
Asta imi apartine.
256
00:16:02,420 --> 00:16:05,880
Ce i-ai facut prietenului nostru ?
L-ai speriat de moarte, Mike.
257
00:16:05,960 --> 00:16:08,080
E bun, domnule.
258
00:16:10,000 --> 00:16:12,460
Al doilea soarece ia intotdeauna branza.
259
00:16:18,130 --> 00:16:19,920
Sa mergem.
260
00:16:20,000 --> 00:16:23,290
Hardul este bun, dar este codat,
fara cheia de criptare este inutil.
261
00:16:23,380 --> 00:16:25,920
Asa ca cea mai buna optiune a
noastra este sa livram unitatea
262
00:16:25,940 --> 00:16:27,460
si sa aflam cine este cumparatorul.
263
00:16:37,040 --> 00:16:41,589
Nimeni interesant nu a venit pe acoperis
in ultimele 40 de minute, asa ca...
264
00:16:41,590 --> 00:16:44,920
cel cu care vrei sa te
intalnesti este deja acolo.
265
00:16:46,500 --> 00:16:47,530
Iata-l.
266
00:16:47,610 --> 00:16:50,329
Nathan, dosarul tau spune ca nu te
pricepi deloc la accente, asa ca nu vorbi.
267
00:16:50,330 --> 00:16:53,420
Bakker ?
268
00:16:58,080 --> 00:17:00,670
Este pentru mine ?
269
00:17:04,000 --> 00:17:07,420
O seara placuta.
270
00:17:09,040 --> 00:17:12,420
Cred ca l-am prins.
Se intoarce ca Ben Harris.
271
00:17:12,500 --> 00:17:18,040
Ben Harris. Este avocatul/consilier
al lui Greg Simmonds.
272
00:17:18,130 --> 00:17:21,080
- Cine este Greg Simmonds ?
- Este un miliardar traficant de arme.
273
00:17:21,160 --> 00:17:22,540
Joaca doar in primul esalon.
274
00:17:22,630 --> 00:17:26,670
Interesat sa vanda pistoale de 9 mm
copiilor si tomahawk-uri teroristilor.
275
00:17:26,750 --> 00:17:29,290
E imposibil de prins. Destul de evaziv.
276
00:17:29,380 --> 00:17:31,379
Il foloseste pe Ben Harris doar
pentru cele mai mari afaceri,
277
00:17:31,380 --> 00:17:33,690
cum ar fi atunci cand apare in persoana.
278
00:17:33,770 --> 00:17:35,790
Vorbeste de la sine.
279
00:17:35,880 --> 00:17:38,490
Buna. Asta ar putea fi util.
280
00:17:38,570 --> 00:17:40,289
Greg gazduieste un
eveniment caritabil la Cannes.
281
00:17:40,290 --> 00:17:43,000
E convenabil,
pentru ca si noi mergem la Cannes.
282
00:17:43,080 --> 00:17:46,500
- Se pare ca iubeste un orfan.
- Vrea doi. Destui.
283
00:17:51,960 --> 00:17:56,330
Am castigat ceva timp, asa ca vom ajunge
in Los Angeles in mai putin de patru ore.
284
00:17:56,420 --> 00:17:58,330
Los Angeles ?
285
00:18:03,380 --> 00:18:07,170
Cand am pus capul in jos,
ne indreptam spre sudul Frantei.
286
00:18:07,250 --> 00:18:11,380
Poate cineva sa-mi spuna
de ce zburam la Los Angeles ?
287
00:18:11,460 --> 00:18:14,500
- Puterea lui "nu", Nathan.
- Poftim ?
288
00:18:14,580 --> 00:18:16,470
Mergem inapoi pentru a inainta.
289
00:18:16,550 --> 00:18:18,630
Mergem la Los Angeles
sa ne luam invitatia.
290
00:18:18,710 --> 00:18:21,380
- Invitatia fiind ?
- Danny Francesco.
291
00:18:23,170 --> 00:18:25,960
Danny Francesco ? Starul de cinema ?
292
00:18:30,170 --> 00:18:35,210
La naiba !
Eu fac cascadoriile, tu tragi banii.
293
00:18:35,290 --> 00:18:38,770
Treziti-va cu totii !
294
00:18:38,860 --> 00:18:40,250
Chad, iesi din masina !
295
00:18:40,330 --> 00:18:44,550
Starul de cinema preferat al lui
Greg Simmonds - Danny Francesco.
296
00:18:44,670 --> 00:18:46,220
Si cum ne va face asta sa intram ?
297
00:18:46,310 --> 00:18:49,080
Nu poti prinde acest peste
cu momeli conventionale.
298
00:18:49,170 --> 00:18:52,250
Greg vrea ceea ce toata lumea
vrea - ceea ce nu poate avea.
299
00:18:52,330 --> 00:18:55,709
Nu exista nimic pe care sa nu-l poata
cumpara, in afara de Danny Francesco,
300
00:18:55,710 --> 00:18:58,260
care a refuzat recent o
oferta de 10 milioane de dolari
301
00:18:58,340 --> 00:19:00,620
pentru a sari dintr-un tort
si a-i canta "La multi ani".
302
00:19:00,740 --> 00:19:04,740
Este obsedat de celebritati,
dar mai obsedat de partenerele lor.
303
00:19:04,830 --> 00:19:06,960
Sarah va merge in calitate
de iubita a lui Danny.
304
00:19:07,040 --> 00:19:10,140
Este un peste care nu poate fi prins,
Nathan.
305
00:19:10,220 --> 00:19:11,230
Puterea lui "nu".
306
00:19:11,330 --> 00:19:15,460
Si cum transformam acest "nu"
al vedetei de cinema intr-un "da" ?
307
00:19:15,540 --> 00:19:19,630
- Cred ca am gasit ceva.
- Santaj ?
308
00:19:19,710 --> 00:19:23,750
- Da, santaj.
- Siretlicul razboiului...
309
00:19:23,830 --> 00:19:25,790
Foarte bine. Continuati.
310
00:19:25,880 --> 00:19:27,030
Deci, cum vei juca asta ?
311
00:19:27,120 --> 00:19:28,379
Am gasit ceva spectaculos de murdar
312
00:19:28,380 --> 00:19:30,960
despre infamul producator
de filme Saul Goldstein,
313
00:19:31,050 --> 00:19:32,640
asa ca i-am spus sa ne ajute.
314
00:19:32,720 --> 00:19:34,639
L-am rugat pe Saul sa il
atraga pe Danny in Vegas,
315
00:19:34,640 --> 00:19:36,280
sub premisa unui contract de cinci filme.
316
00:19:36,290 --> 00:19:38,749
Dar cum Greg gazduieste un eveniment
de strangere de fonduri caritabile
317
00:19:38,750 --> 00:19:39,950
la care am dori sa participam,
318
00:19:39,980 --> 00:19:42,580
il vei ruga pe Danny
Francesco sa vina cu noi.
319
00:19:42,670 --> 00:19:47,210
Munca creativa.
Deci, ce avem despre Danny Francesco ?
320
00:19:47,290 --> 00:19:50,040
Are o aventura cu cumnata lui.
321
00:19:51,040 --> 00:19:53,210
Ti-am spus ca e buna.
322
00:19:53,290 --> 00:19:55,960
Lasa asta pe seama mea.
323
00:19:56,040 --> 00:20:00,210
Al naibii accent suedez,
al naibii de suedez...
324
00:20:01,500 --> 00:20:06,250
Ce faci, Saul ?
Saul, esti un producator fabulos...
325
00:20:06,330 --> 00:20:08,650
Adica esti un rahat,
dar esti un producator fabulos.
326
00:20:08,740 --> 00:20:10,949
Toata lumea vrea sa lucreze cu tine.
Eu vreau sa lucrez cu tine.
327
00:20:10,950 --> 00:20:15,540
Dar un accent suedez, Saul ?
Haide, sunt american.
328
00:20:16,740 --> 00:20:19,460
Buna, Natasha. Andy nu va
avea nevoie de tine la zborul asta.
329
00:20:19,540 --> 00:20:22,500
- Serios ?
- Da, unul din acele lucruri.
330
00:20:22,580 --> 00:20:27,130
Apreciez asta, Danny.
Dar avem nevoie sa faci asta pentru noi.
331
00:20:28,380 --> 00:20:31,420
Pentru noi ? Ce, "noi" cei din
familia regala ? Ce vrei sa spui ?
332
00:20:33,580 --> 00:20:36,880
Vreau sa spun ca trebuie
sa faci asta pentru noi.
333
00:20:36,910 --> 00:20:38,000
Trebuie ?
334
00:20:39,830 --> 00:20:42,579
Nu vreau sa te contrazic, Saul,
335
00:20:42,580 --> 00:20:44,830
dar eu nu trebuie sa
fac nimic pentru nimeni.
336
00:20:44,920 --> 00:20:48,830
Si nu vreau sa te contrazic, Danny, dar
toti trebuie sa ne facem partea noastra.
337
00:20:49,830 --> 00:20:53,540
Imi pare rau, am crezut ca
erai aici pentru a servi cafeaua.
338
00:20:53,630 --> 00:20:57,080
De ce ma simt brusc ca si
cum as fi inghesuit aici, Saul ?
339
00:20:57,170 --> 00:21:01,880
- Cine esti ?
- Sunt noul tau manager.
340
00:21:01,960 --> 00:21:05,080
Imi pare rau, pustiule,
si pe mine ma au la mana cu ceva.
341
00:21:06,790 --> 00:21:08,960
Bine, Saul, unde te duci ?
342
00:21:09,040 --> 00:21:11,900
O sa te las sa vorbesti
cu noul tau manager.
343
00:21:11,980 --> 00:21:14,420
Te vei descurca de minune, Danny.
Esti un star.
344
00:21:14,500 --> 00:21:17,760
Saul, hei, Saul, unde crezi ca...
asta e...
345
00:21:17,840 --> 00:21:19,080
- Ne vedem in curand.
- Saul...
346
00:21:19,170 --> 00:21:21,790
Sa nu indraznesti sa pleci... Natasha !
347
00:21:23,080 --> 00:21:25,630
Unde este Natasha ?
348
00:21:25,710 --> 00:21:28,580
Cine l-a lasat pe omul
asta in avionul meu ?
349
00:21:28,670 --> 00:21:30,790
Natasha !
350
00:21:30,880 --> 00:21:32,180
Acesta este avionul meu !
351
00:21:32,290 --> 00:21:35,130
Da, asa este, Danny,
si este un avion minunat.
352
00:21:35,210 --> 00:21:37,540
Dar va trebui sa ai incredere
in mine pentru doua minute.
353
00:21:37,630 --> 00:21:38,710
De ce as face-o ?
354
00:21:38,800 --> 00:21:41,330
Pentru ca esti actor.
Esti un star de cinema.
355
00:21:41,420 --> 00:21:43,310
Pentru ca esti un profesionist.
356
00:21:43,400 --> 00:21:48,170
Imagineaza-ti ca suntem pe platou.
Te rog, ia loc.
357
00:21:58,130 --> 00:21:59,440
Esti patriot ?
358
00:21:59,520 --> 00:22:01,460
Nu votez cu republicanii,
daca la asta te referi.
359
00:22:01,550 --> 00:22:04,510
Bine, lasa-ma sa ti-o
spun intr-un mod diferit.
360
00:22:05,880 --> 00:22:08,880
Lumea are nevoie de tine
pentru cel mai mare rol al tau.
361
00:22:10,130 --> 00:22:12,630
Tu si cu mine mergem la o petrecere.
362
00:22:12,710 --> 00:22:16,670
- Cine esti tu ?
- Sunt managerul tau, Charlie Rosewood.
363
00:22:16,750 --> 00:22:20,920
Nu mai mergi la Vegas.
Mergem la Cannes.
364
00:22:21,000 --> 00:22:24,870
Nu, tu te dai jos din avionul
meu si Natasha te va obliga.
365
00:22:24,960 --> 00:22:27,380
Natasha ? Natasha ?
366
00:22:27,460 --> 00:22:31,130
- Ce naiba ai facut cu Natasha ?
- Te rog sa te calmezi.
367
00:22:32,130 --> 00:22:36,170
Exista o situatie delicata si
stanjenitoare intre tine si cumnata ta.
368
00:22:37,830 --> 00:22:41,040
Pe care probabil ca nu
ar fi trebuit sa o filmezi.
369
00:22:51,420 --> 00:22:53,120
De fapt, imi iubesc cumnata.
370
00:22:53,140 --> 00:22:56,000
Da, Danny,
ai demonstrat asta destul de evident.
371
00:23:02,460 --> 00:23:05,540
Se pare ca toata lumea crede
ca esti un superstar, Danny.
372
00:23:05,650 --> 00:23:08,750
Cand au auzit ca esti in oras,
au venit la noi.
373
00:23:08,830 --> 00:23:10,790
Opriti-va.
374
00:23:11,920 --> 00:23:13,360
Nu cred ca pot face asta.
375
00:23:13,450 --> 00:23:15,140
- Nu, nu... nu... nu.
- Danny.
376
00:23:15,220 --> 00:23:17,920
- Danny.
- Ai incredere in tine insuti.
377
00:23:18,000 --> 00:23:19,490
Nu trebuie sa fii nervos.
378
00:23:19,570 --> 00:23:22,130
Nu am niciun motiv sa fiu nervos ?
Sunt doar niste ucigasi.
379
00:23:22,210 --> 00:23:25,150
Te-am vazut cu totii cum te-ai
descurcat cu ucigasii pe ecran.
380
00:23:25,230 --> 00:23:26,750
In esenta, nu exista nicio diferenta.
381
00:23:26,830 --> 00:23:29,510
Ce crezi ca face un agent ? Joaca.
382
00:23:29,650 --> 00:23:32,460
Si nimeni nu joaca mai bine ca tine,
Danny.
383
00:23:32,540 --> 00:23:37,250
Cei mai buni agenti sunt vedete, cei
mai buni actori sunt vedete de cinema.
384
00:23:38,290 --> 00:23:39,770
Cred ca e cam adevarat.
385
00:23:39,850 --> 00:23:41,920
Esti actor. Joaca.
386
00:23:42,000 --> 00:23:44,860
Exista o mare diferenta intre
un actor si un star de cinema.
387
00:23:44,940 --> 00:23:47,870
Si de aceea sunt obsedati de tine.
388
00:23:47,950 --> 00:23:48,950
Da.
389
00:23:49,000 --> 00:23:53,880
Asta si faptul ca nu am sarit dintr-un
tort pentru 10 milioane de dolari.
390
00:23:56,420 --> 00:24:00,790
Bine, in timp ce eu sunt ocupat
cu rolul meu, voi doi ce veti face ?
391
00:24:00,880 --> 00:24:02,779
Trebuie sa ne apropiem suficient
de mult de Greg Simmonds
392
00:24:02,780 --> 00:24:04,460
pentru a-i accesa de
la distanta celularul.
393
00:24:08,960 --> 00:24:13,000
Bine, sunt gata. Sa trecem la treaba.
394
00:24:44,330 --> 00:24:46,920
Pasim pe platou.
395
00:24:47,000 --> 00:24:48,510
Bun.
396
00:24:48,600 --> 00:24:51,170
Nu uitati ca nu sunteti
acolo pentru a cumpara ceva.
397
00:24:52,130 --> 00:24:55,209
Sunt sigur ca nu trebuie sa-ti reamintesc
398
00:24:55,210 --> 00:24:59,580
ca ai cheltuit tot bugetul
anual pe vin in timpul zborului.
399
00:24:59,670 --> 00:25:03,490
Asa ca lasa vinul, concentreaza-te
sa intri in telefonul lui Greg,
400
00:25:03,580 --> 00:25:05,660
si sa identifici cine
cumpara de fapt acest Maner.
401
00:25:05,750 --> 00:25:06,750
Am inteles.
402
00:25:06,810 --> 00:25:09,340
Danny, esti bine ?
403
00:25:09,430 --> 00:25:10,880
Bine ? E o gluma ?
404
00:25:10,960 --> 00:25:12,700
Nu uita, esti un profesionist.
405
00:25:12,780 --> 00:25:15,079
- Joci rolul tau de zi cu zi.
- Dar eu nu m-am jucat niciodata...
406
00:25:15,080 --> 00:25:18,570
- Poti face asta.
- Danny.
407
00:25:18,660 --> 00:25:20,850
Lotul numarul patru din colectia Quintess
408
00:25:20,940 --> 00:25:23,920
este o pereche de cercei
cu diamante si safire.
409
00:25:24,000 --> 00:25:27,340
Si un rand de aplauze, va rog,
domnule Jonathan Mendes
410
00:25:27,420 --> 00:25:30,540
pentru castigarea
celor 258.000 de dolari...
411
00:25:30,630 --> 00:25:33,750
... final fericit,
pentru ca a fost diagnosticat cu...
412
00:25:33,830 --> 00:25:37,880
- Cum se numeste cancerul ala amuzant ?
- Exista un cancer amuzant ?
413
00:25:37,960 --> 00:25:39,189
Nu-mi amintesc despre ce era vorba,
414
00:25:39,190 --> 00:25:40,719
dar era ceva de genul
cancerului de cocosel.
415
00:25:40,720 --> 00:25:42,600
Si el...
416
00:25:43,830 --> 00:25:47,670
- Vrea cineva sa ma ciupeasca, va rog ?
- Sa te ciupeasca, de ce ?
417
00:25:47,750 --> 00:25:49,660
Pentru ca eu cred ca visez.
418
00:25:49,750 --> 00:25:51,040
Acela e...
419
00:25:51,910 --> 00:25:55,330
Acela e Danny Francesco ?
Stiti ca sunt putin emotionat...
420
00:25:55,420 --> 00:25:56,920
Il iubesc pe Danny Francesco.
421
00:25:56,940 --> 00:25:59,330
Toata lumea il iubeste
pe Danny Francesco.
422
00:25:59,420 --> 00:26:02,500
Sunt putin ametit. Sunt.
Nu e frumos, dar sunt.
423
00:26:02,580 --> 00:26:05,040
- Buna seara.
- Buna seara.
424
00:26:05,130 --> 00:26:08,910
- Buna.
- Danny, iti place asta...
425
00:26:09,000 --> 00:26:10,270
Iti place aceasta piesa ?
426
00:26:11,920 --> 00:26:13,250
Imi place.
427
00:26:13,330 --> 00:26:17,739
Una e sa folosesti plafonul de cheltuieli
pentru ca ai probleme psihologice,
428
00:26:17,740 --> 00:26:19,960
alta este sa falimentezi departamentul.
429
00:26:20,040 --> 00:26:24,250
Ce cauta aici ?
Tu esti responsabil, iepuras Benjamin ?
430
00:26:24,330 --> 00:26:25,960
Nevinovat, domnule Simmonds.
431
00:26:26,040 --> 00:26:28,670
- Tu ai fost, nu-i asa ?
- E o surpriza, domnule.
432
00:26:28,750 --> 00:26:31,630
Cat costa acel obiect fabulos ?
433
00:26:31,710 --> 00:26:34,830
Lotul numarul 15, 1,5 milioane de dolari.
434
00:26:34,920 --> 00:26:38,420
Lotul numarul 15 din colectia Habsburg.
435
00:26:38,500 --> 00:26:39,530
Iti place, Danny ?
436
00:26:39,550 --> 00:26:42,420
E minunat.
1,5 milioane de dolari ai spus ?
437
00:26:42,500 --> 00:26:45,210
Tot ceea ce cumpara Danny
poate plati singur, isi poate permite.
438
00:26:46,330 --> 00:26:49,880
- Ii place.
- Sa nu indraznesti, Orson.
439
00:26:49,960 --> 00:26:51,530
- Il voi lua.
- Orson !
440
00:26:51,620 --> 00:26:54,250
Din pacate, nu mai poate,
nu mai este disponibil.
441
00:26:54,330 --> 00:26:55,330
Pacat.
442
00:26:55,400 --> 00:26:58,040
Nu este o rusine teribila,
acum va apartine.
443
00:26:58,130 --> 00:27:01,500
Completari din partea dlui Simmonds.
Este un mare fan.
444
00:27:01,580 --> 00:27:04,170
Domnul Danny Francesco...
445
00:27:04,250 --> 00:27:07,910
Uita-te la tine.
Singurul si unicul. Legenda.
446
00:27:08,040 --> 00:27:08,950
Sunteti foarte amabil.
447
00:27:09,040 --> 00:27:12,249
Sunt Greg Simmonds si vreau
sa va multumesc foarte mult
448
00:27:12,250 --> 00:27:14,959
pentru tot divertismentul pe
care ni l-ati oferit de-a lungul anilor.
449
00:27:14,960 --> 00:27:15,880
Va multumesc.
450
00:27:15,960 --> 00:27:20,210
Ascultati, este un gest fantastic,
dar nu-l pot accepta.
451
00:27:20,290 --> 00:27:23,210
Ba da, poti. Si poti din doua motive.
452
00:27:23,290 --> 00:27:28,960
Unu - il meriti.
Doi - este o strangere de fonduri.
453
00:27:29,040 --> 00:27:33,749
Apropo de acest lucru,
vreau sa-i cunosti pe Trent si Arnold,
454
00:27:33,750 --> 00:27:35,740
care lucreaza amandoi
in domeniul biotehnologiei.
455
00:27:35,760 --> 00:27:37,040
Nu vreau sa fiu vulgar, dar...
456
00:27:37,130 --> 00:27:39,600
22 de miliarde, 17 miliarde.
457
00:27:39,690 --> 00:27:42,049
Imi pare rau, baieti, nu am
vrut sa fiu indiscret, dar stiti...
458
00:27:42,050 --> 00:27:43,130
faptele sunt fapte.
459
00:27:43,210 --> 00:27:45,450
Si ambii sponsorizeaza
evenimentul din aceasta seara.
460
00:27:45,530 --> 00:27:47,330
Hei. Sunt un mare fan.
461
00:27:47,420 --> 00:27:49,290
Multumesc. O cauza minunata.
462
00:27:49,380 --> 00:27:51,600
Incercam, stii...
463
00:27:51,710 --> 00:27:54,450
Orfani, razboi...
464
00:27:56,250 --> 00:28:01,100
Permiteti-mi sa v-o prezint
pe minunata Michaela.
465
00:28:01,210 --> 00:28:05,170
- Ce placere absoluta.
- Placerea este numai a mea.
466
00:28:05,250 --> 00:28:08,460
Pot sa spun doar ca avem voie
sa spunem aceste lucruri acum ?
467
00:28:11,580 --> 00:28:14,790
- Buna, cum te cheama ?
- Charlie Rosewood.
468
00:28:14,880 --> 00:28:15,710
Buna, Charlie.
469
00:28:15,730 --> 00:28:18,250
Managerul meu de afaceri,
Charlie Rosewood.
470
00:28:18,330 --> 00:28:21,250
Esti sigur ?
471
00:28:21,330 --> 00:28:24,710
Nu arati ca un manager de afaceri.
472
00:28:24,790 --> 00:28:29,130
- Carti, coperti...
- Da, o carte mare, nu-i asa ?
473
00:28:29,210 --> 00:28:31,190
Mi-a dublat banii in ultimii trei ani.
474
00:28:31,300 --> 00:28:33,540
Chiar asa ?
Ai vreun sfat pentru mine atunci ?
475
00:28:33,630 --> 00:28:35,950
Nu cred ca aveti nevoie de sfaturi,
nu-i asa, dle Simmonds ?
476
00:28:36,000 --> 00:28:38,040
Ai fi surprins, sunt foarte,
foarte lacom.
477
00:28:38,130 --> 00:28:42,250
Dar poate ca in seara asta vei
imblanzi putin ariciul din buzunar.
478
00:28:42,330 --> 00:28:45,660
Nu beneficiez de avantaje fiscale,
deci nicio sansa.
479
00:28:45,680 --> 00:28:47,420
Iar lui Danny nu-i plac copiii.
480
00:28:54,030 --> 00:28:57,539
Stii, de fapt, avem doi dintre
orfanii de razboi aici in seara asta,
481
00:28:57,540 --> 00:28:59,370
si sunt foarte enervanti.
482
00:28:59,460 --> 00:29:00,540
Nu vreau sa fiu insistent,
483
00:29:00,560 --> 00:29:03,640
dar sunt multi oameni foarte interesanti
la aceasta petrecere si as vrea...
484
00:29:04,830 --> 00:29:08,420
Emilia, poti sa raspunzi tu pentru mine,
draga mea ?
485
00:29:08,500 --> 00:29:11,580
Mi-ar placea sa faceti
cunostinta cu unii dintre ei.
486
00:29:11,670 --> 00:29:15,340
Domnule Simmonds, mi-ar placea,
dar sunt... sunt destul de timid.
487
00:29:15,420 --> 00:29:17,040
Danny, macar atat poti face.
488
00:29:17,130 --> 00:29:21,130
Dl Simmonds tocmai a cheltuit
1,5 milioane de dolari pentru tine.
489
00:29:21,210 --> 00:29:26,040
Dar nu, ca sa fiu precis, nu i-am
cheltuit pe Danny, ci pe Michaela.
490
00:29:27,040 --> 00:29:32,080
Sugestie, de ce sa nu ne retragem
cu totii la expertul in cocktail-uri ?
491
00:29:32,170 --> 00:29:35,600
Asa imi spui de obicei, nu-i asa, draga ?
492
00:29:35,680 --> 00:29:38,180
Sa ne retragem la expertul in cocosel.
493
00:29:40,130 --> 00:29:42,270
Nu-mi vine sa cred
ceea ce tocmai am auzit.
494
00:29:42,290 --> 00:29:43,830
O sa ma prefac ca nu am auzit asta.
495
00:29:43,920 --> 00:29:47,070
Haideti, la bar.
O sa te speli pe gura acolo.
496
00:29:47,160 --> 00:29:48,510
Haide, Danny.
497
00:30:01,670 --> 00:30:03,720
Asa ca l-am apucat de boase si i-am spus:
498
00:30:03,800 --> 00:30:05,320
"Daca ii vei mai vorbi asa, din nou
499
00:30:05,400 --> 00:30:07,920
o sa-ti smulg capul si o
sa ma cac pe gatul tau."
500
00:30:08,000 --> 00:30:10,750
Dar simt ceva, simt o mica umflatura,
501
00:30:10,830 --> 00:30:14,040
Doua zile mai tarziu este
diagnosticat cu cancer testicular.
502
00:30:14,130 --> 00:30:17,670
Un an mai tarziu,
castiga primul sau Tur al Frantei.
503
00:30:18,750 --> 00:30:21,920
Imi place. E amuzant, nu-i asa ?
Si e si obraznic.
504
00:30:22,000 --> 00:30:25,630
- Da...
- Haide, Danny, mai spune-ne.
505
00:30:25,710 --> 00:30:27,380
Cum vom ajunge la celularul lui ?
506
00:30:27,460 --> 00:30:29,960
Garda lui inca il are, am urmarit-o.
Du-te si gaseste-o.
507
00:30:30,040 --> 00:30:34,290
- O slujba pentru lacheu, atunci.
- Serios, de ce nu poti s-o faci ?
508
00:30:34,380 --> 00:30:36,610
Ai vrut sa fii mai mult decat o experta ?
509
00:30:36,700 --> 00:30:39,960
Vrei sa intri pe teren ?
Murdareste-ti pantofii.
510
00:30:40,040 --> 00:30:42,600
Haideti, toata lumea,
mai beti un cocktail, tineti-l ocupat.
511
00:30:42,680 --> 00:30:44,420
A costat o avere, nu-i asa, Jean-Pierre ?
512
00:30:44,500 --> 00:30:46,300
Uita-te !
Uita-te ! Este magic.
513
00:30:46,380 --> 00:30:48,670
Asta este, fa escrocheria.
Intoarce, intoarce, intoarce...
514
00:30:48,750 --> 00:30:51,590
O sa ti-l aduc pe al tau, Michaela,
de ce nu te duci la toaleta.
515
00:30:51,670 --> 00:30:52,960
Multumesc foarte mult.
516
00:30:53,040 --> 00:30:55,379
Nu e vorba de magie, ci doar de
putina practica, pot sa fac si eu asta.
517
00:30:55,380 --> 00:30:56,959
In timp ce eu imi pudrez nasul,
518
00:30:56,960 --> 00:30:58,880
tu ce o sa faci,
domnule Charlie Rosewood ?
519
00:30:58,960 --> 00:31:04,290
Ospatarul din spatele tau a
fost si el la aeroportul din Madrid.
520
00:31:04,380 --> 00:31:05,960
Nathan, Mike s-a intors din nou.
521
00:31:06,050 --> 00:31:08,210
Am auzit. Ocupa-te tu de Greg.
Eu ma ocup de Mike.
522
00:31:08,290 --> 00:31:12,290
Tu fa-ti treaba ta si
eu o voi face pe a mea.
523
00:31:12,380 --> 00:31:14,880
Bine, draga.
524
00:31:14,960 --> 00:31:16,659
Haide atunci, mai spune-ne cateva,
525
00:31:16,660 --> 00:31:19,310
revino la cele murdare,
pentru ca imi plac cel mai mult.
526
00:31:20,380 --> 00:31:26,250
Lotul numarul sase din colectia Delamont e
un unicat cu safire albastre incrustate...
527
00:31:26,330 --> 00:31:28,750
- Unde ma duc ?
- E langa biroul lui.
528
00:31:28,830 --> 00:31:30,460
Da, multumesc, stiu, unde anume ?
529
00:31:30,540 --> 00:31:32,459
Continua sa mergi si apoi
du-te la stanga la capat.
530
00:31:32,460 --> 00:31:35,820
Trebuie sa ramai in raza de actiune cateva
minute pentru ca eu sa obtin o localizare.
531
00:31:37,580 --> 00:31:39,440
Buna seara, Nathan.
532
00:31:39,520 --> 00:31:41,379
Ti-ai bagat baietii inauntru
sa strice din nou lucrurile ?
533
00:31:41,380 --> 00:31:45,540
Mike, nimeni nu te place.
Nici macar sotia ta.
534
00:31:45,630 --> 00:31:47,730
Ei bine, asta mi-a spus ea,
535
00:31:47,740 --> 00:31:50,380
in timp ce incerca sa se descurce
cu parul de pe pieptul meu.
536
00:31:50,460 --> 00:31:52,960
Intr-o zi vei creste, Nathan,
si iti vei da seama...
537
00:31:53,040 --> 00:31:56,950
ca am mai multi bani, mai multi oameni,
mai multa inteligenta.
538
00:31:57,070 --> 00:31:58,880
Nu ai nicio sansa.
539
00:31:58,960 --> 00:32:00,260
In ce departament ?
540
00:32:00,350 --> 00:32:03,080
Ea a soptit ca ai un
penis alarmant de mic.
541
00:32:03,170 --> 00:32:06,080
Si stiu ca ai un creier
incredibil de mic.
542
00:32:06,160 --> 00:32:07,879
Sunt eu cel care ar
trebui sa fie ingrijorat ?
543
00:32:07,880 --> 00:32:10,130
Inca mai conduci operatiunile
din spatele garajului tau ?
544
00:32:10,250 --> 00:32:11,920
Macar am o operatie.
545
00:32:12,000 --> 00:32:14,159
Exista o diferenta intre tine,
care ai nevoie de o operatiune
546
00:32:14,160 --> 00:32:15,500
si eu, care am o operatiune.
547
00:32:15,580 --> 00:32:17,549
Suntem cu mult inaintea ta
in aceasta privinta, Nathan.
548
00:32:17,550 --> 00:32:19,040
Subclasati ca de obicei.
549
00:32:19,130 --> 00:32:21,970
Nu vei face decat sa strici asta,
asa cum faci cu toate celelalte, Mike.
550
00:32:22,050 --> 00:32:23,630
Da-te din calea mea.
551
00:32:26,710 --> 00:32:29,790
Scuipa bine, micutule microfon.
552
00:32:29,880 --> 00:32:33,580
- Bine, ce fac acum ?
- Ramai unde esti.
553
00:32:33,670 --> 00:32:36,130
Emilia se afla in camera
de dincolo de acel perete.
554
00:32:36,210 --> 00:32:37,789
Pot obtine o localizare daca stai acolo.
555
00:32:37,790 --> 00:32:40,040
Continua sa te intorci spre usa.
556
00:32:40,130 --> 00:32:43,130
Daca ma apropii mai mult de usa,
o sa-mi treaca fundul prin ea.
557
00:32:46,150 --> 00:32:47,780
JJ, cine e tipul asta ?
558
00:32:47,860 --> 00:32:49,670
Vin imediat, ma ocup de Sarah.
559
00:32:49,750 --> 00:32:51,339
Grabeste-te,
pentru ca sunt pe urmele lui.
560
00:32:51,340 --> 00:32:53,280
OK, telefonul e pornit acum.
561
00:32:59,920 --> 00:33:02,040
Pot sa va ajut ?
562
00:33:02,130 --> 00:33:05,250
Buna. Tocmai ma uitam la acest tablou.
563
00:33:07,960 --> 00:33:10,830
- Imi pare rau, cine esti ?
- Michaela.
564
00:33:12,210 --> 00:33:15,080
Sunt aici cu Danny Francesco.
565
00:33:15,170 --> 00:33:18,460
Asa e. Te-am vazut mai devreme.
566
00:33:18,540 --> 00:33:22,500
Greg mi-a spus ca are un tablou uimitor
si stie ca iubesc arta, asa ca...
567
00:33:23,670 --> 00:33:26,640
De fapt, eu sunt curatorul
colectiei domnului Simmonds.
568
00:33:26,720 --> 00:33:27,720
- Pe bune ?
- Da.
569
00:33:27,790 --> 00:33:31,540
- Este de fapt un Rhed original.
- Rhed cu un H.
570
00:33:31,630 --> 00:33:37,040
Chiar te pricepi,
asta e destul de ezoteric.
571
00:33:37,130 --> 00:33:41,920
- Lucrezi in domeniul artei ?
- Nu, sunt doar o pasionata.
572
00:33:42,000 --> 00:33:45,420
Mai am nevoie de cateva minute.
Tine-l de vorba.
573
00:33:46,460 --> 00:33:49,950
Sunt intotdeauna curioasa
sa aflu detaliile filozofice
574
00:33:49,960 --> 00:33:51,830
care stau la baza
motivatiei unui colectionar.
575
00:33:51,920 --> 00:33:56,880
- Ne scufundam undeva in adanc aici ?
- Nu stiu, o facem ?
576
00:33:56,960 --> 00:33:59,580
Orson, nu o sa-ti placa.
E o poveste de groaza.
577
00:33:59,660 --> 00:34:01,690
E Vincent Young,
fost membru al fortelor speciale.
578
00:34:01,770 --> 00:34:03,519
Este bun cu picioarele
si mai rau cu mainile.
579
00:34:03,520 --> 00:34:06,970
Bine, JJ, nu aveam nevoie de povestea
vietii lui, voiam doar numele lui.
580
00:34:07,050 --> 00:34:08,289
Acum deconecteaza-i comunicatiile.
581
00:34:08,290 --> 00:34:12,210
Buna seara, domnule.
Vincent va numiti, nu-i asa ?
582
00:34:12,290 --> 00:34:15,710
- Vincent, il aud cumva pe Orson ?
- Scuzati, cu ce va pot ajuta, domnule ?
583
00:34:15,790 --> 00:34:19,040
Relaxeaza-te,
Mike nu poate auzi aceasta conversatie.
584
00:34:20,290 --> 00:34:22,380
Poftim, Michael, bucura-te de asta.
585
00:34:22,460 --> 00:34:26,790
Vincent ? Vincent !
586
00:34:26,880 --> 00:34:30,170
- Comunicatiile sunt deconectate.
- Cine e Mike ?
587
00:34:30,250 --> 00:34:33,210
Putem juca acest joc daca vrei.
588
00:34:33,290 --> 00:34:36,750
Dar, intr-un fel sau altul,
vei inota pana la mal.
589
00:34:36,830 --> 00:34:39,500
Vincent !
590
00:34:39,580 --> 00:34:41,040
Te rog, continua.
591
00:34:41,130 --> 00:34:46,040
Ma intereseaza paradoxul
motivatiei dualiste.
592
00:34:46,130 --> 00:34:48,460
Va incerca sa te mituiasca.
Nu-l asculta.
593
00:34:48,540 --> 00:34:54,539
Singura intrebare este daca
o vei face cu nasul spart...
594
00:34:54,540 --> 00:34:59,880
sau cu fata intacta si cu
acest ceas la incheietura mainii.
595
00:34:59,960 --> 00:35:02,559
Panza ar trebui sa fie un portal
596
00:35:02,560 --> 00:35:06,250
in viata abstracta,
infinita si transcendenta,
597
00:35:06,330 --> 00:35:10,250
care, desigur, confera expresiei
creative valoarea sa interioara.
598
00:35:10,350 --> 00:35:12,220
Mike ? Proba, Mike.
599
00:35:13,790 --> 00:35:16,170
Du-te naibii, Orson !
600
00:35:16,250 --> 00:35:18,080
Proba.
601
00:35:18,170 --> 00:35:19,830
Unde este paradoxul ?
602
00:35:19,920 --> 00:35:24,330
Paradoxul este ca exista
frumusete in mizerie.
603
00:35:25,790 --> 00:35:28,460
- Ce altceva mai ai ?
- Buna intrebare.
604
00:35:28,540 --> 00:35:32,380
Admir barbatii cu un puternic
simt de autoconservare.
605
00:35:35,250 --> 00:35:38,500
Cu toate acestea, exista o limita.
606
00:35:41,710 --> 00:35:44,130
Ce era in neregula cu ceasul ?
607
00:35:47,460 --> 00:35:51,250
Cei mai frumosi trandafiri provin
din cel mai urat gunoi de grajd.
608
00:35:52,960 --> 00:35:56,000
Ma simt de parca as fi pe canapea.
609
00:35:58,710 --> 00:36:00,040
Mai am un minut pana la final.
610
00:36:00,130 --> 00:36:03,670
Oriunde este o teorie,
nu am idee daca are vreo credibilitate.
611
00:36:05,040 --> 00:36:07,670
De unde ai scos cutitul ?
Ai unul si pentru mine ?
612
00:36:26,790 --> 00:36:32,130
Vincent, inca o sansa,
cat timp nasul tau este inca drept.
613
00:36:38,960 --> 00:36:41,290
Care mana o alegi ?
614
00:36:41,380 --> 00:36:43,750
Stanga sau dreapta ?
615
00:36:49,790 --> 00:36:51,400
A fost dreapta.
616
00:36:51,490 --> 00:36:53,970
Acum, daca nu te superi,
imi voi lua ceasul inapoi.
617
00:36:54,710 --> 00:36:56,830
Da, Sarah. Buna treaba. Incheie.
618
00:36:56,920 --> 00:37:01,250
Oamenilor bogati, daca nu ai observat,
le place sa se dea mari.
619
00:37:01,330 --> 00:37:05,920
- Ma duc inapoi.
- Mi-a facut placere sa discut cu tine.
620
00:37:07,080 --> 00:37:10,170
- Cum spuneai ca te cheama ?
- Mihaela.
621
00:37:10,250 --> 00:37:13,290
- Sa ai o noapte buna.
- Si tu.
622
00:37:14,380 --> 00:37:17,590
- Ce urmeaza pentru Danny Francesco ?
- Urmatorul meu rol de film ?
623
00:37:17,680 --> 00:37:18,880
Da, da.
624
00:37:19,880 --> 00:37:23,499
Voi juca rolul unui misterios
miliardar care s-a imbogatit singur
625
00:37:23,500 --> 00:37:26,240
si care porneste intr-o
calatorie transcendentala
626
00:37:26,270 --> 00:37:28,670
de la geniu material la gigant spiritual.
627
00:37:28,750 --> 00:37:31,290
E un pic infricosator, nu-i asa ?
628
00:37:31,380 --> 00:37:34,310
Tocmai m-ai descris.
629
00:37:34,390 --> 00:37:36,050
O idee, Danny, liniste, o idee.
630
00:37:36,170 --> 00:37:40,170
De ce nu vii sa petreci
putin timp cu mine ?
631
00:37:40,250 --> 00:37:43,460
Si fa-ti cercetarile,
gaseste-ti personajul, toate astea.
632
00:37:43,540 --> 00:37:45,380
Charlie ?
633
00:37:45,460 --> 00:37:47,600
Michaela. Ai reusit ?
634
00:37:47,680 --> 00:37:49,850
- Bineinteles. Succes ?
- Succes.
635
00:37:49,940 --> 00:37:51,230
Vin imediat.
636
00:37:51,310 --> 00:37:54,360
Atunci ma voi duce sa o
salvez pe vedeta de cinema.
637
00:38:02,210 --> 00:38:04,670
Mult noroc, Vincent.
638
00:38:04,750 --> 00:38:09,399
Michaela, draga mea, prietenul tau
vrea sa ma foloseasca, nu stiu de ce,
639
00:38:09,400 --> 00:38:11,380
ca sursa de inspiratie
pentru urmatorul sau film.
640
00:38:11,460 --> 00:38:13,460
Mi-a dat o idee.
641
00:38:13,550 --> 00:38:15,779
Ce-ar fi sa veniti amandoi
sa va luati o mica vacanta
642
00:38:15,780 --> 00:38:17,580
in vila mea turceasca in acest weekend.
643
00:38:17,670 --> 00:38:20,960
Iar Danny primeste niste sfaturi.
644
00:38:21,040 --> 00:38:22,880
Va fi in umbra mea, stii.
645
00:38:22,960 --> 00:38:26,460
Va face tot ce fac eu.
Oriunde as face. Ce fac ?
646
00:38:26,540 --> 00:38:30,540
- O sa aflam.
- Vei afla. E o idee buna ?
647
00:38:30,630 --> 00:38:35,790
Adica, am cateva lucruri in desfasurare,
dar cred ca pot rearanja unele lucruri.
648
00:38:35,880 --> 00:38:40,130
Tu, Michaela, ai multe de facut,
dar cum ramane cu acest weekend ?
649
00:38:41,120 --> 00:38:44,330
- Gregory, ce mai faci ?
- Doamne, uite cine e aici.
650
00:38:44,420 --> 00:38:46,500
Salutari, pentru sanatatea voastra.
651
00:38:46,580 --> 00:38:50,700
Asteptam sa ne faci
cunostinta cu Danny Francesco.
652
00:38:50,780 --> 00:38:53,590
Danny, as vrea sa-ti fac cunostinta
cu prietenii mei foarte buni,
653
00:38:53,670 --> 00:38:56,049
Alexander, Natalja,
654
00:38:56,050 --> 00:38:59,580
Big Jev, Katja cea imbufnata
655
00:38:59,670 --> 00:39:01,060
si Dimitry cel putin infricosator.
656
00:39:01,140 --> 00:39:02,920
Dimitry, ma bucur sa te cunosc.
657
00:39:03,000 --> 00:39:05,880
Omule, sunt un mare fan,
te superi daca...
658
00:39:05,960 --> 00:39:07,870
- Selfie ? E timpul pentru selfie-uri.
- Da.
659
00:39:07,950 --> 00:39:10,040
Dar fii bland cu el.
660
00:39:10,130 --> 00:39:12,580
- Du-te atunci.
- Danny, te rog.
661
00:39:16,170 --> 00:39:18,220
Este fantastic.
662
00:39:18,300 --> 00:39:21,420
Toata lumea...
de ce nu va strangeti putin mai mult.
663
00:39:21,500 --> 00:39:23,780
- Sunt pirania, nu-i asa ?
- Da.
664
00:39:23,860 --> 00:39:25,380
Asta da frenezie alimentara.
665
00:39:25,460 --> 00:39:28,330
- Alta.
- Bine...
666
00:39:28,420 --> 00:39:30,590
O sa iasa de acolo ca un schelet.
667
00:39:35,000 --> 00:39:37,250
Atentie doar unde pui mainile, Dimitry.
668
00:39:39,130 --> 00:39:41,000
De ce te uiti asa la mine, Greg ?
669
00:39:42,750 --> 00:39:44,750
Cred ca stii de ce ma uit asa la tine.
670
00:39:46,290 --> 00:39:49,000
Si stii ca sunt logodita.
671
00:39:49,080 --> 00:39:51,740
Da, si respect acest lucru.
Chiar o fac.
672
00:39:51,820 --> 00:39:54,800
Dar imi permiti sa te
flatez pentru o clipa ?
673
00:39:55,830 --> 00:40:01,519
Danny este un actor celebru,
ceea ce este foarte impresionant,
674
00:40:01,520 --> 00:40:03,710
dar toti actorii lucreaza pentru cineva,
nu-i asa ?
675
00:40:03,790 --> 00:40:08,630
Mi se pare ca esti o persoana
care nu primeste ordine.
676
00:40:08,710 --> 00:40:11,420
Nu, taci, pentru ca vorbesc.
677
00:40:11,510 --> 00:40:15,100
Cred ca esti un spirit liber.
678
00:40:16,540 --> 00:40:19,420
Nu sunt sigura ce inseamna asta.
679
00:40:19,500 --> 00:40:21,230
A fost o placere. A fost o absoluta...
680
00:40:21,310 --> 00:40:24,050
Iti amintesti filmul asta in
care il loveai pe tipul cel rau...
681
00:40:26,290 --> 00:40:28,130
Vino aici.
682
00:40:30,460 --> 00:40:36,790
Lumea este un loc mult,
mult mai mare decat ti-ai putea imagina.
683
00:40:39,790 --> 00:40:43,250
Permite-mi sa ti-o arat.
684
00:40:51,460 --> 00:40:53,750
- Michaela.
- Buna, Charlie.
685
00:40:53,830 --> 00:40:56,090
Superstarul acela trebuie salvat ?
686
00:40:56,170 --> 00:40:57,580
Hei, Danny, mergem... ?
687
00:40:57,670 --> 00:41:01,040
Michaela,
gandeste-te la ce ti-am spus, da ?
688
00:41:02,960 --> 00:41:05,350
Hei, Danny,
managerul tau e aici sa te salveze.
689
00:41:05,440 --> 00:41:07,459
Trebuie sa-l iau de aici inainte ca voi,
cei trei ursi,
690
00:41:07,460 --> 00:41:08,780
sa-i mestecati carnea de pe oase.
691
00:41:10,730 --> 00:41:13,100
- Danny, ia-ma de mana.
- Danny, haide. Te rog.
692
00:41:14,440 --> 00:41:16,670
Danny, Danny, stai, haide.
693
00:41:16,750 --> 00:41:19,500
Te iubim foarte mult, Daniel, omul meu.
694
00:41:19,580 --> 00:41:21,100
Te iubesc, omule.
695
00:41:21,190 --> 00:41:23,080
Priviti aceste imagini frumoase.
Priviti.
696
00:41:23,170 --> 00:41:26,880
Dimitry, limba iti atarna
si mana e pe penisul lui.
697
00:41:26,960 --> 00:41:29,420
Danny, ar trebui sa fii mandru de tine.
698
00:41:29,500 --> 00:41:33,960
Da, se pare ca vom pleca
in weekend cu Greggy.
699
00:41:34,040 --> 00:41:36,750
Trebuie sa incetati
sa-mi mai faceti asta.
700
00:41:37,750 --> 00:41:40,219
Nu stiu daca acela a fost cel mai
entuziasmant moment din viata mea
701
00:41:40,220 --> 00:41:42,080
sau cel mai terifiant
moment din viata mea.
702
00:41:42,170 --> 00:41:47,170
Dar Danny Francesco il joaca pe Danny
Francesco, asta este calea de urmat.
703
00:42:04,630 --> 00:42:07,280
Felicitari echipei, o seara reusita.
704
00:42:07,370 --> 00:42:08,710
Debriefing la ora 07.00.
705
00:42:08,790 --> 00:42:10,710
Buna treaba.
706
00:42:10,790 --> 00:42:13,750
- Ei bine, ei bine, Greg...
- Ei bine, Alexander.
707
00:42:13,830 --> 00:42:17,290
La noul pret de vanzare
de vara imbunatatit,
708
00:42:17,310 --> 00:42:19,960
care e de 10 miliarde de dolari.
709
00:42:21,540 --> 00:42:24,540
- Avem o intelegere.
- Fantastic.
710
00:42:26,290 --> 00:42:28,380
Deci, cine cumpara ?
711
00:42:29,790 --> 00:42:32,500
Nu-ti spun asta.
712
00:42:32,580 --> 00:42:35,960
Treaba mea este sa protejez
fiecare veriga din acest lant.
713
00:42:36,040 --> 00:42:40,130
Asadar, ii protejez, da,
dar va protejez si pe voi.
714
00:42:40,210 --> 00:42:44,579
Deci, ceea ce se intampla acum
este ca eu le spun ca sunteti incantati,
715
00:42:44,580 --> 00:42:47,960
iar ei vor fi incantati si atunci
putem fi incantati cu totii impreuna.
716
00:42:48,040 --> 00:42:51,540
- Ar trebui sa sarbatorim.
- Ar trebui.
717
00:42:51,630 --> 00:42:55,750
Emilia ! Ia sticlele alea
de vodca foarte proaste.
718
00:42:55,830 --> 00:42:58,400
Stii,
cea cu o piatra de cinci karate in varf.
719
00:42:58,480 --> 00:43:00,160
- O sa-ti placa asta.
- Da.
720
00:43:01,750 --> 00:43:04,670
Imi doresc sa comunici
cu celelalte departamente.
721
00:43:04,750 --> 00:43:07,670
Cineva ii furnizeaza lui Mike
informatii, informatii din interior.
722
00:43:07,750 --> 00:43:11,500
Se pare ca Mike nu lucreaza
pentru nimeni din acest guvern.
723
00:43:11,580 --> 00:43:15,670
Am nevoie de mai mult timp ca
sa aflu pentru ce guvern lucreaza.
724
00:43:15,750 --> 00:43:17,960
Acum, spune-mi ce aveti.
725
00:43:19,120 --> 00:43:20,879
Inca nu putem confirma
ca este vorba despre Maner,
726
00:43:20,880 --> 00:43:23,100
ceea ce stim este ca Alexander vinde ceva
727
00:43:23,200 --> 00:43:24,540
de 10 miliarde de dolari.
728
00:43:24,630 --> 00:43:28,000
- Greg Simmonds intermediaza afacerea.
- Si cine este cumparatorul ?
729
00:43:28,080 --> 00:43:33,460
Este inca un mister, dar nu va
ramane un secret pentru mult timp.
730
00:43:36,250 --> 00:43:38,040
Cred ca Orson are dreptate.
731
00:43:38,130 --> 00:43:43,630
Lui Greg ii place sa fure prietene,
mai ales de la vedete de cinema.
732
00:43:43,710 --> 00:43:45,920
Asa ca accepta oferta lui de a pleca.
733
00:43:46,000 --> 00:43:47,760
Aceasta este o pozitie vulnerabila.
734
00:43:47,850 --> 00:43:50,539
Inainte am avut de-a face cu oameni mult
mai rai decat Greg Simmonds, crede-ma.
735
00:43:50,540 --> 00:43:51,630
Vulnerabila ?
736
00:43:51,710 --> 00:43:53,459
Fiti doar constienti ca,
daca trebuie sa plece repede,
737
00:43:53,460 --> 00:43:54,629
s-ar putea sa nu fie atat de usor.
738
00:43:54,630 --> 00:43:56,780
La un moment dat,
starul de cinema se va topi.
739
00:43:56,870 --> 00:43:58,060
Sunt sigur ca se va descurca.
740
00:43:58,150 --> 00:43:59,670
Ce ai gasit despre Trent si Arnold ?
741
00:43:59,750 --> 00:44:03,570
Miliardarii nostri din domeniul
biotehnologiei cumpara foarte mult aur.
742
00:44:03,650 --> 00:44:04,999
In afara de asta, nu e mare lucru.
743
00:44:05,000 --> 00:44:07,810
Cel putin stim ca
ucrainenii sunt implicati.
744
00:44:07,900 --> 00:44:09,980
Orice ar vinde,
acum Greg este foarte entuziasmat.
745
00:44:10,060 --> 00:44:13,260
Am aflat unde stau, dar calculatoarele
lor sunt imposibil de spart.
746
00:44:13,340 --> 00:44:15,300
Nu stiu cat timp imi va lua sa intru.
747
00:44:15,380 --> 00:44:17,420
Optiuni ?
748
00:44:17,500 --> 00:44:20,730
Cea mai rapida modalitate e de a instala
fizic software-ul pe calculatoarele lor.
749
00:44:20,750 --> 00:44:22,200
Vrei sa spui sa intri prin efractie
750
00:44:22,220 --> 00:44:24,130
si sa-l instalezi prin
intermediul unui stick ?
751
00:44:24,210 --> 00:44:26,270
Da, este cel mai direct
mod de a face acest lucru.
752
00:44:26,290 --> 00:44:28,050
Asta e pentru tine atunci.
753
00:44:28,130 --> 00:44:29,830
Serios ? Credeam ca sunt lacheu.
754
00:44:29,920 --> 00:44:32,880
- Nu, experta.
- Da, si tu esti ciocanul ?
755
00:44:32,960 --> 00:44:34,490
Daca exista o problema, o voi face.
756
00:44:34,570 --> 00:44:35,990
Nu, nu e nici o problema, JJ.
757
00:44:37,010 --> 00:44:37,920
O voi face eu.
758
00:44:38,000 --> 00:44:40,230
Pot intra in interiorul ucrainenilor.
759
00:44:40,310 --> 00:44:42,330
Sper ca mai intai ii duci la cina.
760
00:44:43,960 --> 00:44:49,209
Inainte de a intra in ei.
761
00:44:49,210 --> 00:44:51,380
Sexual.
762
00:44:56,210 --> 00:44:58,880
Esti peste zid. Foarte bine lucrat.
763
00:45:03,080 --> 00:45:05,960
Si redirectionam aerul conditionat.
764
00:45:20,460 --> 00:45:25,750
Si toti dorm ca niste bebelusi acum.
Nu se vor trezi prea curand.
765
00:45:25,830 --> 00:45:28,250
Esti in siguranta sa intri.
766
00:45:39,250 --> 00:45:41,630
Usile se deschid acum.
767
00:45:47,080 --> 00:45:49,790
Urca scarile, la primul etaj,
dormitorul din stanga.
768
00:45:58,130 --> 00:45:59,690
Dupa ce ai instalat stickul
769
00:45:59,750 --> 00:46:02,670
acopera-ti urmele si fa sa para un jaf.
770
00:46:02,750 --> 00:46:07,460
Fura niste ceasuri, sparge seiful
si sterpeleste niste bani, iubitule.
771
00:46:07,540 --> 00:46:11,040
Cu cat furi mai mult,
cu atat arata mai bine.
772
00:46:28,540 --> 00:46:34,489
Nu ai timp sa te uiti la televizor,
draga.
773
00:46:34,490 --> 00:46:37,490
Treci la treaba.
774
00:47:17,960 --> 00:47:22,450
D Picaturile de ploaie continua
sa cada pe capul meu d
775
00:47:22,530 --> 00:47:27,900
d Dar asta nu inseamna ca
ochii mei se vor inrosi curand d
776
00:47:29,500 --> 00:47:33,290
- Ai gasit laptopul ?
- L-am gasit.
777
00:47:33,380 --> 00:47:37,670
Acum as vrea sa conectezi
stickul si sa apesi "Enter".
778
00:47:37,750 --> 00:47:41,470
Tot ceea ce controleaza ei,
eu pot controla mai bine.
779
00:47:41,550 --> 00:47:44,170
Avem acces deplin la computerul lor.
780
00:47:45,420 --> 00:47:49,290
Acum, dupa ce i-ai libugit,
intoarce-te in siguranta.
781
00:48:02,000 --> 00:48:06,670
Mai sunt inca doi paznici care
patruleaza. Iesi pe usa din fata.
782
00:48:10,130 --> 00:48:12,960
Bine lucrat, draga.
Te vom lua de la poarta din fata.
783
00:48:23,250 --> 00:48:25,750
Nu te misca !
784
00:48:30,380 --> 00:48:31,790
Nu...
785
00:48:52,630 --> 00:48:55,330
- Ce-i asta ?
- E un caine de paza.
786
00:48:55,420 --> 00:48:58,630
Paznic. Caine.
787
00:48:58,710 --> 00:49:01,960
- Ma descurc cu cainii.
- Norocosii.
788
00:49:02,040 --> 00:49:03,400
Ce zici de partenerul tau ?
789
00:49:03,420 --> 00:49:05,880
Somn puternic.
O sa fie bine intr-un minut.
790
00:49:05,960 --> 00:49:09,380
Ati terminat ? Am auzit o impuscatura.
791
00:49:11,170 --> 00:49:14,670
- A murit cineva ?
- Nu, nu multumita tie.
792
00:49:14,750 --> 00:49:16,880
- Poftim ?
- Ai spus ca e liber.
793
00:49:16,960 --> 00:49:20,420
- Am spus ca partea din fata era libera.
- Am iesit prin fata.
794
00:49:20,500 --> 00:49:24,330
De obicei, ei pastreaza
piscinele olimpice in spatele casei.
795
00:49:33,170 --> 00:49:36,250
In fata, in spate, adevarat, fals.
796
00:49:36,330 --> 00:49:39,000
Nu conteaza. Oricum, mergem ?
797
00:49:47,130 --> 00:49:48,890
- JJ.
- Sir.
798
00:49:48,980 --> 00:49:50,330
- Neata.
- Neata.
799
00:49:50,420 --> 00:49:52,380
Sarah spune ca nu am
pierdut mare lucru aseara.
800
00:49:52,400 --> 00:49:53,400
Intrare si iesire.
801
00:49:53,460 --> 00:49:55,250
- Deci nu ai fost vazut de nimeni ?
- Da.
802
00:49:55,330 --> 00:49:57,520
Asta e un "da,
nu ai fost vazut de nimeni" ?
803
00:49:57,600 --> 00:49:58,460
Da.
804
00:49:58,540 --> 00:50:00,880
Sau "da, ai fost vazut de cineva" ?
805
00:50:00,960 --> 00:50:03,080
- Da.
- Copilaros.
806
00:50:03,170 --> 00:50:05,150
Nu trebuie sa-ti faci
griji pentru nimic, Nathan.
807
00:50:05,230 --> 00:50:07,599
Concentreaza-te doar pe micul dejun fara
gluten si cu intoleranta la lactoza,
808
00:50:07,600 --> 00:50:08,670
viguros sexual.
809
00:50:08,750 --> 00:50:12,330
Baieti, am luat asta de
pe laptopul ucrainenilor.
810
00:50:12,420 --> 00:50:14,779
Se pare ca toata afacerea
a fost acceptata de partea lor
811
00:50:14,780 --> 00:50:16,880
si exista un cont de garantie legat.
812
00:50:16,960 --> 00:50:19,540
- Ce vand ?
- Inca nu stim.
813
00:50:19,630 --> 00:50:22,510
- Deci am putea sa ne pierdem timpul.
- Activitate pe telefonul lui Greg.
814
00:50:22,580 --> 00:50:24,880
- Da ?
- Greg, esti pe difuzor.
815
00:50:24,960 --> 00:50:28,500
Sunt cu Arnold,
ma bucur de privelistea de aici de sus.
816
00:50:28,580 --> 00:50:31,700
Ai revenit deja in Disneyland ?
Nu stiai ca esti acolo, nu-i asa ?
817
00:50:31,790 --> 00:50:33,710
Ce-ati facut, v-ati teleportat, nu ?
818
00:50:33,790 --> 00:50:37,290
Nu te supara, draga,
ieri aratam ca o bomboana.
819
00:50:37,380 --> 00:50:41,920
Esti norocos ca am venit la petrecerea ta.
Alegerea prietenilor tai e discutabila.
820
00:50:42,000 --> 00:50:46,630
Nu gresesti, dar eu as spune
ca sunt cunostinte, nu prieteni.
821
00:50:46,710 --> 00:50:50,670
Si da, am strans o multime de bani pentru
orfanii de razboi, multumesc ca va pasa.
822
00:50:50,750 --> 00:50:52,669
Pui o gramada de bogatasi
de joasa speta intr-o camera,
823
00:50:52,670 --> 00:50:54,610
si intotdeauna se vor intrece intre ei
824
00:50:54,690 --> 00:50:57,540
in numele competitiei
egoiste si al ostentatiei.
825
00:50:57,630 --> 00:50:59,830
Ceea ce este un fel de punct de vedere,
Trent.
826
00:50:59,920 --> 00:51:02,750
Nu te-am notat ca fiind
un anticapitalist furios.
827
00:51:02,830 --> 00:51:07,290
Noi suntem anticapitalisti.
Anti alti capitalisti.
828
00:51:08,380 --> 00:51:10,700
Sa va spun ceva, baieti, am un alt apel.
829
00:51:10,790 --> 00:51:11,840
Multumesc, draga mea.
830
00:51:11,920 --> 00:51:13,130
Ar fi bine sa raspunzi atunci.
831
00:51:13,210 --> 00:51:15,190
Deci, care a fost rostul apelului ?
832
00:51:15,280 --> 00:51:17,370
Doar pentru a verifica
daca suntem in regula.
833
00:51:17,390 --> 00:51:18,620
Da, suntem in regula.
834
00:51:18,710 --> 00:51:22,130
Amintiti-va doar: galbenul este
culoarea, iar aurul este jocul.
835
00:51:22,210 --> 00:51:24,830
Si inca va iubesc. Vorbim mai tarziu.
836
00:51:24,920 --> 00:51:27,870
- Buna, Qasim.
- Putem vorbi ?
837
00:51:27,960 --> 00:51:28,960
Va rog.
838
00:51:29,000 --> 00:51:32,670
- Tocmai am vorbit cu Aleksander.
- Si ? Totul e pregatit ?
839
00:51:32,750 --> 00:51:34,620
Nu e usor sa scoti un raspuns de la el.
840
00:51:34,700 --> 00:51:36,920
- Este intr-o dispozitie teribila.
- De ce ?
841
00:51:37,000 --> 00:51:40,520
Stii ca se mandreste cu securitatea lui ?
842
00:51:40,600 --> 00:51:42,420
Un pisoi spargator
singuratic a intrat aseara.
843
00:51:42,500 --> 00:51:46,130
A gazat casa.
A luat toti banii si bijuteriile.
844
00:51:47,290 --> 00:51:50,580
La plecare, garzile personale
ale lui Alexandru l-au oprit.
845
00:51:50,670 --> 00:51:52,460
Nu te misca !
846
00:51:53,830 --> 00:51:55,830
O sa te impusc !
847
00:51:56,830 --> 00:51:58,890
Nu trageti ! Nu ma raniti.
848
00:51:58,970 --> 00:52:00,920
Haideti. Ia-ma de maini.
849
00:52:01,000 --> 00:52:02,630
A spitalizat doua dintre garzile sale.
850
00:52:02,710 --> 00:52:05,290
Fara politie.
Fara inchisoare. Am copii.
851
00:52:05,380 --> 00:52:08,710
Unul cu nasul spart, trei coaste rupte...
852
00:52:08,790 --> 00:52:11,460
Plange dupa mama, nu e o problema.
853
00:52:11,540 --> 00:52:14,540
Si doua oua sparte.
854
00:52:29,880 --> 00:52:31,750
Inca unul, un glont in picior.
855
00:52:31,830 --> 00:52:33,380
M-ai impuscat in picior !
856
00:52:34,880 --> 00:52:37,460
Nu plange pentru mama.
857
00:52:39,040 --> 00:52:41,860
Acesta este genul de lucru
despre care trebuie sa stiu.
858
00:52:41,940 --> 00:52:44,750
Ti-au cazut betisoarele.
Ai rahat pe fata.
859
00:52:44,830 --> 00:52:47,540
- Ar trebui sa fiu ingrijorat ?
- O sa continuam.
860
00:52:47,630 --> 00:52:49,990
Astept confirmarea.
861
00:52:50,080 --> 00:52:52,630
Dar in 72 de ore ar trebui
sa fie pasari zburatoare.
862
00:52:52,710 --> 00:52:55,070
- Tine-ma la curent, Qasim.
- Asa voi face.
863
00:52:55,160 --> 00:52:56,670
Surpriza, surpriza atunci.
864
00:52:56,750 --> 00:52:59,570
Pasari zburatoare in 72 de ore.
Ce naiba inseamna asta ?
865
00:52:59,660 --> 00:53:01,130
Am localizat telefonul lui Qasim.
866
00:53:01,210 --> 00:53:03,849
Daca ucrainenii intra
ilegal intr-o alta tara,
867
00:53:03,850 --> 00:53:06,750
vor avea nevoie de ajutor pentru
a evita orice risc cu autoritatile.
868
00:53:06,830 --> 00:53:11,920
- Deci, unde se afla acest Qasim ?
- In Antalya, Turcia.
869
00:53:12,000 --> 00:53:16,050
Curcan, curcan.
Asta e pasare zburatoare.
870
00:53:16,140 --> 00:53:17,630
Turcia se invecineaza cu Ucraina,
871
00:53:17,650 --> 00:53:20,560
de unde si zborul pasarilor zburatoare,
care zboara spre Turcia.
872
00:53:20,640 --> 00:53:22,040
Nu-i un pic cam exagerat ?
873
00:53:22,130 --> 00:53:25,829
Ai crede ca da,
doar ca Qasim Amari este diplomat,
874
00:53:25,830 --> 00:53:28,540
aflat in biroul guvernului
turc din Antalya, Turcia.
875
00:53:28,620 --> 00:53:29,750
Nu stiu cum reusesc.
876
00:53:29,830 --> 00:53:34,250
- Ce creier...
- Am si eu un creier acolo ? Ea are.
877
00:53:34,330 --> 00:53:37,380
Femeile moderne,
la ce se vor gandi in continuare ?
878
00:53:37,460 --> 00:53:40,290
Deci, se pare ca toti
suntem pasari zburatoare.
879
00:53:40,380 --> 00:53:42,580
Il vom urmari pe Qasim,
sa vedem unde ne conduce.
880
00:53:42,670 --> 00:53:44,789
Sarah,
te duci cu Danny asa cum ai planuit
881
00:53:44,790 --> 00:53:47,020
si afli de la Greg ce anume cumpara.
882
00:53:47,100 --> 00:53:48,459
Avem nevoie de o
confirmare in acest sens.
883
00:53:48,460 --> 00:53:52,000
Explica de ce Greggy isi
petrece weekendul in Turcia.
884
00:53:59,420 --> 00:54:02,330
Exista un termen pentru a fi
invins in patru mutari, Nathan.
885
00:54:02,420 --> 00:54:06,250
- Sah-matul cel mai rapid.
- Nu au fost patru mutari.
886
00:54:06,330 --> 00:54:09,179
Daca reusesti sa iesi din
incurcatura in care te-am bagat,
887
00:54:09,180 --> 00:54:10,960
poti bea un pahar din asta.
888
00:54:11,040 --> 00:54:14,050
Ce avem despre Qasim, JJ ?
889
00:54:14,130 --> 00:54:16,380
Libia si, prin urmare,
sediul in intreaga lume.
890
00:54:16,460 --> 00:54:18,119
L-a intalnit pe Greg
Simmonds in anii 2000,
891
00:54:18,120 --> 00:54:20,190
l-a pus pe statul de plata
la scurt timp dupa aceea.
892
00:54:20,210 --> 00:54:24,290
De atunci, Qasim mituieste si
ingroapa cadavre pentru Greg.
893
00:54:24,380 --> 00:54:28,630
- Dragut, ia un pahar din asta.
- Vinul nu prea e genul meu.
894
00:54:28,710 --> 00:54:33,540
- Este productia 2004 ?
- Mai esti aici ? Nu esti destul de ocupat ?
895
00:54:33,640 --> 00:54:37,140
- Exista vin si apoi acest vin.
- Nu-l forta pe bietul om.
896
00:54:44,370 --> 00:54:48,660
Felicitari, doctor Frankenstein.
Ai creat un alt monstru.
897
00:54:48,750 --> 00:54:52,580
Nathan,
nu pui ulei de peste intr-un Ferrari.
898
00:55:13,970 --> 00:55:18,090
Micuta dra Paradox...
Ti-a intrat la cap ?
899
00:55:19,560 --> 00:55:21,970
- Buna. Ma bucur sa te vad.
- Si eu.
900
00:55:22,050 --> 00:55:25,290
Iata-i pe noii mei cei mai buni prieteni.
901
00:55:25,380 --> 00:55:28,040
Hosgeldiniz (bine ati venit),
cum se spune in Turcia.
902
00:55:28,130 --> 00:55:32,330
- Multumesc pentru avion.
- Nu fi prostuta, asta e cel mic.
903
00:55:32,420 --> 00:55:35,040
- Danny Francesco.
- Ma bucur sa te vad, Greg.
904
00:55:35,130 --> 00:55:37,520
Sunt entuziasmat sa fiu aici,
sa invat de la maestru.
905
00:55:37,610 --> 00:55:40,130
Nu, eu nu sunt maestrul.
906
00:55:40,210 --> 00:55:44,280
Inainte de a face orice altceva,
urmati-ma, pentru ca am ceva sa va arat.
907
00:55:44,360 --> 00:55:45,420
Luati o bautura pe drum.
908
00:55:46,750 --> 00:55:48,700
75 Corniche, Greggy, imi place.
909
00:55:48,780 --> 00:55:51,160
Da, e dragut, nu-i asa ?
Un cadou de la Elton John.
910
00:55:53,210 --> 00:55:55,640
Asteapta un pic, arata exact ca
masina pe care am condus-o...
911
00:55:55,720 --> 00:55:57,250
Stii de ce ? Stii de ce ?
912
00:55:58,630 --> 00:56:02,460
- Nu este posibil.
- Da. Da, este.
913
00:56:02,540 --> 00:56:05,580
Restaurata cu dragoste
cu propriile mele maini.
914
00:56:05,670 --> 00:56:08,740
Nu e chiar cu mainile mele, glumesc doar.
915
00:56:08,820 --> 00:56:10,520
E draguta totusi, nu-i asa ?
916
00:56:13,080 --> 00:56:14,960
Uita-te la el !
917
00:56:15,040 --> 00:56:17,710
- Am condus eu insumi aceasta masina.
- Stiu, draga.
918
00:56:17,790 --> 00:56:19,820
Si, Michaela si-a facut
singura cascadoriile.
919
00:56:19,900 --> 00:56:21,170
- E adevarat, Danny ?
- Da.
920
00:56:21,250 --> 00:56:24,710
- Ai mai putea sa le faci ?
- Sunt un pic ruginit, dar sigur.
921
00:56:24,790 --> 00:56:27,790
Corect, incepe jocul ! Dupa pranz, da ?
922
00:56:27,880 --> 00:56:31,330
Bine, s-ar putea sa stau pe tusa,
dar voi, baieti, distrati-va.
923
00:56:31,420 --> 00:56:34,569
Dupa masa de pranz,
Michaela, vei avea placerea
924
00:56:34,570 --> 00:56:38,790
de a beneficia de un masaj cu pietre
calde la patru maini cu Suki si Sasha.
925
00:56:38,880 --> 00:56:43,140
Si inteleg foarte,
foarte bine geografia unei doamne.
926
00:56:43,220 --> 00:56:45,690
- Nu-i asa, Emilia ?
- Da, asa este.
927
00:56:45,770 --> 00:56:47,210
Suna fabulos.
928
00:56:47,290 --> 00:56:50,540
- Pare nervoasa.
- Crede-ma, nu sunt.
929
00:56:50,630 --> 00:56:52,240
Ai chiar si pistolul meu de recuzita !
930
00:56:52,330 --> 00:56:55,610
Da, dar nu mai e o recuzita,
Danny, asa ca stai linistit...
931
00:56:56,710 --> 00:56:58,470
Nu-mi vine sa cred
ca ai luat masina asta.
932
00:56:58,560 --> 00:57:00,800
- Mi-am dorit atat de mult aceasta masina.
- Chiar asa ?
933
00:57:02,010 --> 00:57:03,330
Cat de mult ai vrut-o, Danny ?
934
00:57:03,420 --> 00:57:05,710
Dintre toate masinile pe
care le-am condus pe ecran,
935
00:57:05,730 --> 00:57:08,290
aceasta este singura masina
pe care mi-am dorit sa o am.
936
00:57:08,380 --> 00:57:11,920
- Asa e, ai ravnit la ea ?
- Da.
937
00:57:12,000 --> 00:57:14,290
- Ai tanjit dupa ea ?
- Da.
938
00:57:14,380 --> 00:57:17,920
- Ai visat la ea ?
- Mi-am dorit-o.
939
00:57:18,000 --> 00:57:21,920
Stii ceva ? Este a ta.
Haide, sa luam pranzul.
940
00:57:23,460 --> 00:57:26,960
- Poftim ?
- E a ta.
941
00:57:28,290 --> 00:57:30,630
Haide !
942
00:57:31,880 --> 00:57:33,880
- Bine.
- Iti plac kebap-urile ?
943
00:57:36,330 --> 00:57:39,150
- Ce este in geanta ?
- Nimic.
944
00:57:39,230 --> 00:57:41,540
Deci transporti o geanta goala ?
945
00:57:41,630 --> 00:57:44,750
- Ai furat Margaux-ul, nu-i asa ?
- "Furat" este un pic cam exagerat.
946
00:57:44,830 --> 00:57:47,190
Lasam jumatate de sticla
de Margaux in avion ?
947
00:57:47,280 --> 00:57:48,539
Deci tu recuperezi resturile
de mancare pentru mai tarziu ?
948
00:57:48,540 --> 00:57:49,950
Ai idee cat costa ?
949
00:57:50,040 --> 00:57:53,330
Habar nu are cat costa.
Brate scurte, buzunare lungi.
950
00:57:53,420 --> 00:57:54,790
Cheile camerelor.
951
00:57:54,880 --> 00:57:58,210
Sa fii aici in 60 de minute.
Trebuie sa-l urmarim pe libian.
952
00:58:00,220 --> 00:58:01,860
Ce faci ? Asta e cheia mea.
953
00:58:01,940 --> 00:58:04,660
Stiu ca este. Stiu, de asemenea,
ca ti-ai oferit cel mai mare spatiu.
954
00:58:04,670 --> 00:58:07,390
De unde stii ca nu le-am schimbat deja ?
955
00:58:07,480 --> 00:58:10,660
Du-te dracului, Nathan.
Nu te duce mintea la asa ceva.
956
00:58:12,290 --> 00:58:16,460
Nu-mi vine sa cred.
Sunt in masina cu actorul.
957
00:58:16,540 --> 00:58:18,989
Partea din spate este inca antiglont ?
Se simte un pic cam ciudat.
958
00:58:18,990 --> 00:58:20,710
Da, ai nevoie de puncte de vanzare.
959
00:58:20,790 --> 00:58:24,670
Spune-mi, cum te-a schimbat
saltul de la milionar la miliardar.
960
00:58:24,750 --> 00:58:26,580
Corect, o intrebare interesanta.
961
00:58:26,670 --> 00:58:31,080
Si imi imaginez, replica mea pentru
a spune ca banii nu te fac mai fericit.
962
00:58:31,170 --> 00:58:34,380
Dar sa-ti spun ceva, Danny.
Ba da, te fac.
963
00:58:34,460 --> 00:58:38,750
Te fac. Sunt foarte fericit acum.
Si sunt si o persoana mai draguta.
964
00:58:38,830 --> 00:58:40,879
Imi fac griji pentru lucruri,
imi fac griji pentru lume,
965
00:58:40,880 --> 00:58:42,379
imi fac griji pentru orfanii de razboi.
966
00:58:42,380 --> 00:58:45,330
Nu mi se pare ca esti un
om care isi face griji, Greg.
967
00:58:45,420 --> 00:58:48,710
Nu mi se pare ca esti o persoana
care conduce ca o fetita, dar o faci.
968
00:58:48,790 --> 00:58:51,380
Asa este ?
969
00:58:52,960 --> 00:58:58,830
Incetineste, Danny Francesco !
Ma duci in visele mele !
970
00:59:21,960 --> 00:59:24,460
E totul in regula, Michaela ?
971
00:59:25,460 --> 00:59:29,170
Da, Doamne, locul asta e imens.
972
00:59:30,170 --> 00:59:35,250
Si, aceasta piesa este frumoasa.
"Mimar Sinan."
973
00:59:35,330 --> 00:59:38,040
- Cauti camera ta ?
- Da !
974
00:59:38,130 --> 00:59:42,000
- Camera mea este... pe acolo.
- De fapt, e in partea cealalta.
975
00:59:42,080 --> 00:59:43,480
Bineinteles ca da.
976
00:59:43,570 --> 00:59:46,330
Pe coridor,
la dreapta si e pe partea stanga.
977
00:59:46,420 --> 00:59:49,960
Apropo, masajul a fost foarte bun.
Ar trebui sa vii cu noi data viitoare.
978
00:59:50,040 --> 00:59:53,910
- La dreapta.
- Dreapta. Am inteles.
979
00:59:53,990 --> 00:59:55,670
Bine, ne vedem mai tarziu.
980
01:00:07,040 --> 01:00:10,080
- Qasim s-a miscat rapid.
- Il urmarim ?
981
01:00:10,170 --> 01:00:12,920
Nu inca.
982
01:00:13,000 --> 01:00:16,000
Se pare ca se duce sa ia o cafea.
983
01:00:22,710 --> 01:00:26,960
- Buna ziua. Cum o face ?
- Mike ?
984
01:00:27,040 --> 01:00:29,290
Nu conteaza cum a facut-o. A facut-o.
985
01:00:29,380 --> 01:00:30,500
E Mike, nu-i asa ?
986
01:00:30,580 --> 01:00:32,500
De unde isi ia informatiile ?
987
01:00:32,580 --> 01:00:35,960
- Turnul de control.
- Ma auzi, maior Tom ?
988
01:00:36,040 --> 01:00:37,920
Tare si descifrabil.
989
01:00:38,000 --> 01:00:41,920
- Cum ne descurcam ?
- Pun monitorul in bucla...
990
01:00:42,000 --> 01:00:44,430
Au un firewall de adolescenti.
991
01:00:44,510 --> 01:00:47,340
Imi va lua cam un minut sa-l penetrez.
992
01:00:47,420 --> 01:00:49,630
S-a facut.
993
01:00:53,250 --> 01:00:57,380
Parca s-a saturat de hartia aia.
Qasim a plecat si Mike merge cu el.
994
01:00:57,460 --> 01:01:00,920
- Ii urmarim ?
- Nu, lasa-l pe Mike sa joace acest joc.
995
01:01:01,000 --> 01:01:04,530
- Eu pariez pe hartie.
- Cum spui tu, sefu'.
996
01:01:04,620 --> 01:01:05,760
Vrei o inghetata ?
997
01:01:14,710 --> 01:01:17,790
- Si am intrat.
- Grozav.
998
01:01:17,880 --> 01:01:20,330
- Ce cumpara ?
- Asteapta.
999
01:01:20,420 --> 01:01:24,790
Am preluat un dosar trimis de Qasim.
El foloseste criptarea RSA.
1000
01:01:27,500 --> 01:01:29,790
- Este dezamagitor.
- Ce anume ?
1001
01:01:29,880 --> 01:01:36,130
Se pare ca Greg pune la cale ceva rau.
Dar... Nu spectaculos de rau, doar rau.
1002
01:01:36,210 --> 01:01:38,470
Nu fi rea, Sarah, da-mi ceva.
1003
01:01:38,550 --> 01:01:41,420
Greg cumpara containere cu AK-47 furate.
1004
01:01:41,500 --> 01:01:44,060
Da, foarte amuzant.
Acum serios, ce este ?
1005
01:01:44,150 --> 01:01:45,330
Vorbesc serios.
1006
01:01:45,420 --> 01:01:48,330
Am inteles gresit. Vezi cu ochii tai.
1007
01:01:56,460 --> 01:01:59,290
Buna. L-am mai vazut inainte.
1008
01:02:02,670 --> 01:02:05,460
- Mergem ?
- Eu iau inghetata, tu iei masina.
1009
01:02:05,540 --> 01:02:06,790
Nu se poate, Sarah.
1010
01:02:06,820 --> 01:02:10,580
Toata agitatia asta pentru arme in
valoare de 30 de milioane de dolari ?
1011
01:02:10,670 --> 01:02:12,459
Este o infractiune prea mica
pentru doi jucatori mai mari.
1012
01:02:12,460 --> 01:02:14,370
Daca e o acoperire, e una foarte buna.
1013
01:02:14,460 --> 01:02:16,089
Este o dovada suficienta
pentru a-i simti gulerul,
1014
01:02:16,090 --> 01:02:17,289
dar nu si pentru a-l sugruma cu el.
1015
01:02:17,290 --> 01:02:22,170
Am inteles, dar nu exista nimic care
sa lege aceasta afacere de Maner.
1016
01:02:22,250 --> 01:02:25,290
Rahat. In regula, iesi de acolo
si intoarce-te cat de repede poti.
1017
01:02:25,380 --> 01:02:28,090
Lasa-ma sa sap un pic mai adanc
1018
01:02:28,100 --> 01:02:31,020
si sa gasesc niste dovezi pe care
sa le putem pastra pentru zile negre.
1019
01:02:31,040 --> 01:02:33,210
Bine, dar fii rapida.
1020
01:02:33,290 --> 01:02:36,380
- Orson, esti acolo ?
- Ce este ?
1021
01:02:36,460 --> 01:02:38,500
E timpul sa vii. Ne-am inselat.
1022
01:02:38,580 --> 01:02:41,730
Nu e vorba de Maner, ci de arme de foc.
Nu urmarim iepurele care trebuie.
1023
01:02:41,810 --> 01:02:43,790
Du-te inapoi in pat si
lasa asta pe seama mea.
1024
01:02:43,880 --> 01:02:47,170
Sarah mi-a aratat o dovada.
Las-o balta. Am terminat.
1025
01:02:47,250 --> 01:02:52,130
Nu cred. Ne-am intors cu
vechiul nostru prieten, Ben Harris.
1026
01:02:52,210 --> 01:02:56,580
Daca Greg l-a implicat pe Ben, nu se poate
ca aceasta afacere sa fie legata de arme.
1027
01:02:56,670 --> 01:02:58,890
In regula, urmareste-l, dar nu te angaja.
1028
01:02:58,910 --> 01:03:01,420
O voi anunta pe Sarah
ca suntem inca in joc.
1029
01:03:11,420 --> 01:03:16,250
- M-ai localizat, JJ ?
- Te-am localizat, sefu'.
1030
01:03:25,460 --> 01:03:29,830
- Il ridicam ?
- Nu, pisica urmeaza soarecele.
1031
01:03:42,130 --> 01:03:45,130
- Poti sa ii localizezi telefonul ?
- Da, daca te apropii suficient.
1032
01:03:45,210 --> 01:03:49,280
Ramai la 50 de metri, pot folosi telefonul
tau pentru a localiza semnalul lui.
1033
01:03:49,420 --> 01:03:50,700
Si mai repede daca il foloseste.
1034
01:03:50,750 --> 01:03:52,790
Apropie-te suficient,
dar sa nu trezesti suspiciuni.
1035
01:03:52,810 --> 01:03:54,740
Dar nu prea aproape.
1036
01:03:54,830 --> 01:03:57,310
Acesta va initia activarea telefonului.
1037
01:04:00,380 --> 01:04:03,580
Suntem urmariti ?
1038
01:04:06,080 --> 01:04:08,170
SUNT URMARIT IN SPATE
1039
01:04:08,250 --> 01:04:10,080
A trimis un mesaj. L-am blocat.
1040
01:04:13,510 --> 01:04:17,430
L-am prins. L-am localizat.
I-am blocat apelul.
1041
01:04:19,130 --> 01:04:21,080
Nu pot sa sun. Nu am semnal.
1042
01:04:23,540 --> 01:04:27,330
- Ai grija de asta.
- Da, domnule.
1043
01:04:28,500 --> 01:04:32,580
- Te-ai pierdut ?
- Multumesc, dle. Poate ma puteti ajuta.
1044
01:04:32,670 --> 01:04:36,830
- Caut portul.
- Pe aici, domnule.
1045
01:04:42,130 --> 01:04:44,580
Asteapta, tocmai am blocat un alt mesaj.
1046
01:04:46,210 --> 01:04:50,000
Suntem arsi. Te-a recunoscut.
1047
01:04:50,080 --> 01:04:52,880
Asta e ciudat...
1048
01:04:52,960 --> 01:04:57,880
Pentru ca, potrivit hartii, asa scrie.
1049
01:04:57,960 --> 01:05:00,540
Nu, pe aici, domnule.
1050
01:05:04,380 --> 01:05:08,500
Uimitor, ai perfecta dreptate.
Multumesc.
1051
01:05:23,250 --> 01:05:25,000
Trebuie sa-l ridici. O sa fuga.
1052
01:05:38,420 --> 01:05:41,500
Orson, daca iese din raza de
actiune nu-i pot bloca semnalul.
1053
01:05:41,590 --> 01:05:42,590
Dupa el.
1054
01:05:52,040 --> 01:05:55,000
Este in cladirea din stanga.
1055
01:06:04,630 --> 01:06:06,540
Este la 10 metri drept in fata ta.
1056
01:06:15,540 --> 01:06:18,550
JJ, e pe un moped, vorbeste-mi.
1057
01:06:18,640 --> 01:06:20,200
Cincisprezece metri. Fa la dreapta.
1058
01:06:29,330 --> 01:06:32,400
- Stanga sau dreapta, JJ ?
- Drept la stanga.
1059
01:06:32,480 --> 01:06:33,720
Iese din raza de actiune.
1060
01:06:59,210 --> 01:07:01,040
JJ, vorbeste cu mine.
1061
01:07:01,120 --> 01:07:03,460
Nu se mai misca. E chiar in fata ta.
1062
01:07:09,920 --> 01:07:12,250
- L-am pierdut. Scari ?
- Ia-o la dreapta.
1063
01:07:22,130 --> 01:07:24,420
Dupa-amiaza.
1064
01:07:29,740 --> 01:07:33,660
Scuza-ma, vrei sa faci o
poza cu mine si cu privelistea ?
1065
01:07:35,590 --> 01:07:38,020
Sunt doar niste scari, haide, misca-te.
1066
01:07:38,110 --> 01:07:40,169
Data viitoare voi sta in
masina si tu faci urmarirea.
1067
01:07:40,170 --> 01:07:42,500
Lasa-ma sa arunc o privire.
1068
01:07:45,540 --> 01:07:49,000
Frumos. Da-mi telefonul tau,
lasa-ma sa-ti fac una.
1069
01:07:50,750 --> 01:07:52,670
Este inca acolo.
1070
01:08:02,380 --> 01:08:03,720
Nu e nimeni aici.
1071
01:08:03,800 --> 01:08:07,770
Iti spun ca este chiar acolo.
Esti deasupra telefonului lui acum.
1072
01:08:09,250 --> 01:08:12,130
Iisuse, de ce ai facut asta ?
1073
01:08:12,210 --> 01:08:13,540
Asteapta, tocmai ma ridic.
1074
01:08:13,630 --> 01:08:18,250
Este un cadavru pe podea la
200 de metri sub mine. E Harris.
1075
01:08:18,330 --> 01:08:24,040
Ia telefonul, ziarul.
Si adu cadavrul in spate.
1076
01:08:29,500 --> 01:08:33,080
- Asta nu e Ben Harris.
- Cum adica nu e Ben Harris ?
1077
01:08:40,880 --> 01:08:42,540
Asta e Ben Harris.
1078
01:08:53,000 --> 01:08:56,170
- E in spate ?
- Da, e in spate.
1079
01:09:01,080 --> 01:09:03,830
Deci, Nathan, poti confirma ?
1080
01:09:04,880 --> 01:09:07,879
Fisierul pe care Sarah l-a
extras din calculatorul lui Greg
1081
01:09:07,880 --> 01:09:10,940
era de fapt cheia de criptare
care a deblocat unitatea Bakker,
1082
01:09:11,030 --> 01:09:12,710
confirmand ca este vorba despre Maner.
1083
01:09:12,790 --> 01:09:13,920
Deci, ce este ?
1084
01:09:13,940 --> 01:09:17,330
Este prima inteligenta artificiala
programabila de acest tip.
1085
01:09:17,420 --> 01:09:21,080
Oamenii nostri au sperat
ca era inca la posta.
1086
01:09:21,170 --> 01:09:24,250
Acum se pare ca posta a fost livrata.
1087
01:09:24,330 --> 01:09:27,830
Acesta poate sparge orice sistem, chiar si
alte programe de inteligenta artificiala.
1088
01:09:27,920 --> 01:09:29,960
- Pentru ce scop ?
- Pentru orice scop.
1089
01:09:30,040 --> 01:09:31,889
Ar putea lansa un atac nuclear
1090
01:09:31,890 --> 01:09:35,880
si apoi sa isi acopere urmele aratand cu
degetul pe oricine doreste sa dea vina.
1091
01:09:35,960 --> 01:09:40,250
Ceea ce este condus de un
calculator poate fi controlat.
1092
01:09:40,330 --> 01:09:44,670
Si inca nu stim la ce
intentioneaza sa o foloseasca.
1093
01:09:44,750 --> 01:09:46,230
Da, dar cel putin acum putem confirma
1094
01:09:46,270 --> 01:09:48,580
ca Alexandru vinde intr-adevar Manerul.
1095
01:09:48,670 --> 01:09:52,010
Cu Greg Simmonds intermediind
afacerea pentru 10 miliarde de dolari.
1096
01:09:52,860 --> 01:09:53,980
Confirmat.
1097
01:09:54,070 --> 01:09:55,500
Domnule, ce facem acum ?
1098
01:09:55,580 --> 01:09:56,900
Cand va avea loc tranzactia ?
1099
01:09:56,920 --> 01:09:59,080
Tranzactia este
stabilita pentru ora 9 AM.
1100
01:09:59,170 --> 01:10:03,000
Intre ziar si informatiile
extrase din telefonul sau.
1101
01:10:03,080 --> 01:10:06,850
Ben Harris urma sa fie
preluat din holul Hotelului Amara
1102
01:10:06,930 --> 01:10:08,920
de catre reprezentantul lui Alexandru.
1103
01:10:09,000 --> 01:10:12,630
Si dus la bursa pentru
a transfera garantia.
1104
01:10:12,710 --> 01:10:15,289
Dar tot trebuie sa il sune pe Greg pentru
a obtine un cod de acces din 15 cifre.
1105
01:10:15,290 --> 01:10:20,420
Asadar, din nefericire,
avem inca nevoie de Ben Harris.
1106
01:10:20,500 --> 01:10:22,920
Puteam sa ma descurc fara sa moara,
dar totusi...
1107
01:10:23,000 --> 01:10:24,250
Copilaros.
1108
01:10:24,330 --> 01:10:27,670
- Puteti sa ma faceti Ben Harris ?
- Haide.
1109
01:10:27,750 --> 01:10:29,700
Ei nu stiu cum arata.
1110
01:10:29,790 --> 01:10:33,040
Si-a pazit foarte bine
identitatea vizuala.
1111
01:10:33,130 --> 01:10:34,570
- Domnul Harris ?
- Da.
1112
01:10:34,650 --> 01:10:39,020
Afara este un G-combi verde.
Oamenii mei va vor escorta.
1113
01:10:40,830 --> 01:10:42,660
Voi face eu insumi afacerea.
1114
01:10:42,740 --> 01:10:45,460
Dar va trebui sa vorbesti
cu Greg la telefon.
1115
01:10:55,330 --> 01:10:59,670
Este o placere sa va intalnesc,
domnule Harris. Telefonul dvs., va rog.
1116
01:11:02,630 --> 01:11:05,670
- Altceva ?
- Nimic altceva.
1117
01:11:06,670 --> 01:11:10,000
- Va suparati ?
- Va rog.
1118
01:11:17,380 --> 01:11:20,300
Pot sa te fac sa arati ca el,
dar nu pot sa te fac sa vorbesti ca el.
1119
01:11:20,390 --> 01:11:21,750
Nu cunoastem pe cineva care poate ?
1120
01:11:22,630 --> 01:11:26,880
Sa-ti spun ceva, Danny, Michaela,
e un dar. Este un cadou.
1121
01:11:26,960 --> 01:11:29,530
Tatal meu l-a avut-o.
E ca un truc de petrecere pentru el.
1122
01:11:29,620 --> 01:11:32,710
Nu conta ce era. Putea fi o jucarie,
putea fi o pereche de pantofi.
1123
01:11:32,790 --> 01:11:36,210
Putea sa puna mana pe el,
sa inchida ochii si sa-i spuna pretul.
1124
01:11:36,290 --> 01:11:37,790
Face 14,99 dolari.
1125
01:11:37,880 --> 01:11:39,440
Putea. El putea face asta.
1126
01:11:39,530 --> 01:11:42,210
Va rog sa nu va opriti din cauza mea.
Trebuie sa merg la toaleta.
1127
01:11:42,230 --> 01:11:44,210
Da, draga mea, stii unde este, nu-i asa ?
1128
01:11:44,290 --> 01:11:49,250
Da, este direct dupa Mimar
Sinan si chiar la Timur.
1129
01:11:50,710 --> 01:11:52,880
- E amuzanta, nu-i asa ?
- E grozava.
1130
01:11:52,960 --> 01:11:53,990
Esti foarte norocos.
1131
01:11:54,070 --> 01:11:57,190
Corect, deci capacul se lasa jos.
Uita-te la asta. Capacul se lasa jos.
1132
01:11:58,380 --> 01:12:01,270
Spui: "Relaxeaza-te,
relaxeaza-te, doamna Friptura."
1133
01:12:01,360 --> 01:12:02,930
Iata, acum este foarte calma.
1134
01:12:07,330 --> 01:12:10,390
Sarah, din pacate Ben Harris a murit.
1135
01:12:10,480 --> 01:12:12,040
- Cand ?
- Cu cateva ore in urma.
1136
01:12:12,130 --> 01:12:15,060
Orson l-a incurajat sa sara
de pe o cladire extrem de inalta.
1137
01:12:15,140 --> 01:12:16,000
Saracul de el.
1138
01:12:16,080 --> 01:12:17,770
Poti sa-l faci sa sune ca Harris ?
1139
01:12:17,850 --> 01:12:19,790
Ai obtinut inregistrari vocale existente ?
1140
01:12:19,870 --> 01:12:21,040
Da.
1141
01:12:21,130 --> 01:12:24,220
In acest caz, incarca-le si
trimitemi-le si pot face asta.
1142
01:12:24,310 --> 01:12:25,130
Cum ?
1143
01:12:25,210 --> 01:12:27,460
- Vocoderul functioneaza in timp real.
- Inteligent.
1144
01:12:27,650 --> 01:12:28,899
Asta e inteligenta artificiala
pentru tine, Nathan.
1145
01:12:28,900 --> 01:12:29,900
Un ultim lucru...
1146
01:12:29,990 --> 01:12:33,330
Vreau sa confirmi ca ai inca acces
deplin la reteaua lui Aleksander ?
1147
01:12:35,460 --> 01:12:36,880
Confirmat.
1148
01:12:40,040 --> 01:12:43,330
Fa-te comod. Este apa la usa.
1149
01:13:08,250 --> 01:13:12,960
- Pana acum, totul este bine.
- Bine. Tinem legatura, JJ.
1150
01:13:13,040 --> 01:13:15,700
Acum, voi doi,
va trebui sa va distrati timp de o ora.
1151
01:13:15,780 --> 01:13:17,249
Pentru ca trebuie sa
dau un telefon la serviciu.
1152
01:13:17,250 --> 01:13:18,819
Asa este.
Cred ca si mie mi-ar prinde bine
1153
01:13:18,820 --> 01:13:20,370
un pic de somn inainte, asa ca...
1154
01:13:20,460 --> 01:13:22,060
Te voi insoti la somn.
1155
01:13:22,080 --> 01:13:23,080
Da ?
1156
01:13:23,160 --> 01:13:25,920
Schimbare de plan. Danny, apelezi tu.
1157
01:13:26,000 --> 01:13:28,740
Voi dormi eu. Michaela, vino cu mine.
1158
01:13:28,820 --> 01:13:30,330
Greggy...
1159
01:13:35,960 --> 01:13:38,790
Vor iesi de pe sosea. Parchez.
1160
01:14:01,580 --> 01:14:05,630
E o afacere adevarata.
Este impresionant.
1161
01:14:05,710 --> 01:14:08,130
Si e atat de indragostit de tine.
1162
01:14:08,210 --> 01:14:10,570
Adica, daca tu nu esti interesata de el,
eu as putea fi.
1163
01:14:10,660 --> 01:14:12,710
Ia cat de mult vrei.
1164
01:14:12,790 --> 01:14:13,940
Ce faci ?
1165
01:14:14,030 --> 01:14:16,630
Trebuie sa-l fac pe Orson sa
vorbeasca precum avocatul lui Greg.
1166
01:14:16,710 --> 01:14:18,170
De ce ?
1167
01:14:18,250 --> 01:14:21,490
Pentru ca Ben Harris e mort si avem nevoie
de el in viata pentru afacerea cu arme.
1168
01:14:21,500 --> 01:14:24,420
Ben Harris e mort ? Cand s-a
intamplat asta ? Si cine l-a ucis ?
1169
01:14:24,510 --> 01:14:26,200
Nu trebuie sa-ti faci griji pentru asta.
1170
01:14:26,290 --> 01:14:29,079
Ceea ce trebuie sa te ingrijoreze e cat
mai avem pana cand vom fi descoperiti.
1171
01:14:29,080 --> 01:14:30,580
Descoperiti ?
1172
01:14:31,330 --> 01:14:35,040
Stiu ca ai o poveste de dragoste
cu un miliardar. E foarte dragut.
1173
01:14:35,130 --> 01:14:36,300
Dar mai avem 20 de minute
1174
01:14:36,330 --> 01:14:39,400
pana cand securitatea lui
Greg ne va zbura creierii.
1175
01:14:41,880 --> 01:14:42,780
Ce trebuie sa fac ?
1176
01:14:42,860 --> 01:14:45,000
Iti sugerez sa te pregatesti
pentru urmatoarea scena.
1177
01:14:45,080 --> 01:14:47,500
- Care este ?
- Evadarea.
1178
01:14:47,580 --> 01:14:51,460
Da. Stiu cum sa fac asta.
E timpul pentru actiune.
1179
01:14:51,540 --> 01:14:52,830
Da.
1180
01:14:52,920 --> 01:14:55,130
- Ne vedem in garaj.
- Bine, draga.
1181
01:15:15,290 --> 01:15:17,460
Vor fi aici in curand.
1182
01:15:26,710 --> 01:15:28,790
Sunt in direct.
1183
01:16:06,040 --> 01:16:08,000
- Sergi.
- Sefu.
1184
01:16:11,500 --> 01:16:12,960
Sunt la locul meu.
1185
01:16:14,080 --> 01:16:15,920
Dl Harris, presupun ?
1186
01:16:18,670 --> 01:16:21,630
- Ma bucur sa va cunosc.
- La fel.
1187
01:16:26,710 --> 01:16:28,960
Iata-ne.
1188
01:16:31,240 --> 01:16:34,090
Oamenii vostri au confirmat
ca produsul este autentic.
1189
01:16:34,180 --> 01:16:35,730
Va prezint Manerul.
1190
01:16:37,630 --> 01:16:39,920
Am nevoie de telefonul meu.
1191
01:16:51,080 --> 01:16:53,730
Da, iepurasule Benjamin.
1192
01:16:53,810 --> 01:16:56,550
Dle Simmonds, suntem conectati.
1193
01:16:58,830 --> 01:17:02,080
- Bine.
- Suntem in regula.
1194
01:17:06,170 --> 01:17:09,250
Codul de acces din 15 cifre.
1195
01:17:10,670 --> 01:17:13,500
Un moment de intimitate, va rog.
1196
01:17:13,580 --> 01:17:16,920
- Emilia...
- Ce este ?
1197
01:17:17,000 --> 01:17:19,960
Se pare ca exista un fel de bresa
in securitatea noastra pe internet.
1198
01:17:20,040 --> 01:17:23,850
Astept doar ca sistemul
sa intre in functiune.
1199
01:17:23,930 --> 01:17:25,130
Astept.
1200
01:17:25,210 --> 01:17:27,880
Incerc sa o fac de zile intregi.
1201
01:17:27,960 --> 01:17:30,829
Este ca si cum cineva a intrat inauntru,
dar continua sa intre si sa iasa.
1202
01:17:30,830 --> 01:17:32,580
Cine intra ?
1203
01:17:32,730 --> 01:17:35,150
Semnalul vine din interiorul complexului.
1204
01:17:35,230 --> 01:17:38,960
Gata pentru codul de 15 cifre.
1205
01:17:39,040 --> 01:17:42,170
Bine, sa incepem.
1206
01:17:42,250 --> 01:17:45,220
Doi, sase, doi.
1207
01:17:45,330 --> 01:17:47,880
Harris transfera acum, fiti gata.
1208
01:17:47,960 --> 01:17:50,830
- Update.
- Se intampla.
1209
01:17:50,920 --> 01:17:52,880
Pune-l aici...
1210
01:17:52,960 --> 01:17:54,650
Verifica monitoarele, arata-mi unde.
1211
01:17:54,730 --> 01:17:56,829
Semnalul sare peste tot in
jurul serverului, nu-l pot bloca.
1212
01:17:56,830 --> 01:18:01,250
Tilda, opt, cinci...
1213
01:18:01,330 --> 01:18:02,470
Noua.
1214
01:18:02,550 --> 01:18:04,580
Litera mica "b" de la bila...
1215
01:18:06,420 --> 01:18:09,170
Cinci, sase...
1216
01:18:10,330 --> 01:18:13,380
Cinci, cinci, cinci, virgula...
1217
01:18:14,500 --> 01:18:16,500
"C" mare de la clitoris.
1218
01:18:19,830 --> 01:18:24,000
- S-a intamplat.
- Cel cu coada, ora 11.
1219
01:18:24,080 --> 01:18:28,000
Arata-mi biroul lui Greg.
Stiu ca Greg e acolo. De ce este gol ?
1220
01:18:28,080 --> 01:18:29,540
- Ai inteles ?
- Am terminat.
1221
01:18:29,620 --> 01:18:30,750
Tranzactie incheiata.
1222
01:18:30,830 --> 01:18:34,580
Ben, grabeste-te acasa,
nu vorbi cu strainii.
1223
01:18:37,290 --> 01:18:41,500
Verificati toate comunicarile din si
dinspre vila din ultimele 24 de ore.
1224
01:18:41,580 --> 01:18:45,420
- Nu te place.
- E paznicul de la vila.
1225
01:18:45,500 --> 01:18:49,250
- Ma ocup de el.
- Plata confirmata.
1226
01:18:50,880 --> 01:18:55,960
- Zece miliarde. Confirmat.
- Confirmat.
1227
01:18:56,040 --> 01:18:59,130
- Mazel tov (Noroc)
- Confirmat.
1228
01:18:59,210 --> 01:19:02,040
Coada de cal depune o plangere.
1229
01:19:02,130 --> 01:19:05,420
- Multumesc, domnule Harris.
- Stop !
1230
01:19:05,500 --> 01:19:07,540
Acesta nu este Ben Harris !
1231
01:19:07,630 --> 01:19:09,330
Elicoptere ! Se apropie.
1232
01:19:09,420 --> 01:19:12,500
- Impusca-l !
- JJ ?
1233
01:19:38,170 --> 01:19:42,130
- Sarah, actualizeaza.
- Eu doar neg confirmarea lor.
1234
01:19:42,210 --> 01:19:46,000
- Ce se intampla ?
- Se confirmase !
1235
01:20:00,040 --> 01:20:03,380
JJ, cine sunt acesti oameni ? Aflati.
1236
01:20:03,460 --> 01:20:06,130
- Da-mi un moment.
- 30 de secunde !
1237
01:20:06,210 --> 01:20:09,790
- Nu inteleg...
- Ce nu intelegi ?
1238
01:20:09,880 --> 01:20:11,750
Au disparut.
1239
01:20:24,460 --> 01:20:27,520
Doar nu-mi spune ca e Mike.
1240
01:20:27,610 --> 01:20:29,780
Inteles. Atunci nu o voi face.
1241
01:20:31,080 --> 01:20:34,000
- Cine este ?
- Nu am voie sa va spun.
1242
01:20:34,080 --> 01:20:37,710
La naiba !
Da-mi nenorocita aia de statie radio !
1243
01:20:37,790 --> 01:20:40,520
- Il am pe Orson sub control.
- Ia arma aia din fata mea.
1244
01:20:40,600 --> 01:20:42,750
Da-mi nenorocita de statie radio !
1245
01:20:42,830 --> 01:20:47,000
- Esti acolo sus in elicopter, Mike ?
- Orson, pari suparat.
1246
01:20:47,080 --> 01:20:50,290
Nu-ti face griji pentru mine,
Mike, ma distrez de minune.
1247
01:20:50,380 --> 01:20:52,920
Care e problema, complicatii la motor ?
1248
01:20:53,000 --> 01:20:56,630
Nu-si face griji. Iti voi da
biletul de autobuz pana acasa.
1249
01:20:56,710 --> 01:20:58,420
Baietii mei vor prelua de aici.
1250
01:21:03,920 --> 01:21:05,830
Haideti...
1251
01:21:08,630 --> 01:21:10,710
Cine esti ?
1252
01:21:12,920 --> 01:21:14,710
Cine esti tu, Michaela ?
1253
01:21:16,500 --> 01:21:18,460
Cum ai reusit ?
1254
01:21:20,330 --> 01:21:22,420
Chestia asta dintre noi.
1255
01:21:23,830 --> 01:21:26,670
Este puternica, nu-i asa ?
1256
01:21:26,750 --> 01:21:31,210
Stii cum ii spun turcii ?
Kivilcim. Inseamna foc.
1257
01:21:32,360 --> 01:21:35,400
Se spune ca zeii ar fi
furiosi daca l-ai stinge.
1258
01:21:35,500 --> 01:21:37,080
Dar stii ce am sa fac ?
1259
01:21:37,170 --> 01:21:40,810
Am de gand sa-l sting,
Michaela, din cauza lui Danny.
1260
01:21:40,890 --> 01:21:43,000
Este un prieten si il respect.
1261
01:21:43,080 --> 01:21:48,250
Si asa trebuie sa procedez.
Imi pare rau daca asta te dezamageste.
1262
01:21:49,770 --> 01:21:52,790
Nu, e in regula. Ne vedem la cina.
1263
01:22:01,920 --> 01:22:06,210
Gasiti supravietuitori.
Legati-i, bateti-i si aduceti-i aici.
1264
01:22:06,290 --> 01:22:09,130
Ma voi intoarce in aer
cat mai curand posibil.
1265
01:22:11,500 --> 01:22:13,060
Orson, stii de ce ma aflu aici.
1266
01:22:13,090 --> 01:22:15,920
Hai sa nu facem asta mai
complicat decat trebuie sa fie.
1267
01:22:16,000 --> 01:22:18,880
Asa ca nu fi o fata rea.
Doar preda-mi premiul.
1268
01:22:18,960 --> 01:22:22,420
Daca il vrei atat de mult, misca-ti
fundul pana aici si ia-l singur.
1269
01:22:24,670 --> 01:22:26,590
Am oameni care fac asta pentru mine.
1270
01:22:26,670 --> 01:22:30,040
Iata-l. Pastrezi o distanta sigura,
ca de obicei ?
1271
01:22:30,130 --> 01:22:32,150
Esti o meduza fara coloana vertebrala,
Mike.
1272
01:22:32,230 --> 01:22:34,420
- Yatom, ia geanta.
- Ma ocup de asta.
1273
01:22:34,500 --> 01:22:39,790
Haide, e a ta. Nu o iei. Eu ti-o dau.
1274
01:22:44,210 --> 01:22:46,960
Ce naiba ? Ce-i asta ?
1275
01:22:49,000 --> 01:22:52,290
- Are o arma. Are o arma.
- E in regula. Calmeaza-te, calmeaza-te.
1276
01:22:53,420 --> 01:22:55,040
E un selfie ! Bine !
1277
01:22:55,130 --> 01:22:56,920
Cine o sa-mi spuna ce se intampla ?
1278
01:22:57,000 --> 01:22:59,440
Credem ca au intrat pe
serverul nostru securizat.
1279
01:22:59,520 --> 01:23:01,079
Atunci nu e atat de securizat, nu-i asa ?
1280
01:23:01,080 --> 01:23:02,630
Ma tem ca e mai rau decat atat.
1281
01:23:02,710 --> 01:23:05,350
Cu oricine crezi ca ai vorbit la
telefon inainte, nu vorbeai cu el.
1282
01:23:06,380 --> 01:23:08,510
Pregatit pentru codul
de acces din 15 cifre.
1283
01:23:08,540 --> 01:23:10,020
Ce tot spui acolo ? E Ben.
1284
01:23:10,350 --> 01:23:12,250
Pregatit pentru codul
de acces din 15 cifre.
1285
01:23:12,330 --> 01:23:16,020
Opriti-l pe Danny Francesco si
pe cine dracu' o fi el. Fa-o acum !
1286
01:23:16,110 --> 01:23:16,960
Fa-o acum !
1287
01:23:17,040 --> 01:23:19,660
Du-te dupa masina aia.
Aduceti-i inapoi la mine !
1288
01:23:19,680 --> 01:23:20,680
Inteles.
1289
01:23:29,540 --> 01:23:32,750
- Suntem bine ?
- Da, o avem.
1290
01:23:32,830 --> 01:23:34,580
Verifica geanta, John.
1291
01:23:41,250 --> 01:23:44,440
Aveti geanta, de ce suntem in genunchi ?
1292
01:23:44,550 --> 01:23:46,330
Nu vei sta mult timp in genunchi,
prietene.
1293
01:23:46,420 --> 01:23:50,920
Orson, se intampla ceva ciudat aici.
1294
01:23:51,000 --> 01:23:54,170
- E bine, sefu'.
- Bine.
1295
01:24:07,290 --> 01:24:08,980
Temperatura s-a schimbat.
1296
01:24:09,060 --> 01:24:12,010
Mike a luat-o razna,
l-a executat pe ucrainean.
1297
01:24:13,790 --> 01:24:17,710
- Avem ce ne trebuie, Connors ?
- Da, sefu'.
1298
01:24:17,790 --> 01:24:20,250
Omoara-l pe Orson.
1299
01:24:21,710 --> 01:24:24,500
- O sa te omoare acum.
- Atunci impusca-i mai intai.
1300
01:24:34,080 --> 01:24:36,710
Nu ma pricep doar la caini.
1301
01:24:40,130 --> 01:24:41,960
Tarziu.
1302
01:24:42,040 --> 01:24:44,130
E un elicopter cu un pilot mort aici.
1303
01:24:44,210 --> 01:24:46,130
- Ne intalnim acolo.
- Vine.
1304
01:24:46,210 --> 01:24:47,960
- Nathan ?
- Da.
1305
01:24:48,040 --> 01:24:50,440
Nathan,
suntem urmariti de securitatea lui Greg.
1306
01:24:50,520 --> 01:24:52,740
Atunci scapati de urmaritori.
1307
01:24:54,970 --> 01:24:57,010
Vestea buna este ca partea
din spate este antiglont,
1308
01:24:57,020 --> 01:24:59,010
cea rea este ca nu pot
controla partea din spate.
1309
01:25:06,630 --> 01:25:10,670
- Te pricepi la astea ?
- A trecut ceva timp.
1310
01:25:10,750 --> 01:25:14,920
Dar o sa ma descurc.
E doar un elicopter.
1311
01:25:18,710 --> 01:25:21,040
Simt ca ma descurc.
1312
01:25:30,130 --> 01:25:32,750
Crezi ca poti sa apesi piciorul la podea ?
1313
01:25:38,250 --> 01:25:42,170
- Ce ai de gand sa faci cu asta ?
- O sa trag in ei, Danny.
1314
01:25:42,250 --> 01:25:44,580
Cred ca te pot ajuta cu asta.
1315
01:26:00,000 --> 01:26:01,750
Nu mai am gloante.
1316
01:26:03,130 --> 01:26:05,170
- Nathan, esti acolo ?
- Da. Ce este ?
1317
01:26:05,250 --> 01:26:08,130
Prietenul tau Mike a aparut din nou,
dar de data aceasta s-a intors.
1318
01:26:08,180 --> 01:26:09,180
Intors ?
1319
01:26:09,210 --> 01:26:12,010
I-a executat pe ucraineni si
a luat inteligenta artificiala.
1320
01:26:12,110 --> 01:26:14,260
Merg dupa el cu un elicopter.
1321
01:26:19,630 --> 01:26:21,370
Ceilalti doi au scapat cu bine ?
1322
01:26:21,450 --> 01:26:24,550
Nu-ti face griji pentru ei.
Pot avea grija de ei insisi.
1323
01:26:26,380 --> 01:26:29,000
Drumul este inchis !
1324
01:26:36,710 --> 01:26:37,710
Ce s-a intamplat ?
1325
01:26:37,730 --> 01:26:40,329
Acoperirea a fost descoperita,
securitatea lui Greg este in urmarire.
1326
01:26:40,330 --> 01:26:42,379
Tu doar concentreaza-te pe
recuperarea valizei de la Mike.
1327
01:26:42,380 --> 01:26:47,580
- Aflati unde se afla.
- Ma ocup deja. Doua minute spre S-V.
1328
01:27:12,630 --> 01:27:15,000
Se duc in tunel.
1329
01:27:22,710 --> 01:27:24,710
Stii cum sa folosesti aceste
lansatoare de rachete ?
1330
01:27:24,770 --> 01:27:26,790
Nu poate fi prea complicat.
1331
01:27:26,880 --> 01:27:29,460
F pentru inainte, R pentru racheta.
1332
01:27:30,920 --> 01:27:33,330
Cred ca avem probleme aici.
1333
01:27:34,580 --> 01:27:36,670
Oops.
1334
01:27:45,670 --> 01:27:47,360
Cred ca R vine de la Rear (spate).
1335
01:27:47,450 --> 01:27:50,460
Cred ca am inteles asta acum,
multumesc, JJ.
1336
01:27:50,540 --> 01:27:53,420
Sa speram ca mai sunt
doua locuri in elicopter.
1337
01:28:01,420 --> 01:28:04,560
Knighton a confirmat ca Mike
nu lucreaza pentru vreun guvern.
1338
01:28:04,650 --> 01:28:05,960
A lucrat independent.
1339
01:28:06,040 --> 01:28:09,790
- Nu-i asa ca e o surpriza ?
- Trebuie sa ii dai de urma.
1340
01:28:09,880 --> 01:28:12,980
Da-i tu de urma,
noi ne intoarcem la Greg.
1341
01:28:13,070 --> 01:28:14,330
- Ne intoarcem ?
- Va intoarceti ?
1342
01:28:14,410 --> 01:28:15,360
Ne intoarcem ?
1343
01:28:15,380 --> 01:28:18,250
Ne intoarcem ?
Nu pot sa ma intorc la Greg.
1344
01:28:18,330 --> 01:28:22,790
Danny, nu trebuie sa-ti faci griji,
JJ are grija de tine.
1345
01:28:22,870 --> 01:28:23,870
Stai jos, Danny.
1346
01:28:23,920 --> 01:28:26,699
Poate ca vrei sa-l vezi pe Greg, dar
nu cred ca Greg vrea sa te vada pe tine.
1347
01:28:26,700 --> 01:28:28,130
Aici gresesti, Nathan.
1348
01:28:28,160 --> 01:28:30,080
Eu sunt exact ceea ce vrea sa vada.
1349
01:28:30,170 --> 01:28:32,749
Stie ca Sarah a descarcat
suficiente informatii despre el
1350
01:28:32,750 --> 01:28:34,209
pentru a-l lasa mult timp la racoare.
1351
01:28:34,210 --> 01:28:37,210
Voi gasi niste dovezi pe care
sa le pastram pentru zile negre.
1352
01:28:37,290 --> 01:28:40,210
Asadar, Greg lucreaza acum pentru noi.
1353
01:28:40,290 --> 01:28:44,140
JJ, spune-i lui Greg ca venim.
Avem o oferta pe care nu o poate refuza.
1354
01:28:44,230 --> 01:28:45,880
Se asteapta sa fie sunat.
1355
01:28:45,960 --> 01:28:47,320
Cum spui tu, sefu'.
1356
01:28:47,350 --> 01:28:50,670
Puteti sa ma lasati
pe mine mai intai jos ?
1357
01:28:51,670 --> 01:28:54,420
Nu ai de ce sa-ti faci griji, Danny.
Greg e indragostit de tine.
1358
01:28:54,500 --> 01:28:56,890
- Vrei sa-ti pui centura ?
- Stai jos, Danny.
1359
01:29:29,880 --> 01:29:34,249
Daca va intrebati daca
nu cumva ma simt prost,
1360
01:29:34,250 --> 01:29:36,380
raspunsul este da, ma simt.
1361
01:29:36,460 --> 01:29:39,170
- Este umilitor, Emilia ?
- Da.
1362
01:29:39,250 --> 01:29:41,770
Credeti ca inca putem
ajunge la o intelegere ?
1363
01:29:41,850 --> 01:29:43,130
- Da.
- Da, credem.
1364
01:29:43,210 --> 01:29:46,960
Ceea ce nu inseamna ca trebuie sa
va rastalmacesc geniul planului vostru,
1365
01:29:47,050 --> 01:29:48,630
Orson Fortune.
1366
01:29:48,710 --> 01:29:51,210
E un nume sexy. Asa e.
1367
01:29:51,290 --> 01:29:55,330
Cred ca iti place putin de el.
Falsa Michaela...
1368
01:29:56,210 --> 01:29:58,920
Inca imi place putin de tine.
1369
01:29:59,000 --> 01:30:03,530
Dar ce ai facut folosindu-l
pe el ca momeala.
1370
01:30:03,620 --> 01:30:06,880
Calul troian al celebritatilor.
Asta e genial. E elegant.
1371
01:30:06,960 --> 01:30:11,370
Nu atat de elegant, totusi,
este concurentul tau, Mike,
1372
01:30:11,380 --> 01:30:15,080
intra in forta, pretinzand ca
este domnul lege si ordine.
1373
01:30:15,170 --> 01:30:19,830
Iti fura tunetul si,
potential, comisionul meu.
1374
01:30:22,040 --> 01:30:25,250
- Poti sa-ti pastrezi comisionul, Gregory.
- Da ?
1375
01:30:25,330 --> 01:30:29,709
Da. Poti sa-ti pastrezi comisionul,
reputatia,
1376
01:30:29,710 --> 01:30:31,130
libertatea...
1377
01:30:31,210 --> 01:30:33,629
Pentru ca vei dona comisionul respectiv
1378
01:30:33,630 --> 01:30:36,110
catre organizatia ta de caritate
preferata, Orfanii razboiului.
1379
01:30:38,920 --> 01:30:41,130
Asa o sa fac ?
1380
01:30:41,210 --> 01:30:43,160
Cine e cumparatorul tau, Greg ?
1381
01:30:43,190 --> 01:30:46,580
Eu nu-mi dezvalui niciodata
cumparatorii, Orson.
1382
01:30:48,250 --> 01:30:52,130
- Emilia, spune-le.
- Iti amintesti de Trent si Arnold ?
1383
01:30:52,210 --> 01:30:55,630
Va rog sa-i cunoasteti
pe Trent si Arnold.
1384
01:30:55,710 --> 01:30:58,080
- Prietenii miliardarilor din biotehnologie ?
- Da, asa e.
1385
01:30:58,170 --> 01:31:03,289
In timp ce vorbim, ei folosesc
pretiosul tau AI programabil,
1386
01:31:03,290 --> 01:31:06,230
Manerul, cred ca asa ii spui tu,
1387
01:31:06,310 --> 01:31:08,630
in combinatie cu un concept de sateliti.
1388
01:31:08,710 --> 01:31:11,790
Ma bucur de privelistea de aici de sus.
1389
01:31:11,880 --> 01:31:15,630
Scop - sa impiedice
sistemul bancar mondial.
1390
01:31:15,710 --> 01:31:18,490
Deci de aceea cumpara aur in
valoare de 40 de miliarde de dolari,
1391
01:31:18,500 --> 01:31:21,880
incercand in acelasi timp
sa isi acopere urmele ?
1392
01:31:21,960 --> 01:31:23,050
Exact asta e, Orson.
1393
01:31:23,140 --> 01:31:24,290
Pana cand vor termina,
1394
01:31:24,320 --> 01:31:27,290
aurul este singurul lucru cu care
veti putea cumpara o carte lipicioasa.
1395
01:31:27,380 --> 01:31:30,550
- Ne duci acolo, Greg.
- As putea.
1396
01:31:30,640 --> 01:31:32,379
Si cred ca pot trece de usa
1397
01:31:32,380 --> 01:31:35,320
pentru ca am ceva ce ei nu pot ignora,
1398
01:31:35,400 --> 01:31:38,080
si anume o polita de asigurare completa.
1399
01:31:38,170 --> 01:31:41,210
Dar imi fac griji in
legatura cu invitatia ta.
1400
01:31:41,290 --> 01:31:45,000
Trent si Arnold si-au inchiriat o
mica armata privata foarte urata.
1401
01:31:45,080 --> 01:31:47,040
Lasa-ma pe mine sa-mi
fac griji pentru asta.
1402
01:31:47,130 --> 01:31:49,630
Doar un ultim lucru.
1403
01:31:52,420 --> 01:31:56,580
As ucide sa te vad in actiune.
1404
01:31:57,670 --> 01:32:00,290
Danny...
1405
01:32:00,380 --> 01:32:03,080
Cum as putea spune nu ?
1406
01:32:10,250 --> 01:32:13,920
Deci, ce vor face cu acest Maner ?
1407
01:32:14,000 --> 01:32:18,710
Manerul ar fi o bomba atomica financiara.
1408
01:32:18,790 --> 01:32:22,150
Aceasta va crea o eroare
digitala in sistemul bancar mondial.
1409
01:32:22,240 --> 01:32:23,880
Poate dura doar cateva minute,
1410
01:32:23,960 --> 01:32:25,340
dar acest lucru va fi suficient
1411
01:32:25,360 --> 01:32:28,040
pentru ca increderea sa se
evapore pe pietele conventionale.
1412
01:32:28,130 --> 01:32:31,979
Aurul va fi, ca intotdeauna...
1413
01:32:31,980 --> 01:32:35,550
singura moneda ramasa cu credibilitate.
1414
01:32:35,630 --> 01:32:38,210
Valoarea sa creste exponential.
1415
01:32:38,290 --> 01:32:42,960
Ar urma anarhia,
in timp ce lumea se reorganizeaza.
1416
01:32:44,040 --> 01:32:49,210
Ei bine, Nathan... acum e timpul ca
omul tau sa-si dovedeasca valoarea.
1417
01:32:52,960 --> 01:32:55,790
Eliberati camera.
1418
01:32:55,880 --> 01:32:58,040
- Anita.
- Da, domnule Knighton.
1419
01:32:58,130 --> 01:33:00,250
Suna-l pe primul ministru.
1420
01:33:10,130 --> 01:33:14,210
Si pasarea este sus.
Vom avea ochi in curand.
1421
01:33:17,040 --> 01:33:20,080
Si Greg si Danny au sosit.
1422
01:33:24,670 --> 01:33:27,460
Aveti dreptul sa vorbiti acum. Metoda ?
1423
01:33:27,540 --> 01:33:31,420
Blitzkrieg. Prindeti-i inainte
ca ei sa numere primul cadavru.
1424
01:33:31,500 --> 01:33:33,630
Imi place.
1425
01:33:33,710 --> 01:33:38,830
- Te acopar eu. Exista unghiuri moarte.
- Pentru asta sunt pasarile, JJ.
1426
01:33:38,920 --> 01:33:42,420
JJ... trage drept.
1427
01:33:48,040 --> 01:33:49,540
Lasa-ma pe mine, sefu'.
1428
01:34:07,920 --> 01:34:10,920
- Cum te simti ?
- Bine.
1429
01:34:11,000 --> 01:34:13,920
- Nervos ?
- Nu.
1430
01:34:14,000 --> 01:34:16,580
Iti amintesti replicile tale ?
Ai doar doua.
1431
01:34:21,460 --> 01:34:24,710
- Ai inteles partea cu luminile ?
- Da.
1432
01:34:25,710 --> 01:34:29,670
Inca un lucru, Danny.
Scoate-ti ochelarii de soare.
1433
01:34:36,000 --> 01:34:38,580
Si ne-am intors.
1434
01:34:38,670 --> 01:34:43,170
Cu patru gardieni langa pagoda.
Le blochez comunicatiile.
1435
01:34:43,250 --> 01:34:45,250
Blocat.
1436
01:34:45,330 --> 01:34:48,710
Eu ii iau pe cei doi din dreapta.
1437
01:34:58,750 --> 01:35:00,960
Buna, baieti. Buna.
1438
01:35:02,290 --> 01:35:05,630
O multime de fete
foarte serioase aici jos.
1439
01:35:05,710 --> 01:35:08,260
Ti-i amintesti pe cei doi, nu-i asa ?
Trent si Arnold.
1440
01:35:08,340 --> 01:35:09,750
Si unul dintre voi...
1441
01:35:09,830 --> 01:35:12,250
Tu esti Mike, nu-i asa ?
1442
01:35:12,330 --> 01:35:14,270
Bine jucat, Mike.
1443
01:35:14,350 --> 01:35:18,170
Un pic cam obraznic pentru un contractor
guvernamental, dar suntem unde suntem.
1444
01:35:18,250 --> 01:35:20,420
Mergem mai departe.
1445
01:35:21,750 --> 01:35:25,170
Inca doi in fata.
Eu il iau pe cel de la ora unu.
1446
01:35:29,960 --> 01:35:33,420
Scopul acestei vizite este de a...
Danny ?
1447
01:35:37,330 --> 01:35:40,290
Nu ati platit niciodata
comisionul dlui Simmonds.
1448
01:35:40,380 --> 01:35:44,330
Noi plateam pentru ca tu sa livrezi,
dar nu ai facut-o.
1449
01:35:44,420 --> 01:35:48,380
Mike a facut-o. Tu ai esuat.
E putin cam slab, nu-i asa, Trent ?
1450
01:35:48,460 --> 01:35:50,030
Pentru ca nu am fost platit sa livrez,
1451
01:35:50,110 --> 01:35:53,250
am fost platit pentru a furniza si
cred ca am furnizat, nu-i asa, Danny ?
1452
01:35:53,330 --> 01:35:57,380
- Orson, ia-o la stanga printre garduri.
- Doi la J.
1453
01:35:59,920 --> 01:36:01,580
Acum e liber.
1454
01:36:08,000 --> 01:36:09,450
Chiar trebuie sa ascultam asta ?
1455
01:36:09,540 --> 01:36:12,250
Veti asculta acest lucru,
si iata motivul.
1456
01:36:12,330 --> 01:36:13,820
Nu vreau sa va vorbesc de sus.
1457
01:36:13,840 --> 01:36:16,130
Nu sunt o persoana care
sa fie condescendenta.
1458
01:36:16,210 --> 01:36:21,420
Dar voi trei, unu, doi, trei, sunteti
destul de noi in acest joc, nu-i asa ?
1459
01:36:21,500 --> 01:36:25,370
Si exista un motiv pentru care nimeni,
si ma refer la nimeni,
1460
01:36:25,380 --> 01:36:29,540
nici domnul Hussein, nici domnul
Gaddafi, nici domnul Escobar...
1461
01:36:29,630 --> 01:36:33,040
si asta inainte de a incepe sa dau nume,
1462
01:36:33,130 --> 01:36:35,790
niciunul dintre ei nu a refuzat
vreodata sa ma plateasca.
1463
01:36:35,880 --> 01:36:37,880
- M-ai prins ?
- Se intuneca.
1464
01:36:37,960 --> 01:36:41,920
- Repozitionare, lasa-ma sa te gasesc.
- In Can-Am.
1465
01:36:42,000 --> 01:36:43,500
In spatele meu, la orizont,
1466
01:36:43,520 --> 01:36:46,750
cred ca veti vedea un vechi
hotel abandonat din anii 1960.
1467
01:36:46,830 --> 01:36:48,040
Necesita demolare.
1468
01:36:48,130 --> 01:36:52,549
Ai putea face asta cu, nu stiu, cat,
30-40 de kilograme de Semtex,
1469
01:36:52,550 --> 01:36:54,950
nu e cam asa, Mike ?
1470
01:36:56,290 --> 01:37:01,170
Linistea si intunericul s-au pastrat.
Si mai ai inca doua garzi sus.
1471
01:37:01,250 --> 01:37:05,210
Sau ai putea sa o faci...
Luminile, te rog, Danny.
1472
01:37:05,290 --> 01:37:09,330
Cu o racheta AGM-65 Maverick.
1473
01:37:09,420 --> 01:37:13,750
Foarte asemanator cu aceasta,
in trei, doi, unu...
1474
01:37:17,460 --> 01:37:19,960
Ce s-a intamplat acolo ?
1475
01:37:20,040 --> 01:37:25,380
Sa mai facem asta o data.
In trei, doi, unu...
1476
01:37:29,130 --> 01:37:32,540
Asteapta, asteapta... Mai e ceva.
1477
01:37:46,670 --> 01:37:48,420
Iata-ne. Cred ca am terminat acum.
1478
01:37:49,920 --> 01:37:52,750
Danny, din nou luminile, te rog.
1479
01:37:54,540 --> 01:37:59,250
Ce incercati sa transmiteti cu
aceasta ilustratie, dle Simmonds ?
1480
01:37:59,330 --> 01:38:04,209
Ceea ce incerc sa transmit, Mike, este
cat de putin intelegeti voi, baieti,
1481
01:38:04,210 --> 01:38:07,920
despre noua lume in care va aflati.
1482
01:38:08,000 --> 01:38:11,180
As fi crezut ca este evident
ca am un fel de asigurare.
1483
01:38:11,260 --> 01:38:13,110
Si am. Danny, da-le actele.
1484
01:38:17,380 --> 01:38:19,749
Veti vedea ca in coloana din stanga
1485
01:38:19,750 --> 01:38:22,390
este o lista cu nume si
adrese ale unor persoane
1486
01:38:22,480 --> 01:38:24,630
pe care cred ca le indragiti.
1487
01:38:24,710 --> 01:38:27,000
Luati liftul de serviciu,
un nivel mai jos.
1488
01:38:27,080 --> 01:38:29,460
Si a intrat. Faza a doua. Sa mergem.
1489
01:38:29,540 --> 01:38:32,939
In coloana din dreapta
se afla o ora foarte exacta
1490
01:38:32,940 --> 01:38:35,670
pentru momentul in
care acesti oameni vor fi...
1491
01:38:35,750 --> 01:38:38,370
Care e cuvantul frumos pentru asta,
Danny ?
1492
01:38:38,390 --> 01:38:39,790
Eviscerati.
1493
01:38:39,880 --> 01:38:42,270
Nu e un cuvant prea frumos, nu-i asa ?
1494
01:38:42,350 --> 01:38:44,289
Dar nu se va intampla,
1495
01:38:44,290 --> 01:38:48,460
pentru ca sunt foarte
increzator ca in cinci minute...
1496
01:38:48,540 --> 01:38:50,560
Si cinci minute este
tot ce aveti la dispozitie,
1497
01:38:50,580 --> 01:38:52,330
deoarece a inceput numaratoarea inversa.
1498
01:38:52,420 --> 01:39:00,420
Si singurul lucru care o va opri...
1499
01:39:00,830 --> 01:39:03,130
este un telefon de la
managerul meu de afaceri...
1500
01:39:05,040 --> 01:39:11,080
care sa ma anunte ca banii mei
au fost transferati in contul meu.
1501
01:39:21,000 --> 01:39:24,210
Asa ca din acest moment nu mai
e in mainile mele, ci in ale voastre.
1502
01:39:24,290 --> 01:39:27,670
Danny, hai sa mergem sa bem ceva.
Haide.
1503
01:39:30,290 --> 01:39:32,330
La revedere, baieti.
1504
01:39:34,700 --> 01:39:40,920
- Ii dau banii.
- Mike, e mama mea, acolo ! Jean !
1505
01:39:43,500 --> 01:39:45,979
E cel mai impresionant lucru pe
care l-am vazut facand un barbat.
1506
01:39:45,980 --> 01:39:48,210
Serios ? Serios ?
1507
01:39:48,290 --> 01:39:50,010
Faceti transferul acum !
1508
01:39:50,090 --> 01:39:52,570
- Eram oricum pregatiti sa facem o plata.
- Asa ca fa-o acum !
1509
01:39:59,670 --> 01:40:01,190
Blufeaza.
1510
01:40:01,270 --> 01:40:03,670
Exploziile alea nu mi
s-au parut a fi o cacealma.
1511
01:40:03,750 --> 01:40:04,790
Se pare ca exista un motiv
1512
01:40:04,800 --> 01:40:07,470
pentru care i se spune ingerul
intunecat al mortii nemiloase, Mike.
1513
01:40:21,170 --> 01:40:22,920
Ascultati-ma. Blufeaza.
1514
01:40:23,000 --> 01:40:25,710
E usor pentru tine sa spui asta.
Ai macar pe cineva pe lista ?
1515
01:40:25,790 --> 01:40:28,920
Poti sa uiti de comisionul tau, Mike.
Se duce la Simmonds.
1516
01:40:29,000 --> 01:40:32,380
Esti o pereche inutila de sani de silicon.
Lasa-ma pe mine sa ma ocup de asta.
1517
01:40:32,460 --> 01:40:34,050
Nu te apropia !
1518
01:40:34,130 --> 01:40:36,209
Faptul ca te-ai ocupat tu ne-a
adus in aceasta incurcatura.
1519
01:40:36,210 --> 01:40:38,980
Nu ma intereseaza ce ai de spus, Mike !
1520
01:40:39,070 --> 01:40:41,290
Acum da-te naibii la o parte !
1521
01:40:50,500 --> 01:40:52,580
Ma dau la o parte.
1522
01:40:53,580 --> 01:40:55,130
Ma dau la o parte.
1523
01:40:56,500 --> 01:40:59,080
Toata lumea sa se calmeze. Calmati-va.
1524
01:40:59,170 --> 01:41:00,800
Mike pare suparat.
1525
01:41:00,890 --> 01:41:04,460
- Orson, ce mai faci ?
- Sunt inca in viata, ma misc in sus.
1526
01:41:04,540 --> 01:41:07,830
Greg a plecat cu o vedeta de cinema, se
pare ca lucrurile se incing putin acolo.
1527
01:41:07,920 --> 01:41:12,330
- Chris, raport de progres.
- Se intampla. 30 de secunde.
1528
01:41:13,420 --> 01:41:15,120
Fac transferul acum.
1529
01:41:15,210 --> 01:41:17,079
Asta inseamna un miliard de
dolari pentru orfanii tai de razboi.
1530
01:41:17,080 --> 01:41:19,210
- Vom fi bine.
- Nu vom fi bine.
1531
01:41:19,290 --> 01:41:21,630
Ai vazut ce s-a intamplat acolo ?
Crezi ca e in regula ?
1532
01:41:21,710 --> 01:41:26,210
Ma aflu in sistemul lor.
Am toate detaliile lor de continut.
1533
01:41:26,300 --> 01:41:27,980
Pot sa le mut toti banii.
1534
01:41:28,080 --> 01:41:32,790
Adevarul este ca eu sunt mai bun
decat ei si nu mai ai nevoie de ei.
1535
01:41:32,880 --> 01:41:35,590
A fost ideea ta sa te implici cu
un nenorocit de traficant de arme.
1536
01:41:35,680 --> 01:41:37,880
Avem o problema si
trebuie sa ne ocupam de ea.
1537
01:41:37,960 --> 01:41:42,330
Erau explozii la orizont...
1538
01:41:58,540 --> 01:42:03,710
- Este sigur sa intru ?
- Greu de spus, dar nu se misca nimeni.
1539
01:42:20,040 --> 01:42:22,540
E un pic de dezordine aici, baiete.
1540
01:42:28,170 --> 01:42:30,380
Am gasit servieta, JJ.
1541
01:42:33,920 --> 01:42:36,540
Doar verificam.
1542
01:42:38,250 --> 01:42:40,880
Arata bine, sefu'.
1543
01:42:40,960 --> 01:42:44,670
Orson, in spatele tau.
In trei, doi, unu...
1544
01:42:54,880 --> 01:42:56,500
Nu o face, Mike.
1545
01:42:56,580 --> 01:42:59,540
Lasa-l acolo unde este.
1546
01:43:04,630 --> 01:43:08,960
Orson, am nevoie de valiza.
Am nevoie de nenorocita de valiza !
1547
01:43:09,040 --> 01:43:13,290
Daca ti-o doresti atat de mult,
Mike, poti sa o ai.
1548
01:43:36,290 --> 01:43:39,750
- Ce ai in valiza ?
- Salariul nostru.
1549
01:43:39,830 --> 01:43:41,990
Este Nathan cu armata
lui sa ne scoata de aici ?
1550
01:43:42,080 --> 01:43:44,040
Nu pe Nathan il auzi.
1551
01:43:44,130 --> 01:43:48,460
Asta e operatiunea neagra a lui Knighton,
un pic cam tarziu, ca de obicei.
1552
01:43:48,540 --> 01:43:49,720
Nathan ne-a abandonat.
1553
01:43:49,800 --> 01:43:51,790
Se pare ca are ceva
mai important de facut.
1554
01:43:51,870 --> 01:43:52,920
Bineinteles ca da.
1555
01:43:53,000 --> 01:43:54,640
A trimis BPJ-ul.
1556
01:43:54,730 --> 01:43:57,680
El se afla in Doha.
Se pare ca a avut loc un alt incident.
1557
01:43:57,760 --> 01:43:59,949
Dar mi-a spus sa va
spun sa nu intrati in panica,
1558
01:43:59,950 --> 01:44:02,420
ca are la bord toate
medicamentele de care aveti nevoie.
1559
01:44:02,500 --> 01:44:06,670
- Ai adus un tirbuson ?
- Eu voi fi tirbusonul tau, draga.
1560
01:44:06,770 --> 01:44:10,270
Bineinteles ca da.
La o parte, mergem in vacanta.
1561
01:44:43,580 --> 01:44:46,880
Presupun ca va simtiti
multumiti de voi insiva ?
1562
01:44:46,960 --> 01:44:50,710
E imposibil sa ne simtim multumiti de noi
insine cu salariile pe care le platesti.
1563
01:44:50,790 --> 01:44:52,370
Am niste vesti bune.
1564
01:44:52,460 --> 01:44:55,340
Din moment ce ultima ta
escapada a fost un succes...
1565
01:44:55,430 --> 01:44:56,830
Sa nu vi se urce la cap.
1566
01:44:56,920 --> 01:45:01,790
Am o alta treaba pentru voi. Si de
data aceasta banii sunt spectaculosi.
1567
01:45:01,880 --> 01:45:05,780
Nu-mi pasa cat de spectaculosi sunt,
eu plec in vacanta.
1568
01:45:05,900 --> 01:45:08,250
- Este a ta.
- Unde mergem, draga ?
1569
01:45:08,330 --> 01:45:10,500
Nu stiu si nici nu-mi pasa.
1570
01:45:10,580 --> 01:45:13,460
Atata timp cat e cald,
scump si el plateste.
1571
01:45:13,540 --> 01:45:17,670
- Luam avionul. Ia-l.
- Du-te unde vrei. Innebuneste.
1572
01:45:17,750 --> 01:45:20,219
Bucurati-va de zapada, bucurati-va
de plaje. Totul e din partea mea.
1573
01:45:20,220 --> 01:45:22,330
Atata timp cat te intorci in 36 de ore.
1574
01:45:22,420 --> 01:45:25,420
- Doua saptamani.
- Orson !
1575
01:45:25,500 --> 01:45:28,040
Nu ma pricep prea bine la schi.
Imi place plaja.
1576
01:45:28,150 --> 01:45:30,110
Nu-mi pasa unde mergem,
atata timp cat sunt beata.
1577
01:45:30,170 --> 01:45:32,500
- Bine, 48 de ore !
- Zece zile.
1578
01:45:32,580 --> 01:45:35,580
- Ma omori ! 96 de ore !
- O saptamana.
1579
01:45:35,670 --> 01:45:36,760
Si Orson,
1580
01:45:36,780 --> 01:45:40,080
avem nevoie de colierele si ceasurile
pe care le-ai furat de la ucraineni.
1581
01:45:40,170 --> 01:45:42,630
Guvernul lor le vrea inapoi.
1582
01:45:42,710 --> 01:45:45,870
Prea tarziu. Le-am vandut.
Am investit banii.
1583
01:45:45,950 --> 01:45:47,930
Acum suntem in domeniul cinematografiei.
1584
01:45:49,540 --> 01:45:51,750
Ne vedem martea viitoare.
1585
01:45:51,830 --> 01:45:55,330
Stai putin... Orson !
1586
01:45:55,420 --> 01:45:57,540
Stai, ce afaceri cu filme ?
1587
01:45:57,630 --> 01:45:58,870
Ar fi bine
1588
01:45:58,900 --> 01:46:02,670
sa nu-l implice pe Danny Francesco
si pe logodnicul sau Greg Simmonds.
1589
01:46:30,210 --> 01:46:35,920
Ati platit pentru a livra, dar nu ati
facut-o. Mike a facut-o. Tu ai esuat.
1590
01:46:36,000 --> 01:46:38,390
Da, e un pic obraznic, domnule Yamamoto.
1591
01:46:38,470 --> 01:46:41,190
Nu sunt platit sa livrez,
sunt platit sa furnizez.
1592
01:46:43,290 --> 01:46:47,580
Acum, exista un motiv foarte bun pentru
care nimeni, si ma refer la nimeni,
1593
01:46:47,670 --> 01:46:51,040
nu domnul Hussein, nu domnul Gadaffi,
nu domnul Escobar...
1594
01:46:51,130 --> 01:46:53,290
si asta inainte de a incepe sa dau nume.
1595
01:46:53,380 --> 01:46:58,239
In spatele meu, la orizont,
e o manastire abandonata,
1596
01:46:58,240 --> 01:47:00,670
care trebuie demolata.
1597
01:47:00,750 --> 01:47:02,420
Cum vom face asta ?
1598
01:47:02,500 --> 01:47:08,710
Am putea folosi 50-60 de kilograme
de Semtex, nu-i asa, dle Yamamoto ?
1599
01:47:08,790 --> 01:47:15,210
Sau am putea folosi o singura
racheta AMG-65 Maverick.
1600
01:47:15,290 --> 01:47:17,670
Ceva de genul asta.
1601
01:47:17,760 --> 01:47:20,960
Pornim in trei, doi, unu...
1602
01:47:24,080 --> 01:47:28,330
Amator nenorocit.
Maxie, unde este VFX, Maxie ?
1603
01:47:28,420 --> 01:47:31,039
- Haide, omule, nu pot sa lucrez asa.
- Imi pare rau, o voi repara.
1604
01:47:31,040 --> 01:47:34,710
- Barney, poti sa mi-l aduci pe Guy ?
- Taie camera. Reseteaza-i pe toti.
1605
01:47:37,460 --> 01:47:39,750
Ce parere ai despre asta, Greggy ?
1606
01:47:39,830 --> 01:47:45,000
Voi fi sincer cu tine. Pentru mine
a fost foarte, foarte emotionant.
1607
01:47:45,080 --> 01:47:47,250
A fost frumos, Danny.
1608
01:47:47,330 --> 01:47:50,830
- Acela ?
- Acela.
1609
01:47:50,920 --> 01:47:53,460
Nu stiu, nu a fost cea mai
buna interpretare a mea.
1610
01:47:53,540 --> 01:47:55,580
Ti-a placut asta ?
1611
01:47:55,670 --> 01:47:59,540
Imi place aceasta dubla, pentru
ca esti zambitor, dar si infricosator.
1612
01:47:59,630 --> 01:48:04,880
Da, dar uita-te la parul meu, nu
mai e asa. Se simte ca si cum nu ar fi.
1613
01:48:04,960 --> 01:48:08,670
- Acolo. Si acolo. E minunat.
- Cred ca mai putem face una.
1614
01:48:08,750 --> 01:48:10,800
- Du-te atunci. Du-te si tu.
- Baieti !
1615
01:48:10,824 --> 01:48:15,824
Adaptarea: Bubuloimare