1
00:01:38,709 --> 00:01:40,042
Nathan!
2
00:01:41,042 --> 00:01:45,000
- Hoe gaat het, oude vriend?
- Uitstekend, dank u.
3
00:01:45,083 --> 00:01:50,084
- Je ziet eruit als de dood zelf.
- Ik heb het vroeg op de dag vaak koud.
4
00:01:50,168 --> 00:01:53,710
Wat doe ik hier op
zondagmorgen om acht uur?
5
00:01:53,793 --> 00:01:55,668
Als je de film bekijkt...
6
00:01:55,752 --> 00:02:01,002
zie je dat eergisteren een zwaarbewaakte
faciliteit in Odessa werd aangevallen.
7
00:02:01,085 --> 00:02:07,252
20 bewakers werden koud geliquideerd.
U moet terughalen wat is gestolen.
8
00:02:07,336 --> 00:02:11,420
En zoek uit wie de
verkoper is, wie de koper is...
9
00:02:11,503 --> 00:02:17,170
- En wat het is.
- Dus we weten niet wat het is, meneer?
10
00:02:17,253 --> 00:02:20,253
Nee, dat is het mysterie.
11
00:02:20,337 --> 00:02:25,879
Maar de inlichtingendienst spreekt van
grote belangstelling in verkeerde kringen.
12
00:02:25,962 --> 00:02:31,837
En aangezien de prijs 10 miljard was,
kunnen we het geen mysterie laten blijven.
13
00:02:34,171 --> 00:02:37,255
Het heeft de naam 'The Object' gekregen.
14
00:02:37,339 --> 00:02:40,297
Waarom ik en niet de inlichtingendienst?
15
00:02:40,380 --> 00:02:45,672
Ruse de guerre, Nathan.
Onconventionele oorlogsvoering.
16
00:02:45,756 --> 00:02:51,757
Ik heb een creatieve, sluwe strateeg nodig
om deze grillige dreiging te ontmantelen.
17
00:02:51,839 --> 00:02:54,881
Een fietsbezorging in het spitsverkeer.
18
00:02:54,964 --> 00:03:00,423
Onze officiële agenten zouden verdrinken
in de bureaucratie en de klok tikt door.
19
00:03:01,715 --> 00:03:06,549
- Wie gaat het team leiden?
- De gebruikelijke kerel: Orson Fortune.
20
00:03:06,632 --> 00:03:11,007
Verdomme!
De man is een administratieve nachtmerrie.
21
00:03:11,090 --> 00:03:17,342
Privéjets voor zijn claustrofobie,
vintage wijnen voor zijn agorafobie...
22
00:03:17,425 --> 00:03:21,883
en revalidatie op de Malediven
voor zijn klote-wolkenfobie!
23
00:03:23,008 --> 00:03:25,896
Ja, maar toen u toestond
dat een deel van zijn vergoeding
24
00:03:25,920 --> 00:03:28,009
naar een psychiatrische afdeling ging...
25
00:03:28,092 --> 00:03:32,634
heeft u de perfecte storm gecreëerd. Hij
is getraind om elk systeem te exploiteren.
26
00:03:32,718 --> 00:03:36,593
En daarom is hij precies
de fietskoerier die u zoekt.
27
00:03:36,676 --> 00:03:42,218
- Waar is hij?
- Leuk genoeg bij een revalidatieverblijf.
28
00:03:43,469 --> 00:03:48,135
Ja, op uw kosten, maar ik
kan hem waarschijnlijk ophalen.
29
00:03:48,218 --> 00:03:51,093
- Wat doe jij hier in godsnaam, Nathan?
- Alles goed, Orson?
30
00:03:51,177 --> 00:03:57,178
Nee. Ik heb vakantie. En je zou
7000 kilometer in die richting moeten zijn.
31
00:03:57,261 --> 00:04:01,678
Eigenlijk 5000 kilometer die kant op,
maar dat maakt niet uit.
32
00:04:01,762 --> 00:04:05,553
- Vind je het erg als ik binnenkom?
- Jazeker.
33
00:04:05,636 --> 00:04:09,137
- Ga je niet vragen wat ik wil?
- Nee, want je gaat nu weg.
34
00:04:09,220 --> 00:04:11,429
Het is belangrijk.
35
00:04:11,512 --> 00:04:16,054
Kan me niet schelen. Ik heb vakantie
en heb geen zin om te werken.
36
00:04:16,137 --> 00:04:21,805
Het bezit van zo'n briljant talent
als het jouwe heeft zijn prijs.
37
00:04:22,805 --> 00:04:25,805
En begrijp me niet verkeerd...
38
00:04:25,888 --> 00:04:30,555
maar als particuliere aannemer krijg
je een vorstelijk salaris van de overheid.
39
00:04:30,638 --> 00:04:34,556
Ik doe alsof je er niet bent.
Ga naar huis.
40
00:04:34,639 --> 00:04:38,723
Ik ga mijn vriendin ontmoeten...
Aan de bar.
41
00:04:38,806 --> 00:04:41,429
Nou, je vriendin...
42
00:04:41,453 --> 00:04:45,223
Ik denk dat ze niet
alleen jouw vriendin is.
43
00:04:45,307 --> 00:04:50,182
- We vliegen haar naar huis in de 1e klas.
- Heb je me bespioneerd?
44
00:04:50,265 --> 00:04:54,015
Ja, je moet me excuseren,
maar er is iets vervelends gestolen.
45
00:04:54,098 --> 00:04:56,432
Hoe vervelend?
46
00:04:56,515 --> 00:05:02,016
Onder bestand A vind je bestand B,
oftewel de lijst met kwaadwillende kopers.
47
00:05:02,099 --> 00:05:05,725
Jouw taak is om erachter
te komen wat er is gestolen.
48
00:05:05,808 --> 00:05:10,392
Maar we moeten voorkomen
dat het op de open markt komt.
49
00:05:10,476 --> 00:05:13,059
- Het gevaar dreigt.
- Hoe dreigend?
50
00:05:13,142 --> 00:05:17,809
Erg dreigend. Als je geland bent,
is het volle vaart vooruit.
51
00:05:17,892 --> 00:05:21,142
Het vliegtuig staat te wachten,
een BBJ, het model van dit jaar.
52
00:05:21,225 --> 00:05:25,934
En je medicinale behoeften:
'82, '96, 2004...
53
00:05:27,602 --> 00:05:30,851
Laat het inweken en ik zie je
over twee minuten.
54
00:05:30,934 --> 00:05:34,393
Goed dan, dus Orson leidt het team.
55
00:05:34,477 --> 00:05:37,561
- En gebruikt hij John, de verbindingsman?
- Jammer genoeg niet.
56
00:05:37,644 --> 00:05:39,356
Is hij niet de beste?
57
00:05:39,380 --> 00:05:43,144
Misschien, maar ook
een tweetongige slang.
58
00:05:43,227 --> 00:05:46,965
Hij is overgelopen naar
het team van Mike Hook.
59
00:05:46,989 --> 00:05:48,771
O, de concurrent.
60
00:05:48,853 --> 00:05:53,479
Ja, en daarover gesproken: we gaan het
hier toch niet opnemen tegen Mike, toch?
61
00:05:53,562 --> 00:05:56,326
De staat heeft meer dan
één veiligheidsafdeling.
62
00:05:56,350 --> 00:05:58,228
Mike heeft een andere opdracht.
63
00:05:58,312 --> 00:06:00,812
Uitstekend, meneer.
64
00:06:00,895 --> 00:06:03,104
Goeiemiddag Lucinda.
65
00:06:03,188 --> 00:06:07,937
- Ik maakte me al zorgen.
- Ik moest me omkleden.
66
00:06:08,021 --> 00:06:10,355
Kapitein, kunnen we de motoren starten?
67
00:06:10,438 --> 00:06:12,730
- Is dat de '82?
- Drinkt nog steeds lekker weg.
68
00:06:12,813 --> 00:06:17,230
- Was dat niet mijn medicijn?
- Ja.
69
00:06:17,314 --> 00:06:21,855
Dorstig?
Feest je alleen zoals gewoonlijk?
70
00:06:26,898 --> 00:06:30,856
- Is het het gebruikelijke team?
- Nee, John is gekaapt.
71
00:06:30,939 --> 00:06:33,315
- Door wie?
- Door wie. Laat maar.
72
00:06:33,398 --> 00:06:37,565
Nee. Ik ken John.
Ik vertrouw John, hij is een professional.
73
00:06:37,648 --> 00:06:40,149
- Betaalt iemand beter?
- Ja.
74
00:06:40,232 --> 00:06:43,318
- Als ik 't zou vragen, krijg ik dan meer?
- Dat mag je vragen...
75
00:06:43,342 --> 00:06:45,149
- Ga je me meer betalen?
- Nee.
76
00:06:45,232 --> 00:06:48,816
Je staat boven smakeloze hebzucht.
Je bent een patriot.
77
00:06:48,899 --> 00:06:51,982
Bovendien wordt niemand
zo goed behandeld als jij.
78
00:06:52,066 --> 00:06:54,941
Met 'jij' bedoel je waarschijnlijk jezelf.
79
00:06:55,025 --> 00:06:58,067
- Wie is mijn tweede man?
- Ik heb de perfecte vervanger.
80
00:06:58,150 --> 00:07:01,025
- Wat is zijn naam?
- Sara Fidel.
81
00:07:01,108 --> 00:07:04,484
Prima nom de guerre.
Nooit van gehoord.
82
00:07:04,567 --> 00:07:08,777
- Omdat ze Amerikaanse is.
- Zij...
83
00:07:08,859 --> 00:07:12,526
Lucinda, breng alsjeblieft
de Haut-Brion 2004.
84
00:07:12,610 --> 00:07:14,735
Tja...
85
00:07:18,444 --> 00:07:20,486
Ik pak wel een biertje.
86
00:07:21,902 --> 00:07:27,611
Ik heb een fantastische vervanger.
Amerikaans. Veelzijdiger en creatiever.
87
00:07:27,694 --> 00:07:31,487
- Sara Fidel.
- Zat zij niet bij Mike?
88
00:07:31,570 --> 00:07:34,311
Trouw aan zijn gewoonte
liet Mike haar vallen in Beiroet.
89
00:07:34,335 --> 00:07:36,362
Waar ik haar heb aangenomen.
90
00:07:36,445 --> 00:07:39,403
- Meer teamleden?
- Ja, deze jonge man.
91
00:07:39,487 --> 00:07:42,779
JJ Davies.
Beheerst bijna alles.
92
00:07:42,861 --> 00:07:47,071
Communicatie, wapens, auto's,
duiken, slaan, vechten, het hele pakket.
93
00:07:47,354 --> 00:07:50,754
Twee veelzijdige teamleden.
Ze zijn perfect.
94
00:07:51,390 --> 00:07:53,890
MADRID
SPANJE
95
00:08:01,614 --> 00:08:04,822
- Is dat JJ? Wat doet hij hier?
- Hij zit in het team.
96
00:08:04,905 --> 00:08:07,456
Brave jongen, maar
een beetje groen, toch?
97
00:08:07,480 --> 00:08:10,656
Hij heeft het druk gehad
sinds de vorige keer.
98
00:08:10,740 --> 00:08:15,073
Hij is wat je enthousiast, hongerig,
gretig zou kunnen noemen.
99
00:08:15,156 --> 00:08:18,114
Kijk uit met je vingers, want hij bijt.
100
00:08:18,198 --> 00:08:19,823
- JJ.
- Meneer.
101
00:08:19,906 --> 00:08:22,449
Mr. Fortune, dit is mevrouw Fidel.
102
00:08:23,491 --> 00:08:26,990
- Mevrouw Fidel.
- Uwe Hoogheid.
103
00:08:30,491 --> 00:08:33,299
- Dus jij moest John's shit overnemen?
- Je doelt niet op toiletzaken
104
00:08:33,383 --> 00:08:37,492
of andere vieze dingen, neem ik aan?
Want dat doe ik niet meer.
105
00:08:41,658 --> 00:08:45,949
John had geen persoonlijkheid.
Ik vond John leuk.
106
00:08:46,033 --> 00:08:49,159
Noem haar gewoon John als
je je daardoor op je gemak voelt.
107
00:08:49,242 --> 00:08:52,034
- Hij was betrouwbaar.
- Niet echt.
108
00:08:52,117 --> 00:08:56,451
- Hij is gekaapt door mijn vorige team.
- Vorige team?
109
00:08:56,534 --> 00:09:00,951
De andere particuliere
aannemer die jouw overheid gebruikt.
110
00:09:01,035 --> 00:09:07,619
- Heb je voor Mike gewerkt? De concurrent?
- Je haat Mike misschien, maar hij is goed.
111
00:09:07,702 --> 00:09:09,418
Wat weten we?
112
00:09:09,502 --> 00:09:11,783
Er komt een koerier
aan met een harde schijf.
113
00:09:11,807 --> 00:09:14,661
We moeten hem volgen en
zien waar hij het heen brengt.
114
00:09:14,745 --> 00:09:18,578
Ik zal je in de gaten houden en je
informeren. De juiste muziek spelen.
115
00:09:18,661 --> 00:09:23,286
Ik bedien de draaitafels,
jij doet de dansvloer. Hou je van dansen?
116
00:09:24,328 --> 00:09:29,079
- Ik mag John.
- We sturen hem een boeket namens jou.
117
00:09:29,181 --> 00:09:32,761
LUCHTHAVEN VAN MADRID
118
00:09:41,455 --> 00:09:45,580
- Zie je al iets?
- Het gaat traag. Nog geen verbinding.
119
00:09:45,663 --> 00:09:48,580
Kun je het horen?
120
00:09:49,622 --> 00:09:52,164
Weet jij überhaupt iets van computers?
121
00:09:52,847 --> 00:09:56,473
Ja, als je maar zegt waarmee
ik hem aan moet zetten.
122
00:09:56,656 --> 00:09:59,452
Nathan, we zijn hier nu drie uur.
M'n voeten doen pijn.
123
00:09:59,476 --> 00:10:02,472
Als ze het verprutst,
is dat jouw verantwoordelijkheid.
124
00:10:02,555 --> 00:10:04,556
Ik heb haar ingehuurd.
Ik vertrouw haar.
125
00:10:04,639 --> 00:10:08,307
We hebben drie uur. Hij moet snel komen.
126
00:10:09,499 --> 00:10:13,832
- In feite... is hij nu hier. Ik heb 'm.
- Het werd tijd.
127
00:10:13,915 --> 00:10:18,375
De harde schijf zit in de krokodil.
We weten niet wat erop staat.
128
00:10:18,458 --> 00:10:22,230
Orson, onthoud dat hij een koerier is,
een gepensioneerde leraar,
129
00:10:22,254 --> 00:10:24,375
geen karatemeester uit Mogadishu.
130
00:10:24,458 --> 00:10:28,625
- Ik wil hem niet bang maken.
- We moeten alleen weten wie de ontvanger is.
131
00:10:28,708 --> 00:10:33,667
- Waar ben ik naar op zoek?
- Hoed, bril, krokodillenleren aktetas.
132
00:10:33,751 --> 00:10:36,875
Je zou hem moeten zien... nu.
133
00:10:36,958 --> 00:10:41,751
Ik stuur 'm nu een sms: 'De auto
is te laat.' Kun je hem zien, schat?
134
00:10:41,834 --> 00:10:44,418
Ik stuur hem naar Luigi's koffieshop.
Begane grond
135
00:10:44,502 --> 00:10:47,543
- Hoe weet je dat hij het is?
- Jij danst, ik speel.
136
00:10:47,627 --> 00:10:50,627
- Jane, hij komt jouw kant op.
- In positie.
137
00:10:50,710 --> 00:10:53,752
Neem de tweede trap, JJ.
138
00:10:57,244 --> 00:10:59,877
Hij loopt nu langs me
heen. Richting koffieshop.
139
00:10:59,901 --> 00:11:01,127
Jij bent aan zet.
140
00:11:04,960 --> 00:11:07,669
Je zit daar nog steeds.
Jane, antwoord?
141
00:11:10,379 --> 00:11:12,420
Jane?
142
00:11:12,504 --> 00:11:15,295
- Wakker worden, slimmerik.
- Orson, Jane antwoordt niet.
143
00:11:15,379 --> 00:11:18,337
JJ, ogen open, handen uit de zakken.
144
00:11:18,420 --> 00:11:21,003
Ogen open, handen helemaal vrij.
145
00:11:21,087 --> 00:11:23,421
Marcia, hij is voor jou,
vang hem op bij de balie.
146
00:11:24,505 --> 00:11:26,442
Bevestig wanneer de
zender op zijn plaats zit.
147
00:11:26,466 --> 00:11:28,013
Ga nu op weg.
148
00:11:29,338 --> 00:11:33,046
- Waarom voelt dit niet goed?
- Idem hier.
149
00:11:33,129 --> 00:11:36,339
Marcia, bevestig dat
de zender is geplaatst.
150
00:11:40,297 --> 00:11:43,506
Marcia, Marcia, Marcia!
Bevestig dat de zender geplaatst is.
151
00:11:43,589 --> 00:11:48,382
- Ik denk dat we niet het enige team zijn.
- Kan niet. Dat zou ik weten.
152
00:11:48,465 --> 00:11:53,881
Vreemd. Of er is een fout in de
verbinding, of iemand is echt bekwaam.
153
00:11:53,964 --> 00:11:58,256
En het is zelden de verbinding.
Wie kan zoiets doen?
154
00:11:59,256 --> 00:12:02,633
John. John kan zoiets.
155
00:12:02,716 --> 00:12:05,882
Team B.
Nathan, wat doen ze hier?
156
00:12:05,965 --> 00:12:10,841
Als die overloper John hier is,
is die kwal Mike er ook. Even geduld.
157
00:12:12,591 --> 00:12:16,050
- Nathan.
- Mike heeft geen andere opdracht, toch?
158
00:12:16,133 --> 00:12:19,133
Of is zijn team
toevallig in Madrid?
159
00:12:19,217 --> 00:12:22,675
Als dat zo is, is het
niet voor mijn afdeling.
160
00:12:22,759 --> 00:12:26,921
De regering ziet graag
concurrentie tussen de afdelingen.
161
00:12:26,945 --> 00:12:29,468
'Concurrentie
geeft competentie.'
162
00:12:29,551 --> 00:12:33,351
Mike heeft maar twee talenten: hij vergeet
z'n dekmantel en denkt aan zichzelf.
163
00:12:33,443 --> 00:12:35,211
Maar bedankt voor de waarschuwing.
164
00:12:35,635 --> 00:12:39,219
Orson, bevestigd.
Mike is hier om de krokodil te volgen.
165
00:12:39,303 --> 00:12:42,344
Mike is onhandig en voorspelbaar.
Ze zullen hem volgen en oppakken.
166
00:12:42,927 --> 00:12:45,302
We zijn weer live.
167
00:12:45,386 --> 00:12:49,677
JJ, nieuwe strategie.
Niet erin, maar eruit. Uitgang F, tang.
168
00:12:49,761 --> 00:12:51,637
Begrepen.
169
00:12:53,969 --> 00:12:57,720
- Er zitten er twee achter je.
- Begrepen.
170
00:13:00,220 --> 00:13:03,804
Zeg dat ze geen tasers
op de meisjes hebben gebruikt.
171
00:13:03,887 --> 00:13:07,038
- Ja, tasers.
- Dan wil ik wat muziek, slimmerik.
172
00:13:08,638 --> 00:13:12,513
- Tel maar af.
- Drie, twee, een...
173
00:13:23,222 --> 00:13:26,472
Haal diep adem.
174
00:13:31,972 --> 00:13:35,640
Onze man is op weg naar de uitgang.
Twee mannen volgen hem.
175
00:13:35,923 --> 00:13:38,448
Regel ik. Ga nu naar buiten via
de deuren ernaast.
176
00:13:38,931 --> 00:13:40,131
Gracias.
177
00:13:40,815 --> 00:13:43,528
Hij loopt naar een taxi. 49502.
178
00:13:43,852 --> 00:13:45,932
- Nathan, je bent nodig.
- Kom eraan.
179
00:13:46,015 --> 00:13:48,932
- JJ, positie?
- Verlaat oostelijke uitgang.
180
00:13:49,015 --> 00:13:53,682
- Señor? Hola, señor.
- Nee, ik kan niet meegaan.
181
00:13:53,766 --> 00:13:55,933
Nog twee in de auto.
182
00:13:56,016 --> 00:14:00,683
- Mr. Baker?
- Pardon, señor?
183
00:14:08,059 --> 00:14:10,476
Mijn hart... hart...
184
00:14:10,559 --> 00:14:12,601
JJ, jij rijdt.
185
00:14:13,851 --> 00:14:17,643
- Wat is er mis met hem?
- Ik weet het niet.
186
00:14:17,726 --> 00:14:21,976
- Hij zegt iets van heet. - Niet heet.
- Maak zijn stropdas los.
187
00:14:23,268 --> 00:14:27,227
- Hij voelt niet warm aan.
- Hij heeft een hartaandoening, idioten.
188
00:14:30,018 --> 00:14:32,018
Twee auto's achter ons.
189
00:14:32,102 --> 00:14:35,119
De harde schijf is versleuteld,
maar ik kan hem vanaf hier kopiëren.
190
00:14:35,202 --> 00:14:36,802
Sluit de schijf aan.
191
00:14:40,019 --> 00:14:43,894
- Ze blokkeren de weg.
- Ze dreigen mijn vrouw te vermoorden.
192
00:14:47,937 --> 00:14:50,312
Doe de deuren op slot, JJ.
193
00:14:52,145 --> 00:14:55,729
Het zijn er zeker tien.
Zwaar bewapend.
194
00:14:55,813 --> 00:14:58,354
Kom uit de auto!
195
00:14:58,437 --> 00:15:01,271
Nog niet klaar.
Ik heb nog 20 seconden nodig.
196
00:15:02,438 --> 00:15:05,271
Ze weten niet hoe ik eruit zie.
197
00:15:05,355 --> 00:15:10,188
Ga jij naar de Hertogin.
Tafel 12, 18 uur. Red mijn vrouw!
198
00:15:18,564 --> 00:15:20,022
Vier...
199
00:15:21,773 --> 00:15:24,356
drie, twee...
200
00:15:25,039 --> 00:15:26,898
Open die deur!
201
00:15:27,481 --> 00:15:30,024
Ik heb het!
Laat het maar gaan.
202
00:15:41,024 --> 00:15:44,066
We hebben een schop nodig.
203
00:15:44,149 --> 00:15:47,733
- Nathan.
- Mike. Bedankt voor het kloppen.
204
00:15:47,817 --> 00:15:50,942
- Orson.
- Mike.
205
00:15:53,275 --> 00:15:56,275
Dat is van mij.
206
00:16:02,317 --> 00:16:05,777
- Wat heb je met hem gedaan?
- Je hebt hem zich laten doodschrikken.
207
00:16:05,860 --> 00:16:07,984
Het is in orde, meneer.
208
00:16:09,901 --> 00:16:12,360
Muis nummer twee krijgt altijd de kaas.
209
00:16:18,027 --> 00:16:19,820
Vertrekken!
210
00:16:19,902 --> 00:16:23,194
We kunnen niet op de harde schijf
komen zonder de coderingssleutel
211
00:16:23,277 --> 00:16:25,437
dus de beste optie
is om de schijf te bezorgen
212
00:16:25,461 --> 00:16:27,461
en uit te zoeken wie de koper is.
213
00:16:27,573 --> 00:16:31,633
DE HERTOGIN
MADRID
214
00:16:36,945 --> 00:16:40,408
Er is de afgelopen 40 minuten
niemand van belang verschenen,
215
00:16:40,432 --> 00:16:42,696
dus degene
die je gaat ontmoeten...
216
00:16:42,780 --> 00:16:44,822
is er al.
217
00:16:46,405 --> 00:16:50,154
Daar komt ie. Er staat dat je slecht bent
in accenten, dus hou je mond.
218
00:16:50,238 --> 00:16:53,321
Baker?
219
00:16:57,988 --> 00:17:00,572
Is deze voor mij?
220
00:17:03,905 --> 00:17:07,323
Een fijne avond.
221
00:17:08,948 --> 00:17:12,323
Ik heb hem. Ene... Ben Harris.
222
00:17:12,407 --> 00:17:17,948
Ben Harris...
De advocaat en adviseur van Greg Simmonds.
223
00:17:18,031 --> 00:17:22,449
- Wie is Greg Simmonds?
- Miljardair en wapenhandelaar, topniveau.
224
00:17:22,533 --> 00:17:26,574
Verkoopt 9 mm wapens aan kinderen
en gevechtshelikopters aan terroristen.
225
00:17:26,658 --> 00:17:29,199
Onmogelijk te vangen.
Erg teruggetrokken.
226
00:17:29,282 --> 00:17:35,700
Hij gebruikt Ben Harris alleen voor grote
transacties, dus dit spreekt voor zich.
227
00:17:35,784 --> 00:17:40,117
O, misschien heb ik hier iets. Greg geeft
een liefdadigheidsevenement in Cannes.
228
00:17:40,200 --> 00:17:42,908
Prima, wij gaan er ook heen.
229
00:17:42,991 --> 00:17:46,410
- Heeft een passie voor wezen.
- Hij heeft er veel gemaakt.
230
00:17:51,868 --> 00:17:54,450
We hebben een beetje ingehaald
dus we landen in L.A.
231
00:17:54,474 --> 00:17:56,243
over iets minder dan vier uur.
232
00:17:56,326 --> 00:17:58,243
LA.?
233
00:18:03,285 --> 00:18:07,077
Toen ik ging slapen, waren
we op weg naar Zuid-Frankrijk.
234
00:18:07,160 --> 00:18:11,286
Kan iemand uitleggen waarom
we naar Los Angeles gaan?
235
00:18:11,370 --> 00:18:14,412
- De kracht van 'nee'.
- Wat bedoel je?
236
00:18:14,495 --> 00:18:18,537
Achteruit om vooruit te gaan.
We moeten onze uitnodiging ophalen in L.A.
237
00:18:18,620 --> 00:18:21,286
- En het is?
- Danny Francesco.
238
00:18:23,078 --> 00:18:25,871
Danny Francesco? De filmster?
239
00:18:30,079 --> 00:18:35,121
Verdomme!
Ik doe de stunts, jij filmt!
240
00:18:35,204 --> 00:18:40,163
Dus wakker worden!
Stap uit de auto, Chad!
241
00:18:40,247 --> 00:18:44,497
Greg Simmonds' favoriete
filmster Danny Francesco.
242
00:18:44,580 --> 00:18:45,737
Hoe helpt dat ons?
243
00:18:45,761 --> 00:18:48,996
Standaard aas is niet
voldoende voor deze vis.
244
00:18:49,080 --> 00:18:52,164
Greg droomt van wat hij niet kan hebben.
245
00:18:52,248 --> 00:18:55,540
Hij kan alles kopen
behalve Danny Francesco...
246
00:18:55,623 --> 00:19:00,581
die $ 10 miljoen afsloeg om uit
zijn verjaardagstaart te springen.
247
00:19:00,665 --> 00:19:04,666
Hij is geobsedeerd door beroemdheden,
maar nog meer door hun partners.
248
00:19:04,749 --> 00:19:06,874
Sarah speelt Danny's vriendin.
249
00:19:06,957 --> 00:19:11,165
De vis die niet te vangen is.
De kracht van 'nee'.
250
00:19:11,249 --> 00:19:15,375
En hoe brengen we de
filmster op andere gedachten?
251
00:19:15,458 --> 00:19:19,542
- Ik denk dat we hier iets hebben.
- Chantage?
252
00:19:19,625 --> 00:19:23,667
- Ja, chantage.
- Ruse de guerre...
253
00:19:23,750 --> 00:19:25,008
Prima. Ga maar verder.
254
00:19:25,626 --> 00:19:26,968
En hoe ga je dit spelen?
255
00:19:26,992 --> 00:19:30,776
Ik heb wat vuil opgegraven over
filmproducent Saul Goldstein
256
00:19:30,959 --> 00:19:33,607
dus stemde hij ermee in om
Danny naar Vegas te lokken
257
00:19:33,631 --> 00:19:36,126
met de belofte van een
contract voor vijf films.
258
00:19:36,209 --> 00:19:39,443
Maar wij willen naar het
liefdadigheidsevenement van Greg,
259
00:19:39,467 --> 00:19:42,502
dus vraag jij Danny
om met ons mee te gaan.
260
00:19:42,585 --> 00:19:47,127
Hoe inventief.
Wat hebben we over Danny Francesco?
261
00:19:47,210 --> 00:19:49,960
Hij heeft een affaire met zijn schoonzus.
262
00:19:50,960 --> 00:19:53,127
Ik zei toch dat ze goed was.
263
00:19:53,210 --> 00:19:55,878
Ik regel het.
264
00:19:55,961 --> 00:20:00,128
Hou op, zeg... Zweeds?
265
00:20:01,420 --> 00:20:06,169
Je bent te veel, Saul.
Je bent een uitstekende producent.
266
00:20:06,253 --> 00:20:10,421
Een klootzak, maar uitstekend.
Iedereen wil met je werken, ook ik.
267
00:20:10,504 --> 00:20:15,462
Maar Zweeds accent, Saul?
Ik ben Amerikaan!
268
00:20:16,671 --> 00:20:19,380
Hallo Natasja.
Je bent vandaag niet nodig.
269
00:20:19,463 --> 00:20:22,422
- Niet nodig?
- Je weet hoe het is...
270
00:20:22,505 --> 00:20:27,046
Ik stel het op prijs, Danny.
Maar je moet dit voor ons doen.
271
00:20:28,296 --> 00:20:31,338
Voor ons?
Gebruik je nu majesteitelijk meervoud?
272
00:20:33,506 --> 00:20:37,922
- Je moet het voor ons doen.
- Moet ik?
273
00:20:39,756 --> 00:20:44,756
Ik wil je niet tegenspreken,
Saul, maar ik hoef helemaal niks.
274
00:20:44,840 --> 00:20:48,757
Ik wil jou niet tegenspreken, Danny,
maar we moeten allemaal ons deel doen.
275
00:20:49,757 --> 00:20:53,465
Sorry, maar ben jij hier
niet om koffie te schenken?
276
00:20:53,549 --> 00:20:57,006
Waarom voelt het alsof
het twee tegen één is?
277
00:20:57,090 --> 00:21:01,800
- Wie ben je?
- Je nieuwe manager.
278
00:21:01,883 --> 00:21:05,007
Het spijt me, jongen.
Ze hebben ook iets over mij.
279
00:21:06,716 --> 00:21:08,883
Waar ga je heen, Saul?
280
00:21:08,966 --> 00:21:14,342
Ik laat je kletsen met je nieuwe manager.
Het komt goed. Jij bent een ster.
281
00:21:14,426 --> 00:21:19,008
- Saul... Waar ga je heen...?
- Tot snel.
282
00:21:19,092 --> 00:21:21,717
Waag het eens om...
Natasha!
283
00:21:23,008 --> 00:21:25,552
Waar is Natasja?
284
00:21:25,635 --> 00:21:28,510
Wie liet hem in mijn vliegtuig?
285
00:21:28,593 --> 00:21:30,718
Natasja!
286
00:21:30,802 --> 00:21:35,051
- Het is mijn vliegtuig!
- Ja, Danny. En het is een mooi vliegtuig.
287
00:21:35,135 --> 00:21:37,469
Maar vertrouw me, twee minuten maar.
288
00:21:37,553 --> 00:21:42,344
- Waarom?
- Je bent een filmster. Een professional.
289
00:21:42,428 --> 00:21:48,094
Stel je voor dat we een scène repeteren.
Ga alsjeblieft zitten.
290
00:21:58,053 --> 00:22:01,387
- Ben je een patriot?
- Ik ben geen Republikein.
291
00:22:01,470 --> 00:22:04,430
Oké, laat ik het zo zeggen:
292
00:22:05,805 --> 00:22:08,805
De wereld heeft je nodig in
de grootste rol van je leven.
293
00:22:10,054 --> 00:22:12,555
We gaan met z'n tweeën naar een feestje.
294
00:22:12,638 --> 00:22:16,597
- Wie ben je?
- Je manager. Charlie Rosewood.
295
00:22:16,681 --> 00:22:20,848
En Vegas is geannuleerd.
We gaan naar Cannes.
296
00:22:20,930 --> 00:22:27,305
Nee, je moet uit mijn vliegtuig stappen.
Daar zorgt Natasha voor. Natasja?
297
00:22:27,390 --> 00:22:31,056
- Wat heb je verdomme met Natasha gedaan?
- Kalmeer alsjeblieft.
298
00:22:32,056 --> 00:22:36,098
Je hebt een gevoelige en
ongemakkelijke relatie met je schoonzus.
299
00:22:37,765 --> 00:22:40,974
Je had het waarschijnlijk
niet moeten filmen.
300
00:22:51,349 --> 00:22:55,933
- Ik hou van mijn schoonzus.
- Ja, dat is best duidelijk.
301
00:22:56,036 --> 00:23:00,736
CANNES
FRANKRIJK
302
00:23:02,392 --> 00:23:04,668
Iedereen vindt je blijkbaar
een superster, Danny.
303
00:23:04,692 --> 00:23:08,685
Ze namen direct contact met ons op
toen ze hoorden dat je zou komen.
304
00:23:08,768 --> 00:23:10,726
Eh... Stop.
305
00:23:11,852 --> 00:23:16,934
- Ik denk niet dat ik het kan.
- Danny, je moet jezelf vertrouwen.
306
00:23:17,934 --> 00:23:22,060
- Er is geen reden om nerveus te zijn.
- Echt niet? Het zijn moordenaars.
307
00:23:22,144 --> 00:23:24,791
We hebben je op film zien
omgaan met moordenaars.
308
00:23:24,815 --> 00:23:26,686
In principe is dit hetzelfde.
309
00:23:26,769 --> 00:23:32,395
Wat doen agenten? Ze acteren.
En niemand is daar beter in dan jij.
310
00:23:32,478 --> 00:23:37,186
De beste agenten zijn sterren,
de beste acteurs zijn filmsterren.
311
00:23:38,228 --> 00:23:41,854
- Ik denk dat daar iets in zit.
- Je bent een acteur. Acteer.
312
00:23:41,936 --> 00:23:48,855
- Een filmster is iets heel anders.
- En daarom houden ze zoveel van je.
313
00:23:48,937 --> 00:23:53,813
Ja, en toen omdat ik niet uit een taart
sprong voor $ 10 miljoen.
314
00:23:56,354 --> 00:24:00,730
Oké. En terwijl ik mijn rol
speel, wat gaan jullie twee doen?
315
00:24:00,814 --> 00:24:05,856
We moeten dichtbij Greg Simmonds
komen en verbinding maken met zijn mobiel.
316
00:24:08,897 --> 00:24:12,939
Oké, ik ben klaar.
Laten we aan de slag gaan.
317
00:24:24,149 --> 00:24:28,232
INZAMELING TEN BATE
VAN OORLOGSWEZEN
318
00:24:44,275 --> 00:24:46,859
We zijn op onze plaats.
319
00:24:46,941 --> 00:24:51,067
Goed.
Onthoud: je hoeft niets te kopen.
320
00:24:52,067 --> 00:24:55,067
Ik hoef je er nauwelijks
aan te herinneren
321
00:24:55,151 --> 00:24:59,526
dat je tijdens de vlucht het hele
jaarbudget aan wijn hebt uitgegeven.
322
00:24:59,609 --> 00:25:03,089
Dus laat de wijn met rust,
focus op Greg's mobiele telefoon
323
00:25:03,113 --> 00:25:05,110
en zoek uit wie de koper is.
324
00:25:05,193 --> 00:25:10,819
- Begrepen. Danny, alles goed?
- Goed? Is dat een grap?
325
00:25:10,902 --> 00:25:14,944
- Je bent een prof, je speelt jezelf.
- Maar ik heb zelf nooit gespeeld...
326
00:25:15,027 --> 00:25:17,328
- Je kunt het.
- Daniel.
327
00:25:17,411 --> 00:25:22,662
Dames en heren, item 4, een set oorbellen
met diamanten en saffieren
328
00:25:23,944 --> 00:25:30,487
die voor $ 258.000 naar
Jonathan Mendes ging.
329
00:25:30,571 --> 00:25:33,696
... gelukkige afloop,
want hij kreeg de diagnose…
330
00:25:33,779 --> 00:25:37,821
- Hoe heet die grappige kanker?
- Is er een grappige kanker?
331
00:25:37,904 --> 00:25:42,655
Ik kom het niet op, maar
zoiets als cock-kanker en hij...
332
00:25:43,780 --> 00:25:47,613
- Ho, kan iemand in mijn arm knijpen?
- Je knijpen, waarom?
333
00:25:47,697 --> 00:25:50,530
Ik denk dat ik droom. Is dat...?
334
00:25:51,864 --> 00:25:55,281
Is dat Danny Francesco?
Nu word ik een beetje opgewonden...
335
00:25:55,364 --> 00:25:59,281
- Ik hou van Danny Francesco.
- Iedereen houdt van Danny Francesco.
336
00:25:59,364 --> 00:26:02,448
Ik ben stomverbaasd.
Beschamend, maar dat ben ik.
337
00:26:02,531 --> 00:26:04,989
- Goedenavond.
- Goedenavond.
338
00:26:05,073 --> 00:26:09,948
- Hallo.
- Danny, vind je dit stuk leuk?
339
00:26:11,866 --> 00:26:13,198
Schattig.
340
00:26:13,282 --> 00:26:16,583
Uitgaven als gevolg van
'geestesziekte' zijn één ding,
341
00:26:16,607 --> 00:26:19,908
de afdeling bankroet
maken is een andere.
342
00:26:19,991 --> 00:26:24,199
Wat doet hij hier?
Zit jij erachter, Benjamin?
343
00:26:24,283 --> 00:26:25,908
Onschuldig, Mr. Simmonds.
344
00:26:25,991 --> 00:26:28,616
- Waren jullie het?
- Een verrassing, meneer.
345
00:26:28,700 --> 00:26:31,576
Hoeveel kost dat schattige kettinkje?
346
00:26:31,659 --> 00:26:34,784
Artikel nummer 15,
$ 1,5 miljoen.
347
00:26:34,868 --> 00:26:38,367
Nummer 15, uit de collectie Habsburg.
348
00:26:38,451 --> 00:26:42,367
- Vind je het leuk, Danny?
- Het is schitterend. 1,5 miljoen?
349
00:26:42,451 --> 00:26:45,160
Wat Danny koopt, betaalt hij zelf.
Hij kan het missen.
350
00:26:46,285 --> 00:26:49,827
- Hij vindt het mooi.
- Waag het niet, Orson...
351
00:26:49,910 --> 00:26:54,201
- Ik neem het.
- Helaas is het niet meer te koop.
352
00:26:54,285 --> 00:26:57,994
- Wat jammer.
- Nee, want het is nu van u.
353
00:26:58,077 --> 00:27:01,453
Met de complimenten van Mr. Simmonds.
Hij is een grote fan.
354
00:27:01,536 --> 00:27:04,119
Mr. Danny Francesco...
355
00:27:04,202 --> 00:27:07,212
Kijk eens aan, in hoogsteigen
persoon. De legende!
356
00:27:07,236 --> 00:27:08,911
U bent veel te gul.
357
00:27:08,994 --> 00:27:12,120
Nee, ik ben Greg
Simmonds en ik bedank u
358
00:27:12,203 --> 00:27:15,829
voor al het entertainment
door de jaren heen.
359
00:27:15,912 --> 00:27:20,162
Het is een ontzettend aardig gebaar,
maar dat kan ik niet accepteren.
360
00:27:20,245 --> 00:27:23,163
Ja, en daar zijn twee redenen voor:
361
00:27:23,246 --> 00:27:28,913
Ten eerste heb je het verdiend, ten
tweede moeten we geld inzamelen.
362
00:27:28,996 --> 00:27:33,621
Daarover gesproken, mag ik voorstellen...
Trent en Arnold.
363
00:27:33,705 --> 00:27:36,997
Beiden zitten in de biotech-industrie,
en u moet me excuseren, maar...
364
00:27:37,080 --> 00:27:43,080
22 miljard, 17 miljard.
Sorry jongens, maar het is een feit.
365
00:27:43,164 --> 00:27:47,289
- En zij zijn de sponsors van de avond.
- Grote fan.
366
00:27:47,372 --> 00:27:49,248
Bedankt. Goede zaak.
367
00:27:49,331 --> 00:27:54,707
We doen ons best.
Weeskinderen, oorlog...
368
00:27:56,206 --> 00:28:01,082
O, o, laat me u voorstellen aan
de... betoverende Michaela.
369
00:28:01,166 --> 00:28:05,124
- Een exquise genoegen.
- Het genoegen is aan mij.
370
00:28:05,207 --> 00:28:08,416
Mag ik zeggen...
Mag je nu nog zoiets zeggen?
371
00:28:08,499 --> 00:28:11,458
Wauw, wauw. Wauw.
372
00:28:11,541 --> 00:28:14,750
- Hallo. En u bent?
- Charlie Rosewood.
373
00:28:14,834 --> 00:28:18,208
- Hallo, Charlie.
- Mijn manager Charlie Rosewood.
374
00:28:18,292 --> 00:28:21,208
Weet je het zeker?
375
00:28:21,292 --> 00:28:24,667
Je ziet er niet uit als een manager.
376
00:28:24,750 --> 00:28:29,084
- Boeken en omslagen...
- Stevig boek, hmm?
377
00:28:29,168 --> 00:28:31,871
Hij heeft mijn vermogen
verdubbeld in drie jaar.
378
00:28:31,895 --> 00:28:33,501
Echt waar? Heb je tips?
379
00:28:33,585 --> 00:28:35,758
Ik denk dat u geen tips nodig heeft,
Mr. Simmonds.
380
00:28:35,782 --> 00:28:38,001
Je moest eens weten
hoe hebzuchtig ik ben.
381
00:28:38,084 --> 00:28:42,210
We hopen dat u vanavond voor ons
wat vrijgevig kunt zijn.
382
00:28:42,294 --> 00:28:47,377
Het kan niet worden afgetrokken, dus nee.
En Danny houdt niet van kinderen.
383
00:28:53,336 --> 00:28:59,336
Er zijn hier vanavond twee oorlogskinderen
en ze zijn afschuwelijk irritant.
384
00:28:59,420 --> 00:29:04,713
Ik wil niet pushen, maar we
hebben veel spannende gasten...
385
00:29:04,796 --> 00:29:08,379
Emilia, neem deze mee.
386
00:29:08,463 --> 00:29:11,546
Sommigen van hen moet je begroeten.
387
00:29:11,629 --> 00:29:17,004
- Mr. Simmonds, ik ben nogal verlegen...
- Dat is het minste wat je kunt doen.
388
00:29:17,087 --> 00:29:21,088
Mr. Simmonds heeft net
1,5 miljoen aan jou uitgegeven.
389
00:29:21,172 --> 00:29:26,005
Nee, om eerlijk te zijn, heb ik
ze aan Michaela uitgegeven.
390
00:29:27,005 --> 00:29:32,047
Zullen we de cocktailmaster
voor ons wat te drinken laten mixen?
391
00:29:32,131 --> 00:29:36,590
Zo noem je mij ook vaak, schat.
Maar dan zonder de 'tail'...
392
00:29:40,089 --> 00:29:43,799
Ik denk dat ik het niet goed heb gehoord.
Ik doe alsof ik het niet gehoord heb.
393
00:29:43,883 --> 00:29:47,799
Kom, naar de bar.
En jij moet je mond wassen met zeep.
394
00:30:01,633 --> 00:30:04,747
Dus ik greep hem bij
zijn ballen en zei:
395
00:30:04,771 --> 00:30:07,884
'Zeg dat nog eens over haar
en ik ruk je kop er af.'
396
00:30:07,966 --> 00:30:10,718
Maar ik voelde een klein bultje.
397
00:30:10,801 --> 00:30:14,009
Twee dagen later werd bij
hem teelbalkanker vastgesteld.
398
00:30:14,092 --> 00:30:17,634
Een jaar later won hij
zijn eerste Tour de France.
399
00:30:18,718 --> 00:30:21,886
Dat was goed! Hij is grappig.
En ondeugend.
400
00:30:21,968 --> 00:30:25,594
- Ja...
- Vertel me meer.
401
00:30:25,677 --> 00:30:29,927
- Hoe komen we bij zijn telefoon?
- Zijn lijfwacht heeft hem nog. Zoek haar.
402
00:30:30,010 --> 00:30:34,261
- Een taak voor de infanterie, dus.
- Waarom kan jij het niet?
403
00:30:34,344 --> 00:30:39,928
Jij wilde meer dan een slimmerik zijn.
Ga het veld in en krijg vieze schoenen.
404
00:30:40,011 --> 00:30:44,386
Mensen, bestel nog wat cocktails. Hij
heeft me een fortuin gekost, Jean-Pierre.
405
00:30:44,470 --> 00:30:48,637
Kijk eens! Het is pure magie.
Zo, ja, doe 'ns wat trucjes.
406
00:30:48,721 --> 00:30:51,865
Ik zal voor jou bestellen,
dan kun je je neus gaan poederen.
407
00:30:51,889 --> 00:30:52,929
O, dank je.
408
00:30:53,012 --> 00:30:55,262
Het is geen magie, een beetje oefening.
Ik kan dat ook.
409
00:30:55,345 --> 00:30:58,846
Wat ga je in de tussentijd
doen, Charlie Rosewood?
410
00:30:58,929 --> 00:31:04,263
De ober achter je was
op het vliegveld in Madrid.
411
00:31:04,346 --> 00:31:05,649
Nathan, Mike is er weer.
412
00:31:05,673 --> 00:31:08,180
Concentreer je op
Greg, ik regel Mike wel.
413
00:31:08,263 --> 00:31:12,263
Jij doet jouw ding en ik het mijne.
414
00:31:12,346 --> 00:31:14,848
Fijn, schat.
415
00:31:14,931 --> 00:31:18,514
Laat ons wat meer zien. De vieze.
Die vind ik leuker.
416
00:31:18,598 --> 00:31:20,264
Deze is goed...
417
00:31:20,347 --> 00:31:26,223
Itemnummer 6 uit de Delamont collectie is
een unieke ring met een blauwe saffier...
418
00:31:26,307 --> 00:31:28,724
- Waarheen?
- Ze is dicht bij zijn kantoor.
419
00:31:28,807 --> 00:31:32,348
- Weet ik. Waar is het?
- Rechtdoor en aan het eind links.
420
00:31:32,432 --> 00:31:35,474
Blijf er dichtbij zodat ik kan verbinden.
421
00:31:37,557 --> 00:31:41,266
Goedenavond Nathan. Ben je nu
binnen en maak je alles weer kapot?
422
00:31:41,349 --> 00:31:45,516
Mike, niemand mag je.
Zelfs je vrouw niet.
423
00:31:45,600 --> 00:31:50,349
Dat zei ze tenminste
terwijl ze zich uit mijn borsthaar wurmde.
424
00:31:50,433 --> 00:31:52,934
Op een dag zul je je realiseren
425
00:31:53,017 --> 00:31:58,851
dat ik meer geld heb, meer mensen en
beter geïnformeerd ben. Je hebt geen kans.
426
00:31:58,934 --> 00:32:03,058
Op welk vlak? Ze fluisterde dat je
een belachelijk kleine penis hebt...
427
00:32:03,142 --> 00:32:07,768
- en ik weet hoe klein je brein is.
- Ben ik degene die zich zorgen moet maken?
428
00:32:07,852 --> 00:32:10,211
Doe je nog steeds
operaties vanuit je garage?
429
00:32:10,235 --> 00:32:11,894
Ik heb tenmiste operaties.
430
00:32:11,976 --> 00:32:15,477
Beter dat dan een
operatie nodig hebben.
431
00:32:15,560 --> 00:32:19,019
We zijn je ver vooruit, Nathan.
Zoals gewoonlijk een klasse beter.
432
00:32:19,102 --> 00:32:24,227
Je verpest het gewoon zoals
je gewoonlijk doet. Blijf weg.
433
00:32:26,686 --> 00:32:29,770
Wees een braaf microfoontje...
434
00:32:29,854 --> 00:32:33,562
- Oké, wat nu?
- Blijf daar.
435
00:32:33,645 --> 00:32:37,687
Emilia is in de volgende kamer.
Ik kan vanaf hier verbinden.
436
00:32:37,770 --> 00:32:40,020
Ga achteruit naar de deur.
437
00:32:40,103 --> 00:32:43,104
Als ik meer achteruit ga,
gaat mijn kont erdoorheen.
438
00:32:46,146 --> 00:32:49,646
- JJ, wie is die vent?
- Wacht, ik moet Sarah helpen.
439
00:32:49,730 --> 00:32:53,354
- Haast je. Ik ben bij hem.
- We hebben verbinding.
440
00:32:59,898 --> 00:33:02,022
Kan ik u helpen?
441
00:33:02,105 --> 00:33:05,230
Hallo. Ik heb net het schilderij bewonderd.
442
00:33:07,940 --> 00:33:10,815
- Sorry, wie bent u?
- Michaela.
443
00:33:12,190 --> 00:33:15,064
Ik ben hier met Danny Francesco.
444
00:33:15,148 --> 00:33:18,440
O ja. Ik zag u daarboven.
445
00:33:18,523 --> 00:33:22,483
Greg vertelde me over het schilderij
en hij weet dat ik van kunst hou, dus...
446
00:33:23,649 --> 00:33:27,691
- Ik beheer Mr. Simmonds collectie.
- Tjonge!
447
00:33:27,774 --> 00:33:31,524
- Dit is eigenlijk een echte Rhed.
- Wauw... een Rhed met een H.
448
00:33:31,608 --> 00:33:37,025
Je weet waar je het over hebt.
Dat is geen algemene kennis.
449
00:33:37,108 --> 00:33:41,901
- Werk je met kunst?
- Nee, het is gewoon een grote interesse.
450
00:33:41,983 --> 00:33:45,400
Ik heb nog een paar minuten nodig.
Houd hem bezig.
451
00:33:46,443 --> 00:33:51,818
Ik ben gefascineerd door de
filosofische drijfveren van verzamelaars.
452
00:33:52,702 --> 00:33:56,160
- Gaan we de diepte in?
- Ik weet het niet. Doen we dat?
453
00:33:56,434 --> 00:33:59,019
Orson, je gaat hem niet leuk vinden.
Een horrorverhaal.
454
00:33:59,043 --> 00:34:03,152
Vincent Young, voormalig elitesoldaat.
Schopt goed, slaat nog beter.
455
00:34:03,235 --> 00:34:08,194
Ik vroeg niet naar zijn verhaal. De naam
is overbodig. Verbreek zijn verbinding.
456
00:34:09,177 --> 00:34:11,995
Goedenavond mijnheer. Vincent, nietwaar?
457
00:34:12,278 --> 00:34:15,695
- Vincent, kan ik Orson horen?
- Hoe kan ik helpen?
458
00:34:15,778 --> 00:34:19,028
Rustig maar, Mike kan dit niet horen.
459
00:34:20,278 --> 00:34:22,361
Luister en geniet, Mike.
460
00:34:22,445 --> 00:34:26,779
Vincent? Vincent!
461
00:34:26,863 --> 00:34:30,154
- Verbinding is verbroken.
- Wie is Mike?
462
00:34:30,237 --> 00:34:33,196
We kunnen dat spel spelen,
463
00:34:33,279 --> 00:34:36,738
maar wat er ook gebeurt, jij gaat
naar de wal zwemmen.
464
00:34:36,821 --> 00:34:39,489
Vincent!
465
00:34:39,572 --> 00:34:41,030
Ga verder, alsjeblieft.
466
00:34:41,113 --> 00:34:46,030
Ik ben geïnteresseerd in de
paradox van dualistische motivatie.
467
00:34:46,113 --> 00:34:48,447
Hij zal proberen je om te kopen,
luister niet.
468
00:34:48,530 --> 00:34:53,114
De vraag is alleen of het met
een gebroken neus zal zijn...
469
00:34:54,531 --> 00:34:59,865
of met je gezicht intact
en dit horloge om je pols.
470
00:34:59,948 --> 00:35:06,240
Het canvas moet een poort zijn naar
het abstracte, transcendentale leven,
471
00:35:06,324 --> 00:35:10,240
wat de creatieve expressie
een soort intrinsieke waarde geeft.
472
00:35:10,324 --> 00:35:12,199
Mike?
473
00:35:13,782 --> 00:35:16,158
Rot op, Orson!
474
00:35:16,241 --> 00:35:18,074
Kan je me horen?
475
00:35:18,158 --> 00:35:19,825
Wat zit de paradox?
476
00:35:19,909 --> 00:35:24,325
Dat er schoonheid zit... in de viezigheid.
477
00:35:25,783 --> 00:35:28,450
- Wat heb je nog meer?
- Goede vraag.
478
00:35:28,534 --> 00:35:32,367
Ik waardeer mensen
met een sterk zelfbehoud.
479
00:35:35,242 --> 00:35:38,493
Maar er zijn grenzen.
480
00:35:41,702 --> 00:35:44,118
Waarom was het horloge niet genoeg?
481
00:35:47,452 --> 00:35:51,243
Op stinkende mest
groeien de mooiste rozen.
482
00:35:52,952 --> 00:35:54,294
Word ik nu geanalyseerd?
483
00:35:58,703 --> 00:36:00,036
Eén minuut nog.
484
00:36:00,119 --> 00:36:03,661
Maar ik heb geen idee of
mijn theorie geloofwaardig is.
485
00:36:05,036 --> 00:36:07,662
Heb je er ook een voor mij?
486
00:36:26,788 --> 00:36:32,121
Vincent, je krijgt nog een
kans nu je neus nog recht is.
487
00:36:38,956 --> 00:36:41,289
Welke hand?
488
00:36:41,372 --> 00:36:43,748
Links of rechts?
489
00:36:49,790 --> 00:36:53,123
Het was rechts.
Ik pak mijn horloge weer, goed?
490
00:36:53,392 --> 00:36:54,683
"SIMMONDS" APPARAAT AANGESLOTEN
491
00:36:54,707 --> 00:36:56,832
- Ja, dat is het!
- Goed werk. Rond het af.
492
00:36:56,916 --> 00:37:01,249
De rijken pronken graag
met hun rijkdom, weet je.
493
00:37:01,333 --> 00:37:05,917
- Ik ga terug.
- Bedankt voor het gesprek.
494
00:37:07,082 --> 00:37:10,166
- Wat was je naam?
- Michaela.
495
00:37:10,249 --> 00:37:13,292
- Fijne avond.
- Jij ook.
496
00:37:14,375 --> 00:37:16,899
Wat biedt de toekomst
voor Danny Francesco?
497
00:37:16,923 --> 00:37:18,542
- Mijn volgende filmrol?
- Ja, ja.
498
00:37:19,876 --> 00:37:23,417
Ik ga een raadselachtige
miljardair spelen,
499
00:37:23,501 --> 00:37:28,668
die een transcendentale reis maakt
van materieel genie naar spiritueel licht.
500
00:37:28,752 --> 00:37:31,293
Het is een beetje eng, hè?
501
00:37:31,376 --> 00:37:36,084
Je hebt mij zonet beschreven.
Ik krijg net een idee, Danny.
502
00:37:36,168 --> 00:37:40,169
Waarom breng je niet
wat tijd met mij door
503
00:37:40,252 --> 00:37:43,461
en doet onderzoek om
die persoon te vinden, oké?
504
00:37:44,044 --> 00:37:45,377
Charlie?
505
00:37:45,461 --> 00:37:49,002
- Michaela. Ging het goed?
- Natuurlijk. Jij ook?
506
00:37:49,085 --> 00:37:54,045
- Ja. Ik ben zo bij je.
- Dan red ik de filmster.
507
00:38:02,213 --> 00:38:04,671
Veel succes, Vincent.
508
00:38:04,755 --> 00:38:11,379
Michaela, je vriend wil mij gebruiken
als inspiratie voor zijn volgende film.
509
00:38:11,463 --> 00:38:12,983
Dus ik kreeg een idee.
510
00:38:13,007 --> 00:38:17,589
Wat dacht je van een uitstapje
naar mijn Turkse villa dit weekend?
511
00:38:17,672 --> 00:38:20,964
Dan kan Danny tips krijgen.
512
00:38:21,047 --> 00:38:26,464
Mij na-apen. Doen wat ik doe.
Wat ik ook doe... Wat moet ik doen?
513
00:38:26,547 --> 00:38:30,548
- We zullen het snel ontdekken.
- Precies. Zou het iets kunnen zijn?
514
00:38:30,632 --> 00:38:35,798
Ik heb een paar dingen onderhanden, maar
ik kan wel een beetje schuiven.
515
00:38:35,882 --> 00:38:40,131
Je hebt veel onderhanden, Michaela, maar
nu hadden we het over het weekend.
516
00:38:41,132 --> 00:38:44,341
- Gregory, hoe gaat het?
- O jee, kijk wie we hier hebben.
517
00:38:44,424 --> 00:38:46,508
Privet and za zdorovje.
518
00:38:46,591 --> 00:38:50,382
We hebben gewacht om voorgesteld
te worden aan Danny Francesco.
519
00:38:50,466 --> 00:38:54,759
Natuurlijk. Danny, dit zijn mijn
goede vrienden Aleksander,
520
00:38:54,842 --> 00:38:59,592
Natalja, Big Jev, de nukkige Katja
521
00:38:59,675 --> 00:39:02,926
en de ietwat angstaanjagende Dmitri.
522
00:39:03,008 --> 00:39:05,884
Ik ben een grote fan. Vind je het erg...?
523
00:39:05,967 --> 00:39:10,051
- Is het selfie-tijd?
- Doe het rustig aan.
524
00:39:10,134 --> 00:39:12,593
- Kom maar.
- Danny, alsjeblieft?
525
00:39:16,176 --> 00:39:21,427
Goed. Fantastisch.
Kunnen jullie wat dichter op elkaar komen?
526
00:39:21,511 --> 00:39:25,385
Ze zijn net piranha's, niet.
En dat hun vreetmanie.
527
00:39:25,469 --> 00:39:28,344
Nee, we zijn nog niet klaar.
528
00:39:28,427 --> 00:39:30,594
Nog even en hij komt eruit als een skelet.
529
00:39:35,011 --> 00:39:37,261
Let op je handen, Dmitri.
530
00:39:39,136 --> 00:39:41,011
Waarom kijk je me zo aan, Greg?
531
00:39:42,762 --> 00:39:44,763
Ik weet zeker dat je dat weet.
532
00:39:46,304 --> 00:39:49,012
Je weet dat ik een relatie heb.
533
00:39:49,095 --> 00:39:54,554
Ja, en dat respecteer ik, echt.
Maar als ik een beetje mag vleien...
534
00:39:55,846 --> 00:39:59,263
Danny is een beroemde acteur
en dat is indrukwekkend...
535
00:39:59,347 --> 00:40:03,722
maar acteurs werken
voor iemand, toch?
536
00:40:03,805 --> 00:40:08,639
En jij lijkt me niet iemand
die zich laat commanderen.
537
00:40:08,722 --> 00:40:15,431
Stil, ik ben nog niet klaar.
Ik geloof dat je... een vrije ziel bent.
538
00:40:16,556 --> 00:40:19,431
Ik weet niet echt wat dat betekent.
539
00:40:19,515 --> 00:40:24,057
- Het was een genoegen...
- Die film waarin jij de schurk was...
540
00:40:26,307 --> 00:40:28,140
Kom hier.
541
00:40:30,474 --> 00:40:36,808
De wereld is veel, veel groter
dan je je ooit kunt voorstellen.
542
00:40:39,808 --> 00:40:43,266
Laat me het je laten zien.
543
00:40:51,476 --> 00:40:53,768
- Michaela.
- Hé, Charlie.
544
00:40:53,851 --> 00:40:57,601
- Moet de superster worden gered?
- Danny, zullen we...?
545
00:40:57,684 --> 00:41:01,059
Michaela, denk er eens over na.
546
00:41:02,977 --> 00:41:09,060
- Je manager komt je redden.
- Ja, voordat je hem aan stukken scheurt.
547
00:41:10,769 --> 00:41:16,686
- Kom met je hand.
- Nee, Danny, blijf hier!
548
00:41:16,770 --> 00:41:19,520
We houden van je Danny!
549
00:41:19,603 --> 00:41:23,102
Ik houd van je!
Kijk maar naar de prachtige foto's.
550
00:41:23,186 --> 00:41:26,895
Dmitry, je tong steekt uit
en je houdt zijn pik vast.
551
00:41:26,978 --> 00:41:29,437
Goed gedaan, Danny.
552
00:41:29,521 --> 00:41:33,979
Ja, en ik denk dat we een
weekend weg gaan met Greggy.
553
00:41:34,062 --> 00:41:36,771
Daar moet je dus mee stoppen.
554
00:41:37,771 --> 00:41:42,104
Ik weet niet of het de beste of
slechtste ervaring van mijn leven was.
555
00:41:42,188 --> 00:41:47,188
Maar Danny Francesco als Danny
Francesco, dat is de weg vooruit.
556
00:42:04,648 --> 00:42:08,732
Gefeliciteerd met een geslaagde avond.
Nabespreking om 07.00 uur.
557
00:42:08,815 --> 00:42:10,732
Goed gedaan.
558
00:42:10,815 --> 00:42:13,774
- Nou, Greg...
- Nou, Aleksander.
559
00:42:13,857 --> 00:42:19,983
Met jouw nieuwe zomerkorting,
komen we uit op $10 miljard...
560
00:42:21,566 --> 00:42:24,566
- hebben we een overeenkomst.
- Fantastisch!
561
00:42:26,316 --> 00:42:28,399
En wie is de koper?
562
00:42:29,816 --> 00:42:32,526
Dat zeg ik niet.
563
00:42:32,609 --> 00:42:35,984
Ik moet elke schakel in
de ketting beschermen.
564
00:42:36,067 --> 00:42:40,150
Dus ik bescherm ze, ja,
maar ik bescherm jou ook.
565
00:42:40,234 --> 00:42:44,527
Dus nu vertel ik ze
dat jij gelukkig bent.
566
00:42:44,610 --> 00:42:47,985
Dan zullen zij gelukkig zijn, en dan
kunnen we allemaal samen gelukkig zijn.
567
00:42:48,068 --> 00:42:51,568
- Dat moet gevierd worden.
- Zeker!
568
00:42:51,652 --> 00:42:55,777
Emilia! Haal even een
van die stomme wodka's.
569
00:42:55,860 --> 00:43:00,736
Die met de diamanten plug.
Je zult die geweldig vinden.
570
00:43:01,778 --> 00:43:05,347
Ik wil echt dat jouw afdelingen
met elkaar overleggen.
571
00:43:05,371 --> 00:43:07,694
Iemand geeft Mike informatie, interne info.
572
00:43:07,778 --> 00:43:11,529
Mike lijkt niet voor
deze regering te werken.
573
00:43:11,612 --> 00:43:15,695
Ik heb meer tijd nodig om erachter
te komen voor welke overheid hij werkt.
574
00:43:15,779 --> 00:43:17,987
Vertel wat je weet.
575
00:43:19,153 --> 00:43:24,571
We hebben alleen vastgesteld dat Alexander
iets verkoopt voor 10 miljard dollar.
576
00:43:24,655 --> 00:43:28,029
- Greg Simmonds is een tussenpersoon.
- Wie is de koper?
577
00:43:28,112 --> 00:43:33,488
Dat is nog steeds een mysterie,
maar niet voor lang meer.
578
00:43:36,280 --> 00:43:38,072
Orson heeft gelijk.
579
00:43:38,155 --> 00:43:43,656
Greg heeft een voorliefde voor het pikken
van vriendinnen, vooral van filmsterren.
580
00:43:43,739 --> 00:43:45,948
Accepteer dan zijn uitnodiging.
581
00:43:46,030 --> 00:43:50,490
- Het is een kwetsbare positie.
- Ik heb erger meegemaakt dan Greg.
582
00:43:50,573 --> 00:43:54,573
- Kwetsbaar?
- Het is lastig om er weg te komen.
583
00:43:54,657 --> 00:43:56,571
De filmster zal
een keer instorten.
584
00:43:56,595 --> 00:43:59,698
Hij redt het wel.
Wat weet je van Trent en Arnold?
585
00:43:59,782 --> 00:44:04,950
De biotech-miljardairs kopen ontzettend
veel goud. Verder niets bijzonders.
586
00:44:05,032 --> 00:44:07,910
Nu weten we dat de
Oekraïners erbij betrokken zijn.
587
00:44:07,934 --> 00:44:10,407
Wat ze verkopen maakt
Greg erg opgewonden.
588
00:44:10,491 --> 00:44:14,867
Ik weet waar ze verblijven, maar ik kan
niet snel in hun computers komen.
589
00:44:14,951 --> 00:44:17,450
Mogelijkheden?
590
00:44:17,534 --> 00:44:20,700
Het snelste is om software te installeren.
591
00:44:20,784 --> 00:44:26,242
- Inbreken en installeren via USB?
- Ja, dat is het meest effectief.
592
00:44:26,325 --> 00:44:29,868
- Een klus voor jou, dus.
- Behoor ik niet tot de infanterie?
593
00:44:29,952 --> 00:44:32,910
- Nee, jij bent de technische slimmerd.
- En jij bent de hamer?
594
00:44:32,993 --> 00:44:37,952
- Als er problemen zijn, kan ik het doen.
- Nee, JJ. Geen probleem. Ik doe het wel.
595
00:44:38,034 --> 00:44:40,140
Ik kan bij de Oekraïners binnendringen.
596
00:44:40,164 --> 00:44:42,827
Ik hoop dat je ze
eerst mee uit eten neemt.
597
00:44:43,994 --> 00:44:46,661
Dat wil zeggen, voordat je binnendringt...
598
00:44:49,244 --> 00:44:51,410
seksueel.
599
00:44:56,245 --> 00:44:58,912
Je bent over de muur gekomen. Netjes.
600
00:45:03,119 --> 00:45:05,996
En je leidt de airconditioner om.
601
00:45:20,497 --> 00:45:25,789
En nu slapen ze als kleine kinderen
en worden voorlopig niet wakker.
602
00:45:25,872 --> 00:45:28,288
Je kunt veilig naar binnen.
603
00:45:39,289 --> 00:45:41,665
De deuren gaan nu open.
604
00:45:47,123 --> 00:45:49,832
De trap op, de slaapkamer links.
605
00:45:58,166 --> 00:46:02,708
Als het programma is geïnstalleerd, moet
je het eruit laten zien als diefstal.
606
00:46:02,792 --> 00:46:07,500
Neem wat horloges, wrik de kluis open
en neem wat geld, schatje.
607
00:46:07,583 --> 00:46:11,084
Hoe meer je neemt,
hoe geloofwaardiger het lijkt.
608
00:46:28,585 --> 00:46:31,669
Je hebt geen tijd om tv te kijken, schat.
Aan de slag.
609
00:47:29,549 --> 00:47:33,340
- Heb je de laptop gevonden?
- Ja.
610
00:47:33,423 --> 00:47:37,715
Plaats de USB en druk op 'Enter'.
611
00:47:37,799 --> 00:47:40,732
Wat zij beheersen,
kan ik beter beheersen.
612
00:47:40,756 --> 00:47:44,049
We hebben volledige
toegang tot hun computer.
613
00:47:45,466 --> 00:47:49,341
Nu je alles eruit hebt gehaald,
zet je het terug in de kluis.
614
00:48:02,050 --> 00:48:06,718
Er staan nog steeds twee bewakers buiten.
Neem de voordeur.
615
00:48:10,176 --> 00:48:13,010
Geweldig, schat.
We halen je op bij de hoofdingang.
616
00:48:23,302 --> 00:48:25,803
Niet bewegen!
617
00:48:30,428 --> 00:48:31,845
Nee!
618
00:48:52,680 --> 00:48:55,389
- Wat is dat?
- Een waakhond.
619
00:48:55,472 --> 00:48:58,681
Bewaker. Hond.
620
00:48:58,764 --> 00:49:02,014
- Ik ben goed met honden.
- Gelukkig.
621
00:49:02,097 --> 00:49:05,931
- En je partner?
- Schoonheidsslaapje.
622
00:49:06,014 --> 00:49:09,431
Ben je klaar? Ik hoorde een schot.
623
00:49:11,223 --> 00:49:14,723
- Is er iemand dood?
- Nee, maar niet dankzij jou.
624
00:49:14,807 --> 00:49:16,932
- Wat?
- Je zei dat het veilig was.
625
00:49:17,015 --> 00:49:20,473
- Vooraan, ja.
- Ik kwam er zo uit.
626
00:49:20,557 --> 00:49:24,391
50-meter zwembaden heb je meestal
achter het huis.
627
00:49:33,224 --> 00:49:36,308
Voor, achter, rechts, fout.
628
00:49:36,392 --> 00:49:39,058
Hoe dan ook...
Zullen we?
629
00:49:47,184 --> 00:49:50,393
- JJ.
- Goedemorgen.
630
00:49:50,476 --> 00:49:53,434
- Sarah zei dat ik niets heb gemist.
- D'r in en d'r uit.
631
00:49:53,518 --> 00:49:55,309
- Dus niemand heeft je gezien?
- Ja.
632
00:49:55,393 --> 00:49:58,518
- Is dat ja, niemand heeft je gezien?
- Ja.
633
00:49:58,601 --> 00:50:00,936
Of ja, je bent wel gezien?
634
00:50:01,019 --> 00:50:03,143
- Ja.
- Kinderachtig.
635
00:50:03,227 --> 00:50:08,727
Geen zorgen. Geniet van je glutenvrije,
lactose-intolerante aaibare ontbijt.
636
00:50:08,811 --> 00:50:12,395
Ik vond dit op de laptop van de Oekraïner.
637
00:50:12,478 --> 00:50:16,937
De overeenkomst lijkt rond te zijn.
Er is een link naar een escrow-rekening.
638
00:50:17,020 --> 00:50:19,603
- Wat verkopen ze?
- We weten het nog steeds niet.
639
00:50:19,687 --> 00:50:22,562
- Dus we zijn onze tijd aan het verspillen.
- Gregs telefoon is actief.
640
00:50:22,645 --> 00:50:24,937
- Ja?
- Je staat op de luidspreker.
641
00:50:25,021 --> 00:50:28,563
Ik ben met Arnold en
geniet van het uitzicht hierboven.
642
00:50:28,646 --> 00:50:33,771
Zijn jullie al terug in Disneyland?
Heb je jezelf daarheen gestraald of zo?
643
00:50:33,854 --> 00:50:37,354
Niet teveel, liefje.
Gisteren zag ik eruit als een stuk snoep.
644
00:50:37,437 --> 00:50:41,981
Je zou blij moeten zijn dat we kwamen.
Je vrienden zijn nogal twijfelachtig.
645
00:50:42,063 --> 00:50:46,689
Je hebt geen ongelijk, maar het
zijn meer kennissen dan vrienden.
646
00:50:46,772 --> 00:50:50,731
En ja, we hebben aardig wat
ingezameld voor de oorlogskinderen.
647
00:50:50,815 --> 00:50:53,982
Een stel ongeschoolde
rijke mannen overbieden elkaar
648
00:50:54,006 --> 00:50:57,606
in naam van
egoïsme en zelfverheerlijking.
649
00:50:57,690 --> 00:50:59,898
Dat is een beetje het punt, Trent.
650
00:50:59,982 --> 00:51:02,815
Wanneer ben je een fervent
antikapitalist geworden?
651
00:51:02,898 --> 00:51:07,357
Wij zijn anti-kapitalisten.
Anti andere kapitalisten.
652
00:51:08,440 --> 00:51:13,190
- Er belt iemand anders. Dank je, liefje.
- Neem maar aan dan.
653
00:51:13,274 --> 00:51:17,650
- Wat was het doel van dit gesprek?
- Even controleren of alles goed zit.
654
00:51:17,733 --> 00:51:22,191
Dat zit het. Onthoud gewoon: de
kleur is geel, het spel heet goud.
655
00:51:22,275 --> 00:51:24,900
En ik hou nog steeds van jullie.
We praten later weer.
656
00:51:24,984 --> 00:51:28,984
- Hallo, Qasim.
- Kan je praten? - Ja.
657
00:51:29,067 --> 00:51:32,734
- Ik heb zojuist met Aleksander gesproken.
- Is alles gereed?
658
00:51:32,818 --> 00:51:36,985
Het is niet simpel om een antwoord van hem
te krijgen. Hij is in een slecht humeur.
659
00:51:37,067 --> 00:51:42,485
Hij is erg trots op zijn beveiliging, maar
gisteren is er een inbreker binnengekomen.
660
00:51:42,569 --> 00:51:46,193
Hij drogeerde hen en ontdeed
het huis van geld en juwelen.
661
00:51:47,360 --> 00:51:50,652
Op zijn weg naar buiten werd hij
tegengehouden door Aleksanders lijfwachten.
662
00:51:50,735 --> 00:51:52,527
Niet bewegen!
663
00:51:53,902 --> 00:51:55,903
Of ik schiet!
664
00:51:56,903 --> 00:52:00,987
Niet schieten! Doe me niets aan.
Hier zijn mijn handen.
665
00:52:01,069 --> 00:52:02,695
Twee bewakers opgenomen in ziekenhuis...
666
00:52:02,778 --> 00:52:05,361
Nee, geen gevangenis! Ik heb kinderen.
667
00:52:05,444 --> 00:52:08,779
Een met een gebroken
neus, drie gebroken ribben...
668
00:52:08,862 --> 00:52:11,529
Hij roept om z'n moeder.
Geen probleem.
669
00:52:11,612 --> 00:52:14,612
En twee geplette ballen.
670
00:52:29,947 --> 00:52:31,822
De ander kreeg een kogel in de voet.
671
00:52:31,905 --> 00:52:33,447
Je schoot me in de voet!
672
00:52:34,948 --> 00:52:37,531
Roep niet om je mama.
673
00:52:39,114 --> 00:52:41,071
Dat soort dingen
moet ik weten.
674
00:52:41,095 --> 00:52:44,823
Je hebt de eetstokjes
laten vallen. Veeg je mond af.
675
00:52:44,906 --> 00:52:47,615
- Moet ik me zorgen maken?
- We gaan door.
676
00:52:47,699 --> 00:52:52,699
Ik wacht op bevestiging, maar het
kalkoenvliegtuig vertrekt over 72 uur.
677
00:52:52,782 --> 00:52:56,740
- Houd me op de hoogte, Qasim.
- Begrepen.
678
00:52:56,824 --> 00:53:01,199
- Wat bedoelen ze met 'kalkoenvliegtuig'?
- Ik heb Qasims telefoon getraceerd.
679
00:53:01,283 --> 00:53:06,825
De Oekraïners moeten hulp krijgen als
ze illegaal een land moeten binnenkomen.
680
00:53:06,908 --> 00:53:11,993
- Waar woont Qasim?
- In Antalya, Turkije.
681
00:53:12,075 --> 00:53:17,576
Gobbele, gobbele. Turky zoals een kalkoen,
en Turkije grenst aan Oekraïne.
682
00:53:17,659 --> 00:53:22,117
- Kalkoenvliegtuig. Vliegen naar Turkije.
- Is dat niet een beetje vergezocht?
683
00:53:22,200 --> 00:53:25,827
Dat zou je misschien denken,
maar Qasim Amari is een diplomaat...
684
00:53:25,910 --> 00:53:29,827
en werkt voor de Turkse
overheid in Antalya. Hoe doe ik het?
685
00:53:29,910 --> 00:53:34,326
- Scherpe hersenen.
- Heb ik daar hersens? Zeker!
686
00:53:34,410 --> 00:53:37,452
De moderne vrouw...
Wat nu?
687
00:53:37,536 --> 00:53:42,661
Dan gaan we allemaal met het
kalkoenvliegtuig. We schaduwen Qasim.
688
00:53:42,744 --> 00:53:48,452
Sarah, jij gaat met Danny mee zoals
gepland en zoekt uit wat Greg koopt.
689
00:53:48,536 --> 00:53:52,078
Dat verklaart waarom Greggy
het weekend in Turkije doorbrengt.
690
00:53:59,495 --> 00:54:02,412
Er is een woord voor als je
in vier zetten verliest.
691
00:54:02,495 --> 00:54:06,329
- Gekken-mat.
- Het waren geen vier zetten.
692
00:54:06,413 --> 00:54:11,038
Als je over die ergernis heen kunt
komen, neem dan een glas hiervan.
693
00:54:11,121 --> 00:54:16,455
- Wat weten we over Qasim, JJ?
- Libiër met de hele wereld als werkplek.
694
00:54:16,539 --> 00:54:20,205
Ontmoette Greg in de jaren '00
en werd al snel zijn handlanger.
695
00:54:20,289 --> 00:54:24,372
Sindsdien heeft hij contacten gesmeerd
en lichamen begraven voor Greg.
696
00:54:24,455 --> 00:54:28,707
- Geweldig. Proef dit hier.
- Ik hou niet echt van wijn.
697
00:54:28,790 --> 00:54:33,623
- Is het de 2004?
- Heb jij niets te doen?
698
00:54:33,707 --> 00:54:37,206
- Er is wijn, en dan is er wijn.
- Je moet hem niet dwingen.
699
00:54:44,457 --> 00:54:48,749
Gefeliciteerd, dokter Frankenstein.
Je hebt weer een monster gecreëerd.
700
00:54:48,833 --> 00:54:52,666
Je giet geen visolie in een Ferrari.
701
00:54:55,750 --> 00:55:00,570
ANTALYA
TURKIJE
702
00:55:14,084 --> 00:55:18,209
Mevrouwtje Paradox...
Is ze al in je hoofd gekropen?
703
00:55:19,669 --> 00:55:25,377
- Hé. Goed om jullie te zien.
- Daar zijn ze, mijn nieuwe beste vrienden.
704
00:55:25,460 --> 00:55:28,127
Hoşgeldiniz, zoals we in Turkije zeggen.
705
00:55:28,210 --> 00:55:32,420
- Bedankt voor het privévliegtuig.
- Het was maar de kleine.
706
00:55:32,503 --> 00:55:35,128
- Danny Francesco.
- Goed om je te zien.
707
00:55:35,211 --> 00:55:37,634
Ik kijk er naar uit om
van de meester te leren.
708
00:55:37,658 --> 00:55:39,128
O nee, ik ben niet de meester.
709
00:55:40,295 --> 00:55:43,777
Voordat we iets anders
doen, moet ik jullie iets laten zien.
710
00:55:43,801 --> 00:55:45,504
Onderweg drinken we wel wat.
711
00:55:46,838 --> 00:55:51,546
- Een Corniche, vintage 75. Schitterend.
- Ja, ik heb hem van Elton.
712
00:55:53,546 --> 00:55:57,671
- Die lijkt op de auto waarin ik reed...
- Ja, en weet je waarom?
713
00:55:58,714 --> 00:56:02,547
- Dat kan niet waar zijn.
- Maar dat is het wel.
714
00:56:02,630 --> 00:56:05,672
Liefdevol gerestaureerd
met mijn eigen handen.
715
00:56:05,755 --> 00:56:10,047
Nee, niet mijn eigen handen. Geintje.
Maar leuk, toch?
716
00:56:13,172 --> 00:56:15,048
Kijk hem eens!
717
00:56:15,131 --> 00:56:17,798
- Ik heb in die auto gereden.
- Ja, schat.
718
00:56:17,881 --> 00:56:21,256
En hij deed zijn eigen stunts.
Klopt dat, Danny? -Ja.
719
00:56:21,339 --> 00:56:24,799
- Zou je dat nog kunnen?
- Het is lang geleden, maar ja.
720
00:56:24,882 --> 00:56:27,882
We gaan loos! Na de lunch, oké?
721
00:56:27,966 --> 00:56:31,424
Ik sla het waarschijnlijk over,
maar veel plezier.
722
00:56:31,507 --> 00:56:35,183
Na de lunch, Michaela,
word jij getrakteerd op
723
00:56:35,207 --> 00:56:38,883
een massage met hete
stenen door Suki en Sasha.
724
00:56:38,967 --> 00:56:44,300
En zij hebben volledige controle over de
vrouwelijke geografie. Nietwaar, Emilia?
725
00:56:44,383 --> 00:56:47,300
- Ja.
- Het klinkt geweldig.
726
00:56:47,383 --> 00:56:50,634
- Ze ziet er nerveus uit.
- Echt niet, geloof me.
727
00:56:50,718 --> 00:56:55,384
- Je hebt zelfs het neppistool!
- Ja, maar dat is geen rekwisiet, dus...
728
00:56:56,801 --> 00:57:00,184
Ongelofelijk dat je deze auto hebt...
Ik wilde deze echt hebben.
729
00:57:00,268 --> 00:57:03,427
Is dat zo?
Hoe graag wil je 'm hebben?
730
00:57:03,510 --> 00:57:08,385
Van alle auto's waarmee ik in films heb
gereden, is dit de enige die ik wil hebben.
731
00:57:08,468 --> 00:57:12,011
- Ja? Wilde je 'm echt graag?
- Ja.
732
00:57:12,093 --> 00:57:14,385
- Verlangde je ernaar?
- Ja.
733
00:57:14,468 --> 00:57:18,012
- Heb je erover gedroomd?
- Ik verlangde ernaar.
734
00:57:18,094 --> 00:57:22,012
Weet je wat? Hij is van jou.
Kom, we gaan lunchen.
735
00:57:23,553 --> 00:57:27,053
- Wat?
- Hij is van jou.
736
00:57:28,387 --> 00:57:30,721
Kom op!
737
00:57:31,971 --> 00:57:33,971
- Oké!
- Hou je van kebab?
738
00:57:36,429 --> 00:57:39,345
- Wat zit er in de tas?
- Niets.
739
00:57:39,429 --> 00:57:41,538
Loop je rond met een lege tas?
740
00:57:41,622 --> 00:57:44,747
- Je hebt de Margaux gepikt, nietwaar?
- Gepikt is wat sterk uitgedrukt...
741
00:57:44,830 --> 00:57:47,104
Je laat geen halve
fles in het vliegtuig staan.
742
00:57:47,128 --> 00:57:49,005
Dus jij bent het
doggie bag-type?
743
00:57:49,088 --> 00:57:52,831
- Weet je wat die kost?
- Daar heeft hij geen idee van.
744
00:57:53,514 --> 00:57:54,889
Kamersleutels.
745
00:57:54,973 --> 00:57:58,306
Zullen we elkaar over een uur ontmoeten?
We moeten de Libiër schaduwen.
746
00:58:00,347 --> 00:58:04,681
- Dat is mijn sleutel.
- Ja, want je hebt de beste kamer genomen.
747
00:58:04,764 --> 00:58:10,849
- Misschien heb ik ze al verwisseld.
- Rot op. Zo slim ben je niet.
748
00:58:12,390 --> 00:58:16,557
Ongelofelijk!
Ik zit in de auto met de acteur!
749
00:58:16,640 --> 00:58:20,808
- Is de achterkant nog kogelvrij?
- Ja, dat is goed voor de verkoop.
750
00:58:20,891 --> 00:58:24,766
Hoe ben je veranderd toen je
van miljonair naar miljardair ging?
751
00:58:24,850 --> 00:58:31,182
Interessante vraag. Ik denk dat ik nu moet
zeggen dat geld je niet gelukkig maakt.
752
00:58:31,266 --> 00:58:34,475
Maar weet je wat, Danny?
Dat doet het verdomd zeker wel.
753
00:58:34,559 --> 00:58:38,851
Ik ben nu gelukkiger
en ik ben een beter mens.
754
00:58:38,934 --> 00:58:42,392
Ik maak me nu zorgen.
Over de wereld, over de oorlogswezen...
755
00:58:42,475 --> 00:58:45,435
Je komt op mij niet over
als iemand die zich zorgen maakt.
756
00:58:45,518 --> 00:58:48,810
En jij komt op mij niet over
als iemand die als een mietje rijdt.
757
00:58:48,893 --> 00:58:51,476
O, zit het zo?
758
00:58:53,060 --> 00:58:58,936
Rustig aan, Danny Francesco!
Je drijft me mijn dromen in!
759
00:59:22,062 --> 00:59:24,563
Alles goed, Michaela?
760
00:59:25,563 --> 00:59:29,271
Ja!
Mijn God, wat een enorm huis.
761
00:59:30,271 --> 00:59:35,354
En wat is deze mooi.
'Mimar Sinan.'
762
00:59:35,438 --> 00:59:38,147
- Ben je op zoek naar je kamer?
- Ja!
763
00:59:38,230 --> 00:59:42,105
- Mijn kamer is... die kant op.
- Nee, de andere kant.
764
00:59:42,188 --> 00:59:46,439
- Natuurlijk.
- De gang rechts, en dan aan je linkerkant.
765
00:59:46,522 --> 00:59:50,065
De massage was fantastisch.
Doe de volgende keer met ons mee.
766
00:59:50,148 --> 00:59:55,440
- Naar rechts.
- Ja. Begrepen. Tot straks.
767
01:00:07,149 --> 01:00:10,190
- Qasim is op weg.
- Zullen we hem volgen?
768
01:00:10,274 --> 01:00:13,025
Nog niet.
769
01:00:13,107 --> 01:00:16,108
Ik denk dat hij alleen koffie haalt.
770
01:00:22,817 --> 01:00:27,068
- Ach jee. Hoe doet hij het toch?
- Mike?
771
01:00:27,151 --> 01:00:30,610
- Maakt niet uit hoe, hij is hier.
- Het is Mike, toch?
772
01:00:30,693 --> 01:00:32,610
Waar haalt hij de informatie vandaan?
773
01:00:32,693 --> 01:00:36,068
- Grondbediening.
- Kun je me horen, majoor Tom?
774
01:00:36,151 --> 01:00:38,027
Luid en duidelijk.
775
01:00:38,109 --> 01:00:42,028
- Hoe vorder je?
- De monitor laten loopen...
776
01:00:42,110 --> 01:00:46,611
Ze hebben een kleuter-firewall waar ik
een minuut over deed om binnen te dringen.
777
01:00:46,694 --> 01:00:48,902
Klaar.
778
01:00:53,361 --> 01:00:57,486
Hij lijkt die krant uitgelezen te hebben.
Qasim vertrekt en Mike volgt.
779
01:00:57,570 --> 01:01:01,029
- Gaan we achter ze aan?
- Dat laten we aan Mike over.
780
01:01:01,111 --> 01:01:05,529
- Ik wed op de krant.
- Wat je wilt, baas. Wil je een ijsje?
781
01:01:14,821 --> 01:01:17,904
- En ik ben binnen.
- Geweldig.
782
01:01:17,988 --> 01:01:20,447
- Wat koopt hij?
- Wacht even.
783
01:01:20,530 --> 01:01:24,905
Ik heb een bestand van Qasim gevonden.
Hij gebruikt RSA-encryptie.
784
01:01:27,614 --> 01:01:29,905
- Teleurstellend.
- Wat?
785
01:01:29,989 --> 01:01:36,239
Greg heeft niks goeds in de zin.
Niet spectaculair, maar gewoontjes.
786
01:01:36,323 --> 01:01:41,531
- Niet gemeen zijn. Geef me iets.
- Greg koopt gestolen AK-47's.
787
01:01:41,615 --> 01:01:45,449
- Heel grappig. Nu even serieus.
- Ik ben serieus.
788
01:01:45,532 --> 01:01:48,449
We hadden het fout. Kijk zelf maar.
789
01:01:56,575 --> 01:01:59,408
Hallo hallo. Hem hebben we eerder gezien.
790
01:02:02,783 --> 01:02:05,575
- Zullen we...?
- Ik koop ijsjes, jij haalt de auto op.
791
01:02:05,658 --> 01:02:10,201
Het klopt niet, Sarah.
Al dat gedoe over 30 miljoen aan wapens?
792
01:02:10,284 --> 01:02:12,492
Te klein voor zulke grote spelers.
793
01:02:12,576 --> 01:02:14,648
Het kan een slimme
afleidingsmanoeuvre zijn.
794
01:02:14,672 --> 01:02:17,326
Genoeg voor een verdenking,
maar niet om ze te pakken.
795
01:02:17,409 --> 01:02:22,285
Begrepen, maar er is hier niets
dat hem met het Object verbindt.
796
01:02:22,368 --> 01:02:25,410
O. Goed, ga daar weg en kom snel terug.
797
01:02:25,493 --> 01:02:31,077
Even kijken of ik iets kan vinden dat we
nog een keer tegen hem kunnen gebruiken.
798
01:02:31,160 --> 01:02:33,327
Haast je.
799
01:02:33,410 --> 01:02:36,494
- Orson, ben je daar?
- Wat is er?
800
01:02:36,578 --> 01:02:38,620
Kom naar huis. We hadden het fout.
801
01:02:38,703 --> 01:02:42,086
Het is niet het Object, maar wapens.
We volgen het verkeerde spoor.
802
01:02:42,110 --> 01:02:43,911
Ga terug naar bed.
Laat het aan mij over.
803
01:02:43,995 --> 01:02:47,286
Sarah liet me bewijs zien.
We zijn klaar.
804
01:02:47,369 --> 01:02:52,245
Ik denk niet.
Onze vriend Ben Harris is terug.
805
01:02:52,329 --> 01:02:56,704
Als Greg Ben heeft betrokken,
gaat het echt niet om wapens.
806
01:02:56,787 --> 01:03:01,538
Schaduw hem, maar geen contact.
Ik zeg tegen Sarah dat we doorgaan.
807
01:03:11,538 --> 01:03:16,372
- Kun je me zien, JJ?
- Ik heb je hier, baas.
808
01:03:25,581 --> 01:03:29,957
- Zullen we hem meenemen?
- Nee. De kat volgt de muis.
809
01:03:42,249 --> 01:03:45,249
- Kun je in zijn telefoon komen?
- Ja, als je in de buurt bent.
810
01:03:45,333 --> 01:03:48,050
Blijf binnen 50 meter.
Het kan via jouw telefoon,
811
01:03:48,074 --> 01:03:50,791
en sneller als hij 'm gebruikt.
812
01:03:50,875 --> 01:03:56,917
Kom dichtbij genoeg om argwaan te wekken.
Dan gebruikt hij z'n telefoon.
813
01:04:00,500 --> 01:04:03,709
Worden we geschaduwd?
814
01:04:06,009 --> 01:04:08,093
Vieze geur achter me
815
01:04:08,376 --> 01:04:10,209
Ik heb een sms van hem geblokkeerd.
816
01:04:13,627 --> 01:04:17,544
Ik heb verbinding.
Ik heb zijn oproep geblokkeerd.
817
01:04:19,252 --> 01:04:21,210
Geen bereik.
818
01:04:23,669 --> 01:04:27,461
- Handel dat af.
- Ja, meneer.
819
01:04:28,628 --> 01:04:32,712
- Bent u verdwaald?
- Bedankt. Kunt u me helpen?
820
01:04:32,795 --> 01:04:36,962
- Ik zoek de haven.
- Die kant op, meneer.
821
01:04:42,253 --> 01:04:43,813
Ik heb net nog een sms geblokkeerd.
822
01:04:44,680 --> 01:04:46,514
Waarom volgt Danny Francesco's
manager mij?
823
01:04:46,538 --> 01:04:50,129
We zijn de klos.
Hij heeft je herkend.
824
01:04:50,212 --> 01:04:53,005
Dat is vreemd...
825
01:04:53,088 --> 01:04:58,006
Volgens de kaart is het zo.
826
01:04:58,089 --> 01:05:00,672
Nee, het is zo.
827
01:05:04,505 --> 01:05:08,632
Ongelofelijk.
U hebt helemaal gelijk. Bedankt.
828
01:05:22,338 --> 01:05:23,358
Stuur nu hulp.
829
01:05:23,382 --> 01:05:25,132
We moeten hem oppakken.
Hij gaat ervandoor.
830
01:05:38,550 --> 01:05:42,383
Als hij te ver weg komt, kan ik
zijn mobiel niet blokkeren. Volg hem.
831
01:05:52,176 --> 01:05:53,934
Hij is in het gebouw links.
832
01:06:04,761 --> 01:06:06,677
Tien meter voor je.
833
01:06:15,678 --> 01:06:19,887
- Hij heeft een brommer. Zeg iets.
- 15 meter, en dan naar rechts.
834
01:06:29,471 --> 01:06:33,763
- Links of rechts, JJ?
- Links. Hij is bijna buiten bereik.
835
01:06:59,348 --> 01:07:03,723
- JJ, zeg iets.
- Hij is gestopt. Hij staat recht voor je.
836
01:07:10,058 --> 01:07:12,390
- Ik heb 'm gemist. De trap?
- Naar rechts.
837
01:07:22,266 --> 01:07:24,558
Goedemidddag.
838
01:07:29,893 --> 01:07:33,809
Pardon, wilt u een foto van
mij maken met het uitzicht?
839
01:07:35,726 --> 01:07:40,225
- Het is maar een trap. Schiet op.
- De volgende keer mag jij achtervolgen!
840
01:07:40,309 --> 01:07:42,644
Kan ik het zien?
841
01:07:45,685 --> 01:07:49,143
Mooi. Geef me je telefoon,
dan neem ik er een van jou.
842
01:07:50,894 --> 01:07:52,810
Hij is er nog steeds.
843
01:08:02,519 --> 01:08:03,986
Er is hier niemand.
844
01:08:04,010 --> 01:08:07,811
Echt wel, je staat
recht boven zijn telefoon.
845
01:08:09,395 --> 01:08:13,687
- O, Jezus... Waarom heb je dat gedaan?
- Wacht, ik ben er nu.
846
01:08:13,771 --> 01:08:18,395
Er ligt een lijk 60 meter onder me.
Het is Harris.
847
01:08:18,479 --> 01:08:24,188
Neem de telefoon, de krant...
en leg het lichaam in de kofferbak.
848
01:08:29,647 --> 01:08:33,229
- Dat is niet Ben Harris.
- Wat bedoel je?
849
01:08:41,023 --> 01:08:42,689
Dit is Ben Harris.
850
01:08:53,148 --> 01:08:56,315
- Ligt hij achterin?
- Ja.
851
01:09:01,232 --> 01:09:03,983
Nathan, kun je dit bevestigen?
852
01:09:05,025 --> 01:09:07,941
Het bestand dat Sarah van
Gregs computer heeft gehaald...
853
01:09:08,025 --> 01:09:12,859
is de coderingssleutel voor de
harde schijf, dus het is het Object.
854
01:09:12,942 --> 01:09:14,066
En wat is het?
855
01:09:14,090 --> 01:09:17,484
Een geheel nieuwe vorm
van programmeerbare AI.
856
01:09:17,567 --> 01:09:21,233
We hadden gehoopt dat
het nog in ontwikkeling was,
857
01:09:21,317 --> 01:09:24,400
maar het is duidelijk klaar voor gebruik.
858
01:09:24,484 --> 01:09:27,985
Het kan alle systemen hacken,
inclusief andere AI-programma's.
859
01:09:28,069 --> 01:09:30,110
- Met welk doel?
- Wat dan ook.
860
01:09:30,193 --> 01:09:36,027
Het kan een nucleaire aanval lanceren
en de verdenking op iemand anders richten.
861
01:09:36,110 --> 01:09:40,402
Het kan alles overnemen en besturen
dat door een computer wordt bestuurd.
862
01:09:40,486 --> 01:09:44,819
En we weten nog steeds niet
waar ze het voor zullen gebruiken.
863
01:09:44,903 --> 01:09:48,736
Maar we kunnen bevestigen dat
Aleksander het Object verkoopt...
864
01:09:48,819 --> 01:09:52,195
met Greg Simmonds als
tussenpersoon, voor 10 miljard dollar.
865
01:09:52,278 --> 01:09:55,654
- Bevestigd.
- Wat nu?
866
01:09:55,737 --> 01:09:59,236
- Wanneer vindt de transactie plaats?
- Morgen om 09.00 uur.
867
01:09:59,320 --> 01:10:03,154
Volgens de krant en
data van zijn telefoon...
868
01:10:03,237 --> 01:10:06,143
zou Ben Harris worden
opgehaald in de lobby
869
01:10:06,167 --> 01:10:09,072
van Hotel Amara door
Aleksander's vertegenwoordiger.
870
01:10:09,154 --> 01:10:12,780
Vervolgens naar de bank om het
escrow-bedrag over te maken.
871
01:10:12,863 --> 01:10:15,363
Maar hij moet Greg bellen
voor een 15-cijferige code...
872
01:10:15,446 --> 01:10:20,572
dus helaas hebben we
Ben Harris nog steeds nodig.
873
01:10:20,656 --> 01:10:24,405
- Jammer dat hij dood is.
- Kinderachtig.
874
01:10:24,489 --> 01:10:27,822
- Kunnen we van mij een Ben Harris maken?
- Leg uit.
875
01:10:27,906 --> 01:10:29,818
Ze weten niet
hoe hij eruit ziet.
876
01:10:29,842 --> 01:10:33,198
Hij maakte er een punt
van zichzelf niet te laten zien.
877
01:10:33,281 --> 01:10:34,717
- Mr. Harris?
- Ja.
878
01:10:34,741 --> 01:10:39,074
Buiten staat een groene G-klasse
geparkeerd. Mijn mensen begeleiden je.
879
01:10:40,990 --> 01:10:44,949
- Ik voer de transactie zelf uit.
- Maar je moet met Greg bellen.
880
01:10:55,492 --> 01:10:59,825
Een genoegen u te ontmoeten.
Uw telefoon, alstublieft.
881
01:11:02,784 --> 01:11:05,825
- Iets anders?
- Nee.
882
01:11:06,825 --> 01:11:10,159
- Staat u toe?
- Gaat uw gang.
883
01:11:17,534 --> 01:11:21,702
- Ik kan je niet als hem laten klinken.
- Kennen we niemand die dat kan?
884
01:11:22,786 --> 01:11:27,036
Het punt is, Danny en Michaela,
het is iets dat ik geërfd heb.
885
01:11:27,119 --> 01:11:32,870
Mijn vader kon die truc ook. Het kan
met speelgoed, een paar schoenen...
886
01:11:32,953 --> 01:11:37,953
Hij legde zijn hand erop, sloot
zijn ogen en zei de prijs. '14.99.'
887
01:11:38,037 --> 01:11:39,350
Dat kon hij. Echt waar.
888
01:11:39,374 --> 01:11:42,536
Ga gewoon verder. Ik
moet even naar het toilet.
889
01:11:42,620 --> 01:11:44,370
Goed, liefje.
Je weet de weg toch?
890
01:11:44,453 --> 01:11:49,412
Ja, langs Mimar Sinan en rechts bij Timur.
891
01:11:50,871 --> 01:11:53,038
- Ze is grappig.
- Ze is geweldig.
892
01:11:53,121 --> 01:11:57,245
Je bent een gelukkig man.
Het deksel moet daar. Kijk eens...
893
01:11:58,538 --> 01:12:02,664
Dan zeggen ze: 'Relax, Mr. steak!'.
Nu is hij rustig.
894
01:12:07,497 --> 01:12:11,806
Sarah, Ben Harris is helaas overleden.
Een paar uur geleden.
895
01:12:11,889 --> 01:12:14,764
Orson liet hem van een
heel hoog gebouw springen.
896
01:12:15,184 --> 01:12:16,184
Arme kerel.
897
01:12:16,247 --> 01:12:21,206
- Kun je hem als Harris laten klinken?
- Heb je opnames van zijn stem?
898
01:12:21,289 --> 01:12:24,890
- Stuur ze naar mij en ik zal het fiksen.
- Hoe?
899
01:12:24,974 --> 01:12:29,083
De vocoder werkt in realtime.
We hebben een AI voor van alles.
900
01:12:29,165 --> 01:12:33,540
Een laatste ding: kun je bevestigen dat je
nog toegang hebt tot Aleksander's netwerk?
901
01:12:35,624 --> 01:12:37,042
Bevestigd.
902
01:12:40,208 --> 01:12:43,500
Wees op je gemak.
Er zit water in het deurvak.
903
01:13:08,418 --> 01:13:13,127
- Tot nu toe alles in orde.
- Goed. Houd contact, JJ.
904
01:13:13,210 --> 01:13:17,336
Jullie moeten je een uur zelf
vermaken, want ik moet bellen voor werk.
905
01:13:17,419 --> 01:13:22,128
- Ik kan wel een dutje gebruiken.
- Dan ga ik mee.
906
01:13:23,128 --> 01:13:26,087
Oké, nieuw plan: Danny, jij belt.
907
01:13:26,169 --> 01:13:30,170
Dan doe ik een dutje en
Michaela, je kunt met mij meegaan.
908
01:13:36,129 --> 01:13:38,962
Ze gaan van de weg af.
Ik ben aan het parkeren.
909
01:14:01,756 --> 01:14:05,798
Hij is het echte werk.
Hij is super indrukwekkend.
910
01:14:05,881 --> 01:14:08,298
En hij is absoluut gek van jou.
911
01:14:08,382 --> 01:14:11,840
- Als jij niet geïnteresseerd bent, ik wel.
- Leef je uit.
912
01:14:12,965 --> 01:14:14,258
Wat ben je aan het doen?
913
01:14:14,282 --> 01:14:16,899
Ik moet Orson laten
klinken als Greg's advocaat.
914
01:14:16,982 --> 01:14:18,140
Waarom?
915
01:14:18,423 --> 01:14:21,591
Omdat Ben Harris dood is en we
hem levend nodig hebben.
916
01:14:21,675 --> 01:14:23,499
Dood? Wanneer? En wie
heeft hem vermoord?
917
01:14:23,523 --> 01:14:26,050
Daar hoef jij je geen
zorgen over te maken.
918
01:14:26,133 --> 01:14:28,924
Je kunt je beter zorgen maken
over wanneer we worden ontmaskerd.
919
01:14:29,089 --> 01:14:30,089
Ontmaskerd?
920
01:14:31,508 --> 01:14:35,217
Ik weet dat je geniet van
je miljardair-romantiek. Heel lief.
921
01:14:35,300 --> 01:14:37,775
Maar het duurt niet veel
meer dan 20 minuten
922
01:14:37,799 --> 01:14:40,217
voordat Greg's bewakers
ons neerknallen.
923
01:14:42,051 --> 01:14:45,176
- Wat moet ik doen?
- Bereid je voor op de volgende scène.
924
01:14:45,259 --> 01:14:47,677
- En die is?
- De ontsnapping.
925
01:14:47,760 --> 01:14:51,635
O ja. Dat kan ik doen.
Tijd voor actie.
926
01:14:53,094 --> 01:14:55,301
- Ik zie je in de garage.
- Oké, schat.
927
01:15:15,470 --> 01:15:17,637
Ze zullen spoedig komen.
928
01:15:26,888 --> 01:15:28,971
Ik ben verbonden.
929
01:16:06,224 --> 01:16:08,182
- Sergey.
- Chef.
930
01:16:11,683 --> 01:16:13,141
In positie.
931
01:16:14,265 --> 01:16:16,101
Mr. Harris, neem ik aan?
932
01:16:18,850 --> 01:16:21,809
- Een genoegen.
- Insgelijks.
933
01:16:26,892 --> 01:16:29,143
Zo een...
934
01:16:31,434 --> 01:16:36,601
Uw mensen hebben de authenticiteit
bevestigd. Hier is het Object.
935
01:16:37,810 --> 01:16:40,102
Ik moet mijn telefoon gebruiken.
936
01:16:51,268 --> 01:16:56,478
- Ja, Benjamin.
- Mr. Simmonds. We hebben contact.
937
01:16:59,020 --> 01:17:02,269
- Prima.
- Het ziet er goed uit.
938
01:17:06,354 --> 01:17:09,437
De 15-cijferige code.
939
01:17:10,854 --> 01:17:13,688
Mag ik even alleen zijn?
940
01:17:13,771 --> 01:17:17,105
- Emilia...
- Wat is er?
941
01:17:17,187 --> 01:17:20,147
Het lijkt erop dat iemand heeft ingebroken.
942
01:17:20,230 --> 01:17:24,413
- Ik wacht tot het systeem online is.
- Ik wacht tot het systeem online is.
943
01:17:24,416 --> 01:17:25,473
Ik wacht.
944
01:17:25,497 --> 01:17:28,064
Ik probeer het al dagen te repareren.
945
01:17:28,147 --> 01:17:30,939
Het is alsof iemand heeft ingebroken.
946
01:17:31,022 --> 01:17:34,481
- Wie heeft er gehackt?
- Het komt hier vandaan.
947
01:17:34,564 --> 01:17:39,148
- Klaar voor de 15-cijferige code.
- Klaar voor de 15-cijferige code.
948
01:17:39,231 --> 01:17:42,356
Hier komt ie. Twee...
949
01:17:42,439 --> 01:17:45,440
zes, twee...
950
01:17:45,524 --> 01:17:47,766
Harris is nu aan het overboeken.
Sta paraat.
951
01:17:47,849 --> 01:17:50,724
- Update.
- Hij is bezig.
952
01:17:51,108 --> 01:17:53,066
Plaats het hier...
953
01:17:53,149 --> 01:17:56,941
- Check de monitor. Laat me zien waar.
- Het signaal danst in het rond...
954
01:17:57,025 --> 01:18:01,441
tilde, acht, vijf...
955
01:18:01,525 --> 01:18:04,775
negen, kleine b zoals in ballen...
956
01:18:06,608 --> 01:18:09,358
vijf, zes...
957
01:18:10,526 --> 01:18:13,567
vijf, vijf, komma...
958
01:18:14,693 --> 01:18:16,693
en hoofdletter C zoals in clitoris.
959
01:18:18,436 --> 01:18:20,016
OVERBOEKING BEVESTIGD
960
01:18:20,026 --> 01:18:23,093
- Ze zijn hierbinnen.
- Paardenstaart op 11 uur.
961
01:18:23,776 --> 01:18:27,693
Laat Gregs kantoor zien. Ik weet
dat Greg daar is. Waarom is het leeg?
962
01:18:28,276 --> 01:18:30,944
- Heb je het?
- Ja. De transactie is voltooid.
963
01:18:31,027 --> 01:18:34,777
Goed, Ben. Kom snel naar huis
en praat niet met vreemden.
964
01:18:37,486 --> 01:18:41,695
Controleer alle inkomende en uitgaande
communicatie van de afgelopen 24 uur.
965
01:18:41,778 --> 01:18:45,611
- Hij mag je niet.
- Hij is de bewaker van het huis.
966
01:18:45,695 --> 01:18:49,445
- Ik heb hem op de korrel.
- De betaling is bevestigd.
967
01:18:51,071 --> 01:18:56,154
- 10 Miljard. Bevestigd.
- Bevestigd.
968
01:18:56,237 --> 01:18:59,320
- Mazeltov!
- Bevestigd.
969
01:18:59,404 --> 01:19:02,238
Paardenstaart heeft z'n zorgen gedeeld.
970
01:19:02,321 --> 01:19:05,613
- Dank u, Mr. Harris.
- Stop!
971
01:19:05,697 --> 01:19:07,738
Dit is Ben Harris niet!
972
01:19:07,822 --> 01:19:09,530
Helikopters naderen!
973
01:19:09,613 --> 01:19:12,697
- Schiet hem neer!
- JJ?
974
01:19:38,365 --> 01:19:42,324
- Sarah, update?
- Ik annuleer net de bevestiging.
975
01:19:42,408 --> 01:19:46,199
- Wat gebeurt er?
- Het was bevestigd!
976
01:20:00,242 --> 01:20:03,575
JJ, zoek uit wie ze zijn.
977
01:20:03,659 --> 01:20:06,326
- Geef me een minuut.
- 30 Seconden!
978
01:20:06,410 --> 01:20:09,993
- Ik begrijp het niet...
- Wat begrijp je niet?
979
01:20:10,077 --> 01:20:11,952
Ze zijn weg.
980
01:20:24,661 --> 01:20:29,994
- Zeg niet dat dat Mike is.
- Begrepen. Ik regel het.
981
01:20:31,286 --> 01:20:34,203
- Wie is het?
- Dat mag ik niet zeggen.
982
01:20:34,286 --> 01:20:37,912
Val dood!
Nu moeten jullie verdomme ophouden!
983
01:20:37,995 --> 01:20:42,954
- Ik heb Orson onder controle.
- Haal dat pistool weg. En geef dat hier.
984
01:20:43,037 --> 01:20:47,204
- Ben jij dat in de helikopter, Mike?
- Je klinkt overstuur, Orson.
985
01:20:47,287 --> 01:20:50,496
Denk niet aan mij, Mike.
Ik voel me briljant.
986
01:20:50,579 --> 01:20:53,122
Heb je motorpech?
987
01:20:53,204 --> 01:20:56,831
Maak je niet druk.
Ik geef je een buskaartje naar huis.
988
01:20:56,914 --> 01:20:58,622
Mijn jongens nemen het nu over.
989
01:21:04,123 --> 01:21:06,039
Kom op...
990
01:21:08,831 --> 01:21:10,915
Wie ben je?
991
01:21:13,124 --> 01:21:14,915
Wie ben je, Michaela?
992
01:21:16,707 --> 01:21:18,665
Hoe heb je het gedaan?
993
01:21:20,540 --> 01:21:22,624
Dit tussen ons tweeën...
994
01:21:24,041 --> 01:21:26,874
Het is sterk.
995
01:21:26,958 --> 01:21:31,416
Weet je hoe de Turken het noemen?
Kivilcim. Het betekent vonk.
996
01:21:32,582 --> 01:21:37,291
En er wordt gezegd dat de
goden boos worden als je het dooft.
997
01:21:37,375 --> 01:21:43,208
Maar ik doof het toch, Michaela.
Danny is mijn vriend en ik respecteer hem.
998
01:21:43,291 --> 01:21:48,459
Het is het juiste om te doen.
Sorry als ik je teleurstel.
999
01:21:49,960 --> 01:21:53,001
Het is goed.
Tot straks bij het diner.
1000
01:22:02,128 --> 01:22:06,419
Zoek eventuele overlevenden.
Bind ze vast, tuig ze af en breng ze hier.
1001
01:22:06,502 --> 01:22:09,335
Ik vertrek zo snel mogelijk.
1002
01:22:11,711 --> 01:22:15,829
Orson, je weet waarom ik hier
ben. Maak het niet erger dan het al is.
1003
01:22:15,911 --> 01:22:18,787
Wees geen ondeugend meisje en
geef me gewoon mijn beloning.
1004
01:22:18,870 --> 01:22:22,328
Als je het zo graag wilt,
kom dan hierheen en haal het zelf.
1005
01:22:24,878 --> 01:22:30,254
- Ik heb mensen voor dat soort dingen.
- Op veilige afstand zoals gewoonlijk?
1006
01:22:30,337 --> 01:22:34,629
- Je bent een karakterloze kwal, Mike.
- Yatom, pak de koffer.
1007
01:22:34,713 --> 01:22:40,005
Doe maar. Maar je neemt het niet.
Ik geef het aan je.
1008
01:22:44,422 --> 01:22:47,172
Wat is dat nu?
1009
01:22:49,213 --> 01:22:52,506
- Hij heeft een pistool.
- Ontspan je gewoon.
1010
01:22:53,631 --> 01:22:55,256
O, selfies! Oké!
1011
01:22:55,339 --> 01:22:57,132
Wat gebeurt er?
1012
01:22:57,214 --> 01:23:01,214
- Ze kwamen op de beveiligde server.
- Dus die is niet helemaal veilig, toch?
1013
01:23:01,297 --> 01:23:05,507
Helaas is het nog erger. Het was
een heel ander persoon aan de telefoon.
1014
01:23:06,590 --> 01:23:10,590
- Klaar voor de 15-cijferige code.
- Geen probleem, dat is Ben.
1015
01:23:10,674 --> 01:23:12,465
Klaar voor de 15-cijferige code.
1016
01:23:12,549 --> 01:23:17,175
Hou Danny Francesco tegen en
wie dat ook mag zijn. Nu!
1017
01:23:17,258 --> 01:23:20,758
Ga achter die auto aan. Haal ze terug.
1018
01:23:29,758 --> 01:23:32,968
- Loopt het?
- Ja we hebben het.
1019
01:23:33,051 --> 01:23:34,801
Controleer de koffer.
1020
01:23:41,467 --> 01:23:44,724
Je hebt de koffer, dus waarom
zitten we nog op onze knieën?
1021
01:23:44,748 --> 01:23:46,552
Dat duurt niet lang meer.
1022
01:23:46,635 --> 01:23:51,136
Orson, er is iets raars aan de hand.
1023
01:23:51,218 --> 01:23:54,385
- Het ziet er prima uit.
- Goed!
1024
01:24:07,511 --> 01:24:12,179
De stemming is veranderd. Mike
heeft zojuist de Oekraïners geëxecuteerd.
1025
01:24:14,012 --> 01:24:17,929
- We hebben wat we moeten hebben. Connors?
- Ja, baas.
1026
01:24:18,012 --> 01:24:20,470
Dood Orson.
1027
01:24:21,930 --> 01:24:24,722
- Ze vermoorden je.
- Schiet ze dan eerst neer.
1028
01:24:34,305 --> 01:24:36,931
Ik ben niet alleen goed met honden.
1029
01:24:40,347 --> 01:24:41,581
Netjes.
1030
01:24:42,164 --> 01:24:45,047
Er is hier boven een helikopter
met een dode piloot. Ik zie je daar.
1031
01:24:45,131 --> 01:24:46,347
Ik kom eraan.
1032
01:24:46,431 --> 01:24:49,954
Nathan? Gregs bewakers
zitten achter ons aan.
1033
01:24:49,978 --> 01:24:51,974
Doe er dan iets aan.
1034
01:24:55,182 --> 01:24:59,141
De achterkant is kogelvrij, maar
daardoor is hij onmogelijk te besturen.
1035
01:25:06,850 --> 01:25:10,891
- Ken je dit type?
- Het is al een tijdje geleden...
1036
01:25:10,975 --> 01:25:15,143
Ik vind m'n weg wel.
Het is gewoon een helikopter.
1037
01:25:18,934 --> 01:25:21,267
M'n weg vinden...
1038
01:25:30,351 --> 01:25:32,977
Kun je een beetje gas geven?
1039
01:25:38,477 --> 01:25:42,394
- Wat ga je daarmee doen?
- Ze neerschieten, Danny.
1040
01:25:42,477 --> 01:25:44,811
Ik kan je daarbij helpen.
1041
01:26:00,228 --> 01:26:01,979
Geen kogels meer.
1042
01:26:03,153 --> 01:26:05,096
- Nathan, ben je daar?
- Ja, wat is er?
1043
01:26:05,179 --> 01:26:09,054
Je vriend Mike is weer opgedoken,
maar hij is van kant gewisseld.
1044
01:26:09,438 --> 01:26:13,730
Hij executeerde de Oekraïners en nam de AI
over. Ik achtervolg hem in een helikopter.
1045
01:26:19,856 --> 01:26:21,410
Zijn de anderen
ongedeerd weggekomen?
1046
01:26:21,434 --> 01:26:23,814
Maak je niet druk. Ze
kunnen voor zichzelf zorgen.
1047
01:26:26,605 --> 01:26:29,230
De weg is afgesloten!
1048
01:26:36,940 --> 01:26:38,724
- Wat is er gebeurd?
- Ze werden ontdekt.
1049
01:26:38,748 --> 01:26:42,524
Greg's bewakers zitten achter hen aan. Jij
hoeft alleen maar de koffer terug te halen.
1050
01:26:42,907 --> 01:26:47,816
- Zoek uit waar ze zijn.
- Twee minuten ten zuidwesten van ons.
1051
01:27:12,860 --> 01:27:15,234
Ze rijden de tunnel in.
1052
01:27:22,944 --> 01:27:27,027
- Kun jij de raketten bedienen?
- Hoe moeilijk kan het zijn?
1053
01:27:27,111 --> 01:27:29,694
F staat voor vooruit, R voor raket.
1054
01:27:31,153 --> 01:27:33,570
Dit ziet er niet goed uit!
1055
01:27:34,820 --> 01:27:36,903
Wauw.
1056
01:27:45,903 --> 01:27:50,696
- R moet staan voor achteruit.
- Dat heb ik nu begrepen, JJ.
1057
01:27:50,779 --> 01:27:53,654
We moeten hopen dat er
plaats is in de helikopter.
1058
01:28:01,655 --> 01:28:06,197
Knighton heeft bevestigd dat Mike
alleen handelt, niet voor een overheid.
1059
01:28:06,280 --> 01:28:10,030
- Wat een verrassing...
- Je moet hem vinden.
1060
01:28:10,114 --> 01:28:13,698
- Doe het zelf. We gaan naar Greg.
- Doen we dat?
1061
01:28:13,781 --> 01:28:18,489
- Doe je dat?
- Doen we dat? Ik kan het niet.
1062
01:28:18,573 --> 01:28:24,073
- Danny, geen zorgen. JJ zorgt voor je.
- Ga achteruit, Danny.
1063
01:28:24,157 --> 01:28:30,323
- Maar ik denk niet dat Greg jou wil zien.
- Daar zit je fout. Hij wil juist mij zien.
1064
01:28:30,407 --> 01:28:34,365
Hij weet dat Sarah genoeg over hem heeft
om hem voor altijd op te sluiten.
1065
01:28:34,449 --> 01:28:37,450
Ik vind wel bewijs over hem voor
een ander leuk moment.
1066
01:28:37,533 --> 01:28:40,450
Dus Greg werkt nu voor ons.
1067
01:28:40,533 --> 01:28:46,117
JJ, zeg tegen Greg dat we komen met
een aanbod dat hij niet kan weigeren.
1068
01:28:46,200 --> 01:28:50,909
- Zoals u wilt, baas.
- Kunnen jullie me niet eerst afzetten?
1069
01:28:51,909 --> 01:28:56,826
- Geen zorgen, Danny. Greg houdt van je.
- Ga zitten, Danny!
1070
01:29:30,121 --> 01:29:34,412
Als je je afvraagt of ik me
een beetje een idioot voel...
1071
01:29:34,495 --> 01:29:36,620
dan is het antwoord ja.
Dat doe ik.
1072
01:29:36,704 --> 01:29:39,412
- Is het vernederend, Emilia?
- Ja.
1073
01:29:39,495 --> 01:29:43,371
- Denken we iets te kunnen bereiken?
- Ja.
1074
01:29:43,455 --> 01:29:48,872
Ik zal je briljante plan niet
kleineren, Orson Fortune.
1075
01:29:48,955 --> 01:29:51,455
Sexy naam.
1076
01:29:51,538 --> 01:29:55,581
Ben je niet een beetje gek op hem?
Nep-Michaela...
1077
01:29:55,664 --> 01:29:58,465
Ik ben nog steeds een beetje gek op je.
1078
01:29:58,547 --> 01:30:06,424
Het was briljant om hem, een beroemdheid,
als paard van Troje te gebruiken. Klasse.
1079
01:30:07,207 --> 01:30:11,440
Geen klasse heeft je concurrent. Mike.
1080
01:30:11,623 --> 01:30:15,331
Rolt naar binnen en doet zich
voor als de bewaker van de wet,
1081
01:30:15,415 --> 01:30:20,083
steelt jouw vuurwerk en
waarschijnlijk mijn commissie.
1082
01:30:22,291 --> 01:30:25,499
- Je mag je commissie houden, Gregory.
- O ja?
1083
01:30:25,583 --> 01:30:31,374
O ja. Jij kunt je commissie,
je reputatie, je vrijheid behouden.
1084
01:30:31,458 --> 01:30:33,605
Omdat je je trieste commissie
schenkt aan waar je
1085
01:30:33,629 --> 01:30:36,084
favoriete goede doel: oorlogswezen.
1086
01:30:39,168 --> 01:30:41,375
O... Ga ik dat doen?
1087
01:30:41,459 --> 01:30:46,835
- Wie is de koper, Greg?
- Ik maak mijn kopers nooit bekend, Orson.
1088
01:30:48,501 --> 01:30:52,376
- Emilia, vertel het ze.
- Herinner je je Trent en Arnold nog?
1089
01:30:52,460 --> 01:30:55,877
Mag ik voorstellen... Trent en Arnold.
1090
01:30:55,960 --> 01:30:58,335
- De biotech-miljardairs?
- Precies.
1091
01:30:58,419 --> 01:31:03,461
Op dit moment gebruiken ze je
kostbare programmeerbare AI -
1092
01:31:03,544 --> 01:31:08,878
- of het Object, zoals je het noemt,
samen met een vloot satellieten.
1093
01:31:08,961 --> 01:31:12,045
Wij genieten van het uitzicht.
1094
01:31:12,129 --> 01:31:15,879
Het doel is om het banksysteem
van de wereld te vernietigen.
1095
01:31:15,962 --> 01:31:21,629
Dus daarom kopen ze voor 40 miljard aan
goud op terwijl ze hun sporen uitwissen.
1096
01:31:21,712 --> 01:31:27,046
Ja, precies, Orson. Als ze klaar zijn, is
goud het enige werkbare betaalmiddel.
1097
01:31:27,629 --> 01:31:29,066
Jij brengt ons daarheen, Greg.
1098
01:31:29,090 --> 01:31:32,337
Dat zou ik kunnen, en ik zal waarschijnlijk
worden binnengelaten.
1099
01:31:32,421 --> 01:31:38,338
Omdat ik iets heb waar ze niet omheen
kunnen, een uitgebreide verzekering.
1100
01:31:38,422 --> 01:31:41,464
Maar ik ben onzekerder over jou.
1101
01:31:41,547 --> 01:31:45,255
Trent en Arnold hebben een
akelig privéleger ingehuurd.
1102
01:31:45,338 --> 01:31:47,297
Dat is mijn zorg.
1103
01:31:47,380 --> 01:31:49,882
Mag ik even iets zeggen?
1104
01:31:52,673 --> 01:31:56,840
Ik zou alles doen
om jou in actie te zien.
1105
01:31:57,923 --> 01:32:00,548
Danny...
1106
01:32:00,631 --> 01:32:03,340
Hoe kan ik daar nee tegen zeggen?
1107
01:32:10,507 --> 01:32:14,175
En...
Waar gaan ze het Object voor gebruiken?
1108
01:32:14,257 --> 01:32:18,967
Het Object... zal een
financiële atoombom zijn.
1109
01:32:19,050 --> 01:32:21,927
Het zal het banksysteem
van de wereld uitschakelen.
1110
01:32:21,951 --> 01:32:24,134
Misschien maar voor
een paar minuten,
1111
01:32:24,217 --> 01:32:28,301
maar het zal genoeg zijn om het vertrouwen
in de conventionele markten te breken.
1112
01:32:28,384 --> 01:32:32,093
Goud zal, zoals altijd...
1113
01:32:32,177 --> 01:32:38,468
de enige geloofwaardige valuta zijn.
De waarde explodeert.
1114
01:32:38,551 --> 01:32:43,219
Er zal anarchie ontstaan terwijl er
een nieuwe wereldorde wordt gecreëerd.
1115
01:32:44,302 --> 01:32:49,469
Nou, Nathan... Nu is het tijd voor je
man om te bewijzen wat hij waard is.
1116
01:32:53,219 --> 01:32:56,053
Verlaat de kamer, allemaal.
1117
01:32:56,137 --> 01:32:58,303
- Anita.
- Ja, Mr. Knighton.
1118
01:32:58,386 --> 01:33:00,511
Bel de minister-president.
1119
01:33:10,387 --> 01:33:14,471
En de vogel is in de lucht.
Straks hebben we ogen.
1120
01:33:17,304 --> 01:33:20,346
En Greg en Danny zijn gearriveerd.
1121
01:33:24,930 --> 01:33:27,722
Zeg het maar. Strategie?
1122
01:33:27,805 --> 01:33:31,680
Blitzkrieg.
Sla toe voordat ze iets in de gaten hebben.
1123
01:33:31,764 --> 01:33:33,890
Dat vind ik leuk.
1124
01:33:33,973 --> 01:33:39,098
- Ik zal je dekken. Er zijn blinde vlekken.
- Daarom hebben we de vogel, JJ.
1125
01:33:39,182 --> 01:33:42,681
JJ... Schiet raak.
1126
01:33:48,307 --> 01:33:49,807
Vertrouw op mij, baas.
1127
01:34:08,184 --> 01:34:11,185
- Hoe is het met je?
- Goed.
1128
01:34:11,267 --> 01:34:14,185
- Nerveus?
- Nee.
1129
01:34:14,267 --> 01:34:16,851
Weet je je regels nog?
Je hebt er maar twee.
1130
01:34:21,726 --> 01:34:24,977
- Heb je het ding met het lichten?
- Ja.
1131
01:34:25,977 --> 01:34:29,935
En nog één ding, Danny.
Weg met de zonnebril.
1132
01:34:36,269 --> 01:34:38,853
En we zijn terug.
1133
01:34:38,936 --> 01:34:43,436
Er zijn vier bewakers bij de pagode.
Ik blokkeer hun communicatie.
1134
01:34:43,519 --> 01:34:45,519
Geblokkeerd.
1135
01:34:45,603 --> 01:34:48,979
Ik neem de twee rechts.
1136
01:34:59,021 --> 01:35:01,229
Hallo jongens, hallo.
1137
01:35:02,263 --> 01:35:05,597
Poeh, een hoop serieuze gezichten, Danny.
1138
01:35:05,980 --> 01:35:10,022
Danny, je herinnert je die twee toch?
Trent en Arnold. En een van jullie...
1139
01:35:10,105 --> 01:35:12,521
Jij bent Mike, nietwaar?
1140
01:35:12,605 --> 01:35:14,052
Mooi werk, Mike.
1141
01:35:14,076 --> 01:35:18,439
Een beetje brutaal voor een overheids-
medewerker, maar wat gedaan is, is gedaan.
1142
01:35:18,522 --> 01:35:19,689
Ik ga verder.
1143
01:35:22,023 --> 01:35:25,439
Nog twee voor je.
Ik neem die op één uur.
1144
01:35:30,232 --> 01:35:33,690
Het doel van ons bezoek is...
Danny?
1145
01:35:37,607 --> 01:35:40,566
Jullie hebben Mr. Simmonds commissie
nooit betaald.
1146
01:35:40,649 --> 01:35:44,608
We betaalden je om te leveren,
maar dat deed je niet.
1147
01:35:44,691 --> 01:35:48,649
- Dat deed Mike. Dat deed jij niet.
- Is dat niet een beetje zwak?
1148
01:35:48,733 --> 01:35:53,225
Ik werd niet betaald om te leveren, maar om
aan te bieden. Dat deed ik, toch, Danny?
1149
01:35:53,309 --> 01:35:57,350
- Orson, linksaf door de heg.
- Twee op de brug.
1150
01:36:00,193 --> 01:36:01,859
Nu ben je veilig.
1151
01:36:08,276 --> 01:36:12,526
- Moeten we hier echt naar luisteren?
- Ja dat moet, en hier is de reden:
1152
01:36:12,610 --> 01:36:16,401
Ik wil niet neerbuigend
klinken, want dat ben ik niet.
1153
01:36:16,485 --> 01:36:21,694
Maar jullie drieën: één, twee, drie zijn
een beetje nieuwelingen, nietwaar?
1154
01:36:21,778 --> 01:36:25,569
En er is een reden waarom
niemand, en ik bedoel niemand...
1155
01:36:25,652 --> 01:36:29,819
noch Mr. Hoessein, Mr. Gaddafi
of Mr. Escobar...
1156
01:36:29,903 --> 01:36:33,320
en nu noem ik niet de echt beroemde,
1157
01:36:33,403 --> 01:36:36,070
nooit hebben geweigerd om mij te betalen.
1158
01:36:36,154 --> 01:36:38,154
- Kan je me zien?
- Je gaat het donker in.
1159
01:36:38,237 --> 01:36:42,196
- Herpositioneren om je te vinden...
- In de Can-Am.
1160
01:36:42,278 --> 01:36:47,030
Achter mij zie je waarschijnlijk
een verlaten hotel uit de jaren 60.
1161
01:36:47,113 --> 01:36:53,821
Het moet gesloopt worden. Dat kan met
15-20 kilo Semtex. Klopt dat, Mike?
1162
01:36:56,571 --> 01:37:01,447
Communicatie nog steeds onderbroken.
Twee bewakers verderop.
1163
01:37:01,530 --> 01:37:05,489
Maar je zou het ook kunnen doen met...
Het licht, bedankt, Danny.
1164
01:37:05,572 --> 01:37:09,615
Eén AGM-65 Maverick-raket.
1165
01:37:09,698 --> 01:37:14,032
Net zo een als je ziet
over drie, twee, één...
1166
01:37:17,740 --> 01:37:20,240
Wat is daar gebeurd?
1167
01:37:20,323 --> 01:37:25,657
Nou, we proberen het nog een keer.
Over drie, twee, een...
1168
01:37:29,407 --> 01:37:32,824
Wacht, wacht... Er volgt meer.
1169
01:37:46,950 --> 01:37:48,701
Kijk 'ns aan. Ik denk dat dat alles was.
1170
01:37:50,202 --> 01:37:53,035
Danny, doe je het weer aan?
1171
01:37:54,826 --> 01:37:59,534
Wat wilt u met deze demonstratie
laten zien, Mr. Simmonds?
1172
01:37:59,618 --> 01:38:04,410
Wat ik probeer te laten zien, Mike,
is hoe weinig jullie eigenlijk weten...
1173
01:38:04,494 --> 01:38:08,203
over de nieuwe wereld
waarin je je bevindt.
1174
01:38:08,285 --> 01:38:13,410
Uiteraard heb ik een vorm van
verzekering geregeld. De papieren, Danny.
1175
01:38:17,661 --> 01:38:19,953
Aan de linkerkant is een lijst -
1176
01:38:20,037 --> 01:38:24,912
- met namen en adressen van mensen die
volgens mij uw naasten en dierbaren zijn.
1177
01:38:24,995 --> 01:38:27,287
Neem de goederenlift een
verdieping omlaag.
1178
01:38:27,370 --> 01:38:29,746
Hij is binnen. Fase twee.
Aan de slag.
1179
01:38:29,829 --> 01:38:35,954
En rechts zie je de exacte
tijd waarop deze mensen worden...
1180
01:38:36,038 --> 01:38:40,080
- Hoe zeg je dat aardig, Danny?
- Eh... ontweid?
1181
01:38:40,164 --> 01:38:44,497
Dat was niet erg aardig,
maar het gaat niet gebeuren...
1182
01:38:44,580 --> 01:38:48,747
omdat ik zeker weet
dat binnen vijf minuten...
1183
01:38:48,830 --> 01:38:52,623
En vijf minuten is alles wat jullie
hebben, want het aftellen is begonnen.
1184
01:38:52,706 --> 01:38:55,498
En het enige dat het kan stoppen...
1185
01:39:01,123 --> 01:39:03,414
is een telefoontje van mijn manager...
1186
01:39:05,332 --> 01:39:11,373
dat mijn geld is overgemaakt
naar mijn rekening.
1187
01:39:21,291 --> 01:39:24,500
Dus nu is het volledig in jullie handen.
1188
01:39:24,583 --> 01:39:27,958
Danny, laten we iets gaan drinken.
Kom mee.
1189
01:39:30,584 --> 01:39:32,626
Vaarwel jongens.
1190
01:39:34,667 --> 01:39:41,210
- We kunnen hem beter het geld geven.
- Mike, dat is mijn moeder! Jean!
1191
01:39:43,794 --> 01:39:47,313
Ik heb nog nooit zoiets
indrukwekkends gezien.
1192
01:39:47,337 --> 01:39:48,502
Echt waar?
1193
01:39:48,585 --> 01:39:52,710
Maak het geld over.
Doe het nu direct!
1194
01:39:59,961 --> 01:40:03,961
- Hij bluft.
- Die explosies waren geen bluf!
1195
01:40:04,045 --> 01:40:07,377
Waarom denk je dat hij de genadeloze
zwarte engel des doods wordt genoemd?
1196
01:40:21,462 --> 01:40:23,214
Hij is aan het bluffen.
1197
01:40:23,296 --> 01:40:26,005
Dat kun jij makkelijk zeggen.
Stond er niemand van jou op de lijst?
1198
01:40:26,088 --> 01:40:29,214
Je kunt je commissie vergeten, Mike.
1199
01:40:29,296 --> 01:40:32,671
Nutteloos stel IT-watjes.
Laat mij dit afhandelen.
1200
01:40:32,755 --> 01:40:36,422
Trek je terug! Jouw afhandeling heeft ons
in deze rotzooi laten belanden.
1201
01:40:36,506 --> 01:40:41,215
Ik wil je mening niet horen, Mike!
Dus trek je terug, verdomme!
1202
01:40:50,799 --> 01:40:52,882
Ik trek me terug.
1203
01:40:53,882 --> 01:40:55,423
Ik trek me terug.
1204
01:40:56,799 --> 01:40:59,381
Rustig aan, allemaal.
1205
01:40:59,465 --> 01:41:04,758
- Mike is van streek. Hoe gaat het, Orson?
- Ik leef nog en werk mezelf omhoog.
1206
01:41:04,841 --> 01:41:08,133
Greg en de filmster zijn weg.
De toestand raakt verhit, daarbinnen.
1207
01:41:08,217 --> 01:41:12,633
- Chris, hoe ver ben je?
- Het loopt. Nog 30 seconden.
1208
01:41:13,717 --> 01:41:17,300
Ze zijn het geld nu aan het overmaken.
Een miljard voor de oorlogswezen.
1209
01:41:17,383 --> 01:41:21,926
- Het komt goed.
- Echt niet. Heb je dat buiten niet gezien?
1210
01:41:22,009 --> 01:41:28,301
Ik zit nu in hun systeem
en kan hun geld verplaatsen.
1211
01:41:28,384 --> 01:41:33,093
Ik ben beter dan zij en jij
hebt ze niet meer nodig.
1212
01:41:33,177 --> 01:41:36,777
De wapenhandelaar was jouw idee, dus
schuif dat mij niet in de schoenen.
1213
01:41:38,260 --> 01:41:42,636
Er waren daar bommen die ontploften.
Ga je dat gewoon negeren?
1214
01:41:58,845 --> 01:42:04,012
- Kan ik naar binnen?
- Moeilijk te zeggen. Ik zie geen beweging.
1215
01:42:20,347 --> 01:42:22,847
Wat een puinhoop hier, slimmerik.
1216
01:42:28,472 --> 01:42:30,681
Ik heb de koffer gevonden, JJ.
1217
01:42:33,924 --> 01:42:36,548
Controleer het even.
1218
01:42:38,556 --> 01:42:41,182
Het ziet er goed uit.
1219
01:42:41,265 --> 01:42:44,974
Orson, achter je. Over drie, twee, een...
1220
01:42:55,183 --> 01:42:56,809
Niet doen, Mike.
1221
01:42:56,892 --> 01:42:59,850
Laat het liggen.
1222
01:43:04,934 --> 01:43:09,268
Orson, ik heb die
verdomde koffer nodig!
1223
01:43:09,351 --> 01:43:13,601
Als je het zo graag wilt, Mike,
kun je het krijgen.
1224
01:43:36,603 --> 01:43:40,062
- Wat heb je in die koffer?
- Ons salaris.
1225
01:43:40,145 --> 01:43:44,353
- Zijn dat Nathan en zijn leger?
- Dat is Nathan niet.
1226
01:43:44,436 --> 01:43:48,771
Het zijn de speciale troepen van
Knighton, zoals gewoonlijk laat.
1227
01:43:48,854 --> 01:43:52,124
Nathan liet ons alleen.
Hij had iets belangrijks.
1228
01:43:52,148 --> 01:43:53,230
Natuurlijk.
1229
01:43:53,312 --> 01:43:58,021
Het vliegtuig is er. Hij is in
Doha vanwege een nieuw incident.
1230
01:43:58,104 --> 01:44:02,730
Geen paniek, zei hij. Al je
medicinale behoeften zijn aan boord.
1231
01:44:02,814 --> 01:44:06,980
- Heb je een kurkentrekker meegenomen?
- Ik kan je kurkentrekker zijn, schat.
1232
01:44:07,064 --> 01:44:10,263
Natuurlijk.
Schuif op, we gaan op vakantie.
1233
01:44:10,297 --> 01:44:13,997
DOHA
QATAR
1234
01:44:43,900 --> 01:44:47,192
Ik neem aan dat jullie best tevreden
zijn met jezelf?
1235
01:44:47,275 --> 01:44:51,026
Hoe kunnen we ooit tevreden zijn
met het salaris dat jij betaalt?
1236
01:44:51,109 --> 01:44:57,151
Goed nieuws. Vanwege jullie succes,
laat het je niet naar het hoofd stijgen,
1237
01:44:57,235 --> 01:45:02,109
heb ik een nieuwe opdracht voor jullie.
En deze keer is het goed geld.
1238
01:45:02,193 --> 01:45:06,306
Hoe goed het is kan me niet schelen.
Ik ga op vakantie. Alsjeblieft.
1239
01:45:06,330 --> 01:45:08,568
Waar gaan we heen, schat?
1240
01:45:08,652 --> 01:45:13,777
Het maakt niet uit, zolang het
maar warm en duur is en hij betaalt.
1241
01:45:13,860 --> 01:45:17,586
- We nemen het vliegtuig.
- Neem het maar. Waarheen dan ook.
1242
01:45:17,670 --> 01:45:22,253
Geniet van de sneeuw of het strand.
Ik betaal, maar wees binnen 36 uur terug.
1243
01:45:22,736 --> 01:45:25,236
- Twee weken.
- Orson!
1244
01:45:25,320 --> 01:45:29,903
- Ik ben niet goed in skiën of het strand.
- Ik wil alleen maar dronken worden.
1245
01:45:30,487 --> 01:45:32,821
- Oké dan, 48 uur!
- Tien dagen.
1246
01:45:32,904 --> 01:45:35,904
- Je maakt me af! 96 Uur!
- Een week.
1247
01:45:35,987 --> 01:45:40,403
We willen de juwelen en horloges terug
die je van de Oekraïners hebt gestolen.
1248
01:45:40,487 --> 01:45:42,947
Hun regering wil ze terug.
1249
01:45:43,030 --> 01:45:46,128
Te laat. Ik heb ze verkocht
en het geld geïnvesteerd.
1250
01:45:46,152 --> 01:45:48,113
We zitten nu in de filmbusiness.
1251
01:45:49,863 --> 01:45:52,072
Tot volgende week dinsdag.
1252
01:45:52,155 --> 01:45:55,656
Wacht even... Orson!
1253
01:45:55,739 --> 01:45:57,864
De filmindustrie?
1254
01:45:57,948 --> 01:46:02,989
Ik hoop dat het niets te maken heeft
met Danny Francesco en Greg Simmonds!
1255
01:46:30,533 --> 01:46:36,243
Je werd betaald om te
leveren, maar Mike leverde.
1256
01:46:36,325 --> 01:46:39,517
Nu bent u wat brutaal, mr. Yamamoto.
Ik word niet betaald om te leveren,
1257
01:46:39,692 --> 01:46:41,959
ik wordt betaald om aan te bieden.
1258
01:46:43,617 --> 01:46:47,910
Er is een reden waarom
niemand, en ik bedoel niemand,
1259
01:46:47,993 --> 01:46:51,368
noch Mr. Hoessein, Mr. Gadaffi
of Mr. Escobar...
1260
01:46:51,451 --> 01:46:53,618
en nu noem ik niet de heel beroemde...
1261
01:46:53,701 --> 01:47:00,036
Achter mij ligt een verlaten klooster
dat gesloopt zou moeten worden.
1262
01:47:01,078 --> 01:47:02,744
Hoe doe je dat?
1263
01:47:02,828 --> 01:47:06,147
Je zou 15-20 kg Semtex
kunnen gebruiken.
1264
01:47:06,171 --> 01:47:09,036
Klopt dat niet ongeveer,
Mr. Yamamoto?
1265
01:47:09,119 --> 01:47:15,537
Maar men zou ook een enkele AMG-65
Maverick-raket kunnen gebruiken.
1266
01:47:15,620 --> 01:47:21,787
Zeer vergelijkbaar met dit.
Over drie, twee, een...
1267
01:47:24,412 --> 01:47:28,663
Verdomde amateurs.
Maxie, waar zijn de effecten?
1268
01:47:28,746 --> 01:47:31,288
Ik kan zo niet werken!
1269
01:47:31,371 --> 01:47:35,038
- Barney, haal Guy.
- Stop de camera en ga terug naar start.
1270
01:47:37,789 --> 01:47:40,081
Wat dacht je, Greggy?
1271
01:47:40,164 --> 01:47:45,330
Laat ik eerlijk zijn.
Het was erg ontroerend.
1272
01:47:45,413 --> 01:47:47,580
Dat was prachtig, Danny.
1273
01:47:47,664 --> 01:47:51,165
- Die opname?
- Ja.
1274
01:47:51,249 --> 01:47:55,915
Het was niet m'n beste opname.
Vond je het leuk?
1275
01:47:55,998 --> 01:47:59,873
Ik vind het daar leuk.
Je lacht, maar bent tegelijkertijd eng.
1276
01:47:59,957 --> 01:48:05,208
Ja, maar mijn haar zit afschuwelijk.
Denk je niet dat ik...
1277
01:48:05,291 --> 01:48:08,999
- Daar! Uitstekend.
- We doen het nog een keer.
1278
01:48:09,083 --> 01:48:11,332
- Oké.
- Jongens!