1 00:00:49,641 --> 00:00:53,808 LONDRES INGLATERRA 2 00:01:55,100 --> 00:01:56,308 Nathan. 3 00:01:57,391 --> 00:01:58,558 Como vai, meu caro? 4 00:01:59,391 --> 00:02:00,975 Muito bem. Obrigado, sr. Knighton. 5 00:02:01,600 --> 00:02:03,433 Você está parecendo um zumbi. 6 00:02:03,516 --> 00:02:06,558 Sim, me sinto um pouco letárgico assim que acordo. 7 00:02:06,766 --> 00:02:10,100 Por que fui convocado às 8h da manhã de um domingo? 8 00:02:10,308 --> 00:02:13,266 Bem, se observar o vídeo, notará que há duas noites, 9 00:02:13,349 --> 00:02:17,516 um carregamento fortemente protegido foi atacado na instalação de Odessa, 10 00:02:17,600 --> 00:02:20,474 onde 20 seguranças foram brutalmente aniquilados. 11 00:02:20,975 --> 00:02:23,433 Quero que você recupere o que foi levado 12 00:02:23,933 --> 00:02:27,349 e descubra quem é o vendedor, quem é o comprador 13 00:02:28,683 --> 00:02:29,850 e o que é. 14 00:02:29,933 --> 00:02:33,058 Então não sabemos exatamente o que é, senhor? 15 00:02:33,683 --> 00:02:36,391 Não, esse é o mistério. 16 00:02:36,850 --> 00:02:40,808 Mas nossos analistas relataram ser algo que vem rapidamente ganhando fama 17 00:02:41,017 --> 00:02:42,391 entre maus elementos. 18 00:02:42,475 --> 00:02:44,725 E com um preço próximo a 10 bilhões, 19 00:02:44,808 --> 00:02:47,892 não creio que será um mistério por muito mais tempo. 20 00:02:50,683 --> 00:02:53,475 Foi denominado de "Maçaneta". 21 00:02:53,850 --> 00:02:56,808 Mas por que eu? E o serviço de inteligência? 22 00:02:56,892 --> 00:02:59,017 É uma tática de guerra, Nathan. 23 00:02:59,725 --> 00:03:01,725 Um método pouco ortodoxo. 24 00:03:02,224 --> 00:03:04,975 Preciso de uma visão criativa, sagaz e inovadora 25 00:03:05,183 --> 00:03:07,600 para recuperar essa ameaça latente. 26 00:03:08,308 --> 00:03:11,391 Um entregador em uma bicicleta no congestionamento. 27 00:03:11,475 --> 00:03:12,683 Não a equipe oficial. 28 00:03:12,892 --> 00:03:16,933 Eles levariam uma eternidade com a burocracia, e o tempo urge. 29 00:03:18,141 --> 00:03:20,141 Bem, quem vai comandar sua equipe? 30 00:03:20,683 --> 00:03:23,058 O cara de sempre. Orson Fortune. 31 00:03:24,224 --> 00:03:27,516 Merda! Esse homem é um pesadelo administrativo. 32 00:03:27,600 --> 00:03:30,600 Ele só voa em jatos particulares porque tem claustrofobia, 33 00:03:30,808 --> 00:03:33,850 precisa relaxar com vinho francês porque tem agorafobia, 34 00:03:33,933 --> 00:03:38,391 sem falar na reabilitação nas Maldivas por causa de todas as malditas fobias! 35 00:03:39,516 --> 00:03:44,308 Entendo, mas quando cortou os gastos dele e criou um departamento de saúde mental, 36 00:03:44,516 --> 00:03:45,850 a coisa ficou feia. 37 00:03:45,933 --> 00:03:49,141 Ele foi treinado para manipular qualquer sistema, 38 00:03:49,349 --> 00:03:53,100 e por isso é aquele entregador que o senhor está procurando. 39 00:03:53,183 --> 00:03:55,059 {\an8}-Onde ele está? -Coincidentemente, senhor, 40 00:03:55,266 --> 00:03:57,349 {\an8}ele está em um de seus... retiros de reabilitação. 41 00:03:57,558 --> 00:03:58,725 {\an8}MARROCOS ÁFRICA DO NORTE 42 00:03:59,933 --> 00:04:01,767 Sim, é o senhor quem está pagando. 43 00:04:01,975 --> 00:04:04,641 Mas não se preocupe, acho que posso convencê-lo. 44 00:04:04,725 --> 00:04:06,100 Que merda veio fazer aqui? 45 00:04:06,516 --> 00:04:08,183 -Como está, Orson? -Nada bem. 46 00:04:08,266 --> 00:04:09,975 Eu deveria estar de férias. 47 00:04:10,475 --> 00:04:13,683 E você deveria estar a 6 mil quilômetros naquela direção. 48 00:04:14,516 --> 00:04:17,850 Na verdade, são 5 mil quilômetros nessa direção, mas tanto faz. 49 00:04:18,516 --> 00:04:20,641 -Se importa se eu entrar? -Óbvio que sim. 50 00:04:22,017 --> 00:04:25,641 -Quer saber por que vim? -Não mesmo, porque você não vai ficar. 51 00:04:25,725 --> 00:04:29,350 -Eu não teria vindo se não fosse sério. -Estou pouco me lixando. 52 00:04:29,558 --> 00:04:32,557 Estou de folga e não quero saber de trabalho agora. 53 00:04:32,641 --> 00:04:36,683 Há um preço a se pagar por ter um conjunto único da habilidades, 54 00:04:36,892 --> 00:04:38,433 por ser genial como você... 55 00:04:39,183 --> 00:04:41,808 E, por favor, não me leve a mal, 56 00:04:42,308 --> 00:04:44,308 por ser um profissional autônomo... 57 00:04:45,017 --> 00:04:47,059 que seu governo paga generosamente. 58 00:04:47,141 --> 00:04:49,725 Vou fingir que não estou te vendo. Estou falando sozinho. 59 00:04:49,808 --> 00:04:52,266 Você vai pra casa, eu vou encontrar minha namorada... 60 00:04:54,391 --> 00:04:56,308 -no bar. -Ah, sim. 61 00:04:56,516 --> 00:04:58,100 Em relação a essa sua namorada... 62 00:04:58,308 --> 00:05:01,725 Parece que ela não namora só você. 63 00:05:01,808 --> 00:05:03,933 Mas ela vai voltar de primeira classe. 64 00:05:05,141 --> 00:05:07,808 -Andou me vigiando, Nathan? -Sim, me desculpe. 65 00:05:08,433 --> 00:05:10,433 Mas algo perigoso foi roubado. 66 00:05:11,224 --> 00:05:12,224 Muito perigoso? 67 00:05:12,933 --> 00:05:14,683 Arquivo B, abaixo do arquivo A. 68 00:05:14,767 --> 00:05:18,475 Uma lista de possíveis compradores que estão interessados. 69 00:05:18,683 --> 00:05:21,933 Não sabemos o que foi roubado, você precisará descobrir. 70 00:05:22,141 --> 00:05:25,600 Mas precisamos impedir que chegue ao mercado ilegal. 71 00:05:26,975 --> 00:05:27,850 A ameaça é iminente. 72 00:05:28,516 --> 00:05:30,475 -Muito iminente? -Imediatamente iminente. 73 00:05:30,558 --> 00:05:34,100 Você vai começar a agir assim que chegar, literalmente. 74 00:05:34,308 --> 00:05:37,183 Estamos com o avião. BBJ, modelo deste ano. 75 00:05:37,642 --> 00:05:39,475 E todas suas exigências médicas. 76 00:05:39,850 --> 00:05:41,975 82, 96, 2004. 77 00:05:44,224 --> 00:05:45,391 Reflita um pouco. 78 00:05:45,808 --> 00:05:47,266 Vejo você em dois minutos. 79 00:05:47,475 --> 00:05:50,308 Certo, então o Orson vai comandar sua equipe. 80 00:05:50,516 --> 00:05:54,059 -Vai usar o John para a comunicação? -Infelizmente, não. 81 00:05:54,141 --> 00:05:55,516 Ele não é o melhor? 82 00:05:55,600 --> 00:06:00,266 Bem, ele pode ser bom, mas se revelou uma cobra desleal. 83 00:06:00,475 --> 00:06:03,391 Ele foi para a equipe do Mike Hook. 84 00:06:03,600 --> 00:06:05,183 Ah, Mike, o concorrente. 85 00:06:05,391 --> 00:06:09,975 Em relação a isso, espero não ter que competir com o Mike nesta missão. 86 00:06:10,059 --> 00:06:12,808 Há mais de um departamento de segurança no governo. 87 00:06:12,892 --> 00:06:14,725 O Mike está em outro serviço. 88 00:06:14,808 --> 00:06:16,266 Muito bem, senhor. 89 00:06:17,391 --> 00:06:19,059 -Boa tarde, Lucinda. -Senhor. 90 00:06:21,017 --> 00:06:22,100 Estava preocupado. 91 00:06:22,183 --> 00:06:24,224 -Precisei me trocar. -Você não foi o único. 92 00:06:24,433 --> 00:06:26,391 -Capitão, pode ligar os motores? -É pra já. 93 00:06:26,600 --> 00:06:27,725 Este não é o de 82? 94 00:06:27,808 --> 00:06:29,224 Ainda está equilibrado. 95 00:06:29,308 --> 00:06:31,600 -Não é a minha exigência médica? -É. 96 00:06:33,808 --> 00:06:35,017 Estava com sede, hein? 97 00:06:35,850 --> 00:06:38,350 Isso é só pra você, como sempre? 98 00:06:43,600 --> 00:06:45,600 -Vai ser a equipe de sempre? -Menos o John. 99 00:06:45,808 --> 00:06:47,350 -Onde ele está? -Em outro lugar. 100 00:06:47,433 --> 00:06:49,808 -Aonde? -"Onde". Não importa. 101 00:06:49,892 --> 00:06:51,433 Importa, sim. Eu conheço o John. 102 00:06:51,642 --> 00:06:54,059 Eu gosto e confio nele. Ele é profissional. 103 00:06:54,141 --> 00:06:55,767 -Estão pagando mais? -Sim. 104 00:06:56,433 --> 00:06:58,850 Se eu pedisse, você me pagaria mais? 105 00:06:58,934 --> 00:07:00,225 -Pode pedir. -Pode pagar mais? 106 00:07:00,308 --> 00:07:03,725 Não, você está acima desse egoísmo mesquinho. 107 00:07:04,100 --> 00:07:05,308 Você é patriota. 108 00:07:05,516 --> 00:07:08,475 Além disso, ninguém recebe o mesmo tratamento que você. 109 00:07:08,558 --> 00:07:11,100 Quando diz "você", está se referindo a si mesmo. 110 00:07:11,308 --> 00:07:12,808 Enfim, quem é meu parceiro? 111 00:07:12,892 --> 00:07:14,558 Encontrei a pessoa perfeita. 112 00:07:15,017 --> 00:07:16,683 -Qual o nome dele? -Sarah Fidel. 113 00:07:17,266 --> 00:07:20,266 Que nome de guerra poderoso... Nunca ouvi falar dele. 114 00:07:20,725 --> 00:07:22,017 Porque ela é americana. 115 00:07:23,475 --> 00:07:24,642 "Ela". 116 00:07:25,391 --> 00:07:29,017 Lucinda, traz o Haut-Brion de 2004, por favor. 117 00:07:34,850 --> 00:07:36,683 Vou pegar uma cerveja. 118 00:07:38,475 --> 00:07:41,059 Tenho uma ótima alternativa para substituir o John. 119 00:07:41,141 --> 00:07:43,850 Uma americana, muito mais versátil e criativa. 120 00:07:44,059 --> 00:07:45,183 Sarah Fidel. 121 00:07:46,308 --> 00:07:47,975 Ela não trabalhava com o Mike? 122 00:07:48,059 --> 00:07:49,725 Mike, coerente com o caráter dele, 123 00:07:49,934 --> 00:07:52,850 a abandonou em Beirute, onde eu a recrutei. 124 00:07:52,934 --> 00:07:54,809 -Mais alguém? -Sim. 125 00:07:54,892 --> 00:07:56,934 Este jovem, JJ Davies. 126 00:07:57,141 --> 00:07:59,266 Também possui diversas habilidades. 127 00:07:59,350 --> 00:08:03,059 Dispositivos, armas, direção, mergulho, rap, luta, o que precisar. 128 00:08:03,600 --> 00:08:07,642 Os dois são agentes versáteis. Fazem de tudo. 129 00:08:07,725 --> 00:08:10,517 MADRI ESPANHA 130 00:08:18,100 --> 00:08:20,183 Aquele não é o JJ? O que está fazendo aqui? 131 00:08:20,391 --> 00:08:21,308 Ele entrou para a equipe. 132 00:08:21,934 --> 00:08:24,183 Ele é gente boa, mas será que está preparado? 133 00:08:24,391 --> 00:08:27,017 Ele trabalhou muito desde que o viu pela última vez. 134 00:08:27,225 --> 00:08:31,059 Ele é o que se pode chamar de motivado, sedento, ambicioso. 135 00:08:31,517 --> 00:08:33,225 Não o cutuque com vara curta. 136 00:08:33,934 --> 00:08:35,600 -JJ. -Senhor. 137 00:08:35,809 --> 00:08:38,475 Sr. Fortune, conheça a senhorita Fidel. 138 00:08:39,809 --> 00:08:41,141 Senhorita Fidel. 139 00:08:42,308 --> 00:08:43,475 Vossa Excelência. 140 00:08:46,850 --> 00:08:48,141 Então você é o John nº 2. 141 00:08:48,225 --> 00:08:51,183 Não está falando do nº 2 que a gente faz no banheiro, né? 142 00:08:51,767 --> 00:08:54,975 Número 2 não é comigo, não curto escatologia. 143 00:08:58,141 --> 00:09:00,391 O John não tinha personalidade. 144 00:09:01,308 --> 00:09:02,558 Eu gostava do John. 145 00:09:02,767 --> 00:09:05,266 Pode chamá-la de John se você preferir. 146 00:09:05,475 --> 00:09:06,683 Ele era confiável. 147 00:09:06,767 --> 00:09:10,558 Nem tão confiável assim, ele foi recrutado pela minha equipe antiga. 148 00:09:11,183 --> 00:09:12,350 Sua equipe antiga? 149 00:09:12,934 --> 00:09:16,225 O outro profissional autônomo que o seu governo paga. 150 00:09:17,433 --> 00:09:18,767 Você trabalhava para o Mike? 151 00:09:19,558 --> 00:09:21,101 Mike, o concorrente? 152 00:09:21,392 --> 00:09:24,101 Você pode não gostar do Mike, mas ele é bom. 153 00:09:24,600 --> 00:09:25,767 Qual é a situação? 154 00:09:26,558 --> 00:09:29,059 Tem um intermediário chegando com um HD. 155 00:09:29,266 --> 00:09:31,017 Precisamos rastrear o destino. 156 00:09:31,225 --> 00:09:34,934 Vou ficar de olho em você e enviar informações e algumas músicas. 157 00:09:35,141 --> 00:09:37,600 Eu fico na mesa de som e você, na pista. 158 00:09:38,183 --> 00:09:39,433 Gosta de dançar? 159 00:09:40,809 --> 00:09:41,934 Eu gostava do John. 160 00:09:42,183 --> 00:09:44,183 Ele receberá flores em seu nome. 161 00:09:45,642 --> 00:09:47,101 AEROPORTO DE MADRI 162 00:09:47,308 --> 00:09:49,101 DANNY FRANCESO "COSTA DA BERBÉRIA" 163 00:09:58,017 --> 00:10:01,059 -Conseguiu alguma coisa? -Está um pouco lento aqui. 164 00:10:01,266 --> 00:10:03,350 Ainda está conectando. Dá pra ouvir? 165 00:10:06,101 --> 00:10:08,642 Você sabe mesmo usar um computador? 166 00:10:09,475 --> 00:10:12,850 Acho que consigo me virar se me disser onde fica o botão de ligar. 167 00:10:13,308 --> 00:10:15,725 Nathan, já faz três horas, meus pés estão doendo. 168 00:10:15,809 --> 00:10:18,517 Se ela fizer algo errado, a culpa é sua. 169 00:10:18,725 --> 00:10:20,475 Eu a recrutei, confio nela. 170 00:10:21,017 --> 00:10:22,308 O limite era três horas, OK? 171 00:10:22,392 --> 00:10:23,767 Ele vai aparecer logo. 172 00:10:25,975 --> 00:10:29,059 Na verdade, já apareceu. Acho que localizei ele. 173 00:10:29,141 --> 00:10:30,308 Finalmente. 174 00:10:30,392 --> 00:10:32,558 O HD deve estar na maleta. 175 00:10:32,767 --> 00:10:34,725 O que tem no HD? Não sabemos. 176 00:10:34,934 --> 00:10:36,975 Orson, ele é apenas um intermediário. 177 00:10:37,183 --> 00:10:40,684 É um professor aposentado, não um lutador faixa-preta. 178 00:10:40,892 --> 00:10:42,642 Vou tentar pegar leve com ele. 179 00:10:42,850 --> 00:10:45,101 Só precisamos saber quem vai receber. 180 00:10:45,183 --> 00:10:46,558 Novata, qual é o alvo? 181 00:10:46,767 --> 00:10:50,141 Chapéu marrom, óculos, maleta de crocodilo, segundo andar. 182 00:10:50,225 --> 00:10:52,517 Vai entrar no seu campo de visão agora. 183 00:10:53,517 --> 00:10:56,725 Estou no celular dele, vou dizer que o motorista atrasou. 184 00:10:56,809 --> 00:10:58,225 -Está vendo ele? -Estou. 185 00:10:58,308 --> 00:11:00,892 Estou mandando ele pra cafeteria no térreo. 186 00:11:01,517 --> 00:11:04,017 -Como sabe que é ele? -Você só dança, lembra? 187 00:11:04,101 --> 00:11:05,642 Jane, ele está indo aí. 188 00:11:05,725 --> 00:11:07,101 Em posição. 189 00:11:07,183 --> 00:11:08,892 JJ, vai pela escada B. 190 00:11:14,141 --> 00:11:16,350 Acabou de passar, indo pra cafeteria. 191 00:11:16,433 --> 00:11:17,600 Ele é todo seu. 192 00:11:21,976 --> 00:11:24,141 Ainda estou te vendo. Jane, responde. 193 00:11:26,475 --> 00:11:27,350 Jane? 194 00:11:28,517 --> 00:11:31,767 -Presta atenção, novata. -Orson, a Jane parou de responder. 195 00:11:31,850 --> 00:11:34,684 JJ, abre bem os olhos e tira as mãos do bolso. 196 00:11:34,892 --> 00:11:37,475 Olhos abertos. Mãos bem soltas. 197 00:11:37,558 --> 00:11:39,892 Marcia, agora é com você. Pega ele no balcão. 198 00:11:41,059 --> 00:11:42,767 Confirma quando fixar o rastreador. 199 00:11:42,976 --> 00:11:44,684 Me aproximando. 200 00:11:46,600 --> 00:11:49,517 -Por que acho que tem alguma coisa errada? -Também acho. 201 00:11:49,600 --> 00:11:51,350 Marcia, aguardando confirmação. 202 00:11:56,767 --> 00:11:58,141 Marcia, Marcia, Marcia. 203 00:11:58,225 --> 00:11:59,767 Confirma o rastreador. 204 00:11:59,976 --> 00:12:02,517 Será que somos a única equipe por aqui? 205 00:12:02,600 --> 00:12:04,392 Não é possível, eu saberia. 206 00:12:04,809 --> 00:12:08,183 Isso é estranho. É um problema na rede ou... 207 00:12:08,642 --> 00:12:10,350 ou alguém é muito bom. 208 00:12:10,433 --> 00:12:12,392 E raramente é problema na rede. 209 00:12:12,475 --> 00:12:13,684 Quem conseguiria fazer isso? 210 00:12:15,600 --> 00:12:16,642 O John. 211 00:12:17,684 --> 00:12:18,809 O John conseguiria. 212 00:12:19,017 --> 00:12:22,141 Deve ser a outra equipe. Nathan, o que estão fazendo aqui? 213 00:12:22,350 --> 00:12:25,684 Se o traidor do John está aqui, a víbora do Mike também está. 214 00:12:25,892 --> 00:12:27,017 Espere. 215 00:12:29,017 --> 00:12:29,892 Nathan. 216 00:12:30,101 --> 00:12:32,517 O Mike não está em outra missão, senhor? 217 00:12:32,600 --> 00:12:35,600 Ou é só coincidência ele estar no aeroporto de Madri? 218 00:12:35,684 --> 00:12:38,475 Se ele está aí, não é pelo meu departamento. 219 00:12:39,141 --> 00:12:41,059 Nossos trabalhos são parecidos. 220 00:12:41,267 --> 00:12:43,433 O governo faz os departamentos concorrerem. 221 00:12:43,850 --> 00:12:45,934 Concorrência pela excelência. 222 00:12:46,017 --> 00:12:47,559 O Mike só tem dois talentos: 223 00:12:47,767 --> 00:12:51,267 bater em retirada e bater uma. Mas obrigado pelo aviso. 224 00:12:52,101 --> 00:12:53,433 Orson, confirmado. 225 00:12:53,642 --> 00:12:55,433 O Mike está monitorando a maleta. 226 00:12:55,642 --> 00:12:58,851 Ele é idiota e previsível. Não vieram monitorar, vieram buscar. 227 00:12:59,392 --> 00:13:01,017 Consertei a falha. Estamos de volta. 228 00:13:01,851 --> 00:13:03,725 JJ, mudança de planos. 229 00:13:03,809 --> 00:13:06,141 Vai lá pra fora, saída F, envolvimento duplo. 230 00:13:06,225 --> 00:13:07,517 A caminho, chefe. 231 00:13:11,017 --> 00:13:14,183 -Tem dois a caminho, às 8h e 6h. -Entendido. 232 00:13:16,684 --> 00:13:18,642 Fala que não eletrocutaram as garotas. 233 00:13:20,350 --> 00:13:21,308 Eletrocutaram, sim. 234 00:13:21,392 --> 00:13:23,225 Deixa eu ver se você tem ritmo, novata. 235 00:13:25,017 --> 00:13:26,517 -Contagem. -Três... 236 00:13:26,725 --> 00:13:27,892 dois, um. 237 00:13:39,684 --> 00:13:41,059 Respira fundo, calminha. 238 00:13:48,433 --> 00:13:52,101 O alvo está indo pra saída, seguido por dois da outra equipe. 239 00:13:52,183 --> 00:13:54,559 Estou saindo pelas portas paralelas. 240 00:13:56,976 --> 00:14:00,017 Está indo em direção ao táxi 49502. 241 00:14:00,767 --> 00:14:02,267 -Nathan, sua vez. -A caminho. 242 00:14:02,475 --> 00:14:03,725 JJ, localização? 243 00:14:03,809 --> 00:14:05,392 Saindo pela porta leste. 244 00:14:05,475 --> 00:14:07,892 -Senhor? Senhor? -Senhor Bakker. 245 00:14:07,976 --> 00:14:10,142 -Olá, senhor. -Não, não posso ir com vocês. 246 00:14:10,225 --> 00:14:12,392 Tem mais dois dentro do carro. 247 00:14:12,475 --> 00:14:15,308 -Não, não, não. -Com licença, senhor, com licença. 248 00:14:24,517 --> 00:14:26,892 A dor, a dor... 249 00:14:27,101 --> 00:14:28,350 JJ, no volante. 250 00:14:30,434 --> 00:14:31,976 -O que ele tem? -Não sei. 251 00:14:34,183 --> 00:14:36,183 -Ele está falando em ardor. -Não, a dor... 252 00:14:36,392 --> 00:14:37,350 Solte a gravata. 253 00:14:39,851 --> 00:14:40,976 Ele não está quente. 254 00:14:41,183 --> 00:14:43,684 Não é ardor, seus idiotas. Ele é cardíaco, está com dor. 255 00:14:47,350 --> 00:14:48,475 Dois nos seguindo. 256 00:14:48,559 --> 00:14:51,392 O HD vai estar criptografado, mas posso clonar. 257 00:14:51,475 --> 00:14:52,475 Me conectem ao HD. 258 00:14:56,934 --> 00:14:58,142 Estrada bloqueada. 259 00:14:58,225 --> 00:15:00,350 Pegaram a minha esposa. Vão matar ela. 260 00:15:04,392 --> 00:15:06,767 JJ, tranca as portas. 261 00:15:09,101 --> 00:15:10,892 Tem uma dúzia, armados. 262 00:15:12,308 --> 00:15:14,809 Saiam! Saiam do carro agora! 263 00:15:14,892 --> 00:15:17,726 Preciso de mais tempo, mais 20 segundos. 264 00:15:18,892 --> 00:15:20,809 Eles não sabem como eu sou. 265 00:15:21,517 --> 00:15:23,475 Vai você para o The Duchess! 266 00:15:23,684 --> 00:15:26,559 Mesa 12, às 18h. Salva a minha esposa! 267 00:15:35,018 --> 00:15:36,101 Quatro... 268 00:15:38,475 --> 00:15:40,809 três... dois... 269 00:15:41,809 --> 00:15:43,101 Abre a porta! 270 00:15:44,018 --> 00:15:45,559 Consegui, pode desconectar. 271 00:15:57,392 --> 00:15:58,726 Vamos precisar de um caixão. 272 00:16:00,642 --> 00:16:02,392 -Nathan. -Mike. 273 00:16:03,018 --> 00:16:04,183 Obrigado por bater. 274 00:16:04,976 --> 00:16:07,101 -Orson. -Mike. 275 00:16:10,183 --> 00:16:11,434 Isso aí é pra mim? 276 00:16:19,101 --> 00:16:22,225 -O que aconteceu com seu amigo? -Você matou ele de susto, Mike. 277 00:16:22,309 --> 00:16:23,517 Tudo certo, senhor. 278 00:16:26,559 --> 00:16:28,350 Quem ri por último ri melhor. 279 00:16:32,767 --> 00:16:33,767 É. 280 00:16:34,600 --> 00:16:35,600 Vamos. 281 00:16:36,350 --> 00:16:38,225 O HD está criptografado. 282 00:16:38,434 --> 00:16:41,142 É inútil sem a senha, então nossa melhor opção 283 00:16:41,350 --> 00:16:43,809 é devolver o HD e descobrir quem é o comprador. 284 00:16:43,892 --> 00:16:46,350 THE DUCHESS MADRI 285 00:16:53,726 --> 00:16:56,601 Ninguém suspeito foi para o terraço nos últimos 40 minutos, 286 00:16:56,809 --> 00:17:00,267 então a pessoa com quem você vai se encontrar já está aí. 287 00:17:03,059 --> 00:17:06,601 Pronto. Nathan, vi aqui que você é péssimo com sotaques, então não fala nada. 288 00:17:07,642 --> 00:17:08,642 Bakker? 289 00:17:14,434 --> 00:17:15,392 É pra mim? 290 00:17:21,018 --> 00:17:22,142 Tenha uma boa noite. 291 00:17:25,559 --> 00:17:28,767 Acho que peguei ele. Identificado como Ben Harris. 292 00:17:28,851 --> 00:17:30,101 Ben Harris. 293 00:17:30,976 --> 00:17:34,391 É o advogado e conselheiro do Gregue Simmonds. 294 00:17:34,475 --> 00:17:35,725 Quem é Greg Simmonds? 295 00:17:35,809 --> 00:17:38,893 Um comerciante de armas bilionário que negocia com a elite. 296 00:17:38,976 --> 00:17:41,267 -Greg Simmonds... -Vende desde pistolas pra crianças 297 00:17:41,475 --> 00:17:43,017 a mísseis pra terroristas. 298 00:17:43,434 --> 00:17:45,642 É impossível prender ele, sempre se safa. 299 00:17:45,851 --> 00:17:47,893 Só usa o Ben Harris em grandes negociações, 300 00:17:48,101 --> 00:17:49,684 então se ele apareceu... 301 00:17:50,183 --> 00:17:51,267 isso já diz muito. 302 00:17:52,225 --> 00:17:56,559 Olha só, isso pode ser útil. O Greg vai fazer um evento beneficente em Cannes. 303 00:17:56,642 --> 00:17:59,267 Que conveniente, também vamos pra Cannes. 304 00:17:59,475 --> 00:18:00,934 Parece que ele ama órfãos. 305 00:18:01,142 --> 00:18:02,851 Bem, ele já gerou muitos. 306 00:18:08,893 --> 00:18:12,601 Chegaremos mais cedo em Los Angeles, em menos de quatro horas. 307 00:18:12,809 --> 00:18:13,976 Los Angeles? 308 00:18:20,309 --> 00:18:23,517 Quando fechei os olhos, íamos para o sul da França. 309 00:18:23,601 --> 00:18:27,642 Então alguém pode me dizer por que estamos indo para Los Angeles? 310 00:18:28,018 --> 00:18:29,142 O poder do "não", Nathan. 311 00:18:30,267 --> 00:18:32,601 -Perdão? -Recuar pra progredir. 312 00:18:32,809 --> 00:18:34,976 Vamos pra Los Angeles pegar nosso convite. 313 00:18:35,059 --> 00:18:37,726 -Que seria? -Danny Francesco. 314 00:18:39,601 --> 00:18:42,309 Danny Francesco? O astro de cinema? 315 00:18:46,517 --> 00:18:47,684 Puta merda! 316 00:18:48,601 --> 00:18:51,018 Eu atuo, você faz acontecer! 317 00:18:51,642 --> 00:18:53,018 Acorda, galera! 318 00:18:55,018 --> 00:18:56,601 Chad, sai desse carro! 319 00:18:56,684 --> 00:18:59,350 O astro favorito do Greg Simmonds. 320 00:18:59,893 --> 00:19:00,934 Danny Francesco. 321 00:19:01,018 --> 00:19:02,267 E como isso nos ajuda? 322 00:19:02,476 --> 00:19:05,350 Não vão fisgar esse peixe com a isca de sempre. 323 00:19:05,559 --> 00:19:08,392 O Greg quer o mesmo que todos: o que não pode ter. 324 00:19:08,601 --> 00:19:11,350 Ele pode comprar tudo, menos o Danny Francesco, 325 00:19:11,559 --> 00:19:14,350 que esnobou uma oferta de 10 milhões de dólares 326 00:19:14,559 --> 00:19:16,851 pra sair de um bolo e cantar parabéns. 327 00:19:17,059 --> 00:19:20,893 Ele é obcecado por celebridades, e mais ainda pelas acompanhantes. 328 00:19:21,101 --> 00:19:23,101 A Sarah vai ser a namorada do Danny. 329 00:19:23,309 --> 00:19:27,101 É o que ele não pode ter, Nathan. O poder do "não". 330 00:19:27,309 --> 00:19:31,809 E como transformamos o "não" desse astro de cinema em um "sim"? 331 00:19:31,893 --> 00:19:33,225 Acho que conseguimos algo. 332 00:19:33,976 --> 00:19:35,059 Chantagem? 333 00:19:35,851 --> 00:19:37,476 Sim, chantagem. 334 00:19:38,851 --> 00:19:40,018 Tática de guerra. 335 00:19:40,350 --> 00:19:41,726 Excelente, vão em frente. 336 00:19:42,225 --> 00:19:43,225 {\an8}Bem, como vai ser? 337 00:19:43,434 --> 00:19:45,684 {\an8}Descobri um escândalo do Saul Goldstein, o produtor... 338 00:19:45,893 --> 00:19:47,101 {\an8}BURBANK, L.A. EUA 339 00:19:47,309 --> 00:19:48,893 {\an8}...e convenci ele a nos ajudar. 340 00:19:48,976 --> 00:19:52,476 O Saul vai levar o Danny pra Vegas com um contrato de cinco filmes. 341 00:19:52,684 --> 00:19:56,142 Mas como o Greg vai dar esse evento a que pretendemos ir, 342 00:19:56,350 --> 00:19:58,934 você vai pedir ao Danny pra vir conosco. 343 00:20:00,267 --> 00:20:02,976 Muito criativo. O que descobrimos sobre o Danny Francesco? 344 00:20:03,642 --> 00:20:05,267 Ele está tendo um caso com a cunhada. 345 00:20:07,476 --> 00:20:08,976 Falei que ela era boa. 346 00:20:10,309 --> 00:20:11,434 Deixa isso comigo. 347 00:20:14,851 --> 00:20:16,476 Sotaque sueco! 348 00:20:17,851 --> 00:20:19,350 Assim você me mata, Saul! 349 00:20:19,893 --> 00:20:22,476 Ah, Saul... Você é um produtor incrível. 350 00:20:22,684 --> 00:20:25,018 Você é um merda, mas é um produtor incrível. 351 00:20:25,225 --> 00:20:29,934 Todo mundo quer trabalhar com você, mas sotaque sueco, Saul? Qual é! 352 00:20:30,809 --> 00:20:31,893 Eu sou americano! 353 00:20:33,142 --> 00:20:35,934 Olá, Natasha. O Danny não precisa de você neste voo. 354 00:20:36,142 --> 00:20:38,851 -Sério? -Pois é, essas coisas acontecem. 355 00:20:38,934 --> 00:20:43,476 Eu entendo, Danny. Mas você precisa fazer isso por nós. 356 00:20:44,684 --> 00:20:47,768 Por nós? Por nós quem? Do que você está falando? 357 00:20:50,060 --> 00:20:52,976 Eu quero dizer... que precisa fazer isso por nós. 358 00:20:53,060 --> 00:20:54,142 Preciso? 359 00:20:56,309 --> 00:20:58,350 Não quero te contrariar, Saul, 360 00:20:58,893 --> 00:21:01,184 mas não preciso fazer nada por ninguém. 361 00:21:01,267 --> 00:21:05,184 E eu não quero te contrariar, Danny, mas todo mundo tem que fazer sua parte. 362 00:21:06,184 --> 00:21:09,309 Espera aí, pensei que você ia servir o café. 363 00:21:09,976 --> 00:21:12,517 Por que isso está parecendo uma emboscada, Saul? 364 00:21:13,517 --> 00:21:15,684 -Quem é você? -Seu novo empresário. 365 00:21:18,309 --> 00:21:21,434 Foi mal, garoto. Eles também descobriram coisas sobre mim. 366 00:21:23,060 --> 00:21:24,351 Saul, aonde você está indo? 367 00:21:25,476 --> 00:21:27,851 Vou deixar você conversar com seu novo empresário. 368 00:21:28,267 --> 00:21:30,309 Vai se sair bem, Danny. Você é um astro. 369 00:21:30,934 --> 00:21:33,768 Saul. Ei, Saul. Aonde você está...? 370 00:21:34,142 --> 00:21:36,768 -Até mais! -Saul, não se atreva... 371 00:21:36,851 --> 00:21:38,142 Natasha! 372 00:21:39,392 --> 00:21:40,517 Onde está a Natasha? 373 00:21:42,101 --> 00:21:43,684 Quem deixou este homem entrar no meu avião? 374 00:21:44,893 --> 00:21:46,018 Natasha! 375 00:21:47,225 --> 00:21:48,434 Este avião é meu! 376 00:21:48,517 --> 00:21:50,934 É sim, Danny, e é um avião encantador. 377 00:21:51,684 --> 00:21:53,893 Mas precisa confiar em mim por dois minutos. 378 00:21:54,309 --> 00:21:56,184 -Por quê? -Porque você é ator. 379 00:21:56,392 --> 00:21:58,768 Você é um astro, é profissional. 380 00:22:00,142 --> 00:22:01,267 Pensa que estamos numa cena. 381 00:22:01,893 --> 00:22:04,517 Por favor, senta. 382 00:22:14,559 --> 00:22:15,601 Você é patriota? 383 00:22:15,684 --> 00:22:17,809 Não sou republicano, se é o que quer saber. 384 00:22:18,392 --> 00:22:19,392 Beleza... 385 00:22:19,601 --> 00:22:20,851 Vou explicar de outro jeito. 386 00:22:22,267 --> 00:22:25,225 O mundo precisa da sua melhor atuação até agora. 387 00:22:26,392 --> 00:22:28,851 Você e eu vamos a uma festa. 388 00:22:29,267 --> 00:22:30,225 Quem é você? 389 00:22:30,309 --> 00:22:32,726 Seu empresário, Charlie Rosewood. 390 00:22:33,142 --> 00:22:36,184 Você não vai mais pra Vegas. Estamos indo pra Cannes. 391 00:22:37,309 --> 00:22:41,101 Não. Você vai sair do meu avião, e a Natasha vai te obrigar. 392 00:22:41,225 --> 00:22:43,726 Natasha! Natasha! 393 00:22:43,809 --> 00:22:46,684 -Que merda você fez com a Natasha? -Por favor, se acalma. 394 00:22:48,643 --> 00:22:52,517 A sua situação com a sua cunhada é delicada e estranha, 395 00:22:54,184 --> 00:22:55,976 e você não deveria ter filmado. 396 00:23:07,809 --> 00:23:09,684 Eu realmente amo minha cunhada. 397 00:23:10,184 --> 00:23:12,351 Pois é, Danny. Você deixou isso bem claro. 398 00:23:12,434 --> 00:23:17,476 CANNES FRANÇA 399 00:23:18,768 --> 00:23:21,018 Parece que todos te acham um grande astro, Danny. 400 00:23:22,101 --> 00:23:24,267 Souberam que você estava aqui e vieram nos convidar. 401 00:23:25,726 --> 00:23:26,768 Espera aí. 402 00:23:28,226 --> 00:23:29,559 Não consigo fazer isso. 403 00:23:29,643 --> 00:23:30,935 -Não, não. -Danny. 404 00:23:31,101 --> 00:23:32,018 -Não. -Danny. 405 00:23:32,101 --> 00:23:33,601 Confia no seu taco. 406 00:23:34,351 --> 00:23:35,517 Não precisa ficar nervoso. 407 00:23:35,935 --> 00:23:38,476 Não preciso? Eles só são assassinos. 408 00:23:38,559 --> 00:23:41,351 Você já enfrentou assassinos nos filmes. 409 00:23:41,434 --> 00:23:43,101 Não tem diferença nenhuma. 410 00:23:43,184 --> 00:23:45,684 O que acha que agentes fazem? Eles atuam. 411 00:23:46,142 --> 00:23:48,101 E ninguém atua melhor que você, Danny. 412 00:23:48,893 --> 00:23:52,976 Os grandes agentes são atores, e os grandes atores são astros de cinema. 413 00:23:54,643 --> 00:23:55,809 Talvez seja verdade. 414 00:23:55,893 --> 00:23:58,267 Você é ator. Atue. 415 00:23:58,768 --> 00:24:00,768 Atores e astros são coisas diferentes. 416 00:24:01,226 --> 00:24:03,976 E é por isso que eles são obcecados por você. 417 00:24:04,060 --> 00:24:05,267 É. 418 00:24:05,351 --> 00:24:09,309 Bem, isso e o fato de eu não ter saído de um bolo por 10 milhões de dólares. 419 00:24:12,851 --> 00:24:14,101 Beleza. 420 00:24:14,434 --> 00:24:16,351 Enquanto faço minha parte, o que vocês vão fazer? 421 00:24:17,060 --> 00:24:20,351 Vamos nos aproximar do Greg Simmonds pra acessar o celular dele. 422 00:24:25,392 --> 00:24:27,226 Tá bom, estou pronto. 423 00:24:28,101 --> 00:24:29,351 Vamos trabalhar. 424 00:24:40,559 --> 00:24:43,018 ÓRFÃOS DE GUERRA EVENTO BENEFICENTE 425 00:24:43,226 --> 00:24:45,226 IATE SILENTIUM CANNES, FRANÇA 426 00:24:45,434 --> 00:24:47,267 REALIZADO POR GREGORY SIMMONDS 427 00:25:00,893 --> 00:25:02,060 Entrando em cena. 428 00:25:03,434 --> 00:25:04,559 Ótimo. 429 00:25:04,893 --> 00:25:07,392 Lembre-se, você não está aí para comprar nada. 430 00:25:08,643 --> 00:25:10,434 Sei que não preciso lembrá-lo... 431 00:25:11,643 --> 00:25:15,976 de que você gastou o orçamento anual com vinhos durante o voo. 432 00:25:16,726 --> 00:25:19,768 Dê um tempo no vinho, concentre-se no celular do Greg 433 00:25:19,976 --> 00:25:21,976 e identifique o comprador da Maçaneta. 434 00:25:22,184 --> 00:25:24,976 Entendido. Danny, tudo bem aí? 435 00:25:25,601 --> 00:25:27,142 Bem? Está brincando? 436 00:25:27,351 --> 00:25:30,392 Você é profissional. Está interpretando a si mesmo. 437 00:25:30,601 --> 00:25:32,601 -Eu nunca me interpretei. -Você consegue. 438 00:25:32,976 --> 00:25:34,392 -Senhoras e senhores... -Danny! 439 00:25:34,601 --> 00:25:37,184 O lote número 4 da coleção Quintess 440 00:25:37,392 --> 00:25:40,060 é um par de brincos de diamante e safira. 441 00:25:40,267 --> 00:25:43,559 Uma salva de palmas para Sir Jonathan Mendes 442 00:25:43,768 --> 00:25:46,810 pelo lance vencedor de 258 mil dólares. 443 00:25:47,018 --> 00:25:49,935 Um final feliz porque ele foi diagnosticado com... 444 00:25:50,142 --> 00:25:52,018 Qual é aquele câncer engraçado? 445 00:25:52,976 --> 00:25:54,142 Tem um câncer engraçado? 446 00:25:54,351 --> 00:25:56,643 Não lembro, era tipo câncer no pinto. 447 00:25:56,851 --> 00:25:59,102 Então ele... ele... 448 00:25:59,935 --> 00:26:00,851 O quê? 449 00:26:01,267 --> 00:26:03,851 -Alguém me belisca. -Te beliscar? Por quê? 450 00:26:04,060 --> 00:26:06,810 Porque acho que estou sonhando. Aquele é o...? 451 00:26:08,184 --> 00:26:09,393 É o Danny Francesco? 452 00:26:10,393 --> 00:26:11,726 Estou um pouco nervoso. 453 00:26:12,142 --> 00:26:15,601 -Eu adoro o Danny Francesco. -Todos adoram o Danny Francesco. 454 00:26:15,810 --> 00:26:18,893 Estou meio encantado. Não devia admitir isso, mas é verdade. 455 00:26:19,267 --> 00:26:21,434 -Boa noite. -Boa noite. 456 00:26:21,559 --> 00:26:22,434 Olá. 457 00:26:23,142 --> 00:26:25,102 Danny, você gosta desta... 458 00:26:25,434 --> 00:26:26,393 Gosta desta peça? 459 00:26:28,643 --> 00:26:29,559 Muito. 460 00:26:29,768 --> 00:26:34,102 Uma coisa é utilizar o orçamento com seus problemas "psicológicos". 461 00:26:34,309 --> 00:26:36,351 Outra coisa é falir o departamento. 462 00:26:36,559 --> 00:26:38,184 O que ele veio fazer aqui? 463 00:26:38,518 --> 00:26:39,976 Foi coisa sua, Benjamin? 464 00:26:40,685 --> 00:26:42,351 Sou inocente, sr. Simmonds. 465 00:26:42,935 --> 00:26:45,018 -Foi você, né? -É uma surpresa, senhor. 466 00:26:45,434 --> 00:26:47,976 E quanto custa essa fabulosa peça? 467 00:26:48,060 --> 00:26:51,184 Lote número 15, 1,5 milhão de dólares. 468 00:26:52,434 --> 00:26:54,768 Lote número 15 da coleção Habsburg. 469 00:26:55,184 --> 00:26:57,309 -Gostou, Danny? -É maravilhoso. 470 00:26:57,559 --> 00:26:58,685 1,5 milhão, né? 471 00:26:58,893 --> 00:27:01,559 Se o Danny comprar alguma coisa, ele que pague. Ele pode. 472 00:27:02,726 --> 00:27:05,102 -Ele gostou. -Não se atreva, Orson. 473 00:27:06,351 --> 00:27:07,601 -Vou levar. -Orson! 474 00:27:08,018 --> 00:27:10,559 Infelizmente, não dá. Não está mais disponível. 475 00:27:10,768 --> 00:27:11,768 Que pena... 476 00:27:11,976 --> 00:27:14,393 Nem tanto, você é o novo proprietário. 477 00:27:14,601 --> 00:27:17,851 Uma lembrança do sr. Simmonds, que é um grande fã. 478 00:27:17,935 --> 00:27:20,018 Sr. Danny Francesco. 479 00:27:20,643 --> 00:27:21,643 Olha só... 480 00:27:22,226 --> 00:27:24,351 O primeiro e único, a lenda viva. 481 00:27:24,559 --> 00:27:26,393 -Você é muito gentil. -Sou Greg Simmonds. 482 00:27:26,601 --> 00:27:32,226 Gostaria de agradecer por tudo que nos proporcionou nesses anos todos. 483 00:27:32,309 --> 00:27:33,643 Bom, olha... 484 00:27:34,102 --> 00:27:36,476 Fico muito honrado, mas não posso aceitar. 485 00:27:36,685 --> 00:27:39,434 Não, não. Você pode, por dois motivos. 486 00:27:39,643 --> 00:27:41,184 Um, você merece. 487 00:27:41,393 --> 00:27:43,601 Dois, é pra caridade. 488 00:27:45,393 --> 00:27:46,601 Falando nisso, 489 00:27:46,810 --> 00:27:51,643 gostaria de apresentar o Trent e o Arnold, ambos biotécnicos. 490 00:27:51,726 --> 00:27:55,518 Não quero ser vulgar, mas 22 bilhões e 17 bilhões. 491 00:27:56,018 --> 00:27:59,601 Perdão, rapazes, não quero ser indiscreto, mas fatos são fatos. 492 00:27:59,810 --> 00:28:01,601 São patrocinadores do evento. 493 00:28:01,935 --> 00:28:03,685 -Oi. -Sou seu fã. 494 00:28:03,893 --> 00:28:05,643 Obrigado, bela causa. 495 00:28:06,060 --> 00:28:07,643 A gente se esforça, sabe? 496 00:28:08,102 --> 00:28:10,142 Órfãos. Guerra. 497 00:28:13,810 --> 00:28:17,393 Deixa eu apresentar... a adorável Michaela. 498 00:28:17,601 --> 00:28:19,142 É um grande prazer. 499 00:28:19,893 --> 00:28:21,102 O prazer é todo meu. 500 00:28:21,643 --> 00:28:24,643 E se me permitem dizer, se é que ainda podemos dizer isso, 501 00:28:24,851 --> 00:28:26,393 uau... 502 00:28:26,893 --> 00:28:27,851 -Uau. -Uau. 503 00:28:28,643 --> 00:28:31,060 -Olá, como se chama? -Charlie Rosewood. 504 00:28:31,184 --> 00:28:32,142 Olá, Charlie. 505 00:28:32,434 --> 00:28:34,601 Meu empresário, Charlie Rosewood. 506 00:28:35,351 --> 00:28:36,351 Tem certeza? 507 00:28:38,559 --> 00:28:40,018 Você não parece empresário. 508 00:28:41,685 --> 00:28:43,102 Livros... capa... 509 00:28:44,060 --> 00:28:45,393 E que livrão, né? 510 00:28:45,601 --> 00:28:47,434 Ele dobrou meu lucro nos últimos anos. 511 00:28:47,643 --> 00:28:49,935 É mesmo? Pode me dar algumas dicas? 512 00:28:50,184 --> 00:28:52,309 Acho que não precisa disso, sr. Simmonds. 513 00:28:52,518 --> 00:28:54,434 Você ficaria surpreso. Sou bem ganancioso. 514 00:28:55,142 --> 00:28:58,643 Talvez possamos contar com sua generosidade hoje à noite. 515 00:28:59,018 --> 00:29:01,184 Sem incentivos fiscais, estou fora. 516 00:29:01,768 --> 00:29:03,810 E o Danny não gosta de criança. 517 00:29:08,184 --> 00:29:09,309 É brincadeira. 518 00:29:10,476 --> 00:29:11,851 Mas você não está errado. 519 00:29:12,060 --> 00:29:14,768 Tem dois órfãos de guerra aqui, e eles são um saco. 520 00:29:15,893 --> 00:29:19,018 Não quero insistir, mas tem muita gente interessante aqui, 521 00:29:19,226 --> 00:29:20,643 e eu gostaria... 522 00:29:21,726 --> 00:29:24,018 Emilia, pode cuidar disso, querida? 523 00:29:24,852 --> 00:29:26,518 Eu gostaria de apresentá-los. 524 00:29:26,726 --> 00:29:28,977 Bem, eu... Sr. Simmonds. 525 00:29:29,060 --> 00:29:31,726 Eu adoraria, mas sou muito tímido. 526 00:29:31,810 --> 00:29:33,393 Danny, é o mínimo. 527 00:29:34,560 --> 00:29:37,560 O sr. Simmonds acabou de te presentear com 1,5 milhão. 528 00:29:38,393 --> 00:29:41,102 Não, na verdade, eu não presenteei o Danny, 529 00:29:41,309 --> 00:29:42,434 mas sim a Michaela. 530 00:29:43,268 --> 00:29:48,268 Por que não vamos todos para o bar tomar uma coisa bem gostosa? 531 00:29:49,601 --> 00:29:53,018 Você sempre fala isso pra mim, né, amor? Quando vamos transar. 532 00:29:55,268 --> 00:29:56,351 Ela está... 533 00:29:56,560 --> 00:29:58,601 Não acredito no que acabei de ouvir. 534 00:29:58,685 --> 00:30:01,476 Vou fingir que não escutei. Vem, vamos para o bar. 535 00:30:01,685 --> 00:30:04,102 Que boca suja! Vamos lá, Danny. 536 00:30:18,018 --> 00:30:21,518 Então segurei ele pelo saco e disse: "Se falar com ela assim de novo, 537 00:30:21,643 --> 00:30:23,726 arranco sua cabeça e faço ela de privada." 538 00:30:24,351 --> 00:30:26,518 Aí eu senti uma coisa, um caroço. 539 00:30:27,601 --> 00:30:30,102 Dois dias depois, foi diagnosticado com câncer de testículo. 540 00:30:30,351 --> 00:30:32,393 Um ano depois, venceu a Tour de France. 541 00:30:35,102 --> 00:30:38,309 Adorei. Ele é engraçado, não é? Bem ácido também. 542 00:30:39,018 --> 00:30:39,935 É... 543 00:30:40,518 --> 00:30:41,977 Conta um pouco mais. 544 00:30:42,060 --> 00:30:43,643 Como acessaremos o celular? 545 00:30:43,935 --> 00:30:46,351 Ainda está com a mulher, vá atrás dela. 546 00:30:47,184 --> 00:30:48,309 Sua vez, parceira. 547 00:30:48,601 --> 00:30:50,393 Sério? Por que você não vai? 548 00:30:50,601 --> 00:30:52,601 Você não queria ser só a novata. 549 00:30:53,143 --> 00:30:56,309 Queria participar da ação, arregaçar as mangas. 550 00:30:57,226 --> 00:31:00,518 Bebam mais, façam ele trabalhar, ele custou uma fortuna. 551 00:31:00,643 --> 00:31:02,268 Olha, olha só isso! É mágica! 552 00:31:02,810 --> 00:31:05,018 Faz as suas gracinhas. Isso, gira. 553 00:31:05,102 --> 00:31:07,601 Eu pego pra você enquanto vai ao toalete, Michaela. 554 00:31:08,102 --> 00:31:09,309 Muito obrigada. 555 00:31:09,393 --> 00:31:11,643 Não é mágica, também consigo se praticar um pouco. 556 00:31:12,184 --> 00:31:15,143 O que vai fazer enquanto estou fora, sr. Charlie Rosewood? 557 00:31:15,351 --> 00:31:16,935 O garçom atrás de você... 558 00:31:17,893 --> 00:31:19,601 também estava no aeroporto de Madri. 559 00:31:20,726 --> 00:31:22,393 -Nathan, o Mike voltou. -Eu ouvi. 560 00:31:22,852 --> 00:31:24,601 Cuide do Greg, eu lido com o Mike. 561 00:31:25,184 --> 00:31:26,560 Faz o seu trabalho... 562 00:31:27,393 --> 00:31:28,643 que eu faço o meu. 563 00:31:28,726 --> 00:31:30,018 OK, querido. 564 00:31:31,351 --> 00:31:34,810 Conta mais uma história. Uma bem ácida, eu gosto assim. 565 00:31:35,018 --> 00:31:36,601 Essa você vai adorar. 566 00:31:36,810 --> 00:31:40,268 O lote número 6 é uma safira azul única 567 00:31:40,560 --> 00:31:42,643 incrustada com... 568 00:31:42,935 --> 00:31:44,977 {\an8}-Pra onde vou? - Pra perto do escritório. 569 00:31:45,102 --> 00:31:46,435 {\an8}Sim, eu sei, mas onde fica? 570 00:31:46,727 --> 00:31:48,768 Segue em frente e depois à esquerda. 571 00:31:49,309 --> 00:31:51,893 {\an8}Mantém o alcance por um tempo pra eu conectar. 572 00:31:54,226 --> 00:31:55,476 Boa noite, Nathan. 573 00:31:55,935 --> 00:31:57,685 Vocês vieram fracassar de novo? 574 00:31:57,893 --> 00:31:59,893 Mike, ninguém gosta de você. 575 00:32:00,852 --> 00:32:01,935 Nem sua mulher. 576 00:32:02,351 --> 00:32:03,852 Bem, foi o que ela me disse 577 00:32:03,977 --> 00:32:06,435 enquanto desatava os nós dos pelos do meu peito. 578 00:32:06,685 --> 00:32:08,476 Um dia você vai crescer, Nathan, 579 00:32:08,560 --> 00:32:13,019 e vai se tocar de que eu tenho mais dinheiro, homens e informações. 580 00:32:13,435 --> 00:32:15,143 Você não tem chance nenhuma. 581 00:32:15,351 --> 00:32:16,518 Em qual departamento? 582 00:32:16,727 --> 00:32:19,268 Ela comentou que você tem um pênis minúsculo, 583 00:32:19,518 --> 00:32:21,810 e eu sei que você tem um cérebro menor ainda. 584 00:32:22,518 --> 00:32:23,852 Sou eu que deveria me preocupar? 585 00:32:24,102 --> 00:32:28,060 Ainda está operando da sua garagem? Pelo menos eu tenho uma operação. 586 00:32:28,226 --> 00:32:31,518 É diferente ter uma operação e precisar de uma operação. 587 00:32:31,768 --> 00:32:35,226 Estamos muito a frente, Nathan. Você ficou pra trás, como sempre. 588 00:32:35,476 --> 00:32:37,768 Você só vai atrapalhar, como sempre, Mike. 589 00:32:38,393 --> 00:32:39,643 Fique fora do meu caminho. 590 00:32:43,226 --> 00:32:44,768 Seja um menino bonzinho. 591 00:32:46,685 --> 00:32:47,893 O que eu faço agora? 592 00:32:48,685 --> 00:32:49,935 {\an8}Fica aí. 593 00:32:50,143 --> 00:32:52,226 A Emilia está no quarto do outro lado. 594 00:32:52,560 --> 00:32:53,977 Consigo alcance se ficar aí. 595 00:32:54,184 --> 00:32:56,310 {\an8}Fica bem próxima da porta. 596 00:32:56,601 --> 00:32:58,810 Minha bunda já está quase do outro lado. 597 00:33:02,476 --> 00:33:04,351 JJ, quem é esse cara? 598 00:33:04,435 --> 00:33:07,310 {\an8}-Já verifico, estou com a Sarah. -Rápido, estou atrás dele. 599 00:33:07,601 --> 00:33:08,476 Telefone ligado. 600 00:33:16,184 --> 00:33:17,351 Precisa de ajuda? 601 00:33:18,226 --> 00:33:21,060 Oi, eu estava só observando esse quadro. 602 00:33:24,560 --> 00:33:25,643 Perdão, quem é você? 603 00:33:25,852 --> 00:33:26,893 Michaela. 604 00:33:28,268 --> 00:33:31,143 Eu vim com o... Danny Francesco. 605 00:33:32,226 --> 00:33:34,727 É mesmo, eu vi você mais cedo. 606 00:33:35,268 --> 00:33:38,852 O Greg mencionou essa pintura linda, e ele sabe que adoro arte, então... 607 00:33:39,852 --> 00:33:42,435 Bem, eu sou o curador da coleção do sr. Simmonds. 608 00:33:42,852 --> 00:33:45,602 -Não acredito! -Sim, este é um Rhed original. 609 00:33:45,810 --> 00:33:47,727 Uau. Rhed com H. 610 00:33:49,852 --> 00:33:53,226 Você realmente entende do assunto, isso é pouco comum. 611 00:33:53,643 --> 00:33:54,768 Trabalha com arte? 612 00:33:54,977 --> 00:33:57,768 Não, sou apenas uma entusiasta. 613 00:33:58,184 --> 00:33:59,435 {\an8}Preciso de mais tempo. 614 00:34:00,393 --> 00:34:01,602 Continua a conversa. 615 00:34:02,643 --> 00:34:06,019 Sempre tenho curiosidade sobre os detalhes filosóficos 616 00:34:06,226 --> 00:34:08,019 que motivam um colecionador. 617 00:34:09,727 --> 00:34:12,893 -Estamos tratando de coisas íntimas? -Não sei, estamos? 618 00:34:13,102 --> 00:34:15,476 {\an8}Orson, você não vai gostar, ele é um pesadelo. 619 00:34:15,685 --> 00:34:19,852 {\an8}Vincent Young, era das forças especiais. Hábil com as pernas e com as mãos. 620 00:34:20,060 --> 00:34:23,060 Tá, JJ, não pedi uma biografia, só queria saber o nome dele. 621 00:34:23,268 --> 00:34:24,393 Corta o rádio dele. 622 00:34:25,476 --> 00:34:28,393 Boa noite, senhor. Vincent, não é? 623 00:34:28,894 --> 00:34:30,268 Vincent, é o Orson? 624 00:34:30,476 --> 00:34:31,894 {\an8}Posso ajudar, senhor? 625 00:34:32,184 --> 00:34:36,060 Relaxa, o Mike não pode ouvir esta conversa. 626 00:34:36,476 --> 00:34:38,350 Pronto, Mike. Toma essa. 627 00:34:38,643 --> 00:34:40,268 {\an8}-Vincent. -Mike? 628 00:34:41,768 --> 00:34:43,142 Vincent! 629 00:34:43,226 --> 00:34:45,142 {\an8}-Rádio desligado. -Quem é Mike? 630 00:34:46,351 --> 00:34:49,019 Podemos brincar disso se quiser, mas... 631 00:34:49,560 --> 00:34:52,934 de qualquer maneira... você vai precisar nadar. 632 00:34:53,268 --> 00:34:54,310 Vincent. 633 00:34:55,768 --> 00:34:57,060 Por favor, fala mais. 634 00:34:57,268 --> 00:35:02,102 Bem, estou interessada no paradoxo dessa motivação dualista. 635 00:35:02,310 --> 00:35:04,810 Ele vai tentar te subornar, não cai na dele! 636 00:35:04,893 --> 00:35:08,935 A questão é, você vai nadar com o nariz quebrado... 637 00:35:10,852 --> 00:35:12,518 ou com o seu rosto intacto... 638 00:35:14,560 --> 00:35:15,935 e este relógio no pulso? 639 00:35:16,143 --> 00:35:18,268 A pintura deveria ser um portal 640 00:35:18,476 --> 00:35:20,268 para a abstração, 641 00:35:20,602 --> 00:35:22,602 para o infinito, o transcendental, 642 00:35:22,768 --> 00:35:26,435 o que, é claro, fornece o valor interno para a expressão artística. 643 00:35:26,727 --> 00:35:28,393 Mike? Câmbio, Mike. 644 00:35:30,185 --> 00:35:31,476 Vai se foder, Orson. 645 00:35:32,435 --> 00:35:33,560 Câmbio. 646 00:35:34,268 --> 00:35:35,560 Qual é o paradoxo? 647 00:35:36,268 --> 00:35:38,185 O paradoxo é existir beleza... 648 00:35:39,935 --> 00:35:41,060 na sujeira. 649 00:35:41,977 --> 00:35:44,019 -O que mais você tem aí? -Boa pergunta. 650 00:35:44,685 --> 00:35:47,810 Eu admiro homens com instinto de sobrevivência. 651 00:35:52,019 --> 00:35:53,310 No entanto... 652 00:35:53,810 --> 00:35:54,935 tudo tem limite. 653 00:35:58,102 --> 00:35:59,393 Não gostou do relógio? 654 00:36:04,310 --> 00:36:07,435 As rosas mais belas nascem do esterco mais fétido. 655 00:36:09,310 --> 00:36:10,518 Me sinto em uma palestra. 656 00:36:15,268 --> 00:36:16,351 Mais um minuto. 657 00:36:16,518 --> 00:36:19,852 Mas é só uma hipótese, não faço ideia se tem credibilidade. 658 00:36:21,435 --> 00:36:23,226 De onde tirou isso? Tem uma pra mim? 659 00:36:43,019 --> 00:36:45,643 Vincent, mais uma chance... 660 00:36:47,060 --> 00:36:48,310 Enquanto você ainda tem nariz. 661 00:36:55,060 --> 00:36:55,935 Em qual mão? 662 00:36:57,727 --> 00:36:59,226 Direita ou esquerda? 663 00:37:06,102 --> 00:37:07,351 Era a direita. 664 00:37:07,560 --> 00:37:09,477 Vou pegar o relógio de volta. 665 00:37:11,019 --> 00:37:12,977 -Isso, Sarah! -Mandou bem. 666 00:37:13,061 --> 00:37:17,435 Se ainda não notou, pessoas ricas gostam de se exibir. 667 00:37:18,351 --> 00:37:19,310 Eu vou voltar. 668 00:37:20,477 --> 00:37:21,602 Gostei da conversa. 669 00:37:23,393 --> 00:37:24,310 Qual seu nome mesmo? 670 00:37:24,518 --> 00:37:26,226 -Michaela. -Michaela. 671 00:37:26,435 --> 00:37:28,019 -Ótima noite pra você. -Igualmente. 672 00:37:30,727 --> 00:37:32,518 O que aguarda Danny Francesco? 673 00:37:32,727 --> 00:37:34,727 -Meu próximo papel? -É. 674 00:37:36,102 --> 00:37:38,643 Vou interpretar um bilionário misterioso 675 00:37:39,769 --> 00:37:44,852 em uma jornada transcendental à procura da riqueza espiritual. 676 00:37:45,061 --> 00:37:46,310 Meio assustador, não? 677 00:37:48,352 --> 00:37:49,643 Acabou de me descrever. 678 00:37:50,727 --> 00:37:52,393 Tive uma ideia, Danny. 679 00:37:52,477 --> 00:37:56,268 Por que você não vem passar um tempo comigo? 680 00:37:56,477 --> 00:37:59,810 Sabe, estudando e buscando inspiração para o personagem. 681 00:38:01,102 --> 00:38:03,393 -Charlie? -Michaela. Sucesso? 682 00:38:03,769 --> 00:38:06,019 -É claro. Sucesso? -Sucesso. 683 00:38:06,102 --> 00:38:07,310 Daqui a pouco chego aí. 684 00:38:07,518 --> 00:38:10,061 Bem, então vou resgatar o astro de cinema. 685 00:38:18,602 --> 00:38:19,769 Boa sorte, Vincent. 686 00:38:21,019 --> 00:38:24,685 Michaela, minha querida, seu namorado quer me usar 687 00:38:24,894 --> 00:38:27,644 como inspiração para o próximo papel dele. 688 00:38:27,894 --> 00:38:29,435 Isso me deu uma ideia. 689 00:38:29,727 --> 00:38:31,935 Que tal vocês tirarem uma folga 690 00:38:32,143 --> 00:38:34,393 este fim de semana na minha casa na Turquia? 691 00:38:34,477 --> 00:38:37,310 E o Danny pode aprender algumas coisas. 692 00:38:37,393 --> 00:38:40,393 Imitar meus hábitos, fazer o que eu faço, 693 00:38:40,602 --> 00:38:42,602 seja lá o que for que eu faço. O que será? 694 00:38:42,810 --> 00:38:44,268 -Vamos descobrir. -Vão, sim. 695 00:38:45,769 --> 00:38:46,810 O que você acha? 696 00:38:47,102 --> 00:38:51,935 Eu tenho alguns compromissos, mas acho que posso remarcar. 697 00:38:52,143 --> 00:38:54,268 Você, Michaela, está bem compromissada. 698 00:38:54,477 --> 00:38:56,477 Mas que tal este fim de semana? 699 00:38:57,393 --> 00:38:58,727 Gregory, como vai? 700 00:38:58,935 --> 00:39:00,393 Meu Deus, olha só quem veio! 701 00:39:02,977 --> 00:39:06,602 A gente estava ansioso pra conhecer o Danny Francesco. 702 00:39:06,810 --> 00:39:09,936 É claro. Danny, quero te apresentar meus grandes amigos. 703 00:39:10,061 --> 00:39:12,185 Alexander, Natalya, 704 00:39:12,393 --> 00:39:15,560 o grande Yiv, a rabugenta Katya 705 00:39:15,894 --> 00:39:17,393 e o assustador Dimitry. 706 00:39:17,602 --> 00:39:19,393 -Dimitry, prazer. -Prazer. 707 00:39:19,602 --> 00:39:22,061 Cara, sou seu fã, será que eu posso...? 708 00:39:22,143 --> 00:39:23,852 Selfie ? Hora da selfie ! 709 00:39:24,185 --> 00:39:25,727 -Vamos nessa. -Peguem leve com ele. 710 00:39:26,644 --> 00:39:28,226 -Vai lá. -Danny, por favor. 711 00:39:28,435 --> 00:39:30,226 -Isso. -Aqui. Ótimo. 712 00:39:30,602 --> 00:39:33,727 -Isso, maravilha. -Está ótimo. 713 00:39:33,936 --> 00:39:37,810 OK, todo mundo está... Por que a gente não se junta mais? 714 00:39:38,143 --> 00:39:40,019 -Parecem piranhas, não? -É. 715 00:39:40,226 --> 00:39:41,727 Estão esfomeados. 716 00:39:41,810 --> 00:39:44,477 -Mais uma. Espera, ainda não! -Já está bom. 717 00:39:44,727 --> 00:39:46,602 Ele vai ficar só pele e osso. 718 00:39:51,602 --> 00:39:53,061 Olha a mão, Dimitry. 719 00:39:55,685 --> 00:39:57,393 Por que está me olhando assim, Greg? 720 00:39:59,393 --> 00:40:01,061 Acho que você sabe o motivo. 721 00:40:02,602 --> 00:40:04,810 E você sabe que estou acompanhada. 722 00:40:04,894 --> 00:40:07,352 Eu sei e respeito isso. De verdade. 723 00:40:08,019 --> 00:40:10,769 Mas será que posso te elogiar um pouquinho? 724 00:40:12,185 --> 00:40:15,810 O Danny é um ator famoso, e isso é muito admirável, 725 00:40:15,977 --> 00:40:19,810 mas todos os atores trabalham pra alguém, não é mesmo? 726 00:40:20,143 --> 00:40:21,143 Você... 727 00:40:21,727 --> 00:40:25,435 me parece alguém que não recebe ordem de ninguém. 728 00:40:25,518 --> 00:40:27,310 Não. Quietinha, estou falando. 729 00:40:27,727 --> 00:40:31,685 Eu acho que você é... um espírito livre. 730 00:40:32,852 --> 00:40:34,310 Não sei o que isso quer dizer. 731 00:40:35,852 --> 00:40:37,185 Foi um grande prazer! 732 00:40:37,268 --> 00:40:40,393 Você se lembra do filme em que você arrebenta o cara malvado? 733 00:40:42,936 --> 00:40:44,019 Vem aqui. 734 00:40:46,894 --> 00:40:48,102 O mundo... 735 00:40:48,852 --> 00:40:51,061 é um lugar muito, muito maior 736 00:40:51,310 --> 00:40:52,810 do que você poderia imaginar. 737 00:40:56,435 --> 00:40:58,268 Eu posso mostrar pra você. 738 00:41:08,143 --> 00:41:10,143 -Michaela. -Olá, Charlie. 739 00:41:10,393 --> 00:41:12,268 Nosso astro precisa de um resgate? 740 00:41:12,519 --> 00:41:13,685 Ei, Danny! 741 00:41:13,894 --> 00:41:15,061 Michaela. 742 00:41:15,852 --> 00:41:17,393 Pensa no que eu disse. 743 00:41:19,310 --> 00:41:21,519 Danny, seu empresário veio te salvar. 744 00:41:21,602 --> 00:41:25,019 Vim buscar ele antes que vocês acabem com o coitado. 745 00:41:27,061 --> 00:41:30,102 -Danny, segura minha mão. -Danny, por favor! 746 00:41:30,852 --> 00:41:34,936 Danny, fica! Qual é! Volta aqui, eu te amo! A gente te ama! 747 00:41:35,143 --> 00:41:37,393 Danny, você é o cara. Eu te amo, cara. 748 00:41:37,602 --> 00:41:39,393 Olha que fotos lindas, olha! 749 00:41:39,602 --> 00:41:43,061 Dimitry, você saiu de língua pra fora e com a mão no pinto dele! 750 00:41:43,268 --> 00:41:45,352 Danny, pode ficar orgulhoso. 751 00:41:45,852 --> 00:41:48,977 É, parece que vamos passar o final de semana com o Greggy. 752 00:41:50,560 --> 00:41:52,393 Vocês têm que parar com isso. 753 00:41:54,352 --> 00:41:58,143 Não sei se aquele foi o melhor ou o pior momento da minha vida, 754 00:41:58,393 --> 00:42:00,936 mas Danny Francesco interpretando Danny Francesco, 755 00:42:01,560 --> 00:42:02,894 esse é meu futuro. 756 00:42:21,103 --> 00:42:23,477 Parabéns, equipe. Foi uma noite de sucesso. 757 00:42:23,685 --> 00:42:25,019 Relatório às 07h. 758 00:42:25,310 --> 00:42:26,185 Bom trabalho. 759 00:42:27,061 --> 00:42:30,061 -E então, Greg? -Bem, Alexander... 760 00:42:30,393 --> 00:42:33,519 Com o seu novo preço promocional 761 00:42:33,894 --> 00:42:36,268 de 10 bilhões de dólares, 762 00:42:37,769 --> 00:42:40,644 -fechamos negócio. -Maravilha! 763 00:42:42,685 --> 00:42:44,685 Então, quem vai comprar? 764 00:42:46,103 --> 00:42:48,811 Não, não vou te contar isso. 765 00:42:48,936 --> 00:42:52,227 Meu trabalho é proteger todos os elos desta corrente. 766 00:42:52,435 --> 00:42:56,227 Então, estou protegendo eles, mas também estou protegendo você. 767 00:42:56,352 --> 00:43:00,811 Agora vou dizer a eles que você está muito satisfeito, 768 00:43:01,061 --> 00:43:04,143 eles ficarão satisfeitos e ficaremos todos satisfeitos. 769 00:43:05,394 --> 00:43:07,560 -Vamos comemorar. -Vamos. 770 00:43:07,769 --> 00:43:08,644 Emilia! 771 00:43:09,644 --> 00:43:11,769 Pega uma daquelas vodcas caras, 772 00:43:11,977 --> 00:43:14,143 aquela com um diamante na tampa. 773 00:43:14,852 --> 00:43:16,103 Você vai adorar. 774 00:43:18,227 --> 00:43:20,936 O senhor deveria contatar os outros departamentos. 775 00:43:21,143 --> 00:43:24,435 Alguém está fornecendo informações privilegiadas ao Mike. 776 00:43:24,644 --> 00:43:27,811 Parece que o Mike não está trabalhando para este governo. 777 00:43:28,103 --> 00:43:31,352 Preciso de tempo para descobrir com qual governo ele está. 778 00:43:32,061 --> 00:43:34,268 Agora, me conte o que você descobriu. 779 00:43:35,394 --> 00:43:37,061 Não sabemos se é a Maçaneta, 780 00:43:37,143 --> 00:43:40,727 mas sabemos que o Alexander está vendendo algo por 10 bilhões. 781 00:43:41,519 --> 00:43:44,310 -O Greg Simmonds está intermediando. -Quem é o comprador? 782 00:43:45,227 --> 00:43:46,519 Isso ainda é um mistério. 783 00:43:47,560 --> 00:43:49,394 Mas não será por muito tempo. 784 00:43:52,686 --> 00:43:54,394 Acho que o Orson tem razão. 785 00:43:55,061 --> 00:43:56,310 O Greg tem uma fixação... 786 00:43:56,936 --> 00:43:59,978 por roubar namoradas, principalmente de astros de cinema. 787 00:44:00,061 --> 00:44:01,644 Então aceita o convite dele. 788 00:44:02,268 --> 00:44:03,602 É uma situação vulnerável. 789 00:44:04,185 --> 00:44:06,811 Já lidei com tipos piores que o Greg Simmonds. 790 00:44:06,894 --> 00:44:08,143 Vulnerável? 791 00:44:08,227 --> 00:44:10,894 Se precisarem fugir rápido, talvez não seja fácil. 792 00:44:10,978 --> 00:44:14,268 -O ator não vai aguentar a pressão. -Ele vai ficar bem. 793 00:44:14,477 --> 00:44:16,477 O que descobriu sobre o Trent e o Arnold? 794 00:44:16,686 --> 00:44:19,560 Nossos biotécnicos bilionários compraram muito ouro. 795 00:44:19,936 --> 00:44:21,227 Fora isso, nada de mais. 796 00:44:21,435 --> 00:44:24,019 Pelo menos sabemos que os ucranianos estão envolvidos. 797 00:44:24,103 --> 00:44:26,727 O Greg gostou muito do que eles estão vendendo. 798 00:44:26,811 --> 00:44:29,394 Sei onde eles estão, mas é impossível hackear os computadores. 799 00:44:29,602 --> 00:44:32,519 -Não sei quanto tempo vai levar. -Alternativas? 800 00:44:33,686 --> 00:44:37,019 O jeito mais rápido é acessar os computadores pessoalmente. 801 00:44:37,103 --> 00:44:40,227 Está falando de ir até lá e invadir usando um pen drive? 802 00:44:40,435 --> 00:44:44,143 -Sim, é a abordagem mais direta. -Trabalho pra você, então. 803 00:44:44,227 --> 00:44:47,185 -Pensei que tinha sido promovida. -Não, você é a novata. 804 00:44:47,269 --> 00:44:49,227 -Tá bom, chefão. -Chefão? 805 00:44:49,310 --> 00:44:52,227 -Algum problema? Eu posso ir. -Problema nenhum, JJ. 806 00:44:53,352 --> 00:44:56,394 Eu vou, posso penetrar no meio dos ucranianos. 807 00:44:56,477 --> 00:44:58,019 Pelo menos paga um jantar. 808 00:45:00,310 --> 00:45:01,519 Antes de penetrar neles. 809 00:45:04,894 --> 00:45:05,769 Sexu... 810 00:45:13,061 --> 00:45:14,894 Subiu pela parede, muito bem. 811 00:45:19,477 --> 00:45:21,394 Redirecionando o ar-condicionado. 812 00:45:36,894 --> 00:45:39,727 Estão todos dormindo que nem bebês agora. 813 00:45:40,185 --> 00:45:42,019 Não vão acordar tão cedo. 814 00:45:42,561 --> 00:45:44,143 Está livre pra entrar. 815 00:45:55,602 --> 00:45:57,103 Abrindo as portas agora. 816 00:46:03,644 --> 00:46:06,143 Sobe as escadas, 1º andar, quarto à esquerda. 817 00:46:14,519 --> 00:46:16,019 Quando instalar o pen drive, 818 00:46:16,103 --> 00:46:18,686 apaga seus rastros e faz parecer que foi um furto. 819 00:46:18,978 --> 00:46:21,644 Passa a mão em alguns relógios, arromba o cofre 820 00:46:21,853 --> 00:46:23,310 e pega uma grana, querido. 821 00:46:23,811 --> 00:46:25,477 Quanto mais levar, melhor. 822 00:46:44,727 --> 00:46:47,978 Não é hora de ver TV, querido, foca no trabalho. 823 00:47:34,144 --> 00:47:37,144 Gotas de chuva continuam caindo na minha cabeça 824 00:47:38,644 --> 00:47:42,853 Mas isso não significa que eu vou chorar 825 00:47:45,894 --> 00:47:47,269 Encontra o computador. 826 00:47:47,477 --> 00:47:48,477 Encontrado. 827 00:47:49,602 --> 00:47:53,894 E agora quero que você insira o pen drive e aperte o botão. 828 00:47:54,894 --> 00:47:57,310 Não sei o que eles fazem, mas eu sei fazer melhor. 829 00:47:57,894 --> 00:48:00,061 Temos acesso completo ao sistema. 830 00:48:00,310 --> 00:48:01,686 INSTALANDO SOFTWARE 831 00:48:01,894 --> 00:48:05,519 Agora que já está instalado, é hora de esvaziar o cofre. 832 00:48:18,227 --> 00:48:20,519 Ainda tem dois guardas de pé. 833 00:48:20,728 --> 00:48:22,644 Sai pela porta da frente. 834 00:48:26,686 --> 00:48:29,227 Bom trabalho, querido. Nos encontramos no portão. 835 00:48:39,644 --> 00:48:40,686 Não se mexe! 836 00:48:46,352 --> 00:48:47,227 Não... 837 00:49:09,103 --> 00:49:11,561 -O que é isso? -Um cão de guarda. 838 00:49:12,519 --> 00:49:13,394 Guarda. 839 00:49:13,644 --> 00:49:14,602 E cão. 840 00:49:15,352 --> 00:49:17,602 -Eu levo jeito com cachorro. -Que bom... 841 00:49:18,936 --> 00:49:22,061 -E o seu colega aí? -Tirando uma soneca. Vai acordar já, já. 842 00:49:22,269 --> 00:49:24,103 Já acabaram? Eu ouvi um tiro. 843 00:49:27,644 --> 00:49:29,436 -Alguém morreu? -Não. 844 00:49:30,020 --> 00:49:31,728 -Mas não graças a você. -O quê? 845 00:49:32,144 --> 00:49:35,394 -Você disse que a barra estava limpa. -Na entrada da frente. 846 00:49:35,686 --> 00:49:36,686 Eu vim pela frente. 847 00:49:36,853 --> 00:49:40,561 A piscina gigante geralmente fica na parte de trás da casa. 848 00:49:50,061 --> 00:49:51,978 Frente, trás, certo, errado... 849 00:49:52,894 --> 00:49:53,894 Tanto faz. 850 00:49:54,103 --> 00:49:55,352 Enfim, vamos? 851 00:50:03,561 --> 00:50:04,978 -JJ. -Chefe. 852 00:50:05,185 --> 00:50:06,519 -Bom dia. -Bom dia. 853 00:50:06,728 --> 00:50:08,436 A Sarah disse que deu tudo certo. 854 00:50:08,644 --> 00:50:10,728 -Entramos e saímos. -Então ninguém viu você? 855 00:50:10,936 --> 00:50:13,269 -Sim. -Esse "sim" significa que ninguém te viu? 856 00:50:14,144 --> 00:50:16,603 -Sim. -Ou que alguém te viu? 857 00:50:17,561 --> 00:50:19,436 -Sim. -Que infantil... 858 00:50:19,519 --> 00:50:21,144 Não se preocupa, Nathan. 859 00:50:21,352 --> 00:50:25,020 Fica aí com sua comida de coelho sem glúten e sem lactose. 860 00:50:25,436 --> 00:50:28,436 Gente, consegui isto do computador dos ucranianos. 861 00:50:28,644 --> 00:50:33,020 Parece que o negócio está fechado e tem uma conta bancária vinculada. 862 00:50:33,227 --> 00:50:34,311 O que estão vendendo? 863 00:50:34,519 --> 00:50:37,020 -Ainda não sabemos. -Pode ser só perda de tempo. 864 00:50:37,644 --> 00:50:38,728 Celular do Greg ativo. 865 00:50:39,185 --> 00:50:41,227 -Fala. -Greg, está no viva-voz. 866 00:50:41,311 --> 00:50:44,853 Estou com o Arnold, aproveitando a vista daqui de cima. 867 00:50:44,936 --> 00:50:48,103 Já estão no parque de diversões? Vocês não perdem tempo, né? 868 00:50:48,185 --> 00:50:50,061 Como fizeram isso? Teletransporte? 869 00:50:50,144 --> 00:50:53,644 Não exagera, querida. Ontem eu estava parecendo uma trufa. 870 00:50:53,728 --> 00:50:57,978 Teve sorte de termos ido à sua festa. Sua escolha de amizades é questionável. 871 00:50:58,185 --> 00:51:02,811 É verdade, mas eu diria que são conhecidos, não amigos. 872 00:51:03,020 --> 00:51:07,020 E sim, arrecadamos muito para os órfãos, obrigado por perguntar. 873 00:51:07,103 --> 00:51:10,936 Se juntar um monte de ricos ignorantes, vão gastar o máximo possível 874 00:51:11,020 --> 00:51:13,895 em nome da competição egoísta e da ostentação. 875 00:51:13,978 --> 00:51:16,185 Esse meio que é o objetivo, Trent. 876 00:51:16,269 --> 00:51:18,853 Não sabia que vocês eram anticapitalistas. 877 00:51:19,061 --> 00:51:21,311 Não, nós somos anticapitalistas. 878 00:51:21,603 --> 00:51:23,644 Anti-outros-capitalistas. 879 00:51:24,603 --> 00:51:27,811 Rapazes, tem outra pessoa me ligando. Obrigado, querida. 880 00:51:28,185 --> 00:51:29,436 Melhor atender, então. 881 00:51:29,644 --> 00:51:31,227 Mas por que vocês ligaram? 882 00:51:31,311 --> 00:51:33,436 Só pra saber se está tudo bem. 883 00:51:33,644 --> 00:51:34,811 Está tudo bem, sim. 884 00:51:35,185 --> 00:51:38,477 E lembrem, a palavra é de prata, o silêncio é de ouro. 885 00:51:38,561 --> 00:51:40,728 Ainda amo vocês, a gente se fala depois. 886 00:51:41,186 --> 00:51:42,436 Alô, Qasim. 887 00:51:42,853 --> 00:51:44,936 -Pode falar? -Posso. 888 00:51:45,227 --> 00:51:47,020 Falei agora com o Alexander. 889 00:51:47,227 --> 00:51:48,853 E aí? Está tudo pronto? 890 00:51:49,061 --> 00:51:52,144 Não está fácil conversar com ele, está de péssimo humor. 891 00:51:52,227 --> 00:51:53,269 Por quê? 892 00:51:53,352 --> 00:51:56,144 Sabe como ele se orgulha da segurança da casa? 893 00:51:56,769 --> 00:51:58,769 Um ladrão invadiu sozinho noite passada. 894 00:51:59,186 --> 00:52:02,436 Encheu a casa de gás, levou o dinheiro e as joias. 895 00:52:03,603 --> 00:52:06,895 Na saída, os seguranças pessoais do Alexander pararam ele. 896 00:52:07,519 --> 00:52:08,686 Não se mexe! 897 00:52:10,144 --> 00:52:11,144 Eu atiro! 898 00:52:13,186 --> 00:52:15,144 Não atira! Não me machuca! 899 00:52:15,227 --> 00:52:17,269 Por favor! Prende minhas mãos! 900 00:52:17,352 --> 00:52:18,978 Mandou os guardas pro hospital. 901 00:52:19,061 --> 00:52:21,644 Sem polícia, sem prisão! Eu tenho filhos! 902 00:52:21,728 --> 00:52:24,103 Um teve o nariz e as costelas quebradas... 903 00:52:24,311 --> 00:52:26,227 -Desculpa, senhor! -Está chamando a mamãe, 904 00:52:26,311 --> 00:52:27,519 não é uma ameaça. 905 00:52:27,853 --> 00:52:28,978 E duas bolas esmagadas. 906 00:52:46,603 --> 00:52:48,103 O outro levou um tiro no pé. 907 00:52:48,686 --> 00:52:49,686 Você atirou no meu pé! 908 00:52:51,227 --> 00:52:52,978 Não precisa chamar a mamãe. 909 00:52:55,394 --> 00:52:57,186 É desse tipo de coisa que preciso saber. 910 00:52:58,186 --> 00:53:01,103 Deixou cair seus palitinhos. Está com a cara toda suja. 911 00:53:01,186 --> 00:53:03,895 {\an8}-Devo me preocupar? -Vamos dar continuidade. 912 00:53:03,978 --> 00:53:05,311 Estou aguardando a confirmação, 913 00:53:06,311 --> 00:53:08,978 mas eles devem jogar truco em 72 horas. 914 00:53:09,061 --> 00:53:10,436 Me mantenha informado, Qasim. 915 00:53:10,519 --> 00:53:12,352 -Pode deixar. -Belezinha. 916 00:53:12,561 --> 00:53:15,728 "Jogar truco em 72 horas"? O que isso significa? 917 00:53:15,811 --> 00:53:17,728 Localizei o celular do Qasim. 918 00:53:17,811 --> 00:53:20,686 Se os ucranianos vão cruzar a fronteira ilegalmente, 919 00:53:21,186 --> 00:53:23,103 vão ter que evitar as autoridades. 920 00:53:23,603 --> 00:53:25,020 E onde esse Qasim está? 921 00:53:26,061 --> 00:53:28,020 Antália, Turquia. 922 00:53:28,311 --> 00:53:32,227 "Truco", "turco". Significa isso. É só inverter o R com o U. 923 00:53:32,436 --> 00:53:36,895 A Turquia faz divisa com a Ucrânia. "Jogar truco" significa ir pra Turquia. 924 00:53:37,311 --> 00:53:38,394 Mirabolante demais. 925 00:53:38,478 --> 00:53:43,020 Pode até ser, mas o Qasim Amari é diplomata em uma repartição turca, 926 00:53:43,478 --> 00:53:46,103 que fica na Antália, Turquia. Eu sou muito boa nisso! 927 00:53:46,686 --> 00:53:47,686 Que cérebro! 928 00:53:48,144 --> 00:53:50,770 Tem um cérebro nessa cachola? Uau, tem, sim. 929 00:53:50,936 --> 00:53:53,728 Mulheres modernas. O que mais vão inventar? 930 00:53:53,811 --> 00:53:56,519 Bem, então parece que vamos todos jogar truco. 931 00:53:56,603 --> 00:53:58,561 Vamos rastrear o Qasim e ver no que dá. 932 00:53:59,062 --> 00:54:03,311 Sarah, você vai com o Danny. Descubra o que o Greg está comprando. 933 00:54:03,519 --> 00:54:04,728 Precisamos confirmar. 934 00:54:05,144 --> 00:54:08,352 Sabemos por que o Greg vai passar o fim de semana na Turquia. 935 00:54:15,811 --> 00:54:18,686 Tem um termo pra quando se é derrotado em quatro movimentos. 936 00:54:19,895 --> 00:54:20,811 Mate do Louco. 937 00:54:20,895 --> 00:54:22,603 Não foram quatro movimentos. 938 00:54:22,686 --> 00:54:25,644 Se conseguir sair desse buraco em que te enfiei, 939 00:54:25,811 --> 00:54:27,020 pode tomar uma taça. 940 00:54:27,770 --> 00:54:29,269 O que sabemos do Qasim, JJ? 941 00:54:30,269 --> 00:54:32,728 É um diplomata líbio que viaja pelo mundo todo. 942 00:54:32,811 --> 00:54:36,478 Conheceu o Greg nos anos 2000 e logo começou a trabalhar pra ele. 943 00:54:37,062 --> 00:54:40,644 Desde então, o Qasim tem feito alguns serviços sujos para o Greg. 944 00:54:40,728 --> 00:54:41,770 Bom trabalho. 945 00:54:42,811 --> 00:54:44,978 -Prova isto. -Não sou muito de vinho. 946 00:54:45,062 --> 00:54:46,227 É o de 2004? 947 00:54:46,311 --> 00:54:48,478 Ninguém te chamou. Não está ocupado aí? 948 00:54:49,978 --> 00:54:51,478 Tem vinhos e vinhos. 949 00:54:51,686 --> 00:54:53,478 Não force o coitado. 950 00:55:00,728 --> 00:55:04,478 Parabéns, dr. Frankenstein. Você criou outro monstro. 951 00:55:04,686 --> 00:55:05,686 Nathan. 952 00:55:05,895 --> 00:55:08,936 Não se coloca gasolina ruim em uma Ferrari. 953 00:55:12,144 --> 00:55:16,936 {\an8}ANTÁLIA TURQUIA 954 00:55:30,394 --> 00:55:32,561 Ah, a senhorita paradoxo... 955 00:55:32,978 --> 00:55:34,478 Ela já te conquistou? 956 00:55:35,895 --> 00:55:38,144 -Ei, bom te ver. -Digo o mesmo. 957 00:55:38,353 --> 00:55:40,936 Aí estão eles, meus novos melhores amigos. 958 00:55:41,770 --> 00:55:44,394 Hoşgeldiniz , como dizem em turco. 959 00:55:45,269 --> 00:55:46,353 Obrigada pelo jato. 960 00:55:46,436 --> 00:55:48,686 Ah, que isso, aquele é o menor. 961 00:55:48,770 --> 00:55:51,394 -Danny Francesco. -Bom te ver, Greg. 962 00:55:51,811 --> 00:55:53,770 Estou aqui pra aprender com o mestre. 963 00:55:53,853 --> 00:55:55,394 Não, não sou o mestre. 964 00:55:56,103 --> 00:56:00,353 Agora, antes de mais nada, venham comigo, quero mostrar uma coisa. 965 00:56:00,561 --> 00:56:01,978 Peguem algo pra beber. 966 00:56:03,103 --> 00:56:04,770 Corniche de 75, Greg. Adorei. 967 00:56:04,978 --> 00:56:07,478 É uma belezinha, não é? Foi presente do Elton. 968 00:56:09,770 --> 00:56:11,645 Espera aí, é igual ao carro que eu... 969 00:56:11,853 --> 00:56:13,603 Sabe por quê? Sabe? 970 00:56:15,603 --> 00:56:17,227 -Não é possível. -É, sim. 971 00:56:17,686 --> 00:56:20,895 É, sim. Eu mesmo restaurei. 972 00:56:21,770 --> 00:56:24,186 Não fui eu que restaurei, estou brincando. 973 00:56:25,353 --> 00:56:26,311 É lindo, não é? 974 00:56:29,436 --> 00:56:30,645 Olha só pra ele! 975 00:56:31,353 --> 00:56:33,519 -Eu dirigi este carro. -Eu sei, amor. 976 00:56:33,728 --> 00:56:35,937 E, Michaela, ele fez as cenas de ação. 977 00:56:36,020 --> 00:56:37,519 -É verdade, Danny? -É. 978 00:56:37,978 --> 00:56:40,686 -Ainda consegue fazer? -Estou enferrujado, mas claro. 979 00:56:41,144 --> 00:56:44,144 Ótimo, combinado. Depois do almoço, tudo bem? 980 00:56:44,228 --> 00:56:47,519 Acho que vou ficar de fora. Mas divirtam-se, meninos. 981 00:56:47,728 --> 00:56:49,978 Depois do almoço, Michaela, você... 982 00:56:50,186 --> 00:56:55,103 vai receber uma massagem a quatro mãos, com pedras quentes, da Suki e da Sasha. 983 00:56:55,311 --> 00:56:59,020 E elas entendem muito da anatomia das damas. 984 00:56:59,436 --> 00:57:00,561 Não é, Emilia? 985 00:57:01,144 --> 00:57:03,561 -Sim, elas entendem. -Que maravilha! 986 00:57:03,645 --> 00:57:06,103 -Ela parece nervosa. -Não estou, pode acreditar. 987 00:57:07,436 --> 00:57:08,811 Até minha arma falsa! 988 00:57:08,895 --> 00:57:11,645 É, mas não é mais falsa, então toma cuidado. 989 00:57:13,103 --> 00:57:16,520 Não acredito que conseguiu este carro. Eu quis tanto este carro! 990 00:57:16,728 --> 00:57:17,895 É mesmo? 991 00:57:18,353 --> 00:57:19,686 Você queria muito, Danny? 992 00:57:20,436 --> 00:57:24,645 De todos os carros que já dirigi em cena, este foi o único que eu quis ter. 993 00:57:24,728 --> 00:57:26,645 É verdade? Você desejava ele? 994 00:57:27,603 --> 00:57:29,770 -Sim. -Cobiçava ele? 995 00:57:29,853 --> 00:57:32,353 -Sim. -Sonhava com ele? 996 00:57:32,978 --> 00:57:34,269 Fiquei louco por ele. 997 00:57:34,895 --> 00:57:35,978 Quer saber? 998 00:57:36,478 --> 00:57:38,269 É seu. Vem, vamos almoçar. 999 00:57:39,978 --> 00:57:41,520 -O quê? -É seu. 1000 00:57:44,811 --> 00:57:45,895 Vamos! 1001 00:57:47,103 --> 00:57:48,937 Não acredito! Então tá. 1002 00:57:49,144 --> 00:57:50,228 Gosta de kebab? 1003 00:57:52,812 --> 00:57:54,645 -O que tem na bolsa? -Nada. 1004 00:57:55,353 --> 00:57:57,062 Está levando uma bolsa vazia? 1005 00:57:58,062 --> 00:57:59,311 Roubou a garrafa, né? 1006 00:57:59,603 --> 00:58:03,062 "Roubar" é um pouco exagerado. Eu ia deixar meia garrafa no avião? 1007 00:58:03,436 --> 00:58:06,186 -Você é um mendigo. -Tem ideia de quanto isso custa? 1008 00:58:06,394 --> 00:58:09,686 Ele não faz ideia de quanto custa porque é muito pão-duro. 1009 00:58:09,895 --> 00:58:12,394 A chave dos quartos. Nos encontramos aqui em 60min? 1010 00:58:12,603 --> 00:58:14,020 Estamos indo rastrear o líbio. 1011 00:58:16,728 --> 00:58:18,144 Esta chave é minha. 1012 00:58:18,228 --> 00:58:20,937 Eu sei, e sei que você pegou o quarto maior. 1013 00:58:21,020 --> 00:58:22,770 Como sabe que já não troquei? 1014 00:58:23,561 --> 00:58:24,561 Corta essa, Nathan. 1015 00:58:25,478 --> 00:58:27,103 Você não pensaria nisso. 1016 00:58:28,645 --> 00:58:29,978 Não acredito. 1017 00:58:30,186 --> 00:58:32,812 Estou dentro do carro com o ator. 1018 00:58:33,020 --> 00:58:35,311 Ainda é à prova de balas? Está meio diferente. 1019 00:58:35,520 --> 00:58:37,311 É claro. Característica exclusiva. 1020 00:58:37,520 --> 00:58:40,812 Me conta, como foi passar de milionário pra bilionário? 1021 00:58:41,020 --> 00:58:42,770 Legal, pergunta interessante. 1022 00:58:42,978 --> 00:58:47,394 Seria uma oportunidade de dizer que dinheiro não traz felicidade. 1023 00:58:47,603 --> 00:58:50,269 Mas vou te dizer uma coisa, Danny, ele traz pra caramba. 1024 00:58:50,853 --> 00:58:54,978 Traz mesmo. Estou muito feliz agora e também virei uma pessoa melhor. 1025 00:58:55,186 --> 00:58:58,478 Eu me preocupo com as coisas. Com o mundo, com os órfãos. 1026 00:58:58,686 --> 00:59:00,561 Você não me parece preocupado, Greg. 1027 00:59:00,770 --> 00:59:04,978 Bem, você não parece alguém que dirige que nem uma garotinha, mas você é. 1028 00:59:05,186 --> 00:59:06,478 Ah, então é assim? 1029 00:59:08,520 --> 00:59:11,144 Não! Vai mais devagar, Danny Francesco! 1030 00:59:11,603 --> 00:59:15,062 Você está realizando o meu sonho! 1031 00:59:38,728 --> 00:59:40,311 Está tudo bem, Michaela? 1032 00:59:41,853 --> 00:59:45,436 Está. Meu Deus, este lugar é gigantesco! 1033 00:59:46,603 --> 00:59:49,770 E, nossa, esta peça é... linda. 1034 00:59:50,478 --> 00:59:51,603 Mimar Sinan... 1035 00:59:51,686 --> 00:59:53,812 -Está procurando seu quarto? -Estou. 1036 00:59:54,353 --> 00:59:56,728 Meu quarto é pra lá. 1037 00:59:56,812 --> 00:59:59,478 -Na verdade, é para o outro lado. -Ah, claro. 1038 00:59:59,853 --> 01:00:02,687 Vire à direita no corredor, o quarto fica à esquerda. 1039 01:00:02,770 --> 01:00:06,895 Ei, aquela massagem foi tão boa! Você deveria participar na próxima. 1040 01:00:07,104 --> 01:00:09,478 -Vire à direita. -Direita, entendi. 1041 01:00:10,687 --> 01:00:11,687 OK, até mais. 1042 01:00:23,812 --> 01:00:25,812 -O Qasim saiu. -Seguimos ele? 1043 01:00:26,478 --> 01:00:27,561 Ainda não. 1044 01:00:29,269 --> 01:00:30,770 Está indo pegar um café. 1045 01:00:39,186 --> 01:00:41,645 Olha ele lá. Como ele consegue? 1046 01:00:42,603 --> 01:00:45,478 -É o Mike? -Não importa como, ele consegue. 1047 01:00:45,561 --> 01:00:46,853 É o Mike, não é? 1048 01:00:46,937 --> 01:00:48,853 Quem está informando ele? 1049 01:00:49,353 --> 01:00:52,020 -Base? -Está me ouvindo, Major Tom? 1050 01:00:52,228 --> 01:00:53,353 Em alto e bom som. 1051 01:00:54,395 --> 01:00:55,645 Como estamos indo? 1052 01:00:56,895 --> 01:00:58,269 Checando a rede. 1053 01:00:58,353 --> 01:01:02,853 Estão usando um firewall bobinho. Só preciso de um minuto pra derrubar. 1054 01:01:03,728 --> 01:01:04,853 Pronto. 1055 01:01:09,603 --> 01:01:11,436 Parece que ele cansou do jornal. 1056 01:01:12,062 --> 01:01:15,020 -O Qasim está indo embora, o Mike também. -Seguimos? 1057 01:01:15,104 --> 01:01:18,311 Não, deixa isso com o Mike. Estou interessado no jornal. 1058 01:01:18,728 --> 01:01:20,270 Como preferir, chefe. 1059 01:01:20,770 --> 01:01:21,770 Quer um sorvete? 1060 01:01:31,062 --> 01:01:32,311 Estou dentro. 1061 01:01:32,395 --> 01:01:35,186 Ótimo. O que ele está comprando? 1062 01:01:35,270 --> 01:01:36,687 Um momento. 1063 01:01:36,770 --> 01:01:39,144 Acessei um arquivo enviado pelo Qasim. 1064 01:01:39,561 --> 01:01:41,144 Está usando criptografia RSA. 1065 01:01:44,104 --> 01:01:45,812 -Que decepção... -O quê? 1066 01:01:46,020 --> 01:01:49,020 Parece que o Greg está envolvido em coisas ruins, mas... 1067 01:01:49,228 --> 01:01:52,395 nada incrivelmente ruim, só ruim. 1068 01:01:52,603 --> 01:01:54,520 Não seja egoísta, me conte o que é. 1069 01:01:54,728 --> 01:01:57,770 O Greg está comprando lotes de AK-47 roubadas. 1070 01:01:57,853 --> 01:01:59,603 Muito engraçado. Sério, o que é? 1071 01:02:00,478 --> 01:02:01,687 É sério. 1072 01:02:02,104 --> 01:02:04,478 A gente se enganou. Veja você mesmo. 1073 01:02:05,937 --> 01:02:07,020 RECEBENDO ARQUIVOS 1074 01:02:12,895 --> 01:02:15,645 Olá. Já vimos ele antes. 1075 01:02:19,353 --> 01:02:21,812 -Vamos? -Eu pego o sorvete, você, o volante. 1076 01:02:21,895 --> 01:02:23,144 Não pode ser, Sarah. 1077 01:02:23,353 --> 01:02:26,228 Toda essa confusão por causa de US$ 30 milhões em armas? 1078 01:02:26,436 --> 01:02:28,436 É um crime pequeno para alguém tão grande. 1079 01:02:28,687 --> 01:02:30,395 Se for um disfarce, é muito bom. 1080 01:02:30,603 --> 01:02:33,478 É o suficiente para prendê-lo, mas não por muito tempo. 1081 01:02:33,687 --> 01:02:35,104 Compreendo, mas... 1082 01:02:35,186 --> 01:02:38,270 não existe nenhuma relação entre isto e a Maçaneta. 1083 01:02:38,478 --> 01:02:41,645 Merda. Certo, saia daí e volte assim que puder. 1084 01:02:41,728 --> 01:02:44,020 Só vou explorar mais um pouco. 1085 01:02:44,562 --> 01:02:47,353 Vou procurar algo que possa ser útil em uma emergência. 1086 01:02:47,562 --> 01:02:48,645 Certo, mas não demore. 1087 01:02:49,603 --> 01:02:50,854 Orson, está aí? 1088 01:02:51,854 --> 01:02:54,854 -O que foi? -Hora de voltar. Nós erramos. 1089 01:02:54,937 --> 01:02:57,854 Não é a Maçaneta, são armas. Seguimos o coelho errado. 1090 01:02:58,062 --> 01:03:00,144 Volta pra cama, deixa isso comigo. 1091 01:03:00,228 --> 01:03:01,979 A Sarah me mostrou provas. 1092 01:03:02,062 --> 01:03:03,520 Esqueça. Acabou. 1093 01:03:04,144 --> 01:03:05,311 Acho que não. 1094 01:03:05,895 --> 01:03:08,478 Estou com nosso velho amigo, o Ben Harris. 1095 01:03:08,562 --> 01:03:13,353 Se o Greg envolveu o Ben nisso, não é uma negociação de armas. 1096 01:03:13,562 --> 01:03:17,687 Pode segui-lo, mas não ataque. Direi a Sarah que estamos na ativa. 1097 01:03:27,979 --> 01:03:29,603 Está me acompanhando, JJ? 1098 01:03:31,436 --> 01:03:32,603 Cada passo, chefe. 1099 01:03:42,186 --> 01:03:46,186 -Pegamos ele agora? -Não. O gato vai seguir o rato. 1100 01:03:58,812 --> 01:04:01,478 -Pode rastrear o celular dele? -Se você se aproximar, sim. 1101 01:04:01,937 --> 01:04:05,728 Fica a 50 metros dele, vou usar seu celular pra conectar. 1102 01:04:05,812 --> 01:04:08,812 Vai ser mais rápido se ele usar. Se aproxima dele, 1103 01:04:08,895 --> 01:04:10,937 mas não muito, senão ele pode fugir. 1104 01:04:11,145 --> 01:04:13,145 Assim ele vai usar o celular. 1105 01:04:17,353 --> 01:04:18,812 Estamos sendo seguidos? 1106 01:04:22,353 --> 01:04:23,437 ALGUÉM ATRÁS DE MIM 1107 01:04:24,603 --> 01:04:26,437 Ele enviou uma mensagem. Bloqueei. 1108 01:04:30,020 --> 01:04:31,979 Consegui, rastreador ativo. 1109 01:04:32,062 --> 01:04:33,770 Bloqueei a chamada. 1110 01:04:35,520 --> 01:04:37,437 Não consigo ligar, está sem sinal. 1111 01:04:39,937 --> 01:04:41,979 -Cuida daquilo. -Sim, senhor. 1112 01:04:44,770 --> 01:04:45,979 Está perdido? 1113 01:04:46,395 --> 01:04:48,353 Obrigado, senhor. Preciso de ajuda. 1114 01:04:48,895 --> 01:04:50,603 Estou procurando o porto. 1115 01:04:50,854 --> 01:04:52,145 É pra lá, senhor. 1116 01:04:58,478 --> 01:05:00,937 Espera. Interceptei outra mensagem. 1117 01:05:01,020 --> 01:05:02,895 O EMPRESÁRIO DO DANNY ESTÁ ME SEGUINDO? 1118 01:05:03,104 --> 01:05:04,562 Ferrou, ele reconheceu você. 1119 01:05:06,854 --> 01:05:07,979 Que estranho, 1120 01:05:09,062 --> 01:05:10,145 porque... 1121 01:05:10,729 --> 01:05:11,895 de acordo com o mapa, 1122 01:05:12,770 --> 01:05:13,770 fica pra lá. 1123 01:05:14,311 --> 01:05:16,228 Não. É pra lá, senhor. 1124 01:05:20,729 --> 01:05:23,353 Nossa, você tem total razão. 1125 01:05:23,854 --> 01:05:24,854 Obrigado. 1126 01:05:38,520 --> 01:05:39,520 MANDA REFORÇO AGORA 1127 01:05:39,729 --> 01:05:41,353 Vai atrás dele, ele vai fugir. 1128 01:05:54,770 --> 01:05:58,603 Se ele sair do alcance, não consigo bloquear o sinal. Vai atrás dele. 1129 01:06:08,562 --> 01:06:10,311 Ele está no prédio à esquerda. 1130 01:06:20,979 --> 01:06:22,895 Dez metros, em frente. 1131 01:06:32,437 --> 01:06:34,021 JJ, ele está de moto. Me ajuda. 1132 01:06:35,145 --> 01:06:36,104 15 metros, à direita. 1133 01:06:45,603 --> 01:06:47,520 -Direita ou esquerda, JJ? -Esquerda. 1134 01:06:48,895 --> 01:06:49,979 Saindo do alcance. 1135 01:07:16,021 --> 01:07:18,437 -JJ, fala comigo! -Ele parou de se mover. 1136 01:07:18,520 --> 01:07:19,770 Está bem na sua frente. 1137 01:07:26,270 --> 01:07:28,604 -Perdi ele. Escada? -Pega a direita. 1138 01:07:38,478 --> 01:07:39,604 Boa tarde. 1139 01:07:46,062 --> 01:07:47,145 Com licença. 1140 01:07:47,812 --> 01:07:50,021 Pode tirar uma foto minha com a vista? 1141 01:07:51,937 --> 01:07:54,312 É só uma escada! Anda, se mexe! 1142 01:07:54,520 --> 01:07:56,437 Dá próxima vez eu dirijo e você corre. 1143 01:07:57,186 --> 01:07:58,353 Deixa eu ver. 1144 01:08:02,062 --> 01:08:05,353 Ficou ótima. Me dá seu celular, vou tirar uma de você. 1145 01:08:07,104 --> 01:08:08,270 Ele ainda está lá. 1146 01:08:18,729 --> 01:08:21,896 -Não tem ninguém aqui. -Estou falando, ele está aí. 1147 01:08:22,104 --> 01:08:24,104 Você está bem em cima do celular dele. 1148 01:08:25,478 --> 01:08:28,312 Meu Jesus... Por que ele fez isso? 1149 01:08:28,395 --> 01:08:29,896 Espera, já estou chegando. 1150 01:08:30,562 --> 01:08:33,352 Tem um corpo jogado 60 metros abaixo de mim. 1151 01:08:33,562 --> 01:08:34,604 É o Harris. 1152 01:08:34,686 --> 01:08:37,227 Pega o telefone e o jornal 1153 01:08:39,270 --> 01:08:40,896 e enfia o corpo no porta-malas. 1154 01:08:45,853 --> 01:08:47,062 Esse não é o Ben Harris. 1155 01:08:47,854 --> 01:08:49,437 Como assim não é o Ben Harris? 1156 01:08:57,687 --> 01:08:58,896 Esse é o Ben Harris. 1157 01:09:09,645 --> 01:09:10,895 Ele está no porta-malas? 1158 01:09:11,269 --> 01:09:12,312 Está, sim. 1159 01:09:17,478 --> 01:09:20,187 Então, Nathan, pode confirmar agora? 1160 01:09:21,228 --> 01:09:24,187 O arquivo que a Sarah obteve do computador do Greg 1161 01:09:24,395 --> 01:09:27,311 era, na verdade, a chave para acessar o HD, 1162 01:09:27,395 --> 01:09:30,270 -confirmando que é a Maçaneta. -E o que é? 1163 01:09:30,478 --> 01:09:33,270 A primeira inteligência artificial programável. 1164 01:09:33,812 --> 01:09:36,896 Imaginávamos que ainda estivesse em desenvolvimento, 1165 01:09:37,604 --> 01:09:40,479 mas parece que o produto já está finalizado. 1166 01:09:40,687 --> 01:09:44,103 Pode invadir qualquer sistema, até mesmo outras IAs. 1167 01:09:44,312 --> 01:09:46,312 -Para quais fins? -Qualquer um. 1168 01:09:46,395 --> 01:09:49,479 Pode lançar ataques nucleares e apagar seus rastros, 1169 01:09:49,687 --> 01:09:52,228 responsabilizando quem quiser. 1170 01:09:52,312 --> 01:09:56,604 Qualquer coisa controlada por computador pode ser invadida. 1171 01:09:57,021 --> 01:09:59,561 E ainda não sabemos como pretendem utilizar isso. 1172 01:09:59,770 --> 01:10:01,021 É verdade... 1173 01:10:01,104 --> 01:10:04,479 Mas agora confirmamos que o Alexander está mesmo vendendo a Maçaneta 1174 01:10:04,687 --> 01:10:06,729 por intermédio do Greg Simmonds 1175 01:10:06,937 --> 01:10:08,312 por 10 bilhões de dólares. 1176 01:10:09,145 --> 01:10:10,187 Confirmado. 1177 01:10:10,395 --> 01:10:11,896 Bom... e agora? 1178 01:10:12,104 --> 01:10:15,437 -Quando a negociação vai acontecer? -Está marcada para às 9h. 1179 01:10:16,437 --> 01:10:19,353 {\an8}Pelo que obtivemos do jornal e do telefone dele, 1180 01:10:19,812 --> 01:10:23,063 o Ben Harris seria pego no salão do Hotel Amara 1181 01:10:23,270 --> 01:10:25,145 pelo representante do Alexander 1182 01:10:25,353 --> 01:10:28,979 e seria levado pra outro lugar pra entregar o dinheiro. 1183 01:10:29,063 --> 01:10:31,562 Ele ainda precisaria pegar a senha com o Greg. 1184 01:10:32,104 --> 01:10:33,979 Então, infelizmente, 1185 01:10:34,187 --> 01:10:36,187 ainda precisamos do Ben Harris. 1186 01:10:37,021 --> 01:10:39,353 Se ele não tivesse morrido, não é... 1187 01:10:39,562 --> 01:10:42,187 Que infantil... Posso me passar pelo Ben Harris? 1188 01:10:43,104 --> 01:10:45,687 -Continua. -Eles não sabem como ele é. 1189 01:10:45,771 --> 01:10:48,604 Ele mantinha a aparência em grande sigilo. 1190 01:10:49,479 --> 01:10:50,812 -Sr. Harris? -Sim. 1191 01:10:51,021 --> 01:10:53,604 Tem uma Mercedes G verde do lado de fora. 1192 01:10:53,687 --> 01:10:55,270 Meus homens irão com você. 1193 01:10:57,645 --> 01:10:58,771 Eu farei a negociação. 1194 01:10:58,979 --> 01:11:01,145 Mas precisa falar com o Greg no telefone. 1195 01:11:11,896 --> 01:11:13,937 É um prazer conhecê-lo, sr. Harris. 1196 01:11:14,479 --> 01:11:15,645 Seu celular, por favor. 1197 01:11:19,104 --> 01:11:20,187 Mais alguma coisa? 1198 01:11:20,896 --> 01:11:22,228 Mais nada. 1199 01:11:23,187 --> 01:11:25,063 -Se importaria? -Por favor. 1200 01:11:33,645 --> 01:11:36,063 Não consigo fazer você falar igual a ele. 1201 01:11:36,479 --> 01:11:37,896 Não tem ninguém que consiga? 1202 01:11:38,896 --> 01:11:42,354 Vou contar pra vocês, Danny e Michaela, é um dom. 1203 01:11:42,562 --> 01:11:45,854 É um dom. Meu pai tinha. Era como um truque de mágica pra ele. 1204 01:11:45,937 --> 01:11:49,063 Não importava o que fosse. Um brinquedo, sapatos. 1205 01:11:49,145 --> 01:11:50,520 Ele encostava a mão, 1206 01:11:51,187 --> 01:11:54,145 fechava os olhos e sabia o preço. Ele dizia: "$14.99." 1207 01:11:54,228 --> 01:11:55,812 Ele fazia isso, eu juro. 1208 01:11:55,896 --> 01:11:58,729 Podem continuar, preciso ir ao banheiro. 1209 01:11:58,812 --> 01:12:00,562 Claro, querida. Sabe onde fica? 1210 01:12:01,021 --> 01:12:05,604 Sei. É só seguir reto pelo Mimar Sinan e virar à direita no Timur. 1211 01:12:07,354 --> 01:12:09,021 -Engraçada, né? -Ela é ótima. 1212 01:12:09,228 --> 01:12:10,729 Você é muito sortudo. Certo. 1213 01:12:10,937 --> 01:12:13,729 Então, o teto vai se fechando. Olha só. Fechando o teto. 1214 01:12:14,771 --> 01:12:17,395 E você diz: "Relaxa. Relaxa, sr. Bife." 1215 01:12:17,604 --> 01:12:18,854 Está calminho agora. 1216 01:12:23,937 --> 01:12:26,687 Sarah, lamentavelmente, o Ben Harris faleceu. 1217 01:12:26,771 --> 01:12:28,187 -Quando? -Há algumas horas. 1218 01:12:28,270 --> 01:12:31,145 O Orson o incentivou a pular de um prédio muito alto. 1219 01:12:31,646 --> 01:12:34,063 -Coitado. -Pode fazê-lo falar como o Harris? 1220 01:12:34,270 --> 01:12:36,228 Você tem alguma gravação de voz? 1221 01:12:36,437 --> 01:12:37,437 Sim. 1222 01:12:37,646 --> 01:12:40,312 Neste caso, envia pra mim que consigo fazer isso. 1223 01:12:40,562 --> 01:12:43,063 -Como? -O sintetizador funciona em tempo real. 1224 01:12:43,270 --> 01:12:45,145 -Que eficiente. -IA funciona assim, Nathan. 1225 01:12:45,354 --> 01:12:49,646 Última coisa. Você precisa confirmar se ainda tem acesso à rede do Alexander. 1226 01:12:51,979 --> 01:12:53,228 Confirmado. 1227 01:12:56,354 --> 01:12:59,228 Fica à vontade. Tem água na porta. 1228 01:13:24,604 --> 01:13:25,646 Tudo bem até aqui. 1229 01:13:25,854 --> 01:13:28,395 OK. Mantenha contato, JJ. 1230 01:13:29,395 --> 01:13:33,395 Agora vão ter que se divertir sozinhos porque preciso fazer uma ligação. 1231 01:13:33,604 --> 01:13:36,312 Tudo bem, uma soneca seria ótimo, então... 1232 01:13:36,562 --> 01:13:39,021 -Vou te acompanhar nessa soneca. -Vai? 1233 01:13:39,229 --> 01:13:40,437 Mudança de planos. 1234 01:13:40,646 --> 01:13:43,479 Danny, você faz a ligação. Eu vou tirar a soneca. 1235 01:13:43,687 --> 01:13:44,896 A Michaela vem comigo. 1236 01:13:44,979 --> 01:13:46,354 Greggy... 1237 01:13:52,479 --> 01:13:55,145 Estão saindo da rodovia. Vou estacionar. 1238 01:14:17,812 --> 01:14:19,521 Ele é o cara. 1239 01:14:19,979 --> 01:14:21,229 É super incrível. 1240 01:14:22,104 --> 01:14:23,812 E ele está tão a fim de você! 1241 01:14:24,521 --> 01:14:26,021 Se não quiser, deixa pra mim. 1242 01:14:26,938 --> 01:14:28,021 Fica à vontade. 1243 01:14:28,104 --> 01:14:30,187 -Qual é o paradoxo? -O que está fazendo? 1244 01:14:30,395 --> 01:14:32,604 Fazendo o Orson falar igual ao advogado do Greg. 1245 01:14:33,270 --> 01:14:34,270 Por quê? 1246 01:14:34,479 --> 01:14:37,521 Porque o Ben Harris morreu e precisamos dele vivo. 1247 01:14:37,729 --> 01:14:40,687 O Ben Harris morreu? Quando? E quem matou ele? 1248 01:14:40,896 --> 01:14:44,646 Não se preocupa com isso, o que importa é em quanto tempo vão nos descobrir. 1249 01:14:44,729 --> 01:14:45,604 Nos descobrir? 1250 01:14:48,063 --> 01:14:51,229 Sei que você está tendo um romance bilionário, é uma gracinha, 1251 01:14:51,437 --> 01:14:54,896 mas temos 20 minutos até os seguranças meterem bala na gente. 1252 01:14:58,395 --> 01:15:01,354 -O que eu faço? -Se prepara pra próxima cena. 1253 01:15:01,854 --> 01:15:03,854 -E qual é? -A fuga. 1254 01:15:04,312 --> 01:15:06,063 Beleza. Isso eu sei fazer. 1255 01:15:06,854 --> 01:15:07,813 Hora da ação! 1256 01:15:08,104 --> 01:15:09,187 Isso... 1257 01:15:09,270 --> 01:15:11,479 -Te vejo na garagem. -OK, querido. 1258 01:15:31,854 --> 01:15:33,187 Eles vão chegar logo. 1259 01:15:43,021 --> 01:15:44,021 Estou aqui. 1260 01:16:22,604 --> 01:16:24,354 -Sergi. -Chefe. 1261 01:16:28,312 --> 01:16:29,312 Estou em posição. 1262 01:16:30,562 --> 01:16:32,270 Você deve ser o sr. Harris. 1263 01:16:34,979 --> 01:16:36,187 Prazer em te conhecer. 1264 01:16:37,021 --> 01:16:37,979 Igualmente. 1265 01:16:43,229 --> 01:16:44,479 Aqui está. 1266 01:16:47,604 --> 01:16:50,145 Seu pessoal confirmou que é autêntico. 1267 01:16:50,229 --> 01:16:52,229 Eis a Maçaneta. 1268 01:16:54,021 --> 01:16:55,270 Preciso do telefone. 1269 01:17:07,979 --> 01:17:09,229 Fala, Benjamin. 1270 01:17:10,187 --> 01:17:11,562 Sr. Simmonds, estamos operantes. 1271 01:17:12,105 --> 01:17:13,938 Sr. Simmonds, estamos operantes. 1272 01:17:14,979 --> 01:17:15,854 Muito bem. 1273 01:17:16,270 --> 01:17:17,187 Tudo certo. 1274 01:17:23,229 --> 01:17:24,854 A senha de 15 dígitos. 1275 01:17:26,938 --> 01:17:28,229 Privacidade, por favor. 1276 01:17:28,312 --> 01:17:29,854 Privacidade, por favor. 1277 01:17:30,437 --> 01:17:31,980 -Emilia. -O que foi? 1278 01:17:33,354 --> 01:17:36,312 Parece que tem uma falha na segurança da rede. 1279 01:17:36,854 --> 01:17:38,437 Estou aguardando o sistema. 1280 01:17:38,646 --> 01:17:41,479 -Estou aguardando o sistema. -Na espera. 1281 01:17:44,312 --> 01:17:47,105 Parece que alguém invadiu, mas está oscilando. 1282 01:17:47,187 --> 01:17:48,187 Quem invadiu? 1283 01:17:48,938 --> 01:17:50,646 O sinal está vindo de dentro da casa. 1284 01:17:51,646 --> 01:17:53,354 A senha de 15 dígitos. 1285 01:17:53,437 --> 01:17:55,354 A senha de 15 dígitos. 1286 01:17:55,562 --> 01:17:57,021 Certo, vamos lá. 1287 01:17:58,063 --> 01:18:00,854 Dois, seis, dois... 1288 01:18:01,688 --> 01:18:03,980 O Harris está transferindo, aguarde. 1289 01:18:04,271 --> 01:18:05,271 Atualizar. 1290 01:18:06,271 --> 01:18:07,187 Em andamento. 1291 01:18:09,312 --> 01:18:10,896 Me mostre onde é. 1292 01:18:11,396 --> 01:18:13,105 Está alternando, não consigo rastrear. 1293 01:18:13,187 --> 01:18:15,646 -...til, oito... -Vamos lá... 1294 01:18:16,729 --> 01:18:18,813 ...cinco, nove, 1295 01:18:19,354 --> 01:18:20,938 B de "babaca" minúsculo, 1296 01:18:22,854 --> 01:18:23,896 cinco, 1297 01:18:25,021 --> 01:18:28,229 seis, cinco, cinco, 1298 01:18:28,813 --> 01:18:29,729 vírgula, 1299 01:18:30,854 --> 01:18:32,145 C de "clitóris" maiúsculo. 1300 01:18:34,854 --> 01:18:36,105 TRANSAÇÃO CONFIRMADA 1301 01:18:36,562 --> 01:18:37,479 Finalizado. 1302 01:18:37,688 --> 01:18:39,354 Rabo de cavalo, às 11h. 1303 01:18:40,437 --> 01:18:41,312 O escritório do Greg. 1304 01:18:42,437 --> 01:18:44,354 Sei que ele está lá, por que está vazio? 1305 01:18:44,646 --> 01:18:45,854 -Conseguiu? -Feito. 1306 01:18:46,396 --> 01:18:48,105 -Transação feita. -Ótimo, Ben. 1307 01:18:48,187 --> 01:18:50,646 Volta direto pra casa, não fala com estranhos. 1308 01:18:51,021 --> 01:18:53,563 TRANSAÇÃO CONFIRMADA 10 BILHÕES DE DÓLARES 1309 01:18:54,187 --> 01:18:57,854 Cheque todas as comunicações nos arredores nas últimas 24 horas. 1310 01:18:57,938 --> 01:18:59,688 Ele não gosta de você. 1311 01:18:59,771 --> 01:19:02,646 -É o guarda da mansão. -Eu cuido disso. 1312 01:19:04,105 --> 01:19:05,312 Pagamento confirmado. 1313 01:19:07,646 --> 01:19:10,729 10 bilhões, confirmado. 1314 01:19:11,437 --> 01:19:12,312 Confirmado. 1315 01:19:14,271 --> 01:19:15,479 Confirmado. 1316 01:19:16,021 --> 01:19:18,396 O rabo de cavalo está avisando. 1317 01:19:18,479 --> 01:19:20,312 Obrigado, sr. Harris. 1318 01:19:21,855 --> 01:19:23,521 Ele não é o Ben Harris. 1319 01:19:25,771 --> 01:19:26,771 Mata ele! 1320 01:19:27,980 --> 01:19:28,855 JJ. 1321 01:19:54,980 --> 01:19:56,021 Sarah, atualizar. 1322 01:19:56,563 --> 01:19:58,479 Estou desconfirmando a confirmação. 1323 01:19:59,396 --> 01:20:00,271 O que houve? 1324 01:20:00,354 --> 01:20:02,354 -Estava confirmado. -Confirma de novo! 1325 01:20:16,396 --> 01:20:18,312 JJ, quem são essas pessoas? 1326 01:20:18,521 --> 01:20:19,729 -Buscando. -Descobre! 1327 01:20:19,813 --> 01:20:20,938 Me dá um minuto. 1328 01:20:22,896 --> 01:20:24,855 -Não entendo. -Não entende o quê? 1329 01:20:24,938 --> 01:20:26,146 CONTA ENCERRADA 1330 01:20:26,229 --> 01:20:27,521 Desapareceu. 1331 01:20:41,396 --> 01:20:43,146 Me diz que não é o Mike. 1332 01:20:43,771 --> 01:20:44,938 Entendido. 1333 01:20:45,396 --> 01:20:46,563 Então não vou dizer. 1334 01:20:47,521 --> 01:20:49,521 -Quem é? -Não posso dizer. 1335 01:20:50,312 --> 01:20:51,396 Merda! 1336 01:20:52,604 --> 01:20:54,063 Me dá essa merda de rádio! 1337 01:20:54,146 --> 01:20:55,354 Orson sob controle. 1338 01:20:55,438 --> 01:20:57,855 Tira essa arma da minha cara, me dá essa merda de rádio. 1339 01:20:59,021 --> 01:21:00,646 Está no helicóptero, Mike? 1340 01:21:01,729 --> 01:21:03,354 Orson, você parece chateado. 1341 01:21:04,021 --> 01:21:06,646 Não se preocupa comigo, Mike. Estou me divertindo. 1342 01:21:07,521 --> 01:21:09,271 Está com problemas mecânicos? 1343 01:21:09,896 --> 01:21:12,980 Não esquenta, eu pago seu ônibus de volta. 1344 01:21:13,063 --> 01:21:14,771 Deixa que a gente assume agora. 1345 01:21:21,105 --> 01:21:22,187 Anda logo... 1346 01:21:25,021 --> 01:21:26,271 Quem é você? 1347 01:21:29,354 --> 01:21:30,604 Quem é você, Michaela? 1348 01:21:33,730 --> 01:21:34,813 Como você fez isso? 1349 01:21:36,938 --> 01:21:38,771 Este lance entre a gente... 1350 01:21:40,187 --> 01:21:41,354 é intenso, né? 1351 01:21:42,980 --> 01:21:44,187 Sabe como chamam em turco? 1352 01:21:46,354 --> 01:21:47,563 Significa "fogo". 1353 01:21:48,730 --> 01:21:51,063 Os deuses se enfurecem quando apagamos ele. 1354 01:21:51,855 --> 01:21:53,438 Mas sabe o que vou fazer? 1355 01:21:53,521 --> 01:21:57,063 Eu vou apagar, Michaela, por causa do Danny. 1356 01:21:57,146 --> 01:21:59,354 Ele é meu amigo, e eu respeito ele. 1357 01:21:59,438 --> 01:22:01,396 E é a coisa certa a se fazer. 1358 01:22:03,271 --> 01:22:04,604 Me desculpa por te frustrar. 1359 01:22:06,063 --> 01:22:08,479 Não, tudo bem. Até o jantar. 1360 01:22:16,896 --> 01:22:18,187 Se abaixem! 1361 01:22:18,646 --> 01:22:20,105 Reúne os sobreviventes! 1362 01:22:20,312 --> 01:22:22,604 Amarra, dá uma surra e traz eles aqui! 1363 01:22:22,813 --> 01:22:25,063 Quero voltar para o ar o quanto antes! 1364 01:22:28,022 --> 01:22:32,187 Orson, você sabe por que estou aqui. Isto não precisa ser um massacre. 1365 01:22:32,396 --> 01:22:34,980 Não faz malcriação, só me entrega meu prêmio. 1366 01:22:35,187 --> 01:22:38,771 Se você quer tanto assim, vem aqui buscar. 1367 01:22:41,271 --> 01:22:43,980 -Vão fazer isso por mim. -Olha só ele aí. 1368 01:22:44,063 --> 01:22:46,396 Mantendo distância, como sempre. 1369 01:22:46,813 --> 01:22:48,438 Você é uma hiena covarde, Mike. 1370 01:22:48,646 --> 01:22:50,771 -Yatom, pega a maleta. -Pode deixar! 1371 01:22:51,938 --> 01:22:53,563 Pode pegar, é sua. 1372 01:22:53,771 --> 01:22:56,146 Você não está pegando, eu que estou dando pra você. 1373 01:23:00,563 --> 01:23:01,730 Tá bom... 1374 01:23:02,146 --> 01:23:03,187 O que houve? 1375 01:23:05,271 --> 01:23:08,146 -Ah, não. Ele tem uma arma. -Tá bem, relaxa. 1376 01:23:09,896 --> 01:23:11,396 Ah, uma selfie ! Beleza! 1377 01:23:12,022 --> 01:23:15,646 -O que está acontecendo? -Eles invadiram o sistema de segurança. 1378 01:23:15,730 --> 01:23:18,771 -Então não era tão seguro, era? -É mais grave que isso. 1379 01:23:18,980 --> 01:23:21,646 A pessoa no telefone não era quem você pensava. 1380 01:23:22,730 --> 01:23:24,563 A senha de 15 dígitos. 1381 01:23:24,771 --> 01:23:25,813 E daí? É a voz do Ben. 1382 01:23:26,855 --> 01:23:28,604 A senha de 15 dígitos. 1383 01:23:29,063 --> 01:23:31,896 Vai atrás do Danny Francesco e daquela outra pessoa. 1384 01:23:31,980 --> 01:23:33,313 Vai agora. Agora! 1385 01:23:33,396 --> 01:23:35,730 Atrás daquele carro. Traz eles de volta. 1386 01:23:35,938 --> 01:23:36,896 Entendido. 1387 01:23:45,896 --> 01:23:47,688 -Yatom, tudo certo? -Tudo! 1388 01:23:47,896 --> 01:23:49,063 Conseguimos! 1389 01:23:49,563 --> 01:23:50,938 Verifica a maleta, John! 1390 01:23:57,605 --> 01:24:00,646 Você já pegou a maleta. Por que estamos de joelhos? 1391 01:24:00,730 --> 01:24:02,688 Vai ficar ajoelhado por pouco tempo! 1392 01:24:03,313 --> 01:24:06,563 Orson, tem alguma coisa estranha aqui. 1393 01:24:08,146 --> 01:24:09,063 Tudo certo, chefe. 1394 01:24:09,605 --> 01:24:10,521 Certo! 1395 01:24:23,688 --> 01:24:24,938 O clima mudou. 1396 01:24:25,396 --> 01:24:28,313 O Mike mudou de lado. Ele matou os ucranianos. 1397 01:24:30,146 --> 01:24:32,521 Conseguimos o que precisávamos. Connors. 1398 01:24:33,187 --> 01:24:34,063 Fala, chefe. 1399 01:24:34,771 --> 01:24:35,646 Mata o Orson. 1400 01:24:38,063 --> 01:24:39,022 Vão te matar agora. 1401 01:24:39,563 --> 01:24:40,855 Então atira primeiro. 1402 01:24:50,605 --> 01:24:52,313 Não levo jeito só com cachorro. 1403 01:24:56,730 --> 01:24:57,813 Boa. 1404 01:24:58,730 --> 01:25:01,313 Tem um helicóptero vazio. Te encontro lá. 1405 01:25:01,479 --> 01:25:02,479 A caminho. 1406 01:25:02,563 --> 01:25:04,354 -Nathan. -Sim? 1407 01:25:04,438 --> 01:25:06,605 Os seguranças do Greg estão seguindo a gente. 1408 01:25:06,938 --> 01:25:08,105 Então se livrem deles. 1409 01:25:11,313 --> 01:25:15,271 Notícia boa: a traseira é blindada! Notícia ruim: não consigo controlar ela! 1410 01:25:22,980 --> 01:25:24,563 Você sabe pilotar? 1411 01:25:25,146 --> 01:25:28,313 Já faz um tempo que não piloto, mas vou improvisar. 1412 01:25:29,897 --> 01:25:31,271 É só um helicóptero. 1413 01:25:35,063 --> 01:25:36,313 Improvisando. 1414 01:25:46,480 --> 01:25:47,771 Será que dá pra acelerar? 1415 01:25:54,938 --> 01:25:56,188 Vai fazer o que com isso? 1416 01:25:56,271 --> 01:25:57,396 Atirar neles, Danny. 1417 01:25:58,605 --> 01:25:59,980 Posso te ajudar nisso. 1418 01:26:16,354 --> 01:26:17,688 Estou sem bala. 1419 01:26:19,480 --> 01:26:21,521 -Nathan, está aí? -Estou, o que foi? 1420 01:26:21,605 --> 01:26:23,271 É o seu amigo Mike de novo, 1421 01:26:23,480 --> 01:26:25,480 -mas agora ele mudou de lado. -Mudou? 1422 01:26:25,563 --> 01:26:29,855 Ele matou os ucranianos e pegou a IA. Estou indo atrás dele num helicóptero. 1423 01:26:36,354 --> 01:26:37,855 Os outros dois já fugiram? 1424 01:26:38,063 --> 01:26:39,938 Não se preocupe, eles sabem se cuidar. 1425 01:26:42,813 --> 01:26:44,022 Estrada fechada. 1426 01:26:53,105 --> 01:26:54,605 -O que aconteceu? -Foram descobertos. 1427 01:26:54,688 --> 01:26:58,646 Os seguranças estão atrás deles. Foque em pegar a maleta do Mike. 1428 01:26:59,188 --> 01:27:00,605 Descobre onde eles estão. 1429 01:27:00,813 --> 01:27:03,897 Já estou fazendo isso. Dois minutos a sudoeste daqui. 1430 01:27:28,980 --> 01:27:30,229 Vão entrar no túnel. 1431 01:27:39,563 --> 01:27:40,980 Sabe usar o lança-mísseis? 1432 01:27:41,064 --> 01:27:42,438 Não deve ser difícil. 1433 01:27:43,438 --> 01:27:45,813 "F" para "frente", "A" para "atirar". 1434 01:27:47,355 --> 01:27:48,980 Acho que agora ferrou! 1435 01:27:51,688 --> 01:27:53,022 Ops... 1436 01:28:02,022 --> 01:28:03,355 Acho que é "A" é de "atrás". 1437 01:28:03,772 --> 01:28:05,980 Eu percebi. Obrigado, JJ. 1438 01:28:07,396 --> 01:28:09,772 Tomara que tenha duas vagas no helicóptero. 1439 01:28:17,897 --> 01:28:20,772 O Knighton confirmou que o Mike não está com governo nenhum. 1440 01:28:20,980 --> 01:28:22,313 Ele está agindo sozinho. 1441 01:28:22,938 --> 01:28:24,188 Nossa, que surpresa! 1442 01:28:24,396 --> 01:28:25,813 Precisam localizá-lo. 1443 01:28:26,313 --> 01:28:27,605 Faz isso você. 1444 01:28:27,813 --> 01:28:29,813 -Nós vamos ver o Greg. -Vamos? 1445 01:28:29,897 --> 01:28:31,146 -Vão? -Vamos? 1446 01:28:31,271 --> 01:28:32,229 Vamos? 1447 01:28:32,688 --> 01:28:34,188 Não posso voltar lá! 1448 01:28:34,730 --> 01:28:38,605 Danny, não precisa se preocupar. O JJ está cuidando de você. 1449 01:28:39,271 --> 01:28:40,188 Senta, Danny. 1450 01:28:40,271 --> 01:28:43,105 Podem querer vê-lo, mas acho que ele não quer ver vocês. 1451 01:28:43,313 --> 01:28:46,772 Aí é que você se engana. Eu sou exatamente quem ele quer ver. 1452 01:28:46,980 --> 01:28:50,313 Ele sabe que a Sarah obteve informações bem prejudiciais. 1453 01:28:50,521 --> 01:28:53,396 Vou procurar algo que possa ser útil em uma emergência. 1454 01:28:53,605 --> 01:28:55,563 Agora o Greg trabalha pra nós. 1455 01:28:55,772 --> 01:28:58,605 -Graças a minha esperteza! -JJ, avisa que estamos indo 1456 01:28:58,813 --> 01:29:02,313 e diz que temos uma oferta irrecusável. Estamos esperando ele ligar. 1457 01:29:02,521 --> 01:29:03,897 Como quiser, chefe. 1458 01:29:05,022 --> 01:29:07,146 Podem me deixar em algum lugar antes? 1459 01:29:08,064 --> 01:29:10,563 Não esquenta, Danny. O Greg te ama. 1460 01:29:10,772 --> 01:29:12,939 -Podem botar o cinto? -Senta, Danny. 1461 01:29:46,355 --> 01:29:50,105 Se estão se perguntando se estou me sentindo meio otário, 1462 01:29:50,647 --> 01:29:52,730 a resposta é sim, eu estou. 1463 01:29:52,813 --> 01:29:55,521 -É humilhante, Emilia? -É. 1464 01:29:55,605 --> 01:29:57,980 Ainda achamos que podemos fazer um acordo? 1465 01:29:58,188 --> 01:29:59,480 -Sim. -Achamos, sim. 1466 01:29:59,897 --> 01:30:03,188 Sem querer negar os créditos do seu plano genial, 1467 01:30:03,396 --> 01:30:04,980 Orson Fortune. 1468 01:30:05,772 --> 01:30:07,563 Que nome sexy! 1469 01:30:07,647 --> 01:30:10,313 Você deve ter uma quedinha por ele, Michaela falsa. 1470 01:30:12,438 --> 01:30:13,772 Ainda sou meio a fim de você. 1471 01:30:15,355 --> 01:30:16,772 Mas o que vocês fizeram, 1472 01:30:17,313 --> 01:30:19,688 usando ele de isca... 1473 01:30:19,772 --> 01:30:23,230 Um cavalo de Troia em forma de astro. É brilhante, tem classe. 1474 01:30:23,313 --> 01:30:25,146 Quem não tem classe, no entanto, 1475 01:30:26,022 --> 01:30:27,647 é o seu concorrente, Mike. 1476 01:30:28,230 --> 01:30:31,438 Ele chega aqui fingindo ser um arauto da justiça, 1477 01:30:31,522 --> 01:30:34,605 rouba a sua cena e provavelmente... 1478 01:30:35,105 --> 01:30:36,188 minha comissão. 1479 01:30:38,480 --> 01:30:40,230 Pode ficar com sua comissão, Gregory. 1480 01:30:40,772 --> 01:30:42,688 -Ah, é? -Ah, é. 1481 01:30:42,772 --> 01:30:47,146 Pode ficar com sua comissão, com sua reputação, com sua liberdade. 1482 01:30:47,647 --> 01:30:51,105 Porque você vai doar sua comissão pra sua causa favorita. 1483 01:30:51,313 --> 01:30:52,188 Órfãos de Guerra. 1484 01:30:56,605 --> 01:30:57,480 Eu vou? 1485 01:30:58,396 --> 01:30:59,688 Quem é o comprador, Greg? 1486 01:31:00,980 --> 01:31:02,939 Nunca revelo meus compradores, Orson. 1487 01:31:05,438 --> 01:31:08,480 -Emilia, conta você. -Se lembram do Trent e do Arnold? 1488 01:31:08,563 --> 01:31:11,980 Gostaria de apresentar o Trent e o Arnold... 1489 01:31:12,064 --> 01:31:13,897 Os biotécnicos bilionários. 1490 01:31:13,980 --> 01:31:15,772 Exato. Enquanto conversamos, 1491 01:31:15,855 --> 01:31:21,105 eles estão usando sua querida IA programável, a Maçaneta, 1492 01:31:21,188 --> 01:31:22,438 que é como vocês chamam, 1493 01:31:22,647 --> 01:31:24,980 em conjunto com vários satélites. 1494 01:31:25,897 --> 01:31:27,647 ...aproveitando a vista daqui de cima. 1495 01:31:28,064 --> 01:31:31,855 O objetivo é derrubar o sistema bancário mundial. 1496 01:31:32,271 --> 01:31:34,814 Por isso compraram 40 bilhões de dólares em ouro 1497 01:31:35,022 --> 01:31:37,772 e tentaram apagar todos os rastros. 1498 01:31:38,313 --> 01:31:39,230 Exato, Orson. 1499 01:31:39,438 --> 01:31:43,647 Quando tudo isso acabar, o ouro será a única forma de comprar qualquer tralha. 1500 01:31:43,730 --> 01:31:46,022 -Você vai nos levar até eles, Greg. -Eu poderia. 1501 01:31:46,939 --> 01:31:49,271 E sei que posso ir até lá porque... 1502 01:31:49,772 --> 01:31:52,563 eu tenho uma coisa que eles não vão ignorar: 1503 01:31:52,855 --> 01:31:54,522 uma garantia bem detalhada. 1504 01:31:54,730 --> 01:31:57,522 Mas não tenho tanta certeza se vocês podem ir. 1505 01:31:57,730 --> 01:32:01,355 O Trent e o Arnold contrataram alguns seguranças bem violentos. 1506 01:32:01,438 --> 01:32:02,980 Isso é problema meu. 1507 01:32:03,939 --> 01:32:04,814 Uma última coisa. 1508 01:32:09,106 --> 01:32:11,688 Eu faria de tudo pra ver você em ação. 1509 01:32:14,188 --> 01:32:15,355 Ah, Danny! 1510 01:32:16,730 --> 01:32:18,355 Bem, como eu posso negar? 1511 01:32:26,688 --> 01:32:30,271 Então, o que eles vão fazer com a Maçaneta? 1512 01:32:30,355 --> 01:32:31,563 A Maçaneta... 1513 01:32:32,772 --> 01:32:35,064 seria uma bomba atômica na economia. 1514 01:32:35,146 --> 01:32:38,313 Vai criar uma falha na rede do sistema bancário mundial. 1515 01:32:38,647 --> 01:32:40,146 Pode durar só alguns minutos, 1516 01:32:40,355 --> 01:32:44,397 mas é o suficiente para aniquilar a confiança no mercado convencional. 1517 01:32:44,480 --> 01:32:47,188 Ouro, como sempre, 1518 01:32:48,313 --> 01:32:50,188 seria a única moeda de troca 1519 01:32:50,271 --> 01:32:54,563 com alguma credibilidade, o valor aumentaria drasticamente. 1520 01:32:54,647 --> 01:32:56,438 E então seria uma anarquia, 1521 01:32:56,939 --> 01:32:59,313 enquanto o mundo se reestrutura. 1522 01:33:00,480 --> 01:33:01,563 Bem, Nathan, 1523 01:33:02,438 --> 01:33:05,438 agora é a hora do seu homem mostrar a que veio. 1524 01:33:09,438 --> 01:33:10,605 Esvaziem a sala. 1525 01:33:12,397 --> 01:33:14,230 -Anita. -Pois não, sr. Knighton. 1526 01:33:14,480 --> 01:33:16,064 Ligue para o primeiro-ministro. 1527 01:33:26,563 --> 01:33:28,313 O pássaro está voando. 1528 01:33:28,480 --> 01:33:30,146 Vamos conseguir ver já, já. 1529 01:33:33,397 --> 01:33:36,438 E o Greg e o Danny acabaram de chegar. 1530 01:33:41,438 --> 01:33:43,647 Agora é com você. Método? 1531 01:33:43,980 --> 01:33:45,064 Guerra-relâmpago. 1532 01:33:45,522 --> 01:33:47,522 Atacar antes que tenham tempo de pensar. 1533 01:33:47,772 --> 01:33:48,772 Gostei. 1534 01:33:50,064 --> 01:33:53,064 Vou dar cobertura. Tem alguns pontos cegos. 1535 01:33:53,146 --> 01:33:54,980 Pra isso serve o pássaro, JJ. 1536 01:33:55,522 --> 01:33:56,563 JJ... 1537 01:33:58,022 --> 01:33:59,146 Vê se acerta a mira. 1538 01:34:04,772 --> 01:34:05,897 Deixa comigo, chefe. 1539 01:34:24,355 --> 01:34:25,438 Como está se sentindo? 1540 01:34:26,730 --> 01:34:28,188 -Bem. -Nervoso? 1541 01:34:28,814 --> 01:34:29,814 Não. 1542 01:34:30,438 --> 01:34:32,939 Lembra as suas falas. São só duas. 1543 01:34:37,939 --> 01:34:39,563 Entendeu a parte das luzes? 1544 01:34:40,313 --> 01:34:41,313 Entendi. 1545 01:34:42,106 --> 01:34:43,397 Última coisa, Danny. 1546 01:34:44,897 --> 01:34:46,188 Tira os óculos. 1547 01:34:52,438 --> 01:34:54,397 E estamos de volta. 1548 01:34:54,855 --> 01:34:58,605 Quatro guardas no terraço. Estou bloqueando o rádio deles. 1549 01:35:00,230 --> 01:35:01,272 Bloqueado. 1550 01:35:02,146 --> 01:35:03,689 Os dois à direita estão na mira. 1551 01:35:15,188 --> 01:35:16,397 Olá, rapazes. 1552 01:35:16,981 --> 01:35:17,981 Olá. 1553 01:35:19,355 --> 01:35:21,605 Quanta gente séria aqui, Danny! 1554 01:35:22,064 --> 01:35:24,564 Você se lembra desses dois, né? Trent e Arnold. 1555 01:35:24,689 --> 01:35:26,647 E um de vocês... Você! 1556 01:35:27,064 --> 01:35:28,605 É o Mike. Acertei? 1557 01:35:28,897 --> 01:35:30,397 Mandou bem, Mike. 1558 01:35:30,647 --> 01:35:34,522 Meio ousado pra alguém que trabalha para o governo, mas tudo bem. 1559 01:35:34,730 --> 01:35:35,855 Avançando. 1560 01:35:38,106 --> 01:35:40,647 Mais dois à frente. Eu cuido do que está em 1h. 1561 01:35:46,855 --> 01:35:49,106 O motivo desta visita é... Danny? 1562 01:35:53,647 --> 01:35:56,772 Vocês não pagaram a... comissão do sr. Simmonds. 1563 01:35:57,188 --> 01:35:59,064 O pagamento era pra você entregar, 1564 01:35:59,564 --> 01:36:00,647 o que você não fez. 1565 01:36:00,981 --> 01:36:03,106 O Mike entregou. Você falhou. 1566 01:36:03,313 --> 01:36:06,313 Isso não faz muito sentido, Trent. Não fui pago pra entregar. 1567 01:36:06,397 --> 01:36:09,689 Fui pago pra fornecer, e creio que forneci. Não é, Danny? 1568 01:36:09,772 --> 01:36:11,272 Orson, vira à esquerda. 1569 01:36:11,355 --> 01:36:12,480 Dois no cais. 1570 01:36:16,355 --> 01:36:17,689 Agora está livre. 1571 01:36:24,438 --> 01:36:25,689 Precisamos ouvir isto? 1572 01:36:25,814 --> 01:36:28,188 Precisam, sim, e por um bom motivo. 1573 01:36:28,814 --> 01:36:32,230 Não quero subestimar vocês, eu não sou de fazer isso. 1574 01:36:32,438 --> 01:36:35,064 Mas vocês três... Um, dois, três. 1575 01:36:35,272 --> 01:36:37,355 Vocês são novos nisso, né? 1576 01:36:37,897 --> 01:36:41,647 Tem um motivo pelo qual ninguém, e isso significa ninguém mesmo, 1577 01:36:41,981 --> 01:36:46,064 nem o sr. Hussein, nem o sr. Gaddafi, nem o sr. Escobar, 1578 01:36:46,272 --> 01:36:48,188 e vou evitar falar outros nomes... 1579 01:36:49,147 --> 01:36:52,147 nenhum deles nunca se recusou a me pagar. 1580 01:36:52,230 --> 01:36:54,106 -Estão comigo? -Perdendo contato. 1581 01:36:54,313 --> 01:36:56,856 -Rastreando posição. -Estou no carro. 1582 01:36:58,313 --> 01:37:03,022 Atrás de mim, no horizonte, estão vendo um hotel abandonado de 1960. 1583 01:37:03,147 --> 01:37:06,106 Ele precisa ser demolido, e isso poderia ser feito com... 1584 01:37:06,355 --> 01:37:09,772 Não sei, 15kg ou 20kg de explosivos. É mais ou menos isso, Mike? 1585 01:37:12,647 --> 01:37:14,188 Ainda não fomos detectados. 1586 01:37:14,522 --> 01:37:16,147 Mais dois guardas lá em cima. 1587 01:37:17,689 --> 01:37:20,438 Ou poderia ser feito com... Luzes, por favor, Danny. 1588 01:37:21,647 --> 01:37:25,522 Um míssil Maverick AGM-65, 1589 01:37:25,772 --> 01:37:27,689 muito parecido com este, 1590 01:37:27,897 --> 01:37:29,814 em três, dois, um... 1591 01:37:34,397 --> 01:37:35,480 O que aconteceu? 1592 01:37:36,313 --> 01:37:37,564 Vamos tentar de novo. 1593 01:37:38,397 --> 01:37:41,730 Em três, dois, um. 1594 01:37:46,397 --> 01:37:48,897 Esperem, esperem. Ainda tem mais. 1595 01:38:03,355 --> 01:38:04,772 Pronto, acho que agora acabou. 1596 01:38:06,272 --> 01:38:08,147 Danny, as luzes novamente, por favor. 1597 01:38:11,064 --> 01:38:13,397 O que você está tentando dizer com esta... 1598 01:38:14,106 --> 01:38:15,605 demonstração, sr. Simmonds? 1599 01:38:16,188 --> 01:38:20,313 Estou tentando dizer que vocês, meus jovens, entendem muito pouco 1600 01:38:20,522 --> 01:38:23,731 do novo mundo em que entraram. 1601 01:38:23,981 --> 01:38:27,355 Pensei que seria óbvio que eu tenho uma garantia. 1602 01:38:27,564 --> 01:38:29,480 E eu tenho. Danny, passa os papéis. 1603 01:38:33,731 --> 01:38:36,147 Vocês vão ver que na coluna da esquerda 1604 01:38:36,230 --> 01:38:38,272 tem uma lista de nomes e endereços 1605 01:38:38,480 --> 01:38:40,981 de pessoas muito queridas e amadas por vocês. 1606 01:38:41,064 --> 01:38:43,355 Desce um andar pelo elevador de serviço. 1607 01:38:43,439 --> 01:38:45,814 Ele entrou. Vamos pra fase dois. 1608 01:38:45,897 --> 01:38:48,939 Na coluna da direita, tem o horário exato 1609 01:38:49,147 --> 01:38:50,772 em que essas pessoas vão ser... 1610 01:38:52,147 --> 01:38:53,772 Tem uma palavra bonita pra isso, Danny? 1611 01:38:55,355 --> 01:38:57,772 -Evisceradas. -Essa não é muito bonita, né? 1612 01:38:57,856 --> 01:39:00,106 Mas isso não vai acontecer, 1613 01:39:00,856 --> 01:39:02,731 porque estou muito confiante 1614 01:39:03,188 --> 01:39:04,689 de que em cinco minutos, 1615 01:39:05,023 --> 01:39:08,272 e vocês só vão ter 5 minutos que já começaram a contar, 1616 01:39:08,647 --> 01:39:10,439 a única coisa que vai impedir isso... 1617 01:39:17,106 --> 01:39:19,522 será uma ligação do meu empresário, 1618 01:39:21,689 --> 01:39:23,106 dizendo que meu dinheiro 1619 01:39:24,564 --> 01:39:27,439 foi transferido pra minha conta. 1620 01:39:37,605 --> 01:39:40,564 A partir de agora, isso está na mão de vocês. 1621 01:39:40,981 --> 01:39:41,981 Danny. 1622 01:39:42,272 --> 01:39:43,814 Vamos beber alguma coisa. 1623 01:39:47,106 --> 01:39:48,272 Tchau, rapazes. 1624 01:39:51,023 --> 01:39:52,230 Vamos dar o dinheiro. 1625 01:39:52,439 --> 01:39:54,814 Mike. Esta aqui é a minha mãe. 1626 01:39:56,272 --> 01:39:57,272 Gene. 1627 01:39:59,856 --> 01:40:02,147 Foi a coisa mais impressionante que já vi. 1628 01:40:02,355 --> 01:40:04,564 Sério? Mesmo? 1629 01:40:04,647 --> 01:40:06,147 Transfere agora. 1630 01:40:06,355 --> 01:40:08,772 -Já íamos fazer isso. -Então transfere agora! 1631 01:40:16,647 --> 01:40:19,939 -Ele está blefando. -Aquelas explosões não pareciam um blefe! 1632 01:40:20,023 --> 01:40:23,439 É por isso que chamam ele de "Anjo Sombrio da Morte Impiedosa"! 1633 01:40:37,647 --> 01:40:39,188 Me escutem, ele está blefando. 1634 01:40:39,355 --> 01:40:41,981 Pra você é fácil falar. Você tem alguém na lista? 1635 01:40:42,272 --> 01:40:45,147 Esquece sua comissão, Mike. Ela vai para o Simmonds. 1636 01:40:45,230 --> 01:40:48,731 Vocês são dois nerds idiotas! Deixem isso comigo. 1637 01:40:49,023 --> 01:40:52,480 Pra trás! Entendeu? Foi você que colocou a gente nessa situação! 1638 01:40:53,147 --> 01:40:55,230 Não quero ouvir você, Mike. 1639 01:40:55,355 --> 01:40:57,272 Agora dá o fora daqui! 1640 01:41:06,731 --> 01:41:07,731 Dando o fora. 1641 01:41:10,023 --> 01:41:11,188 Dando o fora. 1642 01:41:13,023 --> 01:41:15,314 Fica todo mundo calmo. Calminho. 1643 01:41:15,439 --> 01:41:18,272 O Mike parece irritado. Orson, como está indo? 1644 01:41:18,480 --> 01:41:20,023 Ainda estou vivo e subindo. 1645 01:41:20,230 --> 01:41:24,188 Tá, o Greg saiu com o ator. As coisas estão esquentando lá. 1646 01:41:24,397 --> 01:41:26,606 Chris, me informa do andamento. 1647 01:41:26,898 --> 01:41:28,689 Está indo. 30 segundos. 1648 01:41:28,898 --> 01:41:29,939 TRANSFERINDO 1649 01:41:30,147 --> 01:41:33,355 Estão transferindo. 1 bilhão de dólares para Órfãos de Guerra. 1650 01:41:33,689 --> 01:41:34,772 Vai ficar tudo bem. 1651 01:41:34,981 --> 01:41:38,106 -Tudo bem? Não viu o que...? -É óbvio que eu vi. 1652 01:41:38,314 --> 01:41:39,898 Estou no sistema deles. 1653 01:41:40,189 --> 01:41:42,230 Consegui todos os códigos e detalhes. 1654 01:41:42,647 --> 01:41:44,439 Posso mexer no dinheiro todo deles. 1655 01:41:44,689 --> 01:41:48,939 A verdade é que sou melhor que eles, e você não precisa mais deles. 1656 01:41:49,355 --> 01:41:51,439 ...a ideia de negociar com traficantes. 1657 01:41:51,647 --> 01:41:54,106 Já chega, temos um problema maior agora. 1658 01:41:54,314 --> 01:41:58,689 -Estavam explodindo tudo lá fora. -É mesmo? Jura? Acho que eu não...? 1659 01:42:15,647 --> 01:42:16,564 É seguro entrar? 1660 01:42:17,314 --> 01:42:19,439 É difícil dizer, mas ninguém está se mexendo. 1661 01:42:36,481 --> 01:42:37,856 Está uma zona aqui, novata. 1662 01:42:44,522 --> 01:42:45,898 Encontrei a maleta, JJ. 1663 01:42:50,439 --> 01:42:51,397 Verifica. 1664 01:42:55,355 --> 01:42:56,355 Pode abrir, chefe. 1665 01:42:57,355 --> 01:42:58,856 Orson, atrás de você. 1666 01:42:59,064 --> 01:43:01,189 Em três, dois, um. 1667 01:43:11,522 --> 01:43:12,773 Não faz isso, Mike. 1668 01:43:13,689 --> 01:43:15,064 Deixa isso aí. 1669 01:43:21,064 --> 01:43:23,314 Orson, eu preciso da maleta. 1670 01:43:23,773 --> 01:43:25,106 Preciso da porra da maleta! 1671 01:43:25,355 --> 01:43:26,606 Se quer tanto, Mike, 1672 01:43:27,731 --> 01:43:28,731 pode ficar com ela. 1673 01:43:28,939 --> 01:43:30,106 Orson! 1674 01:43:52,856 --> 01:43:54,189 O que tem na maleta? 1675 01:43:54,272 --> 01:43:55,397 Nossos pagamentos. 1676 01:43:56,023 --> 01:43:58,023 Isso é o Nathan vindo nos buscar? 1677 01:43:58,397 --> 01:43:59,731 Não é o Nathan que está lá. 1678 01:44:00,481 --> 01:44:03,023 É o Knighton chegando com as forças especiais. 1679 01:44:03,606 --> 01:44:04,814 Um pouco atrasados. 1680 01:44:05,023 --> 01:44:08,023 O Nathan nos abandonou, disse que tinha algo mais importante. 1681 01:44:08,230 --> 01:44:09,314 É claro. 1682 01:44:09,522 --> 01:44:10,647 Ele mandou o jato. 1683 01:44:11,106 --> 01:44:13,981 Ele está em Doha. Teve um outro incidente. 1684 01:44:14,065 --> 01:44:16,023 Ele avisou pra você não entrar em pânico. 1685 01:44:16,439 --> 01:44:18,773 Todas suas exigências médicas estão a bordo. 1686 01:44:19,773 --> 01:44:20,856 Trouxe um saca-rolhas? 1687 01:44:21,481 --> 01:44:23,023 Posso ser seu saca-rolhas, querido. 1688 01:44:23,314 --> 01:44:26,606 Claro que sim. Dá um espaço. Estamos saindo de férias. 1689 01:44:26,689 --> 01:44:30,314 {\an8}DOHA CATAR 1690 01:45:00,731 --> 01:45:03,230 Devem estar muito satisfeitos consigo mesmos. 1691 01:45:03,689 --> 01:45:06,648 É impossível ficar satisfeito com o salário que você paga. 1692 01:45:07,147 --> 01:45:08,606 Tenho boas notícias. 1693 01:45:08,773 --> 01:45:10,898 Já que sua última aventura foi um grande sucesso, 1694 01:45:11,814 --> 01:45:14,773 e não deixem isso subir à cabeça, tenho outro trabalho pra vocês. 1695 01:45:15,189 --> 01:45:18,147 E, desta vez, o pagamento é espetacular. 1696 01:45:18,230 --> 01:45:21,856 Não ligo se é espetacular, estou saindo de férias. 1697 01:45:22,272 --> 01:45:24,481 -Isto é seu. -Aonde estamos indo, querido? 1698 01:45:24,939 --> 01:45:26,481 Não sei e não me interessa, 1699 01:45:26,898 --> 01:45:29,189 desde que seja quente, caro e ele esteja pagando. 1700 01:45:29,939 --> 01:45:32,106 -E vamos levar o jato. -Podem levar. 1701 01:45:32,230 --> 01:45:33,898 Viajem para onde quiserem. 1702 01:45:34,023 --> 01:45:35,731 Aproveitem a neve, as praias. 1703 01:45:35,939 --> 01:45:38,065 É por minha conta, mas voltem em 36 horas. 1704 01:45:38,981 --> 01:45:40,981 -Duas semanas. -Orson! 1705 01:45:41,814 --> 01:45:44,356 -Não sei esquiar. Prefiro praia. -Orson! 1706 01:45:44,564 --> 01:45:47,648 -Tanto faz, só quero encher a cara. -Tá bom, 48 horas! 1707 01:45:47,773 --> 01:45:48,856 Dez dias! 1708 01:45:48,940 --> 01:45:51,689 -Assim não dá! 96 horas! -Uma semana! 1709 01:45:51,898 --> 01:45:56,272 E, Orson, precisamos das joias e relógios dos ucranianos. 1710 01:45:56,481 --> 01:45:58,522 O governo quer de volta. 1711 01:45:59,065 --> 01:46:01,898 Já era. Eu vendi e apliquei o dinheiro. 1712 01:46:02,272 --> 01:46:04,147 Agora nós investimos na indústria do cinema. 1713 01:46:05,940 --> 01:46:07,189 Vejo vocês terça-feira! 1714 01:46:08,314 --> 01:46:09,397 Espere aí... 1715 01:46:10,689 --> 01:46:13,689 Orson, espere aí! Que indústria do cinema? 1716 01:46:14,023 --> 01:46:17,522 É melhor isso não envolver o casal Danny Francesco e Greg Simmonds! 1717 01:46:46,522 --> 01:46:49,189 O pagamento era pra você entregar, o que você não fez. 1718 01:46:49,397 --> 01:46:51,272 O Mike entregou. Você falhou. 1719 01:46:52,606 --> 01:46:54,564 Não é bem assim, sr. Yamamoto. 1720 01:46:54,773 --> 01:46:57,397 Não fui pago pra entregar, fui pago pra fornecer. 1721 01:46:59,564 --> 01:47:03,773 Tem um motivo pelo qual ninguém, e isso significa ninguém mesmo, 1722 01:47:03,981 --> 01:47:07,147 nem o sr. Hussein, nem o sr. Gaddafi, nem o sr. Escobar, 1723 01:47:07,356 --> 01:47:09,439 e vou evitar falar outros nomes... 1724 01:47:10,023 --> 01:47:11,814 Atrás de mim, no horizonte, 1725 01:47:12,023 --> 01:47:13,856 tem um monastério abandonado 1726 01:47:14,481 --> 01:47:16,023 que precisa ser demolido. 1727 01:47:17,023 --> 01:47:18,564 Agora, como faremos isso? 1728 01:47:18,773 --> 01:47:20,689 Bem, nós poderíamos... 1729 01:47:21,356 --> 01:47:23,023 usar 20kg ou 30kg de explosivos. 1730 01:47:23,231 --> 01:47:24,981 É mais ou menos isso, sr. Yamamoto? 1731 01:47:25,189 --> 01:47:28,231 Ou poderíamos usar um único 1732 01:47:28,439 --> 01:47:31,356 míssil Maverick AMG-65. 1733 01:47:31,564 --> 01:47:33,314 Muito parecido com este. 1734 01:47:34,023 --> 01:47:36,523 Em três, dois, um. 1735 01:47:36,731 --> 01:47:38,439 ESQUEMA DE RISCO: OPERAÇÃO FORTUNE 1736 01:47:40,314 --> 01:47:41,773 Que falta de profissionalismo! 1737 01:47:42,356 --> 01:47:44,648 -Maxie, cadê os efeitos especiais? -Desculpa, Danny. 1738 01:47:44,856 --> 01:47:47,065 -Não dá pra trabalhar assim! -Vou arrumar. 1739 01:47:47,272 --> 01:47:48,439 Barney, cadê o Guy? 1740 01:47:48,648 --> 01:47:51,272 Parem as filmagens. Do começo, todo mundo. 1741 01:47:53,898 --> 01:47:55,356 O que achou dessa, Greggy? 1742 01:47:56,065 --> 01:47:57,439 Vou ser sincero com você. 1743 01:47:57,940 --> 01:48:00,606 Pra mim, aquilo foi muito, muito emocionante. 1744 01:48:01,439 --> 01:48:03,439 Aquilo foi... Foi lindo, Danny. 1745 01:48:03,648 --> 01:48:05,648 -Essa? -Essa mesmo. 1746 01:48:05,856 --> 01:48:07,023 Essa mesmo. 1747 01:48:07,231 --> 01:48:09,564 Não sei, não foi minha melhor tomada. 1748 01:48:09,773 --> 01:48:11,356 Você gostou? Não sei... 1749 01:48:11,564 --> 01:48:13,523 Adorei aquela parte porque... 1750 01:48:13,731 --> 01:48:15,940 você está sorrindo, mas está assustador. 1751 01:48:16,189 --> 01:48:18,564 É. Mas olha meu cabelo, está horrível. 1752 01:48:19,773 --> 01:48:20,898 Desse jeito. 1753 01:48:21,314 --> 01:48:22,689 Isso, isso. 1754 01:48:23,981 --> 01:48:25,523 -Maravilhoso. -Vamos fazer de novo. 1755 01:48:25,648 --> 01:48:27,231 -Então vai lá. -Guy!