1
00:00:49,641 --> 00:00:53,808
LONDRES
INGLATERRA
2
00:01:55,100 --> 00:01:56,308
Nathan.
3
00:01:57,391 --> 00:01:58,558
Como vai, meu caro?
4
00:01:59,391 --> 00:02:00,975
Muito bem. Obrigado, sr. Knighton.
5
00:02:01,600 --> 00:02:03,433
Você está parecendo um zumbi.
6
00:02:03,516 --> 00:02:06,558
Sim, me sinto um pouco letárgico
assim que acordo.
7
00:02:06,766 --> 00:02:10,100
Por que fui convocado
às 8h da manhã de um domingo?
8
00:02:10,308 --> 00:02:13,266
Bem, se observar o vídeo,
notará que há duas noites,
9
00:02:13,349 --> 00:02:17,516
um carregamento fortemente protegido
foi atacado na instalação de Odessa,
10
00:02:17,600 --> 00:02:20,474
onde 20 seguranças
foram brutalmente aniquilados.
11
00:02:20,975 --> 00:02:23,433
Quero que você recupere
o que foi levado
12
00:02:23,933 --> 00:02:27,349
e descubra quem é o vendedor,
quem é o comprador
13
00:02:28,683 --> 00:02:29,850
e o que é.
14
00:02:29,933 --> 00:02:33,058
Então não sabemos exatamente
o que é, senhor?
15
00:02:33,683 --> 00:02:36,391
Não, esse é o mistério.
16
00:02:36,850 --> 00:02:40,808
Mas nossos analistas relataram ser algo
que vem rapidamente ganhando fama
17
00:02:41,017 --> 00:02:42,391
entre maus elementos.
18
00:02:42,475 --> 00:02:44,725
E com um preço
próximo a 10 bilhões,
19
00:02:44,808 --> 00:02:47,892
não creio que será um mistério
por muito mais tempo.
20
00:02:50,683 --> 00:02:53,475
Foi denominado de "Maçaneta".
21
00:02:53,850 --> 00:02:56,808
Mas por que eu?
E o serviço de inteligência?
22
00:02:56,892 --> 00:02:59,017
É uma tática de guerra, Nathan.
23
00:02:59,725 --> 00:03:01,725
Um método pouco ortodoxo.
24
00:03:02,224 --> 00:03:04,975
Preciso de uma visão criativa,
sagaz e inovadora
25
00:03:05,183 --> 00:03:07,600
para recuperar essa ameaça latente.
26
00:03:08,308 --> 00:03:11,391
Um entregador em uma bicicleta
no congestionamento.
27
00:03:11,475 --> 00:03:12,683
Não a equipe oficial.
28
00:03:12,892 --> 00:03:16,933
Eles levariam uma eternidade
com a burocracia, e o tempo urge.
29
00:03:18,141 --> 00:03:20,141
Bem, quem vai comandar sua equipe?
30
00:03:20,683 --> 00:03:23,058
O cara de sempre. Orson Fortune.
31
00:03:24,224 --> 00:03:27,516
Merda! Esse homem
é um pesadelo administrativo.
32
00:03:27,600 --> 00:03:30,600
Ele só voa em jatos particulares
porque tem claustrofobia,
33
00:03:30,808 --> 00:03:33,850
precisa relaxar com vinho francês
porque tem agorafobia,
34
00:03:33,933 --> 00:03:38,391
sem falar na reabilitação nas Maldivas
por causa de todas as malditas fobias!
35
00:03:39,516 --> 00:03:44,308
Entendo, mas quando cortou os gastos dele
e criou um departamento de saúde mental,
36
00:03:44,516 --> 00:03:45,850
a coisa ficou feia.
37
00:03:45,933 --> 00:03:49,141
Ele foi treinado para manipular
qualquer sistema,
38
00:03:49,349 --> 00:03:53,100
e por isso é aquele entregador
que o senhor está procurando.
39
00:03:53,183 --> 00:03:55,059
{\an8}-Onde ele está?
-Coincidentemente, senhor,
40
00:03:55,266 --> 00:03:57,349
{\an8}ele está em um de seus...
retiros de reabilitação.
41
00:03:57,558 --> 00:03:58,725
{\an8}MARROCOS
ÁFRICA DO NORTE
42
00:03:59,933 --> 00:04:01,767
Sim, é o senhor quem está pagando.
43
00:04:01,975 --> 00:04:04,641
Mas não se preocupe,
acho que posso convencê-lo.
44
00:04:04,725 --> 00:04:06,100
Que merda veio fazer aqui?
45
00:04:06,516 --> 00:04:08,183
-Como está, Orson?
-Nada bem.
46
00:04:08,266 --> 00:04:09,975
Eu deveria estar de férias.
47
00:04:10,475 --> 00:04:13,683
E você deveria estar
a 6 mil quilômetros naquela direção.
48
00:04:14,516 --> 00:04:17,850
Na verdade, são 5 mil quilômetros
nessa direção, mas tanto faz.
49
00:04:18,516 --> 00:04:20,641
-Se importa se eu entrar?
-Óbvio que sim.
50
00:04:22,017 --> 00:04:25,641
-Quer saber por que vim?
-Não mesmo, porque você não vai ficar.
51
00:04:25,725 --> 00:04:29,350
-Eu não teria vindo se não fosse sério.
-Estou pouco me lixando.
52
00:04:29,558 --> 00:04:32,557
Estou de folga e não quero saber
de trabalho agora.
53
00:04:32,641 --> 00:04:36,683
Há um preço a se pagar por ter
um conjunto único da habilidades,
54
00:04:36,892 --> 00:04:38,433
por ser genial como você...
55
00:04:39,183 --> 00:04:41,808
E, por favor, não me leve a mal,
56
00:04:42,308 --> 00:04:44,308
por ser um profissional autônomo...
57
00:04:45,017 --> 00:04:47,059
que seu governo
paga generosamente.
58
00:04:47,141 --> 00:04:49,725
Vou fingir que não estou te vendo.
Estou falando sozinho.
59
00:04:49,808 --> 00:04:52,266
Você vai pra casa,
eu vou encontrar minha namorada...
60
00:04:54,391 --> 00:04:56,308
-no bar.
-Ah, sim.
61
00:04:56,516 --> 00:04:58,100
Em relação a essa sua namorada...
62
00:04:58,308 --> 00:05:01,725
Parece que ela não namora só você.
63
00:05:01,808 --> 00:05:03,933
Mas ela vai voltar de primeira classe.
64
00:05:05,141 --> 00:05:07,808
-Andou me vigiando, Nathan?
-Sim, me desculpe.
65
00:05:08,433 --> 00:05:10,433
Mas algo perigoso foi roubado.
66
00:05:11,224 --> 00:05:12,224
Muito perigoso?
67
00:05:12,933 --> 00:05:14,683
Arquivo B, abaixo do arquivo A.
68
00:05:14,767 --> 00:05:18,475
Uma lista de possíveis compradores
que estão interessados.
69
00:05:18,683 --> 00:05:21,933
Não sabemos o que foi roubado,
você precisará descobrir.
70
00:05:22,141 --> 00:05:25,600
Mas precisamos impedir
que chegue ao mercado ilegal.
71
00:05:26,975 --> 00:05:27,850
A ameaça é iminente.
72
00:05:28,516 --> 00:05:30,475
-Muito iminente?
-Imediatamente iminente.
73
00:05:30,558 --> 00:05:34,100
Você vai começar a agir
assim que chegar, literalmente.
74
00:05:34,308 --> 00:05:37,183
Estamos com o avião.
BBJ, modelo deste ano.
75
00:05:37,642 --> 00:05:39,475
E todas suas exigências médicas.
76
00:05:39,850 --> 00:05:41,975
82, 96, 2004.
77
00:05:44,224 --> 00:05:45,391
Reflita um pouco.
78
00:05:45,808 --> 00:05:47,266
Vejo você em dois minutos.
79
00:05:47,475 --> 00:05:50,308
Certo, então o Orson
vai comandar sua equipe.
80
00:05:50,516 --> 00:05:54,059
-Vai usar o John para a comunicação?
-Infelizmente, não.
81
00:05:54,141 --> 00:05:55,516
Ele não é o melhor?
82
00:05:55,600 --> 00:06:00,266
Bem, ele pode ser bom,
mas se revelou uma cobra desleal.
83
00:06:00,475 --> 00:06:03,391
Ele foi para a equipe do Mike Hook.
84
00:06:03,600 --> 00:06:05,183
Ah, Mike, o concorrente.
85
00:06:05,391 --> 00:06:09,975
Em relação a isso, espero não ter
que competir com o Mike nesta missão.
86
00:06:10,059 --> 00:06:12,808
Há mais de um departamento de segurança
no governo.
87
00:06:12,892 --> 00:06:14,725
O Mike está em outro serviço.
88
00:06:14,808 --> 00:06:16,266
Muito bem, senhor.
89
00:06:17,391 --> 00:06:19,059
-Boa tarde, Lucinda.
-Senhor.
90
00:06:21,017 --> 00:06:22,100
Estava preocupado.
91
00:06:22,183 --> 00:06:24,224
-Precisei me trocar.
-Você não foi o único.
92
00:06:24,433 --> 00:06:26,391
-Capitão, pode ligar os motores?
-É pra já.
93
00:06:26,600 --> 00:06:27,725
Este não é o de 82?
94
00:06:27,808 --> 00:06:29,224
Ainda está equilibrado.
95
00:06:29,308 --> 00:06:31,600
-Não é a minha exigência médica?
-É.
96
00:06:33,808 --> 00:06:35,017
Estava com sede, hein?
97
00:06:35,850 --> 00:06:38,350
Isso é só pra você, como sempre?
98
00:06:43,600 --> 00:06:45,600
-Vai ser a equipe de sempre?
-Menos o John.
99
00:06:45,808 --> 00:06:47,350
-Onde ele está?
-Em outro lugar.
100
00:06:47,433 --> 00:06:49,808
-Aonde?
-"Onde". Não importa.
101
00:06:49,892 --> 00:06:51,433
Importa, sim. Eu conheço o John.
102
00:06:51,642 --> 00:06:54,059
Eu gosto e confio nele.
Ele é profissional.
103
00:06:54,141 --> 00:06:55,767
-Estão pagando mais?
-Sim.
104
00:06:56,433 --> 00:06:58,850
Se eu pedisse,
você me pagaria mais?
105
00:06:58,934 --> 00:07:00,225
-Pode pedir.
-Pode pagar mais?
106
00:07:00,308 --> 00:07:03,725
Não, você está acima
desse egoísmo mesquinho.
107
00:07:04,100 --> 00:07:05,308
Você é patriota.
108
00:07:05,516 --> 00:07:08,475
Além disso, ninguém recebe
o mesmo tratamento que você.
109
00:07:08,558 --> 00:07:11,100
Quando diz "você",
está se referindo a si mesmo.
110
00:07:11,308 --> 00:07:12,808
Enfim, quem é meu parceiro?
111
00:07:12,892 --> 00:07:14,558
Encontrei a pessoa perfeita.
112
00:07:15,017 --> 00:07:16,683
-Qual o nome dele?
-Sarah Fidel.
113
00:07:17,266 --> 00:07:20,266
Que nome de guerra poderoso...
Nunca ouvi falar dele.
114
00:07:20,725 --> 00:07:22,017
Porque ela é americana.
115
00:07:23,475 --> 00:07:24,642
"Ela".
116
00:07:25,391 --> 00:07:29,017
Lucinda, traz o Haut-Brion
de 2004, por favor.
117
00:07:34,850 --> 00:07:36,683
Vou pegar uma cerveja.
118
00:07:38,475 --> 00:07:41,059
Tenho uma ótima alternativa
para substituir o John.
119
00:07:41,141 --> 00:07:43,850
Uma americana,
muito mais versátil e criativa.
120
00:07:44,059 --> 00:07:45,183
Sarah Fidel.
121
00:07:46,308 --> 00:07:47,975
Ela não trabalhava com o Mike?
122
00:07:48,059 --> 00:07:49,725
Mike, coerente com o caráter dele,
123
00:07:49,934 --> 00:07:52,850
a abandonou em Beirute,
onde eu a recrutei.
124
00:07:52,934 --> 00:07:54,809
-Mais alguém?
-Sim.
125
00:07:54,892 --> 00:07:56,934
Este jovem, JJ Davies.
126
00:07:57,141 --> 00:07:59,266
Também possui diversas habilidades.
127
00:07:59,350 --> 00:08:03,059
Dispositivos, armas, direção,
mergulho, rap, luta, o que precisar.
128
00:08:03,600 --> 00:08:07,642
Os dois são agentes versáteis.
Fazem de tudo.
129
00:08:07,725 --> 00:08:10,517
MADRI
ESPANHA
130
00:08:18,100 --> 00:08:20,183
Aquele não é o JJ?
O que está fazendo aqui?
131
00:08:20,391 --> 00:08:21,308
Ele entrou para a equipe.
132
00:08:21,934 --> 00:08:24,183
Ele é gente boa,
mas será que está preparado?
133
00:08:24,391 --> 00:08:27,017
Ele trabalhou muito
desde que o viu pela última vez.
134
00:08:27,225 --> 00:08:31,059
Ele é o que se pode chamar
de motivado, sedento, ambicioso.
135
00:08:31,517 --> 00:08:33,225
Não o cutuque com vara curta.
136
00:08:33,934 --> 00:08:35,600
-JJ.
-Senhor.
137
00:08:35,809 --> 00:08:38,475
Sr. Fortune,
conheça a senhorita Fidel.
138
00:08:39,809 --> 00:08:41,141
Senhorita Fidel.
139
00:08:42,308 --> 00:08:43,475
Vossa Excelência.
140
00:08:46,850 --> 00:08:48,141
Então você é o John nº 2.
141
00:08:48,225 --> 00:08:51,183
Não está falando do nº 2
que a gente faz no banheiro, né?
142
00:08:51,767 --> 00:08:54,975
Número 2 não é comigo,
não curto escatologia.
143
00:08:58,141 --> 00:09:00,391
O John não tinha personalidade.
144
00:09:01,308 --> 00:09:02,558
Eu gostava do John.
145
00:09:02,767 --> 00:09:05,266
Pode chamá-la de John
se você preferir.
146
00:09:05,475 --> 00:09:06,683
Ele era confiável.
147
00:09:06,767 --> 00:09:10,558
Nem tão confiável assim, ele foi recrutado
pela minha equipe antiga.
148
00:09:11,183 --> 00:09:12,350
Sua equipe antiga?
149
00:09:12,934 --> 00:09:16,225
O outro profissional autônomo
que o seu governo paga.
150
00:09:17,433 --> 00:09:18,767
Você trabalhava para o Mike?
151
00:09:19,558 --> 00:09:21,101
Mike, o concorrente?
152
00:09:21,392 --> 00:09:24,101
Você pode não gostar do Mike,
mas ele é bom.
153
00:09:24,600 --> 00:09:25,767
Qual é a situação?
154
00:09:26,558 --> 00:09:29,059
Tem um intermediário
chegando com um HD.
155
00:09:29,266 --> 00:09:31,017
Precisamos rastrear o destino.
156
00:09:31,225 --> 00:09:34,934
Vou ficar de olho em você
e enviar informações e algumas músicas.
157
00:09:35,141 --> 00:09:37,600
Eu fico na mesa de som
e você, na pista.
158
00:09:38,183 --> 00:09:39,433
Gosta de dançar?
159
00:09:40,809 --> 00:09:41,934
Eu gostava do John.
160
00:09:42,183 --> 00:09:44,183
Ele receberá flores em seu nome.
161
00:09:45,642 --> 00:09:47,101
AEROPORTO DE MADRI
162
00:09:47,308 --> 00:09:49,101
DANNY FRANCESO
"COSTA DA BERBÉRIA"
163
00:09:58,017 --> 00:10:01,059
-Conseguiu alguma coisa?
-Está um pouco lento aqui.
164
00:10:01,266 --> 00:10:03,350
Ainda está conectando.
Dá pra ouvir?
165
00:10:06,101 --> 00:10:08,642
Você sabe mesmo usar um computador?
166
00:10:09,475 --> 00:10:12,850
Acho que consigo me virar
se me disser onde fica o botão de ligar.
167
00:10:13,308 --> 00:10:15,725
Nathan, já faz três horas,
meus pés estão doendo.
168
00:10:15,809 --> 00:10:18,517
Se ela fizer algo errado,
a culpa é sua.
169
00:10:18,725 --> 00:10:20,475
Eu a recrutei, confio nela.
170
00:10:21,017 --> 00:10:22,308
O limite era três horas, OK?
171
00:10:22,392 --> 00:10:23,767
Ele vai aparecer logo.
172
00:10:25,975 --> 00:10:29,059
Na verdade, já apareceu.
Acho que localizei ele.
173
00:10:29,141 --> 00:10:30,308
Finalmente.
174
00:10:30,392 --> 00:10:32,558
O HD deve estar na maleta.
175
00:10:32,767 --> 00:10:34,725
O que tem no HD? Não sabemos.
176
00:10:34,934 --> 00:10:36,975
Orson, ele é apenas um intermediário.
177
00:10:37,183 --> 00:10:40,684
É um professor aposentado,
não um lutador faixa-preta.
178
00:10:40,892 --> 00:10:42,642
Vou tentar pegar leve com ele.
179
00:10:42,850 --> 00:10:45,101
Só precisamos saber
quem vai receber.
180
00:10:45,183 --> 00:10:46,558
Novata, qual é o alvo?
181
00:10:46,767 --> 00:10:50,141
Chapéu marrom, óculos,
maleta de crocodilo, segundo andar.
182
00:10:50,225 --> 00:10:52,517
Vai entrar
no seu campo de visão agora.
183
00:10:53,517 --> 00:10:56,725
Estou no celular dele,
vou dizer que o motorista atrasou.
184
00:10:56,809 --> 00:10:58,225
-Está vendo ele?
-Estou.
185
00:10:58,308 --> 00:11:00,892
Estou mandando ele
pra cafeteria no térreo.
186
00:11:01,517 --> 00:11:04,017
-Como sabe que é ele?
-Você só dança, lembra?
187
00:11:04,101 --> 00:11:05,642
Jane, ele está indo aí.
188
00:11:05,725 --> 00:11:07,101
Em posição.
189
00:11:07,183 --> 00:11:08,892
JJ, vai pela escada B.
190
00:11:14,141 --> 00:11:16,350
Acabou de passar,
indo pra cafeteria.
191
00:11:16,433 --> 00:11:17,600
Ele é todo seu.
192
00:11:21,976 --> 00:11:24,141
Ainda estou te vendo.
Jane, responde.
193
00:11:26,475 --> 00:11:27,350
Jane?
194
00:11:28,517 --> 00:11:31,767
-Presta atenção, novata.
-Orson, a Jane parou de responder.
195
00:11:31,850 --> 00:11:34,684
JJ, abre bem os olhos
e tira as mãos do bolso.
196
00:11:34,892 --> 00:11:37,475
Olhos abertos. Mãos bem soltas.
197
00:11:37,558 --> 00:11:39,892
Marcia, agora é com você.
Pega ele no balcão.
198
00:11:41,059 --> 00:11:42,767
Confirma quando fixar o rastreador.
199
00:11:42,976 --> 00:11:44,684
Me aproximando.
200
00:11:46,600 --> 00:11:49,517
-Por que acho que tem alguma coisa errada?
-Também acho.
201
00:11:49,600 --> 00:11:51,350
Marcia, aguardando confirmação.
202
00:11:56,767 --> 00:11:58,141
Marcia, Marcia, Marcia.
203
00:11:58,225 --> 00:11:59,767
Confirma o rastreador.
204
00:11:59,976 --> 00:12:02,517
Será que somos
a única equipe por aqui?
205
00:12:02,600 --> 00:12:04,392
Não é possível, eu saberia.
206
00:12:04,809 --> 00:12:08,183
Isso é estranho.
É um problema na rede ou...
207
00:12:08,642 --> 00:12:10,350
ou alguém é muito bom.
208
00:12:10,433 --> 00:12:12,392
E raramente é problema na rede.
209
00:12:12,475 --> 00:12:13,684
Quem conseguiria fazer isso?
210
00:12:15,600 --> 00:12:16,642
O John.
211
00:12:17,684 --> 00:12:18,809
O John conseguiria.
212
00:12:19,017 --> 00:12:22,141
Deve ser a outra equipe.
Nathan, o que estão fazendo aqui?
213
00:12:22,350 --> 00:12:25,684
Se o traidor do John está aqui,
a víbora do Mike também está.
214
00:12:25,892 --> 00:12:27,017
Espere.
215
00:12:29,017 --> 00:12:29,892
Nathan.
216
00:12:30,101 --> 00:12:32,517
O Mike não está
em outra missão, senhor?
217
00:12:32,600 --> 00:12:35,600
Ou é só coincidência ele estar
no aeroporto de Madri?
218
00:12:35,684 --> 00:12:38,475
Se ele está aí,
não é pelo meu departamento.
219
00:12:39,141 --> 00:12:41,059
Nossos trabalhos são parecidos.
220
00:12:41,267 --> 00:12:43,433
O governo faz
os departamentos concorrerem.
221
00:12:43,850 --> 00:12:45,934
Concorrência pela excelência.
222
00:12:46,017 --> 00:12:47,559
O Mike só tem dois talentos:
223
00:12:47,767 --> 00:12:51,267
bater em retirada e bater uma.
Mas obrigado pelo aviso.
224
00:12:52,101 --> 00:12:53,433
Orson, confirmado.
225
00:12:53,642 --> 00:12:55,433
O Mike está monitorando a maleta.
226
00:12:55,642 --> 00:12:58,851
Ele é idiota e previsível.
Não vieram monitorar, vieram buscar.
227
00:12:59,392 --> 00:13:01,017
Consertei a falha.
Estamos de volta.
228
00:13:01,851 --> 00:13:03,725
JJ, mudança de planos.
229
00:13:03,809 --> 00:13:06,141
Vai lá pra fora, saída F,
envolvimento duplo.
230
00:13:06,225 --> 00:13:07,517
A caminho, chefe.
231
00:13:11,017 --> 00:13:14,183
-Tem dois a caminho, às 8h e 6h.
-Entendido.
232
00:13:16,684 --> 00:13:18,642
Fala que não eletrocutaram
as garotas.
233
00:13:20,350 --> 00:13:21,308
Eletrocutaram, sim.
234
00:13:21,392 --> 00:13:23,225
Deixa eu ver
se você tem ritmo, novata.
235
00:13:25,017 --> 00:13:26,517
-Contagem.
-Três...
236
00:13:26,725 --> 00:13:27,892
dois, um.
237
00:13:39,684 --> 00:13:41,059
Respira fundo, calminha.
238
00:13:48,433 --> 00:13:52,101
O alvo está indo pra saída,
seguido por dois da outra equipe.
239
00:13:52,183 --> 00:13:54,559
Estou saindo
pelas portas paralelas.
240
00:13:56,976 --> 00:14:00,017
Está indo em direção
ao táxi 49502.
241
00:14:00,767 --> 00:14:02,267
-Nathan, sua vez.
-A caminho.
242
00:14:02,475 --> 00:14:03,725
JJ, localização?
243
00:14:03,809 --> 00:14:05,392
Saindo pela porta leste.
244
00:14:05,475 --> 00:14:07,892
-Senhor? Senhor?
-Senhor Bakker.
245
00:14:07,976 --> 00:14:10,142
-Olá, senhor.
-Não, não posso ir com vocês.
246
00:14:10,225 --> 00:14:12,392
Tem mais dois dentro do carro.
247
00:14:12,475 --> 00:14:15,308
-Não, não, não.
-Com licença, senhor, com licença.
248
00:14:24,517 --> 00:14:26,892
A dor, a dor...
249
00:14:27,101 --> 00:14:28,350
JJ, no volante.
250
00:14:30,434 --> 00:14:31,976
-O que ele tem?
-Não sei.
251
00:14:34,183 --> 00:14:36,183
-Ele está falando em ardor.
-Não, a dor...
252
00:14:36,392 --> 00:14:37,350
Solte a gravata.
253
00:14:39,851 --> 00:14:40,976
Ele não está quente.
254
00:14:41,183 --> 00:14:43,684
Não é ardor, seus idiotas.
Ele é cardíaco, está com dor.
255
00:14:47,350 --> 00:14:48,475
Dois nos seguindo.
256
00:14:48,559 --> 00:14:51,392
O HD vai estar criptografado,
mas posso clonar.
257
00:14:51,475 --> 00:14:52,475
Me conectem ao HD.
258
00:14:56,934 --> 00:14:58,142
Estrada bloqueada.
259
00:14:58,225 --> 00:15:00,350
Pegaram a minha esposa.
Vão matar ela.
260
00:15:04,392 --> 00:15:06,767
JJ, tranca as portas.
261
00:15:09,101 --> 00:15:10,892
Tem uma dúzia, armados.
262
00:15:12,308 --> 00:15:14,809
Saiam! Saiam do carro agora!
263
00:15:14,892 --> 00:15:17,726
Preciso de mais tempo,
mais 20 segundos.
264
00:15:18,892 --> 00:15:20,809
Eles não sabem como eu sou.
265
00:15:21,517 --> 00:15:23,475
Vai você para o The Duchess!
266
00:15:23,684 --> 00:15:26,559
Mesa 12, às 18h.
Salva a minha esposa!
267
00:15:35,018 --> 00:15:36,101
Quatro...
268
00:15:38,475 --> 00:15:40,809
três... dois...
269
00:15:41,809 --> 00:15:43,101
Abre a porta!
270
00:15:44,018 --> 00:15:45,559
Consegui, pode desconectar.
271
00:15:57,392 --> 00:15:58,726
Vamos precisar de um caixão.
272
00:16:00,642 --> 00:16:02,392
-Nathan.
-Mike.
273
00:16:03,018 --> 00:16:04,183
Obrigado por bater.
274
00:16:04,976 --> 00:16:07,101
-Orson.
-Mike.
275
00:16:10,183 --> 00:16:11,434
Isso aí é pra mim?
276
00:16:19,101 --> 00:16:22,225
-O que aconteceu com seu amigo?
-Você matou ele de susto, Mike.
277
00:16:22,309 --> 00:16:23,517
Tudo certo, senhor.
278
00:16:26,559 --> 00:16:28,350
Quem ri por último ri melhor.
279
00:16:32,767 --> 00:16:33,767
É.
280
00:16:34,600 --> 00:16:35,600
Vamos.
281
00:16:36,350 --> 00:16:38,225
O HD está criptografado.
282
00:16:38,434 --> 00:16:41,142
É inútil sem a senha,
então nossa melhor opção
283
00:16:41,350 --> 00:16:43,809
é devolver o HD
e descobrir quem é o comprador.
284
00:16:43,892 --> 00:16:46,350
THE DUCHESS
MADRI
285
00:16:53,726 --> 00:16:56,601
Ninguém suspeito foi para o terraço
nos últimos 40 minutos,
286
00:16:56,809 --> 00:17:00,267
então a pessoa com quem você
vai se encontrar já está aí.
287
00:17:03,059 --> 00:17:06,601
Pronto. Nathan, vi aqui que você é
péssimo com sotaques, então não fala nada.
288
00:17:07,642 --> 00:17:08,642
Bakker?
289
00:17:14,434 --> 00:17:15,392
É pra mim?
290
00:17:21,018 --> 00:17:22,142
Tenha uma boa noite.
291
00:17:25,559 --> 00:17:28,767
Acho que peguei ele.
Identificado como Ben Harris.
292
00:17:28,851 --> 00:17:30,101
Ben Harris.
293
00:17:30,976 --> 00:17:34,391
É o advogado e conselheiro
do Gregue Simmonds.
294
00:17:34,475 --> 00:17:35,725
Quem é Greg Simmonds?
295
00:17:35,809 --> 00:17:38,893
Um comerciante de armas bilionário
que negocia com a elite.
296
00:17:38,976 --> 00:17:41,267
-Greg Simmonds...
-Vende desde pistolas pra crianças
297
00:17:41,475 --> 00:17:43,017
a mísseis pra terroristas.
298
00:17:43,434 --> 00:17:45,642
É impossível prender ele,
sempre se safa.
299
00:17:45,851 --> 00:17:47,893
Só usa o Ben Harris
em grandes negociações,
300
00:17:48,101 --> 00:17:49,684
então se ele apareceu...
301
00:17:50,183 --> 00:17:51,267
isso já diz muito.
302
00:17:52,225 --> 00:17:56,559
Olha só, isso pode ser útil. O Greg
vai fazer um evento beneficente em Cannes.
303
00:17:56,642 --> 00:17:59,267
Que conveniente,
também vamos pra Cannes.
304
00:17:59,475 --> 00:18:00,934
Parece que ele ama órfãos.
305
00:18:01,142 --> 00:18:02,851
Bem, ele já gerou muitos.
306
00:18:08,893 --> 00:18:12,601
Chegaremos mais cedo em Los Angeles,
em menos de quatro horas.
307
00:18:12,809 --> 00:18:13,976
Los Angeles?
308
00:18:20,309 --> 00:18:23,517
Quando fechei os olhos,
íamos para o sul da França.
309
00:18:23,601 --> 00:18:27,642
Então alguém pode me dizer
por que estamos indo para Los Angeles?
310
00:18:28,018 --> 00:18:29,142
O poder do "não", Nathan.
311
00:18:30,267 --> 00:18:32,601
-Perdão?
-Recuar pra progredir.
312
00:18:32,809 --> 00:18:34,976
Vamos pra Los Angeles
pegar nosso convite.
313
00:18:35,059 --> 00:18:37,726
-Que seria?
-Danny Francesco.
314
00:18:39,601 --> 00:18:42,309
Danny Francesco?
O astro de cinema?
315
00:18:46,517 --> 00:18:47,684
Puta merda!
316
00:18:48,601 --> 00:18:51,018
Eu atuo, você faz acontecer!
317
00:18:51,642 --> 00:18:53,018
Acorda, galera!
318
00:18:55,018 --> 00:18:56,601
Chad, sai desse carro!
319
00:18:56,684 --> 00:18:59,350
O astro favorito do Greg Simmonds.
320
00:18:59,893 --> 00:19:00,934
Danny Francesco.
321
00:19:01,018 --> 00:19:02,267
E como isso nos ajuda?
322
00:19:02,476 --> 00:19:05,350
Não vão fisgar esse peixe
com a isca de sempre.
323
00:19:05,559 --> 00:19:08,392
O Greg quer o mesmo que todos:
o que não pode ter.
324
00:19:08,601 --> 00:19:11,350
Ele pode comprar tudo,
menos o Danny Francesco,
325
00:19:11,559 --> 00:19:14,350
que esnobou uma oferta
de 10 milhões de dólares
326
00:19:14,559 --> 00:19:16,851
pra sair de um bolo
e cantar parabéns.
327
00:19:17,059 --> 00:19:20,893
Ele é obcecado por celebridades,
e mais ainda pelas acompanhantes.
328
00:19:21,101 --> 00:19:23,101
A Sarah vai ser
a namorada do Danny.
329
00:19:23,309 --> 00:19:27,101
É o que ele não pode ter, Nathan.
O poder do "não".
330
00:19:27,309 --> 00:19:31,809
E como transformamos o "não"
desse astro de cinema em um "sim"?
331
00:19:31,893 --> 00:19:33,225
Acho que conseguimos algo.
332
00:19:33,976 --> 00:19:35,059
Chantagem?
333
00:19:35,851 --> 00:19:37,476
Sim, chantagem.
334
00:19:38,851 --> 00:19:40,018
Tática de guerra.
335
00:19:40,350 --> 00:19:41,726
Excelente, vão em frente.
336
00:19:42,225 --> 00:19:43,225
{\an8}Bem, como vai ser?
337
00:19:43,434 --> 00:19:45,684
{\an8}Descobri um escândalo do Saul Goldstein,
o produtor...
338
00:19:45,893 --> 00:19:47,101
{\an8}BURBANK, L.A.
EUA
339
00:19:47,309 --> 00:19:48,893
{\an8}...e convenci ele a nos ajudar.
340
00:19:48,976 --> 00:19:52,476
O Saul vai levar o Danny pra Vegas
com um contrato de cinco filmes.
341
00:19:52,684 --> 00:19:56,142
Mas como o Greg vai dar esse evento
a que pretendemos ir,
342
00:19:56,350 --> 00:19:58,934
você vai pedir ao Danny
pra vir conosco.
343
00:20:00,267 --> 00:20:02,976
Muito criativo. O que descobrimos
sobre o Danny Francesco?
344
00:20:03,642 --> 00:20:05,267
Ele está tendo um caso
com a cunhada.
345
00:20:07,476 --> 00:20:08,976
Falei que ela era boa.
346
00:20:10,309 --> 00:20:11,434
Deixa isso comigo.
347
00:20:14,851 --> 00:20:16,476
Sotaque sueco!
348
00:20:17,851 --> 00:20:19,350
Assim você me mata, Saul!
349
00:20:19,893 --> 00:20:22,476
Ah, Saul...
Você é um produtor incrível.
350
00:20:22,684 --> 00:20:25,018
Você é um merda,
mas é um produtor incrível.
351
00:20:25,225 --> 00:20:29,934
Todo mundo quer trabalhar com você,
mas sotaque sueco, Saul? Qual é!
352
00:20:30,809 --> 00:20:31,893
Eu sou americano!
353
00:20:33,142 --> 00:20:35,934
Olá, Natasha. O Danny não precisa
de você neste voo.
354
00:20:36,142 --> 00:20:38,851
-Sério?
-Pois é, essas coisas acontecem.
355
00:20:38,934 --> 00:20:43,476
Eu entendo, Danny.
Mas você precisa fazer isso por nós.
356
00:20:44,684 --> 00:20:47,768
Por nós? Por nós quem?
Do que você está falando?
357
00:20:50,060 --> 00:20:52,976
Eu quero dizer...
que precisa fazer isso por nós.
358
00:20:53,060 --> 00:20:54,142
Preciso?
359
00:20:56,309 --> 00:20:58,350
Não quero te contrariar, Saul,
360
00:20:58,893 --> 00:21:01,184
mas não preciso fazer nada
por ninguém.
361
00:21:01,267 --> 00:21:05,184
E eu não quero te contrariar, Danny,
mas todo mundo tem que fazer sua parte.
362
00:21:06,184 --> 00:21:09,309
Espera aí, pensei que você
ia servir o café.
363
00:21:09,976 --> 00:21:12,517
Por que isso está parecendo
uma emboscada, Saul?
364
00:21:13,517 --> 00:21:15,684
-Quem é você?
-Seu novo empresário.
365
00:21:18,309 --> 00:21:21,434
Foi mal, garoto. Eles também
descobriram coisas sobre mim.
366
00:21:23,060 --> 00:21:24,351
Saul, aonde você está indo?
367
00:21:25,476 --> 00:21:27,851
Vou deixar você conversar
com seu novo empresário.
368
00:21:28,267 --> 00:21:30,309
Vai se sair bem, Danny.
Você é um astro.
369
00:21:30,934 --> 00:21:33,768
Saul. Ei, Saul. Aonde você está...?
370
00:21:34,142 --> 00:21:36,768
-Até mais!
-Saul, não se atreva...
371
00:21:36,851 --> 00:21:38,142
Natasha!
372
00:21:39,392 --> 00:21:40,517
Onde está a Natasha?
373
00:21:42,101 --> 00:21:43,684
Quem deixou este homem
entrar no meu avião?
374
00:21:44,893 --> 00:21:46,018
Natasha!
375
00:21:47,225 --> 00:21:48,434
Este avião é meu!
376
00:21:48,517 --> 00:21:50,934
É sim, Danny,
e é um avião encantador.
377
00:21:51,684 --> 00:21:53,893
Mas precisa confiar em mim
por dois minutos.
378
00:21:54,309 --> 00:21:56,184
-Por quê?
-Porque você é ator.
379
00:21:56,392 --> 00:21:58,768
Você é um astro, é profissional.
380
00:22:00,142 --> 00:22:01,267
Pensa que estamos numa cena.
381
00:22:01,893 --> 00:22:04,517
Por favor, senta.
382
00:22:14,559 --> 00:22:15,601
Você é patriota?
383
00:22:15,684 --> 00:22:17,809
Não sou republicano,
se é o que quer saber.
384
00:22:18,392 --> 00:22:19,392
Beleza...
385
00:22:19,601 --> 00:22:20,851
Vou explicar de outro jeito.
386
00:22:22,267 --> 00:22:25,225
O mundo precisa
da sua melhor atuação até agora.
387
00:22:26,392 --> 00:22:28,851
Você e eu vamos a uma festa.
388
00:22:29,267 --> 00:22:30,225
Quem é você?
389
00:22:30,309 --> 00:22:32,726
Seu empresário, Charlie Rosewood.
390
00:22:33,142 --> 00:22:36,184
Você não vai mais pra Vegas.
Estamos indo pra Cannes.
391
00:22:37,309 --> 00:22:41,101
Não. Você vai sair do meu avião,
e a Natasha vai te obrigar.
392
00:22:41,225 --> 00:22:43,726
Natasha! Natasha!
393
00:22:43,809 --> 00:22:46,684
-Que merda você fez com a Natasha?
-Por favor, se acalma.
394
00:22:48,643 --> 00:22:52,517
A sua situação com a sua cunhada
é delicada e estranha,
395
00:22:54,184 --> 00:22:55,976
e você não deveria ter filmado.
396
00:23:07,809 --> 00:23:09,684
Eu realmente amo minha cunhada.
397
00:23:10,184 --> 00:23:12,351
Pois é, Danny.
Você deixou isso bem claro.
398
00:23:12,434 --> 00:23:17,476
CANNES
FRANÇA
399
00:23:18,768 --> 00:23:21,018
Parece que todos te acham
um grande astro, Danny.
400
00:23:22,101 --> 00:23:24,267
Souberam que você estava aqui
e vieram nos convidar.
401
00:23:25,726 --> 00:23:26,768
Espera aí.
402
00:23:28,226 --> 00:23:29,559
Não consigo fazer isso.
403
00:23:29,643 --> 00:23:30,935
-Não, não.
-Danny.
404
00:23:31,101 --> 00:23:32,018
-Não.
-Danny.
405
00:23:32,101 --> 00:23:33,601
Confia no seu taco.
406
00:23:34,351 --> 00:23:35,517
Não precisa ficar nervoso.
407
00:23:35,935 --> 00:23:38,476
Não preciso?
Eles só são assassinos.
408
00:23:38,559 --> 00:23:41,351
Você já enfrentou assassinos
nos filmes.
409
00:23:41,434 --> 00:23:43,101
Não tem diferença nenhuma.
410
00:23:43,184 --> 00:23:45,684
O que acha que agentes fazem?
Eles atuam.
411
00:23:46,142 --> 00:23:48,101
E ninguém atua melhor
que você, Danny.
412
00:23:48,893 --> 00:23:52,976
Os grandes agentes são atores,
e os grandes atores são astros de cinema.
413
00:23:54,643 --> 00:23:55,809
Talvez seja verdade.
414
00:23:55,893 --> 00:23:58,267
Você é ator. Atue.
415
00:23:58,768 --> 00:24:00,768
Atores e astros
são coisas diferentes.
416
00:24:01,226 --> 00:24:03,976
E é por isso
que eles são obcecados por você.
417
00:24:04,060 --> 00:24:05,267
É.
418
00:24:05,351 --> 00:24:09,309
Bem, isso e o fato de eu não ter saído
de um bolo por 10 milhões de dólares.
419
00:24:12,851 --> 00:24:14,101
Beleza.
420
00:24:14,434 --> 00:24:16,351
Enquanto faço minha parte,
o que vocês vão fazer?
421
00:24:17,060 --> 00:24:20,351
Vamos nos aproximar do Greg Simmonds
pra acessar o celular dele.
422
00:24:25,392 --> 00:24:27,226
Tá bom, estou pronto.
423
00:24:28,101 --> 00:24:29,351
Vamos trabalhar.
424
00:24:40,559 --> 00:24:43,018
ÓRFÃOS DE GUERRA
EVENTO BENEFICENTE
425
00:24:43,226 --> 00:24:45,226
IATE SILENTIUM
CANNES, FRANÇA
426
00:24:45,434 --> 00:24:47,267
REALIZADO
POR GREGORY SIMMONDS
427
00:25:00,893 --> 00:25:02,060
Entrando em cena.
428
00:25:03,434 --> 00:25:04,559
Ótimo.
429
00:25:04,893 --> 00:25:07,392
Lembre-se, você não está aí
para comprar nada.
430
00:25:08,643 --> 00:25:10,434
Sei que não preciso lembrá-lo...
431
00:25:11,643 --> 00:25:15,976
de que você gastou o orçamento anual
com vinhos durante o voo.
432
00:25:16,726 --> 00:25:19,768
Dê um tempo no vinho,
concentre-se no celular do Greg
433
00:25:19,976 --> 00:25:21,976
e identifique o comprador
da Maçaneta.
434
00:25:22,184 --> 00:25:24,976
Entendido. Danny, tudo bem aí?
435
00:25:25,601 --> 00:25:27,142
Bem? Está brincando?
436
00:25:27,351 --> 00:25:30,392
Você é profissional.
Está interpretando a si mesmo.
437
00:25:30,601 --> 00:25:32,601
-Eu nunca me interpretei.
-Você consegue.
438
00:25:32,976 --> 00:25:34,392
-Senhoras e senhores...
-Danny!
439
00:25:34,601 --> 00:25:37,184
O lote número 4 da coleção Quintess
440
00:25:37,392 --> 00:25:40,060
é um par de brincos
de diamante e safira.
441
00:25:40,267 --> 00:25:43,559
Uma salva de palmas
para Sir Jonathan Mendes
442
00:25:43,768 --> 00:25:46,810
pelo lance vencedor
de 258 mil dólares.
443
00:25:47,018 --> 00:25:49,935
Um final feliz porque ele
foi diagnosticado com...
444
00:25:50,142 --> 00:25:52,018
Qual é aquele câncer engraçado?
445
00:25:52,976 --> 00:25:54,142
Tem um câncer engraçado?
446
00:25:54,351 --> 00:25:56,643
Não lembro,
era tipo câncer no pinto.
447
00:25:56,851 --> 00:25:59,102
Então ele... ele...
448
00:25:59,935 --> 00:26:00,851
O quê?
449
00:26:01,267 --> 00:26:03,851
-Alguém me belisca.
-Te beliscar? Por quê?
450
00:26:04,060 --> 00:26:06,810
Porque acho que estou sonhando.
Aquele é o...?
451
00:26:08,184 --> 00:26:09,393
É o Danny Francesco?
452
00:26:10,393 --> 00:26:11,726
Estou um pouco nervoso.
453
00:26:12,142 --> 00:26:15,601
-Eu adoro o Danny Francesco.
-Todos adoram o Danny Francesco.
454
00:26:15,810 --> 00:26:18,893
Estou meio encantado.
Não devia admitir isso, mas é verdade.
455
00:26:19,267 --> 00:26:21,434
-Boa noite.
-Boa noite.
456
00:26:21,559 --> 00:26:22,434
Olá.
457
00:26:23,142 --> 00:26:25,102
Danny, você gosta desta...
458
00:26:25,434 --> 00:26:26,393
Gosta desta peça?
459
00:26:28,643 --> 00:26:29,559
Muito.
460
00:26:29,768 --> 00:26:34,102
Uma coisa é utilizar o orçamento
com seus problemas "psicológicos".
461
00:26:34,309 --> 00:26:36,351
Outra coisa é falir o departamento.
462
00:26:36,559 --> 00:26:38,184
O que ele veio fazer aqui?
463
00:26:38,518 --> 00:26:39,976
Foi coisa sua, Benjamin?
464
00:26:40,685 --> 00:26:42,351
Sou inocente, sr. Simmonds.
465
00:26:42,935 --> 00:26:45,018
-Foi você, né?
-É uma surpresa, senhor.
466
00:26:45,434 --> 00:26:47,976
E quanto custa essa fabulosa peça?
467
00:26:48,060 --> 00:26:51,184
Lote número 15,
1,5 milhão de dólares.
468
00:26:52,434 --> 00:26:54,768
Lote número 15
da coleção Habsburg.
469
00:26:55,184 --> 00:26:57,309
-Gostou, Danny?
-É maravilhoso.
470
00:26:57,559 --> 00:26:58,685
1,5 milhão, né?
471
00:26:58,893 --> 00:27:01,559
Se o Danny comprar alguma coisa,
ele que pague. Ele pode.
472
00:27:02,726 --> 00:27:05,102
-Ele gostou.
-Não se atreva, Orson.
473
00:27:06,351 --> 00:27:07,601
-Vou levar.
-Orson!
474
00:27:08,018 --> 00:27:10,559
Infelizmente, não dá.
Não está mais disponível.
475
00:27:10,768 --> 00:27:11,768
Que pena...
476
00:27:11,976 --> 00:27:14,393
Nem tanto,
você é o novo proprietário.
477
00:27:14,601 --> 00:27:17,851
Uma lembrança do sr. Simmonds,
que é um grande fã.
478
00:27:17,935 --> 00:27:20,018
Sr. Danny Francesco.
479
00:27:20,643 --> 00:27:21,643
Olha só...
480
00:27:22,226 --> 00:27:24,351
O primeiro e único, a lenda viva.
481
00:27:24,559 --> 00:27:26,393
-Você é muito gentil.
-Sou Greg Simmonds.
482
00:27:26,601 --> 00:27:32,226
Gostaria de agradecer por tudo
que nos proporcionou nesses anos todos.
483
00:27:32,309 --> 00:27:33,643
Bom, olha...
484
00:27:34,102 --> 00:27:36,476
Fico muito honrado,
mas não posso aceitar.
485
00:27:36,685 --> 00:27:39,434
Não, não. Você pode,
por dois motivos.
486
00:27:39,643 --> 00:27:41,184
Um, você merece.
487
00:27:41,393 --> 00:27:43,601
Dois, é pra caridade.
488
00:27:45,393 --> 00:27:46,601
Falando nisso,
489
00:27:46,810 --> 00:27:51,643
gostaria de apresentar o Trent e o Arnold,
ambos biotécnicos.
490
00:27:51,726 --> 00:27:55,518
Não quero ser vulgar,
mas 22 bilhões e 17 bilhões.
491
00:27:56,018 --> 00:27:59,601
Perdão, rapazes, não quero ser indiscreto,
mas fatos são fatos.
492
00:27:59,810 --> 00:28:01,601
São patrocinadores do evento.
493
00:28:01,935 --> 00:28:03,685
-Oi.
-Sou seu fã.
494
00:28:03,893 --> 00:28:05,643
Obrigado, bela causa.
495
00:28:06,060 --> 00:28:07,643
A gente se esforça, sabe?
496
00:28:08,102 --> 00:28:10,142
Órfãos. Guerra.
497
00:28:13,810 --> 00:28:17,393
Deixa eu apresentar...
a adorável Michaela.
498
00:28:17,601 --> 00:28:19,142
É um grande prazer.
499
00:28:19,893 --> 00:28:21,102
O prazer é todo meu.
500
00:28:21,643 --> 00:28:24,643
E se me permitem dizer,
se é que ainda podemos dizer isso,
501
00:28:24,851 --> 00:28:26,393
uau...
502
00:28:26,893 --> 00:28:27,851
-Uau.
-Uau.
503
00:28:28,643 --> 00:28:31,060
-Olá, como se chama?
-Charlie Rosewood.
504
00:28:31,184 --> 00:28:32,142
Olá, Charlie.
505
00:28:32,434 --> 00:28:34,601
Meu empresário, Charlie Rosewood.
506
00:28:35,351 --> 00:28:36,351
Tem certeza?
507
00:28:38,559 --> 00:28:40,018
Você não parece empresário.
508
00:28:41,685 --> 00:28:43,102
Livros... capa...
509
00:28:44,060 --> 00:28:45,393
E que livrão, né?
510
00:28:45,601 --> 00:28:47,434
Ele dobrou meu lucro
nos últimos anos.
511
00:28:47,643 --> 00:28:49,935
É mesmo? Pode me dar algumas dicas?
512
00:28:50,184 --> 00:28:52,309
Acho que não precisa disso,
sr. Simmonds.
513
00:28:52,518 --> 00:28:54,434
Você ficaria surpreso.
Sou bem ganancioso.
514
00:28:55,142 --> 00:28:58,643
Talvez possamos contar
com sua generosidade hoje à noite.
515
00:28:59,018 --> 00:29:01,184
Sem incentivos fiscais, estou fora.
516
00:29:01,768 --> 00:29:03,810
E o Danny não gosta de criança.
517
00:29:08,184 --> 00:29:09,309
É brincadeira.
518
00:29:10,476 --> 00:29:11,851
Mas você não está errado.
519
00:29:12,060 --> 00:29:14,768
Tem dois órfãos de guerra aqui,
e eles são um saco.
520
00:29:15,893 --> 00:29:19,018
Não quero insistir,
mas tem muita gente interessante aqui,
521
00:29:19,226 --> 00:29:20,643
e eu gostaria...
522
00:29:21,726 --> 00:29:24,018
Emilia, pode cuidar disso, querida?
523
00:29:24,852 --> 00:29:26,518
Eu gostaria de apresentá-los.
524
00:29:26,726 --> 00:29:28,977
Bem, eu... Sr. Simmonds.
525
00:29:29,060 --> 00:29:31,726
Eu adoraria, mas sou muito tímido.
526
00:29:31,810 --> 00:29:33,393
Danny, é o mínimo.
527
00:29:34,560 --> 00:29:37,560
O sr. Simmonds acabou
de te presentear com 1,5 milhão.
528
00:29:38,393 --> 00:29:41,102
Não, na verdade,
eu não presenteei o Danny,
529
00:29:41,309 --> 00:29:42,434
mas sim a Michaela.
530
00:29:43,268 --> 00:29:48,268
Por que não vamos todos para o bar
tomar uma coisa bem gostosa?
531
00:29:49,601 --> 00:29:53,018
Você sempre fala isso pra mim, né, amor?
Quando vamos transar.
532
00:29:55,268 --> 00:29:56,351
Ela está...
533
00:29:56,560 --> 00:29:58,601
Não acredito
no que acabei de ouvir.
534
00:29:58,685 --> 00:30:01,476
Vou fingir que não escutei.
Vem, vamos para o bar.
535
00:30:01,685 --> 00:30:04,102
Que boca suja! Vamos lá, Danny.
536
00:30:18,018 --> 00:30:21,518
Então segurei ele pelo saco e disse:
"Se falar com ela assim de novo,
537
00:30:21,643 --> 00:30:23,726
arranco sua cabeça
e faço ela de privada."
538
00:30:24,351 --> 00:30:26,518
Aí eu senti uma coisa, um caroço.
539
00:30:27,601 --> 00:30:30,102
Dois dias depois, foi diagnosticado
com câncer de testículo.
540
00:30:30,351 --> 00:30:32,393
Um ano depois,
venceu a Tour de France.
541
00:30:35,102 --> 00:30:38,309
Adorei. Ele é engraçado, não é?
Bem ácido também.
542
00:30:39,018 --> 00:30:39,935
É...
543
00:30:40,518 --> 00:30:41,977
Conta um pouco mais.
544
00:30:42,060 --> 00:30:43,643
Como acessaremos o celular?
545
00:30:43,935 --> 00:30:46,351
Ainda está com a mulher,
vá atrás dela.
546
00:30:47,184 --> 00:30:48,309
Sua vez, parceira.
547
00:30:48,601 --> 00:30:50,393
Sério? Por que você não vai?
548
00:30:50,601 --> 00:30:52,601
Você não queria ser só a novata.
549
00:30:53,143 --> 00:30:56,309
Queria participar da ação,
arregaçar as mangas.
550
00:30:57,226 --> 00:31:00,518
Bebam mais, façam ele trabalhar,
ele custou uma fortuna.
551
00:31:00,643 --> 00:31:02,268
Olha, olha só isso! É mágica!
552
00:31:02,810 --> 00:31:05,018
Faz as suas gracinhas. Isso, gira.
553
00:31:05,102 --> 00:31:07,601
Eu pego pra você
enquanto vai ao toalete, Michaela.
554
00:31:08,102 --> 00:31:09,309
Muito obrigada.
555
00:31:09,393 --> 00:31:11,643
Não é mágica, também consigo
se praticar um pouco.
556
00:31:12,184 --> 00:31:15,143
O que vai fazer enquanto estou fora,
sr. Charlie Rosewood?
557
00:31:15,351 --> 00:31:16,935
O garçom atrás de você...
558
00:31:17,893 --> 00:31:19,601
também estava
no aeroporto de Madri.
559
00:31:20,726 --> 00:31:22,393
-Nathan, o Mike voltou.
-Eu ouvi.
560
00:31:22,852 --> 00:31:24,601
Cuide do Greg, eu lido com o Mike.
561
00:31:25,184 --> 00:31:26,560
Faz o seu trabalho...
562
00:31:27,393 --> 00:31:28,643
que eu faço o meu.
563
00:31:28,726 --> 00:31:30,018
OK, querido.
564
00:31:31,351 --> 00:31:34,810
Conta mais uma história.
Uma bem ácida, eu gosto assim.
565
00:31:35,018 --> 00:31:36,601
Essa você vai adorar.
566
00:31:36,810 --> 00:31:40,268
O lote número 6
é uma safira azul única
567
00:31:40,560 --> 00:31:42,643
incrustada com...
568
00:31:42,935 --> 00:31:44,977
{\an8}-Pra onde vou?
- Pra perto do escritório.
569
00:31:45,102 --> 00:31:46,435
{\an8}Sim, eu sei, mas onde fica?
570
00:31:46,727 --> 00:31:48,768
Segue em frente
e depois à esquerda.
571
00:31:49,309 --> 00:31:51,893
{\an8}Mantém o alcance
por um tempo pra eu conectar.
572
00:31:54,226 --> 00:31:55,476
Boa noite, Nathan.
573
00:31:55,935 --> 00:31:57,685
Vocês vieram fracassar de novo?
574
00:31:57,893 --> 00:31:59,893
Mike, ninguém gosta de você.
575
00:32:00,852 --> 00:32:01,935
Nem sua mulher.
576
00:32:02,351 --> 00:32:03,852
Bem, foi o que ela me disse
577
00:32:03,977 --> 00:32:06,435
enquanto desatava os nós
dos pelos do meu peito.
578
00:32:06,685 --> 00:32:08,476
Um dia você vai crescer, Nathan,
579
00:32:08,560 --> 00:32:13,019
e vai se tocar de que eu tenho
mais dinheiro, homens e informações.
580
00:32:13,435 --> 00:32:15,143
Você não tem chance nenhuma.
581
00:32:15,351 --> 00:32:16,518
Em qual departamento?
582
00:32:16,727 --> 00:32:19,268
Ela comentou que você
tem um pênis minúsculo,
583
00:32:19,518 --> 00:32:21,810
e eu sei que você tem
um cérebro menor ainda.
584
00:32:22,518 --> 00:32:23,852
Sou eu que deveria me preocupar?
585
00:32:24,102 --> 00:32:28,060
Ainda está operando da sua garagem?
Pelo menos eu tenho uma operação.
586
00:32:28,226 --> 00:32:31,518
É diferente ter uma operação
e precisar de uma operação.
587
00:32:31,768 --> 00:32:35,226
Estamos muito a frente, Nathan.
Você ficou pra trás, como sempre.
588
00:32:35,476 --> 00:32:37,768
Você só vai atrapalhar,
como sempre, Mike.
589
00:32:38,393 --> 00:32:39,643
Fique fora do meu caminho.
590
00:32:43,226 --> 00:32:44,768
Seja um menino bonzinho.
591
00:32:46,685 --> 00:32:47,893
O que eu faço agora?
592
00:32:48,685 --> 00:32:49,935
{\an8}Fica aí.
593
00:32:50,143 --> 00:32:52,226
A Emilia está no quarto do outro lado.
594
00:32:52,560 --> 00:32:53,977
Consigo alcance se ficar aí.
595
00:32:54,184 --> 00:32:56,310
{\an8}Fica bem próxima da porta.
596
00:32:56,601 --> 00:32:58,810
Minha bunda já está quase
do outro lado.
597
00:33:02,476 --> 00:33:04,351
JJ, quem é esse cara?
598
00:33:04,435 --> 00:33:07,310
{\an8}-Já verifico, estou com a Sarah.
-Rápido, estou atrás dele.
599
00:33:07,601 --> 00:33:08,476
Telefone ligado.
600
00:33:16,184 --> 00:33:17,351
Precisa de ajuda?
601
00:33:18,226 --> 00:33:21,060
Oi, eu estava só
observando esse quadro.
602
00:33:24,560 --> 00:33:25,643
Perdão, quem é você?
603
00:33:25,852 --> 00:33:26,893
Michaela.
604
00:33:28,268 --> 00:33:31,143
Eu vim com o... Danny Francesco.
605
00:33:32,226 --> 00:33:34,727
É mesmo, eu vi você mais cedo.
606
00:33:35,268 --> 00:33:38,852
O Greg mencionou essa pintura linda,
e ele sabe que adoro arte, então...
607
00:33:39,852 --> 00:33:42,435
Bem, eu sou o curador
da coleção do sr. Simmonds.
608
00:33:42,852 --> 00:33:45,602
-Não acredito!
-Sim, este é um Rhed original.
609
00:33:45,810 --> 00:33:47,727
Uau. Rhed com H.
610
00:33:49,852 --> 00:33:53,226
Você realmente entende do assunto,
isso é pouco comum.
611
00:33:53,643 --> 00:33:54,768
Trabalha com arte?
612
00:33:54,977 --> 00:33:57,768
Não, sou apenas uma entusiasta.
613
00:33:58,184 --> 00:33:59,435
{\an8}Preciso de mais tempo.
614
00:34:00,393 --> 00:34:01,602
Continua a conversa.
615
00:34:02,643 --> 00:34:06,019
Sempre tenho curiosidade
sobre os detalhes filosóficos
616
00:34:06,226 --> 00:34:08,019
que motivam um colecionador.
617
00:34:09,727 --> 00:34:12,893
-Estamos tratando de coisas íntimas?
-Não sei, estamos?
618
00:34:13,102 --> 00:34:15,476
{\an8}Orson, você não vai gostar,
ele é um pesadelo.
619
00:34:15,685 --> 00:34:19,852
{\an8}Vincent Young, era das forças especiais.
Hábil com as pernas e com as mãos.
620
00:34:20,060 --> 00:34:23,060
Tá, JJ, não pedi uma biografia,
só queria saber o nome dele.
621
00:34:23,268 --> 00:34:24,393
Corta o rádio dele.
622
00:34:25,476 --> 00:34:28,393
Boa noite, senhor. Vincent, não é?
623
00:34:28,894 --> 00:34:30,268
Vincent, é o Orson?
624
00:34:30,476 --> 00:34:31,894
{\an8}Posso ajudar, senhor?
625
00:34:32,184 --> 00:34:36,060
Relaxa, o Mike não pode ouvir
esta conversa.
626
00:34:36,476 --> 00:34:38,350
Pronto, Mike. Toma essa.
627
00:34:38,643 --> 00:34:40,268
{\an8}-Vincent.
-Mike?
628
00:34:41,768 --> 00:34:43,142
Vincent!
629
00:34:43,226 --> 00:34:45,142
{\an8}-Rádio desligado.
-Quem é Mike?
630
00:34:46,351 --> 00:34:49,019
Podemos brincar disso
se quiser, mas...
631
00:34:49,560 --> 00:34:52,934
de qualquer maneira...
você vai precisar nadar.
632
00:34:53,268 --> 00:34:54,310
Vincent.
633
00:34:55,768 --> 00:34:57,060
Por favor, fala mais.
634
00:34:57,268 --> 00:35:02,102
Bem, estou interessada no paradoxo
dessa motivação dualista.
635
00:35:02,310 --> 00:35:04,810
Ele vai tentar te subornar,
não cai na dele!
636
00:35:04,893 --> 00:35:08,935
A questão é, você vai nadar
com o nariz quebrado...
637
00:35:10,852 --> 00:35:12,518
ou com o seu rosto intacto...
638
00:35:14,560 --> 00:35:15,935
e este relógio no pulso?
639
00:35:16,143 --> 00:35:18,268
A pintura deveria ser um portal
640
00:35:18,476 --> 00:35:20,268
para a abstração,
641
00:35:20,602 --> 00:35:22,602
para o infinito, o transcendental,
642
00:35:22,768 --> 00:35:26,435
o que, é claro, fornece o valor interno
para a expressão artística.
643
00:35:26,727 --> 00:35:28,393
Mike? Câmbio, Mike.
644
00:35:30,185 --> 00:35:31,476
Vai se foder, Orson.
645
00:35:32,435 --> 00:35:33,560
Câmbio.
646
00:35:34,268 --> 00:35:35,560
Qual é o paradoxo?
647
00:35:36,268 --> 00:35:38,185
O paradoxo é existir beleza...
648
00:35:39,935 --> 00:35:41,060
na sujeira.
649
00:35:41,977 --> 00:35:44,019
-O que mais você tem aí?
-Boa pergunta.
650
00:35:44,685 --> 00:35:47,810
Eu admiro homens
com instinto de sobrevivência.
651
00:35:52,019 --> 00:35:53,310
No entanto...
652
00:35:53,810 --> 00:35:54,935
tudo tem limite.
653
00:35:58,102 --> 00:35:59,393
Não gostou do relógio?
654
00:36:04,310 --> 00:36:07,435
As rosas mais belas nascem
do esterco mais fétido.
655
00:36:09,310 --> 00:36:10,518
Me sinto em uma palestra.
656
00:36:15,268 --> 00:36:16,351
Mais um minuto.
657
00:36:16,518 --> 00:36:19,852
Mas é só uma hipótese,
não faço ideia se tem credibilidade.
658
00:36:21,435 --> 00:36:23,226
De onde tirou isso?
Tem uma pra mim?
659
00:36:43,019 --> 00:36:45,643
Vincent, mais uma chance...
660
00:36:47,060 --> 00:36:48,310
Enquanto você ainda tem nariz.
661
00:36:55,060 --> 00:36:55,935
Em qual mão?
662
00:36:57,727 --> 00:36:59,226
Direita ou esquerda?
663
00:37:06,102 --> 00:37:07,351
Era a direita.
664
00:37:07,560 --> 00:37:09,477
Vou pegar o relógio de volta.
665
00:37:11,019 --> 00:37:12,977
-Isso, Sarah!
-Mandou bem.
666
00:37:13,061 --> 00:37:17,435
Se ainda não notou,
pessoas ricas gostam de se exibir.
667
00:37:18,351 --> 00:37:19,310
Eu vou voltar.
668
00:37:20,477 --> 00:37:21,602
Gostei da conversa.
669
00:37:23,393 --> 00:37:24,310
Qual seu nome mesmo?
670
00:37:24,518 --> 00:37:26,226
-Michaela.
-Michaela.
671
00:37:26,435 --> 00:37:28,019
-Ótima noite pra você.
-Igualmente.
672
00:37:30,727 --> 00:37:32,518
O que aguarda Danny Francesco?
673
00:37:32,727 --> 00:37:34,727
-Meu próximo papel?
-É.
674
00:37:36,102 --> 00:37:38,643
Vou interpretar
um bilionário misterioso
675
00:37:39,769 --> 00:37:44,852
em uma jornada transcendental
à procura da riqueza espiritual.
676
00:37:45,061 --> 00:37:46,310
Meio assustador, não?
677
00:37:48,352 --> 00:37:49,643
Acabou de me descrever.
678
00:37:50,727 --> 00:37:52,393
Tive uma ideia, Danny.
679
00:37:52,477 --> 00:37:56,268
Por que você não vem passar
um tempo comigo?
680
00:37:56,477 --> 00:37:59,810
Sabe, estudando e buscando
inspiração para o personagem.
681
00:38:01,102 --> 00:38:03,393
-Charlie?
-Michaela. Sucesso?
682
00:38:03,769 --> 00:38:06,019
-É claro. Sucesso?
-Sucesso.
683
00:38:06,102 --> 00:38:07,310
Daqui a pouco chego aí.
684
00:38:07,518 --> 00:38:10,061
Bem, então vou resgatar
o astro de cinema.
685
00:38:18,602 --> 00:38:19,769
Boa sorte, Vincent.
686
00:38:21,019 --> 00:38:24,685
Michaela, minha querida,
seu namorado quer me usar
687
00:38:24,894 --> 00:38:27,644
como inspiração
para o próximo papel dele.
688
00:38:27,894 --> 00:38:29,435
Isso me deu uma ideia.
689
00:38:29,727 --> 00:38:31,935
Que tal vocês tirarem uma folga
690
00:38:32,143 --> 00:38:34,393
este fim de semana
na minha casa na Turquia?
691
00:38:34,477 --> 00:38:37,310
E o Danny pode aprender
algumas coisas.
692
00:38:37,393 --> 00:38:40,393
Imitar meus hábitos,
fazer o que eu faço,
693
00:38:40,602 --> 00:38:42,602
seja lá o que for que eu faço.
O que será?
694
00:38:42,810 --> 00:38:44,268
-Vamos descobrir.
-Vão, sim.
695
00:38:45,769 --> 00:38:46,810
O que você acha?
696
00:38:47,102 --> 00:38:51,935
Eu tenho alguns compromissos,
mas acho que posso remarcar.
697
00:38:52,143 --> 00:38:54,268
Você, Michaela,
está bem compromissada.
698
00:38:54,477 --> 00:38:56,477
Mas que tal este fim de semana?
699
00:38:57,393 --> 00:38:58,727
Gregory, como vai?
700
00:38:58,935 --> 00:39:00,393
Meu Deus, olha só quem veio!
701
00:39:02,977 --> 00:39:06,602
A gente estava ansioso
pra conhecer o Danny Francesco.
702
00:39:06,810 --> 00:39:09,936
É claro. Danny, quero te apresentar
meus grandes amigos.
703
00:39:10,061 --> 00:39:12,185
Alexander, Natalya,
704
00:39:12,393 --> 00:39:15,560
o grande Yiv, a rabugenta Katya
705
00:39:15,894 --> 00:39:17,393
e o assustador Dimitry.
706
00:39:17,602 --> 00:39:19,393
-Dimitry, prazer.
-Prazer.
707
00:39:19,602 --> 00:39:22,061
Cara, sou seu fã,
será que eu posso...?
708
00:39:22,143 --> 00:39:23,852
Selfie ? Hora da selfie !
709
00:39:24,185 --> 00:39:25,727
-Vamos nessa.
-Peguem leve com ele.
710
00:39:26,644 --> 00:39:28,226
-Vai lá.
-Danny, por favor.
711
00:39:28,435 --> 00:39:30,226
-Isso.
-Aqui. Ótimo.
712
00:39:30,602 --> 00:39:33,727
-Isso, maravilha.
-Está ótimo.
713
00:39:33,936 --> 00:39:37,810
OK, todo mundo está...
Por que a gente não se junta mais?
714
00:39:38,143 --> 00:39:40,019
-Parecem piranhas, não?
-É.
715
00:39:40,226 --> 00:39:41,727
Estão esfomeados.
716
00:39:41,810 --> 00:39:44,477
-Mais uma. Espera, ainda não!
-Já está bom.
717
00:39:44,727 --> 00:39:46,602
Ele vai ficar só pele e osso.
718
00:39:51,602 --> 00:39:53,061
Olha a mão, Dimitry.
719
00:39:55,685 --> 00:39:57,393
Por que está
me olhando assim, Greg?
720
00:39:59,393 --> 00:40:01,061
Acho que você sabe o motivo.
721
00:40:02,602 --> 00:40:04,810
E você sabe que estou acompanhada.
722
00:40:04,894 --> 00:40:07,352
Eu sei e respeito isso. De verdade.
723
00:40:08,019 --> 00:40:10,769
Mas será que posso te elogiar
um pouquinho?
724
00:40:12,185 --> 00:40:15,810
O Danny é um ator famoso,
e isso é muito admirável,
725
00:40:15,977 --> 00:40:19,810
mas todos os atores trabalham
pra alguém, não é mesmo?
726
00:40:20,143 --> 00:40:21,143
Você...
727
00:40:21,727 --> 00:40:25,435
me parece alguém
que não recebe ordem de ninguém.
728
00:40:25,518 --> 00:40:27,310
Não. Quietinha, estou falando.
729
00:40:27,727 --> 00:40:31,685
Eu acho que você é...
um espírito livre.
730
00:40:32,852 --> 00:40:34,310
Não sei o que isso quer dizer.
731
00:40:35,852 --> 00:40:37,185
Foi um grande prazer!
732
00:40:37,268 --> 00:40:40,393
Você se lembra do filme
em que você arrebenta o cara malvado?
733
00:40:42,936 --> 00:40:44,019
Vem aqui.
734
00:40:46,894 --> 00:40:48,102
O mundo...
735
00:40:48,852 --> 00:40:51,061
é um lugar muito, muito maior
736
00:40:51,310 --> 00:40:52,810
do que você poderia imaginar.
737
00:40:56,435 --> 00:40:58,268
Eu posso mostrar pra você.
738
00:41:08,143 --> 00:41:10,143
-Michaela.
-Olá, Charlie.
739
00:41:10,393 --> 00:41:12,268
Nosso astro precisa de um resgate?
740
00:41:12,519 --> 00:41:13,685
Ei, Danny!
741
00:41:13,894 --> 00:41:15,061
Michaela.
742
00:41:15,852 --> 00:41:17,393
Pensa no que eu disse.
743
00:41:19,310 --> 00:41:21,519
Danny, seu empresário
veio te salvar.
744
00:41:21,602 --> 00:41:25,019
Vim buscar ele
antes que vocês acabem com o coitado.
745
00:41:27,061 --> 00:41:30,102
-Danny, segura minha mão.
-Danny, por favor!
746
00:41:30,852 --> 00:41:34,936
Danny, fica! Qual é!
Volta aqui, eu te amo! A gente te ama!
747
00:41:35,143 --> 00:41:37,393
Danny, você é o cara.
Eu te amo, cara.
748
00:41:37,602 --> 00:41:39,393
Olha que fotos lindas, olha!
749
00:41:39,602 --> 00:41:43,061
Dimitry, você saiu de língua pra fora
e com a mão no pinto dele!
750
00:41:43,268 --> 00:41:45,352
Danny, pode ficar orgulhoso.
751
00:41:45,852 --> 00:41:48,977
É, parece que vamos passar
o final de semana com o Greggy.
752
00:41:50,560 --> 00:41:52,393
Vocês têm que parar com isso.
753
00:41:54,352 --> 00:41:58,143
Não sei se aquele foi o melhor
ou o pior momento da minha vida,
754
00:41:58,393 --> 00:42:00,936
mas Danny Francesco
interpretando Danny Francesco,
755
00:42:01,560 --> 00:42:02,894
esse é meu futuro.
756
00:42:21,103 --> 00:42:23,477
Parabéns, equipe.
Foi uma noite de sucesso.
757
00:42:23,685 --> 00:42:25,019
Relatório às 07h.
758
00:42:25,310 --> 00:42:26,185
Bom trabalho.
759
00:42:27,061 --> 00:42:30,061
-E então, Greg?
-Bem, Alexander...
760
00:42:30,393 --> 00:42:33,519
Com o seu novo preço promocional
761
00:42:33,894 --> 00:42:36,268
de 10 bilhões de dólares,
762
00:42:37,769 --> 00:42:40,644
-fechamos negócio.
-Maravilha!
763
00:42:42,685 --> 00:42:44,685
Então, quem vai comprar?
764
00:42:46,103 --> 00:42:48,811
Não, não vou te contar isso.
765
00:42:48,936 --> 00:42:52,227
Meu trabalho é proteger
todos os elos desta corrente.
766
00:42:52,435 --> 00:42:56,227
Então, estou protegendo eles,
mas também estou protegendo você.
767
00:42:56,352 --> 00:43:00,811
Agora vou dizer a eles
que você está muito satisfeito,
768
00:43:01,061 --> 00:43:04,143
eles ficarão satisfeitos
e ficaremos todos satisfeitos.
769
00:43:05,394 --> 00:43:07,560
-Vamos comemorar.
-Vamos.
770
00:43:07,769 --> 00:43:08,644
Emilia!
771
00:43:09,644 --> 00:43:11,769
Pega uma daquelas vodcas caras,
772
00:43:11,977 --> 00:43:14,143
aquela com um diamante na tampa.
773
00:43:14,852 --> 00:43:16,103
Você vai adorar.
774
00:43:18,227 --> 00:43:20,936
O senhor deveria contatar
os outros departamentos.
775
00:43:21,143 --> 00:43:24,435
Alguém está fornecendo
informações privilegiadas ao Mike.
776
00:43:24,644 --> 00:43:27,811
Parece que o Mike
não está trabalhando para este governo.
777
00:43:28,103 --> 00:43:31,352
Preciso de tempo para descobrir
com qual governo ele está.
778
00:43:32,061 --> 00:43:34,268
Agora, me conte
o que você descobriu.
779
00:43:35,394 --> 00:43:37,061
Não sabemos se é a Maçaneta,
780
00:43:37,143 --> 00:43:40,727
mas sabemos que o Alexander
está vendendo algo por 10 bilhões.
781
00:43:41,519 --> 00:43:44,310
-O Greg Simmonds está intermediando.
-Quem é o comprador?
782
00:43:45,227 --> 00:43:46,519
Isso ainda é um mistério.
783
00:43:47,560 --> 00:43:49,394
Mas não será por muito tempo.
784
00:43:52,686 --> 00:43:54,394
Acho que o Orson tem razão.
785
00:43:55,061 --> 00:43:56,310
O Greg tem uma fixação...
786
00:43:56,936 --> 00:43:59,978
por roubar namoradas,
principalmente de astros de cinema.
787
00:44:00,061 --> 00:44:01,644
Então aceita o convite dele.
788
00:44:02,268 --> 00:44:03,602
É uma situação vulnerável.
789
00:44:04,185 --> 00:44:06,811
Já lidei com tipos piores
que o Greg Simmonds.
790
00:44:06,894 --> 00:44:08,143
Vulnerável?
791
00:44:08,227 --> 00:44:10,894
Se precisarem fugir rápido,
talvez não seja fácil.
792
00:44:10,978 --> 00:44:14,268
-O ator não vai aguentar a pressão.
-Ele vai ficar bem.
793
00:44:14,477 --> 00:44:16,477
O que descobriu
sobre o Trent e o Arnold?
794
00:44:16,686 --> 00:44:19,560
Nossos biotécnicos bilionários
compraram muito ouro.
795
00:44:19,936 --> 00:44:21,227
Fora isso, nada de mais.
796
00:44:21,435 --> 00:44:24,019
Pelo menos sabemos
que os ucranianos estão envolvidos.
797
00:44:24,103 --> 00:44:26,727
O Greg gostou muito
do que eles estão vendendo.
798
00:44:26,811 --> 00:44:29,394
Sei onde eles estão,
mas é impossível hackear os computadores.
799
00:44:29,602 --> 00:44:32,519
-Não sei quanto tempo vai levar.
-Alternativas?
800
00:44:33,686 --> 00:44:37,019
O jeito mais rápido é acessar
os computadores pessoalmente.
801
00:44:37,103 --> 00:44:40,227
Está falando de ir até lá
e invadir usando um pen drive?
802
00:44:40,435 --> 00:44:44,143
-Sim, é a abordagem mais direta.
-Trabalho pra você, então.
803
00:44:44,227 --> 00:44:47,185
-Pensei que tinha sido promovida.
-Não, você é a novata.
804
00:44:47,269 --> 00:44:49,227
-Tá bom, chefão.
-Chefão?
805
00:44:49,310 --> 00:44:52,227
-Algum problema? Eu posso ir.
-Problema nenhum, JJ.
806
00:44:53,352 --> 00:44:56,394
Eu vou, posso penetrar
no meio dos ucranianos.
807
00:44:56,477 --> 00:44:58,019
Pelo menos paga um jantar.
808
00:45:00,310 --> 00:45:01,519
Antes de penetrar neles.
809
00:45:04,894 --> 00:45:05,769
Sexu...
810
00:45:13,061 --> 00:45:14,894
Subiu pela parede, muito bem.
811
00:45:19,477 --> 00:45:21,394
Redirecionando o ar-condicionado.
812
00:45:36,894 --> 00:45:39,727
Estão todos dormindo
que nem bebês agora.
813
00:45:40,185 --> 00:45:42,019
Não vão acordar tão cedo.
814
00:45:42,561 --> 00:45:44,143
Está livre pra entrar.
815
00:45:55,602 --> 00:45:57,103
Abrindo as portas agora.
816
00:46:03,644 --> 00:46:06,143
Sobe as escadas, 1º andar,
quarto à esquerda.
817
00:46:14,519 --> 00:46:16,019
Quando instalar o pen drive,
818
00:46:16,103 --> 00:46:18,686
apaga seus rastros
e faz parecer que foi um furto.
819
00:46:18,978 --> 00:46:21,644
Passa a mão em alguns relógios,
arromba o cofre
820
00:46:21,853 --> 00:46:23,310
e pega uma grana, querido.
821
00:46:23,811 --> 00:46:25,477
Quanto mais levar, melhor.
822
00:46:44,727 --> 00:46:47,978
Não é hora de ver TV, querido,
foca no trabalho.
823
00:47:34,144 --> 00:47:37,144
Gotas de chuva continuam
caindo na minha cabeça
824
00:47:38,644 --> 00:47:42,853
Mas isso não significa
que eu vou chorar
825
00:47:45,894 --> 00:47:47,269
Encontra o computador.
826
00:47:47,477 --> 00:47:48,477
Encontrado.
827
00:47:49,602 --> 00:47:53,894
E agora quero que você insira
o pen drive e aperte o botão.
828
00:47:54,894 --> 00:47:57,310
Não sei o que eles fazem,
mas eu sei fazer melhor.
829
00:47:57,894 --> 00:48:00,061
Temos acesso completo ao sistema.
830
00:48:00,310 --> 00:48:01,686
INSTALANDO SOFTWARE
831
00:48:01,894 --> 00:48:05,519
Agora que já está instalado,
é hora de esvaziar o cofre.
832
00:48:18,227 --> 00:48:20,519
Ainda tem dois guardas de pé.
833
00:48:20,728 --> 00:48:22,644
Sai pela porta da frente.
834
00:48:26,686 --> 00:48:29,227
Bom trabalho, querido.
Nos encontramos no portão.
835
00:48:39,644 --> 00:48:40,686
Não se mexe!
836
00:48:46,352 --> 00:48:47,227
Não...
837
00:49:09,103 --> 00:49:11,561
-O que é isso?
-Um cão de guarda.
838
00:49:12,519 --> 00:49:13,394
Guarda.
839
00:49:13,644 --> 00:49:14,602
E cão.
840
00:49:15,352 --> 00:49:17,602
-Eu levo jeito com cachorro.
-Que bom...
841
00:49:18,936 --> 00:49:22,061
-E o seu colega aí?
-Tirando uma soneca. Vai acordar já, já.
842
00:49:22,269 --> 00:49:24,103
Já acabaram? Eu ouvi um tiro.
843
00:49:27,644 --> 00:49:29,436
-Alguém morreu?
-Não.
844
00:49:30,020 --> 00:49:31,728
-Mas não graças a você.
-O quê?
845
00:49:32,144 --> 00:49:35,394
-Você disse que a barra estava limpa.
-Na entrada da frente.
846
00:49:35,686 --> 00:49:36,686
Eu vim pela frente.
847
00:49:36,853 --> 00:49:40,561
A piscina gigante geralmente
fica na parte de trás da casa.
848
00:49:50,061 --> 00:49:51,978
Frente, trás, certo, errado...
849
00:49:52,894 --> 00:49:53,894
Tanto faz.
850
00:49:54,103 --> 00:49:55,352
Enfim, vamos?
851
00:50:03,561 --> 00:50:04,978
-JJ.
-Chefe.
852
00:50:05,185 --> 00:50:06,519
-Bom dia.
-Bom dia.
853
00:50:06,728 --> 00:50:08,436
A Sarah disse que deu tudo certo.
854
00:50:08,644 --> 00:50:10,728
-Entramos e saímos.
-Então ninguém viu você?
855
00:50:10,936 --> 00:50:13,269
-Sim.
-Esse "sim" significa que ninguém te viu?
856
00:50:14,144 --> 00:50:16,603
-Sim.
-Ou que alguém te viu?
857
00:50:17,561 --> 00:50:19,436
-Sim.
-Que infantil...
858
00:50:19,519 --> 00:50:21,144
Não se preocupa, Nathan.
859
00:50:21,352 --> 00:50:25,020
Fica aí com sua comida de coelho
sem glúten e sem lactose.
860
00:50:25,436 --> 00:50:28,436
Gente, consegui isto
do computador dos ucranianos.
861
00:50:28,644 --> 00:50:33,020
Parece que o negócio está fechado
e tem uma conta bancária vinculada.
862
00:50:33,227 --> 00:50:34,311
O que estão vendendo?
863
00:50:34,519 --> 00:50:37,020
-Ainda não sabemos.
-Pode ser só perda de tempo.
864
00:50:37,644 --> 00:50:38,728
Celular do Greg ativo.
865
00:50:39,185 --> 00:50:41,227
-Fala.
-Greg, está no viva-voz.
866
00:50:41,311 --> 00:50:44,853
Estou com o Arnold,
aproveitando a vista daqui de cima.
867
00:50:44,936 --> 00:50:48,103
Já estão no parque de diversões?
Vocês não perdem tempo, né?
868
00:50:48,185 --> 00:50:50,061
Como fizeram isso? Teletransporte?
869
00:50:50,144 --> 00:50:53,644
Não exagera, querida.
Ontem eu estava parecendo uma trufa.
870
00:50:53,728 --> 00:50:57,978
Teve sorte de termos ido à sua festa.
Sua escolha de amizades é questionável.
871
00:50:58,185 --> 00:51:02,811
É verdade, mas eu diria
que são conhecidos, não amigos.
872
00:51:03,020 --> 00:51:07,020
E sim, arrecadamos muito para os órfãos,
obrigado por perguntar.
873
00:51:07,103 --> 00:51:10,936
Se juntar um monte de ricos ignorantes,
vão gastar o máximo possível
874
00:51:11,020 --> 00:51:13,895
em nome da competição egoísta
e da ostentação.
875
00:51:13,978 --> 00:51:16,185
Esse meio que é o objetivo, Trent.
876
00:51:16,269 --> 00:51:18,853
Não sabia que vocês
eram anticapitalistas.
877
00:51:19,061 --> 00:51:21,311
Não, nós somos anticapitalistas.
878
00:51:21,603 --> 00:51:23,644
Anti-outros-capitalistas.
879
00:51:24,603 --> 00:51:27,811
Rapazes, tem outra pessoa me ligando.
Obrigado, querida.
880
00:51:28,185 --> 00:51:29,436
Melhor atender, então.
881
00:51:29,644 --> 00:51:31,227
Mas por que vocês ligaram?
882
00:51:31,311 --> 00:51:33,436
Só pra saber se está tudo bem.
883
00:51:33,644 --> 00:51:34,811
Está tudo bem, sim.
884
00:51:35,185 --> 00:51:38,477
E lembrem, a palavra é de prata,
o silêncio é de ouro.
885
00:51:38,561 --> 00:51:40,728
Ainda amo vocês,
a gente se fala depois.
886
00:51:41,186 --> 00:51:42,436
Alô, Qasim.
887
00:51:42,853 --> 00:51:44,936
-Pode falar?
-Posso.
888
00:51:45,227 --> 00:51:47,020
Falei agora com o Alexander.
889
00:51:47,227 --> 00:51:48,853
E aí? Está tudo pronto?
890
00:51:49,061 --> 00:51:52,144
Não está fácil conversar com ele,
está de péssimo humor.
891
00:51:52,227 --> 00:51:53,269
Por quê?
892
00:51:53,352 --> 00:51:56,144
Sabe como ele se orgulha
da segurança da casa?
893
00:51:56,769 --> 00:51:58,769
Um ladrão invadiu sozinho
noite passada.
894
00:51:59,186 --> 00:52:02,436
Encheu a casa de gás,
levou o dinheiro e as joias.
895
00:52:03,603 --> 00:52:06,895
Na saída, os seguranças pessoais
do Alexander pararam ele.
896
00:52:07,519 --> 00:52:08,686
Não se mexe!
897
00:52:10,144 --> 00:52:11,144
Eu atiro!
898
00:52:13,186 --> 00:52:15,144
Não atira! Não me machuca!
899
00:52:15,227 --> 00:52:17,269
Por favor! Prende minhas mãos!
900
00:52:17,352 --> 00:52:18,978
Mandou os guardas pro hospital.
901
00:52:19,061 --> 00:52:21,644
Sem polícia, sem prisão!
Eu tenho filhos!
902
00:52:21,728 --> 00:52:24,103
Um teve o nariz
e as costelas quebradas...
903
00:52:24,311 --> 00:52:26,227
-Desculpa, senhor!
-Está chamando a mamãe,
904
00:52:26,311 --> 00:52:27,519
não é uma ameaça.
905
00:52:27,853 --> 00:52:28,978
E duas bolas esmagadas.
906
00:52:46,603 --> 00:52:48,103
O outro levou um tiro no pé.
907
00:52:48,686 --> 00:52:49,686
Você atirou no meu pé!
908
00:52:51,227 --> 00:52:52,978
Não precisa chamar a mamãe.
909
00:52:55,394 --> 00:52:57,186
É desse tipo de coisa
que preciso saber.
910
00:52:58,186 --> 00:53:01,103
Deixou cair seus palitinhos.
Está com a cara toda suja.
911
00:53:01,186 --> 00:53:03,895
{\an8}-Devo me preocupar?
-Vamos dar continuidade.
912
00:53:03,978 --> 00:53:05,311
Estou aguardando a confirmação,
913
00:53:06,311 --> 00:53:08,978
mas eles devem jogar truco
em 72 horas.
914
00:53:09,061 --> 00:53:10,436
Me mantenha informado, Qasim.
915
00:53:10,519 --> 00:53:12,352
-Pode deixar.
-Belezinha.
916
00:53:12,561 --> 00:53:15,728
"Jogar truco em 72 horas"?
O que isso significa?
917
00:53:15,811 --> 00:53:17,728
Localizei o celular do Qasim.
918
00:53:17,811 --> 00:53:20,686
Se os ucranianos vão cruzar
a fronteira ilegalmente,
919
00:53:21,186 --> 00:53:23,103
vão ter que evitar as autoridades.
920
00:53:23,603 --> 00:53:25,020
E onde esse Qasim está?
921
00:53:26,061 --> 00:53:28,020
Antália, Turquia.
922
00:53:28,311 --> 00:53:32,227
"Truco", "turco". Significa isso.
É só inverter o R com o U.
923
00:53:32,436 --> 00:53:36,895
A Turquia faz divisa com a Ucrânia.
"Jogar truco" significa ir pra Turquia.
924
00:53:37,311 --> 00:53:38,394
Mirabolante demais.
925
00:53:38,478 --> 00:53:43,020
Pode até ser, mas o Qasim Amari
é diplomata em uma repartição turca,
926
00:53:43,478 --> 00:53:46,103
que fica na Antália, Turquia.
Eu sou muito boa nisso!
927
00:53:46,686 --> 00:53:47,686
Que cérebro!
928
00:53:48,144 --> 00:53:50,770
Tem um cérebro nessa cachola?
Uau, tem, sim.
929
00:53:50,936 --> 00:53:53,728
Mulheres modernas.
O que mais vão inventar?
930
00:53:53,811 --> 00:53:56,519
Bem, então parece
que vamos todos jogar truco.
931
00:53:56,603 --> 00:53:58,561
Vamos rastrear o Qasim
e ver no que dá.
932
00:53:59,062 --> 00:54:03,311
Sarah, você vai com o Danny.
Descubra o que o Greg está comprando.
933
00:54:03,519 --> 00:54:04,728
Precisamos confirmar.
934
00:54:05,144 --> 00:54:08,352
Sabemos por que o Greg vai passar
o fim de semana na Turquia.
935
00:54:15,811 --> 00:54:18,686
Tem um termo pra quando se é derrotado
em quatro movimentos.
936
00:54:19,895 --> 00:54:20,811
Mate do Louco.
937
00:54:20,895 --> 00:54:22,603
Não foram quatro movimentos.
938
00:54:22,686 --> 00:54:25,644
Se conseguir sair desse buraco
em que te enfiei,
939
00:54:25,811 --> 00:54:27,020
pode tomar uma taça.
940
00:54:27,770 --> 00:54:29,269
O que sabemos do Qasim, JJ?
941
00:54:30,269 --> 00:54:32,728
É um diplomata líbio
que viaja pelo mundo todo.
942
00:54:32,811 --> 00:54:36,478
Conheceu o Greg nos anos 2000
e logo começou a trabalhar pra ele.
943
00:54:37,062 --> 00:54:40,644
Desde então, o Qasim tem feito
alguns serviços sujos para o Greg.
944
00:54:40,728 --> 00:54:41,770
Bom trabalho.
945
00:54:42,811 --> 00:54:44,978
-Prova isto.
-Não sou muito de vinho.
946
00:54:45,062 --> 00:54:46,227
É o de 2004?
947
00:54:46,311 --> 00:54:48,478
Ninguém te chamou.
Não está ocupado aí?
948
00:54:49,978 --> 00:54:51,478
Tem vinhos e vinhos.
949
00:54:51,686 --> 00:54:53,478
Não force o coitado.
950
00:55:00,728 --> 00:55:04,478
Parabéns, dr. Frankenstein.
Você criou outro monstro.
951
00:55:04,686 --> 00:55:05,686
Nathan.
952
00:55:05,895 --> 00:55:08,936
Não se coloca gasolina ruim
em uma Ferrari.
953
00:55:12,144 --> 00:55:16,936
{\an8}ANTÁLIA
TURQUIA
954
00:55:30,394 --> 00:55:32,561
Ah, a senhorita paradoxo...
955
00:55:32,978 --> 00:55:34,478
Ela já te conquistou?
956
00:55:35,895 --> 00:55:38,144
-Ei, bom te ver.
-Digo o mesmo.
957
00:55:38,353 --> 00:55:40,936
Aí estão eles,
meus novos melhores amigos.
958
00:55:41,770 --> 00:55:44,394
Hoşgeldiniz , como dizem em turco.
959
00:55:45,269 --> 00:55:46,353
Obrigada pelo jato.
960
00:55:46,436 --> 00:55:48,686
Ah, que isso, aquele é o menor.
961
00:55:48,770 --> 00:55:51,394
-Danny Francesco.
-Bom te ver, Greg.
962
00:55:51,811 --> 00:55:53,770
Estou aqui pra aprender
com o mestre.
963
00:55:53,853 --> 00:55:55,394
Não, não sou o mestre.
964
00:55:56,103 --> 00:56:00,353
Agora, antes de mais nada,
venham comigo, quero mostrar uma coisa.
965
00:56:00,561 --> 00:56:01,978
Peguem algo pra beber.
966
00:56:03,103 --> 00:56:04,770
Corniche de 75, Greg. Adorei.
967
00:56:04,978 --> 00:56:07,478
É uma belezinha, não é?
Foi presente do Elton.
968
00:56:09,770 --> 00:56:11,645
Espera aí, é igual
ao carro que eu...
969
00:56:11,853 --> 00:56:13,603
Sabe por quê? Sabe?
970
00:56:15,603 --> 00:56:17,227
-Não é possível.
-É, sim.
971
00:56:17,686 --> 00:56:20,895
É, sim. Eu mesmo restaurei.
972
00:56:21,770 --> 00:56:24,186
Não fui eu que restaurei,
estou brincando.
973
00:56:25,353 --> 00:56:26,311
É lindo, não é?
974
00:56:29,436 --> 00:56:30,645
Olha só pra ele!
975
00:56:31,353 --> 00:56:33,519
-Eu dirigi este carro.
-Eu sei, amor.
976
00:56:33,728 --> 00:56:35,937
E, Michaela, ele fez
as cenas de ação.
977
00:56:36,020 --> 00:56:37,519
-É verdade, Danny?
-É.
978
00:56:37,978 --> 00:56:40,686
-Ainda consegue fazer?
-Estou enferrujado, mas claro.
979
00:56:41,144 --> 00:56:44,144
Ótimo, combinado.
Depois do almoço, tudo bem?
980
00:56:44,228 --> 00:56:47,519
Acho que vou ficar de fora.
Mas divirtam-se, meninos.
981
00:56:47,728 --> 00:56:49,978
Depois do almoço, Michaela, você...
982
00:56:50,186 --> 00:56:55,103
vai receber uma massagem a quatro mãos,
com pedras quentes, da Suki e da Sasha.
983
00:56:55,311 --> 00:56:59,020
E elas entendem muito
da anatomia das damas.
984
00:56:59,436 --> 00:57:00,561
Não é, Emilia?
985
00:57:01,144 --> 00:57:03,561
-Sim, elas entendem.
-Que maravilha!
986
00:57:03,645 --> 00:57:06,103
-Ela parece nervosa.
-Não estou, pode acreditar.
987
00:57:07,436 --> 00:57:08,811
Até minha arma falsa!
988
00:57:08,895 --> 00:57:11,645
É, mas não é mais falsa,
então toma cuidado.
989
00:57:13,103 --> 00:57:16,520
Não acredito que conseguiu este carro.
Eu quis tanto este carro!
990
00:57:16,728 --> 00:57:17,895
É mesmo?
991
00:57:18,353 --> 00:57:19,686
Você queria muito, Danny?
992
00:57:20,436 --> 00:57:24,645
De todos os carros que já dirigi em cena,
este foi o único que eu quis ter.
993
00:57:24,728 --> 00:57:26,645
É verdade? Você desejava ele?
994
00:57:27,603 --> 00:57:29,770
-Sim.
-Cobiçava ele?
995
00:57:29,853 --> 00:57:32,353
-Sim.
-Sonhava com ele?
996
00:57:32,978 --> 00:57:34,269
Fiquei louco por ele.
997
00:57:34,895 --> 00:57:35,978
Quer saber?
998
00:57:36,478 --> 00:57:38,269
É seu. Vem, vamos almoçar.
999
00:57:39,978 --> 00:57:41,520
-O quê?
-É seu.
1000
00:57:44,811 --> 00:57:45,895
Vamos!
1001
00:57:47,103 --> 00:57:48,937
Não acredito! Então tá.
1002
00:57:49,144 --> 00:57:50,228
Gosta de kebab?
1003
00:57:52,812 --> 00:57:54,645
-O que tem na bolsa?
-Nada.
1004
00:57:55,353 --> 00:57:57,062
Está levando uma bolsa vazia?
1005
00:57:58,062 --> 00:57:59,311
Roubou a garrafa, né?
1006
00:57:59,603 --> 00:58:03,062
"Roubar" é um pouco exagerado.
Eu ia deixar meia garrafa no avião?
1007
00:58:03,436 --> 00:58:06,186
-Você é um mendigo.
-Tem ideia de quanto isso custa?
1008
00:58:06,394 --> 00:58:09,686
Ele não faz ideia de quanto custa
porque é muito pão-duro.
1009
00:58:09,895 --> 00:58:12,394
A chave dos quartos.
Nos encontramos aqui em 60min?
1010
00:58:12,603 --> 00:58:14,020
Estamos indo rastrear o líbio.
1011
00:58:16,728 --> 00:58:18,144
Esta chave é minha.
1012
00:58:18,228 --> 00:58:20,937
Eu sei, e sei que você
pegou o quarto maior.
1013
00:58:21,020 --> 00:58:22,770
Como sabe que já não troquei?
1014
00:58:23,561 --> 00:58:24,561
Corta essa, Nathan.
1015
00:58:25,478 --> 00:58:27,103
Você não pensaria nisso.
1016
00:58:28,645 --> 00:58:29,978
Não acredito.
1017
00:58:30,186 --> 00:58:32,812
Estou dentro do carro com o ator.
1018
00:58:33,020 --> 00:58:35,311
Ainda é à prova de balas?
Está meio diferente.
1019
00:58:35,520 --> 00:58:37,311
É claro. Característica exclusiva.
1020
00:58:37,520 --> 00:58:40,812
Me conta, como foi passar
de milionário pra bilionário?
1021
00:58:41,020 --> 00:58:42,770
Legal, pergunta interessante.
1022
00:58:42,978 --> 00:58:47,394
Seria uma oportunidade de dizer
que dinheiro não traz felicidade.
1023
00:58:47,603 --> 00:58:50,269
Mas vou te dizer uma coisa, Danny,
ele traz pra caramba.
1024
00:58:50,853 --> 00:58:54,978
Traz mesmo. Estou muito feliz agora
e também virei uma pessoa melhor.
1025
00:58:55,186 --> 00:58:58,478
Eu me preocupo com as coisas.
Com o mundo, com os órfãos.
1026
00:58:58,686 --> 00:59:00,561
Você não me parece
preocupado, Greg.
1027
00:59:00,770 --> 00:59:04,978
Bem, você não parece alguém que dirige
que nem uma garotinha, mas você é.
1028
00:59:05,186 --> 00:59:06,478
Ah, então é assim?
1029
00:59:08,520 --> 00:59:11,144
Não! Vai mais devagar,
Danny Francesco!
1030
00:59:11,603 --> 00:59:15,062
Você está realizando o meu sonho!
1031
00:59:38,728 --> 00:59:40,311
Está tudo bem, Michaela?
1032
00:59:41,853 --> 00:59:45,436
Está. Meu Deus,
este lugar é gigantesco!
1033
00:59:46,603 --> 00:59:49,770
E, nossa, esta peça é... linda.
1034
00:59:50,478 --> 00:59:51,603
Mimar Sinan...
1035
00:59:51,686 --> 00:59:53,812
-Está procurando seu quarto?
-Estou.
1036
00:59:54,353 --> 00:59:56,728
Meu quarto é pra lá.
1037
00:59:56,812 --> 00:59:59,478
-Na verdade, é para o outro lado.
-Ah, claro.
1038
00:59:59,853 --> 01:00:02,687
Vire à direita no corredor,
o quarto fica à esquerda.
1039
01:00:02,770 --> 01:00:06,895
Ei, aquela massagem foi tão boa!
Você deveria participar na próxima.
1040
01:00:07,104 --> 01:00:09,478
-Vire à direita.
-Direita, entendi.
1041
01:00:10,687 --> 01:00:11,687
OK, até mais.
1042
01:00:23,812 --> 01:00:25,812
-O Qasim saiu.
-Seguimos ele?
1043
01:00:26,478 --> 01:00:27,561
Ainda não.
1044
01:00:29,269 --> 01:00:30,770
Está indo pegar um café.
1045
01:00:39,186 --> 01:00:41,645
Olha ele lá. Como ele consegue?
1046
01:00:42,603 --> 01:00:45,478
-É o Mike?
-Não importa como, ele consegue.
1047
01:00:45,561 --> 01:00:46,853
É o Mike, não é?
1048
01:00:46,937 --> 01:00:48,853
Quem está informando ele?
1049
01:00:49,353 --> 01:00:52,020
-Base?
-Está me ouvindo, Major Tom?
1050
01:00:52,228 --> 01:00:53,353
Em alto e bom som.
1051
01:00:54,395 --> 01:00:55,645
Como estamos indo?
1052
01:00:56,895 --> 01:00:58,269
Checando a rede.
1053
01:00:58,353 --> 01:01:02,853
Estão usando um firewall bobinho.
Só preciso de um minuto pra derrubar.
1054
01:01:03,728 --> 01:01:04,853
Pronto.
1055
01:01:09,603 --> 01:01:11,436
Parece que ele cansou do jornal.
1056
01:01:12,062 --> 01:01:15,020
-O Qasim está indo embora, o Mike também.
-Seguimos?
1057
01:01:15,104 --> 01:01:18,311
Não, deixa isso com o Mike.
Estou interessado no jornal.
1058
01:01:18,728 --> 01:01:20,270
Como preferir, chefe.
1059
01:01:20,770 --> 01:01:21,770
Quer um sorvete?
1060
01:01:31,062 --> 01:01:32,311
Estou dentro.
1061
01:01:32,395 --> 01:01:35,186
Ótimo. O que ele está comprando?
1062
01:01:35,270 --> 01:01:36,687
Um momento.
1063
01:01:36,770 --> 01:01:39,144
Acessei um arquivo
enviado pelo Qasim.
1064
01:01:39,561 --> 01:01:41,144
Está usando criptografia RSA.
1065
01:01:44,104 --> 01:01:45,812
-Que decepção...
-O quê?
1066
01:01:46,020 --> 01:01:49,020
Parece que o Greg está envolvido
em coisas ruins, mas...
1067
01:01:49,228 --> 01:01:52,395
nada incrivelmente ruim, só ruim.
1068
01:01:52,603 --> 01:01:54,520
Não seja egoísta, me conte o que é.
1069
01:01:54,728 --> 01:01:57,770
O Greg está comprando lotes
de AK-47 roubadas.
1070
01:01:57,853 --> 01:01:59,603
Muito engraçado. Sério, o que é?
1071
01:02:00,478 --> 01:02:01,687
É sério.
1072
01:02:02,104 --> 01:02:04,478
A gente se enganou.
Veja você mesmo.
1073
01:02:05,937 --> 01:02:07,020
RECEBENDO ARQUIVOS
1074
01:02:12,895 --> 01:02:15,645
Olá. Já vimos ele antes.
1075
01:02:19,353 --> 01:02:21,812
-Vamos?
-Eu pego o sorvete, você, o volante.
1076
01:02:21,895 --> 01:02:23,144
Não pode ser, Sarah.
1077
01:02:23,353 --> 01:02:26,228
Toda essa confusão por causa
de US$ 30 milhões em armas?
1078
01:02:26,436 --> 01:02:28,436
É um crime pequeno
para alguém tão grande.
1079
01:02:28,687 --> 01:02:30,395
Se for um disfarce, é muito bom.
1080
01:02:30,603 --> 01:02:33,478
É o suficiente para prendê-lo,
mas não por muito tempo.
1081
01:02:33,687 --> 01:02:35,104
Compreendo, mas...
1082
01:02:35,186 --> 01:02:38,270
não existe nenhuma relação
entre isto e a Maçaneta.
1083
01:02:38,478 --> 01:02:41,645
Merda. Certo, saia daí
e volte assim que puder.
1084
01:02:41,728 --> 01:02:44,020
Só vou explorar mais um pouco.
1085
01:02:44,562 --> 01:02:47,353
Vou procurar algo que possa
ser útil em uma emergência.
1086
01:02:47,562 --> 01:02:48,645
Certo, mas não demore.
1087
01:02:49,603 --> 01:02:50,854
Orson, está aí?
1088
01:02:51,854 --> 01:02:54,854
-O que foi?
-Hora de voltar. Nós erramos.
1089
01:02:54,937 --> 01:02:57,854
Não é a Maçaneta, são armas.
Seguimos o coelho errado.
1090
01:02:58,062 --> 01:03:00,144
Volta pra cama, deixa isso comigo.
1091
01:03:00,228 --> 01:03:01,979
A Sarah me mostrou provas.
1092
01:03:02,062 --> 01:03:03,520
Esqueça. Acabou.
1093
01:03:04,144 --> 01:03:05,311
Acho que não.
1094
01:03:05,895 --> 01:03:08,478
Estou com nosso velho amigo,
o Ben Harris.
1095
01:03:08,562 --> 01:03:13,353
Se o Greg envolveu o Ben nisso,
não é uma negociação de armas.
1096
01:03:13,562 --> 01:03:17,687
Pode segui-lo, mas não ataque.
Direi a Sarah que estamos na ativa.
1097
01:03:27,979 --> 01:03:29,603
Está me acompanhando, JJ?
1098
01:03:31,436 --> 01:03:32,603
Cada passo, chefe.
1099
01:03:42,186 --> 01:03:46,186
-Pegamos ele agora?
-Não. O gato vai seguir o rato.
1100
01:03:58,812 --> 01:04:01,478
-Pode rastrear o celular dele?
-Se você se aproximar, sim.
1101
01:04:01,937 --> 01:04:05,728
Fica a 50 metros dele,
vou usar seu celular pra conectar.
1102
01:04:05,812 --> 01:04:08,812
Vai ser mais rápido se ele usar.
Se aproxima dele,
1103
01:04:08,895 --> 01:04:10,937
mas não muito,
senão ele pode fugir.
1104
01:04:11,145 --> 01:04:13,145
Assim ele vai usar o celular.
1105
01:04:17,353 --> 01:04:18,812
Estamos sendo seguidos?
1106
01:04:22,353 --> 01:04:23,437
ALGUÉM ATRÁS DE MIM
1107
01:04:24,603 --> 01:04:26,437
Ele enviou uma mensagem. Bloqueei.
1108
01:04:30,020 --> 01:04:31,979
Consegui, rastreador ativo.
1109
01:04:32,062 --> 01:04:33,770
Bloqueei a chamada.
1110
01:04:35,520 --> 01:04:37,437
Não consigo ligar, está sem sinal.
1111
01:04:39,937 --> 01:04:41,979
-Cuida daquilo.
-Sim, senhor.
1112
01:04:44,770 --> 01:04:45,979
Está perdido?
1113
01:04:46,395 --> 01:04:48,353
Obrigado, senhor. Preciso de ajuda.
1114
01:04:48,895 --> 01:04:50,603
Estou procurando o porto.
1115
01:04:50,854 --> 01:04:52,145
É pra lá, senhor.
1116
01:04:58,478 --> 01:05:00,937
Espera. Interceptei outra mensagem.
1117
01:05:01,020 --> 01:05:02,895
O EMPRESÁRIO DO DANNY
ESTÁ ME SEGUINDO?
1118
01:05:03,104 --> 01:05:04,562
Ferrou, ele reconheceu você.
1119
01:05:06,854 --> 01:05:07,979
Que estranho,
1120
01:05:09,062 --> 01:05:10,145
porque...
1121
01:05:10,729 --> 01:05:11,895
de acordo com o mapa,
1122
01:05:12,770 --> 01:05:13,770
fica pra lá.
1123
01:05:14,311 --> 01:05:16,228
Não. É pra lá, senhor.
1124
01:05:20,729 --> 01:05:23,353
Nossa, você tem total razão.
1125
01:05:23,854 --> 01:05:24,854
Obrigado.
1126
01:05:38,520 --> 01:05:39,520
MANDA REFORÇO AGORA
1127
01:05:39,729 --> 01:05:41,353
Vai atrás dele, ele vai fugir.
1128
01:05:54,770 --> 01:05:58,603
Se ele sair do alcance, não consigo
bloquear o sinal. Vai atrás dele.
1129
01:06:08,562 --> 01:06:10,311
Ele está no prédio à esquerda.
1130
01:06:20,979 --> 01:06:22,895
Dez metros, em frente.
1131
01:06:32,437 --> 01:06:34,021
JJ, ele está de moto. Me ajuda.
1132
01:06:35,145 --> 01:06:36,104
15 metros, à direita.
1133
01:06:45,603 --> 01:06:47,520
-Direita ou esquerda, JJ?
-Esquerda.
1134
01:06:48,895 --> 01:06:49,979
Saindo do alcance.
1135
01:07:16,021 --> 01:07:18,437
-JJ, fala comigo!
-Ele parou de se mover.
1136
01:07:18,520 --> 01:07:19,770
Está bem na sua frente.
1137
01:07:26,270 --> 01:07:28,604
-Perdi ele. Escada?
-Pega a direita.
1138
01:07:38,478 --> 01:07:39,604
Boa tarde.
1139
01:07:46,062 --> 01:07:47,145
Com licença.
1140
01:07:47,812 --> 01:07:50,021
Pode tirar uma foto minha
com a vista?
1141
01:07:51,937 --> 01:07:54,312
É só uma escada! Anda, se mexe!
1142
01:07:54,520 --> 01:07:56,437
Dá próxima vez eu dirijo
e você corre.
1143
01:07:57,186 --> 01:07:58,353
Deixa eu ver.
1144
01:08:02,062 --> 01:08:05,353
Ficou ótima. Me dá seu celular,
vou tirar uma de você.
1145
01:08:07,104 --> 01:08:08,270
Ele ainda está lá.
1146
01:08:18,729 --> 01:08:21,896
-Não tem ninguém aqui.
-Estou falando, ele está aí.
1147
01:08:22,104 --> 01:08:24,104
Você está bem em cima
do celular dele.
1148
01:08:25,478 --> 01:08:28,312
Meu Jesus... Por que ele fez isso?
1149
01:08:28,395 --> 01:08:29,896
Espera, já estou chegando.
1150
01:08:30,562 --> 01:08:33,352
Tem um corpo jogado
60 metros abaixo de mim.
1151
01:08:33,562 --> 01:08:34,604
É o Harris.
1152
01:08:34,686 --> 01:08:37,227
Pega o telefone e o jornal
1153
01:08:39,270 --> 01:08:40,896
e enfia o corpo no porta-malas.
1154
01:08:45,853 --> 01:08:47,062
Esse não é o Ben Harris.
1155
01:08:47,854 --> 01:08:49,437
Como assim não é o Ben Harris?
1156
01:08:57,687 --> 01:08:58,896
Esse é o Ben Harris.
1157
01:09:09,645 --> 01:09:10,895
Ele está no porta-malas?
1158
01:09:11,269 --> 01:09:12,312
Está, sim.
1159
01:09:17,478 --> 01:09:20,187
Então, Nathan,
pode confirmar agora?
1160
01:09:21,228 --> 01:09:24,187
O arquivo que a Sarah obteve
do computador do Greg
1161
01:09:24,395 --> 01:09:27,311
era, na verdade,
a chave para acessar o HD,
1162
01:09:27,395 --> 01:09:30,270
-confirmando que é a Maçaneta.
-E o que é?
1163
01:09:30,478 --> 01:09:33,270
A primeira inteligência artificial
programável.
1164
01:09:33,812 --> 01:09:36,896
Imaginávamos que ainda
estivesse em desenvolvimento,
1165
01:09:37,604 --> 01:09:40,479
mas parece que o produto
já está finalizado.
1166
01:09:40,687 --> 01:09:44,103
Pode invadir qualquer sistema,
até mesmo outras IAs.
1167
01:09:44,312 --> 01:09:46,312
-Para quais fins?
-Qualquer um.
1168
01:09:46,395 --> 01:09:49,479
Pode lançar ataques nucleares
e apagar seus rastros,
1169
01:09:49,687 --> 01:09:52,228
responsabilizando quem quiser.
1170
01:09:52,312 --> 01:09:56,604
Qualquer coisa controlada
por computador pode ser invadida.
1171
01:09:57,021 --> 01:09:59,561
E ainda não sabemos
como pretendem utilizar isso.
1172
01:09:59,770 --> 01:10:01,021
É verdade...
1173
01:10:01,104 --> 01:10:04,479
Mas agora confirmamos que o Alexander
está mesmo vendendo a Maçaneta
1174
01:10:04,687 --> 01:10:06,729
por intermédio do Greg Simmonds
1175
01:10:06,937 --> 01:10:08,312
por 10 bilhões de dólares.
1176
01:10:09,145 --> 01:10:10,187
Confirmado.
1177
01:10:10,395 --> 01:10:11,896
Bom... e agora?
1178
01:10:12,104 --> 01:10:15,437
-Quando a negociação vai acontecer?
-Está marcada para às 9h.
1179
01:10:16,437 --> 01:10:19,353
{\an8}Pelo que obtivemos
do jornal e do telefone dele,
1180
01:10:19,812 --> 01:10:23,063
o Ben Harris seria pego
no salão do Hotel Amara
1181
01:10:23,270 --> 01:10:25,145
pelo representante do Alexander
1182
01:10:25,353 --> 01:10:28,979
e seria levado pra outro lugar
pra entregar o dinheiro.
1183
01:10:29,063 --> 01:10:31,562
Ele ainda precisaria pegar
a senha com o Greg.
1184
01:10:32,104 --> 01:10:33,979
Então, infelizmente,
1185
01:10:34,187 --> 01:10:36,187
ainda precisamos do Ben Harris.
1186
01:10:37,021 --> 01:10:39,353
Se ele não tivesse morrido, não é...
1187
01:10:39,562 --> 01:10:42,187
Que infantil...
Posso me passar pelo Ben Harris?
1188
01:10:43,104 --> 01:10:45,687
-Continua.
-Eles não sabem como ele é.
1189
01:10:45,771 --> 01:10:48,604
Ele mantinha a aparência
em grande sigilo.
1190
01:10:49,479 --> 01:10:50,812
-Sr. Harris?
-Sim.
1191
01:10:51,021 --> 01:10:53,604
Tem uma Mercedes G verde
do lado de fora.
1192
01:10:53,687 --> 01:10:55,270
Meus homens irão com você.
1193
01:10:57,645 --> 01:10:58,771
Eu farei a negociação.
1194
01:10:58,979 --> 01:11:01,145
Mas precisa falar
com o Greg no telefone.
1195
01:11:11,896 --> 01:11:13,937
É um prazer conhecê-lo, sr. Harris.
1196
01:11:14,479 --> 01:11:15,645
Seu celular, por favor.
1197
01:11:19,104 --> 01:11:20,187
Mais alguma coisa?
1198
01:11:20,896 --> 01:11:22,228
Mais nada.
1199
01:11:23,187 --> 01:11:25,063
-Se importaria?
-Por favor.
1200
01:11:33,645 --> 01:11:36,063
Não consigo fazer você
falar igual a ele.
1201
01:11:36,479 --> 01:11:37,896
Não tem ninguém que consiga?
1202
01:11:38,896 --> 01:11:42,354
Vou contar pra vocês,
Danny e Michaela, é um dom.
1203
01:11:42,562 --> 01:11:45,854
É um dom. Meu pai tinha.
Era como um truque de mágica pra ele.
1204
01:11:45,937 --> 01:11:49,063
Não importava o que fosse.
Um brinquedo, sapatos.
1205
01:11:49,145 --> 01:11:50,520
Ele encostava a mão,
1206
01:11:51,187 --> 01:11:54,145
fechava os olhos e sabia o preço.
Ele dizia: "$14.99."
1207
01:11:54,228 --> 01:11:55,812
Ele fazia isso, eu juro.
1208
01:11:55,896 --> 01:11:58,729
Podem continuar,
preciso ir ao banheiro.
1209
01:11:58,812 --> 01:12:00,562
Claro, querida. Sabe onde fica?
1210
01:12:01,021 --> 01:12:05,604
Sei. É só seguir reto pelo Mimar Sinan
e virar à direita no Timur.
1211
01:12:07,354 --> 01:12:09,021
-Engraçada, né?
-Ela é ótima.
1212
01:12:09,228 --> 01:12:10,729
Você é muito sortudo. Certo.
1213
01:12:10,937 --> 01:12:13,729
Então, o teto vai se fechando. Olha só.
Fechando o teto.
1214
01:12:14,771 --> 01:12:17,395
E você diz:
"Relaxa. Relaxa, sr. Bife."
1215
01:12:17,604 --> 01:12:18,854
Está calminho agora.
1216
01:12:23,937 --> 01:12:26,687
Sarah, lamentavelmente,
o Ben Harris faleceu.
1217
01:12:26,771 --> 01:12:28,187
-Quando?
-Há algumas horas.
1218
01:12:28,270 --> 01:12:31,145
O Orson o incentivou a pular
de um prédio muito alto.
1219
01:12:31,646 --> 01:12:34,063
-Coitado.
-Pode fazê-lo falar como o Harris?
1220
01:12:34,270 --> 01:12:36,228
Você tem alguma gravação de voz?
1221
01:12:36,437 --> 01:12:37,437
Sim.
1222
01:12:37,646 --> 01:12:40,312
Neste caso, envia pra mim
que consigo fazer isso.
1223
01:12:40,562 --> 01:12:43,063
-Como?
-O sintetizador funciona em tempo real.
1224
01:12:43,270 --> 01:12:45,145
-Que eficiente.
-IA funciona assim, Nathan.
1225
01:12:45,354 --> 01:12:49,646
Última coisa. Você precisa confirmar
se ainda tem acesso à rede do Alexander.
1226
01:12:51,979 --> 01:12:53,228
Confirmado.
1227
01:12:56,354 --> 01:12:59,228
Fica à vontade.
Tem água na porta.
1228
01:13:24,604 --> 01:13:25,646
Tudo bem até aqui.
1229
01:13:25,854 --> 01:13:28,395
OK. Mantenha contato, JJ.
1230
01:13:29,395 --> 01:13:33,395
Agora vão ter que se divertir sozinhos
porque preciso fazer uma ligação.
1231
01:13:33,604 --> 01:13:36,312
Tudo bem, uma soneca
seria ótimo, então...
1232
01:13:36,562 --> 01:13:39,021
-Vou te acompanhar nessa soneca.
-Vai?
1233
01:13:39,229 --> 01:13:40,437
Mudança de planos.
1234
01:13:40,646 --> 01:13:43,479
Danny, você faz a ligação.
Eu vou tirar a soneca.
1235
01:13:43,687 --> 01:13:44,896
A Michaela vem comigo.
1236
01:13:44,979 --> 01:13:46,354
Greggy...
1237
01:13:52,479 --> 01:13:55,145
Estão saindo da rodovia.
Vou estacionar.
1238
01:14:17,812 --> 01:14:19,521
Ele é o cara.
1239
01:14:19,979 --> 01:14:21,229
É super incrível.
1240
01:14:22,104 --> 01:14:23,812
E ele está tão a fim de você!
1241
01:14:24,521 --> 01:14:26,021
Se não quiser, deixa pra mim.
1242
01:14:26,938 --> 01:14:28,021
Fica à vontade.
1243
01:14:28,104 --> 01:14:30,187
-Qual é o paradoxo?
-O que está fazendo?
1244
01:14:30,395 --> 01:14:32,604
Fazendo o Orson falar
igual ao advogado do Greg.
1245
01:14:33,270 --> 01:14:34,270
Por quê?
1246
01:14:34,479 --> 01:14:37,521
Porque o Ben Harris morreu
e precisamos dele vivo.
1247
01:14:37,729 --> 01:14:40,687
O Ben Harris morreu? Quando?
E quem matou ele?
1248
01:14:40,896 --> 01:14:44,646
Não se preocupa com isso, o que importa
é em quanto tempo vão nos descobrir.
1249
01:14:44,729 --> 01:14:45,604
Nos descobrir?
1250
01:14:48,063 --> 01:14:51,229
Sei que você está tendo
um romance bilionário, é uma gracinha,
1251
01:14:51,437 --> 01:14:54,896
mas temos 20 minutos até os seguranças
meterem bala na gente.
1252
01:14:58,395 --> 01:15:01,354
-O que eu faço?
-Se prepara pra próxima cena.
1253
01:15:01,854 --> 01:15:03,854
-E qual é?
-A fuga.
1254
01:15:04,312 --> 01:15:06,063
Beleza. Isso eu sei fazer.
1255
01:15:06,854 --> 01:15:07,813
Hora da ação!
1256
01:15:08,104 --> 01:15:09,187
Isso...
1257
01:15:09,270 --> 01:15:11,479
-Te vejo na garagem.
-OK, querido.
1258
01:15:31,854 --> 01:15:33,187
Eles vão chegar logo.
1259
01:15:43,021 --> 01:15:44,021
Estou aqui.
1260
01:16:22,604 --> 01:16:24,354
-Sergi.
-Chefe.
1261
01:16:28,312 --> 01:16:29,312
Estou em posição.
1262
01:16:30,562 --> 01:16:32,270
Você deve ser o sr. Harris.
1263
01:16:34,979 --> 01:16:36,187
Prazer em te conhecer.
1264
01:16:37,021 --> 01:16:37,979
Igualmente.
1265
01:16:43,229 --> 01:16:44,479
Aqui está.
1266
01:16:47,604 --> 01:16:50,145
Seu pessoal confirmou
que é autêntico.
1267
01:16:50,229 --> 01:16:52,229
Eis a Maçaneta.
1268
01:16:54,021 --> 01:16:55,270
Preciso do telefone.
1269
01:17:07,979 --> 01:17:09,229
Fala, Benjamin.
1270
01:17:10,187 --> 01:17:11,562
Sr. Simmonds, estamos operantes.
1271
01:17:12,105 --> 01:17:13,938
Sr. Simmonds, estamos operantes.
1272
01:17:14,979 --> 01:17:15,854
Muito bem.
1273
01:17:16,270 --> 01:17:17,187
Tudo certo.
1274
01:17:23,229 --> 01:17:24,854
A senha de 15 dígitos.
1275
01:17:26,938 --> 01:17:28,229
Privacidade, por favor.
1276
01:17:28,312 --> 01:17:29,854
Privacidade, por favor.
1277
01:17:30,437 --> 01:17:31,980
-Emilia.
-O que foi?
1278
01:17:33,354 --> 01:17:36,312
Parece que tem uma falha
na segurança da rede.
1279
01:17:36,854 --> 01:17:38,437
Estou aguardando o sistema.
1280
01:17:38,646 --> 01:17:41,479
-Estou aguardando o sistema.
-Na espera.
1281
01:17:44,312 --> 01:17:47,105
Parece que alguém invadiu,
mas está oscilando.
1282
01:17:47,187 --> 01:17:48,187
Quem invadiu?
1283
01:17:48,938 --> 01:17:50,646
O sinal está vindo
de dentro da casa.
1284
01:17:51,646 --> 01:17:53,354
A senha de 15 dígitos.
1285
01:17:53,437 --> 01:17:55,354
A senha de 15 dígitos.
1286
01:17:55,562 --> 01:17:57,021
Certo, vamos lá.
1287
01:17:58,063 --> 01:18:00,854
Dois, seis, dois...
1288
01:18:01,688 --> 01:18:03,980
O Harris está transferindo, aguarde.
1289
01:18:04,271 --> 01:18:05,271
Atualizar.
1290
01:18:06,271 --> 01:18:07,187
Em andamento.
1291
01:18:09,312 --> 01:18:10,896
Me mostre onde é.
1292
01:18:11,396 --> 01:18:13,105
Está alternando,
não consigo rastrear.
1293
01:18:13,187 --> 01:18:15,646
-...til, oito...
-Vamos lá...
1294
01:18:16,729 --> 01:18:18,813
...cinco, nove,
1295
01:18:19,354 --> 01:18:20,938
B de "babaca" minúsculo,
1296
01:18:22,854 --> 01:18:23,896
cinco,
1297
01:18:25,021 --> 01:18:28,229
seis, cinco, cinco,
1298
01:18:28,813 --> 01:18:29,729
vírgula,
1299
01:18:30,854 --> 01:18:32,145
C de "clitóris" maiúsculo.
1300
01:18:34,854 --> 01:18:36,105
TRANSAÇÃO CONFIRMADA
1301
01:18:36,562 --> 01:18:37,479
Finalizado.
1302
01:18:37,688 --> 01:18:39,354
Rabo de cavalo, às 11h.
1303
01:18:40,437 --> 01:18:41,312
O escritório do Greg.
1304
01:18:42,437 --> 01:18:44,354
Sei que ele está lá,
por que está vazio?
1305
01:18:44,646 --> 01:18:45,854
-Conseguiu?
-Feito.
1306
01:18:46,396 --> 01:18:48,105
-Transação feita.
-Ótimo, Ben.
1307
01:18:48,187 --> 01:18:50,646
Volta direto pra casa,
não fala com estranhos.
1308
01:18:51,021 --> 01:18:53,563
TRANSAÇÃO CONFIRMADA
10 BILHÕES DE DÓLARES
1309
01:18:54,187 --> 01:18:57,854
Cheque todas as comunicações
nos arredores nas últimas 24 horas.
1310
01:18:57,938 --> 01:18:59,688
Ele não gosta de você.
1311
01:18:59,771 --> 01:19:02,646
-É o guarda da mansão.
-Eu cuido disso.
1312
01:19:04,105 --> 01:19:05,312
Pagamento confirmado.
1313
01:19:07,646 --> 01:19:10,729
10 bilhões, confirmado.
1314
01:19:11,437 --> 01:19:12,312
Confirmado.
1315
01:19:14,271 --> 01:19:15,479
Confirmado.
1316
01:19:16,021 --> 01:19:18,396
O rabo de cavalo está avisando.
1317
01:19:18,479 --> 01:19:20,312
Obrigado, sr. Harris.
1318
01:19:21,855 --> 01:19:23,521
Ele não é o Ben Harris.
1319
01:19:25,771 --> 01:19:26,771
Mata ele!
1320
01:19:27,980 --> 01:19:28,855
JJ.
1321
01:19:54,980 --> 01:19:56,021
Sarah, atualizar.
1322
01:19:56,563 --> 01:19:58,479
Estou desconfirmando a confirmação.
1323
01:19:59,396 --> 01:20:00,271
O que houve?
1324
01:20:00,354 --> 01:20:02,354
-Estava confirmado.
-Confirma de novo!
1325
01:20:16,396 --> 01:20:18,312
JJ, quem são essas pessoas?
1326
01:20:18,521 --> 01:20:19,729
-Buscando.
-Descobre!
1327
01:20:19,813 --> 01:20:20,938
Me dá um minuto.
1328
01:20:22,896 --> 01:20:24,855
-Não entendo.
-Não entende o quê?
1329
01:20:24,938 --> 01:20:26,146
CONTA ENCERRADA
1330
01:20:26,229 --> 01:20:27,521
Desapareceu.
1331
01:20:41,396 --> 01:20:43,146
Me diz que não é o Mike.
1332
01:20:43,771 --> 01:20:44,938
Entendido.
1333
01:20:45,396 --> 01:20:46,563
Então não vou dizer.
1334
01:20:47,521 --> 01:20:49,521
-Quem é?
-Não posso dizer.
1335
01:20:50,312 --> 01:20:51,396
Merda!
1336
01:20:52,604 --> 01:20:54,063
Me dá essa merda de rádio!
1337
01:20:54,146 --> 01:20:55,354
Orson sob controle.
1338
01:20:55,438 --> 01:20:57,855
Tira essa arma da minha cara,
me dá essa merda de rádio.
1339
01:20:59,021 --> 01:21:00,646
Está no helicóptero, Mike?
1340
01:21:01,729 --> 01:21:03,354
Orson, você parece chateado.
1341
01:21:04,021 --> 01:21:06,646
Não se preocupa comigo, Mike.
Estou me divertindo.
1342
01:21:07,521 --> 01:21:09,271
Está com problemas mecânicos?
1343
01:21:09,896 --> 01:21:12,980
Não esquenta,
eu pago seu ônibus de volta.
1344
01:21:13,063 --> 01:21:14,771
Deixa que a gente assume agora.
1345
01:21:21,105 --> 01:21:22,187
Anda logo...
1346
01:21:25,021 --> 01:21:26,271
Quem é você?
1347
01:21:29,354 --> 01:21:30,604
Quem é você, Michaela?
1348
01:21:33,730 --> 01:21:34,813
Como você fez isso?
1349
01:21:36,938 --> 01:21:38,771
Este lance entre a gente...
1350
01:21:40,187 --> 01:21:41,354
é intenso, né?
1351
01:21:42,980 --> 01:21:44,187
Sabe como chamam em turco?
1352
01:21:46,354 --> 01:21:47,563
Significa "fogo".
1353
01:21:48,730 --> 01:21:51,063
Os deuses se enfurecem
quando apagamos ele.
1354
01:21:51,855 --> 01:21:53,438
Mas sabe o que vou fazer?
1355
01:21:53,521 --> 01:21:57,063
Eu vou apagar, Michaela,
por causa do Danny.
1356
01:21:57,146 --> 01:21:59,354
Ele é meu amigo, e eu respeito ele.
1357
01:21:59,438 --> 01:22:01,396
E é a coisa certa a se fazer.
1358
01:22:03,271 --> 01:22:04,604
Me desculpa por te frustrar.
1359
01:22:06,063 --> 01:22:08,479
Não, tudo bem. Até o jantar.
1360
01:22:16,896 --> 01:22:18,187
Se abaixem!
1361
01:22:18,646 --> 01:22:20,105
Reúne os sobreviventes!
1362
01:22:20,312 --> 01:22:22,604
Amarra, dá uma surra
e traz eles aqui!
1363
01:22:22,813 --> 01:22:25,063
Quero voltar para o ar
o quanto antes!
1364
01:22:28,022 --> 01:22:32,187
Orson, você sabe por que estou aqui.
Isto não precisa ser um massacre.
1365
01:22:32,396 --> 01:22:34,980
Não faz malcriação,
só me entrega meu prêmio.
1366
01:22:35,187 --> 01:22:38,771
Se você quer tanto assim,
vem aqui buscar.
1367
01:22:41,271 --> 01:22:43,980
-Vão fazer isso por mim.
-Olha só ele aí.
1368
01:22:44,063 --> 01:22:46,396
Mantendo distância, como sempre.
1369
01:22:46,813 --> 01:22:48,438
Você é uma hiena covarde, Mike.
1370
01:22:48,646 --> 01:22:50,771
-Yatom, pega a maleta.
-Pode deixar!
1371
01:22:51,938 --> 01:22:53,563
Pode pegar, é sua.
1372
01:22:53,771 --> 01:22:56,146
Você não está pegando,
eu que estou dando pra você.
1373
01:23:00,563 --> 01:23:01,730
Tá bom...
1374
01:23:02,146 --> 01:23:03,187
O que houve?
1375
01:23:05,271 --> 01:23:08,146
-Ah, não. Ele tem uma arma.
-Tá bem, relaxa.
1376
01:23:09,896 --> 01:23:11,396
Ah, uma selfie ! Beleza!
1377
01:23:12,022 --> 01:23:15,646
-O que está acontecendo?
-Eles invadiram o sistema de segurança.
1378
01:23:15,730 --> 01:23:18,771
-Então não era tão seguro, era?
-É mais grave que isso.
1379
01:23:18,980 --> 01:23:21,646
A pessoa no telefone
não era quem você pensava.
1380
01:23:22,730 --> 01:23:24,563
A senha de 15 dígitos.
1381
01:23:24,771 --> 01:23:25,813
E daí? É a voz do Ben.
1382
01:23:26,855 --> 01:23:28,604
A senha de 15 dígitos.
1383
01:23:29,063 --> 01:23:31,896
Vai atrás do Danny Francesco
e daquela outra pessoa.
1384
01:23:31,980 --> 01:23:33,313
Vai agora. Agora!
1385
01:23:33,396 --> 01:23:35,730
Atrás daquele carro.
Traz eles de volta.
1386
01:23:35,938 --> 01:23:36,896
Entendido.
1387
01:23:45,896 --> 01:23:47,688
-Yatom, tudo certo?
-Tudo!
1388
01:23:47,896 --> 01:23:49,063
Conseguimos!
1389
01:23:49,563 --> 01:23:50,938
Verifica a maleta, John!
1390
01:23:57,605 --> 01:24:00,646
Você já pegou a maleta.
Por que estamos de joelhos?
1391
01:24:00,730 --> 01:24:02,688
Vai ficar ajoelhado
por pouco tempo!
1392
01:24:03,313 --> 01:24:06,563
Orson, tem alguma coisa
estranha aqui.
1393
01:24:08,146 --> 01:24:09,063
Tudo certo, chefe.
1394
01:24:09,605 --> 01:24:10,521
Certo!
1395
01:24:23,688 --> 01:24:24,938
O clima mudou.
1396
01:24:25,396 --> 01:24:28,313
O Mike mudou de lado.
Ele matou os ucranianos.
1397
01:24:30,146 --> 01:24:32,521
Conseguimos o que precisávamos.
Connors.
1398
01:24:33,187 --> 01:24:34,063
Fala, chefe.
1399
01:24:34,771 --> 01:24:35,646
Mata o Orson.
1400
01:24:38,063 --> 01:24:39,022
Vão te matar agora.
1401
01:24:39,563 --> 01:24:40,855
Então atira primeiro.
1402
01:24:50,605 --> 01:24:52,313
Não levo jeito só com cachorro.
1403
01:24:56,730 --> 01:24:57,813
Boa.
1404
01:24:58,730 --> 01:25:01,313
Tem um helicóptero vazio.
Te encontro lá.
1405
01:25:01,479 --> 01:25:02,479
A caminho.
1406
01:25:02,563 --> 01:25:04,354
-Nathan.
-Sim?
1407
01:25:04,438 --> 01:25:06,605
Os seguranças do Greg
estão seguindo a gente.
1408
01:25:06,938 --> 01:25:08,105
Então se livrem deles.
1409
01:25:11,313 --> 01:25:15,271
Notícia boa: a traseira é blindada!
Notícia ruim: não consigo controlar ela!
1410
01:25:22,980 --> 01:25:24,563
Você sabe pilotar?
1411
01:25:25,146 --> 01:25:28,313
Já faz um tempo que não piloto,
mas vou improvisar.
1412
01:25:29,897 --> 01:25:31,271
É só um helicóptero.
1413
01:25:35,063 --> 01:25:36,313
Improvisando.
1414
01:25:46,480 --> 01:25:47,771
Será que dá pra acelerar?
1415
01:25:54,938 --> 01:25:56,188
Vai fazer o que com isso?
1416
01:25:56,271 --> 01:25:57,396
Atirar neles, Danny.
1417
01:25:58,605 --> 01:25:59,980
Posso te ajudar nisso.
1418
01:26:16,354 --> 01:26:17,688
Estou sem bala.
1419
01:26:19,480 --> 01:26:21,521
-Nathan, está aí?
-Estou, o que foi?
1420
01:26:21,605 --> 01:26:23,271
É o seu amigo Mike de novo,
1421
01:26:23,480 --> 01:26:25,480
-mas agora ele mudou de lado.
-Mudou?
1422
01:26:25,563 --> 01:26:29,855
Ele matou os ucranianos e pegou a IA.
Estou indo atrás dele num helicóptero.
1423
01:26:36,354 --> 01:26:37,855
Os outros dois já fugiram?
1424
01:26:38,063 --> 01:26:39,938
Não se preocupe,
eles sabem se cuidar.
1425
01:26:42,813 --> 01:26:44,022
Estrada fechada.
1426
01:26:53,105 --> 01:26:54,605
-O que aconteceu?
-Foram descobertos.
1427
01:26:54,688 --> 01:26:58,646
Os seguranças estão atrás deles.
Foque em pegar a maleta do Mike.
1428
01:26:59,188 --> 01:27:00,605
Descobre onde eles estão.
1429
01:27:00,813 --> 01:27:03,897
Já estou fazendo isso.
Dois minutos a sudoeste daqui.
1430
01:27:28,980 --> 01:27:30,229
Vão entrar no túnel.
1431
01:27:39,563 --> 01:27:40,980
Sabe usar o lança-mísseis?
1432
01:27:41,064 --> 01:27:42,438
Não deve ser difícil.
1433
01:27:43,438 --> 01:27:45,813
"F" para "frente",
"A" para "atirar".
1434
01:27:47,355 --> 01:27:48,980
Acho que agora ferrou!
1435
01:27:51,688 --> 01:27:53,022
Ops...
1436
01:28:02,022 --> 01:28:03,355
Acho que é "A" é de "atrás".
1437
01:28:03,772 --> 01:28:05,980
Eu percebi. Obrigado, JJ.
1438
01:28:07,396 --> 01:28:09,772
Tomara que tenha duas vagas
no helicóptero.
1439
01:28:17,897 --> 01:28:20,772
O Knighton confirmou que o Mike
não está com governo nenhum.
1440
01:28:20,980 --> 01:28:22,313
Ele está agindo sozinho.
1441
01:28:22,938 --> 01:28:24,188
Nossa, que surpresa!
1442
01:28:24,396 --> 01:28:25,813
Precisam localizá-lo.
1443
01:28:26,313 --> 01:28:27,605
Faz isso você.
1444
01:28:27,813 --> 01:28:29,813
-Nós vamos ver o Greg.
-Vamos?
1445
01:28:29,897 --> 01:28:31,146
-Vão?
-Vamos?
1446
01:28:31,271 --> 01:28:32,229
Vamos?
1447
01:28:32,688 --> 01:28:34,188
Não posso voltar lá!
1448
01:28:34,730 --> 01:28:38,605
Danny, não precisa se preocupar.
O JJ está cuidando de você.
1449
01:28:39,271 --> 01:28:40,188
Senta, Danny.
1450
01:28:40,271 --> 01:28:43,105
Podem querer vê-lo,
mas acho que ele não quer ver vocês.
1451
01:28:43,313 --> 01:28:46,772
Aí é que você se engana.
Eu sou exatamente quem ele quer ver.
1452
01:28:46,980 --> 01:28:50,313
Ele sabe que a Sarah obteve
informações bem prejudiciais.
1453
01:28:50,521 --> 01:28:53,396
Vou procurar algo que possa
ser útil em uma emergência.
1454
01:28:53,605 --> 01:28:55,563
Agora o Greg trabalha pra nós.
1455
01:28:55,772 --> 01:28:58,605
-Graças a minha esperteza!
-JJ, avisa que estamos indo
1456
01:28:58,813 --> 01:29:02,313
e diz que temos uma oferta irrecusável.
Estamos esperando ele ligar.
1457
01:29:02,521 --> 01:29:03,897
Como quiser, chefe.
1458
01:29:05,022 --> 01:29:07,146
Podem me deixar
em algum lugar antes?
1459
01:29:08,064 --> 01:29:10,563
Não esquenta, Danny. O Greg te ama.
1460
01:29:10,772 --> 01:29:12,939
-Podem botar o cinto?
-Senta, Danny.
1461
01:29:46,355 --> 01:29:50,105
Se estão se perguntando
se estou me sentindo meio otário,
1462
01:29:50,647 --> 01:29:52,730
a resposta é sim, eu estou.
1463
01:29:52,813 --> 01:29:55,521
-É humilhante, Emilia?
-É.
1464
01:29:55,605 --> 01:29:57,980
Ainda achamos
que podemos fazer um acordo?
1465
01:29:58,188 --> 01:29:59,480
-Sim.
-Achamos, sim.
1466
01:29:59,897 --> 01:30:03,188
Sem querer negar os créditos
do seu plano genial,
1467
01:30:03,396 --> 01:30:04,980
Orson Fortune.
1468
01:30:05,772 --> 01:30:07,563
Que nome sexy!
1469
01:30:07,647 --> 01:30:10,313
Você deve ter uma quedinha por ele,
Michaela falsa.
1470
01:30:12,438 --> 01:30:13,772
Ainda sou meio a fim de você.
1471
01:30:15,355 --> 01:30:16,772
Mas o que vocês fizeram,
1472
01:30:17,313 --> 01:30:19,688
usando ele de isca...
1473
01:30:19,772 --> 01:30:23,230
Um cavalo de Troia em forma de astro.
É brilhante, tem classe.
1474
01:30:23,313 --> 01:30:25,146
Quem não tem classe, no entanto,
1475
01:30:26,022 --> 01:30:27,647
é o seu concorrente, Mike.
1476
01:30:28,230 --> 01:30:31,438
Ele chega aqui fingindo ser
um arauto da justiça,
1477
01:30:31,522 --> 01:30:34,605
rouba a sua cena e provavelmente...
1478
01:30:35,105 --> 01:30:36,188
minha comissão.
1479
01:30:38,480 --> 01:30:40,230
Pode ficar
com sua comissão, Gregory.
1480
01:30:40,772 --> 01:30:42,688
-Ah, é?
-Ah, é.
1481
01:30:42,772 --> 01:30:47,146
Pode ficar com sua comissão,
com sua reputação, com sua liberdade.
1482
01:30:47,647 --> 01:30:51,105
Porque você vai doar sua comissão
pra sua causa favorita.
1483
01:30:51,313 --> 01:30:52,188
Órfãos de Guerra.
1484
01:30:56,605 --> 01:30:57,480
Eu vou?
1485
01:30:58,396 --> 01:30:59,688
Quem é o comprador, Greg?
1486
01:31:00,980 --> 01:31:02,939
Nunca revelo
meus compradores, Orson.
1487
01:31:05,438 --> 01:31:08,480
-Emilia, conta você.
-Se lembram do Trent e do Arnold?
1488
01:31:08,563 --> 01:31:11,980
Gostaria de apresentar
o Trent e o Arnold...
1489
01:31:12,064 --> 01:31:13,897
Os biotécnicos bilionários.
1490
01:31:13,980 --> 01:31:15,772
Exato. Enquanto conversamos,
1491
01:31:15,855 --> 01:31:21,105
eles estão usando
sua querida IA programável, a Maçaneta,
1492
01:31:21,188 --> 01:31:22,438
que é como vocês chamam,
1493
01:31:22,647 --> 01:31:24,980
em conjunto com vários satélites.
1494
01:31:25,897 --> 01:31:27,647
...aproveitando a vista
daqui de cima.
1495
01:31:28,064 --> 01:31:31,855
O objetivo é derrubar
o sistema bancário mundial.
1496
01:31:32,271 --> 01:31:34,814
Por isso compraram
40 bilhões de dólares em ouro
1497
01:31:35,022 --> 01:31:37,772
e tentaram apagar
todos os rastros.
1498
01:31:38,313 --> 01:31:39,230
Exato, Orson.
1499
01:31:39,438 --> 01:31:43,647
Quando tudo isso acabar, o ouro será
a única forma de comprar qualquer tralha.
1500
01:31:43,730 --> 01:31:46,022
-Você vai nos levar até eles, Greg.
-Eu poderia.
1501
01:31:46,939 --> 01:31:49,271
E sei que posso ir até lá porque...
1502
01:31:49,772 --> 01:31:52,563
eu tenho uma coisa
que eles não vão ignorar:
1503
01:31:52,855 --> 01:31:54,522
uma garantia bem detalhada.
1504
01:31:54,730 --> 01:31:57,522
Mas não tenho tanta certeza
se vocês podem ir.
1505
01:31:57,730 --> 01:32:01,355
O Trent e o Arnold contrataram
alguns seguranças bem violentos.
1506
01:32:01,438 --> 01:32:02,980
Isso é problema meu.
1507
01:32:03,939 --> 01:32:04,814
Uma última coisa.
1508
01:32:09,106 --> 01:32:11,688
Eu faria de tudo pra ver
você em ação.
1509
01:32:14,188 --> 01:32:15,355
Ah, Danny!
1510
01:32:16,730 --> 01:32:18,355
Bem, como eu posso negar?
1511
01:32:26,688 --> 01:32:30,271
Então, o que eles vão fazer
com a Maçaneta?
1512
01:32:30,355 --> 01:32:31,563
A Maçaneta...
1513
01:32:32,772 --> 01:32:35,064
seria uma bomba atômica
na economia.
1514
01:32:35,146 --> 01:32:38,313
Vai criar uma falha na rede
do sistema bancário mundial.
1515
01:32:38,647 --> 01:32:40,146
Pode durar só alguns minutos,
1516
01:32:40,355 --> 01:32:44,397
mas é o suficiente para aniquilar
a confiança no mercado convencional.
1517
01:32:44,480 --> 01:32:47,188
Ouro, como sempre,
1518
01:32:48,313 --> 01:32:50,188
seria a única moeda de troca
1519
01:32:50,271 --> 01:32:54,563
com alguma credibilidade,
o valor aumentaria drasticamente.
1520
01:32:54,647 --> 01:32:56,438
E então seria uma anarquia,
1521
01:32:56,939 --> 01:32:59,313
enquanto o mundo se reestrutura.
1522
01:33:00,480 --> 01:33:01,563
Bem, Nathan,
1523
01:33:02,438 --> 01:33:05,438
agora é a hora do seu homem
mostrar a que veio.
1524
01:33:09,438 --> 01:33:10,605
Esvaziem a sala.
1525
01:33:12,397 --> 01:33:14,230
-Anita.
-Pois não, sr. Knighton.
1526
01:33:14,480 --> 01:33:16,064
Ligue para o primeiro-ministro.
1527
01:33:26,563 --> 01:33:28,313
O pássaro está voando.
1528
01:33:28,480 --> 01:33:30,146
Vamos conseguir ver já, já.
1529
01:33:33,397 --> 01:33:36,438
E o Greg e o Danny
acabaram de chegar.
1530
01:33:41,438 --> 01:33:43,647
Agora é com você. Método?
1531
01:33:43,980 --> 01:33:45,064
Guerra-relâmpago.
1532
01:33:45,522 --> 01:33:47,522
Atacar antes
que tenham tempo de pensar.
1533
01:33:47,772 --> 01:33:48,772
Gostei.
1534
01:33:50,064 --> 01:33:53,064
Vou dar cobertura.
Tem alguns pontos cegos.
1535
01:33:53,146 --> 01:33:54,980
Pra isso serve o pássaro, JJ.
1536
01:33:55,522 --> 01:33:56,563
JJ...
1537
01:33:58,022 --> 01:33:59,146
Vê se acerta a mira.
1538
01:34:04,772 --> 01:34:05,897
Deixa comigo, chefe.
1539
01:34:24,355 --> 01:34:25,438
Como está se sentindo?
1540
01:34:26,730 --> 01:34:28,188
-Bem.
-Nervoso?
1541
01:34:28,814 --> 01:34:29,814
Não.
1542
01:34:30,438 --> 01:34:32,939
Lembra as suas falas. São só duas.
1543
01:34:37,939 --> 01:34:39,563
Entendeu a parte das luzes?
1544
01:34:40,313 --> 01:34:41,313
Entendi.
1545
01:34:42,106 --> 01:34:43,397
Última coisa, Danny.
1546
01:34:44,897 --> 01:34:46,188
Tira os óculos.
1547
01:34:52,438 --> 01:34:54,397
E estamos de volta.
1548
01:34:54,855 --> 01:34:58,605
Quatro guardas no terraço.
Estou bloqueando o rádio deles.
1549
01:35:00,230 --> 01:35:01,272
Bloqueado.
1550
01:35:02,146 --> 01:35:03,689
Os dois à direita estão na mira.
1551
01:35:15,188 --> 01:35:16,397
Olá, rapazes.
1552
01:35:16,981 --> 01:35:17,981
Olá.
1553
01:35:19,355 --> 01:35:21,605
Quanta gente séria aqui, Danny!
1554
01:35:22,064 --> 01:35:24,564
Você se lembra desses dois, né?
Trent e Arnold.
1555
01:35:24,689 --> 01:35:26,647
E um de vocês... Você!
1556
01:35:27,064 --> 01:35:28,605
É o Mike. Acertei?
1557
01:35:28,897 --> 01:35:30,397
Mandou bem, Mike.
1558
01:35:30,647 --> 01:35:34,522
Meio ousado pra alguém que trabalha
para o governo, mas tudo bem.
1559
01:35:34,730 --> 01:35:35,855
Avançando.
1560
01:35:38,106 --> 01:35:40,647
Mais dois à frente.
Eu cuido do que está em 1h.
1561
01:35:46,855 --> 01:35:49,106
O motivo desta visita é... Danny?
1562
01:35:53,647 --> 01:35:56,772
Vocês não pagaram a...
comissão do sr. Simmonds.
1563
01:35:57,188 --> 01:35:59,064
O pagamento era pra você entregar,
1564
01:35:59,564 --> 01:36:00,647
o que você não fez.
1565
01:36:00,981 --> 01:36:03,106
O Mike entregou. Você falhou.
1566
01:36:03,313 --> 01:36:06,313
Isso não faz muito sentido, Trent.
Não fui pago pra entregar.
1567
01:36:06,397 --> 01:36:09,689
Fui pago pra fornecer,
e creio que forneci. Não é, Danny?
1568
01:36:09,772 --> 01:36:11,272
Orson, vira à esquerda.
1569
01:36:11,355 --> 01:36:12,480
Dois no cais.
1570
01:36:16,355 --> 01:36:17,689
Agora está livre.
1571
01:36:24,438 --> 01:36:25,689
Precisamos ouvir isto?
1572
01:36:25,814 --> 01:36:28,188
Precisam, sim, e por um bom motivo.
1573
01:36:28,814 --> 01:36:32,230
Não quero subestimar vocês,
eu não sou de fazer isso.
1574
01:36:32,438 --> 01:36:35,064
Mas vocês três... Um, dois, três.
1575
01:36:35,272 --> 01:36:37,355
Vocês são novos nisso, né?
1576
01:36:37,897 --> 01:36:41,647
Tem um motivo pelo qual ninguém,
e isso significa ninguém mesmo,
1577
01:36:41,981 --> 01:36:46,064
nem o sr. Hussein, nem o sr. Gaddafi,
nem o sr. Escobar,
1578
01:36:46,272 --> 01:36:48,188
e vou evitar falar outros nomes...
1579
01:36:49,147 --> 01:36:52,147
nenhum deles nunca
se recusou a me pagar.
1580
01:36:52,230 --> 01:36:54,106
-Estão comigo?
-Perdendo contato.
1581
01:36:54,313 --> 01:36:56,856
-Rastreando posição.
-Estou no carro.
1582
01:36:58,313 --> 01:37:03,022
Atrás de mim, no horizonte,
estão vendo um hotel abandonado de 1960.
1583
01:37:03,147 --> 01:37:06,106
Ele precisa ser demolido,
e isso poderia ser feito com...
1584
01:37:06,355 --> 01:37:09,772
Não sei, 15kg ou 20kg de explosivos.
É mais ou menos isso, Mike?
1585
01:37:12,647 --> 01:37:14,188
Ainda não fomos detectados.
1586
01:37:14,522 --> 01:37:16,147
Mais dois guardas lá em cima.
1587
01:37:17,689 --> 01:37:20,438
Ou poderia ser feito com...
Luzes, por favor, Danny.
1588
01:37:21,647 --> 01:37:25,522
Um míssil Maverick AGM-65,
1589
01:37:25,772 --> 01:37:27,689
muito parecido com este,
1590
01:37:27,897 --> 01:37:29,814
em três, dois, um...
1591
01:37:34,397 --> 01:37:35,480
O que aconteceu?
1592
01:37:36,313 --> 01:37:37,564
Vamos tentar de novo.
1593
01:37:38,397 --> 01:37:41,730
Em três, dois, um.
1594
01:37:46,397 --> 01:37:48,897
Esperem, esperem. Ainda tem mais.
1595
01:38:03,355 --> 01:38:04,772
Pronto, acho que agora acabou.
1596
01:38:06,272 --> 01:38:08,147
Danny, as luzes novamente,
por favor.
1597
01:38:11,064 --> 01:38:13,397
O que você está
tentando dizer com esta...
1598
01:38:14,106 --> 01:38:15,605
demonstração, sr. Simmonds?
1599
01:38:16,188 --> 01:38:20,313
Estou tentando dizer que vocês,
meus jovens, entendem muito pouco
1600
01:38:20,522 --> 01:38:23,731
do novo mundo em que entraram.
1601
01:38:23,981 --> 01:38:27,355
Pensei que seria óbvio
que eu tenho uma garantia.
1602
01:38:27,564 --> 01:38:29,480
E eu tenho. Danny, passa os papéis.
1603
01:38:33,731 --> 01:38:36,147
Vocês vão ver
que na coluna da esquerda
1604
01:38:36,230 --> 01:38:38,272
tem uma lista de nomes
e endereços
1605
01:38:38,480 --> 01:38:40,981
de pessoas muito queridas
e amadas por vocês.
1606
01:38:41,064 --> 01:38:43,355
Desce um andar
pelo elevador de serviço.
1607
01:38:43,439 --> 01:38:45,814
Ele entrou. Vamos pra fase dois.
1608
01:38:45,897 --> 01:38:48,939
Na coluna da direita,
tem o horário exato
1609
01:38:49,147 --> 01:38:50,772
em que essas pessoas vão ser...
1610
01:38:52,147 --> 01:38:53,772
Tem uma palavra bonita
pra isso, Danny?
1611
01:38:55,355 --> 01:38:57,772
-Evisceradas.
-Essa não é muito bonita, né?
1612
01:38:57,856 --> 01:39:00,106
Mas isso não vai acontecer,
1613
01:39:00,856 --> 01:39:02,731
porque estou muito confiante
1614
01:39:03,188 --> 01:39:04,689
de que em cinco minutos,
1615
01:39:05,023 --> 01:39:08,272
e vocês só vão ter 5 minutos
que já começaram a contar,
1616
01:39:08,647 --> 01:39:10,439
a única coisa que vai impedir isso...
1617
01:39:17,106 --> 01:39:19,522
será uma ligação
do meu empresário,
1618
01:39:21,689 --> 01:39:23,106
dizendo que meu dinheiro
1619
01:39:24,564 --> 01:39:27,439
foi transferido pra minha conta.
1620
01:39:37,605 --> 01:39:40,564
A partir de agora,
isso está na mão de vocês.
1621
01:39:40,981 --> 01:39:41,981
Danny.
1622
01:39:42,272 --> 01:39:43,814
Vamos beber alguma coisa.
1623
01:39:47,106 --> 01:39:48,272
Tchau, rapazes.
1624
01:39:51,023 --> 01:39:52,230
Vamos dar o dinheiro.
1625
01:39:52,439 --> 01:39:54,814
Mike. Esta aqui é a minha mãe.
1626
01:39:56,272 --> 01:39:57,272
Gene.
1627
01:39:59,856 --> 01:40:02,147
Foi a coisa mais impressionante
que já vi.
1628
01:40:02,355 --> 01:40:04,564
Sério? Mesmo?
1629
01:40:04,647 --> 01:40:06,147
Transfere agora.
1630
01:40:06,355 --> 01:40:08,772
-Já íamos fazer isso.
-Então transfere agora!
1631
01:40:16,647 --> 01:40:19,939
-Ele está blefando.
-Aquelas explosões não pareciam um blefe!
1632
01:40:20,023 --> 01:40:23,439
É por isso que chamam ele
de "Anjo Sombrio da Morte Impiedosa"!
1633
01:40:37,647 --> 01:40:39,188
Me escutem, ele está blefando.
1634
01:40:39,355 --> 01:40:41,981
Pra você é fácil falar.
Você tem alguém na lista?
1635
01:40:42,272 --> 01:40:45,147
Esquece sua comissão, Mike.
Ela vai para o Simmonds.
1636
01:40:45,230 --> 01:40:48,731
Vocês são dois nerds idiotas!
Deixem isso comigo.
1637
01:40:49,023 --> 01:40:52,480
Pra trás! Entendeu? Foi você que
colocou a gente nessa situação!
1638
01:40:53,147 --> 01:40:55,230
Não quero ouvir você, Mike.
1639
01:40:55,355 --> 01:40:57,272
Agora dá o fora daqui!
1640
01:41:06,731 --> 01:41:07,731
Dando o fora.
1641
01:41:10,023 --> 01:41:11,188
Dando o fora.
1642
01:41:13,023 --> 01:41:15,314
Fica todo mundo calmo. Calminho.
1643
01:41:15,439 --> 01:41:18,272
O Mike parece irritado.
Orson, como está indo?
1644
01:41:18,480 --> 01:41:20,023
Ainda estou vivo e subindo.
1645
01:41:20,230 --> 01:41:24,188
Tá, o Greg saiu com o ator.
As coisas estão esquentando lá.
1646
01:41:24,397 --> 01:41:26,606
Chris, me informa do andamento.
1647
01:41:26,898 --> 01:41:28,689
Está indo. 30 segundos.
1648
01:41:28,898 --> 01:41:29,939
TRANSFERINDO
1649
01:41:30,147 --> 01:41:33,355
Estão transferindo.
1 bilhão de dólares para Órfãos de Guerra.
1650
01:41:33,689 --> 01:41:34,772
Vai ficar tudo bem.
1651
01:41:34,981 --> 01:41:38,106
-Tudo bem? Não viu o que...?
-É óbvio que eu vi.
1652
01:41:38,314 --> 01:41:39,898
Estou no sistema deles.
1653
01:41:40,189 --> 01:41:42,230
Consegui todos os códigos
e detalhes.
1654
01:41:42,647 --> 01:41:44,439
Posso mexer no dinheiro todo deles.
1655
01:41:44,689 --> 01:41:48,939
A verdade é que sou melhor que eles,
e você não precisa mais deles.
1656
01:41:49,355 --> 01:41:51,439
...a ideia de negociar
com traficantes.
1657
01:41:51,647 --> 01:41:54,106
Já chega,
temos um problema maior agora.
1658
01:41:54,314 --> 01:41:58,689
-Estavam explodindo tudo lá fora.
-É mesmo? Jura? Acho que eu não...?
1659
01:42:15,647 --> 01:42:16,564
É seguro entrar?
1660
01:42:17,314 --> 01:42:19,439
É difícil dizer,
mas ninguém está se mexendo.
1661
01:42:36,481 --> 01:42:37,856
Está uma zona aqui, novata.
1662
01:42:44,522 --> 01:42:45,898
Encontrei a maleta, JJ.
1663
01:42:50,439 --> 01:42:51,397
Verifica.
1664
01:42:55,355 --> 01:42:56,355
Pode abrir, chefe.
1665
01:42:57,355 --> 01:42:58,856
Orson, atrás de você.
1666
01:42:59,064 --> 01:43:01,189
Em três, dois, um.
1667
01:43:11,522 --> 01:43:12,773
Não faz isso, Mike.
1668
01:43:13,689 --> 01:43:15,064
Deixa isso aí.
1669
01:43:21,064 --> 01:43:23,314
Orson, eu preciso da maleta.
1670
01:43:23,773 --> 01:43:25,106
Preciso da porra da maleta!
1671
01:43:25,355 --> 01:43:26,606
Se quer tanto, Mike,
1672
01:43:27,731 --> 01:43:28,731
pode ficar com ela.
1673
01:43:28,939 --> 01:43:30,106
Orson!
1674
01:43:52,856 --> 01:43:54,189
O que tem na maleta?
1675
01:43:54,272 --> 01:43:55,397
Nossos pagamentos.
1676
01:43:56,023 --> 01:43:58,023
Isso é o Nathan vindo nos buscar?
1677
01:43:58,397 --> 01:43:59,731
Não é o Nathan que está lá.
1678
01:44:00,481 --> 01:44:03,023
É o Knighton chegando
com as forças especiais.
1679
01:44:03,606 --> 01:44:04,814
Um pouco atrasados.
1680
01:44:05,023 --> 01:44:08,023
O Nathan nos abandonou,
disse que tinha algo mais importante.
1681
01:44:08,230 --> 01:44:09,314
É claro.
1682
01:44:09,522 --> 01:44:10,647
Ele mandou o jato.
1683
01:44:11,106 --> 01:44:13,981
Ele está em Doha.
Teve um outro incidente.
1684
01:44:14,065 --> 01:44:16,023
Ele avisou pra você
não entrar em pânico.
1685
01:44:16,439 --> 01:44:18,773
Todas suas exigências médicas
estão a bordo.
1686
01:44:19,773 --> 01:44:20,856
Trouxe um saca-rolhas?
1687
01:44:21,481 --> 01:44:23,023
Posso ser seu saca-rolhas, querido.
1688
01:44:23,314 --> 01:44:26,606
Claro que sim. Dá um espaço.
Estamos saindo de férias.
1689
01:44:26,689 --> 01:44:30,314
{\an8}DOHA
CATAR
1690
01:45:00,731 --> 01:45:03,230
Devem estar muito satisfeitos
consigo mesmos.
1691
01:45:03,689 --> 01:45:06,648
É impossível ficar satisfeito
com o salário que você paga.
1692
01:45:07,147 --> 01:45:08,606
Tenho boas notícias.
1693
01:45:08,773 --> 01:45:10,898
Já que sua última aventura
foi um grande sucesso,
1694
01:45:11,814 --> 01:45:14,773
e não deixem isso subir à cabeça,
tenho outro trabalho pra vocês.
1695
01:45:15,189 --> 01:45:18,147
E, desta vez,
o pagamento é espetacular.
1696
01:45:18,230 --> 01:45:21,856
Não ligo se é espetacular,
estou saindo de férias.
1697
01:45:22,272 --> 01:45:24,481
-Isto é seu.
-Aonde estamos indo, querido?
1698
01:45:24,939 --> 01:45:26,481
Não sei e não me interessa,
1699
01:45:26,898 --> 01:45:29,189
desde que seja quente, caro
e ele esteja pagando.
1700
01:45:29,939 --> 01:45:32,106
-E vamos levar o jato.
-Podem levar.
1701
01:45:32,230 --> 01:45:33,898
Viajem para onde quiserem.
1702
01:45:34,023 --> 01:45:35,731
Aproveitem a neve, as praias.
1703
01:45:35,939 --> 01:45:38,065
É por minha conta,
mas voltem em 36 horas.
1704
01:45:38,981 --> 01:45:40,981
-Duas semanas.
-Orson!
1705
01:45:41,814 --> 01:45:44,356
-Não sei esquiar. Prefiro praia.
-Orson!
1706
01:45:44,564 --> 01:45:47,648
-Tanto faz, só quero encher a cara.
-Tá bom, 48 horas!
1707
01:45:47,773 --> 01:45:48,856
Dez dias!
1708
01:45:48,940 --> 01:45:51,689
-Assim não dá! 96 horas!
-Uma semana!
1709
01:45:51,898 --> 01:45:56,272
E, Orson, precisamos das joias
e relógios dos ucranianos.
1710
01:45:56,481 --> 01:45:58,522
O governo quer de volta.
1711
01:45:59,065 --> 01:46:01,898
Já era.
Eu vendi e apliquei o dinheiro.
1712
01:46:02,272 --> 01:46:04,147
Agora nós investimos
na indústria do cinema.
1713
01:46:05,940 --> 01:46:07,189
Vejo vocês terça-feira!
1714
01:46:08,314 --> 01:46:09,397
Espere aí...
1715
01:46:10,689 --> 01:46:13,689
Orson, espere aí!
Que indústria do cinema?
1716
01:46:14,023 --> 01:46:17,522
É melhor isso não envolver o casal
Danny Francesco e Greg Simmonds!
1717
01:46:46,522 --> 01:46:49,189
O pagamento era pra você entregar,
o que você não fez.
1718
01:46:49,397 --> 01:46:51,272
O Mike entregou. Você falhou.
1719
01:46:52,606 --> 01:46:54,564
Não é bem assim, sr. Yamamoto.
1720
01:46:54,773 --> 01:46:57,397
Não fui pago pra entregar,
fui pago pra fornecer.
1721
01:46:59,564 --> 01:47:03,773
Tem um motivo pelo qual ninguém,
e isso significa ninguém mesmo,
1722
01:47:03,981 --> 01:47:07,147
nem o sr. Hussein, nem o sr. Gaddafi,
nem o sr. Escobar,
1723
01:47:07,356 --> 01:47:09,439
e vou evitar falar outros nomes...
1724
01:47:10,023 --> 01:47:11,814
Atrás de mim, no horizonte,
1725
01:47:12,023 --> 01:47:13,856
tem um monastério abandonado
1726
01:47:14,481 --> 01:47:16,023
que precisa ser demolido.
1727
01:47:17,023 --> 01:47:18,564
Agora, como faremos isso?
1728
01:47:18,773 --> 01:47:20,689
Bem, nós poderíamos...
1729
01:47:21,356 --> 01:47:23,023
usar 20kg ou 30kg de explosivos.
1730
01:47:23,231 --> 01:47:24,981
É mais ou menos isso, sr. Yamamoto?
1731
01:47:25,189 --> 01:47:28,231
Ou poderíamos usar um único
1732
01:47:28,439 --> 01:47:31,356
míssil Maverick AMG-65.
1733
01:47:31,564 --> 01:47:33,314
Muito parecido com este.
1734
01:47:34,023 --> 01:47:36,523
Em três, dois, um.
1735
01:47:36,731 --> 01:47:38,439
ESQUEMA DE RISCO: OPERAÇÃO FORTUNE
1736
01:47:40,314 --> 01:47:41,773
Que falta de profissionalismo!
1737
01:47:42,356 --> 01:47:44,648
-Maxie, cadê os efeitos especiais?
-Desculpa, Danny.
1738
01:47:44,856 --> 01:47:47,065
-Não dá pra trabalhar assim!
-Vou arrumar.
1739
01:47:47,272 --> 01:47:48,439
Barney, cadê o Guy?
1740
01:47:48,648 --> 01:47:51,272
Parem as filmagens.
Do começo, todo mundo.
1741
01:47:53,898 --> 01:47:55,356
O que achou dessa, Greggy?
1742
01:47:56,065 --> 01:47:57,439
Vou ser sincero com você.
1743
01:47:57,940 --> 01:48:00,606
Pra mim, aquilo foi muito,
muito emocionante.
1744
01:48:01,439 --> 01:48:03,439
Aquilo foi... Foi lindo, Danny.
1745
01:48:03,648 --> 01:48:05,648
-Essa?
-Essa mesmo.
1746
01:48:05,856 --> 01:48:07,023
Essa mesmo.
1747
01:48:07,231 --> 01:48:09,564
Não sei,
não foi minha melhor tomada.
1748
01:48:09,773 --> 01:48:11,356
Você gostou? Não sei...
1749
01:48:11,564 --> 01:48:13,523
Adorei aquela parte porque...
1750
01:48:13,731 --> 01:48:15,940
você está sorrindo,
mas está assustador.
1751
01:48:16,189 --> 01:48:18,564
É. Mas olha meu cabelo,
está horrível.
1752
01:48:19,773 --> 01:48:20,898
Desse jeito.
1753
01:48:21,314 --> 01:48:22,689
Isso, isso.
1754
01:48:23,981 --> 01:48:25,523
-Maravilhoso.
-Vamos fazer de novo.
1755
01:48:25,648 --> 01:48:27,231
-Então vai lá.
-Guy!