1 00:00:33,350 --> 00:00:39,242 LONDRES, INGLATERRA 2 00:01:38,938 --> 00:01:40,907 Nathan... 3 00:01:41,276 --> 00:01:45,415 - ¿Cómo estás, viejo amigo? - Muy bien, gracias, señor Knighton. 4 00:01:45,534 --> 00:01:47,145 Pareces un muerto viviente. 5 00:01:47,246 --> 00:01:50,510 Sí, siempre tengo un poco de frío, cuando acabo de levantarme de la cama. 6 00:01:50,630 --> 00:01:51,846 ¿Quizás pueda decirme, por qué me ha... 7 00:01:52,049 --> 00:01:54,244 citado a las 8 de la mañana, en un domingo? 8 00:01:54,345 --> 00:01:55,896 Si quieres estudiar la película... 9 00:01:56,015 --> 00:01:58,776 verás que hace dos noches un cargamento fuertemente custodiado... 10 00:01:58,895 --> 00:02:01,341 fue emboscado fuera de unas instalaciones en Odessa... 11 00:02:01,442 --> 00:02:04,829 dónde 20 guardias de seguridad fueron aniquilados sin piedad. 12 00:02:04,949 --> 00:02:07,895 Quiero que recuperes lo que desapareció. 13 00:02:07,996 --> 00:02:12,302 Y que averigües quién es el vendedor, quién es el comprador... 14 00:02:12,713 --> 00:02:13,990 y de qué se trata. 15 00:02:14,091 --> 00:02:17,414 ¿Así que no sabemos exactamente lo que es, señor? 16 00:02:17,515 --> 00:02:20,401 No, ése es el misterio. 17 00:02:20,520 --> 00:02:23,425 Pero nuestros analistas e inteligencia informaron de que muy rápidamente... 18 00:02:23,526 --> 00:02:26,431 se hizo extremadamente popular entre la gente equivocada. 19 00:02:26,532 --> 00:02:28,768 Y con un precio de unos $10 billones... 20 00:02:28,869 --> 00:02:32,551 no creo que podamos permitirnos que siga siendo un misterio, mucho más tiempo. 21 00:02:34,674 --> 00:02:37,411 Se le ha dado un nombre: "El Artefacto". 22 00:02:37,512 --> 00:02:40,858 Pero, ¿por qué yo, por qué no la rama oficial de inteligencia? 23 00:02:40,977 --> 00:02:46,136 Ruse de Guerre, Nathan. Un enfoque poco ortodoxo en la guerra. 24 00:02:46,237 --> 00:02:48,958 Necesito a una visión creativa, astuta y poco convencional... 25 00:02:49,077 --> 00:02:52,131 para recuperar este tipo de amenaza material. 26 00:02:52,250 --> 00:02:55,365 Un mensajero en bicicleta, en medio de un tráfico congestionado. 27 00:02:55,466 --> 00:02:56,724 No al equipo oficial. 28 00:02:56,843 --> 00:02:59,080 Ellos tardan una eternidad en pasar por la administración 29 00:02:59,181 --> 00:03:01,735 y el reloj avanza. 30 00:03:02,146 --> 00:03:07,579 - Entonces, ¿quién encabezaría tu equipo? - El tipo de siempre: Orson Fortune. 31 00:03:08,158 --> 00:03:11,397 ¡Carajo! Ese hombre es una pesadilla administrativa. 32 00:03:11,498 --> 00:03:14,653 No puede volar, a menos que haya un jet privado, debido a su claustrofobia, 33 00:03:14,754 --> 00:03:17,953 y entonces necesita sedarse con lo mejor, a causa de la agorafobia, 34 00:03:18,054 --> 00:03:20,165 y luego hay lo de la rehabilitación en Las Maldivas... 35 00:03:20,266 --> 00:03:23,529 debido a una maldita fobia a las nubes. 36 00:03:23,648 --> 00:03:26,451 Sí, lo entiendo, señor, pero cuando cortó sus gastos... 37 00:03:26,570 --> 00:03:30,083 y creó un Departamento de Salud Mental, fue una tormenta perfecta. 38 00:03:30,202 --> 00:03:33,149 Está entrenado para explotar cualquier sistema que se le presente, 39 00:03:33,250 --> 00:03:37,181 por lo que es su mensajero en bicicleta que necesita. 40 00:03:37,300 --> 00:03:37,890 ¿Dónde está? 41 00:03:38,010 --> 00:03:39,394 MARRUECOS NORTE DE ÁFRICA - Es curioso que diga eso, señor, 42 00:03:39,555 --> 00:03:43,192 está en uno de sus retiros de rehabilitación. 43 00:03:43,938 --> 00:03:48,763 Sí, eso lo paga usted, señor, pero no se preocupe, creo que podré traerlo. 44 00:03:48,864 --> 00:03:51,518 - ¿Qué carajos haces aquí, Nathan? - ¿Está todo bien, Orson? 45 00:03:51,619 --> 00:03:54,316 No, no lo está. Se supone que yo esté de vacaciones. 46 00:03:54,417 --> 00:03:58,139 Y se supone que tú estás a seis mil kilómetros en esa dirección. 47 00:03:58,508 --> 00:04:02,415 En realidad son a cinco mil kilómetros en esa dirección, pero da igual. 48 00:04:02,516 --> 00:04:05,904 - ¿Te importa si entro? - Sí, carajo. 49 00:04:06,023 --> 00:04:08,451 - ¿No vas a preguntar por qué estoy aquí? - No, carajo. 50 00:04:08,570 --> 00:04:09,888 Porque no te vas a quedar. 51 00:04:09,989 --> 00:04:11,582 No estaría aquí, si no fuera serio. 52 00:04:11,701 --> 00:04:13,436 No me importa lo jodidamente serio que sea. 53 00:04:13,537 --> 00:04:16,818 Estoy de vacaciones y no me interesa trabajar en este momento. 54 00:04:16,919 --> 00:04:20,810 Poseer un conjunto único de habilidades, tiene un precio... 55 00:04:20,929 --> 00:04:23,189 y más siendo tan brillante como tú eres, 56 00:04:23,308 --> 00:04:26,171 y, por favor, no te lo tomes a mal, pero... 57 00:04:26,272 --> 00:04:30,829 eres un contratista privado, al que tu Gobierno te paga generosamente. 58 00:04:30,949 --> 00:04:33,918 Estoy ignorando esta aparición. Estoy hablando con un espacio vacío. 59 00:04:34,037 --> 00:04:35,045 Desaparece. 60 00:04:35,164 --> 00:04:39,489 Iré a encontrarme con mi novia en el bar. 61 00:04:39,590 --> 00:04:42,269 Sí, sobre esa novia tuya... 62 00:04:42,388 --> 00:04:45,793 Parece que no es sólo exclusiva a ti. 63 00:04:45,894 --> 00:04:49,259 Pero no te preocupes, la llevaré a casa en primera clase. 64 00:04:49,360 --> 00:04:50,869 ¿Me has estado espiando, Nathan? 65 00:04:50,988 --> 00:04:55,210 Lo siento, pero se han robado algo bastante desagradable. 66 00:04:55,329 --> 00:04:56,922 ¿Cuán desagradable? 67 00:04:57,041 --> 00:04:58,986 Debajo del archivo A, está el archivo B. 68 00:04:59,087 --> 00:05:02,702 Esa es la lista de nefastos compradores potenciales, cuyo interés se ha despertado. 69 00:05:02,803 --> 00:05:06,125 No sabemos qué fue robado. Eso sigue siendo un misterio que debes de resolver. 70 00:05:06,226 --> 00:05:11,010 Pero, tenemos que impedir que salga al mercado. 71 00:05:11,111 --> 00:05:13,473 - La amenaza es inminente. - ¿Cuán inminente? 72 00:05:13,574 --> 00:05:14,749 Inminentemente inminente. 73 00:05:14,868 --> 00:05:18,232 Pongámoslo así, cuando toques el suelo, estarás a las carreras, literalmente. 74 00:05:18,333 --> 00:05:21,656 Tengo el avión, el BPJ, el modelo de este año. 75 00:05:21,757 --> 00:05:27,108 Y todas tus necesidades medicinales: Del 82', 96', 2004... 76 00:05:28,351 --> 00:05:31,464 Termina aquí, y nos vemos en dos minutos. 77 00:05:31,565 --> 00:05:34,721 Bien, entonces Orson dirigirá a tu equipo. 78 00:05:34,822 --> 00:05:38,292 - ¿Utilizarás a John, en comunicaciones? - Lamentablemente no, señor. 79 00:05:38,411 --> 00:05:40,815 - ¿No es el mejor? - Puede que sea bueno. 80 00:05:40,916 --> 00:05:44,304 Pero resultó ser una especie de serpiente tramposa. 81 00:05:44,590 --> 00:05:49,314 - Se fue al equipo de Mike Hook. - Mike, la competencia. 82 00:05:49,433 --> 00:05:52,821 Sí, espero que no compitamos por el mismo premio... 83 00:05:52,941 --> 00:05:54,009 en esta misión, con Mike. 84 00:05:54,110 --> 00:05:57,140 Hay más de un Departamento de Seguridad, en este Gobierno. 85 00:05:57,241 --> 00:05:59,083 Mike está en otro trabajo. 86 00:05:59,202 --> 00:06:01,357 Muy bien, señor. 87 00:06:01,458 --> 00:06:04,302 - Buenas tardes, Lucinda. - Señor. 88 00:06:05,047 --> 00:06:07,410 - Empezaba a preocuparme. - Tenía que cambiarme. 89 00:06:07,511 --> 00:06:08,394 ¿No lo hacemos todos? 90 00:06:08,513 --> 00:06:10,607 - Capitán, ¿podemos calentar los motores? - Enseguida, señor. 91 00:06:10,726 --> 00:06:13,297 - ¿No es del '82? - Igual se bebe bien. 92 00:06:13,398 --> 00:06:15,407 Excepto que ésta es mi necesidad medicinal. 93 00:06:15,569 --> 00:06:17,889 Sí. 94 00:06:17,990 --> 00:06:23,173 ¿Tienes sed? Fiesta para uno. Como todas tus fiestas. 95 00:06:27,675 --> 00:06:29,746 - ¿Será el equipo de siempre? - Menos John. 96 00:06:29,847 --> 00:06:31,439 - ¿Dónde está John? - Han fichado a John. 97 00:06:31,558 --> 00:06:33,693 - ¿Por quién? - Por quién. No importa. 98 00:06:33,813 --> 00:06:36,824 Pero sí me importa. Conozco a John, me agrada John, 99 00:06:36,944 --> 00:06:38,245 confío en John, es un profesional. 100 00:06:38,364 --> 00:06:40,541 - ¿Alguien le paga más? - Sí. 101 00:06:40,660 --> 00:06:43,713 - Si te lo pidiera, ¿tú me pagarías más? - Puedes pedirlo. 102 00:06:43,833 --> 00:06:45,843 - ¿Me pagarías más? - No. 103 00:06:45,962 --> 00:06:49,517 Estás por encima de ese malhumorado interés propio. Eres un patriota. 104 00:06:49,636 --> 00:06:52,774 Y además, a nadie se le trata como a ti. 105 00:06:52,893 --> 00:06:55,446 Cuando dices "tú", lo dices de verdad. 106 00:06:55,566 --> 00:06:59,078 - En fin, ¿quién será mi empleado? - He encontrado a un sustituto espléndido. 107 00:06:59,197 --> 00:07:01,434 - ¿Cómo se llama? - Sarah Fidel. 108 00:07:01,535 --> 00:07:04,690 Nombre de guerra fuerte. Nunca he oído hablar de él. 109 00:07:04,791 --> 00:07:09,492 - Es porque ella es una estadounidense. - "Ella"... 110 00:07:09,593 --> 00:07:13,858 Lucinda, trae el Haut-Brion del 2004, por favor. 111 00:07:19,071 --> 00:07:21,749 Me serviré una cerveza. 112 00:07:22,453 --> 00:07:24,940 Tengo un sustituto bastante fabuloso para John de comunicaciones. 113 00:07:25,041 --> 00:07:28,345 Una estadounidense, mucho más versátil y creativa. 114 00:07:28,464 --> 00:07:32,121 - Sarah Fidel. - ¿No trabajó ya con Mike? 115 00:07:32,222 --> 00:07:35,753 Mike, coherente con su carácter, la abandonó en Beirut, 116 00:07:35,854 --> 00:07:37,196 que es dónde yo la recogí. 117 00:07:37,315 --> 00:07:40,137 - ¿Algún otro empleado? - Sí, este joven. 118 00:07:40,238 --> 00:07:43,416 JJ Davies. En realidad tampoco hay mucho que él no pueda hacer. 119 00:07:43,535 --> 00:07:47,716 Comunicaciones, armas, conducir, bucear, envolver, abofetear, lo que se le ocurra. 120 00:07:47,835 --> 00:07:51,993 Ambos son dos empleados integrales, los perfectos todoterreno. 121 00:07:52,094 --> 00:07:54,648 MADRID ESPAÑA 122 00:08:02,408 --> 00:08:05,980 - ¿Ese no es JJ? ¿Qué hace aquí? - Él se ha unido al equipo. 123 00:08:06,081 --> 00:08:08,611 Es un buen chico, pero está un poco verde. 124 00:08:08,712 --> 00:08:11,431 Ha estado muy ocupado desde la última vez que le viste. 125 00:08:11,550 --> 00:08:15,749 Es lo que podríamos llamar entusiasta, hambriento, motivado. 126 00:08:15,850 --> 00:08:18,087 Pero no le acerques los dedos a la boca. 127 00:08:18,188 --> 00:08:20,008 - JJ. - Señor. 128 00:08:20,109 --> 00:08:23,288 Señor Fortune, le presento a la señorita Fidel. 129 00:08:24,075 --> 00:08:28,214 - Señorita Fidel. - Su majestad. 130 00:08:31,298 --> 00:08:32,514 Probablemente serás el nuevo John. 131 00:08:32,634 --> 00:08:35,896 Supongo que no esperas trabajos de retrete o de prostituta. 132 00:08:36,015 --> 00:08:40,323 Por favor, no me orines encima, ya no hago de eso. 133 00:08:42,780 --> 00:08:46,853 John no tenía personalidad. Me agradaba John. 134 00:08:46,954 --> 00:08:49,650 Puedes llamarla a ella John, si te hace sentir más cómodo. 135 00:08:49,751 --> 00:08:52,739 - Él era de fiar. - No era tan fiable. 136 00:08:52,840 --> 00:08:55,351 He oído que ha sido fichado por mi antiguo equipo. 137 00:08:55,470 --> 00:08:57,164 ¿Tu antiguo equipo? 138 00:08:57,265 --> 00:09:01,757 El otro contratista privado líder, favorecido por tu Gobierno. 139 00:09:01,858 --> 00:09:05,556 ¿Trabajabas para Mike? ¿Mike... la competencia Mike? 140 00:09:05,657 --> 00:09:08,729 Puede que no te agrade el Mike, pero Mike es bueno. 141 00:09:08,830 --> 00:09:10,733 ¿Qué tenemos? 142 00:09:10,834 --> 00:09:13,470 Un maletero, que llega en un vuelo, con un disco duro. 143 00:09:13,589 --> 00:09:15,391 Tenemos que seguirle la pista. Y ver a dónde lo lleva. 144 00:09:15,510 --> 00:09:18,331 Y yo voy a vigilarte. Te daré información constructiva. 145 00:09:18,432 --> 00:09:19,314 Pondré la música adecuada. 146 00:09:19,434 --> 00:09:22,406 Yo controlo los discos, tú controla la pista de baile. 147 00:09:22,525 --> 00:09:25,077 ¿Te gusta bailar? 148 00:09:25,197 --> 00:09:26,497 Me agradaba más John. 149 00:09:26,700 --> 00:09:29,169 Le enviaremos unas flores de tu parte. 150 00:09:29,956 --> 00:09:33,179 DANNY FRANCESCO EN "COSTA BÁRBARA" 151 00:09:42,315 --> 00:09:43,133 ¿Tienes algo ya? 152 00:09:43,234 --> 00:09:46,724 De acuerdo, estoy llegando a alguna parte muy despacio, sigo marcando. 153 00:09:46,825 --> 00:09:50,380 ¿Qué no oyes? 154 00:09:50,499 --> 00:09:53,636 ¿Sabes realmente utilizar una computadora? 155 00:09:53,922 --> 00:09:55,473 Segura que puedo encontrar la forma, 156 00:09:55,592 --> 00:09:57,537 sí me dices dónde está el botón de encendido. 157 00:09:57,638 --> 00:10:00,148 Nathan, llevamos aquí tres horas. 158 00:10:00,267 --> 00:10:02,946 Ella es tu responsabilidad, si se resbala, te meo encima a ti. 159 00:10:03,065 --> 00:10:04,927 Yo la contraté. Confío en ella. 160 00:10:05,028 --> 00:10:09,334 Tenemos un margen de tres horas. Tiene que estar pronto con nosotros. 161 00:10:10,287 --> 00:10:13,485 De hecho, en el momento justo, creo que lo tengo. 162 00:10:13,586 --> 00:10:14,720 Ya era hora. 163 00:10:14,839 --> 00:10:16,950 Escondido en esa maleta debe de estar el disco duro, 164 00:10:17,051 --> 00:10:19,270 y lo que hay en el disco... no lo sabemos. 165 00:10:19,389 --> 00:10:22,711 Orson, recuerda que es un hombre con maleta, un Profesor jubilado, 166 00:10:22,812 --> 00:10:25,174 no una amenaza, ni un cinturón negro de Mogadiscio. 167 00:10:25,275 --> 00:10:27,077 Intentaré no darle un susto de muerte. 168 00:10:27,196 --> 00:10:29,516 Sólo necesitamos saber a quién se lo entregará. 169 00:10:29,617 --> 00:10:31,043 Niña Lista, ¿qué estoy buscando? 170 00:10:31,163 --> 00:10:34,467 Sombrero marrón, lentes, maleta de piel de cocodrilo, nivel superior. 171 00:10:34,586 --> 00:10:37,866 Ahora debería de estar apareciendo ante tus ojos. 172 00:10:37,967 --> 00:10:41,122 Estoy en su teléfono y voy a enviarle un mensaje: El auto se retrasa. 173 00:10:41,223 --> 00:10:42,565 - ¿Lo ves, cariño? - Le tengo. 174 00:10:42,685 --> 00:10:45,821 Lo mandó a la cafetería de Luigi, a la planta baja. 175 00:10:45,941 --> 00:10:48,554 - ¿Cómo sabes que es él? - Tú bailas, yo toco, ¿recuerdas? 176 00:10:48,655 --> 00:10:51,834 - Jane, se dirige hacia ti. - En posición. 177 00:10:51,953 --> 00:10:54,214 JJ, toma la escalera B. 178 00:10:58,591 --> 00:11:00,661 Ahora me está pasando. Se dirige a la cafetería. 179 00:11:00,762 --> 00:11:03,232 Es todo tuyo. 180 00:11:06,524 --> 00:11:09,829 Sigo viéndote en posición. Jane, responde. 181 00:11:11,534 --> 00:11:12,960 ¿Jane? 182 00:11:13,079 --> 00:11:16,443 - Despierta, despierta, chica. - Orson, no recibo respuesta de Jane. 183 00:11:16,544 --> 00:11:19,179 JJ, mantén los ojos bien abiertos y las manos fuera de los bolsillos. 184 00:11:19,299 --> 00:11:22,145 Ojos abiertos, manos libres. 185 00:11:22,264 --> 00:11:25,192 Marcia, el trabajo es tuyo, atrápalo en el mostrador. 186 00:11:25,478 --> 00:11:27,363 Confirma cuando el rastreador esté en su sitio. 187 00:11:27,524 --> 00:11:29,617 Entrando ahora. 188 00:11:31,031 --> 00:11:34,002 - ¿Por qué huelo algo sospechoso aquí? - Yo también lo huelo. 189 00:11:34,121 --> 00:11:37,926 Marcia, confirma que el rastreador está en su sitio. 190 00:11:41,302 --> 00:11:44,374 ¡Marcia, Marcia, Marcia! Confirma que el rastreador está en su sitio. 191 00:11:44,475 --> 00:11:47,171 ¿Por qué tengo la sensación de que no somos el único equipo en la ciudad? 192 00:11:47,272 --> 00:11:49,342 No puede ser. Yo lo sabría. 193 00:11:49,443 --> 00:11:54,962 Qué raro, o es un fallo en la red o alguien es muy bueno. 194 00:11:55,081 --> 00:11:59,947 En mi experiencia, rara vez es la red. ¿Quién podría hacerlo? 195 00:12:00,048 --> 00:12:03,413 John, John podría hacerlo. 196 00:12:03,514 --> 00:12:06,669 Huele a un Equipo B. Nathan, ¿qué carajos hacen ellos aquí? 197 00:12:06,770 --> 00:12:08,296 Si esa comadreja de John está aquí, 198 00:12:08,397 --> 00:12:12,286 significa que ese mierda de Mike también. Preparados. 199 00:12:13,699 --> 00:12:14,309 Nathan. 200 00:12:14,410 --> 00:12:17,046 Mike no está en otro trabajo, ¿verdad, señor? 201 00:12:17,165 --> 00:12:20,028 ¿O es una coincidencia que su equipo esté en el aeropuerto de Madrid? 202 00:12:20,129 --> 00:12:23,577 Si está allí, no es por culpa de mi Departamento. 203 00:12:23,678 --> 00:12:25,646 Mi mundo funciona de forma similar al tuyo. 204 00:12:25,765 --> 00:12:28,253 Al Gobierno le gusta mantener los Departamentos en competencia. 205 00:12:28,354 --> 00:12:30,466 Competencia por las mejores condiciones. 206 00:12:30,567 --> 00:12:34,181 Mike sólo tiene dos talentos: Volar su tapadera y volarse a sí mismo. 207 00:12:34,282 --> 00:12:36,561 Pero gracias por el aviso. 208 00:12:36,662 --> 00:12:40,110 Orson, confirmado. Mike está aquí para rastrear la maleta. 209 00:12:40,211 --> 00:12:41,261 Mike es torpe y predecible, 210 00:12:41,380 --> 00:12:43,450 no están aquí para rastrear nada, están aquí para recoger al tipo. 211 00:12:43,551 --> 00:12:46,413 He resuelto el fallo, volvemos a estar en directo. 212 00:12:46,514 --> 00:12:50,906 JJ, cambio de política. No entrar, salir. Salida en pinza, 2F. 213 00:12:51,025 --> 00:12:53,493 En ello, jefe. 214 00:12:55,533 --> 00:12:57,729 Tienes dos colas. A las ocho y a las seis. 215 00:12:57,830 --> 00:12:59,590 Entendido. 216 00:13:01,295 --> 00:13:04,742 Dime que no han electrocutado a las chicas. 217 00:13:04,843 --> 00:13:09,234 - Sí, con taser. - Déjame sentir tu ritmo, Niña Lista. 218 00:13:09,603 --> 00:13:14,117 - Cuenta conmigo. - Tres, dos, uno. 219 00:13:24,215 --> 00:13:28,062 Respira hondo, eso es. 220 00:13:33,066 --> 00:13:34,575 Nuestro hombre se dirige a la salida. 221 00:13:34,694 --> 00:13:36,912 Salida de la puerta principal. Dos abejas en persecución. 222 00:13:37,031 --> 00:13:39,751 Estoy en ello. Salgo por las puertas paralelas. 223 00:13:41,709 --> 00:13:45,096 Se dirige al taxi. 49502. 224 00:13:45,215 --> 00:13:46,910 - Nathan, te necesitan. - En camino. 225 00:13:47,011 --> 00:13:48,227 JJ, ¿dónde estás? 226 00:13:48,346 --> 00:13:49,998 Saliendo por las puertas paralelas del Este. 227 00:13:50,099 --> 00:13:52,944 - ¿Señor? ¿Señor? Hola, señor. - Señor Bakker... 228 00:13:53,063 --> 00:13:54,758 No, no, no puedo ir contigo. 229 00:13:54,859 --> 00:13:56,803 Dos abejas más zumbando en el auto. 230 00:13:56,904 --> 00:14:00,417 - Señor Bakker. - Lo siento, señor. Lo siento, señor. 231 00:14:10,265 --> 00:14:11,565 Corazón. Corazón. 232 00:14:11,684 --> 00:14:14,363 JJ, maneja. 233 00:14:14,983 --> 00:14:17,243 - ¿Qué le pasa? - No lo sé. 234 00:14:18,865 --> 00:14:21,043 - No para de decir "calor". - No, no, es corazón. 235 00:14:21,162 --> 00:14:23,967 Aflójale la corbata. 236 00:14:24,419 --> 00:14:25,655 No tiene mucho calor. 237 00:14:25,756 --> 00:14:28,850 No tiene calor, idiotas, tiene una afección cardíaca. 238 00:14:31,976 --> 00:14:33,234 Hay dos en persecución. 239 00:14:33,354 --> 00:14:36,073 Bien. El disco estará encriptado, pero puedo clonarlo a distancia. 240 00:14:36,192 --> 00:14:38,119 Conéctame al disco duro. 241 00:14:41,661 --> 00:14:42,770 La carretera está bloqueada. 242 00:14:42,871 --> 00:14:45,843 Tienen a mi esposa. La matarán. 243 00:14:49,385 --> 00:14:52,397 JJ, cierra las puertas. 244 00:14:53,811 --> 00:14:56,864 Hay una docena de ellos. Totalmente armados. 245 00:14:56,984 --> 00:14:59,596 ¡Fuera! Salgan del vehículo, ¡ahora! 246 00:14:59,697 --> 00:15:03,168 Necesito más tiempo. Necesito otros 20 segundos. 247 00:15:03,496 --> 00:15:06,216 No me conocen. Mi cara. 248 00:15:06,336 --> 00:15:11,769 Ve a La Duquesa. Mesa 12, 6 p. m. ¡Salva a mi esposa! 249 00:15:19,524 --> 00:15:21,618 Cuatro... 250 00:15:23,074 --> 00:15:26,252 Tres... dos... 251 00:15:26,413 --> 00:15:28,567 ¡Abre la puerta! 252 00:15:28,668 --> 00:15:31,847 Ya lo tengo. Qué pase. 253 00:15:42,237 --> 00:15:45,248 Vamos a necesitar una pala. 254 00:15:45,367 --> 00:15:49,549 - Nathan. - Mike. Muy amable por llamar a la puerta. 255 00:15:49,710 --> 00:15:53,473 - Orson. - Mike. 256 00:15:54,886 --> 00:15:58,525 Eso me pertenece. 257 00:16:03,737 --> 00:16:06,976 - ¿Qué le han hecho a nuestro amigo? - Le has dado un susto de muerte, Mike. 258 00:16:07,077 --> 00:16:09,838 Está bien, señor. 259 00:16:11,127 --> 00:16:14,222 Es como si un ratón siempre se llevara el queso. 260 00:16:19,352 --> 00:16:20,922 Vámonos. 261 00:16:21,023 --> 00:16:24,303 El disco es bueno, pero está codificado, sin la clave de datos, es inútil. 262 00:16:24,404 --> 00:16:28,520 Así que nuestra mejor opción es entregar el disco y averiguar quién es el comprador. 263 00:16:28,621 --> 00:16:33,887 LA DUQUESA MADRID 264 00:16:38,474 --> 00:16:42,548 Nadie interesante se ha unido a la azotea en los últimos 40 minutos, así que... 265 00:16:42,649 --> 00:16:46,578 con quien quiera que vayas a reunirte, ya está allí. 266 00:16:47,866 --> 00:16:48,559 Allá vamos. 267 00:16:48,660 --> 00:16:51,923 Nathan, tu expediente dice que se te dan fatal los acentos, así que no hables. 268 00:16:52,418 --> 00:16:56,099 ¿Bakker? 269 00:16:59,349 --> 00:17:02,570 ¿Esto es para mí? 270 00:17:05,862 --> 00:17:09,917 Que pases buena noche. 271 00:17:10,328 --> 00:17:13,484 Creo que lo tengo. Se llama Ben Harris. 272 00:17:13,585 --> 00:17:19,205 Ben Harris. Es el abogado/conserje de Greg Simmonds. 273 00:17:19,306 --> 00:17:22,150 - ¿Quién es ese Greg Simmonds? - Es un traficante de armas multimillonario. 274 00:17:22,269 --> 00:17:24,214 Sólo juega en la categoría superior. 275 00:17:24,315 --> 00:17:28,055 No le interesa vender 9 mm a niños, sino Tomahawks a los terroristas. 276 00:17:28,156 --> 00:17:30,267 Es imposible atraparlo. Es bastante escurridizo. 277 00:17:30,368 --> 00:17:32,480 Sólo utiliza a Ben Harris en sus grandes negocios, 278 00:17:32,581 --> 00:17:34,859 rara vez se presenta en persona. 279 00:17:34,960 --> 00:17:37,388 Habla por sí mismo. 280 00:17:37,509 --> 00:17:39,476 Hola. Esto puede ser útil. 281 00:17:39,595 --> 00:17:41,708 Greg organiza un acto benéfico en Cannes. 282 00:17:41,809 --> 00:17:44,195 Qué oportuno, porque nosotros también iremos a Cannes. 283 00:17:44,314 --> 00:17:48,328 - Parece que quiere un huérfano. - Quiere dos. Ya ha hecho bastantes. 284 00:17:53,791 --> 00:17:55,633 Hemos ganado algo de tiempo, así que llegaremos... 285 00:17:55,752 --> 00:17:57,637 a Los Ángeles, en menos de cuatro horas. 286 00:17:57,756 --> 00:18:00,269 ¿Los Ángeles? 287 00:18:05,105 --> 00:18:08,284 Cuando cerré los ojos, nos dirigíamos al Sur de Francia. 288 00:18:08,403 --> 00:18:12,602 Entonces, ¿alguien puede decirme el por qué volamos a Los Ángeles? 289 00:18:12,703 --> 00:18:15,524 - El poder del no, Nathan. - ¿Perdona? 290 00:18:15,625 --> 00:18:17,487 Hacia atrás para ir hacia delante. 291 00:18:17,588 --> 00:18:19,950 Vamos a Los Ángeles a recoger a nuestra invitación. 292 00:18:20,051 --> 00:18:23,355 - ¿Quién sería? - Danny Francesco. 293 00:18:24,435 --> 00:18:27,822 ¿Danny Francesco? ¿La estrella de cine? 294 00:18:31,447 --> 00:18:36,462 ¡Maldita sea! Yo hago las acrobacias, tú haces las tomas de dinero. 295 00:18:36,581 --> 00:18:39,927 ¡Despierten todos! 296 00:18:40,047 --> 00:18:41,406 Chad, ¡sal del maldito auto! 297 00:18:41,507 --> 00:18:45,940 La estrella de cine favorita de Greg Simmonds... Danny Francesco. 298 00:18:46,059 --> 00:18:47,377 ¿Y eso cómo nos hará entrar? 299 00:18:47,478 --> 00:18:50,448 No puedes pescar a este pez, con señuelos convencionales. 300 00:18:50,567 --> 00:18:53,305 Greg quiere lo que todos quieren... lo que no pueden tener. 301 00:18:53,406 --> 00:18:56,293 No hay nada que no pueda comprar, aparte de a Danny Francesco, 302 00:18:56,412 --> 00:18:59,424 que recientemente rechazó una oferta de $10 millones de dólares... 303 00:18:59,543 --> 00:19:01,929 para salir de un pastel y cantarle Feliz Cumpleaños a Ti. 304 00:19:02,048 --> 00:19:05,914 Él está obsesionado con los famosos, pero más obsesionado con sus parejas. 305 00:19:06,015 --> 00:19:08,127 Sarah irá como novia de Danny. 306 00:19:08,228 --> 00:19:11,216 Es el pez que no se puede pescar, Nathan. 307 00:19:11,317 --> 00:19:12,218 El poder del no. 308 00:19:12,319 --> 00:19:16,643 ¿Y cómo convertimos el "no" de esta estrella de cine, en un "sí"? 309 00:19:16,744 --> 00:19:20,716 - Creo que tenemos algo. - ¿Chantaje? 310 00:19:20,835 --> 00:19:25,037 - Sí, chantaje. - Ruse de guerre... 311 00:19:25,138 --> 00:19:26,689 Muy bien. Continúen. 312 00:19:26,808 --> 00:19:28,126 BURBANK, LOS ÁNGELES - ¿Cómo vas a jugar esto? 313 00:19:28,227 --> 00:19:29,588 BURBANK, LOS ÁNGELES - He encontrado una suciedad espectacular... 314 00:19:29,689 --> 00:19:32,074 BURBANK, LOS ÁNGELES - sobre el infame productor de cine, Saúl Goldstein, 315 00:19:32,193 --> 00:19:33,744 BURBANK, LOS ÁNGELES - así que le he dicho que nos va a ayudar. 316 00:19:33,864 --> 00:19:35,497 Le pedí a Saúl que atrajera a Danny a Las Vegas... 317 00:19:35,617 --> 00:19:37,520 bajo la premisa de un trato de cinco películas. 318 00:19:37,621 --> 00:19:39,881 Pero como Greg está organizando su evento benéfico de recaudación de fondos... 319 00:19:40,000 --> 00:19:41,216 al que nos gustaría asistir... 320 00:19:41,336 --> 00:19:44,514 tú vas a pedirle a Danny Francesco que venga con nosotros, en su lugar. 321 00:19:45,218 --> 00:19:48,416 Trabajo creativo. ¿Qué tenemos de este Danny Francesco? 322 00:19:48,517 --> 00:19:51,905 Tiene un amorío con su cuñada. 323 00:19:52,484 --> 00:19:55,137 Te dije que era buena. 324 00:19:55,238 --> 00:19:57,183 Deja esto conmigo. 325 00:19:57,284 --> 00:20:02,092 Maldito acento sueco, un maldito sueco... 326 00:20:02,670 --> 00:20:07,495 ¿Qué haces, Saúl? Saúl, eres un productor fabuloso... 327 00:20:07,596 --> 00:20:10,001 Quiero decir que eres una mierda, pero eres un productor fabuloso. 328 00:20:10,102 --> 00:20:12,005 Todo el mundo quiere trabajar contigo. Yo quiero trabajar contigo. 329 00:20:12,106 --> 00:20:17,330 ¿Pero un acento sueco, Saúl? Vamos, soy estadounidense. 330 00:20:18,118 --> 00:20:20,813 Hola, Natasha. Andy no te va a necesitar en este vuelo. 331 00:20:20,914 --> 00:20:23,861 - ¿En serio? - Sí, una de esas cosas. 332 00:20:23,962 --> 00:20:29,103 Te lo agradezco, Danny. Pero, necesitamos que hagas esto por nosotros. 333 00:20:29,557 --> 00:20:33,237 ¿Por nosotros? ¿Qué, el nosotros real? ¿De qué estás hablando? 334 00:20:34,984 --> 00:20:38,056 Quiero decir que tienes que hacerlo por nosotros. 335 00:20:38,157 --> 00:20:40,000 ¿Tengo que hacerlo? 336 00:20:41,246 --> 00:20:43,757 No pretendo contradecirte, Saúl, 337 00:20:43,876 --> 00:20:46,012 pero no tengo que hacer nada, por nadie. 338 00:20:46,132 --> 00:20:50,646 Y no quiero contradecirte, Danny, pero todos tenemos que poner de nuestra parte. 339 00:20:51,142 --> 00:20:54,924 Lo siento, creía que estabas aquí para servir el café. 340 00:20:55,025 --> 00:20:58,264 ¿Por qué de repente me siento como sí me estuvieran acosando, Saúl? 341 00:20:58,365 --> 00:21:03,274 - ¿Quién eres tú? - Soy tu nuevo representante. 342 00:21:03,375 --> 00:21:07,137 Lo siento, chico, también tenían algo en contra mía. 343 00:21:08,092 --> 00:21:10,245 De acuerdo, Saúl, ¿adónde vas? 344 00:21:10,346 --> 00:21:13,109 Voy a dejar que converses con tu nuevo representante. 345 00:21:13,228 --> 00:21:15,715 Lo vas a hacer muy bien, Danny. Eres una estrella. 346 00:21:15,816 --> 00:21:18,869 Saúl, oye, Saúl, ¿a dónde crees que... esto es... 347 00:21:18,988 --> 00:21:20,390 - Hasta pronto. - Saúl... 348 00:21:20,491 --> 00:21:23,754 No te atrevas a irte... ¡Natasha! 349 00:21:24,416 --> 00:21:26,945 ¿Dónde está Natasha? 350 00:21:27,046 --> 00:21:29,992 ¿Quién ha dejado subir a este hombre a mi avión? 351 00:21:30,093 --> 00:21:32,204 ¡Natasha! 352 00:21:32,305 --> 00:21:33,523 ¡Este es mi avión! 353 00:21:33,642 --> 00:21:36,547 Sí, lo es, Danny, y es un avión precioso. 354 00:21:36,648 --> 00:21:39,178 Pero tendrás que confiar en mí, durante dos minutos. 355 00:21:39,279 --> 00:21:39,929 ¿Por qué debería hacerlo? 356 00:21:40,030 --> 00:21:42,666 Porque eres un actor. Eres una estrella de cine. 357 00:21:42,785 --> 00:21:44,647 Porque eres un profesional. 358 00:21:44,748 --> 00:21:50,138 Imagina que estamos en una escena. Por favor, siéntate. 359 00:21:59,611 --> 00:22:00,786 ¿Eres un patriota? 360 00:22:00,905 --> 00:22:03,100 No voto a los Republicanos, si te refieres a eso. 361 00:22:03,201 --> 00:22:06,797 De acuerdo, déjame que te lo diga de otra manera. 362 00:22:07,250 --> 00:22:10,888 El mundo te necesita para tu mayor papel. 363 00:22:11,509 --> 00:22:14,372 Tú y yo, iremos a una fiesta. 364 00:22:14,473 --> 00:22:18,028 - ¿Quién eres tú? - Soy tu representante, Charlie Rosewood. 365 00:22:18,147 --> 00:22:22,286 Ya no irás a Las Vegas. Nos vamos a Cannes. 366 00:22:22,405 --> 00:22:26,146 No, vas a bajar de mi avión y Natasha te va a obligar. 367 00:22:26,247 --> 00:22:28,859 ¡¿Natasha?! ¡¿Natasha?! 368 00:22:28,960 --> 00:22:33,266 - ¿Qué carajos has hecho con Natasha? - Por favor, cálmate. 369 00:22:33,635 --> 00:22:38,277 Hay una situación delicada e incómoda entre tu cuñada y tú. 370 00:22:39,357 --> 00:22:43,162 Que probablemente no deberías de haber filmado. 371 00:22:52,841 --> 00:22:57,583 - En realidad amo a mi cuñada. - Sí, Danny, lo has dejado bastante claro. 372 00:22:57,684 --> 00:23:02,492 CANNES FRANCIA 373 00:23:03,779 --> 00:23:07,083 Resulta que todo el mundo piensa que eres una superestrella, Danny. 374 00:23:07,204 --> 00:23:10,567 En cuanto se enteraron de que estabas en la ciudad, acudieron a nosotros. 375 00:23:10,668 --> 00:23:13,262 Deténganse. 376 00:23:13,381 --> 00:23:14,784 No creo que pueda hacerlo. 377 00:23:14,885 --> 00:23:16,662 - No, no, no... no. - Danny. 378 00:23:16,763 --> 00:23:19,149 - Danny. - Confía en ti mismo. 379 00:23:19,268 --> 00:23:20,920 No hace falta que te pongas nervioso aquí. 380 00:23:21,021 --> 00:23:23,552 ¿No hay razón para estar nervioso? Sólo son asesinos. 381 00:23:23,653 --> 00:23:26,473 Todos te hemos visto manejar asesinos antes, en una pantalla. 382 00:23:26,574 --> 00:23:28,185 Fundamentalmente no hay diferencia. 383 00:23:28,286 --> 00:23:31,006 ¿Qué crees que hace un Agente? Actúan. 384 00:23:31,125 --> 00:23:33,696 Y nadie actúa mejor que tú, Danny. 385 00:23:33,797 --> 00:23:39,146 Los mejores Agentes son estrellas, los mejores actores son estrellas de cine. 386 00:23:39,767 --> 00:23:41,109 Supongo que eso es un poco cierto. 387 00:23:41,228 --> 00:23:43,674 Eres actor. Actúa. 388 00:23:43,775 --> 00:23:46,305 Hay una gran diferencia entre un actor y una estrella de cine. 389 00:23:46,406 --> 00:23:49,227 Y por eso están obsesionados contigo. 390 00:23:49,328 --> 00:23:50,879 Sí. 391 00:23:51,290 --> 00:23:56,765 Eso y el hecho de que no salté de un pastel por $10 millones de dólares. 392 00:23:58,012 --> 00:24:00,499 De acuerdo, mientras yo estoy ocupado interpretando mi papel, 393 00:24:00,600 --> 00:24:02,169 ¿qué van a hacer ustedes dos? 394 00:24:02,270 --> 00:24:03,862 Tenemos que acercarnos lo suficiente a Greg Simmonds... 395 00:24:03,981 --> 00:24:06,242 para acceder remotamente a su celular. 396 00:24:10,578 --> 00:24:15,219 De acuerdo, estoy listo. Vayamos a trabajar. 397 00:24:25,816 --> 00:24:30,750 HUÉRFANOS DE LA GUERRA EVENTO DE RECAUDACIÓN DE FONDOS 398 00:24:46,065 --> 00:24:48,430 Caminando por el lugar. 399 00:24:48,531 --> 00:24:50,016 Bien. 400 00:24:50,117 --> 00:24:53,337 Recuerda, que no estás allí para comprar nada. 401 00:24:53,748 --> 00:24:56,653 Seguro que no tengo que recordártelo... 402 00:24:56,754 --> 00:25:01,705 de que te gastaste todo el presupuesto anual en vino, durante el vuelo. 403 00:25:01,806 --> 00:25:04,917 Así que deja el vino ya y concéntrate en entrar en el teléfono de Greg, 404 00:25:05,018 --> 00:25:07,087 e identifica quién está comprando realmente este Artefacto. 405 00:25:07,188 --> 00:25:08,256 Entendido. 406 00:25:08,357 --> 00:25:10,762 Danny, ¿estamos bien? 407 00:25:10,863 --> 00:25:12,307 ¿Estamos bien? ¿Es una broma? 408 00:25:12,408 --> 00:25:14,125 Recuerda que eres un profesional. 409 00:25:14,244 --> 00:25:15,588 Te interpretas a ti mismo. 410 00:25:15,707 --> 00:25:16,525 Pero nunca me he interpretado a mí mismo... 411 00:25:16,626 --> 00:25:19,511 - Puedes hacerlo. - Danny. 412 00:25:19,631 --> 00:25:22,285 El lote número cuatro de la Colección Quintess... 413 00:25:22,386 --> 00:25:25,250 es un par de pendientes de diamantes y zafiros. 414 00:25:25,351 --> 00:25:28,881 Y un aplauso, por favor, al señor Jonathan Mendes... 415 00:25:28,982 --> 00:25:31,888 por ganar la oferta con $258.000 dólares... 416 00:25:31,989 --> 00:25:35,502 Un final feliz, porque le diagnosticaron... 417 00:25:35,621 --> 00:25:39,444 - ¿Cuál es ese cáncer tan gracioso? - ¿Existe un cáncer gracioso? 418 00:25:39,545 --> 00:25:41,907 No recuerdo lo que era, pero era algo parecido al cáncer de verga. 419 00:25:42,008 --> 00:25:44,520 Y él... 420 00:25:46,433 --> 00:25:49,046 - ¿Puede alguien pellizcarme, por favor? - Pellizcarte, ¿por qué? 421 00:25:49,147 --> 00:25:51,134 Porque creo que estoy soñando. 422 00:25:51,235 --> 00:25:53,162 ¿Es ese... 423 00:25:53,407 --> 00:25:57,211 ¿Es ese Danny Francesco? Saben que estoy un poco emocionado aquí... 424 00:25:57,330 --> 00:25:59,132 Me encanta Danny Francesco. 425 00:25:59,251 --> 00:26:00,904 A todo el mundo le encanta Danny Francesco. 426 00:26:01,005 --> 00:26:04,285 Estoy un poco asombrado. Lo estoy. No es genial, pero lo estoy. 427 00:26:04,386 --> 00:26:06,915 - Buenas noches. - Buenas noches. 428 00:26:07,016 --> 00:26:10,505 - Hola. - Danny, ¿te gusta esta... 429 00:26:10,606 --> 00:26:12,490 ¿Te gusta esta pieza? 430 00:26:14,239 --> 00:26:14,747 Me encanta. 431 00:26:14,866 --> 00:26:19,255 Una cosa es utilizar el tope de gastos, porque tienes "problemas psicológicos", 432 00:26:19,374 --> 00:26:21,861 otra cosa es llevar al Departamento a la bancarrota. 433 00:26:21,962 --> 00:26:25,851 ¿Qué hace él aquí? ¿Fuiste tú, conejito Benjamín? 434 00:26:25,970 --> 00:26:27,957 Inocente, señor Simmonds. 435 00:26:28,058 --> 00:26:30,986 - Fuiste tú, ¿verdad? - Es una sorpresa, señor. 436 00:26:31,105 --> 00:26:33,240 ¿Cuánto cuesta ese fabuloso artículo? 437 00:26:33,360 --> 00:26:37,082 Lote número 15, $1.5 millones de dólares. 438 00:26:37,242 --> 00:26:40,338 Lote número 15 de la colección Habsburgo. 439 00:26:40,457 --> 00:26:44,030 - ¿Te gusta, Danny? - Es maravilloso. ¿$1.5 millones dices? 440 00:26:44,131 --> 00:26:47,477 Todo lo que compre Danny puede pagarlo él mismo, puede costeárselo. 441 00:26:47,971 --> 00:26:51,503 - A él le gusta. - No te atrevas, Orson. 442 00:26:51,604 --> 00:26:53,072 - Lo llevaré. - ¡Orson! 443 00:26:53,191 --> 00:26:56,286 Lamentablemente no puede, ya no está disponible. 444 00:26:56,406 --> 00:26:56,955 Qué lástima. 445 00:26:57,074 --> 00:26:59,687 No es una terrible lástima, ahora te pertenece. 446 00:26:59,788 --> 00:27:03,236 Cortesía del señor Simmonds. Es un gran admirador. 447 00:27:03,337 --> 00:27:05,806 Señor Danny Francesco... 448 00:27:05,925 --> 00:27:09,707 Mírate. El único. La leyenda. 449 00:27:09,808 --> 00:27:10,606 Es muy amable. 450 00:27:10,727 --> 00:27:14,007 Soy Greg Simmonds, y quiero darte muchas gracias... 451 00:27:14,108 --> 00:27:16,928 por todo el entretenimiento que nos has proporcionado a lo largo de los años. 452 00:27:17,029 --> 00:27:17,829 Te lo agradezco. 453 00:27:17,948 --> 00:27:21,880 Escuche, es un gesto fantástico, pero no puedo aceptarlo. 454 00:27:21,999 --> 00:27:24,779 No, sí puedes. Y puedes por dos razones. 455 00:27:24,880 --> 00:27:30,524 Una... te lo mereces. Dos... es para recaudar fondos. 456 00:27:30,643 --> 00:27:35,343 Hablando de eso, ¿te gustaría conocer a Trent y a Arnold? 457 00:27:35,444 --> 00:27:38,623 Que se dedican a la biotecnología. No quiero ser vulgar, pero... 458 00:27:38,743 --> 00:27:41,272 tienen $22 billones y $17 billones. 459 00:27:41,373 --> 00:27:43,550 Lo siento, chicos, no quería ser indiscreto, pero ya saben... 460 00:27:43,669 --> 00:27:44,904 los hechos son los hechos. 461 00:27:45,005 --> 00:27:47,140 Y ambos patrocinan el evento de esta noche. 462 00:27:47,259 --> 00:27:49,329 - Hola. - Gran fan. 463 00:27:49,430 --> 00:27:51,190 Gracias. Gran causa. 464 00:27:51,309 --> 00:27:53,421 Lo intentamos, ya sabes... 465 00:27:53,522 --> 00:27:56,867 Huérfanos, guerra... 466 00:27:58,990 --> 00:28:02,940 Deje que le presente a la encantadora Michaela. 467 00:28:03,041 --> 00:28:06,865 - Qué placer más absoluto. - El placer es todo mío. 468 00:28:06,966 --> 00:28:10,812 Puedo mencionarlo, ¿si se nos permite decir estas cosas ahora? 469 00:28:14,020 --> 00:28:16,299 - Hola, ¿tú cómo te llamas? - Charlie Rosewood. 470 00:28:16,400 --> 00:28:17,241 Hola, Charlie. 471 00:28:17,360 --> 00:28:20,413 Mi representante de negocios, Charlie Rosewood. 472 00:28:20,867 --> 00:28:23,772 ¿Estás seguro? 473 00:28:23,873 --> 00:28:26,944 No pareces un representante de negocios. 474 00:28:27,045 --> 00:28:30,851 - Libros, portadas... - Sí, un gran libro, ¿verdad? 475 00:28:30,970 --> 00:28:32,956 Ha duplicado mi dinero en los últimos tres años. 476 00:28:33,057 --> 00:28:35,378 ¿Es eso cierto? ¿Tienes algún consejo para mí, entonces? 477 00:28:35,479 --> 00:28:37,655 No creo que usted necesite ningún consejo, ¿verdad, señor Simmonds? 478 00:28:37,774 --> 00:28:40,286 Te sorprenderías, soy muy muy avaricioso. 479 00:28:40,405 --> 00:28:44,396 Pero tal vez esta noche aflojes un poco el broche del monedero, para nosotros. 480 00:28:44,497 --> 00:28:50,223 Sin beneficios fiscales, así que ni hablar. Y a Danny no le gustan los niños. 481 00:28:55,894 --> 00:28:57,880 No te equivocas. De hecho, esta noche tenemos... 482 00:28:57,981 --> 00:28:59,114 aquí a dos Huérfanos de la Guerra, 483 00:28:59,234 --> 00:29:01,137 y sí que son realmente molestos. 484 00:29:01,238 --> 00:29:02,139 No quiero ser insistente, 485 00:29:02,240 --> 00:29:05,961 pero hay mucha gente muy interesante en esta fiesta, y me gustaría... 486 00:29:07,125 --> 00:29:10,178 Emilia, ¿podrías atender por mí, cariño? 487 00:29:10,298 --> 00:29:13,161 Me encantaría que conocieras a algunos de ellos. 488 00:29:13,262 --> 00:29:17,002 Señor Simmonds, me encantaría, es que... En realidad soy bastante tímido. 489 00:29:17,103 --> 00:29:19,363 Danny, es lo menos que puedes hacer. 490 00:29:19,607 --> 00:29:22,912 El señor Simmonds acaba de gastarse $1.5 millones en ti. 491 00:29:23,031 --> 00:29:28,465 Pero no, para ser exactos, no me lo gasté en Danny, me lo gasté en Michaela. 492 00:29:28,752 --> 00:29:34,394 Sugerencia, ¿por qué no nos retiramos todos con el maestro coctelero? 493 00:29:35,098 --> 00:29:37,400 Así es como sueles llamarme, ¿verdad cariño? 494 00:29:37,519 --> 00:29:39,320 Menos por el rabo. 495 00:29:41,861 --> 00:29:45,434 No creo lo que acabo de oír. Haré como si no lo hubiera oído. 496 00:29:45,535 --> 00:29:48,983 Vamos, al bar. Allí te lavarás esa boca. 497 00:29:49,084 --> 00:29:51,053 Vamos, Danny. 498 00:30:03,404 --> 00:30:05,432 Así que le agarré por las pelotas, y digo: 499 00:30:05,533 --> 00:30:07,042 Si vuelves a hablarle así... 500 00:30:07,161 --> 00:30:09,732 Te arrancaré la cabeza y me cagaré en tu cuello. 501 00:30:09,833 --> 00:30:12,991 Pero siento algo, siento un pequeño bulto, 502 00:30:13,092 --> 00:30:15,769 dos días después le diagnostican cáncer testicular. 503 00:30:15,888 --> 00:30:20,027 Un año después gana su primer Tour de Francia. 504 00:30:20,606 --> 00:30:24,053 Eso me encanta. Es gracioso, ¿verdad? Y también es un travieso. 505 00:30:24,154 --> 00:30:27,667 - Sí... - Andando, Danny, dame un poco más. 506 00:30:27,786 --> 00:30:29,129 ¿Cómo vamos a llegar a su celular? 507 00:30:29,248 --> 00:30:32,343 Su guardia aún lo tiene, la hemos estado vigilando. Ve a buscarlo. 508 00:30:32,629 --> 00:30:35,952 - Algo para la empleada, entonces. - De verdad, ¿por qué no puedes hacerlo tú? 509 00:30:36,053 --> 00:30:38,373 ¿No querías ser algo más que una niña prodigio? 510 00:30:38,474 --> 00:30:42,363 ¿Quieres entrar en el campo? Ensúciate los zapatos. 511 00:30:42,733 --> 00:30:44,659 Andando, todos, tomen otro cóctel, manténganlo ocupado. 512 00:30:44,778 --> 00:30:46,181 Costó una fortuna, ¿verdad, Jean-Pierre? 513 00:30:46,282 --> 00:30:48,166 ¡Miren eso! ¡Miren eso! Es mágico. 514 00:30:48,285 --> 00:30:50,523 Eso es, haz el mono. Voltea, voltea... 515 00:30:50,624 --> 00:30:53,654 Te traeré el tuyo, Michaela, ¿por qué no vas al tocador? 516 00:30:53,755 --> 00:30:54,740 Muchas gracias. 517 00:30:54,841 --> 00:30:57,560 No es tanta magia, es sólo un poco de práctica y puedo hacerlo. 518 00:30:57,679 --> 00:30:58,747 Mientras me empolve la nariz... 519 00:30:58,848 --> 00:31:00,858 ¿qué estaría haciendo usted, señor Charlie Rosewood? 520 00:31:00,977 --> 00:31:05,970 El mesero que está detrás de ti también estaba en el aeropuerto de Madrid. 521 00:31:06,071 --> 00:31:07,245 Nathan, Mike ha vuelto otra vez. 522 00:31:07,365 --> 00:31:10,126 Lo he oído. Tú encárgate de Greg. Yo me ocuparé de Mike. 523 00:31:10,621 --> 00:31:14,278 Tú haz lo tuyo y yo haré lo mío. 524 00:31:14,379 --> 00:31:16,658 De acuerdo, cariño. 525 00:31:16,759 --> 00:31:18,369 Andando, danos más, 526 00:31:18,470 --> 00:31:21,775 vuelve a las sucias, porque son las que más me gustan. 527 00:31:21,894 --> 00:31:24,321 El lote número seis, de la colección Delamont... 528 00:31:24,482 --> 00:31:28,347 es único en su tipo, un zafiro azul incrustado... 529 00:31:28,448 --> 00:31:30,560 - ¿Adónde voy? - Estás cerca de su despacho. 530 00:31:30,661 --> 00:31:32,062 Sí, gracias, ya lo sé, ¿dónde está? 531 00:31:32,163 --> 00:31:34,589 Sigue adelante, y gira a la izquierda al final. 532 00:31:34,793 --> 00:31:38,473 Debes de permanecer a mi alcance durante un par de minutos, para que pueda fijarte. 533 00:31:39,636 --> 00:31:41,354 Buenas noches, Nathan. 534 00:31:41,473 --> 00:31:43,418 ¿Has metido a tus chicos, para que vuelvan a liarla? 535 00:31:43,519 --> 00:31:47,867 Mike, no le caes bien a nadie. Ni siquiera a tu esposa. 536 00:31:47,986 --> 00:31:49,471 Bueno, eso es lo que ella me dijo, de todos modos... 537 00:31:49,572 --> 00:31:52,208 mientras intentaba desenredarse del vello de mi pecho. 538 00:31:52,328 --> 00:31:54,982 Un día crecerás, Nathan, y te darás cuenta de que... 539 00:31:55,083 --> 00:31:59,033 Tengo más dinero, más hombres, más acceso a información. 540 00:31:59,134 --> 00:32:00,810 Y tú no tienes ninguna posibilidad aquí. 541 00:32:00,929 --> 00:32:02,206 ¿En qué Departamento? 542 00:32:02,307 --> 00:32:04,920 Oí rumores de que tienes un pene alarmantemente pequeño. 543 00:32:05,021 --> 00:32:07,925 Y yo sé que tienes un cerebro increíblemente pequeño. 544 00:32:08,026 --> 00:32:09,637 ¿Soy yo el que debería estar preocupado? 545 00:32:09,738 --> 00:32:12,100 ¿Sigues realizando operaciones en la parte trasera de tu garaje? 546 00:32:12,201 --> 00:32:13,770 Al menos, yo tengo una operación. 547 00:32:13,871 --> 00:32:16,024 Hay una diferencia entre que tú necesites una operación 548 00:32:16,125 --> 00:32:17,258 y que yo tenga una operación. 549 00:32:17,378 --> 00:32:19,429 Te llevamos mucha ventaja en esto, Nathan. 550 00:32:19,548 --> 00:32:20,994 Superado como siempre. 551 00:32:21,095 --> 00:32:23,916 Sólo conseguirás estropear esto, como haces con todo los demás, Mike. 552 00:32:24,017 --> 00:32:26,236 Apártate de mi camino. 553 00:32:28,819 --> 00:32:32,057 Pégate bien bichito. 554 00:32:32,158 --> 00:32:35,647 - Bien, ¿qué hago ahora? - Quédate dónde estás. 555 00:32:35,748 --> 00:32:37,901 Emilia está en la habitación al otro lado de esa pared. 556 00:32:38,002 --> 00:32:39,679 Puedo conseguir fijar, si te quedas ahí. 557 00:32:39,798 --> 00:32:42,016 Sigue retrocediendo hacia la puerta. 558 00:32:42,137 --> 00:32:45,733 Si me acerco más, mi trasero la atravesará. 559 00:32:48,065 --> 00:32:49,866 JJ, ¿quién es este tipo? 560 00:32:49,985 --> 00:32:51,554 Contigo en un minuto, estoy tratando con Sarah. 561 00:32:51,655 --> 00:32:53,351 Date prisa, porque estoy sobre él. 562 00:32:53,452 --> 00:32:56,004 De acuerdo, el teléfono está encendido. 563 00:33:02,052 --> 00:33:04,247 ¿Puedo ayudarte? 564 00:33:04,348 --> 00:33:08,111 Hola. Estaba mirando este cuadro. 565 00:33:10,485 --> 00:33:13,998 - Perdona, ¿quién eres tú? - Michaela. 566 00:33:14,242 --> 00:33:17,713 Estoy aquí con Danny Francesco. 567 00:33:18,125 --> 00:33:20,779 Eso es. Te he visto antes. 568 00:33:20,880 --> 00:33:22,890 Greg me dijo que tenía un cuadro increíble, 569 00:33:23,051 --> 00:33:25,479 y sabe que soy una amante del arte, así que... 570 00:33:25,933 --> 00:33:28,568 En realidad, soy el conservador de la colección del señor Simmonds. 571 00:33:28,687 --> 00:33:29,737 - No puede ser. - Sí. 572 00:33:29,856 --> 00:33:34,204 - En realidad se trata de un Rhed original. - Rhed con "H". 573 00:33:35,576 --> 00:33:39,274 Realmente sabes lo que haces, eso es bastante esotérico. 574 00:33:39,375 --> 00:33:43,764 - ¿Trabajas en el arte? - No, sólo soy una aficionada. 575 00:33:43,883 --> 00:33:47,898 Aún necesito unos minutos. Haz que siga hablando. 576 00:33:48,436 --> 00:33:51,823 Siempre siento curiosidad por los detalles filosóficos... 577 00:33:51,942 --> 00:33:54,411 detrás de la motivación de un coleccionista. 578 00:33:55,490 --> 00:33:58,937 - ¿Estamos buceando en un lugar profundo? - No lo sé, ¿es así? 579 00:33:59,038 --> 00:34:01,443 Orson, no te va a gustar. Ese es una historia de terror. 580 00:34:01,544 --> 00:34:03,655 Es Vincent Young, ex-Fuerzas Especiales. 581 00:34:03,756 --> 00:34:05,408 Es bueno con los pies y peor con las manos. 582 00:34:05,509 --> 00:34:08,833 De acuerdo, JJ, no necesitaba la historia de su vida, sólo quería su nombre. 583 00:34:08,934 --> 00:34:10,693 Ahora, desconecta sus comunicaciones. 584 00:34:11,189 --> 00:34:14,679 Buenas noches, señor. Vincent, ¿verdad? 585 00:34:14,780 --> 00:34:17,875 - Vincent, ¿puedo oír a Orson ahí? - Perdone, ¿en qué puedo ayudarle, señor? 586 00:34:17,994 --> 00:34:21,841 Tranquilo, Mike no puede oír esta conversación. 587 00:34:22,377 --> 00:34:24,657 Ahí tienes, Mike, disfruta de esto. 588 00:34:24,758 --> 00:34:29,082 ¿Vincent? ¡Vincent! 589 00:34:29,183 --> 00:34:32,154 - Comunicaciones desconectadas. - ¿Quién es Mike? 590 00:34:32,273 --> 00:34:33,616 Podemos jugar a ese juego si quieres. 591 00:34:33,944 --> 00:34:39,043 Pero, de un modo u otro, nadarás hasta la orilla. 592 00:34:39,162 --> 00:34:41,607 ¡Vincent! 593 00:34:41,708 --> 00:34:43,343 Por favor, continúa. 594 00:34:43,462 --> 00:34:48,036 Me interesa la paradoja de la motivación dualista. 595 00:34:48,137 --> 00:34:50,855 Intentará sobornarte. No le hagas caso. 596 00:34:50,974 --> 00:34:56,157 La única pregunta es, sí lo harás con la nariz rota... 597 00:34:56,777 --> 00:35:02,085 o con la cara intacta y este reloj en la muñeca. 598 00:35:02,204 --> 00:35:04,298 El lienzo debe de ser un portal... 599 00:35:04,417 --> 00:35:08,574 hacia la vida abstracta infinita y trascendente, 600 00:35:08,675 --> 00:35:12,480 que, por supuesto, da a la expresión creativa... su valor interior. 601 00:35:12,600 --> 00:35:15,111 ¿Mike? Me reporto, Mike. 602 00:35:16,065 --> 00:35:18,201 ¡Jódete, Orson! 603 00:35:18,320 --> 00:35:20,121 Me reporto. 604 00:35:20,240 --> 00:35:21,767 ¿Y dónde está la paradoja? 605 00:35:21,868 --> 00:35:26,926 La paradoja es que hay belleza en la suciedad. 606 00:35:27,963 --> 00:35:30,492 - ¿Qué más tienes? - Buena pregunta. 607 00:35:30,593 --> 00:35:35,069 Admiro a los hombres con un fuerte sentido de la autoconservación. 608 00:35:37,943 --> 00:35:41,790 Sin embargo, todo tiene un límite. 609 00:35:43,996 --> 00:35:47,008 ¿No te bastó mi reloj? 610 00:35:50,050 --> 00:35:54,439 Las rosas más bellas proceden del estiércol más feo. 611 00:35:55,268 --> 00:35:57,320 Me siento como en el sofá. 612 00:36:01,114 --> 00:36:02,414 Aún me queda un minuto. 613 00:36:02,533 --> 00:36:06,672 Cómo sea, es una teoría, no tengo ni idea de si tiene alguna credibilidad. 614 00:36:07,250 --> 00:36:10,470 ¿De dónde has sacado eso? ¿No tienes uno para mí? 615 00:36:29,002 --> 00:36:34,977 Vincent, una oportunidad más, mientras tengas la nariz intacta. 616 00:36:41,276 --> 00:36:44,098 ¿Qué mano prefieres? 617 00:36:44,199 --> 00:36:47,211 ¿La izquierda o la derecha? 618 00:36:52,130 --> 00:36:53,534 La derecha. 619 00:36:53,635 --> 00:36:56,729 Ahora, si no te importa, tomaré mi reloj. 620 00:36:56,975 --> 00:36:58,961 Sí, Sarah. Buen trabajo. Termina. 621 00:36:59,062 --> 00:37:03,995 A los ricos, por si no te habías dado cuenta, les gusta presumir. 622 00:37:04,281 --> 00:37:09,231 - Voy a volver. - Ha sido un placer charlar contigo. 623 00:37:09,332 --> 00:37:11,259 - ¿Cómo te llamas? - Michaela. 624 00:37:11,461 --> 00:37:12,177 Michaela. 625 00:37:12,422 --> 00:37:16,059 - Que pases una buena noche. - Igualmente. 626 00:37:16,763 --> 00:37:19,735 - ¿Qué es lo próximo para Danny Francesco? - ¿Mi próximo papel en una película? 627 00:37:19,854 --> 00:37:21,655 Sí, sí. 628 00:37:22,150 --> 00:37:25,681 Interpreto a un misterioso multimillonario hecho a sí mismo... 629 00:37:25,782 --> 00:37:31,025 que emprende un viaje trascendental de genio material a gigante espiritual. 630 00:37:31,126 --> 00:37:34,263 Es un poco espeluznante, ¿verdad? 631 00:37:34,382 --> 00:37:36,476 Acabas de describirme. 632 00:37:36,595 --> 00:37:38,355 Idea, Danny, silencio, idea. 633 00:37:38,474 --> 00:37:42,339 ¿Por qué no vienes a pasar un tiempo conmigo? 634 00:37:42,440 --> 00:37:46,245 Y haces tu investigación, encuentras a tu personaje y todo eso. 635 00:37:47,033 --> 00:37:48,059 ¿Charlie? 636 00:37:48,160 --> 00:37:49,670 Michaela. ¿Éxito? 637 00:37:49,789 --> 00:37:52,132 - Por supuesto. ¿Éxito? - Con éxito. 638 00:37:52,251 --> 00:37:53,510 Estaré contigo en breve. 639 00:37:53,629 --> 00:37:57,309 Entonces, iré a rescatar a la estrella de cine. 640 00:38:04,608 --> 00:38:07,054 Buena suerte, Vincent. 641 00:38:07,155 --> 00:38:11,605 Michaela, querida, tu novio quiere utilizarme, no sé por qué, 642 00:38:11,706 --> 00:38:13,984 como inspiración para su próxima película. 643 00:38:14,085 --> 00:38:15,654 Me dio una idea. 644 00:38:15,755 --> 00:38:18,015 ¿Por qué no vienen los dos a pasar unas pequeñas vacaciones... 645 00:38:18,135 --> 00:38:20,496 en mi villa turca, este fin de semana? 646 00:38:20,597 --> 00:38:23,568 Y Danny se hace de algunas ideas de mí. 647 00:38:23,687 --> 00:38:24,987 Imitarme. 648 00:38:25,106 --> 00:38:28,764 Hacer lo que yo haga. Lo que yo haga. ¿Y qué hago? 649 00:38:28,865 --> 00:38:33,064 - Lo averiguaremos. - Lo harás. ¿Es una buena idea? 650 00:38:33,165 --> 00:38:35,175 Quiero decir que tengo un par de cosas entre manos, 651 00:38:35,294 --> 00:38:38,115 pero creo que puedo reorganizar algunas cosas. 652 00:38:38,216 --> 00:38:43,107 Tú, Michaela, tienes muchas cosas en marcha, pero ¿y este fin de semana? 653 00:38:43,477 --> 00:38:46,465 - Gregory, ¿cómo estás? - Señor, miren quién está aquí. 654 00:38:46,566 --> 00:38:48,930 Privet, za zdorovje. 655 00:38:49,031 --> 00:38:53,044 Estábamos esperando que nos presentaras a Danny Francesco. 656 00:38:53,163 --> 00:38:55,943 Danny, te presento a mis muy buenos amigos, 657 00:38:56,044 --> 00:38:58,221 Alexander y Natalja, 658 00:38:58,340 --> 00:39:01,937 y Big Jev, y la enfurruñada Katja 659 00:39:02,056 --> 00:39:03,314 y el algo asustadizo Dimitry. 660 00:39:03,433 --> 00:39:05,461 Dimitry, encantado de conocerte. 661 00:39:05,562 --> 00:39:08,031 Viejo, soy un gran admirador, ¿te importa si... 662 00:39:08,150 --> 00:39:10,221 - ¿Selfie? Hora de la selfie. - Sí. 663 00:39:10,322 --> 00:39:12,499 Pero sé amable con él. 664 00:39:12,619 --> 00:39:15,672 - Adelante. - Danny, por favor. 665 00:39:18,672 --> 00:39:20,491 Esto es fantástico. 666 00:39:20,592 --> 00:39:24,082 Todos... ¿por qué no se apretujan aún un poco más? 667 00:39:24,183 --> 00:39:26,045 - Son pirañas, ¿no? - Sí. 668 00:39:26,146 --> 00:39:27,654 Eso sí que es un frenesí alimenticio. 669 00:39:27,774 --> 00:39:30,618 - Otra más. - Bien... 670 00:39:30,737 --> 00:39:33,500 Va a salir de ahí, hecho un esqueleto. 671 00:39:37,502 --> 00:39:40,388 Vigila dónde pones las manos, Dimitry. 672 00:39:41,551 --> 00:39:44,021 ¿Por qué me miras así, Greg? 673 00:39:45,476 --> 00:39:48,069 Creo que sabes el por qué te miro así. 674 00:39:48,732 --> 00:39:50,802 Y sabes que estoy comprometida. 675 00:39:50,903 --> 00:39:54,041 Lo sé, y lo respeto. Así es. 676 00:39:54,160 --> 00:39:57,756 Pero, ¿me permites que te halague un momento? 677 00:39:58,376 --> 00:40:01,865 Danny, es un actor famoso, y eso es muy impresionante, 678 00:40:01,966 --> 00:40:06,124 pero, todos los actores trabajan para alguien, ¿no? 679 00:40:06,225 --> 00:40:11,449 Y tú me pareces alguien que no acepta órdenes. 680 00:40:11,568 --> 00:40:13,745 No, cállate, porque estoy hablando. 681 00:40:13,864 --> 00:40:18,046 Creo que eres un espíritu libre. 682 00:40:18,875 --> 00:40:21,739 No estoy segura de lo que eso significa. 683 00:40:21,840 --> 00:40:23,158 Ha sido un placer. Ha sido un absoluto... 684 00:40:23,259 --> 00:40:26,646 ¿Recuerdas esa película en la que le dabas una patada al malo... 685 00:40:28,936 --> 00:40:31,406 Ven aquí. 686 00:40:32,902 --> 00:40:39,882 El mundo es un lugar mucho, mucho más grande de lo que puedas imaginar. 687 00:40:42,547 --> 00:40:46,644 Permíteme que te lo muestre. 688 00:40:54,153 --> 00:40:56,223 - Michaela. - Hola, Charlie. 689 00:40:56,324 --> 00:40:58,437 ¿Hay que rescatar a esta superestrella? 690 00:40:58,538 --> 00:40:59,856 Oye, Danny, ¿vamos... 691 00:40:59,957 --> 00:41:03,971 Michaela, piensa en lo que te he dicho, ¿de acuerdo? 692 00:41:05,343 --> 00:41:07,621 Oye, mira, Danny, tu representante está aquí para salvarte. 693 00:41:07,722 --> 00:41:09,732 Tengo que llevármelo, antes de que ustedes tres osos... 694 00:41:09,851 --> 00:41:11,569 le mastiquen la carne de los huesos. 695 00:41:13,149 --> 00:41:16,119 - Danny, toma mi mano. - Danny, vamos. Por favor. 696 00:41:16,532 --> 00:41:19,252 Danny, Danny, quédate, vamos. 697 00:41:19,371 --> 00:41:22,191 Te queremos mucho, Daniel, mi hombre. 698 00:41:22,292 --> 00:41:23,485 Te quiero, viejo. 699 00:41:23,586 --> 00:41:25,865 Mira, estas fotos tan bonitas. Mira. 700 00:41:25,966 --> 00:41:29,270 Dimitry, tienes la lengua de fuera y la mano en la verga. 701 00:41:29,389 --> 00:41:32,002 Danny, deberías estar orgulloso de ti mismo. 702 00:41:32,103 --> 00:41:36,552 Sí, parece que quizá nos vayamos de fin de semana con Greggy. 703 00:41:36,653 --> 00:41:39,999 Chicos, tienen que dejar de hacerme esto. 704 00:41:40,494 --> 00:41:42,732 No sé si ha sido el momento más estimulante de mi vida 705 00:41:42,833 --> 00:41:44,401 o el momento más aterrador de mi vida. 706 00:41:44,502 --> 00:41:47,347 Pero Danny Francesco haciendo de Danny Francesco, 707 00:41:47,717 --> 00:41:50,145 ése es el camino a seguir. 708 00:42:07,299 --> 00:42:09,726 Felicidades equipo, una noche de éxito. 709 00:42:09,845 --> 00:42:11,541 Informe a las 0700. 710 00:42:11,642 --> 00:42:13,150 Buen trabajo. 711 00:42:13,269 --> 00:42:16,490 - Bueno, bueno, Greg... - Bien, Alexander. 712 00:42:16,609 --> 00:42:20,164 A tu nuevo precio de venta de verano mejorado, 713 00:42:20,283 --> 00:42:23,337 son los $10 billones de dólares. 714 00:42:24,124 --> 00:42:27,721 - Trato hecho. - Fantástico. 715 00:42:28,968 --> 00:42:31,687 Entonces, ¿quién compra? 716 00:42:32,266 --> 00:42:35,068 No te lo voy a decir. 717 00:42:35,188 --> 00:42:38,510 Mi trabajo consiste en proteger a todos los eslabones de esta cadena. 718 00:42:38,611 --> 00:42:42,392 Así que los protejo, sí, pero también te protejo a ti. 719 00:42:42,493 --> 00:42:47,069 Entonces, lo que ocurrirá ahora es que les diré que estás encantado, 720 00:42:47,170 --> 00:42:51,142 y ellos estarán encantados, y entonces podremos estar encantados todos juntos. 721 00:42:51,637 --> 00:42:54,023 - Deberíamos de celebrarlo. - Deberíamos. 722 00:42:54,142 --> 00:42:58,031 ¡Emilia! Consigue una de esas estúpidas botellas de vodka. 723 00:42:58,150 --> 00:43:00,887 Ya sabes, la que tiene una piedra de cinco quilates, en la parte superior. 724 00:43:00,988 --> 00:43:03,291 - Te encantará. - Da. 725 00:43:04,454 --> 00:43:07,067 Me gustaría que se comunicara con sus otros Departamentos. 726 00:43:07,168 --> 00:43:10,658 Alguien le está dando información a Mike, información privilegiada. 727 00:43:10,759 --> 00:43:14,207 No parece que Mike trabaje para nadie de este Gobierno. 728 00:43:14,308 --> 00:43:18,280 Necesito más tiempo para averiguar para qué Gobierno trabaja. 729 00:43:18,399 --> 00:43:21,202 Ahora, dime lo que tienes. 730 00:43:21,739 --> 00:43:23,414 Aún no podemos confirmar que sea el Artefacto, 731 00:43:23,533 --> 00:43:25,729 lo que sí sabemos es que Alexander está vendiendo algo... 732 00:43:25,830 --> 00:43:27,649 por $10 billones de dólares. 733 00:43:27,750 --> 00:43:29,469 Greg Simmonds es el intermediario del acuerdo. 734 00:43:29,588 --> 00:43:31,408 ¿Y quién es el comprador? 735 00:43:31,509 --> 00:43:37,526 Sigue siendo un misterio, pero no lo seguirá siendo por mucho tiempo. 736 00:43:38,981 --> 00:43:41,176 Creo que Orson tiene razón. 737 00:43:41,277 --> 00:43:46,251 A Greg le gusta robar novias, sobre todo de las estrellas de cine. 738 00:43:46,371 --> 00:43:48,441 Así que acepta su oferta de irte. 739 00:43:48,542 --> 00:43:50,301 Es una posición vulnerable. 740 00:43:50,421 --> 00:43:53,284 Me he enfrentado antes a cosas mucho peores que Greg Simmonds, créeme. 741 00:43:53,385 --> 00:43:54,059 ¿Vulnerable? 742 00:43:54,178 --> 00:43:57,375 Ten en cuenta que si necesitas salir rápido, puede que no sea tan fácil. 743 00:43:57,476 --> 00:43:59,421 En algún momento, la estrella de cine se va a derretir. 744 00:43:59,522 --> 00:44:00,715 Seguro que se pondrá bien. 745 00:44:00,816 --> 00:44:02,802 ¿Qué has encontrado sobre Trent y Arnold? 746 00:44:02,903 --> 00:44:06,124 Nuestros multimillonarios biotecnológicos están comprando muchísimo oro. 747 00:44:06,243 --> 00:44:07,668 Aparte de eso, no mucho. 748 00:44:07,787 --> 00:44:10,359 Al menos sabemos que los ucranianos están implicados. 749 00:44:10,460 --> 00:44:12,739 Sea lo que sea lo que están vendiendo, tiene a Greg muy emocionado. 750 00:44:12,840 --> 00:44:15,810 He averiguado dónde se alojan, pero sus computadoras son imposibles de hackear. 751 00:44:15,929 --> 00:44:17,958 No sé cuánto tardaré en entrar. 752 00:44:18,059 --> 00:44:19,878 ¿Opciones? 753 00:44:19,979 --> 00:44:23,426 La forma más rápida, es instalar físicamente el software en sus computadoras. 754 00:44:23,527 --> 00:44:26,707 ¿Quieres decir forzar la entrada e instalarlo a través de una memoria USB? 755 00:44:26,826 --> 00:44:29,379 Sí, es la forma más directa de hacerlo. 756 00:44:29,499 --> 00:44:30,525 Esto es para ti, entonces. 757 00:44:30,626 --> 00:44:32,612 ¿De verdad? Creía que era una empleada. 758 00:44:32,713 --> 00:44:34,701 - No, la técnica. - Sí, ¿y tú eres el martillo? 759 00:44:34,802 --> 00:44:35,493 ¿El martillo? 760 00:44:35,594 --> 00:44:37,163 Si hay algún problema, lo haré yo. 761 00:44:37,264 --> 00:44:39,313 No, no hay ningún problema, JJ. 762 00:44:39,724 --> 00:44:41,001 Yo lo haré. 763 00:44:41,102 --> 00:44:42,796 Puedo meterme dentro de los ucranianos. 764 00:44:42,897 --> 00:44:45,575 Espero que primero los lleves a cenar. 765 00:44:46,655 --> 00:44:49,959 Antes de meterte dentro de ellos. 766 00:44:51,539 --> 00:44:52,797 Sexualmente. 767 00:44:59,221 --> 00:45:02,525 Has superado el muro. Bien hecho. 768 00:45:05,817 --> 00:45:09,330 Y estamos redirigiendo el aire acondicionado. 769 00:45:23,311 --> 00:45:28,788 Y ahora todos duermen como bebés. Y no se despertarán pronto. 770 00:45:28,907 --> 00:45:31,919 Puedes entrar sin peligro. 771 00:45:42,099 --> 00:45:45,111 Las puertas se están abriendo. 772 00:45:50,073 --> 00:45:53,377 Sube las escaleras, primer piso, el dormitorio a la izquierda. 773 00:46:01,012 --> 00:46:02,437 Una vez que hayas instalado la memoria USB... 774 00:46:02,557 --> 00:46:05,443 cubre tus huellas y haz que parezca un robo. 775 00:46:05,563 --> 00:46:10,137 Roba algunos relojes, abre la caja fuerte y embólsate algo de dinero. 776 00:46:10,238 --> 00:46:14,377 Cuanto más embolses, mejor se verá. 777 00:46:31,364 --> 00:46:35,044 No hay tiempo para ver la tele, cariño. Ponte a trabajar. 778 00:47:32,361 --> 00:47:36,143 - ¿Has encontrado la laptop? - La he encontrado. 779 00:47:36,244 --> 00:47:41,134 Ahora me gustaría que conectaras la unidad y pulsaras Intro. 780 00:47:41,546 --> 00:47:44,327 Lo que ellos controlen, yo lo controlo mejor. 781 00:47:44,428 --> 00:47:47,691 Ya tenemos pleno acceso a su computadora. 782 00:47:48,519 --> 00:47:52,992 Ahora que los has dejado secos, vuelve a la caja fuerte. 783 00:48:05,009 --> 00:48:10,318 Todavía hay dos guardias patrullando. Sal por la puerta principal. 784 00:48:13,234 --> 00:48:16,705 Bien hecho, cariño. Te recogeremos en la puerta principal. 785 00:48:26,259 --> 00:48:29,396 ¡No te muevas! 786 00:48:33,024 --> 00:48:35,033 No... 787 00:48:55,777 --> 00:48:59,081 - ¿Qué es eso? - Es un perro guardián. 788 00:48:59,200 --> 00:49:01,960 Guardian. Perro. 789 00:49:02,081 --> 00:49:05,510 - Soy bueno con un perro. - Qué suerte tiene. 790 00:49:05,629 --> 00:49:06,405 ¿Y tu amigo ahí? 791 00:49:06,506 --> 00:49:08,826 Duerme la siesta. Estará bien en un minuto. 792 00:49:08,927 --> 00:49:12,982 ¿Has terminado? He oído un disparo. 793 00:49:14,355 --> 00:49:17,719 - ¿Ha muerto alguien? - No, no gracias a ti. 794 00:49:17,820 --> 00:49:19,931 - ¿Qué? - Dijiste que estaba despejado. 795 00:49:20,032 --> 00:49:23,480 - Dije que el frente estaba despejado. - Salí por el frente. 796 00:49:23,581 --> 00:49:28,055 Sí, suelen guardar las piscinas olímpicas en la parte trasera de la casa. 797 00:49:36,650 --> 00:49:39,429 Al frente, atrás, correcto, incorrecto. 798 00:49:39,530 --> 00:49:42,834 Como quieras. Cómo sea, ¿nos vamos? 799 00:49:50,342 --> 00:49:51,685 - JJ. - Señor. 800 00:49:51,804 --> 00:49:53,331 - Buenos días. - Buenos días. 801 00:49:53,432 --> 00:49:55,168 Sarah dice que anoche no me perdí de gran cosa. 802 00:49:55,269 --> 00:49:55,962 Entrada por salida. 803 00:49:56,063 --> 00:49:58,240 - ¿Así que no te vio nadie? - Sí. 804 00:49:58,359 --> 00:50:00,805 ¿Eso es un sí a que no te vio nadie? 805 00:50:00,906 --> 00:50:01,455 Sí. 806 00:50:01,574 --> 00:50:04,085 ¿O sí te vio alguien? 807 00:50:04,204 --> 00:50:06,297 - Sí. - Infantil. 808 00:50:06,416 --> 00:50:07,860 No tienes de qué preocuparte, Nathan. 809 00:50:07,961 --> 00:50:10,323 Tú concéntrate en tu intolerancia a la lactosa sin gluten... 810 00:50:10,424 --> 00:50:11,974 mientras comes tu desayunito. 811 00:50:12,095 --> 00:50:15,250 Chicos, he sacado esto de la laptop del ucraniano. 812 00:50:15,351 --> 00:50:17,611 Parece que el trato está acordado por su parte 813 00:50:17,730 --> 00:50:19,884 y hay una cuenta de garantía bloqueada vinculada. 814 00:50:19,985 --> 00:50:22,556 - ¿Qué están vendiendo? - Aún no lo sabemos. 815 00:50:22,657 --> 00:50:24,291 Así que podríamos estar perdiendo el tiempo aquí. 816 00:50:24,411 --> 00:50:25,812 Actividad en el teléfono de Greg. 817 00:50:25,913 --> 00:50:28,109 - ¿Sí? - Greg, estás en el altavoz. 818 00:50:28,210 --> 00:50:31,324 Estoy con Arnold, disfrutando de la vista desde aquí arriba. 819 00:50:31,425 --> 00:50:34,830 ¿Ya estás de vuelta en Disneylandia? No sabías que estabas allí, ¿verdad? 820 00:50:34,931 --> 00:50:36,834 ¿Qué han hecho, transportarse? 821 00:50:36,935 --> 00:50:40,031 No exageres, cariño, ayer me parecía a un maldito caramelo. 822 00:50:40,151 --> 00:50:41,868 Tienes suerte de que hayamos ido a tu fiesta. 823 00:50:42,028 --> 00:50:44,957 Tu elección de amigos es cuestionable. 824 00:50:45,076 --> 00:50:49,674 No te equivocas, pero yo diría que son conocidos, no amigos. 825 00:50:49,794 --> 00:50:51,595 Y sí, recaudamos mucho dinero para los... 826 00:50:51,714 --> 00:50:53,724 Huérfanos de la Guerra, gracias por preocuparte. 827 00:50:53,843 --> 00:50:55,746 Pon a un montón de ricachones en una habitación juntos, 828 00:50:55,847 --> 00:50:57,565 y siempre pujarán más que los demás... 829 00:50:57,684 --> 00:51:00,696 en nombre de la competición egoísta y la ostentación. 830 00:51:00,815 --> 00:51:02,803 De eso se trata, Trent. 831 00:51:02,904 --> 00:51:05,809 No te tenía por un anticapitalista furioso. 832 00:51:05,910 --> 00:51:11,007 Somos anticapitalistas. Anti otros capitalistas. 833 00:51:11,251 --> 00:51:13,178 Les diré una cosa, chicos, tengo otra llamada en camino. 834 00:51:13,297 --> 00:51:14,700 - Gracias, cariño. - Gracias, señor. 835 00:51:14,801 --> 00:51:16,285 Será mejor que la atiendas, entonces. 836 00:51:16,386 --> 00:51:18,271 ¿Cuál era el objetivo de ésta? 837 00:51:18,390 --> 00:51:21,694 - Sólo para revisar que estamos bien. - Sí, estamos bien. 838 00:51:21,814 --> 00:51:25,202 Recuerda: El amarillo es el color, y el dorado es el juego. 839 00:51:25,322 --> 00:51:27,809 Y aún te quiero. Hablaremos más tarde. 840 00:51:27,910 --> 00:51:30,755 - Hola, Qasim. - ¿Podemos hablar? 841 00:51:30,874 --> 00:51:31,900 Continúa. 842 00:51:32,001 --> 00:51:35,657 - Acabo de hablar con Alexander. - ¿Y? ¿Todo listo? 843 00:51:35,758 --> 00:51:37,619 No es fácil sacarle una respuesta. 844 00:51:37,720 --> 00:51:40,314 - Está de muy mal humor. - ¿Por qué? 845 00:51:40,434 --> 00:51:43,506 ¿Sabes que se enorgullece de su seguridad? 846 00:51:43,607 --> 00:51:45,828 Anoche entró un ladrón solitario. 847 00:51:45,947 --> 00:51:50,170 Gaseó la casa. Se llevó todo el dinero y las joyas. 848 00:51:50,414 --> 00:51:54,195 Al salir, los guardias personales de Alexander le detuvieron. 849 00:51:54,296 --> 00:51:56,725 ¡No te muevas! 850 00:51:57,178 --> 00:51:59,773 ¡Te dispararé! 851 00:52:00,059 --> 00:52:01,795 ¡No dispares! No me hagas daño. 852 00:52:01,896 --> 00:52:04,133 Vamos. Amarren mis manos. 853 00:52:04,234 --> 00:52:05,845 Manda al Hospital a dos de sus guardias. 854 00:52:05,946 --> 00:52:08,518 Sin Policía. Sin prisión. Tengo hijos. 855 00:52:08,619 --> 00:52:11,733 Uno con la nariz rota, tres costillas rotas... 856 00:52:11,834 --> 00:52:14,386 Llora por su mami, no hay problema. 857 00:52:14,506 --> 00:52:18,102 Y dos pelotas jodidas. 858 00:52:33,168 --> 00:52:35,302 Otro, con una bala en el pie. 859 00:52:35,422 --> 00:52:37,558 ¡Me has disparado en el pie! 860 00:52:38,135 --> 00:52:41,356 No llores por tu mami. 861 00:52:42,143 --> 00:52:45,007 Este es el tipo de cosas que yo necesito saber. 862 00:52:45,108 --> 00:52:48,119 Se te han caído los palillos. Tienes comida en la cara. 863 00:52:48,239 --> 00:52:50,709 - ¿Debería preocuparme? - Vamos a continuar. 864 00:52:50,828 --> 00:52:53,064 Espero confirmación. 865 00:52:53,165 --> 00:52:55,904 Pero deberían estar volando en 72 horas. 866 00:52:56,005 --> 00:52:58,033 - Mantenme informado, Qasim. - Lo haré. 867 00:52:58,134 --> 00:52:59,350 Engulle, engulle, entonces. 868 00:52:59,469 --> 00:53:02,648 Engolle en 72 horas. ¿Qué carajos significa eso? 869 00:53:02,767 --> 00:53:04,504 Tengo la localización del teléfono de Qasim. 870 00:53:04,605 --> 00:53:06,948 Si los ucranianos entran ilegalmente en otro país... 871 00:53:07,067 --> 00:53:10,331 necesitarán ayuda para evitar riesgos con las autoridades. 872 00:53:10,450 --> 00:53:15,108 - ¿Dónde tiene su base este Qasim? - Antalya, Turquía. 873 00:53:15,209 --> 00:53:19,241 Engulle, engulle. Eso es un ave voladora con u, no con o. 874 00:53:19,342 --> 00:53:24,251 Turquía hace frontera con Ucrania, de ahí lo del ave voladora, volando hacia Turquía. 875 00:53:24,352 --> 00:53:25,234 ¿Un poco extralimitado? 876 00:53:25,354 --> 00:53:29,051 Eso parece, pero Qasim Amari es un diplomático, 877 00:53:29,152 --> 00:53:32,040 que trabaja en la oficina del Gobierno turco, en Antalya, Turquía. 878 00:53:32,159 --> 00:53:33,562 No sé cómo lo hago. 879 00:53:33,663 --> 00:53:34,730 Vaya cerebro. 880 00:53:34,831 --> 00:53:37,759 ¿Tengo un cerebro ahí dentro? Ella lo tiene. 881 00:53:37,879 --> 00:53:40,598 Mujeres modernas, ¿en qué pensarán ahora? 882 00:53:40,717 --> 00:53:43,414 Así que, parece que todos seremos aves voladoras. 883 00:53:43,515 --> 00:53:45,793 Seguiremos a Qasim, a ver adónde nos lleva. 884 00:53:45,894 --> 00:53:47,839 Sarah, ve con Danny como habíamos planeado 885 00:53:47,940 --> 00:53:50,343 y averigua con Greg qué es exactamente lo que está comprando. 886 00:53:50,444 --> 00:53:51,889 Necesitamos una confirmación al respecto. 887 00:53:51,990 --> 00:53:56,171 Explica el por qué Greggy estará pasando el fin de semana en Turquía. 888 00:54:02,886 --> 00:54:06,399 Hay un término para ser derrotado en cuatro movimientos, Nathan. 889 00:54:06,768 --> 00:54:09,590 - Mate de tontos. - No fueron cuatro movimientos. 890 00:54:09,691 --> 00:54:12,429 Si consigues salir de ese pequeño lío en el que te he metido... 891 00:54:12,530 --> 00:54:14,600 podrás tomarte una copa de esto. 892 00:54:14,701 --> 00:54:17,189 ¿Qué tenemos sobre Qasim, JJ? 893 00:54:17,290 --> 00:54:19,819 Libia y, por tanto, con base en todo el mundo. 894 00:54:19,920 --> 00:54:23,892 Conoció a Greg Simmonds en la década del 2000, le puso en nómina poco después. 895 00:54:24,011 --> 00:54:25,661 Qasim ha estado engrasando palmas y... 896 00:54:25,763 --> 00:54:27,541 enterrando cadáveres para Greg desde entonces. 897 00:54:27,642 --> 00:54:31,882 - Muy bueno, tómate una copa de esto. - El vino no es lo mío. 898 00:54:31,983 --> 00:54:33,218 ¿Es el del 2004? 899 00:54:33,319 --> 00:54:36,624 ¿Sigues aquí? ¿No estás suficientemente ocupado? 900 00:54:36,743 --> 00:54:40,840 - Hay vino y luego hay vino. - No fuerces al pobre hombre. 901 00:54:47,973 --> 00:54:51,546 Felicidades, doctor Frankenstein. Has creado a otro monstruo. 902 00:54:51,647 --> 00:54:56,370 Nathan, no se pone aceite de pescado a un Ferrari. 903 00:54:59,162 --> 00:55:03,927 ANTALYA TURQUÍA 904 00:55:17,906 --> 00:55:22,631 La pequeña Srta. Paradoja... ¿Ya se te ha metido en la cabeza? 905 00:55:22,876 --> 00:55:25,178 - Hola. Me alegro de verte. - Igualmente. 906 00:55:25,297 --> 00:55:28,703 Ahí están, mis nuevos mejores amigos. 907 00:55:28,804 --> 00:55:32,108 Hosgeldiniz, como decimos en Turquía. 908 00:55:32,352 --> 00:55:35,758 - Gracias por el jet. - No seas tonta, ese es el pequeño. 909 00:55:35,859 --> 00:55:38,764 - Danny Francesco. - Me alegro de verte, Greg. 910 00:55:38,865 --> 00:55:40,958 Emocionado de estar aquí, de aprender del maestro. 911 00:55:41,078 --> 00:55:43,565 No, no soy el maestro. 912 00:55:43,666 --> 00:55:47,514 Antes de que hagamos nada más, síganme, porque tengo algo que enseñarles. 913 00:55:47,633 --> 00:55:49,309 Tomarán una copa de camino. 914 00:55:50,096 --> 00:55:52,040 Un Corniche '75, Greggy, me encanta. 915 00:55:52,141 --> 00:55:55,153 Sí, es bonito, ¿verdad? Un regalo de Elton, ese. 916 00:55:56,901 --> 00:55:58,887 Un segundo, ese se parece exactamente al auto que yo conducía... 917 00:55:58,988 --> 00:56:01,124 ¿Sabes por qué? ¿Sabes por qué? 918 00:56:02,703 --> 00:56:05,818 - No es posible. - Sí, lo es... 919 00:56:05,919 --> 00:56:08,741 Amorosamente restaurado con mis propias manos. 920 00:56:08,842 --> 00:56:11,895 En realidad no es con mis propias manos, sólo estoy bromeando. 921 00:56:12,014 --> 00:56:14,316 Pero es bonito, ¿verdad? 922 00:56:16,565 --> 00:56:18,426 ¡Mírenlo! 923 00:56:18,527 --> 00:56:20,680 - Yo mismo conduje este auto. - Lo sé, cariño. 924 00:56:20,781 --> 00:56:23,083 Y Michaela, él hizo sus propias acrobacias. 925 00:56:23,202 --> 00:56:24,939 - ¿Es eso cierto, Danny? - Sí. 926 00:56:25,040 --> 00:56:28,279 - ¿Podrías seguir haciéndolas? - Estoy un poco oxidado, pero claro. 927 00:56:28,380 --> 00:56:31,476 Bien, ¡a jugar! Después de almorzar, ¿sí? 928 00:56:31,595 --> 00:56:34,708 De acuerdo, puede que tenga que sentarme en esto, pero ustedes diviértanse. 929 00:56:34,809 --> 00:56:37,964 Después de almorzar, Michaela, tú tendrás el placer... 930 00:56:38,065 --> 00:56:42,289 de un masaje con piedras calientes a cuatro manos, con Suki y Sasha. 931 00:56:42,408 --> 00:56:46,441 Y realmente, realmente, entienden la geografía de una dama. 932 00:56:46,542 --> 00:56:49,279 - ¿Verdad, Emilia? - Sí, así es. 933 00:56:49,380 --> 00:56:50,700 Suena fabuloso. 934 00:56:50,801 --> 00:56:54,541 - Parece nerviosa. - Créeme, no lo estoy. 935 00:56:54,642 --> 00:56:55,543 ¡Incluso tienes mi pistola de utilería! 936 00:56:55,644 --> 00:56:59,575 Sí, pero ya no es de utilería, Danny, así que tranquilo... 937 00:57:00,237 --> 00:57:01,788 No me puedo creer que tengas este auto. 938 00:57:01,907 --> 00:57:04,752 - Deseaba tanto este auto. - ¿Lo deseabas? 939 00:57:05,455 --> 00:57:07,384 ¿Cuánto lo deseabas, Danny? 940 00:57:07,545 --> 00:57:09,573 De todos los autos que he conducido en la pantalla, 941 00:57:09,674 --> 00:57:11,809 éste es el único que quería poseer. 942 00:57:11,928 --> 00:57:15,440 - ¿Es cierto que lo deseabas? - Sí. 943 00:57:15,561 --> 00:57:17,922 - ¿Lo anhelabas? - Sí. 944 00:57:18,023 --> 00:57:21,847 - ¿Soñabas con ello? - Lo anhelaba. 945 00:57:21,948 --> 00:57:26,504 ¿Sabes qué? Es tuyo. Ven, vayamos a almorzar. 946 00:57:27,124 --> 00:57:31,222 - ¿Qué? - Es tuyo. 947 00:57:31,968 --> 00:57:34,897 ¡Andando! 948 00:57:35,641 --> 00:57:38,278 - De acuerdo. - ¿Te gustan los kebabs? 949 00:57:39,900 --> 00:57:42,410 - ¿Qué hay en el maletín? - Nada. 950 00:57:42,529 --> 00:57:45,100 ¿Así que llevas un maletín vacío? 951 00:57:45,201 --> 00:57:48,314 - Has mellado el Margaux, ¿verdad? - Mellado es un poco fuerte. 952 00:57:48,415 --> 00:57:50,444 ¿Dejamos media botella de Margaux, en un avión? 953 00:57:50,545 --> 00:57:52,012 ¿Así que eres el hombre con la bolsa para perros? 954 00:57:52,132 --> 00:57:53,325 ¿Tienes idea de lo que costó? 955 00:57:53,426 --> 00:57:56,998 No tiene ni idea de cuánto cuesta. Brazos cortos, bolsillos largos. 956 00:57:57,099 --> 00:57:58,066 Llaves de la habitación. 957 00:57:58,185 --> 00:58:02,115 Bajen aquí en 60 minutos. Tendremos que rastrear al libio. 958 00:58:04,030 --> 00:58:05,223 ¿Qué haces? Esa es mi llave. 959 00:58:05,324 --> 00:58:08,168 Sé que lo es. También sé que te has dado la habitación más grande. 960 00:58:08,288 --> 00:58:10,674 ¿Cómo sabes que no me adelanté a ti y las cambié ya? 961 00:58:10,793 --> 00:58:14,598 Vete a la mierda, Nathan. No te llega el ingenio para eso. 962 00:58:15,887 --> 00:58:19,942 No me lo puedo creer. Estoy en el auto con el actor. 963 00:58:20,061 --> 00:58:22,489 ¿El tren trasero sigue siendo a prueba de balas? Parece un poco inestable. 964 00:58:22,608 --> 00:58:24,093 Sí, necesitas puntos de venta. 965 00:58:24,194 --> 00:58:27,958 Dime, ¿cómo te ha cambiado el salto de millonario a multimillonario? 966 00:58:28,077 --> 00:58:29,980 Correcto, una pregunta interesante. 967 00:58:30,081 --> 00:58:34,573 Y, me imagino, mi señal para decir que el dinero no te hace más feliz. 968 00:58:34,674 --> 00:58:37,871 Pero te diré una cosa, Danny. Carajo, sí que lo hace. 969 00:58:37,972 --> 00:58:42,254 Es verdad. Ahora soy muy feliz. Y, también una persona más agradable. 970 00:58:42,355 --> 00:58:44,217 Me preocupan las cosas, me preocupa el mundo, 971 00:58:44,318 --> 00:58:45,701 me preocupan los Huérfanos de la Guerra. 972 00:58:45,820 --> 00:58:48,957 No me pareces una persona preocupada, Greg. 973 00:58:49,076 --> 00:58:52,423 Y tú no me pareces alguien que conduzca como una niña, pero lo haces. 974 00:58:52,542 --> 00:58:55,722 ¿Es eso cierto? 975 00:58:56,592 --> 00:59:03,110 ¡Más despacio, Danny Francesco! ¡Me estás llevando a mis sueños! 976 00:59:25,942 --> 00:59:29,037 ¿Todo bien, Michaela? 977 00:59:29,157 --> 00:59:33,463 Sí, ¡Dios mío! Este lugar es enorme. 978 00:59:33,833 --> 00:59:38,826 Y esta pieza es preciosa. Una Mimar Sinan. 979 00:59:38,927 --> 00:59:41,497 - ¿Estás buscando tu habitación? - Sí. 980 00:59:41,598 --> 00:59:45,779 - Mi habitación está... por ahí. - En realidad está por el otro lado. 981 00:59:45,898 --> 00:59:47,050 Por supuesto. 982 00:59:47,151 --> 00:59:50,097 Por el pasillo gira a la derecha y estará a tu izquierda. 983 00:59:50,198 --> 00:59:54,231 Por cierto, el masaje ha estado muy bien. Deberías unirte a nosotras la próxima vez. 984 00:59:54,332 --> 00:59:57,802 - Gira a la derecha. - A la derecha. Entendido. 985 00:59:57,921 --> 01:00:00,183 De acuerdo, hasta luego. 986 01:00:10,947 --> 01:00:13,686 - Qasim ha hecho contacto. - ¿Le seguimos? 987 01:00:13,787 --> 01:00:16,422 Todavía no. 988 01:00:16,542 --> 01:00:20,138 Parece que se dirige a tomar un café. 989 01:00:26,437 --> 01:00:30,761 - Hola. ¿Cómo lo hace? - ¿Mike? 990 01:00:30,862 --> 01:00:33,016 No importa el cómo lo haya hecho. Lo ha hecho. 991 01:00:33,117 --> 01:00:34,226 Es Mike, ¿verdad? 992 01:00:34,327 --> 01:00:36,421 ¿Cómo obtiene la información? 993 01:00:36,540 --> 01:00:39,486 - Control de tierra. - ¿Puedes oírme, Mayor Tom? 994 01:00:39,587 --> 01:00:41,532 Alto y claro. 995 01:00:41,633 --> 01:00:45,750 - ¿Cómo vamos? - Monitor en bucle... 996 01:00:45,851 --> 01:00:47,962 Tienen algo de cortafuegos de adolescente. 997 01:00:48,063 --> 01:00:50,968 Tardaré un minuto en perforarlo. 998 01:00:51,069 --> 01:00:52,619 Hecho. 999 01:00:56,997 --> 01:00:58,922 Parece que ya tuvo bastante con ese periódico. 1000 01:00:59,417 --> 01:01:01,320 Qasim se marcha y Mike va con él. 1001 01:01:01,421 --> 01:01:04,369 - ¿Le seguimos? - No, deja que Mike juegue a eso. 1002 01:01:04,470 --> 01:01:08,192 - A mí me interesa el periódico. - Lo que tú digas, jefe. 1003 01:01:08,311 --> 01:01:10,071 ¿No quieres un helado? 1004 01:01:18,581 --> 01:01:21,444 - Y, estoy dentro. - Estupendo. 1005 01:01:21,545 --> 01:01:24,306 - ¿Qué está comprando? - Espera. 1006 01:01:24,426 --> 01:01:29,401 Despliego un archivo enviado por Qasim. Está utilizando encriptación RSA. 1007 01:01:31,690 --> 01:01:33,468 - Qué decepción. - ¿Qué? 1008 01:01:33,569 --> 01:01:39,897 Parece que Greg no trama nada bueno. Pero... No espectacularmente mal, sólo mal. 1009 01:01:39,998 --> 01:01:42,050 No seas mala, Sarah, dame algo. 1010 01:01:42,169 --> 01:01:45,199 Greg está comprando contenedores de AK-47 robados. 1011 01:01:45,300 --> 01:01:47,748 Sí, muy gracioso. Ahora en serio, ¿qué es? 1012 01:01:47,849 --> 01:01:49,335 Hablo en serio. 1013 01:01:49,436 --> 01:01:52,990 Nos hemos equivocado. Compruébalo tú mismo. 1014 01:02:00,583 --> 01:02:04,053 Hola. Lo hemos visto a él antes. 1015 01:02:06,803 --> 01:02:09,375 - ¿Vamos? - Yo traigo los helados, tú el vehículo. 1016 01:02:09,476 --> 01:02:13,698 No puede ser, Sarah. ¿Tanto alboroto por unas armas de $30 millones de dólares? 1017 01:02:13,817 --> 01:02:16,097 Es un delito demasiado pequeño, cómo para dos peces gordos. 1018 01:02:16,198 --> 01:02:17,998 Si es una tapadera, es una muy buena. 1019 01:02:18,117 --> 01:02:19,812 Son pruebas suficientes para sentir su collar, 1020 01:02:19,913 --> 01:02:20,939 pero no para ahogarle con él. 1021 01:02:21,040 --> 01:02:25,907 Entendido, pero no hay nada que vincule este trato con el Artefacto. 1022 01:02:26,008 --> 01:02:29,122 Mierda. Muy bien, sal de ahí y vuelve en cuanto puedas. 1023 01:02:29,223 --> 01:02:31,944 Déjame profundizar un poco más 1024 01:02:32,063 --> 01:02:34,991 y encontrar alguna prueba que podamos guardar para un día lluvioso. 1025 01:02:35,111 --> 01:02:36,954 De acuerdo, pero date prisa. 1026 01:02:37,073 --> 01:02:40,127 - Orson, ¿estás ahí? - ¿Qué pasa? 1027 01:02:40,246 --> 01:02:42,357 Hora de entrar. Nos equivocamos. 1028 01:02:42,458 --> 01:02:45,470 No es el Artefacto, son armas de fuego. Estamos siguiendo al conejo equivocado. 1029 01:02:45,589 --> 01:02:47,743 Tú vuelve a la cama, déjame esto a mí. 1030 01:02:47,844 --> 01:02:51,625 Sarah me mostró pruebas. Olvídalo. Ya hemos terminado. 1031 01:02:51,726 --> 01:02:55,885 No lo creo. Volvemos con nuestro viejo amigo, Ben Harris. 1032 01:02:55,986 --> 01:02:57,494 Si Greg tiene a Ben involucrado, 1033 01:02:57,655 --> 01:03:00,852 es imposible que este trato sólo sea sobre armas. 1034 01:03:00,953 --> 01:03:03,463 De acuerdo, síguele, pero no te enfrentes. 1035 01:03:03,584 --> 01:03:06,344 Le haré saber a Sarah que seguimos en el juego. 1036 01:03:15,441 --> 01:03:20,874 - ¿Me has localizado, JJ? - Te tengo fijado, jefe. 1037 01:03:29,678 --> 01:03:34,693 - ¿Lo recogemos? - No, el gato sigue al ratón. 1038 01:03:46,378 --> 01:03:49,241 - ¿Puedes averiguar su teléfono? - Sí, si te acercas lo suficiente. 1039 01:03:49,342 --> 01:03:50,725 Mantente a menos de 50 metros, 1040 01:03:50,929 --> 01:03:53,249 y puedo usar tu teléfono para localizar su señal. 1041 01:03:53,350 --> 01:03:54,585 Más rápido, si él lo usa. 1042 01:03:54,686 --> 01:03:56,445 Acércate lo suficiente cómo para levantar sospechas. 1043 01:03:56,565 --> 01:03:58,469 Pero no demasiado cerca. 1044 01:03:58,570 --> 01:04:01,665 Eso detonará a que active su teléfono. 1045 01:04:04,915 --> 01:04:07,008 ¿Nos vienen siguiendo? 1046 01:04:09,924 --> 01:04:11,517 MAL OLOR DETRÁS DE MÍ 1047 01:04:12,095 --> 01:04:14,561 Ha enviado un mensaje. Se lo he bloqueado. 1048 01:04:17,477 --> 01:04:22,035 Le tengo. Lo he fijado. He fijado su llamada. 1049 01:04:23,198 --> 01:04:25,792 No puedo comunicarme. No hay señal. 1050 01:04:27,498 --> 01:04:31,931 - Ocúpate de eso. - Sí, señor. 1051 01:04:32,258 --> 01:04:36,439 - ¿Te has perdido? - Gracias, señor. Quizás pueda ayudarme. 1052 01:04:36,558 --> 01:04:41,324 - Busco el puerto. - Por allí, señor. 1053 01:04:46,203 --> 01:04:49,298 Espera, acabo de interferir otro mensaje. 1054 01:04:49,417 --> 01:04:50,300 ¿POR QUÉ ME SIGUE EL REPRESENTANTE DE DANNY FRANCESCO? 1055 01:04:50,419 --> 01:04:54,284 Estamos quemados. Te ha reconocido. 1056 01:04:54,385 --> 01:04:56,646 Qué extraño... 1057 01:04:56,765 --> 01:05:01,864 Porque según el mapa, dice que es para allá. 1058 01:05:01,985 --> 01:05:05,162 No, es por allí, señor. 1059 01:05:08,580 --> 01:05:13,345 Increíble, tienes toda la razón. Gracias. 1060 01:05:26,490 --> 01:05:27,183 MANDEN REFUERZOS AHORA 1061 01:05:27,284 --> 01:05:29,669 Tienes que recogerle. Va a salir corriendo. 1062 01:05:42,648 --> 01:05:45,327 Orson, si se sale del radio de acción, no podré bloquear su señal. 1063 01:05:45,446 --> 01:05:47,080 Ve tras él. 1064 01:05:56,300 --> 01:05:58,435 Está en el edificio de la izquierda. 1065 01:06:08,282 --> 01:06:10,835 Está a 10 metros delante de ti. 1066 01:06:20,139 --> 01:06:22,417 JJ, va sobre dos ruedas, háblame. 1067 01:06:22,518 --> 01:06:24,695 15 metros. Gira a la derecha. 1068 01:06:33,123 --> 01:06:36,570 - ¿Izquierda o derecha, JJ? - Gira a la izquierda. 1069 01:06:36,671 --> 01:06:38,556 Se está alejando de tu alcance. 1070 01:07:03,726 --> 01:07:04,837 JJ, háblame. 1071 01:07:04,938 --> 01:07:07,907 Ha dejado de moverse. Está justo delante de ti. 1072 01:07:14,164 --> 01:07:17,093 - No lo has visto. ¿Hay escaleras? - Gira a la derecha. 1073 01:07:26,271 --> 01:07:29,199 Buenas tardes. 1074 01:07:33,785 --> 01:07:38,342 Perdona, ¿podrías sacarme una foto con la vista? 1075 01:07:39,964 --> 01:07:42,266 Sólo son escaleras, anda, muévete. 1076 01:07:42,385 --> 01:07:44,831 La próxima vez yo me sentaré en el auto y tú has la persecución. 1077 01:07:44,932 --> 01:07:47,902 Déjame echar un vistazo. 1078 01:07:50,109 --> 01:07:54,208 Precioso. Dame tu teléfono, deja que te saque una a ti. 1079 01:07:54,828 --> 01:07:57,380 Sigue ahí. 1080 01:08:06,851 --> 01:08:07,692 Aquí no hay nadie. 1081 01:08:07,812 --> 01:08:12,368 Te digo que está ahí mismo. Ahora estás encima de su teléfono. 1082 01:08:13,531 --> 01:08:16,186 Jesús, ¿por qué ha hecho eso? 1083 01:08:16,287 --> 01:08:18,256 Espera, estoy de camino. 1084 01:08:18,416 --> 01:08:22,430 Hay un cuerpo estampado en el suelo a 60 metros por debajo de mí. Es Harris. 1085 01:08:22,550 --> 01:08:28,859 Toma el teléfono, el periódico. Y echa el cuerpo atrás. 1086 01:08:33,821 --> 01:08:38,003 - Ese no es Ben Harris. - ¿Cómo que ése no es Ben Harris? 1087 01:08:45,595 --> 01:08:47,897 Este si es Ben Harris. 1088 01:08:57,451 --> 01:09:01,216 - ¿Está atrás? - Sí, está atrás. 1089 01:09:05,342 --> 01:09:08,687 Nathan, ¿puedes confirmarlo? 1090 01:09:08,807 --> 01:09:12,028 El archivo que Sarah extrajo de la computadora de Greg... 1091 01:09:12,147 --> 01:09:15,075 era en realidad la clave de datos que desbloqueó la unidad Bakker, 1092 01:09:15,195 --> 01:09:16,930 confirmando que se trata del Artefacto. 1093 01:09:17,031 --> 01:09:17,830 ¿Y qué es? 1094 01:09:17,950 --> 01:09:21,566 Es la primera I.A. programable de su clase. 1095 01:09:21,667 --> 01:09:25,322 Nuestra gente esperaba que aún estuviera en desarrollo, pero... 1096 01:09:25,423 --> 01:09:28,288 Ahora parece que el desarrollo ya ha sido completado. 1097 01:09:28,389 --> 01:09:31,985 Puede hackear cualquier sistema, incluso otros programas de I.A. 1098 01:09:32,104 --> 01:09:34,114 - ¿Con qué fin? - Con cualquier fin. 1099 01:09:34,233 --> 01:09:35,868 Se podría lanzar un ataque nuclear 1100 01:09:35,987 --> 01:09:40,126 y luego cubrir sus propias huellas, señalando con el dedo a quien quiera culpar. 1101 01:09:40,245 --> 01:09:44,719 Todo lo que dirija una computadora, se podrá controlar. 1102 01:09:44,838 --> 01:09:48,327 Y aún no sabemos para qué pretenden utilizarlo. 1103 01:09:48,428 --> 01:09:50,354 Sí, pero al menos ahora podemos confirmar... 1104 01:09:50,473 --> 01:09:53,170 que Alexander está efectivamente vendiendo el Artefacto... 1105 01:09:53,271 --> 01:09:56,950 con la intermediación de Greg Simmonds por $10 billones de dólares. 1106 01:09:57,069 --> 01:09:58,161 Confirmado. 1107 01:09:58,280 --> 01:09:59,873 Señor, ¿y ahora qué? 1108 01:09:59,992 --> 01:10:01,728 ¿Cuándo se va a realizar la transacción? 1109 01:10:01,829 --> 01:10:03,965 El trato está fijado para las 9 de la mañana. 1110 01:10:04,084 --> 01:10:07,490 Entre el periódico y la información extraída de su teléfono... 1111 01:10:07,591 --> 01:10:11,039 Ben Harris iba a ser recogido en el vestíbulo del Hotel Amara, 1112 01:10:11,140 --> 01:10:13,108 por el representante de Alexander. 1113 01:10:13,228 --> 01:10:16,926 Y llevado al intercambio, para transferir el objeto. 1114 01:10:17,027 --> 01:10:18,035 Pero aún tiene que llamar a Greg, 1115 01:10:18,154 --> 01:10:19,807 para obtener un código de acceso de 15 dígitos. 1116 01:10:19,908 --> 01:10:24,715 Así que, inconvenientemente, seguimos necesitando a Ben Harris. 1117 01:10:24,834 --> 01:10:27,220 Podríamos haber prescindido de su muerte, pero aún así. 1118 01:10:27,339 --> 01:10:28,658 Infantil. 1119 01:10:28,759 --> 01:10:32,165 - ¿Puedo ser yo Ben Harris? - Adelante. 1120 01:10:32,266 --> 01:10:33,709 No saben qué aspecto tiene él. 1121 01:10:33,810 --> 01:10:37,156 Ocultaba muy bien su identidad visual. 1122 01:10:37,276 --> 01:10:38,677 - ¿Señor Harris? - Sí. 1123 01:10:38,778 --> 01:10:43,794 Afuera hay un G-Wagon verde. Mis hombres lo escoltarán. 1124 01:10:45,581 --> 01:10:46,776 Yo mismo haré el trato. 1125 01:10:46,877 --> 01:10:50,223 Pero, tendrás que hablar con Greg por teléfono. 1126 01:10:59,693 --> 01:11:04,667 Es un placer reunirme con usted, señor Harris. Su teléfono, por favor. 1127 01:11:06,999 --> 01:11:10,639 - ¿Algo más? - Nada más. 1128 01:11:11,050 --> 01:11:14,980 - ¿Le importaría? - Por favor. 1129 01:11:21,654 --> 01:11:24,559 Puedo hacer que te parezcas a él, pero no puedo hacer que suenes como él. 1130 01:11:24,660 --> 01:11:26,627 ¿No conocemos a alguien que pueda? 1131 01:11:26,997 --> 01:11:31,030 Les diré una cosa, Danny, Michaela, es un don. Es un don. 1132 01:11:31,131 --> 01:11:33,702 Mi padre lo tenía. Era como un truco de fiesta para él. 1133 01:11:33,803 --> 01:11:35,438 No importaba lo que fuera. Podía ser un juguete, 1134 01:11:35,599 --> 01:11:36,774 podía ser un par de zapatos. 1135 01:11:36,893 --> 01:11:40,382 Podía poner la mano encima, cerrar los ojos y decirte el precio. 1136 01:11:40,483 --> 01:11:42,177 Decía $14.99. 1137 01:11:42,278 --> 01:11:43,829 Podía hacerlo. Podía hacerlo. 1138 01:11:43,949 --> 01:11:46,728 Por favor, no te detengas por mi culpa. Tengo que usar el cuarto de las niñas. 1139 01:11:46,829 --> 01:11:49,191 Sí, cariño, ya sabes dónde está, ¿verdad? 1140 01:11:49,292 --> 01:11:54,893 Sí, está pasando Mimar Sinan y justo en Timur. 1141 01:11:55,221 --> 01:11:57,064 - Es graciosa, ¿verdad? - Es genial. 1142 01:11:57,183 --> 01:11:58,192 Tienes mucha suerte. 1143 01:11:58,311 --> 01:12:01,782 Bien, el techo se baja. Observa esto. El techo se baja. 1144 01:12:02,778 --> 01:12:05,475 Y tú dices: Tranquilo, tranquilo señor filete. 1145 01:12:05,576 --> 01:12:07,794 Y ya está tranquilo. 1146 01:12:11,879 --> 01:12:14,600 Sarah, lamentablemente Ben Harris ha fallecido. 1147 01:12:14,719 --> 01:12:16,354 - ¿Cuándo? - Hace un par de horas. 1148 01:12:16,473 --> 01:12:19,461 Orson le animó a saltar de un edificio muy alto. 1149 01:12:19,562 --> 01:12:20,319 Pobre tipo. 1150 01:12:20,438 --> 01:12:22,091 ¿Puedes hacer que suene como Harris? 1151 01:12:22,192 --> 01:12:24,303 ¿Has buscado alguna grabación de voz existente? 1152 01:12:24,404 --> 01:12:25,371 Sí. 1153 01:12:25,490 --> 01:12:28,543 En ese caso súbelas y envíamelas y podré hacerlo. 1154 01:12:28,662 --> 01:12:29,438 ¿Cómo? 1155 01:12:29,539 --> 01:12:31,693 - El Vocoder funciona en tiempo real. - Ingenioso. 1156 01:12:31,794 --> 01:12:33,052 Eso es I.A. para ti, Nathan. 1157 01:12:33,171 --> 01:12:34,138 Una última cosa... 1158 01:12:34,257 --> 01:12:35,349 ¿Necesito que me confirmes que sigues... 1159 01:12:35,468 --> 01:12:38,188 teniendo pleno acceso a la red de Alexander? 1160 01:12:40,019 --> 01:12:42,071 Confirmado. 1161 01:12:44,403 --> 01:12:48,332 Póngase cómodo. Hay agua en la puerta. 1162 01:13:12,624 --> 01:13:17,326 - Hasta aquí, todo bien. - De acuerdo. Mantente en contacto, JJ. 1163 01:13:17,427 --> 01:13:19,980 Ahora, ustedes dos, tendrán que entretenerse durante una hora. 1164 01:13:20,099 --> 01:13:21,149 Porque yo tengo que hacer una llamada de trabajo. 1165 01:13:21,268 --> 01:13:24,655 Así es. Supongo que a mí también me vendría bien tomar una siesta, así que... 1166 01:13:24,775 --> 01:13:27,262 - Me uniré a ti para tu siesta. - ¿Sí? 1167 01:13:27,363 --> 01:13:30,208 Cambio de planes. Danny, haz tú la llamada del trabajo. 1168 01:13:30,327 --> 01:13:33,130 Yo me encargo de la siesta. Michaela, vamos, acompáñame. 1169 01:13:33,249 --> 01:13:35,343 Greggy... 1170 01:13:40,473 --> 01:13:43,944 Se salen de la carretera. Voy a estacionar. 1171 01:14:05,936 --> 01:14:10,135 Él va muy en serio. Es impresionante. 1172 01:14:10,236 --> 01:14:12,557 Y le gustas mucho. 1173 01:14:12,658 --> 01:14:14,895 Si tú no estás interesada en él, yo podría estarlo. 1174 01:14:14,996 --> 01:14:17,441 Llénate las botas. 1175 01:14:17,542 --> 01:14:18,360 ¿Qué haces? 1176 01:14:18,461 --> 01:14:21,264 Tengo que hacer que Orson suene como el abogado de Greg. 1177 01:14:21,383 --> 01:14:22,494 ¿Por qué? 1178 01:14:22,595 --> 01:14:25,648 Porque Ben Harris está muerto y lo necesitamos vivo, para el acuerdo de armas. 1179 01:14:25,767 --> 01:14:28,757 ¿Ben Harris está muerto? ¿Cuándo ocurrió eso? ¿Y quién le ha matado? 1180 01:14:28,858 --> 01:14:30,551 Eso no es algo de lo que debas preocuparte, Danny. 1181 01:14:30,652 --> 01:14:31,660 De lo que tienes que preocuparte, es de cuánto... 1182 01:14:31,779 --> 01:14:33,038 tiempo nos queda, hasta que todo se descubra. 1183 01:14:33,158 --> 01:14:35,251 ¿Descubiertos? 1184 01:14:36,205 --> 01:14:39,403 Sé que tienes un amorío con un multimillonario. Es muy dulce. 1185 01:14:39,504 --> 01:14:40,697 Pero tenemos unos 20 minutos... 1186 01:14:40,798 --> 01:14:44,479 antes de que la seguridad de Greg nos vuele los malditos sesos. 1187 01:14:46,477 --> 01:14:47,128 ¿Qué hago? 1188 01:14:47,229 --> 01:14:49,757 Te sugiero que te prepares para tu próxima escena. 1189 01:14:49,858 --> 01:14:52,262 - ¿Cuál es? - La huida. 1190 01:14:52,363 --> 01:14:56,019 Correcto. Y ya sé cómo hacerlo. Hora de actuar. 1191 01:14:56,120 --> 01:14:57,504 Correcto. 1192 01:14:57,623 --> 01:15:00,426 - Te veré en el garaje. - De acuerdo, cariño. 1193 01:15:19,917 --> 01:15:22,679 Pronto estarán aquí. 1194 01:15:31,524 --> 01:15:34,243 En posición. 1195 01:16:10,686 --> 01:16:13,281 - Sergi. - Jefe. 1196 01:16:16,363 --> 01:16:18,456 Estoy en mi sitio. 1197 01:16:18,743 --> 01:16:21,212 ¿El señor Harris, supongo? 1198 01:16:23,252 --> 01:16:26,806 - Encantado de conocerle. - Igualmente. 1199 01:16:31,394 --> 01:16:34,281 Aquí estamos. 1200 01:16:35,945 --> 01:16:38,557 Su gente ya ha confirmado que el producto es auténtico. 1201 01:16:38,658 --> 01:16:40,835 Le presento el Artefacto. 1202 01:16:42,206 --> 01:16:45,135 Necesito mi teléfono. 1203 01:16:56,193 --> 01:16:58,221 Sí, conejito Benjamin. 1204 01:16:58,322 --> 01:17:02,337 Señor Simmonds, estamos conectados. 1205 01:17:03,458 --> 01:17:07,305 - De acuerdo. - Estamos bien. 1206 01:17:11,306 --> 01:17:14,988 El código de 15 dígitos. 1207 01:17:15,190 --> 01:17:18,511 Un momento de privacidad, por favor. 1208 01:17:18,612 --> 01:17:21,624 - Emilia... - ¿Qué pasa? 1209 01:17:21,743 --> 01:17:24,964 Parece que se ha producido algún tipo de intrusión en nuestra seguridad de Internet. 1210 01:17:25,083 --> 01:17:28,972 Estoy esperando a que el sistema se conecte. 1211 01:17:29,091 --> 01:17:29,742 Espero. 1212 01:17:29,843 --> 01:17:32,204 Llevo días intentándolo. 1213 01:17:32,305 --> 01:17:35,377 Es como si alguien hubiera hackeado, pero sigue entrando y saliendo. 1214 01:17:35,478 --> 01:17:37,173 ¿Quién está hackeando? 1215 01:17:37,274 --> 01:17:39,785 La señal procede del interior del recinto. 1216 01:17:39,904 --> 01:17:43,584 Preparado para el código de acceso de 15 dígitos. 1217 01:17:43,703 --> 01:17:46,191 Bien, allá vamos. 1218 01:17:46,292 --> 01:17:49,781 Dos, seis, dos... 1219 01:17:49,882 --> 01:17:52,309 Harris está transfiriendo ahora, en espera. 1220 01:17:52,429 --> 01:17:55,375 - Actualización. - Está ocurriendo. 1221 01:17:55,476 --> 01:17:57,630 Ponlo aquí... 1222 01:17:57,731 --> 01:17:59,199 Revisa los monitores, muéstrame dónde. 1223 01:17:59,318 --> 01:18:01,388 La señal rebota por todo el servidor, no puedo fijarla. 1224 01:18:01,489 --> 01:18:06,212 - Guion, ocho, cinco... - Vamos... 1225 01:18:06,331 --> 01:18:07,525 Nueve. 1226 01:18:07,626 --> 01:18:10,303 Letra b minúscula, de bueyes... 1227 01:18:11,007 --> 01:18:14,353 Cinco, seis... 1228 01:18:15,015 --> 01:18:18,694 Cinco, cinco, coma... 1229 01:18:19,273 --> 01:18:21,910 Gran "c", de clítoris. 1230 01:18:23,198 --> 01:18:24,498 TRANSFERENCIA CONFIRMADA 1231 01:18:24,868 --> 01:18:28,381 - Ha ocurrido. - El cola de caballo, a las 11 en punto. 1232 01:18:28,500 --> 01:18:32,866 Enséñame el despacho de Greg. Sé que Greg está ahí. ¿Por qué sale vacío? 1233 01:18:32,967 --> 01:18:34,518 - ¿Lo tienes? - Ya está. 1234 01:18:34,637 --> 01:18:35,937 Transacción completada. 1235 01:18:36,056 --> 01:18:40,406 Ben, date prisa en volver a casa y no hables con extraños. 1236 01:18:42,487 --> 01:18:46,293 Revisa todas las comunicaciones de entrada y salida de la villa, en las últimas 24 horas. 1237 01:18:46,412 --> 01:18:50,216 - No le caes bien. - Es el guardia de la villa. 1238 01:18:50,335 --> 01:18:54,683 - Estoy sobre él. - Pago confirmado. 1239 01:18:55,888 --> 01:19:01,070 - $10 billones. Confirmado. - Confirmado. 1240 01:19:01,190 --> 01:19:04,244 - Mazel tov. - Confirmado. 1241 01:19:04,363 --> 01:19:06,958 Cola de caballo presenta una queja. 1242 01:19:07,078 --> 01:19:10,234 - Gracias, señor Harris. - ¡Ya basta! 1243 01:19:10,335 --> 01:19:12,261 ¡Éste no es Ben Harris! 1244 01:19:12,380 --> 01:19:14,349 ¡Helicópteros! Llegando. 1245 01:19:14,468 --> 01:19:18,147 - ¡Dispárale! - ¿JJ? 1246 01:19:43,233 --> 01:19:47,791 - Sarah, actualiza. - Estoy "desconfirmando" su confirmación. 1247 01:19:47,994 --> 01:19:49,879 - ¿Qué pasa? - ¡Estaba confirmado! 1248 01:19:49,998 --> 01:19:51,381 ¡Pues confirma otra vez! 1249 01:20:04,943 --> 01:20:08,248 JJ, ¿quiénes son esas personas? Averígualo. 1250 01:20:08,367 --> 01:20:11,105 - Dame un momento. - Treinta segundos. 1251 01:20:11,206 --> 01:20:14,677 - No lo entiendo... - ¿Qué es lo que no entiendes? 1252 01:20:14,796 --> 01:20:17,265 Se ha ido. 1253 01:20:29,785 --> 01:20:32,128 Sólo no me digas que es Mike. 1254 01:20:32,248 --> 01:20:35,007 Entendido. Entonces, no lo haré. 1255 01:20:36,003 --> 01:20:38,700 - ¿Quién es? - No puedo decírtelo. 1256 01:20:38,801 --> 01:20:42,624 ¡Carajo! ¡Dame esa puta radio! 1257 01:20:42,725 --> 01:20:45,129 - Tengo a Orson bajo control. - Aparta esa pistola de mi cara. 1258 01:20:45,230 --> 01:20:47,467 ¡Dame la puta radio! 1259 01:20:47,568 --> 01:20:52,311 - ¿Estás ahí arriba en el helicóptero, Mike? - Orson, pareces alterado. 1260 01:20:52,412 --> 01:20:55,817 No te preocupes por mí, Mike, me lo estoy pasando en grande. 1261 01:20:55,918 --> 01:20:58,137 ¿Cuál parece ser el problema? ¿Problemas con el motor? 1262 01:20:58,256 --> 01:21:01,643 No te preocupes. Te daré lo del boleto de autobús, para volver a casa. 1263 01:21:01,762 --> 01:21:04,106 Mis chicos se harán cargo a partir de ahora. 1264 01:21:09,485 --> 01:21:11,998 Vamos... 1265 01:21:13,494 --> 01:21:16,506 ¿Quién eres tú? 1266 01:21:17,794 --> 01:21:20,180 ¿Quién eres, Michaela? 1267 01:21:22,181 --> 01:21:24,734 ¿Cómo lo has hecho? 1268 01:21:25,395 --> 01:21:28,115 Esta cosa entre nosotros. 1269 01:21:29,111 --> 01:21:31,223 Es fuerte, ¿verdad? 1270 01:21:31,324 --> 01:21:36,423 ¿Sabes cómo lo llaman los turcos? "Kivilcim". Significa fuego. 1271 01:21:37,253 --> 01:21:40,181 Dicen que los Dioses se pondrían furiosos, si lo apagaras. 1272 01:21:40,300 --> 01:21:42,143 Pero ya sabes lo que voy a hacer. 1273 01:21:42,263 --> 01:21:45,775 Voy a apagarlo, Michaela por Danny. 1274 01:21:45,894 --> 01:21:48,173 Es un amigo y le respeto. 1275 01:21:48,274 --> 01:21:54,083 Y es lo correcto. Siento si eso te decepciona. 1276 01:21:54,579 --> 01:21:58,217 No, descuida. Te veré en la cena. 1277 01:22:07,021 --> 01:22:11,094 Encuentren a los supervivientes. Átenlos, golpéenlos y tráiganlos aquí. 1278 01:22:11,195 --> 01:22:14,666 Volveré al aire lo antes posible. 1279 01:22:16,540 --> 01:22:20,822 Orson, ya sabes por qué estoy aquí. No liemos esto, más de lo necesario. 1280 01:22:20,923 --> 01:22:23,786 Así que no seas mal perdedor. Y entrega mi premio. 1281 01:22:23,887 --> 01:22:27,984 Si tanto lo deseas, trae tu trasero aquí y consíguelo tú mismo. 1282 01:22:29,690 --> 01:22:31,593 Tengo gente que lo hace por mí. 1283 01:22:31,694 --> 01:22:35,267 Aquí está él. ¿Manteniendo una distancia prudencial como de costumbre? 1284 01:22:35,368 --> 01:22:37,062 Eres una medusa sin carácter, Mike. 1285 01:22:37,163 --> 01:22:39,967 - Yatom, toma el maletín. - Estoy en ello. 1286 01:22:40,170 --> 01:22:46,062 Vamos, es tuyo. No te lo vas a llevar. Yo te lo estoy dando. 1287 01:22:49,187 --> 01:22:52,533 ¿Qué demonios? ¿Qué es esto? 1288 01:22:54,447 --> 01:22:58,377 - Tiene una pistola. Tiene una pistola. - Descuida. Relájate, relájate. 1289 01:22:58,872 --> 01:23:00,484 ¡Es una selfie! ¡Muy bien! 1290 01:23:00,585 --> 01:23:02,571 ¿Quién me va a decir qué está pasando aquí? 1291 01:23:02,672 --> 01:23:04,390 Creemos que han hackeado nuestro servidor seguro. 1292 01:23:04,509 --> 01:23:05,851 Entonces, no es tan seguro, ¿no? 1293 01:23:05,971 --> 01:23:07,372 Me temo que es peor que eso. 1294 01:23:07,473 --> 01:23:10,652 Con quien crea que estaba hablando por teléfono antes, no lo estaba. 1295 01:23:11,356 --> 01:23:13,240 Preparado para el código de acceso de 15 dígitos. 1296 01:23:13,359 --> 01:23:15,328 ¿De qué estás hablando? Ese es Ben. 1297 01:23:15,447 --> 01:23:17,600 Preparado para el código de acceso de 15 dígitos. 1298 01:23:17,701 --> 01:23:21,382 Detén a Danny Francesco y a quien carajos sea esa. ¡Hazlo ya! 1299 01:23:21,501 --> 01:23:22,027 ¡Hazlo ya! 1300 01:23:22,128 --> 01:23:24,347 Vayan tras ese auto. ¡Tráiganlos de vuelta! 1301 01:23:24,507 --> 01:23:26,266 Entendido. 1302 01:23:34,735 --> 01:23:37,831 - ¿Estamos bien? - Sí, lo tenemos. 1303 01:23:37,950 --> 01:23:40,294 Revisa el maletín, John. 1304 01:23:46,385 --> 01:23:49,370 Tienen el maletín, ¿por qué estamos de rodillas? 1305 01:23:49,471 --> 01:23:51,833 No estarán de rodillas por mucho tiempo, amigo mío. 1306 01:23:51,934 --> 01:23:56,801 Orson, aquí está pasando algo extraño. 1307 01:23:56,902 --> 01:24:00,707 - Está bien, jefe. - Bueno. 1308 01:24:12,434 --> 01:24:13,878 La temperatura ha cambiado. 1309 01:24:13,979 --> 01:24:17,575 Mike se ha vuelto rebelde, ha ejecutado al ucraniano. 1310 01:24:19,155 --> 01:24:23,228 - Tenemos lo que necesitamos, ¿Connors? - Sí, jefe. 1311 01:24:23,329 --> 01:24:26,426 Mata a Orson también. 1312 01:24:26,880 --> 01:24:30,268 - Ahora te van a matar. - Dispárales primero, entonces. 1313 01:24:39,237 --> 01:24:42,500 No sólo soy bueno con los perros. 1314 01:24:45,374 --> 01:24:47,195 Tarde. 1315 01:24:47,296 --> 01:24:49,180 Hay un helicóptero con un piloto muerto aquí arriba. 1316 01:24:49,299 --> 01:24:51,077 - Nos vemos allí. - De camino. 1317 01:24:51,178 --> 01:24:53,021 - ¿Nathan? - Sí. 1318 01:24:53,140 --> 01:24:55,585 Nathan, nos persigue la seguridad de Greg. 1319 01:24:55,686 --> 01:24:58,532 Entonces, que no los persigan. 1320 01:25:00,070 --> 01:25:01,806 Buenas noticias, la parte trasera es a prueba de balas, 1321 01:25:01,907 --> 01:25:04,627 malas noticias, no puedo controlar lo de atrás. 1322 01:25:11,802 --> 01:25:15,751 - ¿Sabes usar uno de estos? - Ha pasado tiempo. 1323 01:25:15,852 --> 01:25:20,659 Pero voy a tantear el terreno. Sólo es un helicóptero. 1324 01:25:24,118 --> 01:25:27,088 Tanteando el terreno. 1325 01:25:35,223 --> 01:25:38,486 ¿Crees que podrías acelerar más? 1326 01:25:43,573 --> 01:25:47,480 - ¿Qué vas a hacer con eso? - Voy a dispararles, Danny. 1327 01:25:47,581 --> 01:25:50,550 Creo que puedo ayudarte con ello. 1328 01:26:05,241 --> 01:26:07,626 Se me acabaron las balas. 1329 01:26:08,372 --> 01:26:10,400 - Nathan, ¿estás ahí? - Sí. ¿Qué pasa? 1330 01:26:10,501 --> 01:26:13,532 Tu amigo Mike ha vuelto a aparecer, pero esta vez nos ha traicionado. 1331 01:26:13,633 --> 01:26:14,451 ¿Traicionado? 1332 01:26:14,552 --> 01:26:17,165 Ha ejecutado a los ucranianos y ha tomado la I.A. 1333 01:26:17,266 --> 01:26:20,027 Voy tras él en un helicóptero. 1334 01:26:25,197 --> 01:26:26,415 ¿Los otros dos salieron bien? 1335 01:26:26,534 --> 01:26:30,255 No te preocupes por ellos. Pueden cuidarse solos. 1336 01:26:31,668 --> 01:26:34,890 ¡La carretera está cerrada! 1337 01:26:41,981 --> 01:26:42,614 ¿Qué ha pasado? 1338 01:26:42,733 --> 01:26:45,410 Se ha descubierto la tapadera, la seguridad de Greg los está persiguiendo. 1339 01:26:45,529 --> 01:26:47,850 Tú concéntrate en recuperar el maletín de Mike. 1340 01:26:47,951 --> 01:26:49,686 Averigua dónde están. 1341 01:26:49,787 --> 01:26:53,801 Ya estoy en ello. A dos minutos al Suroeste. 1342 01:27:18,136 --> 01:27:21,147 Están entrando en el túnel. 1343 01:27:28,239 --> 01:27:29,892 ¿Sabes utilizar estos lanzacohetes? 1344 01:27:29,993 --> 01:27:32,211 No puede ser muy complicado. 1345 01:27:32,330 --> 01:27:35,509 F de prepara, R de dispara. 1346 01:27:36,672 --> 01:27:39,685 Creo que tenemos problemas. 1347 01:27:51,034 --> 01:27:52,603 Creo que R era para retaguardia. 1348 01:27:52,704 --> 01:27:56,091 Creo que ya lo había deducido, pero gracias, JJ. 1349 01:27:56,210 --> 01:27:59,681 Esperemos que haya dos asientos de más, en ese helicóptero. 1350 01:28:06,900 --> 01:28:09,721 Knighton lo ha confirmado, Mike no trabaja para ningún Gobierno. 1351 01:28:09,822 --> 01:28:11,706 Ha estado trabajando de forma independiente. 1352 01:28:11,825 --> 01:28:15,046 - ¿No es una sorpresa? - Tienes que seguirle la pista. 1353 01:28:15,166 --> 01:28:18,237 Tú síguele la pista, volveremos a casa de Greg. 1354 01:28:18,338 --> 01:28:19,574 - ¿Lo haremos? - ¿Lo harán? 1355 01:28:19,675 --> 01:28:23,605 - ¿Vamos? - ¿Sí? No puedo volver a casa de Greg. 1356 01:28:23,724 --> 01:28:28,049 Danny, no hay nada de qué preocuparse, JJ estará cuidando de ti. 1357 01:28:28,150 --> 01:28:29,093 Siéntate, Danny. 1358 01:28:29,194 --> 01:28:32,181 Puede que quieras ver a Greg, pero no creo que Greg quiera verte a ti. 1359 01:28:32,282 --> 01:28:33,435 En eso te equivocas, Nathan. 1360 01:28:33,536 --> 01:28:35,647 Soy exactamente a quien querrá ver. 1361 01:28:35,748 --> 01:28:38,050 Sabe que Sarah descargó suficiente información sobre él... 1362 01:28:38,169 --> 01:28:39,195 para encerrarlo. 1363 01:28:39,296 --> 01:28:42,285 ...y encontrar alguna prueba que podamos guardar para un día lluvioso. 1364 01:28:42,386 --> 01:28:44,480 Así que, ahora Greg trabajará para nosotros. 1365 01:28:44,599 --> 01:28:45,649 Bien por mí, sólo eso digo. 1366 01:28:45,768 --> 01:28:49,323 JJ, dile a Greg que vamos de camino. Tenemos una oferta que no podrá rechazar. 1367 01:28:49,442 --> 01:28:51,368 Va a estar esperando la llamada. 1368 01:28:51,487 --> 01:28:56,795 - Lo que tú digas, jefe. - ¿Podemos dejarme a mí primero? 1369 01:28:56,998 --> 01:28:59,611 No hay de qué preocuparse, Danny. Greg está enamorado de ti. 1370 01:28:59,712 --> 01:29:02,724 - ¿Quieres abrocharte el cinturón? - Siéntate, Danny. 1371 01:29:35,326 --> 01:29:39,507 Si se están preguntando si me siento como un gran idiota, 1372 01:29:39,626 --> 01:29:41,821 la respuesta es sí, lo soy. 1373 01:29:41,922 --> 01:29:44,409 - Es humillante, ¿verdad Emilia? - Sí. 1374 01:29:44,510 --> 01:29:46,998 ¿Seguimos pensando que tal vez podamos llegar a un acuerdo? 1375 01:29:47,099 --> 01:29:48,668 - Sí. - Sí, lo creemos. 1376 01:29:48,769 --> 01:29:52,217 Lo cual no quita que su plan fuera genial, 1377 01:29:52,318 --> 01:29:54,495 Orson Fortune. 1378 01:29:54,698 --> 01:29:56,559 Ese es un nombre sexy. Lo es. 1379 01:29:56,660 --> 01:30:01,341 Él debe de gustarte un poco. Falsa Michaela... 1380 01:30:01,586 --> 01:30:04,074 Y tú todavía me gustas un poco. 1381 01:30:04,175 --> 01:30:08,898 Pero lo que han hecho, utilizando a este como cebo... 1382 01:30:09,017 --> 01:30:12,238 Una celebridad Caballo de Troya. Eso fue brillante. Tiene clase. 1383 01:30:12,357 --> 01:30:17,058 Aunque su competidor no tiene tanta clase, ese Mike, 1384 01:30:17,159 --> 01:30:20,564 llegando a toda velocidad, fingiendo ser el señor ley y orden. 1385 01:30:20,665 --> 01:30:25,971 Y les roba el protagonismo y potencialmente mi comisión. 1386 01:30:27,426 --> 01:30:30,833 - Puedes quedarte con tu comisión, Gregory. - ¿Sí? 1387 01:30:30,934 --> 01:30:34,924 Sí. Podrás conservar tu comisión, puedes conservar tu reputación, 1388 01:30:35,025 --> 01:30:36,618 y hasta tu libertad... 1389 01:30:36,737 --> 01:30:38,747 Porque vas a donar dicha comisión... 1390 01:30:38,866 --> 01:30:41,711 a tu organización benéfica favorita, Huérfanos de la Guerra. 1391 01:30:45,629 --> 01:30:47,222 ¿Lo haré? 1392 01:30:47,341 --> 01:30:53,317 - ¿Quién es tu comprador, Greg? - Nunca revelo a mis compradores, Orson. 1393 01:30:54,397 --> 01:30:57,534 - Emilia, díselo. - ¿Te acuerdas de Trent y Arnold? 1394 01:30:57,653 --> 01:31:01,143 ¿Te gustaría conocer a Trent y a Arnold? 1395 01:31:01,244 --> 01:31:02,896 ¿Los amigos multimillonarios de la biotecnología? 1396 01:31:02,997 --> 01:31:03,689 Sí, eso es. 1397 01:31:03,790 --> 01:31:09,033 Mientras hablamos, están utilizando su preciada I.A. programable... 1398 01:31:09,134 --> 01:31:11,562 ese Artefacto, creo que lo llaman, 1399 01:31:11,681 --> 01:31:14,569 junto con un conglomerado de satélites. 1400 01:31:14,980 --> 01:31:17,032 ...disfrutando de la vista desde aquí arriba. 1401 01:31:17,151 --> 01:31:21,165 Su propósito... hacer tropezar al sistema bancario mundial. 1402 01:31:21,284 --> 01:31:23,939 ¿Por eso están comprando oro por valor de $40 billones de dólares... 1403 01:31:24,040 --> 01:31:27,112 al mismo tiempo que intentan cubrir sus huellas? 1404 01:31:27,213 --> 01:31:28,387 Eso es exactamente, Orson. 1405 01:31:28,507 --> 01:31:29,574 Cuando hayan terminado... 1406 01:31:29,675 --> 01:31:32,938 el oro, es lo único con lo que podrás comprar un álbum de estampas. 1407 01:31:33,057 --> 01:31:36,004 - Nos llevarás allí, Greg. - Podría hacerlo. 1408 01:31:36,105 --> 01:31:37,656 Y creo que puedo pasar por la puerta... 1409 01:31:37,776 --> 01:31:40,763 porque tengo algo que no pueden ignorar, 1410 01:31:40,864 --> 01:31:43,644 a saber, una póliza de seguro a todo riesgo. 1411 01:31:43,745 --> 01:31:46,674 Pero me preocupa su invitación de ustedes. 1412 01:31:46,793 --> 01:31:50,658 Trent y Arnold se han alquilado un pequeño ejército privado muy desagradable. 1413 01:31:50,759 --> 01:31:53,103 Deja que yo me preocupe de eso. 1414 01:31:53,222 --> 01:31:56,317 Sólo una última cosa. 1415 01:31:58,233 --> 01:32:02,999 Mataría por verte en acción. 1416 01:32:03,578 --> 01:32:05,880 Danny... 1417 01:32:05,999 --> 01:32:09,303 ¿Cómo puedo decir que no a eso? 1418 01:32:15,767 --> 01:32:19,406 Entonces... ¿Qué van a hacer con este Artefacto? 1419 01:32:19,525 --> 01:32:24,392 El Artefacto sería una bomba atómica financiera. 1420 01:32:24,493 --> 01:32:27,649 Creará un fallo digital en el sistema bancario mundial. 1421 01:32:27,750 --> 01:32:29,383 Podrá durar sólo unos minutos, 1422 01:32:29,503 --> 01:32:33,535 pero será suficiente para que la confianza se evapore, en los mercados convencionales. 1423 01:32:33,636 --> 01:32:36,815 El oro, como siempre... 1424 01:32:37,394 --> 01:32:41,051 sería la única moneda que quedaría con algo de credibilidad. 1425 01:32:41,152 --> 01:32:43,932 Su valor aumentará exponencialmente. 1426 01:32:44,033 --> 01:32:49,341 Seguiría la anarquía, mientras el mundo se reorganiza. 1427 01:32:49,669 --> 01:32:55,478 Bueno, Nathan... ahora es el momento de que tu hombre demuestre su valía. 1428 01:32:58,603 --> 01:33:01,424 Despejen la habitación. 1429 01:33:01,525 --> 01:33:03,679 - Anita. - Sí, señor Knighton. 1430 01:33:03,780 --> 01:33:06,542 Pon al Primer Ministro al teléfono. 1431 01:33:15,804 --> 01:33:20,485 Y, el pájaro está en el aire. Pronto tendremos ojos. 1432 01:33:22,734 --> 01:33:26,372 Y, Greg y Danny ya han llegado. 1433 01:33:30,458 --> 01:33:33,112 El suelo es tuyo. ¿Método? 1434 01:33:33,213 --> 01:33:36,890 Blitzkrieg. Atrápalos antes de que cuenten el primer cadáver. 1435 01:33:37,009 --> 01:33:39,186 Me gusta. 1436 01:33:39,305 --> 01:33:44,613 - Yo te cubro. Hay puntos ciegos. - Para eso están los pájaros, JJ. 1437 01:33:44,732 --> 01:33:48,830 JJ... dispara recto. 1438 01:33:54,043 --> 01:33:56,178 Déjamelo a mí, jefe. 1439 01:34:13,540 --> 01:34:16,528 - ¿Cómo te encuentras? - Bien. 1440 01:34:16,629 --> 01:34:19,618 - ¿Nervioso? - No. 1441 01:34:19,719 --> 01:34:22,939 ¿Recuerdas tus líneas? Sólo tienes dos. 1442 01:34:27,108 --> 01:34:30,955 - ¿Has entendido lo de las luces? - Sí. 1443 01:34:31,368 --> 01:34:35,924 Una cosa más, Danny. Sácate esas gafas. 1444 01:34:41,763 --> 01:34:44,316 Y, ya estamos de vuelta. 1445 01:34:44,435 --> 01:34:49,408 Con cuatro guardias junto a la pagoda. Estoy bloqueando sus comunicaciones. 1446 01:34:49,528 --> 01:34:51,289 Bloqueadas. 1447 01:34:51,408 --> 01:34:55,381 Yo tengo a los dos de la derecha. 1448 01:35:04,517 --> 01:35:07,362 Hola, chicos. Hola. 1449 01:35:08,358 --> 01:35:11,578 Muchas caras muy serias aquí abajo. 1450 01:35:11,699 --> 01:35:13,917 Te acuerdas de esos dos, ¿verdad? Trent y Arnold. 1451 01:35:14,036 --> 01:35:15,314 Y uno de ustedes... 1452 01:35:15,415 --> 01:35:18,110 Tú, eres Mike, ¿verdad? 1453 01:35:18,211 --> 01:35:19,739 Bien jugado, Mike. 1454 01:35:19,840 --> 01:35:23,936 Un poco travieso para ser un contratista del Gobierno, pero estamos dónde estamos. 1455 01:35:24,056 --> 01:35:26,817 Seguimos adelante. 1456 01:35:27,563 --> 01:35:31,577 Dos más por delante. A la una en punto. 1457 01:35:36,080 --> 01:35:40,135 El propósito de esta visita es... ¿Danny? 1458 01:35:43,052 --> 01:35:46,374 Nunca pagaron la comisión del señor Simmonds. 1459 01:35:46,475 --> 01:35:50,238 Estábamos pagando para que hicieras la entrega, pero no la hiciste. 1460 01:35:50,357 --> 01:35:53,972 - Mike lo hizo. Tú fracasaste. - Eso es un poco débil, ¿no, Trent? 1461 01:35:54,073 --> 01:35:55,833 Porque, no me pagaron para entregar. 1462 01:35:55,952 --> 01:35:59,066 Me pagaron para suministrar y creo que sí he suministrado, ¿verdad, Danny? 1463 01:35:59,167 --> 01:36:00,760 Orson, gira a la izquierda a través de los setos. 1464 01:36:00,921 --> 01:36:02,763 Dos en la curva. 1465 01:36:05,764 --> 01:36:08,024 Ahora tienes despejado ya. 1466 01:36:13,863 --> 01:36:14,973 ¿De verdad tenemos que escuchar esto? 1467 01:36:15,074 --> 01:36:18,272 Vas a escuchar esto, y ésta es la razón... 1468 01:36:18,373 --> 01:36:21,653 No quiero ser condescendiente con ustedes. No soy una persona condescendiente. 1469 01:36:21,754 --> 01:36:27,146 Pero, ustedes tres, uno, dos, tres, son bastante nuevos en este juego, ¿no? 1470 01:36:27,265 --> 01:36:31,237 Y hay una razón por la que nadie, y quiero decir nadie... 1471 01:36:31,356 --> 01:36:35,472 ni el señor Hussein, ni el señor Gadafi, ni el señor Escobar... 1472 01:36:35,573 --> 01:36:38,479 y eso antes de empezar a soltar nombres, 1473 01:36:38,580 --> 01:36:41,549 por qué ninguno de ellos se ha negado nunca a pagarme. 1474 01:36:41,669 --> 01:36:43,614 - ¿Me tienes? - Estoy a oscuras. 1475 01:36:43,715 --> 01:36:47,579 - Reposicionamiento, déjame encontrarte. - En el Can-Am. 1476 01:36:47,680 --> 01:36:49,815 Detrás de mí, en el horizonte, creo que verán... 1477 01:36:49,934 --> 01:36:52,404 a un viejo Hotel abandonado de los años '60. 1478 01:36:52,522 --> 01:36:53,697 Que necesita demolición. 1479 01:36:53,816 --> 01:36:58,224 Ahora podrían hacer eso con, no sé, qué, 13-18 kilos de Semtex, 1480 01:36:58,325 --> 01:37:01,338 ¿te parece bien, Mike? 1481 01:37:02,168 --> 01:37:06,743 Silencio y oscuridad retenidos. Y tienes a dos guardias más arriba. 1482 01:37:06,844 --> 01:37:11,085 O podrías hacerlo con, luces por favor, Danny. 1483 01:37:11,186 --> 01:37:15,009 Un misil AGM-65 Maverick. 1484 01:37:15,110 --> 01:37:20,084 Muy parecido a éste, en tres, dos, uno... 1485 01:37:23,795 --> 01:37:25,740 ¿Qué pasó entonces? 1486 01:37:25,841 --> 01:37:31,817 Hagámoslo otra vez. En tres, dos, uno... 1487 01:37:35,861 --> 01:37:39,875 Esperen, esperen, esperen... Hay más. 1488 01:37:52,728 --> 01:37:55,071 Ya estuvo. Creo que ya hemos terminado. 1489 01:37:55,858 --> 01:37:59,330 Danny, las luces otra vez, por favor. 1490 01:38:00,492 --> 01:38:05,485 ¿Qué intenta transmitir con esta demostración, señor Simmonds? 1491 01:38:05,586 --> 01:38:09,953 Lo que intento transmitir, Mike, es lo poco que entienden... 1492 01:38:10,054 --> 01:38:13,543 del nuevo mundo en el que se encuentran. 1493 01:38:13,644 --> 01:38:16,924 Habría anticipado que era obvio que yo tendría algún tipo de seguro. 1494 01:38:17,025 --> 01:38:19,494 Y lo tengo. Danny, dales los papeles. 1495 01:38:23,329 --> 01:38:25,315 Verán en la columna de la izquierda... 1496 01:38:25,416 --> 01:38:28,239 que hay una lista de nombres y direcciones de personas... 1497 01:38:28,340 --> 01:38:30,475 que creo que les son muy queridas. 1498 01:38:30,594 --> 01:38:33,063 Toma el ascensor de servicio, a un nivel más abajo. 1499 01:38:33,182 --> 01:38:35,419 Y estás dentro. Fase dos. En marcha. 1500 01:38:35,520 --> 01:38:38,508 En la columna de la derecha, hay una hora muy exacta... 1501 01:38:38,609 --> 01:38:41,538 para cuando esas personas estarán... 1502 01:38:41,657 --> 01:38:43,375 ¿Cuál es la palabra bonita para eso, Danny? 1503 01:38:44,997 --> 01:38:45,856 Eviscerados. 1504 01:38:45,957 --> 01:38:48,028 Esa no es una palabra muy bonita, ¿verdad? 1505 01:38:48,129 --> 01:38:50,180 Pero no va a ocurrir... 1506 01:38:50,300 --> 01:38:54,439 porque estoy muy seguro de que dentro de cinco minutos... 1507 01:38:54,558 --> 01:38:58,112 Y cinco minutos es todo lo que tienen, ya que la cuenta regresiva ha comenzado... 1508 01:38:58,231 --> 01:39:01,619 Y lo único que la detendrá... 1509 01:39:06,748 --> 01:39:09,677 es una llamada de mi representante de negocios... 1510 01:39:11,174 --> 01:39:17,818 diciéndome que mi dinero ha sido transferido a mi cuenta. 1511 01:39:27,123 --> 01:39:30,428 Así que a partir de este momento está fuera de mis manos y queda en las suyas. 1512 01:39:30,547 --> 01:39:34,521 Danny, vayamos a tomar algo. Vamos. 1513 01:39:36,644 --> 01:39:39,321 Adiós, chicos. 1514 01:39:40,652 --> 01:39:47,504 - Le voy a dar el dinero. - Mike, ¡esa de ahí es mi madre! ¡Jean! 1515 01:39:49,460 --> 01:39:51,740 Es lo más impresionante que he visto hacer a un hombre. 1516 01:39:51,841 --> 01:39:54,143 ¿De verdad? ¿De verdad? 1517 01:39:54,262 --> 01:39:55,539 ¡Haz la transferencia ya! 1518 01:39:55,640 --> 01:39:57,083 Estábamos preparados para hacerle el pago de todos modos. 1519 01:39:57,184 --> 01:39:58,651 Así que ¡hazlo ya! 1520 01:40:06,160 --> 01:40:07,144 Es un farol. 1521 01:40:07,245 --> 01:40:09,523 Esas explosiones no me parecieron un farol. 1522 01:40:09,624 --> 01:40:11,050 Resulta que hay una razón por la que le llaman... 1523 01:40:11,169 --> 01:40:13,598 el ángel oscuro de la muerte despiadada, Mike. 1524 01:40:27,243 --> 01:40:28,794 Escúchenme bien. Es un farol. 1525 01:40:28,914 --> 01:40:31,883 Para ti es fácil decirlo. ¿Tienes siquiera a alguien en tu lista? 1526 01:40:32,002 --> 01:40:34,783 Puedes olvidarte de tu comisión, Mike. Irá para Simmonds. 1527 01:40:34,884 --> 01:40:38,563 Son un inútil par de tetas de silicona. Dejen que me encargue yo. 1528 01:40:38,684 --> 01:40:40,234 ¡Atrás! 1529 01:40:40,353 --> 01:40:42,715 El ti encargándote nos ha metido en este lío. 1530 01:40:42,816 --> 01:40:44,867 ¡No me interesa lo que tengas que decir, Mike! 1531 01:40:44,986 --> 01:40:47,832 ¡Ahora para atrás, de una puta vez! 1532 01:40:56,635 --> 01:40:59,314 Retrocediendo. 1533 01:40:59,726 --> 01:41:01,861 Me hago para atrás. 1534 01:41:02,732 --> 01:41:05,093 Cálmense todos. Cálmense. 1535 01:41:05,194 --> 01:41:06,722 Mike parece alterado. 1536 01:41:06,823 --> 01:41:09,685 - Orson, ¿cómo vas? - Sigo vivo, sigo moviéndome hacia arriba. 1537 01:41:09,786 --> 01:41:10,586 De acuerdo, bueno. 1538 01:41:10,705 --> 01:41:12,423 Greg ya salió con la estrella de cine, y parece que... 1539 01:41:12,542 --> 01:41:14,051 las cosas se están calentando un poco ahí adentro. 1540 01:41:14,171 --> 01:41:19,187 - Chris, informe de progreso. - Está ocurriendo. 30 segundos. 1541 01:41:19,473 --> 01:41:20,940 Ahora están haciendo el traslado. 1542 01:41:21,060 --> 01:41:23,213 Son $1 billón de dólares para los Huérfanos de la Guerra. 1543 01:41:23,314 --> 01:41:25,425 - Estaremos bien. - No estaremos bien. 1544 01:41:25,526 --> 01:41:27,846 ¿Has visto lo que ha pasado ahí afuera? ¿Y crees que estará bien? 1545 01:41:27,947 --> 01:41:32,253 Estoy en su sistema. Tengo todos los datos de su contenido. 1546 01:41:32,372 --> 01:41:34,318 Puedo mover todo su dinero. 1547 01:41:34,419 --> 01:41:38,141 La verdad es que soy mejor que ellos y ya no los necesitas. 1548 01:41:38,260 --> 01:41:41,565 Fue idea tuya liarte con un maldito traficante de armas. 1549 01:41:41,935 --> 01:41:43,820 Tenemos un problema y tenemos que resolverlo. 1550 01:41:43,939 --> 01:41:48,913 Hubo explosiones en el maldito horizonte... 1551 01:42:05,315 --> 01:42:06,782 ¿Ya es seguro que entre? 1552 01:42:07,069 --> 01:42:11,124 Es difícil saberlo, pero no hay nadie moviéndose. 1553 01:42:26,357 --> 01:42:29,494 Esto está un poco desordenado, Niña Lista. 1554 01:42:34,206 --> 01:42:37,008 He encontrado el maletín, JJ. 1555 01:42:40,133 --> 01:42:43,395 Sólo revísalo. 1556 01:42:45,102 --> 01:42:47,089 Tiene buena pinta, jefe. 1557 01:42:47,190 --> 01:42:51,538 Orson, detrás de ti. En tres, dos, uno... 1558 01:43:01,217 --> 01:43:03,328 No lo hagas, Mike. 1559 01:43:03,429 --> 01:43:07,026 Déjala dónde está. 1560 01:43:10,778 --> 01:43:15,001 Orson, necesito ese maletín. ¡Necesito el maldito maletín! 1561 01:43:15,120 --> 01:43:19,968 Si tanto lo quieres, Mike, puedes tenerlo, carajo. 1562 01:43:42,670 --> 01:43:45,617 - ¿Qué tienes en el maletín? - Nuestro sueldo. 1563 01:43:45,718 --> 01:43:47,955 ¿Es Nathan con su ejército para sacarnos de aquí? 1564 01:43:48,056 --> 01:43:50,210 No es Nathan lo que oyes. 1565 01:43:50,311 --> 01:43:54,636 Son las operaciones encubiertas de Knighton llegando, un poco tarde como de costumbre. 1566 01:43:54,737 --> 01:43:55,787 Nathan nos ha abandonado. 1567 01:43:55,906 --> 01:43:57,766 Parece que tiene algo más importante que hacer. 1568 01:43:57,867 --> 01:43:59,103 Por supuesto que sí. 1569 01:43:59,204 --> 01:44:00,730 Envió un BPJ. 1570 01:44:00,831 --> 01:44:03,945 Está en Doha. Al parecer ha habido otro incidente. 1571 01:44:04,046 --> 01:44:06,056 Pero me ha dicho que te diga que no cunda el pánico, 1572 01:44:06,175 --> 01:44:09,229 y que tiene todas tus necesidades medicinales a bordo. 1573 01:44:09,515 --> 01:44:12,987 - ¿Has traído un sacacorchos? - Yo seré tu sacacorchos, amor. 1574 01:44:13,107 --> 01:44:16,327 Claro que sí. Córrete, nos vamos de vacaciones. 1575 01:44:16,530 --> 01:44:20,209 DOHA QATAR 1576 01:44:50,555 --> 01:44:53,400 Supongo que todos se sienten muy satisfechos de sí mismos. 1577 01:44:53,520 --> 01:44:57,051 Es imposible sentirnos satisfechos de nosotros mismos, con el salario que pagas. 1578 01:44:57,152 --> 01:44:58,411 Tengo buenas noticias. 1579 01:44:58,530 --> 01:45:01,584 Ya que su última escapada fue todo un éxito... 1580 01:45:01,703 --> 01:45:03,379 Que no se les suba a la cabeza. 1581 01:45:03,498 --> 01:45:08,138 Y tengo otro trabajo para ustedes. Y esta vez, el dinero es espectacular. 1582 01:45:08,257 --> 01:45:12,062 No me importa lo espectacular que sea, me voy de vacaciones. 1583 01:45:12,181 --> 01:45:14,609 - Esto es tuyo. - ¿Adónde vamos, cariño? 1584 01:45:14,728 --> 01:45:16,757 No lo sé, y no me importa. 1585 01:45:16,858 --> 01:45:19,805 Mientras haga calor, sea caro y pague él. 1586 01:45:19,906 --> 01:45:20,746 Y nos llevaremos el jet. 1587 01:45:20,908 --> 01:45:23,836 Tómenlo. Vayan dónde quieran. Alóquense. 1588 01:45:23,955 --> 01:45:26,193 Disfruten de la nieve, disfruten de las playas. Yo invito. 1589 01:45:26,294 --> 01:45:28,697 Siempre y cuando vuelvan en 36 horas. 1590 01:45:28,798 --> 01:45:31,685 - Dos semanas. - ¡Orson! 1591 01:45:31,804 --> 01:45:34,440 No se me da bien el esquiar. Prefiero la playa. 1592 01:45:34,559 --> 01:45:36,152 No me importa a dónde vayamos, mientras me ponga borracha. 1593 01:45:36,271 --> 01:45:38,885 - Bien, ¡48 horas! - Diez días. 1594 01:45:38,986 --> 01:45:41,664 - ¡Me estás matando! ¡96 horas! - Una semana. 1595 01:45:41,783 --> 01:45:46,274 Y Orson, necesitamos los collares y relojes que les robaste a los ucranianos. 1596 01:45:46,375 --> 01:45:49,012 Su Gobierno los quiere de vuelta. 1597 01:45:49,131 --> 01:45:52,162 Demasiado tarde. Ya los he vendido. Y he invertido el dinero. 1598 01:45:52,263 --> 01:45:54,982 Ahora nos dedicamos al cine. 1599 01:45:55,853 --> 01:45:58,156 Nos vemos el próximo martes. 1600 01:45:58,275 --> 01:46:01,639 Espera... ¡Orson! 1601 01:46:01,740 --> 01:46:04,044 Espera, ¿en qué negocio del cine? 1602 01:46:04,163 --> 01:46:08,218 Más vale que no implique a Danny Francesco y a su prometido Greg Simmonds. 1603 01:46:36,560 --> 01:46:39,237 Pagamos para que entregaras, pero no lo hiciste. 1604 01:46:39,398 --> 01:46:42,553 Mike lo hizo. Tú fracasaste. 1605 01:46:42,654 --> 01:46:44,724 Sí, eso es un poco travieso, señor Yamamoto. 1606 01:46:44,825 --> 01:46:48,171 No me pagan por entregar, me pagan por suministrar. 1607 01:46:49,668 --> 01:46:53,825 Ahora, hay una muy buena razón por la que nadie, y quiero decir nadie... 1608 01:46:53,926 --> 01:46:57,189 Ni el señor Hussein, ni el señor Gadafi, ni el señor Escobar... 1609 01:46:57,308 --> 01:46:59,836 Y eso antes de empezar a soltar nombres. 1610 01:46:59,937 --> 01:47:04,515 Detrás de mí, en el horizonte, hay un Monasterio abandonado, 1611 01:47:04,616 --> 01:47:07,126 el que necesita ser demolido. 1612 01:47:07,245 --> 01:47:08,773 ¿Cómo vamos a hacerlo? 1613 01:47:08,874 --> 01:47:12,948 Bueno... Podríamos utilizar 22-27 kilos de Semtex, 1614 01:47:13,049 --> 01:47:15,077 ¿le parece bien, señor Yamamoto? 1615 01:47:15,178 --> 01:47:21,487 O podríamos utilizar un único misil AMG-65 Maverick. 1616 01:47:21,607 --> 01:47:23,951 Muy parecido a esto. 1617 01:47:24,070 --> 01:47:27,875 Entrando en tres, dos, uno... 1618 01:47:30,375 --> 01:47:34,722 Jodidos aficionados. Maxie, ¿dónde están los VFX, Maxie? 1619 01:47:34,842 --> 01:47:37,245 - Andando, viejo, no puedo trabajar así. - Lo siento, lo arreglaré. 1620 01:47:37,346 --> 01:47:41,652 - Barney, ¿puedes hablarle a Guy? - Corta la cámara. Reinicien todo el mundo. 1621 01:47:43,984 --> 01:47:46,162 ¿Qué te pareció esa, Greggy? 1622 01:47:46,281 --> 01:47:51,398 Seré sincero contigo. Para mí, fue muy, muy conmovedor. 1623 01:47:51,499 --> 01:47:53,569 Ha sido precioso, Danny. 1624 01:47:53,670 --> 01:47:57,142 - ¿Esa? - Ésa. 1625 01:47:57,261 --> 01:47:59,771 No sé, no ha sido mi mejor toma. 1626 01:47:59,891 --> 01:48:01,710 ¿A ti te ha gustado? 1627 01:48:01,811 --> 01:48:03,613 Me encantó esa toma porque... 1628 01:48:03,815 --> 01:48:06,159 estabas sonriente, pero también dabas miedo. 1629 01:48:06,278 --> 01:48:11,313 Sí, pero mírame el cabello, está mal. Es como si estuviera decaído. 1630 01:48:11,414 --> 01:48:15,571 - Ahí. Y ya está. Brillante. - Creo que podemos hacer otra. 1631 01:48:15,672 --> 01:48:18,034 - Pues, adelante. Adelante. - ¡Chicos! 1632 01:48:18,135 --> 01:49:13,690 Operation Fortune: Ruse de guerre (2023) Una traducción de TaMaBin