1 00:01:38,626 --> 00:01:40,083 Nathan! 2 00:01:41,083 --> 00:01:45,083 - Hvordan står det til? - Bare bra, Mr. Knighton. 3 00:01:45,250 --> 00:01:50,209 - Du ser ut som en zombie. - Jeg fryser fordi jeg akkurat sto opp. 4 00:01:50,375 --> 00:01:53,667 Hva gjør jeg her klokka åtte på en søndag morgen? 5 00:01:53,834 --> 00:01:55,792 På den filmen - 6 00:01:55,918 --> 00:02:01,083 - ser du et anlegg bli angrepet for to dager siden i Odessa. 7 00:02:01,250 --> 00:02:04,501 20 vakter ble skutt og drept. 8 00:02:04,667 --> 00:02:07,501 Du må få tak i det som ble tatt. 9 00:02:07,667 --> 00:02:11,542 Finn ut hvem som selger, hvem som vil kjøpe. 10 00:02:12,375 --> 00:02:16,667 - Og hva som ble tatt. - Vet vi ikke det? 11 00:02:17,292 --> 00:02:20,334 Nei, det er selve mysteriet. 12 00:02:20,542 --> 00:02:25,959 Etterretningsanalytikerne melder om stor interesse blant tvilsomme typer. 13 00:02:26,125 --> 00:02:31,876 Siden prislappen er ti milliarder, kan vi ikke la det forbli en gåte. 14 00:02:34,334 --> 00:02:37,334 Det har fått navnet 'Verktøyet'. 15 00:02:37,542 --> 00:02:40,375 Hvorfor ikke bruke e-tjenesten? 16 00:02:40,584 --> 00:02:45,626 Ruse de guerre, Nathan. Uortodoks krigføring. 17 00:02:45,792 --> 00:02:51,876 Det kreves en kreativ og snedig taktikk for å takle en så uforutsigbar trussel. 18 00:02:52,000 --> 00:02:54,959 Et sykkelbud i rushtrafikken. 19 00:02:55,125 --> 00:03:00,542 Statens agenter blir heftet av alskens byråkrati, og klokka tikker. 20 00:03:01,834 --> 00:03:06,667 - Hvem skal lede teamet? - Det blir som vanlig Orson Fortune. 21 00:03:07,501 --> 00:03:11,083 Faen! Han er et administrativt mareritt. 22 00:03:11,250 --> 00:03:17,417 Krever privatfly for klaustrofobien, årgangsvin for agorafobien - 23 00:03:17,626 --> 00:03:23,000 - og rehabilitering på Maldivene for en ny, oppdiktet fobi! 24 00:03:23,167 --> 00:03:28,125 Ja, men da du lot utgiftene til ham gå til psykisk helsevern i stedet, - 25 00:03:28,292 --> 00:03:32,918 - ble det en perfekt storm. Han er opplært til å utnytte systemer. 26 00:03:33,083 --> 00:03:36,709 Derfor er han sykkelbudet du trenger. 27 00:03:36,876 --> 00:03:43,292 - Hvor er han? - Pussig nok på rehabiliteringsopphold. 28 00:03:43,501 --> 00:03:48,209 Ja, du må ta regningen, men jeg skal få hanket ham inn. 29 00:03:48,375 --> 00:03:51,167 - Hva faen gjør du her? - Går det bra? 30 00:03:51,334 --> 00:03:58,000 Nei. Jeg skal ha ferie nå, og du skal være 600 mil den veien. 31 00:03:58,167 --> 00:04:01,626 Snarere 500 mil den veien. 32 00:04:01,792 --> 00:04:05,501 - Får jeg komme inn? - Nei, så faen om du får. 33 00:04:05,667 --> 00:04:09,209 - Skal du ikke spørre hva jeg gjør her? - Nei, for du må dra. 34 00:04:09,375 --> 00:04:11,542 Det er viktig. 35 00:04:11,709 --> 00:04:16,125 Det driter jeg i. Jeg har ferie og ingen planer om å jobbe. 36 00:04:16,292 --> 00:04:21,876 Det har faktisk sin pris å inneha dine geniale ferdigheter. 37 00:04:22,876 --> 00:04:25,792 Ikke ta det ille opp, - 38 00:04:25,918 --> 00:04:30,667 - men som privat kontraktør blir du klekkelig betalt av staten. 39 00:04:30,834 --> 00:04:34,667 Jeg later som du ikke er her. Dra hjem. 40 00:04:34,834 --> 00:04:38,667 Jeg skal møte kjæresten min... i baren. 41 00:04:38,834 --> 00:04:45,292 Kjæresten din, ja. Hun er visst ikke bare din kjæreste. 42 00:04:45,501 --> 00:04:50,334 - Vi skal fly henne hjem på første klasse. - Har du spionert på meg? 43 00:04:50,542 --> 00:04:54,083 Ja, beklager det, men noe fælt er blitt stjålet. 44 00:04:54,250 --> 00:04:55,876 Hvor fælt? 45 00:04:56,542 --> 00:05:02,209 Under mappe A finner du mappe B. Der står det mulige, skumle kjøpere. 46 00:05:02,375 --> 00:05:05,667 Hva som er stjålet, får du i oppgave å finne ut. 47 00:05:05,834 --> 00:05:09,709 Men vi må forhindre at det havner på det åpne markedet. 48 00:05:10,709 --> 00:05:13,000 - Det haster. - Hvor mye? 49 00:05:13,167 --> 00:05:17,792 Forferdelig mye. Du må gå i gang umiddelbart. 50 00:05:17,918 --> 00:05:21,083 Flyet venter. Et BBJ, årets modell. 51 00:05:21,250 --> 00:05:26,000 Og alle dine medisinske behov: 1982, 1996, 2004... 52 00:05:27,834 --> 00:05:30,959 Du kan tenke på saken, så ses vi om to minutter. 53 00:05:31,125 --> 00:05:34,501 Da leder altså Orson teamet. 54 00:05:34,667 --> 00:05:37,667 - Tar John seg av det tekniske? - Nei, dessverre. 55 00:05:37,834 --> 00:05:43,959 - Er ikke han best? - Kan hende, men han er en sviker. 56 00:05:44,125 --> 00:05:48,876 - Han gikk over til Mike Hooks team. - Konkurrenten. 57 00:05:49,000 --> 00:05:53,584 Ja. Apropos det, vi slipper vel å konkurrere mot Mike? 58 00:05:53,751 --> 00:05:58,292 Staten har flere sikkerhetsavdelinger. Mike er på et annet oppdrag. 59 00:05:58,501 --> 00:06:00,792 Ja vel, sir. 60 00:06:00,918 --> 00:06:03,167 God dag, Lucinda. 61 00:06:03,334 --> 00:06:07,876 - Jeg ble nesten urolig. - Jeg måtte skifte. 62 00:06:08,042 --> 00:06:10,250 Kaptein, kan vi starte opp? 63 00:06:10,417 --> 00:06:12,834 - 82-en? - Den holder seg godt. 64 00:06:12,959 --> 00:06:16,417 - Var ikke det min medisin? - Jo. 65 00:06:17,501 --> 00:06:21,918 Tørst? Fester alene, som vanlig. 66 00:06:27,125 --> 00:06:30,918 - De vanlige folkene? - Nei, John forlot oss. 67 00:06:31,083 --> 00:06:33,375 - For hvem? - Det er ikke nøye. 68 00:06:33,584 --> 00:06:37,667 Jo, det er det. Jeg liker John. Han er proff. 69 00:06:37,834 --> 00:06:40,083 - Betalte noen bedre? - Ja. 70 00:06:40,250 --> 00:06:45,292 - Hadde du betalt meg bedre? - Nei, det hadde jeg ikke. 71 00:06:45,501 --> 00:06:48,876 Du hever deg over egne interesser. Du er patriot. 72 00:06:49,042 --> 00:06:52,042 Ingen får så god behandling som deg. 73 00:06:52,209 --> 00:06:54,876 Du mener egentlig deg selv. 74 00:06:55,042 --> 00:06:58,125 - Hvem er den nye? - Jeg fant en perfekt erstatter. 75 00:06:58,292 --> 00:07:00,959 - Hva heter han? - Sarah Fidel. 76 00:07:01,125 --> 00:07:04,584 Bra dekknavn. Aldri hørt om ham. 77 00:07:04,751 --> 00:07:08,000 - Hun er amerikaner. - Hun... 78 00:07:09,083 --> 00:07:12,626 Lucinda, kan du ta med 2004-årgangen av Haut-Brion? 79 00:07:18,542 --> 00:07:20,584 Jeg tar en øl. 80 00:07:21,918 --> 00:07:27,667 Jeg har en super erstatter for John. Amerikaner, mer allsidig og kreativ. 81 00:07:27,834 --> 00:07:31,584 - Sarah Fidel. - Jobbet ikke hun for Mike? 82 00:07:31,751 --> 00:07:36,417 Sin vane tro dumpet han henne i Beirut, der jeg vervet henne. 83 00:07:36,626 --> 00:07:39,501 - Noen flere? - Ja, denne unge mannen. 84 00:07:39,667 --> 00:07:42,876 JJ Davies. Bra på det meste. 85 00:07:43,000 --> 00:07:46,667 Samband, våpen, kjøring, dykking, slåssing og det hele. 86 00:07:46,834 --> 00:07:51,209 To komplette operatører. Full pakke. 87 00:08:01,792 --> 00:08:04,876 - JJ? Hva gjør han her? - Han er med oss. 88 00:08:05,417 --> 00:08:08,042 Flink, men litt uerfaren? 89 00:08:08,209 --> 00:08:10,709 Han har gjort mye siden sist. 90 00:08:10,876 --> 00:08:15,000 Han er det vi pleier å kalle 'entusiastisk', 'sulten', 'ivrig'. 91 00:08:15,167 --> 00:08:17,375 Han kan bite fra seg. 92 00:08:17,584 --> 00:08:19,417 - JJ. - Sir. 93 00:08:19,626 --> 00:08:22,417 Mr. Fortune, hils på miss Fidel. 94 00:08:23,501 --> 00:08:27,042 - Miss Fidel. - Deres Høyhet. 95 00:08:30,501 --> 00:08:35,125 - Du får Johns drittjobb. - Ikke som toalett eller hore, vel? 96 00:08:35,292 --> 00:08:38,584 Ikke tiss på meg. Jeg har sluttet med sånt. 97 00:08:42,083 --> 00:08:46,250 John eide ikke personlighet. Jeg likte John. 98 00:08:46,417 --> 00:08:49,083 Kall henne John hvis du vil. 99 00:08:49,250 --> 00:08:52,083 - Han var pålitelig. - Ikke spesielt. 100 00:08:52,250 --> 00:08:56,334 - Han ble hyret av mitt gamle team. - Gamle team? 101 00:08:56,542 --> 00:09:00,918 Det andre private sikkerhetsfirmaet regjeringen deres benytter. 102 00:09:01,083 --> 00:09:04,834 Jobbet du for Mike? Konkurrenten? 103 00:09:04,959 --> 00:09:07,709 Du liker ikke Mike, men han er dyktig. 104 00:09:08,209 --> 00:09:10,042 Hva vet vi? 105 00:09:10,209 --> 00:09:14,876 En kurer flyr inn med en harddisk. Vi må finne ut hvor han skal. 106 00:09:15,000 --> 00:09:17,667 Jeg gir deg teknisk støtte - 107 00:09:17,834 --> 00:09:23,292 - og styrer musikken. Du tar deg av dansen. Liker du å danse? 108 00:09:24,542 --> 00:09:28,542 - Jeg liker John. - Vi kan sende blomster fra deg. 109 00:09:41,584 --> 00:09:45,667 - Ser du noe? - Jeg holder på å koble meg opp. 110 00:09:46,167 --> 00:09:48,667 Hører du? 111 00:09:49,792 --> 00:09:52,209 Kan du datamaskiner? 112 00:09:53,042 --> 00:09:56,792 Det går sikkert bra hvis du bare sier hvor jeg slår den på. 113 00:09:56,918 --> 00:10:02,250 Nathan, vi har stått her i tre timer. Tabber hun seg ut, er det ditt ansvar. 114 00:10:02,417 --> 00:10:04,542 Jeg stoler på henne. 115 00:10:04,709 --> 00:10:08,334 Vinduet var på tre timer, så han må dukke opp snart. 116 00:10:09,584 --> 00:10:11,667 Som bestilt. 117 00:10:11,834 --> 00:10:13,876 - Jeg har ham. - På tide. 118 00:10:14,042 --> 00:10:18,375 I krokodillen ligger harddisken. Hva den inneholder, vet vi ikke. 119 00:10:18,584 --> 00:10:24,375 Orson, han er pensjonert lærer, ikke noe svartbelte fra Mogadishu. 120 00:10:24,584 --> 00:10:28,709 - Jeg skal ikke skremme ham i hjel. - Bare finn ut hvem mottageren er. 121 00:10:28,876 --> 00:10:30,292 Hvordan ser han ut? 122 00:10:30,501 --> 00:10:36,250 Hatt, briller, koffert i krokodilleskinn. Du burde se ham... nå. 123 00:10:37,167 --> 00:10:41,834 Jeg sender ham SMS om at bilen er forsinket. Ser du ham? 124 00:10:41,959 --> 00:10:44,501 Jeg sender ham til Luigi's kaffebar. 125 00:10:44,667 --> 00:10:47,626 - Hvordan vet du at det er ham? - Du danser til min musikk. 126 00:10:47,792 --> 00:10:50,709 - Jane, han går mot deg. - Jeg er på plass. 127 00:10:50,876 --> 00:10:52,501 Ta trapp B. 128 00:10:57,709 --> 00:11:01,167 - Han går forbi meg nå. - Gå etter. 129 00:11:05,584 --> 00:11:07,751 Du sitter i ro. Jane? 130 00:11:10,709 --> 00:11:12,042 Jane? 131 00:11:12,209 --> 00:11:15,792 - Følg med. - Orson, Jane svarer ikke. 132 00:11:15,918 --> 00:11:21,042 - JJ, hold øynene åpne og hendene fri. - Øynene er åpne og hendene er fri. 133 00:11:21,542 --> 00:11:24,709 Marcia, du overtar. Møt ham ved disken. 134 00:11:24,876 --> 00:11:28,250 - Si fra når senderen er på plass. - Går fram nå. 135 00:11:30,042 --> 00:11:33,083 - Her er det noe muffens. - Det syns jeg også. 136 00:11:33,250 --> 00:11:34,918 Marcia, bekreft. 137 00:11:40,417 --> 00:11:41,751 Marcia. 138 00:11:41,876 --> 00:11:46,083 - Bekreft at senderen er på plass. - Vi er visst ikke alene. 139 00:11:46,542 --> 00:11:49,751 - Umulig. Det hadde jeg visst. - Merkelig. 140 00:11:49,876 --> 00:11:53,918 Enten er det kluss i systemet, eller så er noen veldig flinke. 141 00:11:54,083 --> 00:11:58,083 Det er sjelden systemet. Hvem kan få til sånt? 142 00:11:59,250 --> 00:12:02,626 John. John kan få til sånt. 143 00:12:02,792 --> 00:12:05,834 Hva gjør B-laget her, Nathan? 144 00:12:05,959 --> 00:12:10,876 Hvis rotta John er her, er også padda Mike det. Avvent. 145 00:12:12,584 --> 00:12:16,083 - Nathan. - Mike er ikke på noe annet oppdrag. 146 00:12:16,250 --> 00:12:19,167 Er de bare tilfeldigvis i Madrid? 147 00:12:19,334 --> 00:12:22,584 De er i så fall ikke sendt av oss. 148 00:12:22,751 --> 00:12:29,542 Men regjeringen liker konkurranse. 'Fri konkurranse gir mest avanse.' 149 00:12:29,709 --> 00:12:35,626 Mike har bare to talenter: Å suge i jobben og å suge seg selv. 150 00:12:35,792 --> 00:12:39,125 Jeg kan bekrefte at Mike er her for å skygge krokodillen. 151 00:12:39,292 --> 00:12:42,876 Mike er klønete og forutsigelig. De skal hanke ham inn. 152 00:12:43,042 --> 00:12:45,334 Vi er live igjen. 153 00:12:45,542 --> 00:12:49,751 JJ, ny strategi: Ikke gå inn, gå ut. Utgang F, knipetang. 154 00:12:49,876 --> 00:12:51,209 Skal bli. 155 00:12:54,584 --> 00:12:57,792 - Det kommer to bak deg. - Forstått. 156 00:13:00,334 --> 00:13:02,876 De har vel ikke brukt taser på jentene? 157 00:13:04,000 --> 00:13:05,417 Jo visst. 158 00:13:05,626 --> 00:13:07,751 Gi meg noe rytmisk. 159 00:13:08,751 --> 00:13:11,375 - Tell opp. - Tre, to, en... 160 00:13:23,334 --> 00:13:24,918 Trekk pusten. 161 00:13:32,083 --> 00:13:35,709 Objektet går mot hovedutgangen. To fra B følger etter. 162 00:13:35,876 --> 00:13:38,209 Jeg går ut nå. 163 00:13:38,834 --> 00:13:40,501 Gracias. 164 00:13:40,667 --> 00:13:46,042 Han går mot en taxi. 49502. Nathan, vi trenger deg. 165 00:13:46,209 --> 00:13:48,959 - JJ, posisjon? - Kommer ut østre utgang. 166 00:13:49,125 --> 00:13:53,751 - Señor? Hola. - Nei, jeg kan ikke bli med. 167 00:13:53,876 --> 00:13:55,959 To B-er til i bilen. 168 00:13:56,626 --> 00:13:58,876 Lo siento, señor. 169 00:14:08,167 --> 00:14:10,584 Hjertet... 170 00:14:10,751 --> 00:14:12,584 Du kjører. 171 00:14:13,959 --> 00:14:15,876 Hva er det med ham? 172 00:14:17,876 --> 00:14:21,000 - Han klager på heten. - Løsne på slipset. 173 00:14:23,375 --> 00:14:27,250 - Han virker ikke varm. - Han har hjerteproblemer. 174 00:14:30,751 --> 00:14:32,083 To etter oss. 175 00:14:32,209 --> 00:14:36,042 Disken er kryptert, men jeg kan kopiere den herfra. 176 00:14:40,417 --> 00:14:41,751 De sperrer veien. 177 00:14:41,876 --> 00:14:43,918 De truer med å drepe kona mi! 178 00:14:48,209 --> 00:14:50,334 Lås dørene, JJ. 179 00:14:52,250 --> 00:14:54,501 Minst ti. Bevæpnet. 180 00:14:55,876 --> 00:14:58,375 Kom ut av bilen! 181 00:14:58,584 --> 00:15:01,292 Jeg trenger 20 sekunder til. 182 00:15:02,584 --> 00:15:05,167 De vet ikke hvordan jeg ser ut. 183 00:15:05,334 --> 00:15:10,209 Gå til Duchess. Bord tolv, klokka seks. Redd kona mi! 184 00:15:18,709 --> 00:15:20,042 Fire. 185 00:15:21,876 --> 00:15:24,375 Tre. To. 186 00:15:25,250 --> 00:15:26,918 Åpne! 187 00:15:27,751 --> 00:15:29,209 Ferdig! 188 00:15:41,167 --> 00:15:43,959 Vi må ha spade. 189 00:15:44,125 --> 00:15:46,626 - Nathan. - Mike. 190 00:15:46,792 --> 00:15:48,542 Bra du banket på. 191 00:15:48,709 --> 00:15:50,959 - Orson. - Mike. 192 00:15:53,709 --> 00:15:56,250 Tilhører den meg? 193 00:16:02,292 --> 00:16:05,834 - Hva har du gjort med ham? - Du skremte ham i hjel. 194 00:16:05,959 --> 00:16:07,959 Den er uskadd, sir. 195 00:16:10,083 --> 00:16:12,375 Mus nummer to får alltid osten. 196 00:16:18,000 --> 00:16:19,876 Vi drar! 197 00:16:20,042 --> 00:16:23,292 Vi får ikke tilgang uten krypteringsnøkkelen. 198 00:16:23,501 --> 00:16:27,375 Vårt beste alternativ er å finne ut hvem kjøperen er. 199 00:16:37,417 --> 00:16:41,250 Ingen av interesse har dukket opp de siste 40 minuttene. 200 00:16:41,417 --> 00:16:43,876 Den du skal møte, er nok der. 201 00:16:46,709 --> 00:16:51,083 Der. Nathan, det står at du er elendig på aksenter, så ikke prat. 202 00:16:51,250 --> 00:16:52,918 Bakker? 203 00:16:58,250 --> 00:17:00,626 Er den til meg? 204 00:17:04,626 --> 00:17:06,876 God kveld. 205 00:17:09,125 --> 00:17:12,334 Har han. Ben Harris. 206 00:17:12,542 --> 00:17:17,959 Ben Harris. Greg Simmonds advokat og rådgiver. 207 00:17:18,125 --> 00:17:22,501 - Hvem er Greg Simmonds? - Milliardær og våpenhandler. 208 00:17:22,667 --> 00:17:26,626 Selger pistoler til småunger og kamphelikoptre til terrorister. 209 00:17:26,792 --> 00:17:29,083 Umulig å fakke. 210 00:17:29,250 --> 00:17:34,876 At Ben Harris er her, sier litt om hvor svært dette er. 211 00:17:35,876 --> 00:17:40,125 Dette kan være noe. Greg holder et veldedighetsselskap i Cannes. 212 00:17:40,292 --> 00:17:42,834 Det passer bra, for dit skal vi. 213 00:17:42,959 --> 00:17:46,417 - Bryr seg om foreldreløse. - For å lette samvittigheten. 214 00:17:52,542 --> 00:17:56,250 Vi lander i LA om knappe fire timer. 215 00:17:56,417 --> 00:17:57,918 LA? 216 00:18:03,876 --> 00:18:07,083 Da jeg la meg, var vi på vei til Sør-Frankrike. 217 00:18:07,250 --> 00:18:11,292 Kan noen forklare hvorfor vi flyr til Los Angeles? 218 00:18:11,501 --> 00:18:14,250 - En som sier nei. - Unnskyld? 219 00:18:14,417 --> 00:18:18,584 Et skritt tilbake for å gå fram. Vi skal hente innbydelsen vår i LA. 220 00:18:18,751 --> 00:18:21,292 - Det vil si? - Danny Francesco. 221 00:18:23,167 --> 00:18:25,876 Danny Francesco? Filmstjernen? 222 00:18:30,042 --> 00:18:35,125 Faen også! Jeg gjør stuntene, dere filmer! 223 00:18:35,292 --> 00:18:40,167 Nå må dere våkne! Chad, kom deg ut av bilen. 224 00:18:40,334 --> 00:18:44,542 Greg Simmonds favorittstjerne Danny Francesco. 225 00:18:44,709 --> 00:18:46,375 Og så? 226 00:18:46,584 --> 00:18:52,167 Vi kan ikke bruke vanlig lokkemiddel. Greg drømmer om det han ikke kan få. 227 00:18:52,334 --> 00:18:55,375 Han kan kjøpe alt unntatt Danny Francesco, - 228 00:18:55,584 --> 00:19:00,626 - som sa nei til ti millioner dollar for å sprette opp av bursdagskaken hans. 229 00:19:00,792 --> 00:19:04,542 Han er besatt av kjendiser og enda mer av partnerne deres. 230 00:19:04,709 --> 00:19:06,876 Sarah skal spille Dannys kjæreste. 231 00:19:07,042 --> 00:19:11,167 Fisken som ikke lar seg fange. En som sier nei. 232 00:19:11,334 --> 00:19:15,375 Hvordan få filmstjernen til å si ja, da? 233 00:19:15,584 --> 00:19:19,375 - Jeg tror at vi har noe her. - Utpressing? 234 00:19:19,584 --> 00:19:23,751 - Ja, utpressing. - Krigslist. 235 00:19:23,876 --> 00:19:25,751 Fint. Fortsett. 236 00:19:25,876 --> 00:19:30,792 Jeg har gravd fram smuss om filmprodusenten Saul Goldstein. 237 00:19:30,918 --> 00:19:36,167 Han lokket Danny til Vegas med løfte om en femfilmskontrakt. 238 00:19:36,334 --> 00:19:42,542 Men siden Greg holder veldedighetsfest, ber du Francesco bli med oss i stedet. 239 00:19:42,709 --> 00:19:47,167 Så oppfinnsomt. Hva har vi på Danny Francesco? 240 00:19:47,334 --> 00:19:50,167 Han står i med svigerinnen. 241 00:19:51,167 --> 00:19:53,125 Jeg sa jo at hun var flink. 242 00:19:53,918 --> 00:19:55,876 Jeg ordner dette. 243 00:19:56,042 --> 00:20:00,167 Fy faen, altså! Svensk? 244 00:20:01,459 --> 00:20:06,125 Jeg tror jeg dauer! Saul, du er en fantastisk produsent. 245 00:20:06,292 --> 00:20:10,501 Du er en drittsekk, men fantastisk. Alle vil jobbe med deg, også jeg. 246 00:20:10,709 --> 00:20:15,542 Men svensk aksent, Saul? Jeg er amerikansk! 247 00:20:16,709 --> 00:20:19,626 Hei, Natasha. Du trengs ikke i dag. 248 00:20:19,792 --> 00:20:22,501 - Ikke? - Sånn er det bare. 249 00:20:22,584 --> 00:20:27,000 Jeg forstår det, Danny. Men du må gjøre det for vår skyld. 250 00:20:28,209 --> 00:20:31,292 For vår skyld? Bruker du kongelig flertall nå? 251 00:20:33,417 --> 00:20:37,834 - Altså, du må gjøre dette. - Må? 252 00:20:39,792 --> 00:20:44,751 Ikke for å motsi deg, Saul, men jeg må ikke gjøre noe. 253 00:20:44,876 --> 00:20:48,751 Ikke for å motsi deg, Danny, men alle må gjøre sitt. 254 00:20:49,667 --> 00:20:53,417 Unnskyld, men er ikke du her for å servere kaffe? 255 00:20:53,626 --> 00:20:56,876 Hvorfor føles det som at dere har rottet dere sammen? 256 00:20:57,000 --> 00:20:59,209 - Hvem er du? - Din nye manager. 257 00:21:01,918 --> 00:21:04,959 Beklager, gutt. De hadde noe på meg også. 258 00:21:06,751 --> 00:21:08,751 Hvor skal du, Saul? 259 00:21:08,876 --> 00:21:14,292 Du skal få prate med manageren din. Dette går fint, Danny. 260 00:21:14,501 --> 00:21:18,417 - Saul! Hvor skal... - Vi ses! 261 00:21:18,626 --> 00:21:21,709 Saul, du våger ikke... Natasha! 262 00:21:22,918 --> 00:21:25,334 Hvor er Natasha? 263 00:21:25,542 --> 00:21:28,292 Hvem slapp denne fyren om bord? 264 00:21:28,501 --> 00:21:30,250 Natasha! 265 00:21:30,876 --> 00:21:34,876 - Dette flyet er mitt! - Ja da, Danny. Et flott fly. 266 00:21:35,042 --> 00:21:37,417 Men stol på meg i to minutter. 267 00:21:37,626 --> 00:21:42,292 - Hvorfor det? - Du er en filmstjerne. En proff. 268 00:21:43,209 --> 00:21:48,042 Tenk deg at vi øver på en scene. Vær så god og sitt. 269 00:21:58,209 --> 00:22:01,334 - Er du patriot? - Jeg stemmer ikke på republikanerne. 270 00:22:01,959 --> 00:22:04,542 Jeg prøver noe annet: 271 00:22:05,709 --> 00:22:08,792 Verden trenger deg i ditt livs viktigste rolle. 272 00:22:10,000 --> 00:22:12,375 Du og jeg skal på fest. 273 00:22:12,918 --> 00:22:16,584 - Hvem er du? - Din manager. Charlie Rosewood. 274 00:22:16,751 --> 00:22:20,667 Du skal ikke til Vegas. Vi skal til Cannes. 275 00:22:20,834 --> 00:22:27,250 Nei, du skal gå av flyet mitt. Det skal Natasha sørge for. Natasha! 276 00:22:27,417 --> 00:22:30,959 - Hva har du gjort med Natasha? - Ro deg ned. 277 00:22:32,125 --> 00:22:36,042 Vi har en sensitiv og pinlig situasjon mellom deg og svigerinnen din. 278 00:22:37,834 --> 00:22:40,501 Som du ikke burde ha filmet. 279 00:22:51,250 --> 00:22:55,876 - Jeg elsker svigerinnen min. - Ja, Danny. Det er åpenbart. 280 00:23:02,292 --> 00:23:08,501 Du er en superstjerne. De tok kontakt så snart de hørte at du var i byen. 281 00:23:08,667 --> 00:23:10,417 Nei, stopp. 282 00:23:11,751 --> 00:23:16,751 - Jeg klarer ikke dette. Nei... - Danny, du må ha tro på deg selv. 283 00:23:17,834 --> 00:23:22,000 - Ikke noe å være nervøs for. - Ikke? De er mordere. 284 00:23:22,167 --> 00:23:26,667 - Vi har sett deg takle mordere på film. - Dette er så å si det samme. 285 00:23:26,834 --> 00:23:32,334 Hva gjør agenter? De spiller roller. Og ingen er bedre enn deg. 286 00:23:32,542 --> 00:23:37,959 De beste agentene er stjerner, de beste skuespillerne er filmstjerner. 287 00:23:38,125 --> 00:23:39,459 Ja. 288 00:23:39,542 --> 00:23:44,292 - Du er skuespiller, så spill. - En filmstjerne er noe helt annet. 289 00:23:44,501 --> 00:23:48,834 - Derfor er de så besatt av deg. - Nettopp. 290 00:23:48,959 --> 00:23:53,709 Og fordi jeg sa nei til å sprette opp fra en kake. 291 00:23:56,375 --> 00:24:00,542 Ok. Og mens jeg spiller rollen, hva skal dere gjøre? 292 00:24:00,709 --> 00:24:05,751 Vi må komme nær Greg Simmonds og koble oss inn på mobilen hans. 293 00:24:08,918 --> 00:24:12,876 Ok, jeg er klar. Da setter vi i gang. 294 00:24:26,042 --> 00:24:31,000 INNSAMLING FOR KRIGENS FORELDRELØSE 295 00:24:44,292 --> 00:24:46,834 Vi er på settet. 296 00:24:46,959 --> 00:24:50,959 Bra. Husk at dere ikke skal kjøpe noe. 297 00:24:52,167 --> 00:24:55,125 Jeg trenger neppe å minne deg på - 298 00:24:55,292 --> 00:24:59,501 - at du brukte opp årets budsjett på å handle vin til flyturen hit. 299 00:25:00,083 --> 00:25:05,042 Ligg unna vinen, fokuser på Gregs mobil og finn ut hvem kjøperen er. 300 00:25:05,209 --> 00:25:10,626 - Forstått. Danny, går det bra? - Bra? Tuller du? 301 00:25:10,792 --> 00:25:14,959 - Du er proff. Du spiller deg selv. - Jeg har aldri spilt... 302 00:25:15,125 --> 00:25:18,501 - Du klarer det. - Danny. 303 00:25:18,667 --> 00:25:23,667 Gjenstand nummer 4: Øredobber med diamanter og safirer, - 304 00:25:23,834 --> 00:25:30,417 - som gikk til Jonathan Mendes for 258 000 dollar. 305 00:25:30,626 --> 00:25:33,501 Han fikk diagnosen... 306 00:25:33,667 --> 00:25:37,792 - Hva heter den artige kreften? - Fins det artig kreft? 307 00:25:37,918 --> 00:25:42,626 Jeg husker ikke navnet, men en slags kreft i kuken... 308 00:25:43,667 --> 00:25:47,375 - Kan noen klype meg? - Klype deg? 309 00:25:47,584 --> 00:25:50,834 Jeg tror jeg drømmer. Er det... 310 00:25:51,751 --> 00:25:55,209 Er det Danny Francesco? Nå ble jeg oppspilt... 311 00:25:55,375 --> 00:25:59,209 - Jeg liker Danny Francesco. - Alle liker Danny Francesco. 312 00:25:59,375 --> 00:26:02,375 Jeg blir litt starstruck. Det er flaut, men sant. 313 00:26:02,584 --> 00:26:04,918 - God kveld. - God kveld. 314 00:26:05,083 --> 00:26:06,542 Hei. 315 00:26:06,709 --> 00:26:09,876 Danny, liker du smykket? 316 00:26:11,751 --> 00:26:13,125 Nydelig. 317 00:26:13,292 --> 00:26:19,876 Utgifter til 'psykiske plager' er én ting, å blakke avdelingen er noe annet. 318 00:26:20,000 --> 00:26:24,000 Hva gjør han her? Står du bak dette, Benjamin? 319 00:26:24,167 --> 00:26:25,876 Ikke skyldig. 320 00:26:26,000 --> 00:26:28,584 - Var det dere to? - En overraskelse. 321 00:26:28,751 --> 00:26:31,542 Hva koster det vakre smykket? 322 00:26:31,709 --> 00:26:34,751 Gjenstand nr. 15:1,5 millioner dollar. 323 00:26:35,584 --> 00:26:38,292 Nummer 15, fra Habsburg-samlingen. 324 00:26:38,501 --> 00:26:42,292 - Liker du det? - Nydelig. 1,5 millioner? 325 00:26:42,501 --> 00:26:45,083 Danny har råd til å betale selv. 326 00:26:46,167 --> 00:26:49,626 - Han liker det. - Du våger ikke, Orson... 327 00:26:49,792 --> 00:26:51,375 - Jeg tar det. - Orson! 328 00:26:51,584 --> 00:26:55,167 - Det er dessverre ikke lenger til salgs. - Så synd. 329 00:26:55,334 --> 00:26:57,834 Nei da, for nå er det ditt. 330 00:26:57,959 --> 00:27:01,375 En gave fra Mr. Simmonds. Han er en stor beundrer. 331 00:27:01,584 --> 00:27:03,918 Mr. Danny Francesco. 332 00:27:04,083 --> 00:27:05,542 Sett sånt. 333 00:27:05,709 --> 00:27:08,751 - I egen høye person. Legenden! - Hyggelig sagt. 334 00:27:08,876 --> 00:27:12,042 Nei, jeg er Greg Simmonds, og jeg vil takke deg - 335 00:27:12,209 --> 00:27:15,792 - for all underholdningen du har gitt oss i alle år. 336 00:27:15,918 --> 00:27:20,083 Det er en veldig fin gest, men jeg kan ikke ta imot det. 337 00:27:20,250 --> 00:27:22,959 Jo visst. Av to grunner: 338 00:27:23,125 --> 00:27:28,167 For det første fortjener du det, for det andre går det til veldedighet. 339 00:27:29,000 --> 00:27:33,584 Apropos det, la meg presentere Trent og Arnold. 340 00:27:33,751 --> 00:27:37,000 Begge driver med bioteknologi. Unnskyld at jeg sier det: 341 00:27:37,167 --> 00:27:39,501 22 milliarder, 17 milliarder. 342 00:27:39,667 --> 00:27:45,083 Beklager, gutter, men det er fakta. Og de er kveldens sponsorer. 343 00:27:45,250 --> 00:27:47,209 - Hei. - Kjempefan. 344 00:27:47,375 --> 00:27:49,167 Takk. Et godt formål. 345 00:27:49,334 --> 00:27:54,083 Vi gjør vårt beste. Foreldreløse barn, krig. 346 00:27:56,209 --> 00:28:01,000 Akkurat, ja, dere må hilse på... fortryllende Michaela. 347 00:28:01,167 --> 00:28:05,042 - Det er en sann glede. - Gleden er på min side. 348 00:28:05,209 --> 00:28:08,209 Får jeg lov å si... Er det lov å si sånt i dag? 349 00:28:08,375 --> 00:28:11,375 Jøye meg! 350 00:28:12,125 --> 00:28:14,709 - Hei, hva heter du? - Charlie Roswood. 351 00:28:14,876 --> 00:28:18,125 - Hei, Charlie. - Min forretningsfører. Charlie Rosewood. 352 00:28:18,876 --> 00:28:21,125 Sikker på det? 353 00:28:22,042 --> 00:28:24,626 Du ser ikke sånn ut. 354 00:28:25,167 --> 00:28:29,000 - Skue hunden på hårene, vet du. - En røslig hund, da. 355 00:28:29,167 --> 00:28:33,417 - Han har doblet formuen min på tre år. - Sier du det? Har du noen tips? 356 00:28:33,626 --> 00:28:37,918 - Du trenger neppe tips. - Du skulle bare visst hvor grådig jeg er. 357 00:28:38,083 --> 00:28:42,125 Vi får håpe dere har på spanderbuksene i kveld. 358 00:28:42,292 --> 00:28:47,292 Det kan ikke trekkes fra skatten, så nei. Og Danny liker ikke unger. 359 00:28:47,918 --> 00:28:49,250 Å? 360 00:28:53,876 --> 00:28:59,125 Vi har to krigsbarn her i kveld, og de er så irriterende. 361 00:28:59,292 --> 00:29:04,667 Jeg vil ikke trenge meg på, men vi har mange spennende gjester... 362 00:29:05,250 --> 00:29:08,167 Emilia, kan du ta den? 363 00:29:08,334 --> 00:29:10,626 Jeg vil at dere skal møte dem. 364 00:29:11,292 --> 00:29:16,918 - Mr. Simmonds, jeg er ganske sjenert... - Danny, såpass må du kunne gjøre. 365 00:29:17,751 --> 00:29:21,125 Mr. Simmonds spanderte jo 1,5 millioner på deg. 366 00:29:21,292 --> 00:29:25,918 Nei, faktisk så spanderte jeg det på Michaela. 367 00:29:26,876 --> 00:29:31,959 Skal vi gå og be barmesteren trylle fram en stiv en? 368 00:29:32,125 --> 00:29:36,542 Det pleier du å be meg om å gjøre. Kanskje ikke i baren. 369 00:29:40,083 --> 00:29:43,584 Jeg hørte neppe riktig. Jeg later som om jeg ikke hørte det. 370 00:29:43,751 --> 00:29:47,751 Nå går vi i baren. Og du må vaske munnen din. 371 00:30:01,667 --> 00:30:07,667 Jeg kløp ham i ballene og sa: 'Gjentar du det, røsker jeg dem av.' 372 00:30:07,834 --> 00:30:10,501 Da kjente jeg en klump. 373 00:30:10,667 --> 00:30:13,834 To dager senere fikk han diagnosen testikkelkreft. 374 00:30:13,959 --> 00:30:17,667 Et år senere vant han sin første Tour de France-tittel. 375 00:30:18,751 --> 00:30:21,834 Den var god! Han er morsom og frekk også. 376 00:30:24,042 --> 00:30:25,542 Fortell mer. 377 00:30:25,709 --> 00:30:29,876 - Hvordan får vi tak i mobilen? - Livvakten har den. Finn henne. 378 00:30:30,000 --> 00:30:34,167 - En jobb for løpegutten min. - Hvorfor kan ikke du gjøre det? 379 00:30:34,334 --> 00:30:39,876 Du ville jo prøve deg i felten. Få litt møkk på skoene. 380 00:30:40,751 --> 00:30:44,167 Bestill drinker nå! Han kostet meg en formue. 381 00:30:44,334 --> 00:30:48,584 Se! Ren magi! Og så gjør du noen triks. 382 00:30:48,751 --> 00:30:52,876 - Jeg bestiller, så du kan pudre nesen. - Takk skal du ha. 383 00:30:53,000 --> 00:30:55,167 Det krever bare litt øvelse. 384 00:30:55,334 --> 00:30:58,792 Hva skal du gjøre da, Charlie Rosewood? 385 00:30:58,918 --> 00:31:04,167 Kelneren bak deg var på flyplassen i Madrid. 386 00:31:04,334 --> 00:31:08,083 - Nathan, Mike er tilbake. - Fokuser på Greg, så tar jeg Mike. 387 00:31:08,584 --> 00:31:13,542 - Gjør din greie, så gjør jeg min. - Greit, kjære. 388 00:31:14,792 --> 00:31:18,417 Få høre noen til. Jeg likte best de frekke historiene. 389 00:31:18,626 --> 00:31:20,167 Denne er god... 390 00:31:20,334 --> 00:31:26,125 Gjenstand nr. 6 fra Delémont-samlingen er en unik ring med blå safir... 391 00:31:26,292 --> 00:31:28,501 - Hvor? - Hun er nær kontoret hans. 392 00:31:28,667 --> 00:31:32,250 - Det vet jeg. Hvor er det? - Rett fram, så til venstre. 393 00:31:32,417 --> 00:31:35,375 Hold deg nær mobilen så jeg kan koble meg på. 394 00:31:37,584 --> 00:31:41,167 God kveld, Nathan. Skal dere rote det til igjen? 395 00:31:41,334 --> 00:31:45,417 Mike, ingen liker deg. Ikke kona di engang. 396 00:31:45,626 --> 00:31:50,125 Det sa hun i alle fall da hun rev seg løs fra brysthårene mine. 397 00:31:50,292 --> 00:31:56,584 En dag vil du innse at jeg har mer penger, flere folk og bedre etterretning. 398 00:31:56,751 --> 00:32:00,083 - Du er sjanseløs. - På hvilket område? 399 00:32:00,250 --> 00:32:03,042 Hun hvisket at du har en liten penis. 400 00:32:03,209 --> 00:32:07,667 Jeg vet hvor liten hjernen din er. Er det jeg som burde engste meg? 401 00:32:07,834 --> 00:32:11,667 Leder du fremdeles operasjoner fra garasjen? 402 00:32:11,834 --> 00:32:15,250 Heller det enn å trenge en operasjon. 403 00:32:15,417 --> 00:32:18,834 Vi ligger langt foran dere. Dere er utklasset som vanlig. 404 00:32:18,959 --> 00:32:23,125 Du roter det bare til som vanlig. Hold deg unna. 405 00:32:26,626 --> 00:32:29,042 Vær en flink liten 'bug' nå... 406 00:32:30,125 --> 00:32:33,501 - Hva nå? - Bli der. 407 00:32:33,667 --> 00:32:37,626 Emilia er i naborommet. Jeg kan koble meg på nå. 408 00:32:37,792 --> 00:32:39,834 Rygg mot døra. 409 00:32:39,959 --> 00:32:43,000 Rygger jeg mer nå, går ræva gjennom døra. 410 00:32:46,000 --> 00:32:49,501 - JJ, hvem er fyren? - Vent litt, jeg hjelper Sarah nå. 411 00:32:49,667 --> 00:32:52,250 - Heng i, jeg er bak ham. - Vi er tilkoblet. 412 00:32:59,876 --> 00:33:01,834 Kan jeg hjelpe deg? 413 00:33:01,959 --> 00:33:05,125 Hei. Jeg beundret bare maleriet. 414 00:33:08,209 --> 00:33:10,751 - Hvem er du? - Michaela. 415 00:33:12,167 --> 00:33:14,959 Jeg er her med Danny Francesco. 416 00:33:15,876 --> 00:33:18,334 Akkurat. Jeg så deg i sted. 417 00:33:18,542 --> 00:33:22,375 Greg fortalte om maleriet, og han vet at jeg elsker kunst. 418 00:33:23,501 --> 00:33:27,626 - Det er jeg som styrer med samlingen. - Er det sant? 419 00:33:27,792 --> 00:33:31,417 - Dette er faktisk en ekte Rhed. - Rhed med H. 420 00:33:32,250 --> 00:33:36,918 Du har jammen peiling. Sånt vet bare innvidde. 421 00:33:37,083 --> 00:33:41,834 - Jobber du med kunst? - Nei, jeg er bare svært interessert. 422 00:33:41,959 --> 00:33:45,292 Et par minutter til. Hold samtalen i gang. 423 00:33:46,292 --> 00:33:51,751 Jeg er nysgjerrig på en samlers filosofiske motivasjon. 424 00:33:51,876 --> 00:33:56,626 - Skal vi dypt ned i materien? - Vet ikke, skal vi det? 425 00:33:56,792 --> 00:33:59,209 Orson, han er fryktinngytende. 426 00:33:59,375 --> 00:34:03,542 Vincent Young, eks elitesoldat. God med beina og bedre med hendene. 427 00:34:03,709 --> 00:34:08,083 Dropp biografien, navnet holder lenge. Slå av sambandet hans. 428 00:34:09,000 --> 00:34:12,083 God kveld, sir. Vincent, ikke sant? 429 00:34:12,584 --> 00:34:15,626 - Vincent, er det Orson? - Hva kan jeg hjelpe deg med? 430 00:34:15,792 --> 00:34:18,918 Slapp av. Mike hører ikke dette. 431 00:34:20,250 --> 00:34:22,250 Hør på dette, Mike. 432 00:34:22,417 --> 00:34:26,709 Vincent? Vincent! 433 00:34:26,876 --> 00:34:29,918 - Sambandet er slått av. - Hvem er Mike? 434 00:34:30,083 --> 00:34:32,959 Vi kan leke den leken, - 435 00:34:33,125 --> 00:34:36,667 - men du kommer uansett til å måtte svømme i land. 436 00:34:36,834 --> 00:34:38,667 Vincent! 437 00:34:39,584 --> 00:34:40,918 Fortsett. 438 00:34:41,000 --> 00:34:45,918 Jeg er interessert i den dualistiske drivkraftens paradoks. 439 00:34:46,083 --> 00:34:48,334 Han vil prøve å bestikke deg! 440 00:34:48,542 --> 00:34:53,125 Spørsmålet er bare om du gjør det med knekt nese... 441 00:34:54,375 --> 00:34:59,792 eller med ansiktet intakt og dette uret på armen. 442 00:34:59,918 --> 00:35:06,125 Lerretet bør være en portal mot det abstrakte, transcendentale livet, - 443 00:35:06,292 --> 00:35:10,125 - som gir det kreative uttrykket dets indre verdi. 444 00:35:10,292 --> 00:35:12,083 Mike? 445 00:35:13,792 --> 00:35:16,042 Faen ta deg, Orson! 446 00:35:16,209 --> 00:35:17,876 Hører du meg? 447 00:35:18,000 --> 00:35:19,751 Hva er paradokset? 448 00:35:19,876 --> 00:35:24,209 Paradokset er at det finnes skjønnhet i det skitne. 449 00:35:25,792 --> 00:35:28,209 - Hva mer har du å tilby? - Godt spørsmål. 450 00:35:28,375 --> 00:35:32,375 Jeg beundrer menn med sterk selvoppholdelsesdrift. 451 00:35:35,709 --> 00:35:38,083 Men det får være grenser. 452 00:35:41,751 --> 00:35:44,000 Var ikke uret bra nok? 453 00:35:47,417 --> 00:35:51,125 De vakreste roser vokser der møkkalukten er verst. 454 00:35:52,083 --> 00:35:54,042 Er du psykolog? 455 00:35:58,709 --> 00:36:00,042 Et minutt til. 456 00:36:00,125 --> 00:36:03,584 Men jeg aner ikke om teorien min har noe for seg. 457 00:36:05,000 --> 00:36:07,584 Har du en til meg også? 458 00:36:26,626 --> 00:36:32,000 Vincent, du skal få én sjanse til... mens nesen din ennå er rett. 459 00:36:38,959 --> 00:36:41,167 Hvilken hånd? 460 00:36:41,834 --> 00:36:43,667 Venstre eller høyre? 461 00:36:49,751 --> 00:36:53,000 Det var den høyre. Nå tar jeg uret mitt tilbake. 462 00:36:54,709 --> 00:36:56,584 - Der! - Bra. Avslutt. 463 00:36:56,751 --> 00:37:01,125 Rikfolk liker å vise fram hvor rike de er. 464 00:37:02,083 --> 00:37:05,876 - Jeg går tilbake nå. - Takk for praten. 465 00:37:06,918 --> 00:37:09,918 - Hva var det du het? - Michaela. 466 00:37:10,083 --> 00:37:13,125 - Ha en hyggelig kveld. - I like så. 467 00:37:14,209 --> 00:37:18,709 - Hva blir det neste du gjør? - Neste filmrolle? 468 00:37:19,751 --> 00:37:23,167 Jeg skal spille en gåtefull milliardær, - 469 00:37:23,334 --> 00:37:28,584 - som foretar en transcendental reise fra materielt geni til åndelig kjempe. 470 00:37:28,751 --> 00:37:31,167 Det var pussig. 471 00:37:31,959 --> 00:37:34,083 Det er jo meg. 472 00:37:34,250 --> 00:37:39,918 Nå fikk jeg en idé, Danny. Hvorfor ikke tilbringe tid med meg - 473 00:37:40,083 --> 00:37:43,334 - så du kan meisle ut rollen din? 474 00:37:44,209 --> 00:37:47,125 - Charlie? - Michaela. Gikk det bra? 475 00:37:47,209 --> 00:37:48,792 Så klart. Og du? 476 00:37:48,918 --> 00:37:50,918 Ja da. Kommer snart. 477 00:37:51,083 --> 00:37:54,292 Da går jeg og redder filmstjernen. 478 00:38:02,167 --> 00:38:04,584 Lykke til, Vincent. 479 00:38:04,751 --> 00:38:11,292 Michaela, kjæresten din vil bruke meg som inspirasjon i sin neste film. 480 00:38:11,459 --> 00:38:17,876 Da fikk jeg en idé: Vil dere komme til min tyrkiske villa i helgen? 481 00:38:18,042 --> 00:38:20,834 Så kan Danny plukke opp noen tips. 482 00:38:21,000 --> 00:38:26,375 Fotfølge meg, gjøre det jeg gjør, hva nå det er. Hva gjør jeg? 483 00:38:26,542 --> 00:38:29,375 - Det får vi snart vite. - Nettopp! 484 00:38:29,542 --> 00:38:32,584 - Kunne det være noe? - Jeg har noe fore. 485 00:38:32,709 --> 00:38:35,667 Men jeg kan omberamme det. 486 00:38:35,834 --> 00:38:40,000 Du har mye fore, Michaela, men hva med nå i helgen? 487 00:38:40,918 --> 00:38:44,042 - Greg, står til? - Ser man det! 488 00:38:44,250 --> 00:38:46,250 Privet. Za zdorovje. 489 00:38:46,417 --> 00:38:50,083 Vi har ventet på å få hilse på Danny Francesco. 490 00:38:50,292 --> 00:38:54,501 Så klart. Danny, dette er mine gode venner: Aleksander. 491 00:38:54,626 --> 00:38:59,334 Natalja, Big Jev, alltid like gretne Katja - 492 00:38:59,501 --> 00:39:02,626 - og småskumle Dmitrij. 493 00:39:02,792 --> 00:39:05,584 Jeg er en stor fan. Kunne jeg få ta... 494 00:39:05,751 --> 00:39:09,083 - Er det tid for selfie? - Vær snill med ham. 495 00:39:10,125 --> 00:39:12,501 - Sett i gang. - Danny? 496 00:39:16,209 --> 00:39:21,334 Dette blir bra. Nå må vi bare stå litt tettere... 497 00:39:21,626 --> 00:39:25,292 De er som pirajaer, ikke sant? Rene massakren. 498 00:39:25,459 --> 00:39:28,250 - Bare ett til. - Greit. 499 00:39:28,417 --> 00:39:30,501 Bare skjelettet igjen. 500 00:39:34,792 --> 00:39:37,125 Pass hendene dine, Dmitrij. 501 00:39:39,000 --> 00:39:40,876 Hvorfor ser du sånn på meg? 502 00:39:42,876 --> 00:39:44,626 Det vet du nok. 503 00:39:46,083 --> 00:39:48,334 Du vet at jeg er opptatt. 504 00:39:48,501 --> 00:39:54,459 Ja, og det har jeg full respekt for. Men får jeg lov å smigre deg litt? 505 00:39:55,834 --> 00:39:59,125 Danny er en berømt skuespiller, som er imponerende. 506 00:39:59,334 --> 00:40:03,542 Men skuespillere jobber for noen. 507 00:40:03,667 --> 00:40:08,918 Du slår meg som en som ikke lar seg pille på nesen. 508 00:40:09,083 --> 00:40:15,334 Hysj, nå snakker jeg. Jeg tror at du er ganske frigjort. 509 00:40:16,375 --> 00:40:20,709 - Jeg vet ikke hva det betyr. - Det var gøy! 510 00:40:20,792 --> 00:40:23,918 Du vet da du spilte den tøffe skurken... 511 00:40:26,459 --> 00:40:27,918 Hør her. 512 00:40:30,292 --> 00:40:36,667 Verden... er mye større enn du kan forestille deg. 513 00:40:40,000 --> 00:40:41,918 La meg vise deg den. 514 00:40:51,501 --> 00:40:53,626 - Michaela. - Hei, Charlie. 515 00:40:53,792 --> 00:40:57,334 Må jeg redde superstjernen? Danny, skal vi gå? 516 00:40:57,501 --> 00:41:00,918 Michaela, tenk over det jeg sa. 517 00:41:02,918 --> 00:41:04,876 Manageren din redder deg! 518 00:41:05,042 --> 00:41:08,918 Jeg må redde ham før dere gnager kjøttet av ham. 519 00:41:10,709 --> 00:41:12,959 - Gi meg hånden. - Nei, Danny! 520 00:41:13,125 --> 00:41:16,584 - Natta! - Bli her, Danny! 521 00:41:16,709 --> 00:41:19,417 Vi elsker deg, Danny! 522 00:41:19,584 --> 00:41:22,959 Jeg elsker deg! Se på de bildene. 523 00:41:23,125 --> 00:41:26,584 Dmitrij, du har tunga ute og hånden på kuken hans. 524 00:41:26,751 --> 00:41:29,334 Danny, bra jobbet. 525 00:41:29,501 --> 00:41:33,125 Vi skal visst dra på helgetur med Greggy. 526 00:41:34,125 --> 00:41:36,667 Dere må slutte med dette. 527 00:41:37,834 --> 00:41:41,792 Jeg vet ikke om dette var det beste eller verste jeg har opplevd. 528 00:41:41,959 --> 00:41:47,459 Danny Francesco som Danny Francesco... Det er veien videre. 529 00:42:04,584 --> 00:42:08,584 Gratulerer med vel utført arbeid. Debriefing klokka 07.00. 530 00:42:08,751 --> 00:42:10,459 Bra jobbet. 531 00:42:10,584 --> 00:42:13,626 - Nå, Greg? - Nå, Aleksander? 532 00:42:13,792 --> 00:42:19,834 Med innlagt sommerrabatt og en pris på ti milliarder dollar... 533 00:42:21,375 --> 00:42:24,375 - er vi enige. - Fantastisk! 534 00:42:26,250 --> 00:42:28,292 Hvem er det som kjøper? 535 00:42:29,751 --> 00:42:32,417 Det kan jeg ikke si. 536 00:42:32,584 --> 00:42:35,959 Jeg må beskytte alle ledd i kjeden. 537 00:42:36,125 --> 00:42:40,000 Så jeg beskytter dem, ja, men jeg beskytter deg også. 538 00:42:40,209 --> 00:42:44,459 Nå forteller jeg dem at du er fornøyd. 539 00:42:44,584 --> 00:42:48,584 Så blir de fornøyde, og vi blir alle fornøyde. 540 00:42:48,751 --> 00:42:51,292 - Dette må vi feire! - Det må vi! 541 00:42:51,459 --> 00:42:55,501 Emilia! Hent ei av de svindyre vodkaflaskene. 542 00:42:55,626 --> 00:42:59,918 Den med diamantkork. Den kommer du til å like. 543 00:43:01,709 --> 00:43:07,792 Dere burde prate etatene imellom! Noen gir Mike intern informasjon. 544 00:43:07,959 --> 00:43:11,417 Det ser ikke ut til at Mike jobber for denne regjeringen. 545 00:43:11,584 --> 00:43:15,417 Jeg trenger mer tid for å finne ut hvilket land det er. 546 00:43:15,584 --> 00:43:18,751 Fortell hva dere vet så langt. 547 00:43:18,918 --> 00:43:24,459 Det vi vet, er at Aleksander selger noe for ti milliarder dollar. 548 00:43:24,959 --> 00:43:28,709 - Greg Simmonds er mellommann. - Hvem er kjøperen? 549 00:43:28,876 --> 00:43:33,292 Det er fremdeles en gåte, men ikke så lenge til. 550 00:43:36,250 --> 00:43:37,918 Orson har rett. 551 00:43:38,501 --> 00:43:43,542 Greg liker å rappe andres kjærester, især fra filmstjerner. 552 00:43:43,667 --> 00:43:45,626 Takk ja til innbydelsen. 553 00:43:45,792 --> 00:43:50,375 - Det ville være en utsatt posisjon. - Jeg har håndtert verre typer før. 554 00:43:50,709 --> 00:43:54,459 - Utsatt? - Det kan bli vrient å stikke av. 555 00:43:54,584 --> 00:43:57,834 - Skuespilleren kommer til å bryte sammen. - Han klarer seg. 556 00:43:58,000 --> 00:44:00,083 Hva fant du ut om Trent og Arnold? 557 00:44:00,292 --> 00:44:04,959 De kjøper masse gull, men ellers vet vi fint lite. 558 00:44:05,125 --> 00:44:07,584 Vi vet at ukrainerne er innblandet. 559 00:44:07,709 --> 00:44:10,292 Greg er veldig gira på salget. 560 00:44:10,459 --> 00:44:14,709 Jeg vet hvor de bor, men sliter med å hacke datamaskinene deres. 561 00:44:14,876 --> 00:44:16,209 Alternativer? 562 00:44:17,292 --> 00:44:20,584 Det kjappeste er å installere programvare i dem. 563 00:44:20,709 --> 00:44:26,083 - Å bryte seg inn med en minnepinne? - Ja, det ville være mest effektivt. 564 00:44:26,792 --> 00:44:29,709 - Noe for deg, da. - Var ikke jeg løpegutten? 565 00:44:29,876 --> 00:44:32,751 - Nei, teknonerden. - Og du slegga? 566 00:44:32,918 --> 00:44:37,792 - Jeg kan gjøre det. - Nei, JJ. Jeg gjør det. 567 00:44:38,334 --> 00:44:42,667 - Jeg kan penetrere ukrainerne. - Du spanderer vel middag først? 568 00:44:43,918 --> 00:44:46,542 Før du penetrerer dem... 569 00:44:47,792 --> 00:44:49,125 seksuelt. 570 00:44:56,209 --> 00:44:58,751 Muren er forsert. Pent gjort. 571 00:45:03,042 --> 00:45:05,834 Vi kobler om klimaanlegget. 572 00:45:20,250 --> 00:45:25,626 Nå sover de søtt og våkner ikke på en god stund. 573 00:45:26,000 --> 00:45:28,125 Du kan gå inn. 574 00:45:39,250 --> 00:45:41,417 Dørene åpnes nå. 575 00:45:47,042 --> 00:45:49,667 Opp trappen, soverommet til venstre. 576 00:45:58,083 --> 00:46:02,584 Når du har installert programmet, må du få det til å ligne et innbrudd. 577 00:46:02,709 --> 00:46:07,125 Stjel noen armbåndsur og bryt opp pengeskapet, baby. 578 00:46:07,334 --> 00:46:10,125 Jo mer du tar, desto bedre ser det ut. 579 00:46:28,417 --> 00:46:31,542 Du har ikke tid til å se på tv. Sett i gang. 580 00:47:29,459 --> 00:47:32,334 - Har du funnet pc-en? - Jepp. 581 00:47:33,375 --> 00:47:37,584 Stikk i pinnen, og trykk på 'Enter'. 582 00:47:38,501 --> 00:47:43,876 Nå kan jeg styre alt de styrer. Vi har full tilgang til pc-en deres. 583 00:47:45,334 --> 00:47:49,209 Når du har tømt huset, kan du trekke deg ut. 584 00:48:01,959 --> 00:48:06,459 Det er to vakter utenfor. Gå ut på forsiden. 585 00:48:10,042 --> 00:48:12,834 Godt jobbet. Vi henter deg ved porten. 586 00:48:23,250 --> 00:48:25,584 Ikke rør deg! 587 00:48:29,834 --> 00:48:31,417 Nei! 588 00:48:52,584 --> 00:48:55,250 - Hva er det der? - Ei vaktbikkje. 589 00:48:56,083 --> 00:48:58,542 Vakt. Bikkje. 590 00:48:59,000 --> 00:49:01,834 - Jeg er flink med bikkjer. - Så bra. 591 00:49:02,584 --> 00:49:05,751 - Og kompisen din? - Han tar seg en høneblund. 592 00:49:05,918 --> 00:49:07,751 Er dere ferdige? Jeg hørte et skudd. 593 00:49:11,125 --> 00:49:14,584 - Noen døde? - Nei, men ikke din fortjeneste. 594 00:49:14,709 --> 00:49:16,751 - Hva? - Du sa at kysten var klar. 595 00:49:16,918 --> 00:49:20,334 - På forsiden, ja. - Jeg kom ut der. 596 00:49:20,501 --> 00:49:24,250 Svømmebassenget pleier å ligge på baksiden. 597 00:49:33,626 --> 00:49:36,125 Foran, bak, rett, galt... 598 00:49:36,334 --> 00:49:38,876 Samme det. Drar vi? 599 00:49:47,250 --> 00:49:50,000 - JJ. - God morgen. 600 00:49:50,209 --> 00:49:52,834 - Sarah sa det gikk greit. - Fort gjort. 601 00:49:53,000 --> 00:49:55,125 - Så ingen så deg? - Ja. 602 00:49:55,334 --> 00:49:58,375 - Ja, ingen så deg? - Ja. 603 00:49:58,542 --> 00:50:01,792 - Eller ja, noen så deg? - Ja. 604 00:50:01,876 --> 00:50:04,834 - Barnslig. - Ikke tenk på det. 605 00:50:04,918 --> 00:50:08,584 Konsentrer deg om din gluten- og laktosefrie pinglefrokost. 606 00:50:09,042 --> 00:50:12,000 Jeg fant dette på ukrainernes pc. 607 00:50:12,209 --> 00:50:16,709 Avtalen er visst i boks. De har lenke til en depositumskonto. 608 00:50:16,876 --> 00:50:19,459 - Hva selger de? - Det vet vi fremdeles ikke. 609 00:50:19,584 --> 00:50:22,417 - Det kan være bortkastet. - Noen ringer Greg. 610 00:50:22,584 --> 00:50:24,751 - Ja? - Du er på høyttaler. 611 00:50:24,918 --> 00:50:28,417 Jeg og Arnold nyter utsikten her oppe fra. 612 00:50:28,584 --> 00:50:33,584 Allerede tilbake i Disneyland? Dere somler ikke. 613 00:50:33,751 --> 00:50:37,209 Ikke for mye nå. Jeg så ut som et sukkertøy i går. 614 00:50:37,375 --> 00:50:41,584 Vær glad for at vi kom. Du har noen tvilsomme venner. 615 00:50:41,751 --> 00:50:46,334 Det stemmer nok, men de er bare bekjente. 616 00:50:46,501 --> 00:50:50,584 Takk som spør, vi samlet inn en god slump til krigsbarna. 617 00:50:50,709 --> 00:50:53,000 Fyll et rom med lavpannede rikinger, - 618 00:50:53,209 --> 00:50:57,459 - så byr de over hverandre i ren selvhevdelse. 619 00:50:57,584 --> 00:50:59,709 Det er vel poenget, Trent. 620 00:50:59,876 --> 00:51:02,334 Når ble du hissig antikapitalist? 621 00:51:02,501 --> 00:51:07,209 Vi er antikapitalister. Anti andre kapitalister. 622 00:51:08,083 --> 00:51:11,417 Nå må jeg ta en annen samtale. Takk, vennen. 623 00:51:11,584 --> 00:51:12,959 Svar, da. 624 00:51:13,125 --> 00:51:17,501 - Hva var poenget med denne? - For å sjekke at alt er i orden. 625 00:51:17,626 --> 00:51:22,000 Det er det. Men husk: Fargen er gul, og gull er tingen. 626 00:51:22,209 --> 00:51:24,667 Jeg elsker dere. Vi snakkes. 627 00:51:24,834 --> 00:51:28,584 - Hallo, Qasim? - Kan du prate? 628 00:51:28,751 --> 00:51:32,375 - Jeg pratet med Aleksander. - Er alt klart? 629 00:51:32,542 --> 00:51:36,792 Jeg får ikke noe vettugt ut av ham. Han er i elendig humør. 630 00:51:36,959 --> 00:51:42,334 Du vet hvor kry han er av sikkerheten sin, men i går tok en innbruddstyv seg inn. 631 00:51:42,501 --> 00:51:46,000 Bedøvde alle og tømte huset for kontanter og smykker. 632 00:51:47,292 --> 00:51:50,501 På vei ut ble han stoppet av Aleksanders livvakter. 633 00:51:50,626 --> 00:51:51,959 Ikke rør deg! 634 00:51:53,792 --> 00:51:55,125 Jeg skyter! 635 00:51:56,751 --> 00:52:00,792 Ikke skyt! Ikke gjør meg noe. Ta hendene mine! 636 00:52:00,959 --> 00:52:02,542 To vakter på sykehus... 637 00:52:02,667 --> 00:52:05,209 Ikke fengsel! Jeg har barn! 638 00:52:05,375 --> 00:52:08,584 Den ene fikk knekt nesen, tre ribbein... 639 00:52:08,751 --> 00:52:11,375 Han roper på mamma. 640 00:52:11,542 --> 00:52:13,334 Og to knuste baller. 641 00:52:29,626 --> 00:52:31,626 Den andre fikk ei kule i foten. 642 00:52:31,792 --> 00:52:33,292 Du skjøt meg i foten! 643 00:52:34,751 --> 00:52:36,834 Ikke rop på mamma. 644 00:52:38,584 --> 00:52:40,709 Sånt må jeg få beskjed om! 645 00:52:40,876 --> 00:52:44,626 Du mistet spisepinnene og har noe i fjeset. 646 00:52:44,792 --> 00:52:47,459 - Burde jeg engste meg? - Vi fortsetter. 647 00:52:47,584 --> 00:52:52,542 Jeg venter på bekreftelse, men kalkunflyet tar av om 72 timer. 648 00:52:52,667 --> 00:52:56,042 - Gi meg beskjed, Qasim. - Skal bli. 649 00:52:56,250 --> 00:52:59,292 Hva betyr 'kalkunflyet'? 650 00:52:59,459 --> 00:53:01,334 Jeg har sporet Qasims telefon. 651 00:53:01,501 --> 00:53:06,626 Ukrainerne trenger hjelp for å ta seg inn i land uten problemer. 652 00:53:07,250 --> 00:53:11,584 - Hvor holder Qasim til? - I Antalya i Tyrkia. 653 00:53:11,751 --> 00:53:17,209 Klukk, klukk. Kalkun som i turkey, og Tyrkia grenser til Ukraina. 654 00:53:17,375 --> 00:53:21,918 - Kalkunflyet flyr til Tyrkia. - Litt vel søkt, hva? 655 00:53:22,083 --> 00:53:25,667 Det skulle man tro, men så er Qasim Amari diplomat - 656 00:53:25,834 --> 00:53:29,626 - stasjonert på et statlig kontor i Antalya. Hvordan får jeg det til? 657 00:53:30,375 --> 00:53:34,125 - Skarp hjerne. - Har jeg en hjerne der inne? Jepp! 658 00:53:34,334 --> 00:53:37,292 Moderne kvinner, altså. Hva blir det neste? 659 00:53:37,459 --> 00:53:40,042 Da tar vi alle kalkunflyet. 660 00:53:40,250 --> 00:53:42,542 Vi sporer Qasim. 661 00:53:42,667 --> 00:53:48,292 Sarah, du drar med Danny som planlagt og finner ut hva Greg skal kjøpe. 662 00:53:48,459 --> 00:53:51,876 Det forklarer hvorfor Greggy tilbringer helgen i Tyrkia. 663 00:53:59,667 --> 00:54:04,459 Det fins et begrep for å bli slått med fire trekk: idiotmatt. 664 00:54:04,542 --> 00:54:06,209 Det var ikke fire. 665 00:54:06,334 --> 00:54:10,918 Kommer du deg ut av knipen, skal du få et glass av denne. 666 00:54:11,250 --> 00:54:16,292 - Hva vet vi om Qasim, JJ? - Libyer med verden som arbeidsplass. 667 00:54:16,459 --> 00:54:20,083 Møtte Greg på 2000-tallet og begynte å jobbe for ham. 668 00:54:20,250 --> 00:54:24,250 Siden har han hjulpet Greg med å smøre kontakter og begrave lik. 669 00:54:24,375 --> 00:54:28,542 - Godt jobbet. Smak på denne. - Vin er ikke min greie. 670 00:54:28,709 --> 00:54:32,083 - Er det 2004-årgangen? - Har ikke du nok å gjøre? 671 00:54:33,626 --> 00:54:37,083 - Du har vin, og så har du vin. - Ikke tving ham. 672 00:54:44,375 --> 00:54:48,209 Gratulerer, dr. Frankenstein. Du har skapt nok et monster. 673 00:54:48,334 --> 00:54:52,501 Nathan, man heller ikke fiskeolje i en Ferrari. 674 00:55:14,042 --> 00:55:18,042 Frøken Paradoks... Har du fått henne på hjernen? 675 00:55:19,459 --> 00:55:21,876 - Hei, takk for sist. - I like så. 676 00:55:22,042 --> 00:55:25,250 Der har vi de nye bestevennene mine. 677 00:55:25,375 --> 00:55:28,000 Hoşgeldiniz, som vi sier i Tyrkia. 678 00:55:28,918 --> 00:55:32,250 - Takk for privatflyet. - Det var bare det lille flyet. 679 00:55:32,417 --> 00:55:35,000 - Danny Francesco. - Godt å se deg, Greg! 680 00:55:35,501 --> 00:55:39,584 - Jeg gleder meg til å lære av mesteren. - Jeg er ingen mester. 681 00:55:39,751 --> 00:55:44,042 Før vi gjør noe som helst, vil jeg vise dere noe. 682 00:55:44,209 --> 00:55:46,125 Ta noe å drikke på veien. 683 00:55:46,751 --> 00:55:51,125 - Corniche 1975-modell. Nydelig. - Ja, jeg fikk den av Elton. 684 00:55:53,334 --> 00:55:57,459 - Det ser jo ut som bilen... - Ja, og vet du hvorfor? 685 00:55:59,167 --> 00:56:02,375 - Det er ikke mulig. - Jo visst, er det det. 686 00:56:02,542 --> 00:56:05,375 Kjærlig restaurert med mine egne hender. 687 00:56:05,542 --> 00:56:09,876 Nei, jeg tuller bare. Men er den ikke fin? 688 00:56:13,125 --> 00:56:14,459 Se på ham! 689 00:56:15,042 --> 00:56:17,250 - Jeg har kjørt denne bilen. - Jeg vet det. 690 00:56:17,417 --> 00:56:21,125 Og han gjorde stuntene selv. Stemmer det, Danny? 691 00:56:21,250 --> 00:56:24,626 - Kan du fremdeles gjøre dem? - Jeg er litt rusten, men ja. 692 00:56:24,792 --> 00:56:27,709 Skal vi kjøre etter lunsj, da? 693 00:56:28,167 --> 00:56:31,167 Jeg står over, men kos dere. 694 00:56:31,292 --> 00:56:38,626 Michaela, etter lunsj skal Suki og Sasha gi deg varmesteinsmassasje. 695 00:56:38,792 --> 00:56:44,167 De har virkelig peiling på damers geografi. Ikke sant, Emilia? 696 00:56:44,292 --> 00:56:45,709 Jo. 697 00:56:45,876 --> 00:56:47,209 Herlig. 698 00:56:47,292 --> 00:56:50,459 - Hun ser nervøs ut. - På ingen måte. 699 00:56:50,959 --> 00:56:55,250 - Du har rekvisittpistolen også! - Ja, men den er ekte nå. 700 00:56:56,584 --> 00:57:00,209 Tenk at du kjøpte bilen. Jeg ville så gjerne ha den. 701 00:57:00,334 --> 00:57:03,250 Jaså? Hvor gjerne da? 702 00:57:04,167 --> 00:57:08,250 Av alle biler jeg har kjørt på film, er dette den eneste jeg ville eie. 703 00:57:08,375 --> 00:57:11,876 - Sier du det? Hadde du lyst på den? - Ja. 704 00:57:12,042 --> 00:57:14,250 - Higet du etter den? - Ja. 705 00:57:14,375 --> 00:57:17,876 - Drømte du om den? - Jeg lengtet etter den. 706 00:57:18,501 --> 00:57:21,876 Vet du hva? Du får den. Nå spiser vi lunsj. 707 00:57:23,459 --> 00:57:25,876 - Hva? - Du får den. 708 00:57:28,334 --> 00:57:30,501 Kom da! 709 00:57:32,000 --> 00:57:33,792 - Ok! - Liker du kebab? 710 00:57:36,334 --> 00:57:39,083 - Hva har du i posen? - Ingenting. 711 00:57:39,250 --> 00:57:41,334 Går du rundt med en tom pose? 712 00:57:41,501 --> 00:57:44,542 - Du rappet Margauxen, hva? - Rappe er å ta i. 713 00:57:44,709 --> 00:57:48,501 - La ei halv flaske stå igjen? - Er du restepose-fyr? 714 00:57:48,667 --> 00:57:54,667 - Vet du hva den koster? - Det aner han ikke. Romnøkler. 715 00:57:54,751 --> 00:57:58,167 Møtes her om en time? Vi må skygge libyeren. 716 00:58:00,250 --> 00:58:04,501 - Det er min nøkkel. - Ja, du tar alltid det største rommet. 717 00:58:04,667 --> 00:58:07,042 Jeg kunne ha byttet om på nøklene. 718 00:58:07,209 --> 00:58:10,667 Ikke faen, Nathan. Så smart er du ikke. 719 00:58:12,209 --> 00:58:16,417 Jeg sitter i bilen med skuespilleren selv! 720 00:58:16,584 --> 00:58:20,501 - Er bakparten fremdeles skuddsikker? - Det øker verdien. 721 00:58:20,667 --> 00:58:24,459 Hvordan forandret det å gå fra millionær til milliardær deg? 722 00:58:24,626 --> 00:58:30,918 Interessant spørsmål. Nå bør jeg vel si at penger ikke gjør deg lykkelig. 723 00:58:31,083 --> 00:58:34,209 Men vet du hva, Danny? Det gjør det faen meg. 724 00:58:34,334 --> 00:58:38,542 Jeg er mye lykkeligere nå, og jeg er et bedre menneske. 725 00:58:38,709 --> 00:58:42,125 Jeg bryr meg mer. Om verden og foreldreløse barn... 726 00:58:42,250 --> 00:58:45,167 Jeg trodde ikke det om deg. 727 00:58:45,292 --> 00:58:48,667 Og jeg trodde ikke at du kjørte som ei kjerring. 728 00:58:48,876 --> 00:58:51,250 Tar du den, du? 729 00:58:52,959 --> 00:58:58,709 Brems ned, Danny Francesco! Dette er rene drømmen! 730 00:59:22,000 --> 00:59:24,375 Alt i orden, Michaela? 731 00:59:25,334 --> 00:59:29,209 Ja! Herregud, så svært det er... 732 00:59:30,334 --> 00:59:35,209 Denne bysten er nydelig... 'Mimar Sinan.' 733 00:59:35,334 --> 00:59:37,876 - Leter du etter rommet ditt? - Ja! 734 00:59:38,042 --> 00:59:43,250 - Rommet mitt er... den veien. - Det er faktisk den andre veien. 735 00:59:43,417 --> 00:59:46,250 Bort gangen, ta til høyre, og så på venstre side. 736 00:59:46,417 --> 00:59:50,459 Massasjen var helt fantastisk. Bli med neste gang. 737 00:59:50,626 --> 00:59:53,584 - Til høyre. - Til høyre, ja. 738 00:59:53,751 --> 00:59:55,250 Vi ses. 739 01:00:07,083 --> 01:00:08,417 Qasim går. 740 01:00:08,542 --> 01:00:10,542 - Skal vi følge etter? - Ikke ennå. 741 01:00:13,042 --> 01:00:15,584 Han skal visst ta en kaffe. 742 01:00:22,876 --> 01:00:26,918 - Sett sånt. Hvordan får han det til? - Mike? 743 01:00:27,083 --> 01:00:30,417 - Ikke nøye hvordan, nå er han her. - Mike, hva? 744 01:00:30,584 --> 01:00:32,417 Hvor får han info fra? 745 01:00:32,918 --> 01:00:35,667 - Ground control... - Hører du meg, Major Tom? 746 01:00:35,876 --> 01:00:37,626 Klart og tydelig. 747 01:00:37,792 --> 01:00:41,876 - Hvordan går det? - Looper skjermer... 748 01:00:42,042 --> 01:00:46,417 De har en simpel brannmur det tok et minutt å forsere. 749 01:00:47,334 --> 01:00:48,709 Ferdig. 750 01:00:53,250 --> 01:00:57,292 Han er visst ferdig med avisen. Qasim drar, og Mike følger etter. 751 01:00:57,459 --> 01:01:00,626 - Skal vi følge etter? - Vi lar Mike gjøre det. 752 01:01:00,792 --> 01:01:05,334 - Jeg satser heller på avisen. - Du bestemmer. Lyst på is? 753 01:01:14,709 --> 01:01:17,542 - Jeg er inne. - Bra! 754 01:01:17,709 --> 01:01:20,250 - Hva kjøper han? - Vent. 755 01:01:20,792 --> 01:01:24,709 Qasim har sendt noe. Han bruker RSA-kryptering. 756 01:01:27,584 --> 01:01:29,542 - Skuffende. - Hva da? 757 01:01:29,709 --> 01:01:36,083 Greg er litt skurkeaktig... Ingen superskurk, men litt skurk. 758 01:01:36,250 --> 01:01:38,584 Ikke vær ekkel, Sarah. Gi meg noe. 759 01:01:38,751 --> 01:01:41,334 Han kjøper konteinere med stjålne AK-47-er. 760 01:01:41,501 --> 01:01:45,250 - Festlig, Sarah. Alvorlig talt. - Jeg mener alvor. 761 01:01:45,751 --> 01:01:48,209 Vi tok feil. Se selv. 762 01:01:56,292 --> 01:01:59,250 Se der. Han har vi sett før. 763 01:02:02,667 --> 01:02:05,375 - Skal vi gå? - Jeg kjøper is, du henter bilen. 764 01:02:05,542 --> 01:02:10,000 Det er ikke mulig. Så mye oppstyr for våpen verdt 30 millioner? 765 01:02:10,167 --> 01:02:12,167 Det er for smått for dem. 766 01:02:12,292 --> 01:02:17,125 Det kan være en avledningsmanøver. Nok til fengsel, men ikke på livstid. 767 01:02:17,250 --> 01:02:21,959 Jeg forstår, men det er ingenting som knytter dette til Verktøyet. 768 01:02:22,125 --> 01:02:25,250 Nei vel. Kom hit så snart dere kan. 769 01:02:25,375 --> 01:02:31,083 Jeg skal bare se om jeg finner noe vi kan bruke mot ham senere. 770 01:02:31,250 --> 01:02:33,125 Vær kjapp, da. 771 01:02:33,250 --> 01:02:36,167 - Orson, hører du meg? - Hva er det? 772 01:02:36,292 --> 01:02:38,417 Kom tilbake. Vi tok feil. 773 01:02:38,584 --> 01:02:43,709 - De selger våpen. Vi jager feil fyr. - Gå og legg deg, så ordner jeg dette. 774 01:02:43,918 --> 01:02:47,125 Sarah viste meg bevis. Vi er ferdige her. 775 01:02:47,751 --> 01:02:52,083 Tror ikke det. Vår venn Ben Harris er tilbake. 776 01:02:52,250 --> 01:02:57,083 Hvis Greg bruker Ben, kan det umulig handle om våpen. 777 01:02:57,250 --> 01:03:01,334 Skygg ham, men ikke grip inn. Jeg sier til Sarah at vi fortsetter. 778 01:03:11,501 --> 01:03:16,209 - Ser du meg, JJ? - Jeg har posisjonen din. 779 01:03:25,751 --> 01:03:29,751 - Skal vi gripe ham? - Nei. Katt følger mus. 780 01:03:42,167 --> 01:03:45,083 - Kan du spore mobilen hans? - Hvis du går nær nok. 781 01:03:45,250 --> 01:03:50,584 Jeg kan koble meg på via din telefon, men raskere hvis han bruker den. 782 01:03:50,751 --> 01:03:56,709 Gå nær nok til å vekke mistanke, men ikke så han stikker av. 783 01:04:00,751 --> 01:04:03,501 Blir vi skygget? 784 01:04:06,125 --> 01:04:07,459 Jeg skygges. 785 01:04:08,250 --> 01:04:10,042 Jeg blokkerte en SMS. 786 01:04:13,459 --> 01:04:17,334 Jeg har han. Blokkerer samtalen. 787 01:04:19,000 --> 01:04:21,042 Jeg har ikke dekning. 788 01:04:23,459 --> 01:04:26,667 - Ta deg av det. - Ja vel. 789 01:04:28,334 --> 01:04:32,417 - Har du gått deg bort? - Takk! Kan du hjelpe meg? 790 01:04:32,584 --> 01:04:36,751 - Jeg leter etter havnen. - Den veien. 791 01:04:42,000 --> 01:04:44,501 Vent. Jeg blokkerte en SMS til. 792 01:04:46,083 --> 01:04:48,167 Han kjente deg igjen. 793 01:04:50,459 --> 01:04:52,584 Merkelig. 794 01:04:52,751 --> 01:04:57,751 Ifølge kartet er det den veien. 795 01:04:57,959 --> 01:05:00,709 Nei. Den veien. 796 01:05:04,375 --> 01:05:08,417 Sett sånt! Du har helt rett. Takk. 797 01:05:23,125 --> 01:05:24,959 Han stikker. 798 01:05:38,417 --> 01:05:42,209 Kommer han unna, kan jeg ikke blokkere mobilen. 799 01:05:52,250 --> 01:05:54,959 Han er i bygningen til venstre. 800 01:06:04,626 --> 01:06:06,459 Ti meter foran deg. 801 01:06:16,125 --> 01:06:19,667 - JJ, hvilken retning? - 15 meter, ta til høyre. 802 01:06:29,334 --> 01:06:33,542 - Venstre eller høyre, JJ? - Venstre. Snart utenfor rekkevidde. 803 01:06:59,501 --> 01:07:02,042 - JJ, si noe! - Han har stoppet. 804 01:07:02,209 --> 01:07:04,250 Han er rett foran deg. 805 01:07:09,959 --> 01:07:12,209 - Mistet ham. Trapp? - Til høyre. 806 01:07:22,042 --> 01:07:24,334 God dag. 807 01:07:29,584 --> 01:07:33,584 Unnskyld, kunne du ta et bilde av meg og utsikten? 808 01:07:35,584 --> 01:07:40,042 - Det er bare trapper, skynd deg! - Neste gang skal du få løpe etter. 809 01:07:40,876 --> 01:07:42,501 Får jeg se? 810 01:07:45,584 --> 01:07:48,959 Flott. Gi meg telefonen din, så tar jeg et av deg. 811 01:07:50,751 --> 01:07:52,584 Han er der oppe. 812 01:08:02,375 --> 01:08:07,667 - Ingen her. - Jo, du står rett ved telefonen hans. 813 01:08:09,125 --> 01:08:11,918 Herregud... Hvorfor gjorde du det? 814 01:08:12,083 --> 01:08:13,459 Jeg stopper her. 815 01:08:14,292 --> 01:08:18,209 Det ligger et smadret lik 60 meter under meg. Det er Harris. 816 01:08:18,334 --> 01:08:24,000 Ta telefonen, avisen... Og legg liket i bilen. 817 01:08:29,626 --> 01:08:33,125 - Det er ikke Ben Harris. - Ikke Ben Harris? 818 01:08:40,709 --> 01:08:42,459 Det er Ben Harris. 819 01:08:53,209 --> 01:08:56,209 - Ligger han baki? - Ja. 820 01:09:00,959 --> 01:09:03,751 Nathan, kan du bekrefte? 821 01:09:04,918 --> 01:09:09,083 Filen Sarah tok fra Gregs pc, var krypteringsnøkkelen. 822 01:09:09,250 --> 01:09:12,626 Den bekrefter at harddisken er Verktøyet. 823 01:09:12,792 --> 01:09:17,250 - Hva inneholder den, da? - Programmerbar kunstig intelligens. 824 01:09:17,375 --> 01:09:20,876 Vi håpte at den fremdeles var under utvikling, - 825 01:09:21,042 --> 01:09:24,042 - men nå er den visst fullt brukbar. 826 01:09:24,209 --> 01:09:27,751 Den kan ta seg inn i alle systemer, også andre AI-programmer. 827 01:09:27,959 --> 01:09:29,918 - Hva er formålet? - Alt mulig! 828 01:09:30,083 --> 01:09:35,792 Den kan starte atomangrep og rette mistanken mot andre. 829 01:09:36,000 --> 01:09:40,209 Den kan ta over alt som styres av datamaskiner. 830 01:09:40,334 --> 01:09:43,250 Vi vet ikke hva de vil bruke den til. 831 01:09:43,417 --> 01:09:48,125 Men vi kan iallfall konstatere at Aleksander skal selge Verktøyet - 832 01:09:48,250 --> 01:09:52,000 - med Greg Simmonds som mellommann for ti milliarder dollar. 833 01:09:52,751 --> 01:09:55,417 - Bekreftet. - Hva gjør vi nå? 834 01:09:55,584 --> 01:09:59,042 - Når skjer transaksjonen? - I morgen klokka 09.00. 835 01:10:00,000 --> 01:10:02,959 Ifølge avisen og info på mobilen - 836 01:10:03,125 --> 01:10:08,626 - skulle Ben Harris hentes på Amara hotell av Aleksanders folk. 837 01:10:08,792 --> 01:10:12,542 Så skulle de dra for å overføre pengene til kontoen. 838 01:10:12,709 --> 01:10:15,626 Greg måtte gi ham en 15-sifret kode. 839 01:10:15,792 --> 01:10:20,501 Uheldigvis trenger vi Ben Harris. 840 01:10:20,667 --> 01:10:24,250 - Så synd at han døde, da. - Barnslig. 841 01:10:24,375 --> 01:10:27,584 - Kan vi forvandle meg til Ben Harris? - Fortsett. 842 01:10:27,751 --> 01:10:32,751 De vet ikke hvordan han ser ut. Han viste seg sjelden offentlig. 843 01:10:32,959 --> 01:10:38,876 Mr. Harris? En grønn Geländewagen står utenfor. Mine folk eskorterer deg. 844 01:10:40,876 --> 01:10:44,709 - Jeg gjennomfører handelen. - Du må prate med Greg på telefonen. 845 01:10:55,417 --> 01:10:59,667 En glede å få møte deg. Telefon din, er du snill? 846 01:11:02,459 --> 01:11:05,626 - Har du noe mer? - Nei, ikke noe mer. 847 01:11:06,709 --> 01:11:09,501 - Får vi lov? - Ja visst. 848 01:11:17,375 --> 01:11:21,459 - Jeg får deg ikke til å høres ut som ham. - Kjenner vi noen som kan det? 849 01:11:22,626 --> 01:11:26,584 Saken er, Danny og Michaela, at det er en medfødt evne. 850 01:11:26,751 --> 01:11:32,626 Far hadde den også. Det kunne være en leke, et par sko... 851 01:11:32,792 --> 01:11:36,417 Han la hånden på den, lukket øynene og sa prisen. 852 01:11:36,584 --> 01:11:39,375 '14,99.' Det er helt sant! 853 01:11:39,542 --> 01:11:42,292 Jeg må en tur på toalettet. 854 01:11:42,459 --> 01:11:44,167 Vet du veien? 855 01:11:44,292 --> 01:11:49,209 Ja, rett forbi Mimar Sinan og til høyre ved Timur. 856 01:11:50,667 --> 01:11:52,751 - Hun er morsom. - Fabelaktig. 857 01:11:52,959 --> 01:11:57,375 Du er heldig. Vi senker taket... 858 01:11:58,417 --> 01:12:02,417 'Slapp av, biff!' Nå roet den seg. 859 01:12:07,375 --> 01:12:11,792 Sarah, Ben Harris døde dessverre for noen timer siden. 860 01:12:12,000 --> 01:12:15,709 Orson fikk ham til å hoppe fra et veldig høyt hus. 861 01:12:15,918 --> 01:12:20,751 - Kan du la ham høres ut som Harris? - Har vi stemmeopptak? 862 01:12:20,959 --> 01:12:24,918 - Send dem, så ordner jeg det. - Hvordan? 863 01:12:25,083 --> 01:12:28,626 Vocoderen virker i sanntid. Det er fordelen med AI. 864 01:12:28,792 --> 01:12:33,292 En ting til: Kan du bekrefte tilgang til Aleksanders nettverk? 865 01:12:35,417 --> 01:12:36,792 Bekreftet. 866 01:12:40,000 --> 01:12:43,375 Sett deg godt til rette. Du finner vann i døra. 867 01:13:08,209 --> 01:13:12,083 - Så langt alt vel. - Ok. Hold kontakten, JJ. 868 01:13:13,167 --> 01:13:17,042 Dere må klare dere selv litt, for jeg må ta en telefon. 869 01:13:17,209 --> 01:13:22,751 - Jeg kunne trenge en blund. - Da holder jeg deg med selskap. 870 01:13:22,918 --> 01:13:25,834 Ny plan. Danny, du ringer. 871 01:13:25,959 --> 01:13:30,042 Jeg tar meg en blund. Michaela holder meg med selskap. 872 01:13:36,167 --> 01:13:38,876 De tar av. Jeg parkerer. 873 01:14:01,334 --> 01:14:04,792 For en fyr. Jeg er råimponert! 874 01:14:05,792 --> 01:14:08,000 Han er hypp på deg. 875 01:14:08,167 --> 01:14:11,751 - Er ikke du interessert, er jeg det. - Vær så god. 876 01:14:12,751 --> 01:14:16,584 - Hva gjør du? - Orson må høres ut som Gregs advokat. 877 01:14:16,751 --> 01:14:18,083 Hvorfor det? 878 01:14:18,209 --> 01:14:21,292 Ben Harris er død, men vi trenger ham i live. 879 01:14:21,459 --> 01:14:24,375 Død? Når døde han? Og hvem drepte ham? 880 01:14:24,584 --> 01:14:29,292 Ikke bry deg. Bry deg om hvor lenge det går før vi blir avslørt. 881 01:14:31,709 --> 01:14:34,959 Jeg vet at du har en romanse med en milliardær, - 882 01:14:35,083 --> 01:14:39,667 - men vi har 20 minutter på oss før Gregs vakter meier oss ned. 883 01:14:41,834 --> 01:14:45,042 - Hva skal jeg gjøre? - Forbered deg på neste scene. 884 01:14:45,209 --> 01:14:47,584 - Som er? - Fluktscenen! 885 01:14:47,751 --> 01:14:51,501 Ja visst! Den kan jeg. Nå blir det action! 886 01:14:53,042 --> 01:14:55,167 - Vi ses i garasjen. - Ok, kjære. 887 01:15:15,459 --> 01:15:17,417 De kommer snart. 888 01:15:26,667 --> 01:15:28,000 Jeg er på. 889 01:16:06,209 --> 01:16:08,042 - Sergej! - Sjef. 890 01:16:11,667 --> 01:16:13,000 På plass. 891 01:16:14,042 --> 01:16:15,959 Mr. Harris? 892 01:16:18,626 --> 01:16:21,709 - Hyggelig å hilse på deg. - I like så. 893 01:16:26,876 --> 01:16:28,918 Her er den. 894 01:16:31,375 --> 01:16:35,918 Folkene dine har verifisert at kofferten inneholder Verktøyet. 895 01:16:37,709 --> 01:16:39,834 Jeg må ha telefonen min. 896 01:16:51,584 --> 01:16:56,334 - Ja, Benjamin? - Mr. Simmonds. Vi er koblet til. 897 01:16:58,792 --> 01:17:01,292 - Greit. - Alt i orden. 898 01:17:06,751 --> 01:17:09,209 Den 15-sifrete koden? 899 01:17:10,626 --> 01:17:13,584 Kan jeg få være litt alene? 900 01:17:14,000 --> 01:17:15,709 - Emilia. - Ja? 901 01:17:16,959 --> 01:17:20,000 Vi har innbrudd i nettverket. 902 01:17:20,584 --> 01:17:25,167 - Vi venter på at systemet er online. - Jeg avventer. 903 01:17:25,334 --> 01:17:27,959 Jeg har prøvd å reparere den. 904 01:17:28,083 --> 01:17:30,834 Som om noen har hacket oss, men signalet kommer og går. 905 01:17:30,959 --> 01:17:34,334 - Hvem har tatt seg inn? - Signalet kommer herfra. 906 01:17:35,250 --> 01:17:39,000 Klar for den 15-sifrete koden. 907 01:17:39,167 --> 01:17:42,209 Ok, her er den: 2. 908 01:17:42,375 --> 01:17:44,584 6.2. 909 01:17:45,459 --> 01:17:47,792 Harris overfører pengene nå. 910 01:17:47,959 --> 01:17:50,918 - Oppdater. - Nå skjer det. 911 01:17:51,042 --> 01:17:52,959 Legg den her. 912 01:17:53,083 --> 01:17:56,834 - Vis meg hvor. - Signalet spretter rundt. 913 01:17:56,959 --> 01:18:01,292 Tilde. 8.5. 914 01:18:01,459 --> 01:18:04,667 9. Liten b som i baller. 915 01:18:06,459 --> 01:18:09,209 5.6. 916 01:18:10,459 --> 01:18:13,417 5.5. Komma. 917 01:18:14,667 --> 01:18:16,584 Stor C som i clitoris. 918 01:18:19,959 --> 01:18:23,042 De er inne. Hestehalen klokka elleve. 919 01:18:23,834 --> 01:18:25,959 Vis meg Gregs kontor. 920 01:18:26,125 --> 01:18:28,042 Greg er der. Hvorfor er det tomt? 921 01:18:28,209 --> 01:18:30,834 - Har du det? - Ja. Transaksjonen er gjort. 922 01:18:30,959 --> 01:18:34,667 Greit, Ben. Skynd deg hjem. Ikke snakk med fremmede. 923 01:18:37,417 --> 01:18:41,584 Kontroller all inn-og utgående kommunikasjon siste døgn. 924 01:18:41,751 --> 01:18:45,459 - Han liker deg ikke. - Det er vakten fra villaen. 925 01:18:45,667 --> 01:18:49,209 - Jeg har ham på kornet. - Betalingen er bekreftet. 926 01:18:51,000 --> 01:18:56,000 - Ti milliarder. Bekreftet. - Bekreftet. 927 01:18:56,459 --> 01:18:59,167 - Mazel tov! - Bekreftet. 928 01:18:59,334 --> 01:19:02,083 Hestehalen legger inn klage. 929 01:19:02,250 --> 01:19:04,501 - Takk, Mr. Harris. - Stopp! 930 01:19:05,667 --> 01:19:07,626 Dette er ikke Ben Harris! 931 01:19:07,792 --> 01:19:09,375 Helikopter! 932 01:19:09,584 --> 01:19:12,584 - Drep ham! - JJ? 933 01:19:38,459 --> 01:19:42,167 - Sarah, oppdatering. - Jeg avkrefter bekreftelsen. 934 01:19:43,125 --> 01:19:46,042 - Hva skjer? - Den var bekreftet! 935 01:20:00,167 --> 01:20:03,417 JJ, finn ut hvem de er! 936 01:20:03,626 --> 01:20:06,167 - Et øyeblikk, bare. - 30 sekunder! 937 01:20:06,334 --> 01:20:09,876 - Jeg forstår ikke... - Hva da? 938 01:20:10,000 --> 01:20:11,334 De er vekk. 939 01:20:25,000 --> 01:20:30,501 - Ikke si at det er Mike. - Mottatt. Da gjør jeg ikke det. 940 01:20:31,209 --> 01:20:33,918 - Hvem er det? - Det kan jeg ikke si. 941 01:20:34,042 --> 01:20:36,209 Faen! 942 01:20:36,375 --> 01:20:39,042 - Er det mulig? - Jeg har Orson under kontroll. 943 01:20:39,209 --> 01:20:42,626 Slutt å sikte på meg! Og gi meg radioen. 944 01:20:42,792 --> 01:20:47,042 - Er det deg i helikopteret, Mike? - Du høres sint ut. 945 01:20:47,667 --> 01:20:50,334 Jeg har det alle tiders. 946 01:20:51,083 --> 01:20:52,959 Fått motorstopp? 947 01:20:53,125 --> 01:20:56,709 Ikke tenk på det. Jeg spanderer bussbillett hjem. 948 01:20:56,876 --> 01:20:58,459 Vi overtar nå. 949 01:21:04,626 --> 01:21:05,959 Kom igjen. 950 01:21:08,751 --> 01:21:10,667 Hvem er du? 951 01:21:12,876 --> 01:21:14,792 Hvem er du, Michaela? 952 01:21:16,667 --> 01:21:18,501 Hvordan klarte du det? 953 01:21:20,417 --> 01:21:22,459 Det vi har sammen... 954 01:21:23,959 --> 01:21:25,292 er sterkt. 955 01:21:26,250 --> 01:21:31,250 Vet du hva tyrkerne kaller det? Kivilcim. Det betyr ild. 956 01:21:32,501 --> 01:21:37,125 Det sies at gudene blir sinte hvis man slukker den. 957 01:21:37,292 --> 01:21:43,042 Men jeg skal slukke den, Michaela. Danny er en venn, som jeg respekterer. 958 01:21:43,209 --> 01:21:48,292 Det er det eneste rette. Håper du ikke er skuffet. 959 01:21:49,709 --> 01:21:52,751 Ingen fare. Vi ses til middag. 960 01:22:02,042 --> 01:22:06,250 Finn eventuelle overlevende. Bind dem og før dem hit! 961 01:22:06,417 --> 01:22:09,167 Jeg vil dra snarest mulig. 962 01:22:11,459 --> 01:22:15,959 Orson, du vet hvorfor jeg kom. Ikke gjør dette verre enn det er. 963 01:22:16,125 --> 01:22:18,792 Gi meg skatten. 964 01:22:18,959 --> 01:22:22,459 Hvis du vil ha den, må du komme og hente den selv. 965 01:22:24,626 --> 01:22:30,083 - Jeg har folk som gjør sånt for meg. - På trygg avstand, som vanlig? 966 01:22:30,250 --> 01:22:32,083 Du eier ikke ryggrad. 967 01:22:32,250 --> 01:22:34,459 - Yatom, ta kofferten. - Skal bli. 968 01:22:35,209 --> 01:22:39,876 Bare ta den. Jeg gir dere den. 969 01:22:44,167 --> 01:22:46,959 Hva er dette? 970 01:22:48,959 --> 01:22:52,250 - Han har pistol! - Slapp helt av. 971 01:22:53,459 --> 01:22:55,083 Selfie! Ok! 972 01:22:55,250 --> 01:22:56,959 Hva foregår? 973 01:22:57,125 --> 01:23:01,042 - De brøt seg inn på vår sikre server. - Ikke så sikker! 974 01:23:01,209 --> 01:23:05,334 Det er verre enn som så. Du ringte ikke til den du tror. 975 01:23:06,334 --> 01:23:10,334 - Klar for den 15-sifrete koden. - Det er jo Ben. 976 01:23:10,501 --> 01:23:12,292 Klar for den 15-sifrete koden. 977 01:23:12,459 --> 01:23:17,000 Stopp Danny Francesco og hvem faen det er. Nå! 978 01:23:17,167 --> 01:23:19,959 Stopp den bilen, og før dem hit! 979 01:23:29,709 --> 01:23:32,626 - Er alt i boks? - Ja, vi har den. 980 01:23:32,792 --> 01:23:34,667 Sjekk kofferten. 981 01:23:41,375 --> 01:23:46,375 - Dere har den, så hvorfor må vi knele? - Det blir ikke så lenge. 982 01:23:46,959 --> 01:23:50,959 Orson, det er noe skummelt på gang. 983 01:23:51,918 --> 01:23:54,209 - Ser bra ut. - Mottatt! 984 01:24:07,250 --> 01:24:12,000 Stemningen forandret seg. Mike har henrettet ukrainerne. 985 01:24:13,959 --> 01:24:17,792 - Vi har det vi trenger. Connors? - Ja, sjef. 986 01:24:18,375 --> 01:24:20,292 Drep Orson. 987 01:24:21,792 --> 01:24:24,584 - De skal drepe deg. - Skyt dem først, da. 988 01:24:34,209 --> 01:24:36,959 Jeg er ikke bare flink med hunder. 989 01:24:40,167 --> 01:24:42,000 Pent gjort. 990 01:24:42,167 --> 01:24:46,167 - Det står et helikopter uten pilot der. - Kommer. 991 01:24:46,334 --> 01:24:51,834 - Nathan, vi blir forfulgt av Gregs folk. - Bli kvitt dem. 992 01:24:55,083 --> 01:24:58,959 Bakdelen er skuddsikker, men gjør bilen vrien å kjøre. 993 01:25:06,792 --> 01:25:10,501 - Kan du fly et sånt? - Det er en stund siden. 994 01:25:10,709 --> 01:25:14,959 Jeg får føle meg fram. Det er jo bare et helikopter. 995 01:25:18,876 --> 01:25:21,083 Føler meg fram... 996 01:25:30,250 --> 01:25:32,125 Kan du gasse på? 997 01:25:38,375 --> 01:25:42,209 - Hva skal du med den? - Skyte på dem. 998 01:25:42,375 --> 01:25:43,709 Jeg hjelper til. 999 01:25:58,375 --> 01:25:59,959 FORTERE, FOR FAEN 1000 01:26:00,125 --> 01:26:01,834 Tomt for kuler. 1001 01:26:03,250 --> 01:26:05,209 - Er du der? - Ja. 1002 01:26:05,375 --> 01:26:09,167 Din venn Mike dukket opp igjen, men han har byttet side. 1003 01:26:09,334 --> 01:26:13,584 Han drepte ukrainerne og tok AI-en. Jeg drar etter med helikopter. 1004 01:26:19,792 --> 01:26:23,667 - Kom de andre seg unna? - Ikke tenk på dem. De klarer seg. 1005 01:26:26,459 --> 01:26:28,000 Veien er sperret! 1006 01:26:36,501 --> 01:26:38,250 - Hva skjedde? - De ble avslørt. 1007 01:26:38,334 --> 01:26:42,334 Gregs vakter jakter på dem. Dere må ta tilbake kofferten. 1008 01:26:42,501 --> 01:26:47,042 - Finn ut hvor de er. - To minutter sørvest for oss. 1009 01:27:12,792 --> 01:27:14,125 Inn i tunnelen. 1010 01:27:23,042 --> 01:27:26,918 - Kan du bruke rakettene? - Er neppe så komplisert. 1011 01:27:27,042 --> 01:27:29,501 F for forover, R for rakett. 1012 01:27:31,042 --> 01:27:33,375 Nå er vi ille ute! 1013 01:27:35,209 --> 01:27:36,751 Uff da. 1014 01:27:45,834 --> 01:27:49,834 - R betyr nok bakover. - Jeg skjønte det, JJ. 1015 01:27:50,709 --> 01:27:53,459 Håper vi får plass i helikopteret. 1016 01:28:01,501 --> 01:28:06,000 Knighton har bekreftet at Mike handler på egne vegne. 1017 01:28:06,167 --> 01:28:07,959 For en overraskelse. 1018 01:28:08,125 --> 01:28:11,209 - Dere må finne ham. - Gjør det, du. 1019 01:28:11,375 --> 01:28:13,501 - Vi drar til Greg. - Gjør vi? 1020 01:28:13,709 --> 01:28:15,667 - Gjør dere? - Gjør vi? 1021 01:28:15,834 --> 01:28:18,334 Jeg kan ikke dra tilbake dit. 1022 01:28:18,501 --> 01:28:23,918 Danny, ikke vær redd. JJ passer på deg. 1023 01:28:24,042 --> 01:28:26,751 Jeg tror ikke at Greg vil treffe deg. 1024 01:28:26,918 --> 01:28:30,125 Der tar du feil. Han vil veldig gjerne treffe meg. 1025 01:28:30,292 --> 01:28:34,000 Sarah lastet ned nok om ham til å bure ham inn på livstid. 1026 01:28:34,167 --> 01:28:37,083 Jeg skal finne noe vi kan bruke mot ham senere. 1027 01:28:37,250 --> 01:28:40,334 - Greg jobber for oss nå. - Er jeg ikke smart? 1028 01:28:40,501 --> 01:28:45,959 JJ, si til Greg at vi er på vei. Vi har et uimotståelig tilbud. 1029 01:28:46,125 --> 01:28:50,626 - Hvis du sier det, så. - Kan vi sette meg av først? 1030 01:28:51,667 --> 01:28:56,667 - Ikke vær redd. Greg elsker deg. - Sett deg, Danny! 1031 01:29:29,918 --> 01:29:34,125 Hvis dere lurer på om jeg føler meg helt dust, - 1032 01:29:34,292 --> 01:29:36,417 - er svaret ja. Det gjør jeg. 1033 01:29:36,626 --> 01:29:39,209 - Er det ydmykende, Emilia? - Ja. 1034 01:29:39,375 --> 01:29:43,167 - Tror vi at vi kan dra avtalen i land? - Ja. 1035 01:29:43,334 --> 01:29:48,709 Ikke for å si noe galt om din geniale plan, Orson Fortune. 1036 01:29:49,334 --> 01:29:51,250 For et sexy navn. 1037 01:29:51,417 --> 01:29:55,375 Du er sikkert hypp på ham, falske Michaela... 1038 01:29:56,250 --> 01:29:58,959 Jeg er fremdeles litt hypp på deg. 1039 01:29:59,125 --> 01:30:06,959 Å bruke kjendisen som trojansk hest var helt genialt og viser klasse. 1040 01:30:07,083 --> 01:30:11,334 En som ikke viser klasse, er deres konkurrent Mike. 1041 01:30:11,501 --> 01:30:15,125 Stormer inn og utgir seg for å være lovens vokter - 1042 01:30:15,292 --> 01:30:19,918 - og spolerer alt for dere og muligens provisjonen min! 1043 01:30:22,000 --> 01:30:25,125 - Du kan beholde provisjonen, Gregory. - Jaha? 1044 01:30:25,292 --> 01:30:31,209 Ja visst. Du får beholde provisjonen, omdømmet, friheten... 1045 01:30:31,375 --> 01:30:35,918 Du skal nemlig donere provisjonen til dine kjære foreldreløse krigsbarn. 1046 01:30:39,000 --> 01:30:41,167 Å? Skal jeg det? 1047 01:30:41,959 --> 01:30:46,667 - Hvem er kjøperen, Greg? - Jeg røper aldri kjøperne mine. 1048 01:30:49,000 --> 01:30:52,167 - Emilia, si det, du. - Husker du Trent og Arnold? 1049 01:30:52,334 --> 01:30:55,709 Dere må hilse på Trent og Arnold. 1050 01:30:55,876 --> 01:30:58,125 - Biotek-milliardærene? - Nettopp. 1051 01:30:58,292 --> 01:31:03,792 Nå bruker faktisk de den programmerbare AI-en, - 1052 01:31:03,959 --> 01:31:08,709 - eller Verktøyet, som dere kaller det, sammen med ørten satellitter. 1053 01:31:09,501 --> 01:31:11,667 Vi nyter utsikten. 1054 01:31:11,834 --> 01:31:15,584 Tanken er å slå ut verdens banksystem. 1055 01:31:15,751 --> 01:31:21,584 Det er derfor de i største hemmelighet har kjøpt gull for 40 milliarder. 1056 01:31:21,751 --> 01:31:27,334 Det stemmer, Orson. Når de er ferdige, er gull eneste gangbare betalingsmiddel. 1057 01:31:27,501 --> 01:31:30,584 - Du skal ta oss dit. - Det kunne jeg gjort. 1058 01:31:30,751 --> 01:31:33,250 Jeg slipper nok inn. 1059 01:31:33,417 --> 01:31:38,209 For jeg har noe de ikke kan ignorere, en dugelig forsikring. 1060 01:31:38,375 --> 01:31:41,209 Jeg er mer usikker på dere. 1061 01:31:41,375 --> 01:31:45,042 Trent og Arnold har leid inn en ekkel, liten, privat hær. 1062 01:31:45,209 --> 01:31:47,083 Det blir mitt problem. 1063 01:31:47,792 --> 01:31:49,709 Bare én ting: 1064 01:31:52,125 --> 01:31:55,375 Jeg hadde gjort hva som helst for å se deg i aksjon. 1065 01:31:57,751 --> 01:31:59,417 Danny, da. 1066 01:32:00,334 --> 01:32:03,125 Hvordan kan jeg si nei til det? 1067 01:32:10,209 --> 01:32:11,626 Nå? 1068 01:32:11,792 --> 01:32:13,959 Hva skal de med Verktøyet? 1069 01:32:14,125 --> 01:32:18,792 Verktøyet skal brukes som finansiell atombombe. 1070 01:32:18,959 --> 01:32:23,751 Det skal slå ut verdens banksystem. Kanskje bare i et par minutter, - 1071 01:32:23,918 --> 01:32:28,083 - men nok til å ødelegge tilliten til konvensjonelle markeder. 1072 01:32:28,250 --> 01:32:31,709 Gull blir, som alltid, - 1073 01:32:31,876 --> 01:32:38,250 - den eneste trygge valutaen. Prisen kommer til å gå til himmels. 1074 01:32:38,417 --> 01:32:43,000 Det vil bli fullstendig anarki og en helt ny verdensorden. 1075 01:32:44,083 --> 01:32:46,125 Ja vel, Nathan. 1076 01:32:46,292 --> 01:32:49,751 Nå må karen din vise hva han er god for. 1077 01:32:53,000 --> 01:32:55,876 Tøm rommet. 1078 01:32:56,000 --> 01:32:57,959 - Anita? - Ja, Mr. Knighton? 1079 01:32:58,083 --> 01:33:00,292 Ring statsministeren. 1080 01:33:10,209 --> 01:33:14,167 Fuglen er oppe. Snart har vi øyne i lufta. 1081 01:33:17,000 --> 01:33:20,125 Og Greg og Danny er framme. 1082 01:33:24,751 --> 01:33:27,334 Jeg overlater ordet til deg. Taktikk? 1083 01:33:27,501 --> 01:33:31,292 Blitzkrieg. Slå til før de rekker å reagere. 1084 01:33:31,459 --> 01:33:33,501 Høres bra ut. 1085 01:33:33,667 --> 01:33:38,834 - Jeg dekker deg. Det fins blindsoner. - Derfor har vi fuglen, JJ. 1086 01:33:39,042 --> 01:33:42,417 JJ... Skyt godt. 1087 01:33:48,000 --> 01:33:49,542 Vær trygg. 1088 01:34:08,000 --> 01:34:10,751 - Hvordan går det? - Bra. 1089 01:34:10,959 --> 01:34:13,751 - Nervøs? - Nei. 1090 01:34:13,959 --> 01:34:16,584 Husker du replikkene? Du har bare to. 1091 01:34:21,501 --> 01:34:24,584 - Husker du det med lysene? - Ja. 1092 01:34:25,667 --> 01:34:29,626 En ting til, Danny. Ta av deg solbrillene. 1093 01:34:36,083 --> 01:34:38,459 Da er vi tilbake. 1094 01:34:38,626 --> 01:34:43,209 Vi har fire vakter ved pagoden. Jeg blokkerer sambandet deres. 1095 01:34:43,334 --> 01:34:44,667 Klart. 1096 01:34:45,626 --> 01:34:48,125 Jeg tar de to til høyre. 1097 01:34:58,792 --> 01:35:01,000 Hei sann, gutter. 1098 01:35:02,250 --> 01:35:05,501 Mange alvorlige fjes her. 1099 01:35:05,667 --> 01:35:09,626 Danny, husker du de to? Trent og Arnold. Og en av dere... 1100 01:35:09,792 --> 01:35:12,292 Du må være Mike, ikke sant? 1101 01:35:12,417 --> 01:35:18,209 Slemt gjort av en i statens tjeneste, men sånn er nå det. 1102 01:35:18,334 --> 01:35:19,667 Rykker fram. 1103 01:35:21,834 --> 01:35:24,292 To til foran deg. Jeg tar den klokka ett. 1104 01:35:30,459 --> 01:35:33,375 Formålet med besøket er... Danny? 1105 01:35:37,292 --> 01:35:40,292 Dere betalte aldri Mr. Simmonds' provisjon. 1106 01:35:40,459 --> 01:35:44,250 Vi betalte deg for å levere, noe du ikke gjorde. 1107 01:35:44,375 --> 01:35:48,292 - Mike gjorde det, ikke du. - En dårlig unnskyldning. 1108 01:35:48,417 --> 01:35:53,292 Jeg skulle skaffe til veie, ikke levere. Gjorde jeg ikke det? 1109 01:35:53,417 --> 01:35:56,167 - Til venstre gjennom hekken. - To på brygga. 1110 01:35:59,959 --> 01:36:01,584 Klar bane. 1111 01:36:08,167 --> 01:36:12,167 - Må vi høre på dette? - Ja. La meg forklare hvorfor. 1112 01:36:12,292 --> 01:36:16,000 Jeg vil ikke virke nedlatende, for sånn er ikke jeg. 1113 01:36:16,167 --> 01:36:21,292 Men dere tre - en, to, tre - er ferske i bransjen, ikke sant? 1114 01:36:21,459 --> 01:36:25,542 Det er en grunn til at ingen, og da mener jeg ingen, - 1115 01:36:25,709 --> 01:36:29,542 - verken Mr. Hussein, Mr. Gaddafi eller Mr. Escobar... 1116 01:36:29,709 --> 01:36:32,501 Og da nevner jeg ikke de kjente. 1117 01:36:32,667 --> 01:36:35,792 Ingen av dem har nektet å betale meg. 1118 01:36:36,000 --> 01:36:37,918 Ser du meg? 1119 01:36:38,083 --> 01:36:40,626 - Vent, jeg må finne deg... - I Can-Am-en. 1120 01:36:42,042 --> 01:36:46,751 Bak meg ser dere et nedlagt hotell fra sekstitallet. 1121 01:36:46,959 --> 01:36:53,542 Det skal rives. Noe som lar seg gjøre med 15-20 kg sprengstoff. Noe sånt? 1122 01:36:56,375 --> 01:36:59,792 Blokkerer fremdeles alt samband. To vakter til oppå. 1123 01:37:01,334 --> 01:37:05,250 Men man skulle også kunne bruke... Kan du slå av lyset, Danny? 1124 01:37:05,375 --> 01:37:09,250 En AGM-65 Maverick-missil. 1125 01:37:09,375 --> 01:37:13,709 Ikke helt ulik den dere ser om tre, to, en... 1126 01:37:18,000 --> 01:37:25,334 Hva skjedde? Vi prøver en gang til. Om tre, to, en... 1127 01:37:29,250 --> 01:37:32,542 Vent litt. Det kommer mer. 1128 01:37:46,751 --> 01:37:48,417 Det var alt. 1129 01:37:50,042 --> 01:37:51,918 Slå på lyset. 1130 01:37:54,501 --> 01:37:59,292 Hva vil du fram til med denne demonstrasjonen? 1131 01:37:59,834 --> 01:38:04,000 Det jeg prøver få fram, Mike, er hvor lite dere faktisk vet - 1132 01:38:04,167 --> 01:38:07,375 - om denne nye verdenen dere befinner dere i. 1133 01:38:07,542 --> 01:38:13,167 Jeg har jo naturligvis sørget for å ha en forsikring. Danny, papirene. 1134 01:38:17,459 --> 01:38:20,167 I venstre kolonne ser dere en liste - 1135 01:38:20,292 --> 01:38:24,626 - med navn og adresser til personer som jeg tror står dere nær. 1136 01:38:24,792 --> 01:38:27,042 Ta serviceheisen en etasje ned. 1137 01:38:27,209 --> 01:38:29,459 Han er inne. Fase 2 er i gang. 1138 01:38:29,626 --> 01:38:35,751 I høyre kolonne ser dere tidspunktet for når personene kommer til... 1139 01:38:35,959 --> 01:38:39,792 - Hvordan si det på en pen måte, Danny? - Bli utslettet. 1140 01:38:40,000 --> 01:38:42,209 Det var jo ikke så pent. 1141 01:38:42,334 --> 01:38:48,334 Men det vil neppe skje, for jeg er sikker på at innen fem minutter... 1142 01:38:48,501 --> 01:38:52,250 Fem minutter er tiden dere har, for nedtellingen er i gang. 1143 01:38:52,375 --> 01:38:55,167 Det eneste som stopper klokka... 1144 01:39:00,959 --> 01:39:03,167 er at min forretningsfører ringer... 1145 01:39:05,167 --> 01:39:11,125 for å si at mine penger har blitt overført til min konto. 1146 01:39:21,125 --> 01:39:24,250 Nå ligger alt i deres hender. 1147 01:39:24,375 --> 01:39:27,626 Danny, skal vi gå og ta oss en drink? 1148 01:39:30,709 --> 01:39:32,334 Ha det. 1149 01:39:34,459 --> 01:39:40,959 - Jeg må gi ham pengene. - Mike, det er moren min! Jean! 1150 01:39:43,459 --> 01:39:48,250 - Jeg aldri vært så imponert før. - Sier du det? 1151 01:39:48,375 --> 01:39:52,417 - Overfør pengene nå! - Med en gang! 1152 01:40:00,250 --> 01:40:03,667 - Han bløffer. - Eksplosjonene var ingen bløff! 1153 01:40:03,834 --> 01:40:07,125 Hvorfor tror du han kalles 'De nådeløse lidelsers dødsengel'? 1154 01:40:21,125 --> 01:40:22,751 Han bløffer. 1155 01:40:22,959 --> 01:40:25,709 Lett for deg å si. Sto det noen på listen din? 1156 01:40:25,918 --> 01:40:28,751 Du kan glemme provisjonen, Mike. 1157 01:40:28,959 --> 01:40:32,375 Udugelige IT-fjols. Jeg skal fikse dette! 1158 01:40:32,542 --> 01:40:36,167 Stopp der! Det er du som har rotet til alt. 1159 01:40:36,709 --> 01:40:40,959 Jeg vil ikke høre mer på deg, Mike! Så ligg unna, for faen! 1160 01:40:50,542 --> 01:40:52,584 Jeg skal ligge unna. 1161 01:40:53,542 --> 01:40:55,167 Det skal jeg. 1162 01:40:56,626 --> 01:40:59,125 Ro dere ned. 1163 01:40:59,292 --> 01:41:04,459 - Mike virker opprørt. Går det bra, Orson? - Jeg lever og beveger meg oppover. 1164 01:41:04,626 --> 01:41:07,834 Greg og filmstjernen er gått. Stemningen er anspent. 1165 01:41:08,042 --> 01:41:12,334 - Chris, hvordan går det? - Det er gjort om 30 sekunder. 1166 01:41:13,375 --> 01:41:17,042 De overfører pengene. En milliard til krigsbarna. 1167 01:41:17,209 --> 01:41:21,501 - Dette ordner seg. - Så du ikke hva som skjedde? 1168 01:41:21,667 --> 01:41:28,042 Jeg er inne i systemet nå og kan flytte rundt på pengene deres. 1169 01:41:28,209 --> 01:41:32,792 Sant å si er jeg mye bedre, så du trenger dem ikke lenger. 1170 01:41:33,000 --> 01:41:37,709 Våpenhandleren var din idé, så ikke skyld på meg nå! 1171 01:41:37,918 --> 01:41:42,334 Det sprenges bomber der ute! Skal vi bare se bort fra det? 1172 01:41:59,292 --> 01:42:03,709 - Kan jeg gå inn? - Vanskelig å si, men ingen rører seg. 1173 01:42:20,000 --> 01:42:21,501 For et kaos. 1174 01:42:28,125 --> 01:42:30,334 Jeg har funnet kofferten, JJ. 1175 01:42:33,834 --> 01:42:35,167 Sjekk den. 1176 01:42:38,334 --> 01:42:39,918 Ser bra ut. 1177 01:42:40,918 --> 01:42:44,626 Orson, bak deg. Om tre, to, en... 1178 01:42:55,000 --> 01:42:56,501 Ikke gjør det. 1179 01:42:57,292 --> 01:42:59,292 La den ligge. 1180 01:43:04,584 --> 01:43:09,000 Orson, jeg vil ha den jævla kofferten! 1181 01:43:09,167 --> 01:43:12,459 Vil du på død og liv ha den, skal du få den. 1182 01:43:36,250 --> 01:43:39,751 - Hva har du i kofferten? - Betalingen vår. 1183 01:43:39,959 --> 01:43:43,918 - Er det Nathan som henter oss? - Det er ikke Nathan. 1184 01:43:44,083 --> 01:43:48,459 Det er Knightons spesialenhet, sent ute som vanlig. 1185 01:43:48,626 --> 01:43:52,751 - Nathan hadde viktigere ting fore. - Klart det. 1186 01:43:52,959 --> 01:43:57,709 Flyet er her. Han dro til Doha på grunn av en ny episode. 1187 01:43:57,918 --> 01:44:02,417 Ingen panikk, sa han. Om bord fins alt du trenger av medisin. 1188 01:44:03,209 --> 01:44:06,667 - Tok dere med vinopptrekker? - Det kan jeg ta meg av. 1189 01:44:06,834 --> 01:44:10,292 Så klart. Gjør plass, vi skal på ferie. 1190 01:44:44,292 --> 01:44:46,918 Jeg antar at dere er fornøyd med innsatsen? 1191 01:44:47,083 --> 01:44:50,709 Hvordan skal vi være det med lønnen du gir oss? 1192 01:44:50,918 --> 01:44:56,834 Gode nyheter. Siden det gikk så bra sist, ikke la det gå til hodet på dere, - 1193 01:44:57,042 --> 01:45:01,792 - har jeg et nytt oppdrag til dere. Nå er betalingen veldig god. 1194 01:45:02,000 --> 01:45:08,167 - Det blåser jeg i. Jeg skal på ferie. - Hvor skal vi, kjære? 1195 01:45:08,292 --> 01:45:13,334 Ikke nøye så lenge det er varmt, dyrt og han tar regningen. 1196 01:45:13,501 --> 01:45:17,542 - Vi tar flyet! - Gjør det. Dra hvor dere vil. 1197 01:45:17,709 --> 01:45:22,417 Stå på ski, nyt strandlivet. Bare dere er tilbake om 36 timer. 1198 01:45:22,584 --> 01:45:25,292 - To uker. - Orson! 1199 01:45:25,459 --> 01:45:29,959 - Jeg vil heller stranden enn på ski. - Jeg vil bare drikke meg full. 1200 01:45:30,125 --> 01:45:32,501 - Ok da, 48 timer! - Ti dager. 1201 01:45:32,667 --> 01:45:35,459 - Du er umulig! 96 timer! - En uke. 1202 01:45:35,626 --> 01:45:39,959 Vi må ha smykkene og klokkene du stjal fra ukrainerne. 1203 01:45:40,125 --> 01:45:42,626 Landet deres vil ha dem igjen. 1204 01:45:42,792 --> 01:45:47,792 For sent, jeg har solgt dem og investert pengene. Nå er vi i filmbransjen. 1205 01:45:49,501 --> 01:45:51,626 Vi ses på tirsdag. 1206 01:45:51,792 --> 01:45:55,250 Vent nå litt... Orson! 1207 01:45:55,375 --> 01:45:57,417 I filmbransjen? 1208 01:45:57,584 --> 01:46:01,459 Det bør ikke involvere Danny Francesco og kjæresten Greg Simmonds! 1209 01:46:30,167 --> 01:46:35,751 Vi betalte deg for å levere, men det var Mike som leverte. 1210 01:46:35,959 --> 01:46:41,292 Nå er du frekk, Mr. Yamamoto. Jeg skulle skaffe til veie, ikke levere. 1211 01:46:43,250 --> 01:46:47,459 Det er en grunn til at ingen, og da mener jeg ingen, - 1212 01:46:47,626 --> 01:46:50,918 - verken Mr. Hussein, Mr. Gaddafi eller Mr. Escobar... 1213 01:46:51,083 --> 01:46:53,209 Da nevner jeg ikke de kjente. 1214 01:46:53,334 --> 01:46:59,667 Bak meg ser dere et nedlagt kloster, som skal rives. 1215 01:47:00,709 --> 01:47:02,292 Hvordan gjør man det? 1216 01:47:02,459 --> 01:47:08,584 Tja, vi kunne jo bruke 15-20 kg sprengstoff. Ikke sant? 1217 01:47:08,751 --> 01:47:15,083 Men vi kunne også bruke én AMG-65 Maverick-missil. 1218 01:47:15,250 --> 01:47:21,417 Ikke helt ulik denne her. Tre, to, en... 1219 01:47:24,042 --> 01:47:28,250 Jævla amatører. Maxie, hvor er effektene? 1220 01:47:28,375 --> 01:47:30,792 Jeg kan ikke jobbe på denne måten! 1221 01:47:31,000 --> 01:47:34,751 - Barney, hent Guy! - Stans opptaket og gjør klart igjen! 1222 01:47:37,417 --> 01:47:39,626 Hva syns du, Greggy? 1223 01:47:39,792 --> 01:47:44,834 Jeg skal være helt ærlig. Jeg ble faktisk rørt. 1224 01:47:45,042 --> 01:47:47,167 Det var nydelig. 1225 01:47:47,292 --> 01:47:50,667 - Den tagningen? - Den, ja. 1226 01:47:50,834 --> 01:47:55,167 Det var nok ikke den beste. Hva syns du? 1227 01:47:55,292 --> 01:47:59,417 Jeg liker det du gjør der. Du smiler, men er skummel også. 1228 01:47:59,584 --> 01:48:04,709 Ja, men håret ser jo ikke ut. Jeg syns ikke jeg... 1229 01:48:04,918 --> 01:48:10,834 - Der! Det er glimrende. - Vi tar det en gang til. Guy! 1230 01:48:18,584 --> 01:48:22,334 Tekst: Håkon J. Wikeland Svensk Medietext