1
00:00:33,350 --> 00:00:39,242
LONDRES, INGLATERRA
2
00:01:38,938 --> 00:01:40,907
Nathan...
3
00:01:41,276 --> 00:01:45,415
- ¿Cómo estás, viejo amigo?
- Muy bien, gracias, señor Knighton.
4
00:01:45,534 --> 00:01:47,145
Pareces un muerto viviente.
5
00:01:47,246 --> 00:01:50,510
Sí, siempre tengo un poco de frío,
cuando acabo de levantarme de la cama.
6
00:01:50,630 --> 00:01:51,846
¿Quizás pueda decirme,
por qué me ha...
7
00:01:52,049 --> 00:01:54,244
citado a las 8 de la mañana,
en un domingo?
8
00:01:54,345 --> 00:01:55,896
Si quieres estudiar la película...
9
00:01:56,015 --> 00:01:58,776
verás que hace dos noches un
cargamento fuertemente custodiado...
10
00:01:58,895 --> 00:02:01,341
fue emboscado fuera de unas
instalaciones en Odessa...
11
00:02:01,442 --> 00:02:04,829
dónde 20 guardias de seguridad
fueron aniquilados sin piedad.
12
00:02:04,949 --> 00:02:07,895
Quiero que recuperes
lo que desapareció.
13
00:02:07,996 --> 00:02:12,302
Y que averigües quién es el vendedor,
quién es el comprador...
14
00:02:12,713 --> 00:02:13,990
y de qué se trata.
15
00:02:14,091 --> 00:02:17,414
¿Así que no sabemos
exactamente lo que es, señor?
16
00:02:17,515 --> 00:02:20,401
No, ése es el misterio.
17
00:02:20,520 --> 00:02:23,425
Pero nuestros analistas e inteligencia
informaron de que muy rápidamente...
18
00:02:23,526 --> 00:02:26,431
se hizo extremadamente popular
entre la gente equivocada.
19
00:02:26,532 --> 00:02:28,768
Y con un precio de
unos $10 billones...
20
00:02:28,869 --> 00:02:32,551
no creo que podamos permitirnos que siga
siendo un misterio, mucho más tiempo.
21
00:02:34,674 --> 00:02:37,411
Se le ha dado un nombre:
"El Artefacto".
22
00:02:37,512 --> 00:02:40,858
Pero, ¿por qué yo, por qué no
la rama oficial de inteligencia?
23
00:02:40,977 --> 00:02:46,136
Ruse de Guerre, Nathan. Un enfoque
poco ortodoxo en la guerra.
24
00:02:46,237 --> 00:02:48,958
Necesito a una visión creativa,
astuta y poco convencional...
25
00:02:49,077 --> 00:02:52,131
para recuperar este tipo
de amenaza material.
26
00:02:52,250 --> 00:02:55,365
Un mensajero en bicicleta, en medio
de un tráfico congestionado.
27
00:02:55,466 --> 00:02:56,724
No al equipo oficial.
28
00:02:56,843 --> 00:02:59,080
Ellos tardan una eternidad en
pasar por la administración
29
00:02:59,181 --> 00:03:01,735
y el reloj avanza.
30
00:03:02,146 --> 00:03:07,579
- Entonces, ¿quién encabezaría tu equipo?
- El tipo de siempre: Orson Fortune.
31
00:03:08,158 --> 00:03:11,397
¡Carajo! Ese hombre es una
pesadilla administrativa.
32
00:03:11,498 --> 00:03:14,653
No puede volar, a menos que haya un
jet privado, debido a su claustrofobia,
33
00:03:14,754 --> 00:03:17,953
y entonces necesita sedarse con lo mejor,
a causa de la agorafobia,
34
00:03:18,054 --> 00:03:20,165
y luego hay lo de la
rehabilitación en Las Maldivas...
35
00:03:20,266 --> 00:03:23,529
debido a una maldita
fobia a las nubes.
36
00:03:23,648 --> 00:03:26,451
Sí, lo entiendo, señor,
pero cuando cortó sus gastos...
37
00:03:26,570 --> 00:03:30,083
y creó un Departamento de Salud Mental,
fue una tormenta perfecta.
38
00:03:30,202 --> 00:03:33,149
Está entrenado para explotar
cualquier sistema que se le presente,
39
00:03:33,250 --> 00:03:37,181
por lo que es su mensajero
en bicicleta que necesita.
40
00:03:37,300 --> 00:03:37,890
¿Dónde está?
41
00:03:38,010 --> 00:03:39,394
MARRUECOS
NORTE DE ÁFRICA
- Es curioso que diga eso, señor,
42
00:03:39,555 --> 00:03:43,192
está en uno de sus
retiros de rehabilitación.
43
00:03:43,938 --> 00:03:48,763
Sí, eso lo paga usted, señor, pero no
se preocupe, creo que podré traerlo.
44
00:03:48,864 --> 00:03:51,518
- ¿Qué carajos haces aquí, Nathan?
- ¿Está todo bien, Orson?
45
00:03:51,619 --> 00:03:54,316
No, no lo está. Se supone
que yo esté de vacaciones.
46
00:03:54,417 --> 00:03:58,139
Y se supone que tú estás a
seis mil kilómetros en esa dirección.
47
00:03:58,508 --> 00:04:02,415
En realidad son a cinco mil kilómetros
en esa dirección, pero da igual.
48
00:04:02,516 --> 00:04:05,904
- ¿Te importa si entro?
- Sí, carajo.
49
00:04:06,023 --> 00:04:08,451
- ¿No vas a preguntar por qué estoy aquí?
- No, carajo.
50
00:04:08,570 --> 00:04:09,888
Porque no te vas a quedar.
51
00:04:09,989 --> 00:04:11,582
No estaría aquí,
si no fuera serio.
52
00:04:11,701 --> 00:04:13,436
No me importa lo
jodidamente serio que sea.
53
00:04:13,537 --> 00:04:16,818
Estoy de vacaciones y no me
interesa trabajar en este momento.
54
00:04:16,919 --> 00:04:20,810
Poseer un conjunto único de
habilidades, tiene un precio...
55
00:04:20,929 --> 00:04:23,189
y más siendo tan brillante
como tú eres,
56
00:04:23,308 --> 00:04:26,171
y, por favor,
no te lo tomes a mal, pero...
57
00:04:26,272 --> 00:04:30,829
eres un contratista privado, al que
tu Gobierno te paga generosamente.
58
00:04:30,949 --> 00:04:33,918
Estoy ignorando esta aparición.
Estoy hablando con un espacio vacío.
59
00:04:34,037 --> 00:04:35,045
Desaparece.
60
00:04:35,164 --> 00:04:39,489
Iré a encontrarme
con mi novia en el bar.
61
00:04:39,590 --> 00:04:42,269
Sí, sobre esa novia tuya...
62
00:04:42,388 --> 00:04:45,793
Parece que no es
sólo exclusiva a ti.
63
00:04:45,894 --> 00:04:49,259
Pero no te preocupes, la llevaré
a casa en primera clase.
64
00:04:49,360 --> 00:04:50,869
¿Me has estado espiando,
Nathan?
65
00:04:50,988 --> 00:04:55,210
Lo siento, pero se han robado
algo bastante desagradable.
66
00:04:55,329 --> 00:04:56,922
¿Cuán desagradable?
67
00:04:57,041 --> 00:04:58,986
Debajo del archivo A,
está el archivo B.
68
00:04:59,087 --> 00:05:02,702
Esa es la lista de nefastos compradores
potenciales, cuyo interés se ha despertado.
69
00:05:02,803 --> 00:05:06,125
No sabemos qué fue robado. Eso sigue
siendo un misterio que debes de resolver.
70
00:05:06,226 --> 00:05:11,010
Pero, tenemos que impedir
que salga al mercado.
71
00:05:11,111 --> 00:05:13,473
- La amenaza es inminente.
- ¿Cuán inminente?
72
00:05:13,574 --> 00:05:14,749
Inminentemente inminente.
73
00:05:14,868 --> 00:05:18,232
Pongámoslo así, cuando toques el suelo,
estarás a las carreras, literalmente.
74
00:05:18,333 --> 00:05:21,656
Tengo el avión, el BPJ,
el modelo de este año.
75
00:05:21,757 --> 00:05:27,108
Y todas tus necesidades medicinales:
Del 82', 96', 2004...
76
00:05:28,351 --> 00:05:31,464
Termina aquí,
y nos vemos en dos minutos.
77
00:05:31,565 --> 00:05:34,721
Bien, entonces Orson
dirigirá a tu equipo.
78
00:05:34,822 --> 00:05:38,292
- ¿Utilizarás a John, en comunicaciones?
- Lamentablemente no, señor.
79
00:05:38,411 --> 00:05:40,815
- ¿No es el mejor?
- Puede que sea bueno.
80
00:05:40,916 --> 00:05:44,304
Pero resultó ser una especie
de serpiente tramposa.
81
00:05:44,590 --> 00:05:49,314
- Se fue al equipo de Mike Hook.
- Mike, la competencia.
82
00:05:49,433 --> 00:05:52,821
Sí, espero que no compitamos
por el mismo premio...
83
00:05:52,941 --> 00:05:54,009
en esta misión, con Mike.
84
00:05:54,110 --> 00:05:57,140
Hay más de un Departamento
de Seguridad, en este Gobierno.
85
00:05:57,241 --> 00:05:59,083
Mike está en otro trabajo.
86
00:05:59,202 --> 00:06:01,357
Muy bien, señor.
87
00:06:01,458 --> 00:06:04,302
- Buenas tardes, Lucinda.
- Señor.
88
00:06:05,047 --> 00:06:07,410
- Empezaba a preocuparme.
- Tenía que cambiarme.
89
00:06:07,511 --> 00:06:08,394
¿No lo hacemos todos?
90
00:06:08,513 --> 00:06:10,607
- Capitán, ¿podemos calentar los motores?
- Enseguida, señor.
91
00:06:10,726 --> 00:06:13,297
- ¿No es del '82?
- Igual se bebe bien.
92
00:06:13,398 --> 00:06:15,407
Excepto que ésta es
mi necesidad medicinal.
93
00:06:15,569 --> 00:06:17,889
Sí.
94
00:06:17,990 --> 00:06:23,173
¿Tienes sed? Fiesta para uno.
Como todas tus fiestas.
95
00:06:27,675 --> 00:06:29,746
- ¿Será el equipo de siempre?
- Menos John.
96
00:06:29,847 --> 00:06:31,439
- ¿Dónde está John?
- Han fichado a John.
97
00:06:31,558 --> 00:06:33,693
- ¿Por quién?
- Por quién. No importa.
98
00:06:33,813 --> 00:06:36,824
Pero sí me importa.
Conozco a John, me agrada John,
99
00:06:36,944 --> 00:06:38,245
confío en John, es un profesional.
100
00:06:38,364 --> 00:06:40,541
- ¿Alguien le paga más?
- Sí.
101
00:06:40,660 --> 00:06:43,713
- Si te lo pidiera, ¿tú me pagarías más?
- Puedes pedirlo.
102
00:06:43,833 --> 00:06:45,843
- ¿Me pagarías más?
- No.
103
00:06:45,962 --> 00:06:49,517
Estás por encima de ese malhumorado
interés propio. Eres un patriota.
104
00:06:49,636 --> 00:06:52,774
Y además,
a nadie se le trata como a ti.
105
00:06:52,893 --> 00:06:55,446
Cuando dices "tú",
lo dices de verdad.
106
00:06:55,566 --> 00:06:59,078
- En fin, ¿quién será mi empleado?
- He encontrado a un sustituto espléndido.
107
00:06:59,197 --> 00:07:01,434
- ¿Cómo se llama?
- Sarah Fidel.
108
00:07:01,535 --> 00:07:04,690
Nombre de guerra fuerte.
Nunca he oído hablar de él.
109
00:07:04,791 --> 00:07:09,492
- Es porque ella es una estadounidense.
- "Ella"...
110
00:07:09,593 --> 00:07:13,858
Lucinda, trae el
Haut-Brion del 2004, por favor.
111
00:07:19,071 --> 00:07:21,749
Me serviré una cerveza.
112
00:07:22,453 --> 00:07:24,940
Tengo un sustituto bastante fabuloso
para John de comunicaciones.
113
00:07:25,041 --> 00:07:28,345
Una estadounidense,
mucho más versátil y creativa.
114
00:07:28,464 --> 00:07:32,121
- Sarah Fidel.
- ¿No trabajó ya con Mike?
115
00:07:32,222 --> 00:07:35,753
Mike, coherente con su carácter,
la abandonó en Beirut,
116
00:07:35,854 --> 00:07:37,196
que es dónde yo la recogí.
117
00:07:37,315 --> 00:07:40,137
- ¿Algún otro empleado?
- Sí, este joven.
118
00:07:40,238 --> 00:07:43,416
JJ Davies. En realidad tampoco
hay mucho que él no pueda hacer.
119
00:07:43,535 --> 00:07:47,716
Comunicaciones, armas, conducir, bucear,
envolver, abofetear, lo que se le ocurra.
120
00:07:47,835 --> 00:07:51,993
Ambos son dos empleados integrales,
los perfectos todoterreno.
121
00:07:52,094 --> 00:07:54,648
MADRID
ESPAÑA
122
00:08:02,408 --> 00:08:05,980
- ¿Ese no es JJ? ¿Qué hace aquí?
- Él se ha unido al equipo.
123
00:08:06,081 --> 00:08:08,611
Es un buen chico,
pero está un poco verde.
124
00:08:08,712 --> 00:08:11,431
Ha estado muy ocupado desde
la última vez que le viste.
125
00:08:11,550 --> 00:08:15,749
Es lo que podríamos llamar
entusiasta, hambriento, motivado.
126
00:08:15,850 --> 00:08:18,087
Pero no le acerques los
dedos a la boca.
127
00:08:18,188 --> 00:08:20,008
- JJ.
- Señor.
128
00:08:20,109 --> 00:08:23,288
Señor Fortune, le presento
a la señorita Fidel.
129
00:08:24,075 --> 00:08:28,214
- Señorita Fidel.
- Su majestad.
130
00:08:31,298 --> 00:08:32,514
Probablemente serás
el nuevo John.
131
00:08:32,634 --> 00:08:35,896
Supongo que no esperas
trabajos de retrete o de prostituta.
132
00:08:36,015 --> 00:08:40,323
Por favor, no me orines encima,
ya no hago de eso.
133
00:08:42,780 --> 00:08:46,853
John no tenía personalidad.
Me agradaba John.
134
00:08:46,954 --> 00:08:49,650
Puedes llamarla a ella John,
si te hace sentir más cómodo.
135
00:08:49,751 --> 00:08:52,739
- Él era de fiar.
- No era tan fiable.
136
00:08:52,840 --> 00:08:55,351
He oído que ha sido fichado
por mi antiguo equipo.
137
00:08:55,470 --> 00:08:57,164
¿Tu antiguo equipo?
138
00:08:57,265 --> 00:09:01,757
El otro contratista privado líder,
favorecido por tu Gobierno.
139
00:09:01,858 --> 00:09:05,556
¿Trabajabas para Mike? ¿Mike...
la competencia Mike?
140
00:09:05,657 --> 00:09:08,729
Puede que no te agrade el Mike,
pero Mike es bueno.
141
00:09:08,830 --> 00:09:10,733
¿Qué tenemos?
142
00:09:10,834 --> 00:09:13,470
Un maletero, que llega en
un vuelo, con un disco duro.
143
00:09:13,589 --> 00:09:15,391
Tenemos que seguirle la pista.
Y ver a dónde lo lleva.
144
00:09:15,510 --> 00:09:18,331
Y yo voy a vigilarte. Te daré
información constructiva.
145
00:09:18,432 --> 00:09:19,314
Pondré la música adecuada.
146
00:09:19,434 --> 00:09:22,406
Yo controlo los discos,
tú controla la pista de baile.
147
00:09:22,525 --> 00:09:25,077
¿Te gusta bailar?
148
00:09:25,197 --> 00:09:26,497
Me agradaba más John.
149
00:09:26,700 --> 00:09:29,169
Le enviaremos unas
flores de tu parte.
150
00:09:29,956 --> 00:09:33,179
DANNY FRANCESCO EN
"COSTA BÁRBARA"
151
00:09:42,315 --> 00:09:43,133
¿Tienes algo ya?
152
00:09:43,234 --> 00:09:46,724
De acuerdo, estoy llegando a alguna
parte muy despacio, sigo marcando.
153
00:09:46,825 --> 00:09:50,380
¿Qué no oyes?
154
00:09:50,499 --> 00:09:53,636
¿Sabes realmente
utilizar una computadora?
155
00:09:53,922 --> 00:09:55,473
Segura que puedo encontrar la forma,
156
00:09:55,592 --> 00:09:57,537
sí me dices dónde está
el botón de encendido.
157
00:09:57,638 --> 00:10:00,148
Nathan,
llevamos aquí tres horas.
158
00:10:00,267 --> 00:10:02,946
Ella es tu responsabilidad,
si se resbala, te meo encima a ti.
159
00:10:03,065 --> 00:10:04,927
Yo la contraté.
Confío en ella.
160
00:10:05,028 --> 00:10:09,334
Tenemos un margen de tres horas.
Tiene que estar pronto con nosotros.
161
00:10:10,287 --> 00:10:13,485
De hecho, en el momento justo,
creo que lo tengo.
162
00:10:13,586 --> 00:10:14,720
Ya era hora.
163
00:10:14,839 --> 00:10:16,950
Escondido en esa maleta
debe de estar el disco duro,
164
00:10:17,051 --> 00:10:19,270
y lo que hay en el disco...
no lo sabemos.
165
00:10:19,389 --> 00:10:22,711
Orson, recuerda que es un hombre
con maleta, un Profesor jubilado,
166
00:10:22,812 --> 00:10:25,174
no una amenaza, ni un
cinturón negro de Mogadiscio.
167
00:10:25,275 --> 00:10:27,077
Intentaré no darle
un susto de muerte.
168
00:10:27,196 --> 00:10:29,516
Sólo necesitamos saber
a quién se lo entregará.
169
00:10:29,617 --> 00:10:31,043
Niña Lista, ¿qué estoy buscando?
170
00:10:31,163 --> 00:10:34,467
Sombrero marrón, lentes, maleta de
piel de cocodrilo, nivel superior.
171
00:10:34,586 --> 00:10:37,866
Ahora debería de estar
apareciendo ante tus ojos.
172
00:10:37,967 --> 00:10:41,122
Estoy en su teléfono y voy a enviarle
un mensaje: El auto se retrasa.
173
00:10:41,223 --> 00:10:42,565
- ¿Lo ves, cariño?
- Le tengo.
174
00:10:42,685 --> 00:10:45,821
Lo mandó a la cafetería
de Luigi, a la planta baja.
175
00:10:45,941 --> 00:10:48,554
- ¿Cómo sabes que es él?
- Tú bailas, yo toco, ¿recuerdas?
176
00:10:48,655 --> 00:10:51,834
- Jane, se dirige hacia ti.
- En posición.
177
00:10:51,953 --> 00:10:54,214
JJ, toma la escalera B.
178
00:10:58,591 --> 00:11:00,661
Ahora me está pasando.
Se dirige a la cafetería.
179
00:11:00,762 --> 00:11:03,232
Es todo tuyo.
180
00:11:06,524 --> 00:11:09,829
Sigo viéndote en posición.
Jane, responde.
181
00:11:11,534 --> 00:11:12,960
¿Jane?
182
00:11:13,079 --> 00:11:16,443
- Despierta, despierta, chica.
- Orson, no recibo respuesta de Jane.
183
00:11:16,544 --> 00:11:19,179
JJ, mantén los ojos bien abiertos
y las manos fuera de los bolsillos.
184
00:11:19,299 --> 00:11:22,145
Ojos abiertos, manos libres.
185
00:11:22,264 --> 00:11:25,192
Marcia, el trabajo es tuyo,
atrápalo en el mostrador.
186
00:11:25,478 --> 00:11:27,363
Confirma cuando el
rastreador esté en su sitio.
187
00:11:27,524 --> 00:11:29,617
Entrando ahora.
188
00:11:31,031 --> 00:11:34,002
- ¿Por qué huelo algo sospechoso aquí?
- Yo también lo huelo.
189
00:11:34,121 --> 00:11:37,926
Marcia, confirma que el
rastreador está en su sitio.
190
00:11:41,302 --> 00:11:44,374
¡Marcia, Marcia, Marcia! Confirma que
el rastreador está en su sitio.
191
00:11:44,475 --> 00:11:47,171
¿Por qué tengo la sensación de que no
somos el único equipo en la ciudad?
192
00:11:47,272 --> 00:11:49,342
No puede ser.
Yo lo sabría.
193
00:11:49,443 --> 00:11:54,962
Qué raro, o es un fallo en la red
o alguien es muy bueno.
194
00:11:55,081 --> 00:11:59,947
En mi experiencia, rara vez es
la red. ¿Quién podría hacerlo?
195
00:12:00,048 --> 00:12:03,413
John, John podría hacerlo.
196
00:12:03,514 --> 00:12:06,669
Huele a un Equipo B. Nathan,
¿qué carajos hacen ellos aquí?
197
00:12:06,770 --> 00:12:08,296
Si esa comadreja de John está aquí,
198
00:12:08,397 --> 00:12:12,286
significa que ese mierda de Mike también.
Preparados.
199
00:12:13,699 --> 00:12:14,309
Nathan.
200
00:12:14,410 --> 00:12:17,046
Mike no está en otro trabajo,
¿verdad, señor?
201
00:12:17,165 --> 00:12:20,028
¿O es una coincidencia que su equipo
esté en el aeropuerto de Madrid?
202
00:12:20,129 --> 00:12:23,577
Si está allí, no es por
culpa de mi Departamento.
203
00:12:23,678 --> 00:12:25,646
Mi mundo funciona de
forma similar al tuyo.
204
00:12:25,765 --> 00:12:28,253
Al Gobierno le gusta mantener
los Departamentos en competencia.
205
00:12:28,354 --> 00:12:30,466
Competencia por las
mejores condiciones.
206
00:12:30,567 --> 00:12:34,181
Mike sólo tiene dos talentos:
Volar su tapadera y volarse a sí mismo.
207
00:12:34,282 --> 00:12:36,561
Pero gracias por el aviso.
208
00:12:36,662 --> 00:12:40,110
Orson, confirmado. Mike está aquí
para rastrear la maleta.
209
00:12:40,211 --> 00:12:41,261
Mike es torpe y predecible,
210
00:12:41,380 --> 00:12:43,450
no están aquí para rastrear nada,
están aquí para recoger al tipo.
211
00:12:43,551 --> 00:12:46,413
He resuelto el fallo,
volvemos a estar en directo.
212
00:12:46,514 --> 00:12:50,906
JJ, cambio de política. No entrar, salir.
Salida en pinza, 2F.
213
00:12:51,025 --> 00:12:53,493
En ello, jefe.
214
00:12:55,533 --> 00:12:57,729
Tienes dos colas.
A las ocho y a las seis.
215
00:12:57,830 --> 00:12:59,590
Entendido.
216
00:13:01,295 --> 00:13:04,742
Dime que no han
electrocutado a las chicas.
217
00:13:04,843 --> 00:13:09,234
- Sí, con taser.
- Déjame sentir tu ritmo, Niña Lista.
218
00:13:09,603 --> 00:13:14,117
- Cuenta conmigo.
- Tres, dos, uno.
219
00:13:24,215 --> 00:13:28,062
Respira hondo, eso es.
220
00:13:33,066 --> 00:13:34,575
Nuestro hombre se dirige a la salida.
221
00:13:34,694 --> 00:13:36,912
Salida de la puerta principal.
Dos abejas en persecución.
222
00:13:37,031 --> 00:13:39,751
Estoy en ello. Salgo por
las puertas paralelas.
223
00:13:41,709 --> 00:13:45,096
Se dirige al taxi.
49502.
224
00:13:45,215 --> 00:13:46,910
- Nathan, te necesitan.
- En camino.
225
00:13:47,011 --> 00:13:48,227
JJ, ¿dónde estás?
226
00:13:48,346 --> 00:13:49,998
Saliendo por las puertas
paralelas del Este.
227
00:13:50,099 --> 00:13:52,944
- ¿Señor? ¿Señor? Hola, señor.
- Señor Bakker...
228
00:13:53,063 --> 00:13:54,758
No, no, no puedo ir contigo.
229
00:13:54,859 --> 00:13:56,803
Dos abejas más
zumbando en el auto.
230
00:13:56,904 --> 00:14:00,417
- Señor Bakker.
- Lo siento, señor. Lo siento, señor.
231
00:14:10,265 --> 00:14:11,565
Corazón. Corazón.
232
00:14:11,684 --> 00:14:14,363
JJ, maneja.
233
00:14:14,983 --> 00:14:17,243
- ¿Qué le pasa?
- No lo sé.
234
00:14:18,865 --> 00:14:21,043
- No para de decir "calor".
- No, no, es corazón.
235
00:14:21,162 --> 00:14:23,967
Aflójale la corbata.
236
00:14:24,419 --> 00:14:25,655
No tiene mucho calor.
237
00:14:25,756 --> 00:14:28,850
No tiene calor, idiotas,
tiene una afección cardíaca.
238
00:14:31,976 --> 00:14:33,234
Hay dos en persecución.
239
00:14:33,354 --> 00:14:36,073
Bien. El disco estará encriptado,
pero puedo clonarlo a distancia.
240
00:14:36,192 --> 00:14:38,119
Conéctame al disco duro.
241
00:14:41,661 --> 00:14:42,770
La carretera está bloqueada.
242
00:14:42,871 --> 00:14:45,843
Tienen a mi esposa.
La matarán.
243
00:14:49,385 --> 00:14:52,397
JJ, cierra las puertas.
244
00:14:53,811 --> 00:14:56,864
Hay una docena de ellos.
Totalmente armados.
245
00:14:56,984 --> 00:14:59,596
¡Fuera!
Salgan del vehículo, ¡ahora!
246
00:14:59,697 --> 00:15:03,168
Necesito más tiempo.
Necesito otros 20 segundos.
247
00:15:03,496 --> 00:15:06,216
No me conocen.
Mi cara.
248
00:15:06,336 --> 00:15:11,769
Ve a La Duquesa. Mesa 12, 6 p. m.
¡Salva a mi esposa!
249
00:15:19,524 --> 00:15:21,618
Cuatro...
250
00:15:23,074 --> 00:15:26,252
Tres... dos...
251
00:15:26,413 --> 00:15:28,567
¡Abre la puerta!
252
00:15:28,668 --> 00:15:31,847
Ya lo tengo.
Qué pase.
253
00:15:42,237 --> 00:15:45,248
Vamos a necesitar una pala.
254
00:15:45,367 --> 00:15:49,549
- Nathan.
- Mike. Muy amable por llamar a la puerta.
255
00:15:49,710 --> 00:15:53,473
- Orson.
- Mike.
256
00:15:54,886 --> 00:15:58,525
Eso me pertenece.
257
00:16:03,737 --> 00:16:06,976
- ¿Qué le han hecho a nuestro amigo?
- Le has dado un susto de muerte, Mike.
258
00:16:07,077 --> 00:16:09,838
Está bien, señor.
259
00:16:11,127 --> 00:16:14,222
Es como si un ratón siempre
se llevara el queso.
260
00:16:19,352 --> 00:16:20,922
Vámonos.
261
00:16:21,023 --> 00:16:24,303
El disco es bueno, pero está codificado,
sin la clave de datos, es inútil.
262
00:16:24,404 --> 00:16:28,520
Así que nuestra mejor opción es entregar
el disco y averiguar quién es el comprador.
263
00:16:28,621 --> 00:16:33,887
LA DUQUESA
MADRID
264
00:16:38,474 --> 00:16:42,548
Nadie interesante se ha unido a la azotea
en los últimos 40 minutos, así que...
265
00:16:42,649 --> 00:16:46,578
con quien quiera que vayas
a reunirte, ya está allí.
266
00:16:47,866 --> 00:16:48,559
Allá vamos.
267
00:16:48,660 --> 00:16:51,923
Nathan, tu expediente dice que se te dan
fatal los acentos, así que no hables.
268
00:16:52,418 --> 00:16:56,099
¿Bakker?
269
00:16:59,349 --> 00:17:02,570
¿Esto es para mí?
270
00:17:05,862 --> 00:17:09,917
Que pases buena noche.
271
00:17:10,328 --> 00:17:13,484
Creo que lo tengo.
Se llama Ben Harris.
272
00:17:13,585 --> 00:17:19,205
Ben Harris. Es el
abogado/conserje de Greg Simmonds.
273
00:17:19,306 --> 00:17:22,150
- ¿Quién es ese Greg Simmonds?
- Es un traficante de armas multimillonario.
274
00:17:22,269 --> 00:17:24,214
Sólo juega en la
categoría superior.
275
00:17:24,315 --> 00:17:28,055
No le interesa vender 9 mm a niños,
sino Tomahawks a los terroristas.
276
00:17:28,156 --> 00:17:30,267
Es imposible atraparlo.
Es bastante escurridizo.
277
00:17:30,368 --> 00:17:32,480
Sólo utiliza a Ben Harris
en sus grandes negocios,
278
00:17:32,581 --> 00:17:34,859
rara vez se presenta en persona.
279
00:17:34,960 --> 00:17:37,388
Habla por sí mismo.
280
00:17:37,509 --> 00:17:39,476
Hola.
Esto puede ser útil.
281
00:17:39,595 --> 00:17:41,708
Greg organiza un acto
benéfico en Cannes.
282
00:17:41,809 --> 00:17:44,195
Qué oportuno, porque nosotros
también iremos a Cannes.
283
00:17:44,314 --> 00:17:48,328
- Parece que quiere un huérfano.
- Quiere dos. Ya ha hecho bastantes.
284
00:17:53,791 --> 00:17:55,633
Hemos ganado algo de tiempo,
así que llegaremos...
285
00:17:55,752 --> 00:17:57,637
a Los Ángeles,
en menos de cuatro horas.
286
00:17:57,756 --> 00:18:00,269
¿Los Ángeles?
287
00:18:05,105 --> 00:18:08,284
Cuando cerré los ojos,
nos dirigíamos al Sur de Francia.
288
00:18:08,403 --> 00:18:12,602
Entonces, ¿alguien puede decirme el
por qué volamos a Los Ángeles?
289
00:18:12,703 --> 00:18:15,524
- El poder del no, Nathan.
- ¿Perdona?
290
00:18:15,625 --> 00:18:17,487
Hacia atrás para
ir hacia delante.
291
00:18:17,588 --> 00:18:19,950
Vamos a Los Ángeles a
recoger a nuestra invitación.
292
00:18:20,051 --> 00:18:23,355
- ¿Quién sería?
- Danny Francesco.
293
00:18:24,435 --> 00:18:27,822
¿Danny Francesco?
¿La estrella de cine?
294
00:18:31,447 --> 00:18:36,462
¡Maldita sea! Yo hago las acrobacias,
tú haces las tomas de dinero.
295
00:18:36,581 --> 00:18:39,927
¡Despierten todos!
296
00:18:40,047 --> 00:18:41,406
Chad, ¡sal del maldito auto!
297
00:18:41,507 --> 00:18:45,940
La estrella de cine favorita de
Greg Simmonds... Danny Francesco.
298
00:18:46,059 --> 00:18:47,377
¿Y eso cómo nos hará entrar?
299
00:18:47,478 --> 00:18:50,448
No puedes pescar a este pez,
con señuelos convencionales.
300
00:18:50,567 --> 00:18:53,305
Greg quiere lo que todos quieren...
lo que no pueden tener.
301
00:18:53,406 --> 00:18:56,293
No hay nada que no pueda comprar,
aparte de a Danny Francesco,
302
00:18:56,412 --> 00:18:59,424
que recientemente rechazó una
oferta de $10 millones de dólares...
303
00:18:59,543 --> 00:19:01,929
para salir de un pastel y
cantarle Feliz Cumpleaños a Ti.
304
00:19:02,048 --> 00:19:05,914
Él está obsesionado con los famosos,
pero más obsesionado con sus parejas.
305
00:19:06,015 --> 00:19:08,127
Sarah irá como novia de Danny.
306
00:19:08,228 --> 00:19:11,216
Es el pez que no se
puede pescar, Nathan.
307
00:19:11,317 --> 00:19:12,218
El poder del no.
308
00:19:12,319 --> 00:19:16,643
¿Y cómo convertimos el "no" de
esta estrella de cine, en un "sí"?
309
00:19:16,744 --> 00:19:20,716
- Creo que tenemos algo.
- ¿Chantaje?
310
00:19:20,835 --> 00:19:25,037
- Sí, chantaje.
- Ruse de guerre...
311
00:19:25,138 --> 00:19:26,689
Muy bien. Continúen.
312
00:19:26,808 --> 00:19:28,126
BURBANK, LOS ÁNGELES
- ¿Cómo vas a jugar esto?
313
00:19:28,227 --> 00:19:29,588
BURBANK, LOS ÁNGELES
- He encontrado una
suciedad espectacular...
314
00:19:29,689 --> 00:19:32,074
BURBANK, LOS ÁNGELES
- sobre el infame productor
de cine, Saúl Goldstein,
315
00:19:32,193 --> 00:19:33,744
BURBANK, LOS ÁNGELES
- así que le he dicho
que nos va a ayudar.
316
00:19:33,864 --> 00:19:35,497
Le pedí a Saúl que atrajera
a Danny a Las Vegas...
317
00:19:35,617 --> 00:19:37,520
bajo la premisa de un trato
de cinco películas.
318
00:19:37,621 --> 00:19:39,881
Pero como Greg está organizando su
evento benéfico de recaudación de fondos...
319
00:19:40,000 --> 00:19:41,216
al que nos gustaría asistir...
320
00:19:41,336 --> 00:19:44,514
tú vas a pedirle a Danny Francesco
que venga con nosotros, en su lugar.
321
00:19:45,218 --> 00:19:48,416
Trabajo creativo. ¿Qué tenemos
de este Danny Francesco?
322
00:19:48,517 --> 00:19:51,905
Tiene un amorío
con su cuñada.
323
00:19:52,484 --> 00:19:55,137
Te dije que era buena.
324
00:19:55,238 --> 00:19:57,183
Deja esto conmigo.
325
00:19:57,284 --> 00:20:02,092
Maldito acento sueco,
un maldito sueco...
326
00:20:02,670 --> 00:20:07,495
¿Qué haces, Saúl? Saúl,
eres un productor fabuloso...
327
00:20:07,596 --> 00:20:10,001
Quiero decir que eres una mierda,
pero eres un productor fabuloso.
328
00:20:10,102 --> 00:20:12,005
Todo el mundo quiere trabajar contigo.
Yo quiero trabajar contigo.
329
00:20:12,106 --> 00:20:17,330
¿Pero un acento sueco, Saúl?
Vamos, soy estadounidense.
330
00:20:18,118 --> 00:20:20,813
Hola, Natasha. Andy no te va
a necesitar en este vuelo.
331
00:20:20,914 --> 00:20:23,861
- ¿En serio?
- Sí, una de esas cosas.
332
00:20:23,962 --> 00:20:29,103
Te lo agradezco, Danny. Pero,
necesitamos que hagas esto por nosotros.
333
00:20:29,557 --> 00:20:33,237
¿Por nosotros? ¿Qué, el nosotros real?
¿De qué estás hablando?
334
00:20:34,984 --> 00:20:38,056
Quiero decir que tienes
que hacerlo por nosotros.
335
00:20:38,157 --> 00:20:40,000
¿Tengo que hacerlo?
336
00:20:41,246 --> 00:20:43,757
No pretendo contradecirte,
Saúl,
337
00:20:43,876 --> 00:20:46,012
pero no tengo que
hacer nada, por nadie.
338
00:20:46,132 --> 00:20:50,646
Y no quiero contradecirte, Danny, pero
todos tenemos que poner de nuestra parte.
339
00:20:51,142 --> 00:20:54,924
Lo siento, creía que estabas
aquí para servir el café.
340
00:20:55,025 --> 00:20:58,264
¿Por qué de repente me siento como
sí me estuvieran acosando, Saúl?
341
00:20:58,365 --> 00:21:03,274
- ¿Quién eres tú?
- Soy tu nuevo representante.
342
00:21:03,375 --> 00:21:07,137
Lo siento, chico,
también tenían algo en contra mía.
343
00:21:08,092 --> 00:21:10,245
De acuerdo, Saúl, ¿adónde vas?
344
00:21:10,346 --> 00:21:13,109
Voy a dejar que converses
con tu nuevo representante.
345
00:21:13,228 --> 00:21:15,715
Lo vas a hacer muy bien, Danny.
Eres una estrella.
346
00:21:15,816 --> 00:21:18,869
Saúl, oye, Saúl,
¿a dónde crees que... esto es...
347
00:21:18,988 --> 00:21:20,390
- Hasta pronto.
- Saúl...
348
00:21:20,491 --> 00:21:23,754
No te atrevas a irte...
¡Natasha!
349
00:21:24,416 --> 00:21:26,945
¿Dónde está Natasha?
350
00:21:27,046 --> 00:21:29,992
¿Quién ha dejado subir a
este hombre a mi avión?
351
00:21:30,093 --> 00:21:32,204
¡Natasha!
352
00:21:32,305 --> 00:21:33,523
¡Este es mi avión!
353
00:21:33,642 --> 00:21:36,547
Sí, lo es, Danny,
y es un avión precioso.
354
00:21:36,648 --> 00:21:39,178
Pero tendrás que confiar
en mí, durante dos minutos.
355
00:21:39,279 --> 00:21:39,929
¿Por qué debería hacerlo?
356
00:21:40,030 --> 00:21:42,666
Porque eres un actor.
Eres una estrella de cine.
357
00:21:42,785 --> 00:21:44,647
Porque eres un profesional.
358
00:21:44,748 --> 00:21:50,138
Imagina que estamos en una escena.
Por favor, siéntate.
359
00:21:59,611 --> 00:22:00,786
¿Eres un patriota?
360
00:22:00,905 --> 00:22:03,100
No voto a los Republicanos,
si te refieres a eso.
361
00:22:03,201 --> 00:22:06,797
De acuerdo, déjame que te lo
diga de otra manera.
362
00:22:07,250 --> 00:22:10,888
El mundo te necesita
para tu mayor papel.
363
00:22:11,509 --> 00:22:14,372
Tú y yo, iremos a una fiesta.
364
00:22:14,473 --> 00:22:18,028
- ¿Quién eres tú?
- Soy tu representante, Charlie Rosewood.
365
00:22:18,147 --> 00:22:22,286
Ya no irás a Las Vegas.
Nos vamos a Cannes.
366
00:22:22,405 --> 00:22:26,146
No, vas a bajar de mi avión
y Natasha te va a obligar.
367
00:22:26,247 --> 00:22:28,859
¡¿Natasha?!
¡¿Natasha?!
368
00:22:28,960 --> 00:22:33,266
- ¿Qué carajos has hecho con Natasha?
- Por favor, cálmate.
369
00:22:33,635 --> 00:22:38,277
Hay una situación delicada e incómoda
entre tu cuñada y tú.
370
00:22:39,357 --> 00:22:43,162
Que probablemente no
deberías de haber filmado.
371
00:22:52,841 --> 00:22:57,583
- En realidad amo a mi cuñada.
- Sí, Danny, lo has dejado bastante claro.
372
00:22:57,684 --> 00:23:02,492
CANNES
FRANCIA
373
00:23:03,779 --> 00:23:07,083
Resulta que todo el mundo piensa
que eres una superestrella, Danny.
374
00:23:07,204 --> 00:23:10,567
En cuanto se enteraron de que estabas
en la ciudad, acudieron a nosotros.
375
00:23:10,668 --> 00:23:13,262
Deténganse.
376
00:23:13,381 --> 00:23:14,784
No creo que pueda hacerlo.
377
00:23:14,885 --> 00:23:16,662
- No, no, no... no.
- Danny.
378
00:23:16,763 --> 00:23:19,149
- Danny.
- Confía en ti mismo.
379
00:23:19,268 --> 00:23:20,920
No hace falta que
te pongas nervioso aquí.
380
00:23:21,021 --> 00:23:23,552
¿No hay razón para estar nervioso?
Sólo son asesinos.
381
00:23:23,653 --> 00:23:26,473
Todos te hemos visto manejar
asesinos antes, en una pantalla.
382
00:23:26,574 --> 00:23:28,185
Fundamentalmente
no hay diferencia.
383
00:23:28,286 --> 00:23:31,006
¿Qué crees que hace un Agente?
Actúan.
384
00:23:31,125 --> 00:23:33,696
Y nadie actúa mejor que tú,
Danny.
385
00:23:33,797 --> 00:23:39,146
Los mejores Agentes son estrellas,
los mejores actores son estrellas de cine.
386
00:23:39,767 --> 00:23:41,109
Supongo que eso
es un poco cierto.
387
00:23:41,228 --> 00:23:43,674
Eres actor. Actúa.
388
00:23:43,775 --> 00:23:46,305
Hay una gran diferencia entre
un actor y una estrella de cine.
389
00:23:46,406 --> 00:23:49,227
Y por eso están
obsesionados contigo.
390
00:23:49,328 --> 00:23:50,879
Sí.
391
00:23:51,290 --> 00:23:56,765
Eso y el hecho de que no salté de un pastel
por $10 millones de dólares.
392
00:23:58,012 --> 00:24:00,499
De acuerdo, mientras yo estoy
ocupado interpretando mi papel,
393
00:24:00,600 --> 00:24:02,169
¿qué van a hacer ustedes dos?
394
00:24:02,270 --> 00:24:03,862
Tenemos que acercarnos lo
suficiente a Greg Simmonds...
395
00:24:03,981 --> 00:24:06,242
para acceder
remotamente a su celular.
396
00:24:10,578 --> 00:24:15,219
De acuerdo, estoy listo.
Vayamos a trabajar.
397
00:24:25,816 --> 00:24:30,750
HUÉRFANOS DE LA GUERRA
EVENTO DE RECAUDACIÓN
DE FONDOS
398
00:24:46,065 --> 00:24:48,430
Caminando por el lugar.
399
00:24:48,531 --> 00:24:50,016
Bien.
400
00:24:50,117 --> 00:24:53,337
Recuerda, que no estás allí
para comprar nada.
401
00:24:53,748 --> 00:24:56,653
Seguro que no tengo
que recordártelo...
402
00:24:56,754 --> 00:25:01,705
de que te gastaste todo el presupuesto
anual en vino, durante el vuelo.
403
00:25:01,806 --> 00:25:04,917
Así que deja el vino ya y concéntrate
en entrar en el teléfono de Greg,
404
00:25:05,018 --> 00:25:07,087
e identifica quién está
comprando realmente este Artefacto.
405
00:25:07,188 --> 00:25:08,256
Entendido.
406
00:25:08,357 --> 00:25:10,762
Danny, ¿estamos bien?
407
00:25:10,863 --> 00:25:12,307
¿Estamos bien?
¿Es una broma?
408
00:25:12,408 --> 00:25:14,125
Recuerda que eres
un profesional.
409
00:25:14,244 --> 00:25:15,588
Te interpretas a ti mismo.
410
00:25:15,707 --> 00:25:16,525
Pero nunca me he
interpretado a mí mismo...
411
00:25:16,626 --> 00:25:19,511
- Puedes hacerlo.
- Danny.
412
00:25:19,631 --> 00:25:22,285
El lote número cuatro de
la Colección Quintess...
413
00:25:22,386 --> 00:25:25,250
es un par de pendientes
de diamantes y zafiros.
414
00:25:25,351 --> 00:25:28,881
Y un aplauso, por favor,
al señor Jonathan Mendes...
415
00:25:28,982 --> 00:25:31,888
por ganar la oferta
con $258.000 dólares...
416
00:25:31,989 --> 00:25:35,502
Un final feliz,
porque le diagnosticaron...
417
00:25:35,621 --> 00:25:39,444
- ¿Cuál es ese cáncer tan gracioso?
- ¿Existe un cáncer gracioso?
418
00:25:39,545 --> 00:25:41,907
No recuerdo lo que era, pero era
algo parecido al cáncer de verga.
419
00:25:42,008 --> 00:25:44,520
Y él...
420
00:25:46,433 --> 00:25:49,046
- ¿Puede alguien pellizcarme, por favor?
- Pellizcarte, ¿por qué?
421
00:25:49,147 --> 00:25:51,134
Porque creo que estoy soñando.
422
00:25:51,235 --> 00:25:53,162
¿Es ese...
423
00:25:53,407 --> 00:25:57,211
¿Es ese Danny Francesco? Saben que
estoy un poco emocionado aquí...
424
00:25:57,330 --> 00:25:59,132
Me encanta Danny Francesco.
425
00:25:59,251 --> 00:26:00,904
A todo el mundo le
encanta Danny Francesco.
426
00:26:01,005 --> 00:26:04,285
Estoy un poco asombrado. Lo estoy.
No es genial, pero lo estoy.
427
00:26:04,386 --> 00:26:06,915
- Buenas noches.
- Buenas noches.
428
00:26:07,016 --> 00:26:10,505
- Hola.
- Danny, ¿te gusta esta...
429
00:26:10,606 --> 00:26:12,490
¿Te gusta esta pieza?
430
00:26:14,239 --> 00:26:14,747
Me encanta.
431
00:26:14,866 --> 00:26:19,255
Una cosa es utilizar el tope de gastos,
porque tienes "problemas psicológicos",
432
00:26:19,374 --> 00:26:21,861
otra cosa es llevar al
Departamento a la bancarrota.
433
00:26:21,962 --> 00:26:25,851
¿Qué hace él aquí?
¿Fuiste tú, conejito Benjamín?
434
00:26:25,970 --> 00:26:27,957
Inocente, señor Simmonds.
435
00:26:28,058 --> 00:26:30,986
- Fuiste tú, ¿verdad?
- Es una sorpresa, señor.
436
00:26:31,105 --> 00:26:33,240
¿Cuánto cuesta ese
fabuloso artículo?
437
00:26:33,360 --> 00:26:37,082
Lote número 15,
$1.5 millones de dólares.
438
00:26:37,242 --> 00:26:40,338
Lote número 15 de la
colección Habsburgo.
439
00:26:40,457 --> 00:26:44,030
- ¿Te gusta, Danny?
- Es maravilloso. ¿$1.5 millones dices?
440
00:26:44,131 --> 00:26:47,477
Todo lo que compre Danny puede
pagarlo él mismo, puede costeárselo.
441
00:26:47,971 --> 00:26:51,503
- A él le gusta.
- No te atrevas, Orson.
442
00:26:51,604 --> 00:26:53,072
- Lo llevaré.
- ¡Orson!
443
00:26:53,191 --> 00:26:56,286
Lamentablemente no puede,
ya no está disponible.
444
00:26:56,406 --> 00:26:56,955
Qué lástima.
445
00:26:57,074 --> 00:26:59,687
No es una terrible lástima,
ahora te pertenece.
446
00:26:59,788 --> 00:27:03,236
Cortesía del señor Simmonds.
Es un gran admirador.
447
00:27:03,337 --> 00:27:05,806
Señor Danny Francesco...
448
00:27:05,925 --> 00:27:09,707
Mírate.
El único. La leyenda.
449
00:27:09,808 --> 00:27:10,606
Es muy amable.
450
00:27:10,727 --> 00:27:14,007
Soy Greg Simmonds,
y quiero darte muchas gracias...
451
00:27:14,108 --> 00:27:16,928
por todo el entretenimiento que nos has
proporcionado a lo largo de los años.
452
00:27:17,029 --> 00:27:17,829
Te lo agradezco.
453
00:27:17,948 --> 00:27:21,880
Escuche, es un gesto fantástico,
pero no puedo aceptarlo.
454
00:27:21,999 --> 00:27:24,779
No, sí puedes.
Y puedes por dos razones.
455
00:27:24,880 --> 00:27:30,524
Una... te lo mereces.
Dos... es para recaudar fondos.
456
00:27:30,643 --> 00:27:35,343
Hablando de eso, ¿te gustaría
conocer a Trent y a Arnold?
457
00:27:35,444 --> 00:27:38,623
Que se dedican a la biotecnología.
No quiero ser vulgar, pero...
458
00:27:38,743 --> 00:27:41,272
tienen $22 billones y
$17 billones.
459
00:27:41,373 --> 00:27:43,550
Lo siento, chicos, no quería
ser indiscreto, pero ya saben...
460
00:27:43,669 --> 00:27:44,904
los hechos son los hechos.
461
00:27:45,005 --> 00:27:47,140
Y ambos patrocinan el
evento de esta noche.
462
00:27:47,259 --> 00:27:49,329
- Hola.
- Gran fan.
463
00:27:49,430 --> 00:27:51,190
Gracias. Gran causa.
464
00:27:51,309 --> 00:27:53,421
Lo intentamos, ya sabes...
465
00:27:53,522 --> 00:27:56,867
Huérfanos, guerra...
466
00:27:58,990 --> 00:28:02,940
Deje que le presente a
la encantadora Michaela.
467
00:28:03,041 --> 00:28:06,865
- Qué placer más absoluto.
- El placer es todo mío.
468
00:28:06,966 --> 00:28:10,812
Puedo mencionarlo, ¿si se nos permite
decir estas cosas ahora?
469
00:28:14,020 --> 00:28:16,299
- Hola, ¿tú cómo te llamas?
- Charlie Rosewood.
470
00:28:16,400 --> 00:28:17,241
Hola, Charlie.
471
00:28:17,360 --> 00:28:20,413
Mi representante de negocios,
Charlie Rosewood.
472
00:28:20,867 --> 00:28:23,772
¿Estás seguro?
473
00:28:23,873 --> 00:28:26,944
No pareces un
representante de negocios.
474
00:28:27,045 --> 00:28:30,851
- Libros, portadas...
- Sí, un gran libro, ¿verdad?
475
00:28:30,970 --> 00:28:32,956
Ha duplicado mi dinero
en los últimos tres años.
476
00:28:33,057 --> 00:28:35,378
¿Es eso cierto? ¿Tienes algún
consejo para mí, entonces?
477
00:28:35,479 --> 00:28:37,655
No creo que usted necesite ningún consejo,
¿verdad, señor Simmonds?
478
00:28:37,774 --> 00:28:40,286
Te sorprenderías,
soy muy muy avaricioso.
479
00:28:40,405 --> 00:28:44,396
Pero tal vez esta noche aflojes un poco
el broche del monedero, para nosotros.
480
00:28:44,497 --> 00:28:50,223
Sin beneficios fiscales, así que ni hablar.
Y a Danny no le gustan los niños.
481
00:28:55,894 --> 00:28:57,880
No te equivocas.
De hecho, esta noche tenemos...
482
00:28:57,981 --> 00:28:59,114
aquí a dos Huérfanos de la Guerra,
483
00:28:59,234 --> 00:29:01,137
y sí que son realmente molestos.
484
00:29:01,238 --> 00:29:02,139
No quiero ser insistente,
485
00:29:02,240 --> 00:29:05,961
pero hay mucha gente muy interesante
en esta fiesta, y me gustaría...
486
00:29:07,125 --> 00:29:10,178
Emilia, ¿podrías
atender por mí, cariño?
487
00:29:10,298 --> 00:29:13,161
Me encantaría que conocieras
a algunos de ellos.
488
00:29:13,262 --> 00:29:17,002
Señor Simmonds, me encantaría, es que...
En realidad soy bastante tímido.
489
00:29:17,103 --> 00:29:19,363
Danny,
es lo menos que puedes hacer.
490
00:29:19,607 --> 00:29:22,912
El señor Simmonds acaba de
gastarse $1.5 millones en ti.
491
00:29:23,031 --> 00:29:28,465
Pero no, para ser exactos, no me lo
gasté en Danny, me lo gasté en Michaela.
492
00:29:28,752 --> 00:29:34,394
Sugerencia, ¿por qué no nos
retiramos todos con el maestro coctelero?
493
00:29:35,098 --> 00:29:37,400
Así es como sueles llamarme,
¿verdad cariño?
494
00:29:37,519 --> 00:29:39,320
Menos por el rabo.
495
00:29:41,861 --> 00:29:45,434
No creo lo que acabo de oír.
Haré como si no lo hubiera oído.
496
00:29:45,535 --> 00:29:48,983
Vamos, al bar.
Allí te lavarás esa boca.
497
00:29:49,084 --> 00:29:51,053
Vamos, Danny.
498
00:30:03,404 --> 00:30:05,432
Así que le agarré por
las pelotas, y digo:
499
00:30:05,533 --> 00:30:07,042
Si vuelves a hablarle así...
500
00:30:07,161 --> 00:30:09,732
Te arrancaré la cabeza y
me cagaré en tu cuello.
501
00:30:09,833 --> 00:30:12,991
Pero siento algo,
siento un pequeño bulto,
502
00:30:13,092 --> 00:30:15,769
dos días después le
diagnostican cáncer testicular.
503
00:30:15,888 --> 00:30:20,027
Un año después gana su
primer Tour de Francia.
504
00:30:20,606 --> 00:30:24,053
Eso me encanta. Es gracioso, ¿verdad?
Y también es un travieso.
505
00:30:24,154 --> 00:30:27,667
- Sí...
- Andando, Danny, dame un poco más.
506
00:30:27,786 --> 00:30:29,129
¿Cómo vamos a
llegar a su celular?
507
00:30:29,248 --> 00:30:32,343
Su guardia aún lo tiene, la hemos
estado vigilando. Ve a buscarlo.
508
00:30:32,629 --> 00:30:35,952
- Algo para la empleada, entonces.
- De verdad, ¿por qué no puedes hacerlo tú?
509
00:30:36,053 --> 00:30:38,373
¿No querías ser algo más
que una niña prodigio?
510
00:30:38,474 --> 00:30:42,363
¿Quieres entrar en el campo?
Ensúciate los zapatos.
511
00:30:42,733 --> 00:30:44,659
Andando, todos, tomen otro cóctel,
manténganlo ocupado.
512
00:30:44,778 --> 00:30:46,181
Costó una fortuna,
¿verdad, Jean-Pierre?
513
00:30:46,282 --> 00:30:48,166
¡Miren eso! ¡Miren eso!
Es mágico.
514
00:30:48,285 --> 00:30:50,523
Eso es, haz el mono.
Voltea, voltea...
515
00:30:50,624 --> 00:30:53,654
Te traeré el tuyo, Michaela,
¿por qué no vas al tocador?
516
00:30:53,755 --> 00:30:54,740
Muchas gracias.
517
00:30:54,841 --> 00:30:57,560
No es tanta magia, es sólo un
poco de práctica y puedo hacerlo.
518
00:30:57,679 --> 00:30:58,747
Mientras me empolve la nariz...
519
00:30:58,848 --> 00:31:00,858
¿qué estaría haciendo usted,
señor Charlie Rosewood?
520
00:31:00,977 --> 00:31:05,970
El mesero que está detrás de ti también
estaba en el aeropuerto de Madrid.
521
00:31:06,071 --> 00:31:07,245
Nathan,
Mike ha vuelto otra vez.
522
00:31:07,365 --> 00:31:10,126
Lo he oído. Tú encárgate de Greg.
Yo me ocuparé de Mike.
523
00:31:10,621 --> 00:31:14,278
Tú haz lo tuyo y
yo haré lo mío.
524
00:31:14,379 --> 00:31:16,658
De acuerdo, cariño.
525
00:31:16,759 --> 00:31:18,369
Andando, danos más,
526
00:31:18,470 --> 00:31:21,775
vuelve a las sucias, porque
son las que más me gustan.
527
00:31:21,894 --> 00:31:24,321
El lote número seis,
de la colección Delamont...
528
00:31:24,482 --> 00:31:28,347
es único en su tipo,
un zafiro azul incrustado...
529
00:31:28,448 --> 00:31:30,560
- ¿Adónde voy?
- Estás cerca de su despacho.
530
00:31:30,661 --> 00:31:32,062
Sí, gracias, ya lo sé,
¿dónde está?
531
00:31:32,163 --> 00:31:34,589
Sigue adelante,
y gira a la izquierda al final.
532
00:31:34,793 --> 00:31:38,473
Debes de permanecer a mi alcance durante un
par de minutos, para que pueda fijarte.
533
00:31:39,636 --> 00:31:41,354
Buenas noches, Nathan.
534
00:31:41,473 --> 00:31:43,418
¿Has metido a tus chicos,
para que vuelvan a liarla?
535
00:31:43,519 --> 00:31:47,867
Mike, no le caes bien a nadie.
Ni siquiera a tu esposa.
536
00:31:47,986 --> 00:31:49,471
Bueno, eso es lo que ella
me dijo, de todos modos...
537
00:31:49,572 --> 00:31:52,208
mientras intentaba desenredarse
del vello de mi pecho.
538
00:31:52,328 --> 00:31:54,982
Un día crecerás, Nathan,
y te darás cuenta de que...
539
00:31:55,083 --> 00:31:59,033
Tengo más dinero,
más hombres, más acceso a información.
540
00:31:59,134 --> 00:32:00,810
Y tú no tienes ninguna posibilidad aquí.
541
00:32:00,929 --> 00:32:02,206
¿En qué Departamento?
542
00:32:02,307 --> 00:32:04,920
Oí rumores de que tienes un pene
alarmantemente pequeño.
543
00:32:05,021 --> 00:32:07,925
Y yo sé que tienes un cerebro
increíblemente pequeño.
544
00:32:08,026 --> 00:32:09,637
¿Soy yo el que debería
estar preocupado?
545
00:32:09,738 --> 00:32:12,100
¿Sigues realizando operaciones
en la parte trasera de tu garaje?
546
00:32:12,201 --> 00:32:13,770
Al menos, yo tengo una operación.
547
00:32:13,871 --> 00:32:16,024
Hay una diferencia entre
que tú necesites una operación
548
00:32:16,125 --> 00:32:17,258
y que yo tenga una operación.
549
00:32:17,378 --> 00:32:19,429
Te llevamos mucha
ventaja en esto, Nathan.
550
00:32:19,548 --> 00:32:20,994
Superado como siempre.
551
00:32:21,095 --> 00:32:23,916
Sólo conseguirás estropear esto, como
haces con todo los demás, Mike.
552
00:32:24,017 --> 00:32:26,236
Apártate de mi camino.
553
00:32:28,819 --> 00:32:32,057
Pégate bien bichito.
554
00:32:32,158 --> 00:32:35,647
- Bien, ¿qué hago ahora?
- Quédate dónde estás.
555
00:32:35,748 --> 00:32:37,901
Emilia está en la habitación
al otro lado de esa pared.
556
00:32:38,002 --> 00:32:39,679
Puedo conseguir fijar,
si te quedas ahí.
557
00:32:39,798 --> 00:32:42,016
Sigue retrocediendo
hacia la puerta.
558
00:32:42,137 --> 00:32:45,733
Si me acerco más,
mi trasero la atravesará.
559
00:32:48,065 --> 00:32:49,866
JJ,
¿quién es este tipo?
560
00:32:49,985 --> 00:32:51,554
Contigo en un minuto,
estoy tratando con Sarah.
561
00:32:51,655 --> 00:32:53,351
Date prisa,
porque estoy sobre él.
562
00:32:53,452 --> 00:32:56,004
De acuerdo,
el teléfono está encendido.
563
00:33:02,052 --> 00:33:04,247
¿Puedo ayudarte?
564
00:33:04,348 --> 00:33:08,111
Hola.
Estaba mirando este cuadro.
565
00:33:10,485 --> 00:33:13,998
- Perdona, ¿quién eres tú?
- Michaela.
566
00:33:14,242 --> 00:33:17,713
Estoy aquí con Danny Francesco.
567
00:33:18,125 --> 00:33:20,779
Eso es.
Te he visto antes.
568
00:33:20,880 --> 00:33:22,890
Greg me dijo que tenía un cuadro increíble,
569
00:33:23,051 --> 00:33:25,479
y sabe que soy una amante del arte,
así que...
570
00:33:25,933 --> 00:33:28,568
En realidad, soy el conservador de
la colección del señor Simmonds.
571
00:33:28,687 --> 00:33:29,737
- No puede ser.
- Sí.
572
00:33:29,856 --> 00:33:34,204
- En realidad se trata de un Rhed original.
- Rhed con "H".
573
00:33:35,576 --> 00:33:39,274
Realmente sabes lo que haces,
eso es bastante esotérico.
574
00:33:39,375 --> 00:33:43,764
- ¿Trabajas en el arte?
- No, sólo soy una aficionada.
575
00:33:43,883 --> 00:33:47,898
Aún necesito unos minutos.
Haz que siga hablando.
576
00:33:48,436 --> 00:33:51,823
Siempre siento curiosidad
por los detalles filosóficos...
577
00:33:51,942 --> 00:33:54,411
detrás de la motivación
de un coleccionista.
578
00:33:55,490 --> 00:33:58,937
- ¿Estamos buceando en un lugar profundo?
- No lo sé, ¿es así?
579
00:33:59,038 --> 00:34:01,443
Orson, no te va a gustar.
Ese es una historia de terror.
580
00:34:01,544 --> 00:34:03,655
Es Vincent Young,
ex-Fuerzas Especiales.
581
00:34:03,756 --> 00:34:05,408
Es bueno con los pies
y peor con las manos.
582
00:34:05,509 --> 00:34:08,833
De acuerdo, JJ, no necesitaba la historia
de su vida, sólo quería su nombre.
583
00:34:08,934 --> 00:34:10,693
Ahora, desconecta
sus comunicaciones.
584
00:34:11,189 --> 00:34:14,679
Buenas noches, señor.
Vincent, ¿verdad?
585
00:34:14,780 --> 00:34:17,875
- Vincent, ¿puedo oír a Orson ahí?
- Perdone, ¿en qué puedo ayudarle, señor?
586
00:34:17,994 --> 00:34:21,841
Tranquilo, Mike no puede
oír esta conversación.
587
00:34:22,377 --> 00:34:24,657
Ahí tienes, Mike,
disfruta de esto.
588
00:34:24,758 --> 00:34:29,082
¿Vincent? ¡Vincent!
589
00:34:29,183 --> 00:34:32,154
- Comunicaciones desconectadas.
- ¿Quién es Mike?
590
00:34:32,273 --> 00:34:33,616
Podemos jugar a ese
juego si quieres.
591
00:34:33,944 --> 00:34:39,043
Pero, de un modo u otro,
nadarás hasta la orilla.
592
00:34:39,162 --> 00:34:41,607
¡Vincent!
593
00:34:41,708 --> 00:34:43,343
Por favor, continúa.
594
00:34:43,462 --> 00:34:48,036
Me interesa la paradoja
de la motivación dualista.
595
00:34:48,137 --> 00:34:50,855
Intentará sobornarte.
No le hagas caso.
596
00:34:50,974 --> 00:34:56,157
La única pregunta es,
sí lo harás con la nariz rota...
597
00:34:56,777 --> 00:35:02,085
o con la cara intacta y
este reloj en la muñeca.
598
00:35:02,204 --> 00:35:04,298
El lienzo debe de ser un portal...
599
00:35:04,417 --> 00:35:08,574
hacia la vida abstracta
infinita y trascendente,
600
00:35:08,675 --> 00:35:12,480
que, por supuesto, da a la expresión
creativa... su valor interior.
601
00:35:12,600 --> 00:35:15,111
¿Mike?
Me reporto, Mike.
602
00:35:16,065 --> 00:35:18,201
¡Jódete, Orson!
603
00:35:18,320 --> 00:35:20,121
Me reporto.
604
00:35:20,240 --> 00:35:21,767
¿Y dónde está la paradoja?
605
00:35:21,868 --> 00:35:26,926
La paradoja es que hay
belleza en la suciedad.
606
00:35:27,963 --> 00:35:30,492
- ¿Qué más tienes?
- Buena pregunta.
607
00:35:30,593 --> 00:35:35,069
Admiro a los hombres con un fuerte
sentido de la autoconservación.
608
00:35:37,943 --> 00:35:41,790
Sin embargo,
todo tiene un límite.
609
00:35:43,996 --> 00:35:47,008
¿No te bastó mi reloj?
610
00:35:50,050 --> 00:35:54,439
Las rosas más bellas proceden
del estiércol más feo.
611
00:35:55,268 --> 00:35:57,320
Me siento como en el sofá.
612
00:36:01,114 --> 00:36:02,414
Aún me queda un minuto.
613
00:36:02,533 --> 00:36:06,672
Cómo sea, es una teoría, no tengo
ni idea de si tiene alguna credibilidad.
614
00:36:07,250 --> 00:36:10,470
¿De dónde has sacado eso?
¿No tienes uno para mí?
615
00:36:29,002 --> 00:36:34,977
Vincent, una oportunidad más,
mientras tengas la nariz intacta.
616
00:36:41,276 --> 00:36:44,098
¿Qué mano prefieres?
617
00:36:44,199 --> 00:36:47,211
¿La izquierda o la derecha?
618
00:36:52,130 --> 00:36:53,534
La derecha.
619
00:36:53,635 --> 00:36:56,729
Ahora, si no te importa,
tomaré mi reloj.
620
00:36:56,975 --> 00:36:58,961
Sí, Sarah. Buen trabajo.
Termina.
621
00:36:59,062 --> 00:37:03,995
A los ricos, por si no te habías
dado cuenta, les gusta presumir.
622
00:37:04,281 --> 00:37:09,231
- Voy a volver.
- Ha sido un placer charlar contigo.
623
00:37:09,332 --> 00:37:11,259
- ¿Cómo te llamas?
- Michaela.
624
00:37:11,461 --> 00:37:12,177
Michaela.
625
00:37:12,422 --> 00:37:16,059
- Que pases una buena noche.
- Igualmente.
626
00:37:16,763 --> 00:37:19,735
- ¿Qué es lo próximo para Danny Francesco?
- ¿Mi próximo papel en una película?
627
00:37:19,854 --> 00:37:21,655
Sí, sí.
628
00:37:22,150 --> 00:37:25,681
Interpreto a un misterioso
multimillonario hecho a sí mismo...
629
00:37:25,782 --> 00:37:31,025
que emprende un viaje trascendental de
genio material a gigante espiritual.
630
00:37:31,126 --> 00:37:34,263
Es un poco espeluznante,
¿verdad?
631
00:37:34,382 --> 00:37:36,476
Acabas de describirme.
632
00:37:36,595 --> 00:37:38,355
Idea, Danny, silencio, idea.
633
00:37:38,474 --> 00:37:42,339
¿Por qué no vienes a
pasar un tiempo conmigo?
634
00:37:42,440 --> 00:37:46,245
Y haces tu investigación,
encuentras a tu personaje y todo eso.
635
00:37:47,033 --> 00:37:48,059
¿Charlie?
636
00:37:48,160 --> 00:37:49,670
Michaela. ¿Éxito?
637
00:37:49,789 --> 00:37:52,132
- Por supuesto. ¿Éxito?
- Con éxito.
638
00:37:52,251 --> 00:37:53,510
Estaré contigo en breve.
639
00:37:53,629 --> 00:37:57,309
Entonces, iré a rescatar
a la estrella de cine.
640
00:38:04,608 --> 00:38:07,054
Buena suerte, Vincent.
641
00:38:07,155 --> 00:38:11,605
Michaela, querida, tu novio
quiere utilizarme, no sé por qué,
642
00:38:11,706 --> 00:38:13,984
como inspiración para
su próxima película.
643
00:38:14,085 --> 00:38:15,654
Me dio una idea.
644
00:38:15,755 --> 00:38:18,015
¿Por qué no vienen los dos a
pasar unas pequeñas vacaciones...
645
00:38:18,135 --> 00:38:20,496
en mi villa turca,
este fin de semana?
646
00:38:20,597 --> 00:38:23,568
Y Danny se hace de
algunas ideas de mí.
647
00:38:23,687 --> 00:38:24,987
Imitarme.
648
00:38:25,106 --> 00:38:28,764
Hacer lo que yo haga.
Lo que yo haga. ¿Y qué hago?
649
00:38:28,865 --> 00:38:33,064
- Lo averiguaremos.
- Lo harás. ¿Es una buena idea?
650
00:38:33,165 --> 00:38:35,175
Quiero decir que tengo un
par de cosas entre manos,
651
00:38:35,294 --> 00:38:38,115
pero creo que puedo
reorganizar algunas cosas.
652
00:38:38,216 --> 00:38:43,107
Tú, Michaela, tienes muchas cosas en marcha,
pero ¿y este fin de semana?
653
00:38:43,477 --> 00:38:46,465
- Gregory, ¿cómo estás?
- Señor, miren quién está aquí.
654
00:38:46,566 --> 00:38:48,930
Privet, za zdorovje.
655
00:38:49,031 --> 00:38:53,044
Estábamos esperando que nos
presentaras a Danny Francesco.
656
00:38:53,163 --> 00:38:55,943
Danny, te presento a
mis muy buenos amigos,
657
00:38:56,044 --> 00:38:58,221
Alexander y Natalja,
658
00:38:58,340 --> 00:39:01,937
y Big Jev,
y la enfurruñada Katja
659
00:39:02,056 --> 00:39:03,314
y el algo asustadizo Dimitry.
660
00:39:03,433 --> 00:39:05,461
Dimitry,
encantado de conocerte.
661
00:39:05,562 --> 00:39:08,031
Viejo, soy un gran admirador,
¿te importa si...
662
00:39:08,150 --> 00:39:10,221
- ¿Selfie? Hora de la selfie.
- Sí.
663
00:39:10,322 --> 00:39:12,499
Pero sé amable con él.
664
00:39:12,619 --> 00:39:15,672
- Adelante.
- Danny, por favor.
665
00:39:18,672 --> 00:39:20,491
Esto es fantástico.
666
00:39:20,592 --> 00:39:24,082
Todos... ¿por qué no se
apretujan aún un poco más?
667
00:39:24,183 --> 00:39:26,045
- Son pirañas, ¿no?
- Sí.
668
00:39:26,146 --> 00:39:27,654
Eso sí que es un
frenesí alimenticio.
669
00:39:27,774 --> 00:39:30,618
- Otra más.
- Bien...
670
00:39:30,737 --> 00:39:33,500
Va a salir de ahí,
hecho un esqueleto.
671
00:39:37,502 --> 00:39:40,388
Vigila dónde pones las manos,
Dimitry.
672
00:39:41,551 --> 00:39:44,021
¿Por qué me miras así, Greg?
673
00:39:45,476 --> 00:39:48,069
Creo que sabes el por qué
te miro así.
674
00:39:48,732 --> 00:39:50,802
Y sabes que estoy comprometida.
675
00:39:50,903 --> 00:39:54,041
Lo sé, y lo respeto.
Así es.
676
00:39:54,160 --> 00:39:57,756
Pero, ¿me permites que
te halague un momento?
677
00:39:58,376 --> 00:40:01,865
Danny, es un actor famoso,
y eso es muy impresionante,
678
00:40:01,966 --> 00:40:06,124
pero, todos los actores
trabajan para alguien, ¿no?
679
00:40:06,225 --> 00:40:11,449
Y tú me pareces alguien
que no acepta órdenes.
680
00:40:11,568 --> 00:40:13,745
No, cállate,
porque estoy hablando.
681
00:40:13,864 --> 00:40:18,046
Creo que eres un
espíritu libre.
682
00:40:18,875 --> 00:40:21,739
No estoy segura de
lo que eso significa.
683
00:40:21,840 --> 00:40:23,158
Ha sido un placer.
Ha sido un absoluto...
684
00:40:23,259 --> 00:40:26,646
¿Recuerdas esa película en la que
le dabas una patada al malo...
685
00:40:28,936 --> 00:40:31,406
Ven aquí.
686
00:40:32,902 --> 00:40:39,882
El mundo es un lugar mucho, mucho
más grande de lo que puedas imaginar.
687
00:40:42,547 --> 00:40:46,644
Permíteme que te lo muestre.
688
00:40:54,153 --> 00:40:56,223
- Michaela.
- Hola, Charlie.
689
00:40:56,324 --> 00:40:58,437
¿Hay que rescatar a
esta superestrella?
690
00:40:58,538 --> 00:40:59,856
Oye, Danny, ¿vamos...
691
00:40:59,957 --> 00:41:03,971
Michaela, piensa en lo
que te he dicho, ¿de acuerdo?
692
00:41:05,343 --> 00:41:07,621
Oye, mira, Danny, tu representante
está aquí para salvarte.
693
00:41:07,722 --> 00:41:09,732
Tengo que llevármelo,
antes de que ustedes tres osos...
694
00:41:09,851 --> 00:41:11,569
le mastiquen la carne de los huesos.
695
00:41:13,149 --> 00:41:16,119
- Danny, toma mi mano.
- Danny, vamos. Por favor.
696
00:41:16,532 --> 00:41:19,252
Danny, Danny, quédate, vamos.
697
00:41:19,371 --> 00:41:22,191
Te queremos mucho,
Daniel, mi hombre.
698
00:41:22,292 --> 00:41:23,485
Te quiero, viejo.
699
00:41:23,586 --> 00:41:25,865
Mira, estas fotos tan bonitas.
Mira.
700
00:41:25,966 --> 00:41:29,270
Dimitry, tienes la lengua de fuera
y la mano en la verga.
701
00:41:29,389 --> 00:41:32,002
Danny, deberías estar
orgulloso de ti mismo.
702
00:41:32,103 --> 00:41:36,552
Sí, parece que quizá nos vayamos
de fin de semana con Greggy.
703
00:41:36,653 --> 00:41:39,999
Chicos, tienen que
dejar de hacerme esto.
704
00:41:40,494 --> 00:41:42,732
No sé si ha sido el momento
más estimulante de mi vida
705
00:41:42,833 --> 00:41:44,401
o el momento más
aterrador de mi vida.
706
00:41:44,502 --> 00:41:47,347
Pero Danny Francesco
haciendo de Danny Francesco,
707
00:41:47,717 --> 00:41:50,145
ése es el camino a seguir.
708
00:42:07,299 --> 00:42:09,726
Felicidades equipo,
una noche de éxito.
709
00:42:09,845 --> 00:42:11,541
Informe a las 0700.
710
00:42:11,642 --> 00:42:13,150
Buen trabajo.
711
00:42:13,269 --> 00:42:16,490
- Bueno, bueno, Greg...
- Bien, Alexander.
712
00:42:16,609 --> 00:42:20,164
A tu nuevo precio de
venta de verano mejorado,
713
00:42:20,283 --> 00:42:23,337
son los $10 billones de dólares.
714
00:42:24,124 --> 00:42:27,721
- Trato hecho.
- Fantástico.
715
00:42:28,968 --> 00:42:31,687
Entonces, ¿quién compra?
716
00:42:32,266 --> 00:42:35,068
No te lo voy a decir.
717
00:42:35,188 --> 00:42:38,510
Mi trabajo consiste en proteger
a todos los eslabones de esta cadena.
718
00:42:38,611 --> 00:42:42,392
Así que los protejo, sí,
pero también te protejo a ti.
719
00:42:42,493 --> 00:42:47,069
Entonces, lo que ocurrirá ahora es
que les diré que estás encantado,
720
00:42:47,170 --> 00:42:51,142
y ellos estarán encantados, y entonces
podremos estar encantados todos juntos.
721
00:42:51,637 --> 00:42:54,023
- Deberíamos de celebrarlo.
- Deberíamos.
722
00:42:54,142 --> 00:42:58,031
¡Emilia! Consigue una de esas
estúpidas botellas de vodka.
723
00:42:58,150 --> 00:43:00,887
Ya sabes, la que tiene una piedra de
cinco quilates, en la parte superior.
724
00:43:00,988 --> 00:43:03,291
- Te encantará.
- Da.
725
00:43:04,454 --> 00:43:07,067
Me gustaría que se comunicara
con sus otros Departamentos.
726
00:43:07,168 --> 00:43:10,658
Alguien le está dando información
a Mike, información privilegiada.
727
00:43:10,759 --> 00:43:14,207
No parece que Mike trabaje
para nadie de este Gobierno.
728
00:43:14,308 --> 00:43:18,280
Necesito más tiempo para averiguar
para qué Gobierno trabaja.
729
00:43:18,399 --> 00:43:21,202
Ahora, dime lo que tienes.
730
00:43:21,739 --> 00:43:23,414
Aún no podemos confirmar
que sea el Artefacto,
731
00:43:23,533 --> 00:43:25,729
lo que sí sabemos es que
Alexander está vendiendo algo...
732
00:43:25,830 --> 00:43:27,649
por $10 billones de dólares.
733
00:43:27,750 --> 00:43:29,469
Greg Simmonds es el
intermediario del acuerdo.
734
00:43:29,588 --> 00:43:31,408
¿Y quién es el comprador?
735
00:43:31,509 --> 00:43:37,526
Sigue siendo un misterio, pero no
lo seguirá siendo por mucho tiempo.
736
00:43:38,981 --> 00:43:41,176
Creo que Orson tiene razón.
737
00:43:41,277 --> 00:43:46,251
A Greg le gusta robar novias,
sobre todo de las estrellas de cine.
738
00:43:46,371 --> 00:43:48,441
Así que acepta su
oferta de irte.
739
00:43:48,542 --> 00:43:50,301
Es una posición vulnerable.
740
00:43:50,421 --> 00:43:53,284
Me he enfrentado antes a cosas mucho peores
que Greg Simmonds, créeme.
741
00:43:53,385 --> 00:43:54,059
¿Vulnerable?
742
00:43:54,178 --> 00:43:57,375
Ten en cuenta que si necesitas salir rápido,
puede que no sea tan fácil.
743
00:43:57,476 --> 00:43:59,421
En algún momento, la estrella
de cine se va a derretir.
744
00:43:59,522 --> 00:44:00,715
Seguro que se pondrá bien.
745
00:44:00,816 --> 00:44:02,802
¿Qué has encontrado
sobre Trent y Arnold?
746
00:44:02,903 --> 00:44:06,124
Nuestros multimillonarios biotecnológicos
están comprando muchísimo oro.
747
00:44:06,243 --> 00:44:07,668
Aparte de eso, no mucho.
748
00:44:07,787 --> 00:44:10,359
Al menos sabemos que los
ucranianos están implicados.
749
00:44:10,460 --> 00:44:12,739
Sea lo que sea lo que están vendiendo,
tiene a Greg muy emocionado.
750
00:44:12,840 --> 00:44:15,810
He averiguado dónde se alojan, pero sus
computadoras son imposibles de hackear.
751
00:44:15,929 --> 00:44:17,958
No sé cuánto tardaré en entrar.
752
00:44:18,059 --> 00:44:19,878
¿Opciones?
753
00:44:19,979 --> 00:44:23,426
La forma más rápida, es instalar físicamente
el software en sus computadoras.
754
00:44:23,527 --> 00:44:26,707
¿Quieres decir forzar la entrada e
instalarlo a través de una memoria USB?
755
00:44:26,826 --> 00:44:29,379
Sí, es la forma más
directa de hacerlo.
756
00:44:29,499 --> 00:44:30,525
Esto es para ti, entonces.
757
00:44:30,626 --> 00:44:32,612
¿De verdad?
Creía que era una empleada.
758
00:44:32,713 --> 00:44:34,701
- No, la técnica.
- Sí, ¿y tú eres el martillo?
759
00:44:34,802 --> 00:44:35,493
¿El martillo?
760
00:44:35,594 --> 00:44:37,163
Si hay algún problema,
lo haré yo.
761
00:44:37,264 --> 00:44:39,313
No, no hay ningún problema, JJ.
762
00:44:39,724 --> 00:44:41,001
Yo lo haré.
763
00:44:41,102 --> 00:44:42,796
Puedo meterme dentro
de los ucranianos.
764
00:44:42,897 --> 00:44:45,575
Espero que primero
los lleves a cenar.
765
00:44:46,655 --> 00:44:49,959
Antes de meterte
dentro de ellos.
766
00:44:51,539 --> 00:44:52,797
Sexualmente.
767
00:44:59,221 --> 00:45:02,525
Has superado el muro.
Bien hecho.
768
00:45:05,817 --> 00:45:09,330
Y estamos redirigiendo
el aire acondicionado.
769
00:45:23,311 --> 00:45:28,788
Y ahora todos duermen como bebés.
Y no se despertarán pronto.
770
00:45:28,907 --> 00:45:31,919
Puedes entrar sin peligro.
771
00:45:42,099 --> 00:45:45,111
Las puertas se están abriendo.
772
00:45:50,073 --> 00:45:53,377
Sube las escaleras, primer piso,
el dormitorio a la izquierda.
773
00:46:01,012 --> 00:46:02,437
Una vez que hayas
instalado la memoria USB...
774
00:46:02,557 --> 00:46:05,443
cubre tus huellas y haz
que parezca un robo.
775
00:46:05,563 --> 00:46:10,137
Roba algunos relojes, abre la caja fuerte
y embólsate algo de dinero.
776
00:46:10,238 --> 00:46:14,377
Cuanto más embolses,
mejor se verá.
777
00:46:31,364 --> 00:46:35,044
No hay tiempo para ver la tele,
cariño. Ponte a trabajar.
778
00:47:32,361 --> 00:47:36,143
- ¿Has encontrado la laptop?
- La he encontrado.
779
00:47:36,244 --> 00:47:41,134
Ahora me gustaría que conectaras
la unidad y pulsaras Intro.
780
00:47:41,546 --> 00:47:44,327
Lo que ellos controlen,
yo lo controlo mejor.
781
00:47:44,428 --> 00:47:47,691
Ya tenemos pleno acceso
a su computadora.
782
00:47:48,519 --> 00:47:52,992
Ahora que los has dejado secos,
vuelve a la caja fuerte.
783
00:48:05,009 --> 00:48:10,318
Todavía hay dos guardias patrullando.
Sal por la puerta principal.
784
00:48:13,234 --> 00:48:16,705
Bien hecho, cariño. Te recogeremos
en la puerta principal.
785
00:48:26,259 --> 00:48:29,396
¡No te muevas!
786
00:48:33,024 --> 00:48:35,033
No...
787
00:48:55,777 --> 00:48:59,081
- ¿Qué es eso?
- Es un perro guardián.
788
00:48:59,200 --> 00:49:01,960
Guardian. Perro.
789
00:49:02,081 --> 00:49:05,510
- Soy bueno con un perro.
- Qué suerte tiene.
790
00:49:05,629 --> 00:49:06,405
¿Y tu amigo ahí?
791
00:49:06,506 --> 00:49:08,826
Duerme la siesta.
Estará bien en un minuto.
792
00:49:08,927 --> 00:49:12,982
¿Has terminado?
He oído un disparo.
793
00:49:14,355 --> 00:49:17,719
- ¿Ha muerto alguien?
- No, no gracias a ti.
794
00:49:17,820 --> 00:49:19,931
- ¿Qué?
- Dijiste que estaba despejado.
795
00:49:20,032 --> 00:49:23,480
- Dije que el frente estaba despejado.
- Salí por el frente.
796
00:49:23,581 --> 00:49:28,055
Sí, suelen guardar las piscinas olímpicas
en la parte trasera de la casa.
797
00:49:36,650 --> 00:49:39,429
Al frente, atrás, correcto, incorrecto.
798
00:49:39,530 --> 00:49:42,834
Como quieras.
Cómo sea, ¿nos vamos?
799
00:49:50,342 --> 00:49:51,685
- JJ.
- Señor.
800
00:49:51,804 --> 00:49:53,331
- Buenos días.
- Buenos días.
801
00:49:53,432 --> 00:49:55,168
Sarah dice que anoche
no me perdí de gran cosa.
802
00:49:55,269 --> 00:49:55,962
Entrada por salida.
803
00:49:56,063 --> 00:49:58,240
- ¿Así que no te vio nadie?
- Sí.
804
00:49:58,359 --> 00:50:00,805
¿Eso es un sí a que
no te vio nadie?
805
00:50:00,906 --> 00:50:01,455
Sí.
806
00:50:01,574 --> 00:50:04,085
¿O sí te vio alguien?
807
00:50:04,204 --> 00:50:06,297
- Sí.
- Infantil.
808
00:50:06,416 --> 00:50:07,860
No tienes de qué preocuparte,
Nathan.
809
00:50:07,961 --> 00:50:10,323
Tú concéntrate en tu intolerancia
a la lactosa sin gluten...
810
00:50:10,424 --> 00:50:11,974
mientras comes tu desayunito.
811
00:50:12,095 --> 00:50:15,250
Chicos, he sacado esto de la
laptop del ucraniano.
812
00:50:15,351 --> 00:50:17,611
Parece que el trato está
acordado por su parte
813
00:50:17,730 --> 00:50:19,884
y hay una cuenta de garantía
bloqueada vinculada.
814
00:50:19,985 --> 00:50:22,556
- ¿Qué están vendiendo?
- Aún no lo sabemos.
815
00:50:22,657 --> 00:50:24,291
Así que podríamos estar
perdiendo el tiempo aquí.
816
00:50:24,411 --> 00:50:25,812
Actividad en el teléfono de Greg.
817
00:50:25,913 --> 00:50:28,109
- ¿Sí?
- Greg, estás en el altavoz.
818
00:50:28,210 --> 00:50:31,324
Estoy con Arnold, disfrutando
de la vista desde aquí arriba.
819
00:50:31,425 --> 00:50:34,830
¿Ya estás de vuelta en Disneylandia?
No sabías que estabas allí, ¿verdad?
820
00:50:34,931 --> 00:50:36,834
¿Qué han hecho, transportarse?
821
00:50:36,935 --> 00:50:40,031
No exageres, cariño,
ayer me parecía a un maldito caramelo.
822
00:50:40,151 --> 00:50:41,868
Tienes suerte de que
hayamos ido a tu fiesta.
823
00:50:42,028 --> 00:50:44,957
Tu elección de amigos es cuestionable.
824
00:50:45,076 --> 00:50:49,674
No te equivocas, pero yo diría
que son conocidos, no amigos.
825
00:50:49,794 --> 00:50:51,595
Y sí, recaudamos mucho dinero para los...
826
00:50:51,714 --> 00:50:53,724
Huérfanos de la Guerra,
gracias por preocuparte.
827
00:50:53,843 --> 00:50:55,746
Pon a un montón de ricachones
en una habitación juntos,
828
00:50:55,847 --> 00:50:57,565
y siempre pujarán más
que los demás...
829
00:50:57,684 --> 00:51:00,696
en nombre de la competición
egoísta y la ostentación.
830
00:51:00,815 --> 00:51:02,803
De eso se trata, Trent.
831
00:51:02,904 --> 00:51:05,809
No te tenía por un
anticapitalista furioso.
832
00:51:05,910 --> 00:51:11,007
Somos anticapitalistas.
Anti otros capitalistas.
833
00:51:11,251 --> 00:51:13,178
Les diré una cosa, chicos,
tengo otra llamada en camino.
834
00:51:13,297 --> 00:51:14,700
- Gracias, cariño.
- Gracias, señor.
835
00:51:14,801 --> 00:51:16,285
Será mejor que la
atiendas, entonces.
836
00:51:16,386 --> 00:51:18,271
¿Cuál era el objetivo de ésta?
837
00:51:18,390 --> 00:51:21,694
- Sólo para revisar que estamos bien.
- Sí, estamos bien.
838
00:51:21,814 --> 00:51:25,202
Recuerda: El amarillo es el color,
y el dorado es el juego.
839
00:51:25,322 --> 00:51:27,809
Y aún te quiero.
Hablaremos más tarde.
840
00:51:27,910 --> 00:51:30,755
- Hola, Qasim.
- ¿Podemos hablar?
841
00:51:30,874 --> 00:51:31,900
Continúa.
842
00:51:32,001 --> 00:51:35,657
- Acabo de hablar con Alexander.
- ¿Y? ¿Todo listo?
843
00:51:35,758 --> 00:51:37,619
No es fácil sacarle
una respuesta.
844
00:51:37,720 --> 00:51:40,314
- Está de muy mal humor.
- ¿Por qué?
845
00:51:40,434 --> 00:51:43,506
¿Sabes que se enorgullece
de su seguridad?
846
00:51:43,607 --> 00:51:45,828
Anoche entró un
ladrón solitario.
847
00:51:45,947 --> 00:51:50,170
Gaseó la casa. Se llevó todo
el dinero y las joyas.
848
00:51:50,414 --> 00:51:54,195
Al salir, los guardias personales
de Alexander le detuvieron.
849
00:51:54,296 --> 00:51:56,725
¡No te muevas!
850
00:51:57,178 --> 00:51:59,773
¡Te dispararé!
851
00:52:00,059 --> 00:52:01,795
¡No dispares! No me hagas daño.
852
00:52:01,896 --> 00:52:04,133
Vamos.
Amarren mis manos.
853
00:52:04,234 --> 00:52:05,845
Manda al Hospital a
dos de sus guardias.
854
00:52:05,946 --> 00:52:08,518
Sin Policía. Sin prisión.
Tengo hijos.
855
00:52:08,619 --> 00:52:11,733
Uno con la nariz rota,
tres costillas rotas...
856
00:52:11,834 --> 00:52:14,386
Llora por su mami,
no hay problema.
857
00:52:14,506 --> 00:52:18,102
Y dos pelotas jodidas.
858
00:52:33,168 --> 00:52:35,302
Otro, con una bala en el pie.
859
00:52:35,422 --> 00:52:37,558
¡Me has disparado en el pie!
860
00:52:38,135 --> 00:52:41,356
No llores por tu mami.
861
00:52:42,143 --> 00:52:45,007
Este es el tipo de cosas
que yo necesito saber.
862
00:52:45,108 --> 00:52:48,119
Se te han caído los palillos.
Tienes comida en la cara.
863
00:52:48,239 --> 00:52:50,709
- ¿Debería preocuparme?
- Vamos a continuar.
864
00:52:50,828 --> 00:52:53,064
Espero confirmación.
865
00:52:53,165 --> 00:52:55,904
Pero deberían estar
volando en 72 horas.
866
00:52:56,005 --> 00:52:58,033
- Mantenme informado, Qasim.
- Lo haré.
867
00:52:58,134 --> 00:52:59,350
Engulle, engulle, entonces.
868
00:52:59,469 --> 00:53:02,648
Engolle en 72 horas.
¿Qué carajos significa eso?
869
00:53:02,767 --> 00:53:04,504
Tengo la localización
del teléfono de Qasim.
870
00:53:04,605 --> 00:53:06,948
Si los ucranianos entran
ilegalmente en otro país...
871
00:53:07,067 --> 00:53:10,331
necesitarán ayuda para evitar
riesgos con las autoridades.
872
00:53:10,450 --> 00:53:15,108
- ¿Dónde tiene su base este Qasim?
- Antalya, Turquía.
873
00:53:15,209 --> 00:53:19,241
Engulle, engulle. Eso es un ave
voladora con u, no con o.
874
00:53:19,342 --> 00:53:24,251
Turquía hace frontera con Ucrania, de ahí
lo del ave voladora, volando hacia Turquía.
875
00:53:24,352 --> 00:53:25,234
¿Un poco extralimitado?
876
00:53:25,354 --> 00:53:29,051
Eso parece,
pero Qasim Amari es un diplomático,
877
00:53:29,152 --> 00:53:32,040
que trabaja en la oficina del
Gobierno turco, en Antalya, Turquía.
878
00:53:32,159 --> 00:53:33,562
No sé cómo lo hago.
879
00:53:33,663 --> 00:53:34,730
Vaya cerebro.
880
00:53:34,831 --> 00:53:37,759
¿Tengo un cerebro ahí dentro?
Ella lo tiene.
881
00:53:37,879 --> 00:53:40,598
Mujeres modernas,
¿en qué pensarán ahora?
882
00:53:40,717 --> 00:53:43,414
Así que, parece que todos
seremos aves voladoras.
883
00:53:43,515 --> 00:53:45,793
Seguiremos a Qasim,
a ver adónde nos lleva.
884
00:53:45,894 --> 00:53:47,839
Sarah, ve con Danny
como habíamos planeado
885
00:53:47,940 --> 00:53:50,343
y averigua con Greg qué es
exactamente lo que está comprando.
886
00:53:50,444 --> 00:53:51,889
Necesitamos una
confirmación al respecto.
887
00:53:51,990 --> 00:53:56,171
Explica el por qué Greggy estará pasando
el fin de semana en Turquía.
888
00:54:02,886 --> 00:54:06,399
Hay un término para ser derrotado
en cuatro movimientos, Nathan.
889
00:54:06,768 --> 00:54:09,590
- Mate de tontos.
- No fueron cuatro movimientos.
890
00:54:09,691 --> 00:54:12,429
Si consigues salir de ese pequeño lío
en el que te he metido...
891
00:54:12,530 --> 00:54:14,600
podrás tomarte una copa de esto.
892
00:54:14,701 --> 00:54:17,189
¿Qué tenemos sobre Qasim, JJ?
893
00:54:17,290 --> 00:54:19,819
Libia y, por tanto,
con base en todo el mundo.
894
00:54:19,920 --> 00:54:23,892
Conoció a Greg Simmonds en la década
del 2000, le puso en nómina poco después.
895
00:54:24,011 --> 00:54:25,661
Qasim ha estado engrasando palmas y...
896
00:54:25,763 --> 00:54:27,541
enterrando cadáveres para
Greg desde entonces.
897
00:54:27,642 --> 00:54:31,882
- Muy bueno, tómate una copa de esto.
- El vino no es lo mío.
898
00:54:31,983 --> 00:54:33,218
¿Es el del 2004?
899
00:54:33,319 --> 00:54:36,624
¿Sigues aquí?
¿No estás suficientemente ocupado?
900
00:54:36,743 --> 00:54:40,840
- Hay vino y luego hay vino.
- No fuerces al pobre hombre.
901
00:54:47,973 --> 00:54:51,546
Felicidades, doctor Frankenstein.
Has creado a otro monstruo.
902
00:54:51,647 --> 00:54:56,370
Nathan, no se pone aceite
de pescado a un Ferrari.
903
00:54:59,162 --> 00:55:03,927
ANTALYA
TURQUÍA
904
00:55:17,906 --> 00:55:22,631
La pequeña Srta. Paradoja...
¿Ya se te ha metido en la cabeza?
905
00:55:22,876 --> 00:55:25,178
- Hola. Me alegro de verte.
- Igualmente.
906
00:55:25,297 --> 00:55:28,703
Ahí están,
mis nuevos mejores amigos.
907
00:55:28,804 --> 00:55:32,108
Hosgeldiniz,
como decimos en Turquía.
908
00:55:32,352 --> 00:55:35,758
- Gracias por el jet.
- No seas tonta, ese es el pequeño.
909
00:55:35,859 --> 00:55:38,764
- Danny Francesco.
- Me alegro de verte, Greg.
910
00:55:38,865 --> 00:55:40,958
Emocionado de estar aquí,
de aprender del maestro.
911
00:55:41,078 --> 00:55:43,565
No, no soy el maestro.
912
00:55:43,666 --> 00:55:47,514
Antes de que hagamos nada más, síganme,
porque tengo algo que enseñarles.
913
00:55:47,633 --> 00:55:49,309
Tomarán una copa de camino.
914
00:55:50,096 --> 00:55:52,040
Un Corniche '75,
Greggy, me encanta.
915
00:55:52,141 --> 00:55:55,153
Sí, es bonito, ¿verdad?
Un regalo de Elton, ese.
916
00:55:56,901 --> 00:55:58,887
Un segundo, ese se parece
exactamente al auto que yo conducía...
917
00:55:58,988 --> 00:56:01,124
¿Sabes por qué?
¿Sabes por qué?
918
00:56:02,703 --> 00:56:05,818
- No es posible.
- Sí, lo es...
919
00:56:05,919 --> 00:56:08,741
Amorosamente restaurado
con mis propias manos.
920
00:56:08,842 --> 00:56:11,895
En realidad no es con mis propias
manos, sólo estoy bromeando.
921
00:56:12,014 --> 00:56:14,316
Pero es bonito, ¿verdad?
922
00:56:16,565 --> 00:56:18,426
¡Mírenlo!
923
00:56:18,527 --> 00:56:20,680
- Yo mismo conduje este auto.
- Lo sé, cariño.
924
00:56:20,781 --> 00:56:23,083
Y Michaela, él hizo sus
propias acrobacias.
925
00:56:23,202 --> 00:56:24,939
- ¿Es eso cierto, Danny?
- Sí.
926
00:56:25,040 --> 00:56:28,279
- ¿Podrías seguir haciéndolas?
- Estoy un poco oxidado, pero claro.
927
00:56:28,380 --> 00:56:31,476
Bien, ¡a jugar!
Después de almorzar, ¿sí?
928
00:56:31,595 --> 00:56:34,708
De acuerdo, puede que tenga que
sentarme en esto, pero ustedes diviértanse.
929
00:56:34,809 --> 00:56:37,964
Después de almorzar,
Michaela, tú tendrás el placer...
930
00:56:38,065 --> 00:56:42,289
de un masaje con piedras calientes
a cuatro manos, con Suki y Sasha.
931
00:56:42,408 --> 00:56:46,441
Y realmente, realmente, entienden
la geografía de una dama.
932
00:56:46,542 --> 00:56:49,279
- ¿Verdad, Emilia?
- Sí, así es.
933
00:56:49,380 --> 00:56:50,700
Suena fabuloso.
934
00:56:50,801 --> 00:56:54,541
- Parece nerviosa.
- Créeme, no lo estoy.
935
00:56:54,642 --> 00:56:55,543
¡Incluso tienes mi
pistola de utilería!
936
00:56:55,644 --> 00:56:59,575
Sí, pero ya no es de utilería,
Danny, así que tranquilo...
937
00:57:00,237 --> 00:57:01,788
No me puedo creer que
tengas este auto.
938
00:57:01,907 --> 00:57:04,752
- Deseaba tanto este auto.
- ¿Lo deseabas?
939
00:57:05,455 --> 00:57:07,384
¿Cuánto lo deseabas, Danny?
940
00:57:07,545 --> 00:57:09,573
De todos los autos que he
conducido en la pantalla,
941
00:57:09,674 --> 00:57:11,809
éste es el único que quería poseer.
942
00:57:11,928 --> 00:57:15,440
- ¿Es cierto que lo deseabas?
- Sí.
943
00:57:15,561 --> 00:57:17,922
- ¿Lo anhelabas?
- Sí.
944
00:57:18,023 --> 00:57:21,847
- ¿Soñabas con ello?
- Lo anhelaba.
945
00:57:21,948 --> 00:57:26,504
¿Sabes qué? Es tuyo.
Ven, vayamos a almorzar.
946
00:57:27,124 --> 00:57:31,222
- ¿Qué?
- Es tuyo.
947
00:57:31,968 --> 00:57:34,897
¡Andando!
948
00:57:35,641 --> 00:57:38,278
- De acuerdo.
- ¿Te gustan los kebabs?
949
00:57:39,900 --> 00:57:42,410
- ¿Qué hay en el maletín?
- Nada.
950
00:57:42,529 --> 00:57:45,100
¿Así que llevas
un maletín vacío?
951
00:57:45,201 --> 00:57:48,314
- Has mellado el Margaux, ¿verdad?
- Mellado es un poco fuerte.
952
00:57:48,415 --> 00:57:50,444
¿Dejamos media botella
de Margaux, en un avión?
953
00:57:50,545 --> 00:57:52,012
¿Así que eres el hombre
con la bolsa para perros?
954
00:57:52,132 --> 00:57:53,325
¿Tienes idea de lo que costó?
955
00:57:53,426 --> 00:57:56,998
No tiene ni idea de cuánto cuesta.
Brazos cortos, bolsillos largos.
956
00:57:57,099 --> 00:57:58,066
Llaves de la habitación.
957
00:57:58,185 --> 00:58:02,115
Bajen aquí en 60 minutos.
Tendremos que rastrear al libio.
958
00:58:04,030 --> 00:58:05,223
¿Qué haces?
Esa es mi llave.
959
00:58:05,324 --> 00:58:08,168
Sé que lo es. También sé que te
has dado la habitación más grande.
960
00:58:08,288 --> 00:58:10,674
¿Cómo sabes que no
me adelanté a ti y las cambié ya?
961
00:58:10,793 --> 00:58:14,598
Vete a la mierda, Nathan.
No te llega el ingenio para eso.
962
00:58:15,887 --> 00:58:19,942
No me lo puedo creer.
Estoy en el auto con el actor.
963
00:58:20,061 --> 00:58:22,489
¿El tren trasero sigue siendo a prueba
de balas? Parece un poco inestable.
964
00:58:22,608 --> 00:58:24,093
Sí, necesitas puntos de venta.
965
00:58:24,194 --> 00:58:27,958
Dime, ¿cómo te ha cambiado el salto
de millonario a multimillonario?
966
00:58:28,077 --> 00:58:29,980
Correcto,
una pregunta interesante.
967
00:58:30,081 --> 00:58:34,573
Y, me imagino, mi señal para decir
que el dinero no te hace más feliz.
968
00:58:34,674 --> 00:58:37,871
Pero te diré una cosa, Danny.
Carajo, sí que lo hace.
969
00:58:37,972 --> 00:58:42,254
Es verdad. Ahora soy muy feliz. Y,
también una persona más agradable.
970
00:58:42,355 --> 00:58:44,217
Me preocupan las cosas,
me preocupa el mundo,
971
00:58:44,318 --> 00:58:45,701
me preocupan los
Huérfanos de la Guerra.
972
00:58:45,820 --> 00:58:48,957
No me pareces una
persona preocupada, Greg.
973
00:58:49,076 --> 00:58:52,423
Y tú no me pareces alguien que conduzca
como una niña, pero lo haces.
974
00:58:52,542 --> 00:58:55,722
¿Es eso cierto?
975
00:58:56,592 --> 00:59:03,110
¡Más despacio, Danny Francesco!
¡Me estás llevando a mis sueños!
976
00:59:25,942 --> 00:59:29,037
¿Todo bien, Michaela?
977
00:59:29,157 --> 00:59:33,463
Sí, ¡Dios mío!
Este lugar es enorme.
978
00:59:33,833 --> 00:59:38,826
Y esta pieza es preciosa.
Una Mimar Sinan.
979
00:59:38,927 --> 00:59:41,497
- ¿Estás buscando tu habitación?
- Sí.
980
00:59:41,598 --> 00:59:45,779
- Mi habitación está... por ahí.
- En realidad está por el otro lado.
981
00:59:45,898 --> 00:59:47,050
Por supuesto.
982
00:59:47,151 --> 00:59:50,097
Por el pasillo gira a la derecha
y estará a tu izquierda.
983
00:59:50,198 --> 00:59:54,231
Por cierto, el masaje ha estado muy bien.
Deberías unirte a nosotras la próxima vez.
984
00:59:54,332 --> 00:59:57,802
- Gira a la derecha.
- A la derecha. Entendido.
985
00:59:57,921 --> 01:00:00,183
De acuerdo, hasta luego.
986
01:00:10,947 --> 01:00:13,686
- Qasim ha hecho contacto.
- ¿Le seguimos?
987
01:00:13,787 --> 01:00:16,422
Todavía no.
988
01:00:16,542 --> 01:00:20,138
Parece que se dirige
a tomar un café.
989
01:00:26,437 --> 01:00:30,761
- Hola. ¿Cómo lo hace?
- ¿Mike?
990
01:00:30,862 --> 01:00:33,016
No importa el cómo lo haya hecho.
Lo ha hecho.
991
01:00:33,117 --> 01:00:34,226
Es Mike, ¿verdad?
992
01:00:34,327 --> 01:00:36,421
¿Cómo obtiene la información?
993
01:00:36,540 --> 01:00:39,486
- Control de tierra.
- ¿Puedes oírme, Mayor Tom?
994
01:00:39,587 --> 01:00:41,532
Alto y claro.
995
01:00:41,633 --> 01:00:45,750
- ¿Cómo vamos?
- Monitor en bucle...
996
01:00:45,851 --> 01:00:47,962
Tienen algo de
cortafuegos de adolescente.
997
01:00:48,063 --> 01:00:50,968
Tardaré un minuto
en perforarlo.
998
01:00:51,069 --> 01:00:52,619
Hecho.
999
01:00:56,997 --> 01:00:58,922
Parece que ya tuvo bastante
con ese periódico.
1000
01:00:59,417 --> 01:01:01,320
Qasim se marcha y Mike va con él.
1001
01:01:01,421 --> 01:01:04,369
- ¿Le seguimos?
- No, deja que Mike juegue a eso.
1002
01:01:04,470 --> 01:01:08,192
- A mí me interesa el periódico.
- Lo que tú digas, jefe.
1003
01:01:08,311 --> 01:01:10,071
¿No quieres un helado?
1004
01:01:18,581 --> 01:01:21,444
- Y, estoy dentro.
- Estupendo.
1005
01:01:21,545 --> 01:01:24,306
- ¿Qué está comprando?
- Espera.
1006
01:01:24,426 --> 01:01:29,401
Despliego un archivo enviado por Qasim.
Está utilizando encriptación RSA.
1007
01:01:31,690 --> 01:01:33,468
- Qué decepción.
- ¿Qué?
1008
01:01:33,569 --> 01:01:39,897
Parece que Greg no trama nada bueno.
Pero... No espectacularmente mal, sólo mal.
1009
01:01:39,998 --> 01:01:42,050
No seas mala, Sarah, dame algo.
1010
01:01:42,169 --> 01:01:45,199
Greg está comprando
contenedores de AK-47 robados.
1011
01:01:45,300 --> 01:01:47,748
Sí, muy gracioso.
Ahora en serio, ¿qué es?
1012
01:01:47,849 --> 01:01:49,335
Hablo en serio.
1013
01:01:49,436 --> 01:01:52,990
Nos hemos equivocado.
Compruébalo tú mismo.
1014
01:02:00,583 --> 01:02:04,053
Hola.
Lo hemos visto a él antes.
1015
01:02:06,803 --> 01:02:09,375
- ¿Vamos?
- Yo traigo los helados, tú el vehículo.
1016
01:02:09,476 --> 01:02:13,698
No puede ser, Sarah. ¿Tanto alboroto por
unas armas de $30 millones de dólares?
1017
01:02:13,817 --> 01:02:16,097
Es un delito demasiado pequeño,
cómo para dos peces gordos.
1018
01:02:16,198 --> 01:02:17,998
Si es una tapadera,
es una muy buena.
1019
01:02:18,117 --> 01:02:19,812
Son pruebas suficientes
para sentir su collar,
1020
01:02:19,913 --> 01:02:20,939
pero no para ahogarle con él.
1021
01:02:21,040 --> 01:02:25,907
Entendido, pero no hay nada que
vincule este trato con el Artefacto.
1022
01:02:26,008 --> 01:02:29,122
Mierda. Muy bien, sal de ahí
y vuelve en cuanto puedas.
1023
01:02:29,223 --> 01:02:31,944
Déjame profundizar un poco más
1024
01:02:32,063 --> 01:02:34,991
y encontrar alguna prueba que podamos
guardar para un día lluvioso.
1025
01:02:35,111 --> 01:02:36,954
De acuerdo, pero date prisa.
1026
01:02:37,073 --> 01:02:40,127
- Orson, ¿estás ahí?
- ¿Qué pasa?
1027
01:02:40,246 --> 01:02:42,357
Hora de entrar.
Nos equivocamos.
1028
01:02:42,458 --> 01:02:45,470
No es el Artefacto, son armas de fuego.
Estamos siguiendo al conejo equivocado.
1029
01:02:45,589 --> 01:02:47,743
Tú vuelve a la cama,
déjame esto a mí.
1030
01:02:47,844 --> 01:02:51,625
Sarah me mostró pruebas.
Olvídalo. Ya hemos terminado.
1031
01:02:51,726 --> 01:02:55,885
No lo creo. Volvemos con
nuestro viejo amigo, Ben Harris.
1032
01:02:55,986 --> 01:02:57,494
Si Greg tiene a Ben involucrado,
1033
01:02:57,655 --> 01:03:00,852
es imposible que este trato
sólo sea sobre armas.
1034
01:03:00,953 --> 01:03:03,463
De acuerdo, síguele, pero no te enfrentes.
1035
01:03:03,584 --> 01:03:06,344
Le haré saber a Sarah que
seguimos en el juego.
1036
01:03:15,441 --> 01:03:20,874
- ¿Me has localizado, JJ?
- Te tengo fijado, jefe.
1037
01:03:29,678 --> 01:03:34,693
- ¿Lo recogemos?
- No, el gato sigue al ratón.
1038
01:03:46,378 --> 01:03:49,241
- ¿Puedes averiguar su teléfono?
- Sí, si te acercas lo suficiente.
1039
01:03:49,342 --> 01:03:50,725
Mantente a menos de 50 metros,
1040
01:03:50,929 --> 01:03:53,249
y puedo usar tu teléfono
para localizar su señal.
1041
01:03:53,350 --> 01:03:54,585
Más rápido, si él lo usa.
1042
01:03:54,686 --> 01:03:56,445
Acércate lo suficiente
cómo para levantar sospechas.
1043
01:03:56,565 --> 01:03:58,469
Pero no demasiado cerca.
1044
01:03:58,570 --> 01:04:01,665
Eso detonará a
que active su teléfono.
1045
01:04:04,915 --> 01:04:07,008
¿Nos vienen siguiendo?
1046
01:04:09,924 --> 01:04:11,517
MAL OLOR DETRÁS DE MÍ
1047
01:04:12,095 --> 01:04:14,561
Ha enviado un mensaje.
Se lo he bloqueado.
1048
01:04:17,477 --> 01:04:22,035
Le tengo. Lo he fijado.
He fijado su llamada.
1049
01:04:23,198 --> 01:04:25,792
No puedo comunicarme.
No hay señal.
1050
01:04:27,498 --> 01:04:31,931
- Ocúpate de eso.
- Sí, señor.
1051
01:04:32,258 --> 01:04:36,439
- ¿Te has perdido?
- Gracias, señor. Quizás pueda ayudarme.
1052
01:04:36,558 --> 01:04:41,324
- Busco el puerto.
- Por allí, señor.
1053
01:04:46,203 --> 01:04:49,298
Espera, acabo de
interferir otro mensaje.
1054
01:04:49,417 --> 01:04:50,300
¿POR QUÉ ME SIGUE EL REPRESENTANTE
DE DANNY FRANCESCO?
1055
01:04:50,419 --> 01:04:54,284
Estamos quemados.
Te ha reconocido.
1056
01:04:54,385 --> 01:04:56,646
Qué extraño...
1057
01:04:56,765 --> 01:05:01,864
Porque según el mapa,
dice que es para allá.
1058
01:05:01,985 --> 01:05:05,162
No, es por allí, señor.
1059
01:05:08,580 --> 01:05:13,345
Increíble,
tienes toda la razón. Gracias.
1060
01:05:26,490 --> 01:05:27,183
MANDEN REFUERZOS AHORA
1061
01:05:27,284 --> 01:05:29,669
Tienes que recogerle.
Va a salir corriendo.
1062
01:05:42,648 --> 01:05:45,327
Orson, si se sale del radio de acción,
no podré bloquear su señal.
1063
01:05:45,446 --> 01:05:47,080
Ve tras él.
1064
01:05:56,300 --> 01:05:58,435
Está en el edificio
de la izquierda.
1065
01:06:08,282 --> 01:06:10,835
Está a 10 metros delante de ti.
1066
01:06:20,139 --> 01:06:22,417
JJ, va sobre dos ruedas,
háblame.
1067
01:06:22,518 --> 01:06:24,695
15 metros.
Gira a la derecha.
1068
01:06:33,123 --> 01:06:36,570
- ¿Izquierda o derecha, JJ?
- Gira a la izquierda.
1069
01:06:36,671 --> 01:06:38,556
Se está alejando de tu alcance.
1070
01:07:03,726 --> 01:07:04,837
JJ, háblame.
1071
01:07:04,938 --> 01:07:07,907
Ha dejado de moverse.
Está justo delante de ti.
1072
01:07:14,164 --> 01:07:17,093
- No lo has visto. ¿Hay escaleras?
- Gira a la derecha.
1073
01:07:26,271 --> 01:07:29,199
Buenas tardes.
1074
01:07:33,785 --> 01:07:38,342
Perdona, ¿podrías sacarme
una foto con la vista?
1075
01:07:39,964 --> 01:07:42,266
Sólo son escaleras,
anda, muévete.
1076
01:07:42,385 --> 01:07:44,831
La próxima vez yo me sentaré en
el auto y tú has la persecución.
1077
01:07:44,932 --> 01:07:47,902
Déjame echar un vistazo.
1078
01:07:50,109 --> 01:07:54,208
Precioso. Dame tu teléfono,
deja que te saque una a ti.
1079
01:07:54,828 --> 01:07:57,380
Sigue ahí.
1080
01:08:06,851 --> 01:08:07,692
Aquí no hay nadie.
1081
01:08:07,812 --> 01:08:12,368
Te digo que está ahí mismo.
Ahora estás encima de su teléfono.
1082
01:08:13,531 --> 01:08:16,186
Jesús,
¿por qué ha hecho eso?
1083
01:08:16,287 --> 01:08:18,256
Espera, estoy de camino.
1084
01:08:18,416 --> 01:08:22,430
Hay un cuerpo estampado en el suelo a
60 metros por debajo de mí. Es Harris.
1085
01:08:22,550 --> 01:08:28,859
Toma el teléfono, el periódico.
Y echa el cuerpo atrás.
1086
01:08:33,821 --> 01:08:38,003
- Ese no es Ben Harris.
- ¿Cómo que ése no es Ben Harris?
1087
01:08:45,595 --> 01:08:47,897
Este si es Ben Harris.
1088
01:08:57,451 --> 01:09:01,216
- ¿Está atrás?
- Sí, está atrás.
1089
01:09:05,342 --> 01:09:08,687
Nathan, ¿puedes confirmarlo?
1090
01:09:08,807 --> 01:09:12,028
El archivo que Sarah extrajo
de la computadora de Greg...
1091
01:09:12,147 --> 01:09:15,075
era en realidad la clave de datos
que desbloqueó la unidad Bakker,
1092
01:09:15,195 --> 01:09:16,930
confirmando que se trata
del Artefacto.
1093
01:09:17,031 --> 01:09:17,830
¿Y qué es?
1094
01:09:17,950 --> 01:09:21,566
Es la primera I.A.
programable de su clase.
1095
01:09:21,667 --> 01:09:25,322
Nuestra gente esperaba que
aún estuviera en desarrollo, pero...
1096
01:09:25,423 --> 01:09:28,288
Ahora parece que el
desarrollo ya ha sido completado.
1097
01:09:28,389 --> 01:09:31,985
Puede hackear cualquier sistema,
incluso otros programas de I.A.
1098
01:09:32,104 --> 01:09:34,114
- ¿Con qué fin?
- Con cualquier fin.
1099
01:09:34,233 --> 01:09:35,868
Se podría lanzar un ataque nuclear
1100
01:09:35,987 --> 01:09:40,126
y luego cubrir sus propias huellas,
señalando con el dedo a quien quiera culpar.
1101
01:09:40,245 --> 01:09:44,719
Todo lo que dirija una computadora,
se podrá controlar.
1102
01:09:44,838 --> 01:09:48,327
Y aún no sabemos para
qué pretenden utilizarlo.
1103
01:09:48,428 --> 01:09:50,354
Sí, pero al menos
ahora podemos confirmar...
1104
01:09:50,473 --> 01:09:53,170
que Alexander está
efectivamente vendiendo el Artefacto...
1105
01:09:53,271 --> 01:09:56,950
con la intermediación de Greg Simmonds
por $10 billones de dólares.
1106
01:09:57,069 --> 01:09:58,161
Confirmado.
1107
01:09:58,280 --> 01:09:59,873
Señor, ¿y ahora qué?
1108
01:09:59,992 --> 01:10:01,728
¿Cuándo se va a realizar la transacción?
1109
01:10:01,829 --> 01:10:03,965
El trato está fijado
para las 9 de la mañana.
1110
01:10:04,084 --> 01:10:07,490
Entre el periódico y la información
extraída de su teléfono...
1111
01:10:07,591 --> 01:10:11,039
Ben Harris iba a ser recogido
en el vestíbulo del Hotel Amara,
1112
01:10:11,140 --> 01:10:13,108
por el representante
de Alexander.
1113
01:10:13,228 --> 01:10:16,926
Y llevado al intercambio,
para transferir el objeto.
1114
01:10:17,027 --> 01:10:18,035
Pero aún tiene que llamar a Greg,
1115
01:10:18,154 --> 01:10:19,807
para obtener un código
de acceso de 15 dígitos.
1116
01:10:19,908 --> 01:10:24,715
Así que, inconvenientemente,
seguimos necesitando a Ben Harris.
1117
01:10:24,834 --> 01:10:27,220
Podríamos haber prescindido
de su muerte, pero aún así.
1118
01:10:27,339 --> 01:10:28,658
Infantil.
1119
01:10:28,759 --> 01:10:32,165
- ¿Puedo ser yo Ben Harris?
- Adelante.
1120
01:10:32,266 --> 01:10:33,709
No saben qué aspecto tiene él.
1121
01:10:33,810 --> 01:10:37,156
Ocultaba muy bien
su identidad visual.
1122
01:10:37,276 --> 01:10:38,677
- ¿Señor Harris?
- Sí.
1123
01:10:38,778 --> 01:10:43,794
Afuera hay un G-Wagon verde.
Mis hombres lo escoltarán.
1124
01:10:45,581 --> 01:10:46,776
Yo mismo haré el trato.
1125
01:10:46,877 --> 01:10:50,223
Pero, tendrás que hablar
con Greg por teléfono.
1126
01:10:59,693 --> 01:11:04,667
Es un placer reunirme con usted,
señor Harris. Su teléfono, por favor.
1127
01:11:06,999 --> 01:11:10,639
- ¿Algo más?
- Nada más.
1128
01:11:11,050 --> 01:11:14,980
- ¿Le importaría?
- Por favor.
1129
01:11:21,654 --> 01:11:24,559
Puedo hacer que te parezcas a él, pero
no puedo hacer que suenes como él.
1130
01:11:24,660 --> 01:11:26,627
¿No conocemos a
alguien que pueda?
1131
01:11:26,997 --> 01:11:31,030
Les diré una cosa, Danny, Michaela,
es un don. Es un don.
1132
01:11:31,131 --> 01:11:33,702
Mi padre lo tenía. Era como
un truco de fiesta para él.
1133
01:11:33,803 --> 01:11:35,438
No importaba lo que fuera.
Podía ser un juguete,
1134
01:11:35,599 --> 01:11:36,774
podía ser un par de zapatos.
1135
01:11:36,893 --> 01:11:40,382
Podía poner la mano encima,
cerrar los ojos y decirte el precio.
1136
01:11:40,483 --> 01:11:42,177
Decía $14.99.
1137
01:11:42,278 --> 01:11:43,829
Podía hacerlo.
Podía hacerlo.
1138
01:11:43,949 --> 01:11:46,728
Por favor, no te detengas por mi culpa.
Tengo que usar el cuarto de las niñas.
1139
01:11:46,829 --> 01:11:49,191
Sí, cariño,
ya sabes dónde está, ¿verdad?
1140
01:11:49,292 --> 01:11:54,893
Sí, está pasando Mimar Sinan
y justo en Timur.
1141
01:11:55,221 --> 01:11:57,064
- Es graciosa, ¿verdad?
- Es genial.
1142
01:11:57,183 --> 01:11:58,192
Tienes mucha suerte.
1143
01:11:58,311 --> 01:12:01,782
Bien, el techo se baja.
Observa esto. El techo se baja.
1144
01:12:02,778 --> 01:12:05,475
Y tú dices: Tranquilo,
tranquilo señor filete.
1145
01:12:05,576 --> 01:12:07,794
Y ya está tranquilo.
1146
01:12:11,879 --> 01:12:14,600
Sarah, lamentablemente
Ben Harris ha fallecido.
1147
01:12:14,719 --> 01:12:16,354
- ¿Cuándo?
- Hace un par de horas.
1148
01:12:16,473 --> 01:12:19,461
Orson le animó a saltar
de un edificio muy alto.
1149
01:12:19,562 --> 01:12:20,319
Pobre tipo.
1150
01:12:20,438 --> 01:12:22,091
¿Puedes hacer que
suene como Harris?
1151
01:12:22,192 --> 01:12:24,303
¿Has buscado alguna
grabación de voz existente?
1152
01:12:24,404 --> 01:12:25,371
Sí.
1153
01:12:25,490 --> 01:12:28,543
En ese caso súbelas y envíamelas
y podré hacerlo.
1154
01:12:28,662 --> 01:12:29,438
¿Cómo?
1155
01:12:29,539 --> 01:12:31,693
- El Vocoder funciona en tiempo real.
- Ingenioso.
1156
01:12:31,794 --> 01:12:33,052
Eso es I.A. para ti, Nathan.
1157
01:12:33,171 --> 01:12:34,138
Una última cosa...
1158
01:12:34,257 --> 01:12:35,349
¿Necesito que me confirmes que sigues...
1159
01:12:35,468 --> 01:12:38,188
teniendo pleno acceso
a la red de Alexander?
1160
01:12:40,019 --> 01:12:42,071
Confirmado.
1161
01:12:44,403 --> 01:12:48,332
Póngase cómodo.
Hay agua en la puerta.
1162
01:13:12,624 --> 01:13:17,326
- Hasta aquí, todo bien.
- De acuerdo. Mantente en contacto, JJ.
1163
01:13:17,427 --> 01:13:19,980
Ahora, ustedes dos, tendrán que
entretenerse durante una hora.
1164
01:13:20,099 --> 01:13:21,149
Porque yo tengo que hacer
una llamada de trabajo.
1165
01:13:21,268 --> 01:13:24,655
Así es. Supongo que a mí también me
vendría bien tomar una siesta, así que...
1166
01:13:24,775 --> 01:13:27,262
- Me uniré a ti para tu siesta.
- ¿Sí?
1167
01:13:27,363 --> 01:13:30,208
Cambio de planes. Danny,
haz tú la llamada del trabajo.
1168
01:13:30,327 --> 01:13:33,130
Yo me encargo de la siesta.
Michaela, vamos, acompáñame.
1169
01:13:33,249 --> 01:13:35,343
Greggy...
1170
01:13:40,473 --> 01:13:43,944
Se salen de la carretera.
Voy a estacionar.
1171
01:14:05,936 --> 01:14:10,135
Él va muy en serio.
Es impresionante.
1172
01:14:10,236 --> 01:14:12,557
Y le gustas mucho.
1173
01:14:12,658 --> 01:14:14,895
Si tú no estás interesada
en él, yo podría estarlo.
1174
01:14:14,996 --> 01:14:17,441
Llénate las botas.
1175
01:14:17,542 --> 01:14:18,360
¿Qué haces?
1176
01:14:18,461 --> 01:14:21,264
Tengo que hacer que Orson
suene como el abogado de Greg.
1177
01:14:21,383 --> 01:14:22,494
¿Por qué?
1178
01:14:22,595 --> 01:14:25,648
Porque Ben Harris está muerto y lo
necesitamos vivo, para el acuerdo de armas.
1179
01:14:25,767 --> 01:14:28,757
¿Ben Harris está muerto? ¿Cuándo
ocurrió eso? ¿Y quién le ha matado?
1180
01:14:28,858 --> 01:14:30,551
Eso no es algo de lo
que debas preocuparte, Danny.
1181
01:14:30,652 --> 01:14:31,660
De lo que tienes que preocuparte,
es de cuánto...
1182
01:14:31,779 --> 01:14:33,038
tiempo nos queda,
hasta que todo se descubra.
1183
01:14:33,158 --> 01:14:35,251
¿Descubiertos?
1184
01:14:36,205 --> 01:14:39,403
Sé que tienes un amorío con
un multimillonario. Es muy dulce.
1185
01:14:39,504 --> 01:14:40,697
Pero tenemos unos 20 minutos...
1186
01:14:40,798 --> 01:14:44,479
antes de que la seguridad de Greg
nos vuele los malditos sesos.
1187
01:14:46,477 --> 01:14:47,128
¿Qué hago?
1188
01:14:47,229 --> 01:14:49,757
Te sugiero que te prepares
para tu próxima escena.
1189
01:14:49,858 --> 01:14:52,262
- ¿Cuál es?
- La huida.
1190
01:14:52,363 --> 01:14:56,019
Correcto. Y ya sé cómo hacerlo.
Hora de actuar.
1191
01:14:56,120 --> 01:14:57,504
Correcto.
1192
01:14:57,623 --> 01:15:00,426
- Te veré en el garaje.
- De acuerdo, cariño.
1193
01:15:19,917 --> 01:15:22,679
Pronto estarán aquí.
1194
01:15:31,524 --> 01:15:34,243
En posición.
1195
01:16:10,686 --> 01:16:13,281
- Sergi.
- Jefe.
1196
01:16:16,363 --> 01:16:18,456
Estoy en mi sitio.
1197
01:16:18,743 --> 01:16:21,212
¿El señor Harris, supongo?
1198
01:16:23,252 --> 01:16:26,806
- Encantado de conocerle.
- Igualmente.
1199
01:16:31,394 --> 01:16:34,281
Aquí estamos.
1200
01:16:35,945 --> 01:16:38,557
Su gente ya ha confirmado que
el producto es auténtico.
1201
01:16:38,658 --> 01:16:40,835
Le presento el Artefacto.
1202
01:16:42,206 --> 01:16:45,135
Necesito mi teléfono.
1203
01:16:56,193 --> 01:16:58,221
Sí, conejito Benjamin.
1204
01:16:58,322 --> 01:17:02,337
Señor Simmonds,
estamos conectados.
1205
01:17:03,458 --> 01:17:07,305
- De acuerdo.
- Estamos bien.
1206
01:17:11,306 --> 01:17:14,988
El código de 15 dígitos.
1207
01:17:15,190 --> 01:17:18,511
Un momento de privacidad,
por favor.
1208
01:17:18,612 --> 01:17:21,624
- Emilia...
- ¿Qué pasa?
1209
01:17:21,743 --> 01:17:24,964
Parece que se ha producido algún tipo de
intrusión en nuestra seguridad de Internet.
1210
01:17:25,083 --> 01:17:28,972
Estoy esperando a que el
sistema se conecte.
1211
01:17:29,091 --> 01:17:29,742
Espero.
1212
01:17:29,843 --> 01:17:32,204
Llevo días intentándolo.
1213
01:17:32,305 --> 01:17:35,377
Es como si alguien hubiera hackeado,
pero sigue entrando y saliendo.
1214
01:17:35,478 --> 01:17:37,173
¿Quién está hackeando?
1215
01:17:37,274 --> 01:17:39,785
La señal procede del
interior del recinto.
1216
01:17:39,904 --> 01:17:43,584
Preparado para el código
de acceso de 15 dígitos.
1217
01:17:43,703 --> 01:17:46,191
Bien, allá vamos.
1218
01:17:46,292 --> 01:17:49,781
Dos, seis, dos...
1219
01:17:49,882 --> 01:17:52,309
Harris está transfiriendo
ahora, en espera.
1220
01:17:52,429 --> 01:17:55,375
- Actualización.
- Está ocurriendo.
1221
01:17:55,476 --> 01:17:57,630
Ponlo aquí...
1222
01:17:57,731 --> 01:17:59,199
Revisa los monitores,
muéstrame dónde.
1223
01:17:59,318 --> 01:18:01,388
La señal rebota por todo el servidor,
no puedo fijarla.
1224
01:18:01,489 --> 01:18:06,212
- Guion, ocho, cinco...
- Vamos...
1225
01:18:06,331 --> 01:18:07,525
Nueve.
1226
01:18:07,626 --> 01:18:10,303
Letra b minúscula, de bueyes...
1227
01:18:11,007 --> 01:18:14,353
Cinco, seis...
1228
01:18:15,015 --> 01:18:18,694
Cinco, cinco, coma...
1229
01:18:19,273 --> 01:18:21,910
Gran "c", de clítoris.
1230
01:18:23,198 --> 01:18:24,498
TRANSFERENCIA CONFIRMADA
1231
01:18:24,868 --> 01:18:28,381
- Ha ocurrido.
- El cola de caballo, a las 11 en punto.
1232
01:18:28,500 --> 01:18:32,866
Enséñame el despacho de Greg. Sé que
Greg está ahí. ¿Por qué sale vacío?
1233
01:18:32,967 --> 01:18:34,518
- ¿Lo tienes?
- Ya está.
1234
01:18:34,637 --> 01:18:35,937
Transacción completada.
1235
01:18:36,056 --> 01:18:40,406
Ben, date prisa en volver a casa
y no hables con extraños.
1236
01:18:42,487 --> 01:18:46,293
Revisa todas las comunicaciones de entrada y
salida de la villa, en las últimas 24 horas.
1237
01:18:46,412 --> 01:18:50,216
- No le caes bien.
- Es el guardia de la villa.
1238
01:18:50,335 --> 01:18:54,683
- Estoy sobre él.
- Pago confirmado.
1239
01:18:55,888 --> 01:19:01,070
- $10 billones. Confirmado.
- Confirmado.
1240
01:19:01,190 --> 01:19:04,244
- Mazel tov.
- Confirmado.
1241
01:19:04,363 --> 01:19:06,958
Cola de caballo
presenta una queja.
1242
01:19:07,078 --> 01:19:10,234
- Gracias, señor Harris.
- ¡Ya basta!
1243
01:19:10,335 --> 01:19:12,261
¡Éste no es Ben Harris!
1244
01:19:12,380 --> 01:19:14,349
¡Helicópteros!
Llegando.
1245
01:19:14,468 --> 01:19:18,147
- ¡Dispárale!
- ¿JJ?
1246
01:19:43,233 --> 01:19:47,791
- Sarah, actualiza.
- Estoy "desconfirmando" su confirmación.
1247
01:19:47,994 --> 01:19:49,879
- ¿Qué pasa?
- ¡Estaba confirmado!
1248
01:19:49,998 --> 01:19:51,381
¡Pues confirma otra vez!
1249
01:20:04,943 --> 01:20:08,248
JJ, ¿quiénes son esas personas?
Averígualo.
1250
01:20:08,367 --> 01:20:11,105
- Dame un momento.
- Treinta segundos.
1251
01:20:11,206 --> 01:20:14,677
- No lo entiendo...
- ¿Qué es lo que no entiendes?
1252
01:20:14,796 --> 01:20:17,265
Se ha ido.
1253
01:20:29,785 --> 01:20:32,128
Sólo no me digas que es Mike.
1254
01:20:32,248 --> 01:20:35,007
Entendido.
Entonces, no lo haré.
1255
01:20:36,003 --> 01:20:38,700
- ¿Quién es?
- No puedo decírtelo.
1256
01:20:38,801 --> 01:20:42,624
¡Carajo!
¡Dame esa puta radio!
1257
01:20:42,725 --> 01:20:45,129
- Tengo a Orson bajo control.
- Aparta esa pistola de mi cara.
1258
01:20:45,230 --> 01:20:47,467
¡Dame la puta radio!
1259
01:20:47,568 --> 01:20:52,311
- ¿Estás ahí arriba en el helicóptero, Mike?
- Orson, pareces alterado.
1260
01:20:52,412 --> 01:20:55,817
No te preocupes por mí, Mike,
me lo estoy pasando en grande.
1261
01:20:55,918 --> 01:20:58,137
¿Cuál parece ser el problema?
¿Problemas con el motor?
1262
01:20:58,256 --> 01:21:01,643
No te preocupes. Te daré lo del boleto
de autobús, para volver a casa.
1263
01:21:01,762 --> 01:21:04,106
Mis chicos se harán
cargo a partir de ahora.
1264
01:21:09,485 --> 01:21:11,998
Vamos...
1265
01:21:13,494 --> 01:21:16,506
¿Quién eres tú?
1266
01:21:17,794 --> 01:21:20,180
¿Quién eres, Michaela?
1267
01:21:22,181 --> 01:21:24,734
¿Cómo lo has hecho?
1268
01:21:25,395 --> 01:21:28,115
Esta cosa entre nosotros.
1269
01:21:29,111 --> 01:21:31,223
Es fuerte, ¿verdad?
1270
01:21:31,324 --> 01:21:36,423
¿Sabes cómo lo llaman los turcos?
"Kivilcim". Significa fuego.
1271
01:21:37,253 --> 01:21:40,181
Dicen que los Dioses se pondrían
furiosos, si lo apagaras.
1272
01:21:40,300 --> 01:21:42,143
Pero ya sabes lo
que voy a hacer.
1273
01:21:42,263 --> 01:21:45,775
Voy a apagarlo, Michaela
por Danny.
1274
01:21:45,894 --> 01:21:48,173
Es un amigo y le respeto.
1275
01:21:48,274 --> 01:21:54,083
Y es lo correcto.
Siento si eso te decepciona.
1276
01:21:54,579 --> 01:21:58,217
No, descuida.
Te veré en la cena.
1277
01:22:07,021 --> 01:22:11,094
Encuentren a los supervivientes.
Átenlos, golpéenlos y tráiganlos aquí.
1278
01:22:11,195 --> 01:22:14,666
Volveré al aire
lo antes posible.
1279
01:22:16,540 --> 01:22:20,822
Orson, ya sabes por qué estoy aquí.
No liemos esto, más de lo necesario.
1280
01:22:20,923 --> 01:22:23,786
Así que no seas mal perdedor.
Y entrega mi premio.
1281
01:22:23,887 --> 01:22:27,984
Si tanto lo deseas, trae tu
trasero aquí y consíguelo tú mismo.
1282
01:22:29,690 --> 01:22:31,593
Tengo gente que lo hace por mí.
1283
01:22:31,694 --> 01:22:35,267
Aquí está él. ¿Manteniendo una
distancia prudencial como de costumbre?
1284
01:22:35,368 --> 01:22:37,062
Eres una medusa sin carácter,
Mike.
1285
01:22:37,163 --> 01:22:39,967
- Yatom, toma el maletín.
- Estoy en ello.
1286
01:22:40,170 --> 01:22:46,062
Vamos, es tuyo. No te lo vas
a llevar. Yo te lo estoy dando.
1287
01:22:49,187 --> 01:22:52,533
¿Qué demonios?
¿Qué es esto?
1288
01:22:54,447 --> 01:22:58,377
- Tiene una pistola. Tiene una pistola.
- Descuida. Relájate, relájate.
1289
01:22:58,872 --> 01:23:00,484
¡Es una selfie!
¡Muy bien!
1290
01:23:00,585 --> 01:23:02,571
¿Quién me va a decir
qué está pasando aquí?
1291
01:23:02,672 --> 01:23:04,390
Creemos que han hackeado
nuestro servidor seguro.
1292
01:23:04,509 --> 01:23:05,851
Entonces,
no es tan seguro, ¿no?
1293
01:23:05,971 --> 01:23:07,372
Me temo que es peor que eso.
1294
01:23:07,473 --> 01:23:10,652
Con quien crea que estaba hablando
por teléfono antes, no lo estaba.
1295
01:23:11,356 --> 01:23:13,240
Preparado para el código
de acceso de 15 dígitos.
1296
01:23:13,359 --> 01:23:15,328
¿De qué estás hablando?
Ese es Ben.
1297
01:23:15,447 --> 01:23:17,600
Preparado para el código
de acceso de 15 dígitos.
1298
01:23:17,701 --> 01:23:21,382
Detén a Danny Francesco y a
quien carajos sea esa. ¡Hazlo ya!
1299
01:23:21,501 --> 01:23:22,027
¡Hazlo ya!
1300
01:23:22,128 --> 01:23:24,347
Vayan tras ese auto.
¡Tráiganlos de vuelta!
1301
01:23:24,507 --> 01:23:26,266
Entendido.
1302
01:23:34,735 --> 01:23:37,831
- ¿Estamos bien?
- Sí, lo tenemos.
1303
01:23:37,950 --> 01:23:40,294
Revisa el maletín, John.
1304
01:23:46,385 --> 01:23:49,370
Tienen el maletín,
¿por qué estamos de rodillas?
1305
01:23:49,471 --> 01:23:51,833
No estarán de rodillas
por mucho tiempo, amigo mío.
1306
01:23:51,934 --> 01:23:56,801
Orson, aquí está
pasando algo extraño.
1307
01:23:56,902 --> 01:24:00,707
- Está bien, jefe.
- Bueno.
1308
01:24:12,434 --> 01:24:13,878
La temperatura ha cambiado.
1309
01:24:13,979 --> 01:24:17,575
Mike se ha vuelto rebelde,
ha ejecutado al ucraniano.
1310
01:24:19,155 --> 01:24:23,228
- Tenemos lo que necesitamos, ¿Connors?
- Sí, jefe.
1311
01:24:23,329 --> 01:24:26,426
Mata a Orson también.
1312
01:24:26,880 --> 01:24:30,268
- Ahora te van a matar.
- Dispárales primero, entonces.
1313
01:24:39,237 --> 01:24:42,500
No sólo soy bueno
con los perros.
1314
01:24:45,374 --> 01:24:47,195
Tarde.
1315
01:24:47,296 --> 01:24:49,180
Hay un helicóptero con un
piloto muerto aquí arriba.
1316
01:24:49,299 --> 01:24:51,077
- Nos vemos allí.
- De camino.
1317
01:24:51,178 --> 01:24:53,021
- ¿Nathan?
- Sí.
1318
01:24:53,140 --> 01:24:55,585
Nathan, nos persigue
la seguridad de Greg.
1319
01:24:55,686 --> 01:24:58,532
Entonces, que no los persigan.
1320
01:25:00,070 --> 01:25:01,806
Buenas noticias,
la parte trasera es a prueba de balas,
1321
01:25:01,907 --> 01:25:04,627
malas noticias,
no puedo controlar lo de atrás.
1322
01:25:11,802 --> 01:25:15,751
- ¿Sabes usar uno de estos?
- Ha pasado tiempo.
1323
01:25:15,852 --> 01:25:20,659
Pero voy a tantear el terreno.
Sólo es un helicóptero.
1324
01:25:24,118 --> 01:25:27,088
Tanteando el terreno.
1325
01:25:35,223 --> 01:25:38,486
¿Crees que podrías
acelerar más?
1326
01:25:43,573 --> 01:25:47,480
- ¿Qué vas a hacer con eso?
- Voy a dispararles, Danny.
1327
01:25:47,581 --> 01:25:50,550
Creo que puedo
ayudarte con ello.
1328
01:26:05,241 --> 01:26:07,626
Se me acabaron las balas.
1329
01:26:08,372 --> 01:26:10,400
- Nathan, ¿estás ahí?
- Sí. ¿Qué pasa?
1330
01:26:10,501 --> 01:26:13,532
Tu amigo Mike ha vuelto a aparecer,
pero esta vez nos ha traicionado.
1331
01:26:13,633 --> 01:26:14,451
¿Traicionado?
1332
01:26:14,552 --> 01:26:17,165
Ha ejecutado a los ucranianos
y ha tomado la I.A.
1333
01:26:17,266 --> 01:26:20,027
Voy tras él en un helicóptero.
1334
01:26:25,197 --> 01:26:26,415
¿Los otros dos salieron bien?
1335
01:26:26,534 --> 01:26:30,255
No te preocupes por ellos.
Pueden cuidarse solos.
1336
01:26:31,668 --> 01:26:34,890
¡La carretera está cerrada!
1337
01:26:41,981 --> 01:26:42,614
¿Qué ha pasado?
1338
01:26:42,733 --> 01:26:45,410
Se ha descubierto la tapadera, la seguridad
de Greg los está persiguiendo.
1339
01:26:45,529 --> 01:26:47,850
Tú concéntrate en recuperar
el maletín de Mike.
1340
01:26:47,951 --> 01:26:49,686
Averigua dónde están.
1341
01:26:49,787 --> 01:26:53,801
Ya estoy en ello.
A dos minutos al Suroeste.
1342
01:27:18,136 --> 01:27:21,147
Están entrando en el túnel.
1343
01:27:28,239 --> 01:27:29,892
¿Sabes utilizar
estos lanzacohetes?
1344
01:27:29,993 --> 01:27:32,211
No puede ser muy complicado.
1345
01:27:32,330 --> 01:27:35,509
F de prepara, R de dispara.
1346
01:27:36,672 --> 01:27:39,685
Creo que tenemos problemas.
1347
01:27:51,034 --> 01:27:52,603
Creo que R era para
retaguardia.
1348
01:27:52,704 --> 01:27:56,091
Creo que ya lo había deducido,
pero gracias, JJ.
1349
01:27:56,210 --> 01:27:59,681
Esperemos que haya dos asientos
de más, en ese helicóptero.
1350
01:28:06,900 --> 01:28:09,721
Knighton lo ha confirmado, Mike no
trabaja para ningún Gobierno.
1351
01:28:09,822 --> 01:28:11,706
Ha estado trabajando
de forma independiente.
1352
01:28:11,825 --> 01:28:15,046
- ¿No es una sorpresa?
- Tienes que seguirle la pista.
1353
01:28:15,166 --> 01:28:18,237
Tú síguele la pista,
volveremos a casa de Greg.
1354
01:28:18,338 --> 01:28:19,574
- ¿Lo haremos?
- ¿Lo harán?
1355
01:28:19,675 --> 01:28:23,605
- ¿Vamos?
- ¿Sí? No puedo volver a casa de Greg.
1356
01:28:23,724 --> 01:28:28,049
Danny, no hay nada de qué preocuparse,
JJ estará cuidando de ti.
1357
01:28:28,150 --> 01:28:29,093
Siéntate, Danny.
1358
01:28:29,194 --> 01:28:32,181
Puede que quieras ver a Greg, pero
no creo que Greg quiera verte a ti.
1359
01:28:32,282 --> 01:28:33,435
En eso te equivocas, Nathan.
1360
01:28:33,536 --> 01:28:35,647
Soy exactamente a
quien querrá ver.
1361
01:28:35,748 --> 01:28:38,050
Sabe que Sarah descargó
suficiente información sobre él...
1362
01:28:38,169 --> 01:28:39,195
para encerrarlo.
1363
01:28:39,296 --> 01:28:42,285
...y encontrar alguna prueba que podamos
guardar para un día lluvioso.
1364
01:28:42,386 --> 01:28:44,480
Así que, ahora Greg
trabajará para nosotros.
1365
01:28:44,599 --> 01:28:45,649
Bien por mí, sólo eso digo.
1366
01:28:45,768 --> 01:28:49,323
JJ, dile a Greg que vamos de camino.
Tenemos una oferta que no podrá rechazar.
1367
01:28:49,442 --> 01:28:51,368
Va a estar esperando la llamada.
1368
01:28:51,487 --> 01:28:56,795
- Lo que tú digas, jefe.
- ¿Podemos dejarme a mí primero?
1369
01:28:56,998 --> 01:28:59,611
No hay de qué preocuparse, Danny.
Greg está enamorado de ti.
1370
01:28:59,712 --> 01:29:02,724
- ¿Quieres abrocharte el cinturón?
- Siéntate, Danny.
1371
01:29:35,326 --> 01:29:39,507
Si se están preguntando si
me siento como un gran idiota,
1372
01:29:39,626 --> 01:29:41,821
la respuesta es sí, lo soy.
1373
01:29:41,922 --> 01:29:44,409
- Es humillante, ¿verdad Emilia?
- Sí.
1374
01:29:44,510 --> 01:29:46,998
¿Seguimos pensando que tal vez
podamos llegar a un acuerdo?
1375
01:29:47,099 --> 01:29:48,668
- Sí.
- Sí, lo creemos.
1376
01:29:48,769 --> 01:29:52,217
Lo cual no quita que
su plan fuera genial,
1377
01:29:52,318 --> 01:29:54,495
Orson Fortune.
1378
01:29:54,698 --> 01:29:56,559
Ese es un nombre sexy.
Lo es.
1379
01:29:56,660 --> 01:30:01,341
Él debe de gustarte un poco.
Falsa Michaela...
1380
01:30:01,586 --> 01:30:04,074
Y tú todavía me gustas un poco.
1381
01:30:04,175 --> 01:30:08,898
Pero lo que han hecho,
utilizando a este como cebo...
1382
01:30:09,017 --> 01:30:12,238
Una celebridad Caballo de Troya.
Eso fue brillante. Tiene clase.
1383
01:30:12,357 --> 01:30:17,058
Aunque su competidor no
tiene tanta clase, ese Mike,
1384
01:30:17,159 --> 01:30:20,564
llegando a toda velocidad, fingiendo
ser el señor ley y orden.
1385
01:30:20,665 --> 01:30:25,971
Y les roba el protagonismo y
potencialmente mi comisión.
1386
01:30:27,426 --> 01:30:30,833
- Puedes quedarte con tu comisión, Gregory.
- ¿Sí?
1387
01:30:30,934 --> 01:30:34,924
Sí. Podrás conservar tu comisión,
puedes conservar tu reputación,
1388
01:30:35,025 --> 01:30:36,618
y hasta tu libertad...
1389
01:30:36,737 --> 01:30:38,747
Porque vas a donar
dicha comisión...
1390
01:30:38,866 --> 01:30:41,711
a tu organización benéfica favorita,
Huérfanos de la Guerra.
1391
01:30:45,629 --> 01:30:47,222
¿Lo haré?
1392
01:30:47,341 --> 01:30:53,317
- ¿Quién es tu comprador, Greg?
- Nunca revelo a mis compradores, Orson.
1393
01:30:54,397 --> 01:30:57,534
- Emilia, díselo.
- ¿Te acuerdas de Trent y Arnold?
1394
01:30:57,653 --> 01:31:01,143
¿Te gustaría conocer
a Trent y a Arnold?
1395
01:31:01,244 --> 01:31:02,896
¿Los amigos multimillonarios
de la biotecnología?
1396
01:31:02,997 --> 01:31:03,689
Sí, eso es.
1397
01:31:03,790 --> 01:31:09,033
Mientras hablamos, están utilizando
su preciada I.A. programable...
1398
01:31:09,134 --> 01:31:11,562
ese Artefacto, creo que lo llaman,
1399
01:31:11,681 --> 01:31:14,569
junto con un conglomerado
de satélites.
1400
01:31:14,980 --> 01:31:17,032
...disfrutando
de la vista desde aquí arriba.
1401
01:31:17,151 --> 01:31:21,165
Su propósito... hacer tropezar
al sistema bancario mundial.
1402
01:31:21,284 --> 01:31:23,939
¿Por eso están comprando oro por valor
de $40 billones de dólares...
1403
01:31:24,040 --> 01:31:27,112
al mismo tiempo que
intentan cubrir sus huellas?
1404
01:31:27,213 --> 01:31:28,387
Eso es exactamente, Orson.
1405
01:31:28,507 --> 01:31:29,574
Cuando hayan terminado...
1406
01:31:29,675 --> 01:31:32,938
el oro, es lo único con lo que
podrás comprar un álbum de estampas.
1407
01:31:33,057 --> 01:31:36,004
- Nos llevarás allí, Greg.
- Podría hacerlo.
1408
01:31:36,105 --> 01:31:37,656
Y creo que puedo
pasar por la puerta...
1409
01:31:37,776 --> 01:31:40,763
porque tengo algo que
no pueden ignorar,
1410
01:31:40,864 --> 01:31:43,644
a saber, una póliza de
seguro a todo riesgo.
1411
01:31:43,745 --> 01:31:46,674
Pero me preocupa su invitación
de ustedes.
1412
01:31:46,793 --> 01:31:50,658
Trent y Arnold se han alquilado un
pequeño ejército privado muy desagradable.
1413
01:31:50,759 --> 01:31:53,103
Deja que yo me preocupe de eso.
1414
01:31:53,222 --> 01:31:56,317
Sólo una última cosa.
1415
01:31:58,233 --> 01:32:02,999
Mataría por verte en acción.
1416
01:32:03,578 --> 01:32:05,880
Danny...
1417
01:32:05,999 --> 01:32:09,303
¿Cómo puedo decir que no a eso?
1418
01:32:15,767 --> 01:32:19,406
Entonces... ¿Qué van a hacer
con este Artefacto?
1419
01:32:19,525 --> 01:32:24,392
El Artefacto sería una bomba
atómica financiera.
1420
01:32:24,493 --> 01:32:27,649
Creará un fallo digital en
el sistema bancario mundial.
1421
01:32:27,750 --> 01:32:29,383
Podrá durar sólo unos minutos,
1422
01:32:29,503 --> 01:32:33,535
pero será suficiente para que la confianza
se evapore, en los mercados convencionales.
1423
01:32:33,636 --> 01:32:36,815
El oro, como siempre...
1424
01:32:37,394 --> 01:32:41,051
sería la única moneda que
quedaría con algo de credibilidad.
1425
01:32:41,152 --> 01:32:43,932
Su valor aumentará
exponencialmente.
1426
01:32:44,033 --> 01:32:49,341
Seguiría la anarquía, mientras
el mundo se reorganiza.
1427
01:32:49,669 --> 01:32:55,478
Bueno, Nathan... ahora es el momento
de que tu hombre demuestre su valía.
1428
01:32:58,603 --> 01:33:01,424
Despejen la habitación.
1429
01:33:01,525 --> 01:33:03,679
- Anita.
- Sí, señor Knighton.
1430
01:33:03,780 --> 01:33:06,542
Pon al Primer Ministro al teléfono.
1431
01:33:15,804 --> 01:33:20,485
Y, el pájaro está en el aire.
Pronto tendremos ojos.
1432
01:33:22,734 --> 01:33:26,372
Y,
Greg y Danny ya han llegado.
1433
01:33:30,458 --> 01:33:33,112
El suelo es tuyo.
¿Método?
1434
01:33:33,213 --> 01:33:36,890
Blitzkrieg. Atrápalos antes de
que cuenten el primer cadáver.
1435
01:33:37,009 --> 01:33:39,186
Me gusta.
1436
01:33:39,305 --> 01:33:44,613
- Yo te cubro. Hay puntos ciegos.
- Para eso están los pájaros, JJ.
1437
01:33:44,732 --> 01:33:48,830
JJ... dispara recto.
1438
01:33:54,043 --> 01:33:56,178
Déjamelo a mí, jefe.
1439
01:34:13,540 --> 01:34:16,528
- ¿Cómo te encuentras?
- Bien.
1440
01:34:16,629 --> 01:34:19,618
- ¿Nervioso?
- No.
1441
01:34:19,719 --> 01:34:22,939
¿Recuerdas tus líneas?
Sólo tienes dos.
1442
01:34:27,108 --> 01:34:30,955
- ¿Has entendido lo de las luces?
- Sí.
1443
01:34:31,368 --> 01:34:35,924
Una cosa más, Danny.
Sácate esas gafas.
1444
01:34:41,763 --> 01:34:44,316
Y, ya estamos de vuelta.
1445
01:34:44,435 --> 01:34:49,408
Con cuatro guardias junto a la pagoda.
Estoy bloqueando sus comunicaciones.
1446
01:34:49,528 --> 01:34:51,289
Bloqueadas.
1447
01:34:51,408 --> 01:34:55,381
Yo tengo a los dos de la derecha.
1448
01:35:04,517 --> 01:35:07,362
Hola, chicos.
Hola.
1449
01:35:08,358 --> 01:35:11,578
Muchas caras muy serias
aquí abajo.
1450
01:35:11,699 --> 01:35:13,917
Te acuerdas de esos dos, ¿verdad?
Trent y Arnold.
1451
01:35:14,036 --> 01:35:15,314
Y uno de ustedes...
1452
01:35:15,415 --> 01:35:18,110
Tú, eres Mike, ¿verdad?
1453
01:35:18,211 --> 01:35:19,739
Bien jugado, Mike.
1454
01:35:19,840 --> 01:35:23,936
Un poco travieso para ser un contratista
del Gobierno, pero estamos dónde estamos.
1455
01:35:24,056 --> 01:35:26,817
Seguimos adelante.
1456
01:35:27,563 --> 01:35:31,577
Dos más por delante.
A la una en punto.
1457
01:35:36,080 --> 01:35:40,135
El propósito de esta
visita es... ¿Danny?
1458
01:35:43,052 --> 01:35:46,374
Nunca pagaron la comisión
del señor Simmonds.
1459
01:35:46,475 --> 01:35:50,238
Estábamos pagando para que hicieras
la entrega, pero no la hiciste.
1460
01:35:50,357 --> 01:35:53,972
- Mike lo hizo. Tú fracasaste.
- Eso es un poco débil, ¿no, Trent?
1461
01:35:54,073 --> 01:35:55,833
Porque, no me pagaron
para entregar.
1462
01:35:55,952 --> 01:35:59,066
Me pagaron para suministrar y creo
que sí he suministrado, ¿verdad, Danny?
1463
01:35:59,167 --> 01:36:00,760
Orson,
gira a la izquierda a través de los setos.
1464
01:36:00,921 --> 01:36:02,763
Dos en la curva.
1465
01:36:05,764 --> 01:36:08,024
Ahora tienes despejado ya.
1466
01:36:13,863 --> 01:36:14,973
¿De verdad tenemos
que escuchar esto?
1467
01:36:15,074 --> 01:36:18,272
Vas a escuchar esto,
y ésta es la razón...
1468
01:36:18,373 --> 01:36:21,653
No quiero ser condescendiente con ustedes.
No soy una persona condescendiente.
1469
01:36:21,754 --> 01:36:27,146
Pero, ustedes tres, uno, dos, tres,
son bastante nuevos en este juego, ¿no?
1470
01:36:27,265 --> 01:36:31,237
Y hay una razón por la que nadie,
y quiero decir nadie...
1471
01:36:31,356 --> 01:36:35,472
ni el señor Hussein, ni el señor Gadafi,
ni el señor Escobar...
1472
01:36:35,573 --> 01:36:38,479
y eso antes de empezar
a soltar nombres,
1473
01:36:38,580 --> 01:36:41,549
por qué ninguno de ellos se
ha negado nunca a pagarme.
1474
01:36:41,669 --> 01:36:43,614
- ¿Me tienes?
- Estoy a oscuras.
1475
01:36:43,715 --> 01:36:47,579
- Reposicionamiento, déjame encontrarte.
- En el Can-Am.
1476
01:36:47,680 --> 01:36:49,815
Detrás de mí, en el horizonte,
creo que verán...
1477
01:36:49,934 --> 01:36:52,404
a un viejo Hotel abandonado
de los años '60.
1478
01:36:52,522 --> 01:36:53,697
Que necesita demolición.
1479
01:36:53,816 --> 01:36:58,224
Ahora podrían hacer eso con,
no sé, qué, 13-18 kilos de Semtex,
1480
01:36:58,325 --> 01:37:01,338
¿te parece bien, Mike?
1481
01:37:02,168 --> 01:37:06,743
Silencio y oscuridad retenidos.
Y tienes a dos guardias más arriba.
1482
01:37:06,844 --> 01:37:11,085
O podrías hacerlo con,
luces por favor, Danny.
1483
01:37:11,186 --> 01:37:15,009
Un misil AGM-65 Maverick.
1484
01:37:15,110 --> 01:37:20,084
Muy parecido a éste,
en tres, dos, uno...
1485
01:37:23,795 --> 01:37:25,740
¿Qué pasó entonces?
1486
01:37:25,841 --> 01:37:31,817
Hagámoslo otra vez.
En tres, dos, uno...
1487
01:37:35,861 --> 01:37:39,875
Esperen, esperen, esperen...
Hay más.
1488
01:37:52,728 --> 01:37:55,071
Ya estuvo.
Creo que ya hemos terminado.
1489
01:37:55,858 --> 01:37:59,330
Danny, las luces otra vez,
por favor.
1490
01:38:00,492 --> 01:38:05,485
¿Qué intenta transmitir con esta
demostración, señor Simmonds?
1491
01:38:05,586 --> 01:38:09,953
Lo que intento transmitir, Mike,
es lo poco que entienden...
1492
01:38:10,054 --> 01:38:13,543
del nuevo mundo en
el que se encuentran.
1493
01:38:13,644 --> 01:38:16,924
Habría anticipado que era obvio que
yo tendría algún tipo de seguro.
1494
01:38:17,025 --> 01:38:19,494
Y lo tengo.
Danny, dales los papeles.
1495
01:38:23,329 --> 01:38:25,315
Verán en la columna
de la izquierda...
1496
01:38:25,416 --> 01:38:28,239
que hay una lista de nombres
y direcciones de personas...
1497
01:38:28,340 --> 01:38:30,475
que creo que les
son muy queridas.
1498
01:38:30,594 --> 01:38:33,063
Toma el ascensor de servicio,
a un nivel más abajo.
1499
01:38:33,182 --> 01:38:35,419
Y estás dentro.
Fase dos. En marcha.
1500
01:38:35,520 --> 01:38:38,508
En la columna de la derecha,
hay una hora muy exacta...
1501
01:38:38,609 --> 01:38:41,538
para cuando esas
personas estarán...
1502
01:38:41,657 --> 01:38:43,375
¿Cuál es la palabra
bonita para eso, Danny?
1503
01:38:44,997 --> 01:38:45,856
Eviscerados.
1504
01:38:45,957 --> 01:38:48,028
Esa no es una palabra muy bonita,
¿verdad?
1505
01:38:48,129 --> 01:38:50,180
Pero no va a ocurrir...
1506
01:38:50,300 --> 01:38:54,439
porque estoy muy seguro
de que dentro de cinco minutos...
1507
01:38:54,558 --> 01:38:58,112
Y cinco minutos es todo lo que tienen,
ya que la cuenta regresiva ha comenzado...
1508
01:38:58,231 --> 01:39:01,619
Y lo único que la detendrá...
1509
01:39:06,748 --> 01:39:09,677
es una llamada de mi
representante de negocios...
1510
01:39:11,174 --> 01:39:17,818
diciéndome que mi dinero ha
sido transferido a mi cuenta.
1511
01:39:27,123 --> 01:39:30,428
Así que a partir de este momento está
fuera de mis manos y queda en las suyas.
1512
01:39:30,547 --> 01:39:34,521
Danny, vayamos a tomar algo.
Vamos.
1513
01:39:36,644 --> 01:39:39,321
Adiós, chicos.
1514
01:39:40,652 --> 01:39:47,504
- Le voy a dar el dinero.
- Mike, ¡esa de ahí es mi madre! ¡Jean!
1515
01:39:49,460 --> 01:39:51,740
Es lo más impresionante que
he visto hacer a un hombre.
1516
01:39:51,841 --> 01:39:54,143
¿De verdad?
¿De verdad?
1517
01:39:54,262 --> 01:39:55,539
¡Haz la transferencia ya!
1518
01:39:55,640 --> 01:39:57,083
Estábamos preparados para
hacerle el pago de todos modos.
1519
01:39:57,184 --> 01:39:58,651
Así que ¡hazlo ya!
1520
01:40:06,160 --> 01:40:07,144
Es un farol.
1521
01:40:07,245 --> 01:40:09,523
Esas explosiones no me
parecieron un farol.
1522
01:40:09,624 --> 01:40:11,050
Resulta que hay una razón
por la que le llaman...
1523
01:40:11,169 --> 01:40:13,598
el ángel oscuro de la muerte despiadada,
Mike.
1524
01:40:27,243 --> 01:40:28,794
Escúchenme bien.
Es un farol.
1525
01:40:28,914 --> 01:40:31,883
Para ti es fácil decirlo. ¿Tienes siquiera
a alguien en tu lista?
1526
01:40:32,002 --> 01:40:34,783
Puedes olvidarte de tu comisión, Mike.
Irá para Simmonds.
1527
01:40:34,884 --> 01:40:38,563
Son un inútil par de tetas de silicona.
Dejen que me encargue yo.
1528
01:40:38,684 --> 01:40:40,234
¡Atrás!
1529
01:40:40,353 --> 01:40:42,715
El ti encargándote nos
ha metido en este lío.
1530
01:40:42,816 --> 01:40:44,867
¡No me interesa lo que
tengas que decir, Mike!
1531
01:40:44,986 --> 01:40:47,832
¡Ahora para atrás,
de una puta vez!
1532
01:40:56,635 --> 01:40:59,314
Retrocediendo.
1533
01:40:59,726 --> 01:41:01,861
Me hago para atrás.
1534
01:41:02,732 --> 01:41:05,093
Cálmense todos.
Cálmense.
1535
01:41:05,194 --> 01:41:06,722
Mike parece alterado.
1536
01:41:06,823 --> 01:41:09,685
- Orson, ¿cómo vas?
- Sigo vivo, sigo moviéndome hacia arriba.
1537
01:41:09,786 --> 01:41:10,586
De acuerdo, bueno.
1538
01:41:10,705 --> 01:41:12,423
Greg ya salió con la estrella de cine,
y parece que...
1539
01:41:12,542 --> 01:41:14,051
las cosas se están calentando
un poco ahí adentro.
1540
01:41:14,171 --> 01:41:19,187
- Chris, informe de progreso.
- Está ocurriendo. 30 segundos.
1541
01:41:19,473 --> 01:41:20,940
Ahora están haciendo
el traslado.
1542
01:41:21,060 --> 01:41:23,213
Son $1 billón de dólares
para los Huérfanos de la Guerra.
1543
01:41:23,314 --> 01:41:25,425
- Estaremos bien.
- No estaremos bien.
1544
01:41:25,526 --> 01:41:27,846
¿Has visto lo que ha pasado ahí afuera?
¿Y crees que estará bien?
1545
01:41:27,947 --> 01:41:32,253
Estoy en su sistema. Tengo todos
los datos de su contenido.
1546
01:41:32,372 --> 01:41:34,318
Puedo mover todo su dinero.
1547
01:41:34,419 --> 01:41:38,141
La verdad es que soy mejor que ellos
y ya no los necesitas.
1548
01:41:38,260 --> 01:41:41,565
Fue idea tuya liarte con un
maldito traficante de armas.
1549
01:41:41,935 --> 01:41:43,820
Tenemos un problema y
tenemos que resolverlo.
1550
01:41:43,939 --> 01:41:48,913
Hubo explosiones en
el maldito horizonte...
1551
01:42:05,315 --> 01:42:06,782
¿Ya es seguro que entre?
1552
01:42:07,069 --> 01:42:11,124
Es difícil saberlo,
pero no hay nadie moviéndose.
1553
01:42:26,357 --> 01:42:29,494
Esto está un poco desordenado,
Niña Lista.
1554
01:42:34,206 --> 01:42:37,008
He encontrado el maletín, JJ.
1555
01:42:40,133 --> 01:42:43,395
Sólo revísalo.
1556
01:42:45,102 --> 01:42:47,089
Tiene buena pinta, jefe.
1557
01:42:47,190 --> 01:42:51,538
Orson, detrás de ti.
En tres, dos, uno...
1558
01:43:01,217 --> 01:43:03,328
No lo hagas, Mike.
1559
01:43:03,429 --> 01:43:07,026
Déjala dónde está.
1560
01:43:10,778 --> 01:43:15,001
Orson, necesito ese maletín.
¡Necesito el maldito maletín!
1561
01:43:15,120 --> 01:43:19,968
Si tanto lo quieres, Mike,
puedes tenerlo, carajo.
1562
01:43:42,670 --> 01:43:45,617
- ¿Qué tienes en el maletín?
- Nuestro sueldo.
1563
01:43:45,718 --> 01:43:47,955
¿Es Nathan con su ejército
para sacarnos de aquí?
1564
01:43:48,056 --> 01:43:50,210
No es Nathan lo que oyes.
1565
01:43:50,311 --> 01:43:54,636
Son las operaciones encubiertas de Knighton
llegando, un poco tarde como de costumbre.
1566
01:43:54,737 --> 01:43:55,787
Nathan nos ha abandonado.
1567
01:43:55,906 --> 01:43:57,766
Parece que tiene algo
más importante que hacer.
1568
01:43:57,867 --> 01:43:59,103
Por supuesto que sí.
1569
01:43:59,204 --> 01:44:00,730
Envió un BPJ.
1570
01:44:00,831 --> 01:44:03,945
Está en Doha. Al parecer
ha habido otro incidente.
1571
01:44:04,046 --> 01:44:06,056
Pero me ha dicho que te diga
que no cunda el pánico,
1572
01:44:06,175 --> 01:44:09,229
y que tiene todas tus necesidades
medicinales a bordo.
1573
01:44:09,515 --> 01:44:12,987
- ¿Has traído un sacacorchos?
- Yo seré tu sacacorchos, amor.
1574
01:44:13,107 --> 01:44:16,327
Claro que sí.
Córrete, nos vamos de vacaciones.
1575
01:44:16,530 --> 01:44:20,209
DOHA
QATAR
1576
01:44:50,555 --> 01:44:53,400
Supongo que todos se sienten muy
satisfechos de sí mismos.
1577
01:44:53,520 --> 01:44:57,051
Es imposible sentirnos satisfechos de
nosotros mismos, con el salario que pagas.
1578
01:44:57,152 --> 01:44:58,411
Tengo buenas noticias.
1579
01:44:58,530 --> 01:45:01,584
Ya que su última escapada
fue todo un éxito...
1580
01:45:01,703 --> 01:45:03,379
Que no se les suba a la cabeza.
1581
01:45:03,498 --> 01:45:08,138
Y tengo otro trabajo para ustedes.
Y esta vez, el dinero es espectacular.
1582
01:45:08,257 --> 01:45:12,062
No me importa lo espectacular
que sea, me voy de vacaciones.
1583
01:45:12,181 --> 01:45:14,609
- Esto es tuyo.
- ¿Adónde vamos, cariño?
1584
01:45:14,728 --> 01:45:16,757
No lo sé, y no me importa.
1585
01:45:16,858 --> 01:45:19,805
Mientras haga calor,
sea caro y pague él.
1586
01:45:19,906 --> 01:45:20,746
Y nos llevaremos el jet.
1587
01:45:20,908 --> 01:45:23,836
Tómenlo.
Vayan dónde quieran. Alóquense.
1588
01:45:23,955 --> 01:45:26,193
Disfruten de la nieve, disfruten
de las playas. Yo invito.
1589
01:45:26,294 --> 01:45:28,697
Siempre y cuando vuelvan
en 36 horas.
1590
01:45:28,798 --> 01:45:31,685
- Dos semanas.
- ¡Orson!
1591
01:45:31,804 --> 01:45:34,440
No se me da bien el esquiar.
Prefiero la playa.
1592
01:45:34,559 --> 01:45:36,152
No me importa a dónde vayamos,
mientras me ponga borracha.
1593
01:45:36,271 --> 01:45:38,885
- Bien, ¡48 horas!
- Diez días.
1594
01:45:38,986 --> 01:45:41,664
- ¡Me estás matando! ¡96 horas!
- Una semana.
1595
01:45:41,783 --> 01:45:46,274
Y Orson, necesitamos los collares y relojes
que les robaste a los ucranianos.
1596
01:45:46,375 --> 01:45:49,012
Su Gobierno los
quiere de vuelta.
1597
01:45:49,131 --> 01:45:52,162
Demasiado tarde. Ya los he vendido.
Y he invertido el dinero.
1598
01:45:52,263 --> 01:45:54,982
Ahora nos dedicamos al cine.
1599
01:45:55,853 --> 01:45:58,156
Nos vemos el próximo martes.
1600
01:45:58,275 --> 01:46:01,639
Espera... ¡Orson!
1601
01:46:01,740 --> 01:46:04,044
Espera,
¿en qué negocio del cine?
1602
01:46:04,163 --> 01:46:08,218
Más vale que no implique a Danny Francesco
y a su prometido Greg Simmonds.
1603
01:46:36,560 --> 01:46:39,237
Pagamos para que entregaras,
pero no lo hiciste.
1604
01:46:39,398 --> 01:46:42,553
Mike lo hizo.
Tú fracasaste.
1605
01:46:42,654 --> 01:46:44,724
Sí, eso es un poco travieso,
señor Yamamoto.
1606
01:46:44,825 --> 01:46:48,171
No me pagan por entregar,
me pagan por suministrar.
1607
01:46:49,668 --> 01:46:53,825
Ahora, hay una muy buena razón por
la que nadie, y quiero decir nadie...
1608
01:46:53,926 --> 01:46:57,189
Ni el señor Hussein, ni el señor Gadafi,
ni el señor Escobar...
1609
01:46:57,308 --> 01:46:59,836
Y eso antes de empezar
a soltar nombres.
1610
01:46:59,937 --> 01:47:04,515
Detrás de mí, en el horizonte,
hay un Monasterio abandonado,
1611
01:47:04,616 --> 01:47:07,126
el que necesita ser demolido.
1612
01:47:07,245 --> 01:47:08,773
¿Cómo vamos a hacerlo?
1613
01:47:08,874 --> 01:47:12,948
Bueno...
Podríamos utilizar 22-27 kilos de Semtex,
1614
01:47:13,049 --> 01:47:15,077
¿le parece bien, señor Yamamoto?
1615
01:47:15,178 --> 01:47:21,487
O podríamos utilizar un único
misil AMG-65 Maverick.
1616
01:47:21,607 --> 01:47:23,951
Muy parecido a esto.
1617
01:47:24,070 --> 01:47:27,875
Entrando en tres, dos, uno...
1618
01:47:30,375 --> 01:47:34,722
Jodidos aficionados. Maxie,
¿dónde están los VFX, Maxie?
1619
01:47:34,842 --> 01:47:37,245
- Andando, viejo, no puedo trabajar así.
- Lo siento, lo arreglaré.
1620
01:47:37,346 --> 01:47:41,652
- Barney, ¿puedes hablarle a Guy?
- Corta la cámara. Reinicien todo el mundo.
1621
01:47:43,984 --> 01:47:46,162
¿Qué te pareció esa, Greggy?
1622
01:47:46,281 --> 01:47:51,398
Seré sincero contigo.
Para mí, fue muy, muy conmovedor.
1623
01:47:51,499 --> 01:47:53,569
Ha sido precioso, Danny.
1624
01:47:53,670 --> 01:47:57,142
- ¿Esa?
- Ésa.
1625
01:47:57,261 --> 01:47:59,771
No sé,
no ha sido mi mejor toma.
1626
01:47:59,891 --> 01:48:01,710
¿A ti te ha gustado?
1627
01:48:01,811 --> 01:48:03,613
Me encantó esa toma porque...
1628
01:48:03,815 --> 01:48:06,159
estabas sonriente,
pero también dabas miedo.
1629
01:48:06,278 --> 01:48:11,313
Sí, pero mírame el cabello, está mal.
Es como si estuviera decaído.
1630
01:48:11,414 --> 01:48:15,571
- Ahí. Y ya está. Brillante.
- Creo que podemos hacer otra.
1631
01:48:15,672 --> 01:48:18,034
- Pues, adelante. Adelante.
- ¡Chicos!
1632
01:48:18,135 --> 01:49:13,690
Operation Fortune:
Ruse de guerre (2023)
Una traducción de
TaMaBin