1 00:00:49,800 --> 00:00:55,464 LONDON INGLISMAA 2 00:01:55,188 --> 00:01:56,585 Nathan. 3 00:01:57,354 --> 00:02:01,650 Kuidas käsi käib, vanapoiss? - Väga hästi, tänan küsimast, hr Knighton. 4 00:02:01,751 --> 00:02:03,585 Sa näed välja nagu elav surnu. 5 00:02:03,685 --> 00:02:06,818 Jah. Mul on alati veidi kõhe, kui olen äsja voodist tõusnud. 6 00:02:06,919 --> 00:02:10,923 Ehk ütleksite, miks mind pühapäeva hommikul kell 8.00 kohale kutsuti? 7 00:02:11,024 --> 00:02:14,556 Seda filmi vaadates näed sa, kuidas kaks ööd tagasi 8 00:02:14,657 --> 00:02:17,654 rööviti Odessa lähistel hästi turvatud laadung 9 00:02:17,754 --> 00:02:21,654 ja hukati halastamatult 20 turvatöötajat. 10 00:02:21,754 --> 00:02:24,852 Ma tahan, et tooksid tagasi selle, mis kaotsi läks, 11 00:02:24,953 --> 00:02:29,917 ja selgitaksid välja, kes on müüja, kes on ostjad ning millega on tegu. 12 00:02:30,018 --> 00:02:33,383 Nii et me ei tea täpselt, millega tegu, söör? 13 00:02:33,884 --> 00:02:36,849 Ei. See on mõistatus. 14 00:02:36,950 --> 00:02:38,983 Aga meie luureanalüütikute sõnul 15 00:02:39,084 --> 00:02:42,547 muutus see kiiresti valede inimeste seas ülimalt populaarseks. 16 00:02:42,648 --> 00:02:44,820 Ja kuna hinnasildil on 10 miljardit, 17 00:02:44,920 --> 00:02:48,220 ei tohi see enam pikalt mõistatuseks jääda. 18 00:02:50,819 --> 00:02:53,852 Selle koodnimeks on "Pide". 19 00:02:53,953 --> 00:02:56,985 Aga miks just mina, mitte mõni ametlik luureharu? 20 00:02:57,086 --> 00:02:59,717 Ruse de guerre, Nathan. 21 00:02:59,818 --> 00:03:02,217 Tavatu sõjastrateegia. 22 00:03:02,318 --> 00:03:05,216 Vajan loovat, kavalat ja ebaharilikku nägemust 23 00:03:05,317 --> 00:03:08,282 tegelemaks sedasorti ettearvamatu ohuga. 24 00:03:08,383 --> 00:03:11,549 Ummikuid trotsivat rattakullerit, 25 00:03:11,650 --> 00:03:13,151 mitte ametlikku tiimi. 26 00:03:13,251 --> 00:03:18,187 Nad kahlaksid igavesti ametkondlikus mädasoos ja kell muudkui tiksub. 27 00:03:18,288 --> 00:03:20,786 Kes juhiks su tiimi? 28 00:03:20,887 --> 00:03:23,752 Tavapärane vennike. Orson Fortune. 29 00:03:23,853 --> 00:03:27,651 Raisk. See mees on ju administratiivne košmaar. 30 00:03:27,752 --> 00:03:30,885 Ta lendab klaustrofoobia tõttu ainult eralennukiga. 31 00:03:30,986 --> 00:03:34,515 Peab end agorafoobia tõttu klaretiga uimastama 32 00:03:34,616 --> 00:03:38,914 ja pilvekartuse tõttu Maldiividel turgutama. 33 00:03:39,681 --> 00:03:43,014 Jah, mõistan, söör. Aga kui tema väljaminekuid 34 00:03:43,115 --> 00:03:45,914 ja vaimset tervist ohjes hoida, siis on ta täiuslik. 35 00:03:46,014 --> 00:03:49,383 Teda on treenitud ära kasutama kõiksugu süsteeme, 36 00:03:49,484 --> 00:03:53,217 mistõttu on ta just selline rattakuller, millist vajate. 37 00:03:53,318 --> 00:03:54,716 Kus ta on? 38 00:03:54,817 --> 00:03:59,235 Naljakas, et seda mainite, söör. Ta laseb hetkel tervist turgutada. 39 00:03:59,585 --> 00:04:02,750 Jah, te maksate selle eest, söör, aga ärge muretsege. 40 00:04:02,850 --> 00:04:04,749 Arvan, et mul õnnestub teda kaasata. 41 00:04:04,849 --> 00:04:06,183 Mida kuradit sa siin teed, Nathan? 42 00:04:06,283 --> 00:04:08,181 Kõik kombes, Orson? - Ei ole. 43 00:04:08,282 --> 00:04:10,579 Mul peaks puhkus olema 44 00:04:10,680 --> 00:04:13,781 ja sina peaksid 6000 km selles suunas olema. 45 00:04:13,882 --> 00:04:18,613 Tegelikult 5000 km tolles suunas, aga vahet pole. 46 00:04:18,714 --> 00:04:21,750 Ega sa mu sissetungi pahaks pane? - Panen küll. 47 00:04:21,851 --> 00:04:25,750 Kas sa ei küsi, miks ma siin olen? - Ei, sest siia sa ei jää. 48 00:04:25,851 --> 00:04:30,052 Ma ei oleks siin, kui asi poleks tõsine. - Mul suva. 49 00:04:30,152 --> 00:04:32,682 Viibin puhkusel ja töö mind hetkel ei huvita. 50 00:04:32,783 --> 00:04:38,257 Tuleb lõivu maksta, kui omad unikaalseid oskusi, 51 00:04:39,262 --> 00:04:42,211 ja palun ära saa asjast valesti aru, 52 00:04:42,312 --> 00:04:47,079 kuid sulle kui lepingulisele töövõtjale tasub valitsus heldelt. 53 00:04:47,180 --> 00:04:49,811 Ma eiran seda ilmutist. Räägin tühja kohaga. 54 00:04:49,912 --> 00:04:52,983 Sa lähed koju. Ja mina kohtun oma tüdruksõbraga 55 00:04:53,883 --> 00:04:55,214 baaris. 56 00:04:55,315 --> 00:04:58,248 Ah, jaa. Su tüdruksõbrast rääkides - 57 00:04:58,349 --> 00:05:01,816 näib, et ta pole pelgalt sinu tüdruksõber. 58 00:05:01,916 --> 00:05:04,981 Aga ära muretse, me lennutame ta äriklassis koju. 59 00:05:05,082 --> 00:05:07,948 Oled minu järel nuhkinud, Nathan? - Mul on kahju. 60 00:05:08,049 --> 00:05:11,113 Aga midagi üsna jäledat on ära varastatud. 61 00:05:11,214 --> 00:05:14,779 Kui jäledat? - Failile A on lisatud fail B. 62 00:05:14,880 --> 00:05:17,845 See on nimekiri nurjatutest potentsiaalsetest ostjatest, 63 00:05:17,946 --> 00:05:20,544 kelle huvi on tärganud. Me ei tea, mis varastati. 64 00:05:20,645 --> 00:05:22,578 Selle mõistatuse pead sina lahendama. 65 00:05:22,678 --> 00:05:26,683 Aga me ei tohi lubada sel avatud turule sattuda. 66 00:05:26,784 --> 00:05:30,615 Oht on ähvardav. - Kui ähvardav? - Ähvardavalt ähvardav. 67 00:05:30,715 --> 00:05:33,982 Sind ootab lendstart. Sõna otseses mõttes. 68 00:05:34,083 --> 00:05:37,614 Lennuk on meil olemas. BBJ, käesoleva aasta mudel. 69 00:05:37,714 --> 00:05:42,644 Ja kõik su medikamendid. 1982, 1996, 2004. 70 00:05:44,277 --> 00:05:47,609 Seedi seda. Ja kohtumiseni kahe minuti pärast. 71 00:05:47,710 --> 00:05:50,542 Hästi. Orson juhib su tiimi. 72 00:05:50,643 --> 00:05:53,043 Kas side eest vastutab John? 73 00:05:53,144 --> 00:05:55,642 Paraku mitte, söör. - Kas ta pole siis parim? 74 00:05:55,743 --> 00:05:57,280 Ta võib ju osav olla, 75 00:05:57,380 --> 00:06:00,544 kuid ta osutus kahepalgeliseks maoks. 76 00:06:00,645 --> 00:06:03,646 Ta läks Mike Hooki tiimi üle. 77 00:06:03,747 --> 00:06:05,513 Konkurent Mike'i juurde. 78 00:06:05,613 --> 00:06:10,012 Jah. Loodetavasti, ei konkureeri me Mike'iga samale auhinnale. 79 00:06:10,113 --> 00:06:12,878 Sellel valitsusel on rohkem kui üks julgeolekuteenistus. 80 00:06:12,979 --> 00:06:16,277 Mike täidab teist ülesannet. - Väga hästi, söör. 81 00:06:17,610 --> 00:06:19,810 Tere päevast, Lucinda. - Söör. 82 00:06:19,911 --> 00:06:22,109 Muutusin juba murelikuks. 83 00:06:22,210 --> 00:06:24,542 Pidin riideid vahetama. - Nagu me kõik. 84 00:06:24,643 --> 00:06:27,811 Komandör, mootorid sooja, palun. - Otsekohe, söör. - 82. aastakäik? 85 00:06:27,911 --> 00:06:31,113 Endiselt täiesti joodav. - Minu medikament? 86 00:06:31,214 --> 00:06:32,613 Jah. 87 00:06:33,914 --> 00:06:35,813 Janu oli kallal? 88 00:06:35,914 --> 00:06:38,879 Pidu ühele nagu kõik su peod? 89 00:06:43,379 --> 00:06:44,745 Kas tavapärane tiim? 90 00:06:44,845 --> 00:06:48,010 Välja arvatud John. - Kus on John? - Löödi üle. - Kesse lõi? 91 00:06:48,110 --> 00:06:49,876 "Kes". Ära pane tähele. 92 00:06:49,976 --> 00:06:54,074 Panen küll. Ma tunnen Johni. John meeldib mulle. Ma usaldan Johni. Ta on proff. 93 00:06:54,175 --> 00:06:58,907 Keegi maksab talle rohkem? - Jah. - Kas maksaksid mulle rohkem, kui küsiksin? 94 00:06:59,008 --> 00:07:01,844 Võid ju küsida. - Kas maksaksid? - Ei. 95 00:07:01,945 --> 00:07:05,643 Sa seisad omakasust kõrgemal. Sa oled patrioot. 96 00:07:05,744 --> 00:07:08,610 Pealegi ei kohelda kedagi nii, nagu sind koheldakse. 97 00:07:08,711 --> 00:07:11,145 Öeldes "sina" mõtled ennast. 98 00:07:11,245 --> 00:07:14,677 Kes on mu käealune? - Leidsin hiilgava asendaja. 99 00:07:14,778 --> 00:07:17,275 Mis tema nimi on? - Sarah Fidel. 100 00:07:17,376 --> 00:07:19,676 Tugev varjunimi. 101 00:07:19,777 --> 00:07:23,608 Ma pole sellest mehest kuulnud. - Sest temake on ameeriklanna. 102 00:07:23,709 --> 00:07:25,107 "Temake". 103 00:07:25,642 --> 00:07:29,041 Lucinda, too 2004. aastakäigu Haut-Brion, palun. 104 00:07:34,946 --> 00:07:36,945 Toon endale õlle. 105 00:07:38,612 --> 00:07:41,076 Mul on Side-Johnile imetore asendaja. 106 00:07:41,177 --> 00:07:45,744 Ameeriklanna, palju mitmekülgsem ja loovam. Sarah Fidel. 107 00:07:46,177 --> 00:07:48,109 Ega ta koos Mike'iga ei töötanud? 108 00:07:48,210 --> 00:07:52,606 Mike hülgas ta Beirutis, nagu tal kombeks, kust ma ta üles korjasin. 109 00:07:52,707 --> 00:07:54,273 Veel mõni käealune? 110 00:07:54,373 --> 00:07:59,239 Jah, see noormees - JJ Davies. Ka tema võimed on peaaegu piiritud. 111 00:07:59,340 --> 00:08:04,221 Sideseadmed, relvad, sõidukite juhtimine, sukeldumine, räppimine, kaklemine jne. 112 00:08:04,321 --> 00:08:07,664 Nad mõlemad on laiahaardelised ja täiuslikult universaalsed. 113 00:08:07,765 --> 00:08:10,615 MADRID HISPAANIA 114 00:08:18,208 --> 00:08:21,941 On see JJ? Mida ta siin teeb? - Ta on tiimiga liitunud. 115 00:08:22,042 --> 00:08:24,706 Ta on tubli, aga kas ta pole pisut kogenematu? 116 00:08:24,807 --> 00:08:27,205 Ta on vahepeal tegus olnud. 117 00:08:27,306 --> 00:08:31,306 Teda võiks nimetada innukaks, näljaseks, agaraks. 118 00:08:31,707 --> 00:08:34,072 Ära näppe tema suu ligi topi. 119 00:08:34,173 --> 00:08:35,840 JJ. - Söör. 120 00:08:35,940 --> 00:08:39,043 Hr Fortune, saage tuttavaks prl Fideliga. 121 00:08:39,144 --> 00:08:41,076 Prl Fidel. 122 00:08:42,276 --> 00:08:43,676 Teie kõrgus. 123 00:08:46,610 --> 00:08:48,142 Näib, et oled uus Side-John. 124 00:08:48,243 --> 00:08:51,175 Järeldan, et sa ei mõtle hügieenisidemeid. 125 00:08:51,275 --> 00:08:55,272 Palun ära minu peale pissi. Ma ei tegele enam sellega. 126 00:08:58,772 --> 00:09:01,136 Johnil puudus isikupära. 127 00:09:01,237 --> 00:09:02,970 Mulle meeldis John. 128 00:09:03,071 --> 00:09:06,070 Võid teda Johniks hüüda, kui sul on nii mugavam. 129 00:09:06,170 --> 00:09:08,635 Ta oli usaldusväärne. - Mitte väga usaldusväärne. 130 00:09:08,736 --> 00:09:12,939 Kuuldavasti värvati ta mu endisse tiimi. - Su endisse tiimi? 131 00:09:13,040 --> 00:09:17,506 Teise lepinguliste töövõtjate tiimi, mida su valitsus kasutada eelistab. 132 00:09:17,607 --> 00:09:19,473 Sa töötasid Mike'i heaks? 133 00:09:19,574 --> 00:09:21,506 Konkurent Mike'i heaks? 134 00:09:21,607 --> 00:09:24,705 Mike ei pruugi sulla meeldida, aga ta on tõhus. 135 00:09:24,806 --> 00:09:26,705 Mida me teame? 136 00:09:26,806 --> 00:09:29,203 Lennukiga saabub kuller, kellel on kõvaketas. 137 00:09:29,304 --> 00:09:32,936 Peame teda sihtkohta jälitama. Mina hoian teil silma peal, 138 00:09:33,037 --> 00:09:35,170 varustan teid infoga, mängin sobilikku muusikat. 139 00:09:35,271 --> 00:09:38,137 Mina keerutan plaate, teie päralt on tantsupõrand. 140 00:09:38,238 --> 00:09:40,803 Meeldib sulle tantsida? 141 00:09:40,904 --> 00:09:42,270 Mulle meeldis John. 142 00:09:42,370 --> 00:09:45,408 Saadame talle sinu nimel lilli. 143 00:09:45,823 --> 00:09:49,221 Danny Francesco BERBERI RANNIK 144 00:09:57,172 --> 00:10:01,269 Märkasid juba midagi? - Hakkan aeglaselt kuhugi jõudma. 145 00:10:01,369 --> 00:10:03,603 Loon ühendust. Kas kuuled? 146 00:10:06,235 --> 00:10:08,734 Kas sa ikka oskad arvutit kasutada? 147 00:10:08,835 --> 00:10:12,900 Küllap tulen toime, kui käivitusnuppu leida aitad. 148 00:10:13,000 --> 00:10:15,905 Nathan, oleme siin 3 tundi passinud ja mu jalad valutavad. 149 00:10:16,006 --> 00:10:20,571 Sina vastutad, kui ta ämbrisse astub. - Mina ta palkasin. Ma usaldan teda. 150 00:10:20,671 --> 00:10:24,238 Meil on 3-tunnine ajavahemik. Ta peab peagi saabuma. 151 00:10:26,071 --> 00:10:28,004 Nagu märguande peale. 152 00:10:28,104 --> 00:10:30,269 Vist leidsin. - Oligi juba aeg. 153 00:10:30,370 --> 00:10:32,735 Ketas peaks end selle krokodilli kõhus peitma. 154 00:10:32,836 --> 00:10:34,968 Mida ketas sisaldab? Me ei tea. 155 00:10:35,069 --> 00:10:37,135 Orson, pea meeles, et ta on kuller. 156 00:10:37,235 --> 00:10:40,934 Emeriitprofessor, mitte ohuallikas ega must vöö Mogadishust. 157 00:10:41,035 --> 00:10:45,100 Üritan teda mitte surnuks ehmatada. - Peame teadma, kellele ta selle viib. 158 00:10:45,201 --> 00:10:47,271 Arvutivõlur, mida ma otsin? 159 00:10:47,373 --> 00:10:50,538 Pruun kaabu, prillid, krokodillinahast kohver, ülemine tasand. 160 00:10:50,639 --> 00:10:53,337 Ta peaks kohe teie nägemisulatusse jõudma. 161 00:10:53,438 --> 00:10:58,204 Saadan talle sõnumi: "Auto hilineb." Näed teda? - Näen. 162 00:10:58,304 --> 00:11:00,936 Saadan ta Luigi's Coffee Bari alumise korrusel. 163 00:11:01,037 --> 00:11:04,933 Kuidas sa teadsid, et see on tema? - Teie tantsite, mina lasen mussi, meenub? 164 00:11:05,034 --> 00:11:07,099 Jane, ta liigub sinu suunas. - Positsioonil. 165 00:11:07,200 --> 00:11:09,199 JJ, kasuta B treppi. 166 00:11:14,233 --> 00:11:18,266 Ta möödus minust äsja, liigub kohviku suunas. - Ta on sinu päralt. 167 00:11:22,136 --> 00:11:25,202 Viibid endiselt positsioonil. Jane, vasta. 168 00:11:26,935 --> 00:11:28,270 Jane? 169 00:11:28,371 --> 00:11:29,835 Äratus, arvutivõlur. 170 00:11:29,935 --> 00:11:31,834 Orson, Jane ei vasta. 171 00:11:31,935 --> 00:11:34,934 JJ, silmad pärani ja käed taskutest väljas. 172 00:11:35,035 --> 00:11:37,600 Silmad pärani. Käed vabad. 173 00:11:37,701 --> 00:11:41,032 Marcia, sinu etteaste. Jõua talle leti juures järele. 174 00:11:41,133 --> 00:11:44,300 Anna teada, kui jälitusseade on paigas. - Läksin liikvele. 175 00:11:46,734 --> 00:11:49,633 Miks ma midagi kahtlast haistan? - Haistan sama. 176 00:11:49,733 --> 00:11:52,271 Marcia, kas jälitusseade on paigas? 177 00:11:56,869 --> 00:12:00,003 Marcia, Marcia, Marcia. Kas jälitusseade on paigas? 178 00:12:00,103 --> 00:12:02,636 Miks mulle tundub, et me pole ainus tiim? 179 00:12:02,736 --> 00:12:06,167 Võimatu. See oleks mulle teada. - Kummaline. 180 00:12:06,268 --> 00:12:08,731 Kas võrk jupsib või keegi on 181 00:12:08,831 --> 00:12:12,531 ülimalt osav. Kogemus on näidanud, et võrk jupsib harva. 182 00:12:12,631 --> 00:12:15,096 Kes seda suudaks? 183 00:12:15,197 --> 00:12:16,765 John. 184 00:12:17,798 --> 00:12:20,530 John suudaks seda. Lõhnab teise tiimi järele. 185 00:12:20,630 --> 00:12:22,896 Nathan, mida kuradit nad siin teevad? 186 00:12:22,997 --> 00:12:25,866 Kus John, seal Mike. 187 00:12:25,967 --> 00:12:27,267 Oodake. 188 00:12:29,394 --> 00:12:32,633 Nathan. - Mike ei täida teist ülesannet, ega, söör? 189 00:12:32,734 --> 00:12:35,799 Või on see kokkusattumus, et tema tiim viibib Madridi lennujaamas? 190 00:12:35,900 --> 00:12:39,098 Kui ta on seal, siis mitte minu osakonna käsul. 191 00:12:39,199 --> 00:12:43,830 Minu maailm toimib sinu oma moodi. Valitsusele meeldib osakondade konkurents. 192 00:12:43,931 --> 00:12:47,729 Võistlus parimate tingimuste nimel. - Mike'il on ainult kahel alal annet. 193 00:12:47,830 --> 00:12:51,864 Vahelekukkumine ja persetrukkimine. Aga aitäh hoiatamast. 194 00:12:52,165 --> 00:12:55,530 Orson, kinnitus olemas. Mike jahib krokodilli. 195 00:12:55,631 --> 00:12:59,268 Mike on kohmakas ja ettearvatav. Nad nabivad ta kinni, mitte ei jälita. 196 00:12:59,369 --> 00:13:01,833 Sain tõrkest jagu. Näeme taas otsepilti. 197 00:13:01,933 --> 00:13:06,133 JJ, uus taktika. Ära sisene, välju ukse F kaudu. 198 00:13:06,234 --> 00:13:07,701 Tegutsen, šeff. 199 00:13:11,099 --> 00:13:14,230 Selja tagant läheneb kaks vastast. - Sain aru. 200 00:13:16,795 --> 00:13:19,329 Ütle, et tüdrukud ei saanud taserit maitsta. 201 00:13:19,430 --> 00:13:21,262 Jah, said küll. 202 00:13:21,363 --> 00:13:23,162 Vajan rütmi, arvutivõlur. 203 00:13:25,194 --> 00:13:27,994 Loe takti. - Kolm, kaks, üks. 204 00:13:39,798 --> 00:13:42,864 Hinga sügavalt sisse. Just nõnda. 205 00:13:48,597 --> 00:13:50,163 Meie mees on teel väljapääsu poole. 206 00:13:50,263 --> 00:13:52,163 Kaks tegelast kannul. 207 00:13:52,263 --> 00:13:55,195 Järgnen liuguste kaudu. 208 00:13:57,029 --> 00:14:00,731 Läheneb taksole. 49502. 209 00:14:00,865 --> 00:14:03,932 Nathan, sind vajatakse. - Olen teel. - JJ, su asukoht? 210 00:14:04,033 --> 00:14:06,032 Väljun idapoolsete uste kaudu. 211 00:14:06,132 --> 00:14:08,531 Senjoor? Tere, senjoor. - Hr Bakker. 212 00:14:08,632 --> 00:14:10,133 Ei-ei. Ma ei saa teiega kaasa tulla. 213 00:14:10,233 --> 00:14:11,897 Autos ootab veel kaks. 214 00:14:11,998 --> 00:14:13,530 Ei, palun. - Tulge meiega kaasa. 215 00:14:13,631 --> 00:14:15,195 Vabandust, senjoor. 216 00:14:24,660 --> 00:14:27,094 Süda. 217 00:14:27,194 --> 00:14:28,791 JJ, rooli taha. 218 00:14:28,892 --> 00:14:30,192 Süda. 219 00:14:30,593 --> 00:14:32,626 Mis tal viga on? - Ei tea. 220 00:14:34,197 --> 00:14:36,497 Tal on vist palav. - Ei. Süda. 221 00:14:36,597 --> 00:14:38,630 Lase lips lõdvemaks. 222 00:14:39,529 --> 00:14:41,028 Ta pole katsudes kuum. 223 00:14:41,130 --> 00:14:43,829 Tal pole palav, idioodid. Tal on südamerike. 224 00:14:46,629 --> 00:14:48,595 Kaks tükki jälitavad meid. 225 00:14:48,695 --> 00:14:51,727 Ketas on krüpteeritud, aga ma saan selle kloonida. 226 00:14:51,828 --> 00:14:53,393 Ühendage see. 227 00:14:56,627 --> 00:14:58,127 Teel on takistus. 228 00:14:58,228 --> 00:15:00,760 Mu naine on nende käes. Nad tapavad ta. 229 00:15:04,361 --> 00:15:06,398 JJ, lukusta uksed. 230 00:15:08,730 --> 00:15:11,730 Neid on tosin, hambuni relvastatud. 231 00:15:12,331 --> 00:15:14,863 Väljuge kohe sõidukist! 232 00:15:14,963 --> 00:15:18,462 Vajan rohkem aega. Veel 20 sekundit. 233 00:15:18,995 --> 00:15:21,725 Nad ei tunne mind nägupidi. 234 00:15:21,825 --> 00:15:26,791 Minge teie Duchessi restorani. Laud nr 12, 18.00! Päästke mu naine! 235 00:15:35,057 --> 00:15:36,656 Neli. 236 00:15:38,229 --> 00:15:40,926 Kolm. Kaks. 237 00:15:41,960 --> 00:15:43,494 Avage uks! 238 00:15:44,195 --> 00:15:46,229 Olemas. Las minna. 239 00:15:57,758 --> 00:15:59,826 Me vajame labidat. 240 00:16:00,791 --> 00:16:02,525 Nathan. - Mike. 241 00:16:03,025 --> 00:16:04,991 Kena sinust, et koputasid. 242 00:16:05,092 --> 00:16:07,335 Orson. - Mike. 243 00:16:09,823 --> 00:16:11,828 Kuulub see mulle? 244 00:16:18,794 --> 00:16:22,193 Mida sa meie sõbraga tegid? - Sa hirmutasid ta surnuks, Mike. 245 00:16:22,294 --> 00:16:24,326 See on autentne, söör. 246 00:16:26,656 --> 00:16:29,722 Teine hiir saab alati juustu. 247 00:16:34,670 --> 00:16:36,025 Lähme. 248 00:16:36,357 --> 00:16:39,887 Ketas on krüptitud. Ilma krüptovõtmeta on see kasutu. 249 00:16:39,988 --> 00:16:43,954 Kõige õigem on ketas kohale toimetada ja ostja välja selgitada. 250 00:16:53,359 --> 00:16:56,889 40 minuti jooksul pole katusele kedagi huvipakkuvat lisandunud. 251 00:16:56,990 --> 00:17:00,491 Nii et see, kellega kohtud, on juba kohal. 252 00:17:03,157 --> 00:17:07,621 Tulebki. Nathan, su fail ütleb, et sul ei tule aktsendid välja. Seega ära räägi. 253 00:17:07,722 --> 00:17:09,022 Bakker? 254 00:17:14,256 --> 00:17:15,793 On see mulle? 255 00:17:20,991 --> 00:17:22,493 Head õhtut. 256 00:17:25,126 --> 00:17:26,556 Vist leidsin. 257 00:17:26,657 --> 00:17:28,824 Tema nimi on Ben Harris. 258 00:17:28,923 --> 00:17:30,258 Ben Harris. 259 00:17:31,023 --> 00:17:34,520 Ta on Greg Simmondsi advokaat/nõuandja. 260 00:17:34,620 --> 00:17:37,518 Kes on Greg Simmonds? - Miljardärist relvaärikas. 261 00:17:37,619 --> 00:17:39,686 Mängib ainult kõrgeimat mängu. - Greg Simmonds. 262 00:17:39,787 --> 00:17:43,020 Ta ei müü teismelistele püstoleid, vaid terroristidele Tomahawke. 263 00:17:43,121 --> 00:17:45,684 Ta on täiesti tabamatu. 264 00:17:45,785 --> 00:17:48,656 Kasutab Ben Harrist ainult suurimate tehingute puhul. 265 00:17:48,757 --> 00:17:51,661 Tema kohalolek räägib iseenda eest. 266 00:17:52,225 --> 00:17:56,823 See võib kasulikuks osutuda. Greg korraldab Cannes'is heategevusürituse. 267 00:17:56,923 --> 00:17:59,554 Kui mugav, sest meiegi läheme Cannes'i. 268 00:17:59,655 --> 00:18:03,656 Näib, et ta armastab orbusid. - Õige ka. Ta on neid palju tekitanud. 269 00:18:08,887 --> 00:18:13,252 Võitsime veidi aega, nii et jõuame Los Angelesse vähem kui 4 tunni pärast. 270 00:18:13,353 --> 00:18:14,855 Los Angelesse? 271 00:18:20,446 --> 00:18:23,722 Kui silma looja lasin, olime teel Lõuna-Prantsusmaale. 272 00:18:23,823 --> 00:18:27,789 Kas keegi selgitaks mulle, miks me LA-sse lendame? 273 00:18:27,890 --> 00:18:29,190 Keeldumise jõud, Nathan. 274 00:18:30,124 --> 00:18:32,789 Kuidas palun? - Tagurpidi edasi. 275 00:18:32,889 --> 00:18:34,988 Läheme LA-sse kutse järele. 276 00:18:35,089 --> 00:18:37,852 Ja selleks on? - Danny Francesco. 277 00:18:39,785 --> 00:18:42,319 Danny Francesco? Filmitäht? 278 00:18:46,617 --> 00:18:48,683 Pagana pihta! 279 00:18:48,784 --> 00:18:51,620 Mina teen trikid, teie filmite. 280 00:18:51,721 --> 00:18:53,222 Ärgake kõik üles! 281 00:18:54,988 --> 00:18:56,688 Chad, keri autost minema! 282 00:18:56,788 --> 00:19:00,956 Greg Simmondsi lemmiknäitleja - Danny Francesco. 283 00:19:01,055 --> 00:19:05,652 Ja kuidas see meil sisse pääseda aitab? - Tavalise söödaga seda kala ei püüa. 284 00:19:05,753 --> 00:19:08,685 Greg tahab sama, mida kõik - kättesaamatut. 285 00:19:08,786 --> 00:19:14,449 Ta saab osta kõike peale Danny Francesco, kes keeldus hiljuti 10 miljoni eest 286 00:19:14,550 --> 00:19:17,452 tordist välja kargamast ja sünnipäevalaulu laulmast. 287 00:19:17,552 --> 00:19:21,051 Tema kinnismõtteks on kuulsused ja iseäranis nende partnerid. 288 00:19:21,152 --> 00:19:23,252 Sarah kehastab Danny tüdruksõpra. 289 00:19:23,352 --> 00:19:27,688 Kala, keda pole võimalik kinni püüda, Nathan. Keeldumise jõud. 290 00:19:27,788 --> 00:19:31,855 Ja kuidas me filmitähe nõusse saame? 291 00:19:31,956 --> 00:19:34,021 Leidsin vist midagi. 292 00:19:34,122 --> 00:19:36,021 Väljapressimine? 293 00:19:36,122 --> 00:19:37,586 Jah, väljapressimine. 294 00:19:37,686 --> 00:19:40,219 Ruse de guerre. 295 00:19:40,319 --> 00:19:42,117 Väga hea. Jätkake. 296 00:19:42,218 --> 00:19:47,153 Milline on mänguplaan? - Leidsin komprat filmiprodutsent Saul Goldsteini kohta 297 00:19:47,254 --> 00:19:49,889 ja käskisin tal Danny Vegasesse meelitada 298 00:19:49,990 --> 00:19:52,814 kasutades söödana viiest filmist koosnevat diili. 299 00:19:52,915 --> 00:19:55,314 Aga kuna Greg korraldab heategevusürituse, 300 00:19:55,415 --> 00:20:00,254 millel osaleda tahame, palud sa Danny Francescol meiega kaasa tulla. 301 00:20:00,355 --> 00:20:01,850 Leidlikult tehtud. 302 00:20:01,951 --> 00:20:06,719 Mida meil Danny Francesco kohta leidub? - Armulugu vennanaisega. 303 00:20:07,718 --> 00:20:10,250 Ma ju ütlesin, et ta on osav. 304 00:20:10,451 --> 00:20:12,250 Jätke see minu hooleks. 305 00:20:12,351 --> 00:20:14,817 Issand jumal. 306 00:20:14,917 --> 00:20:16,516 Neetud rootsi aktsent. 307 00:20:17,883 --> 00:20:19,815 Sa ajad mind hauda, Saul! 308 00:20:19,916 --> 00:20:22,183 Saul, sa oled imeline produtsent. 309 00:20:22,283 --> 00:20:24,883 Persevest, kuid imeline produtsent. 310 00:20:24,984 --> 00:20:29,220 Kõik tahavad koos sinuga töötada. Mina samuti. Aga rootsi aktsent, Saul? 311 00:20:29,320 --> 00:20:31,920 Ole nüüd. Ma olen ameeriklane! 312 00:20:32,021 --> 00:20:34,019 Ma ei tule toime. - Tere, Natasha. 313 00:20:34,120 --> 00:20:38,885 Danny ei vaja sind sellel lennul. - Tõesti? - Jah. Üks sellistest. 314 00:20:38,986 --> 00:20:43,650 Mõistan, Danny, aga sa pead seda meie heaks tegema. 315 00:20:44,219 --> 00:20:45,814 "Meie"? 316 00:20:45,915 --> 00:20:48,982 Räägid endast mitmuses? Mida sa öelda tahad? 317 00:20:49,981 --> 00:20:52,981 Tahan öelda, et sa pead seda meie heaks tegema. 318 00:20:53,082 --> 00:20:54,480 Pean? 319 00:20:56,280 --> 00:21:01,150 Ma ei soovi vastuollu minna, Saul, aga ma ei pea midagi kellegi heaks tegema. 320 00:21:01,251 --> 00:21:06,083 Ka mina ei soovi vastuollu minna, Danny, aga kõik peavad oma osa andma. 321 00:21:06,184 --> 00:21:09,684 Vabandust. Arvasin, et oled barista. 322 00:21:10,018 --> 00:21:13,248 Miks mul on tunne, et mulle tehakse kambakat, Saul? 323 00:21:13,349 --> 00:21:15,816 Kes sa oled? - Su uus mänedžer. 324 00:21:18,281 --> 00:21:21,545 Mul on kahju, poiss. Nad teadsid ka minu kohta midagi. 325 00:21:21,646 --> 00:21:25,247 Hüva, Saul, kuhu sa lähed? 326 00:21:25,347 --> 00:21:27,881 Lasen sul uue mänedžeriga vestelda. 327 00:21:27,982 --> 00:21:30,680 Sul läheb suurepäraselt, Danny. Sa oled täht. 328 00:21:30,781 --> 00:21:32,884 Saul. Kuule, Saul. 329 00:21:32,985 --> 00:21:34,952 Kuhu sa enda arvates... - Peatse kohtumiseni. 330 00:21:35,052 --> 00:21:36,784 Saul, katsu sa... 331 00:21:36,885 --> 00:21:38,184 Natasha! 332 00:21:39,616 --> 00:21:41,185 Kus on Natasha? 333 00:21:42,084 --> 00:21:45,017 Kes selle mehe mu lennukisse lubas? 334 00:21:45,118 --> 00:21:46,516 Natasha! 335 00:21:47,217 --> 00:21:51,646 See on minu lennuk! - Jah, on küll, Danny, ja see on väga kena lennuk. 336 00:21:51,747 --> 00:21:53,913 Aga sa pead mind 2 minuti jooksul usaldama. 337 00:21:54,013 --> 00:21:57,178 Miks ma peaksin? - Sest sa oled näitleja, filmitäht. 338 00:21:57,278 --> 00:21:59,645 Sest sa oled professionaal. 339 00:21:59,746 --> 00:22:01,844 Kujutle, et see on filmistseen. 340 00:22:01,945 --> 00:22:04,677 Palun. Võta istet. 341 00:22:14,116 --> 00:22:15,748 Kas sa oled patrioot? 342 00:22:15,849 --> 00:22:18,847 Ma ei hääleta vabariiklaste poolt, kui sa seda mõtled. - Olgu. 343 00:22:18,948 --> 00:22:21,480 Lähenen asjale teise kandi pealt. 344 00:22:21,980 --> 00:22:26,477 Maailmal on tarvis, et näitleksid oma senise elu tähtsaimas rollis. 345 00:22:26,578 --> 00:22:28,878 Meie sinuga läheme peole. 346 00:22:28,979 --> 00:22:33,013 Kes sa oled? - Su mänedžer Charlie Rosewood. 347 00:22:33,114 --> 00:22:36,212 Sa ei lähe Vegasesse, vaid Cannes'i. 348 00:22:37,614 --> 00:22:41,116 Ei. Sina lahkud mu lennukist ja Natasha sunnib sind. 349 00:22:41,216 --> 00:22:43,782 Natasha! 350 00:22:43,882 --> 00:22:47,249 Mida kuradit sa Natashaga tegid? - Palun rahune. 351 00:22:48,348 --> 00:22:52,681 Sinul ja su vennanaisel on delikaatne ja piinlik suhe, 352 00:22:54,177 --> 00:22:56,745 mida sa poleks pidanud filmima. 353 00:23:07,776 --> 00:23:09,645 Ma armastan oma vennaaist. 354 00:23:09,746 --> 00:23:12,545 Jah, Danny. Andsid seda üsna selgelt mõista. 355 00:23:12,646 --> 00:23:17,712 CANNES PRANTSUSMAA 356 00:23:19,246 --> 00:23:21,978 Selgub, et kõik peavad sind megatäheks, Danny. 357 00:23:22,079 --> 00:23:25,511 Kui nad kuulsid, et linnas viibid, tulid nad ise meie juurde. 358 00:23:25,612 --> 00:23:26,945 Seis! 359 00:23:28,144 --> 00:23:29,644 Ma vist ei suuda seda teha. 360 00:23:29,744 --> 00:23:32,010 Ei-ei. - Danny. - Ei. - Danny. 361 00:23:32,111 --> 00:23:33,575 Usu endasse. 362 00:23:34,044 --> 00:23:35,809 Närveerimiseks pole põhjust. 363 00:23:35,910 --> 00:23:38,576 Pole põhjust? Nad on kõigest tapjad. 364 00:23:38,677 --> 00:23:41,475 Oleme näinud, kuidas sa ekraanil tapjatega toime tuled. 365 00:23:41,575 --> 00:23:44,980 Põhimõtteliselt erinevus puudub. - Mida agent sinu arvates teeb? 366 00:23:45,081 --> 00:23:48,646 Näitleb. Ja keegi ei näitle sinust paremini, Danny. 367 00:23:48,747 --> 00:23:53,313 Parimad agendid on tähed ja parimad näitlejad on filmitähed. 368 00:23:54,645 --> 00:23:58,209 Selles on vist terake tõtt. - Sa oled näitleja. Näitle! 369 00:23:58,310 --> 00:24:01,108 Näitlejal ja filmitähel on suur vahe. 370 00:24:01,209 --> 00:24:05,207 Ja seepärast nad sinu järele hullud ongi. - Jah. 371 00:24:05,308 --> 00:24:09,674 Ja seepärast, et ma 10 milli eest tordist välja ei karanud. 372 00:24:12,640 --> 00:24:14,542 Olgu. 373 00:24:14,643 --> 00:24:17,143 Kui mina oma rolli täidan, siis millega teie tegelete? 374 00:24:17,244 --> 00:24:21,278 Peame piisavalt lähedale pääsema, et Greg Simmondsi telefoni häkkida. 375 00:24:25,344 --> 00:24:27,975 Olgu. Ma olen valmis. 376 00:24:28,076 --> 00:24:29,641 Lähme tööle. 377 00:24:42,659 --> 00:24:46,490 SÕJAORBUDE HEATEGEVUSÕHTU 378 00:25:00,777 --> 00:25:02,808 Astume võtteplatsile. 379 00:25:03,340 --> 00:25:04,673 Hästi. 380 00:25:04,974 --> 00:25:08,404 Pea meeles, et sa ei osta midagi. 381 00:25:08,505 --> 00:25:11,605 Kindlasti pole tarvis sulle meenutada, 382 00:25:11,706 --> 00:25:15,937 et kulutasid siia lennates veinile terve aastaeelarve. 383 00:25:16,038 --> 00:25:19,842 Ära kulista veini, keskendu Gregi telefoni pääsemisele 384 00:25:19,943 --> 00:25:22,074 ja tuvasta ostja. 385 00:25:22,174 --> 00:25:25,674 Sain aru. Danny, kas kõik on hästi? 386 00:25:25,775 --> 00:25:27,108 Hästi? Viskad nalja? 387 00:25:27,209 --> 00:25:30,641 Pea meeles - sa oled professionaal. Sa kehastad iseennast. 388 00:25:30,742 --> 00:25:32,742 Aga ma pole kunagi ennast... - Sa suudad seda. 389 00:25:32,842 --> 00:25:34,507 Daamid ja härrad... - Danny. 390 00:25:34,607 --> 00:25:37,107 ...oksjoniese nr 4: Quintessi kollektsioonist pärinevad 391 00:25:37,207 --> 00:25:40,671 teemantide ja safiiridega inkrusteeritud kõrvarõngad. 392 00:25:40,772 --> 00:25:44,305 Aplaus võitjale - Sir Jonathan Mendesile, 393 00:25:44,506 --> 00:25:46,905 kes pakkus $258 000. 394 00:25:47,006 --> 00:25:49,971 ...õnnelik lõpp, sest tal diagnoositi... 395 00:25:50,071 --> 00:25:54,108 Mis see naljakas vähk oligi? - Kas mõni vähk on naljakas? 396 00:25:54,309 --> 00:25:56,808 Ma ei mäleta. Midagi riistavähi laadset. 397 00:25:56,909 --> 00:25:59,109 Ja ta... 398 00:26:00,209 --> 00:26:03,007 Mis on? - Kas keegi näpistaks mind, palun? 399 00:26:03,108 --> 00:26:05,872 Näpistaks sind? Miks? - Sest ma näen vist und. 400 00:26:06,073 --> 00:26:07,565 Kas see on... 401 00:26:08,171 --> 00:26:10,170 Kas see on Danny Francesco? 402 00:26:10,270 --> 00:26:11,738 Olen veidi erutatud. 403 00:26:11,838 --> 00:26:15,770 Mulle meeldib Danny Francesco. - Kõigile meeldib Danny Francesco. 404 00:26:15,871 --> 00:26:18,869 Olen tähtede järele veidi hull. See pole lahe, aga ma olen. 405 00:26:18,969 --> 00:26:21,501 Tere õhtust. - Tere õhtust. 406 00:26:21,602 --> 00:26:23,839 Tere. 407 00:26:23,940 --> 00:26:26,539 Danny, kas sulle meeldib see ese? 408 00:26:28,339 --> 00:26:29,672 Väga. 409 00:26:29,773 --> 00:26:33,805 Esinduskulude kasutamine, sest sul on "psühholoogiline" probleem, on üks asi. 410 00:26:33,906 --> 00:26:36,239 Osakonna pankrotti ajamine on teine asi. 411 00:26:36,339 --> 00:26:38,471 Mida ta siin teeb? 412 00:26:38,572 --> 00:26:40,604 On see sinu töö, Benjamini-Jänku? 413 00:26:40,705 --> 00:26:42,237 Pole süüdi, hr Simmonds. 414 00:26:42,337 --> 00:26:45,103 Need olite teie, eks? - See on ootamatu, söör. 415 00:26:45,204 --> 00:26:47,969 Kui palju see imepärane ese maksab? 416 00:26:48,070 --> 00:26:49,536 Ese nr 15. 417 00:26:49,636 --> 00:26:52,471 $1,5 miljonit. 418 00:26:52,571 --> 00:26:55,906 Ese nr 15 Habsburgi kollektsioonist. Kas meeldib, Danny? 419 00:26:56,007 --> 00:26:58,805 See on imeline. Ütled, et 1,5 miljonit? 420 00:26:58,906 --> 00:27:02,738 Danny maksab oma ostude eest ise. Ta saab seda endale lubada. 421 00:27:02,839 --> 00:27:05,107 See meeldib talle. - Katsu sa, Orson. 422 00:27:06,272 --> 00:27:07,838 Ma võtan selle. - Orson! 423 00:27:07,939 --> 00:27:10,671 Paraku ta ei saa. See pole enam saadaval. 424 00:27:10,772 --> 00:27:13,002 Kehvasti. - Mitte kohutavalt kehvasti. 425 00:27:13,103 --> 00:27:16,501 See kuulub nüüd teile. Tervitustega hr Simmondsilt. 426 00:27:16,602 --> 00:27:20,501 Ta on andunud fänn. - Hr Danny Francesco. 427 00:27:20,602 --> 00:27:22,100 Milline vaatepilt. 428 00:27:22,201 --> 00:27:25,100 Ainus ja õige, elav legend. - Väga lahke teist. 429 00:27:25,201 --> 00:27:28,303 Mina olen Greg Simmonds ja ma tahan sind väga tänada 430 00:27:28,404 --> 00:27:31,770 meelelahutuse eest, mida oled meile aastate jooksul pakkunud. 431 00:27:31,871 --> 00:27:36,605 Aitäh sulle. - Te tegite helde žesti, aga ma ei saa seda vastu võtta. 432 00:27:36,739 --> 00:27:39,570 Ei-ei, saad küll. Kahel põhjusel. 433 00:27:39,671 --> 00:27:44,235 Esiteks: sa oled selle ära teeninud. Teiseks: tegu on heategevusüritusega. 434 00:27:45,336 --> 00:27:48,468 Kui juba jutuks tuli, kas sa sooviksid tutvuda 435 00:27:48,569 --> 00:27:52,101 Trenti ja Arnoldiga, kes tegutsevad biotehnoloogia vallas? 436 00:27:52,202 --> 00:27:55,568 Ma ei taha vulgaarne olla, aga 22 ja 17 miljardit. 437 00:27:55,669 --> 00:27:59,634 Ma ei tahtnud taktitu olla, aga faktid jäävad faktideks. 438 00:27:59,735 --> 00:28:03,737 Ja nad mõlemad on tänaõhtuse ürituse sponsorid. - Tere. - Suur austaja. 439 00:28:03,838 --> 00:28:05,703 Aitäh teile. Üllas eesmärk. 440 00:28:05,804 --> 00:28:07,304 Me üritame. 441 00:28:08,105 --> 00:28:10,270 Orvud. Sõda. 442 00:28:13,836 --> 00:28:17,567 Lubage endale tutvustada imekena Michaelat. 443 00:28:17,667 --> 00:28:19,065 Ülimalt meeldiv. 444 00:28:19,166 --> 00:28:21,599 Samad sõnad. 445 00:28:21,699 --> 00:28:24,733 Ja tohin ma öelda... On nüüd lubatud nii öelda? 446 00:28:24,833 --> 00:28:26,465 Vau. 447 00:28:26,566 --> 00:28:27,865 Vau. - Vau. 448 00:28:27,965 --> 00:28:29,599 Tere. Mis sinu nimi on? 449 00:28:29,698 --> 00:28:32,231 Charlie Rosewood. - Tere, Charlie. 450 00:28:32,336 --> 00:28:34,702 Mu ärimänedžer - Charlie Rosewood. 451 00:28:35,303 --> 00:28:36,769 Oled kindel? 452 00:28:38,569 --> 00:28:41,668 Sa ei sarnane ärimänedžeriga. 453 00:28:41,769 --> 00:28:45,568 Raamatud, kaaned. - Sa oled pirakas raamat, kas pole? 454 00:28:45,668 --> 00:28:48,267 Ta on 3 aastaga mu raha kahekordistanud. 455 00:28:48,368 --> 00:28:52,500 On sul mulle näpunäiteid? - Te vist ei vaja neid, hr Simmonds. 456 00:28:52,600 --> 00:28:54,998 Oleksid üllatunud. Olen väga ahne. 457 00:28:55,099 --> 00:28:58,633 Võibolla paotad täna õhtul kaukasuud. 458 00:28:58,766 --> 00:29:01,732 Maksusoodustused puuduvad, nii et pole lootustki. 459 00:29:01,833 --> 00:29:04,531 Ja Dannyle ei meeldi lapsed. 460 00:29:08,049 --> 00:29:09,641 Ta tegi nalja. 461 00:29:10,355 --> 00:29:11,834 Sa ei eksi. 462 00:29:11,935 --> 00:29:15,334 Täna on siin kaks sõjaorbu ja nad on väga tüütud. 463 00:29:15,635 --> 00:29:19,700 Ma ei taha pealetükkiv olla, aga peol viibib palju huvitavaid inimesi 464 00:29:19,801 --> 00:29:23,897 ja ma sooviksin... Emilia, kas sa vastaksid minu eest? 465 00:29:24,665 --> 00:29:27,930 Ma sooviksin, et mõnega neist kohtuksite. - Noh, ma... 466 00:29:28,030 --> 00:29:31,762 Hr Simmonds, kohtuksin meeleldi, aga ma olen üsna häbelik. 467 00:29:31,863 --> 00:29:34,562 Danny, see on vähim, mida teha saad. 468 00:29:34,663 --> 00:29:37,666 Hr Simmonds kulutas äsja sinu peale 1,5 miljonit. 469 00:29:37,766 --> 00:29:41,132 Kui täpne olla, siis ei kulutanud ma seda Danny peale, 470 00:29:41,233 --> 00:29:43,065 vaid Michaela peale. 471 00:29:43,166 --> 00:29:48,533 Ettepanek: taandugem kokteilimeistri juurde. 472 00:29:48,633 --> 00:29:51,697 Nii kutsud sa ju mind, kas pole, kallis? 473 00:29:51,798 --> 00:29:54,130 Kui "kokteil" "riistaga" asendada. 474 00:29:55,304 --> 00:29:58,696 Ta on... - Kuulsin vist valesti. 475 00:29:58,796 --> 00:30:01,762 Teesklen, et ei kuulnud seda. Lähme baarileti juurde. 476 00:30:01,863 --> 00:30:04,131 Sina lähed seebiveega suud pesema. Tule, Danny. 477 00:30:18,033 --> 00:30:21,797 Nii et haarasin tal munades ja ütlesin: "Kui temaga veel nii räägid, 478 00:30:21,898 --> 00:30:24,466 rebin sul pea otsast ja situn sulle kurku." 479 00:30:24,566 --> 00:30:27,462 Ja ma tundsin kõva tükki. 480 00:30:27,563 --> 00:30:30,927 Kaks päeva hiljem diagnoositi tal munandivähk. - Taevake. 481 00:30:31,028 --> 00:30:34,994 Aasta hiljem võitis ta esimest korda Tour de France'i. 482 00:30:35,095 --> 00:30:38,194 Mulle meeldis. Ta on vaimukas ja samas ka siivutu. 483 00:30:38,295 --> 00:30:39,927 Jah. 484 00:30:40,027 --> 00:30:41,962 Räägi veel mõni. 485 00:30:42,063 --> 00:30:45,163 Kuidas me telefonile ligi pääseme? - Turvanaise käes. 486 00:30:45,264 --> 00:30:48,199 Oleme teda jälginud. Otsi ta üles. - Ülesanne käealusele. 487 00:30:48,299 --> 00:30:50,696 Tõesti? Miks mitte sulle? 488 00:30:50,797 --> 00:30:53,397 Tahtsid olla enamat kui arvutivõlur. 489 00:30:53,498 --> 00:30:56,997 Ihkad operatiivtööle pääseda, siis praktiseeri. 490 00:30:57,264 --> 00:31:01,128 Jooge veel ühed. Jean-Pierre läks terve varanduse maksma. Õigus? 491 00:31:01,229 --> 00:31:02,995 Vaadake! Mustkunst! 492 00:31:03,095 --> 00:31:05,094 Žongleeri. Just nõnda. 493 00:31:05,195 --> 00:31:09,229 Tellin sulle ühe, Michaela, sel ajal kui nina puuderdad. - Suur tänu. 494 00:31:09,330 --> 00:31:12,527 See pole mustkunst. Tuleksin toime, kui pisut harjutaksin. 495 00:31:12,628 --> 00:31:16,065 Millega teie tegelete, kui ma nina puuderdan, hr Charlie Rosewood? 496 00:31:16,166 --> 00:31:20,196 Ettekandja su selja taga viibis ka Madridi lennujaama juures. 497 00:31:20,397 --> 00:31:22,564 Nathan, Mike on jälle tagasi. - Kuulsin. 498 00:31:22,665 --> 00:31:25,131 Sina tegele Gregiga. Mina tegelen Mike'iga. 499 00:31:25,231 --> 00:31:28,282 Sina aja oma asja ja mina ajan oma. 500 00:31:28,796 --> 00:31:30,328 Hästi, kallis. 501 00:31:31,261 --> 00:31:32,894 Räägi veel mõni. 502 00:31:32,994 --> 00:31:36,692 Siivutud meeldivad mulle kõige rohkem. - See šokeerib teid kindlasti. 503 00:31:36,792 --> 00:31:41,692 Ese nr 6 Delamonti kollektsioonist on ainulaadne sinine safiir... 504 00:31:42,658 --> 00:31:45,125 Kuhu ma lähen? - Ta on mehe kontori juures. 505 00:31:45,226 --> 00:31:47,161 Aitäh, tean. Kus see asub? 506 00:31:47,262 --> 00:31:49,529 Keera koridori lõppu jõudes vasakule. 507 00:31:49,630 --> 00:31:53,047 Pead paar minutit telefoni läheduses püsima. 508 00:31:54,096 --> 00:31:55,662 Õhtust, Nathan. 509 00:31:55,762 --> 00:32:00,169 Sinu poisid on taas asju tuksi keeramas? - Mike, sa ei meeldi kellelegi. 510 00:32:00,863 --> 00:32:03,726 Isegi su naisele. Nii ta vähemalt ütles, 511 00:32:03,827 --> 00:32:06,858 kui ta end mu rinnakarvade küljest lahti harutada üritas. 512 00:32:06,859 --> 00:32:11,393 Ühel päeval saad sa täiskasvanuks, Nathan, ja sa mõistad, et mul on rohkem raha, 513 00:32:11,494 --> 00:32:13,560 mehi ja luureinfot. 514 00:32:13,661 --> 00:32:16,959 Sul pole lootustki. - Millises osakonnas? 515 00:32:17,059 --> 00:32:21,597 Ta sosistas, et sul on imetilluke peenis, ja ma tean, et sul on imetilluke aju. 516 00:32:21,698 --> 00:32:24,030 Olen see mina, kes peaks mures olema? 517 00:32:24,130 --> 00:32:28,495 Juhid endiselt oppe oma garaažist? Minul vähemalt on opp. 518 00:32:28,595 --> 00:32:32,261 Sellel, et sina vajad oppi ja et minul on opp, on vaks vahet. 519 00:32:32,362 --> 00:32:35,858 Oleme ses asjas sinust kaugel ees, Nathan. Nagu tavaliselt. 520 00:32:35,958 --> 00:32:40,023 Keerad selle ainult tuksi nagu alati, Mike. Ära mulle jalgu jää. 521 00:32:43,058 --> 00:32:45,592 Ole tubli lutikake. 522 00:32:46,723 --> 00:32:48,523 Mida ma nüüd teen? 523 00:32:48,624 --> 00:32:49,955 Püsi seal. 524 00:32:50,056 --> 00:32:52,127 Emilia on teisel pool seda seina. 525 00:32:52,228 --> 00:32:56,692 Saan ühendust, kui seal seisad. Tagane ukse suunas. 526 00:32:56,793 --> 00:32:59,826 Kui lähemale seisan, tungib mu tagumik sellest läbi. 527 00:33:02,625 --> 00:33:05,992 JJ, kes see tüüp on? - Üks minut. Tegelen Sarah'ga. 528 00:33:06,093 --> 00:33:07,658 Kiirusta, sest ma jälitan teda. 529 00:33:07,758 --> 00:33:10,790 Hüva, telefon funkab nüüd. 530 00:33:16,325 --> 00:33:19,824 Saan ma teid aidata? - Oi, tere. 531 00:33:19,924 --> 00:33:22,423 Vaatasin seda maali. 532 00:33:24,262 --> 00:33:27,195 Vabandust, kes te olete? - Michaela. 533 00:33:28,660 --> 00:33:31,660 Olen siin koos Danny Francescoga. 534 00:33:32,362 --> 00:33:34,826 Õige küll. Nägin sind ennist. 535 00:33:34,926 --> 00:33:38,925 Greg ütles, et tal on uhke maal, ja ta teab, et olen kunstinautleja. 536 00:33:39,889 --> 00:33:42,887 Tegelikult olen ma hr Simmondsi kunstikogu kuraator. 537 00:33:42,988 --> 00:33:45,787 Pole võimalik. - Jah, see on muide ehtne Rhed. 538 00:33:45,888 --> 00:33:49,923 Oh-hoo. H-tähega Rhed. 539 00:33:50,022 --> 00:33:53,487 Sa tunned asja. Üsna esoteeriline. 540 00:33:53,587 --> 00:33:58,258 Kas sa töötad kunsti alal? - Ei, olen kõigest asjaarmastaja. 541 00:33:58,359 --> 00:34:00,359 Vajan veel mõnd minutit. 542 00:34:00,758 --> 00:34:02,656 Hoia vestlust üleval. 543 00:34:02,757 --> 00:34:08,092 Minus on alati huvi äratanud kunstikoguja filosoofilised motiivid. 544 00:34:08,725 --> 00:34:11,091 Kas me kaevume sügavale? 545 00:34:11,191 --> 00:34:13,658 Ma ei tea. Kas kaevume? 546 00:34:13,758 --> 00:34:16,142 Orson, ta ei meeldi sulle. Õudne tüüp. 547 00:34:16,243 --> 00:34:19,987 Vincent Young, endine eriväelane. Osavad jala- ja käelöögid. 548 00:34:20,088 --> 00:34:22,155 Ma ei vajanud tema elulugu. 549 00:34:22,256 --> 00:34:25,055 Tahtsin tema nime teada. Katkesta tema side. 550 00:34:25,156 --> 00:34:27,021 Õhtust, söör. 551 00:34:27,122 --> 00:34:28,625 Vincent, õigus? 552 00:34:28,726 --> 00:34:32,025 Vincent, kas ma kuulen Orsoni häält? - Vabandust, kuidas ma aidata saan? 553 00:34:32,126 --> 00:34:35,658 Rahune. Mike ei kuule seda vestlust. 554 00:34:36,524 --> 00:34:40,090 Palun väga, Mike. Sa naudid seda. - Vincent. 555 00:34:41,158 --> 00:34:42,457 Vincent. 556 00:34:43,584 --> 00:34:46,153 Side katkestatud. - Kes on Mike? 557 00:34:46,586 --> 00:34:51,585 Võime seda mängu mängida, kui soovid, aga nii või naa 558 00:34:51,686 --> 00:34:55,853 ujud sa kaldale. - Vincent. 559 00:34:55,953 --> 00:34:58,818 Palun jätka. - Mind huvitab 560 00:34:58,919 --> 00:35:02,487 dualistliku motivatsiooni paradoks. 561 00:35:02,588 --> 00:35:04,822 Ta üritab sind ära osta. Ära kuula. 562 00:35:04,923 --> 00:35:08,957 Küsimus on ainult selles, kas sa teed seda murtud nina 563 00:35:11,056 --> 00:35:13,055 või vigastamata näoga 564 00:35:14,687 --> 00:35:16,154 ja see kell randmel. 565 00:35:16,255 --> 00:35:18,586 Lõuend peaks olema portaal 566 00:35:18,686 --> 00:35:23,151 abstraktsesse, igavesse, transtsendentsesse ellu, 567 00:35:23,252 --> 00:35:26,752 mis annab loovale eneseväljendusele sisemise väärtuse. 568 00:35:26,853 --> 00:35:28,786 Mike? Oled kuuldel? 569 00:35:30,253 --> 00:35:32,023 Käi perse, Orson. 570 00:35:32,689 --> 00:35:34,224 Võta ühendust. 571 00:35:34,324 --> 00:35:36,223 Milles seisneb paradoks? 572 00:35:36,324 --> 00:35:40,789 Selles, et roojuses peitub ilu. 573 00:35:42,124 --> 00:35:44,788 Mida sul veel leidub? - Hea küsimus. 574 00:35:44,889 --> 00:35:48,388 Imetlen tugeva enesealalhoiuinstinktiga meest. 575 00:35:52,186 --> 00:35:55,251 Ometigi - igal asjal on piir. 576 00:35:58,086 --> 00:36:00,683 Miks kellast ei piisanud? 577 00:36:04,150 --> 00:36:07,752 Inetuimast sõnnikust tärkavad kauneimad roosid. 578 00:36:07,853 --> 00:36:11,353 Oleksin justkui psühhoterapeudi vastuvõtul. 579 00:36:15,054 --> 00:36:16,453 Üks minut veel. 580 00:36:16,553 --> 00:36:18,020 Kõigest teooria. 581 00:36:18,121 --> 00:36:21,451 Mul pole aimugi, kas see on tõsiseltvõetav. 582 00:36:21,552 --> 00:36:24,452 Kust sa selle said? On sul ka minu jaoks üks? 583 00:36:43,154 --> 00:36:45,855 Vincent. Viimane võimalus. 584 00:36:46,954 --> 00:36:48,619 Kuni nina veel sirge. 585 00:36:55,582 --> 00:36:57,682 Kummast käest? 586 00:36:57,783 --> 00:36:59,816 Vasakust või paremast? 587 00:37:06,016 --> 00:37:07,647 Paremast. 588 00:37:07,747 --> 00:37:10,785 Võtan oma kella, kui sa pahaks ei pane. 589 00:37:11,086 --> 00:37:13,585 Olemas, Sarah. - Tubli. Tõmba otsad kokku. 590 00:37:13,686 --> 00:37:18,152 Rikkuritele meeldib eputada, kui sa märganud pole. 591 00:37:18,252 --> 00:37:20,550 Siirdun tagasi peole. 592 00:37:20,651 --> 00:37:23,117 Oli meeldiv vestelda. 593 00:37:23,218 --> 00:37:26,515 Mis su nim oligi? - Michaela. - Michaela. 594 00:37:26,615 --> 00:37:28,684 Meeldivat õhtut. - Sulle samuti. 595 00:37:30,849 --> 00:37:35,681 Mida Danny Francesco järgmiseks teeb? - Mu järgmine filmiroll? - Jah. 596 00:37:35,783 --> 00:37:39,748 Kehastan salapärast iseend üles töötanud miljardäri, 597 00:37:39,849 --> 00:37:44,987 kes muutub materialistlikust geeniusest vaimseks gigandiks. 598 00:37:45,087 --> 00:37:47,752 Veidi tontlik, kas pole? 599 00:37:48,318 --> 00:37:49,819 Kirjeldasid äsja mind. 600 00:37:49,920 --> 00:37:51,919 Idee, Danny... Kuss! 601 00:37:52,019 --> 00:37:56,051 Idee: veeda minu seltsis pisut aega 602 00:37:56,185 --> 00:37:59,881 ja tee uurimistööd, leia oma tegelaskuju, eks? 603 00:38:00,680 --> 00:38:03,545 Charlie? - Michaela. Saatis sind edu? 604 00:38:03,646 --> 00:38:05,982 Muidugi. Edu? - Edu. 605 00:38:06,082 --> 00:38:07,714 Olen hetke pärast sinuga. 606 00:38:07,814 --> 00:38:10,713 Lähen siis filmitähte päästma. 607 00:38:18,716 --> 00:38:20,984 Kivi kotti, Vincent. 608 00:38:21,084 --> 00:38:24,183 Michaela, kallis, su kavaler tahab mind 609 00:38:24,284 --> 00:38:27,749 oma järgmise filmi jaoks inspiratsiooniallikana kasutada. 610 00:38:27,849 --> 00:38:29,715 Mulle tuli mõte. 611 00:38:29,816 --> 00:38:33,915 Võiksite mõlemad sel nädalavahetusel mu Türgi villas pisut puhata. 612 00:38:34,015 --> 00:38:37,112 Ja Danny saab mõned nõuanded. 613 00:38:37,313 --> 00:38:39,013 Jälgib mind. 614 00:38:39,114 --> 00:38:40,614 Teeb, mida mina teen. 615 00:38:40,715 --> 00:38:42,813 Mida ma ka ei teeks. Mida ma teen? 616 00:38:42,914 --> 00:38:44,545 Me saame teada. - Saad küll. 617 00:38:45,446 --> 00:38:46,951 On see hea mõte? 618 00:38:47,085 --> 00:38:49,051 Mul on paar asja teoksil, 619 00:38:49,151 --> 00:38:52,083 aga ma saan ümberkorraldusi teha. 620 00:38:52,183 --> 00:38:54,515 Sinul, Michaela, on nii mõndagi teoksil. 621 00:38:54,616 --> 00:38:57,482 Aga kas ka sel nädalavahetusel? 622 00:38:57,582 --> 00:39:00,881 Gregory, kuidas läheb? - Taevake. Vaadake, kes siin on. 623 00:39:00,982 --> 00:39:02,812 Tere. Terviseks. 624 00:39:02,913 --> 00:39:06,477 Oleme oodanud, et meid Danny Francescole tutvustaksid. 625 00:39:06,577 --> 00:39:09,980 Muidugi olete. Danny, soovin sulle tutvustada oma väga häid sõpru. 626 00:39:10,080 --> 00:39:12,111 Aleksandr ja Natalja 627 00:39:12,211 --> 00:39:13,944 ja suur Yiv 628 00:39:14,045 --> 00:39:15,843 ja mossitav Katja 629 00:39:15,944 --> 00:39:17,508 ja mõnevõrra hirmutav Dimitri. 630 00:39:17,609 --> 00:39:19,146 Dimitri, meeldiv tutvuda. 631 00:39:19,247 --> 00:39:21,046 Olen andunud fänn. 632 00:39:21,147 --> 00:39:22,679 Tohiksin ma... - Selfi? 633 00:39:22,780 --> 00:39:24,512 Jah. - Selfiaeg. 634 00:39:24,613 --> 00:39:26,614 Olge tema vastu leebed. 635 00:39:26,715 --> 00:39:28,146 Lase käia. - Danny, palun. 636 00:39:28,247 --> 00:39:30,478 Jah. - Siiapoole. 637 00:39:30,579 --> 00:39:32,614 Jah, hästi. 638 00:39:32,847 --> 00:39:35,546 Suurepärane. Tulge, kõik... 639 00:39:35,646 --> 00:39:37,746 Seiske lähemale. 640 00:39:37,879 --> 00:39:40,011 Piraajad, on ju? - Jah. 641 00:39:40,111 --> 00:39:41,744 Hullunud sööming. 642 00:39:41,845 --> 00:39:43,145 Veel üks. 643 00:39:43,245 --> 00:39:44,711 Me pole veel lõpetanud. - Olemas. 644 00:39:44,812 --> 00:39:47,379 Temast jääb luukere järele. 645 00:39:48,678 --> 00:39:51,046 Oli väga meeldiv tutvuda. 646 00:39:51,147 --> 00:39:53,683 Vaata, kuhu sa oma käed paned, Dimitri. 647 00:39:55,614 --> 00:39:57,513 Miks sa mind niiviisi vaatad, Greg? 648 00:39:58,982 --> 00:40:01,114 Ma arvan, et sa tead. 649 00:40:02,714 --> 00:40:07,810 Ja sina tead, et mul juba on keegi. - Tean ja võtan seda arvesse. 650 00:40:08,011 --> 00:40:12,041 Aga kas sa lubaksid mul hetkeks su eneseuhkust kõditada? 651 00:40:12,242 --> 00:40:15,642 Danny on kuulus näitleja ja see on väga muljet avaldav. 652 00:40:15,743 --> 00:40:20,008 Aga kõik näitlejad töötavad kellegi heaks, kas pole? 653 00:40:20,108 --> 00:40:24,946 Sina tundud olevat keegi, kes ei täida käsku. 654 00:40:25,046 --> 00:40:27,477 Ei! Kuss, sest ma räägin. 655 00:40:27,578 --> 00:40:31,846 Ma arvan, et sa oled vaba hing. 656 00:40:32,646 --> 00:40:35,777 Ma pole kindel, et tean, mida see tähendab. 657 00:40:35,878 --> 00:40:37,644 Oli ülimalt meeldiv. 658 00:40:37,745 --> 00:40:41,810 Mäletad filmi, milles sa vinget kurikaela mängisid? See oli nii hea. 659 00:40:42,710 --> 00:40:44,110 Tule lähemale. 660 00:40:46,843 --> 00:40:53,142 Maailm on palju suurem, kui kujutleda oskad. 661 00:40:56,113 --> 00:40:58,612 Luba mul seda sulle näidata. 662 00:41:08,033 --> 00:41:10,044 Michaela. - Terekest, Charlie. - Jah. 663 00:41:10,144 --> 00:41:12,175 Kas meie superstaar vajab päästmist? 664 00:41:12,275 --> 00:41:13,774 Danny, kas läheme? 665 00:41:13,875 --> 00:41:15,174 Michaela. 666 00:41:15,908 --> 00:41:19,139 Mõtle mu sõnade üle järele, eks? 667 00:41:19,240 --> 00:41:21,441 Vaata, Danny. Su mänedžer tuli sind päästma. 668 00:41:21,541 --> 00:41:25,540 Pean ta minema toimetama enne, kui teie, kolm lindu, tal liha luudelt nokite. 669 00:41:27,076 --> 00:41:30,077 Danny, võta mul käest. - Danny, ära mine. 670 00:41:30,177 --> 00:41:31,742 Danny, jää siia! 671 00:41:31,843 --> 00:41:33,710 Danny, tule tagasi. 672 00:41:33,811 --> 00:41:35,209 Me armastame sind nii väga. 673 00:41:35,310 --> 00:41:37,509 Danny, sa oled tegija. Ma armastan sind. 674 00:41:37,610 --> 00:41:39,509 Vaadake kui ilus pilt. 675 00:41:39,609 --> 00:41:43,140 Dimitri, su keel on ripakil ja käsi puhkab tema riistal. 676 00:41:43,241 --> 00:41:45,708 Danny, peaksid enda üle uhke olema. 677 00:41:45,809 --> 00:41:50,572 Jah, näib, et võibolla sõidame Greggyga nädalavahetust veetma. 678 00:41:50,673 --> 00:41:53,873 Ärge minuga rohkem nii tehke. 679 00:41:53,975 --> 00:41:58,672 Ma ei tea, kas see oli mu elu ülevaim või hirmuäratavaim hetk, 680 00:41:58,773 --> 00:42:03,243 aga Danny Francescot kehastava Danny Francesco päralt on tulevik. 681 00:42:21,005 --> 00:42:23,605 Õnnesoovid, tiim, eduka õhtu puhul. 682 00:42:23,706 --> 00:42:26,138 Aruandlus 7.00. Tubli töö. 683 00:42:26,238 --> 00:42:28,570 Nõndaks, Greg. 684 00:42:28,671 --> 00:42:30,036 Nõndaks, Aleksandr, 685 00:42:30,137 --> 00:42:33,608 arvesse võttes su uut soodushinda, 686 00:42:33,709 --> 00:42:39,074 milleks on $10 miljardit, on meil kaup koos. 687 00:42:39,174 --> 00:42:40,541 Suurepärane! 688 00:42:42,808 --> 00:42:44,808 Kes on ostja? 689 00:42:46,107 --> 00:42:48,838 Seda ma sulle ei ütle. 690 00:42:48,939 --> 00:42:52,471 Minu tööks on kaitsta kõiki ketilülisid. 691 00:42:52,572 --> 00:42:56,539 Nii et ma kaitsen neid, kuid ühtlasi ka sind. 692 00:42:56,639 --> 00:43:00,104 Nüüd ütlen ma neile, et sa oled rahul, 693 00:43:00,205 --> 00:43:04,407 ja siis on nemad rahul ning me võime kõik üheskoos rahul olla. 694 00:43:05,409 --> 00:43:08,674 Peaksime nüüd tähistama. - Peaksime tõesti. Emilia. 695 00:43:08,775 --> 00:43:11,806 Too üks neist ülitobedaist viinapudeleist. 696 00:43:11,907 --> 00:43:14,840 5-karaadisest kalliskivist korgiga. 697 00:43:14,941 --> 00:43:17,174 See meeldib sulle. - Jah. 698 00:43:18,074 --> 00:43:21,436 Soovin, et sa oma teiste osakondadega ühendust peaksid. 699 00:43:21,537 --> 00:43:24,470 Keegi annab Mike'ile siseinfot. 700 00:43:24,570 --> 00:43:27,834 Mike ei tundu töötavat kellegi heaks sellest valitsusest. 701 00:43:27,935 --> 00:43:31,968 Vajan aega, et välja selgitada, millise valitsuse heaks ta töötab. 702 00:43:32,069 --> 00:43:37,272 Räägi mulle, mida sa tead. - Puudub kinnitus, et tegu on Pidemega. 703 00:43:37,373 --> 00:43:40,871 Teame, et Aleksandr müüb midagi 10 miljardi dollari eest. 704 00:43:40,972 --> 00:43:43,171 Greg Simmonds vahendab tehingut. 705 00:43:43,272 --> 00:43:45,038 Ja kes on ostja? 706 00:43:45,139 --> 00:43:47,539 Ikka veel mõistatus. 707 00:43:47,639 --> 00:43:49,406 Kuid mitte kauaks. 708 00:43:51,838 --> 00:43:54,471 Ma arvan, et Orsonil on õigus. 709 00:43:54,571 --> 00:43:58,069 Gregil on kombeks tüdruksõpru kaaperdada. 710 00:43:58,170 --> 00:43:59,935 Iseäranis filmitähtede omi. 711 00:44:00,035 --> 00:44:04,069 Võta tema pakkumine siis vastu. - See on haavatav seisund. 712 00:44:04,170 --> 00:44:06,801 Olen hullematega tegelenud, uskuge mind. 713 00:44:06,902 --> 00:44:10,905 Haavatav? - Kui nad peavad kiirelt lahkuma, ei pruugi see lihtne olla. 714 00:44:11,006 --> 00:44:14,539 Mingil hetkel ütleb filmitähel närv üles. - Küll ta vastu peab. 715 00:44:14,640 --> 00:44:16,772 Mida te Trenti ja Arnoldi kohta teada saite? 716 00:44:16,873 --> 00:44:19,639 Meie biotehnoloogia miljardärid ostavad kõvasti kulda kokku. 717 00:44:19,739 --> 00:44:21,562 Peale selle ei midagi olulist. 718 00:44:21,663 --> 00:44:24,170 Vähemalt teame, et ukrainlased on asjaga seotud. 719 00:44:24,271 --> 00:44:26,534 Nende kaup ajas Gregi väga elevile. 720 00:44:26,635 --> 00:44:30,033 Sain teada, kus nad peatuvad, aga nende arvutid on häkkimiskindlad. 721 00:44:30,134 --> 00:44:32,566 Pole teada, palju see mul aega võtab. - Variandid? 722 00:44:32,667 --> 00:44:34,400 Kiireim moodus 723 00:44:34,501 --> 00:44:37,165 on kohapeal tarkvara arvutitesse installida. 724 00:44:37,266 --> 00:44:40,431 Sisse murdes ja mälupulka kasutades? 725 00:44:40,532 --> 00:44:44,269 Jah, see on kõige vahetum moodus. - Siis on see sinu päralt. 726 00:44:44,370 --> 00:44:47,303 Tõesti? Arvasin, et olen käealune. - Ei, arvutivõlur. 727 00:44:47,403 --> 00:44:49,436 Jah, ja sina oled haamer. - Haamer? 728 00:44:49,537 --> 00:44:52,903 Kui on mingi probleem, teen seda ise. - Probleemi pole, JJ. 729 00:44:53,436 --> 00:44:56,934 Mina teen seda. Suudan sisse tungida. 730 00:44:57,035 --> 00:45:00,333 Loodetavasti teed neile enne õhtusöögi välja. 731 00:45:00,434 --> 00:45:03,332 Enne kui neisse tungid. 732 00:45:04,435 --> 00:45:05,736 Seksu... 733 00:45:12,601 --> 00:45:15,371 Pääsesid üle müüri. Puhas töö. 734 00:45:19,503 --> 00:45:22,071 Kompromiteerime konditsioneeri. 735 00:45:36,965 --> 00:45:40,164 Ja nad kõik magavad nagu lapsukesed. 736 00:45:40,265 --> 00:45:42,197 Nad ei ärka niipea üles. 737 00:45:42,298 --> 00:45:44,330 Siseneda on ohutu. 738 00:45:55,968 --> 00:45:57,901 Uksed avanevad nüüd. 739 00:46:03,866 --> 00:46:07,398 Trepist üles, esimene uks, magamistuba vasakut kätt. 740 00:46:14,266 --> 00:46:16,131 Kui oled mälupulga ühendanud, 741 00:46:16,231 --> 00:46:18,836 jäta mulje, et tegu on vargusega. 742 00:46:18,936 --> 00:46:23,835 Viruta mõned kellad, muugi seif lahti ja aja papp kotti. 743 00:46:23,968 --> 00:46:26,302 Mida rohkem, seda uhkem. 744 00:46:45,029 --> 00:46:48,561 Pole aega telekat vahtida, kullake. Asu tööle. 745 00:47:46,127 --> 00:47:47,826 Sülearvuti leidsid? 746 00:47:47,927 --> 00:47:49,826 Leitud. 747 00:47:49,927 --> 00:47:54,126 Sisesta pulk ja laksa enterit. 748 00:47:54,226 --> 00:47:57,464 See, mis neile allub, allub mulle paremini. 749 00:47:57,565 --> 00:48:00,965 Meil on täielik juurdepääs nende arvutile. 750 00:48:02,364 --> 00:48:06,196 Nüüd kui see on kuivaks imetud, naase seifi juurde. 751 00:48:18,428 --> 00:48:22,995 Kaks turvat patrullib endiselt ringi. Välju eesukse kaudu. 752 00:48:27,197 --> 00:48:30,732 Kenasti tehtud, paikene. Korjame sind eesmise värava juurest peale. 753 00:48:39,962 --> 00:48:41,329 Paigal! 754 00:48:45,561 --> 00:48:46,892 Ära... 755 00:49:08,894 --> 00:49:10,495 Mis see on? 756 00:49:10,596 --> 00:49:12,127 See on valvekoer. 757 00:49:12,860 --> 00:49:15,093 Valvur, tema koer. 758 00:49:15,193 --> 00:49:18,225 Saan koertega hästi läbi. - Vedas. 759 00:49:19,125 --> 00:49:20,924 Aga su semu? - Kiiruinak. 760 00:49:21,025 --> 00:49:24,860 Varsti on temaga kõik korras. - Kas lõpetasite? Kuulsin lasku. 761 00:49:26,094 --> 00:49:27,459 Kuss. 762 00:49:27,560 --> 00:49:29,857 Kas keegi on surnud? - Ei. 763 00:49:29,958 --> 00:49:33,296 Mitte tänu sinule. - Mida? - Ütlesid, et kõik on klaar. 764 00:49:33,397 --> 00:49:36,927 Ütlesin, et majaesine on klaar. - Ma väljusin eest. 765 00:49:37,028 --> 00:49:40,928 50-meetriseid basseine hoitakse tavaliselt tagahoovis. 766 00:49:49,559 --> 00:49:51,423 Ees, taga, õige, vale. 767 00:49:51,524 --> 00:49:52,888 Õige, vale. 768 00:49:52,989 --> 00:49:55,457 Mida iganes. See selleks, kas läheme? 769 00:50:03,958 --> 00:50:05,261 JJ. - Söör. 770 00:50:05,361 --> 00:50:06,892 Hommikust. - Hommikust. 771 00:50:06,993 --> 00:50:09,291 Sarah sõnul ei jäänud ma eile öösel paljust ilma. 772 00:50:09,392 --> 00:50:12,225 Sisse ja välja. - Nii et keegi ei näinud sind? - Jah. 773 00:50:12,326 --> 00:50:14,161 Kas jah, sind ei nähtud? 774 00:50:14,261 --> 00:50:16,858 Jah. - Või jah, sind nähti? 775 00:50:17,825 --> 00:50:21,124 Jah. - Lapsik. - Ära muretse, Nathan. 776 00:50:21,225 --> 00:50:25,123 Võid keskenduda oma gluteeni- ja laktoosivabale jänkueinele. 777 00:50:25,223 --> 00:50:28,697 Poisid, leidsin selle ukrainlase sülearvutist. 778 00:50:28,798 --> 00:50:33,298 Näib, et diil on heaks kiidetud ja lisatud on kontoandmed. 779 00:50:33,399 --> 00:50:37,269 Mida müüakse? - Pole ikka veel teada. - Nii et võibolla raiskame aega. 780 00:50:37,370 --> 00:50:39,325 Gregile helistatakse. 781 00:50:39,426 --> 00:50:41,558 Jah? - Greg, valjuhääldi on sisse lülitatud. 782 00:50:41,659 --> 00:50:44,958 Olen koos Arnoldiga, naudime siit avanevat vaadet. 783 00:50:45,059 --> 00:50:50,092 Olete juba Disneylandis tagasi? Ei raisanud aega. Teleporteerusite? 784 00:50:50,225 --> 00:50:53,590 Ära üle pinguta, kallike. Eile nägin välja nagu kuradima kompvek. 785 00:50:53,690 --> 00:50:55,622 Sul vedas, et üldse su peole ilmusime. 786 00:50:55,722 --> 00:50:59,120 Su maitse sõprade osas on küsitav. - Sa ei eksi. 787 00:50:59,220 --> 00:51:02,920 Aga ütleksin pigem, et nad on tuttavad, mitte sõbrad. 788 00:51:03,021 --> 00:51:07,185 Ja me kogusime sõjaorbude hüvanguks hunniku raha. Aitäh hoolimast. 789 00:51:07,286 --> 00:51:10,323 Pane kamp rikkaid madalalaubalisi ühte tuppa 790 00:51:10,424 --> 00:51:13,989 ja egoism sunnib neid iga kord üksteist üle pakkuma. 791 00:51:14,090 --> 00:51:16,224 Milles asja mõte justkui oligi, Trent. 792 00:51:16,324 --> 00:51:19,024 Ma ei pidanud teid kapitalismivastaseks. 793 00:51:19,124 --> 00:51:23,589 Me olemegi kapitalismivastased. Teiste kapitalistide vastased. 794 00:51:23,690 --> 00:51:26,589 Teate, poisid, mulle helistatakse teisel liinil. 795 00:51:26,690 --> 00:51:28,153 Aitäh, kullake. - Tänan, söör. 796 00:51:28,254 --> 00:51:29,555 Eks vasta siis. 797 00:51:29,656 --> 00:51:33,821 Aga mis selle kõne mõte oli? - Kontrollime, kas meie suhted on klaarid. 798 00:51:33,922 --> 00:51:35,321 Jah, on küll. 799 00:51:35,422 --> 00:51:38,388 Pidage lihtsalt meeles: värv on kollane, mäng on kuldne. 800 00:51:38,489 --> 00:51:41,023 Ja ma armastan teid endiselt. Kuulmiseni. 801 00:51:41,124 --> 00:51:42,558 Halloo, Qasim. 802 00:51:42,659 --> 00:51:45,158 Rääkida saad? - Jätka. 803 00:51:45,258 --> 00:51:48,821 Vestlesin äsja Aleksandriga. - Ja? Kõik valmis? 804 00:51:49,122 --> 00:51:53,588 Pole lihtne temast vastust välja pigistada. Ta on sandis tujus. - Miks? 805 00:51:53,689 --> 00:51:56,502 Ta on oma turvameetmete üle uhke. 806 00:51:56,884 --> 00:51:59,318 Murdvaras pääses eile öösel sisse. 807 00:51:59,418 --> 00:52:02,674 Laskis maja gaasi täis. Pani sularaha ja ehted pihta. 808 00:52:03,593 --> 00:52:06,919 Kui ta oli lahkumas, peatasid ta Aleksandri turvamehed. 809 00:52:07,319 --> 00:52:08,685 Seis! 810 00:52:10,118 --> 00:52:12,351 Ma tulistan sind. 811 00:52:12,452 --> 00:52:15,188 Ärge tulistage! Ärge tehke mulle viga. 812 00:52:15,288 --> 00:52:17,221 Siin on mu käed! 813 00:52:17,522 --> 00:52:19,122 Läkitas kaks turvat haiglasse. 814 00:52:19,222 --> 00:52:21,787 Politsei ja vangla on välistatud. Mul on lapsed! 815 00:52:22,099 --> 00:52:24,385 Ühel murtud nina. Kolm roiet. 816 00:52:24,485 --> 00:52:27,555 Andke andeks, söör. - Tahab emmet. Pole probleemi. 817 00:52:27,656 --> 00:52:30,253 Ja kaks lömastatud munandit. 818 00:52:46,555 --> 00:52:48,121 Ja üks kuul jalas. 819 00:52:48,222 --> 00:52:51,188 Sa tulistasid mind jalga! - Kuss! 820 00:52:51,288 --> 00:52:53,020 Ära emmet taha. 821 00:52:54,790 --> 00:52:57,187 Sedasorti asju on mul tarvis teada. 822 00:52:58,108 --> 00:53:01,019 Pillasid söömispulgad käest. Nägu on millegagi koos. 823 00:53:01,120 --> 00:53:03,819 Peaksin ma mures olema? - Me jätkame. 824 00:53:04,020 --> 00:53:05,756 Ootan kinnitust. 825 00:53:06,057 --> 00:53:09,015 Nad peaksid 72 tunni pärast oasse lendama. 826 00:53:09,116 --> 00:53:11,350 Hoia mind kursis, Qasim. - Saab tehtud. 827 00:53:11,451 --> 00:53:12,949 Vinks-vonks. 828 00:53:13,049 --> 00:53:16,282 72 tunni pärast "oasse lendama"? Mida põrgut see tähendab? 829 00:53:16,383 --> 00:53:18,386 Leidsin Qasimi telefoni asukoha. 830 00:53:18,487 --> 00:53:21,186 Kui ukrainlased teise riiki imbuvad, vajavad nad abi 831 00:53:21,287 --> 00:53:23,787 vältimaks konflikte võimudega. 832 00:53:23,887 --> 00:53:26,120 Kus see Qasim pesitseb? 833 00:53:26,221 --> 00:53:27,923 Antalyas, Türgis. 834 00:53:29,220 --> 00:53:32,218 Türgiuba ilma "türgita". 835 00:53:32,552 --> 00:53:35,184 Türgil on Ukrainaga merepiir. Seega "oasse lendama". 836 00:53:35,284 --> 00:53:38,483 Teisisõnu Türgisse. - Ebausutav. 837 00:53:38,584 --> 00:53:41,951 Nii võiks ju arvata, aga Qasim Amari töötab diplomaadina 838 00:53:42,052 --> 00:53:44,917 valitsusasutuses, mis asub Antalyas, Türgis. 839 00:53:45,017 --> 00:53:47,948 Ma ei tea, kuidas ma seda teen. - Milline aju. 840 00:53:48,049 --> 00:53:50,986 On mul seal aju? Tal ongi. 841 00:53:51,087 --> 00:53:53,752 Kaasaegsed naised. Mis järgmiseks? 842 00:53:53,853 --> 00:53:56,587 Näib, et lendame kõik oasse. 843 00:53:56,687 --> 00:53:59,220 Vaatame, kuhu Qasim meid juhatab. 844 00:53:59,321 --> 00:54:03,286 Sarah, sina lähed koos Dannyga ja uurid Gregi käest, mille ta ostab. 845 00:54:03,386 --> 00:54:05,017 Peame täpsustama. 846 00:54:05,118 --> 00:54:09,016 See selgitab, miks Greggy Türgis nädalalõppu veedab. 847 00:54:16,114 --> 00:54:18,980 Matil nelja käiguga on nimi. 848 00:54:19,780 --> 00:54:22,650 Karjapoiss. - Käike polnud neli. 849 00:54:22,751 --> 00:54:25,316 Kui välja vingerdad, 850 00:54:25,717 --> 00:54:27,417 saad klaasi seda. 851 00:54:27,518 --> 00:54:30,285 Mida me Qasimist teame, JJ? 852 00:54:30,386 --> 00:54:32,949 Rahvusvahelise haardega Liibüa diplomaat. 853 00:54:33,050 --> 00:54:36,850 Tutvus 2000ndatel Greg Simmondsiga, kes ta peagi palgale võttis. 854 00:54:36,951 --> 00:54:40,781 Qasim on sellest saadik rattakesi õlitanud ja laipu matnud. 855 00:54:40,882 --> 00:54:42,261 Tubli töö. 856 00:54:43,081 --> 00:54:45,147 Joo klaasike. - Vein pole minu jook. 857 00:54:45,248 --> 00:54:46,648 On see 2004? 858 00:54:46,749 --> 00:54:49,682 Kes sinuga räägib? Kas sul pole niigi tegemist? 859 00:54:49,783 --> 00:54:51,580 Veinil ja veinil on vahe. 860 00:54:51,681 --> 00:54:54,219 Ära vaest meest vägisi sunni. 861 00:55:00,784 --> 00:55:04,584 Palju õnne, dr Frankenstein. Lõid järjekordse koletise. 862 00:55:04,685 --> 00:55:08,810 Nathan, kalarasvaõli Ferrarisse ei kallata. 863 00:55:12,239 --> 00:55:16,992 ANTALYA TÜRGI 864 00:55:30,583 --> 00:55:32,983 Väike prl Paradoks. 865 00:55:33,083 --> 00:55:36,082 On ta juba su pähe pugenud? 866 00:55:36,183 --> 00:55:38,415 Tore teid näha. - Samad sõnad. 867 00:55:38,516 --> 00:55:41,979 Seal nad ongi - mu uued parimad sõbrad. 868 00:55:42,080 --> 00:55:45,280 Hosgeldiniz nagu meil on Türgis kombeks öelda. 869 00:55:45,381 --> 00:55:48,912 Aitäh lennuki eest. - Tühiasi. See oli neist väikseim. 870 00:55:49,012 --> 00:55:51,479 Danny Francesco. - Tore sind näha, Greg. 871 00:55:51,580 --> 00:55:53,978 Olen elevil, et saan meistri käest õppida. 872 00:55:54,079 --> 00:55:56,545 Ma pole mingi meister. 873 00:55:56,646 --> 00:56:00,312 Tahan teile alustuseks midagi näidata. 874 00:56:00,617 --> 00:56:02,683 Haarame napsid kaasa. 875 00:56:03,284 --> 00:56:05,348 75. aasta Corniche, Greggy. Mulle meeldib. 876 00:56:05,449 --> 00:56:07,977 Kena, eks? Eltoni kingitus. 877 00:56:09,715 --> 00:56:12,714 Üks hetk. See näeb ju välja nagu auto, millega ma... 878 00:56:12,815 --> 00:56:14,879 Kas sa tead, miks? 879 00:56:14,979 --> 00:56:17,610 Võimatu. - Oojaa. 880 00:56:17,711 --> 00:56:19,079 Oojaa, on küll. 881 00:56:19,179 --> 00:56:23,278 Oma kätega restaureerisin. Tegelikult mitte oma kätega. 882 00:56:23,379 --> 00:56:25,077 Tegin ainult nalja. 883 00:56:25,178 --> 00:56:27,510 Aga kena, kas pole? 884 00:56:29,544 --> 00:56:31,479 Vaata tema nägu. 885 00:56:31,579 --> 00:56:34,213 Ma sõitsin selle autoga ise. - Tean, kallis. 886 00:56:34,314 --> 00:56:38,013 Ja, Michaela, ta tegi oma trikid ise. On see tõsi, Danny? - Jah. 887 00:56:38,114 --> 00:56:41,213 Tuleksid endiselt toime? - Olen pisut roostes, aga ikka tuleksin. 888 00:56:41,314 --> 00:56:44,279 Peale lõunasööki läheb andmiseks, eks? 889 00:56:44,380 --> 00:56:47,944 Mina seda kaasa ei tee, aga lõbutsege, poisid. 890 00:56:48,044 --> 00:56:51,145 Peale lõunat, Michaela, naudid sa 891 00:56:51,245 --> 00:56:55,379 Suki ja Sasha poolt pakutavat laavakivimassaaži. 892 00:56:55,479 --> 00:56:59,378 Neil on laialdased teadmised daamide geograafia alal. 893 00:56:59,479 --> 00:57:01,210 Kas pole tõsi, Emilia? 894 00:57:01,311 --> 00:57:03,612 Jah, on küll. - Kõlab toredasti. 895 00:57:03,713 --> 00:57:06,414 Ta näib närviline. - Uskuge mind, ma pole. 896 00:57:06,515 --> 00:57:09,013 Sul on isegi mu püstoli mulaaž! 897 00:57:09,114 --> 00:57:13,180 Jah, aga see pole enam mulaaž, Danny, nii et ettevaatust. 898 00:57:13,281 --> 00:57:15,079 Ma ei suuda uskuda, et sul on see auto. - Jah. 899 00:57:15,180 --> 00:57:18,212 Tahtsin seda hullult endale. - Ongi nii? 900 00:57:18,313 --> 00:57:20,009 Kui hullult, Danny? 901 00:57:20,110 --> 00:57:24,774 Kõigist mu filmiautodest on see ainus, mida omada tahtsin. 902 00:57:24,875 --> 00:57:28,375 Tõsi või? Kas sa ihaldasid seda? - Jah. 903 00:57:28,476 --> 00:57:30,674 Ka sa janunesid selle järele? - Jah. 904 00:57:30,775 --> 00:57:33,140 Kas sa unistasid sellest? 905 00:57:33,241 --> 00:57:35,007 Ma igatsesin selle järele. 906 00:57:35,108 --> 00:57:36,576 Tead, mis? 907 00:57:36,677 --> 00:57:39,710 See on sinu. Lähme lõunat sööma. 908 00:57:40,111 --> 00:57:41,645 Mida? - See on sinu. 909 00:57:45,045 --> 00:57:46,675 Tule! 910 00:57:48,244 --> 00:57:50,811 Nii juba läheb. - Kas sulle kebab maitseb? 911 00:57:53,076 --> 00:57:55,509 Mis sul kotis on? - Mitte midagi. 912 00:57:55,608 --> 00:57:58,041 Nii et kannad tühja kotti kaasas? 913 00:57:58,142 --> 00:58:01,342 Pätsasid Margaux', kas pole? - "Pätsasin" on veidi karmilt öeldud. 914 00:58:01,443 --> 00:58:03,509 Pidin pool pudelit lennukisse jätma? 915 00:58:03,609 --> 00:58:07,174 Viid ülejäägid koju koerale. - Tead ka, kui palju see maksab? 916 00:58:07,275 --> 00:58:10,779 Ta ei tea. Lühikesed käed, sügavad taskud. Toavõtmed. 917 00:58:10,880 --> 00:58:14,945 Kohtume siin 60 minuti pärast? Läheme liibüalast jälitama. 918 00:58:16,478 --> 00:58:19,144 Mida sa teed? See on minu võti. - Ma tean, mis see on. 919 00:58:19,245 --> 00:58:21,111 Tean ka, et võtsid endale suurima toa. 920 00:58:21,211 --> 00:58:24,974 Kuidas sa tead, et ma neid juba ära ei vahetanud? - Käi kanni, Nathan. 921 00:58:25,075 --> 00:58:27,608 Sul napib selleks ribalaiust. 922 00:58:28,506 --> 00:58:32,972 Uskumatu, et olen tolle filmi näitlejaga tolle filmi autos. 923 00:58:33,073 --> 00:58:35,540 Kas tagaosa on endiselt kuulikindel? Saba liputab natuke. 924 00:58:35,640 --> 00:58:37,604 See oli müügiargumendiks. 925 00:58:37,705 --> 00:58:41,108 Kuidas muutis sind hüpe miljonärist miljardäriks? 926 00:58:41,209 --> 00:58:43,076 Huvitav küsimus. 927 00:58:43,177 --> 00:58:47,508 Ja nüüd on vist minu kord öelda, et rahas ei peitu õnn. 928 00:58:47,609 --> 00:58:50,943 Kinnitan sulle, Danny, et peitub. 929 00:58:51,076 --> 00:58:55,141 Olen tõeliselt õnnelik ja meeldivam inimene. 930 00:58:55,242 --> 00:58:58,940 Muretsen nüüd maailma ja sõjaorbude pärast. 931 00:58:59,041 --> 00:59:03,205 Sa pole muretseja moodi, Greg. - Sina pole väikse tüdruku moodi, 932 00:59:03,306 --> 00:59:06,972 aga sa sõidad sel kombel. - Ongi nii? 933 00:59:09,473 --> 00:59:11,273 Aeglasemalt, Danny Francesco. 934 00:59:11,374 --> 00:59:15,110 Sõidutad mind mu unistustesse! 935 00:59:39,038 --> 00:59:41,070 Kõik kombes, Michaela? 936 00:59:41,905 --> 00:59:46,007 Jah. Jumaluke, see maja on tohutu. 937 00:59:46,707 --> 00:59:49,939 Ja see taies on kaunis. 938 00:59:50,041 --> 00:59:51,640 Mimar Sinan. 939 00:59:51,740 --> 00:59:54,041 Kas sa otsid oma tuba? - Jah. 940 00:59:54,175 --> 00:59:56,939 Mu tuba asub sealpool. 941 00:59:57,040 --> 01:00:00,272 Tegelikult teisel pool. - Muidugi. 942 01:00:00,372 --> 01:00:02,906 Pööra koridori lõpus paremale ja see jääb vasakule. 943 01:00:03,006 --> 01:00:05,370 Massaaž oli muide oivaline. 944 01:00:05,471 --> 01:00:08,036 Peaksid meiega järgmine kord ühinema. - Paremale. 945 01:00:08,137 --> 01:00:10,271 Paremale. Selge. 946 01:00:10,404 --> 01:00:11,971 Hiljem näeme. 947 01:00:24,107 --> 01:00:26,488 Qasim väljus. - Kas järgneme? 948 01:00:26,589 --> 01:00:28,007 Veel mitte. 949 01:00:29,473 --> 01:00:32,005 Näib, et ta läheb kohvi järele. 950 01:00:39,335 --> 01:00:41,668 Terekest. Kuidas ta seda teeb? 951 01:00:42,469 --> 01:00:45,535 Mike? - Vahet pole, kuidas. Ta sai sellega hakkama. 952 01:00:45,635 --> 01:00:49,033 See on Mike, kas pole? - Kuidas ta infot hangib? 953 01:00:49,134 --> 01:00:51,005 Juhtimiskeskus? 954 01:00:51,106 --> 01:00:54,403 Kas kuuled mind, major Tom? - Valjult ja selgelt. 955 01:00:54,504 --> 01:00:56,570 Kuidas meil kulgeb? 956 01:00:57,071 --> 01:00:58,372 Panen video korduma. 957 01:00:58,472 --> 01:01:00,637 Neil on mingi mannetu tulemüür. 958 01:01:00,738 --> 01:01:03,037 Tungin sellest umbes minutiga läbi. 959 01:01:03,138 --> 01:01:04,703 Tehtud. 960 01:01:09,669 --> 01:01:13,935 Näib, et leht sai loetud. Qasim lahkub ja Mike järgneb. 961 01:01:14,036 --> 01:01:17,002 Kas jälitame? - Ei, las Mike mängib seda mängu. 962 01:01:17,103 --> 01:01:20,468 Mina panustan ajalehele. - Nagu ütled, šeff. 963 01:01:20,568 --> 01:01:22,039 Jäätist soovid? 964 01:01:31,239 --> 01:01:33,571 Ja olengi sees. - Suurepärane. 965 01:01:34,038 --> 01:01:35,403 Mille ta ostab? 966 01:01:35,504 --> 01:01:36,903 Üks hetk. 967 01:01:37,004 --> 01:01:39,400 Leidsin Qasimi poolt saadetud faili. 968 01:01:39,501 --> 01:01:42,566 Ta kasutab RSA šifreerimisalgoritmi. 969 01:01:44,200 --> 01:01:46,133 Pettumust valmistav. - Mis? 970 01:01:46,234 --> 01:01:50,398 Näib, et Greg on paha peal väljas, aga mitte suurejooneliselt, 971 01:01:50,499 --> 01:01:52,531 vaid lihtsalt paha peal. 972 01:01:52,632 --> 01:01:55,168 Ära ole kitsi, Sarah. Anna mulle midagi. 973 01:01:55,269 --> 01:01:57,968 Greg ostab konteinerite kaupa Kalašnikove. 974 01:01:58,069 --> 01:02:01,870 Väga naljakas. Aga tõsiselt? - Ma olengi tõsine. 975 01:02:02,004 --> 01:02:05,170 Saime asjast valesti aru. Vaata ise. 976 01:02:13,201 --> 01:02:16,233 Terekest. Oleme teda enne näinud. 977 01:02:19,201 --> 01:02:22,001 Kas läheme? - Ostan jäätist, sina too auto. 978 01:02:22,101 --> 01:02:26,436 Võimatu, Sarah. Kogu see jant relvade pärast, mis on väärt 30 miljonit? 979 01:02:26,537 --> 01:02:28,470 Liiga väike kuritöö liiga suurte kalade jaoks. 980 01:02:28,570 --> 01:02:30,904 Kui tegu on suitsukattega, siis on see tõeliselt hea. 981 01:02:31,004 --> 01:02:33,669 Sellest ei piisa, et teda oksa tõmmata. 982 01:02:33,770 --> 01:02:38,368 Sain aru, aga miski ei seo seda tehingut Pidemega. 983 01:02:38,669 --> 01:02:41,668 Lase jalga ja naase kähku siia. 984 01:02:41,769 --> 01:02:47,327 Las ma otsin asitõendeid, millega teda tulevikus survestada. 985 01:02:47,632 --> 01:02:49,664 Olgu, aga tee kähku. 986 01:02:49,765 --> 01:02:52,464 Orson, oled kuuldel? - Mis on? 987 01:02:53,064 --> 01:02:55,230 Aeg lõpetada. Me eksisime. 988 01:02:55,330 --> 01:02:58,699 Tegu on tulirelvadega. Jälitasime vale jänest. 989 01:02:58,800 --> 01:03:02,132 Tee uinak. Jäta see minu hooleks. - Sarah näitas mulle tõestust. 990 01:03:02,233 --> 01:03:05,399 Unusta ära. Me oleme lõpetanud. - Mina nii ei arva. 991 01:03:05,500 --> 01:03:08,534 Trehvasin meie vana sõpra - Ben Harrist. 992 01:03:08,634 --> 01:03:13,599 Kui Greg kaasas Beni, ei hangelda nad automaatidega. 993 01:03:13,700 --> 01:03:16,197 Olgu. Jälita teda, kuid ära sekku. 994 01:03:16,298 --> 01:03:19,332 Annan Sarah'le teada, et mäng jätkub. 995 01:03:28,164 --> 01:03:30,198 Kas sa näed mind, JJ? 996 01:03:31,535 --> 01:03:34,102 Oled mul ekraanil, šeff. 997 01:03:42,434 --> 01:03:45,065 Kas me korjame ta peale? - Ei. 998 01:03:45,166 --> 01:03:47,165 Kass järgneb hiirele. 999 01:03:58,462 --> 01:04:01,628 Saad sa tema telefoni jälitada? - Kui piisavalt lähedale pääsed. 1000 01:04:01,729 --> 01:04:03,533 Püsi vähemalt 50 meetri kaugusel. 1001 01:04:03,633 --> 01:04:05,932 Saan sinu telefoni abil tema signaali positsioneerida. 1002 01:04:06,032 --> 01:04:10,804 Kiiremini, kui ta seda kasutab. Mine lähemale, et kahtlust äratada. 1003 01:04:10,905 --> 01:04:13,231 See sunnib teda telefoni aktiveerima. 1004 01:04:17,598 --> 01:04:19,664 Kas meid jälitatakse? 1005 01:04:22,482 --> 01:04:24,562 Halb hais mu selja taga 1006 01:04:24,663 --> 01:04:27,763 Ta saatis sõnumi. Blokeerisin selle. 1007 01:04:30,163 --> 01:04:32,595 Olemas. Jälitan tema telefoni. 1008 01:04:32,696 --> 01:04:34,729 Blokeerisin tema kõne. 1009 01:04:35,734 --> 01:04:38,266 Kõne ei õnnestu. Levi puudub. 1010 01:04:40,231 --> 01:04:42,765 Tegele sellega. - Jah, söör. 1011 01:04:45,098 --> 01:04:46,498 Eksisite ära? 1012 01:04:46,599 --> 01:04:49,096 Aitäh teile, söör. Ehk saate aidata. 1013 01:04:49,197 --> 01:04:51,063 Otsin sadamat. 1014 01:04:51,164 --> 01:04:53,361 Sealtkaudu, söör. 1015 01:04:58,761 --> 01:05:01,160 Oota. Blokeerisin veel ühe sõnumi. 1016 01:05:01,261 --> 01:05:03,426 Miks jälitab mind Danny Francesco mänedžer? 1017 01:05:03,527 --> 01:05:05,924 Oleme paljastatud. Ta tundis sind ära. 1018 01:05:07,125 --> 01:05:08,527 Imelik. 1019 01:05:09,128 --> 01:05:12,128 Kaart väidab, 1020 01:05:12,828 --> 01:05:14,431 et sealtkaudu. 1021 01:05:14,531 --> 01:05:16,430 Ei. Sealtkaudu, söör. 1022 01:05:20,362 --> 01:05:22,094 Hämmastav. 1023 01:05:22,195 --> 01:05:25,129 Teil on tuline õigus. Aitäh teile. 1024 01:05:38,807 --> 01:05:40,263 Saatke kohe abiväge. 1025 01:05:40,364 --> 01:05:42,597 Peame ta peale korjama. Ta põgeneb. 1026 01:05:54,995 --> 01:05:59,193 Orson, kui ta on liiga kaugel, ei saa ma tema levi blokeerida. Järele talle. 1027 01:06:08,424 --> 01:06:10,957 Ta on vasakpoolses hoones. 1028 01:06:21,161 --> 01:06:23,727 Ta on sinust 10 meetrit eespool. 1029 01:06:32,659 --> 01:06:36,591 JJ, tal on kaherattaline. Räägi. - 15 meetrit, pööra paremale. 1030 01:06:45,729 --> 01:06:48,959 Vasakule või paremale, JJ? - Järsult vasakule. 1031 01:06:49,060 --> 01:06:51,594 Hakkab ulatusest välja jõudma. 1032 01:07:15,689 --> 01:07:18,493 JJ, räägi! - Ta jäi seisma. 1033 01:07:18,593 --> 01:07:20,159 Ta on sinu ees. 1034 01:07:26,393 --> 01:07:28,692 Libises käest. Trepp? - Liigu vasakule. 1035 01:07:38,624 --> 01:07:40,155 Tere päevast. 1036 01:07:46,222 --> 01:07:47,988 Vabandust. 1037 01:07:48,089 --> 01:07:51,125 Kas te teeksite minust koos vaatega ühe pildi? 1038 01:07:51,926 --> 01:07:56,491 Kõigest trepp. Liiguta ennast. - Järgmine kord istun mina autos ja sina jälitad. 1039 01:07:56,592 --> 01:07:58,627 Las ma vaatan. 1040 01:08:02,158 --> 01:08:03,492 Kaunis. 1041 01:08:03,592 --> 01:08:06,090 Andke oma telefon. Teen teist ka ühe. 1042 01:08:07,255 --> 01:08:08,822 Ta on endiselt seal. 1043 01:08:18,754 --> 01:08:20,286 Siin pole kedagi. 1044 01:08:20,386 --> 01:08:24,322 Ma kinnitan, et ta on seal. Seisad tema telefoni peal. 1045 01:08:25,724 --> 01:08:28,389 Jessuke. Miks ta seda tegi? 1046 01:08:28,490 --> 01:08:31,023 Oota. Tõmban teeserva. 1047 01:08:31,123 --> 01:08:34,623 Harrise laip on minust 60 meetri võrra allpool. 1048 01:08:34,724 --> 01:08:37,556 Võta telefon ja ajaleht 1049 01:08:39,188 --> 01:08:40,522 ning tõsta laip pakiruumi. 1050 01:08:46,053 --> 01:08:49,953 See ei ole Ben Harris. - Mis mõttes ei ole? 1051 01:08:57,792 --> 01:08:59,823 See on küll Ben Harris. 1052 01:09:09,489 --> 01:09:11,386 On ta pakiruumis? 1053 01:09:11,487 --> 01:09:13,551 Jah, ta on pakiruumis. 1054 01:09:17,619 --> 01:09:21,251 Niisiis, Nathan, saad sa nüüd kinnitada? 1055 01:09:21,352 --> 01:09:24,383 Fail, mille Sarah Gregi arvutist hankis, 1056 01:09:24,484 --> 01:09:27,387 oli tegelikult andmevõti ketta avamiseks. 1057 01:09:27,488 --> 01:09:30,521 See tõendab, et tegu on Pidemega. - Nii et mis see siis on? 1058 01:09:30,622 --> 01:09:33,987 Esimene omataoline programmeeritav AI. 1059 01:09:34,088 --> 01:09:37,387 Meie omad lootsid, et see on endiselt postis, 1060 01:09:37,488 --> 01:09:40,486 aga nüüd näib, et post on kohale toimetatud. 1061 01:09:40,587 --> 01:09:44,286 See suudab häkkida iga süsteemi, isegi teisi AI programme. 1062 01:09:44,387 --> 01:09:46,385 Millisel eesmärgil? - Ükskõik millisel. 1063 01:09:46,486 --> 01:09:49,518 See võib algatada tuumarünnaku ja oma jäljed peita, 1064 01:09:49,619 --> 01:09:52,320 jättes süüdi, kelle vaid soovib. 1065 01:09:52,419 --> 01:09:56,619 See suudab kontrollida kõike, mida juhib arvuti. 1066 01:09:56,719 --> 01:09:59,888 Ja me ei tea ikka veel nende eesmärki. 1067 01:09:59,989 --> 01:10:03,055 Jah. Aga meil on nüüd vähemalt kinnitus, 1068 01:10:03,155 --> 01:10:05,153 et Aleksandr müüb tõepoolest Pidet, 1069 01:10:05,254 --> 01:10:08,454 Greg Simmonds on vahendajaks ja hinnaks on $10 miljardit. 1070 01:10:08,555 --> 01:10:10,354 Kinnitus olemas. 1071 01:10:10,455 --> 01:10:12,287 Mis siis nüüd? 1072 01:10:12,388 --> 01:10:14,053 Millal tehing toimub? 1073 01:10:14,152 --> 01:10:15,652 Kell 9.00. 1074 01:10:15,752 --> 01:10:19,418 Ajalehest ja telefonist hangitud info kohaselt 1075 01:10:19,518 --> 01:10:25,350 korjab Aleksandri esindaja Ben Harrise Hotel Amarast peale 1076 01:10:25,450 --> 01:10:28,714 ja üheskoos minnakse ülekannet teostama. 1077 01:10:28,815 --> 01:10:32,586 Ben peab Gregile helistama, et saada 15-kohaline turvakood. 1078 01:10:32,686 --> 01:10:36,686 Seega vajame me paraku endiselt Ben Harrist. 1079 01:10:36,786 --> 01:10:39,420 Kahju, et ta suri, aga mis teha. 1080 01:10:39,521 --> 01:10:40,950 Lapsik. 1081 01:10:41,051 --> 01:10:44,152 Kas minust saaks Ben Harrise teha? - Jätka. 1082 01:10:44,253 --> 01:10:45,884 Nad ei tea, milline ta välja näeb. 1083 01:10:45,984 --> 01:10:49,283 Ta varjas hoolikalt oma visuaalset identiteeti. 1084 01:10:49,484 --> 01:10:51,083 Hr Harris? - Jah. 1085 01:10:51,184 --> 01:10:53,615 Väljas pargib roheline G-Wagon. 1086 01:10:53,716 --> 01:10:57,216 Mu mehed saadavad teid. 1087 01:10:57,317 --> 01:10:59,083 Sooritan ise tehingu. 1088 01:10:59,184 --> 01:11:01,716 Aga sa pead Gregiga telefonitsi rääkima. 1089 01:11:12,320 --> 01:11:14,452 Meeldiv tutvuda, hr Harris. 1090 01:11:14,553 --> 01:11:16,118 Teie telefon, palun. 1091 01:11:19,116 --> 01:11:21,048 Veel midagi? 1092 01:11:21,149 --> 01:11:23,214 Rohkem mitte. 1093 01:11:23,315 --> 01:11:25,314 Kas tohib? - Palun. 1094 01:11:33,746 --> 01:11:36,183 Saan muuta su välimust, kuid mitte häält. 1095 01:11:36,284 --> 01:11:39,050 Kas me ei tea kedagi, kes saab? 1096 01:11:39,151 --> 01:11:41,417 Teate, mis, Danny, Michaela? 1097 01:11:41,518 --> 01:11:43,351 See on anne. 1098 01:11:43,452 --> 01:11:46,016 Mu isal oli see. See on justkui mustkunst. 1099 01:11:46,116 --> 01:11:49,182 Vahet polnud, kas tegu oli mänguasja või kingapaariga. 1100 01:11:49,283 --> 01:11:52,614 Ta võis seda puudutades kinnisilmi hinna öelda. 1101 01:11:52,715 --> 01:11:55,947 Ta ütles: "14.99." Ei, ta võis. 1102 01:11:56,081 --> 01:11:58,912 Ära juttu katkesta. Pean vetsus käima. 1103 01:11:59,013 --> 01:12:04,214 Sa ju tead, kus see asub, eks? - Jah, Mimar Sinanist mööda 1104 01:12:04,315 --> 01:12:07,080 ja Timuri juurest paremale. 1105 01:12:07,185 --> 01:12:10,251 Ta on vaimukas. - Ta on suurepärane. - Sul on väga vedanud. 1106 01:12:10,352 --> 01:12:12,051 Katus langeb. 1107 01:12:12,152 --> 01:12:14,915 Jälgi. Katus langeb. 1108 01:12:15,016 --> 01:12:19,483 Tuleb öelda: "Rahune, hr Biifsteek." Nüüd on ta maha rahunenud. 1109 01:12:23,981 --> 01:12:26,911 Sarah, kahjuks on Ben Harris surnud. 1110 01:12:27,012 --> 01:12:28,512 Millal? - Paari tunni eest. 1111 01:12:28,612 --> 01:12:31,211 Orson julgustas teda kõrghoonest alla hüppama. 1112 01:12:31,312 --> 01:12:34,745 Vaene vennike. - Suudad sa tema hääle Harrise moodi kõlama panna? 1113 01:12:34,846 --> 01:12:37,311 Leidub sul kõnesalvestisi? - Jah. 1114 01:12:37,412 --> 01:12:40,480 Laadi üles, saada mulle ja ma tulen toime. 1115 01:12:40,581 --> 01:12:43,748 Kuidas? - Reaalajas töötava vokoodriga. - Nutikas. 1116 01:12:43,849 --> 01:12:46,281 Tehisintellekti võlud, Nathan. - Üks asi veel. 1117 01:12:46,382 --> 01:12:50,481 Vajan kinnitust, et sul on Aleksandri võrgu üle täielik kontroll. 1118 01:12:52,082 --> 01:12:53,381 Kinnitus olemas. 1119 01:12:56,448 --> 01:12:59,513 Tundke ennast mugavalt. Uksetaskus on vett. 1120 01:13:24,581 --> 01:13:26,579 Siiani läheb libedalt. - Hästi. 1121 01:13:26,680 --> 01:13:29,046 Hoia ühendust, JJ. 1122 01:13:29,479 --> 01:13:33,409 Lõbustage end nüüd tund aega ise. Pean töökõne tegema. 1123 01:13:33,510 --> 01:13:36,544 Mulle kulubki üks uinak ära, nii et... 1124 01:13:36,645 --> 01:13:39,311 Tulen sulle kaissu. - Jah? 1125 01:13:39,411 --> 01:13:41,075 Plaan muutus. 1126 01:13:41,176 --> 01:13:43,575 Danny, tee töökõne. Mina teen uinaku. 1127 01:13:43,675 --> 01:13:46,680 Michaela, tuleb mulle kaissu. - Greggy. 1128 01:13:52,580 --> 01:13:55,513 Nad keerasid teelt ära. Pargin auto. 1129 01:14:18,013 --> 01:14:21,612 Ta on algupärane. See on muljet avaldav. 1130 01:14:21,713 --> 01:14:23,979 Ja sina meeldid talle väga! 1131 01:14:24,080 --> 01:14:28,146 Kui sa pole huvitatud, siis mina olen. - Lase aga käia. 1132 01:14:28,247 --> 01:14:30,345 Kus on paradoks? - Mida sa teed? 1133 01:14:30,446 --> 01:14:34,276 Pean Orsoni Gregi advokaadi häälega rääkima panema. - Miks? 1134 01:14:34,376 --> 01:14:37,474 Sest Ben Harris on surnud ja ta peab relvatehingu tarbeks elus olema. 1135 01:14:37,574 --> 01:14:40,940 Ben Harris on surnud? Millal see juhtus? Ja kes ta tappis? 1136 01:14:41,041 --> 01:14:43,075 Ära selle pärast põe, Danny. 1137 01:14:43,175 --> 01:14:48,273 Põe selle pärast, palju meil vahele jäämiseni aega on. - Vahele jäämiseni? 1138 01:14:48,374 --> 01:14:51,343 Tean, et sul on miljardäriga nunnu armulugu. 1139 01:14:51,444 --> 01:14:55,911 Aga meil on umbes 20 minutit enne, kui Gregi turvad meile tina annavad. 1140 01:14:57,345 --> 01:14:59,178 Mida ma teen? 1141 01:14:59,278 --> 01:15:01,410 Soovitan sul oma järgmiseks stseeniks valmistuda. 1142 01:15:01,510 --> 01:15:04,009 Ja selleks on? - Põgenemine. 1143 01:15:04,110 --> 01:15:06,474 Õige küll. Seda ma oskan. 1144 01:15:06,575 --> 01:15:08,542 Märuliaeg. - Õigus. 1145 01:15:08,642 --> 01:15:11,574 Kohtumiseni garaažis. - Olgu, kallis. 1146 01:15:32,044 --> 01:15:34,110 Nad jõuavad varsti siia. 1147 01:15:42,806 --> 01:15:44,206 Kuuldel. 1148 01:16:21,672 --> 01:16:24,472 Sergei. - Šeff. 1149 01:16:28,043 --> 01:16:29,542 Olen positsioonil. 1150 01:16:30,509 --> 01:16:32,509 Eeldan, et olete hr Harris. 1151 01:16:35,076 --> 01:16:37,007 Meeldiv tutvuda. 1152 01:16:37,108 --> 01:16:38,575 Samad sõnad. 1153 01:16:43,339 --> 01:16:44,805 Siin see on. 1154 01:16:47,670 --> 01:16:50,237 Teie inimesed on kinnitanud meie toote autentsust. 1155 01:16:50,337 --> 01:16:52,238 Esitlen Pidet. 1156 01:16:54,170 --> 01:16:55,736 Vajan oma telefoni. 1157 01:17:07,507 --> 01:17:09,938 Jah, Benjamin Nudisaba? 1158 01:17:10,039 --> 01:17:12,205 Hr Simmonds, oleme ühenduses. 1159 01:17:12,305 --> 01:17:14,338 Hr Simmonds, oleme ühenduses. 1160 01:17:14,772 --> 01:17:16,104 Hüva. 1161 01:17:16,205 --> 01:17:17,538 Me oleme valmis. 1162 01:17:23,270 --> 01:17:25,337 15-kohaline pääsukood. 1163 01:17:26,971 --> 01:17:28,304 Hetk privaatsust, palun. 1164 01:17:28,404 --> 01:17:30,006 Hetk privaatsust, palun. 1165 01:17:30,107 --> 01:17:32,107 Emilia. - Mis on? 1166 01:17:32,208 --> 01:17:36,373 Näib, et meil on internetiturbeprobleem. 1167 01:17:36,473 --> 01:17:38,373 Ootan süsteemi käivitumist. 1168 01:17:38,473 --> 01:17:40,407 Ootan süsteemi käivitumist. 1169 01:17:40,507 --> 01:17:41,872 Jään liinile. 1170 01:17:44,406 --> 01:17:47,203 Keegi oleks justkui sisse häkkinud, aga ta tuleb ja läheb. 1171 01:17:47,303 --> 01:17:51,301 Kes häkib? - Signaal pärineb siinsest rajatisest. 1172 01:17:51,502 --> 01:17:53,400 Ootan 15-kohalist pääsukoodi. 1173 01:17:53,501 --> 01:17:55,367 Ootan 15-kohalist pääsukoodi. 1174 01:17:55,468 --> 01:17:57,401 Hakkan ütlema. 1175 01:17:58,135 --> 01:18:01,000 Kaks, kuus, kaks... 1176 01:18:01,100 --> 01:18:04,237 Harris edastab. Oodake. 1177 01:18:04,338 --> 01:18:05,637 Uuenda. 1178 01:18:06,004 --> 01:18:07,337 See toimub. 1179 01:18:09,404 --> 01:18:13,203 Kontrolli monitore. Näita mulle, kus. - Signaal jääb serveris tabamatuks. 1180 01:18:13,303 --> 01:18:15,904 ...tilde, kaheksa, 1181 01:18:16,738 --> 01:18:18,970 ...viis, üheksa, 1182 01:18:19,070 --> 01:18:21,636 väike "b" nagu biseksuaal, 1183 01:18:22,968 --> 01:18:25,601 viis, kuus, 1184 01:18:26,702 --> 01:18:29,969 viis, viis, koma, 1185 01:18:31,035 --> 01:18:33,100 suur "C" nagu Celsius. 1186 01:18:34,625 --> 01:18:36,203 ÜLEKANNE KINNITATUD 1187 01:18:36,304 --> 01:18:37,604 Toimis. 1188 01:18:37,705 --> 01:18:40,404 Hobusesaba, kella 11-e suunas. 1189 01:18:40,505 --> 01:18:42,437 Näita Gregi kabinetti. 1190 01:18:42,537 --> 01:18:44,404 Tean, et Greg on seal. Miks see tühi on? 1191 01:18:44,505 --> 01:18:46,037 Olemas? - Tehtud. 1192 01:18:46,138 --> 01:18:48,202 Tehing teostatud. - Hästi, Ben. 1193 01:18:48,303 --> 01:18:51,302 Tõtta koju. Ära võõrastega räägi. 1194 01:18:53,666 --> 01:18:57,998 Kontrolli üle kogu viimase ööpäeva side. 1195 01:18:58,099 --> 01:18:59,867 Sa ei meeldi talle. 1196 01:18:59,967 --> 01:19:01,932 Ta on villa turvamees. 1197 01:19:02,032 --> 01:19:04,097 Ta on mul sihikul. 1198 01:19:04,198 --> 01:19:06,264 Maksekinnitus olemas. 1199 01:19:07,335 --> 01:19:11,101 10 miljardit üle kantud. 1200 01:19:11,201 --> 01:19:12,568 Kinnitus olemas. 1201 01:19:12,669 --> 01:19:14,200 Palju õnne. 1202 01:19:14,301 --> 01:19:15,602 Kinnitatud. 1203 01:19:15,703 --> 01:19:18,435 Hobusesaba esitas kaebuse. 1204 01:19:18,535 --> 01:19:21,035 Aitäh teile, hr Harris. - Seis! 1205 01:19:22,034 --> 01:19:23,501 Ta pole Ben Harris. 1206 01:19:23,602 --> 01:19:25,232 Kopter! 1207 01:19:25,333 --> 01:19:27,000 Tapke ta! 1208 01:19:28,033 --> 01:19:29,366 JJ. 1209 01:19:54,567 --> 01:19:56,132 Sarah, milline on seis? 1210 01:19:56,233 --> 01:19:59,230 Annulleerin nende kinnituse. 1211 01:19:59,331 --> 01:20:01,229 Mis toimub? - Kinnitus oli olemas. 1212 01:20:01,330 --> 01:20:02,763 Hangi uus kinnitus! 1213 01:20:16,466 --> 01:20:18,266 JJ, kes need inimesed on? 1214 01:20:18,366 --> 01:20:19,900 Skannin. - Uuri järele. 1215 01:20:20,001 --> 01:20:22,500 Üks hetk. - 30 sekundit. 1216 01:20:22,601 --> 01:20:25,166 Ma ei saa aru. - Millest sa aru ei saa? 1217 01:20:26,332 --> 01:20:27,900 See on läinud. 1218 01:20:41,430 --> 01:20:43,966 Ära ainult ütle, et see on Mike. 1219 01:20:44,067 --> 01:20:46,567 Sain aru. Siis ma ei ütle. 1220 01:20:47,367 --> 01:20:50,332 Kes see on? - Mul pole lubatud öelda. 1221 01:20:50,433 --> 01:20:51,835 Kuradile kõik! 1222 01:20:52,668 --> 01:20:54,166 Jätke jama, raisk. 1223 01:20:54,266 --> 01:20:57,133 Orson on kontrolli all. - Ära sihi mind! 1224 01:20:57,232 --> 01:20:58,997 Raadiosaatja siia! 1225 01:20:59,198 --> 01:21:03,562 Oled kopteris, Mike? - Orson, oleksid justkui endast väljas. 1226 01:21:03,663 --> 01:21:06,728 Ära minu pärast muretse, Mike. Veedan toredasti aega. 1227 01:21:06,829 --> 01:21:09,328 Milles asi? Mootoriprobleem? 1228 01:21:09,428 --> 01:21:13,093 Ära muretse. Annan sulle bussiraha. 1229 01:21:13,193 --> 01:21:15,694 Minu poisid jätkavad nüüd ise. 1230 01:21:21,064 --> 01:21:22,431 Tule juba. 1231 01:21:25,197 --> 01:21:26,698 Kes sa oled? 1232 01:21:29,363 --> 01:21:31,164 Kes sa oled, Michaela? 1233 01:21:33,630 --> 01:21:35,728 Kuidas sa seda tegid? 1234 01:21:37,129 --> 01:21:41,461 Meie vahel on midagi ürgset, kas pole? 1235 01:21:42,328 --> 01:21:45,828 Tead, kuidas türklased seda nimetavad? 1236 01:21:46,428 --> 01:21:48,632 See tähendab tuld. 1237 01:21:48,733 --> 01:21:51,165 Öeldakse, et jumalad lähevad raevu, kui selle kustutad. 1238 01:21:51,265 --> 01:21:53,464 Aga tead, mida ma teen? 1239 01:21:53,565 --> 01:21:57,165 Ma kustutan selle, Michaela. Danny pärast. 1240 01:21:57,264 --> 01:21:59,398 Ta on sõber ja ma austan teda. 1241 01:21:59,499 --> 01:22:02,096 Ja see on õige tegu. 1242 01:22:03,196 --> 01:22:05,696 Mul on kahju, kui see sulle pettumust valmistab. 1243 01:22:05,796 --> 01:22:09,426 Pole midagi. Õhtusöögi ajal kohtume. 1244 01:22:18,358 --> 01:22:22,595 Koguge ellujääjad kokku. Siduge kinni, andke tappa, tooge siia. 1245 01:22:22,697 --> 01:22:25,928 Tahan esimesel võimalusel õhku tõusta. 1246 01:22:28,129 --> 01:22:29,630 Orson, sa tead, miks ma tulin. 1247 01:22:29,730 --> 01:22:32,396 Ära aja asja ülemäära keeruliseks. 1248 01:22:32,497 --> 01:22:35,194 Ära ole paha tüdruk. Loovuta mulle mu auhind. 1249 01:22:35,294 --> 01:22:38,793 Kui seda nii hirmsasti tahad, siis tule ise järele. 1250 01:22:41,227 --> 01:22:44,091 Mul on selle jaoks inimesed. - Seal ta ongi. 1251 01:22:44,192 --> 01:22:48,527 Püsib ohutus kauguses nagu tavaliselt. Sa oled selgrootu meduus, Mike. 1252 01:22:48,628 --> 01:22:51,393 Yatom, võta kohver. - Tegelen. 1253 01:22:51,494 --> 01:22:53,562 Lase käia. See on sinu. 1254 01:22:53,663 --> 01:22:57,196 Sa ei võta seda. Ma annan selle sulle. 1255 01:23:00,597 --> 01:23:03,162 Hüva. Mis toimub? 1256 01:23:05,395 --> 01:23:08,394 Oi, ei. Tal on relv. - Pole viga. Rahune. 1257 01:23:10,059 --> 01:23:11,425 Selfi! Hästi! 1258 01:23:11,526 --> 01:23:15,824 Kes mulle ütleb, mis toimub? - Arvame, et meie turvaserverisse on sisse häkitud. 1259 01:23:15,925 --> 01:23:19,457 See pole siis ju eriti turvaline, mis? - Asi on kardetavasti hullem. 1260 01:23:19,558 --> 01:23:22,656 Teie vestluspartner polnud see, kelleks teda pidasite. 1261 01:23:22,757 --> 01:23:24,423 Ootan 15-kohalist pääsukoodi. 1262 01:23:24,524 --> 01:23:26,627 Millest jutt? See on Ben. 1263 01:23:26,727 --> 01:23:28,594 Ootan 15-kohalist pääsukoodi. 1264 01:23:28,695 --> 01:23:32,026 Peatage Danny Francesco ja see raipenahk. 1265 01:23:32,127 --> 01:23:33,460 Otsekohe! 1266 01:23:33,561 --> 01:23:37,093 Jälitage seda autot. Tooge nad tagasi. - Sain aru. 1267 01:23:46,057 --> 01:23:49,123 Yatom, kas asi on kombes? - Jah. Me saime selle. 1268 01:23:49,224 --> 01:23:51,724 Vaata kohvrisse, John. 1269 01:23:57,628 --> 01:24:00,629 Said kohvri. Miks me põlvili oleme? 1270 01:24:00,729 --> 01:24:02,860 Sa ei jää kauaks põlvili, mu sõber. 1271 01:24:02,960 --> 01:24:06,995 Orson, midagi kummalist on teoksil. 1272 01:24:08,361 --> 01:24:10,594 Korras, šeff. - Hea küll. 1273 01:24:23,423 --> 01:24:25,188 Temperatuur on muutunud. 1274 01:24:25,288 --> 01:24:28,547 Mike teeb isetegevust. Ta hukkas ukrainlase. 1275 01:24:30,257 --> 01:24:32,525 Me saime, mida vajame. Connors. 1276 01:24:32,626 --> 01:24:34,190 Jah, šeff? 1277 01:24:34,658 --> 01:24:36,191 Tapa Orson. 1278 01:24:38,058 --> 01:24:41,657 Nad tapavad nüüd sind. - Tulista siis esimesena. 1279 01:24:50,456 --> 01:24:53,520 Koerad pole mu ainus leivanumber. 1280 01:24:56,288 --> 01:24:57,854 Korralik töö. 1281 01:24:58,255 --> 01:25:00,423 Siin on surnud piloodiga kopter. 1282 01:25:00,523 --> 01:25:02,492 Kohtume seal. - Tulen. 1283 01:25:02,593 --> 01:25:04,293 Nathan. - Jah? 1284 01:25:04,394 --> 01:25:06,625 Nathan, meid jälitavad Gregi turvamehed. 1285 01:25:06,726 --> 01:25:09,192 Raputage nad kannult. 1286 01:25:11,393 --> 01:25:15,692 Hea uudis: tagaosa on kuulikindel. Halb uudis: tagaosa ei kuula sõna. 1287 01:25:23,120 --> 01:25:25,120 Oled osav piloot? 1288 01:25:25,220 --> 01:25:28,754 Jupp aega on möödas. Lendan tunde järgi. 1289 01:25:29,653 --> 01:25:31,387 See on kõigest kopter. 1290 01:25:35,188 --> 01:25:37,490 Tunde järgi. 1291 01:25:46,523 --> 01:25:48,523 Annad ehk gaasi? 1292 01:25:54,621 --> 01:25:58,520 Mida sa sellega teed? - Tulistan nende pihta, Danny. 1293 01:25:58,621 --> 01:26:01,653 Arvan, et saan sind sellega aidata. 1294 01:26:16,424 --> 01:26:18,488 Mul on padrunid otsas. 1295 01:26:19,523 --> 01:26:21,621 Nathan, oled kuuldel? - Jah, milles asi? 1296 01:26:21,722 --> 01:26:24,588 Su sõber Mike ilmus taas välja, aga ta on poolt vahetanud. 1297 01:26:24,688 --> 01:26:28,551 Poolt vahetanud? - Ta hukkas ukrainlased ja võttis tehisintellekti. 1298 01:26:28,652 --> 01:26:30,751 Asun teda kopteriga jälitama. 1299 01:26:36,117 --> 01:26:40,114 Kas teised pääsesid? - Ära muretse. Küll nad toime tulevad. 1300 01:26:42,868 --> 01:26:44,355 Tee on suletud. 1301 01:26:53,053 --> 01:26:56,618 Mis juhtus? - Nad kukkusid sisse. Gregi turvad jälitavad neid. 1302 01:26:56,719 --> 01:26:58,617 Keskendu kohvri hankimisele. 1303 01:26:58,718 --> 01:27:01,583 Selgita välja, kus nad on. - Juba tegelen. 1304 01:27:01,684 --> 01:27:04,684 Kaks minutit lendu edela suunas. 1305 01:27:29,118 --> 01:27:31,550 Nad sisenevad tunnelisse. 1306 01:27:38,982 --> 01:27:43,114 Oskad sa neid raketiheitjaid kasutada? - See ei saa väga keeruline olla. 1307 01:27:43,215 --> 01:27:46,317 F tähistab "eesmist", R tähistab "raketti". 1308 01:27:47,386 --> 01:27:49,453 Oleme siin hädas. 1309 01:27:51,686 --> 01:27:53,186 Oih. 1310 01:28:02,150 --> 01:28:03,883 R tähistab hoopis "tagumist". 1311 01:28:03,983 --> 01:28:06,947 Sain vist asjast sotti. Tänan, JJ. 1312 01:28:07,048 --> 01:28:10,081 Lootkem, et kopteris on veel kaks kohta. 1313 01:28:18,120 --> 01:28:20,952 Knighton kinnitas, et Mike ei töötanud ühegi valitsuse heaks. 1314 01:28:21,052 --> 01:28:24,352 Ta tegutseb sõltumatult. - On vast üllatus. 1315 01:28:24,453 --> 01:28:26,251 Pead ta üles otsima. 1316 01:28:26,352 --> 01:28:29,351 Otsi ise. Me läheme tagasi Gregi villasse. 1317 01:28:29,452 --> 01:28:30,850 Läheme või? - Lähete või? 1318 01:28:30,950 --> 01:28:32,349 Me läheme? - Me läheme? 1319 01:28:32,450 --> 01:28:37,214 Ma ei saa Gregi poole minna. - Danny, ära muretse. 1320 01:28:37,315 --> 01:28:40,247 JJ hoolitseb sinu ees. - Istu, Danny. 1321 01:28:40,348 --> 01:28:43,313 Sina võid Gregi näha tahta, aga tema vist sind mitte. 1322 01:28:43,414 --> 01:28:47,012 Eksid, Nathan. Täpselt mind ta näha tahabki. 1323 01:28:47,113 --> 01:28:50,384 Ta teab, et Sarah'l leidub tema kohta komprat. 1324 01:28:50,484 --> 01:28:53,451 ...otsin asitõendeid, millega teda tulevikus survestada. 1325 01:28:53,551 --> 01:28:56,617 Nii et Greg töötab nüüd meie heaks. - Tark minust. 1326 01:28:56,717 --> 01:29:00,482 JJ, ütle Gregile, et me tuleme. Ta ei saa meie pakkumisest keelduda. 1327 01:29:00,583 --> 01:29:02,382 Ta ootab kõnet. 1328 01:29:02,483 --> 01:29:03,880 Nagu ütled, šeff. 1329 01:29:03,981 --> 01:29:07,013 Paned mind ehk enne maha? 1330 01:29:08,013 --> 01:29:10,845 Ära muretse, Danny. Greg on sinusse armunud. 1331 01:29:10,946 --> 01:29:13,515 Kinnita rihmad. - Istu, Danny. 1332 01:29:46,379 --> 01:29:50,344 Kui teid huvitab, kas ma tunnen ennast tobuna, 1333 01:29:50,577 --> 01:29:52,879 siis on vastuseks jah. 1334 01:29:52,980 --> 01:29:55,513 On see alandav, Emilia? - Jah. 1335 01:29:55,614 --> 01:29:57,981 Kas me arvame, et kokkulepe tuleb kõne alla? 1336 01:29:58,081 --> 01:29:59,481 Jah. - Jah, arvame küll. 1337 01:29:59,581 --> 01:30:05,148 Mis ei kahanda su plaani geniaalsust, Orson Fortune. 1338 01:30:05,780 --> 01:30:07,546 See on seksikas nimi. 1339 01:30:07,646 --> 01:30:10,713 Ta vist meeldib sulle pisut, võlts-Michaela. 1340 01:30:12,545 --> 01:30:15,311 Sina meeldid mulle endiselt veidi. 1341 01:30:15,412 --> 01:30:19,445 Aga see, et te kasutasite teda 1342 01:30:19,545 --> 01:30:22,012 Trooja hobusena, oli geniaalne. 1343 01:30:22,112 --> 01:30:23,677 See oli stiilne. 1344 01:30:23,778 --> 01:30:27,558 Aga teie konkurent Mike pole sama stiilne. 1345 01:30:27,759 --> 01:30:31,446 Sajab sisse, teeskleb võimuesindajat, 1346 01:30:31,547 --> 01:30:36,315 trumpab teid üle ja jätab mind komisjonitasust ilma. 1347 01:30:38,447 --> 01:30:42,844 Komisjonitasu jääb sulle alles, Gregory. - Ongi nii? - Oo jaa. 1348 01:30:42,944 --> 01:30:46,976 Sulle jääb su komisjonitasu, maine, vabadus. 1349 01:30:47,509 --> 01:30:52,310 Sest sa annetad oma komisjonitasu sõjaorbudele. 1350 01:30:56,409 --> 01:30:58,044 Annetan või? 1351 01:30:58,145 --> 01:31:00,611 Kes on su ostja, Greg? 1352 01:31:01,079 --> 01:31:04,512 Ma ei avalda iial oma ostjaid, Orson. 1353 01:31:05,414 --> 01:31:06,978 Emilia, ütle neile. 1354 01:31:07,079 --> 01:31:08,479 Trenti ja Arnoldit mäletate? 1355 01:31:08,579 --> 01:31:12,078 ...kas sa sooviksid tutvuda Trenti ja Arnoldiga... 1356 01:31:12,178 --> 01:31:14,942 Biotehnoloogia miljardäridest sõbrad. - Nemad jah. 1357 01:31:15,043 --> 01:31:19,541 Nad kasutavad programmeeritavat tehisintellekti, 1358 01:31:19,642 --> 01:31:22,476 mida te vist Pidemeks nimetate, 1359 01:31:22,576 --> 01:31:25,144 koos portsu satelliitidega. 1360 01:31:25,875 --> 01:31:28,109 ...naudime siit avanevat vaadet. 1361 01:31:28,210 --> 01:31:32,047 Eesmärk: maailma pangandussüsteemi eksitamine. 1362 01:31:32,147 --> 01:31:35,778 Seepärast nad 40 miljardi dollari väärtuses kulda kokku ostavadki, 1363 01:31:35,879 --> 01:31:38,280 samal ajal oma jälgi peita üritades. 1364 01:31:38,380 --> 01:31:41,411 Täpselt nii, Orson. Ajaks, mil nad on lõpetanud, 1365 01:31:41,512 --> 01:31:44,310 on kuld ainus, mille eest veel midagi osta saab. 1366 01:31:44,411 --> 01:31:46,975 Sa viid meid sinna, Greg. - Võiksin viia. 1367 01:31:47,076 --> 01:31:51,639 Ja ma pääsen arvatavasti sissegi, sest mul on midagi, mida nad eirata ei saa. 1368 01:31:51,740 --> 01:31:54,573 Täpsemini - sisukas kindlustuspoliis. 1369 01:31:54,674 --> 01:31:57,573 Aga ma olen teie kutse pärast mures. 1370 01:31:57,674 --> 01:32:01,372 Trent ja Arnold on palganud väga vastiku eraarmeekese. 1371 01:32:01,473 --> 01:32:03,508 Jäägu see minu mureks. 1372 01:32:03,609 --> 01:32:06,143 Üks asi veel. 1373 01:32:09,010 --> 01:32:12,310 Olen valmis tapma, et sind tegutsemas näha. 1374 01:32:14,210 --> 01:32:15,609 Oi, Danny. 1375 01:32:16,642 --> 01:32:18,709 Kuidas ma saaksin keelduda? 1376 01:32:26,640 --> 01:32:30,306 Niisiis, mida nad Pidemega peale hakkavad? 1377 01:32:30,407 --> 01:32:31,707 Pidemest 1378 01:32:32,741 --> 01:32:35,143 saab rahanduslik aatompomm. 1379 01:32:35,244 --> 01:32:38,509 See põhjustab digitaalse tõrke maailma pangandussüsteemis. 1380 01:32:38,610 --> 01:32:40,476 See võib väldata mõned minutid, 1381 01:32:40,577 --> 01:32:44,609 kuid sellest piisab, et kauplemiskanalid usaldusväärsuse kaotaksid. 1382 01:32:44,710 --> 01:32:48,176 Kuld, nagu alati, 1383 01:32:48,276 --> 01:32:51,507 jääks ainsaks usaldusväärseks valuutaks 1384 01:32:51,608 --> 01:32:54,637 ja selle väärtus kasvaks eksponentsiaalselt. 1385 01:32:54,738 --> 01:32:59,405 Ajal, mil maailm end ümber korraldab, võimutseks anarhia. 1386 01:33:00,472 --> 01:33:02,437 Nüüd, Nathan, 1387 01:33:02,537 --> 01:33:06,036 on tulnud aeg, et su mees oma väärtust tõestaks. 1388 01:33:09,475 --> 01:33:11,041 Lahkuge saalist. 1389 01:33:12,408 --> 01:33:14,408 Anita. - Jah, hr Knighton. 1390 01:33:14,508 --> 01:33:17,041 Helista peaministrile. 1391 01:33:26,605 --> 01:33:30,539 Ja linnuke lendab. Peagi on meil pilt olemas. 1392 01:33:33,473 --> 01:33:36,505 Ja Greg ning Danny saabusid. 1393 01:33:41,143 --> 01:33:43,041 Teie etteaste. 1394 01:33:43,142 --> 01:33:45,407 Meetod? - Välksõda. 1395 01:33:45,508 --> 01:33:48,174 Nad on kutud enne, kui esimene langenu leitakse. 1396 01:33:48,275 --> 01:33:50,106 Mulle see meeldib. 1397 01:33:50,207 --> 01:33:53,206 Teen katet. Leidub pimealasid. 1398 01:33:53,307 --> 01:33:55,237 Selleks linnud ongi, JJ. 1399 01:33:55,338 --> 01:33:56,638 JJ, 1400 01:33:57,571 --> 01:33:59,170 tulista täpselt. 1401 01:34:04,670 --> 01:34:06,669 Jäta see minu hooleks, šeff. 1402 01:34:24,405 --> 01:34:26,637 Kuidas tunne on? 1403 01:34:26,738 --> 01:34:28,370 Hea. - Närveerid? 1404 01:34:28,471 --> 01:34:30,303 Ei. 1405 01:34:30,403 --> 01:34:33,104 Ära oma kaht repliiki unusta. 1406 01:34:38,070 --> 01:34:40,168 Tulede värgist said aru? 1407 01:34:40,269 --> 01:34:41,570 Jah. 1408 01:34:42,202 --> 01:34:44,206 Üks asi veel, Danny. 1409 01:34:45,073 --> 01:34:46,573 Võta prillid eest. 1410 01:34:52,506 --> 01:34:56,538 Ja me oleme tagasi: kolm valvurit pagoodi juures. 1411 01:34:56,939 --> 01:34:59,502 Blokeerin nende side. 1412 01:34:59,603 --> 01:35:00,937 Blokeeritud. 1413 01:35:02,036 --> 01:35:04,501 Võtan kaks parempoolset. 1414 01:35:15,232 --> 01:35:18,536 Tere, poisid. Tere. 1415 01:35:18,636 --> 01:35:22,037 Palju väga tõsiseid nägusid, Danny. 1416 01:35:22,137 --> 01:35:24,536 Sa ju mäletad Trenti ja Arnoldit? 1417 01:35:24,637 --> 01:35:28,571 Ja üks teist, sina oled Mike. On mul õigus? 1418 01:35:28,671 --> 01:35:30,435 Kenasti mängitud, Mike. 1419 01:35:30,535 --> 01:35:34,600 Valitsuse töövõtja kohta veidi üleannetu, aga me oleme need, kes oleme. 1420 01:35:34,701 --> 01:35:36,167 Liigun edasi. 1421 01:35:38,200 --> 01:35:41,727 Veel kaks eespool. Võtan selle, kes on kella ühe suunas. 1422 01:35:46,967 --> 01:35:50,071 Külaskäigu eesmärgiks on... Danny? 1423 01:35:53,638 --> 01:35:57,270 Te ei maksnud hr Simmondsile komisjonitasu. 1424 01:35:57,371 --> 01:36:00,737 Maksime kohaletoimetamise eest, aga sa ei toimetanud. 1425 01:36:00,838 --> 01:36:02,934 Mike suutis seda. Sina mitte. 1426 01:36:03,035 --> 01:36:06,432 Nõrk väide, sest mulle ei makstud kohaletoimetamise eest, 1427 01:36:06,532 --> 01:36:09,566 vaid tarnimise eest, ja ma arvan, et ma tarnisin, on ju, Danny? 1428 01:36:09,667 --> 01:36:13,399 Orson, lõika läbi hekkide vasakule. - Kaks tükki kail. 1429 01:36:16,431 --> 01:36:18,497 Nüüd on su tee vaba. 1430 01:36:24,301 --> 01:36:28,536 Kas me peame tõesti seda kuulama? - Peate. Ja põhjus on järgmine: 1431 01:36:28,636 --> 01:36:32,333 Ma pole üleolev. See pole mul loomuses. 1432 01:36:32,434 --> 01:36:35,433 Aga teie kolm - üks, kaks, kolm - 1433 01:36:35,533 --> 01:36:37,866 olete sel alal uued, kas pole? 1434 01:36:37,967 --> 01:36:41,600 Ja sellel on põhjus, miks mitte keegi - 1435 01:36:41,700 --> 01:36:44,399 ei hr Hussein, hr Qaddafi 1436 01:36:44,499 --> 01:36:45,999 ega hr Escobar... 1437 01:36:46,099 --> 01:36:49,131 Ja ma pole veel nimesid nimetama hakanudki. 1438 01:36:49,232 --> 01:36:52,202 Keegi pole keeldunud mulle maksmast. 1439 01:36:52,302 --> 01:36:56,067 Näed mind? - Satud pimealasse. - Muudan positsiooni. Otsin sind üles. 1440 01:36:56,168 --> 01:36:58,134 Olen Can-Amis. 1441 01:36:58,234 --> 01:37:03,167 Minu selja taga, horisondil, näete te lagunenud, 1960ndate hotelli. 1442 01:37:03,267 --> 01:37:06,300 Vajab lammutamist. Seda võiks teha 1443 01:37:06,400 --> 01:37:10,464 15-20 kg Semtexi abil. On see umbkaudu õige, Mike? 1444 01:37:12,631 --> 01:37:16,663 Vaikus ja pimedus säilitatud. Eespool on veel kaks valvurit. 1445 01:37:17,598 --> 01:37:20,429 Või võiksite seda teha... Tuled, palun, Danny. 1446 01:37:21,429 --> 01:37:27,866 Ühe AGM-65 Maverick tüüpi raketi abil, mis sarnaneb vägagi sellisega - 1447 01:37:27,966 --> 01:37:30,000 kolm, kaks, üks. 1448 01:37:34,366 --> 01:37:36,331 Mis seal juhtus? 1449 01:37:36,432 --> 01:37:37,899 Proovime uuesti. 1450 01:37:38,431 --> 01:37:41,932 Kolm, kaks, üks. 1451 01:37:45,497 --> 01:37:49,063 Oodake. See pole veel kõik. 1452 01:38:03,132 --> 01:38:06,132 Nõndaks. Nüüd oleme vist lõpetanud. 1453 01:38:06,332 --> 01:38:08,865 Danny, süüta taas tuled, palun. 1454 01:38:11,131 --> 01:38:15,563 Mida teie vaatemäng illustreerida üritab, hr Simmonds? 1455 01:38:15,663 --> 01:38:20,428 Tahan illustreerida seda, Mike, kui vähe te, poisid, mõistate 1456 01:38:20,528 --> 01:38:23,828 uut maailma, millest end leiate. 1457 01:38:23,928 --> 01:38:28,025 Pidasin seda ütlematagi selgeks, et mul on kindlustuspoliis. 1458 01:38:28,126 --> 01:38:30,131 Danny, anna neile paberid. 1459 01:38:33,698 --> 01:38:36,096 Vasakpoolsest tulbast leiate 1460 01:38:36,197 --> 01:38:41,063 kõigi lähedaste ja kallite inimeste nimed ja aadressid. 1461 01:38:41,163 --> 01:38:43,364 Sõida kaubaliftiga korruse võrra allapoole. 1462 01:38:43,464 --> 01:38:45,928 Ja ta on sees. Teine faas. Tegutseme. 1463 01:38:46,029 --> 01:38:47,993 Parempoolses tulbas 1464 01:38:48,094 --> 01:38:51,395 on täpne ajakava, mil need inimesed... 1465 01:38:51,495 --> 01:38:55,027 Milline kena sõna siia passiks, Danny? 1466 01:38:55,228 --> 01:38:58,193 "Rapitakse". - Pole just kõige kenam sõna. 1467 01:38:58,294 --> 01:39:00,562 Aga nii ei juhtu, 1468 01:39:00,662 --> 01:39:04,998 sest ma olen väga kindel, et viie minuti pärast, 1469 01:39:05,098 --> 01:39:08,565 ja rohkem teil aega pole, sest pöördloendus on alanud, 1470 01:39:08,665 --> 01:39:11,198 ning ainus, mis selle peatab, 1471 01:39:17,262 --> 01:39:20,327 on mu ärimänedžeri telefonikõne, 1472 01:39:21,427 --> 01:39:24,451 milles ta kinnitab, et minu raha 1473 01:39:24,552 --> 01:39:27,535 on minu kontole laekunud. 1474 01:39:37,395 --> 01:39:40,528 Seega ei sõltu lõpptulemus enam minust, vaid teist. 1475 01:39:40,629 --> 01:39:44,028 Danny, teeme ühed napsid. Tule. 1476 01:39:47,227 --> 01:39:48,893 Hüvasti, poisid. 1477 01:39:50,694 --> 01:39:52,327 Maksame talle. 1478 01:39:52,427 --> 01:39:55,092 Mike. See on mu ema. 1479 01:39:56,258 --> 01:39:57,559 Jean. 1480 01:39:59,958 --> 01:40:04,083 Ma pole iial muljet avaldavamat tegu näinud. - Tõesti? 1481 01:40:04,626 --> 01:40:06,463 Soorita otsekohe ülekanne. 1482 01:40:06,563 --> 01:40:09,562 Olime makseks niigi valmis. - Soorita see siis otsekohe! 1483 01:40:16,128 --> 01:40:20,094 Ta blufib. - Need plahvatused ei tundunud blufina! 1484 01:40:20,194 --> 01:40:24,193 Selgub, et teda ei nimetata asjata Halastamatuks Surmaingliks, Mike! 1485 01:40:37,590 --> 01:40:42,360 Kuulake mind. Ta blufib. - Sul lihtne öelda. On su nimekirjas üldse kedagi? 1486 01:40:42,461 --> 01:40:45,526 Unusta oma komisjonitasu, Mike. See läheb Simmondsile. 1487 01:40:45,627 --> 01:40:48,958 Te olete paar kasutuid silikoontisse. Las ma tegelen sellega. 1488 01:40:49,059 --> 01:40:52,459 Taandu! Sinu tegelemine meid sellesse mässiski. 1489 01:40:52,560 --> 01:40:55,291 Mind ei huvita, mida sul öelda on, Mike. 1490 01:40:55,392 --> 01:40:57,359 Tagane nüüd, raisk! 1491 01:41:06,459 --> 01:41:07,923 Taganen. 1492 01:41:09,989 --> 01:41:11,293 Taganen. 1493 01:41:13,160 --> 01:41:15,427 Rahunege kõik maha. 1494 01:41:15,527 --> 01:41:17,593 Mike tundub rööpast väljas olevat. 1495 01:41:17,694 --> 01:41:20,193 Orson, kuidas sul läheb? - Elus ja liigun ülespoole. 1496 01:41:20,294 --> 01:41:24,325 Greg lahkus koos filmitähega. Näib, et ärritus võtab seal võimust. 1497 01:41:24,426 --> 01:41:26,557 Chris, milline on seis? 1498 01:41:26,658 --> 01:41:28,889 See toimub. 30 sekundit. 1499 01:41:29,690 --> 01:41:33,355 Nad sooritavad ülekannet. Miljard dollarit sõjaorbude fondile. 1500 01:41:33,456 --> 01:41:35,953 Meiega saab kõik kombe. - Ei saa. 1501 01:41:36,054 --> 01:41:38,588 Nägid, mis juhtus. 1502 01:41:38,688 --> 01:41:42,420 Tungisin nende süsteemi. Mul on nende koodid ja üksikasjad. 1503 01:41:42,521 --> 01:41:47,055 Võin liigutada kogu nende raha. Tõttöelda olen nendest parem 1504 01:41:47,156 --> 01:41:49,024 ja sa ei vaja neid enam. 1505 01:41:49,124 --> 01:41:52,358 ...sidusime end relvaärikatega. - Ära minust süüdlast tee. 1506 01:41:52,459 --> 01:41:54,524 Meil on probleem, mille peame lahendama. 1507 01:41:54,624 --> 01:41:58,822 Horisondil toimuvad plahvatused. - Tõsi ka või? - Heidad selle kõrvale? 1508 01:41:58,922 --> 01:42:00,255 Ei! 1509 01:42:14,974 --> 01:42:18,074 Kas siseneda on ohutu? - Raske öelda, 1510 01:42:18,175 --> 01:42:20,241 aga keegi ei liigu. 1511 01:42:36,304 --> 01:42:39,369 Siin valitseb paras segadus, arvutivõlur. 1512 01:42:44,469 --> 01:42:46,035 Leidsin kohvri, JJ. 1513 01:42:50,273 --> 01:42:51,806 Kontrolli järele. 1514 01:42:55,172 --> 01:42:57,038 Olemas, šeff. 1515 01:42:57,139 --> 01:43:01,104 Orson, su selja taga. Kolm, kaks, üks. 1516 01:43:11,236 --> 01:43:13,269 Ära tee seda, Mike. 1517 01:43:13,902 --> 01:43:15,937 Las see lebab seal. 1518 01:43:21,072 --> 01:43:23,506 Orson, ma vajan kohvrit. 1519 01:43:23,607 --> 01:43:25,272 Ma vajan seda kuradi kohvrit! 1520 01:43:25,373 --> 01:43:28,871 Kui seda nii hirmsasti tahad, Mike, siis võid selle saada. 1521 01:43:28,972 --> 01:43:30,273 Orson! 1522 01:43:52,902 --> 01:43:55,502 Mis sul kohvris on? - Meie palk. 1523 01:43:55,603 --> 01:43:58,238 On see Nathan ja tema armee, mis meid siit minema toimetab? 1524 01:43:58,338 --> 01:44:00,338 See pole Nathan. 1525 01:44:00,471 --> 01:44:04,868 Hoopis Knightoni salaoppide vennad. Hilinevad pisut nagu tavaliselt. 1526 01:44:04,969 --> 01:44:08,068 Nathan hülgas meid. Tundub, et tal on tähtsamat teha. 1527 01:44:08,169 --> 01:44:10,535 Muidugi hülgas. - Ta saatis lennuki. 1528 01:44:10,635 --> 01:44:13,567 Ta on Dohas. Järjekordne intsident. 1529 01:44:13,668 --> 01:44:16,834 Ta palus edasi öelda, et sa paanikasse ei satuks. 1530 01:44:16,935 --> 01:44:19,367 Kõik su medikamendid on pardal. 1531 01:44:19,468 --> 01:44:20,999 Korgitseri võtsid kaasa? 1532 01:44:21,100 --> 01:44:24,304 Mina olen su korgitser, kallis. - Muidugi oled. 1533 01:44:24,405 --> 01:44:26,564 Tee ruumi. Me sõidame puhkama. 1534 01:44:26,665 --> 01:44:30,409 DOHA KATAR 1535 01:45:00,634 --> 01:45:03,202 Küllap olete endaga üsna rahul. 1536 01:45:03,302 --> 01:45:07,067 Palganumbrit arvesse võttes on see võimatu. 1537 01:45:07,168 --> 01:45:08,600 Mul on häid uudiseid. 1538 01:45:08,701 --> 01:45:11,799 Kuna teie viimast vägitükki saatis säärane edu - 1539 01:45:11,900 --> 01:45:15,098 ärge nina püsti ajage -, on mul teile veel üks töö. 1540 01:45:15,199 --> 01:45:18,132 Ja seekord on tasu suurejooneline. 1541 01:45:18,233 --> 01:45:22,894 Mul suva. Sõidan puhkama. See on sinu. 1542 01:45:22,998 --> 01:45:26,830 Kuhu me läheme, kallis? - Ei tea ja ei huvita. 1543 01:45:26,930 --> 01:45:29,768 Tingimusel et seal on palav ja tema tasub pirakad arved. 1544 01:45:29,868 --> 01:45:33,901 Ja me võtame lennuki. - Võtke. Minge kuhu tahate. Pange hullu. 1545 01:45:34,002 --> 01:45:35,966 Nautige lund, nautige randu. 1546 01:45:36,067 --> 01:45:38,900 Mina maksan. Tingimusel et olete 36 tunni pärast tagasi. 1547 01:45:39,001 --> 01:45:41,467 Kaks nädalat. - Orson. 1548 01:45:41,601 --> 01:45:44,865 Ma ei oska hästi suusatada. - Orson. - Mulle meeldib rannas. 1549 01:45:44,966 --> 01:45:48,996 Mul suva, kuhu, peaasi, et purjus olen. - Olgu. 48 tundi. - 10 päeva. 1550 01:45:49,097 --> 01:45:51,827 Ajate mind hauda! 46 tundi! - Nädal. 1551 01:45:51,928 --> 01:45:56,296 Ja, Orson, vajame kaelakeesid ja kelli, mille ukrainlastelt varastasid. 1552 01:45:56,397 --> 01:45:59,003 Valitsus tahab neid tagasi saada. 1553 01:45:59,104 --> 01:46:01,974 Hilja. Müüsin maha ja investeerisin raha. 1554 01:46:02,075 --> 01:46:04,808 Sisenesime filmiärisse. 1555 01:46:05,841 --> 01:46:07,941 Kohtumiseni järgmisel teisipäeval. 1556 01:46:08,041 --> 01:46:09,441 Pidage. 1557 01:46:10,009 --> 01:46:13,719 Orson. Oota. Mis filmiäri? 1558 01:46:13,941 --> 01:46:18,872 Parem oleks, kui Danny Francesco ja tema kihlatu Greg Simmonds asjaga seotud poleks. 1559 01:46:46,274 --> 01:46:49,371 Maksime kohaletoimetamise eest, aga sa ei toimetanud. 1560 01:46:49,472 --> 01:46:52,202 Mike toimetas. Sina ei suutnud. 1561 01:46:52,303 --> 01:46:54,935 See on pisut üleannetu, hr Yamamoto. 1562 01:46:55,036 --> 01:46:58,403 Mulle makstakse hoopis tarnimise eest. 1563 01:46:59,535 --> 01:47:03,768 Ja sellel on põhjus, miks mitte keegi - 1564 01:47:03,868 --> 01:47:07,137 ei hr Hussein, hr Qaddafi ega hr Escobar... 1565 01:47:07,237 --> 01:47:09,471 Ja ma pole veel nimesid nimetama hakanudki. 1566 01:47:09,572 --> 01:47:11,838 Minu selja taga, horisondil, 1567 01:47:11,939 --> 01:47:15,939 on lagunenud klooster, mis vajab lammutamist. 1568 01:47:16,939 --> 01:47:18,672 Kuidas me seda teeme? 1569 01:47:18,772 --> 01:47:22,138 Võiksime kasutada 15-20 kg Semtexit. 1570 01:47:22,971 --> 01:47:24,935 On see umbkaudu õige, hr Yamamoto? 1571 01:47:25,036 --> 01:47:31,235 Või võiksite seda teha üheainsa AMG-65 Maverick tüüpi raketi abil, 1572 01:47:31,336 --> 01:47:33,804 mis sarnaneb vägagi sellisega. 1573 01:47:33,904 --> 01:47:37,073 Kolm, kaks, üks. 1574 01:47:40,172 --> 01:47:42,707 Pagana amatöörid. Maxie. 1575 01:47:42,807 --> 01:47:44,838 Kuhu efektid jäävad, Maxie? 1576 01:47:44,939 --> 01:47:47,037 Ma ei saa nii töötada. - Ajan asja korda. 1577 01:47:47,138 --> 01:47:50,038 Barney, saad sa Guy kutsuda? - Kaamera seisma. 1578 01:47:50,139 --> 01:47:52,005 Kõik algpositsioonidele. 1579 01:47:53,571 --> 01:47:55,901 Kuidas oli, Greggy? 1580 01:47:56,002 --> 01:47:57,767 Ütlen ausalt. 1581 01:47:57,868 --> 01:48:01,132 Minu jaoks oli see väga liigutav. 1582 01:48:01,233 --> 01:48:03,499 See oli kaunis, Danny. 1583 01:48:03,600 --> 01:48:05,200 See viimane? - See jah. 1584 01:48:05,300 --> 01:48:06,998 See. - See. 1585 01:48:07,099 --> 01:48:09,865 Ma ei tea. See polnud mu parim duubel. 1586 01:48:09,966 --> 01:48:11,535 Kas sulle meeldis? 1587 01:48:11,636 --> 01:48:15,902 Mulle meeldis see, sest sa naeratasid, kuid olid samas hirmutav. 1588 01:48:16,003 --> 01:48:19,502 Jah. Aga vaata mu soengut. See on kohutav. 1589 01:48:19,603 --> 01:48:22,570 Mulle tundub, et... - Ja seal. 1590 01:48:23,502 --> 01:48:26,035 Hiilgav. - Võime veel ühe teha. 1591 01:48:26,136 --> 01:48:27,468 Lippa siis. - Guy! 1592 01:48:27,828 --> 01:48:30,828 Tõlkinud Odddude