1
00:00:33,331 --> 00:00:39,212
LONDRES, ANGLETERRE
2
00:01:38,855 --> 00:01:39,815
Nathan.
3
00:01:41,107 --> 00:01:42,359
Comment allez-vous ?
4
00:01:43,151 --> 00:01:45,320
Très bien. Merci, M. Knighton.
5
00:01:45,403 --> 00:01:47,239
Vous ressemblez à un mort-vivant.
6
00:01:47,322 --> 00:01:50,534
Je suis toujours
un peu incommodé au saut du lit.
7
00:01:50,617 --> 00:01:52,911
Pourquoi donc ai-je été convoqué
8
00:01:52,994 --> 00:01:54,371
à 8h un dimanche matin ?
9
00:01:54,454 --> 00:01:57,082
Sur ces images,
vous verrez qu'il y a deux nuits,
10
00:01:57,165 --> 00:02:01,294
une cargaison fortement gardée
a été attaquée dans un complexe à Odessa,
11
00:02:01,378 --> 00:02:04,798
où 20 agents de sécurité
ont été impitoyablement massacrés.
12
00:02:04,881 --> 00:02:07,634
Je veux que vous récupériez
ce qui a disparu,
13
00:02:07,717 --> 00:02:11,263
et que vous trouviez qui est le vendeur,
qui est l'acheteur,
14
00:02:12,639 --> 00:02:13,682
et ce que c'est.
15
00:02:14,057 --> 00:02:16,893
On ne sait pas exactement ce que c'est ?
16
00:02:17,519 --> 00:02:20,188
Non. C'est un mystère.
17
00:02:20,272 --> 00:02:24,359
Mais nos services secrets indiquent
que c'est vite devenu très populaire
18
00:02:24,442 --> 00:02:26,236
auprès des mauvaises personnes.
19
00:02:26,319 --> 00:02:28,572
Et avec un prix
de 10 milliards de dollars,
20
00:02:28,655 --> 00:02:32,742
on ne peut pas se permettre
que cela reste un mystère plus longtemps.
21
00:02:34,536 --> 00:02:37,038
On lui a donné le nom de "Levier".
22
00:02:37,706 --> 00:02:40,667
Pourquoi moi ?
Pourquoi pas la branche officielle ?
23
00:02:40,750 --> 00:02:42,878
Une ruse de guerre, Nathan.
24
00:02:43,461 --> 00:02:45,505
Une approche peu orthodoxe.
25
00:02:46,006 --> 00:02:49,009
J'ai besoin d'un œil créatif,
rusé et non conformiste
26
00:02:49,092 --> 00:02:52,053
pour mettre la main
sur ce genre de menace imprévisible.
27
00:02:52,137 --> 00:02:55,265
Un coursier à vélo
dans les embouteillages,
28
00:02:55,348 --> 00:02:56,683
pas l'équipe officielle.
29
00:02:56,766 --> 00:02:59,144
Ils s'enliseraient dans la bureaucratie,
30
00:02:59,227 --> 00:03:00,812
et l'heure tourne.
31
00:03:02,105 --> 00:03:04,316
Alors, qui dirigera votre équipe ?
32
00:03:04,399 --> 00:03:05,609
Notre homme habituel.
33
00:03:06,026 --> 00:03:07,485
Orson Fortune.
34
00:03:08,069 --> 00:03:11,406
Merde alors.
Ce type est un cauchemar administratif.
35
00:03:11,489 --> 00:03:14,618
Il ne peut voler qu'en jet
à cause de sa claustrophobie.
36
00:03:14,701 --> 00:03:17,996
Il lui faut les meilleurs vins
pour calmer son agoraphobie,
37
00:03:18,079 --> 00:03:22,292
et une retraite aux Maldives
pour sa maudite "grisaillophobie".
38
00:03:23,543 --> 00:03:26,379
Je comprends.
Mais après avoir réduit ses dépenses
39
00:03:26,463 --> 00:03:29,758
et créé une unité psychologique,
le chaos a été maîtrisé.
40
00:03:29,841 --> 00:03:33,053
Il est formé
pour exploiter n'importe quel système,
41
00:03:33,136 --> 00:03:37,015
donc c'est exactement le coursier à vélo
dont vous avez besoin.
42
00:03:37,098 --> 00:03:39,392
- Où est-il ?
- Justement.
43
00:03:39,476 --> 00:03:40,644
MAROC, AFRIQUE DU NORD
44
00:03:40,727 --> 00:03:43,271
Il profite de l'une de ses retraites.
45
00:03:43,855 --> 00:03:46,566
Et oui, c'est vous qui payez,
mais pas d'inquiétude.
46
00:03:46,650 --> 00:03:48,568
Je pense pouvoir l'en sortir.
47
00:03:48,652 --> 00:03:50,111
Qu'est-ce que tu fous là ?
48
00:03:50,195 --> 00:03:52,113
- Tout va bien ?
- Non.
49
00:03:52,197 --> 00:03:54,157
Je suis censé être en vacances,
50
00:03:54,324 --> 00:03:57,619
et tu es censé être à 6000km
dans cette direction.
51
00:03:58,536 --> 00:04:02,165
Techniquement, c'est 5000km par là.
Mais peu importe.
52
00:04:02,248 --> 00:04:04,584
- Je te dérange ?
- Oui, bordel.
53
00:04:05,961 --> 00:04:09,589
- Tu ne demandes pas pourquoi je suis là ?
- Non. Tu ne restes pas.
54
00:04:09,673 --> 00:04:13,426
- Si je suis là, c'est que c'est sérieux.
- Je m'en tape.
55
00:04:13,510 --> 00:04:16,513
Je suis en vacances.
Travailler ne m'intéresse pas.
56
00:04:16,596 --> 00:04:20,767
Il y a un prix à payer quand on a
tes compétences exceptionnelles
57
00:04:20,850 --> 00:04:22,811
et qu'on est aussi brillant que toi.
58
00:04:22,894 --> 00:04:27,857
Et ne le prends pas mal,
mais en tant qu'entrepreneur indépendant,
59
00:04:28,525 --> 00:04:30,986
ton Gouvernement
te paie plutôt grassement.
60
00:04:31,069 --> 00:04:33,697
Je t'ignore. Tu parles dans le vide.
61
00:04:33,780 --> 00:04:36,992
Tu rentres chez toi.
Et je vais voir ma petite amie.
62
00:04:38,410 --> 00:04:39,494
Au bar.
63
00:04:39,577 --> 00:04:42,247
Oui. À propos de ta petite amie,
64
00:04:42,330 --> 00:04:45,291
il semble qu'elle ne soit pas
seulement ta petite amie.
65
00:04:45,792 --> 00:04:48,712
Mais pas d'inquiétude,
on la ramène en première classe.
66
00:04:49,045 --> 00:04:51,881
- Tu m'as espionné, Nathan ?
- Je suis désolé.
67
00:04:52,465 --> 00:04:55,093
Mais quelque chose de dangereux
a été volé.
68
00:04:55,176 --> 00:04:56,261
Dangereux comment ?
69
00:04:57,012 --> 00:04:58,680
Sous le dossier A, le dossier B.
70
00:04:58,763 --> 00:05:01,099
La liste des sinistres
acheteurs potentiels
71
00:05:01,182 --> 00:05:02,642
dont l'intérêt a été éveillé.
72
00:05:02,726 --> 00:05:06,146
On ignore ce qui a été volé.
C'est à toi de le découvrir.
73
00:05:06,229 --> 00:05:09,232
On doit tout faire
pour que ça n'entre pas sur le marché.
74
00:05:10,775 --> 00:05:11,860
Une menace imminente.
75
00:05:12,402 --> 00:05:14,487
- À quel point ?
- Imminemment imminente.
76
00:05:14,571 --> 00:05:18,283
Autrement dit, il faut mettre les gaz.
Littéralement.
77
00:05:18,366 --> 00:05:21,494
On a l'avion.
Le BBJ, le modèle de cette année.
78
00:05:21,578 --> 00:05:23,830
Et tous tes besoins médicinaux,
79
00:05:23,913 --> 00:05:25,790
82, 96, 2004.
80
00:05:28,293 --> 00:05:30,795
Réfléchis, et on se revoit
dans deux minutes.
81
00:05:31,546 --> 00:05:34,424
Très bien.
Donc, Orson dirigera votre équipe ?
82
00:05:34,507 --> 00:05:37,010
Et il y aura John aux communications ?
83
00:05:37,093 --> 00:05:39,554
- Malheureusement non.
- C'est le meilleur, non ?
84
00:05:39,637 --> 00:05:44,434
Il est bon, certes,
mais il s'avère être une vipère sournoise.
85
00:05:44,517 --> 00:05:46,144
Il a intégré...
86
00:05:46,227 --> 00:05:47,520
l'équipe de Mike Hook.
87
00:05:47,604 --> 00:05:50,315
- Mike, votre concurrent.
- Oui. D'ailleurs,
88
00:05:50,398 --> 00:05:54,027
j'espère ne pas être en compétition
avec Mike sur cette mission.
89
00:05:54,110 --> 00:05:57,322
Il y a d'autres départements de sécurité
au Gouvernement.
90
00:05:57,405 --> 00:05:58,782
Mike a une autre mission.
91
00:05:58,865 --> 00:06:00,325
Très bien, monsieur.
92
00:06:01,367 --> 00:06:02,869
- Lucinda.
- Monsieur.
93
00:06:04,412 --> 00:06:07,373
- Je commençais à m'inquiéter.
- J'ai dû me changer.
94
00:06:07,457 --> 00:06:10,126
Comme nous tous.
Capitaine, chauffez les moteurs.
95
00:06:10,210 --> 00:06:12,087
- Tout de suite.
- C'est le 82 ?
96
00:06:12,170 --> 00:06:15,340
- Il se boit encore.
- C'est mon besoin médicinal, non ?
97
00:06:15,423 --> 00:06:16,341
Oui.
98
00:06:17,884 --> 00:06:19,511
Tu avais soif, on dirait.
99
00:06:19,928 --> 00:06:22,222
Tu bois seul, comme toujours.
100
00:06:27,644 --> 00:06:29,771
- L'équipe habituelle ?
- Sauf John.
101
00:06:29,854 --> 00:06:31,439
- Où est-il ?
- Piqué.
102
00:06:31,523 --> 00:06:33,191
- Par quoi ?
- Par qui.
103
00:06:33,274 --> 00:06:34,776
- Aucun intérêt.
- Si.
104
00:06:34,859 --> 00:06:39,322
Je connais John. Je l'aime bien.
Je lui fais confiance. On le paie plus ?
105
00:06:39,405 --> 00:06:41,616
- Oui.
- Si je demande,
106
00:06:41,699 --> 00:06:43,660
tu me paies plus ?
- Tu peux demander.
107
00:06:43,743 --> 00:06:45,370
- Tu peux me payer plus ?
- Non.
108
00:06:45,703 --> 00:06:48,039
Tu es au-dessus
de cette cupidité grossière.
109
00:06:48,123 --> 00:06:52,544
Tu es un patriote. De plus,
personne n'est traité aussi bien que toi.
110
00:06:52,836 --> 00:06:55,296
Quand tu dis "toi", tu parles de toi.
111
00:06:55,380 --> 00:06:58,675
- Bref, qui le remplace ?
- J'ai trouvé quelqu'un de formidable.
112
00:06:58,758 --> 00:07:00,802
- Son nom ?
- Sarah Fidel.
113
00:07:01,594 --> 00:07:02,971
Joli pseudonyme.
114
00:07:03,721 --> 00:07:04,848
Jamais entendu parler.
115
00:07:04,931 --> 00:07:06,975
C'est parce qu'elle est américaine.
116
00:07:07,600 --> 00:07:08,518
"Elle".
117
00:07:09,561 --> 00:07:12,814
Lucinda, apportez le Haut-Brion 2004,
s'il vous plaît.
118
00:07:19,070 --> 00:07:21,114
Je vais prendre une bière.
119
00:07:22,198 --> 00:07:25,201
J'ai une remplaçante fabuleuse
pour John aux communications.
120
00:07:25,285 --> 00:07:28,246
Une Américaine,
beaucoup plus polyvalente et créative.
121
00:07:28,329 --> 00:07:29,330
Sarah Fidel.
122
00:07:30,498 --> 00:07:32,125
Elle bossait avec Mike, non ?
123
00:07:32,208 --> 00:07:35,753
Mike, fidèle à lui-même,
l'a abandonnée à Beyrouth,
124
00:07:35,837 --> 00:07:37,213
là où je l'ai trouvée.
125
00:07:37,297 --> 00:07:40,008
- D'autres troufions ?
- Oui, ce jeune homme,
126
00:07:40,091 --> 00:07:41,217
JJ Davies.
127
00:07:41,301 --> 00:07:43,428
Lui aussi, il sait tout faire.
128
00:07:43,511 --> 00:07:47,223
Communiquer, tirer,
conduire, plonger, rapper, frapper, etc.
129
00:07:47,724 --> 00:07:50,310
Deux troufions tout à fait complets,
130
00:07:50,393 --> 00:07:51,811
de parfaits touche-à-tout.
131
00:07:51,895 --> 00:07:54,689
MADRID, ESPAGNE
132
00:08:02,280 --> 00:08:04,407
C'est JJ ? Qu'est-ce qu'il fait là ?
133
00:08:04,490 --> 00:08:05,950
Il rejoint l'équipe.
134
00:08:06,034 --> 00:08:08,578
Un bon gars, mais c'est un bleu, non ?
135
00:08:08,661 --> 00:08:11,331
Il n'a pas chômé
depuis votre dernière rencontre.
136
00:08:11,414 --> 00:08:15,210
Je le décrirais plutôt
comme enthousiaste, passionné, appliqué.
137
00:08:15,668 --> 00:08:17,962
N'approche pas tes doigts de sa bouche.
138
00:08:18,046 --> 00:08:19,839
- JJ.
- Chef.
139
00:08:19,923 --> 00:08:22,383
M. Fortune, voici Mlle Fidel.
140
00:08:24,093 --> 00:08:25,011
Mlle Fidel.
141
00:08:26,554 --> 00:08:27,472
Votre Altesse.
142
00:08:30,975 --> 00:08:32,352
Tu es le nouveau John.
143
00:08:32,435 --> 00:08:35,939
En anglais, John veut aussi dire WC
ou client de prostituée.
144
00:08:36,022 --> 00:08:39,150
Pitié, ne me fais pas pipi dessus.
J'ai arrêté tout ça.
145
00:08:42,737 --> 00:08:44,572
John n'avait pas de personnalité.
146
00:08:45,573 --> 00:08:46,491
J'aimais John.
147
00:08:46,574 --> 00:08:49,786
Tu peux l'appeler John
si ça te met plus à l'aise.
148
00:08:49,869 --> 00:08:50,912
Il était fiable.
149
00:08:50,995 --> 00:08:54,457
Pas si fiable. Il a été volé
par mon ancienne équipe.
150
00:08:55,500 --> 00:08:56,376
Ancienne équipe ?
151
00:08:57,168 --> 00:09:00,922
L'autre entrepreneur indépendant
employé par votre Gouvernement.
152
00:09:01,631 --> 00:09:02,924
Tu as bossé pour Mike ?
153
00:09:03,841 --> 00:09:05,468
Mike, notre concurrent ?
154
00:09:05,551 --> 00:09:08,304
Tu ne l'aimes peut-être pas,
mais il est bon.
155
00:09:08,846 --> 00:09:09,847
Qu'est-ce qu'on a ?
156
00:09:10,848 --> 00:09:13,351
Un coursier qui doit atterrir
avec un disque dur.
157
00:09:13,434 --> 00:09:15,144
On doit le suivre,
158
00:09:15,228 --> 00:09:18,064
je te donnerai
des informations constructives
159
00:09:18,147 --> 00:09:19,315
au rythme adapté.
160
00:09:19,399 --> 00:09:22,527
Je contrôle les platines,
tu contrôles la piste de danse.
161
00:09:22,610 --> 00:09:23,486
Tu aimes danser ?
162
00:09:25,071 --> 00:09:25,989
J'aimais John.
163
00:09:26,489 --> 00:09:29,033
On lui enverra des fleurs de ta part.
164
00:09:29,867 --> 00:09:33,371
DANNY FRANCESCO
LA CÔTE DES BARBARESQUES
165
00:09:42,255 --> 00:09:43,298
Toujours rien ?
166
00:09:43,381 --> 00:09:45,508
J'y travaille très doucement.
167
00:09:45,591 --> 00:09:47,677
Je me connecte. Vous entendez ?
168
00:09:50,430 --> 00:09:52,932
Tu sais te servir d'un ordinateur ?
169
00:09:53,016 --> 00:09:57,103
Je saurais me débrouiller si tu me dis
où se trouve le bouton marche.
170
00:09:57,186 --> 00:10:00,023
On est là depuis trois heures.
J'ai mal aux pieds.
171
00:10:00,106 --> 00:10:03,234
Tu es responsable d'elle.
Elle merde, c'est ta faute.
172
00:10:03,318 --> 00:10:05,236
Je l'ai engagée. J'ai confiance.
173
00:10:05,320 --> 00:10:09,032
On a une fenêtre de trois heures.
Il sera bientôt là.
174
00:10:10,283 --> 00:10:11,951
Quand on parle du loup...
175
00:10:12,577 --> 00:10:14,620
- Je crois que je l'ai.
- Enfin !
176
00:10:14,704 --> 00:10:19,167
Le disque dur devrait être dans la valise.
Qu'y a-t-il sur le disque ? Mystère.
177
00:10:19,250 --> 00:10:21,336
Orson, souviens-toi, c'est un coursier.
178
00:10:21,419 --> 00:10:25,089
C'est un professeur à la retraite,
il n'est pas ceinture noire.
179
00:10:25,173 --> 00:10:27,133
J'essaierai de ne pas le tuer de peur.
180
00:10:27,216 --> 00:10:29,427
On veut juste savoir à qui il livre.
181
00:10:29,510 --> 00:10:31,262
Je cherche quoi, petit génie ?
182
00:10:31,346 --> 00:10:34,474
Chapeau marron, lunettes,
mallette en croco, à l'étage.
183
00:10:34,557 --> 00:10:37,101
Il entre dans ton champ de vision...
maintenant.
184
00:10:37,977 --> 00:10:40,104
Je contrôle son téléphone.
J'envoie un SMS.
185
00:10:40,188 --> 00:10:42,440
"Voiture retardée." Tu le vois, chéri ?
186
00:10:42,523 --> 00:10:45,234
- Je l'ai.
- Je l'envoie au Café Luigi.
187
00:10:45,318 --> 00:10:48,363
- Sûre que c'est lui ?
- Tu danses, je gère la musique.
188
00:10:48,446 --> 00:10:51,449
- Jane, il se dirige vers toi.
- En position.
189
00:10:51,532 --> 00:10:53,201
JJ, prends l'escalier B.
190
00:10:58,581 --> 00:11:00,708
Il est passé, il va vers le café.
191
00:11:00,792 --> 00:11:01,959
Il est tout à toi.
192
00:11:06,422 --> 00:11:09,050
Je te vois toujours en position.
Jane, réponds.
193
00:11:11,219 --> 00:11:12,428
Jane ?
194
00:11:12,595 --> 00:11:16,140
- On se réveille, petit génie.
- Orson, aucune réponse de Jane.
195
00:11:16,224 --> 00:11:19,185
JJ, ouvre l'œil,
sors les mains de tes poches.
196
00:11:19,268 --> 00:11:20,520
J'ouvre l'œil.
197
00:11:20,603 --> 00:11:21,854
Mes mains sont sorties.
198
00:11:21,938 --> 00:11:24,273
Marcia, il est à toi.
Attrape-le au comptoir.
199
00:11:25,400 --> 00:11:28,694
- Confirme quand le mouchard est en place.
- J'y vais.
200
00:11:30,696 --> 00:11:32,532
Pourquoi ça sent le roussi ?
201
00:11:32,615 --> 00:11:33,866
Je le sens aussi.
202
00:11:33,950 --> 00:11:35,743
Marcia, confirme pour le mouchard.
203
00:11:41,165 --> 00:11:44,293
Marcia, Marcia, Marcia.
Confirme pour le mouchard.
204
00:11:44,377 --> 00:11:47,171
Pourquoi j'ai l'impression
qu'on est pas seuls ?
205
00:11:47,255 --> 00:11:48,673
Impossible. Je le saurais.
206
00:11:49,257 --> 00:11:50,258
C'est bizarre.
207
00:11:50,341 --> 00:11:53,010
Soit c'est un bug du réseau,
soit c'est quelqu'un...
208
00:11:53,094 --> 00:11:54,762
Quelqu'un de très bon.
209
00:11:54,846 --> 00:11:58,433
Et c'est rarement le réseau.
Qui pourrait faire ça ?
210
00:12:00,059 --> 00:12:00,977
John.
211
00:12:02,145 --> 00:12:03,354
John pourrait faire ça.
212
00:12:03,438 --> 00:12:06,649
Ça sent l'équipe B.
Nathan, qu'est-ce qu'ils foutent là ?
213
00:12:06,732 --> 00:12:10,945
Si cette fouine de John est là,
ce chacal de Mike aussi. Préparez-vous.
214
00:12:13,614 --> 00:12:16,951
- Nathan.
- Mike est-il sur une autre mission ?
215
00:12:17,034 --> 00:12:20,037
Ou est-ce un hasard
que son équipe soit à Madrid ?
216
00:12:20,121 --> 00:12:23,040
S'il est là,
ce n'est pas à cause de mon service.
217
00:12:23,583 --> 00:12:25,626
Mon monde fonctionne comme le vôtre.
218
00:12:25,710 --> 00:12:28,212
Le Gouvernement aime
la concurrence des services.
219
00:12:28,296 --> 00:12:30,381
La concurrence relève le niveau.
220
00:12:30,465 --> 00:12:34,177
Mike a deux talents.
Pomper nos idées et se pomper lui-même.
221
00:12:34,260 --> 00:12:35,928
Mais merci pour l'avertissement.
222
00:12:36,554 --> 00:12:39,724
Confirmé. Mike est là
pour suivre la mallette en croco.
223
00:12:39,807 --> 00:12:43,728
Mike est maladroit et prévisible.
Ils vont le kidnapper.
224
00:12:43,811 --> 00:12:46,189
J'ai résolu le bug. On a le direct.
225
00:12:46,272 --> 00:12:49,275
JJ, changement de programme.
N'entre pas, sors.
226
00:12:49,358 --> 00:12:51,527
- Porte F, en tenaille.
- Reçu, patron.
227
00:12:55,198 --> 00:12:57,408
Deux en approche, à 8 et 6 heures.
228
00:12:57,492 --> 00:12:58,659
Reçu.
229
00:13:01,120 --> 00:13:03,748
Dis-moi qu'ils n'ont pas tasé les filles.
230
00:13:04,790 --> 00:13:05,791
Oh que si.
231
00:13:05,875 --> 00:13:07,585
Fais voir ton rythme, petit génie.
232
00:13:09,420 --> 00:13:10,296
Compte sur moi.
233
00:13:10,379 --> 00:13:12,423
3, 2, 1.
234
00:13:24,185 --> 00:13:26,229
Respire profondément. C'est bien.
235
00:13:32,902 --> 00:13:36,614
Notre homme va vers la sortie.
Porte principale. Deux le suivent.
236
00:13:36,697 --> 00:13:39,158
J'y vais. Je sors par la porte parallèle.
237
00:13:41,744 --> 00:13:44,622
Il approche du taxi 49502.
238
00:13:45,039 --> 00:13:46,999
- Nathan, à vous de jouer.
- J'arrive.
239
00:13:47,083 --> 00:13:48,209
JJ, où es-tu ?
240
00:13:48,292 --> 00:13:50,253
Je sors par la porte côté Est.
241
00:13:51,546 --> 00:13:52,421
Bakker.
242
00:13:52,880 --> 00:13:54,674
Non, je ne peux pas vous suivre.
243
00:13:54,757 --> 00:13:56,884
Deux autres concurrents dans la voiture.
244
00:13:56,968 --> 00:13:57,885
M. Bakker.
245
00:13:57,969 --> 00:13:59,845
Non. Que se passe-t-il ?
246
00:14:09,564 --> 00:14:11,607
Cœur. Cœur.
247
00:14:11,691 --> 00:14:12,608
JJ, en route.
248
00:14:13,526 --> 00:14:14,485
Cœur.
249
00:14:14,944 --> 00:14:16,862
- Qu'est-ce qu'il a ?
- Je ne sais pas.
250
00:14:18,739 --> 00:14:21,033
- Il a chaud ?
- Non, non. Cœur.
251
00:14:21,117 --> 00:14:22,285
Desserre sa cravate.
252
00:14:24,328 --> 00:14:26,998
- Il n'a pas l'air d'avoir chaud.
- Il n'a pas chaud.
253
00:14:27,081 --> 00:14:28,791
Il est cardiaque.
254
00:14:31,669 --> 00:14:33,045
Deux à nos trousses.
255
00:14:33,129 --> 00:14:35,965
Le disque dur sera crypté,
mais je peux le cloner.
256
00:14:36,048 --> 00:14:37,883
Connecte-moi au disque dur.
257
00:14:41,512 --> 00:14:42,722
On est coincés.
258
00:14:42,805 --> 00:14:44,932
Ils ont ma femme. Ils la tueront.
259
00:14:49,103 --> 00:14:50,688
JJ, verrouille les portes.
260
00:14:51,564 --> 00:14:53,107
Allez. On y va.
261
00:14:53,274 --> 00:14:55,484
Une douzaine, armés jusqu'aux dents.
262
00:14:56,902 --> 00:14:59,363
Sortez du véhicule, maintenant !
263
00:14:59,447 --> 00:15:02,283
J'ai besoin de temps. Encore 20 secondes.
264
00:15:03,451 --> 00:15:05,328
Ils ne connaissent pas mon visage.
265
00:15:06,203 --> 00:15:11,125
Allez à The Duchess.
Table 12, 18h. Sauvez ma femme.
266
00:15:19,342 --> 00:15:20,259
4.
267
00:15:22,928 --> 00:15:23,846
3.
268
00:15:24,597 --> 00:15:25,431
2.
269
00:15:26,265 --> 00:15:27,725
Ouvrez la porte !
270
00:15:28,601 --> 00:15:30,144
Je l'ai. C'est bon.
271
00:15:42,156 --> 00:15:43,741
On va avoir besoin d'une pelle.
272
00:15:45,159 --> 00:15:47,078
- Nathan.
- Mike.
273
00:15:47,787 --> 00:15:49,538
C'est gentil de frapper.
274
00:15:49,622 --> 00:15:51,540
- Orson.
- Mike.
275
00:15:54,835 --> 00:15:56,045
Ça m'appartient ?
276
00:16:03,302 --> 00:16:04,970
Qu'est-ce qu'il lui a fait ?
277
00:16:05,054 --> 00:16:06,847
Tu l'as tué de peur, Mike.
278
00:16:06,931 --> 00:16:07,932
C'est bon, chef.
279
00:16:11,102 --> 00:16:13,270
Dernier arrivé, premier servi.
280
00:16:19,151 --> 00:16:20,861
- Allons-y.
- On bouge.
281
00:16:20,945 --> 00:16:24,573
Le disque dur est crypté.
Sans la clé, il ne sert à rien.
282
00:16:24,657 --> 00:16:27,952
On n'a plus qu'à le livrer
pour voir qui est l'acheteur.
283
00:16:38,045 --> 00:16:41,465
Personne d'intéressant n'a rejoint
le rooftop depuis 40 minutes.
284
00:16:41,549 --> 00:16:44,969
Donc, celui que vous devez rencontrer
est déjà là.
285
00:16:47,680 --> 00:16:52,184
Voilà. Nathan, votre dossier dit
que vous êtes nul en accents. Pas un mot.
286
00:16:52,268 --> 00:16:53,477
Bakker ?
287
00:16:59,191 --> 00:17:00,109
C'est pour moi ?
288
00:17:05,656 --> 00:17:06,866
Bonne soirée.
289
00:17:10,536 --> 00:17:13,456
Je crois que je l'ai.
Il s'appellerait Ben Harris.
290
00:17:13,539 --> 00:17:14,790
Ben Harris.
291
00:17:15,750 --> 00:17:19,086
C'est l'avocat et le bras droit
de Greg Simmonds.
292
00:17:19,170 --> 00:17:20,421
Greg Simmonds ?
293
00:17:20,504 --> 00:17:23,591
Un marchand d'armes milliardaire,
dans la cour des grands.
294
00:17:23,674 --> 00:17:24,717
Greg Simmonds.
295
00:17:24,800 --> 00:17:27,762
Il vend des 9mm aux gosses,
des missiles aux terroristes.
296
00:17:27,845 --> 00:17:30,014
Impossible à attraper.
Difficile à trouver.
297
00:17:30,097 --> 00:17:32,725
Il utilise Ben Harris
pour les grosses ventes.
298
00:17:32,808 --> 00:17:36,020
Et s'il est venu en personne,
ça veut tout dire.
299
00:17:36,937 --> 00:17:38,981
Tiens donc. Ça pourrait être utile.
300
00:17:39,064 --> 00:17:41,275
Greg organise un gala de charité à Cannes.
301
00:17:41,358 --> 00:17:44,195
Ça tombe bien, car on va à Cannes aussi.
302
00:17:44,320 --> 00:17:47,573
- Il aime les orphelins.
- C'est parce qu'il en fait beaucoup.
303
00:17:53,245 --> 00:17:54,789
On a gagné du temps.
304
00:17:54,872 --> 00:17:57,458
Nous arriverons à L.A.
dans moins de 4 heures.
305
00:17:57,541 --> 00:17:58,793
L.A. ?
306
00:18:05,049 --> 00:18:08,260
Quand j'ai fermé l'œil,
on allait dans le Sud de la France.
307
00:18:08,344 --> 00:18:12,473
Quelqu'un peut me dire
pourquoi on se dirige vers Los Angeles ?
308
00:18:12,556 --> 00:18:14,183
Le pouvoir du "non", Nathan.
309
00:18:15,017 --> 00:18:17,436
- Pardon ?
- Reculer pour mieux sauter.
310
00:18:17,520 --> 00:18:19,730
On va à L.A.
pour récupérer notre invitation.
311
00:18:19,814 --> 00:18:22,525
- C'est-à-dire ?
- Danny Francesco.
312
00:18:24,276 --> 00:18:26,695
Danny Francesco ? La star de cinéma ?
313
00:18:31,325 --> 00:18:32,201
Bon Dieu !
314
00:18:33,410 --> 00:18:35,871
Je fais les cascades,
vous envoyez l'argent.
315
00:18:36,413 --> 00:18:37,581
Réveillez-vous !
316
00:18:39,667 --> 00:18:41,377
Chad, sors de cette caisse !
317
00:18:41,460 --> 00:18:45,714
La star de cinéma préférée
de Greg Simmonds, Danny Francesco.
318
00:18:45,798 --> 00:18:47,299
Comment ça nous fait entrer ?
319
00:18:47,383 --> 00:18:50,302
Ce poisson ne se pêche pas
avec un appât normal.
320
00:18:50,386 --> 00:18:53,389
Comme tout le monde,
Greg veut ce qu'il ne peut pas avoir.
321
00:18:53,472 --> 00:18:56,225
Il peut tout s'acheter
à part Danny Francesco,
322
00:18:56,308 --> 00:19:00,187
qui a récemment refusé une offre
de 10 millions pour sortir d'un gâteau
323
00:19:00,271 --> 00:19:01,856
et chanter Joyeux anniversaire.
324
00:19:01,939 --> 00:19:05,734
Il est obsédé par les stars,
mais encore plus par leurs partenaires.
325
00:19:05,818 --> 00:19:08,153
Sarah jouera la petite amie de Danny.
326
00:19:08,237 --> 00:19:10,781
C'est le poisson
qu'on ne peut pas attraper.
327
00:19:11,323 --> 00:19:13,993
- Le pouvoir du "non".
- Comment transformer...
328
00:19:14,410 --> 00:19:16,370
le "non" de cette star en "oui" ?
329
00:19:16,704 --> 00:19:18,414
Je crois qu'on a quelque chose.
330
00:19:18,831 --> 00:19:19,790
Le chantage ?
331
00:19:20,749 --> 00:19:22,293
Ouais. Le chantage.
332
00:19:23,669 --> 00:19:24,587
Ruse de guerre.
333
00:19:25,170 --> 00:19:26,505
Très bien. Continuez.
334
00:19:26,589 --> 00:19:27,965
Comment tu vas le jouer ?
335
00:19:28,132 --> 00:19:31,886
J'ai de quoi faire chanter
le producteur Saul Goldstein,
336
00:19:31,969 --> 00:19:33,762
alors je l'ai forcé à nous aider.
337
00:19:33,846 --> 00:19:37,433
Je lui ai demandé d'attirer Danny
avec un contrat de 5 films.
338
00:19:37,516 --> 00:19:40,603
Mais comme Greg organise
sa collecte de fonds,
339
00:19:40,686 --> 00:19:44,189
tu vas demander à Danny Francesco
de venir avec nous à la place.
340
00:19:45,107 --> 00:19:46,317
Très créatif.
341
00:19:46,400 --> 00:19:48,319
On a quoi sur Danny Francesco ?
342
00:19:48,402 --> 00:19:51,071
Il a une liaison avec sa belle-sœur.
343
00:19:52,406 --> 00:19:53,949
Tu vois, elle est douée.
344
00:19:55,159 --> 00:19:56,368
Je m'en occupe.
345
00:19:57,244 --> 00:19:59,538
Bordel de merde.
346
00:19:59,622 --> 00:20:01,165
Suédois, putain.
347
00:20:02,625 --> 00:20:04,043
Tu me tues, Saul.
348
00:20:04,627 --> 00:20:05,753
Saul.
349
00:20:06,295 --> 00:20:08,797
T'es un producteur génial.
T'es un connard,
350
00:20:08,881 --> 00:20:11,258
mais tout le monde veut bosser avec toi.
351
00:20:11,342 --> 00:20:14,011
Je veux bosser avec toi.
Mais un accent suédois ?
352
00:20:14,094 --> 00:20:16,639
Arrête... je suis américain !
353
00:20:18,098 --> 00:20:20,559
Bonjour, Natasha.
Danny n'aura pas besoin de vous.
354
00:20:20,643 --> 00:20:21,852
- Vraiment ?
- Oui.
355
00:20:22,561 --> 00:20:23,771
Vous le connaissez.
356
00:20:23,854 --> 00:20:27,775
Je comprends, Danny, mais on a besoin
que tu fasses ça pour nous.
357
00:20:29,193 --> 00:20:32,696
"Pour nous" ? T'es de la royauté ?
De quoi tu parles ?
358
00:20:34,823 --> 00:20:37,868
Je veux dire,
tu es obligé de faire ça pour nous.
359
00:20:37,952 --> 00:20:38,953
Obligé ?
360
00:20:41,121 --> 00:20:43,457
Je ne veux pas te contredire, Saul,
361
00:20:43,540 --> 00:20:46,085
mais personne ne m'obligera à rien.
362
00:20:46,168 --> 00:20:48,545
Et je ne veux pas te contredire, Danny,
363
00:20:48,629 --> 00:20:50,798
mais on a tous notre rôle à jouer.
364
00:20:50,881 --> 00:20:52,049
Pardon.
365
00:20:52,716 --> 00:20:54,802
Je pensais que vous serviez le café.
366
00:20:54,885 --> 00:20:57,429
Pourquoi j'ai l'impression
qu'on me piège ?
367
00:20:58,305 --> 00:20:59,556
Qui êtes-vous ?
368
00:20:59,640 --> 00:21:00,933
Ton nouvel agent.
369
00:21:03,227 --> 00:21:06,355
Désolé, petit.
Ils avaient quelque chose sur moi aussi.
370
00:21:08,107 --> 00:21:10,192
Saul, où vas-tu ?
371
00:21:10,275 --> 00:21:13,070
Je te laisse discuter
avec ton nouvel agent.
372
00:21:13,153 --> 00:21:15,531
Tu vas être super, Danny. Tu es une star.
373
00:21:15,614 --> 00:21:18,575
Saul. Où tu crois aller ? C'est...
374
00:21:18,659 --> 00:21:19,785
À bientôt.
375
00:21:19,868 --> 00:21:22,413
Saul, si tu quittes cet... Natasha !
376
00:21:24,248 --> 00:21:25,499
Où est Natasha ?
377
00:21:26,959 --> 00:21:28,752
Qui a laissé ce type monter ?
378
00:21:29,878 --> 00:21:30,796
Natasha !
379
00:21:32,172 --> 00:21:33,382
C'est mon avion.
380
00:21:33,465 --> 00:21:36,010
Oui, Danny, et c'est un bel avion.
381
00:21:36,468 --> 00:21:38,804
Tu vas devoir me faire confiance
2 minutes.
382
00:21:38,929 --> 00:21:41,098
- Pourquoi ?
- Car tu es un acteur.
383
00:21:41,181 --> 00:21:44,435
Tu es une star de cinéma.
Car tu es un professionnel.
384
00:21:44,518 --> 00:21:46,645
Imagine qu'on est dans une scène.
385
00:21:46,729 --> 00:21:47,646
S'il te plaît,
386
00:21:48,480 --> 00:21:49,481
assieds-toi.
387
00:21:59,491 --> 00:22:00,576
Es-tu un patriote ?
388
00:22:00,659 --> 00:22:03,328
Je vote pas républicain,
si vous voulez le savoir.
389
00:22:03,412 --> 00:22:05,998
Permets-moi de te présenter ça autrement.
390
00:22:07,166 --> 00:22:10,252
Le monde a besoin de toi
pour ton plus grand rôle.
391
00:22:11,336 --> 00:22:13,839
Toi et moi allons à une fête.
392
00:22:13,922 --> 00:22:17,801
- Qui êtes-vous ?
- Ton agent, Charlie Rosewood.
393
00:22:17,885 --> 00:22:21,221
Tu ne vas plus à Vegas.
Nous allons à Cannes.
394
00:22:22,181 --> 00:22:26,894
Non. Vous vous barrez de mon avion,
Natasha va vous faire descendre. Natasha !
395
00:22:27,436 --> 00:22:30,355
Natasha ! Qu'avez-vous fait de Natasha ?
396
00:22:30,481 --> 00:22:31,732
Calme-toi, s'il te plaît.
397
00:22:33,567 --> 00:22:37,571
Il y a une situation délicate
et gênante entre ta belle-sœur et toi
398
00:22:39,198 --> 00:22:41,700
que tu n'aurais peut-être pas dû filmer.
399
00:22:52,753 --> 00:22:54,713
J'aime ma belle-sœur.
400
00:22:54,880 --> 00:22:57,382
Oui, Danny. Clairement, c'est le cas.
401
00:23:03,680 --> 00:23:06,892
Tout le monde pense
que tu es une superstar, Danny.
402
00:23:06,975 --> 00:23:09,895
En apprenant que tu étais là,
ils sont venus nous voir.
403
00:23:10,646 --> 00:23:11,563
Arrêtez.
404
00:23:12,898 --> 00:23:14,608
Je n'en suis pas capable.
405
00:23:14,691 --> 00:23:16,610
- Non, non, non.
- Danny.
406
00:23:16,693 --> 00:23:18,153
- Danny ?
- Crois en toi.
407
00:23:19,321 --> 00:23:20,697
Aucune raison de stresser.
408
00:23:20,781 --> 00:23:23,534
Aucune raison ? Ce ne sont que des tueurs.
409
00:23:23,617 --> 00:23:26,411
On t'a tous vu
affronter des tueurs à l'écran.
410
00:23:26,495 --> 00:23:28,163
Au fond, quelle différence ?
411
00:23:28,247 --> 00:23:30,958
À ton avis, que font les agents ?
Ils jouent.
412
00:23:31,041 --> 00:23:33,877
Et personne ne joue mieux que toi, Danny.
413
00:23:33,961 --> 00:23:38,173
Les meilleurs agents sont des stars,
et les meilleurs acteurs aussi.
414
00:23:39,216 --> 00:23:40,884
Je suppose que c'est vrai.
415
00:23:40,968 --> 00:23:43,345
Tu es un acteur. Joue.
416
00:23:43,428 --> 00:23:45,889
Il y a une différence
entre un acteur et une star.
417
00:23:46,265 --> 00:23:49,059
Et c'est pour ça
qu'ils sont obsédés par toi.
418
00:23:49,143 --> 00:23:50,352
Oui.
419
00:23:50,435 --> 00:23:54,690
Par ça, et par le fait que j'ai refusé
de sortir d'un gâteau pour 10 millions.
420
00:23:57,901 --> 00:24:02,072
Et pendant que je joue mon rôle,
vous faites quoi, vous deux ?
421
00:24:02,156 --> 00:24:06,410
On doit s'approcher de Greg Simmonds
pour accéder à son portable à distance.
422
00:24:10,330 --> 00:24:12,124
D'accord. Je suis prêt.
423
00:24:13,250 --> 00:24:14,501
Au boulot.
424
00:24:25,721 --> 00:24:31,226
ORPHELINS DE GUERRE - COLLECTE DE FONDS
YACHT SILENTIUM - CANNES, FRANCE
425
00:24:45,949 --> 00:24:47,201
On est en place.
426
00:24:48,410 --> 00:24:49,286
Bien.
427
00:24:49,953 --> 00:24:52,539
Souviens-toi, tu n'es pas là pour acheter.
428
00:24:53,749 --> 00:24:56,126
Je n'ai sûrement pas besoin de te rappeler
429
00:24:56,752 --> 00:25:01,131
que tu as dépensé tout le budget annuel
en vin pendant le vol.
430
00:25:01,757 --> 00:25:04,927
Alors évite le vin,
concentre-toi sur le téléphone,
431
00:25:05,010 --> 00:25:07,137
et trouve qui achète ce Levier.
432
00:25:07,221 --> 00:25:09,932
Entendu. Danny, on est bon ?
433
00:25:10,849 --> 00:25:12,309
Bon ? C'est une blague ?
434
00:25:12,392 --> 00:25:15,687
N'oublie pas que tu es un pro.
Tu joues ton propre rôle.
435
00:25:15,771 --> 00:25:18,357
- Je n'ai jamais fait ça.
- Tu peux le faire.
436
00:25:18,440 --> 00:25:19,358
Danny.
437
00:25:19,441 --> 00:25:22,027
Lot n°4
de la collection Quintess,
438
00:25:22,110 --> 00:25:24,988
une paire de boucles d'oreilles
en diamant et saphir.
439
00:25:25,322 --> 00:25:28,575
Veuillez applaudir Sir Jonathan Mendes
440
00:25:28,659 --> 00:25:32,079
pour l'enchère gagnante de 258 000$.
441
00:25:32,162 --> 00:25:36,833
Ça finit bien, car on lui a diagnostiqué
un... C'est quoi ce cancer rigolo ?
442
00:25:37,960 --> 00:25:39,419
Il y a un cancer rigolo ?
443
00:25:39,503 --> 00:25:42,005
J'oublie. Une sorte de cancer de la bite.
444
00:25:42,089 --> 00:25:44,007
Et il...
445
00:25:46,260 --> 00:25:49,137
- Quelqu'un peut me pincer ?
- Pourquoi ?
446
00:25:49,221 --> 00:25:51,139
Parce que je crois rêver.
447
00:25:51,223 --> 00:25:52,140
Serait-ce...
448
00:25:53,141 --> 00:25:54,559
Serait-ce Danny Francesco ?
449
00:25:54,810 --> 00:25:57,187
Vous savez quoi ? Je suis un peu nerveux.
450
00:25:57,271 --> 00:25:59,147
J'adore Danny Francesco.
451
00:25:59,231 --> 00:26:02,109
- Tout le monde l'aime.
- Je suis un peu intimidé.
452
00:26:02,192 --> 00:26:04,069
C'est pas cool, mais c'est vrai.
453
00:26:04,152 --> 00:26:05,487
Bonsoir.
454
00:26:05,946 --> 00:26:07,656
- Bonsoir.
- Salut.
455
00:26:07,739 --> 00:26:10,325
- Je vais te dire...
- Danny, tu aimes ce...
456
00:26:10,409 --> 00:26:11,994
Tu aimes cette pièce ?
457
00:26:13,954 --> 00:26:14,830
J'adore.
458
00:26:14,913 --> 00:26:16,790
Utiliser le compte professionnel
459
00:26:16,873 --> 00:26:19,418
pour vos problèmes "psychologiques"
est une chose.
460
00:26:19,501 --> 00:26:21,795
Mais ruiner le Ministère en est une autre.
461
00:26:21,878 --> 00:26:23,130
Que fait-il ici ?
462
00:26:23,547 --> 00:26:25,299
Tu l'as invité, Ben, mon lapin ?
463
00:26:25,882 --> 00:26:27,384
Non coupable, M. Simmonds.
464
00:26:27,801 --> 00:26:29,136
C'était toi, pas vrai ?
465
00:26:29,219 --> 00:26:30,512
C'est une surprise.
466
00:26:30,971 --> 00:26:33,223
Combien coûte ce fabuleux objet ?
467
00:26:33,307 --> 00:26:36,476
Lot n°15. 1,5 million de dollars.
468
00:26:37,269 --> 00:26:39,980
Lot n°15 de la collection Habsbourg.
469
00:26:40,355 --> 00:26:42,691
- Tu aimes, Danny ?
- C'est magnifique.
470
00:26:42,774 --> 00:26:44,067
1,5 million de dollars ?
471
00:26:44,151 --> 00:26:46,862
Danny peut payer lui-même.
Il peut se le permettre.
472
00:26:47,738 --> 00:26:48,655
Il aime.
473
00:26:48,739 --> 00:26:50,324
Bordel, tu n'as pas intérêt.
474
00:26:50,407 --> 00:26:52,284
- Mesdames, messieurs...
- Je prends.
475
00:26:52,367 --> 00:26:54,286
- Orson !
- Malheureusement, non.
476
00:26:54,369 --> 00:26:55,912
Il n'est plus disponible.
477
00:26:55,996 --> 00:26:58,081
- Dommage.
- Pas vraiment.
478
00:26:58,165 --> 00:26:59,666
Car il vous appartient.
479
00:26:59,750 --> 00:27:03,128
De la part de M. Simmonds.
C'est un grand fan.
480
00:27:03,211 --> 00:27:06,590
M. Danny Francesco. Ça alors.
481
00:27:07,382 --> 00:27:09,718
Le seul, l'unique, la légende.
482
00:27:09,801 --> 00:27:11,928
- Vous êtes gentil.
- Non, Greg Simmonds.
483
00:27:12,012 --> 00:27:13,805
Je veux vous remercier
484
00:27:13,889 --> 00:27:16,975
de nous avoir tant divertis
toutes ces années.
485
00:27:17,059 --> 00:27:18,560
- Merci.
- Écoutez,
486
00:27:19,227 --> 00:27:21,813
c'est un beau geste,
mais je ne peux accepter.
487
00:27:21,938 --> 00:27:23,065
Si, vous pouvez.
488
00:27:23,273 --> 00:27:24,858
Et ce, pour deux raisons.
489
00:27:24,941 --> 00:27:27,069
Un, vous le méritez. Deux,
490
00:27:27,903 --> 00:27:28,904
c'est caritatif.
491
00:27:30,697 --> 00:27:33,575
En parlant de cela, je vous présente
492
00:27:33,658 --> 00:27:36,953
Trent et Arnold,
tous les deux dans la biotechnologie.
493
00:27:37,037 --> 00:27:41,291
Je ne veux pas être vulgaire,
mais 22 milliards, 17 milliards.
494
00:27:41,375 --> 00:27:44,920
Pardon, je ne voulais pas être indiscret,
mais les faits sont là.
495
00:27:45,003 --> 00:27:46,922
Ils parrainent l'événement de ce soir.
496
00:27:47,005 --> 00:27:49,007
- Salut.
- Je suis un grand fan.
497
00:27:49,091 --> 00:27:52,469
- Merci. C'est une bonne cause.
- On fait ce qu'on peut.
498
00:27:53,470 --> 00:27:55,305
Les orphelins. La guerre.
499
00:27:58,975 --> 00:28:02,813
Permettez-moi de vous présenter la...
charmante Michaela.
500
00:28:02,896 --> 00:28:05,023
C'est un véritable plaisir.
501
00:28:05,107 --> 00:28:06,400
Le plaisir est pour moi.
502
00:28:06,942 --> 00:28:10,153
Puis-je dire...
Peut-on encore dire ça de nos jours ?
503
00:28:13,281 --> 00:28:14,866
Bonsoir, quel est votre nom ?
504
00:28:14,950 --> 00:28:17,244
- Charlie, Rosewood.
- Bonsoir, Charlie.
505
00:28:17,327 --> 00:28:19,955
Mon agent, Charlie Rosewood.
506
00:28:20,622 --> 00:28:21,790
Vous êtes sûr ?
507
00:28:23,875 --> 00:28:26,294
Il ne ressemble pas à un agent.
508
00:28:27,003 --> 00:28:28,255
L'habit, le moine...
509
00:28:29,589 --> 00:28:30,841
Costaud, le moine.
510
00:28:30,924 --> 00:28:33,635
- Il a doublé mes revenus en trois ans.
- C'est vrai ?
511
00:28:33,718 --> 00:28:35,262
Des conseils pour moi ?
512
00:28:35,345 --> 00:28:37,764
Vous n'avez pas besoin de conseils,
M. Simmonds.
513
00:28:37,848 --> 00:28:40,308
Vous seriez surpris. Je suis très cupide.
514
00:28:40,392 --> 00:28:43,979
Peut-être allez-vous desserrer
les cordons de la bourse ce soir.
515
00:28:44,062 --> 00:28:46,398
Aucun avantage fiscal, donc aucune chance.
516
00:28:47,107 --> 00:28:49,192
Et Danny n'aime pas les enfants.
517
00:28:55,740 --> 00:28:58,410
Vous n'avez pas tort.
On a deux orphelins de guerre
518
00:28:58,493 --> 00:29:00,829
ici ce soir, et ils sont très ennuyeux.
519
00:29:00,912 --> 00:29:02,080
Non pas que j'insiste,
520
00:29:02,164 --> 00:29:05,292
mais il y a des gens intéressants
à cette fête, et...
521
00:29:05,375 --> 00:29:06,543
Je...
522
00:29:07,085 --> 00:29:10,088
Emilia, peux-tu répondre pour moi ?
523
00:29:10,172 --> 00:29:13,175
- J'aimerais que vous les rencontriez.
- Eh bien, je...
524
00:29:13,258 --> 00:29:16,845
M. Simmonds, ce serait avec plaisir,
mais je suis très timide.
525
00:29:16,928 --> 00:29:18,847
C'est le moins que tu puisses faire.
526
00:29:19,347 --> 00:29:22,934
M. Simmonds vient de dépenser
1,5 million pour toi.
527
00:29:23,018 --> 00:29:26,438
Non, pour être précis,
je ne les ai pas dépensés pour Danny.
528
00:29:26,521 --> 00:29:28,607
Je les ai dépensés pour Michaela.
529
00:29:28,690 --> 00:29:33,820
Pourquoi ne pas aller voir
l'homme qui tient le bar ?
530
00:29:34,946 --> 00:29:37,282
D'habitude, c'est moi qui tiens la barre.
531
00:29:37,365 --> 00:29:38,450
Surtout la sienne.
532
00:29:40,660 --> 00:29:41,828
Elle...
533
00:29:41,912 --> 00:29:44,080
Je ne crois pas
ce que je viens d'entendre.
534
00:29:44,164 --> 00:29:46,958
Disons que je n'ai rien entendu.
Allez, au bar.
535
00:29:47,042 --> 00:29:49,669
On va désinfecter votre langue.
Venez, Danny.
536
00:30:03,475 --> 00:30:06,978
Je l'attrape par les couilles et je dis :
"Tu lui reparles comme ça,
537
00:30:07,062 --> 00:30:09,689
je t'arrache la tête
et je te chie dans le cou."
538
00:30:09,773 --> 00:30:11,858
Et je sens un truc. Une grosseur.
539
00:30:11,942 --> 00:30:12,943
Ouais.
540
00:30:13,026 --> 00:30:15,737
Deux jours après, on lui trouve un cancer.
541
00:30:15,820 --> 00:30:18,198
Un an après, il gagne le Tour De France.
542
00:30:20,575 --> 00:30:23,787
J'adore. Il est drôle, non ?
Et coquin, en plus de ça.
543
00:30:25,789 --> 00:30:27,457
Allez, on en veut d'autres.
544
00:30:27,541 --> 00:30:29,084
Comment pirater son portable ?
545
00:30:29,167 --> 00:30:32,420
La garde l'a encore.
On la surveille. Va la chercher.
546
00:30:32,504 --> 00:30:36,132
- À toi de jouer, troufion.
- Pourquoi tu n'y vas pas ?
547
00:30:36,216 --> 00:30:38,301
Tu voulais être plus qu'un petit génie.
548
00:30:38,385 --> 00:30:40,262
Si tu veux aller sur le terrain,
549
00:30:40,345 --> 00:30:42,305
salis tes chaussures.
- C'est parti.
550
00:30:42,389 --> 00:30:45,350
Prenez un autre cocktail.
Il a coûté une fortune.
551
00:30:45,433 --> 00:30:48,228
Pas vrai, Jean-Pierre ?
Regardez ça ! De la magie !
552
00:30:48,311 --> 00:30:50,522
Fais les tours de passe-passe. Tourne.
553
00:30:50,605 --> 00:30:53,191
Je t'en prends un, va te repoudrer le nez.
554
00:30:53,275 --> 00:30:54,818
Merci beaucoup.
555
00:30:54,901 --> 00:30:57,195
C'est de l'entraînement.
Je pourrais le faire.
556
00:30:57,279 --> 00:31:00,740
Pendant que je me repoudre le nez,
tu vas faire quoi ?
557
00:31:00,824 --> 00:31:02,492
Le serveur derrière toi
558
00:31:03,368 --> 00:31:05,287
était à l'aéroport de Madrid.
559
00:31:05,870 --> 00:31:07,872
- Mike est de retour.
- J'ai entendu.
560
00:31:07,956 --> 00:31:10,125
Occupe-toi de Greg. Je m'occupe de Mike.
561
00:31:10,542 --> 00:31:13,587
Fais ce que t'as à faire, je ferai pareil.
562
00:31:14,254 --> 00:31:15,547
D'accord, chéri.
563
00:31:16,798 --> 00:31:20,427
On en veut d'autres.
Des coquines, c'est ce que je préfère.
564
00:31:20,510 --> 00:31:22,178
Celle-là va vous faire triper.
565
00:31:22,262 --> 00:31:27,100
Le lot n°6 de la collection
est un saphir bleu unique...
566
00:31:28,476 --> 00:31:30,478
- Je vais où ?
- Vers le bureau.
567
00:31:30,562 --> 00:31:32,188
Oui, merci. Mais où ?
568
00:31:32,272 --> 00:31:34,733
Continue et tourne au fond à gauche.
569
00:31:34,816 --> 00:31:37,402
Reste à portée un moment,
que je me connecte.
570
00:31:39,654 --> 00:31:40,905
Bonsoir, Nathan.
571
00:31:41,406 --> 00:31:43,408
Ton équipe va encore tout foirer ?
572
00:31:43,491 --> 00:31:47,037
Mike, personne ne t'aime.
Même pas ta femme.
573
00:31:47,579 --> 00:31:49,497
C'est ce qu'elle m'a dit, en tout cas,
574
00:31:49,581 --> 00:31:52,125
en démêlant ses cheveux de mon torse velu.
575
00:31:52,208 --> 00:31:56,421
Un jour, tu grandiras, Nathan,
et tu réaliseras que j'ai plus d'argent,
576
00:31:56,796 --> 00:31:58,506
plus d'hommes, plus d'infos.
577
00:31:59,049 --> 00:32:00,759
Tu n'as aucune chance.
578
00:32:00,842 --> 00:32:04,971
À quel niveau ? Elle m'a avoué
que tu as un pénis anormalement petit,
579
00:32:05,055 --> 00:32:07,724
et je sais que ton cerveau
l'est encore plus.
580
00:32:07,807 --> 00:32:09,601
Et moi, je devrais m'inquiéter ?
581
00:32:09,684 --> 00:32:12,020
Tu pilotes encore tes missions
de ton garage ?
582
00:32:12,103 --> 00:32:13,563
Au moins je sais gérer.
583
00:32:13,647 --> 00:32:18,068
Il y a une différence entre vouloir gérer,
et savoir gérer, comme moi.
584
00:32:18,151 --> 00:32:20,904
On domine sur ce point, Nathan.
On te surpasse.
585
00:32:20,987 --> 00:32:23,823
Tu vas encore tout gâcher,
comme à chaque fois.
586
00:32:23,907 --> 00:32:25,200
Évite de me gêner.
587
00:32:28,703 --> 00:32:30,580
Sois un bon petit mouchard.
588
00:32:32,123 --> 00:32:33,583
Et maintenant ?
589
00:32:34,084 --> 00:32:35,377
Reste où tu es.
590
00:32:35,627 --> 00:32:37,796
Emilia est de l'autre côté du mur.
591
00:32:37,879 --> 00:32:42,133
Je peux me connecter si tu restes là.
Continue à reculer vers la porte.
592
00:32:42,217 --> 00:32:45,220
Si je m'approche encore,
mes fesses vont traverser.
593
00:32:48,139 --> 00:32:50,684
- JJ, c'est qui ce type ?
- Attends une minute.
594
00:32:50,767 --> 00:32:53,019
- Je m'occupe de Sarah.
- Vite, je le suis.
595
00:32:53,103 --> 00:32:54,354
Le téléphone est allumé.
596
00:32:54,437 --> 00:32:55,522
APPAREIL DÉTECTÉ
597
00:33:01,945 --> 00:33:02,946
Je peux vous aider ?
598
00:33:04,280 --> 00:33:05,365
Salut.
599
00:33:05,448 --> 00:33:07,867
Je regardais juste ce tableau.
600
00:33:10,412 --> 00:33:12,706
- Pardon, mais qui êtes-vous ?
- Michaela.
601
00:33:14,207 --> 00:33:15,208
Je suis avec...
602
00:33:16,000 --> 00:33:17,085
Danny Francesco.
603
00:33:18,002 --> 00:33:20,255
Oui. Je vous ai vue, tout à l'heure.
604
00:33:20,797 --> 00:33:24,509
Greg m'a dit avoir ce tableau incroyable,
et j'adore l'art, donc...
605
00:33:25,593 --> 00:33:28,179
Je suis le curateur de sa collection.
606
00:33:28,263 --> 00:33:31,433
- C'est pas vrai.
- Si. Il s'agit d'un Rhed authentique.
607
00:33:32,517 --> 00:33:33,560
Rhed avec un H.
608
00:33:35,311 --> 00:33:39,065
Vous vous y connaissez.
C'est pourtant très ésotérique.
609
00:33:39,149 --> 00:33:43,236
- Vous travaillez dans l'art ?
- Non, je ne suis qu'une passionnée.
610
00:33:43,695 --> 00:33:45,321
Encore quelques minutes.
611
00:33:46,406 --> 00:33:47,490
Fais-le parler.
612
00:33:48,450 --> 00:33:53,496
Ce qui m'intrigue, c'est les motivations
philosophiques d'un collectionneur.
613
00:33:55,457 --> 00:33:58,668
- On part dans une analyse ?
- Je ne sais pas. Peut-être.
614
00:33:58,752 --> 00:34:01,254
Orson, tu ne vas pas l'aimer.
C'est une horreur.
615
00:34:01,337 --> 00:34:03,548
Vincent Young,
ancien des Forces Spéciales.
616
00:34:03,631 --> 00:34:05,884
Doué avec ses pieds, pire avec ses mains.
617
00:34:05,967 --> 00:34:07,677
Pas besoin de son CV.
618
00:34:07,761 --> 00:34:10,305
Je voulais juste son nom.
Déconnecte sa radio.
619
00:34:11,181 --> 00:34:14,017
Bonsoir, monsieur. Vincent, c'est ça ?
620
00:34:14,559 --> 00:34:17,771
- Vincent, c'est Orson ?
- Comment puis-je vous aider ?
621
00:34:17,854 --> 00:34:21,149
Détendez-vous.
Mike ne peut pas nous entendre.
622
00:34:22,358 --> 00:34:24,444
Tiens, Mike. Écoute ça.
623
00:34:24,527 --> 00:34:25,445
Vincent.
624
00:34:27,739 --> 00:34:28,865
Vincent.
625
00:34:28,948 --> 00:34:30,200
Radio coupée.
626
00:34:30,283 --> 00:34:31,159
Qui est Mike ?
627
00:34:32,160 --> 00:34:34,412
On peut jouer à ça si vous voulez,
628
00:34:35,413 --> 00:34:36,831
mais au bout du compte,
629
00:34:37,749 --> 00:34:40,251
vous rentrerez à la nage.
- Vincent.
630
00:34:41,711 --> 00:34:42,712
Continuez.
631
00:34:43,046 --> 00:34:47,926
Je m'intéresse au paradoxe
de la motivation dualiste.
632
00:34:48,009 --> 00:34:50,553
Il va essayer de te soudoyer.
Ne l'écoute pas.
633
00:34:50,637 --> 00:34:54,599
La question est :
allez-vous nager avec un nez cassé
634
00:34:56,684 --> 00:34:58,520
ou avec votre visage intact ?
635
00:35:00,480 --> 00:35:02,023
Et cette montre au poignet.
636
00:35:02,106 --> 00:35:04,317
La toile doit être un portail
637
00:35:04,400 --> 00:35:08,363
vers l'abstrait, l'infini,
ce qui transcende la vie,
638
00:35:08,446 --> 00:35:12,325
c'est ce qui donne à l'expression créative
sa valeur intrinsèque.
639
00:35:12,408 --> 00:35:14,369
Mike ? Allô...
640
00:35:15,912 --> 00:35:16,996
Va chier, Orson.
641
00:35:18,373 --> 00:35:19,499
Allô.
642
00:35:20,124 --> 00:35:21,626
Où est le paradoxe ?
643
00:35:21,709 --> 00:35:24,254
Le paradoxe, c'est qu'il y a de la beauté
644
00:35:25,880 --> 00:35:26,923
dans la crasse.
645
00:35:27,924 --> 00:35:30,510
- Quoi d'autre ?
- Bonne question.
646
00:35:30,593 --> 00:35:33,972
J'admire les hommes
qui font le choix de se préserver.
647
00:35:37,976 --> 00:35:38,893
Cependant...
648
00:35:39,686 --> 00:35:40,854
il y a des limites.
649
00:35:43,606 --> 00:35:45,400
La montre n'était pas assez belle ?
650
00:35:50,029 --> 00:35:53,366
Les plus belles roses poussent
dans le pire des fumiers.
651
00:35:54,617 --> 00:35:56,369
C'est comme être sur le divan.
652
00:36:01,165 --> 00:36:03,501
- Encore une minute.
- C'est une théorie.
653
00:36:03,585 --> 00:36:06,254
Je ne sais pas si elle est crédible.
654
00:36:07,088 --> 00:36:09,173
D'où ça sort ? Y en a un pour moi ?
655
00:36:28,735 --> 00:36:29,611
Vincent.
656
00:36:30,653 --> 00:36:34,324
Dernière chance.
Tant que votre nez est encore normal.
657
00:36:40,830 --> 00:36:41,831
Dans quelle main ?
658
00:36:43,583 --> 00:36:45,126
Gauche ou droite ?
659
00:36:52,091 --> 00:36:53,134
C'était la droite.
660
00:36:53,217 --> 00:36:55,303
Je reprends ma montre.
661
00:36:55,428 --> 00:36:56,721
SIMMONDS - CONNECTÉ
662
00:36:56,804 --> 00:36:58,806
C'est bon. Beau travail. Abrège.
663
00:36:58,890 --> 00:37:03,394
Au cas où vous ne l'auriez pas remarqué,
les riches aiment le paraître.
664
00:37:04,270 --> 00:37:05,647
Je vais y retourner.
665
00:37:06,481 --> 00:37:07,899
Content de vous avoir parlé.
666
00:37:09,108 --> 00:37:10,485
Et votre nom, déjà ?
667
00:37:10,568 --> 00:37:11,861
- Michaela.
- Michaela.
668
00:37:12,320 --> 00:37:14,155
- Bonne soirée.
- Vous aussi.
669
00:37:16,616 --> 00:37:18,618
Et l'avenir, pour Danny Francesco ?
670
00:37:18,701 --> 00:37:20,703
- Mon prochain rôle ?
- Oui.
671
00:37:22,080 --> 00:37:24,916
Celui d'un mystérieux
milliardaire autodidacte
672
00:37:25,708 --> 00:37:30,880
qui entreprend un voyage transcendantal,
du génie matériel au géant spirituel.
673
00:37:30,964 --> 00:37:33,174
C'est un peu troublant, non ?
674
00:37:34,217 --> 00:37:35,760
Vous venez de me décrire.
675
00:37:36,552 --> 00:37:38,346
J'ai une idée... Chut, Danny.
676
00:37:38,429 --> 00:37:41,933
Pourquoi ne pas venir passer
un peu de temps avec moi
677
00:37:42,100 --> 00:37:45,770
pour faire vos recherches,
étudier votre personnage, tout ça.
678
00:37:46,813 --> 00:37:47,689
Charlie.
679
00:37:48,147 --> 00:37:51,067
- Michaela. C'est réussi ?
- Bien sûr. Réussi ?
680
00:37:51,150 --> 00:37:53,361
Réussi. Je te rejoins bientôt.
681
00:37:53,444 --> 00:37:56,114
Je vole au secours de la star de cinéma.
682
00:38:04,539 --> 00:38:05,748
Bonne chance, Vincent.
683
00:38:07,083 --> 00:38:11,587
Michaela, votre petit ami veut m'utiliser,
j'ignore pourquoi,
684
00:38:11,671 --> 00:38:15,091
comme inspiration pour son prochain film.
Ça m'a donné une idée.
685
00:38:15,717 --> 00:38:18,344
Venez donc prendre des vacances
tous les deux
686
00:38:18,428 --> 00:38:20,221
dans ma villa turque, ce week-end.
687
00:38:20,304 --> 00:38:23,266
Danny apprendra quelques trucs.
688
00:38:23,349 --> 00:38:26,519
Il me suivra. Fera ce que je fais.
689
00:38:26,602 --> 00:38:28,771
Quoi que je fasse. Qu'est-ce que je fais ?
690
00:38:28,855 --> 00:38:30,356
- On verra bien.
- Vous verrez.
691
00:38:31,691 --> 00:38:32,859
C'est une bonne idée ?
692
00:38:32,942 --> 00:38:38,114
J'ai peut-être un truc, mais je pense
pouvoir réorganiser certaines choses.
693
00:38:38,197 --> 00:38:40,366
C'est sûr, Michaela, vous avez un truc.
694
00:38:40,450 --> 00:38:42,118
Mais concernant ce week-end ?
695
00:38:43,411 --> 00:38:46,497
- Gregory, comment ça va ?
- Regardez qui voilà.
696
00:38:48,833 --> 00:38:52,420
On attendait
que tu nous présentes Danny Francesco.
697
00:38:52,503 --> 00:38:55,882
Je m'en doute.
Danny, je vous présente mes bons amis,
698
00:38:55,965 --> 00:38:59,052
Alexander et Natalya, et le grand Yiv,
699
00:38:59,510 --> 00:39:03,264
et Katya et sa moue,
et Dimitry, qui fait un peu peur.
700
00:39:03,347 --> 00:39:06,934
- Dimitry, c'est un plaisir.
- Je suis très fan.
701
00:39:07,018 --> 00:39:08,895
- Ça vous dérange si...
- Un selfie ?
702
00:39:08,978 --> 00:39:11,522
- C'est parti pour un selfie.
- Soyez gentils.
703
00:39:12,565 --> 00:39:14,192
- Allez.
- S'il vous plaît.
704
00:39:14,317 --> 00:39:15,443
- Oui.
- Par ici. Oui.
705
00:39:15,526 --> 00:39:16,402
Attendez. Oui.
706
00:39:16,486 --> 00:39:18,362
Ouais, c'est bon.
707
00:39:18,446 --> 00:39:21,532
Oui. C'est super. Tout le monde va...
708
00:39:21,616 --> 00:39:23,201
se rapprocher encore plus.
709
00:39:23,284 --> 00:39:25,453
- Oui.
- De vrais piranhas, non ?
710
00:39:25,536 --> 00:39:27,747
- Oui.
- Ils se l'arrachent littéralement.
711
00:39:27,830 --> 00:39:30,708
Une autre. Attendez. C'est pas fini.
712
00:39:30,792 --> 00:39:33,002
Il va ressortir en squelette.
713
00:39:41,385 --> 00:39:43,429
Pourquoi vous me regardez comme ça ?
714
00:39:45,306 --> 00:39:48,226
Je pense que vous savez pourquoi.
715
00:39:48,643 --> 00:39:52,438
- Et vous savez que je suis prise.
- Oui, et je respecte ça.
716
00:39:52,522 --> 00:39:53,981
Vraiment.
717
00:39:54,065 --> 00:39:56,984
Mais permettez-moi de vous flatter un peu.
718
00:39:58,277 --> 00:40:01,906
Danny est un acteur célèbre,
et c'est très impressionnant.
719
00:40:01,989 --> 00:40:05,910
Mais les acteurs travaillent tous
pour quelqu'un, n'est-ce pas ?
720
00:40:05,993 --> 00:40:08,454
Vous me semblez être quelqu'un
721
00:40:09,163 --> 00:40:11,499
à qui on ne donne pas d'ordres.
722
00:40:11,582 --> 00:40:13,459
Non. Chut. Je parle.
723
00:40:13,543 --> 00:40:17,547
Je pense que vous avez l'esprit libre.
724
00:40:18,923 --> 00:40:20,800
J'ignore ce que ça veut dire.
725
00:40:21,926 --> 00:40:23,177
C'était un plaisir.
726
00:40:23,261 --> 00:40:26,139
Tu te rappelles ce film
où t'étais un grand méchant ?
727
00:40:26,222 --> 00:40:27,473
T'étais trop fort.
728
00:40:28,975 --> 00:40:29,892
Approchez.
729
00:40:32,854 --> 00:40:36,732
Le monde est un endroit beaucoup,
beaucoup plus grand
730
00:40:37,483 --> 00:40:39,277
que vous ne pouvez l'imaginer.
731
00:40:42,530 --> 00:40:44,240
Permettez-moi de vous le montrer.
732
00:40:54,125 --> 00:40:55,251
Michaela.
733
00:40:55,334 --> 00:40:56,335
- Charlie.
- Oui.
734
00:40:56,419 --> 00:40:58,421
Notre superstar a besoin d'aide ?
735
00:40:58,504 --> 00:41:01,007
- Danny. On y va ?
- Michaela.
736
00:41:01,757 --> 00:41:03,551
Réfléchissez à mon offre.
737
00:41:05,428 --> 00:41:07,513
Regarde, ton agent est venu te sauver.
738
00:41:07,597 --> 00:41:11,475
Je dois l'emmener
avant que vous ne rogniez ses os.
739
00:41:13,144 --> 00:41:16,147
- Danny, prends ma main. Allez.
- Allez, s'il te plaît !
740
00:41:16,230 --> 00:41:20,860
Danny, reste ! Allez !
Mec. Je t'aime. On t'aime tous.
741
00:41:20,943 --> 00:41:23,487
Danny, t'es le plus fort. Mec, je t'aime.
742
00:41:23,571 --> 00:41:25,615
Regarde ces belles photos.
743
00:41:25,698 --> 00:41:29,202
Dimitry, ta langue sort
et ta main est sur sa bite.
744
00:41:29,285 --> 00:41:31,621
Danny, tu peux être content de toi.
745
00:41:31,829 --> 00:41:35,666
On dirait qu'on va partir en week-end
avec Greggy.
746
00:41:36,500 --> 00:41:38,878
Vous devez arrêter de me faire ça.
747
00:41:40,129 --> 00:41:42,340
J'ignore si c'était le moment
le plus grisant
748
00:41:42,423 --> 00:41:44,383
ou le plus terrifiant de toute ma vie,
749
00:41:44,467 --> 00:41:48,888
mais Danny Francesco
jouant son propre rôle, c'est l'avenir.
750
00:42:07,198 --> 00:42:09,742
Félicitations, tout le monde.
Une soirée réussie.
751
00:42:09,825 --> 00:42:12,411
Débriefing à 7h. Bon travail.
752
00:42:13,162 --> 00:42:14,330
Alors, Greg ?
753
00:42:14,830 --> 00:42:19,794
Alors, Alexander, ton nouveau prix soldé,
754
00:42:20,086 --> 00:42:22,463
c'est-à-dire 10 milliards de dollars,
755
00:42:24,006 --> 00:42:25,299
est accepté.
756
00:42:25,383 --> 00:42:26,467
Fantastique.
757
00:42:28,844 --> 00:42:30,972
Alors, qui est l'acheteur ?
758
00:42:32,139 --> 00:42:33,015
Non.
759
00:42:33,474 --> 00:42:35,059
Je ne te le dirai pas.
760
00:42:35,142 --> 00:42:38,479
Mon travail consiste à protéger
chaque maillon de la chaîne.
761
00:42:38,562 --> 00:42:42,358
Donc, je les protège eux,
mais je te protège aussi.
762
00:42:42,441 --> 00:42:43,943
Alors, maintenant,
763
00:42:44,527 --> 00:42:48,364
je leur dis que tu es ravi,
et ils seront ravis,
764
00:42:48,447 --> 00:42:50,533
et on pourra tous être ravis ensemble.
765
00:42:51,617 --> 00:42:53,828
- On devrait fêter ça.
- C'est vrai.
766
00:42:53,911 --> 00:42:57,999
Emilia. Ramène-moi
une de ces bouteilles de vodka absurdes.
767
00:42:58,082 --> 00:43:00,459
Avec la pierre de cinq carats
sur le bouchon.
768
00:43:01,002 --> 00:43:02,336
Tu vas adorer.
769
00:43:04,422 --> 00:43:07,174
Je préfèrerais que vous parliez
à vos autres services.
770
00:43:07,258 --> 00:43:10,553
Quelqu'un donne des infos à Mike,
des infos de l'intérieur.
771
00:43:10,636 --> 00:43:13,848
Mike ne semble pas travailler
pour quelqu'un de chez nous.
772
00:43:14,307 --> 00:43:18,269
J'ai besoin de plus de temps pour savoir
pour quel gouvernement il bosse.
773
00:43:18,352 --> 00:43:20,354
Dites-moi ce que vous avez.
774
00:43:21,314 --> 00:43:23,316
Toujours pas sûr que ce soit le Levier.
775
00:43:23,399 --> 00:43:27,194
Mais Alexander vend bien quelque chose
pour 10 milliards.
776
00:43:27,695 --> 00:43:29,363
C'est Greg Simmonds qui négocie.
777
00:43:29,447 --> 00:43:30,656
Qui est l'acheteur ?
778
00:43:31,532 --> 00:43:32,575
Toujours un mystère.
779
00:43:33,743 --> 00:43:35,745
Mais plus pour longtemps.
780
00:43:38,956 --> 00:43:40,708
Je crois qu'Orson a raison.
781
00:43:41,208 --> 00:43:46,255
Greg aimer voler les copines des autres,
en particulier celles des stars de cinéma.
782
00:43:46,339 --> 00:43:48,174
Alors, acceptez son offre.
783
00:43:48,507 --> 00:43:50,301
Elle serait vulnérable.
784
00:43:50,384 --> 00:43:53,095
J'ai eu affaire à bien pire
que Greg Simmonds.
785
00:43:53,179 --> 00:43:54,680
- Vulnérable ?
- Sache juste
786
00:43:54,805 --> 00:43:57,183
qu'il ne sera pas si facile
de t'en sortir.
787
00:43:57,266 --> 00:43:59,268
À un moment, notre star nous lâchera.
788
00:43:59,352 --> 00:44:02,355
Il s'en sortira.
Qu'as-tu trouvé sur Trent et Arnold ?
789
00:44:02,938 --> 00:44:05,900
Nos milliardaires en biotech
achètent énormément d'or.
790
00:44:06,067 --> 00:44:07,860
À part ça, pas grand-chose.
791
00:44:07,943 --> 00:44:10,321
Mais on sait
que les Ukrainiens sont impliqués.
792
00:44:10,404 --> 00:44:13,032
Quoi qu'ils vendent,
Greg en est très excité.
793
00:44:13,157 --> 00:44:15,743
Je sais où ils sont,
mais impossible de les pirater.
794
00:44:15,826 --> 00:44:17,495
J'ignore le temps que ça prendra.
795
00:44:17,578 --> 00:44:18,871
Nos options ?
796
00:44:19,914 --> 00:44:23,334
Le plus rapide serait d'installer
un logiciel sur leurs PC.
797
00:44:23,417 --> 00:44:26,712
Entrer par effraction
et installer ça via une clé USB ?
798
00:44:26,796 --> 00:44:29,256
Oui, c'est le moyen le plus direct.
799
00:44:29,340 --> 00:44:30,466
Alors, à toi.
800
00:44:30,549 --> 00:44:33,511
- Je pensais que j'étais un troufion.
- Non, une geek.
801
00:44:33,594 --> 00:44:35,554
- Et toi un marteau.
- Un marteau ?
802
00:44:35,638 --> 00:44:39,558
- S'il y a un problème, je le fais.
- Il n'y a pas de problème, JJ.
803
00:44:39,642 --> 00:44:40,643
Je vais le faire.
804
00:44:41,102 --> 00:44:42,728
Je peux pénétrer.
805
00:44:42,812 --> 00:44:45,022
J'espère que tu les invites
au restau avant.
806
00:44:46,649 --> 00:44:48,526
Avant de les pénétrer.
807
00:44:59,120 --> 00:45:01,247
Tu as passé le mur. Bien joué.
808
00:45:05,793 --> 00:45:07,628
Et on inverse la clim'.
809
00:45:07,711 --> 00:45:08,712
VENTILATION PIRATÉE
810
00:45:23,227 --> 00:45:25,896
Ils dorment tous comme des bébés.
811
00:45:26,147 --> 00:45:28,482
Ils ne vont pas se réveiller de sitôt.
812
00:45:28,566 --> 00:45:30,359
Tu peux entrer sans problème.
813
00:45:42,079 --> 00:45:43,372
Les portes s'ouvrent.
814
00:45:49,795 --> 00:45:52,590
Escaliers, premier étage,
la chambre à gauche.
815
00:46:00,931 --> 00:46:02,099
Insère la clé USB,
816
00:46:02,183 --> 00:46:04,894
efface tes traces,
fais passer ça pour un cambriolage.
817
00:46:05,352 --> 00:46:09,523
Vole des montres, ouvre le coffre-fort
et empoche les billets, bébé.
818
00:46:10,274 --> 00:46:12,526
Plus tu en prends, mieux c'est.
819
00:46:31,295 --> 00:46:34,423
Pas le temps pour la télé.
Mets-toi au travail.
820
00:47:20,844 --> 00:47:23,806
Toute la pluie tombe sur moi
821
00:47:25,224 --> 00:47:30,646
Oui mais moi
Je fais comme si je ne la sentais pas
822
00:47:30,729 --> 00:47:32,356
Je ne bronche pas
823
00:47:32,439 --> 00:47:33,732
Tu as trouvé l'ordi ?
824
00:47:34,149 --> 00:47:35,359
Trouvé.
825
00:47:36,026 --> 00:47:40,573
Maintenant insère-moi cette clé USB
et caresse la touche Entrée.
826
00:47:41,407 --> 00:47:43,951
Quoi qu'ils contrôlent,
je le contrôlerai mieux.
827
00:47:44,034 --> 00:47:46,495
On a pleinement accès à leur ordinateur.
828
00:47:48,372 --> 00:47:52,042
Maintenant que tu as tout bien pompé,
remets-le dans le coffre.
829
00:47:52,334 --> 00:47:55,254
Toute la pluie tombe sur moi
830
00:48:04,972 --> 00:48:09,101
Il y a encore deux gardes en patrouille.
Sors par devant.
831
00:48:12,813 --> 00:48:16,150
Bien joué, chéri.
On passe te chercher à la porte de devant.
832
00:48:26,201 --> 00:48:27,536
Bouge pas !
833
00:48:32,958 --> 00:48:33,876
Ne...
834
00:48:55,397 --> 00:48:56,398
C'est quoi ?
835
00:48:57,191 --> 00:48:58,275
Un chien de garde.
836
00:48:59,193 --> 00:49:00,569
Chien, garde.
837
00:49:02,071 --> 00:49:04,156
- Les chiens, je maîtrise.
- Tant mieux.
838
00:49:05,616 --> 00:49:07,743
- Et ton pote ?
- Il fait une sieste.
839
00:49:07,826 --> 00:49:09,953
- Il va bien.
- Vous avez fini ?
840
00:49:10,037 --> 00:49:11,288
J'ai entendu un tir.
841
00:49:14,291 --> 00:49:15,959
- Il y a eu un mort ?
- Non.
842
00:49:16,669 --> 00:49:18,170
- Pas grâce à toi.
- Quoi ?
843
00:49:18,921 --> 00:49:20,005
"La voie est libre" ?
844
00:49:20,089 --> 00:49:21,924
J'ai dit de sortir par devant.
845
00:49:22,383 --> 00:49:23,384
Je sors devant.
846
00:49:23,467 --> 00:49:27,304
Les piscines de taille olympique
sont souvent derrière les maisons.
847
00:49:36,605 --> 00:49:38,148
Avant, arrière, raison, tort.
848
00:49:38,232 --> 00:49:39,942
- "Raison, tort."
- Peu importe.
849
00:49:40,693 --> 00:49:41,985
Bref, on y va ?
850
00:49:50,244 --> 00:49:51,745
- JJ.
- Chef.
851
00:49:51,829 --> 00:49:52,746
Bonjour.
852
00:49:52,871 --> 00:49:54,957
- Bonjour.
- Sarah dit que j'ai rien raté.
853
00:49:55,040 --> 00:49:57,376
- Ni vu ni connu.
- Alors personne ne t'a vu ?
854
00:49:57,459 --> 00:49:59,962
- Oui.
- "Oui", tu n'as été vu par personne ?
855
00:50:00,838 --> 00:50:03,298
- Oui.
- Ou "oui", quelqu'un t'a vu ?
856
00:50:04,174 --> 00:50:05,801
- Oui.
- Très mature.
857
00:50:06,176 --> 00:50:09,513
Pas d'inquiétude.
Concentre-toi sur ton petit-déjeuner
858
00:50:09,596 --> 00:50:11,932
sans gluten, ni lait, ni saveur.
859
00:50:12,015 --> 00:50:14,893
J'ai trouvé ça
dans l'ordinateur des Ukrainiens.
860
00:50:15,060 --> 00:50:19,648
Le marché est conclu de leur côté,
et il y a un compte séquestre lié.
861
00:50:19,732 --> 00:50:20,941
Que vendent-ils ?
862
00:50:21,024 --> 00:50:24,278
- On l'ignore toujours.
- On perd peut-être notre temps.
863
00:50:24,361 --> 00:50:25,904
Le portable de Greg sonne.
864
00:50:25,988 --> 00:50:27,948
- Oui ?
- Greg, tu es sur haut-parleur.
865
00:50:28,240 --> 00:50:31,535
Je suis avec Arnold, on profite de la vue.
866
00:50:31,618 --> 00:50:34,788
Déjà de retour à Disneyland ?
Vous n'avez pas traîné.
867
00:50:34,872 --> 00:50:38,250
Vous vous êtes téléportés ?
Ne t'emballe pas, ma belle.
868
00:50:38,333 --> 00:50:40,335
Hier, je ressemblais à un bonbon.
869
00:50:40,419 --> 00:50:44,673
Vous avez de la chance qu'on soit venus.
Vos choix en termes d'amis sont douteux.
870
00:50:44,757 --> 00:50:49,636
Vous n'avez pas tort, mais ce sont plus
des connaissances que des amis.
871
00:50:49,720 --> 00:50:52,389
Et on a collecté beaucoup d'argent
pour les orphelins.
872
00:50:52,473 --> 00:50:53,724
Merci de vous en soucier.
873
00:50:53,807 --> 00:50:55,768
Des bourgeois grossiers dans une pièce
874
00:50:55,893 --> 00:50:59,396
surenchériront toujours
dans un esprit de compétition égoïste
875
00:50:59,480 --> 00:51:02,900
et prétentieux.
- C'est un peu le but, Trent.
876
00:51:02,983 --> 00:51:05,819
J'ignorais que vous étiez
des anticapitalistes.
877
00:51:05,903 --> 00:51:10,157
On est anticapitalistes
contre les autres capitalistes.
878
00:51:11,241 --> 00:51:13,160
Les amis, j'ai un autre appel.
879
00:51:13,285 --> 00:51:14,787
- Merci.
- Merci, monsieur.
880
00:51:14,870 --> 00:51:16,205
Prenez-le, alors.
881
00:51:16,288 --> 00:51:17,956
Pourquoi vous appeliez ?
882
00:51:18,040 --> 00:51:21,376
- Pour vérifier que ça marche toujours.
- Oui, ça marche.
883
00:51:21,794 --> 00:51:25,214
Et rappelez-vous, la parole est d'argent,
le silence est d'or.
884
00:51:25,297 --> 00:51:27,841
Je vous adore. On parlera plus tard.
885
00:51:27,925 --> 00:51:30,260
- Allô, Qasim.
- On peut parler ?
886
00:51:30,886 --> 00:51:31,887
Vas-y.
887
00:51:31,970 --> 00:51:35,557
- Je viens de parler à Alexander.
- Alors ? Tout est prêt ?
888
00:51:35,641 --> 00:51:37,559
Jamais facile d'avoir une réponse.
889
00:51:37,643 --> 00:51:38,894
Il est très fâché.
890
00:51:38,977 --> 00:51:40,187
Pourquoi ?
891
00:51:40,270 --> 00:51:42,898
Tu sais qu'il se vante toujours
de sa sécurité ?
892
00:51:43,607 --> 00:51:47,152
Un cambrioleur solitaire est entré hier,
il a gazé la maison,
893
00:51:47,236 --> 00:51:49,571
et volé tout son argent et ses bijoux.
894
00:51:50,280 --> 00:51:53,325
En partant, les gardes personnels
d'Alexander l'ont arrêté.
895
00:51:54,201 --> 00:51:55,118
Bouge pas !
896
00:51:57,079 --> 00:51:58,372
Ou je tire.
897
00:51:59,998 --> 00:52:02,376
Ne tirez pas ! Ne me faites pas de mal !
898
00:52:02,835 --> 00:52:04,044
Prenez mes mains !
899
00:52:04,127 --> 00:52:05,754
Il a hospitalisé 2 gardes.
900
00:52:05,838 --> 00:52:08,423
Pas de police ! Pas de prison !
J'ai des gosses !
901
00:52:08,507 --> 00:52:11,218
Un avec le nez cassé,
trois côtes fêlées...
902
00:52:11,301 --> 00:52:14,221
- Désolé.
- Il veut sa maman. Aucun souci.
903
00:52:14,304 --> 00:52:15,639
Deux couilles explosées.
904
00:52:33,031 --> 00:52:34,908
Et l'autre, une balle dans le pied.
905
00:52:35,450 --> 00:52:36,618
Mon pied !
906
00:52:38,120 --> 00:52:39,454
Tu veux ta maman ?
907
00:52:42,207 --> 00:52:44,918
C'est le genre de choses
que je dois savoir.
908
00:52:45,002 --> 00:52:46,628
T'as fait tomber tes baguettes.
909
00:52:46,712 --> 00:52:48,964
- T'en as partout.
- Dois-je m'inquiéter ?
910
00:52:49,047 --> 00:52:52,509
On poursuit. J'attends la confirmation.
911
00:52:53,176 --> 00:52:55,804
Ils arrivent au poulailler dans 72 heures.
912
00:52:55,888 --> 00:52:57,306
Tiens-moi au courant, Qasim.
913
00:52:57,389 --> 00:52:59,057
- Bien.
- Tout baigne, alors.
914
00:52:59,474 --> 00:53:02,561
"Au poulailler dans 72 heures" ?
C'est quoi, ce délire ?
915
00:53:02,644 --> 00:53:04,104
J'ai localisé Qasim.
916
00:53:04,187 --> 00:53:06,940
Si les Ukrainiens entrent illégalement
dans un pays,
917
00:53:07,024 --> 00:53:09,985
ils devront éviter les autorités.
918
00:53:10,068 --> 00:53:11,904
Alors, où est basé ce Qasim ?
919
00:53:12,905 --> 00:53:14,573
Antalya, Turquie.
920
00:53:15,115 --> 00:53:18,911
Le poulailler, on y élève les dindes.
Dinde se dit turkey en anglais.
921
00:53:19,244 --> 00:53:23,498
La Turquie est un pays frontalier
de l'Ukraine, c'est là qu'ils vont.
922
00:53:24,207 --> 00:53:26,126
- Tiré par les cheveux.
- Peut-être,
923
00:53:26,209 --> 00:53:31,048
mais Qasim Amari est diplomate
au bureau du Gouvernement turc
924
00:53:31,131 --> 00:53:33,550
à Antalya, en Turquie.
Comment j'ai fait ça ?
925
00:53:33,634 --> 00:53:36,345
- Quelle tête.
- Je suis une tête ?
926
00:53:36,803 --> 00:53:38,347
- Oui.
- Les femmes modernes.
927
00:53:39,014 --> 00:53:43,393
- Où va le monde ?
- On va tous au poulailler.
928
00:53:43,477 --> 00:53:45,771
On suit Qasim, pour voir où il nous mène.
929
00:53:45,854 --> 00:53:49,942
Sarah, va avec Danny comme prévu,
pousse Greg à dire ce qu'il achète.
930
00:53:50,275 --> 00:53:52,110
On a besoin d'une confirmation.
931
00:53:52,194 --> 00:53:55,280
Ça explique pourquoi Greggy
passe son week-end en Turquie.
932
00:54:02,829 --> 00:54:05,582
Être battu en quatre coups
porte un nom, Nathan.
933
00:54:06,792 --> 00:54:09,086
- Le mat du berger.
- C'était pas en quatre.
934
00:54:09,586 --> 00:54:12,422
Si tu te sors du pétrin
dans lequel je t'ai mis,
935
00:54:12,506 --> 00:54:14,216
tu auras le droit d'en boire.
936
00:54:14,299 --> 00:54:16,093
Qu'est-ce qu'on a sur Qasim, JJ ?
937
00:54:17,219 --> 00:54:19,638
Diplomate libyen
basé dans le monde entier.
938
00:54:19,721 --> 00:54:23,892
Il a rencontré Greg dans les années 2000,
qui l'a ensuite embauché.
939
00:54:23,976 --> 00:54:27,562
Depuis, Qasim graisse des pattes
et enterre des corps pour Greg.
940
00:54:27,646 --> 00:54:28,563
Joli travail.
941
00:54:29,481 --> 00:54:31,900
- Prends un verre de ça.
- C'est pas mon truc.
942
00:54:31,984 --> 00:54:34,277
- C'est le 2004 ?
- Qui t'adresse la parole ?
943
00:54:34,361 --> 00:54:35,821
Tu n'es pas assez occupé ?
944
00:54:36,905 --> 00:54:38,532
C'est pas n'importe quel vin.
945
00:54:38,615 --> 00:54:40,283
Ne le force pas, le pauvre.
946
00:54:47,791 --> 00:54:51,962
Félicitations, Dr Frankenstein.
Vous avez créé un autre monstre.
947
00:54:52,045 --> 00:54:55,882
Nathan, on ne met pas
d'huile de friture dans une Ferrari.
948
00:54:59,094 --> 00:55:03,890
ANTALYA, TURQUIE
949
00:55:17,988 --> 00:55:19,906
Mlle Paradoxe.
950
00:55:19,990 --> 00:55:21,700
Elle vous obsède déjà ?
951
00:55:22,909 --> 00:55:25,245
- Ravi de vous revoir.
- Vous aussi.
952
00:55:25,328 --> 00:55:27,622
Les voilà, mes nouveaux meilleurs amis.
953
00:55:28,790 --> 00:55:31,001
Hoşgeldiniz, comme on dit en Turquie.
954
00:55:32,210 --> 00:55:33,336
Merci pour le jet.
955
00:55:33,420 --> 00:55:35,672
N'y pensez pas. C'était le petit.
956
00:55:35,756 --> 00:55:37,090
Danny Francesco.
957
00:55:37,174 --> 00:55:38,800
Ravi de vous voir, Greg.
958
00:55:38,884 --> 00:55:40,969
Content d'apprendre du maître.
959
00:55:41,053 --> 00:55:42,429
Je ne suis pas le maître.
960
00:55:43,138 --> 00:55:47,434
Avant toute chose, suivez-moi,
j'ai un truc à vous montrer.
961
00:55:47,517 --> 00:55:49,061
Prenez un verre en chemin.
962
00:55:50,103 --> 00:55:51,855
Une Corniche de 75. J'adore.
963
00:55:51,938 --> 00:55:54,608
Jolie, pas vrai ? Un cadeau d'Elton.
964
00:55:56,693 --> 00:55:58,945
Ça ressemble à celle que j'ai conduite...
965
00:55:59,029 --> 00:56:00,864
Vous savez pourquoi ?
966
00:56:02,365 --> 00:56:05,786
- Impossible.
- Si, c'est possible.
967
00:56:05,869 --> 00:56:08,246
Amoureusement restaurée
de mes propres mains.
968
00:56:08,872 --> 00:56:11,917
Pas vraiment de mes propres mains.
Je plaisante.
969
00:56:12,000 --> 00:56:13,794
Jolie, non ?
970
00:56:16,463 --> 00:56:17,714
Regardez-le.
971
00:56:18,298 --> 00:56:20,675
- J'ai conduit cette voiture.
- Je sais.
972
00:56:20,759 --> 00:56:24,054
Et il a fait ses propres cascades.
Pas vrai, Danny ?
973
00:56:24,137 --> 00:56:26,223
- Oui.
- Pouvez-vous encore les faire ?
974
00:56:26,306 --> 00:56:28,100
Je suis un peu rouillé, mais oui.
975
00:56:28,183 --> 00:56:31,186
On verra ça. Après le déjeuner, d'accord ?
976
00:56:31,603 --> 00:56:34,731
Je passerai mon tour, les garçons.
Mais amusez-vous bien.
977
00:56:34,815 --> 00:56:37,984
Après le déjeuner, Michaela,
vous aurez le plaisir
978
00:56:38,068 --> 00:56:42,239
de profiter d'un massage
aux pierres chaudes de Suki et Sasha.
979
00:56:42,322 --> 00:56:45,992
Et elles connaissent très bien
la géographie féminine.
980
00:56:46,535 --> 00:56:48,161
N'est-ce pas, Emilia ?
981
00:56:48,245 --> 00:56:50,622
- C'est vrai.
- Ça m'a l'air fabuleux.
982
00:56:50,705 --> 00:56:53,083
- Elle est stressée.
- Croyez-moi, c'est faux.
983
00:56:54,668 --> 00:56:55,877
Le faux flingue !
984
00:56:55,961 --> 00:56:58,713
Oui, mais il n'est plus faux,
alors attention.
985
00:57:00,173 --> 00:57:03,718
J'y crois pas, vous avez cette caisse.
Je la voulais tellement.
986
00:57:03,802 --> 00:57:04,719
Vraiment ?
987
00:57:05,345 --> 00:57:07,472
À quel point, Danny ?
988
00:57:07,556 --> 00:57:11,726
De toutes celles que j'ai conduites
à l'écran, c'est la seule que je voulais.
989
00:57:11,810 --> 00:57:13,728
C'est vrai ? Vous la désiriez ?
990
00:57:14,729 --> 00:57:16,898
- Oui.
- Vous la convoitiez ?
991
00:57:16,982 --> 00:57:18,024
Ouais.
992
00:57:18,108 --> 00:57:19,484
Vous en rêviez ?
993
00:57:20,152 --> 00:57:21,194
J'en étais dingue.
994
00:57:21,903 --> 00:57:23,113
Vous savez quoi ?
995
00:57:23,697 --> 00:57:25,949
Elle est à vous. Venez déjeuner.
996
00:57:27,075 --> 00:57:28,410
- Quoi ?
- Elle est à vous.
997
00:57:31,872 --> 00:57:32,789
Allez !
998
00:57:35,584 --> 00:57:37,377
- OK.
- Vous aimez les kebabs ?
999
00:57:39,838 --> 00:57:41,131
Y a quoi dans le sac ?
1000
00:57:41,214 --> 00:57:42,424
Rien.
1001
00:57:42,507 --> 00:57:44,467
Tu portes un sac vide ?
1002
00:57:45,218 --> 00:57:47,888
- T'as volé le Margaux.
- "Volé" n'est pas le mot.
1003
00:57:47,971 --> 00:57:50,098
Laisser une demi-bouteille de Margaux ?
1004
00:57:50,182 --> 00:57:53,310
- T'es du genre doggy bag.
- Tu sais combien ça coûte ?
1005
00:57:53,393 --> 00:57:55,228
Il n'a aucune idée du prix.
1006
00:57:55,312 --> 00:57:57,689
Il a des oursins dans les poches.
Vos clés.
1007
00:57:58,106 --> 00:58:01,735
On se retrouve en bas dans 60 minutes ?
Pour suivre le Libyen.
1008
00:58:03,653 --> 00:58:05,447
- C'est ma clé.
- Je sais.
1009
00:58:05,530 --> 00:58:08,074
Je sais aussi
que tu t'es donné la plus grande.
1010
00:58:08,158 --> 00:58:10,702
Comment sais-tu
que je ne les ai pas échangées ?
1011
00:58:10,785 --> 00:58:11,828
Va chier, Nathan.
1012
00:58:12,287 --> 00:58:14,289
T'es pas assez malin pour ça.
1013
00:58:15,665 --> 00:58:18,585
J'y crois pas.
Je suis avec l'acteur dans sa voiture.
1014
00:58:18,668 --> 00:58:22,297
L'arrière est toujours blindé ?
Elle est un peu instable.
1015
00:58:22,380 --> 00:58:24,132
Oui. Son meilleur atout.
1016
00:58:24,216 --> 00:58:26,676
Alors, comment la transition
de millionnaire
1017
00:58:26,760 --> 00:58:30,013
à milliardaire vous a changé ?
- Question intéressante.
1018
00:58:30,096 --> 00:58:34,226
On s'attendrait à ce que je dise
que l'argent ne fait pas le bonheur.
1019
00:58:34,601 --> 00:58:37,312
Je vais vous dire une chose,
en fait si, putain.
1020
00:58:37,979 --> 00:58:41,858
Je suis vraiment heureux maintenant,
et aussi plus aimable.
1021
00:58:41,942 --> 00:58:44,194
Je me soucie des choses. Du monde.
1022
00:58:44,277 --> 00:58:47,822
- Des orphelins de guerre.
- Vous n'avez pas l'air soucieux.
1023
00:58:47,906 --> 00:58:50,367
Et vous n'avez pas l'air
d'un homme qui conduit
1024
00:58:50,450 --> 00:58:52,369
comme une fillette, mais c'est le cas.
1025
00:58:52,452 --> 00:58:53,703
Vraiment ?
1026
00:58:56,373 --> 00:59:01,586
Ralentissez, Danny Francesco.
Vous me conduisez vers mes rêves !
1027
00:59:25,902 --> 00:59:27,988
Tout va bien, Michaela ?
1028
00:59:28,905 --> 00:59:29,990
Oui.
1029
00:59:30,073 --> 00:59:32,742
Mon Dieu. Cet endroit est immense.
1030
00:59:33,785 --> 00:59:36,788
Et cette œuvre est magnifique.
1031
00:59:37,747 --> 00:59:40,041
- "Mimar Sinan."
- Vous cherchez la chambre ?
1032
00:59:40,125 --> 00:59:41,042
Oui.
1033
00:59:41,543 --> 00:59:43,712
Ma chambre est par là.
1034
00:59:44,212 --> 00:59:46,673
- C'est de l'autre côté.
- Bien sûr.
1035
00:59:47,048 --> 00:59:49,467
Au bout du couloir à droite,
et sur votre gauche.
1036
00:59:50,010 --> 00:59:54,180
Ce massage était super.
Venez avec nous la prochaine fois.
1037
00:59:54,264 --> 00:59:56,933
- Tournez à droite.
- Droite. J'ai compris.
1038
00:59:57,809 --> 00:59:59,477
D'accord, à plus tard.
1039
01:00:11,031 --> 01:00:13,074
- Qasim est sorti.
- On le suit ?
1040
01:00:13,783 --> 01:00:14,701
Pas encore.
1041
01:00:16,619 --> 01:00:18,913
On dirait qu'il se prend un café.
1042
01:00:26,629 --> 01:00:28,840
Bon sang. Comment fait-il ?
1043
01:00:29,674 --> 01:00:30,633
Mike ?
1044
01:00:30,717 --> 01:00:32,761
Peu importe comment, mais il l'a fait.
1045
01:00:32,844 --> 01:00:36,139
- C'est Mike, pas vrai ?
- Comment obtient-il ses infos ?
1046
01:00:36,222 --> 01:00:39,309
- Contrôle au sol ?
- Vous me recevez, Major Tom ?
1047
01:00:39,392 --> 01:00:40,685
5 sur 5.
1048
01:00:41,603 --> 01:00:42,979
Comment ça se passe ?
1049
01:00:44,189 --> 01:00:45,398
Je pirate la caméra.
1050
01:00:45,815 --> 01:00:47,901
Ils ont un pare-feu pour ados.
1051
01:00:47,984 --> 01:00:50,153
Ça devrait me prendre une minute à forcer.
1052
01:00:50,987 --> 01:00:51,905
C'est fait.
1053
01:00:56,910 --> 01:00:59,204
On dirait qu'il a fini avec ce journal.
1054
01:00:59,287 --> 01:01:01,039
Qasim est parti, Mike l'accompagne.
1055
01:01:01,122 --> 01:01:03,833
- On le suit ?
- Non, laisse Mike jouer à ce jeu-là.
1056
01:01:04,209 --> 01:01:05,627
Je mise sur le journal.
1057
01:01:05,710 --> 01:01:07,295
Comme tu veux, patron.
1058
01:01:07,837 --> 01:01:09,130
Tu veux une glace ?
1059
01:01:18,390 --> 01:01:20,308
- Je suis entrée.
- Super.
1060
01:01:21,518 --> 01:01:23,770
- Qu'est-ce qu'il achète ?
- Attendez.
1061
01:01:24,521 --> 01:01:26,689
J'ai un fichier envoyé par Qasim.
1062
01:01:26,773 --> 01:01:28,525
Il utilise le chiffrement RSA.
1063
01:01:31,361 --> 01:01:32,612
C'est décevant.
1064
01:01:32,695 --> 01:01:35,657
- Quoi ?
- On dirait que Greg prépare un sale coup.
1065
01:01:35,740 --> 01:01:39,828
Mais pas horriblement sale, juste sale.
1066
01:01:39,911 --> 01:01:42,038
Ne fais pas ta peste. Dis-le-moi.
1067
01:01:42,122 --> 01:01:45,125
Greg achète des conteneurs d'AK-47 volés.
1068
01:01:45,208 --> 01:01:47,794
Très drôle. Sérieusement, c'est quoi ?
1069
01:01:47,877 --> 01:01:49,045
Je suis sérieuse.
1070
01:01:49,129 --> 01:01:51,631
On avait tort. Regardez par vous-même.
1071
01:01:53,299 --> 01:01:54,467
RÉCEPTION DES FICHIERS
1072
01:01:55,135 --> 01:01:56,094
ACTE DE VENTE
1073
01:02:00,432 --> 01:02:03,017
Bonjour. On l'a déjà vu, lui.
1074
01:02:06,771 --> 01:02:09,190
- Alors ?
- Je prends les glaces, toi le volant.
1075
01:02:09,274 --> 01:02:10,483
Impossible, Sarah.
1076
01:02:10,859 --> 01:02:13,695
Tout ce pataquès pour
30 millions en flingues ?
1077
01:02:13,778 --> 01:02:16,030
C'est trop petit pour un si gros poisson.
1078
01:02:16,114 --> 01:02:17,907
Ce serait une bonne couverture.
1079
01:02:17,991 --> 01:02:20,910
Sérieux, mais ne méritant
qu'une tape sur les doigts.
1080
01:02:20,994 --> 01:02:22,036
Compris.
1081
01:02:22,120 --> 01:02:25,290
Mais rien ne relie
cette transaction au Levier.
1082
01:02:27,208 --> 01:02:29,043
Sors de là, reviens dès que tu peux.
1083
01:02:29,127 --> 01:02:32,589
Laissez-moi creuser un peu plus
pour trouver des preuves
1084
01:02:32,672 --> 01:02:36,092
sur lui dont on pourra se servir.
- OK, mais fais vite.
1085
01:02:37,051 --> 01:02:38,094
Orson, tu es là ?
1086
01:02:39,304 --> 01:02:41,181
- Quoi ?
- C'est l'heure de rentrer.
1087
01:02:41,514 --> 01:02:44,100
C'est pas le Levier, mais des armes à feu.
1088
01:02:44,184 --> 01:02:47,854
- On chasse le mauvais gibier.
- Va au lit. Je suis sur le coup.
1089
01:02:47,937 --> 01:02:50,982
Sarah m'a montré la preuve.
Laisse tomber. C'est fini.
1090
01:02:51,733 --> 01:02:52,775
Je ne crois pas.
1091
01:02:53,401 --> 01:02:55,904
On a retrouvé notre vieil ami, Ben Harris.
1092
01:02:55,987 --> 01:02:57,697
Si Greg implique Ben,
1093
01:02:57,780 --> 01:03:00,867
cet accord ne concerne sûrement pas
des armes à feu.
1094
01:03:00,950 --> 01:03:05,246
Bien. Suivez-le, mais pas de contact.
Je dis à Sarah qu'on cherche encore.
1095
01:03:15,548 --> 01:03:16,799
Tu me suis, JJ ?
1096
01:03:18,885 --> 01:03:20,094
Je te vois, patron.
1097
01:03:29,604 --> 01:03:31,397
- On le chope ?
- Non.
1098
01:03:32,357 --> 01:03:33,650
Le chat suit la souris.
1099
01:03:45,954 --> 01:03:48,957
- Tu peux te connecter à son téléphone ?
- Si t'es proche.
1100
01:03:49,040 --> 01:03:50,917
Reste à moins de 50 mètres.
1101
01:03:51,000 --> 01:03:54,504
Je me connecterai via ton portable.
Il doit se servir du sien.
1102
01:03:54,587 --> 01:03:58,508
Approche-toi pour être soupçonné,
mais pas trop, qu'il ne file pas.
1103
01:03:58,591 --> 01:04:01,302
Ça l'incitera à utiliser son téléphone.
1104
01:04:04,973 --> 01:04:06,391
On est suivis ?
1105
01:04:09,936 --> 01:04:10,979
ÇA PUE DERRIÈRE MOI
1106
01:04:12,105 --> 01:04:13,940
Il a envoyé un SMS. Je l'ai bloqué.
1107
01:04:17,652 --> 01:04:20,947
Je l'ai. Je suis connecté.
J'ai bloqué son appel.
1108
01:04:23,157 --> 01:04:24,993
Ça ne passe pas. Pas de réseau.
1109
01:04:27,537 --> 01:04:29,622
- Charge-toi de ça.
- Oui, monsieur.
1110
01:04:32,333 --> 01:04:33,251
Perdu ?
1111
01:04:34,002 --> 01:04:36,462
Merci. Peut-être que vous allez m'aider.
1112
01:04:36,546 --> 01:04:38,423
Je cherche le port.
1113
01:04:38,506 --> 01:04:39,424
Par là.
1114
01:04:46,097 --> 01:04:48,474
Attends.
Je viens de bloquer un autre message.
1115
01:04:49,142 --> 01:04:50,935
POURQUOI L'AGENT DE DANNY ME SUIT ?
1116
01:04:51,019 --> 01:04:52,854
On est grillés. Il t'a reconnu.
1117
01:04:54,439 --> 01:04:55,523
C'est bizarre.
1118
01:04:56,649 --> 01:04:57,567
Parce que
1119
01:04:58,276 --> 01:04:59,527
d'après la carte,
1120
01:05:00,361 --> 01:05:01,529
c'est par là.
1121
01:05:01,946 --> 01:05:03,906
Non. C'est par ici, monsieur.
1122
01:05:08,661 --> 01:05:10,663
Parfait. Vous avez raison.
1123
01:05:11,456 --> 01:05:12,457
Merci.
1124
01:05:26,220 --> 01:05:27,138
ENVOIE DU RENFORT
1125
01:05:27,221 --> 01:05:28,973
On doit le choper. Il va fuir.
1126
01:05:42,695 --> 01:05:46,199
S'il est hors de portée,
je ne peux pas le bloquer. Suis-le.
1127
01:05:56,292 --> 01:05:58,044
Dans le bâtiment à gauche.
1128
01:06:08,304 --> 01:06:10,306
Il est à dix mètres, tout droit.
1129
01:06:20,274 --> 01:06:22,360
JJ, il est en scooter. Dis-moi.
1130
01:06:22,443 --> 01:06:23,778
À 15 mètres, à droite.
1131
01:06:33,162 --> 01:06:35,123
- Gauche ou droite, JJ ?
- Gauche.
1132
01:06:36,708 --> 01:06:38,251
Il est presque hors de portée.
1133
01:07:03,651 --> 01:07:04,819
JJ, parle-moi.
1134
01:07:04,902 --> 01:07:06,112
Il s'est arrêté.
1135
01:07:06,195 --> 01:07:07,739
Il est juste devant toi.
1136
01:07:14,162 --> 01:07:16,330
- Je l'ai manqué. Escaliers ?
- À droite.
1137
01:07:26,215 --> 01:07:27,175
Bonjour.
1138
01:07:34,015 --> 01:07:35,099
Excusez-moi.
1139
01:07:35,266 --> 01:07:37,769
Vous pouvez me prendre en photo
avec la vue ?
1140
01:07:39,729 --> 01:07:42,231
C'est que des escaliers. Allez, bouge-toi.
1141
01:07:42,315 --> 01:07:44,609
La prochaine fois, je prends la caisse.
1142
01:07:44,692 --> 01:07:46,068
Montrez-moi.
1143
01:07:49,947 --> 01:07:52,784
Super. Donnez-moi votre téléphone.
J'en prends une.
1144
01:07:54,827 --> 01:07:55,870
Il est toujours là.
1145
01:08:06,839 --> 01:08:10,009
- Y a personne.
- Je te le dis, il est juste là.
1146
01:08:10,092 --> 01:08:12,136
Tu es au-dessus de son téléphone.
1147
01:08:13,554 --> 01:08:16,057
Bon sang. Pourquoi il a fait ça ?
1148
01:08:16,140 --> 01:08:17,683
Attends, je me gare.
1149
01:08:18,476 --> 01:08:22,355
Il y a un corps aplati au sol à 60 mètres
en dessous de moi. Harris.
1150
01:08:22,438 --> 01:08:23,523
Prends le téléphone,
1151
01:08:24,190 --> 01:08:25,107
le journal,
1152
01:08:27,109 --> 01:08:28,903
et mets le corps dans le coffre.
1153
01:08:33,491 --> 01:08:34,826
C'est pas Ben Harris.
1154
01:08:35,535 --> 01:08:37,745
Comment ça, c'est pas Ben Harris ?
1155
01:08:45,503 --> 01:08:46,712
Ça, c'est Ben Harris.
1156
01:08:57,515 --> 01:08:58,724
Il est dans le coffre ?
1157
01:08:59,100 --> 01:09:00,601
Il est dans le coffre.
1158
01:09:05,314 --> 01:09:07,984
Nathan, vous confirmez, maintenant ?
1159
01:09:09,026 --> 01:09:12,029
Le fichier que Sarah a extrait
du PC de Greg
1160
01:09:12,113 --> 01:09:15,116
était la clé
qui déchiffre le disque dur de Bakker,
1161
01:09:15,199 --> 01:09:16,868
ça confirme que c'est le Levier.
1162
01:09:16,951 --> 01:09:20,913
- Alors, c'est quoi ?
- La première IA programmable.
1163
01:09:21,664 --> 01:09:24,709
Nous espérions
qu'elle était toujours en attente,
1164
01:09:24,792 --> 01:09:28,045
mais il semble
que l'attente soit terminée.
1165
01:09:28,379 --> 01:09:32,008
Elle peut pirater n'importe quel système,
même d'autres IA.
1166
01:09:32,091 --> 01:09:34,135
- Dans quel but ?
- N'importe quel but.
1167
01:09:34,218 --> 01:09:37,346
Comme lancer une frappe nucléaire
et couvrir ses traces,
1168
01:09:37,430 --> 01:09:40,057
en pointant du doigt
celui qu'elle veut blâmer.
1169
01:09:40,141 --> 01:09:43,853
Tout ce qui est géré par un ordinateur,
elle peut le contrôler.
1170
01:09:44,812 --> 01:09:47,523
Et on ne sait pas
comment ils comptent l'utiliser.
1171
01:09:47,607 --> 01:09:50,109
Oui, mais on peut au moins confirmer
1172
01:09:50,192 --> 01:09:52,361
qu'Alexander vend bien le Levier,
1173
01:09:52,445 --> 01:09:56,198
et que Simmonds négocie l'affaire
pour 10 milliards de dollars.
1174
01:09:57,033 --> 01:09:58,159
Confirmé.
1175
01:09:58,242 --> 01:10:01,662
- Et maintenant ?
- Quand la transaction aura-t-elle lieu ?
1176
01:10:01,746 --> 01:10:03,331
C'est prévu pour 9h.
1177
01:10:04,165 --> 01:10:06,000
D'après le journal et son téléphone.
1178
01:10:06,083 --> 01:10:07,209
(RENDEZ-VOUS À L'HÔTEL AMARA 9H)
1179
01:10:07,293 --> 01:10:10,922
Ben Harris devait être récupéré
dans le hall de l'hôtel Amara
1180
01:10:11,005 --> 01:10:13,174
par le représentant d'Alexander
1181
01:10:13,257 --> 01:10:16,844
et conduit à l'échange
pour transférer le solde.
1182
01:10:16,928 --> 01:10:19,931
Il doit appeler Greg
pour un code à 15 chiffres.
1183
01:10:20,014 --> 01:10:23,726
Voilà qui tombe mal,
on a encore besoin de Ben Harris.
1184
01:10:24,852 --> 01:10:27,104
Si seulement il était vivant. Dommage.
1185
01:10:27,188 --> 01:10:29,899
Très mature. Je peux jouer Ben Harris ?
1186
01:10:31,275 --> 01:10:33,569
- Continue.
- Ils ne l'ont jamais vu.
1187
01:10:33,653 --> 01:10:36,572
Il préservait son identité avec soin.
1188
01:10:37,073 --> 01:10:38,616
- M. Harris ?
- Oui.
1189
01:10:38,699 --> 01:10:43,204
Il y a un G-Wagen vert dehors.
Mes hommes vont vous escorter.
1190
01:10:45,164 --> 01:10:46,582
Je ferai la transaction.
1191
01:10:46,666 --> 01:10:49,085
Mais tu devras parler à Greg au téléphone.
1192
01:10:59,553 --> 01:11:03,391
Ravi de vous rencontrer, M. Harris.
Votre téléphone.
1193
01:11:07,019 --> 01:11:08,104
Autre chose ?
1194
01:11:08,562 --> 01:11:09,605
Rien d'autre.
1195
01:11:10,731 --> 01:11:12,900
- Je peux ?
- Je vous en prie.
1196
01:11:21,659 --> 01:11:24,662
Tu peux te faire passer pour lui,
mais la voix, ça coince.
1197
01:11:24,745 --> 01:11:26,831
On n'a pas quelqu'un qui sait faire ?
1198
01:11:26,914 --> 01:11:31,002
Je vous assure, Danny, Michaela,
c'est un don.
1199
01:11:31,085 --> 01:11:33,796
Mon père l'avait.
Un numéro pour amuser la galerie.
1200
01:11:33,879 --> 01:11:37,008
Peu importe ce que c'était.
Un jouet, des chaussures.
1201
01:11:37,091 --> 01:11:40,636
Il mettait la main dessus,
fermait les yeux et vous disait le prix.
1202
01:11:40,720 --> 01:11:41,929
Il disait : "14,99 $."
1203
01:11:42,013 --> 01:11:45,141
- Vraiment. Vous riez...
- Ne vous arrêtez pas pour moi.
1204
01:11:45,224 --> 01:11:46,684
Je dois aller aux toilettes.
1205
01:11:46,767 --> 01:11:49,145
Bien sûr. Vous savez où c'est ?
1206
01:11:49,228 --> 01:11:53,566
Tout droit à Mimar Sinan
et à droite après Timur.
1207
01:11:55,026 --> 01:11:57,069
- Elle est drôle, non ?
- Elle est super.
1208
01:11:57,153 --> 01:11:58,654
Vous êtes très chanceux.
1209
01:11:58,738 --> 01:12:01,574
Alors, le toit se ferme.
Regardez. Le toit se ferme.
1210
01:12:02,742 --> 01:12:06,662
On dit : "Calme-toi, petit steak."
Et voilà, il est calmé.
1211
01:12:11,834 --> 01:12:14,670
Sarah, malheureusement,
Ben Harris est décédé.
1212
01:12:14,754 --> 01:12:16,130
- Quand ?
- Il y a 2 heures.
1213
01:12:16,213 --> 01:12:19,675
Orson l'a encouragé
à sauter d'un très haut bâtiment.
1214
01:12:19,759 --> 01:12:22,053
- Le pauvre.
- Tu peux lui donner sa voix ?
1215
01:12:22,136 --> 01:12:24,305
Vous avez des enregistrements audio ?
1216
01:12:24,388 --> 01:12:26,098
- Oui.
- Dans ce cas,
1217
01:12:26,182 --> 01:12:28,434
envoyez-les-moi, et je peux le faire.
1218
01:12:28,517 --> 01:12:30,936
- Comment ?
- Le vocodeur marche en temps réel.
1219
01:12:31,312 --> 01:12:33,064
- Malin.
- Merci les IA.
1220
01:12:33,147 --> 01:12:33,981
Dernière chose.
1221
01:12:34,065 --> 01:12:37,359
Confirme-moi que tu as encore accès
au réseau d'Alexander.
1222
01:12:39,779 --> 01:12:40,905
Confirmé.
1223
01:12:44,366 --> 01:12:47,495
Mettez-vous à l'aise.
Il y a de l'eau dans la porte.
1224
01:13:12,645 --> 01:13:14,605
- Jusqu'ici, ça va.
- D'accord.
1225
01:13:14,688 --> 01:13:16,690
Ne le lâche pas, JJ.
1226
01:13:17,399 --> 01:13:19,985
Vous allez devoir vous occuper
pendant une heure.
1227
01:13:20,111 --> 01:13:21,237
Un appel du boulot.
1228
01:13:21,320 --> 01:13:23,948
J'ai justement besoin
d'une sieste, alors...
1229
01:13:24,740 --> 01:13:27,201
- Je t'accompagne.
- Ah bon ?
1230
01:13:27,284 --> 01:13:30,162
Changement de programme.
Danny, passez mon appel.
1231
01:13:30,246 --> 01:13:32,957
Je prends la sieste.
Michaela, accompagnez-moi.
1232
01:13:33,040 --> 01:13:34,250
Greggy.
1233
01:13:40,506 --> 01:13:41,882
Ils sortent de la route.
1234
01:13:42,216 --> 01:13:43,259
Je me gare.
1235
01:14:05,823 --> 01:14:07,366
Lui, c'est du sérieux.
1236
01:14:07,825 --> 01:14:09,243
C'est impressionnant.
1237
01:14:09,910 --> 01:14:12,538
- Il est à fond sur toi.
- Vous vous y connaissez.
1238
01:14:12,621 --> 01:14:14,748
Si tu n'es pas intéressée, moi peut-être.
1239
01:14:14,832 --> 01:14:16,125
Régale-toi.
1240
01:14:16,208 --> 01:14:18,460
- Où est le paradoxe ?
- Tu fais quoi ?
1241
01:14:18,544 --> 01:14:21,046
Je dois faire passer Orson
pour l'avocat de Greg.
1242
01:14:21,297 --> 01:14:22,214
Pourquoi ?
1243
01:14:22,548 --> 01:14:25,676
Harris est mort,
et on a besoin de lui pour la transaction.
1244
01:14:25,759 --> 01:14:27,219
Ben Harris est mort ?
1245
01:14:27,303 --> 01:14:30,389
- Quand ? Qui l'a tué ?
- Ne t'en fais pas pour ça.
1246
01:14:30,472 --> 01:14:32,099
Profite du temps qu'il reste
1247
01:14:32,183 --> 01:14:34,143
avant qu'on soit grillés.
- Grillés ?
1248
01:14:36,020 --> 01:14:38,272
Je sais que tu en pinces
pour le milliardaire.
1249
01:14:38,355 --> 01:14:40,441
C'est mignon. Mais on a 20 minutes
1250
01:14:40,524 --> 01:14:43,068
avant que la sécurité ici
nous explose la tête.
1251
01:14:46,030 --> 01:14:47,198
Je fais quoi ?
1252
01:14:47,281 --> 01:14:49,825
Tu te prépares pour ta prochaine scène.
1253
01:14:49,909 --> 01:14:51,994
- C'est-à-dire ?
- La fuite.
1254
01:14:52,077 --> 01:14:54,163
D'accord. Ça, je sais faire.
1255
01:14:54,914 --> 01:14:56,582
- De l'action.
- Oui.
1256
01:14:57,458 --> 01:14:59,668
- On se retrouve au garage.
- OK, chéri.
1257
01:15:19,855 --> 01:15:21,315
Ils seront bientôt là.
1258
01:15:31,283 --> 01:15:32,201
Je suis là.
1259
01:16:10,656 --> 01:16:11,907
- Sergi.
- Patron.
1260
01:16:16,370 --> 01:16:17,496
Je suis en place.
1261
01:16:18,747 --> 01:16:20,374
M. Harris, je suppose.
1262
01:16:23,168 --> 01:16:24,461
Ravi de vous voir.
1263
01:16:25,170 --> 01:16:26,088
De même.
1264
01:16:31,343 --> 01:16:32,428
Nous y voilà.
1265
01:16:35,931 --> 01:16:38,392
Votre côté a confirmé
l'authenticité du produit.
1266
01:16:38,475 --> 01:16:40,060
Voici le Levier.
1267
01:16:42,271 --> 01:16:43,272
Mon téléphone.
1268
01:16:56,160 --> 01:16:57,453
Oui, Ben, mon lapin ?
1269
01:16:58,495 --> 01:17:00,122
M. Simmonds, on est connectés.
1270
01:17:00,205 --> 01:17:02,082
M. Simmonds, on est connectés.
1271
01:17:03,417 --> 01:17:05,294
- D'accord.
- C'est bon.
1272
01:17:11,383 --> 01:17:12,718
Le code à 15 chiffres.
1273
01:17:14,970 --> 01:17:16,513
Un peu d'intimité ?
1274
01:17:16,597 --> 01:17:18,182
Un peu d'intimité ?
1275
01:17:18,599 --> 01:17:20,267
- Emilia ?
- Quoi ?
1276
01:17:21,560 --> 01:17:24,605
Il y a une sorte d'intrusion
dans notre réseau.
1277
01:17:25,022 --> 01:17:29,109
- On attend que le système se lance.
- On attend que le système se lance.
1278
01:17:29,193 --> 01:17:30,027
J'attends.
1279
01:17:32,112 --> 01:17:35,407
Comme si on nous avait piratés,
ça entre et ça sort.
1280
01:17:35,491 --> 01:17:36,909
Qui nous pirate ?
1281
01:17:36,992 --> 01:17:39,787
Le signal vient
de l'intérieur de l'enceinte.
1282
01:17:39,870 --> 01:17:41,663
Prêt pour le code à 15 chiffres.
1283
01:17:41,747 --> 01:17:43,624
Prêt pour le code à 15 chiffres.
1284
01:17:43,707 --> 01:17:45,209
Alors on y va.
1285
01:17:46,251 --> 01:17:49,171
2, 6, 2...
1286
01:17:50,005 --> 01:17:52,299
Harris fait le transfert. Attendez.
1287
01:17:52,383 --> 01:17:53,509
Actualise.
1288
01:17:54,635 --> 01:17:55,511
Ça vient.
1289
01:17:57,638 --> 01:17:59,139
Les moniteurs. Montrez-moi.
1290
01:17:59,223 --> 01:18:01,642
Le signal saute. Je peux pas le localiser.
1291
01:18:01,725 --> 01:18:07,064
...tiret en petite vague,
8, 5, 9...
1292
01:18:07,398 --> 01:18:09,316
"b" minuscule comme burnes,
1293
01:18:11,110 --> 01:18:11,985
5,
1294
01:18:13,404 --> 01:18:14,321
6,
1295
01:18:15,072 --> 01:18:16,281
5, 5,
1296
01:18:17,157 --> 01:18:18,075
virgule,
1297
01:18:19,368 --> 01:18:20,494
grand C comme clito.
1298
01:18:23,372 --> 01:18:24,456
TRANSFERT CONFIRMÉ
1299
01:18:24,540 --> 01:18:27,709
- C'est bon.
- Queue de cheval, à 11 heures...
1300
01:18:28,210 --> 01:18:29,670
Montre-moi le bureau de Greg.
1301
01:18:30,587 --> 01:18:32,714
Greg y est. Pourquoi c'est vide ?
1302
01:18:32,798 --> 01:18:34,216
- C'est bon ?
- Terminé.
1303
01:18:34,299 --> 01:18:35,509
Virement effectué.
1304
01:18:35,592 --> 01:18:38,846
Très bien, Ben. Rentre vite.
Ne parle pas aux inconnus.
1305
01:18:39,680 --> 01:18:41,974
TRANSFERT CONFIRMÉ
10 000 000 000$
1306
01:18:42,516 --> 01:18:46,228
Vérifiez toutes les communications
des dernières 24 heures.
1307
01:18:46,311 --> 01:18:47,312
Il t'aime pas.
1308
01:18:48,147 --> 01:18:51,024
- C'est le garde de la villa.
- Je l'ai en joue.
1309
01:18:52,443 --> 01:18:53,527
Paiement confirmé.
1310
01:18:55,863 --> 01:18:58,657
10 milliards confirmés.
1311
01:18:59,783 --> 01:19:00,701
Confirmé.
1312
01:19:00,784 --> 01:19:02,161
Mazel Tov.
1313
01:19:02,578 --> 01:19:03,495
Confirmé.
1314
01:19:04,288 --> 01:19:06,790
Queue de cheval, pas content.
1315
01:19:07,082 --> 01:19:09,209
- Merci, M. Harris.
- Arrêtez.
1316
01:19:10,294 --> 01:19:11,712
Ce n'est pas Ben Harris.
1317
01:19:14,339 --> 01:19:15,174
Tuez-le.
1318
01:19:16,300 --> 01:19:17,259
JJ.
1319
01:19:43,410 --> 01:19:44,828
Sarah, des nouvelles ?
1320
01:19:44,912 --> 01:19:46,914
J'annule juste leur confirmation.
1321
01:19:46,997 --> 01:19:47,831
TRANSFERT ANNULÉ
1322
01:19:47,915 --> 01:19:49,875
- Il se passe quoi ?
- C'était confirmé.
1323
01:19:49,958 --> 01:19:51,126
Alors reconfirme !
1324
01:20:04,932 --> 01:20:06,892
JJ, qui sont ces gens ?
1325
01:20:06,975 --> 01:20:08,185
- Je cherche.
- Trouve.
1326
01:20:08,268 --> 01:20:09,770
Donne-moi un moment.
1327
01:20:09,853 --> 01:20:10,938
30 secondes.
1328
01:20:11,021 --> 01:20:13,607
- Je comprends pas...
- Tu comprends pas quoi ?
1329
01:20:13,690 --> 01:20:14,608
COMPTE FERMÉ
0,00$
1330
01:20:14,691 --> 01:20:16,026
Disparu.
1331
01:20:29,873 --> 01:20:31,625
Ne me dis pas que c'est Mike.
1332
01:20:32,376 --> 01:20:33,335
Compris.
1333
01:20:33,919 --> 01:20:34,836
Je le dirai pas.
1334
01:20:36,004 --> 01:20:38,382
- C'est qui ?
- J'ai pas le droit de le dire.
1335
01:20:38,840 --> 01:20:39,758
Merde !
1336
01:20:41,093 --> 01:20:42,553
C'est pas possible !
1337
01:20:42,636 --> 01:20:43,845
Orson est maîtrisé.
1338
01:20:43,929 --> 01:20:47,057
Pointe ce flingue ailleurs.
Donne la putain de radio.
1339
01:20:47,140 --> 01:20:49,184
Tu es dans cet hélico, Mike ?
1340
01:20:50,185 --> 01:20:51,895
Orson, tu as l'air contrarié.
1341
01:20:52,479 --> 01:20:55,148
T'inquiète pas pour moi.
Je passe un bon moment.
1342
01:20:55,732 --> 01:20:59,486
Quel est le problème ? Le moteur ?
Ne t'inquiète pas.
1343
01:20:59,570 --> 01:21:03,282
Je te donnerai de l'argent pour le bus.
Mes gars prennent le relais.
1344
01:21:13,542 --> 01:21:14,418
Qui êtes-vous ?
1345
01:21:17,838 --> 01:21:19,256
Qui êtes-vous, Michaela ?
1346
01:21:22,217 --> 01:21:23,385
Comment vous faites ?
1347
01:21:25,345 --> 01:21:27,139
Ce qu'il y a entre nous,
1348
01:21:29,182 --> 01:21:30,559
c'est fort, pas vrai ?
1349
01:21:31,018 --> 01:21:32,769
Les Turcs appellent ça...
1350
01:21:34,855 --> 01:21:36,148
Ça veut dire "feu".
1351
01:21:37,274 --> 01:21:40,193
Ils disent que les dieux sont furieux
si on l'éteint.
1352
01:21:40,277 --> 01:21:41,987
Mais vous savez quoi ?
1353
01:21:42,070 --> 01:21:45,616
Je vais l'éteindre, Michaela,
à cause de Danny.
1354
01:21:45,699 --> 01:21:49,703
C'est un ami, et je le respecte.
Et c'est la meilleure chose à faire.
1355
01:21:51,288 --> 01:21:53,165
Désolé si cela vous déçoit.
1356
01:21:54,583 --> 01:21:56,877
Non, ça va. On se voit au dîner.
1357
01:22:07,012 --> 01:22:08,597
Rassemble les survivants.
1358
01:22:08,680 --> 01:22:11,099
Attache-les, tabasse-les et amène-les.
1359
01:22:11,183 --> 01:22:13,352
Je veux décoller dès que possible.
1360
01:22:16,313 --> 01:22:18,023
Orson, tu sais ce que je veux.
1361
01:22:18,106 --> 01:22:20,734
Ne rendons pas ça plus compliqué
que nécessaire.
1362
01:22:20,817 --> 01:22:23,612
Ne sois pas vilain.
Donne-moi ce que j'ai gagné.
1363
01:22:23,695 --> 01:22:27,366
Si tu le veux,
descends et viens le chercher.
1364
01:22:29,660 --> 01:22:31,578
J'ai des hommes pour ça.
1365
01:22:31,662 --> 01:22:34,665
Le voilà. À bonne distance de l'action,
comme d'habitude.
1366
01:22:35,290 --> 01:22:37,042
Tu n'es qu'un lâche méprisable.
1367
01:22:37,125 --> 01:22:39,419
- Yatom, prends la mallette.
- D'accord.
1368
01:22:40,128 --> 01:22:42,172
Vas-y. Prends-la.
1369
01:22:42,255 --> 01:22:44,758
Tu ne la voles pas.
C'est moi qui te la laisse.
1370
01:22:49,054 --> 01:22:51,348
Qu'est-ce qui se passe ?
1371
01:22:54,226 --> 01:22:57,145
- Non, il a un flingue.
- C'est rien, détends-toi.
1372
01:22:58,647 --> 01:23:00,482
Un selfie ! D'accord !
1373
01:23:00,565 --> 01:23:02,567
Qui va me dire ce qui se passe ?
1374
01:23:02,651 --> 01:23:04,277
Piratage du serveur sécurisé.
1375
01:23:04,361 --> 01:23:07,489
- Pas si sécurisé, alors !
- Il y a pire.
1376
01:23:07,572 --> 01:23:11,243
Celui avec qui vous parliez,
ce n'était pas vraiment lui.
1377
01:23:11,326 --> 01:23:15,372
- Prêt pour le code à 15 chiffres.
- De quoi parlez-vous ? C'est Ben.
1378
01:23:15,455 --> 01:23:17,290
Prêt pour le code à 15 chiffres.
1379
01:23:17,749 --> 01:23:20,544
Arrêtez Danny Francesco et l'autre,
qui que ce soit.
1380
01:23:20,627 --> 01:23:21,962
Tout de suite !
1381
01:23:22,045 --> 01:23:24,297
Suivez cette voiture. Ramenez-les-moi.
1382
01:23:24,381 --> 01:23:25,424
Compris.
1383
01:23:34,182 --> 01:23:37,310
- Yatom, c'est bon ?
- Oui, on l'a.
1384
01:23:38,061 --> 01:23:39,646
Vérifie la mallette, John.
1385
01:23:46,278 --> 01:23:49,322
Vous avez la mallette.
Pourquoi on est à genoux ?
1386
01:23:49,406 --> 01:23:51,783
Vous ne resterez pas longtemps à genoux.
1387
01:23:51,867 --> 01:23:52,909
Orson,
1388
01:23:53,577 --> 01:23:55,996
il y a un truc qui cloche.
1389
01:23:56,830 --> 01:23:57,789
C'est bon, patron.
1390
01:23:58,165 --> 01:23:59,040
D'accord.
1391
01:24:12,429 --> 01:24:13,930
L'ambiance a changé.
1392
01:24:14,014 --> 01:24:15,307
Mike a changé de camp.
1393
01:24:15,390 --> 01:24:17,058
Il a exécuté les Ukrainiens.
1394
01:24:18,852 --> 01:24:21,271
On a ce qu'on voulait. Connors ?
1395
01:24:21,897 --> 01:24:24,357
- Oui, patron ?
- Tue Orson.
1396
01:24:26,818 --> 01:24:29,613
- Ils vont te tuer.
- Alors tue-les d'abord.
1397
01:24:39,247 --> 01:24:40,540
Je maîtrise ça aussi.
1398
01:24:44,920 --> 01:24:45,921
Tant mieux.
1399
01:24:47,130 --> 01:24:49,132
Il y a un hélico avec un pilote mort.
1400
01:24:49,216 --> 01:24:51,218
- On s'y retrouve.
- J'arrive.
1401
01:24:51,301 --> 01:24:52,719
- Nathan ?
- Oui ?
1402
01:24:52,803 --> 01:24:55,472
Nathan, on est poursuivis
par la sécurité de Greg.
1403
01:24:55,555 --> 01:24:56,848
Alors échappez-vous.
1404
01:24:59,976 --> 01:25:01,770
Bonne nouvelle, arrière blindé.
1405
01:25:01,853 --> 01:25:04,064
Mauvaise nouvelle,
je contrôle pas l'arrière.
1406
01:25:11,738 --> 01:25:13,448
Vous savez piloter ?
1407
01:25:13,907 --> 01:25:15,158
Ça fait longtemps.
1408
01:25:15,617 --> 01:25:17,285
J'y vais y aller à l'instinct.
1409
01:25:18,495 --> 01:25:19,871
Ce n'est qu'un hélico.
1410
01:25:23,834 --> 01:25:25,126
À l'instinct.
1411
01:25:35,303 --> 01:25:37,222
Tu penses pouvoir accélérer ?
1412
01:25:43,395 --> 01:25:44,980
Tu vas faire quoi avec ça ?
1413
01:25:45,063 --> 01:25:46,898
Leur tirer dessus, Danny.
1414
01:25:47,399 --> 01:25:48,817
Je peux t'aider.
1415
01:26:04,666 --> 01:26:05,876
Plus de balles.
1416
01:26:08,128 --> 01:26:10,338
- Nathan, tu es là ?
- Qu'y a-t-il ?
1417
01:26:10,422 --> 01:26:13,341
Ton ami Mike est revenu,
mais il a retourné sa veste.
1418
01:26:13,425 --> 01:26:14,301
Comment ça ?
1419
01:26:14,384 --> 01:26:17,012
Il a exécuté les Ukrainiens et volé l'IA.
1420
01:26:17,095 --> 01:26:18,722
Je le poursuis en hélico.
1421
01:26:24,811 --> 01:26:26,438
Les deux autres sont sortis ?
1422
01:26:26,521 --> 01:26:28,815
Ne t'inquiète pas.
Ils savent se débrouiller.
1423
01:26:31,192 --> 01:26:32,360
La route est fermée.
1424
01:26:41,995 --> 01:26:43,455
- Alors ?
- Ils sont grillés.
1425
01:26:43,538 --> 01:26:45,248
La sécurité de Greg les poursuit.
1426
01:26:45,332 --> 01:26:47,500
Concentre-toi sur la mallette.
1427
01:26:47,584 --> 01:26:49,294
Trouve où ils sont.
1428
01:26:49,628 --> 01:26:52,756
C'est déjà fait.
À 2 minutes au Sud-Ouest.
1429
01:27:18,156 --> 01:27:19,824
Ils vont dans le tunnel.
1430
01:27:27,958 --> 01:27:29,876
Tu sais utiliser les lance-roquettes ?
1431
01:27:29,960 --> 01:27:31,378
Ça peut pas être si dur.
1432
01:27:32,253 --> 01:27:33,254
F pour "frontal",
1433
01:27:33,672 --> 01:27:34,756
R pour "roquette".
1434
01:27:36,716 --> 01:27:38,593
On est fichus, là.
1435
01:27:50,939 --> 01:27:52,273
C'était pour l'arrière.
1436
01:27:52,357 --> 01:27:54,818
Je crois que j'ai saisi. Merci JJ.
1437
01:27:55,819 --> 01:27:58,697
Espérons qu'il y a deux autres sièges
dans cet hélico.
1438
01:28:06,788 --> 01:28:09,708
Knighton le confirme,
Mike n'aide aucun gouvernement.
1439
01:28:09,791 --> 01:28:11,292
Il travaille seul.
1440
01:28:11,793 --> 01:28:15,046
- Quelle surprise.
- Vous devez le retrouver.
1441
01:28:15,130 --> 01:28:18,091
Toi, retrouve-le. On retourne chez Greg.
1442
01:28:18,174 --> 01:28:19,634
- Vraiment ?
- Vraiment ?
1443
01:28:19,718 --> 01:28:21,094
- Vraiment ?
- Vraiment ?
1444
01:28:21,845 --> 01:28:23,513
Je peux pas retourner chez Greg.
1445
01:28:23,596 --> 01:28:26,099
Danny, il n'y a rien à craindre.
1446
01:28:26,182 --> 01:28:27,684
JJ prendra soin de toi.
1447
01:28:28,101 --> 01:28:29,144
Assis, Danny.
1448
01:28:29,227 --> 01:28:32,355
Tu veux voir Greg,
mais lui ne veut pas te voir.
1449
01:28:32,439 --> 01:28:35,859
Tu as tort.
Je suis exactement celui qu'il veut voir.
1450
01:28:35,942 --> 01:28:39,529
Il sait que Sarah a volé
assez d'infos sur lui pour l'enfermer.
1451
01:28:39,612 --> 01:28:42,323
Trouver des preuves sur lui
dont on pourra se servir.
1452
01:28:42,407 --> 01:28:45,493
- Greg bosse pour nous.
- Grâce à moi. Je le dis tout haut.
1453
01:28:45,577 --> 01:28:49,372
JJ, dis à Greg qu'on arrive
avec une offre qu'il ne peut pas refuser.
1454
01:28:49,456 --> 01:28:51,332
Il attendra cet appel.
1455
01:28:51,416 --> 01:28:52,834
Comme tu veux, patron.
1456
01:28:53,918 --> 01:28:55,920
Vous me déposez, d'abord ?
1457
01:28:57,005 --> 01:28:59,632
Tu n'as rien à craindre. Greg t'adore.
1458
01:28:59,716 --> 01:29:01,968
- Tu vas t'asseoir, oui ?
- Assis, Danny.
1459
01:29:35,293 --> 01:29:39,089
Si vous vous demandez
si je me sens un peu con,
1460
01:29:39,464 --> 01:29:41,341
la réponse est oui.
1461
01:29:41,841 --> 01:29:43,468
Est-ce humiliant ? Emilia ?
1462
01:29:44,010 --> 01:29:46,638
- Oui.
- Est-ce qu'on peut encore discuter ?
1463
01:29:47,138 --> 01:29:48,515
- Oui.
- Absolument.
1464
01:29:48,598 --> 01:29:52,268
Ce qui n'enlève rien
au génie de votre plan,
1465
01:29:52,352 --> 01:29:54,020
Orson Fortune.
1466
01:29:54,687 --> 01:29:56,606
Quel nom sexy !
1467
01:29:56,689 --> 01:29:59,400
Il doit vous plaire,
hein, fausse Michaela ?
1468
01:30:01,528 --> 01:30:02,862
Vous me plaisez encore.
1469
01:30:04,405 --> 01:30:08,243
Mais ce que vous avez fait,
l'utiliser comme appât,
1470
01:30:08,952 --> 01:30:12,288
une star comme cheval de Troie,
c'est génial, classe.
1471
01:30:12,372 --> 01:30:13,957
Ce qui n'est pas classe,
1472
01:30:14,999 --> 01:30:16,709
c'est votre concurrent, Mike.
1473
01:30:17,168 --> 01:30:22,257
Il débarque comme le shérif du coin,
il vous vole la vedette,
1474
01:30:22,340 --> 01:30:24,926
et potentiellement ma commission.
1475
01:30:27,470 --> 01:30:30,431
- Vous pouvez garder votre commission.
- Vraiment ?
1476
01:30:30,515 --> 01:30:32,725
Bien sûr. Vous pouvez la garder,
1477
01:30:32,809 --> 01:30:36,020
ainsi que votre réputation, votre liberté.
1478
01:30:36,563 --> 01:30:38,773
Car vous allez donner votre commission
1479
01:30:38,857 --> 01:30:41,276
à votre association, Orphelins De Guerre.
1480
01:30:45,613 --> 01:30:46,614
Vraiment ?
1481
01:30:47,448 --> 01:30:48,825
Qui est votre acheteur ?
1482
01:30:49,909 --> 01:30:52,078
Je ne révèle jamais mes acheteurs.
1483
01:30:54,455 --> 01:30:57,584
- Emilia, dis-leur.
- Vous vous rappelez Trent et Arnold ?
1484
01:30:57,667 --> 01:31:01,087
Je vous présente Trent et Arnold.
1485
01:31:01,171 --> 01:31:03,548
- Les milliardaires en biotech ?
- Oui.
1486
01:31:03,631 --> 01:31:04,883
En ce moment même,
1487
01:31:04,966 --> 01:31:09,095
ils utilisent
votre précieuse IA programmable,
1488
01:31:09,179 --> 01:31:11,472
le Levier, comme vous l'appelez,
1489
01:31:11,556 --> 01:31:14,142
conjointement avec
une myriade de satellites.
1490
01:31:15,018 --> 01:31:16,895
On profite de la vue.
1491
01:31:17,187 --> 01:31:20,732
Leur but :
faire tomber le système bancaire mondial.
1492
01:31:21,274 --> 01:31:23,902
C'est pour ça qu'ils achètent
40 milliards d'or
1493
01:31:23,985 --> 01:31:27,030
tout en essayant de brouiller les pistes.
1494
01:31:27,113 --> 01:31:29,490
Exactement. Quand ils auront fini,
1495
01:31:29,574 --> 01:31:32,785
l'or sera la seule chose
avec laquelle on fera ses courses.
1496
01:31:32,869 --> 01:31:35,205
- Vous allez nous y emmener.
- Je pourrais.
1497
01:31:36,122 --> 01:31:37,749
Je pense pouvoir passer la porte
1498
01:31:37,832 --> 01:31:40,460
car j'ai une chose
qu'ils ne peuvent pas ignorer.
1499
01:31:40,793 --> 01:31:43,713
C'est-à-dire,
une excellente police d'assurance.
1500
01:31:43,796 --> 01:31:46,758
Mais je m'inquiète
pour votre invitation sur place.
1501
01:31:46,841 --> 01:31:50,511
Trent et Arnold se sont loué
une vilaine petite armée.
1502
01:31:50,595 --> 01:31:52,513
Je m'occupe de ça.
1503
01:31:52,639 --> 01:31:54,015
Dernière chose.
1504
01:31:58,186 --> 01:32:00,521
Je tuerais pour vous voir en action.
1505
01:32:03,233 --> 01:32:04,150
Danny.
1506
01:32:05,818 --> 01:32:07,195
Comment refuser ?
1507
01:32:15,787 --> 01:32:19,457
Alors, que vont-ils faire avec ce Levier ?
1508
01:32:19,540 --> 01:32:20,833
Le Levier
1509
01:32:21,876 --> 01:32:24,045
serait une bombe atomique financière.
1510
01:32:24,337 --> 01:32:27,632
Elle créera un bug
dans le système bancaire mondial.
1511
01:32:27,715 --> 01:32:29,509
Il ne durera que quelques minutes,
1512
01:32:29,592 --> 01:32:33,596
mais ça suffira
pour que toute confiance s'évapore.
1513
01:32:33,680 --> 01:32:36,015
L'or, comme depuis toujours,
1514
01:32:37,183 --> 01:32:39,394
sera la seule monnaie restante
1515
01:32:39,477 --> 01:32:43,773
qui garde sa crédibilité, et sa valeur
augmentera de façon exponentielle.
1516
01:32:44,107 --> 01:32:45,400
L'anarchie s'ensuivrait
1517
01:32:46,109 --> 01:32:48,236
tandis que le monde se réorganiserait.
1518
01:32:49,654 --> 01:32:50,947
Alors, Nathan,
1519
01:32:51,739 --> 01:32:54,409
c'est à votre homme de prouver sa valeur.
1520
01:32:58,663 --> 01:32:59,580
Quittez la pièce.
1521
01:33:01,582 --> 01:33:03,209
- Anita ?
- M. Knighton ?
1522
01:33:03,751 --> 01:33:05,211
Appelez le Premier Ministre.
1523
01:33:15,805 --> 01:33:19,225
L'oiseau a pris son envol.
On aura bientôt un visuel.
1524
01:33:22,645 --> 01:33:25,398
Greg et Danny sont arrivés.
1525
01:33:30,570 --> 01:33:31,529
À toi de jouer.
1526
01:33:32,280 --> 01:33:33,114
Tactique ?
1527
01:33:33,239 --> 01:33:36,492
Blitzkrieg. On agit avant
qu'ils ne trouvent le premier corps.
1528
01:33:37,035 --> 01:33:37,952
Ça me plaît.
1529
01:33:39,370 --> 01:33:40,288
Je te couvre.
1530
01:33:41,164 --> 01:33:42,165
Les angles morts ?
1531
01:33:42,248 --> 01:33:44,250
C'est à ça que sert l'oiseau, JJ.
1532
01:33:44,751 --> 01:33:45,668
JJ.
1533
01:33:47,211 --> 01:33:48,171
Vise bien.
1534
01:33:53,843 --> 01:33:55,219
Compte sur moi, patron.
1535
01:34:13,529 --> 01:34:14,739
Comment ça va ?
1536
01:34:15,656 --> 01:34:16,574
Bien.
1537
01:34:16,657 --> 01:34:17,575
Stressé ?
1538
01:34:18,117 --> 01:34:18,951
Non.
1539
01:34:19,577 --> 01:34:20,912
Et les répliques ?
1540
01:34:20,995 --> 01:34:22,288
Vous n'en avez que deux.
1541
01:34:27,168 --> 01:34:28,878
Pour les lumières, c'est bon ?
1542
01:34:28,961 --> 01:34:29,837
Oui.
1543
01:34:31,381 --> 01:34:32,757
Encore une chose, Danny.
1544
01:34:34,258 --> 01:34:35,343
Enlevez les lunettes.
1545
01:34:41,724 --> 01:34:43,393
Nous y voilà.
1546
01:34:44,102 --> 01:34:47,772
4 gardes vers la pagode.
Je bloque leurs radios.
1547
01:34:49,273 --> 01:34:50,108
Bloquées.
1548
01:34:51,359 --> 01:34:53,069
Je prends les 2 à droite.
1549
01:35:04,539 --> 01:35:05,456
Salut, les gars.
1550
01:35:06,290 --> 01:35:07,208
Salut.
1551
01:35:08,543 --> 01:35:10,628
Beaucoup de visages très sérieux.
1552
01:35:11,421 --> 01:35:13,965
Vous vous souvenez d'eux ?
Trent et Arnold.
1553
01:35:14,048 --> 01:35:17,969
Et l'un de vous est... Mike.
C'est bien vous ?
1554
01:35:18,261 --> 01:35:19,512
Bien joué, Mike.
1555
01:35:19,971 --> 01:35:23,933
Très vilain pour un sous-traitant
du Gouvernement, mais passons...
1556
01:35:24,016 --> 01:35:25,351
J'avance.
1557
01:35:27,562 --> 01:35:28,771
2 autres devant.
1558
01:35:29,105 --> 01:35:30,440
J'ai celui à 1 heure.
1559
01:35:36,070 --> 01:35:38,322
Le but de cette visite est... Danny ?
1560
01:35:42,994 --> 01:35:44,328
Vous n'avez jamais payé...
1561
01:35:44,871 --> 01:35:46,080
sa commission.
1562
01:35:46,581 --> 01:35:49,542
On vous payait pour livrer,
mais vous ne l'avez pas fait.
1563
01:35:50,334 --> 01:35:52,628
Mike, si. Vous avez échoué.
1564
01:35:52,712 --> 01:35:55,840
C'est un peu limite.
Car je n'étais pas payé pour livrer.
1565
01:35:55,923 --> 01:35:59,051
Mais pour fournir,
et j'ai fait le job. Non ?
1566
01:35:59,135 --> 01:36:01,929
- À gauche par les haies.
- 2 sur la jetée.
1567
01:36:05,683 --> 01:36:06,893
La voie est libre.
1568
01:36:13,691 --> 01:36:15,151
On doit l'écouter ?
1569
01:36:15,234 --> 01:36:17,987
Vous écouterez, et voici pourquoi.
1570
01:36:18,070 --> 01:36:21,616
Je ne veux pas être condescendant.
Ce n'est pas mon genre.
1571
01:36:21,699 --> 01:36:24,577
Mais vous trois... 1, 2, 3.
1572
01:36:24,660 --> 01:36:27,163
Vous êtes nouveaux dans ce milieu, non ?
1573
01:36:27,246 --> 01:36:31,125
Et il y a une raison
pour laquelle personne,
1574
01:36:31,375 --> 01:36:35,338
ni M. Hussein,
ni M. Kadhafi, ni M. Escobar...
1575
01:36:35,421 --> 01:36:38,341
Et je ne cite même pas les meilleurs.
1576
01:36:38,424 --> 01:36:41,594
Aucun d'eux n'a jamais refusé de me payer.
1577
01:36:41,677 --> 01:36:43,679
- Tu me vois ?
- J'ai du mal.
1578
01:36:43,763 --> 01:36:46,474
- Repositionnement.
- Dans la Can-Am.
1579
01:36:47,475 --> 01:36:49,018
Derrière moi, à l'horizon,
1580
01:36:49,101 --> 01:36:52,563
vous verrez un vieil hôtel abandonné
des années 60.
1581
01:36:52,647 --> 01:36:55,733
Il doit être démoli.
On pourrait le faire avec...
1582
01:36:55,816 --> 01:36:59,403
Quoi, 10 ou 20kg de Semtex ?
À peu près, Mike ?
1583
01:37:02,156 --> 01:37:05,660
Toujours pas repéré.
2 autres gardes en haut.
1584
01:37:07,078 --> 01:37:09,872
Ou on pourrait le faire avec...
Danny, lumière.
1585
01:37:11,207 --> 01:37:15,127
Un missile AGM-65 Maverick.
1586
01:37:15,211 --> 01:37:19,090
Semblable à celui-ci.
Dans 3, 2, 1...
1587
01:37:23,386 --> 01:37:25,012
Qu'est-ce qui se passe ?
1588
01:37:25,805 --> 01:37:27,139
Recommençons.
1589
01:37:27,890 --> 01:37:31,102
Dans 3, 2, 1...
1590
01:37:35,773 --> 01:37:38,442
Attendez. C'est pas fini.
1591
01:37:52,748 --> 01:37:55,001
Voilà. Là, je crois que c'est fini.
1592
01:37:55,960 --> 01:37:58,004
Danny, encore la lumière.
1593
01:38:00,464 --> 01:38:05,177
Qu'essayez-vous de prouver
avec cette démonstration, M. Simmonds ?
1594
01:38:05,678 --> 01:38:09,515
Ce que je veux prouver, Mike,
c'est à quel point vous ignorez tout
1595
01:38:09,599 --> 01:38:13,352
du nouveau monde
dans lequel vous mettez les pieds.
1596
01:38:13,436 --> 01:38:16,689
De toute évidence,
j'ai une forme d'assurance.
1597
01:38:16,772 --> 01:38:19,066
Danny, donnez-leur les papiers.
1598
01:38:23,362 --> 01:38:27,700
Dans la colonne de gauche,
une liste des noms et adresses
1599
01:38:27,783 --> 01:38:30,536
de personnes qui vous sont très chères.
1600
01:38:30,620 --> 01:38:32,955
Prends l'ascenseur, 1 niveau plus bas.
1601
01:38:33,039 --> 01:38:35,374
Il est entré. Phase II. On y va.
1602
01:38:35,458 --> 01:38:36,876
LOUISE ANDERSON - ÉPOUSE
1603
01:38:36,959 --> 01:38:40,963
À droite, il y a une heure précise
à laquelle ces personnes seront...
1604
01:38:41,631 --> 01:38:43,716
Quel joli mot employer, Danny ?
1605
01:38:44,967 --> 01:38:47,345
- Éviscérés.
- Ce n'est pas un joli mot.
1606
01:38:47,428 --> 01:38:52,558
Mais ça n'arrivera pas,
parce que je suis persuadé
1607
01:38:52,642 --> 01:38:54,560
que dans 5 minutes...
1608
01:38:54,644 --> 01:38:58,147
5 minutes,
et le compte à rebours a commencé.
1609
01:38:58,230 --> 01:39:00,066
La seule chose qui arrêtera ça...
1610
01:39:06,781 --> 01:39:09,116
est un appel de mon associé...
1611
01:39:10,993 --> 01:39:12,578
disant que mon argent...
1612
01:39:14,163 --> 01:39:16,957
a été transféré sur mon compte.
1613
01:39:26,967 --> 01:39:30,221
Donc à partir de maintenant,
c'est à vous de décider.
1614
01:39:30,346 --> 01:39:31,555
Danny ?
1615
01:39:31,639 --> 01:39:33,724
Allons boire un verre. Venez.
1616
01:39:36,727 --> 01:39:37,645
Au revoir.
1617
01:39:40,690 --> 01:39:41,982
On le paie.
1618
01:39:42,066 --> 01:39:44,610
Mike, c'est ma mère là-dessus.
1619
01:39:45,903 --> 01:39:46,904
Jean.
1620
01:39:49,532 --> 01:39:52,576
C'est la chose la plus impressionnante
que j'aie jamais vue.
1621
01:39:52,660 --> 01:39:54,203
Vraiment ?
1622
01:39:54,286 --> 01:39:57,164
- Faites le virement.
- C'était prévu, de toute façon.
1623
01:39:57,248 --> 01:39:58,457
Alors faites-le !
1624
01:40:06,132 --> 01:40:07,091
Il bluffe.
1625
01:40:07,174 --> 01:40:09,468
Ces explosions n'étaient pas du bluff !
1626
01:40:09,552 --> 01:40:13,139
Il y a une raison
si on l'appelle l'Ange Noir De La Mort !
1627
01:40:27,278 --> 01:40:29,905
- Il bluffe.
- Facile à dire pour vous.
1628
01:40:29,989 --> 01:40:31,741
Il y a quelqu'un sur votre liste ?
1629
01:40:31,824 --> 01:40:35,119
Oubliez votre commission, Mike.
Elle va à Simmonds.
1630
01:40:35,202 --> 01:40:38,414
Bande d'abrutis de geeks.
Laissez-moi gérer ça.
1631
01:40:38,497 --> 01:40:40,249
Laissez tomber !
1632
01:40:40,332 --> 01:40:42,668
Vous avez géré, et voilà où ça nous mène.
1633
01:40:42,752 --> 01:40:44,920
Ce que vous avez à dire, je m'en tape !
1634
01:40:45,004 --> 01:40:46,839
Alors laissez tomber !
1635
01:40:56,640 --> 01:40:57,558
Je laisse tomber.
1636
01:40:59,602 --> 01:41:00,519
Je laisse tomber.
1637
01:41:02,772 --> 01:41:05,149
Que tout le monde se calme.
1638
01:41:05,232 --> 01:41:06,233
Mike a l'air vexé.
1639
01:41:06,859 --> 01:41:07,902
Orson, ça avance ?
1640
01:41:07,985 --> 01:41:10,029
Toujours en vie. Je monte.
1641
01:41:10,112 --> 01:41:11,947
Greg est parti avec la star.
1642
01:41:12,031 --> 01:41:14,074
Ça chauffe, là-dedans.
1643
01:41:14,158 --> 01:41:16,327
Chris, au rapport.
1644
01:41:16,410 --> 01:41:18,412
Ça arrive. Dans 30 secondes.
1645
01:41:18,496 --> 01:41:19,330
TRANSFERT
1646
01:41:19,413 --> 01:41:23,083
Ils font le virement.
Un milliard pour Orphelins De Guerre.
1647
01:41:23,167 --> 01:41:25,419
- Ça va aller.
- Non, ça va pas aller.
1648
01:41:25,503 --> 01:41:27,922
T'as vu ça ? Tu crois que ça va aller ?
1649
01:41:28,005 --> 01:41:29,256
Je suis dans le système.
1650
01:41:29,924 --> 01:41:32,176
J'ai leurs codes et leurs infos.
1651
01:41:32,259 --> 01:41:34,261
Je peux déplacer tout leur fric.
1652
01:41:34,345 --> 01:41:36,263
Je suis meilleur qu'eux,
1653
01:41:36,514 --> 01:41:38,682
et vous n'avez plus besoin d'eux.
1654
01:41:38,766 --> 01:41:40,768
...avec des marchands d'armes.
1655
01:41:40,851 --> 01:41:41,977
Ne m'accuse pas.
1656
01:41:42,061 --> 01:41:43,938
On doit régler ce problème.
1657
01:41:44,021 --> 01:41:46,774
Il y a des putain d'explosions
à l'horizon.
1658
01:42:05,459 --> 01:42:06,669
Je peux entrer ?
1659
01:42:07,086 --> 01:42:09,839
Difficile à dire, mais personne ne bouge.
1660
01:42:26,063 --> 01:42:27,690
Beau bordel, ici.
1661
01:42:34,321 --> 01:42:35,489
J'ai la mallette.
1662
01:42:40,119 --> 01:42:41,036
Vérifie-la.
1663
01:42:45,082 --> 01:42:46,083
C'est bon.
1664
01:42:47,167 --> 01:42:50,546
Orson, derrière toi. Dans 3, 2, 1.
1665
01:43:01,223 --> 01:43:02,308
Fais pas ça, Mike.
1666
01:43:03,517 --> 01:43:04,977
Laisse ça par terre.
1667
01:43:10,482 --> 01:43:13,068
Orson, j'ai besoin de la mallette.
1668
01:43:13,569 --> 01:43:16,572
- Il me faut cette putain de mallette !
- Si tu la veux,
1669
01:43:17,364 --> 01:43:18,782
je te la donne.
1670
01:43:18,866 --> 01:43:20,159
Orson !
1671
01:43:42,389 --> 01:43:43,974
Y a quoi dans la mallette ?
1672
01:43:44,058 --> 01:43:45,100
Nos salaires.
1673
01:43:45,726 --> 01:43:48,437
C'est Nathan et son armée
qui viennent nous chercher ?
1674
01:43:48,520 --> 01:43:50,230
C'est pas Nathan.
1675
01:43:50,314 --> 01:43:52,608
C'est l'unité secrète de Knighton.
1676
01:43:53,233 --> 01:43:55,778
- Un peu tard, comme d'hab'.
- Nathan a filé.
1677
01:43:55,861 --> 01:43:57,863
Il a un truc plus important à faire.
1678
01:43:57,947 --> 01:43:59,114
Évidemment.
1679
01:43:59,198 --> 01:44:00,157
Il a envoyé le jet.
1680
01:44:00,866 --> 01:44:03,786
Il est à Doha.
Il y a eu un autre incident.
1681
01:44:03,869 --> 01:44:06,038
Il m'a dit de te dire de ne pas paniquer.
1682
01:44:06,121 --> 01:44:08,707
Il a tous tes besoins médicinaux à bord.
1683
01:44:09,500 --> 01:44:11,168
Tu as un tire-bouchon ?
1684
01:44:11,251 --> 01:44:13,003
Je serai ton tire-bouchon.
1685
01:44:13,087 --> 01:44:16,507
Évidemment. Décale-toi.
On part en vacances.
1686
01:44:50,666 --> 01:44:53,085
Vous devez être contents de vous.
1687
01:44:53,502 --> 01:44:57,006
Impossible d'être contents de nous
avec ce que tu nous paies.
1688
01:44:57,089 --> 01:44:58,424
Bonne nouvelle.
1689
01:44:58,507 --> 01:45:01,051
Comme votre dernière escapade
a été un succès...
1690
01:45:01,677 --> 01:45:03,137
Ne prenez pas la grosse tête.
1691
01:45:03,220 --> 01:45:05,055
J'ai un autre job pour vous.
1692
01:45:05,139 --> 01:45:08,100
Et cette fois, la paie est incroyable.
1693
01:45:08,183 --> 01:45:11,812
Je m'en fiche de la paie.
Je pars en vacances.
1694
01:45:11,895 --> 01:45:14,732
- C'est à toi.
- Où on va, chéri ?
1695
01:45:14,815 --> 01:45:16,650
Je sais pas, et je m'en fous.
1696
01:45:16,734 --> 01:45:19,737
Tant qu'il fait chaud,
que c'est cher et qu'il paie.
1697
01:45:19,820 --> 01:45:21,989
- On prend le jet.
- Prenez-le.
1698
01:45:22,072 --> 01:45:25,784
Allez où vous voulez.
Profitez de la neige ou des plages.
1699
01:45:25,868 --> 01:45:28,829
C'est pour moi.
Tant que vous revenez dans 36 heures.
1700
01:45:28,912 --> 01:45:30,748
- 2 semaines.
- Orson.
1701
01:45:31,623 --> 01:45:33,208
- Je skie mal.
- Orson.
1702
01:45:33,292 --> 01:45:36,211
- J'aime la plage.
- Peu importe où, tant que je suis ivre.
1703
01:45:36,295 --> 01:45:38,839
- D'accord ! 48 heures.
- 10 jours.
1704
01:45:38,922 --> 01:45:40,966
Tu abuses. 96 heures !
1705
01:45:41,050 --> 01:45:42,509
- 1 semaine !
- Et, Orson,
1706
01:45:43,093 --> 01:45:46,305
il nous faut les bijoux
volés aux Ukrainiens.
1707
01:45:46,388 --> 01:45:48,974
Leur Gouvernement veut les récupérer.
1708
01:45:49,058 --> 01:45:52,102
Trop tard. Je les ai vendus.
J'ai investi l'argent.
1709
01:45:52,186 --> 01:45:54,188
On est dans le cinéma.
1710
01:45:55,898 --> 01:45:57,191
À mardi prochain.
1711
01:45:58,233 --> 01:45:59,193
Attends.
1712
01:46:00,611 --> 01:46:03,447
Orson ! Attends ! Comment ça, le cinéma ?
1713
01:46:04,156 --> 01:46:08,118
Pas avec Danny Francesco et son fiancé,
Greg Simmonds, j'espère.
1714
01:46:36,480 --> 01:46:40,984
On vous payait pour livrer, vous n'avez
pas livré. Mike si. Vous avez échoué.
1715
01:46:42,611 --> 01:46:44,696
C'est très vilain, M. Yamamoto.
1716
01:46:44,780 --> 01:46:47,324
Je ne suis pas payé pour livrer
mais pour fournir.
1717
01:46:49,660 --> 01:46:53,372
Il y a une raison pour laquelle personne,
je dis bien personne,
1718
01:46:53,872 --> 01:46:57,251
ni M. Hussein,
ni M. Kadhafi, ni M. Escobar...
1719
01:46:57,334 --> 01:46:59,628
Et je ne cite même pas les meilleurs.
1720
01:47:00,045 --> 01:47:04,258
Derrière moi à l'horizon,
il y a un monastère abandonné
1721
01:47:04,341 --> 01:47:05,968
en attente de démolition.
1722
01:47:07,094 --> 01:47:09,012
Comment peut-on s'y prendre ?
1723
01:47:09,096 --> 01:47:13,016
On pourrait utiliser
20 ou 30kg de Semtex.
1724
01:47:13,100 --> 01:47:15,144
À peu près, M. Yamamoto ?
1725
01:47:15,227 --> 01:47:17,896
Ou on pourrait utiliser un seul
1726
01:47:18,522 --> 01:47:23,152
missile AMG-65 Maverick,
semblable à celui-ci.
1727
01:47:24,111 --> 01:47:26,738
Dans 3, 2, 1.
1728
01:47:30,200 --> 01:47:31,660
Putain d'amateurs.
1729
01:47:32,369 --> 01:47:34,746
- Maxie ! Où sont les effets ?
- Désolé.
1730
01:47:34,830 --> 01:47:36,540
Je peux pas travailler comme ça.
1731
01:47:36,623 --> 01:47:39,168
- Je vais réparer.
- Barney, trouve-moi Guy.
1732
01:47:39,251 --> 01:47:41,253
Coupez. On se remet en place.
1733
01:47:41,336 --> 01:47:42,254
Prêt ?
1734
01:47:43,755 --> 01:47:46,091
Alors, cette prise, Greggy ?
1735
01:47:46,175 --> 01:47:47,634
Je vais être honnête.
1736
01:47:48,010 --> 01:47:50,387
Pour moi, c'était très, très émouvant.
1737
01:47:51,513 --> 01:47:53,599
C'était... C'était magnifique.
1738
01:47:53,682 --> 01:47:55,475
- Celle-là ?
- Celle-là.
1739
01:47:56,101 --> 01:47:56,935
Celle-là.
1740
01:47:57,019 --> 01:47:59,313
C'était pas ma meilleure prise.
1741
01:47:59,771 --> 01:48:01,190
Vous avez aimé ?
1742
01:48:01,273 --> 01:48:03,734
J'adore parce que vous êtes...
1743
01:48:03,817 --> 01:48:06,153
Vous souriez, mais vous faites peur.
1744
01:48:06,236 --> 01:48:08,780
Mais regardez mes cheveux. C'est affreux.
1745
01:48:09,865 --> 01:48:11,325
J'ai l'impression que...
1746
01:48:11,408 --> 01:48:12,993
Là. Et là.
1747
01:48:14,036 --> 01:48:16,163
- Génial.
- On va en faire un autre.
1748
01:48:16,246 --> 01:48:17,080
C'est parti.
1749
01:48:17,164 --> 01:48:18,081
Guy !
1750
01:53:20,800 --> 01:53:22,802
Sous-titres : Simon Steenackers
1751
01:53:22,886 --> 01:53:24,888
Direction artistique : Marie Caprioli
1752
01:53:24,912 --> 01:53:26,912
Réédition : Y7M3U47