1 00:00:33,292 --> 00:00:37,042 LONTOO 2 00:01:38,667 --> 00:01:40,167 Nathan! 3 00:01:41,167 --> 00:01:43,125 Mitä kuuluu, kuomaseni? 4 00:01:43,209 --> 00:01:45,167 Oikein hyvää, herra Knighton. 5 00:01:45,250 --> 00:01:47,083 Näytät kalmankalpealta. 6 00:01:47,167 --> 00:01:50,375 Nousin juuri vuoteesta ja palelen yhä. 7 00:01:50,459 --> 00:01:53,792 Mitä teen täällä aamukahdeksalta sunnuntaina? 8 00:01:53,876 --> 00:01:56,918 Vilkaise videota. Kaksi päivää sitten - 9 00:01:57,000 --> 00:02:01,167 odessalaiseen laitokseen hyökättiin. 10 00:02:01,250 --> 00:02:04,626 20 vartijaa tapettiin kylmäverisesti. 11 00:02:04,709 --> 00:02:07,626 Palauta mitä he varastivat. 12 00:02:07,709 --> 00:02:11,584 Ja selvitä kuka myyjä on, kuka ostaja on... 13 00:02:12,459 --> 00:02:16,709 ja mitä he veivät. - Emmekö tiedä sitä, sir? 14 00:02:17,417 --> 00:02:20,417 Emme. Siinä mysteeri. 15 00:02:20,501 --> 00:02:23,042 Tiedustelutietojen perusteella - 16 00:02:23,125 --> 00:02:26,042 se herätti kiinnostusta väärissä piireissä. 17 00:02:26,125 --> 00:02:28,375 Hinta on 10 miljardia - 18 00:02:28,459 --> 00:02:32,626 joten mysteeri on siis syytä selvittää. 19 00:02:34,334 --> 00:02:37,417 Se on saanut nimen 'Kahva'. 20 00:02:37,501 --> 00:02:40,459 Miksette käänny tiedustelupalvelun puoleen? 21 00:02:40,542 --> 00:02:43,292 Ruse de guerre, Nathan. 22 00:02:43,375 --> 00:02:45,751 Epätavanomaista sodankäyntiä. 23 00:02:45,834 --> 00:02:48,751 Tarvitaan luova, epäsovinnainen suunnitelma - 24 00:02:48,834 --> 00:02:52,000 että tämä häilyvä uhka saadaan talteen. 25 00:02:52,083 --> 00:02:55,042 Pyörälähetti ruuhkaliikenteessä. 26 00:02:55,125 --> 00:02:58,918 Byrokratia hidastaa virallisia agenttejamme. 27 00:02:59,000 --> 00:03:00,584 Kello käy. 28 00:03:01,876 --> 00:03:04,292 Kuka johtaa tiimiäsi? 29 00:03:04,375 --> 00:03:06,709 Vakiomieheni: Orson Fortune. 30 00:03:07,334 --> 00:03:11,167 Helvetti! Se mies on virkamiehen painajainen. 31 00:03:11,250 --> 00:03:14,459 Vaatii yksityiskonetta klaustrofobian takia - 32 00:03:14,542 --> 00:03:17,501 vuosikertaviinejä agorafobian takia - 33 00:03:17,584 --> 00:03:20,125 ja kuntoutusta Malediiveilla - 34 00:03:20,209 --> 00:03:23,083 jonkun muun tekofobian takia! 35 00:03:23,167 --> 00:03:25,959 Mutta kun leikkasitte hänen menojaan - 36 00:03:26,042 --> 00:03:28,083 ja perustitte mielenterveysosaston - 37 00:03:28,167 --> 00:03:30,000 loitte täydellisen myrskyn. 38 00:03:30,083 --> 00:03:33,083 Järjestelmien hyväksikäyttö on hänen alaansa. 39 00:03:33,167 --> 00:03:36,751 Juuri siksi hän on tarvitsemanne pyörälähetti. 40 00:03:36,834 --> 00:03:40,626 Missä hän on? -Hassua että kysytte. 41 00:03:40,709 --> 00:03:43,459 Hän on nimittäin kuntoutusreissulla. 42 00:03:43,542 --> 00:03:45,751 Kyllä, te maksatte viulut - 43 00:03:45,834 --> 00:03:48,292 mutta uskon saavani hänet mukaan. 44 00:03:48,375 --> 00:03:51,334 Mitä hittoa sinä täällä teet? - Onko kaikki hyvin? 45 00:03:51,417 --> 00:03:54,125 Ei ole. Minun pitäisi olla lomalla - 46 00:03:54,209 --> 00:03:58,167 ja sinun pitäisi olla 6 000 km tuohon suuntaan. 47 00:03:58,250 --> 00:04:01,751 Ei, vaan 5 000 km tuohon suuntaan. 48 00:04:01,834 --> 00:04:05,626 Haittaako, jos tulen sisään? -Haittaa. 49 00:04:05,709 --> 00:04:08,167 Etkö kysy, miksi tulin? -En. 50 00:04:08,250 --> 00:04:11,584 Koska olet juuri lähdössä. - Tämä on tärkeää. 51 00:04:11,667 --> 00:04:13,209 Paskat minä siitä. 52 00:04:13,292 --> 00:04:16,209 Olen lomalla, eikä työ kiinnosta. 53 00:04:16,292 --> 00:04:21,918 Erityiskyvyilläsi on hintansa. 54 00:04:22,918 --> 00:04:25,918 Äläkä nyt käsitä väärin - 55 00:04:26,000 --> 00:04:28,375 mutta yksityisenä toimijana - 56 00:04:28,459 --> 00:04:30,709 valtiosi maksaa sinulle ruhtinaallisesti. 57 00:04:30,792 --> 00:04:34,709 Teeskentelen ettet ole täällä. Mene kotiin. 58 00:04:34,792 --> 00:04:38,792 Tapaan tyttöystäväni... baarissa. 59 00:04:38,876 --> 00:04:41,876 Siitä tyttöystävästäsi... 60 00:04:41,959 --> 00:04:45,375 Hän ei taida olla vain sinun tyttöystäväsi. 61 00:04:45,459 --> 00:04:48,584 Ei hätää, hän lentää kotiin ykkösluokassa. 62 00:04:48,667 --> 00:04:51,542 Oletko vakoillut minua? - Pahoittelut siitä. 63 00:04:51,626 --> 00:04:54,918 Mutta jotain varsin viheliäistä on varastettu. 64 00:04:55,000 --> 00:04:56,501 Miten viheliäistä? 65 00:04:56,584 --> 00:05:02,375 Kansio A:n alta löytyy kansio B: Lista häikäilemättömistä ostajista. 66 00:05:02,459 --> 00:05:05,792 Tehtäväsi on selvittää, mitä on varastettu. 67 00:05:05,876 --> 00:05:09,751 Se ei saa päätyä vapaille markkinoille. 68 00:05:10,751 --> 00:05:13,167 Uhka on välitön. -Miten välitön? 69 00:05:13,250 --> 00:05:15,000 Välittömän välitön. 70 00:05:15,083 --> 00:05:17,918 Ryhdyt hommiin heti laskeuduttuasi. 71 00:05:18,000 --> 00:05:21,250 Kone odottaa, se on BBJ, tuorein malli. 72 00:05:21,334 --> 00:05:23,542 Ja tarvitsemasi lääkkeet: 73 00:05:23,626 --> 00:05:26,083 Vuosikerrat 1982, 1996, 2004... 74 00:05:27,876 --> 00:05:31,125 Mieti asiaa, niin nähdään 2 minuutin päästä. 75 00:05:31,209 --> 00:05:34,042 Hyvä on, Orson johtaa tiimiä. 76 00:05:34,125 --> 00:05:37,709 Entä yhteysmies John? -Ikävä kyllä ei. 77 00:05:37,792 --> 00:05:40,542 Eikö hän ole paras? -Voi olla. 78 00:05:40,626 --> 00:05:44,125 Mutta hän olikin kaksinaamainen käärme. 79 00:05:44,209 --> 00:05:47,000 Hän hyppäsi Mike Hookin tiimiin. 80 00:05:47,083 --> 00:05:49,000 Kilpailijan. 81 00:05:49,083 --> 00:05:53,626 Emme kai tavoittele samaa asiaa? 82 00:05:53,709 --> 00:05:56,459 Valtiolla on muitakin turvallisuusosastoja. 83 00:05:56,542 --> 00:05:59,876 Mikella on toinen tehtävä. - Loistavaa, sir. 84 00:06:01,000 --> 00:06:03,334 Iltapäivää, Lucinda. 85 00:06:03,417 --> 00:06:05,751 Aloin jo huolestua. 86 00:06:05,834 --> 00:06:08,042 Piti vaihtaa vaatteet. 87 00:06:08,125 --> 00:06:10,417 Kapteeni, käynnistä moottorit. 88 00:06:10,501 --> 00:06:12,876 Onko tuo kasikakkonen? - Pitää yhä pintansa. 89 00:06:12,959 --> 00:06:16,501 Eikö tämä ollut minun lääkkeeni? -Oli. 90 00:06:17,542 --> 00:06:22,000 Janottaako? Juhlit yksinäsi, niin kuin aina. 91 00:06:27,209 --> 00:06:31,000 Tuttu tiimi? -Ei, John vietiin meiltä. 92 00:06:31,083 --> 00:06:33,459 Ketä sen teki? -'Kuka.' Unohda. 93 00:06:33,542 --> 00:06:37,709 Mutta luotan Johniin, hän on ammattilainen. 94 00:06:37,792 --> 00:06:40,250 Maksoiko joku enemmän? -Maksoi. 95 00:06:40,334 --> 00:06:42,501 Jos pyytäisin, maksaisitko sinä enemmän? 96 00:06:42,584 --> 00:06:45,459 Voit aina kysyä. En. 97 00:06:45,542 --> 00:06:49,042 Et ole oman edun tavoittelija, vaan patriootti. 98 00:06:49,125 --> 00:06:52,125 Sitä paitsi sinä saat erityiskohtelua. 99 00:06:52,209 --> 00:06:55,042 Kun sanot 'sinä', tarkoitat itseäsi. 100 00:06:55,125 --> 00:06:58,209 Kuka on tiimissäni? - Löysin hyvän korvaajan. 101 00:06:58,292 --> 00:07:01,125 Mikä miehen nimi on? -Sarah Fidel. 102 00:07:01,209 --> 00:07:04,709 Hyvä pseudonyymi. Tuntematon kundi. 103 00:07:04,792 --> 00:07:08,083 Nainen on amerikkalainen. -Nainen... 104 00:07:09,167 --> 00:07:12,667 Lucinda, toisitko 2004:n? 105 00:07:12,751 --> 00:07:14,209 Tuota... 106 00:07:18,584 --> 00:07:20,626 Otan kaljan. 107 00:07:22,000 --> 00:07:24,709 Minulla on loistava korvaaja. 108 00:07:24,792 --> 00:07:27,792 Amerikkalainen, monipuolisempi ja luovempi. 109 00:07:27,876 --> 00:07:31,626 Sarah Fidel. - Hänhän oli Miken leivissä. 110 00:07:31,709 --> 00:07:36,501 Tavoilleen uskollisena Mike hylkäsi hänet Beirutissa, missä värväsin hänet. 111 00:07:36,584 --> 00:07:39,542 Onko muita? -On, tämä nuori mies. 112 00:07:39,626 --> 00:07:42,918 JJ Davies. Taitaa asian kuin asian. 113 00:07:43,000 --> 00:07:46,709 Aseet, autot, sukellukset, potkut, iskut, kaiken. 114 00:07:46,792 --> 00:07:51,292 Kaksi kyvykästä jalkamiestä. Täydellisiä. 115 00:08:01,834 --> 00:08:04,959 Mitä JJ täällä tekee? - Hän liittyi tiimiimme. 116 00:08:05,501 --> 00:08:08,209 Hän on hyvä mutta kokematon. 117 00:08:08,292 --> 00:08:10,834 Hänellä on pitänyt kiirettä viime kerrasta. 118 00:08:10,918 --> 00:08:15,167 Hän on innokas, nälkäinen, päättäväinen. 119 00:08:15,250 --> 00:08:17,542 Varo, hän puree. 120 00:08:17,626 --> 00:08:19,459 JJ. -Sir. 121 00:08:19,542 --> 00:08:22,501 Herra Fortune, tämä on neiti Fidel. 122 00:08:23,542 --> 00:08:27,125 Neiti Fidel. -Teidän Korkeutenne. 123 00:08:30,250 --> 00:08:32,542 Hoidat siis Johnin paskahommat. 124 00:08:32,626 --> 00:08:35,417 En välitä vessahuumorista. 125 00:08:35,501 --> 00:08:38,626 Älä pissaa päälleni. En enää harrasta sitä. 126 00:08:42,167 --> 00:08:46,417 Johnilla ei ollut luonnetta. Pidin Johnista. 127 00:08:46,501 --> 00:08:49,250 Kutsu häntä Johniksi, jos se helpottaa. 128 00:08:49,334 --> 00:08:52,250 John oli luotettava. -Ei oikeastaan. 129 00:08:52,334 --> 00:08:54,834 Vanha tiimini värväsi hänet. 130 00:08:54,918 --> 00:08:56,501 Vanha tiimisi? 131 00:08:56,584 --> 00:08:58,584 Se toinen yksityinen turvapalvelu - 132 00:08:58,667 --> 00:09:01,083 jota valtionne suosii. 133 00:09:01,167 --> 00:09:04,959 Työskentelitkö Mikelle? Kilpailijalle? 134 00:09:05,042 --> 00:09:07,751 Et pidä hänestä, mutta hän on hyvä. 135 00:09:08,292 --> 00:09:10,209 Mitä tiedämme? 136 00:09:10,292 --> 00:09:12,792 Kuriiri laskeutuu pian kiintolevyn kanssa. 137 00:09:12,876 --> 00:09:15,000 Selvitetään minne hän menee. 138 00:09:15,083 --> 00:09:18,751 Minä koordinoin ja soitan oikeat biisit. 139 00:09:18,834 --> 00:09:21,876 Minä hoidan levysoittimet, sinä tanssilattian. 140 00:09:21,959 --> 00:09:25,959 Pidätkö tanssimisesta? -Pidän Johnista. 141 00:09:26,042 --> 00:09:28,584 Lähetämme hänelle kukkia puolestasi. 142 00:09:41,626 --> 00:09:45,709 Näkyykö mitään? - Käynnistän vielä yhteyttä. 143 00:09:46,250 --> 00:09:48,709 Kuuletko? 144 00:09:49,834 --> 00:09:52,292 Osaatko edes käyttää tietokonetta? 145 00:09:53,125 --> 00:09:56,501 Pärjään kyllä, jos kerrot, mistä sen saa päälle. 146 00:09:56,584 --> 00:09:59,375 Nathan, ollaan oltu täällä jo kolme tuntia. 147 00:09:59,459 --> 00:10:02,417 Jos hän mokaa, sinä olet vastuussa. 148 00:10:02,501 --> 00:10:04,584 Luotan häneen. 149 00:10:04,667 --> 00:10:08,792 Miehen pitäisi ilmestyä pian. 150 00:10:09,626 --> 00:10:11,792 Itse asiassa... 151 00:10:11,876 --> 00:10:13,959 Nyt taisi tärpätä. -Oli jo aikakin. 152 00:10:14,042 --> 00:10:16,250 Kiintolevy on krokotiilin sisällä. 153 00:10:16,334 --> 00:10:18,542 Mutta levyn sisällöstä emme tiedä. 154 00:10:18,626 --> 00:10:21,918 Orson, muista että hän on eläköitynyt opettaja. 155 00:10:22,000 --> 00:10:24,334 Ei mustaa vyötä mogaditsussa. 156 00:10:24,417 --> 00:10:26,459 Koetan olla säikyttämättä kuoliaaksi. 157 00:10:26,542 --> 00:10:28,751 Selvitä vain, kuka vastaanottaja on. 158 00:10:28,834 --> 00:10:30,459 Miltä hän näyttää? 159 00:10:30,542 --> 00:10:33,792 Hattu, silmälasit, krokotiilinnahkainen salkku. 160 00:10:33,876 --> 00:10:39,125 Näet hänet... nyt. Hän saa tekstarin. 161 00:10:39,209 --> 00:10:41,876 'Auto myöhästyy.' Näetkö hänet, muru? 162 00:10:41,959 --> 00:10:44,542 Lähetän hänet Luigin kahvibaariin. 163 00:10:44,626 --> 00:10:47,667 Onko se varmasti hän? - Tanssi vain tahtiini. 164 00:10:47,751 --> 00:10:50,751 Jane, hän tulee sinua kohti. - Olen asemissa. 165 00:10:50,834 --> 00:10:52,542 Ota toiset portaat. 166 00:10:57,751 --> 00:11:01,250 Hän ohittaa minut nyt. -Ota ohjat. 167 00:11:05,626 --> 00:11:07,792 Olet yhä paikoillasi. Jane? 168 00:11:10,501 --> 00:11:12,083 Jane? 169 00:11:12,167 --> 00:11:15,417 Herätys, tietokonenero. -Jane ei vastaa. 170 00:11:15,501 --> 00:11:18,667 JJ, silmät auki ja kädet valmiina. 171 00:11:18,751 --> 00:11:21,125 Silmät auki, kädet valmiina. 172 00:11:21,584 --> 00:11:24,834 Marcia, tee se baaritiskillä. 173 00:11:24,918 --> 00:11:28,334 Ilmoita kun jäljitin on kohteessa. - Menen nyt. 174 00:11:30,125 --> 00:11:33,167 Miksi haistan palaneen käryä? - Sama täällä. 175 00:11:33,250 --> 00:11:35,000 Marcia, onko se tehty? 176 00:11:40,501 --> 00:11:43,667 Marcia! Vahvista että jäljitin on kohteessa. 177 00:11:43,751 --> 00:11:46,167 Emme taida olla ainoa tiimi täällä. 178 00:11:46,250 --> 00:11:48,417 Mahdotonta. Olisin tiennyt. 179 00:11:48,501 --> 00:11:50,959 Outoa. Joko yhteys reistailee - 180 00:11:51,042 --> 00:11:54,000 tai joku... osaa hommansa. 181 00:11:54,083 --> 00:11:56,459 Yleensä ongelma ei ole yhteydessä. 182 00:11:56,542 --> 00:11:58,167 Kuka pystyisi siihen? 183 00:11:59,334 --> 00:12:02,751 John. John pystyisi siihen. 184 00:12:02,834 --> 00:12:05,959 Nathan, mitä hittoa he tekevät täällä? 185 00:12:06,042 --> 00:12:07,876 Jos rotta John on täällä - 186 00:12:07,959 --> 00:12:10,959 niin nilviäinen Mike on täällä myös. Odota. 187 00:12:12,250 --> 00:12:13,584 Nathan. 188 00:12:13,667 --> 00:12:16,167 Mikella ei taidakaan olla toista tehtävää. 189 00:12:16,250 --> 00:12:19,250 Vai onko hänen tiiminsä sattumalta Madridissa? 190 00:12:19,334 --> 00:12:22,709 Hän ei ole siellä meidän toimestamme. 191 00:12:22,792 --> 00:12:27,250 Valtio asettaa mielellään osastoja vastakkain. 192 00:12:27,334 --> 00:12:29,584 'Kilpailu karaisee.' 193 00:12:29,667 --> 00:12:32,459 Mikella on vain kaksi kykyä: ottaa turpiin - 194 00:12:32,542 --> 00:12:35,751 ja ottaa itseltään suihin. 195 00:12:35,834 --> 00:12:39,292 Sain vahvistuksen. Mike varjostaa krokotiilia. 196 00:12:39,375 --> 00:12:41,501 Mike on liian kömpelö siihen. 197 00:12:41,584 --> 00:12:45,417 He aikovat siepata hänet. - Kaikki toimii taas. 198 00:12:45,501 --> 00:12:48,417 JJ, uusi strategia. Mene ulos. 199 00:12:48,501 --> 00:12:51,167 Uloskäynti F, pihtiliike. -Selvä. 200 00:12:54,584 --> 00:12:57,792 Sinulla on kaksi takanasi. -Selvä. 201 00:13:00,334 --> 00:13:02,876 Älä sano että ne tainnuttivat tytöt. 202 00:13:04,000 --> 00:13:07,709 Pitää paikkansa. - Pane biisi soimaan. 203 00:13:08,709 --> 00:13:11,375 Laske tahti. -Kolme, kaksi, yksi... 204 00:13:23,334 --> 00:13:25,000 Hengitä syvään... 205 00:13:32,083 --> 00:13:35,751 Kohde poistuu kaksi miestä perässään. 206 00:13:35,834 --> 00:13:38,292 Olen ulkona. 207 00:13:38,876 --> 00:13:40,542 Gracias. 208 00:13:40,626 --> 00:13:44,334 Hän lähestyy taksia. 49502. 209 00:13:44,417 --> 00:13:46,209 Nathan, sinua tarvitaan. 210 00:13:46,292 --> 00:13:49,042 JJ, sijainti? - Poistun itäisestä uloskäynnistä. 211 00:13:49,125 --> 00:13:53,792 Señor? Hola, señor. - En voi tulla kanssanne. 212 00:13:53,876 --> 00:13:56,042 Kaksi lisää autossa. 213 00:13:56,667 --> 00:13:58,959 Anteeksi, señor. 214 00:14:08,167 --> 00:14:10,584 Sydän, sydän... 215 00:14:10,667 --> 00:14:12,626 JJ, aja. 216 00:14:13,959 --> 00:14:15,792 Mikä häntä vaivaa? 217 00:14:17,834 --> 00:14:21,083 Hokee että on kuuma. - Löysää solmiota. 218 00:14:23,375 --> 00:14:27,334 Ei tunnu kuumalta. - Hänellä on sydänvika. 219 00:14:30,792 --> 00:14:32,125 Kaksi ajaa takaa. 220 00:14:32,209 --> 00:14:36,125 Levy on salattu, mutta voin kopioida sen. 221 00:14:40,459 --> 00:14:41,792 He tukkivat tien. 222 00:14:41,876 --> 00:14:44,000 He aikovat tappaa vaimoni! 223 00:14:48,042 --> 00:14:50,417 Lukitse ovet, JJ. 224 00:14:52,250 --> 00:14:54,542 Heitä on tusina. Aseistettuja. 225 00:14:55,959 --> 00:14:58,459 Ulos autosta! 226 00:14:58,542 --> 00:15:01,375 Tarvitsen vielä 20 sekuntia. 227 00:15:02,542 --> 00:15:05,334 He eivät tiedä, miltä näytän. 228 00:15:05,417 --> 00:15:08,834 Mene Duchessiin. Pöytä 12, kello 18. 229 00:15:08,918 --> 00:15:11,167 Pelastakaa vaimoni! 230 00:15:18,667 --> 00:15:20,125 Neljä... 231 00:15:21,876 --> 00:15:24,459 kolme... kaksi... 232 00:15:25,334 --> 00:15:27,000 Avaa! 233 00:15:27,792 --> 00:15:29,626 Valmista! 234 00:15:41,250 --> 00:15:44,125 Tarvitaan lapio. 235 00:15:44,209 --> 00:15:46,751 Nathan. -Mike. 236 00:15:46,834 --> 00:15:48,667 Kiva että koputit ensin. 237 00:15:48,751 --> 00:15:51,042 Orson. -Mike. 238 00:15:53,751 --> 00:15:56,334 Tuo taitaa kuulua minulle. 239 00:16:02,209 --> 00:16:04,209 Mitä hän teki ystävällemme? 240 00:16:04,292 --> 00:16:08,042 Säikytit hänet kuoliaaksi. - Se on kunnossa. 241 00:16:10,167 --> 00:16:12,459 Toinen hiiri saa aina juuston. 242 00:16:18,083 --> 00:16:20,042 Menoksi. 243 00:16:20,125 --> 00:16:23,459 Kopiointi onnistui, mutta tarvitaan salausavain. 244 00:16:23,542 --> 00:16:27,459 Paras vaihtoehto on selvittää, kuka ostaja on. 245 00:16:37,501 --> 00:16:41,417 Mahdollisia ostajia ei ole saapunut. 246 00:16:41,501 --> 00:16:43,918 Henkilö jonka tapaat, on jo siellä. 247 00:16:46,751 --> 00:16:51,250 No niin. Et osaa korostuksia, joten ole vaiti. 248 00:16:51,334 --> 00:16:53,417 Bakker? 249 00:16:58,334 --> 00:17:00,667 Onko tämä minulle? 250 00:17:04,667 --> 00:17:06,918 Hyvää illanjatkoa. 251 00:17:09,209 --> 00:17:12,417 Löytyi. Ben Harris. 252 00:17:12,501 --> 00:17:14,584 Ben Harris... 253 00:17:14,667 --> 00:17:18,042 Greg Simmondsin asianajaja ja neuvonantaja. 254 00:17:18,125 --> 00:17:22,542 Greg Simmonds? - Miljardööri ja asekauppias. 255 00:17:22,626 --> 00:17:26,667 Myy pistooleja lapsille ja risteilyohjuksia terroristeille. 256 00:17:26,751 --> 00:17:29,250 Mahdoton saada kiinni. 257 00:17:29,334 --> 00:17:33,542 Jos itse Ben Harris tulee paikalle - 258 00:17:33,626 --> 00:17:35,792 niin kyse on isosta diilistä. 259 00:17:35,876 --> 00:17:37,876 Nyt löytyi jotain. 260 00:17:37,959 --> 00:17:40,751 Greg pitää varainkeruutapahtuman Cannesissa. 261 00:17:40,834 --> 00:17:43,042 Sattuipa sopivasti, mekin menemme sinne. 262 00:17:43,125 --> 00:17:44,834 Hän pitää näköjään orvoista. 263 00:17:44,918 --> 00:17:47,209 Haluaa tehdä niitä lisää. 264 00:17:52,584 --> 00:17:56,334 Saavumme L.A: han vajaassa neljässä tunnissa. 265 00:17:56,417 --> 00:17:58,000 L.A.han? 266 00:18:03,959 --> 00:18:07,167 Kun nukahdin, lensimme kohti Etelä-Ranskaa. 267 00:18:07,250 --> 00:18:11,375 Miksi siis lennämme Los Angelesiin? 268 00:18:11,459 --> 00:18:14,250 Saavuttamattoman viehätys. -Anteeksi? 269 00:18:14,334 --> 00:18:16,417 Askel taaksepäin vie eteenpäin. 270 00:18:16,501 --> 00:18:18,626 Haemme kutsumme L.A:sta. 271 00:18:18,709 --> 00:18:21,375 Eli...? -Danny Francescon. 272 00:18:23,250 --> 00:18:25,959 Danny Francesco? Filmitähti? 273 00:18:30,125 --> 00:18:35,292 Jumalauta! Minä teen stuntit, sinä kuvaat! 274 00:18:35,375 --> 00:18:40,250 Herätys! Ulos autosta, Chad. 275 00:18:40,334 --> 00:18:44,584 Simmondsin lempifilmitähti Danny Francesco. 276 00:18:44,667 --> 00:18:46,459 Miten se auttaa meitä? 277 00:18:46,542 --> 00:18:49,334 Tätä kalaa ei napata tavallisin syötein. 278 00:18:49,417 --> 00:18:52,250 Greg haluaa sitä, mitä hän ei voi saada. 279 00:18:52,334 --> 00:18:55,542 Hän voi ostaa kaiken, paitsi Danny Francescoa - 280 00:18:55,626 --> 00:18:57,876 joka kieltäytyi 10 miljoonasta - 281 00:18:57,959 --> 00:19:00,751 Gregin synttärikakusta esiin hyppäämisestä. 282 00:19:00,834 --> 00:19:04,667 Julkkikset kiehtovat häntä, ja eritoten heidän kumppaninsa. 283 00:19:04,751 --> 00:19:06,959 Sarah tekeytyy Dannyn tyttöystäväksi. 284 00:19:07,042 --> 00:19:09,501 Greg on kala jota ei voi napata. 285 00:19:09,584 --> 00:19:11,250 Saavuttamattoman viehätys. 286 00:19:11,334 --> 00:19:15,459 Miten filmitähti saadaan muuttamaan mielensä? 287 00:19:15,542 --> 00:19:19,542 Taisi löytyä jotain. -Kiristystä? 288 00:19:19,626 --> 00:19:23,876 Niin, kiristystä. -Sotajuoni... 289 00:19:23,959 --> 00:19:25,792 Hyvä. Jatkakaa. 290 00:19:25,876 --> 00:19:30,918 Miten toimitaan? -Kaivelin lokaa tuottaja Saul Goldsteinista. 291 00:19:31,000 --> 00:19:36,334 Hän houkutteli Dannyn lähtemään Vegasiin lupaamalla viiden elokuvan sopimusta. 292 00:19:36,417 --> 00:19:39,542 Mutta nyt kun Gregillä on se varainkeruujuttu - 293 00:19:39,626 --> 00:19:42,584 pyydät Francescoa lähtemään meidän matkaan. 294 00:19:42,667 --> 00:19:44,918 Tosi kekseliästä. 295 00:19:45,000 --> 00:19:47,334 Mitä tiedämme Francescosta? 296 00:19:47,417 --> 00:19:50,250 Hänellä on romanssi kälynsä kanssa. 297 00:19:51,250 --> 00:19:53,209 Sanoinhan että Sarah on taitava. 298 00:19:54,000 --> 00:19:55,959 Minä otan tämän. 299 00:19:56,042 --> 00:20:00,083 Ei helvetti... Ruotsia? 300 00:20:01,375 --> 00:20:03,417 Olet uskomaton. 301 00:20:03,501 --> 00:20:06,125 Saul, olet loistava tuottaja. 302 00:20:06,209 --> 00:20:08,542 Olet paskiainen, mutta loistava. 303 00:20:08,626 --> 00:20:10,501 Kaikki haluavat sinut, minäkin. 304 00:20:10,584 --> 00:20:14,042 Mutta ruotsalainen korostus? 305 00:20:14,125 --> 00:20:16,417 Olen amerikkalainen! 306 00:20:16,501 --> 00:20:19,584 Hei, Natasha. Sinua ei tarvita tänään. 307 00:20:19,667 --> 00:20:22,501 Eikö? -Nyt kävi näin. 308 00:20:22,584 --> 00:20:24,584 Ymmärrän, Danny. 309 00:20:24,667 --> 00:20:27,125 Mutta sinun on tehtävä se vuoksemme. 310 00:20:28,000 --> 00:20:29,584 Vuoksemme? 311 00:20:29,667 --> 00:20:32,292 Puhutko kuninkaallisessa monikossa? 312 00:20:33,459 --> 00:20:37,834 Tarkoitan että sinun on pakko tehdä se. - Pakko? 313 00:20:39,792 --> 00:20:42,292 En halua väittää vastaan, Saul - 314 00:20:42,375 --> 00:20:44,834 mutta minun ei ole pakko tehdä mitään. 315 00:20:44,918 --> 00:20:47,292 En haluaisi väittää vastaan, Danny - 316 00:20:47,375 --> 00:20:49,584 mutta jokaisen on tehtävä osansa. 317 00:20:49,667 --> 00:20:53,542 Anteeksi, luulin että tulit tarjoilemaan kahvin. 318 00:20:53,626 --> 00:20:56,959 Miksi tuntuu, että kaikki ovat minua vastaan? 319 00:20:57,042 --> 00:20:59,334 Kuka olet? -Uusi managerisi. 320 00:21:01,959 --> 00:21:05,083 Valitan. He tiesivät jotain minustakin. 321 00:21:06,751 --> 00:21:08,834 Saul, minne menet? 322 00:21:08,918 --> 00:21:14,417 Annan sinun tutustua uuteen manageriisi. Hyvin se menee, Danny. 323 00:21:14,501 --> 00:21:18,542 Saul! Minne sinä... -Nähdään. 324 00:21:18,626 --> 00:21:21,792 Uskallakin... Natasha! 325 00:21:22,959 --> 00:21:25,459 Missä Natasha on? 326 00:21:25,542 --> 00:21:28,417 Kuka päästi tämän miehen koneeseeni? 327 00:21:28,501 --> 00:21:32,083 Natasha! Tämä on minun koneeni! 328 00:21:32,167 --> 00:21:35,000 Näin on, Danny. Oikein hieno kone. 329 00:21:35,083 --> 00:21:37,542 Saat luvan luottaa minuun, kaksi minuuttia. 330 00:21:37,626 --> 00:21:42,334 Miksi? - Olet filmitähti. Ammattilainen. 331 00:21:43,250 --> 00:21:48,167 Kuvittele että harjoittelemme kohtausta. Ole hyvä ja istu. 332 00:21:58,250 --> 00:22:01,459 Oletko patriootti? - En ole republikaani. 333 00:22:02,000 --> 00:22:04,542 Muotoilen sen näin: 334 00:22:05,292 --> 00:22:07,292 Maailma tarvitsee sinua - 335 00:22:07,375 --> 00:22:09,959 elämäsi tärkeimpään rooliin. 336 00:22:10,042 --> 00:22:12,417 Me kaksi menemme juhliin. 337 00:22:12,959 --> 00:22:16,667 Kuka olet? - Managerisi. Charlie Rosewood. 338 00:22:16,751 --> 00:22:18,584 Et mene Vegasiin. 339 00:22:18,667 --> 00:22:20,751 Me menemme Cannesiin. 340 00:22:20,834 --> 00:22:23,375 Ei, sinä poistut koneestani. 341 00:22:23,459 --> 00:22:27,375 Natasha pakottaa sinut. Natasha! 342 00:22:27,459 --> 00:22:31,000 Mitä hittoa teit Natashalle? - Rauhoitu. 343 00:22:32,167 --> 00:22:36,167 Tilanne on arkaluonteinen ja hankala sinun ja kälysi välillä. 344 00:22:37,834 --> 00:22:40,501 Oli virhe kuvata se. 345 00:22:51,292 --> 00:22:56,000 Minä todella rakastan kälyäni. - Sen kyllä huomaa. 346 00:23:02,334 --> 00:23:05,375 Sinua palvotaan kaikkialla, Danny. 347 00:23:05,459 --> 00:23:08,584 Kaikki soittivat, kun kuulivat tulostasi. 348 00:23:08,667 --> 00:23:10,459 Pysähtykää. 349 00:23:11,751 --> 00:23:13,959 En taida pystyä tähän. Ei... 350 00:23:14,042 --> 00:23:17,751 Danny, luota itseesi. 351 00:23:17,834 --> 00:23:22,125 Ei tarvitse hermoilla. - Eikö? He ovat tappajia. 352 00:23:22,209 --> 00:23:26,751 Olet hoidellut tappajia elokuvissasi. - Loppujen lopuksi se on sama asia. 353 00:23:26,834 --> 00:23:29,626 Mitä agentit tekevät? He näyttelevät. 354 00:23:29,709 --> 00:23:32,459 Eikä kukaan näyttele sinua paremmin. 355 00:23:32,542 --> 00:23:34,709 Parhaat agentit ovat tähtiä - 356 00:23:34,792 --> 00:23:37,125 ja parhaat näyttelijät filmitähtiä. 357 00:23:38,125 --> 00:23:39,459 Niin kai... 358 00:23:39,542 --> 00:23:41,918 Olet näyttelijä - näyttele. 359 00:23:42,000 --> 00:23:44,417 Näyttelijän ja filmitähden välillä on iso ero. 360 00:23:44,501 --> 00:23:48,918 Ja siksi he palvovat sinua. -Niin. 361 00:23:49,000 --> 00:23:53,709 Ja koska kieltäydyin hyppäämästä kakusta. 362 00:23:56,417 --> 00:24:00,209 Ja mitä te teette, kun vedän rooliani? 363 00:24:00,292 --> 00:24:02,709 Pyrimme Simmondsin lähelle - 364 00:24:02,792 --> 00:24:05,751 että voimme etäohjata hänen puhelintaan. 365 00:24:08,959 --> 00:24:13,000 Selvä, olen valmis. Ruvetaan hommiin. 366 00:24:26,083 --> 00:24:30,876 VARAINKERUU SOTAORVOILLE 367 00:24:44,334 --> 00:24:46,918 Olemme asemissa. 368 00:24:47,000 --> 00:24:51,000 Hyvä. Muista: ette osta mitään. 369 00:24:52,209 --> 00:24:55,250 Minun tuskin tarvitsee muistuttaa - 370 00:24:55,334 --> 00:24:59,584 että tuhlasit koko vuosibudjetin viiniin lennolla tänne. 371 00:24:59,667 --> 00:25:03,375 Unohda viini, keskity Gregin puhelimeen - 372 00:25:03,459 --> 00:25:06,584 ja selvitä, kuka ostaja on. 373 00:25:06,667 --> 00:25:10,709 Danny, kaikki hyvin? -Hyvin? Pilailetko? 374 00:25:10,792 --> 00:25:13,959 Olet ammattilainen. Näyttelet itseäsi. 375 00:25:14,042 --> 00:25:16,792 En ole näytellyt itseäni... - Pystyt siihen. 376 00:25:16,876 --> 00:25:18,209 Danny. 377 00:25:18,292 --> 00:25:20,209 Kohde numero 4: 378 00:25:20,292 --> 00:25:23,751 Korvakorut timanteilla ja safiireilla. 379 00:25:23,834 --> 00:25:30,542 Jonathan Mendes huutaa ne 258 000 dollarilla. 380 00:25:30,626 --> 00:25:33,584 Hänellä todettiin... 381 00:25:33,667 --> 00:25:35,959 Mikä se hassu syöpä on? 382 00:25:36,042 --> 00:25:37,876 Onko sellaista olemassa? 383 00:25:37,959 --> 00:25:40,375 Kullisyöpä tai jotain sellaista. 384 00:25:40,459 --> 00:25:42,709 Ja hän... 385 00:25:43,667 --> 00:25:47,501 Nipistäkää minua. -Miksi? 386 00:25:47,584 --> 00:25:51,417 Taidan nähdä unta. Onko tuo... 387 00:25:51,501 --> 00:25:55,334 Onko tuo Danny Francesco? Nyt kyllä vähän jännittää. 388 00:25:55,417 --> 00:25:59,334 Pidän Danny Francescosta. -Kaikki pitävät. 389 00:25:59,417 --> 00:26:02,501 Minä ihan hölmistyn. Noloa mutta totta. 390 00:26:02,584 --> 00:26:05,042 Iltaa. -Iltaa. 391 00:26:05,125 --> 00:26:10,000 Hei. - Danny, pidätkö tästä korusta? 392 00:26:11,751 --> 00:26:13,250 Hieno. 393 00:26:13,334 --> 00:26:17,709 Hienoa että hoidat 'mielenterveysongelmiasi' - 394 00:26:17,792 --> 00:26:19,959 mutta et voi ajaa osastoa vararikkoon. 395 00:26:20,042 --> 00:26:21,918 Mitä hän täällä tekee? 396 00:26:22,000 --> 00:26:24,125 Oletko tämän takana, Benjamin? 397 00:26:24,209 --> 00:26:25,959 Olen syytön, herra Simmonds. 398 00:26:26,042 --> 00:26:28,667 Te kaksiko? -Se oli yllätys, sir. 399 00:26:28,751 --> 00:26:31,626 Mitä tämä upea kaulakoru maksaa? 400 00:26:31,709 --> 00:26:34,751 Kohde numero 15, 1,5 miljoonaa dollaria. 401 00:26:35,584 --> 00:26:38,417 Kohde 15 Habsburg-kokoelmasta. 402 00:26:38,501 --> 00:26:42,417 Pidätkö siitä? -Upea. 1,5 miljoonaa? 403 00:26:42,501 --> 00:26:45,125 Danny maksaa ostoksensa itse. 404 00:26:46,209 --> 00:26:49,709 Hän pitää siitä. -Älä uskallakaan, Orson. 405 00:26:49,792 --> 00:26:51,501 Otan sen. -Orson! 406 00:26:51,584 --> 00:26:55,292 Se ei ikävä kyllä ole enää myytävänä. - Harmi. 407 00:26:55,375 --> 00:26:57,918 Ei suinkaan, sillä se on nyt teidän. 408 00:26:58,000 --> 00:27:01,501 Lahja herra Simmondsilta. Hän on iso fani. 409 00:27:01,584 --> 00:27:04,042 Herra Danny Francesco... 410 00:27:04,125 --> 00:27:05,709 Kappas vain. 411 00:27:05,792 --> 00:27:08,834 Ainoa ja oikea. Legenda. -Kiitos. 412 00:27:08,918 --> 00:27:12,167 Olen Greg Simmonds, ja haluan kiittää sinua - 413 00:27:12,250 --> 00:27:15,876 viihteestä, mitä olet tarjonnut vuosien varrella. 414 00:27:15,959 --> 00:27:20,209 Upea ele, mutta en voi ottaa sitä vastaan. 415 00:27:20,292 --> 00:27:23,083 Voit, kahdesta syystä: 416 00:27:23,167 --> 00:27:24,918 1: ansaitset sen. 417 00:27:25,000 --> 00:27:28,209 2: tämä on hyväntekeväisyystapahtuma. 418 00:27:29,042 --> 00:27:31,792 Siitä puheen olleen, saanko esitellä: 419 00:27:31,876 --> 00:27:35,292 Trent ja Arnold. Kumpikin biotekniikan alalla. 420 00:27:35,375 --> 00:27:37,125 Suo anteeksi, mutta... 421 00:27:37,209 --> 00:27:42,792 22 miljardia, 17 miljardia. Anteeksi, pojat, mutta se on faktaa. 422 00:27:42,876 --> 00:27:45,209 He rahoittavat tämän tapahtuman. 423 00:27:45,292 --> 00:27:47,334 Hei. -Olen iso fani. 424 00:27:47,417 --> 00:27:49,292 Kiitos. Olette hyvällä asialla. 425 00:27:49,375 --> 00:27:54,125 Yritämme parhaamme. Orpoja, sotia... 426 00:27:56,250 --> 00:28:01,125 Saanko esitellä ihastuttavan Michaelan. 427 00:28:01,209 --> 00:28:05,167 Tämäpä ilo. -Ilo on puolellani. 428 00:28:05,250 --> 00:28:08,334 Saanko sanoa... Saako enää sanoa näin? 429 00:28:08,417 --> 00:28:11,501 Vau... Vau. Vau. 430 00:28:12,167 --> 00:28:14,792 Hei, mikä nimenne on? - Charlie Rosewood. 431 00:28:14,876 --> 00:28:18,250 Hei, Charlie. - Managerini Charlie Rosewood. 432 00:28:18,876 --> 00:28:21,250 Oletko varma? 433 00:28:22,083 --> 00:28:24,709 Et näytä managerilta. 434 00:28:25,209 --> 00:28:29,125 Kirjat ja niiden kannet... - Aika iso kirja. 435 00:28:29,209 --> 00:28:33,542 Hän tuplasi rahani kolmessa vuodessa. - Onko näin? Onko sinulla vinkkejä? 436 00:28:33,626 --> 00:28:36,042 Tuskinpa te sellaisia tarvitsetta. 437 00:28:36,125 --> 00:28:38,042 Et tiedäkään, miten ahne olen. 438 00:28:38,125 --> 00:28:42,250 Ehkä hellitätte kukkaron nyörejä täällä. 439 00:28:42,334 --> 00:28:45,250 Verovähennystä ei tule, joten ne pysyvät kiinni. 440 00:28:45,334 --> 00:28:47,417 Eikä Danny pidä lapsista. 441 00:28:47,959 --> 00:28:50,209 Ai... 442 00:28:53,876 --> 00:28:57,209 Itse asiassa meillä on kaksi sotaorpoa täällä - 443 00:28:57,292 --> 00:28:59,250 ja ne ovat tosi rasittavia. 444 00:28:59,334 --> 00:29:04,667 Täällä on paljon mielenkiintoisia ihmisiä... 445 00:29:05,292 --> 00:29:08,292 Emilia, hoitaisitko tuon, muru. 446 00:29:08,375 --> 00:29:10,709 Haluaisin esitellä teidät heille. 447 00:29:10,792 --> 00:29:15,375 Herra Simmonds, itse asiassa olen aika ujo... 448 00:29:15,459 --> 00:29:18,125 Se on vähintä, mitä voit tehdä. 449 00:29:18,209 --> 00:29:21,250 Simmonds käytti juuri 1,5 miljoonaa sinuun. 450 00:29:21,334 --> 00:29:24,751 Jos tarkkoja ollaan - 451 00:29:24,834 --> 00:29:26,834 niin käytin sen Michaelaan. 452 00:29:26,918 --> 00:29:32,083 Juodaan cocktailit, ne ovat täällä ihan ykköstä. 453 00:29:32,167 --> 00:29:36,542 Sinä taas vonkaat minulta aina kakkosta. 454 00:29:40,125 --> 00:29:42,292 En usko korviani. 455 00:29:42,375 --> 00:29:45,167 Kuvittelen etten kuollut tuota. Nyt baariin. 456 00:29:45,250 --> 00:29:47,751 Sinun pitää siistiä suusi. 457 00:30:01,667 --> 00:30:03,751 Tartuin häntä palleista ja sanoin: 458 00:30:03,834 --> 00:30:07,751 'Sano se uudestaan niin paskon suuhusi.' 459 00:30:07,834 --> 00:30:10,584 Tunsin pienen möykyn siellä. 460 00:30:10,667 --> 00:30:13,918 Pian sen jälkeen hänellä todettiin kivessyöpä. 461 00:30:14,000 --> 00:30:17,667 Vuosi siitä, ja hän voitti Ranskan ympäriajon. 462 00:30:18,751 --> 00:30:21,918 Se oli hyvä. Hän on hauska, ja roisi. 463 00:30:22,000 --> 00:30:23,501 Tosiaan... 464 00:30:24,083 --> 00:30:25,626 Kerro lisää. 465 00:30:25,709 --> 00:30:28,167 Miten saamme puhelimen? - Vartija vei sen. 466 00:30:28,250 --> 00:30:29,959 Etsi hänet. 467 00:30:30,042 --> 00:30:34,292 Sopiva työ jalkamiehelle. - Mikset sinä tee sitä? 468 00:30:34,375 --> 00:30:38,417 Sinähän halusit kenttähommiin. 469 00:30:38,501 --> 00:30:40,667 Hihat heilumaan. 470 00:30:40,751 --> 00:30:44,292 Tilatkaa lisää! Kaveri maksoi omaisuuden. 471 00:30:44,375 --> 00:30:46,375 Katsokaa! Taikuutta! 472 00:30:46,459 --> 00:30:48,667 Noin, lisää temppuja. 473 00:30:48,751 --> 00:30:51,209 Minä tilaan, käy sinä puuteroimassa nenäsi. 474 00:30:51,292 --> 00:30:52,959 Voi kiitos. 475 00:30:53,042 --> 00:30:55,292 Ei taikaa, harjoittelua vain. 476 00:30:55,375 --> 00:30:58,876 Ja mitä sinä aiot tehdä, Charlie Rosewood? 477 00:30:58,959 --> 00:31:04,292 Tarjoilija takanasi oli Madridin lentokentällä. 478 00:31:04,375 --> 00:31:08,209 Mike on palannut. - Keskity Gregiin, minä hoidan Miken. 479 00:31:08,292 --> 00:31:13,626 Tee sinä juttusi, niin minä teen omani. - Selvä on, muru. 480 00:31:14,792 --> 00:31:16,417 Kerro lisää. 481 00:31:16,501 --> 00:31:18,542 Pidän enemmän tuhmista tarinoista. 482 00:31:18,626 --> 00:31:20,292 Tulet pitämään tästä... 483 00:31:20,375 --> 00:31:22,125 Kohde 6 Delémont-kokoelmasta - 484 00:31:22,209 --> 00:31:26,250 on ainutlaatuinen sormus sinisellä safiirilla... 485 00:31:26,334 --> 00:31:28,584 Minne? - Hän on lähellä Gregin toimistoa. 486 00:31:28,667 --> 00:31:32,375 Missä se on? - Eteenpäin ja vasemmalle. 487 00:31:32,459 --> 00:31:35,417 Pysy puhelimen lähellä, että yhteys muodostuu. 488 00:31:37,584 --> 00:31:41,292 Iltaa, Nathan. Tulitteko taas pilaamaan kaiken? 489 00:31:41,375 --> 00:31:45,542 Mike, kukaan ei pidä sinusta. Ei edes vaimosi. 490 00:31:45,626 --> 00:31:50,250 Niin hän sanoi minulle kun nousi karvaiselta rinnaltani. 491 00:31:50,334 --> 00:31:52,959 Jonain päivänä tajuat, että minulla - 492 00:31:53,042 --> 00:31:56,667 on enemmän rahaa, miehiä ja tiedustelutietoa. 493 00:31:56,751 --> 00:32:00,209 Et pärjää minua vastaan. -Enkö? 494 00:32:00,292 --> 00:32:03,167 Hän sanoi, että peniksesi on hälyttävän pieni - 495 00:32:03,250 --> 00:32:05,542 ja tiedän, miten pienet aivosi ovat. 496 00:32:05,626 --> 00:32:07,751 Minunko tässä pitäisi olla huolissani? 497 00:32:07,834 --> 00:32:11,751 Johdatko yhä operaatioita autotallistasi? 498 00:32:11,834 --> 00:32:15,375 Sinä tarvitset toisenlaista operaatiota. 499 00:32:15,459 --> 00:32:18,918 Olemme askeleen edellä, Nathan, kuten aina. 500 00:32:19,000 --> 00:32:23,459 Mokaat tälläkin kertaa, Mike. Älä tule tielleni. 501 00:32:26,626 --> 00:32:29,083 Ole kiltti pikku mikki. 502 00:32:30,167 --> 00:32:33,584 Mitä teen nyt? -Pysy siellä. 503 00:32:33,667 --> 00:32:35,834 Emilia on viereisessä huoneessa. 504 00:32:35,918 --> 00:32:37,709 Saan yhteyden, jos seisot siinä. 505 00:32:37,792 --> 00:32:39,918 Peruuta kohti ovea. 506 00:32:40,000 --> 00:32:43,042 Jos peruutan vielä, ahteri menee sen läpi. 507 00:32:46,042 --> 00:32:49,584 JJ, kuka tuo on? - Hetki, autan Sarahia. 508 00:32:49,667 --> 00:32:52,292 Seuraan häntä. -Yhteys muodostettu. 509 00:32:59,876 --> 00:33:01,918 Voinko auttaa? 510 00:33:02,000 --> 00:33:05,167 Hei. Ihailin vain taulua. 511 00:33:08,250 --> 00:33:10,751 Kuka olette? -Michaela. 512 00:33:12,209 --> 00:33:15,000 Olen täällä Danny Francescon kanssa. 513 00:33:15,876 --> 00:33:18,459 Aivan. Näin teidät aiemmin. 514 00:33:18,542 --> 00:33:20,792 Greg kertoi upeasta taulusta - 515 00:33:20,876 --> 00:33:23,417 ja rakastan taidetta, joten... 516 00:33:23,501 --> 00:33:27,709 Minä huolehdin hänen kokoelmastaan. - Älä! 517 00:33:27,792 --> 00:33:31,459 Tämä on aito Rhed. -Vau... Rhed H: lla. 518 00:33:32,292 --> 00:33:37,042 Osaat asiasi. Aika esoteerista. 519 00:33:37,125 --> 00:33:39,250 Työskenteletkö taiteen parissa? -En. 520 00:33:39,334 --> 00:33:41,918 Olen vain harrastaja. 521 00:33:42,000 --> 00:33:45,334 Vielä muutama minuutti. Jatka puhumista. 522 00:33:46,209 --> 00:33:48,000 Minua kiinnostavat - 523 00:33:48,083 --> 00:33:51,834 keräilijän filosofiset vaikuttimet. 524 00:33:51,918 --> 00:33:56,709 Etenemmekö syville vesille? -Sano sinä. 525 00:33:56,792 --> 00:33:59,334 Orson, hän on pelottava kaveri. 526 00:33:59,417 --> 00:34:03,792 Vincent Young, entinen eliittisotilas. Potkii hyvin ja lyö vieläkin paremmin. 527 00:34:03,876 --> 00:34:06,876 Kysyin nimeä, en elämäntarinaa. 528 00:34:06,959 --> 00:34:08,959 Kytke hänen korvanappinsa pois. 529 00:34:09,042 --> 00:34:12,125 Iltaa. Vincent, vai mitä? 530 00:34:12,584 --> 00:34:15,709 Vincent, kuulenko Orsonin? - Miten voin auttaa? 531 00:34:15,792 --> 00:34:18,959 Rauhoitu, Mike ei kuule tätä. 532 00:34:20,292 --> 00:34:22,375 Kuuntele ja nauti, Mike. 533 00:34:22,459 --> 00:34:26,792 Vincent? Vincent! 534 00:34:26,876 --> 00:34:30,042 Yhteys kytketty pois. -Kuka on Mike? 535 00:34:30,125 --> 00:34:33,083 Voimme toki pelata sitä peliä - 536 00:34:33,167 --> 00:34:36,751 mutta tavalla tai toisella uit maihin. 537 00:34:36,834 --> 00:34:38,667 Vincent! 538 00:34:39,584 --> 00:34:40,918 Jatkakaa. 539 00:34:41,000 --> 00:34:43,667 Minua kiinnostaa paradoksi - 540 00:34:43,751 --> 00:34:46,042 dualistisessa vaikuttimessa. 541 00:34:46,125 --> 00:34:48,459 Hän yrittää lahjoa sinut! 542 00:34:48,542 --> 00:34:53,167 Teetkö sen murtuneella nenällä... 543 00:34:54,417 --> 00:34:57,000 vai kasvot ehjinä - 544 00:34:57,083 --> 00:34:59,876 ja tämä kello ranteessasi. 545 00:34:59,959 --> 00:35:02,167 Kankaan pitäisi olla portti - 546 00:35:02,250 --> 00:35:06,250 abstraktiin, transsendenttiseen elämään - 547 00:35:06,334 --> 00:35:10,250 mikä antaa luovalle ilmaisulle sisäistä arvoa. 548 00:35:10,334 --> 00:35:12,125 Mike? 549 00:35:13,792 --> 00:35:16,167 Haista paska, Orson! 550 00:35:16,250 --> 00:35:17,959 Kuuletko minua? 551 00:35:18,042 --> 00:35:19,834 Missä paradoksi on? 552 00:35:19,918 --> 00:35:24,250 Siinä, että kauneutta... on liassa. 553 00:35:25,792 --> 00:35:28,334 Mitä muuta tarjoat? -Hyvä kysymys. 554 00:35:28,417 --> 00:35:32,417 Arvostan vahvaa itsesuojeluvaistoa. 555 00:35:35,709 --> 00:35:38,125 Mutta rajansa kaikella. 556 00:35:41,751 --> 00:35:44,042 Miksi kello ei kelvannut? 557 00:35:47,459 --> 00:35:51,167 Kauniit ruusut nousevat rumasta lannasta. 558 00:35:52,125 --> 00:35:54,083 Kuulostaa terapiasessiolta. 559 00:35:58,709 --> 00:36:03,584 Vielä minuutti. - En tiedä, miten uskottava teoriani on. 560 00:36:05,042 --> 00:36:07,584 Saanko minäkin yhden? 561 00:36:26,626 --> 00:36:30,501 Vincent, saat vielä yhden mahdollisuuden - 562 00:36:30,584 --> 00:36:33,209 kun nenäsi on yhä suora. 563 00:36:39,000 --> 00:36:41,209 Mikä käsi? 564 00:36:41,834 --> 00:36:43,667 Vasen vai oikea? 565 00:36:49,751 --> 00:36:51,167 Se oli oikea. 566 00:36:51,250 --> 00:36:53,042 Otan kelloni takaisin. 567 00:36:54,709 --> 00:36:56,667 Teit sen! -Hyvä. Lähde sieltä. 568 00:36:56,751 --> 00:37:01,167 Rikkaat tykkäävät pröystäillä. 569 00:37:02,125 --> 00:37:05,918 Menen takaisin. -Kiitos juttutuokiosta. 570 00:37:06,959 --> 00:37:10,042 Mikä nimesi olikaan? -Michaela. 571 00:37:10,125 --> 00:37:13,167 Mukavaa iltaa. -Samoin. 572 00:37:14,250 --> 00:37:16,125 Mitä teet seuraavaksi? 573 00:37:16,209 --> 00:37:18,709 Tarkoitatko seuraavaa rooliani? -Niin. 574 00:37:19,751 --> 00:37:23,292 Esitän salaperäistä miljardööriä - 575 00:37:23,375 --> 00:37:25,542 joka lähtee mullistavalle matkalle - 576 00:37:25,626 --> 00:37:28,667 aineellisesta nerosta hengelliseksi jättiläiseksi. 577 00:37:28,751 --> 00:37:31,209 Nyt tuli kylmät väreet. 578 00:37:32,000 --> 00:37:34,209 Kuvailit juuri minua. 579 00:37:34,292 --> 00:37:36,751 Sain idean, Danny. 580 00:37:36,834 --> 00:37:40,042 Vietä aikaa kanssani - 581 00:37:40,125 --> 00:37:43,375 ja tee taustatutkimusta roolihahmoa varten. 582 00:37:44,042 --> 00:37:45,375 Charlie? 583 00:37:45,459 --> 00:37:48,876 Michaela. Onnistuitko? -Tietty. Entä sinä? 584 00:37:48,959 --> 00:37:51,042 Kyllä, tulen kohta. 585 00:37:51,125 --> 00:37:54,334 Pelastan sillä aikaa filmitähden. 586 00:38:02,209 --> 00:38:04,667 Onnea matkaan, Vincent. 587 00:38:04,751 --> 00:38:09,125 Poikaystäväsi haluaa käyttää minua - 588 00:38:09,209 --> 00:38:13,542 inspiraationa seuraavaan elokuvaansa. Sain siitä idean: 589 00:38:13,626 --> 00:38:17,584 Tulkaa Turkin huvilaani viikonloppuna. 590 00:38:17,667 --> 00:38:20,959 Danny pääsee poimimaan vinkkejä. 591 00:38:21,042 --> 00:38:24,083 Ole varjoni. Tee mitä minä teen. 592 00:38:24,167 --> 00:38:26,459 Mitä ikinä teenkään. Mitähän teen? 593 00:38:26,542 --> 00:38:29,459 Se selviää pian. -Tosiaan. 594 00:38:29,542 --> 00:38:32,667 Mitä tuumaat? - Minulla oli muuta tiedossa - 595 00:38:32,751 --> 00:38:35,792 mutta voin varmaan rukata aikataulua. 596 00:38:35,876 --> 00:38:38,209 Sinulla on paljon kysyntää, Michaela - 597 00:38:38,292 --> 00:38:40,876 mutta mitä sanot tästä viikonlopusta? 598 00:38:40,959 --> 00:38:44,167 Greg, mitä kuuluu? -Kappas vain. 599 00:38:44,250 --> 00:38:46,334 Privet ja za zdorovje. 600 00:38:46,417 --> 00:38:50,209 Olemme odottaneet Francescon tapaamista. 601 00:38:50,292 --> 00:38:54,584 Tietysti. Tässä hyvä ystäväni Aleksandr. 602 00:38:54,667 --> 00:38:59,417 Ja Natalja, Big Jev, ja mököttävä Katja - 603 00:38:59,501 --> 00:39:02,751 ja jokseenkin pelottava Dimitri. 604 00:39:02,834 --> 00:39:05,709 Olen iso fani. Saisinko ottaa...? 605 00:39:05,792 --> 00:39:09,125 Onko selfien paikka? - Olkaa kilttejä sitten. 606 00:39:10,167 --> 00:39:12,501 Anna mennä. -Danny? 607 00:39:16,042 --> 00:39:19,000 Mahtavaa. 608 00:39:19,083 --> 00:39:21,417 Tivistäkää vielä vähän... 609 00:39:21,501 --> 00:39:25,375 Ovat kimpussa kuin piraijaparvi. 610 00:39:25,459 --> 00:39:28,334 Vielä yksi, jatketaan. -Okei... 611 00:39:28,417 --> 00:39:30,501 Kohta on vain luuranko jäljellä. 612 00:39:34,834 --> 00:39:37,167 Katso mihin laitat kätesi, Dimitri. 613 00:39:39,042 --> 00:39:40,918 Miksi katsot minua noin, Greg? 614 00:39:42,918 --> 00:39:44,667 Taidat tietää miksi. 615 00:39:46,125 --> 00:39:48,417 Tiedät että olen varattu. 616 00:39:48,501 --> 00:39:51,501 Ja kunnioitan sitä. 617 00:39:51,584 --> 00:39:54,459 Mutta salli minun imarrella sinua hetken. 618 00:39:55,876 --> 00:39:59,250 Danny on filmitähti, ja se on hyvin vaikuttavaa - 619 00:39:59,334 --> 00:40:03,626 mutta näyttelijät työskentelevät jollekulle. 620 00:40:03,709 --> 00:40:07,334 Ja minusta vaikutat henkilöltä - 621 00:40:07,417 --> 00:40:11,042 joka ei siedä käskytystä. Hys. 622 00:40:11,125 --> 00:40:15,334 Luulen että olet vapaa sielu. 623 00:40:16,375 --> 00:40:19,417 En oikein tiedä, mitä tuo tarkoittaa. 624 00:40:19,501 --> 00:40:23,959 Tämä oli ilo... -Muistatko kun esitit sitä siistiä pahista... 625 00:40:26,292 --> 00:40:27,959 Kuule... 626 00:40:30,292 --> 00:40:32,209 Maailma - 627 00:40:32,292 --> 00:40:36,709 on paljon suurempi kuin osaat kuvitellakaan. 628 00:40:39,792 --> 00:40:41,959 Anna minun näyttää se sinulle. 629 00:40:51,501 --> 00:40:53,751 Michaela. -Hei, Charlie. 630 00:40:53,834 --> 00:40:57,417 Pitääkö tähti pelastaa? Danny, mennäänkö? 631 00:40:57,501 --> 00:41:00,959 Michaela, mieti tarjoustani. 632 00:41:02,959 --> 00:41:05,000 Managerisi tuli pelastamaan sinut. 633 00:41:05,083 --> 00:41:08,959 Vien hänet pois ennen kuin kalvatte lihat luista. 634 00:41:10,751 --> 00:41:13,083 Anna kätesi. -Ei, Danny! 635 00:41:13,167 --> 00:41:16,667 Öitä! -Jää, Danny! 636 00:41:16,751 --> 00:41:19,501 Rakastamme sinua, Danny! 637 00:41:19,584 --> 00:41:23,083 Rakastan sinua. Katsokaa näitä kuvia. 638 00:41:23,167 --> 00:41:26,709 Dimitri, kätesi on hänen munansa päällä! 639 00:41:26,792 --> 00:41:29,417 Danny, hyvää työtä. 640 00:41:29,501 --> 00:41:33,167 Me lähdemme näköjään viikonloppureissulle. 641 00:41:34,167 --> 00:41:36,709 Ette voi kohdella minua näin. 642 00:41:37,876 --> 00:41:40,042 En tiedä oliko tuo parasta - 643 00:41:40,125 --> 00:41:41,918 tai pahinta, mitä olen kokenut. 644 00:41:42,000 --> 00:41:45,042 Mutta Danny Francesco esittämässä itseään... 645 00:41:45,125 --> 00:41:47,459 Niin toimitaan jatkossa. 646 00:42:04,626 --> 00:42:08,709 Onnittelut. Selonteko huomenna 07.00 647 00:42:08,792 --> 00:42:10,542 Hyvää työtä. 648 00:42:10,626 --> 00:42:13,751 No, Greg... -No, Aleksandr. 649 00:42:13,834 --> 00:42:17,209 Nyt kun kesäalesi tiputti hinnan - 650 00:42:17,292 --> 00:42:19,876 10 miljardiin dollariin... 651 00:42:21,375 --> 00:42:24,375 tulee kaupat. -Loistavaa! 652 00:42:26,250 --> 00:42:28,292 Kuka on ostaja? 653 00:42:29,792 --> 00:42:32,501 En voi kertoa. 654 00:42:32,584 --> 00:42:36,083 Tehtäväni on varjella ketjun jokaista lenkkiä. 655 00:42:36,167 --> 00:42:40,125 Suojelen heitä, mutta suojelen myös sinua. 656 00:42:40,209 --> 00:42:44,542 Kerron heille, että olet tyytyväinen - 657 00:42:44,626 --> 00:42:48,709 ja sitten me kaikki olemme tyytyväisiä yhdessä. 658 00:42:48,792 --> 00:42:51,375 Tätä pitää juhlia. -Olet oikeassa. 659 00:42:51,459 --> 00:42:55,584 Emilia! Hae joku naurettavan kallis vodkapullo. 660 00:42:55,667 --> 00:42:59,959 Se jossa on timanttikorkki. Pidät siitä. 661 00:43:01,751 --> 00:43:04,584 Kunpa kommunikoisitte keskenänne. 662 00:43:04,667 --> 00:43:07,918 Joku antaa Mikelle sisäpiiritietoa. 663 00:43:08,000 --> 00:43:11,501 Mike ei taida tehdä töitä tälle hallitukselle. 664 00:43:11,584 --> 00:43:15,501 Otan selvää, mille valtiolle hän työskentelee. 665 00:43:15,584 --> 00:43:18,876 Kerro mitä tiedätte. 666 00:43:18,959 --> 00:43:21,626 Tiedämme varmuudella vain sen - 667 00:43:21,709 --> 00:43:24,459 että he myyvät jotain 10 miljardilla. 668 00:43:25,000 --> 00:43:28,834 Simmonds toimii välikätenä. - Kuka on ostaja? 669 00:43:28,918 --> 00:43:31,083 Se on yhä mysteeri - 670 00:43:31,167 --> 00:43:33,292 mutta ei enää kauan. 671 00:43:36,250 --> 00:43:37,959 Orson on oikeassa. 672 00:43:38,501 --> 00:43:41,959 Greg tykkää varastaa toisten tyttöystäviä - 673 00:43:42,042 --> 00:43:45,751 etenkin filmitähdiltä. - Ota tarjous vastaan. 674 00:43:45,834 --> 00:43:47,918 Se on vaarallista. 675 00:43:48,000 --> 00:43:50,375 Olen kohdannut pahempia kuin Gregin. 676 00:43:50,751 --> 00:43:54,542 Vaarallista? - Sieltä ei pääse noin vain pois. 677 00:43:54,626 --> 00:43:57,959 Näyttelijän pää hajoaa vielä. - Hän pärjää kyllä. 678 00:43:58,042 --> 00:44:00,334 Entä Trent ja Arnold? 679 00:44:00,417 --> 00:44:05,083 Tiedämme vain että he haalivat paljon kultaa. 680 00:44:05,167 --> 00:44:07,667 Ukrainalaisten osallisuus on varmaa. 681 00:44:07,751 --> 00:44:09,876 Greg on innostunut kaupoista. 682 00:44:09,959 --> 00:44:11,751 Tiedän missä he asuvat - 683 00:44:11,834 --> 00:44:14,834 mutta heidän tietokoneisiinsa on vaikea päästä. 684 00:44:14,918 --> 00:44:17,209 Vaihtoehtoja? 685 00:44:17,292 --> 00:44:20,667 Nopein tapa on ohjelmiston asentaminen niihin. 686 00:44:20,751 --> 00:44:23,792 Murtautuisimme siis sisään. 687 00:44:23,876 --> 00:44:26,209 Niin, se olisi tehokkain tapa. 688 00:44:26,292 --> 00:44:29,834 Jotain sinulle, siis. - Enkö ollutkaan jalkamies? 689 00:44:29,918 --> 00:44:32,876 Olet tietokonenero. -Ja sinä muskelit. 690 00:44:32,959 --> 00:44:37,918 Minä voin tehdä sen. - Ei, minä teen sen. 691 00:44:38,000 --> 00:44:40,042 Voin tunkeutua ukrainalaisiin. 692 00:44:40,125 --> 00:44:42,709 Viethän heidät ensin illalliselle? 693 00:44:43,959 --> 00:44:46,542 Ennen kuin tunkeudut heihin. 694 00:44:47,834 --> 00:44:49,167 Seksu... 695 00:44:56,209 --> 00:44:58,792 Hieno muurin ylitys. 696 00:45:03,083 --> 00:45:05,876 Uudelleenohjataan ilmastointi... 697 00:45:20,250 --> 00:45:22,876 Nyt ne nukkuvat kuin vauvat - 698 00:45:22,959 --> 00:45:25,751 eivätkä herää lähiaikoina. 699 00:45:25,834 --> 00:45:28,167 Voit mennä sisään. 700 00:45:39,250 --> 00:45:41,417 Ovet avautuvat nyt. 701 00:45:47,083 --> 00:45:49,709 Portaita ylös, makuuhuone on vasemmalla. 702 00:45:58,125 --> 00:46:00,250 Asennettuasi ohjelman - 703 00:46:00,334 --> 00:46:02,667 lavasta se murtovarkaudeksi. 704 00:46:02,751 --> 00:46:07,250 Vohki kelloja, murra kassakaappi, kultsi. 705 00:46:07,334 --> 00:46:10,167 Mitä enemmän otat, sitä paremmalta näyttää. 706 00:46:28,417 --> 00:46:31,542 Et ehdi katsoa telkkaria, muru. Ryhdy töihin. 707 00:47:29,459 --> 00:47:32,334 Löysitkö läppärin? -Jep. 708 00:47:33,375 --> 00:47:37,584 Työnnä tikku sisään ja läpsäise enteriä. 709 00:47:38,501 --> 00:47:41,083 Nyt hallitsen saman kuin hekin. 710 00:47:41,167 --> 00:47:44,000 Meillä on täysi pääsy heidän koneeseensa. 711 00:47:45,334 --> 00:47:49,209 Nyt kun imit paikan tyhjäksi, vetäydy. 712 00:48:02,000 --> 00:48:06,459 Kaksi vartijaa pihalla. Poistu etuovesta. 713 00:48:10,083 --> 00:48:12,876 Hienoa, muru. Haemme sinut pääportilta. 714 00:48:23,250 --> 00:48:25,584 Älä liiku! 715 00:48:29,876 --> 00:48:31,417 Ei! 716 00:48:52,584 --> 00:48:55,250 Mikä tuo on? -Vahtikoira. 717 00:48:56,125 --> 00:48:58,542 Vahti. Koira. 718 00:48:59,042 --> 00:49:01,876 Osaan käsitellä koiria. -Hienoa. 719 00:49:02,584 --> 00:49:05,876 Entä kaverisi? -Vetelee vain tehonokosia. 720 00:49:05,959 --> 00:49:07,876 Oletteko valmiita? Kuulin laukauksen. 721 00:49:11,167 --> 00:49:14,667 Kuoliko joku? - Ei, eikä se ole sinun ansiotasi. 722 00:49:14,751 --> 00:49:16,876 Mitä? -Sanoit että reitti oli selvä. 723 00:49:16,959 --> 00:49:20,417 Etupuolella oli. -Menin etuovesta. 724 00:49:20,501 --> 00:49:24,250 Yleensä isot uima-altaat ovat takapihalla. 725 00:49:33,667 --> 00:49:36,250 Etu, taka, oikein, väärin... 726 00:49:36,334 --> 00:49:38,918 Aivan sama. Lähdetäänkö? 727 00:49:47,250 --> 00:49:50,042 JJ. -Huomenta. 728 00:49:50,125 --> 00:49:52,834 En siis jäänyt paljosta paitsi. - Rutiinikeikka. 729 00:49:52,918 --> 00:49:55,250 Kukaan ei siis nähnyt sinua? -Niin. 730 00:49:55,334 --> 00:49:58,459 Tarkoitatko ettei sinua nähty? -Niin. 731 00:49:58,542 --> 00:50:01,792 Vai että sinut nähtiin? -Niin. 732 00:50:01,876 --> 00:50:04,792 Lapsellista. - Älä sinä sitä murehdi. 733 00:50:04,876 --> 00:50:08,584 Keskity sinä laktoosittomaan pupuruokaasi. 734 00:50:09,083 --> 00:50:12,125 Löysin tämän ukrainalaisen läppäristä. 735 00:50:12,209 --> 00:50:14,250 Kaupasta on jo sovittu. 736 00:50:14,334 --> 00:50:16,834 He ovat avanneet sulkutilin. 737 00:50:16,918 --> 00:50:19,542 Mitä he myyvät? -Emme vieläkään tiedä. 738 00:50:19,626 --> 00:50:22,501 Saatamme olla hakoteillä. - Gregille soitetaan. 739 00:50:22,584 --> 00:50:24,876 Niin? -Olet kaiuttimessa. 740 00:50:24,959 --> 00:50:28,501 Nautin Arnoldin kanssa näköalasta. 741 00:50:28,584 --> 00:50:31,751 Palasitteko jo Disneylandiin? 742 00:50:31,834 --> 00:50:33,709 Teleporttasitteko sinne? 743 00:50:33,792 --> 00:50:36,792 Ei liikaa. Eilen näytin karamellilta. 744 00:50:36,876 --> 00:50:38,918 Kiitä onneasi että tulimme. 745 00:50:39,000 --> 00:50:41,709 Sinulla on epäilyttäviä ystäviä. 746 00:50:41,792 --> 00:50:46,417 Ette ole väärässä, mutta he ovat tuttavia. 747 00:50:46,501 --> 00:50:50,667 Ja keräsimme sievoisen summan sotaorvoille. 748 00:50:50,751 --> 00:50:55,250 Oppimattomat rikkaat tarjoavat toinen toistaan suurempia summia - 749 00:50:55,334 --> 00:50:57,542 silkasta omahyväisyydestä. 750 00:50:57,626 --> 00:50:59,834 Se on se pointti, Trent. 751 00:50:59,918 --> 00:51:02,417 Milloin sinusta tuli äkäinen antikapitalisti? 752 00:51:02,501 --> 00:51:05,000 Olemme kapitalisteja vastaan. 753 00:51:05,083 --> 00:51:07,209 Toisia kapitalisteja vastaan. 754 00:51:08,125 --> 00:51:11,501 Saan toisen puhelun. Kiitos, muru. 755 00:51:11,584 --> 00:51:14,876 Vastaa sitten. - Mikä tämän puhelun tarkoitus oli? 756 00:51:14,959 --> 00:51:17,584 Halusimme vain tarkistaa, että kaikki on hyvin. 757 00:51:17,667 --> 00:51:22,125 On toki. Kunhan muistatte: Väri on keltainen, ja pelin nimi on kulta. 758 00:51:22,209 --> 00:51:24,792 Ja rakastan teitä. Kuulemiin. 759 00:51:24,876 --> 00:51:28,709 Hei, Qasim. -Voimmeko puhua? 760 00:51:28,792 --> 00:51:32,459 Puhuin juuri Aleksandrin kanssa. - Onko kaikki valmista? 761 00:51:32,542 --> 00:51:36,918 En saa häneltä vastausta. Hän on hirveällä tuulella. 762 00:51:37,000 --> 00:51:39,876 Hänhän ylpeilee aina turvatoimillaan - 763 00:51:39,959 --> 00:51:42,417 mutta eilen iski murtovaras. 764 00:51:42,501 --> 00:51:46,125 Tainnutti heidät ja tyhjensi talon käteisestä ja koruista. 765 00:51:47,292 --> 00:51:50,584 Aleksandrin vartijat pysäyttivät hänet. 766 00:51:50,667 --> 00:51:52,834 Älä liiku! 767 00:51:53,834 --> 00:51:55,667 Minä ammun! 768 00:51:56,792 --> 00:52:00,918 Älä ammu! Älä satuta minua. Tässä käteni. 769 00:52:01,000 --> 00:52:02,626 Kaksi vartijaa sairaalassa. 770 00:52:02,709 --> 00:52:05,292 En halua vankilaan! Minulla on lapsia! 771 00:52:05,375 --> 00:52:08,709 Yhdellä on murtunut nenä, kylkiluita katki... 772 00:52:08,792 --> 00:52:11,459 Hän itkee äitiään. 773 00:52:11,542 --> 00:52:13,417 Ja pallit tohjona. 774 00:52:29,667 --> 00:52:31,751 Toinen sai luodin jalkaan. 775 00:52:31,834 --> 00:52:33,292 Ammuit minua jalkaan! 776 00:52:34,792 --> 00:52:36,876 Älä itke äitiä. 777 00:52:38,542 --> 00:52:40,834 Minun kuuluu tietää näistä asioista! 778 00:52:40,918 --> 00:52:44,751 Pudotit puikkosi. Sinulla on moskaa naamassa. 779 00:52:44,834 --> 00:52:47,542 Pitääkö olla huolissaan? -Me jatkamme. 780 00:52:47,626 --> 00:52:49,751 Odotan vahvistusta - 781 00:52:49,834 --> 00:52:52,626 mutta kalkkunakone nousee 72 tunnin päästä. 782 00:52:52,709 --> 00:52:56,167 Pidä minut ajan tasalla, Qasim. -Selvä. 783 00:52:56,250 --> 00:52:59,375 Mitä hittoa 'kalkkunakone' tarkoittaa? 784 00:52:59,459 --> 00:53:01,417 Paikansin Qasimin puhelimen. 785 00:53:01,501 --> 00:53:04,334 Jos ukrainalaiset matkaavat toiseen valtioon - 786 00:53:04,417 --> 00:53:06,667 he tarvitsevat apua välttääkseen viranomaiset. 787 00:53:07,250 --> 00:53:11,709 Missä se Qasim on? - Antalyassa Turkissa. 788 00:53:11,792 --> 00:53:14,751 Kluk, kluk. Kalkkuna niin kuin turkey. 789 00:53:14,834 --> 00:53:17,792 Ja Turkki on Ukrainan vieressä. 790 00:53:17,876 --> 00:53:20,584 He lentävät siis Turkkiin. 791 00:53:20,667 --> 00:53:23,000 Aika kaukaa haettua. -Niin voisi luulla - 792 00:53:23,083 --> 00:53:25,792 mutta kun Qasim Amari on diplomaatti - 793 00:53:25,876 --> 00:53:28,417 joka työskentelee valtion virastossa Antalyassa. 794 00:53:28,501 --> 00:53:31,375 En tiedä, miten teen sen. -Terävät aivot. 795 00:53:31,459 --> 00:53:34,250 Onko täällä aivoja? Jep! 796 00:53:34,334 --> 00:53:37,375 Modernit naiset, mitä he keksivät seuraavaksi? 797 00:53:37,459 --> 00:53:40,167 Sitten mekin lennämme kalkkunakoneella. 798 00:53:40,250 --> 00:53:42,626 Jäljitämme Qasimia. 799 00:53:42,709 --> 00:53:48,375 Sarah ja Danny selvittävät, mitä Greg ostaa. 800 00:53:48,459 --> 00:53:51,918 Syy Gregin viikonloppumatkaan Turkkiin selvisi. 801 00:53:59,375 --> 00:54:03,042 Neljän siirron voitolle on oma terminsä. 802 00:54:03,125 --> 00:54:04,459 Taukkimatti. 803 00:54:04,542 --> 00:54:06,250 Ei se ollut neljä siirtoa. 804 00:54:06,334 --> 00:54:10,959 Jos selviät tuosta, tarjoan lasillisen tätä. 805 00:54:11,042 --> 00:54:13,834 Mitä tiedämme Qasimista, JJ? 806 00:54:13,918 --> 00:54:16,375 Libyalainen, työskentelee ympäri maailman. 807 00:54:16,459 --> 00:54:20,125 Tapasi Gregin 00-luvulla ja siirtyi tämän leipiin. 808 00:54:20,209 --> 00:54:24,292 Hän voitelee viranomaisia ja hautaa ruumiita. 809 00:54:24,375 --> 00:54:28,626 Hyvää työtä. Maista tätä. - Viini ei ole juttuni. 810 00:54:28,709 --> 00:54:32,042 Onko tuo se 2004? - Kuka puhui sinulle? 811 00:54:33,626 --> 00:54:35,667 On viiniä, ja sitten on viiniä. 812 00:54:35,751 --> 00:54:37,876 Älä pakota miesparkaa. 813 00:54:44,375 --> 00:54:48,667 Onneksi olkoon, tohtori Frankenstein. Loit taas hirviön. 814 00:54:48,751 --> 00:54:52,501 Ei Ferrariin kaadeta kalanmaksaöljyä. 815 00:55:14,000 --> 00:55:19,250 Neiti Paradoksi. Onko hän jo sekoittanut pääsi? 816 00:55:19,334 --> 00:55:21,918 Hei, mukava nähdä. -Samoin. 817 00:55:22,000 --> 00:55:25,292 Siinä he ovat, uudet parhaat ystäväni. 818 00:55:25,375 --> 00:55:27,959 Hoşgeldiniz, kuten sanomme Turkissa. 819 00:55:28,876 --> 00:55:32,334 Kiitos yksityiskoneesta. - Höpsis, se oli pienin. 820 00:55:32,417 --> 00:55:34,959 Danny Francesco. - Mukava nähdä, Greg. 821 00:55:35,501 --> 00:55:37,417 Hienoa päästä oppimaan mestarilta. 822 00:55:37,501 --> 00:55:39,542 En ole mestari. 823 00:55:39,626 --> 00:55:44,083 Mutta ensin minun pitää näyttää sinulle jotain. 824 00:55:44,167 --> 00:55:46,083 Ottakaa drinkit matkalla. 825 00:55:46,751 --> 00:55:49,501 Hieno Corniche. -Niin. 826 00:55:49,584 --> 00:55:51,792 Sain sen Eltonilta. 827 00:55:53,334 --> 00:55:55,417 Tuohan näyttää autolta, jota... 828 00:55:55,501 --> 00:55:57,459 Niin, ja tiedätkö miksi? 829 00:55:59,125 --> 00:56:02,459 Ei ole mahdollista. -On se. 830 00:56:02,542 --> 00:56:05,459 Rakkaudella kunnostettu omin käsin. 831 00:56:05,542 --> 00:56:08,918 Vitsi. En minä sitä itse tehnyt. 832 00:56:09,000 --> 00:56:11,042 Mutta eikö olekin hieno? 833 00:56:13,083 --> 00:56:14,834 Katsokaa häntä! 834 00:56:14,918 --> 00:56:17,209 Olen ajanut tätä autoa. -Tiedän, muru. 835 00:56:17,292 --> 00:56:21,167 Ja hän teki omat stunttinsa. Vai mitä? - Jep. 836 00:56:21,250 --> 00:56:24,709 Osaatko yhä tehdä ne? -Varmasti. 837 00:56:24,792 --> 00:56:27,709 Peli alkakoon. Lounaan jälkeen? 838 00:56:28,125 --> 00:56:31,209 Taidan jättää väliin, mutta pitäkää te hauskaa. 839 00:56:31,292 --> 00:56:35,834 Lounaan jälkeen sinua hemmotellaan - 840 00:56:35,918 --> 00:56:38,709 Sukin ja Sashan kuumakivihieronnalla. 841 00:56:38,792 --> 00:56:42,918 Ja he ovat todella perillä naisen anatomiasta. 842 00:56:43,000 --> 00:56:45,792 Vai mitä, Emilia? -Pitää paikkansa. 843 00:56:45,876 --> 00:56:47,209 Kuulostaa ihanalta. 844 00:56:47,292 --> 00:56:50,459 Häntä hermostuttaa. -Ei lainkaan. 845 00:56:50,918 --> 00:56:53,292 Sinulla on jopa rekvisiitta-aseeni! 846 00:56:53,375 --> 00:56:56,501 Paitsi että tuo on aito, joten... 847 00:56:56,584 --> 00:57:00,250 Uskomatonta... Halusin tämän niin kovasti. 848 00:57:00,334 --> 00:57:03,250 Niinkö? Miten kovasti? 849 00:57:04,125 --> 00:57:06,209 Kaikista leffoissa ajamistani autoista - 850 00:57:06,292 --> 00:57:09,042 tämä on ainoa, jonka olen halunnut omistaa. 851 00:57:09,125 --> 00:57:11,918 Himoitsitko sitä? -Himoitsin. 852 00:57:12,000 --> 00:57:14,292 Kaipasitko sitä? -Kaipasin. 853 00:57:14,375 --> 00:57:17,834 Näitkö unta siitä? -Kaihosin sitä. 854 00:57:18,501 --> 00:57:21,834 Tiedätkö mitä? Saat sen. Nyt lounastamaan. 855 00:57:23,459 --> 00:57:25,834 Mitä? -Saat sen. 856 00:57:28,334 --> 00:57:30,501 Tule! 857 00:57:31,959 --> 00:57:33,792 Okei! -Pidätkö kebabista? 858 00:57:36,334 --> 00:57:39,125 Mitä kassissa on? -Ei mitään. 859 00:57:39,209 --> 00:57:41,417 Kannatko tyhjää kassia? 860 00:57:41,501 --> 00:57:44,626 Vohkit Margaux'n. - 'Vohkit' on vahva sana. 861 00:57:44,709 --> 00:57:46,959 Jättää nyt puoli pulloa koneeseen. 862 00:57:47,042 --> 00:57:48,584 Olet siis kotipakettimiehiä. 863 00:57:48,667 --> 00:57:53,501 Tiedätkö sen hintaa? - Ei todellakaan tiedä. 864 00:57:53,584 --> 00:57:56,042 Avaimet. - Tavataanko täällä tunnin päästä? 865 00:57:56,125 --> 00:57:58,125 Menemme jäljittämään libyalaista. 866 00:58:00,250 --> 00:58:02,542 Tuo on minun avaimeni. -Tiedän. 867 00:58:02,626 --> 00:58:04,584 Otat aina parhaan huoneen. 868 00:58:04,667 --> 00:58:07,083 Mitä jos vaihdoin ne jo? 869 00:58:07,167 --> 00:58:10,667 Haista home, Nathan. Et ole niin terävä. 870 00:58:12,167 --> 00:58:16,501 Istun leffan autossa leffan näyttelijän kanssa! 871 00:58:16,584 --> 00:58:18,709 Onko takaosa yhä luodinkestävä? 872 00:58:18,792 --> 00:58:20,584 On, se on myyntivaltti. 873 00:58:20,667 --> 00:58:24,542 Miten miljardööriksi tuleminen muutti sinua? 874 00:58:24,626 --> 00:58:28,792 Kiintoisa kysymys. Nyt kuuluu varmaan sanoa - 875 00:58:28,876 --> 00:58:30,959 että raha ei tuo onnea. 876 00:58:31,042 --> 00:58:34,250 Mutta arvaa mitä, Danny? Kyllä muuten tuo. 877 00:58:34,334 --> 00:58:38,626 Olen onnellisempi ja mukavampi ihminen. 878 00:58:38,709 --> 00:58:42,167 Olen huolissani maailmasta, sotaorvoista... 879 00:58:42,250 --> 00:58:45,209 En tiennytkään, että olet murehtija. 880 00:58:45,292 --> 00:58:48,751 Enkä minä tiennyt, että ajat kuin ämmä. 881 00:58:48,834 --> 00:58:51,250 Onko näin? 882 00:58:52,918 --> 00:58:58,709 Hidasta, Danny Francesco! Ajat minut kohti unelmaani! 883 00:59:21,959 --> 00:59:24,375 Kaikki hyvin, Michaela? 884 00:59:25,334 --> 00:59:29,167 On. Luoja, tämä paikka on niin iso... 885 00:59:30,334 --> 00:59:35,250 Tämä rintakuva on tosi kaunis. 'Mimar Sinan.' 886 00:59:35,334 --> 00:59:37,918 Etsitkö huonettasi? -Etsin. 887 00:59:38,000 --> 00:59:43,334 Se on... tuonnepäin. - Ei, toiseen suuntaan. 888 00:59:43,417 --> 00:59:46,334 Käytävää oikealle, ja sitten vasemmalle. 889 00:59:46,417 --> 00:59:48,876 Se hieronta tuntui tosi hyvältä. 890 00:59:48,959 --> 00:59:50,542 Tule mukaan ensi kerralla. 891 00:59:50,626 --> 00:59:53,667 Oikealle. -Selvä. 892 00:59:53,751 --> 00:59:55,250 Nähdään myöhemmin. 893 01:00:07,042 --> 01:00:09,667 Qasim on liikkeellä. - Seuraammeko? 894 01:00:09,751 --> 01:00:11,250 Emme vielä. 895 01:00:13,000 --> 01:00:15,584 Hän näyttää hakevan kahvin. 896 01:00:22,834 --> 01:00:26,959 Kappas vain. Miten hän tekee sen? - Mike? 897 01:00:27,042 --> 01:00:30,501 Ei sen väliä, hän on täällä nyt. - Se on Mike. 898 01:00:30,584 --> 01:00:32,417 Mistä hän saa tietonsa? 899 01:00:32,876 --> 01:00:35,751 Ground control... -Kuuluuko, Major Tom? 900 01:00:35,834 --> 01:00:37,709 Oikein selvästi. 901 01:00:37,792 --> 01:00:41,918 Miten menee? -Luuppaan monitorin... 902 01:00:42,000 --> 01:00:46,417 Saan heikon palomuurin murrettua hetkessä. 903 01:00:47,334 --> 01:00:48,709 Valmista. 904 01:00:53,250 --> 01:00:57,375 Lukuhetki ohi. Qasim lähtee Mike perässään. 905 01:00:57,459 --> 01:01:00,709 Seuraammeko? - Mike pelatkoon sen kortin. 906 01:01:00,792 --> 01:01:03,918 Minä veikkaan lehteä. -Jos sanot niin. 907 01:01:04,000 --> 01:01:06,542 Haluatko jäätelön? 908 01:01:14,709 --> 01:01:17,626 Olen sisällä. -Hyvä. 909 01:01:17,709 --> 01:01:20,250 Mitä hän ostaa? -Odota. 910 01:01:20,792 --> 01:01:24,709 Tässä jotain Qasimin lähettämää. RSA-salaus. 911 01:01:27,584 --> 01:01:29,626 Olen pettynyt. -Mitä? 912 01:01:29,709 --> 01:01:32,626 Greg on kyllä konnamainen - 913 01:01:32,709 --> 01:01:36,125 muttei superkonnamainen. 914 01:01:36,209 --> 01:01:38,667 Älä ole ilkeä. Mitä hän ostaa? 915 01:01:38,751 --> 01:01:41,417 Kontteja täynnä varastettuja AK-47:iä. 916 01:01:41,501 --> 01:01:45,250 Tosi hauskaa. Kerro nyt. -Olen tosissani. 917 01:01:45,751 --> 01:01:48,167 Olimme väärässä. Katso itse. 918 01:01:56,292 --> 01:01:59,209 Kappas... Olemme nähneet hänet ennenkin. 919 01:02:02,667 --> 01:02:05,459 Mennäänkö? - Ostan jätskit, hae sinä auto. 920 01:02:05,542 --> 01:02:07,125 Mahdotonta. 921 01:02:07,209 --> 01:02:10,042 Sellainen hälinä 30 miljoonan ase-erän takia? 922 01:02:10,125 --> 01:02:12,209 He ovat liian isoja pelureita. 923 01:02:12,292 --> 01:02:14,250 Se voi olla ovela hämäys. 924 01:02:14,334 --> 01:02:17,167 Herättää epäilystä, mutta siihen se jääkin. 925 01:02:17,250 --> 01:02:22,000 Niin, mutta mikään ei liitä häntä Kahvaan. 926 01:02:22,083 --> 01:02:25,292 Pahus. Tule pois sieltä heti paikalla. 927 01:02:25,375 --> 01:02:28,375 Katson löydänkö jotain - 928 01:02:28,459 --> 01:02:31,125 mitä voimme käyttää häntä vastaan. 929 01:02:31,209 --> 01:02:33,167 Hyvä on, mutta ole nopea. 930 01:02:33,250 --> 01:02:36,209 Orson, kuuletko? -Mitä nyt? 931 01:02:36,292 --> 01:02:38,501 Tulkaa takaisin. Olimme väärässä. 932 01:02:38,584 --> 01:02:41,584 Tuliasekauppa. Jahtaamme väärää jänistä. 933 01:02:41,667 --> 01:02:43,792 Mene sinä takaisin nukkumaan. 934 01:02:43,876 --> 01:02:47,083 Sarah todisti sen. Keskeytä, se on ohi. 935 01:02:47,751 --> 01:02:52,125 Tuskinpa. Ystävämme Ben Harris palasi. 936 01:02:52,209 --> 01:02:56,584 Jos Greg pani Benin asialle, kyse ei voi olla tuliaseista. 937 01:02:56,667 --> 01:03:01,417 Varjosta häntä, mutta älä lähesty. Ilmoitan Sarahille, että jatkamme. 938 01:03:11,501 --> 01:03:16,167 Näetkö minut, JJ? - Minulla on sijaintisi. 939 01:03:25,751 --> 01:03:29,751 Siepataanko hänet? - Ei. Seurataan vain. 940 01:03:42,125 --> 01:03:45,125 Voitko kaapata kännykän? - Jos pääset lähelle. 941 01:03:45,209 --> 01:03:50,667 Se käy nopeammin, jos hän käyttää sitä. 942 01:03:50,751 --> 01:03:54,542 Mene niin lähelle, että herätät epäilyä - 943 01:03:54,626 --> 01:03:57,584 niin hän saa syyn käyttää puhelinta. 944 01:04:00,751 --> 01:04:03,501 Seurataanko meitä? 945 01:04:06,083 --> 01:04:08,167 Jokin haiskahtaa. 946 01:04:08,250 --> 01:04:10,083 Estin juuri tekstarin. 947 01:04:13,459 --> 01:04:17,417 Sain hänet. Estän puhelun. 948 01:04:18,959 --> 01:04:21,000 Ei kenttää. 949 01:04:23,459 --> 01:04:26,667 Hoida tuo. -Selvä. 950 01:04:28,334 --> 01:04:32,501 Oletteko eksynyt? - Kiitos, sir. Voitteko auttaa? 951 01:04:32,584 --> 01:04:36,751 Etsin satamaa. -Tuonnepäin, sir. 952 01:04:41,959 --> 01:04:44,501 Odota. Estin juuri toisen tekstarin. 953 01:04:46,042 --> 01:04:48,125 Paljastuimme. Hän tunnisti sinut. 954 01:04:50,459 --> 01:04:52,667 Outoa. 955 01:04:52,751 --> 01:04:57,834 Kartan mukaan se on tuonnepäin. 956 01:04:57,918 --> 01:05:00,709 Ei. Tuonnepäin. 957 01:05:04,375 --> 01:05:08,417 Kappas vain! Olette oikeassa. Kiitos. 958 01:05:23,083 --> 01:05:24,918 Hän ottaa hatkat. 959 01:05:38,417 --> 01:05:42,167 Jos hän katoaa, en voi estää signaalia. 960 01:05:52,250 --> 01:05:55,000 Hän on vasemmalla olevassa rakennuksessa. 961 01:06:04,626 --> 01:06:06,459 10 metriä edessäsi. 962 01:06:16,083 --> 01:06:19,667 JJ, missä hän on? - 15 metriä, sitten oikealle. 963 01:06:29,334 --> 01:06:31,792 Vasen vai oikea? -Vasen. 964 01:06:31,876 --> 01:06:34,250 Hän pääsee kohta liian kauas. 965 01:06:59,501 --> 01:07:02,083 JJ, sano jotain! -Hän pysähtyi. 966 01:07:02,167 --> 01:07:04,792 Hän on suoraan edessäsi. 967 01:07:09,918 --> 01:07:12,167 En ehtinyt. Portaat? -Oikealla. 968 01:07:22,000 --> 01:07:24,334 Päivää. 969 01:07:29,584 --> 01:07:33,584 Ottaisitko minusta ja maisemasta kuvan? 970 01:07:35,584 --> 01:07:40,000 Jaksaa, jaksaa! - Ensi kerralla sinä saat jahdata. 971 01:07:40,834 --> 01:07:42,501 Saanko nähdä? 972 01:07:45,584 --> 01:07:48,918 Upea. Anna puhelimesi, otan sinustakin yhden. 973 01:07:50,751 --> 01:07:52,584 Hän on yhä siellä. 974 01:08:02,375 --> 01:08:05,876 Täällä ei ole ketään. -Onpas. 975 01:08:05,959 --> 01:08:07,667 Seisot hänen puhelimensa päällä. 976 01:08:09,083 --> 01:08:11,959 Luoja... Miksi teit sen? 977 01:08:12,042 --> 01:08:13,459 Odota, saavuin juuri. 978 01:08:14,292 --> 01:08:17,292 Alapuolellani on liiskaantunut ruumis. 979 01:08:17,375 --> 01:08:21,542 Se on Harris. Ota puhelin, lehti... 980 01:08:23,000 --> 01:08:25,334 Ja laita ruumis takakonttiin. 981 01:08:29,626 --> 01:08:33,083 Se ei ole Ben Harris. -Miten niin ei ole? 982 01:08:40,709 --> 01:08:42,459 Tuo on Ben Harris. 983 01:08:53,167 --> 01:08:56,167 Onko hän takakontissa? -Jep. 984 01:09:00,918 --> 01:09:03,751 Nathan, voitko vahvistaa? 985 01:09:04,876 --> 01:09:07,876 Sarahin ottama tiedosto Gregin koneesta - 986 01:09:07,959 --> 01:09:10,959 oli itse asiassa kiintolevyn salausavain. 987 01:09:11,042 --> 01:09:12,709 Kahva on levyllä. 988 01:09:12,792 --> 01:09:15,000 Mikä se siis on? 989 01:09:15,083 --> 01:09:17,292 Täysin uudenlainen ohjelmoitava tekoäly. 990 01:09:17,375 --> 01:09:20,792 Toivoimme sen olevan yhä kehitysvaiheessa - 991 01:09:20,876 --> 01:09:23,667 mutta se näyttää olevan täysin käyttökelpoinen. 992 01:09:23,751 --> 01:09:26,125 Se voi murtautua kaikkiin järjestelmiin. 993 01:09:26,209 --> 01:09:28,834 Jopa tekoälypohjaisiin. - Mitä tarkoitusta varten? 994 01:09:28,918 --> 01:09:32,918 Mitä tahansa! Se voi laukaista ydinaseita - 995 01:09:33,000 --> 01:09:35,876 ja ohjata epäilykset muualle. 996 01:09:35,959 --> 01:09:40,250 Se voi hallita kaikkea tietokoneen ohjaamaa. 997 01:09:40,334 --> 01:09:43,334 Emme vieläkään tiedä, mihin he käyttävät sitä. 998 01:09:43,417 --> 01:09:45,918 Ainakin voimme vahvistaa - 999 01:09:46,000 --> 01:09:48,167 että Aleksandr aikoo myydä Kahvan - 1000 01:09:48,250 --> 01:09:52,667 Greg Simmondsin kautta 10 miljardilla dollarilla. 1001 01:09:52,751 --> 01:09:55,501 Vahvistettu. - Mitä teemme nyt? 1002 01:09:55,584 --> 01:09:59,000 Milloin kaupat tehdään? - Huomenna kello 09. 1003 01:09:59,959 --> 01:10:03,000 Lehden ja puhelimen tietojen perusteella - 1004 01:10:03,083 --> 01:10:06,667 Ben Harris haetaan hotelli Amarasta - 1005 01:10:06,751 --> 01:10:08,709 Aleksandrin edustajan toimesta. 1006 01:10:08,792 --> 01:10:12,626 Sitten he siirtäisivät kauppasumman tilille. 1007 01:10:12,709 --> 01:10:15,959 Gregin piti antaa hänelle 15-merkkinen koodi - 1008 01:10:16,042 --> 01:10:20,584 joten ikävä kyllä tarvitsemme Ben Harrisia. 1009 01:10:20,667 --> 01:10:24,292 Harmi että hän kuoli. -Lapsellista. 1010 01:10:24,375 --> 01:10:27,667 Voimmeko muuttaa minut Harrisiksi? - Selitä. 1011 01:10:27,751 --> 01:10:30,042 He eivät tiedä, miltä hän näyttää. 1012 01:10:30,125 --> 01:10:32,834 Hän varjeli identiteettiään tarkkaan. 1013 01:10:32,918 --> 01:10:37,250 Herra Harris? Maasturi odottaa teitä ulkona. 1014 01:10:37,334 --> 01:10:39,709 Mieheni saattavat teidät. 1015 01:10:40,834 --> 01:10:42,626 Teen kaupat itse. 1016 01:10:42,709 --> 01:10:44,709 Mutta sinun pitää soittaa Gregille. 1017 01:10:55,417 --> 01:10:57,876 On ilo tavata. 1018 01:10:57,959 --> 01:10:59,667 Puhelimenne, kiitos. 1019 01:11:02,459 --> 01:11:05,626 Onko vielä muuta? -Ei muuta. 1020 01:11:06,709 --> 01:11:09,501 Sopiiko? -Toki. 1021 01:11:17,375 --> 01:11:22,542 En saa sinua kuulostamaan häneltä. - Tunnemmeko jonkun, joka pystyy siihen? 1022 01:11:22,626 --> 01:11:24,667 Asia on niin, Danny ja Michaela, - 1023 01:11:24,751 --> 01:11:27,792 että se on lahja, jonka perin isältäni. 1024 01:11:27,876 --> 01:11:32,709 Oli kyse sitten lelusta tai kenkäparista... 1025 01:11:32,792 --> 01:11:35,334 Hän laittoi kätensä sen ylle, sulki silmänsä - 1026 01:11:35,417 --> 01:11:39,459 ja kertoi hinnan. '14,99'. Tositarina. 1027 01:11:39,542 --> 01:11:42,375 Jatkakaa vain, käyn naistenhuoneessa. 1028 01:11:42,459 --> 01:11:44,209 Löydäthän perille? 1029 01:11:44,292 --> 01:11:49,167 Mimar Sinanin ohi ja sitten Timurista oikealle. 1030 01:11:50,667 --> 01:11:52,834 Hän on hauska. -Mahtava. 1031 01:11:52,918 --> 01:11:57,375 Olet onnekas. No niin, katto tulee alas... 1032 01:11:58,417 --> 01:12:02,417 'Ota rennosti, herra pihvi!' 1033 01:12:07,375 --> 01:12:11,876 Sarah, Ben Harris on ikävä kyllä menehtynyt. 1034 01:12:11,959 --> 01:12:15,792 Orson sai hänet hyppäämään kuolemaansa. 1035 01:12:15,876 --> 01:12:18,501 Saisitko Orsonin kuulostamaan Harrisilta? 1036 01:12:18,584 --> 01:12:20,834 Onko teillä äänitallenteita? -On. 1037 01:12:20,918 --> 01:12:24,959 Lähetä ne, niin hoidan sen. -Miten? 1038 01:12:25,042 --> 01:12:28,709 Vocoderi toimii reaaliajassa. 1039 01:12:28,792 --> 01:12:33,292 Onko sinulla yhä pääsy Aleksandrin koneeseen? 1040 01:12:35,417 --> 01:12:36,792 On. 1041 01:12:39,959 --> 01:12:43,250 Ottakaa rennosti. Ovilokerossa on vettä. 1042 01:13:08,083 --> 01:13:11,959 Tähän asti kaikki hyvin. - Ole yhteydessä, JJ. 1043 01:13:13,042 --> 01:13:17,000 Viihdyttäkää itseänne hetki. Soitan puhelun. 1044 01:13:17,083 --> 01:13:20,167 Nokoset tekisivät kyllä hyvää. 1045 01:13:20,250 --> 01:13:22,667 Teen sinulle seuraa. 1046 01:13:22,751 --> 01:13:25,751 Muutos suunnitelmiin. Danny soittaa puhelun. 1047 01:13:25,834 --> 01:13:29,918 Minä menen nokosille Michaelan kanssa. 1048 01:13:36,042 --> 01:13:38,709 He ajavat maastoon. Jätän auton tähän. 1049 01:14:01,042 --> 01:14:04,626 Hän on aitoa kamaa. Säväyttävä kaveri. 1050 01:14:05,626 --> 01:14:07,959 Ja hän on haltioitunut sinusta. 1051 01:14:08,042 --> 01:14:10,417 Jos sinua ei kiinnosta, niin minua kyllä. 1052 01:14:10,501 --> 01:14:13,667 Pidä hyvänäsi. -Mitä teet? 1053 01:14:13,751 --> 01:14:18,000 Orsonin pitää kuulostaa Gregin juristilta. - Miksi? 1054 01:14:18,083 --> 01:14:21,250 Ben Harris on kuollut. Häntä tarvitaan elävänä. 1055 01:14:21,334 --> 01:14:24,501 Onko hän kuollut? Kuka hänet tappoi? 1056 01:14:24,584 --> 01:14:26,667 Murehdi mieluummin sitä - 1057 01:14:26,751 --> 01:14:29,167 paljonko aikaa meillä on ennen paljastumista. 1058 01:14:31,542 --> 01:14:34,501 Tiedän että olet pihkassa miljardööriin - 1059 01:14:34,584 --> 01:14:36,459 mutta 20 minuutin päästä - 1060 01:14:36,542 --> 01:14:39,501 Gregin vartijat ampuvat aivomme pellolle. 1061 01:14:41,167 --> 01:14:42,709 Mitä teen? 1062 01:14:42,792 --> 01:14:45,000 Valmistaudu seuraavaan kohtaukseen. 1063 01:14:45,083 --> 01:14:47,501 Joka on...? -Pakokohtaus. 1064 01:14:47,584 --> 01:14:51,375 Aivan! Ne minä osaan. Kamera käy! 1065 01:14:52,918 --> 01:14:55,042 Nähdään autotallissa. -Selvä, kulta. 1066 01:15:15,334 --> 01:15:17,292 He tulevat pian. 1067 01:15:26,334 --> 01:15:27,667 Kytketty. 1068 01:16:06,083 --> 01:16:07,918 Sergei. -Pomo. 1069 01:16:11,501 --> 01:16:12,876 Asemissa. 1070 01:16:13,918 --> 01:16:15,834 Herra Harris, oletan. 1071 01:16:18,459 --> 01:16:21,542 Mukava tavata. -Samoin. 1072 01:16:26,709 --> 01:16:28,751 Kas tässä... 1073 01:16:31,250 --> 01:16:35,751 Väkenne on vahvistanut, että tuote on aito. 1074 01:16:37,542 --> 01:16:39,667 Tarvitsen puhelintani. 1075 01:16:51,417 --> 01:16:53,584 Terve, Benjamin. 1076 01:16:53,667 --> 01:16:56,209 Herra Simmonds. Olemme valmiita. 1077 01:16:58,626 --> 01:17:01,167 Selvä. -Kaikki kunnossa. 1078 01:17:06,584 --> 01:17:09,083 15-merkkinen koodi. 1079 01:17:10,459 --> 01:17:13,417 Saisinko hieman yksityisyyttä? 1080 01:17:13,876 --> 01:17:15,542 Emilia... -Mitä? 1081 01:17:16,834 --> 01:17:19,876 Näyttää siltä, että verkkoomme on tunkeuduttu. 1082 01:17:20,417 --> 01:17:25,125 Järjestelmä käynnistyy. -Odotan. 1083 01:17:25,209 --> 01:17:27,876 Olen yrittänyt korjata tätä jo päiviä. 1084 01:17:27,959 --> 01:17:30,751 Signaali katoaa vähän väliä. 1085 01:17:30,834 --> 01:17:32,876 Kuka se on? 1086 01:17:32,959 --> 01:17:34,292 Signaali tulee alueen sisältä. 1087 01:17:35,125 --> 01:17:38,959 Valmiina 15-merkkistä koodia varten. 1088 01:17:39,042 --> 01:17:42,167 No niin, aloitetaan. Kaksi - 1089 01:17:42,250 --> 01:17:44,417 kuusi, kaksi... 1090 01:17:45,334 --> 01:17:47,709 Harris siirtää rahat nyt. 1091 01:17:47,792 --> 01:17:50,834 Päivitä sivu. -Se on käynnissä. 1092 01:17:50,918 --> 01:17:52,876 Laita tämä... 1093 01:17:52,959 --> 01:17:56,751 Näytä missä. - Signaali kimpoilee sinne tänne... 1094 01:17:56,834 --> 01:18:01,250 aaltoviiva, kahdeksan, viisi... 1095 01:18:01,334 --> 01:18:04,501 yhdeksän, pieni b niin kuin berberi... 1096 01:18:06,334 --> 01:18:09,083 viisi, kuusi... 1097 01:18:10,334 --> 01:18:13,292 viisi, viisi, pilkku... 1098 01:18:14,501 --> 01:18:16,417 ja iso C niin kuin clitoris. 1099 01:18:19,834 --> 01:18:22,918 Se on tehty. - Poninhäntä kello 11. 1100 01:18:23,584 --> 01:18:25,918 Näytä Gregin toimisto. 1101 01:18:26,000 --> 01:18:28,000 Greg on siellä. Miksi se on tyhjä? 1102 01:18:28,083 --> 01:18:30,751 Onnistuiko? -Jep. Maksu suoritettu. 1103 01:18:30,834 --> 01:18:34,501 No niin, Ben. Kiirehdipä kotiin. 1104 01:18:37,292 --> 01:18:41,501 Tarkistakaa saapuva ja lähtevä tietoliikenne. 1105 01:18:41,584 --> 01:18:45,417 Hän ei pidä sinusta. - Se on se huvilan vartija. 1106 01:18:45,501 --> 01:18:49,083 Hän on tähtäimessä. - Maksu on vahvistettu. 1107 01:18:50,876 --> 01:18:55,876 10 miljardia. Vahvistettu. -Vahvistettu. 1108 01:18:56,334 --> 01:18:59,125 Mazel tov! -Vahvistettu. 1109 01:18:59,209 --> 01:19:02,042 Poninhäntä teki kantelun. 1110 01:19:02,125 --> 01:19:04,375 Kiitos, herra Harris. -Seis! 1111 01:19:05,501 --> 01:19:07,542 Tämä ei ole Ben Harris! 1112 01:19:07,626 --> 01:19:09,334 Helikoptereita! 1113 01:19:09,417 --> 01:19:12,417 Tapa hänet! -JJ? 1114 01:19:38,334 --> 01:19:42,042 Sarah, mikä tilanne? - Kumoan vahvistuksen. 1115 01:19:43,000 --> 01:19:45,918 Mitä tapahtuu? -Sehän oli vahvistettu! 1116 01:20:00,042 --> 01:20:03,375 JJ, selvitä keitä he ovat! 1117 01:20:03,459 --> 01:20:06,125 Anna hetki. -30 sekuntia! 1118 01:20:06,209 --> 01:20:09,792 En ymmärrä... -Mitä et ymmärrä? 1119 01:20:09,876 --> 01:20:12,209 Rahat ovat poissa. 1120 01:20:24,876 --> 01:20:27,209 Älä sano, että se on Mike. 1121 01:20:27,292 --> 01:20:30,375 Selvä. En sitten sano. 1122 01:20:31,083 --> 01:20:33,834 Kuka se on? -En saa kertoa. 1123 01:20:33,918 --> 01:20:36,167 Helvetti! 1124 01:20:36,250 --> 01:20:39,000 Ei saatana! -Sain Orsonin. 1125 01:20:39,083 --> 01:20:42,542 Älä osoittele sillä. Radio tänne. 1126 01:20:42,626 --> 01:20:45,167 Oletko kopterissa, Mike? 1127 01:20:45,250 --> 01:20:47,667 Kuulostat tuohtuneelta. 1128 01:20:47,751 --> 01:20:50,292 Älä minusta huoli. Minulla on oikein lystiä. 1129 01:20:50,959 --> 01:20:52,918 Reistaileeko moottori? 1130 01:20:53,000 --> 01:20:56,626 Ei hätää. Tarjoan bussilipun kotiin. 1131 01:20:56,709 --> 01:20:58,334 Me jatkamme tästä. 1132 01:21:04,459 --> 01:21:05,834 Tule jo... 1133 01:21:08,584 --> 01:21:10,501 Kuka olet? 1134 01:21:12,709 --> 01:21:14,626 Kuka olet, Michaela? 1135 01:21:16,501 --> 01:21:18,375 Miten teit sen? 1136 01:21:20,292 --> 01:21:22,334 Tämä välillämme oleva juttu... 1137 01:21:23,834 --> 01:21:26,042 Se on vahva. 1138 01:21:26,125 --> 01:21:29,667 Turkkilaiset käyttävät siitä sanaa kivilcim. 1139 01:21:29,751 --> 01:21:32,292 Se tarkoittaa tulta. 1140 01:21:32,375 --> 01:21:35,334 Jumalat raivostuvat, jos sen sammuttaa. 1141 01:21:35,417 --> 01:21:38,751 Mutta aion sammuttaa sen, Michaela. 1142 01:21:38,834 --> 01:21:43,000 Koska Danny on ystävä. Kunnioitan häntä. 1143 01:21:43,083 --> 01:21:46,501 Ja se on oikein. 1144 01:21:46,584 --> 01:21:49,459 Olen pahoillani, jos tuotin pettymyksen. 1145 01:21:49,542 --> 01:21:52,584 Ei hätää. Nähdään päivällisellä. 1146 01:22:01,918 --> 01:22:06,209 Tuokaa selviytyneet tänne. 1147 01:22:06,292 --> 01:22:09,042 Haluan takaisin ilmaan hetimmiten. 1148 01:22:11,334 --> 01:22:13,792 Orson, tiedät miksi olen täällä. 1149 01:22:13,876 --> 01:22:15,918 Ei pahenneta tilannetta. 1150 01:22:16,000 --> 01:22:18,709 Anna minulle palkkioni. 1151 01:22:18,792 --> 01:22:22,334 Hilaa sitten ahterisi tänne. 1152 01:22:24,459 --> 01:22:27,626 Työntekijäni tekevät sen puolestani. 1153 01:22:27,709 --> 01:22:30,042 Pysyttelet aina turvallisella etäisyydellä. 1154 01:22:30,125 --> 01:22:32,042 Olet pelkuri, Mike. 1155 01:22:32,125 --> 01:22:34,334 Yatom, hae salkku. -Selvä. 1156 01:22:35,083 --> 01:22:37,209 Pidä hyvänäsi. 1157 01:22:37,292 --> 01:22:39,709 Ette vie sitä, annan sen teille. 1158 01:22:44,042 --> 01:22:46,792 Mitä tämä on? 1159 01:22:48,834 --> 01:22:52,125 Hänellä on ase. -Rentoudu. 1160 01:22:53,334 --> 01:22:55,042 Ai, selfie! 1161 01:22:55,125 --> 01:22:57,584 Mitä on tekeillä? 1162 01:22:57,667 --> 01:23:01,000 He murtautuivat suojattuun palvelimeemme. 1163 01:23:01,083 --> 01:23:02,876 Tilanne on vakavampi. 1164 01:23:02,959 --> 01:23:05,209 Soittaja tekeytyi toiseksi. 1165 01:23:06,209 --> 01:23:10,292 Kaikki valmista koodia varten. - Sehän on Ben. 1166 01:23:10,375 --> 01:23:12,250 Kaikki valmista koodia varten. 1167 01:23:12,334 --> 01:23:14,501 Pysäyttäkää Danny Francesco - 1168 01:23:14,584 --> 01:23:16,959 ja kuka hitto tuo onkaan. Nyt! 1169 01:23:17,042 --> 01:23:19,792 Pysäyttäkää auto ja tuokaa heidät tänne! 1170 01:23:29,542 --> 01:23:32,542 Onko kaikki kunnossa? - Jep, saimme salkun. 1171 01:23:32,626 --> 01:23:34,501 Tarkista sisältö. 1172 01:23:41,250 --> 01:23:44,292 Teillä on salkku, miksi olemme polvillamme? 1173 01:23:44,375 --> 01:23:46,250 Ette ole kauan, ystäväni. 1174 01:23:46,834 --> 01:23:50,834 Orson, jotain outoa on tekeillä. 1175 01:23:51,751 --> 01:23:54,083 Hyvältä näyttää. -Selvä. 1176 01:24:07,125 --> 01:24:11,876 Tunnelma muuttui. Mike teloitti ukrainalaisen. 1177 01:24:13,792 --> 01:24:17,626 Saimme tarvitsemamme. Connors? - Niin, pomo? 1178 01:24:18,250 --> 01:24:20,167 Tapa Orson. 1179 01:24:21,626 --> 01:24:24,417 He tappavat sinut. - Ammu heidät ensin sitten. 1180 01:24:34,083 --> 01:24:36,501 Osaan käsitellä muutakin kuin koiria. 1181 01:24:40,042 --> 01:24:41,959 Siistiä jälkeä. 1182 01:24:42,042 --> 01:24:46,125 Täällä on hylätty kopteri. -Tullaan. 1183 01:24:46,209 --> 01:24:49,834 Nathan, Gregin vartijat jahtaavat meitä. 1184 01:24:49,918 --> 01:24:51,667 Karista heidät sitten. 1185 01:24:54,959 --> 01:24:56,667 Takaosa on luodinkestävä - 1186 01:24:56,751 --> 01:24:58,834 mutta mahdoton hallita! 1187 01:25:06,626 --> 01:25:10,459 Osaatko lentää näitä? - Viime kerrasta on aikaa. 1188 01:25:10,542 --> 01:25:12,667 Etenen tunnustellen. 1189 01:25:12,751 --> 01:25:14,834 Kopteri se vain on. 1190 01:25:18,709 --> 01:25:20,959 Tunnustelen... 1191 01:25:30,125 --> 01:25:32,000 Voisitko painaa kaasua? 1192 01:25:38,250 --> 01:25:42,167 Mitä sinä sillä? -Ammun heitä, Danny. 1193 01:25:42,250 --> 01:25:43,626 Autan sinua. 1194 01:25:58,250 --> 01:25:59,918 HANAA, JUMALAUTA 1195 01:26:00,000 --> 01:26:01,667 Luodit loppuivat. 1196 01:26:03,125 --> 01:26:05,167 Nathan, kuuluuko? -Jep. 1197 01:26:05,250 --> 01:26:09,125 Ystäväsi Mike näyttä vaihtaneen puolta. 1198 01:26:09,209 --> 01:26:11,834 Hän teloitti ukrainalaiset ja vei tekoälyn. 1199 01:26:11,918 --> 01:26:14,125 Jahtaan häntä kopterilla. 1200 01:26:19,626 --> 01:26:23,501 Selvisikö kaksikko? - He pärjäävät kyllä. 1201 01:26:26,334 --> 01:26:28,375 Tie on suljettu! 1202 01:26:36,375 --> 01:26:38,250 Mitä tapahtui? -He paljastuivat. 1203 01:26:38,334 --> 01:26:40,167 Gregin vartijat jahtaavat heitä. 1204 01:26:40,250 --> 01:26:42,292 Keskity sinä salkkuun. 1205 01:26:42,375 --> 01:26:45,250 Selvitä missä he ovat. 1206 01:26:45,334 --> 01:26:47,542 Kaksi minuuttia lounaaseen. 1207 01:27:12,626 --> 01:27:15,000 He ajavat tunneliin. 1208 01:27:22,709 --> 01:27:24,626 Osaatko käyttää raketteja? 1209 01:27:24,709 --> 01:27:26,792 Ei se niin vaikeaa voi olla. 1210 01:27:26,876 --> 01:27:29,375 F on eteenpäin, R on raketti. 1211 01:27:30,918 --> 01:27:33,250 Nyt näyttää pahalta! 1212 01:27:35,083 --> 01:27:36,584 Hups. 1213 01:27:45,667 --> 01:27:49,667 R on taaksepäin. -Kiitos, tajusin. 1214 01:27:50,542 --> 01:27:53,334 Toivottavasti mahdumme kopteriin. 1215 01:28:01,375 --> 01:28:05,959 Knighton vahvisti että Mike on toiminut itsenäisesti. 1216 01:28:06,042 --> 01:28:07,918 Yllätys. 1217 01:28:08,000 --> 01:28:11,167 Teidän pitää löytää hänet. - Tee sinä se. 1218 01:28:11,250 --> 01:28:13,459 Menemme Gregin luo. -Menemmekö? 1219 01:28:13,542 --> 01:28:15,584 Menettekö? -Menemmekö? 1220 01:28:15,667 --> 01:28:18,292 En voi palata sinne. 1221 01:28:18,375 --> 01:28:23,834 Danny, ei hätää. JJ huolehtii sinusta. 1222 01:28:23,918 --> 01:28:26,667 En usko, että Greg haluaa tavata sinut. 1223 01:28:26,751 --> 01:28:30,083 Usko pois, hän haluaa tavata juuri minut. 1224 01:28:30,167 --> 01:28:33,959 Sarahin löytämistä tiedoista tulee elinkautinen. 1225 01:28:34,042 --> 01:28:37,042 Etsin jotain, jolla saamme hänet nalkkiin. 1226 01:28:37,125 --> 01:28:40,292 Greg työskentelee nyt meille. -Olen nero! 1227 01:28:40,375 --> 01:28:42,334 JJ, ilmoita Gregille tulostamme. 1228 01:28:42,417 --> 01:28:45,918 Meillä on vastustamaton tarjous. 1229 01:28:46,000 --> 01:28:50,459 Selkis. - Jättäkää minut pois kyydistä ensin. 1230 01:28:51,501 --> 01:28:55,083 Ei hätää, Danny. Greg rakastaa sinua. 1231 01:28:55,167 --> 01:28:57,209 Istu alas, Danny! 1232 01:29:29,751 --> 01:29:34,083 Jos mietitte, tunnenko itseni hölmöksi... 1233 01:29:34,167 --> 01:29:36,375 niin vastaus on kyllä. 1234 01:29:36,459 --> 01:29:39,167 Onko se nöyryyttävää, Emilia? -On. 1235 01:29:39,250 --> 01:29:43,125 Voisimmeko vielä päästä sopimukseen? - Kyllä. 1236 01:29:43,209 --> 01:29:46,834 Ja nyt en väheksy suunnitelmanne neroutta - 1237 01:29:46,918 --> 01:29:48,542 Orson Fortune. 1238 01:29:49,209 --> 01:29:51,209 Siinä vasta seksikäs nimi. 1239 01:29:51,292 --> 01:29:55,250 Taidat haluta häntä, Feikki-Michaela. 1240 01:29:56,125 --> 01:29:58,918 Haluan sinua vähän vieläkin. 1241 01:29:59,000 --> 01:30:03,334 Se että käytitte näyttelijää syöttinä - 1242 01:30:03,417 --> 01:30:06,876 Troijan hevosena, oli upeaa. 1243 01:30:06,959 --> 01:30:11,292 Vähemmän upea on kilpailijanne Mike. 1244 01:30:11,375 --> 01:30:15,083 Väittää olevansa lain ja järjestyksen ylläpitäjä - 1245 01:30:15,167 --> 01:30:17,459 vie teidän valokeilanne - 1246 01:30:17,542 --> 01:30:19,751 ja ehkä myös minun provikkani. 1247 01:30:21,876 --> 01:30:25,083 Saat pitää provikkasi, Gregory. -Niinkö? 1248 01:30:25,167 --> 01:30:27,834 Kyllä vain. Voit pitää provikkasi - 1249 01:30:27,918 --> 01:30:31,167 maineesi, vapautesi... 1250 01:30:31,250 --> 01:30:33,250 Koska lahjoitat palkkiosi - 1251 01:30:33,334 --> 01:30:35,751 sinulle niin tärkeille sotaorvoille. 1252 01:30:38,876 --> 01:30:41,042 Niinkö? 1253 01:30:41,834 --> 01:30:46,501 Kuka ostaja on? - En koskaan paljasta ostajiani. 1254 01:30:48,876 --> 01:30:52,125 Emilia, kerro. - Muistatteko Trentin ja Arnoldin? 1255 01:30:52,209 --> 01:30:55,626 Saanko esitellä, Trent ja Arnold. 1256 01:30:55,709 --> 01:30:58,083 Biotekniikkamiljardöörit? -Niin. 1257 01:30:58,167 --> 01:31:00,250 He käyttävät parhaillaan - 1258 01:31:00,334 --> 01:31:03,209 arvokasta ohjelmoitavaa tekoälyänne - 1259 01:31:03,292 --> 01:31:06,125 tai Kahvaa, joksi sitä kutsutte - 1260 01:31:06,209 --> 01:31:08,542 yhdessä satelliittilaivueen kanssa. 1261 01:31:09,375 --> 01:31:11,584 Nautimme näköalasta. 1262 01:31:11,667 --> 01:31:15,501 Tavoite on kaataa maailman pankkijärjestelmä. 1263 01:31:15,584 --> 01:31:18,542 Siksi he siis ovat ostaneet kultaa 40 miljardilla - 1264 01:31:18,626 --> 01:31:21,375 samalla peitellen jälkiään. 1265 01:31:21,459 --> 01:31:24,125 Juuri niin, Orson. Kun he ovat valmiita - 1266 01:31:24,209 --> 01:31:27,292 kulta on ainoa käypä maksuväline. 1267 01:31:27,375 --> 01:31:30,501 Viet meidät sinne. -Voisin viedäkin. 1268 01:31:30,584 --> 01:31:33,209 Ja pääsisin varmaan sisällekin. 1269 01:31:33,292 --> 01:31:35,792 Minulla on jotain, mitä he eivät voi sivuuttaa - 1270 01:31:35,876 --> 01:31:38,167 nimittäin kattavat vakuutukset. 1271 01:31:38,250 --> 01:31:41,167 Mutta teistä en ole niinkään varma. 1272 01:31:41,250 --> 01:31:45,000 He ovat palkanneet häijyn pikku armeijan. 1273 01:31:45,083 --> 01:31:46,959 Anna minun murehtia siitä. 1274 01:31:47,626 --> 01:31:49,542 Vielä yksi juttu. 1275 01:31:52,000 --> 01:31:55,250 Olisi mahtavaa nähdä sinut tositoimissa. 1276 01:31:57,584 --> 01:31:59,292 Danny... 1277 01:32:00,209 --> 01:32:03,000 Miten voisin kieltäytyä? 1278 01:32:10,083 --> 01:32:11,542 No... 1279 01:32:11,626 --> 01:32:13,918 Mitä he aikovat tehdä Kahvalla? 1280 01:32:14,000 --> 01:32:18,709 Kahvasta tehdään taloudellinen atomipommi. 1281 01:32:18,792 --> 01:32:21,792 Se kaataa maailman pankkijärjestelmän. 1282 01:32:21,876 --> 01:32:23,667 Ehkä vain muutamaksi minuutiksi - 1283 01:32:23,751 --> 01:32:28,042 mutta se riittää tuhoamaan luoton markkinoihin. 1284 01:32:28,125 --> 01:32:31,626 Kullasta tulee, kuten aina... 1285 01:32:31,709 --> 01:32:35,375 ainoa turvallinen valuutta. 1286 01:32:35,459 --> 01:32:38,209 Hinta nousee taivaisiin. 1287 01:32:38,292 --> 01:32:40,417 Sitä seuraa sekasorto - 1288 01:32:40,501 --> 01:32:42,876 ja uusi maailmanjärjestys luodaan. 1289 01:32:43,959 --> 01:32:46,083 No, Nathan... 1290 01:32:46,167 --> 01:32:49,584 Nyt miehesi saa todistaa arvonsa. 1291 01:32:52,876 --> 01:32:55,792 Huone tyhjäksi. 1292 01:32:55,876 --> 01:32:57,876 Anita. -Niin, herra Knighton? 1293 01:32:57,959 --> 01:33:00,167 Soita pääministerille. 1294 01:33:10,083 --> 01:33:14,042 Lintu lähti. Kohta meillä on silmät ilmassa. 1295 01:33:16,876 --> 01:33:20,000 Greg ja Danny ovat saapuneet. 1296 01:33:24,667 --> 01:33:27,334 Lava on sinun. Strategia? 1297 01:33:27,417 --> 01:33:31,292 Blitzkrieg. Eivät ehdi tajuta, mikä heihin iski. 1298 01:33:31,375 --> 01:33:33,501 Kuulostaa hyvältä. 1299 01:33:33,584 --> 01:33:36,792 Suojaan sinua. Siellä on kuolleita kulmia. 1300 01:33:36,876 --> 01:33:38,834 Sitä varten meillä on lintu, JJ. 1301 01:33:38,918 --> 01:33:42,334 JJ... Älä ammu ohi. 1302 01:33:47,876 --> 01:33:49,459 Voit luottaa minuun. 1303 01:34:07,876 --> 01:34:10,751 Miltä tuntuu? -Hyvältä. 1304 01:34:10,834 --> 01:34:13,751 Hermostuttaako? -Ei. 1305 01:34:13,834 --> 01:34:16,501 Muistatko vuorosanat? Niitä on vain kaksi. 1306 01:34:21,417 --> 01:34:24,501 Muistatko sen valojutun? -Jep. 1307 01:34:25,584 --> 01:34:29,542 Vielä yksi asia, Danny. Heivaa aurinkolasit. 1308 01:34:35,959 --> 01:34:38,459 Täällä ollaan taas. 1309 01:34:38,542 --> 01:34:40,834 Neljä vartijaa pagodin vieressä. 1310 01:34:40,918 --> 01:34:44,292 Estän heidän yhteytensä... Valmista. 1311 01:34:45,542 --> 01:34:48,000 Otan nuo kaksi oikealla. 1312 01:34:58,709 --> 01:35:00,876 Hei, pojat. Terve. 1313 01:35:02,125 --> 01:35:05,501 Ollaanpa täällä vakavina. 1314 01:35:05,584 --> 01:35:08,209 Danny, muistathan Trentin ja Arnoldin? 1315 01:35:08,292 --> 01:35:12,250 Ja yksi teistä... Sinä olet Mike, vai mitä? 1316 01:35:12,334 --> 01:35:16,250 Aika likaista peliä valtion toimeksisaajalta - 1317 01:35:16,334 --> 01:35:18,167 mutta se on, mitä on. 1318 01:35:18,250 --> 01:35:19,584 Etenen. 1319 01:35:21,751 --> 01:35:24,209 Kaksi lisää edessä. Hoitelen kello ykkösen. 1320 01:35:30,375 --> 01:35:33,292 Tämän vierailun tarkoitus on... Danny. 1321 01:35:37,209 --> 01:35:40,292 Ette maksaneet herra Simmondsin provikkaa. 1322 01:35:40,375 --> 01:35:44,209 Olit toimittajamme, mutta et toimittanut mitään. 1323 01:35:44,292 --> 01:35:48,250 Mike toimitti. - Tuo on aika ontuva selitys. 1324 01:35:48,334 --> 01:35:51,292 Minut palkattiin välittäjäksi - 1325 01:35:51,375 --> 01:35:53,250 ja minusta tein osani. 1326 01:35:53,334 --> 01:35:56,042 Vasemmalle pensasaidan läpi. - Kaksi laiturilla. 1327 01:35:59,834 --> 01:36:01,501 Reitti selvä. 1328 01:36:08,042 --> 01:36:12,125 Pitääkö meidän kuunnella tätä? - Pitää. Ja tässä syy. 1329 01:36:12,209 --> 01:36:15,959 En halua mollata, en ole sellainen. 1330 01:36:16,042 --> 01:36:21,292 Mutta tämä homma on teille uutta. 1331 01:36:21,375 --> 01:36:25,292 Sille on syynsä, miksei kukaan - 1332 01:36:25,375 --> 01:36:29,542 ei Hussein, ei Gaddafi eikä Escobar... 1333 01:36:29,626 --> 01:36:32,501 Ja nyt en edes maininnut suurimpia pelureita. 1334 01:36:32,584 --> 01:36:35,792 Kukaan heistä ei jättänyt maksamatta minulle. 1335 01:36:35,876 --> 01:36:37,876 Näetkö minut? 1336 01:36:37,959 --> 01:36:40,542 Odota, etsin sinut... -Can-Amissa. 1337 01:36:41,918 --> 01:36:46,751 Takanani näette hylätyn hotellin 60-luvulta. 1338 01:36:46,834 --> 01:36:48,292 Se pitäisi purkaa. 1339 01:36:48,375 --> 01:36:53,459 Sen voisi tehdä 15-20 kilolla muoviräjähdettä. 1340 01:36:56,292 --> 01:37:00,459 Jatkan yhteyksien estämistä. Kaksi vartijaa edessä. 1341 01:37:01,250 --> 01:37:05,209 Sen voisi myös tehdä... Valot, Danny. 1342 01:37:05,292 --> 01:37:09,209 Yhdellä AGM-65 Maverick -ohjuksella. 1343 01:37:09,292 --> 01:37:13,626 Niin kuin tällä: kolme, kaksi, yksi... 1344 01:37:17,876 --> 01:37:22,834 Mitäs nyt? Otetaan uusiksi. 1345 01:37:22,918 --> 01:37:25,250 Kolme, kaksi, yksi... 1346 01:37:29,125 --> 01:37:32,459 Odottakaa. Eikä siinä vielä kaikki. 1347 01:37:46,667 --> 01:37:48,334 Siinä taisi olla kaikki. 1348 01:37:49,918 --> 01:37:51,792 Danny, valot. 1349 01:37:54,417 --> 01:37:59,167 Mitä oikein yrität ilmaista tällä esityksellä? 1350 01:37:59,751 --> 01:38:01,751 Yritän ilmaista sen - 1351 01:38:01,834 --> 01:38:03,959 miten vähän te tiedätte - 1352 01:38:04,042 --> 01:38:07,375 uudesta maailmasta, johon olette astuneet. 1353 01:38:07,459 --> 01:38:11,000 Luulitteko ettei minulla ollut takeita? 1354 01:38:11,083 --> 01:38:13,042 Danny, paperi. 1355 01:38:17,375 --> 01:38:20,292 Vasemmassa sarakkeessa on lista - 1356 01:38:20,375 --> 01:38:24,626 teille tärkeiden henkilöiden yhteystiedoista. 1357 01:38:24,709 --> 01:38:27,000 Mene huoltohissillä kerros alaspäin. 1358 01:38:27,083 --> 01:38:29,459 Hän on sisällä. Vaihe 2 alkaa. 1359 01:38:29,542 --> 01:38:32,959 Oikeassa sarakkeessa on tarkka aika - 1360 01:38:33,042 --> 01:38:35,751 milloin nämä henkilöt... 1361 01:38:35,834 --> 01:38:38,751 Mikä on mukava sana sille, Danny? 1362 01:38:38,834 --> 01:38:42,167 Suolistetaan? -Ei kovin mukava. 1363 01:38:42,250 --> 01:38:44,459 Mutta niin ei tule käymään - 1364 01:38:44,542 --> 01:38:48,334 koska uskon, että viiden minuutin sisällä... 1365 01:38:48,417 --> 01:38:52,209 Koska lähtölaskenta on jo alkanut - 1366 01:38:52,292 --> 01:38:55,042 ja ainoa, mikä pysäyttää kellon... 1367 01:39:00,834 --> 01:39:03,125 on puhelu talouspäälliköltäni... 1368 01:39:05,042 --> 01:39:08,125 joka ilmoittaa, että minun rahani - 1369 01:39:08,209 --> 01:39:11,000 on siirretty minun tililleni. 1370 01:39:21,000 --> 01:39:24,209 Asia ei enää ole käsissäni. 1371 01:39:24,292 --> 01:39:27,542 Danny, otetaan lasilliset. Tule. 1372 01:39:30,626 --> 01:39:32,250 Nähdään. 1373 01:39:34,375 --> 01:39:40,918 Annetaan rahat. - Tämä tässä on äitini! Jean! 1374 01:39:43,375 --> 01:39:45,918 En ole koskaan nähnyt mitään noin vaikuttavaa. 1375 01:39:46,000 --> 01:39:48,209 Niinkö? 1376 01:39:48,292 --> 01:39:52,334 Siirrä rahat nyt. -Hoida se heti! 1377 01:40:00,125 --> 01:40:03,667 Hän bluffaa. - Räjähdykset eivät olleet bluffia! 1378 01:40:03,751 --> 01:40:07,000 Häntä kutsutaan 'Kuolonenkeliksi' syystä! 1379 01:40:21,000 --> 01:40:23,876 Hän bluffaa. -Helppo sinun on sanoa. 1380 01:40:23,959 --> 01:40:25,709 Onko sinulla edes ketään listallasi? 1381 01:40:25,792 --> 01:40:28,751 Voit unohtaa provikkasi, Mike. 1382 01:40:28,834 --> 01:40:32,375 Helvetin IT-pellet. Minä voin ratkaista tämän. 1383 01:40:32,459 --> 01:40:36,709 Kauemmas! Sinun ratkaisusi ajoivat meidät tähän sotkuun. 1384 01:40:36,792 --> 01:40:40,918 Mielipiteesi ei kiinnosta, Mike! Peräänny, jumalauta! 1385 01:40:50,459 --> 01:40:52,501 Peräännyn. 1386 01:40:53,459 --> 01:40:55,042 Peräännyn. 1387 01:40:56,542 --> 01:40:59,083 Rauhoittukaa, kaikki. 1388 01:40:59,167 --> 01:41:01,792 Mike näyttää tuohtuneelta. Mikä tilanne, Orson? 1389 01:41:01,876 --> 01:41:04,459 Yhä elossa, jatkan ylöspäin. 1390 01:41:04,542 --> 01:41:07,834 Greg ja filmitähti lähtivät. Tunteet kuumenevat. 1391 01:41:07,918 --> 01:41:10,250 Chris, tilannepäivitys. 1392 01:41:10,334 --> 01:41:12,334 Se on meneillään. 30 sekuntia. 1393 01:41:13,292 --> 01:41:17,000 He siirtävät rahat. Miljardi sotaorvoille. 1394 01:41:17,083 --> 01:41:21,000 Ei hätää. - Etkö nähnyt mitä juuri tapahtui? 1395 01:41:21,083 --> 01:41:23,751 Pääsin heidän järjestelmäänsä - 1396 01:41:23,834 --> 01:41:28,000 ja voin siirrellä heidän rahojaan. 1397 01:41:28,083 --> 01:41:30,667 Olen heitä parempi - 1398 01:41:30,751 --> 01:41:32,792 etkä tarvitse heitä enää. 1399 01:41:32,876 --> 01:41:35,876 Asekauppias oli sinun ideasi! 1400 01:41:35,959 --> 01:41:37,709 Meidän pitää ratkaista ongelma. 1401 01:41:37,792 --> 01:41:42,250 Unohditko räjähdykset tuolla ulkona? 1402 01:41:59,167 --> 01:42:03,626 Voinko edetä? - En tiedä. En näe liikettä. 1403 01:42:19,876 --> 01:42:21,417 Melkoinen sotku. 1404 01:42:28,000 --> 01:42:30,250 Löysin salkun, JJ. 1405 01:42:33,709 --> 01:42:35,042 Tarkista se. 1406 01:42:38,250 --> 01:42:39,792 Hyvältä näyttää. 1407 01:42:40,792 --> 01:42:44,542 Orson, takanasi. Kolme, kaksi, yksi... 1408 01:42:54,876 --> 01:42:56,417 Älä, Mike. 1409 01:42:57,209 --> 01:42:59,209 Jätä se siihen. 1410 01:43:04,501 --> 01:43:08,959 Orson, tarvitsen sen helvetin salkun! 1411 01:43:09,042 --> 01:43:12,375 Jos todella tarvitset sitä, niin ole hyvä. 1412 01:43:36,125 --> 01:43:39,751 Mitä sinulla on salkussa? -Palkkamme. 1413 01:43:39,834 --> 01:43:41,918 Onko tuo Nathan ja hänen armeijansa? 1414 01:43:42,000 --> 01:43:43,876 Tuo ei ole Nathan. 1415 01:43:43,959 --> 01:43:46,542 Vaan Knightonin erikoisjoukot. 1416 01:43:46,626 --> 01:43:48,459 Myöhässä kuten aina. 1417 01:43:48,542 --> 01:43:52,751 Nathanilla on tärkeämpää tekemistä. - Tietysti. 1418 01:43:52,834 --> 01:43:55,501 Lentokoneemme on täällä. Hän on Dohassa - 1419 01:43:55,584 --> 01:43:57,709 uuden tilanteen takia. 1420 01:43:57,792 --> 01:43:59,667 Mutta ei hätää. 1421 01:43:59,751 --> 01:44:02,334 Koneessa on kaikki tarvitsemasi lääkkeet. 1422 01:44:03,083 --> 01:44:04,918 Toitko korkkiruuvin? 1423 01:44:05,000 --> 01:44:07,709 Minä olen korkkiruuvisi, muru. -Tietysti. 1424 01:44:07,792 --> 01:44:10,167 Tee tilaa, menemme lomalle. 1425 01:44:44,209 --> 01:44:46,876 Olette kaiketi tyytyväisiä itseenne. 1426 01:44:46,959 --> 01:44:50,709 Se on mahdotonta näillä palkoilla. 1427 01:44:50,792 --> 01:44:55,000 Hyviä uutisia. Koska suoriuduitte niin hienosti, - 1428 01:44:55,083 --> 01:44:57,334 ja älkää antako sen nousta päähän, - 1429 01:44:57,417 --> 01:45:01,792 saatte uuden keikan, josta maksetaan hyvin. 1430 01:45:01,876 --> 01:45:05,501 Ei kiinnosta. Lähden lomalle. 1431 01:45:05,584 --> 01:45:08,125 Tämä on sinun. - Minne menemme, kulta? 1432 01:45:08,209 --> 01:45:10,292 Ei väliä. 1433 01:45:10,375 --> 01:45:13,334 Kunhan on lämmintä, kallista ja hän maksaa. 1434 01:45:13,417 --> 01:45:15,751 Otamme koneen! -Siitä vaan. 1435 01:45:15,834 --> 01:45:17,542 Menkää minne haluatte. 1436 01:45:17,626 --> 01:45:19,918 Nauttikaa lumesta, rannoista, minä tarjoan. 1437 01:45:20,000 --> 01:45:22,417 Kunhan palaatte 36 tunnissa. 1438 01:45:22,501 --> 01:45:25,292 Kaksi viikkoa. -Orson! 1439 01:45:25,375 --> 01:45:27,876 Laskettelu ei ole juttuni. 1440 01:45:27,959 --> 01:45:29,918 Haluan vain vetää lärvit. 1441 01:45:30,000 --> 01:45:32,501 Hyvä on, 48 tuntia! -10 päivää. 1442 01:45:32,584 --> 01:45:35,459 Teet minusta lopun! 96 tuntia! - Viikko. 1443 01:45:35,542 --> 01:45:39,918 Tarvitsemme korut, jotka veit ukrainalaisilta. 1444 01:45:40,000 --> 01:45:42,626 Ukrainan valtio haluaa ne takaisin. 1445 01:45:42,709 --> 01:45:45,626 Myin ne ja sijoitin rahat. 1446 01:45:45,709 --> 01:45:47,709 Olemme nyt elokuva-alalla. 1447 01:45:49,417 --> 01:45:51,626 Nähdään tiistaina. 1448 01:45:51,709 --> 01:45:55,209 Hetkinen... Orson! 1449 01:45:55,292 --> 01:45:57,417 Miten niin elokuva-alalla? 1450 01:45:57,501 --> 01:45:59,709 Parasta ettei siihen liity Danny Francesco - 1451 01:45:59,792 --> 01:46:02,125 ja hänen sulhasensa Greg Simmonds! 1452 01:46:30,042 --> 01:46:35,751 Et toimittanut mitään, mutta Mike toimitti. 1453 01:46:35,834 --> 01:46:38,209 Ontuva selitys, herra Yamamoto. 1454 01:46:38,292 --> 01:46:41,167 Ette palkannut minua toimittamaan. 1455 01:46:43,125 --> 01:46:47,459 On syynsä, miksei kukaan, - 1456 01:46:47,542 --> 01:46:50,876 ei Hussein, ei Gaddafi eikä Escobar... 1457 01:46:50,959 --> 01:46:53,167 Ja nyt en edes maininnut suurimpia pelureita. 1458 01:46:53,250 --> 01:46:57,834 Takanani näette hylätyn luostarin - 1459 01:46:57,918 --> 01:46:59,584 joka pitäisi purkaa. 1460 01:47:00,626 --> 01:47:02,292 Miten sen voisi tehdä? 1461 01:47:02,375 --> 01:47:08,584 Sen voisi tehdä 15-20 kilolla muoviräjähdettä. 1462 01:47:08,667 --> 01:47:15,042 Tai yhdellä AMG-65 Maverick -ohjuksella. 1463 01:47:15,125 --> 01:47:21,334 Niin kuin tällä: kolme, kaksi, yksi... 1464 01:47:23,918 --> 01:47:28,209 Helvetin amatöörit. - Maxie, missä tehosteet? 1465 01:47:28,292 --> 01:47:30,792 En voi työskennellä näin! 1466 01:47:30,876 --> 01:47:34,667 Barney, hae Guy. - Poikki, otetaan alusta! 1467 01:47:37,334 --> 01:47:39,626 Mitä pidit, Greggy? 1468 01:47:39,709 --> 01:47:41,501 Aion olla rehellinen. 1469 01:47:41,584 --> 01:47:44,834 Tuo oli hyvin liikuttavaa. 1470 01:47:44,918 --> 01:47:47,125 Se oli kaunista, Danny. 1471 01:47:47,209 --> 01:47:50,667 Tuo ottoko? -Juuri se. 1472 01:47:50,751 --> 01:47:53,125 Minusta se ei ollut parhaitani. 1473 01:47:53,209 --> 01:47:55,125 Piditkö siitä? En tiedä... 1474 01:47:55,209 --> 01:47:57,042 Pidän tuosta kohdasta. 1475 01:47:57,125 --> 01:47:59,417 Hymyilet, mutta olet samalla pelottava. 1476 01:47:59,501 --> 01:48:02,083 Niin, mutta tukkani näyttää hirveältä. 1477 01:48:02,167 --> 01:48:04,709 Se on jotenkin... 1478 01:48:04,792 --> 01:48:08,834 Ja tuo! Loistavaa. - Otetaan vielä uusiksi. 1479 01:48:08,918 --> 01:48:10,751 Hyvä on, anna mennä. -Guy! 1480 01:48:24,042 --> 01:48:28,042 Frej Grönholm / Joakim Troué Svensk Medietext