1 00:00:33,331 --> 00:00:39,212 LONDRES, ANGLETERRE 2 00:01:38,855 --> 00:01:39,815 Nathan. 3 00:01:41,107 --> 00:01:42,359 Comment allez-vous ? 4 00:01:43,151 --> 00:01:45,320 Très bien. Merci, M. Knighton. 5 00:01:45,403 --> 00:01:47,239 Vous ressemblez à un mort-vivant. 6 00:01:47,322 --> 00:01:50,534 Je suis toujours un peu incommodé au saut du lit. 7 00:01:50,617 --> 00:01:52,911 Pourquoi donc ai-je été convoqué 8 00:01:52,994 --> 00:01:54,371 à 8 h un dimanche matin ? 9 00:01:54,454 --> 00:01:57,082 Sur ces images, vous verrez qu'il y a deux nuits, 10 00:01:57,165 --> 00:02:01,294 une cargaison fortement gardée a été attaquée dans un complexe à Odessa, 11 00:02:01,378 --> 00:02:04,798 {\an8}où 20 agents de sécurité ont été impitoyablement massacrés. 12 00:02:04,881 --> 00:02:07,634 {\an8}Je veux que vous récupériez ce qui a disparu, 13 00:02:07,717 --> 00:02:11,263 et que vous trouviez qui est le vendeur, qui est l'acheteur, 14 00:02:12,639 --> 00:02:13,682 et ce que c'est. 15 00:02:14,057 --> 00:02:16,893 On ne sait pas exactement ce que c'est ? 16 00:02:17,519 --> 00:02:20,188 Non. C'est un mystère. 17 00:02:20,272 --> 00:02:24,359 Mais nos services secrets indiquent que c'est vite devenu très populaire 18 00:02:24,442 --> 00:02:26,236 auprès des mauvaises personnes. 19 00:02:26,319 --> 00:02:28,572 Et avec un prix de 10 milliards de dollars, 20 00:02:28,655 --> 00:02:32,742 on ne peut pas se permettre que cela reste un mystère plus longtemps. 21 00:02:34,536 --> 00:02:37,038 On lui a donné le nom de "Levier". 22 00:02:37,706 --> 00:02:40,667 Pourquoi moi ? Pourquoi pas la branche officielle ? 23 00:02:40,750 --> 00:02:42,878 Une ruse de guerre, Nathan. 24 00:02:43,461 --> 00:02:45,505 Une approche peu orthodoxe. 25 00:02:46,006 --> 00:02:49,009 J'ai besoin d'un œil créatif, rusé et non conformiste 26 00:02:49,092 --> 00:02:52,053 pour mettre la main sur ce genre de menace imprévisible. 27 00:02:52,137 --> 00:02:55,265 Un coursier à vélo dans les embouteillages, 28 00:02:55,348 --> 00:02:56,683 pas l'équipe officielle. 29 00:02:56,766 --> 00:02:59,144 Ils s'enliseraient dans la bureaucratie, 30 00:02:59,227 --> 00:03:00,812 et l'heure tourne. 31 00:03:02,105 --> 00:03:04,316 Alors, qui dirigera votre équipe ? 32 00:03:04,399 --> 00:03:05,609 Notre homme habituel. 33 00:03:06,026 --> 00:03:07,485 Orson Fortune. 34 00:03:08,069 --> 00:03:11,406 Merde alors. Ce type est un cauchemar administratif. 35 00:03:11,489 --> 00:03:14,618 Il ne peut voler qu'en jet à cause de sa claustrophobie. 36 00:03:14,701 --> 00:03:17,996 Il lui faut les meilleurs vins pour calmer son agoraphobie, 37 00:03:18,079 --> 00:03:22,292 et une retraite aux Maldives pour sa maudite "grisaillophobie". 38 00:03:23,543 --> 00:03:26,379 Je comprends. Mais après avoir réduit ses dépenses 39 00:03:26,463 --> 00:03:29,758 et créé une unité psychologique, le chaos a été maîtrisé. 40 00:03:29,841 --> 00:03:33,053 Il est formé pour exploiter n'importe quel système, 41 00:03:33,136 --> 00:03:37,015 donc c'est exactement le coursier à vélo dont vous avez besoin. 42 00:03:37,098 --> 00:03:39,392 {\an8}- Où est-il ? - Justement. 43 00:03:39,476 --> 00:03:40,644 {\an8}MAROC, AFRIQUE DU NORD 44 00:03:40,727 --> 00:03:43,271 {\an8}Il profite de l'une de ses retraites. 45 00:03:43,855 --> 00:03:46,566 Et oui, c'est vous qui payez, mais pas d'inquiétude. 46 00:03:46,650 --> 00:03:48,568 Je pense pouvoir l'en sortir. 47 00:03:48,652 --> 00:03:50,111 Qu'est-ce que tu fous là ? 48 00:03:50,195 --> 00:03:52,113 - Tout va bien ? - Non. 49 00:03:52,197 --> 00:03:54,157 Je suis censé être en vacances, 50 00:03:54,324 --> 00:03:57,619 et tu es censé être à 6 000 km dans cette direction. 51 00:03:58,536 --> 00:04:02,165 Techniquement, c'est 5 000 km par là. Mais peu importe. 52 00:04:02,248 --> 00:04:04,584 - Je te dérange ? - Oui, bordel. 53 00:04:05,961 --> 00:04:09,589 - Tu ne demandes pas pourquoi je suis là ? - Non. Tu ne restes pas. 54 00:04:09,673 --> 00:04:13,426 - Si je suis là, c'est que c'est sérieux. - Je m'en tape. 55 00:04:13,510 --> 00:04:16,513 Je suis en vacances. Travailler ne m'intéresse pas. 56 00:04:16,596 --> 00:04:20,767 Il y a un prix à payer quand on a tes compétences exceptionnelles 57 00:04:20,850 --> 00:04:22,811 et qu'on est aussi brillant que toi. 58 00:04:22,894 --> 00:04:27,857 Et ne le prends pas mal, mais en tant qu'entrepreneur indépendant, 59 00:04:28,525 --> 00:04:30,986 ton gouvernement te paie plutôt grassement. 60 00:04:31,069 --> 00:04:33,697 Je t'ignore. Tu parles dans le vide. 61 00:04:33,780 --> 00:04:36,992 Tu rentres chez toi. Et je vais voir ma petite amie. 62 00:04:38,410 --> 00:04:39,494 Au bar. 63 00:04:39,577 --> 00:04:42,247 Oui. À propos de ta petite amie, 64 00:04:42,330 --> 00:04:45,291 il semble qu'elle ne soit pas seulement ta petite amie. 65 00:04:45,792 --> 00:04:48,712 Mais pas d'inquiétude, on la ramène en première classe. 66 00:04:49,045 --> 00:04:51,881 - Tu m'as espionné, Nathan ? - Je suis désolé. 67 00:04:52,465 --> 00:04:55,093 Mais quelque chose de dangereux a été volé. 68 00:04:55,176 --> 00:04:56,261 Dangereux comment ? 69 00:04:57,012 --> 00:04:58,680 Sous le dossier A, le dossier B. 70 00:04:58,763 --> 00:05:01,099 La liste des sinistres acheteurs potentiels 71 00:05:01,182 --> 00:05:02,642 dont l'intérêt a été éveillé. 72 00:05:02,726 --> 00:05:06,146 On ignore ce qui a été volé. C'est à toi de le découvrir. 73 00:05:06,229 --> 00:05:09,232 On doit tout faire pour que ça n'entre pas sur le marché. 74 00:05:10,775 --> 00:05:11,860 Une menace imminente. 75 00:05:12,402 --> 00:05:14,487 - À quel point ? - Imminemment imminente. 76 00:05:14,571 --> 00:05:18,283 Autrement dit, il faut mettre les gaz. Littéralement. 77 00:05:18,366 --> 00:05:21,494 On a l'avion. Le BBJ, le modèle de cette année. 78 00:05:21,578 --> 00:05:23,830 Et tous tes besoins médicinaux, 79 00:05:23,913 --> 00:05:25,790 82, 96, 2004. 80 00:05:28,293 --> 00:05:30,795 Réfléchis, et on se revoit dans deux minutes. 81 00:05:31,546 --> 00:05:34,424 Très bien. Donc, Orson dirigera votre équipe ? 82 00:05:34,507 --> 00:05:37,010 Et il y aura John aux communications ? 83 00:05:37,093 --> 00:05:39,554 - Malheureusement non. - C'est le meilleur, non ? 84 00:05:39,637 --> 00:05:44,434 Il est bon, certes, mais il s'avère être une vipère sournoise. 85 00:05:44,517 --> 00:05:46,144 Il a intégré... 86 00:05:46,227 --> 00:05:47,520 l'équipe de Mike Hook. 87 00:05:47,604 --> 00:05:50,315 - Mike, votre concurrent. - Oui. D'ailleurs, 88 00:05:50,398 --> 00:05:54,027 j'espère ne pas être en compétition avec Mike sur cette mission. 89 00:05:54,110 --> 00:05:57,322 Il y a d'autres départements de sécurité au gouvernement. 90 00:05:57,405 --> 00:05:58,782 Mike a une autre mission. 91 00:05:58,865 --> 00:06:00,325 Très bien, monsieur. 92 00:06:01,367 --> 00:06:02,869 - Lucinda. - Monsieur. 93 00:06:04,412 --> 00:06:07,373 - Je commençais à m'inquiéter. - J'ai dû me changer. 94 00:06:07,457 --> 00:06:10,126 Comme nous tous. Capitaine, chauffez les moteurs. 95 00:06:10,210 --> 00:06:12,087 - Tout de suite. - C'est le 82 ? 96 00:06:12,170 --> 00:06:15,340 - Il se boit encore. - C'est mon besoin médicinal, non ? 97 00:06:15,423 --> 00:06:16,341 Oui. 98 00:06:17,884 --> 00:06:19,511 Tu avais soif, on dirait. 99 00:06:19,928 --> 00:06:22,222 Tu bois seul, comme toujours. 100 00:06:27,644 --> 00:06:29,771 - L'équipe habituelle ? - Sauf John. 101 00:06:29,854 --> 00:06:31,439 - Où est-il ? - Piqué. 102 00:06:31,523 --> 00:06:33,191 - Par quoi ? - Par qui. 103 00:06:33,274 --> 00:06:34,776 - Aucun intérêt. - Si. 104 00:06:34,859 --> 00:06:39,322 Je connais John. Je l'aime bien. Je lui fais confiance. On le paie plus ? 105 00:06:39,405 --> 00:06:41,616 - Oui. - Si je demande, 106 00:06:41,699 --> 00:06:43,660 - tu me paies plus ? - Tu peux demander. 107 00:06:43,743 --> 00:06:45,370 - Tu peux me payer plus ? - Non. 108 00:06:45,703 --> 00:06:48,039 Tu es au-dessus de cette cupidité grossière. 109 00:06:48,123 --> 00:06:52,544 Tu es un patriote. De plus, personne n'est traité aussi bien que toi. 110 00:06:52,836 --> 00:06:55,296 Quand tu dis "toi", tu parles de toi. 111 00:06:55,380 --> 00:06:58,675 - Bref, qui le remplace ? - J'ai trouvé quelqu'un de formidable. 112 00:06:58,758 --> 00:07:00,802 - Son nom ? - Sarah Fidel. 113 00:07:01,594 --> 00:07:02,971 Joli pseudonyme. 114 00:07:03,721 --> 00:07:04,848 Jamais entendu parler. 115 00:07:04,931 --> 00:07:06,975 C'est parce qu'elle est américaine. 116 00:07:07,600 --> 00:07:08,518 "Elle". 117 00:07:09,561 --> 00:07:12,814 Lucinda, apportez le Haut-Brion 2004, s'il vous plaît. 118 00:07:19,070 --> 00:07:21,114 Je vais prendre une bière. 119 00:07:22,198 --> 00:07:25,201 J'ai une remplaçante fabuleuse pour John aux communications. 120 00:07:25,285 --> 00:07:28,246 Une Américaine, beaucoup plus polyvalente et créative. 121 00:07:28,329 --> 00:07:29,330 Sarah Fidel. 122 00:07:30,498 --> 00:07:32,125 Elle bossait avec Mike, non ? 123 00:07:32,208 --> 00:07:35,753 Mike, fidèle à lui-même, l'a abandonnée à Beyrouth, 124 00:07:35,837 --> 00:07:37,213 là où je l'ai trouvée. 125 00:07:37,297 --> 00:07:40,008 - D'autres troufions ? - Oui, ce jeune homme, 126 00:07:40,091 --> 00:07:41,217 JJ Davies. 127 00:07:41,301 --> 00:07:43,428 Lui aussi, il sait tout faire. 128 00:07:43,511 --> 00:07:47,223 Communiquer, tirer, conduire, plonger, rapper, frapper, etc. 129 00:07:47,724 --> 00:07:50,310 Deux troufions tout à fait complets, 130 00:07:50,393 --> 00:07:51,811 de parfaits touche-à-tout. 131 00:07:51,895 --> 00:07:54,689 MADRID, ESPAGNE 132 00:08:02,280 --> 00:08:04,407 C'est JJ ? Qu'est-ce qu'il fait là ? 133 00:08:04,490 --> 00:08:05,950 Il rejoint l'équipe. 134 00:08:06,034 --> 00:08:08,578 Un bon gars, mais c'est un bleu, non ? 135 00:08:08,661 --> 00:08:11,331 Il n'a pas chômé depuis votre dernière rencontre. 136 00:08:11,414 --> 00:08:15,210 Je le décrirais plutôt comme enthousiaste, passionné, appliqué. 137 00:08:15,668 --> 00:08:17,962 N'approche pas tes doigts de sa bouche. 138 00:08:18,046 --> 00:08:19,839 - JJ. - Chef. 139 00:08:19,923 --> 00:08:22,383 M. Fortune, voici Mlle Fidel. 140 00:08:24,093 --> 00:08:25,011 Mlle Fidel. 141 00:08:26,554 --> 00:08:27,472 Votre Altesse. 142 00:08:30,975 --> 00:08:32,352 Tu es le nouveau John. 143 00:08:32,435 --> 00:08:35,939 En anglais, John veut aussi dire WC ou client de prostituée. 144 00:08:36,022 --> 00:08:39,150 Pitié, ne me fais pas pipi dessus. J'ai arrêté tout ça. 145 00:08:42,737 --> 00:08:44,572 John n'avait pas de personnalité. 146 00:08:45,573 --> 00:08:46,491 J'aimais John. 147 00:08:46,574 --> 00:08:49,786 Tu peux l'appeler John si ça te met plus à l'aise. 148 00:08:49,869 --> 00:08:50,912 Il était fiable. 149 00:08:50,995 --> 00:08:54,457 Pas si fiable. Il a été volé par mon ancienne équipe. 150 00:08:55,500 --> 00:08:56,376 Ancienne équipe ? 151 00:08:57,168 --> 00:09:00,922 L'autre entrepreneur indépendant employé par votre gouvernement. 152 00:09:01,631 --> 00:09:02,924 Tu as bossé pour Mike ? 153 00:09:03,841 --> 00:09:05,468 Mike, notre concurrent ? 154 00:09:05,551 --> 00:09:08,304 Tu ne l'aimes peut-être pas, mais il est bon. 155 00:09:08,846 --> 00:09:09,847 Qu'est-ce qu'on a ? 156 00:09:10,848 --> 00:09:13,351 Un coursier qui doit atterrir avec un disque dur. 157 00:09:13,434 --> 00:09:15,144 On doit le suivre, 158 00:09:15,228 --> 00:09:18,064 je te donnerai des informations constructives 159 00:09:18,147 --> 00:09:19,315 au rythme adapté. 160 00:09:19,399 --> 00:09:22,527 Je contrôle les platines, tu contrôles la piste de danse. 161 00:09:22,610 --> 00:09:23,486 Tu aimes danser ? 162 00:09:25,071 --> 00:09:25,989 J'aimais John. 163 00:09:26,489 --> 00:09:29,033 On lui enverra des fleurs de ta part. 164 00:09:29,867 --> 00:09:33,371 DANNY FRANCESCO LA CÔTE DES BARBARESQUES 165 00:09:42,255 --> 00:09:43,298 Toujours rien ? 166 00:09:43,381 --> 00:09:45,508 J'y travaille très doucement. 167 00:09:45,591 --> 00:09:47,677 Je me connecte. Vous entendez ? 168 00:09:50,430 --> 00:09:52,932 Tu sais te servir d'un ordinateur ? 169 00:09:53,016 --> 00:09:57,103 Je saurais me débrouiller si tu me dis où se trouve le bouton marche. 170 00:09:57,186 --> 00:10:00,023 On est là depuis trois heures. J'ai mal aux pieds. 171 00:10:00,106 --> 00:10:03,234 Tu es responsable d'elle. Elle merde, c'est ta faute. 172 00:10:03,318 --> 00:10:05,236 Je l'ai engagée. J'ai confiance. 173 00:10:05,320 --> 00:10:09,032 On a une fenêtre de trois heures. Il sera bientôt là. 174 00:10:10,283 --> 00:10:11,951 Quand on parle du loup... 175 00:10:12,577 --> 00:10:14,620 - Je crois que je l'ai. - Enfin ! 176 00:10:14,704 --> 00:10:19,167 Le disque dur devrait être dans la valise. Qu'y a-t-il sur le disque ? Mystère. 177 00:10:19,250 --> 00:10:21,336 Orson, souviens-toi, c'est un coursier. 178 00:10:21,419 --> 00:10:25,089 C'est un professeur à la retraite, il n'est pas ceinture noire. 179 00:10:25,173 --> 00:10:27,133 J'essaierai de ne pas le tuer de peur. 180 00:10:27,216 --> 00:10:29,427 On veut juste savoir à qui il livre. 181 00:10:29,510 --> 00:10:31,262 Je cherche quoi, petit génie ? 182 00:10:31,346 --> 00:10:34,474 Chapeau marron, lunettes, mallette en croco, à l'étage. 183 00:10:34,557 --> 00:10:37,101 Il entre dans ton champ de vision... maintenant. 184 00:10:37,977 --> 00:10:40,104 Je contrôle son téléphone. J'envoie un SMS. 185 00:10:40,188 --> 00:10:42,440 "Voiture retardée." Tu le vois, chéri ? 186 00:10:42,523 --> 00:10:45,234 - Je l'ai. - Je l'envoie au Café Luigi. 187 00:10:45,318 --> 00:10:48,363 - Sûre que c'est lui ? - Tu danses, je gère la musique. 188 00:10:48,446 --> 00:10:51,449 - Jane, il se dirige vers toi. - En position. 189 00:10:51,532 --> 00:10:53,201 JJ, prends l'escalier B. 190 00:10:58,581 --> 00:11:00,708 Il est passé, il va vers le café. 191 00:11:00,792 --> 00:11:01,959 Il est tout à toi. 192 00:11:06,422 --> 00:11:09,050 Je te vois toujours en position. Jane, réponds. 193 00:11:11,219 --> 00:11:12,428 Jane ? 194 00:11:12,595 --> 00:11:16,140 - On se réveille, petit génie. - Orson, aucune réponse de Jane. 195 00:11:16,224 --> 00:11:19,185 JJ, ouvre l'œil, sors les mains de tes poches. 196 00:11:19,268 --> 00:11:20,520 J'ouvre l'œil. 197 00:11:20,603 --> 00:11:21,854 Mes mains sont sorties. 198 00:11:21,938 --> 00:11:24,273 Marcia, il est à toi. Attrape-le au comptoir. 199 00:11:25,400 --> 00:11:28,694 - Confirme quand le mouchard est en place. - J'y vais. 200 00:11:30,696 --> 00:11:32,532 Pourquoi ça sent le roussi ? 201 00:11:32,615 --> 00:11:33,866 Je le sens aussi. 202 00:11:33,950 --> 00:11:35,743 Marcia, confirme pour le mouchard. 203 00:11:41,165 --> 00:11:44,293 Marcia, Marcia, Marcia. Confirme pour le mouchard. 204 00:11:44,377 --> 00:11:47,171 Pourquoi j'ai l'impression qu'on est pas seuls ? 205 00:11:47,255 --> 00:11:48,673 Impossible. Je le saurais. 206 00:11:49,257 --> 00:11:50,258 C'est bizarre. 207 00:11:50,341 --> 00:11:53,010 Soit c'est un bug du réseau, soit c'est quelqu'un... 208 00:11:53,094 --> 00:11:54,762 Quelqu'un de très bon. 209 00:11:54,846 --> 00:11:58,433 Et c'est rarement le réseau. Qui pourrait faire ça ? 210 00:12:00,059 --> 00:12:00,977 John. 211 00:12:02,145 --> 00:12:03,354 John pourrait faire ça. 212 00:12:03,438 --> 00:12:06,649 Ça sent l'équipe B. Nathan, qu'est-ce qu'ils foutent là ? 213 00:12:06,732 --> 00:12:10,945 Si cette fouine de John est là, ce chacal de Mike aussi. Préparez-vous. 214 00:12:13,614 --> 00:12:16,951 - Nathan. - Mike est-il sur une autre mission ? 215 00:12:17,034 --> 00:12:20,037 Ou est-ce un hasard que son équipe soit à Madrid ? 216 00:12:20,121 --> 00:12:23,040 S'il est là, ce n'est pas à cause de mon service. 217 00:12:23,583 --> 00:12:25,626 Mon monde fonctionne comme le vôtre. 218 00:12:25,710 --> 00:12:28,212 Le gouvernement aime la concurrence des services. 219 00:12:28,296 --> 00:12:30,381 La concurrence relève le niveau. 220 00:12:30,465 --> 00:12:34,177 Mike a deux talents. Pomper nos idées et se pomper lui-même. 221 00:12:34,260 --> 00:12:35,928 Mais merci pour l'avertissement. 222 00:12:36,554 --> 00:12:39,724 Confirmé. Mike est là pour suivre la mallette en croco. 223 00:12:39,807 --> 00:12:43,728 Mike est maladroit et prévisible. Ils vont le kidnapper. 224 00:12:43,811 --> 00:12:46,189 J'ai résolu le bug. On a le direct. 225 00:12:46,272 --> 00:12:49,275 JJ, changement de programme. N'entre pas, sors. 226 00:12:49,358 --> 00:12:51,527 - Porte F, en tenaille. - Reçu, patron. 227 00:12:55,198 --> 00:12:57,408 Deux en approche, à huit et six heures. 228 00:12:57,492 --> 00:12:58,659 Reçu. 229 00:13:01,120 --> 00:13:03,748 Dis-moi qu'ils n'ont pas tasé les filles. 230 00:13:04,790 --> 00:13:05,791 Oh que si. 231 00:13:05,875 --> 00:13:07,585 Fais voir ton rythme, petit génie. 232 00:13:09,420 --> 00:13:10,296 Compte sur moi. 233 00:13:10,379 --> 00:13:12,423 Trois, deux, un. 234 00:13:24,185 --> 00:13:26,229 Respire profondément. C'est bien. 235 00:13:32,902 --> 00:13:36,614 Notre homme va vers la sortie. Porte principale. Deux le suivent. 236 00:13:36,697 --> 00:13:39,158 J'y vais. Je sors par la porte parallèle. 237 00:13:41,744 --> 00:13:44,622 Il approche du taxi 49502. 238 00:13:45,039 --> 00:13:46,999 - Nathan, à vous de jouer. - J'arrive. 239 00:13:47,083 --> 00:13:48,209 JJ, où es-tu ? 240 00:13:48,292 --> 00:13:50,253 Je sors par la porte côté est. 241 00:13:51,546 --> 00:13:52,421 Bakker. 242 00:13:52,880 --> 00:13:54,674 Non, je ne peux pas vous suivre. 243 00:13:54,757 --> 00:13:56,884 Deux autres concurrents dans la voiture. 244 00:13:56,968 --> 00:13:57,885 M. Bakker. 245 00:13:57,969 --> 00:13:59,845 Non. Que se passe-t-il ? 246 00:14:09,564 --> 00:14:11,607 Cœur. Cœur. 247 00:14:11,691 --> 00:14:12,608 JJ, en route. 248 00:14:13,526 --> 00:14:14,485 Cœur. 249 00:14:14,944 --> 00:14:16,862 - Qu'est-ce qu'il a ? - Je ne sais pas. 250 00:14:18,739 --> 00:14:21,033 - Il a chaud ? - Non, non. Cœur. 251 00:14:21,117 --> 00:14:22,285 Desserre sa cravate. 252 00:14:24,328 --> 00:14:26,998 - Il n'a pas l'air d'avoir chaud. - Il n'a pas chaud. 253 00:14:27,081 --> 00:14:28,791 Il est cardiaque. 254 00:14:31,669 --> 00:14:33,045 Deux à nos trousses. 255 00:14:33,129 --> 00:14:35,965 Le disque dur sera crypté, mais je peux le cloner. 256 00:14:36,048 --> 00:14:37,883 Connecte-moi au disque dur. 257 00:14:41,512 --> 00:14:42,722 On est coincés. 258 00:14:42,805 --> 00:14:44,932 Ils ont ma femme. Ils la tueront. 259 00:14:49,103 --> 00:14:50,688 JJ, verrouille les portes. 260 00:14:51,564 --> 00:14:53,107 Allez. On y va. 261 00:14:53,274 --> 00:14:55,484 Une douzaine, armés jusqu'aux dents. 262 00:14:56,902 --> 00:14:59,363 Sortez du véhicule, maintenant ! 263 00:14:59,447 --> 00:15:02,283 J'ai besoin de temps. Encore 20 secondes. 264 00:15:03,451 --> 00:15:05,328 Ils ne connaissent pas mon visage. 265 00:15:06,203 --> 00:15:11,125 Allez à The Duchess. Table 12, 18 h. Sauvez ma femme. 266 00:15:19,342 --> 00:15:20,259 Quatre. 267 00:15:22,928 --> 00:15:23,846 Trois. 268 00:15:24,597 --> 00:15:25,431 Deux. 269 00:15:26,265 --> 00:15:27,725 Ouvrez la porte ! 270 00:15:28,601 --> 00:15:30,144 Je l'ai. C'est bon. 271 00:15:42,156 --> 00:15:43,741 On va avoir besoin d'une pelle. 272 00:15:45,159 --> 00:15:47,078 - Nathan. - Mike. 273 00:15:47,787 --> 00:15:49,538 C'est gentil de frapper. 274 00:15:49,622 --> 00:15:51,540 - Orson. - Mike. 275 00:15:54,835 --> 00:15:56,045 Ça m'appartient ? 276 00:16:03,302 --> 00:16:04,970 Qu'est-ce qu'il lui a fait ? 277 00:16:05,054 --> 00:16:06,847 Tu l'as tué de peur, Mike. 278 00:16:06,931 --> 00:16:07,932 C'est bon, chef. 279 00:16:11,102 --> 00:16:13,270 Dernier arrivé, premier servi. 280 00:16:19,151 --> 00:16:20,861 - Allons-y. - On bouge. 281 00:16:20,945 --> 00:16:24,573 Le disque dur est crypté. Sans la clé, il ne sert à rien. 282 00:16:24,657 --> 00:16:27,952 On n'a plus qu'à le livrer pour voir qui est l'acheteur. 283 00:16:38,045 --> 00:16:41,465 Personne d'intéressant n'a rejoint le rooftop depuis 40 minutes. 284 00:16:41,549 --> 00:16:44,969 Donc, celui que vous devez rencontrer est déjà là. 285 00:16:47,680 --> 00:16:52,184 Voilà. Nathan, votre dossier dit que vous êtes nul en accents. Pas un mot. 286 00:16:52,268 --> 00:16:53,477 Bakker ? 287 00:16:59,191 --> 00:17:00,109 C'est pour moi ? 288 00:17:05,656 --> 00:17:06,866 Bonne soirée. 289 00:17:10,536 --> 00:17:13,456 Je crois que je l'ai. Il s'appellerait Ben Harris. 290 00:17:13,539 --> 00:17:14,790 Ben Harris. 291 00:17:15,750 --> 00:17:19,086 C'est l'avocat et le bras droit de Greg Simmonds. 292 00:17:19,170 --> 00:17:20,421 Greg Simmonds ? 293 00:17:20,504 --> 00:17:23,591 Un marchand d'armes milliardaire, dans la cour des grands. 294 00:17:23,674 --> 00:17:24,717 Greg Simmonds. 295 00:17:24,800 --> 00:17:27,762 Il vend des 9 mm aux gosses, des missiles aux terroristes. 296 00:17:27,845 --> 00:17:30,014 Impossible à attraper. Difficile à trouver. 297 00:17:30,097 --> 00:17:32,725 Il utilise Ben Harris pour les grosses ventes. 298 00:17:32,808 --> 00:17:36,020 Et s'il est venu en personne, ça veut tout dire. 299 00:17:36,937 --> 00:17:38,981 Tiens donc. Ça pourrait être utile. 300 00:17:39,064 --> 00:17:41,275 Greg organise un gala de charité à Cannes. 301 00:17:41,358 --> 00:17:44,195 Ça tombe bien, car on va à Cannes aussi. 302 00:17:44,320 --> 00:17:47,573 - Il aime les orphelins. - C'est parce qu'il en fait beaucoup. 303 00:17:53,245 --> 00:17:54,789 On a gagné du temps. 304 00:17:54,872 --> 00:17:57,458 Nous arriverons à L.A. dans moins de quatre heures. 305 00:17:57,541 --> 00:17:58,793 L.A. ? 306 00:18:05,049 --> 00:18:08,260 Quand j'ai fermé l'œil, on allait dans le sud de la France. 307 00:18:08,344 --> 00:18:12,473 Quelqu'un peut me dire pourquoi on se dirige vers Los Angeles ? 308 00:18:12,556 --> 00:18:14,183 Le pouvoir du "non", Nathan. 309 00:18:15,017 --> 00:18:17,436 - Pardon ? - Reculer pour mieux sauter. 310 00:18:17,520 --> 00:18:19,730 On va à L.A. pour récupérer notre invitation. 311 00:18:19,814 --> 00:18:22,525 - C'est-à-dire ? - Danny Francesco. 312 00:18:24,276 --> 00:18:26,695 Danny Francesco ? La star de cinéma ? 313 00:18:31,325 --> 00:18:32,201 Bon Dieu ! 314 00:18:33,410 --> 00:18:35,871 {\an8}Je fais les cascades, vous envoyez l'argent. 315 00:18:36,413 --> 00:18:37,581 Réveillez-vous ! 316 00:18:39,667 --> 00:18:41,377 Chad, sors de cette caisse ! 317 00:18:41,460 --> 00:18:45,714 La star de cinéma préférée de Greg Simmonds, Danny Francesco. 318 00:18:45,798 --> 00:18:47,299 Comment ça nous fait entrer ? 319 00:18:47,383 --> 00:18:50,302 Ce poisson ne se pêche pas avec un appât normal. 320 00:18:50,386 --> 00:18:53,389 Comme tout le monde, Greg veut ce qu'il ne peut pas avoir. 321 00:18:53,472 --> 00:18:56,225 Il peut tout s'acheter à part Danny Francesco, 322 00:18:56,308 --> 00:19:00,187 qui a récemment refusé une offre de 10 millions pour sortir d'un gâteau 323 00:19:00,271 --> 00:19:01,856 et chanter Joyeux anniversaire. 324 00:19:01,939 --> 00:19:05,734 Il est obsédé par les stars, mais encore plus par leurs partenaires. 325 00:19:05,818 --> 00:19:08,153 Sarah jouera la petite amie de Danny. 326 00:19:08,237 --> 00:19:10,781 C'est le poisson qu'on ne peut pas attraper. 327 00:19:11,323 --> 00:19:13,993 - Le pouvoir du "non". - Comment transformer... 328 00:19:14,410 --> 00:19:16,370 le "non" de cette star en "oui" ? 329 00:19:16,704 --> 00:19:18,414 Je crois qu'on a quelque chose. 330 00:19:18,831 --> 00:19:19,790 Le chantage ? 331 00:19:20,749 --> 00:19:22,293 Ouais. Le chantage. 332 00:19:23,669 --> 00:19:24,587 Ruse de guerre. 333 00:19:25,170 --> 00:19:26,505 Très bien. Continuez. 334 00:19:26,589 --> 00:19:27,965 {\an8}Comment tu vas le jouer ? 335 00:19:28,132 --> 00:19:31,886 {\an8}J'ai de quoi faire chanter le producteur Saul Goldstein, 336 00:19:31,969 --> 00:19:33,762 {\an8}alors je l'ai forcé à nous aider. 337 00:19:33,846 --> 00:19:37,433 Je lui ai demandé d'attirer Danny avec un contrat de cinq films. 338 00:19:37,516 --> 00:19:40,603 Mais comme Greg organise sa collecte de fonds, 339 00:19:40,686 --> 00:19:44,189 tu vas demander à Danny Francesco de venir avec nous à la place. 340 00:19:45,107 --> 00:19:46,317 Très créatif. 341 00:19:46,400 --> 00:19:48,319 On a quoi sur Danny Francesco ? 342 00:19:48,402 --> 00:19:51,071 Il a une liaison avec sa belle-sœur. 343 00:19:52,406 --> 00:19:53,949 Tu vois, elle est douée. 344 00:19:55,159 --> 00:19:56,368 Je m'en occupe. 345 00:19:57,244 --> 00:19:59,538 Bordel de merde. 346 00:19:59,622 --> 00:20:01,165 Suédois, putain. 347 00:20:02,625 --> 00:20:04,043 Tu me tues, Saul. 348 00:20:04,627 --> 00:20:05,753 Saul. 349 00:20:06,295 --> 00:20:08,797 T'es un producteur génial. T'es un connard, 350 00:20:08,881 --> 00:20:11,258 mais tout le monde veut bosser avec toi. 351 00:20:11,342 --> 00:20:14,011 Je veux bosser avec toi. Mais un accent suédois ? 352 00:20:14,094 --> 00:20:16,639 Arrête... je suis américain ! 353 00:20:18,098 --> 00:20:20,559 Bonjour, Natasha. Danny n'aura pas besoin de vous. 354 00:20:20,643 --> 00:20:21,852 - Vraiment ? - Oui. 355 00:20:22,561 --> 00:20:23,771 Vous le connaissez. 356 00:20:23,854 --> 00:20:27,775 Je comprends, Danny, mais on a besoin que tu fasses ça pour nous. 357 00:20:29,193 --> 00:20:32,696 "Pour nous" ? T'es de la royauté ? De quoi tu parles ? 358 00:20:34,823 --> 00:20:37,868 Je veux dire, tu es obligé de faire ça pour nous. 359 00:20:37,952 --> 00:20:38,953 Obligé ? 360 00:20:41,121 --> 00:20:43,457 Je ne veux pas te contredire, Saul, 361 00:20:43,540 --> 00:20:46,085 mais personne ne m'obligera à rien. 362 00:20:46,168 --> 00:20:48,545 Et je ne veux pas te contredire, Danny, 363 00:20:48,629 --> 00:20:50,798 mais on a tous notre rôle à jouer. 364 00:20:50,881 --> 00:20:52,049 Pardon. 365 00:20:52,716 --> 00:20:54,802 Je pensais que vous serviez le café. 366 00:20:54,885 --> 00:20:57,429 Pourquoi j'ai l'impression qu'on me piège ? 367 00:20:58,305 --> 00:20:59,556 Qui êtes-vous ? 368 00:20:59,640 --> 00:21:00,933 Ton nouvel agent. 369 00:21:03,227 --> 00:21:06,355 Désolé, petit. Ils avaient quelque chose sur moi aussi. 370 00:21:08,107 --> 00:21:10,192 Saul, où vas-tu ? 371 00:21:10,275 --> 00:21:13,070 Je te laisse discuter avec ton nouvel agent. 372 00:21:13,153 --> 00:21:15,531 Tu vas être super, Danny. Tu es une star. 373 00:21:15,614 --> 00:21:18,575 Saul. Où tu crois aller ? C'est... 374 00:21:18,659 --> 00:21:19,785 À bientôt. 375 00:21:19,868 --> 00:21:22,413 Saul, si tu quittes cet... Natasha ! 376 00:21:24,248 --> 00:21:25,499 Où est Natasha ? 377 00:21:26,959 --> 00:21:28,752 Qui a laissé ce type monter ? 378 00:21:29,878 --> 00:21:30,796 Natasha ! 379 00:21:32,172 --> 00:21:33,382 C'est mon avion. 380 00:21:33,465 --> 00:21:36,010 Oui, Danny, et c'est un bel avion. 381 00:21:36,468 --> 00:21:38,804 Tu vas devoir me faire confiance deux minutes. 382 00:21:38,929 --> 00:21:41,098 - Pourquoi ? - Car tu es un acteur. 383 00:21:41,181 --> 00:21:44,435 Tu es une star de cinéma. Car tu es un professionnel. 384 00:21:44,518 --> 00:21:46,645 Imagine qu'on est dans une scène. 385 00:21:46,729 --> 00:21:47,646 S'il te plaît, 386 00:21:48,480 --> 00:21:49,481 assieds-toi. 387 00:21:59,491 --> 00:22:00,576 Es-tu un patriote ? 388 00:22:00,659 --> 00:22:03,328 Je vote pas républicain, si vous voulez le savoir. 389 00:22:03,412 --> 00:22:05,998 Permets-moi de te présenter ça autrement. 390 00:22:07,166 --> 00:22:10,252 Le monde a besoin de toi pour ton plus grand rôle. 391 00:22:11,336 --> 00:22:13,839 Toi et moi allons à une fête. 392 00:22:13,922 --> 00:22:17,801 - Qui êtes-vous ? - Ton agent, Charlie Rosewood. 393 00:22:17,885 --> 00:22:21,221 Tu ne vas plus à Vegas. Nous allons à Cannes. 394 00:22:22,181 --> 00:22:26,894 Non. Vous vous barrez de mon avion, Natasha va vous faire descendre. Natasha ! 395 00:22:27,436 --> 00:22:30,355 Natasha ! Qu'avez-vous fait de Natasha ? 396 00:22:30,481 --> 00:22:31,732 Calme-toi, s'il te plaît. 397 00:22:33,567 --> 00:22:37,571 Il y a une situation délicate et gênante entre ta belle-sœur et toi 398 00:22:39,198 --> 00:22:41,700 que tu n'aurais peut-être pas dû filmer. 399 00:22:52,753 --> 00:22:54,713 J'aime ma belle-sœur. 400 00:22:54,880 --> 00:22:57,382 Oui, Danny. Clairement, c'est le cas. 401 00:23:03,680 --> 00:23:06,892 Tout le monde pense que tu es une superstar, Danny. 402 00:23:06,975 --> 00:23:09,895 En apprenant que tu étais là, ils sont venus nous voir. 403 00:23:10,646 --> 00:23:11,563 Arrêtez. 404 00:23:12,898 --> 00:23:14,608 Je n'en suis pas capable. 405 00:23:14,691 --> 00:23:16,610 - Non, non, non. - Danny. 406 00:23:16,693 --> 00:23:18,153 - Danny ? - Crois en toi. 407 00:23:19,321 --> 00:23:20,697 Aucune raison de stresser. 408 00:23:20,781 --> 00:23:23,534 Aucune raison ? Ce ne sont que des tueurs. 409 00:23:23,617 --> 00:23:26,411 On t'a tous vu affronter des tueurs à l'écran. 410 00:23:26,495 --> 00:23:28,163 Au fond, quelle différence ? 411 00:23:28,247 --> 00:23:30,958 À ton avis, que font les agents ? Ils jouent. 412 00:23:31,041 --> 00:23:33,877 Et personne ne joue mieux que toi, Danny. 413 00:23:33,961 --> 00:23:38,173 Les meilleurs agents sont des stars, et les meilleurs acteurs aussi. 414 00:23:39,216 --> 00:23:40,884 Je suppose que c'est vrai. 415 00:23:40,968 --> 00:23:43,345 Tu es un acteur. Joue. 416 00:23:43,428 --> 00:23:45,889 Il y a une différence entre un acteur et une star. 417 00:23:46,265 --> 00:23:49,059 Et c'est pour ça qu'ils sont obsédés par toi. 418 00:23:49,143 --> 00:23:50,352 Oui. 419 00:23:50,435 --> 00:23:54,690 Par ça, et par le fait que j'ai refusé de sortir d'un gâteau pour 10 millions. 420 00:23:57,901 --> 00:24:02,072 Et pendant que je joue mon rôle, vous faites quoi, vous deux ? 421 00:24:02,156 --> 00:24:06,410 On doit s'approcher de Greg Simmonds pour accéder à son portable à distance. 422 00:24:10,330 --> 00:24:12,124 D'accord. Je suis prêt. 423 00:24:13,250 --> 00:24:14,501 Au boulot. 424 00:24:25,721 --> 00:24:31,226 ORPHELINS DE GUERRE - COLLECTE DE FONDS YACHT SILENTIUM - CANNES, FRANCE 425 00:24:45,949 --> 00:24:47,201 On est en place. 426 00:24:48,410 --> 00:24:49,286 Bien. 427 00:24:49,953 --> 00:24:52,539 Souviens-toi, tu n'es pas là pour acheter. 428 00:24:53,749 --> 00:24:56,126 Je n'ai sûrement pas besoin de te rappeler 429 00:24:56,752 --> 00:25:01,131 que tu as dépensé tout le budget annuel en vin pendant le vol. 430 00:25:01,757 --> 00:25:04,927 Alors évite le vin, concentre-toi sur le téléphone, 431 00:25:05,010 --> 00:25:07,137 et trouve qui achète ce Levier. 432 00:25:07,221 --> 00:25:09,932 Entendu. Danny, on est bon ? 433 00:25:10,849 --> 00:25:12,309 Bon ? C'est une blague ? 434 00:25:12,392 --> 00:25:15,687 N'oublie pas que tu es un pro. Tu joues ton propre rôle. 435 00:25:15,771 --> 00:25:18,357 - Je n'ai jamais fait ça. - Tu peux le faire. 436 00:25:18,440 --> 00:25:19,358 Danny. 437 00:25:19,441 --> 00:25:22,027 Lot numéro quatre de la collection Quintess, 438 00:25:22,110 --> 00:25:24,988 une paire de boucles d'oreilles en diamant et saphir. 439 00:25:25,322 --> 00:25:28,575 Veuillez applaudir Sir Jonathan Mendes 440 00:25:28,659 --> 00:25:32,079 pour l'enchère gagnante de 258 000 $. 441 00:25:32,162 --> 00:25:36,833 Ça finit bien, car on lui a diagnostiqué un... C'est quoi ce cancer rigolo ? 442 00:25:37,960 --> 00:25:39,419 Il y a un cancer rigolo ? 443 00:25:39,503 --> 00:25:42,005 J'oublie. Une sorte de cancer de la bite. 444 00:25:42,089 --> 00:25:44,007 Et il... 445 00:25:46,260 --> 00:25:49,137 - Quelqu'un peut me pincer ? - Pourquoi ? 446 00:25:49,221 --> 00:25:51,139 Parce que je crois rêver. 447 00:25:51,223 --> 00:25:52,140 Serait-ce... 448 00:25:53,141 --> 00:25:54,559 Serait-ce Danny Francesco ? 449 00:25:54,810 --> 00:25:57,187 Vous savez quoi ? Je suis un peu nerveux. 450 00:25:57,271 --> 00:25:59,147 J'adore Danny Francesco. 451 00:25:59,231 --> 00:26:02,109 - Tout le monde l'aime. - Je suis un peu intimidé. 452 00:26:02,192 --> 00:26:04,069 C'est pas cool, mais c'est vrai. 453 00:26:04,152 --> 00:26:05,487 Bonsoir. 454 00:26:05,946 --> 00:26:07,656 - Bonsoir. - Salut. 455 00:26:07,739 --> 00:26:10,325 - Je vais te dire... - Danny, tu aimes ce... 456 00:26:10,409 --> 00:26:11,994 Tu aimes cette pièce ? 457 00:26:13,954 --> 00:26:14,830 J'adore. 458 00:26:14,913 --> 00:26:16,790 Utiliser le compte professionnel 459 00:26:16,873 --> 00:26:19,418 pour vos problèmes "psychologiques" est une chose. 460 00:26:19,501 --> 00:26:21,795 Mais ruiner le ministère en est une autre. 461 00:26:21,878 --> 00:26:23,130 Que fait-il ici ? 462 00:26:23,547 --> 00:26:25,299 Tu l'as invité, Ben, mon lapin ? 463 00:26:25,882 --> 00:26:27,384 Non coupable, M. Simmonds. 464 00:26:27,801 --> 00:26:29,136 C'était toi, pas vrai ? 465 00:26:29,219 --> 00:26:30,512 C'est une surprise. 466 00:26:30,971 --> 00:26:33,223 Combien coûte ce fabuleux objet ? 467 00:26:33,307 --> 00:26:36,476 Lot numéro 15. 1,5 million de dollars. 468 00:26:37,269 --> 00:26:39,980 Lot numéro 15 de la collection Habsbourg. 469 00:26:40,355 --> 00:26:42,691 - Tu aimes, Danny ? - C'est magnifique. 470 00:26:42,774 --> 00:26:44,067 1,5 million de dollars ? 471 00:26:44,151 --> 00:26:46,862 Danny peut payer lui-même. Il peut se le permettre. 472 00:26:47,738 --> 00:26:48,655 Il aime. 473 00:26:48,739 --> 00:26:50,324 Bordel, tu n'as pas intérêt. 474 00:26:50,407 --> 00:26:52,284 - Mesdames, messieurs... - Je prends. 475 00:26:52,367 --> 00:26:54,286 - Orson ! - Malheureusement, non. 476 00:26:54,369 --> 00:26:55,912 Il n'est plus disponible. 477 00:26:55,996 --> 00:26:58,081 - Dommage. - Pas vraiment. 478 00:26:58,165 --> 00:26:59,666 Car il vous appartient. 479 00:26:59,750 --> 00:27:03,128 De la part de M. Simmonds. C'est un grand fan. 480 00:27:03,211 --> 00:27:06,590 M. Danny Francesco. Ça alors. 481 00:27:07,382 --> 00:27:09,718 Le seul, l'unique, la légende. 482 00:27:09,801 --> 00:27:11,928 - Vous êtes gentil. - Non, Greg Simmonds. 483 00:27:12,012 --> 00:27:13,805 Je veux vous remercier 484 00:27:13,889 --> 00:27:16,975 de nous avoir tant divertis toutes ces années. 485 00:27:17,059 --> 00:27:18,560 - Merci. - Écoutez, 486 00:27:19,227 --> 00:27:21,813 c'est un beau geste, mais je ne peux accepter. 487 00:27:21,938 --> 00:27:23,065 Si, vous pouvez. 488 00:27:23,273 --> 00:27:24,858 Et ce, pour deux raisons. 489 00:27:24,941 --> 00:27:27,069 Un, vous le méritez. Deux, 490 00:27:27,903 --> 00:27:28,904 c'est caritatif. 491 00:27:30,697 --> 00:27:33,575 En parlant de cela, je vous présente 492 00:27:33,658 --> 00:27:36,953 Trent et Arnold, tous les deux dans la biotechnologie. 493 00:27:37,037 --> 00:27:41,291 Je ne veux pas être vulgaire, mais 22 milliards, 17 milliards. 494 00:27:41,375 --> 00:27:44,920 Pardon, je ne voulais pas être indiscret, mais les faits sont là. 495 00:27:45,003 --> 00:27:46,922 Ils parrainent l'événement de ce soir. 496 00:27:47,005 --> 00:27:49,007 - Salut. - Je suis un grand fan. 497 00:27:49,091 --> 00:27:52,469 - Merci. C'est une bonne cause. - On fait ce qu'on peut. 498 00:27:53,470 --> 00:27:55,305 Les orphelins. La guerre. 499 00:27:58,975 --> 00:28:02,813 Permettez-moi de vous présenter la... charmante Michaela. 500 00:28:02,896 --> 00:28:05,023 C'est un véritable plaisir. 501 00:28:05,107 --> 00:28:06,400 Le plaisir est pour moi. 502 00:28:06,942 --> 00:28:10,153 Puis-je dire... Peut-on encore dire ça de nos jours ? 503 00:28:13,281 --> 00:28:14,866 Bonsoir, quel est votre nom ? 504 00:28:14,950 --> 00:28:17,244 - Charlie, Rosewood. - Bonsoir, Charlie. 505 00:28:17,327 --> 00:28:19,955 Mon agent, Charlie Rosewood. 506 00:28:20,622 --> 00:28:21,790 Vous êtes sûr ? 507 00:28:23,875 --> 00:28:26,294 Il ne ressemble pas à un agent. 508 00:28:27,003 --> 00:28:28,255 L'habit, le moine... 509 00:28:29,589 --> 00:28:30,841 Costaud, le moine. 510 00:28:30,924 --> 00:28:33,635 - Il a doublé mes revenus en trois ans. - C'est vrai ? 511 00:28:33,718 --> 00:28:35,262 Des conseils pour moi ? 512 00:28:35,345 --> 00:28:37,764 Vous n'avez pas besoin de conseils, M. Simmonds. 513 00:28:37,848 --> 00:28:40,308 Vous seriez surpris. Je suis très cupide. 514 00:28:40,392 --> 00:28:43,979 Peut-être allez-vous desserrer les cordons de la bourse ce soir. 515 00:28:44,062 --> 00:28:46,398 Aucun avantage fiscal, donc aucune chance. 516 00:28:47,107 --> 00:28:49,192 Et Danny n'aime pas les enfants. 517 00:28:55,740 --> 00:28:58,410 Vous n'avez pas tort. On a deux orphelins de guerre 518 00:28:58,493 --> 00:29:00,829 ici ce soir, et ils sont très ennuyeux. 519 00:29:00,912 --> 00:29:02,080 Non pas que j'insiste, 520 00:29:02,164 --> 00:29:05,292 mais il y a des gens intéressants à cette fête, et... 521 00:29:05,375 --> 00:29:06,543 Je... 522 00:29:07,085 --> 00:29:10,088 Emilia, peux-tu répondre pour moi ? 523 00:29:10,172 --> 00:29:13,175 - J'aimerais que vous les rencontriez. - Eh bien, je... 524 00:29:13,258 --> 00:29:16,845 M. Simmonds, ce serait avec plaisir, mais je suis très timide. 525 00:29:16,928 --> 00:29:18,847 C'est le moins que tu puisses faire. 526 00:29:19,347 --> 00:29:22,934 M. Simmonds vient de dépenser 1,5 million pour toi. 527 00:29:23,018 --> 00:29:26,438 Non, pour être précis, je ne les ai pas dépensés pour Danny. 528 00:29:26,521 --> 00:29:28,607 Je les ai dépensés pour Michaela. 529 00:29:28,690 --> 00:29:33,820 Pourquoi ne pas aller voir l'homme qui tient le bar ? 530 00:29:34,946 --> 00:29:37,282 D'habitude, c'est moi qui tiens la barre. 531 00:29:37,365 --> 00:29:38,450 Surtout la sienne. 532 00:29:40,660 --> 00:29:41,828 Elle... 533 00:29:41,912 --> 00:29:44,080 Je ne crois pas ce que je viens d'entendre. 534 00:29:44,164 --> 00:29:46,958 Disons que je n'ai rien entendu. Allez, au bar. 535 00:29:47,042 --> 00:29:49,669 On va désinfecter votre langue. Venez, Danny. 536 00:30:03,475 --> 00:30:06,978 Je l'attrape par les couilles et je dis : "Tu lui reparles comme ça, 537 00:30:07,062 --> 00:30:09,689 "je t'arrache la tête et je te chie dans le cou." 538 00:30:09,773 --> 00:30:11,858 Et je sens un truc. Une grosseur. 539 00:30:11,942 --> 00:30:12,943 Ouais. 540 00:30:13,026 --> 00:30:15,737 Deux jours après, on lui trouve un cancer. 541 00:30:15,820 --> 00:30:18,198 Un an après, il gagne le Tour de France. 542 00:30:20,575 --> 00:30:23,787 J'adore. Il est drôle, non ? Et coquin, en plus de ça. 543 00:30:25,789 --> 00:30:27,457 Allez, on en veut d'autres. 544 00:30:27,541 --> 00:30:29,084 Comment pirater son portable ? 545 00:30:29,167 --> 00:30:32,420 La garde l'a encore. On la surveille. Va la chercher. 546 00:30:32,504 --> 00:30:36,132 - À toi de jouer, troufion. - Pourquoi tu n'y vas pas ? 547 00:30:36,216 --> 00:30:38,301 Tu voulais être plus qu'un petit génie. 548 00:30:38,385 --> 00:30:40,262 Si tu veux aller sur le terrain, 549 00:30:40,345 --> 00:30:42,305 - salis tes chaussures. - C'est parti. 550 00:30:42,389 --> 00:30:45,350 Prenez un autre cocktail. Il a coûté une fortune. 551 00:30:45,433 --> 00:30:48,228 Pas vrai, Jean-Pierre ? Regardez ça ! De la magie ! 552 00:30:48,311 --> 00:30:50,522 Fais les tours de passe-passe. Tourne. 553 00:30:50,605 --> 00:30:53,191 Je t'en prends un, va te repoudrer le nez. 554 00:30:53,275 --> 00:30:54,818 Merci beaucoup. 555 00:30:54,901 --> 00:30:57,195 C'est de l'entraînement. Je pourrais le faire. 556 00:30:57,279 --> 00:31:00,740 Pendant que je me repoudre le nez, tu vas faire quoi ? 557 00:31:00,824 --> 00:31:02,492 Le serveur derrière toi 558 00:31:03,368 --> 00:31:05,287 était à l'aéroport de Madrid. 559 00:31:05,870 --> 00:31:07,872 - Mike est de retour. - J'ai entendu. 560 00:31:07,956 --> 00:31:10,125 Occupe-toi de Greg. Je m'occupe de Mike. 561 00:31:10,542 --> 00:31:13,587 Fais ce que t'as à faire, je ferai pareil. 562 00:31:14,254 --> 00:31:15,547 D'accord, chéri. 563 00:31:16,798 --> 00:31:20,427 On en veut d'autres. Des coquines, c'est ce que je préfère. 564 00:31:20,510 --> 00:31:22,178 Celle-là va vous faire triper. 565 00:31:22,262 --> 00:31:27,100 Le lot numéro six de la collection est un saphir bleu unique... 566 00:31:28,476 --> 00:31:30,478 - Je vais où ? - Vers le bureau. 567 00:31:30,562 --> 00:31:32,188 Oui, merci. Mais où ? 568 00:31:32,272 --> 00:31:34,733 Continue et tourne au fond à gauche. 569 00:31:34,816 --> 00:31:37,402 Reste à portée un moment, que je me connecte. 570 00:31:39,654 --> 00:31:40,905 Bonsoir, Nathan. 571 00:31:41,406 --> 00:31:43,408 Ton équipe va encore tout foirer ? 572 00:31:43,491 --> 00:31:47,037 Mike, personne ne t'aime. Même pas ta femme. 573 00:31:47,579 --> 00:31:49,497 C'est ce qu'elle m'a dit, en tout cas, 574 00:31:49,581 --> 00:31:52,125 en démêlant ses cheveux de mon torse velu. 575 00:31:52,208 --> 00:31:56,421 Un jour, tu grandiras, Nathan, et tu réaliseras que j'ai plus d'argent, 576 00:31:56,796 --> 00:31:58,506 plus d'hommes, plus d'infos. 577 00:31:59,049 --> 00:32:00,759 Tu n'as aucune chance. 578 00:32:00,842 --> 00:32:04,971 À quel niveau ? Elle m'a avoué que tu as un pénis anormalement petit, 579 00:32:05,055 --> 00:32:07,724 et je sais que ton cerveau l'est encore plus. 580 00:32:07,807 --> 00:32:09,601 Et moi, je devrais m'inquiéter ? 581 00:32:09,684 --> 00:32:12,020 Tu pilotes encore tes missions de ton garage ? 582 00:32:12,103 --> 00:32:13,563 Au moins je sais gérer. 583 00:32:13,647 --> 00:32:18,068 Il y a une différence entre vouloir gérer, et savoir gérer, comme moi. 584 00:32:18,151 --> 00:32:20,904 On domine sur ce point, Nathan. On te surpasse. 585 00:32:20,987 --> 00:32:23,823 Tu vas encore tout gâcher, comme à chaque fois. 586 00:32:23,907 --> 00:32:25,200 Évite de me gêner. 587 00:32:28,703 --> 00:32:30,580 Sois un bon petit mouchard. 588 00:32:32,123 --> 00:32:33,583 Et maintenant ? 589 00:32:34,084 --> 00:32:35,377 Reste où tu es. 590 00:32:35,627 --> 00:32:37,796 Emilia est de l'autre côté du mur. 591 00:32:37,879 --> 00:32:42,133 Je peux me connecter si tu restes là. Continue à reculer vers la porte. 592 00:32:42,217 --> 00:32:45,220 Si je m'approche encore, mes fesses vont traverser. 593 00:32:48,139 --> 00:32:50,684 - JJ, c'est qui ce type ? - Attends une minute. 594 00:32:50,767 --> 00:32:53,019 - Je m'occupe de Sarah. - Vite, je le suis. 595 00:32:53,103 --> 00:32:54,354 Le téléphone est allumé. 596 00:32:54,437 --> 00:32:55,522 APPAREIL DÉTECTÉ 597 00:33:01,945 --> 00:33:02,946 Je peux vous aider ? 598 00:33:04,280 --> 00:33:05,365 Salut. 599 00:33:05,448 --> 00:33:07,867 Je regardais juste ce tableau. 600 00:33:10,412 --> 00:33:12,706 - Pardon, mais qui êtes-vous ? - Michaela. 601 00:33:14,207 --> 00:33:15,208 Je suis avec... 602 00:33:16,000 --> 00:33:17,085 Danny Francesco. 603 00:33:18,002 --> 00:33:20,255 Oui. Je vous ai vue, tout à l'heure. 604 00:33:20,797 --> 00:33:24,509 Greg m'a dit avoir ce tableau incroyable, et j'adore l'art, donc... 605 00:33:25,593 --> 00:33:28,179 Je suis le curateur de sa collection. 606 00:33:28,263 --> 00:33:31,433 - C'est pas vrai. - Si. Il s'agit d'un Rhed authentique. 607 00:33:32,517 --> 00:33:33,560 Rhed avec un H. 608 00:33:35,311 --> 00:33:39,065 Vous vous y connaissez. C'est pourtant très ésotérique. 609 00:33:39,149 --> 00:33:43,236 - Vous travaillez dans l'art ? - Non, je ne suis qu'une passionnée. 610 00:33:43,695 --> 00:33:45,321 Encore quelques minutes. 611 00:33:46,406 --> 00:33:47,490 Fais-le parler. 612 00:33:48,450 --> 00:33:53,496 Ce qui m'intrigue, c'est les motivations philosophiques d'un collectionneur. 613 00:33:55,457 --> 00:33:58,668 - On part dans une analyse ? - Je ne sais pas. Peut-être. 614 00:33:58,752 --> 00:34:01,254 Orson, tu ne vas pas l'aimer. C'est une horreur. 615 00:34:01,337 --> 00:34:03,548 Vincent Young, ancien des forces spéciales. 616 00:34:03,631 --> 00:34:05,884 Doué avec ses pieds, pire avec ses mains. 617 00:34:05,967 --> 00:34:07,677 Pas besoin de son CV. 618 00:34:07,761 --> 00:34:10,305 Je voulais juste son nom. Déconnecte sa radio. 619 00:34:11,181 --> 00:34:14,017 Bonsoir, monsieur. Vincent, c'est ça ? 620 00:34:14,559 --> 00:34:17,771 - Vincent, c'est Orson ? - Comment puis-je vous aider ? 621 00:34:17,854 --> 00:34:21,149 Détendez-vous. Mike ne peut pas nous entendre. 622 00:34:22,358 --> 00:34:24,444 Tiens, Mike. Écoute ça. 623 00:34:24,527 --> 00:34:25,445 Vincent. 624 00:34:27,739 --> 00:34:28,865 Vincent. 625 00:34:28,948 --> 00:34:30,200 Radio coupée. 626 00:34:30,283 --> 00:34:31,159 Qui est Mike ? 627 00:34:32,160 --> 00:34:34,412 On peut jouer à ça si vous voulez, 628 00:34:35,413 --> 00:34:36,831 mais au bout du compte, 629 00:34:37,749 --> 00:34:40,251 - vous rentrerez à la nage. - Vincent. 630 00:34:41,711 --> 00:34:42,712 Continuez. 631 00:34:43,046 --> 00:34:47,926 Je m'intéresse au paradoxe de la motivation dualiste. 632 00:34:48,009 --> 00:34:50,553 Il va essayer de te soudoyer. Ne l'écoute pas. 633 00:34:50,637 --> 00:34:54,599 La question est : allez-vous nager avec un nez cassé 634 00:34:56,684 --> 00:34:58,520 ou avec votre visage intact ? 635 00:35:00,480 --> 00:35:02,023 Et cette montre au poignet. 636 00:35:02,106 --> 00:35:04,317 La toile doit être un portail 637 00:35:04,400 --> 00:35:08,363 vers l'abstrait, l'infini, ce qui transcende la vie, 638 00:35:08,446 --> 00:35:12,325 c'est ce qui donne à l'expression créative sa valeur intrinsèque. 639 00:35:12,408 --> 00:35:14,369 Mike ? Allô... 640 00:35:15,912 --> 00:35:16,996 Va chier, Orson. 641 00:35:18,373 --> 00:35:19,499 Allô. 642 00:35:20,124 --> 00:35:21,626 Où est le paradoxe ? 643 00:35:21,709 --> 00:35:24,254 Le paradoxe, c'est qu'il y a de la beauté 644 00:35:25,880 --> 00:35:26,923 dans la crasse. 645 00:35:27,924 --> 00:35:30,510 - Quoi d'autre ? - Bonne question. 646 00:35:30,593 --> 00:35:33,972 J'admire les hommes qui font le choix de se préserver. 647 00:35:37,976 --> 00:35:38,893 Cependant... 648 00:35:39,686 --> 00:35:40,854 il y a des limites. 649 00:35:43,606 --> 00:35:45,400 La montre n'était pas assez belle ? 650 00:35:50,029 --> 00:35:53,366 Les plus belles roses poussent dans le pire des fumiers. 651 00:35:54,617 --> 00:35:56,369 C'est comme être sur le divan. 652 00:36:01,165 --> 00:36:03,501 - Encore une minute. - C'est une théorie. 653 00:36:03,585 --> 00:36:06,254 Je ne sais pas si elle est crédible. 654 00:36:07,088 --> 00:36:09,173 D'où ça sort ? Y en a un pour moi ? 655 00:36:28,735 --> 00:36:29,611 Vincent. 656 00:36:30,653 --> 00:36:34,324 Dernière chance. Tant que votre nez est encore normal. 657 00:36:40,830 --> 00:36:41,831 Dans quelle main ? 658 00:36:43,583 --> 00:36:45,126 Gauche ou droite ? 659 00:36:52,091 --> 00:36:53,134 C'était la droite. 660 00:36:53,217 --> 00:36:55,303 Je reprends ma montre. 661 00:36:55,428 --> 00:36:56,721 SIMMONDS - CONNECTÉ 662 00:36:56,804 --> 00:36:58,806 C'est bon. Beau travail. Abrège. 663 00:36:58,890 --> 00:37:03,394 Au cas où vous ne l'auriez pas remarqué, les riches aiment le paraître. 664 00:37:04,270 --> 00:37:05,647 Je vais y retourner. 665 00:37:06,481 --> 00:37:07,899 Content de vous avoir parlé. 666 00:37:09,108 --> 00:37:10,485 Et votre nom, déjà ? 667 00:37:10,568 --> 00:37:11,861 - Michaela. - Michaela. 668 00:37:12,320 --> 00:37:14,155 - Bonne soirée. - Vous aussi. 669 00:37:16,616 --> 00:37:18,618 Et l'avenir, pour Danny Francesco ? 670 00:37:18,701 --> 00:37:20,703 - Mon prochain rôle ? - Oui. 671 00:37:22,080 --> 00:37:24,916 Celui d'un mystérieux milliardaire autodidacte 672 00:37:25,708 --> 00:37:30,880 qui entreprend un voyage transcendantal, du génie matériel au géant spirituel. 673 00:37:30,964 --> 00:37:33,174 C'est un peu troublant, non ? 674 00:37:34,217 --> 00:37:35,760 Vous venez de me décrire. 675 00:37:36,552 --> 00:37:38,346 J'ai une idée... Chut, Danny. 676 00:37:38,429 --> 00:37:41,933 Pourquoi ne pas venir passer un peu de temps avec moi 677 00:37:42,100 --> 00:37:45,770 pour faire vos recherches, étudier votre personnage, tout ça. 678 00:37:46,813 --> 00:37:47,689 Charlie. 679 00:37:48,147 --> 00:37:51,067 - Michaela. C'est réussi ? - Bien sûr. Réussi ? 680 00:37:51,150 --> 00:37:53,361 Réussi. Je te rejoins bientôt. 681 00:37:53,444 --> 00:37:56,114 Je vole au secours de la star de cinéma. 682 00:38:04,539 --> 00:38:05,748 Bonne chance, Vincent. 683 00:38:07,083 --> 00:38:11,587 Michaela, votre petit ami veut m'utiliser, j'ignore pourquoi, 684 00:38:11,671 --> 00:38:15,091 comme inspiration pour son prochain film. Ça m'a donné une idée. 685 00:38:15,717 --> 00:38:18,344 Venez donc prendre des vacances tous les deux 686 00:38:18,428 --> 00:38:20,221 dans ma villa turque, ce week-end. 687 00:38:20,304 --> 00:38:23,266 Danny apprendra quelques trucs. 688 00:38:23,349 --> 00:38:26,519 Il me suivra. Fera ce que je fais. 689 00:38:26,602 --> 00:38:28,771 Quoi que je fasse. Qu'est-ce que je fais ? 690 00:38:28,855 --> 00:38:30,356 - On verra bien. - Vous verrez. 691 00:38:31,691 --> 00:38:32,859 C'est une bonne idée ? 692 00:38:32,942 --> 00:38:38,114 J'ai peut-être un truc, mais je pense pouvoir réorganiser certaines choses. 693 00:38:38,197 --> 00:38:40,366 C'est sûr, Michaela, vous avez un truc. 694 00:38:40,450 --> 00:38:42,118 Mais concernant ce week-end ? 695 00:38:43,411 --> 00:38:46,497 - Gregory, comment ça va ? - Regardez qui voilà. 696 00:38:48,833 --> 00:38:52,420 On attendait que tu nous présentes Danny Francesco. 697 00:38:52,503 --> 00:38:55,882 Je m'en doute. Danny, je vous présente mes bons amis, 698 00:38:55,965 --> 00:38:59,052 Alexander et Natalya, et le grand Yiv, 699 00:38:59,510 --> 00:39:03,264 et Katya et sa moue, et Dimitry, qui fait un peu peur. 700 00:39:03,347 --> 00:39:06,934 - Dimitry, c'est un plaisir. - Je suis très fan. 701 00:39:07,018 --> 00:39:08,895 - Ça vous dérange si... - Un selfie ? 702 00:39:08,978 --> 00:39:11,522 - C'est parti pour un selfie. - Soyez gentils. 703 00:39:12,565 --> 00:39:14,192 - Allez. - S'il vous plaît. 704 00:39:14,317 --> 00:39:15,443 - Oui. - Par ici. Oui. 705 00:39:15,526 --> 00:39:16,402 Attendez. Oui. 706 00:39:16,486 --> 00:39:18,362 Ouais, c'est bon. 707 00:39:18,446 --> 00:39:21,532 Oui. C'est super. Tout le monde va... 708 00:39:21,616 --> 00:39:23,201 se rapprocher encore plus. 709 00:39:23,284 --> 00:39:25,453 - Oui. - De vrais piranhas, non ? 710 00:39:25,536 --> 00:39:27,747 - Oui. - Ils se l'arrachent littéralement. 711 00:39:27,830 --> 00:39:30,708 Une autre. Attendez. C'est pas fini. 712 00:39:30,792 --> 00:39:33,002 Il va ressortir en squelette. 713 00:39:41,385 --> 00:39:43,429 Pourquoi vous me regardez comme ça ? 714 00:39:45,306 --> 00:39:48,226 Je pense que vous savez pourquoi. 715 00:39:48,643 --> 00:39:52,438 - Et vous savez que je suis prise. - Oui, et je respecte ça. 716 00:39:52,522 --> 00:39:53,981 Vraiment. 717 00:39:54,065 --> 00:39:56,984 Mais permettez-moi de vous flatter un peu. 718 00:39:58,277 --> 00:40:01,906 Danny est un acteur célèbre, et c'est très impressionnant. 719 00:40:01,989 --> 00:40:05,910 Mais les acteurs travaillent tous pour quelqu'un, n'est-ce pas ? 720 00:40:05,993 --> 00:40:08,454 Vous me semblez être quelqu'un 721 00:40:09,163 --> 00:40:11,499 à qui on ne donne pas d'ordres. 722 00:40:11,582 --> 00:40:13,459 Non. Chut. Je parle. 723 00:40:13,543 --> 00:40:17,547 Je pense que vous avez l'esprit libre. 724 00:40:18,923 --> 00:40:20,800 J'ignore ce que ça veut dire. 725 00:40:21,926 --> 00:40:23,177 C'était un plaisir. 726 00:40:23,261 --> 00:40:26,139 Tu te rappelles ce film où t'étais un grand méchant ? 727 00:40:26,222 --> 00:40:27,473 T'étais trop fort. 728 00:40:28,975 --> 00:40:29,892 Approchez. 729 00:40:32,854 --> 00:40:36,732 Le monde est un endroit beaucoup, beaucoup plus grand 730 00:40:37,483 --> 00:40:39,277 que vous ne pouvez l'imaginer. 731 00:40:42,530 --> 00:40:44,240 Permettez-moi de vous le montrer. 732 00:40:54,125 --> 00:40:55,251 Michaela. 733 00:40:55,334 --> 00:40:56,335 - Charlie. - Oui. 734 00:40:56,419 --> 00:40:58,421 Notre superstar a besoin d'aide ? 735 00:40:58,504 --> 00:41:01,007 - Danny. On y va ? - Michaela. 736 00:41:01,757 --> 00:41:03,551 Réfléchissez à mon offre. 737 00:41:05,428 --> 00:41:07,513 Regarde, ton agent est venu te sauver. 738 00:41:07,597 --> 00:41:11,475 Je dois l'emmener avant que vous ne rogniez ses os. 739 00:41:13,144 --> 00:41:16,147 - Danny, prends ma main. Allez. - Allez, s'il te plaît ! 740 00:41:16,230 --> 00:41:20,860 Danny, reste ! Allez ! Mec. Je t'aime. On t'aime tous. 741 00:41:20,943 --> 00:41:23,487 Danny, t'es le plus fort. Mec, je t'aime. 742 00:41:23,571 --> 00:41:25,615 Regarde ces belles photos. 743 00:41:25,698 --> 00:41:29,202 Dimitry, ta langue sort et ta main est sur sa bite. 744 00:41:29,285 --> 00:41:31,621 Danny, tu peux être content de toi. 745 00:41:31,829 --> 00:41:35,666 On dirait qu'on va partir en week-end avec Greggy. 746 00:41:36,500 --> 00:41:38,878 Vous devez arrêter de me faire ça. 747 00:41:40,129 --> 00:41:42,340 J'ignore si c'était le moment le plus grisant 748 00:41:42,423 --> 00:41:44,383 ou le plus terrifiant de toute ma vie, 749 00:41:44,467 --> 00:41:48,888 mais Danny Francesco jouant son propre rôle, c'est l'avenir. 750 00:42:07,198 --> 00:42:09,742 Félicitations, tout le monde. Une soirée réussie. 751 00:42:09,825 --> 00:42:12,411 Débriefing à 7 h. Bon travail. 752 00:42:13,162 --> 00:42:14,330 Alors, Greg ? 753 00:42:14,830 --> 00:42:19,794 Alors, Alexander, ton nouveau prix soldé, 754 00:42:20,086 --> 00:42:22,463 c'est-à-dire 10 milliards de dollars, 755 00:42:24,006 --> 00:42:25,299 est accepté. 756 00:42:25,383 --> 00:42:26,467 Fantastique. 757 00:42:28,844 --> 00:42:30,972 Alors, qui est l'acheteur ? 758 00:42:32,139 --> 00:42:33,015 Non. 759 00:42:33,474 --> 00:42:35,059 Je ne te le dirai pas. 760 00:42:35,142 --> 00:42:38,479 Mon travail consiste à protéger chaque maillon de la chaîne. 761 00:42:38,562 --> 00:42:42,358 Donc, je les protège eux, mais je te protège aussi. 762 00:42:42,441 --> 00:42:43,943 Alors, maintenant, 763 00:42:44,527 --> 00:42:48,364 je leur dis que tu es ravi, et ils seront ravis, 764 00:42:48,447 --> 00:42:50,533 et on pourra tous être ravis ensemble. 765 00:42:51,617 --> 00:42:53,828 - On devrait fêter ça. - C'est vrai. 766 00:42:53,911 --> 00:42:57,999 Emilia. Ramène-moi une de ces bouteilles de vodka absurdes. 767 00:42:58,082 --> 00:43:00,459 Avec la pierre de cinq carats sur le bouchon. 768 00:43:01,002 --> 00:43:02,336 Tu vas adorer. 769 00:43:04,422 --> 00:43:07,174 Je préfèrerais que vous parliez à vos autres services. 770 00:43:07,258 --> 00:43:10,553 Quelqu'un donne des infos à Mike, des infos de l'intérieur. 771 00:43:10,636 --> 00:43:13,848 Mike ne semble pas travailler pour quelqu'un de chez nous. 772 00:43:14,307 --> 00:43:18,269 J'ai besoin de plus de temps pour savoir pour quel gouvernement il bosse. 773 00:43:18,352 --> 00:43:20,354 Dites-moi ce que vous avez. 774 00:43:21,314 --> 00:43:23,316 Toujours pas sûr que ce soit le Levier. 775 00:43:23,399 --> 00:43:27,194 Mais Alexander vend bien quelque chose pour 10 milliards. 776 00:43:27,695 --> 00:43:29,363 C'est Greg Simmonds qui négocie. 777 00:43:29,447 --> 00:43:30,656 Qui est l'acheteur ? 778 00:43:31,532 --> 00:43:32,575 Toujours un mystère. 779 00:43:33,743 --> 00:43:35,745 Mais plus pour longtemps. 780 00:43:38,956 --> 00:43:40,708 Je crois qu'Orson a raison. 781 00:43:41,208 --> 00:43:46,255 Greg aimer voler les copines des autres, en particulier celles des stars de cinéma. 782 00:43:46,339 --> 00:43:48,174 Alors, acceptez son offre. 783 00:43:48,507 --> 00:43:50,301 Elle serait vulnérable. 784 00:43:50,384 --> 00:43:53,095 J'ai eu affaire à bien pire que Greg Simmonds. 785 00:43:53,179 --> 00:43:54,680 - Vulnérable ? - Sache juste 786 00:43:54,805 --> 00:43:57,183 qu'il ne sera pas si facile de t'en sortir. 787 00:43:57,266 --> 00:43:59,268 À un moment, notre star nous lâchera. 788 00:43:59,352 --> 00:44:02,355 Il s'en sortira. Qu'as-tu trouvé sur Trent et Arnold ? 789 00:44:02,938 --> 00:44:05,900 Nos milliardaires en biotech achètent énormément d'or. 790 00:44:06,067 --> 00:44:07,860 À part ça, pas grand-chose. 791 00:44:07,943 --> 00:44:10,321 Mais on sait que les Ukrainiens sont impliqués. 792 00:44:10,404 --> 00:44:13,032 Quoi qu'ils vendent, Greg en est très excité. 793 00:44:13,157 --> 00:44:15,743 Je sais où ils sont, mais impossible de les pirater. 794 00:44:15,826 --> 00:44:17,495 J'ignore le temps que ça prendra. 795 00:44:17,578 --> 00:44:18,871 Nos options ? 796 00:44:19,914 --> 00:44:23,334 Le plus rapide serait d'installer un logiciel sur leurs PC. 797 00:44:23,417 --> 00:44:26,712 Entrer par effraction et installer ça via une clé USB ? 798 00:44:26,796 --> 00:44:29,256 Oui, c'est le moyen le plus direct. 799 00:44:29,340 --> 00:44:30,466 Alors, à toi. 800 00:44:30,549 --> 00:44:33,511 - Je pensais que j'étais un troufion. - Non, une geek. 801 00:44:33,594 --> 00:44:35,554 - Et toi un marteau. - Un marteau ? 802 00:44:35,638 --> 00:44:39,558 - S'il y a un problème, je le fais. - Il n'y a pas de problème, JJ. 803 00:44:39,642 --> 00:44:40,643 Je vais le faire. 804 00:44:41,102 --> 00:44:42,728 Je peux pénétrer. 805 00:44:42,812 --> 00:44:45,022 J'espère que tu les invites au restau avant. 806 00:44:46,649 --> 00:44:48,526 Avant de les pénétrer. 807 00:44:59,120 --> 00:45:01,247 Tu as passé le mur. Bien joué. 808 00:45:05,793 --> 00:45:07,628 Et on inverse la clim. 809 00:45:07,711 --> 00:45:08,712 VENTILATION PIRATÉE 810 00:45:23,227 --> 00:45:25,896 Ils dorment tous comme des bébés. 811 00:45:26,147 --> 00:45:28,482 Ils ne vont pas se réveiller de sitôt. 812 00:45:28,566 --> 00:45:30,359 Tu peux entrer sans problème. 813 00:45:42,079 --> 00:45:43,372 Les portes s'ouvrent. 814 00:45:49,795 --> 00:45:52,590 Escaliers, premier étage, la chambre à gauche. 815 00:46:00,931 --> 00:46:02,099 Insère la clé USB, 816 00:46:02,183 --> 00:46:04,894 efface tes traces, fais passer ça pour un cambriolage. 817 00:46:05,352 --> 00:46:09,523 Vole des montres, ouvre le coffre-fort et empoche les billets, bébé. 818 00:46:10,274 --> 00:46:12,526 Plus tu en prends, mieux c'est. 819 00:46:31,295 --> 00:46:34,423 Pas le temps pour la télé. Mets-toi au travail. 820 00:47:20,844 --> 00:47:23,806 {\an8}Toute la pluie tombe sur moi 821 00:47:25,224 --> 00:47:30,646 Oui mais moi Je fais comme si je ne la sentais pas 822 00:47:30,729 --> 00:47:32,356 Je ne bronche pas 823 00:47:32,439 --> 00:47:33,732 Tu as trouvé l'ordi ? 824 00:47:34,149 --> 00:47:35,359 Trouvé. 825 00:47:36,026 --> 00:47:40,573 Maintenant insère-moi cette clé USB et caresse la touche Entrée. 826 00:47:41,407 --> 00:47:43,951 Quoi qu'ils contrôlent, je le contrôlerai mieux. 827 00:47:44,034 --> 00:47:46,495 On a pleinement accès à leur ordinateur. 828 00:47:48,372 --> 00:47:52,042 Maintenant que tu as tout bien pompé, remets-le dans le coffre. 829 00:47:52,334 --> 00:47:55,254 Toute la pluie tombe sur moi 830 00:48:04,972 --> 00:48:09,101 Il y a encore deux gardes en patrouille. Sors par devant. 831 00:48:12,813 --> 00:48:16,150 Bien joué, chéri. On passe te chercher à la porte de devant. 832 00:48:26,201 --> 00:48:27,536 Bouge pas ! 833 00:48:32,958 --> 00:48:33,876 Ne... 834 00:48:55,397 --> 00:48:56,398 C'est quoi ? 835 00:48:57,191 --> 00:48:58,275 Un chien de garde. 836 00:48:59,193 --> 00:49:00,569 Chien, garde. 837 00:49:02,071 --> 00:49:04,156 - Les chiens, je maîtrise. - Tant mieux. 838 00:49:05,616 --> 00:49:07,743 - Et ton pote ? - Il fait une sieste. 839 00:49:07,826 --> 00:49:09,953 - Il va bien. - Vous avez fini ? 840 00:49:10,037 --> 00:49:11,288 J'ai entendu un tir. 841 00:49:14,291 --> 00:49:15,959 - Il y a eu un mort ? - Non. 842 00:49:16,669 --> 00:49:18,170 - Pas grâce à toi. - Quoi ? 843 00:49:18,921 --> 00:49:20,005 "La voie est libre" ? 844 00:49:20,089 --> 00:49:21,924 J'ai dit de sortir par devant. 845 00:49:22,383 --> 00:49:23,384 Je sors devant. 846 00:49:23,467 --> 00:49:27,304 Les piscines de taille olympique sont souvent derrière les maisons. 847 00:49:36,605 --> 00:49:38,148 Avant, arrière, raison, tort. 848 00:49:38,232 --> 00:49:39,942 - "Raison, tort." - Peu importe. 849 00:49:40,693 --> 00:49:41,985 Bref, on y va ? 850 00:49:50,244 --> 00:49:51,745 - JJ. - Chef. 851 00:49:51,829 --> 00:49:52,746 Bonjour. 852 00:49:52,871 --> 00:49:54,957 - Bonjour. - Sarah dit que j'ai rien raté. 853 00:49:55,040 --> 00:49:57,376 - Ni vu ni connu. - Alors personne ne t'a vu ? 854 00:49:57,459 --> 00:49:59,962 - Oui. - "Oui", tu n'as été vu par personne ? 855 00:50:00,838 --> 00:50:03,298 - Oui. - Ou "oui", quelqu'un t'a vu ? 856 00:50:04,174 --> 00:50:05,801 - Oui. - Très mature. 857 00:50:06,176 --> 00:50:09,513 Pas d'inquiétude. Concentre-toi sur ton petit-déjeuner 858 00:50:09,596 --> 00:50:11,932 sans gluten, ni lait, ni saveur. 859 00:50:12,015 --> 00:50:14,893 J'ai trouvé ça dans l'ordinateur des Ukrainiens. 860 00:50:15,060 --> 00:50:19,648 Le marché est conclu de leur côté, et il y a un compte séquestre lié. 861 00:50:19,732 --> 00:50:20,941 Que vendent-ils ? 862 00:50:21,024 --> 00:50:24,278 - On l'ignore toujours. - On perd peut-être notre temps. 863 00:50:24,361 --> 00:50:25,904 Le portable de Greg sonne. 864 00:50:25,988 --> 00:50:27,948 - Oui ? - Greg, tu es sur haut-parleur. 865 00:50:28,240 --> 00:50:31,535 Je suis avec Arnold, on profite de la vue. 866 00:50:31,618 --> 00:50:34,788 Déjà de retour à Disneyland ? Vous n'avez pas traîné. 867 00:50:34,872 --> 00:50:38,250 Vous vous êtes téléportés ? Ne t'emballe pas, ma belle. 868 00:50:38,333 --> 00:50:40,335 Hier, je ressemblais à un bonbon. 869 00:50:40,419 --> 00:50:44,673 Vous avez de la chance qu'on soit venus. Vos choix en termes d'amis sont douteux. 870 00:50:44,757 --> 00:50:49,636 Vous n'avez pas tort, mais ce sont plus des connaissances que des amis. 871 00:50:49,720 --> 00:50:52,389 Et on a collecté beaucoup d'argent pour les orphelins. 872 00:50:52,473 --> 00:50:53,724 Merci de vous en soucier. 873 00:50:53,807 --> 00:50:55,768 Des bourgeois grossiers dans une pièce 874 00:50:55,893 --> 00:50:59,396 surenchériront toujours dans un esprit de compétition égoïste 875 00:50:59,480 --> 00:51:02,900 - et prétentieux. - C'est un peu le but, Trent. 876 00:51:02,983 --> 00:51:05,819 J'ignorais que vous étiez des anticapitalistes. 877 00:51:05,903 --> 00:51:10,157 On est anticapitalistes contre les autres capitalistes. 878 00:51:11,241 --> 00:51:13,160 Les amis, j'ai un autre appel. 879 00:51:13,285 --> 00:51:14,787 - Merci. - Merci, monsieur. 880 00:51:14,870 --> 00:51:16,205 Prenez-le, alors. 881 00:51:16,288 --> 00:51:17,956 Pourquoi vous appeliez ? 882 00:51:18,040 --> 00:51:21,376 - Pour vérifier que ça marche toujours. - Oui, ça marche. 883 00:51:21,794 --> 00:51:25,214 Et rappelez-vous, la parole est d'argent, le silence est d'or. 884 00:51:25,297 --> 00:51:27,841 Je vous adore. On parlera plus tard. 885 00:51:27,925 --> 00:51:30,260 - Allô, Qasim. - On peut parler ? 886 00:51:30,886 --> 00:51:31,887 Vas-y. 887 00:51:31,970 --> 00:51:35,557 - Je viens de parler à Alexander. - Alors ? Tout est prêt ? 888 00:51:35,641 --> 00:51:37,559 Jamais facile d'avoir une réponse. 889 00:51:37,643 --> 00:51:38,894 Il est très fâché. 890 00:51:38,977 --> 00:51:40,187 Pourquoi ? 891 00:51:40,270 --> 00:51:42,898 Tu sais qu'il se vante toujours de sa sécurité ? 892 00:51:43,607 --> 00:51:47,152 Un cambrioleur solitaire est entré hier, il a gazé la maison, 893 00:51:47,236 --> 00:51:49,571 et volé tout son argent et ses bijoux. 894 00:51:50,280 --> 00:51:53,325 En partant, les gardes personnels d'Alexander l'ont arrêté. 895 00:51:54,201 --> 00:51:55,118 Bouge pas ! 896 00:51:57,079 --> 00:51:58,372 Ou je tire. 897 00:51:59,998 --> 00:52:02,376 Ne tirez pas ! Ne me faites pas de mal ! 898 00:52:02,835 --> 00:52:04,044 Prenez mes mains ! 899 00:52:04,127 --> 00:52:05,754 Il a hospitalisé deux gardes. 900 00:52:05,838 --> 00:52:08,423 Pas de police ! Pas de prison ! J'ai des gosses ! 901 00:52:08,507 --> 00:52:11,218 Un avec le nez cassé, trois côtes fêlées... 902 00:52:11,301 --> 00:52:14,221 - Désolé. - Il veut sa maman. Aucun souci. 903 00:52:14,304 --> 00:52:15,639 Deux couilles explosées. 904 00:52:33,031 --> 00:52:34,908 Et l'autre, une balle dans le pied. 905 00:52:35,450 --> 00:52:36,618 Mon pied ! 906 00:52:38,120 --> 00:52:39,454 Tu veux ta maman ? 907 00:52:42,207 --> 00:52:44,918 C'est le genre de choses que je dois savoir. 908 00:52:45,002 --> 00:52:46,628 T'as fait tomber tes baguettes. 909 00:52:46,712 --> 00:52:48,964 - T'en as partout. - Dois-je m'inquiéter ? 910 00:52:49,047 --> 00:52:52,509 On poursuit. J'attends la confirmation. 911 00:52:53,176 --> 00:52:55,804 Ils arrivent au poulailler dans 72 heures. 912 00:52:55,888 --> 00:52:57,306 Tiens-moi au courant, Qasim. 913 00:52:57,389 --> 00:52:59,057 - Bien. - Tout baigne, alors. 914 00:52:59,474 --> 00:53:02,561 "Au poulailler dans 72 heures" ? C'est quoi, ce délire ? 915 00:53:02,644 --> 00:53:04,104 J'ai localisé Qasim. 916 00:53:04,187 --> 00:53:06,940 Si les Ukrainiens entrent illégalement dans un pays, 917 00:53:07,024 --> 00:53:09,985 ils devront éviter les autorités. 918 00:53:10,068 --> 00:53:11,904 Alors, où est basé ce Qasim ? 919 00:53:12,905 --> 00:53:14,573 Antalya, Turquie. 920 00:53:15,115 --> 00:53:18,911 Le poulailler, on y élève les dindes. Dinde se dit turkey en anglais. 921 00:53:19,244 --> 00:53:23,498 La Turquie est un pays frontalier de l'Ukraine, c'est là qu'ils vont. 922 00:53:24,207 --> 00:53:26,126 - Tiré par les cheveux. - Peut-être, 923 00:53:26,209 --> 00:53:31,048 mais Qasim Amari est diplomate au bureau du gouvernement turc 924 00:53:31,131 --> 00:53:33,550 à Antalya, en Turquie. Comment j'ai fait ça ? 925 00:53:33,634 --> 00:53:36,345 - Quelle tête. - Je suis une tête ? 926 00:53:36,803 --> 00:53:38,347 - Oui. - Les femmes modernes. 927 00:53:39,014 --> 00:53:43,393 - Où va le monde ? - On va tous au poulailler. 928 00:53:43,477 --> 00:53:45,771 On suit Qasim, pour voir où il nous mène. 929 00:53:45,854 --> 00:53:49,942 Sarah, va avec Danny comme prévu, pousse Greg à dire ce qu'il achète. 930 00:53:50,275 --> 00:53:52,110 On a besoin d'une confirmation. 931 00:53:52,194 --> 00:53:55,280 Ça explique pourquoi Greggy passe son week-end en Turquie. 932 00:54:02,829 --> 00:54:05,582 Être battu en quatre coups porte un nom, Nathan. 933 00:54:06,792 --> 00:54:09,086 - Le mat du berger. - C'était pas en quatre. 934 00:54:09,586 --> 00:54:12,422 Si tu te sors du pétrin dans lequel je t'ai mis, 935 00:54:12,506 --> 00:54:14,216 tu auras le droit d'en boire. 936 00:54:14,299 --> 00:54:16,093 Qu'est-ce qu'on a sur Qasim, JJ ? 937 00:54:17,219 --> 00:54:19,638 Diplomate libyen basé dans le monde entier. 938 00:54:19,721 --> 00:54:23,892 Il a rencontré Greg dans les années 2000, qui l'a ensuite embauché. 939 00:54:23,976 --> 00:54:27,562 Depuis, Qasim graisse des pattes et enterre des corps pour Greg. 940 00:54:27,646 --> 00:54:28,563 Joli travail. 941 00:54:29,481 --> 00:54:31,900 - Prends un verre de ça. - C'est pas mon truc. 942 00:54:31,984 --> 00:54:34,277 - C'est le 2004 ? - Qui t'adresse la parole ? 943 00:54:34,361 --> 00:54:35,821 Tu n'es pas assez occupé ? 944 00:54:36,905 --> 00:54:38,532 C'est pas n'importe quel vin. 945 00:54:38,615 --> 00:54:40,283 Ne le force pas, le pauvre. 946 00:54:47,791 --> 00:54:51,962 Félicitations, Dr Frankenstein. Vous avez créé un autre monstre. 947 00:54:52,045 --> 00:54:55,882 Nathan, on ne met pas d'huile de friture dans une Ferrari. 948 00:54:59,094 --> 00:55:03,890 {\an8}ANTALYA, TURQUIE 949 00:55:17,988 --> 00:55:19,906 Mlle Paradoxe. 950 00:55:19,990 --> 00:55:21,700 Elle vous obsède déjà ? 951 00:55:22,909 --> 00:55:25,245 - Ravi de vous revoir. - Vous aussi. 952 00:55:25,328 --> 00:55:27,622 Les voilà, mes nouveaux meilleurs amis. 953 00:55:28,790 --> 00:55:31,001 Hoşgeldiniz, comme on dit en Turquie. 954 00:55:32,210 --> 00:55:33,336 Merci pour le jet. 955 00:55:33,420 --> 00:55:35,672 N'y pensez pas. C'était le petit. 956 00:55:35,756 --> 00:55:37,090 Danny Francesco. 957 00:55:37,174 --> 00:55:38,800 Ravi de vous voir, Greg. 958 00:55:38,884 --> 00:55:40,969 Content d'apprendre du maître. 959 00:55:41,053 --> 00:55:42,429 Je ne suis pas le maître. 960 00:55:43,138 --> 00:55:47,434 Avant toute chose, suivez-moi, j'ai un truc à vous montrer. 961 00:55:47,517 --> 00:55:49,061 Prenez un verre en chemin. 962 00:55:50,103 --> 00:55:51,855 Une Corniche de 75. J'adore. 963 00:55:51,938 --> 00:55:54,608 Jolie, pas vrai ? Un cadeau d'Elton. 964 00:55:56,693 --> 00:55:58,945 Ça ressemble à celle que j'ai conduite... 965 00:55:59,029 --> 00:56:00,864 Vous savez pourquoi ? 966 00:56:02,365 --> 00:56:05,786 - Impossible. - Si, c'est possible. 967 00:56:05,869 --> 00:56:08,246 {\an8}Amoureusement restaurée de mes propres mains. 968 00:56:08,872 --> 00:56:11,917 {\an8}Pas vraiment de mes propres mains. Je plaisante. 969 00:56:12,000 --> 00:56:13,794 {\an8}Jolie, non ? 970 00:56:16,463 --> 00:56:17,714 Regardez-le. 971 00:56:18,298 --> 00:56:20,675 - J'ai conduit cette voiture. - Je sais. 972 00:56:20,759 --> 00:56:24,054 Et il a fait ses propres cascades. Pas vrai, Danny ? 973 00:56:24,137 --> 00:56:26,223 - Oui. - Pouvez-vous encore les faire ? 974 00:56:26,306 --> 00:56:28,100 Je suis un peu rouillé, mais oui. 975 00:56:28,183 --> 00:56:31,186 On verra ça. Après le déjeuner, d'accord ? 976 00:56:31,603 --> 00:56:34,731 Je passerai mon tour, les garçons. Mais amusez-vous bien. 977 00:56:34,815 --> 00:56:37,984 Après le déjeuner, Michaela, vous aurez le plaisir 978 00:56:38,068 --> 00:56:42,239 de profiter d'un massage aux pierres chaudes de Suki et Sasha. 979 00:56:42,322 --> 00:56:45,992 Et elles connaissent très bien la géographie féminine. 980 00:56:46,535 --> 00:56:48,161 N'est-ce pas, Emilia ? 981 00:56:48,245 --> 00:56:50,622 - C'est vrai. - Ça m'a l'air fabuleux. 982 00:56:50,705 --> 00:56:53,083 - Elle est stressée. - Croyez-moi, c'est faux. 983 00:56:54,668 --> 00:56:55,877 Le faux flingue ! 984 00:56:55,961 --> 00:56:58,713 Oui, mais il n'est plus faux, alors attention. 985 00:57:00,173 --> 00:57:03,718 J'y crois pas, vous avez cette caisse. Je la voulais tellement. 986 00:57:03,802 --> 00:57:04,719 Vraiment ? 987 00:57:05,345 --> 00:57:07,472 À quel point, Danny ? 988 00:57:07,556 --> 00:57:11,726 De toutes celles que j'ai conduites à l'écran, c'est la seule que je voulais. 989 00:57:11,810 --> 00:57:13,728 C'est vrai ? Vous la désiriez ? 990 00:57:14,729 --> 00:57:16,898 - Oui. - Vous la convoitiez ? 991 00:57:16,982 --> 00:57:18,024 Ouais. 992 00:57:18,108 --> 00:57:19,484 Vous en rêviez ? 993 00:57:20,152 --> 00:57:21,194 J'en étais dingue. 994 00:57:21,903 --> 00:57:23,113 Vous savez quoi ? 995 00:57:23,697 --> 00:57:25,949 Elle est à vous. Venez déjeuner. 996 00:57:27,075 --> 00:57:28,410 - Quoi ? - Elle est à vous. 997 00:57:31,872 --> 00:57:32,789 Allez ! 998 00:57:35,584 --> 00:57:37,377 - OK. - Vous aimez les kebabs ? 999 00:57:39,838 --> 00:57:41,131 Y a quoi dans le sac ? 1000 00:57:41,214 --> 00:57:42,424 Rien. 1001 00:57:42,507 --> 00:57:44,467 Tu portes un sac vide ? 1002 00:57:45,218 --> 00:57:47,888 - T'as volé le Margaux. - "Volé" n'est pas le mot. 1003 00:57:47,971 --> 00:57:50,098 Laisser une demi-bouteille de Margaux ? 1004 00:57:50,182 --> 00:57:53,310 - T'es du genre doggy bag. - Tu sais combien ça coûte ? 1005 00:57:53,393 --> 00:57:55,228 Il n'a aucune idée du prix. 1006 00:57:55,312 --> 00:57:57,689 Il a des oursins dans les poches. Vos clés. 1007 00:57:58,106 --> 00:58:01,735 On se retrouve en bas dans 60 minutes ? Pour suivre le Libyen. 1008 00:58:03,653 --> 00:58:05,447 - C'est ma clé. - Je sais. 1009 00:58:05,530 --> 00:58:08,074 Je sais aussi que tu t'es donné la plus grande. 1010 00:58:08,158 --> 00:58:10,702 Comment sais-tu que je ne les ai pas échangées ? 1011 00:58:10,785 --> 00:58:11,828 Va chier, Nathan. 1012 00:58:12,287 --> 00:58:14,289 T'es pas assez malin pour ça. 1013 00:58:15,665 --> 00:58:18,585 J'y crois pas. Je suis avec l'acteur dans sa voiture. 1014 00:58:18,668 --> 00:58:22,297 L'arrière est toujours blindé ? Elle est un peu instable. 1015 00:58:22,380 --> 00:58:24,132 Oui. Son meilleur atout. 1016 00:58:24,216 --> 00:58:26,676 Alors, comment la transition de millionnaire 1017 00:58:26,760 --> 00:58:30,013 - à milliardaire vous a changé ? - Question intéressante. 1018 00:58:30,096 --> 00:58:34,226 On s'attendrait à ce que je dise que l'argent ne fait pas le bonheur. 1019 00:58:34,601 --> 00:58:37,312 Je vais vous dire une chose, en fait si, putain. 1020 00:58:37,979 --> 00:58:41,858 Je suis vraiment heureux maintenant, et aussi plus aimable. 1021 00:58:41,942 --> 00:58:44,194 Je me soucie des choses. Du monde. 1022 00:58:44,277 --> 00:58:47,822 - Des orphelins de guerre. - Vous n'avez pas l'air soucieux. 1023 00:58:47,906 --> 00:58:50,367 Et vous n'avez pas l'air d'un homme qui conduit 1024 00:58:50,450 --> 00:58:52,369 comme une fillette, mais c'est le cas. 1025 00:58:52,452 --> 00:58:53,703 Vraiment ? 1026 00:58:56,373 --> 00:59:01,586 Ralentissez, Danny Francesco. Vous me conduisez vers mes rêves ! 1027 00:59:25,902 --> 00:59:27,988 Tout va bien, Michaela ? 1028 00:59:28,905 --> 00:59:29,990 Oui. 1029 00:59:30,073 --> 00:59:32,742 Mon Dieu. Cet endroit est immense. 1030 00:59:33,785 --> 00:59:36,788 Et cette œuvre est magnifique. 1031 00:59:37,747 --> 00:59:40,041 - "Mimar Sinan." - Vous cherchez la chambre ? 1032 00:59:40,125 --> 00:59:41,042 Oui. 1033 00:59:41,543 --> 00:59:43,712 Ma chambre est par là. 1034 00:59:44,212 --> 00:59:46,673 - C'est de l'autre côté. - Bien sûr. 1035 00:59:47,048 --> 00:59:49,467 Au bout du couloir à droite, et sur votre gauche. 1036 00:59:50,010 --> 00:59:54,180 Ce massage était super. Venez avec nous la prochaine fois. 1037 00:59:54,264 --> 00:59:56,933 - Tournez à droite. - Droite. J'ai compris. 1038 00:59:57,809 --> 00:59:59,477 D'accord, à plus tard. 1039 01:00:11,031 --> 01:00:13,074 - Qasim est sorti. - On le suit ? 1040 01:00:13,783 --> 01:00:14,701 Pas encore. 1041 01:00:16,619 --> 01:00:18,913 On dirait qu'il se prend un café. 1042 01:00:26,629 --> 01:00:28,840 Bon sang. Comment fait-il ? 1043 01:00:29,674 --> 01:00:30,633 Mike ? 1044 01:00:30,717 --> 01:00:32,761 Peu importe comment, mais il l'a fait. 1045 01:00:32,844 --> 01:00:36,139 - C'est Mike, pas vrai ? - Comment obtient-il ses infos ? 1046 01:00:36,222 --> 01:00:39,309 - Contrôle au sol ? - Vous me recevez, Major Tom ? 1047 01:00:39,392 --> 01:00:40,685 Cinq sur cinq. 1048 01:00:41,603 --> 01:00:42,979 Comment ça se passe ? 1049 01:00:44,189 --> 01:00:45,398 Je pirate la caméra. 1050 01:00:45,815 --> 01:00:47,901 Ils ont un pare-feu pour ados. 1051 01:00:47,984 --> 01:00:50,153 Ça devrait me prendre une minute à forcer. 1052 01:00:50,987 --> 01:00:51,905 C'est fait. 1053 01:00:56,910 --> 01:00:59,204 On dirait qu'il a fini avec ce journal. 1054 01:00:59,287 --> 01:01:01,039 Qasim est parti, Mike l'accompagne. 1055 01:01:01,122 --> 01:01:03,833 - On le suit ? - Non, laisse Mike jouer à ce jeu-là. 1056 01:01:04,209 --> 01:01:05,627 Je mise sur le journal. 1057 01:01:05,710 --> 01:01:07,295 Comme tu veux, patron. 1058 01:01:07,837 --> 01:01:09,130 Tu veux une glace ? 1059 01:01:18,390 --> 01:01:20,308 - Je suis entrée. - Super. 1060 01:01:21,518 --> 01:01:23,770 - Qu'est-ce qu'il achète ? - Attendez. 1061 01:01:24,521 --> 01:01:26,689 J'ai un fichier envoyé par Qasim. 1062 01:01:26,773 --> 01:01:28,525 Il utilise le chiffrement RSA. 1063 01:01:31,361 --> 01:01:32,612 C'est décevant. 1064 01:01:32,695 --> 01:01:35,657 - Quoi ? - On dirait que Greg prépare un sale coup. 1065 01:01:35,740 --> 01:01:39,828 Mais pas horriblement sale, juste sale. 1066 01:01:39,911 --> 01:01:42,038 Ne fais pas ta peste. Dis-le-moi. 1067 01:01:42,122 --> 01:01:45,125 Greg achète des conteneurs d'AK-47 volés. 1068 01:01:45,208 --> 01:01:47,794 Très drôle. Sérieusement, c'est quoi ? 1069 01:01:47,877 --> 01:01:49,045 Je suis sérieuse. 1070 01:01:49,129 --> 01:01:51,631 On avait tort. Regardez par vous-même. 1071 01:01:53,299 --> 01:01:54,467 RÉCEPTION DES FICHIERS 1072 01:01:55,135 --> 01:01:56,094 ACTE DE VENTE 1073 01:02:00,432 --> 01:02:03,017 Bonjour. On l'a déjà vu, lui. 1074 01:02:06,771 --> 01:02:09,190 - Alors ? - Je prends les glaces, toi le volant. 1075 01:02:09,274 --> 01:02:10,483 Impossible, Sarah. 1076 01:02:10,859 --> 01:02:13,695 Tout ce pataquès pour 30 millions en flingues ? 1077 01:02:13,778 --> 01:02:16,030 C'est trop petit pour un si gros poisson. 1078 01:02:16,114 --> 01:02:17,907 Ce serait une bonne couverture. 1079 01:02:17,991 --> 01:02:20,910 Sérieux, mais ne méritant qu'une tape sur les doigts. 1080 01:02:20,994 --> 01:02:22,036 Compris. 1081 01:02:22,120 --> 01:02:25,290 Mais rien ne relie cette transaction au Levier. 1082 01:02:27,208 --> 01:02:29,043 Sors de là, reviens dès que tu peux. 1083 01:02:29,127 --> 01:02:32,589 Laissez-moi creuser un peu plus pour trouver des preuves 1084 01:02:32,672 --> 01:02:36,092 - sur lui dont on pourra se servir. - OK, mais fais vite. 1085 01:02:37,051 --> 01:02:38,094 Orson, tu es là ? 1086 01:02:39,304 --> 01:02:41,181 - Quoi ? - C'est l'heure de rentrer. 1087 01:02:41,514 --> 01:02:44,100 C'est pas le Levier, mais des armes à feu. 1088 01:02:44,184 --> 01:02:47,854 - On chasse le mauvais gibier. - Va au lit. Je suis sur le coup. 1089 01:02:47,937 --> 01:02:50,982 Sarah m'a montré la preuve. Laisse tomber. C'est fini. 1090 01:02:51,733 --> 01:02:52,775 Je ne crois pas. 1091 01:02:53,401 --> 01:02:55,904 On a retrouvé notre vieil ami, Ben Harris. 1092 01:02:55,987 --> 01:02:57,697 Si Greg implique Ben, 1093 01:02:57,780 --> 01:03:00,867 cet accord ne concerne sûrement pas des armes à feu. 1094 01:03:00,950 --> 01:03:05,246 Bien. Suivez-le, mais pas de contact. Je dis à Sarah qu'on cherche encore. 1095 01:03:15,548 --> 01:03:16,799 Tu me suis, JJ ? 1096 01:03:18,885 --> 01:03:20,094 Je te vois, patron. 1097 01:03:29,604 --> 01:03:31,397 - On le chope ? - Non. 1098 01:03:32,357 --> 01:03:33,650 Le chat suit la souris. 1099 01:03:45,954 --> 01:03:48,957 - Tu peux te connecter à son téléphone ? - Si t'es proche. 1100 01:03:49,040 --> 01:03:50,917 Reste à moins de 50 mètres. 1101 01:03:51,000 --> 01:03:54,504 Je me connecterai via ton portable. Il doit se servir du sien. 1102 01:03:54,587 --> 01:03:58,508 Approche-toi pour être soupçonné, mais pas trop, qu'il ne file pas. 1103 01:03:58,591 --> 01:04:01,302 Ça l'incitera à utiliser son téléphone. 1104 01:04:04,973 --> 01:04:06,391 On est suivis ? 1105 01:04:09,936 --> 01:04:10,979 ÇA PUE DERRIÈRE MOI 1106 01:04:12,105 --> 01:04:13,940 Il a envoyé un SMS. Je l'ai bloqué. 1107 01:04:17,652 --> 01:04:20,947 Je l'ai. Je suis connecté. J'ai bloqué son appel. 1108 01:04:23,157 --> 01:04:24,993 Ça ne passe pas. Pas de réseau. 1109 01:04:27,537 --> 01:04:29,622 - Charge-toi de ça. - Oui, monsieur. 1110 01:04:32,333 --> 01:04:33,251 Perdu ? 1111 01:04:34,002 --> 01:04:36,462 Merci. Peut-être que vous allez m'aider. 1112 01:04:36,546 --> 01:04:38,423 Je cherche le port. 1113 01:04:38,506 --> 01:04:39,424 Par là. 1114 01:04:46,097 --> 01:04:48,474 Attends. Je viens de bloquer un autre message. 1115 01:04:49,142 --> 01:04:50,935 POURQUOI L'AGENT DE DANNY ME SUIT ? 1116 01:04:51,019 --> 01:04:52,854 On est grillés. Il t'a reconnu. 1117 01:04:54,439 --> 01:04:55,523 C'est bizarre. 1118 01:04:56,649 --> 01:04:57,567 Parce que 1119 01:04:58,276 --> 01:04:59,527 d'après la carte, 1120 01:05:00,361 --> 01:05:01,529 c'est par là. 1121 01:05:01,946 --> 01:05:03,906 Non. C'est par ici, monsieur. 1122 01:05:08,661 --> 01:05:10,663 Parfait. Vous avez raison. 1123 01:05:11,456 --> 01:05:12,457 Merci. 1124 01:05:26,220 --> 01:05:27,138 ENVOIE DU RENFORT 1125 01:05:27,221 --> 01:05:28,973 On doit le choper. Il va fuir. 1126 01:05:42,695 --> 01:05:46,199 S'il est hors de portée, je ne peux pas le bloquer. Suis-le. 1127 01:05:56,292 --> 01:05:58,044 Dans le bâtiment à gauche. 1128 01:06:08,304 --> 01:06:10,306 Il est à dix mètres, tout droit. 1129 01:06:20,274 --> 01:06:22,360 JJ, il est en scooter. Dis-moi. 1130 01:06:22,443 --> 01:06:23,778 À 15 mètres, à droite. 1131 01:06:33,162 --> 01:06:35,123 - Gauche ou droite, JJ ? - Gauche. 1132 01:06:36,708 --> 01:06:38,251 Il est presque hors de portée. 1133 01:07:03,651 --> 01:07:04,819 JJ, parle-moi. 1134 01:07:04,902 --> 01:07:06,112 Il s'est arrêté. 1135 01:07:06,195 --> 01:07:07,739 Il est juste devant toi. 1136 01:07:14,162 --> 01:07:16,330 - Je l'ai manqué. Escaliers ? - À droite. 1137 01:07:26,215 --> 01:07:27,175 Bonjour. 1138 01:07:34,015 --> 01:07:35,099 Excusez-moi. 1139 01:07:35,266 --> 01:07:37,769 Vous pouvez me prendre en photo avec la vue ? 1140 01:07:39,729 --> 01:07:42,231 C'est que des escaliers. Allez, bouge-toi. 1141 01:07:42,315 --> 01:07:44,609 La prochaine fois, je prends la caisse. 1142 01:07:44,692 --> 01:07:46,068 Montrez-moi. 1143 01:07:49,947 --> 01:07:52,784 Super. Donnez-moi votre téléphone. J'en prends une. 1144 01:07:54,827 --> 01:07:55,870 Il est toujours là. 1145 01:08:06,839 --> 01:08:10,009 - Y a personne. - Je te le dis, il est juste là. 1146 01:08:10,092 --> 01:08:12,136 Tu es au-dessus de son téléphone. 1147 01:08:13,554 --> 01:08:16,057 Bon sang. Pourquoi il a fait ça ? 1148 01:08:16,140 --> 01:08:17,683 Attends, je me gare. 1149 01:08:18,476 --> 01:08:22,355 Il y a un corps aplati au sol à 60 mètres en dessous de moi. Harris. 1150 01:08:22,438 --> 01:08:23,523 Prends le téléphone, 1151 01:08:24,190 --> 01:08:25,107 le journal, 1152 01:08:27,109 --> 01:08:28,903 et mets le corps dans le coffre. 1153 01:08:33,491 --> 01:08:34,826 C'est pas Ben Harris. 1154 01:08:35,535 --> 01:08:37,745 Comment ça, c'est pas Ben Harris ? 1155 01:08:45,503 --> 01:08:46,712 Ça, c'est Ben Harris. 1156 01:08:57,515 --> 01:08:58,724 Il est dans le coffre ? 1157 01:08:59,100 --> 01:09:00,601 Il est dans le coffre. 1158 01:09:05,314 --> 01:09:07,984 Nathan, vous confirmez, maintenant ? 1159 01:09:09,026 --> 01:09:12,029 Le fichier que Sarah a extrait du PC de Greg 1160 01:09:12,113 --> 01:09:15,116 était la clé qui déchiffre le disque dur de Bakker, 1161 01:09:15,199 --> 01:09:16,868 ça confirme que c'est le Levier. 1162 01:09:16,951 --> 01:09:20,913 - Alors, c'est quoi ? - La première IA programmable. 1163 01:09:21,664 --> 01:09:24,709 Nous espérions qu'elle était toujours en attente, 1164 01:09:24,792 --> 01:09:28,045 mais il semble que l'attente soit terminée. 1165 01:09:28,379 --> 01:09:32,008 Elle peut pirater n'importe quel système, même d'autres IA. 1166 01:09:32,091 --> 01:09:34,135 - Dans quel but ? - N'importe quel but. 1167 01:09:34,218 --> 01:09:37,346 Comme lancer une frappe nucléaire et couvrir ses traces, 1168 01:09:37,430 --> 01:09:40,057 en pointant du doigt celui qu'elle veut blâmer. 1169 01:09:40,141 --> 01:09:43,853 Tout ce qui est géré par un ordinateur, elle peut le contrôler. 1170 01:09:44,812 --> 01:09:47,523 Et on ne sait pas comment ils comptent l'utiliser. 1171 01:09:47,607 --> 01:09:50,109 Oui, mais on peut au moins confirmer 1172 01:09:50,192 --> 01:09:52,361 qu'Alexander vend bien le Levier, 1173 01:09:52,445 --> 01:09:56,198 et que Simmonds négocie l'affaire pour 10 milliards de dollars. 1174 01:09:57,033 --> 01:09:58,159 Confirmé. 1175 01:09:58,242 --> 01:10:01,662 - Et maintenant ? - Quand la transaction aura-t-elle lieu ? 1176 01:10:01,746 --> 01:10:03,331 C'est prévu pour 9 h. 1177 01:10:04,165 --> 01:10:06,000 {\an8}D'après le journal et son téléphone. 1178 01:10:06,083 --> 01:10:07,209 {\an8}(RENDEZ-VOUS À L'HÔTEL AMARA 9 H) 1179 01:10:07,293 --> 01:10:10,922 {\an8}Ben Harris devait être récupéré dans le hall de l'hôtel Amara 1180 01:10:11,005 --> 01:10:13,174 par le représentant d'Alexander 1181 01:10:13,257 --> 01:10:16,844 et conduit à l'échange pour transférer le solde. 1182 01:10:16,928 --> 01:10:19,931 Il doit appeler Greg pour un code à 15 chiffres. 1183 01:10:20,014 --> 01:10:23,726 Voilà qui tombe mal, on a encore besoin de Ben Harris. 1184 01:10:24,852 --> 01:10:27,104 Si seulement il était vivant. Dommage. 1185 01:10:27,188 --> 01:10:29,899 Très mature. Je peux jouer Ben Harris ? 1186 01:10:31,275 --> 01:10:33,569 - Continue. - Ils ne l'ont jamais vu. 1187 01:10:33,653 --> 01:10:36,572 Il préservait son identité avec soin. 1188 01:10:37,073 --> 01:10:38,616 - M. Harris ? - Oui. 1189 01:10:38,699 --> 01:10:43,204 Il y a un G-Wagen vert dehors. Mes hommes vont vous escorter. 1190 01:10:45,164 --> 01:10:46,582 Je ferai la transaction. 1191 01:10:46,666 --> 01:10:49,085 Mais tu devras parler à Greg au téléphone. 1192 01:10:59,553 --> 01:11:03,391 Ravi de vous rencontrer, M. Harris. Votre téléphone. 1193 01:11:07,019 --> 01:11:08,104 Autre chose ? 1194 01:11:08,562 --> 01:11:09,605 Rien d'autre. 1195 01:11:10,731 --> 01:11:12,900 - Je peux ? - Je vous en prie. 1196 01:11:21,659 --> 01:11:24,662 Tu peux te faire passer pour lui, mais la voix, ça coince. 1197 01:11:24,745 --> 01:11:26,831 On n'a pas quelqu'un qui sait faire ? 1198 01:11:26,914 --> 01:11:31,002 Je vous assure, Danny, Michaela, c'est un don. 1199 01:11:31,085 --> 01:11:33,796 Mon père l'avait. Un numéro pour amuser la galerie. 1200 01:11:33,879 --> 01:11:37,008 Peu importe ce que c'était. Un jouet, des chaussures. 1201 01:11:37,091 --> 01:11:40,636 Il mettait la main dessus, fermait les yeux et vous disait le prix. 1202 01:11:40,720 --> 01:11:41,929 Il disait : "14,99 $." 1203 01:11:42,013 --> 01:11:45,141 - Vraiment. Vous riez... - Ne vous arrêtez pas pour moi. 1204 01:11:45,224 --> 01:11:46,684 Je dois aller aux toilettes. 1205 01:11:46,767 --> 01:11:49,145 Bien sûr. Vous savez où c'est ? 1206 01:11:49,228 --> 01:11:53,566 Tout droit à Mimar Sinan et à droite après Timur. 1207 01:11:55,026 --> 01:11:57,069 - Elle est drôle, non ? - Elle est super. 1208 01:11:57,153 --> 01:11:58,654 Vous êtes très chanceux. 1209 01:11:58,738 --> 01:12:01,574 Alors, le toit se ferme. Regardez. Le toit se ferme. 1210 01:12:02,742 --> 01:12:06,662 On dit : "Calme-toi, petit steak." Et voilà, il est calmé. 1211 01:12:11,834 --> 01:12:14,670 Sarah, malheureusement, Ben Harris est décédé. 1212 01:12:14,754 --> 01:12:16,130 - Quand ? - Il y a 2 heures. 1213 01:12:16,213 --> 01:12:19,675 Orson l'a encouragé à sauter d'un très haut bâtiment. 1214 01:12:19,759 --> 01:12:22,053 - Le pauvre. - Tu peux lui donner sa voix ? 1215 01:12:22,136 --> 01:12:24,305 Vous avez des enregistrements audio ? 1216 01:12:24,388 --> 01:12:26,098 - Oui. - Dans ce cas, 1217 01:12:26,182 --> 01:12:28,434 envoyez-les-moi, et je peux le faire. 1218 01:12:28,517 --> 01:12:30,936 - Comment ? - Le vocodeur marche en temps réel. 1219 01:12:31,312 --> 01:12:33,064 - Malin. - Merci les IA. 1220 01:12:33,147 --> 01:12:33,981 Dernière chose. 1221 01:12:34,065 --> 01:12:37,359 Confirme-moi que tu as encore accès au réseau d'Alexander. 1222 01:12:39,779 --> 01:12:40,905 Confirmé. 1223 01:12:44,366 --> 01:12:47,495 Mettez-vous à l'aise. Il y a de l'eau dans la porte. 1224 01:13:12,645 --> 01:13:14,605 - Jusqu'ici, ça va. - D'accord. 1225 01:13:14,688 --> 01:13:16,690 Ne le lâche pas, JJ. 1226 01:13:17,399 --> 01:13:19,985 Vous allez devoir vous occuper pendant une heure. 1227 01:13:20,111 --> 01:13:21,237 Un appel du boulot. 1228 01:13:21,320 --> 01:13:23,948 J'ai justement besoin d'une sieste, alors... 1229 01:13:24,740 --> 01:13:27,201 - Je t'accompagne. - Ah bon ? 1230 01:13:27,284 --> 01:13:30,162 Changement de programme. Danny, passez mon appel. 1231 01:13:30,246 --> 01:13:32,957 Je prends la sieste. Michaela, accompagnez-moi. 1232 01:13:33,040 --> 01:13:34,250 Greggy. 1233 01:13:40,506 --> 01:13:41,882 Ils sortent de la route. 1234 01:13:42,216 --> 01:13:43,259 Je me gare. 1235 01:14:05,823 --> 01:14:07,366 Lui, c'est du sérieux. 1236 01:14:07,825 --> 01:14:09,243 C'est impressionnant. 1237 01:14:09,910 --> 01:14:12,538 - Il est à fond sur toi. - Vous vous y connaissez. 1238 01:14:12,621 --> 01:14:14,748 Si tu n'es pas intéressée, moi peut-être. 1239 01:14:14,832 --> 01:14:16,125 Régale-toi. 1240 01:14:16,208 --> 01:14:18,460 - Où est le paradoxe ? - Tu fais quoi ? 1241 01:14:18,544 --> 01:14:21,046 Je dois faire passer Orson pour l'avocat de Greg. 1242 01:14:21,297 --> 01:14:22,214 Pourquoi ? 1243 01:14:22,548 --> 01:14:25,676 Harris est mort, et on a besoin de lui pour la transaction. 1244 01:14:25,759 --> 01:14:27,219 Ben Harris est mort ? 1245 01:14:27,303 --> 01:14:30,389 - Quand ? Qui l'a tué ? - Ne t'en fais pas pour ça. 1246 01:14:30,472 --> 01:14:32,099 Profite du temps qu'il reste 1247 01:14:32,183 --> 01:14:34,143 - avant qu'on soit grillés. - Grillés ? 1248 01:14:36,020 --> 01:14:38,272 Je sais que tu en pinces pour le milliardaire. 1249 01:14:38,355 --> 01:14:40,441 C'est mignon. Mais on a 20 minutes 1250 01:14:40,524 --> 01:14:43,068 avant que la sécurité ici nous explose la tête. 1251 01:14:46,030 --> 01:14:47,198 Je fais quoi ? 1252 01:14:47,281 --> 01:14:49,825 Tu te prépares pour ta prochaine scène. 1253 01:14:49,909 --> 01:14:51,994 - C'est-à-dire ? - La fuite. 1254 01:14:52,077 --> 01:14:54,163 D'accord. Ça, je sais faire. 1255 01:14:54,914 --> 01:14:56,582 - De l'action. - Oui. 1256 01:14:57,458 --> 01:14:59,668 - On se retrouve au garage. - OK, chéri. 1257 01:15:19,855 --> 01:15:21,315 Ils seront bientôt là. 1258 01:15:31,283 --> 01:15:32,201 Je suis là. 1259 01:16:10,656 --> 01:16:11,907 - Sergi. - Patron. 1260 01:16:16,370 --> 01:16:17,496 Je suis en place. 1261 01:16:18,747 --> 01:16:20,374 M. Harris, je suppose. 1262 01:16:23,168 --> 01:16:24,461 Ravi de vous voir. 1263 01:16:25,170 --> 01:16:26,088 De même. 1264 01:16:31,343 --> 01:16:32,428 Nous y voilà. 1265 01:16:35,931 --> 01:16:38,392 Votre côté a confirmé l'authenticité du produit. 1266 01:16:38,475 --> 01:16:40,060 Voici le Levier. 1267 01:16:42,271 --> 01:16:43,272 Mon téléphone. 1268 01:16:56,160 --> 01:16:57,453 Oui, Ben, mon lapin ? 1269 01:16:58,495 --> 01:17:00,122 M. Simmonds, on est connectés. 1270 01:17:00,205 --> 01:17:02,082 M. Simmonds, on est connectés. 1271 01:17:03,417 --> 01:17:05,294 - D'accord. - C'est bon. 1272 01:17:11,383 --> 01:17:12,718 Le code à 15 chiffres. 1273 01:17:14,970 --> 01:17:16,513 Un peu d'intimité ? 1274 01:17:16,597 --> 01:17:18,182 Un peu d'intimité ? 1275 01:17:18,599 --> 01:17:20,267 - Emilia ? - Quoi ? 1276 01:17:21,560 --> 01:17:24,605 Il y a une sorte d'intrusion dans notre réseau. 1277 01:17:25,022 --> 01:17:29,109 - On attend que le système se lance. - On attend que le système se lance. 1278 01:17:29,193 --> 01:17:30,027 J'attends. 1279 01:17:32,112 --> 01:17:35,407 Comme si on nous avait piratés, ça entre et ça sort. 1280 01:17:35,491 --> 01:17:36,909 Qui nous pirate ? 1281 01:17:36,992 --> 01:17:39,787 Le signal vient de l'intérieur de l'enceinte. 1282 01:17:39,870 --> 01:17:41,663 Prêt pour le code à 15 chiffres. 1283 01:17:41,747 --> 01:17:43,624 Prêt pour le code à 15 chiffres. 1284 01:17:43,707 --> 01:17:45,209 Alors on y va. 1285 01:17:46,251 --> 01:17:49,171 Deux, six, deux... 1286 01:17:50,005 --> 01:17:52,299 Harris fait le transfert. Attendez. 1287 01:17:52,383 --> 01:17:53,509 Actualise. 1288 01:17:54,635 --> 01:17:55,511 Ça vient. 1289 01:17:57,638 --> 01:17:59,139 Les moniteurs. Montrez-moi. 1290 01:17:59,223 --> 01:18:01,642 Le signal saute. Je peux pas le localiser. 1291 01:18:01,725 --> 01:18:07,064 ...tiret en petite vague, huit, cinq, neuf... 1292 01:18:07,398 --> 01:18:09,316 "b" minuscule comme burnes, 1293 01:18:11,110 --> 01:18:11,985 cinq, 1294 01:18:13,404 --> 01:18:14,321 six, 1295 01:18:15,072 --> 01:18:16,281 cinq, cinq, 1296 01:18:17,157 --> 01:18:18,075 virgule, 1297 01:18:19,368 --> 01:18:20,494 grand C comme clito. 1298 01:18:23,372 --> 01:18:24,456 TRANSFERT CONFIRMÉ 1299 01:18:24,540 --> 01:18:27,709 - C'est bon. - Queue de cheval, à 11 heures... 1300 01:18:28,210 --> 01:18:29,670 Montre-moi le bureau de Greg. 1301 01:18:30,587 --> 01:18:32,714 Greg y est. Pourquoi c'est vide ? 1302 01:18:32,798 --> 01:18:34,216 - C'est bon ? - Terminé. 1303 01:18:34,299 --> 01:18:35,509 Virement effectué. 1304 01:18:35,592 --> 01:18:38,846 Très bien, Ben. Rentre vite. Ne parle pas aux inconnus. 1305 01:18:39,680 --> 01:18:41,974 TRANSFERT CONFIRMÉ 10 000 000 000 $ 1306 01:18:42,516 --> 01:18:46,228 Vérifiez toutes les communications des dernières 24 heures. 1307 01:18:46,311 --> 01:18:47,312 Il t'aime pas. 1308 01:18:48,147 --> 01:18:51,024 - C'est le garde de la villa. - Je l'ai en joue. 1309 01:18:52,443 --> 01:18:53,527 Paiement confirmé. 1310 01:18:55,863 --> 01:18:58,657 Dix milliards confirmés. 1311 01:18:59,783 --> 01:19:00,701 Confirmé. 1312 01:19:00,784 --> 01:19:02,161 Mazel Tov. 1313 01:19:02,578 --> 01:19:03,495 Confirmé. 1314 01:19:04,288 --> 01:19:06,790 Queue de cheval, pas content. 1315 01:19:07,082 --> 01:19:09,209 - Merci, M. Harris. - Arrêtez. 1316 01:19:10,294 --> 01:19:11,712 Ce n'est pas Ben Harris. 1317 01:19:14,339 --> 01:19:15,174 Tuez-le. 1318 01:19:16,300 --> 01:19:17,259 JJ. 1319 01:19:43,410 --> 01:19:44,828 Sarah, des nouvelles ? 1320 01:19:44,912 --> 01:19:46,914 J'annule juste leur confirmation. 1321 01:19:46,997 --> 01:19:47,831 TRANSFERT ANNULÉ 1322 01:19:47,915 --> 01:19:49,875 - Il se passe quoi ? - C'était confirmé. 1323 01:19:49,958 --> 01:19:51,126 Alors reconfirme ! 1324 01:20:04,932 --> 01:20:06,892 JJ, qui sont ces gens ? 1325 01:20:06,975 --> 01:20:08,185 - Je cherche. - Trouve. 1326 01:20:08,268 --> 01:20:09,770 Donne-moi un moment. 1327 01:20:09,853 --> 01:20:10,938 Trente secondes. 1328 01:20:11,021 --> 01:20:13,607 - Je comprends pas... - Tu comprends pas quoi ? 1329 01:20:13,690 --> 01:20:14,608 COMPTE FERMÉ 0,00 $ 1330 01:20:14,691 --> 01:20:16,026 Disparu. 1331 01:20:29,873 --> 01:20:31,625 Ne me dis pas que c'est Mike. 1332 01:20:32,376 --> 01:20:33,335 Compris. 1333 01:20:33,919 --> 01:20:34,836 Je le dirai pas. 1334 01:20:36,004 --> 01:20:38,382 - C'est qui ? - J'ai pas le droit de le dire. 1335 01:20:38,840 --> 01:20:39,758 Merde ! 1336 01:20:41,093 --> 01:20:42,553 C'est pas possible ! 1337 01:20:42,636 --> 01:20:43,845 Orson est maîtrisé. 1338 01:20:43,929 --> 01:20:47,057 Pointe ce flingue ailleurs. Donne la putain de radio. 1339 01:20:47,140 --> 01:20:49,184 Tu es dans cet hélico, Mike ? 1340 01:20:50,185 --> 01:20:51,895 Orson, tu as l'air contrarié. 1341 01:20:52,479 --> 01:20:55,148 T'inquiète pas pour moi. Je passe un bon moment. 1342 01:20:55,732 --> 01:20:59,486 Quel est le problème ? Le moteur ? Ne t'inquiète pas. 1343 01:20:59,570 --> 01:21:03,282 Je te donnerai de l'argent pour le bus. Mes gars prennent le relais. 1344 01:21:13,542 --> 01:21:14,418 Qui êtes-vous ? 1345 01:21:17,838 --> 01:21:19,256 Qui êtes-vous, Michaela ? 1346 01:21:22,217 --> 01:21:23,385 Comment vous faites ? 1347 01:21:25,345 --> 01:21:27,139 Ce qu'il y a entre nous, 1348 01:21:29,182 --> 01:21:30,559 c'est fort, pas vrai ? 1349 01:21:31,018 --> 01:21:32,769 Les Turcs appellent ça... 1350 01:21:34,855 --> 01:21:36,148 Ça veut dire "feu". 1351 01:21:37,274 --> 01:21:40,193 Ils disent que les dieux sont furieux si on l'éteint. 1352 01:21:40,277 --> 01:21:41,987 Mais vous savez quoi ? 1353 01:21:42,070 --> 01:21:45,616 Je vais l'éteindre, Michaela, à cause de Danny. 1354 01:21:45,699 --> 01:21:49,703 C'est un ami, et je le respecte. Et c'est la meilleure chose à faire. 1355 01:21:51,288 --> 01:21:53,165 Désolé si cela vous déçoit. 1356 01:21:54,583 --> 01:21:56,877 Non, ça va. On se voit au dîner. 1357 01:22:07,012 --> 01:22:08,597 Rassemble les survivants. 1358 01:22:08,680 --> 01:22:11,099 Attache-les, tabasse-les et amène-les. 1359 01:22:11,183 --> 01:22:13,352 Je veux décoller dès que possible. 1360 01:22:16,313 --> 01:22:18,023 Orson, tu sais ce que je veux. 1361 01:22:18,106 --> 01:22:20,734 Ne rendons pas ça plus compliqué que nécessaire. 1362 01:22:20,817 --> 01:22:23,612 Ne sois pas vilain. Donne-moi ce que j'ai gagné. 1363 01:22:23,695 --> 01:22:27,366 Si tu le veux, descends et viens le chercher. 1364 01:22:29,660 --> 01:22:31,578 J'ai des hommes pour ça. 1365 01:22:31,662 --> 01:22:34,665 Le voilà. À bonne distance de l'action, comme d'habitude. 1366 01:22:35,290 --> 01:22:37,042 Tu n'es qu'un lâche méprisable. 1367 01:22:37,125 --> 01:22:39,419 - Yatom, prends la mallette. - D'accord. 1368 01:22:40,128 --> 01:22:42,172 Vas-y. Prends-la. 1369 01:22:42,255 --> 01:22:44,758 Tu ne la voles pas. C'est moi qui te la laisse. 1370 01:22:49,054 --> 01:22:51,348 Qu'est-ce qui se passe ? 1371 01:22:54,226 --> 01:22:57,145 - Non, il a un flingue. - C'est rien, détends-toi. 1372 01:22:58,647 --> 01:23:00,482 Un selfie ! D'accord ! 1373 01:23:00,565 --> 01:23:02,567 Qui va me dire ce qui se passe ? 1374 01:23:02,651 --> 01:23:04,277 Piratage du serveur sécurisé. 1375 01:23:04,361 --> 01:23:07,489 - Pas si sécurisé, alors ! - Il y a pire. 1376 01:23:07,572 --> 01:23:11,243 Celui avec qui vous parliez, ce n'était pas vraiment lui. 1377 01:23:11,326 --> 01:23:15,372 - Prêt pour le code à 15 chiffres. - De quoi parlez-vous ? C'est Ben. 1378 01:23:15,455 --> 01:23:17,290 Prêt pour le code à 15 chiffres. 1379 01:23:17,749 --> 01:23:20,544 Arrêtez Danny Francesco et l'autre, qui que ce soit. 1380 01:23:20,627 --> 01:23:21,962 Tout de suite ! 1381 01:23:22,045 --> 01:23:24,297 Suivez cette voiture. Ramenez-les-moi. 1382 01:23:24,381 --> 01:23:25,424 Compris. 1383 01:23:34,182 --> 01:23:37,310 - Yatom, c'est bon ? - Oui, on l'a. 1384 01:23:38,061 --> 01:23:39,646 Vérifie la mallette, John. 1385 01:23:46,278 --> 01:23:49,322 Vous avez la mallette. Pourquoi on est à genoux ? 1386 01:23:49,406 --> 01:23:51,783 Vous ne resterez pas longtemps à genoux. 1387 01:23:51,867 --> 01:23:52,909 Orson, 1388 01:23:53,577 --> 01:23:55,996 il y a un truc qui cloche. 1389 01:23:56,830 --> 01:23:57,789 C'est bon, patron. 1390 01:23:58,165 --> 01:23:59,040 D'accord. 1391 01:24:12,429 --> 01:24:13,930 L'ambiance a changé. 1392 01:24:14,014 --> 01:24:15,307 Mike a changé de camp. 1393 01:24:15,390 --> 01:24:17,058 Il a exécuté les Ukrainiens. 1394 01:24:18,852 --> 01:24:21,271 On a ce qu'on voulait. Connors ? 1395 01:24:21,897 --> 01:24:24,357 - Oui, patron ? - Tue Orson. 1396 01:24:26,818 --> 01:24:29,613 - Ils vont te tuer. - Alors tue-les d'abord. 1397 01:24:39,247 --> 01:24:40,540 Je maîtrise ça aussi. 1398 01:24:44,920 --> 01:24:45,921 Tant mieux. 1399 01:24:47,130 --> 01:24:49,132 Il y a un hélico avec un pilote mort. 1400 01:24:49,216 --> 01:24:51,218 - On s'y retrouve. - J'arrive. 1401 01:24:51,301 --> 01:24:52,719 - Nathan ? - Oui ? 1402 01:24:52,803 --> 01:24:55,472 Nathan, on est poursuivis par la sécurité de Greg. 1403 01:24:55,555 --> 01:24:56,848 Alors échappez-vous. 1404 01:24:59,976 --> 01:25:01,770 Bonne nouvelle, arrière blindé. 1405 01:25:01,853 --> 01:25:04,064 Mauvaise nouvelle, je contrôle pas l'arrière. 1406 01:25:11,738 --> 01:25:13,448 Vous savez piloter ? 1407 01:25:13,907 --> 01:25:15,158 Ça fait longtemps. 1408 01:25:15,617 --> 01:25:17,285 J'y vais y aller à l'instinct. 1409 01:25:18,495 --> 01:25:19,871 Ce n'est qu'un hélico. 1410 01:25:23,834 --> 01:25:25,126 À l'instinct. 1411 01:25:35,303 --> 01:25:37,222 Tu penses pouvoir accélérer ? 1412 01:25:43,395 --> 01:25:44,980 Tu vas faire quoi avec ça ? 1413 01:25:45,063 --> 01:25:46,898 Leur tirer dessus, Danny. 1414 01:25:47,399 --> 01:25:48,817 Je peux t'aider. 1415 01:26:04,666 --> 01:26:05,876 Plus de balles. 1416 01:26:08,128 --> 01:26:10,338 - Nathan, tu es là ? - Qu'y a-t-il ? 1417 01:26:10,422 --> 01:26:13,341 Ton ami Mike est revenu, mais il a retourné sa veste. 1418 01:26:13,425 --> 01:26:14,301 Comment ça ? 1419 01:26:14,384 --> 01:26:17,012 Il a exécuté les Ukrainiens et volé l'IA. 1420 01:26:17,095 --> 01:26:18,722 Je le poursuis en hélico. 1421 01:26:24,811 --> 01:26:26,438 Les deux autres sont sortis ? 1422 01:26:26,521 --> 01:26:28,815 Ne t'inquiète pas. Ils savent se débrouiller. 1423 01:26:31,192 --> 01:26:32,360 La route est fermée. 1424 01:26:41,995 --> 01:26:43,455 - Alors ? - Ils sont grillés. 1425 01:26:43,538 --> 01:26:45,248 La sécurité de Greg les poursuit. 1426 01:26:45,332 --> 01:26:47,500 Concentre-toi sur la mallette. 1427 01:26:47,584 --> 01:26:49,294 Trouve où ils sont. 1428 01:26:49,628 --> 01:26:52,756 C'est déjà fait. À deux minutes au sud-ouest. 1429 01:27:18,156 --> 01:27:19,824 Ils vont dans le tunnel. 1430 01:27:27,958 --> 01:27:29,876 Tu sais utiliser les lance-roquettes ? 1431 01:27:29,960 --> 01:27:31,378 Ça peut pas être si dur. 1432 01:27:32,253 --> 01:27:33,254 F pour "frontal", 1433 01:27:33,672 --> 01:27:34,756 R pour "roquette". 1434 01:27:36,716 --> 01:27:38,593 On est fichus, là. 1435 01:27:50,939 --> 01:27:52,273 C'était pour l'arrière. 1436 01:27:52,357 --> 01:27:54,818 Je crois que j'ai saisi. Merci JJ. 1437 01:27:55,819 --> 01:27:58,697 Espérons qu'il y a deux autres sièges dans cet hélico. 1438 01:28:06,788 --> 01:28:09,708 Knighton le confirme, Mike n'aide aucun gouvernement. 1439 01:28:09,791 --> 01:28:11,292 Il travaille seul. 1440 01:28:11,793 --> 01:28:15,046 - Quelle surprise. - Vous devez le retrouver. 1441 01:28:15,130 --> 01:28:18,091 Toi, retrouve-le. On retourne chez Greg. 1442 01:28:18,174 --> 01:28:19,634 - Vraiment ? - Vraiment ? 1443 01:28:19,718 --> 01:28:21,094 - Vraiment ? - Vraiment ? 1444 01:28:21,845 --> 01:28:23,513 Je peux pas retourner chez Greg. 1445 01:28:23,596 --> 01:28:26,099 Danny, il n'y a rien à craindre. 1446 01:28:26,182 --> 01:28:27,684 JJ prendra soin de toi. 1447 01:28:28,101 --> 01:28:29,144 Assis, Danny. 1448 01:28:29,227 --> 01:28:32,355 Tu veux voir Greg, mais lui ne veut pas te voir. 1449 01:28:32,439 --> 01:28:35,859 Tu as tort. Je suis exactement celui qu'il veut voir. 1450 01:28:35,942 --> 01:28:39,529 Il sait que Sarah a volé assez d'infos sur lui pour l'enfermer. 1451 01:28:39,612 --> 01:28:42,323 Trouver des preuves sur lui dont on pourra se servir. 1452 01:28:42,407 --> 01:28:45,493 - Greg bosse pour nous. - Grâce à moi. Je le dis tout haut. 1453 01:28:45,577 --> 01:28:49,372 JJ, dis à Greg qu'on arrive avec une offre qu'il ne peut pas refuser. 1454 01:28:49,456 --> 01:28:51,332 Il attendra cet appel. 1455 01:28:51,416 --> 01:28:52,834 Comme tu veux, patron. 1456 01:28:53,918 --> 01:28:55,920 Vous me déposez, d'abord ? 1457 01:28:57,005 --> 01:28:59,632 Tu n'as rien à craindre. Greg t'adore. 1458 01:28:59,716 --> 01:29:01,968 - Tu vas t'asseoir, oui ? - Assis, Danny. 1459 01:29:35,293 --> 01:29:39,089 Si vous vous demandez si je me sens un peu con, 1460 01:29:39,464 --> 01:29:41,341 la réponse est oui. 1461 01:29:41,841 --> 01:29:43,468 Est-ce humiliant ? Emilia ? 1462 01:29:44,010 --> 01:29:46,638 - Oui. - Est-ce qu'on peut encore discuter ? 1463 01:29:47,138 --> 01:29:48,515 - Oui. - Absolument. 1464 01:29:48,598 --> 01:29:52,268 Ce qui n'enlève rien au génie de votre plan, 1465 01:29:52,352 --> 01:29:54,020 Orson Fortune. 1466 01:29:54,687 --> 01:29:56,606 Quel nom sexy ! 1467 01:29:56,689 --> 01:29:59,400 Il doit vous plaire, hein, fausse Michaela ? 1468 01:30:01,528 --> 01:30:02,862 Vous me plaisez encore. 1469 01:30:04,405 --> 01:30:08,243 Mais ce que vous avez fait, l'utiliser comme appât, 1470 01:30:08,952 --> 01:30:12,288 une star comme cheval de Troie, c'est génial, classe. 1471 01:30:12,372 --> 01:30:13,957 Ce qui n'est pas classe, 1472 01:30:14,999 --> 01:30:16,709 c'est votre concurrent, Mike. 1473 01:30:17,168 --> 01:30:22,257 Il débarque comme le shérif du coin, il vous vole la vedette, 1474 01:30:22,340 --> 01:30:24,926 et potentiellement ma commission. 1475 01:30:27,470 --> 01:30:30,431 - Vous pouvez garder votre commission. - Vraiment ? 1476 01:30:30,515 --> 01:30:32,725 Bien sûr. Vous pouvez la garder, 1477 01:30:32,809 --> 01:30:36,020 ainsi que votre réputation, votre liberté. 1478 01:30:36,563 --> 01:30:38,773 Car vous allez donner votre commission 1479 01:30:38,857 --> 01:30:41,276 à votre association, Orphelins de guerre. 1480 01:30:45,613 --> 01:30:46,614 Vraiment ? 1481 01:30:47,448 --> 01:30:48,825 Qui est votre acheteur ? 1482 01:30:49,909 --> 01:30:52,078 Je ne révèle jamais mes acheteurs. 1483 01:30:54,455 --> 01:30:57,584 - Emilia, dis-leur. - Vous vous rappelez Trent et Arnold ? 1484 01:30:57,667 --> 01:31:01,087 Je vous présente Trent et Arnold. 1485 01:31:01,171 --> 01:31:03,548 - Les milliardaires en biotech ? - Oui. 1486 01:31:03,631 --> 01:31:04,883 En ce moment même, 1487 01:31:04,966 --> 01:31:09,095 ils utilisent votre précieuse IA programmable, 1488 01:31:09,179 --> 01:31:11,472 le Levier, comme vous l'appelez, 1489 01:31:11,556 --> 01:31:14,142 conjointement avec une myriade de satellites. 1490 01:31:15,018 --> 01:31:16,895 On profite de la vue. 1491 01:31:17,187 --> 01:31:20,732 Leur but : faire tomber le système bancaire mondial. 1492 01:31:21,274 --> 01:31:23,902 C'est pour ça qu'ils achètent 40 milliards d'or 1493 01:31:23,985 --> 01:31:27,030 tout en essayant de brouiller les pistes. 1494 01:31:27,113 --> 01:31:29,490 Exactement. Quand ils auront fini, 1495 01:31:29,574 --> 01:31:32,785 l'or sera la seule chose avec laquelle on fera ses courses. 1496 01:31:32,869 --> 01:31:35,205 - Vous allez nous y emmener. - Je pourrais. 1497 01:31:36,122 --> 01:31:37,749 Je pense pouvoir passer la porte 1498 01:31:37,832 --> 01:31:40,460 car j'ai une chose qu'ils ne peuvent pas ignorer. 1499 01:31:40,793 --> 01:31:43,713 C'est-à-dire, une excellente police d'assurance. 1500 01:31:43,796 --> 01:31:46,758 Mais je m'inquiète pour votre invitation sur place. 1501 01:31:46,841 --> 01:31:50,511 Trent et Arnold se sont loué une vilaine petite armée. 1502 01:31:50,595 --> 01:31:52,513 Je m'occupe de ça. 1503 01:31:52,639 --> 01:31:54,015 Dernière chose. 1504 01:31:58,186 --> 01:32:00,521 Je tuerais pour vous voir en action. 1505 01:32:03,233 --> 01:32:04,150 Danny. 1506 01:32:05,818 --> 01:32:07,195 Comment refuser ? 1507 01:32:15,787 --> 01:32:19,457 Alors, que vont-ils faire avec ce Levier ? 1508 01:32:19,540 --> 01:32:20,833 Le Levier 1509 01:32:21,876 --> 01:32:24,045 serait une bombe atomique financière. 1510 01:32:24,337 --> 01:32:27,632 Elle créera un bug dans le système bancaire mondial. 1511 01:32:27,715 --> 01:32:29,509 Il ne durera que quelques minutes, 1512 01:32:29,592 --> 01:32:33,596 mais ça suffira pour que toute confiance s'évapore. 1513 01:32:33,680 --> 01:32:36,015 L'or, comme depuis toujours, 1514 01:32:37,183 --> 01:32:39,394 sera la seule monnaie restante 1515 01:32:39,477 --> 01:32:43,773 qui garde sa crédibilité, et sa valeur augmentera de façon exponentielle. 1516 01:32:44,107 --> 01:32:45,400 L'anarchie s'ensuivrait 1517 01:32:46,109 --> 01:32:48,236 tandis que le monde se réorganiserait. 1518 01:32:49,654 --> 01:32:50,947 Alors, Nathan, 1519 01:32:51,739 --> 01:32:54,409 c'est à votre homme de prouver sa valeur. 1520 01:32:58,663 --> 01:32:59,580 Quittez la pièce. 1521 01:33:01,582 --> 01:33:03,209 - Anita ? - M. Knighton ? 1522 01:33:03,751 --> 01:33:05,211 Appelez le Premier ministre. 1523 01:33:15,805 --> 01:33:19,225 L'oiseau a pris son envol. On aura bientôt un visuel. 1524 01:33:22,645 --> 01:33:25,398 Greg et Danny sont arrivés. 1525 01:33:30,570 --> 01:33:31,529 À toi de jouer. 1526 01:33:32,280 --> 01:33:33,114 Tactique ? 1527 01:33:33,239 --> 01:33:36,492 Blitzkrieg. On agit avant qu'ils ne trouvent le premier corps. 1528 01:33:37,035 --> 01:33:37,952 Ça me plaît. 1529 01:33:39,370 --> 01:33:40,288 Je te couvre. 1530 01:33:41,164 --> 01:33:42,165 Les angles morts ? 1531 01:33:42,248 --> 01:33:44,250 C'est à ça que sert l'oiseau, JJ. 1532 01:33:44,751 --> 01:33:45,668 JJ. 1533 01:33:47,211 --> 01:33:48,171 Vise bien. 1534 01:33:53,843 --> 01:33:55,219 Compte sur moi, patron. 1535 01:34:13,529 --> 01:34:14,739 Comment ça va ? 1536 01:34:15,656 --> 01:34:16,574 Bien. 1537 01:34:16,657 --> 01:34:17,575 Stressé ? 1538 01:34:18,117 --> 01:34:18,951 Non. 1539 01:34:19,577 --> 01:34:20,912 Et les répliques ? 1540 01:34:20,995 --> 01:34:22,288 Vous n'en avez que deux. 1541 01:34:27,168 --> 01:34:28,878 Pour les lumières, c'est bon ? 1542 01:34:28,961 --> 01:34:29,837 Oui. 1543 01:34:31,381 --> 01:34:32,757 Encore une chose, Danny. 1544 01:34:34,258 --> 01:34:35,343 Enlevez les lunettes. 1545 01:34:41,724 --> 01:34:43,393 Nous y voilà. 1546 01:34:44,102 --> 01:34:47,772 Quatre gardes vers la pagode. Je bloque leurs radios. 1547 01:34:49,273 --> 01:34:50,108 Bloquées. 1548 01:34:51,359 --> 01:34:53,069 Je prends les deux à droite. 1549 01:35:04,539 --> 01:35:05,456 Salut, les gars. 1550 01:35:06,290 --> 01:35:07,208 Salut. 1551 01:35:08,543 --> 01:35:10,628 Beaucoup de visages très sérieux. 1552 01:35:11,421 --> 01:35:13,965 Vous vous souvenez d'eux ? Trent et Arnold. 1553 01:35:14,048 --> 01:35:17,969 Et l'un de vous est... Mike. C'est bien vous ? 1554 01:35:18,261 --> 01:35:19,512 Bien joué, Mike. 1555 01:35:19,971 --> 01:35:23,933 Très vilain pour un sous-traitant du gouvernement, mais passons... 1556 01:35:24,016 --> 01:35:25,351 J'avance. 1557 01:35:27,562 --> 01:35:28,771 Deux autres devant. 1558 01:35:29,105 --> 01:35:30,440 J'ai celui à une heure. 1559 01:35:36,070 --> 01:35:38,322 Le but de cette visite est... Danny ? 1560 01:35:42,994 --> 01:35:44,328 Vous n'avez jamais payé... 1561 01:35:44,871 --> 01:35:46,080 sa commission. 1562 01:35:46,581 --> 01:35:49,542 On vous payait pour livrer, mais vous ne l'avez pas fait. 1563 01:35:50,334 --> 01:35:52,628 Mike, si. Vous avez échoué. 1564 01:35:52,712 --> 01:35:55,840 C'est un peu limite. Car je n'étais pas payé pour livrer. 1565 01:35:55,923 --> 01:35:59,051 Mais pour fournir, et j'ai fait le job. Non ? 1566 01:35:59,135 --> 01:36:01,929 - À gauche par les haies. - Deux sur la jetée. 1567 01:36:05,683 --> 01:36:06,893 La voie est libre. 1568 01:36:13,691 --> 01:36:15,151 On doit l'écouter ? 1569 01:36:15,234 --> 01:36:17,987 Vous écouterez, et voici pourquoi. 1570 01:36:18,070 --> 01:36:21,616 Je ne veux pas être condescendant. Ce n'est pas mon genre. 1571 01:36:21,699 --> 01:36:24,577 Mais vous trois... Un, deux, trois. 1572 01:36:24,660 --> 01:36:27,163 Vous êtes nouveaux dans ce milieu, non ? 1573 01:36:27,246 --> 01:36:31,125 Et il y a une raison pour laquelle personne, 1574 01:36:31,375 --> 01:36:35,338 ni M. Hussein, ni M. Kadhafi, ni M. Escobar... 1575 01:36:35,421 --> 01:36:38,341 Et je ne cite même pas les meilleurs. 1576 01:36:38,424 --> 01:36:41,594 Aucun d'eux n'a jamais refusé de me payer. 1577 01:36:41,677 --> 01:36:43,679 - Tu me vois ? - J'ai du mal. 1578 01:36:43,763 --> 01:36:46,474 - Repositionnement. - Dans la Can-Am. 1579 01:36:47,475 --> 01:36:49,018 Derrière moi, à l'horizon, 1580 01:36:49,101 --> 01:36:52,563 vous verrez un vieil hôtel abandonné des années 60. 1581 01:36:52,647 --> 01:36:55,733 Il doit être démoli. On pourrait le faire avec... 1582 01:36:55,816 --> 01:36:59,403 Quoi, 10 ou 20 kg de Semtex ? À peu près, Mike ? 1583 01:37:02,156 --> 01:37:05,660 Toujours pas repéré. Deux autres gardes en haut. 1584 01:37:07,078 --> 01:37:09,872 Ou on pourrait le faire avec... Danny, lumière. 1585 01:37:11,207 --> 01:37:15,127 Un missile AGM-65 Maverick. 1586 01:37:15,211 --> 01:37:19,090 Semblable à celui-ci. Dans trois, deux, un... 1587 01:37:23,386 --> 01:37:25,012 Qu'est-ce qui se passe ? 1588 01:37:25,805 --> 01:37:27,139 Recommençons. 1589 01:37:27,890 --> 01:37:31,102 Dans trois, deux, un... 1590 01:37:35,773 --> 01:37:38,442 Attendez. C'est pas fini. 1591 01:37:52,748 --> 01:37:55,001 Voilà. Là, je crois que c'est fini. 1592 01:37:55,960 --> 01:37:58,004 Danny, encore la lumière. 1593 01:38:00,464 --> 01:38:05,177 Qu'essayez-vous de prouver avec cette démonstration, M. Simmonds ? 1594 01:38:05,678 --> 01:38:09,515 Ce que je veux prouver, Mike, c'est à quel point vous ignorez tout 1595 01:38:09,599 --> 01:38:13,352 du nouveau monde dans lequel vous mettez les pieds. 1596 01:38:13,436 --> 01:38:16,689 De toute évidence, j'ai une forme d'assurance. 1597 01:38:16,772 --> 01:38:19,066 Danny, donnez-leur les papiers. 1598 01:38:23,362 --> 01:38:27,700 Dans la colonne de gauche, une liste des noms et adresses 1599 01:38:27,783 --> 01:38:30,536 de personnes qui vous sont très chères. 1600 01:38:30,620 --> 01:38:32,955 Prends l'ascenseur, un niveau plus bas. 1601 01:38:33,039 --> 01:38:35,374 Il est entré. Phase deux. On y va. 1602 01:38:35,458 --> 01:38:36,876 {\an8}LOUISE ANDERSON - ÉPOUSE 1603 01:38:36,959 --> 01:38:40,963 À droite, il y a une heure précise à laquelle ces personnes seront... 1604 01:38:41,631 --> 01:38:43,716 Quel joli mot employer, Danny ? 1605 01:38:44,967 --> 01:38:47,345 - Éviscérés. - Ce n'est pas un joli mot. 1606 01:38:47,428 --> 01:38:52,558 {\an8}Mais ça n'arrivera pas, parce que je suis persuadé 1607 01:38:52,642 --> 01:38:54,560 que dans cinq minutes... 1608 01:38:54,644 --> 01:38:58,147 Cinq minutes, et le compte à rebours a commencé. 1609 01:38:58,230 --> 01:39:00,066 La seule chose qui arrêtera ça... 1610 01:39:06,781 --> 01:39:09,116 est un appel de mon associé... 1611 01:39:10,993 --> 01:39:12,578 disant que mon argent... 1612 01:39:14,163 --> 01:39:16,957 a été transféré sur mon compte. 1613 01:39:26,967 --> 01:39:30,221 Donc à partir de maintenant, c'est à vous de décider. 1614 01:39:30,346 --> 01:39:31,555 Danny ? 1615 01:39:31,639 --> 01:39:33,724 Allons boire un verre. Venez. 1616 01:39:36,727 --> 01:39:37,645 Au revoir. 1617 01:39:40,690 --> 01:39:41,982 On le paie. 1618 01:39:42,066 --> 01:39:44,610 Mike, c'est ma mère là-dessus. 1619 01:39:45,903 --> 01:39:46,904 Jean. 1620 01:39:49,532 --> 01:39:52,576 C'est la chose la plus impressionnante que j'aie jamais vue. 1621 01:39:52,660 --> 01:39:54,203 Vraiment ? 1622 01:39:54,286 --> 01:39:57,164 - Faites le virement. - C'était prévu, de toute façon. 1623 01:39:57,248 --> 01:39:58,457 Alors faites-le ! 1624 01:40:06,132 --> 01:40:07,091 Il bluffe. 1625 01:40:07,174 --> 01:40:09,468 Ces explosions n'étaient pas du bluff ! 1626 01:40:09,552 --> 01:40:13,139 Il y a une raison si on l'appelle l'Ange noir de la mort ! 1627 01:40:27,278 --> 01:40:29,905 - Il bluffe. - Facile à dire pour vous. 1628 01:40:29,989 --> 01:40:31,741 Il y a quelqu'un sur votre liste ? 1629 01:40:31,824 --> 01:40:35,119 Oubliez votre commission, Mike. Elle va à Simmonds. 1630 01:40:35,202 --> 01:40:38,414 Bande d'abrutis de geeks. Laissez-moi gérer ça. 1631 01:40:38,497 --> 01:40:40,249 Laissez tomber ! 1632 01:40:40,332 --> 01:40:42,668 Vous avez géré, et voilà où ça nous mène. 1633 01:40:42,752 --> 01:40:44,920 Ce que vous avez à dire, je m'en tape ! 1634 01:40:45,004 --> 01:40:46,839 Alors laissez tomber ! 1635 01:40:56,640 --> 01:40:57,558 Je laisse tomber. 1636 01:40:59,602 --> 01:41:00,519 Je laisse tomber. 1637 01:41:02,772 --> 01:41:05,149 Que tout le monde se calme. 1638 01:41:05,232 --> 01:41:06,233 Mike a l'air vexé. 1639 01:41:06,859 --> 01:41:07,902 Orson, ça avance ? 1640 01:41:07,985 --> 01:41:10,029 Toujours en vie. Je monte. 1641 01:41:10,112 --> 01:41:11,947 Greg est parti avec la star. 1642 01:41:12,031 --> 01:41:14,074 Ça chauffe, là-dedans. 1643 01:41:14,158 --> 01:41:16,327 Chris, au rapport. 1644 01:41:16,410 --> 01:41:18,412 Ça arrive. Dans 30 secondes. 1645 01:41:18,496 --> 01:41:19,330 TRANSFERT 1646 01:41:19,413 --> 01:41:23,083 Ils font le virement. Un milliard pour Orphelins de guerre. 1647 01:41:23,167 --> 01:41:25,419 - Ça va aller. - Non, ça va pas aller. 1648 01:41:25,503 --> 01:41:27,922 T'as vu ça ? Tu crois que ça va aller ? 1649 01:41:28,005 --> 01:41:29,256 Je suis dans le système. 1650 01:41:29,924 --> 01:41:32,176 J'ai leurs codes et leurs infos. 1651 01:41:32,259 --> 01:41:34,261 Je peux déplacer tout leur fric. 1652 01:41:34,345 --> 01:41:36,263 Je suis meilleur qu'eux, 1653 01:41:36,514 --> 01:41:38,682 et vous n'avez plus besoin d'eux. 1654 01:41:38,766 --> 01:41:40,768 ...avec des marchands d'armes. 1655 01:41:40,851 --> 01:41:41,977 Ne m'accuse pas. 1656 01:41:42,061 --> 01:41:43,938 On doit régler ce problème. 1657 01:41:44,021 --> 01:41:46,774 Il y a des putain d'explosions à l'horizon. 1658 01:42:05,459 --> 01:42:06,669 Je peux entrer ? 1659 01:42:07,086 --> 01:42:09,839 Difficile à dire, mais personne ne bouge. 1660 01:42:26,063 --> 01:42:27,690 Beau bordel, ici. 1661 01:42:34,321 --> 01:42:35,489 J'ai la mallette. 1662 01:42:40,119 --> 01:42:41,036 Vérifie-la. 1663 01:42:45,082 --> 01:42:46,083 C'est bon. 1664 01:42:47,167 --> 01:42:50,546 Orson, derrière toi. Dans trois, deux, un. 1665 01:43:01,223 --> 01:43:02,308 Fais pas ça, Mike. 1666 01:43:03,517 --> 01:43:04,977 Laisse ça par terre. 1667 01:43:10,482 --> 01:43:13,068 Orson, j'ai besoin de la mallette. 1668 01:43:13,569 --> 01:43:16,572 - Il me faut cette putain de mallette ! - Si tu la veux, 1669 01:43:17,364 --> 01:43:18,782 je te la donne. 1670 01:43:18,866 --> 01:43:20,159 Orson ! 1671 01:43:42,389 --> 01:43:43,974 Y a quoi dans la mallette ? 1672 01:43:44,058 --> 01:43:45,100 Nos salaires. 1673 01:43:45,726 --> 01:43:48,437 C'est Nathan et son armée qui viennent nous chercher ? 1674 01:43:48,520 --> 01:43:50,230 C'est pas Nathan. 1675 01:43:50,314 --> 01:43:52,608 C'est l'unité secrète de Knighton. 1676 01:43:53,233 --> 01:43:55,778 - Un peu tard, comme d'hab. - Nathan a filé. 1677 01:43:55,861 --> 01:43:57,863 Il a un truc plus important à faire. 1678 01:43:57,947 --> 01:43:59,114 Évidemment. 1679 01:43:59,198 --> 01:44:00,157 Il a envoyé le jet. 1680 01:44:00,866 --> 01:44:03,786 Il est à Doha. Il y a eu un autre incident. 1681 01:44:03,869 --> 01:44:06,038 Il m'a dit de te dire de ne pas paniquer. 1682 01:44:06,121 --> 01:44:08,707 Il a tous tes besoins médicinaux à bord. 1683 01:44:09,500 --> 01:44:11,168 Tu as un tire-bouchon ? 1684 01:44:11,251 --> 01:44:13,003 Je serai ton tire-bouchon. 1685 01:44:13,087 --> 01:44:16,507 Évidemment. Décale-toi. On part en vacances. 1686 01:44:50,666 --> 01:44:53,085 Vous devez être contents de vous. 1687 01:44:53,502 --> 01:44:57,006 Impossible d'être contents de nous avec ce que tu nous paies. 1688 01:44:57,089 --> 01:44:58,424 Bonne nouvelle. 1689 01:44:58,507 --> 01:45:01,051 Comme votre dernière escapade a été un succès... 1690 01:45:01,677 --> 01:45:03,137 Ne prenez pas la grosse tête. 1691 01:45:03,220 --> 01:45:05,055 J'ai un autre job pour vous. 1692 01:45:05,139 --> 01:45:08,100 Et cette fois, la paie est incroyable. 1693 01:45:08,183 --> 01:45:11,812 Je m'en fiche de la paie. Je pars en vacances. 1694 01:45:11,895 --> 01:45:14,732 - C'est à toi. - Où on va, chéri ? 1695 01:45:14,815 --> 01:45:16,650 Je sais pas, et je m'en fous. 1696 01:45:16,734 --> 01:45:19,737 Tant qu'il fait chaud, que c'est cher et qu'il paie. 1697 01:45:19,820 --> 01:45:21,989 - On prend le jet. - Prenez-le. 1698 01:45:22,072 --> 01:45:25,784 Allez où vous voulez. Profitez de la neige ou des plages. 1699 01:45:25,868 --> 01:45:28,829 C'est pour moi. Tant que vous revenez dans 36 heures. 1700 01:45:28,912 --> 01:45:30,748 - Deux semaines. - Orson. 1701 01:45:31,623 --> 01:45:33,208 - Je skie mal. - Orson. 1702 01:45:33,292 --> 01:45:36,211 - J'aime la plage. - Peu importe où, tant que je suis ivre. 1703 01:45:36,295 --> 01:45:38,839 - D'accord ! 48 heures. - Dix jours. 1704 01:45:38,922 --> 01:45:40,966 Tu abuses. 96 heures ! 1705 01:45:41,050 --> 01:45:42,509 - Une semaine ! - Et, Orson, 1706 01:45:43,093 --> 01:45:46,305 il nous faut les bijoux volés aux Ukrainiens. 1707 01:45:46,388 --> 01:45:48,974 Leur gouvernement veut les récupérer. 1708 01:45:49,058 --> 01:45:52,102 Trop tard. Je les ai vendus. J'ai investi l'argent. 1709 01:45:52,186 --> 01:45:54,188 On est dans le cinéma. 1710 01:45:55,898 --> 01:45:57,191 À mardi prochain. 1711 01:45:58,233 --> 01:45:59,193 Attends. 1712 01:46:00,611 --> 01:46:03,447 Orson ! Attends ! Comment ça, le cinéma ? 1713 01:46:04,156 --> 01:46:08,118 Pas avec Danny Francesco et son fiancé, Greg Simmonds, j'espère. 1714 01:46:36,480 --> 01:46:40,984 On vous payait pour livrer, vous n'avez pas livré. Mike si. Vous avez échoué. 1715 01:46:42,611 --> 01:46:44,696 C'est très vilain, M. Yamamoto. 1716 01:46:44,780 --> 01:46:47,324 Je ne suis pas payé pour livrer mais pour fournir. 1717 01:46:49,660 --> 01:46:53,372 Il y a une raison pour laquelle personne, je dis bien personne, 1718 01:46:53,872 --> 01:46:57,251 ni M. Hussein, ni M. Kadhafi, ni M. Escobar... 1719 01:46:57,334 --> 01:46:59,628 Et je ne cite même pas les meilleurs. 1720 01:47:00,045 --> 01:47:04,258 Derrière moi à l'horizon, il y a un monastère abandonné 1721 01:47:04,341 --> 01:47:05,968 en attente de démolition. 1722 01:47:07,094 --> 01:47:09,012 Comment peut-on s'y prendre ? 1723 01:47:09,096 --> 01:47:13,016 On pourrait utiliser 20 ou 30 kg de Semtex. 1724 01:47:13,100 --> 01:47:15,144 À peu près, M. Yamamoto ? 1725 01:47:15,227 --> 01:47:17,896 Ou on pourrait utiliser un seul 1726 01:47:18,522 --> 01:47:23,152 missile AMG-65 Maverick, semblable à celui-ci. 1727 01:47:24,111 --> 01:47:26,738 Dans trois, deux, un. 1728 01:47:30,200 --> 01:47:31,660 Putain d'amateurs. 1729 01:47:32,369 --> 01:47:34,746 - Maxie ! Où sont les effets ? - Désolé. 1730 01:47:34,830 --> 01:47:36,540 Je peux pas travailler comme ça. 1731 01:47:36,623 --> 01:47:39,168 - Je vais réparer. - Barney, trouve-moi Guy. 1732 01:47:39,251 --> 01:47:41,253 Coupez. On se remet en place. 1733 01:47:41,336 --> 01:47:42,254 Prêt ? 1734 01:47:43,755 --> 01:47:46,091 Alors, cette prise, Greggy ? 1735 01:47:46,175 --> 01:47:47,634 Je vais être honnête. 1736 01:47:48,010 --> 01:47:50,387 {\an8}Pour moi, c'était très, très émouvant. 1737 01:47:51,513 --> 01:47:53,599 {\an8}C'était... C'était magnifique. 1738 01:47:53,682 --> 01:47:55,475 {\an8}- Celle-là ? - Celle-là. 1739 01:47:56,101 --> 01:47:56,935 Celle-là. 1740 01:47:57,019 --> 01:47:59,313 C'était pas ma meilleure prise. 1741 01:47:59,771 --> 01:48:01,190 Vous avez aimé ? 1742 01:48:01,273 --> 01:48:03,734 J'adore parce que vous êtes... 1743 01:48:03,817 --> 01:48:06,153 Vous souriez, mais vous faites peur. 1744 01:48:06,236 --> 01:48:08,780 Mais regardez mes cheveux. C'est affreux. 1745 01:48:09,865 --> 01:48:11,325 J'ai l'impression que... 1746 01:48:11,408 --> 01:48:12,993 Là. Et là. 1747 01:48:14,036 --> 01:48:16,163 - Génial. - On va en faire un autre. 1748 01:48:16,246 --> 01:48:17,080 C'est parti. 1749 01:48:17,164 --> 01:48:18,081 {\an8}Guy ! 1750 01:53:20,800 --> 01:53:22,802 Sous-titres : Simon Steenackers 1751 01:53:22,886 --> 01:53:24,888 Direction artistique Marie Caprioli