1 00:00:33,709 --> 00:00:37,501 NETFLIX ESITTÄÄ 2 00:00:48,334 --> 00:00:52,668 Monet tuntevat Antoniuksen ja Kleopatran traagisen rakkaustarinan. 3 00:00:52,751 --> 00:00:54,626 Kuriton roomalainen kenraali - 4 00:00:54,709 --> 00:00:57,418 {\an8}rakastui ihastuttavaan Egyptin kuningattareen. 5 00:00:57,918 --> 00:01:02,418 {\an8}Molemmat tekivät itsemurhan mieluummin kuin kohtasivat maailman yksin. 6 00:01:03,209 --> 00:01:05,209 Harva tuntee salaisen tarinan - 7 00:01:05,293 --> 00:01:09,709 heidän aikansa tavoitelluimmasta palkinnosta. 8 00:01:09,793 --> 00:01:12,668 Se on Kleopatran kolmannen munan arvoitus. 9 00:01:13,668 --> 00:01:17,709 Heidän hääpäivänään ikuisen rakkautensa symbolina - 10 00:01:17,793 --> 00:01:21,834 Marcus Antonius antoi Kleopatralle kolme jalokivikoristeltua munaa, 11 00:01:21,918 --> 00:01:24,376 toinen toistaan hienompia. 12 00:01:25,209 --> 00:01:29,793 Vuosisatojen ajan munia luultiin pelkäksi myytiksi, huhuksi. 13 00:01:29,876 --> 00:01:31,959 Mutta vuonna 1907 - 14 00:01:32,043 --> 00:01:36,584 Kairon laitamilla paikallinen maanviljelijä löysi kaksi niistä. 15 00:01:37,334 --> 00:01:41,751 Joidenkin mukaan kolmatta ei löytynyt. Toiset väittävät sen löytyneen - 16 00:01:41,834 --> 00:01:45,876 mutta kadonneen heti uudestaan. 17 00:01:45,959 --> 00:01:49,168 Liity mukaan, kun tutkimme juuri sitä kysymystä. 18 00:01:49,251 --> 00:01:52,043 Mitä Kleopatran kadonneelle munalle tapahtui? 19 00:01:52,126 --> 00:01:56,959 Kenellä se voisi olla? Ja mikä tärkeintä, näemmekö koskaan - 20 00:01:57,043 --> 00:02:02,251 kolmen munan yhdistyvän taas ensi kertaa yli 2 000 vuoteen? 21 00:02:02,334 --> 00:02:05,918 Kleopatran ensimmäinen muna on kaikkien nähtävillä - 22 00:02:06,001 --> 00:02:10,168 maailmankuulussa Museo Nazionale di Castel Sant'Angelossa Roomassa. 23 00:02:10,251 --> 00:02:13,918 Toinen muna myytiin huutokaupassa monta kertaa. 24 00:02:14,001 --> 00:02:16,418 Nyt se on yksityiskokoelmassa. 25 00:03:33,168 --> 00:03:35,126 PUNAINEN TIEDOKSIANTO 26 00:03:35,209 --> 00:03:37,126 KORKEIMMAN TASON PIDÄTYSMÄÄRÄYS, 27 00:03:37,209 --> 00:03:40,918 JONKA ON ANTANUT KANSAINVÄLINEN RIKOSPOLIISIJÄRJESTÖ (INTERPOL). 28 00:03:41,001 --> 00:03:43,959 NE ON VARATTU MAAILMAN ETSITYIMMILLE RIKOLLISILLE. 29 00:03:49,084 --> 00:03:53,501 ROOMA 30 00:04:16,334 --> 00:04:17,418 Et ole poliisi. 31 00:04:18,043 --> 00:04:21,418 En olekaan. -Agentti, virkamerkkisi ei kelpaa täällä. 32 00:04:21,501 --> 00:04:25,126 Ei sitten mitään cowboyjuttuja -Jätin chapsit kotiin. 33 00:04:25,626 --> 00:04:26,793 Oletko varma tästä? 34 00:04:27,293 --> 00:04:30,584 Tunnen hänet. Hän tekee sen tänään. Luota minuun. 35 00:04:30,668 --> 00:04:32,168 Selvä. Sitten aloitetaan. 36 00:04:37,959 --> 00:04:39,709 Mahdotonta. -En pyydä. 37 00:04:39,793 --> 00:04:44,501 Sulje museo, evakuoi vieraat ja sulje kaikki kulkuaukot heti. 38 00:04:44,584 --> 00:04:47,043 Onko Interpolilla valta pakottaa? 39 00:04:47,126 --> 00:04:48,543 Älä koettele minua. 40 00:04:48,626 --> 00:04:49,668 Kuuntele häntä. 41 00:04:49,751 --> 00:04:51,251 Oletko henkivartija? 42 00:04:51,334 --> 00:04:57,834 Tämä on FBI:n erikoisagentti John Hartley, taiderikoksiin erikoistunut profiloija. 43 00:04:58,876 --> 00:05:00,209 Et näytä siltä. 44 00:05:00,293 --> 00:05:02,001 Kuulen tuota paljon. 45 00:05:03,584 --> 00:05:06,584 Hartley sai 41 tuntia sitten uskottavaa tietoa, 46 00:05:06,668 --> 00:05:10,043 että maailman etsityin taidevaras Nolan Booth - 47 00:05:10,126 --> 00:05:12,626 aikoo varastaa Kleopatran munan tänään. 48 00:05:13,959 --> 00:05:15,793 Kuka antoi tiedot? 49 00:05:15,876 --> 00:05:17,043 Lähetti. 50 00:05:17,126 --> 00:05:18,501 Et voi olla tosissasi. 51 00:05:19,001 --> 00:05:23,168 Kultaseni, Lähetti on pelkkä taidemaailman mörkötarina. 52 00:05:23,251 --> 00:05:27,084 Häntä syytetään, kun lainvalvojat - 53 00:05:27,168 --> 00:05:29,584 ovat kyvyttömiä ratkaisemaan tapauksen. 54 00:05:29,668 --> 00:05:33,418 Ellemme estä sitä, muna varastetaan tänään. 55 00:05:33,501 --> 00:05:35,043 Se voi olla jo poissa. 56 00:05:52,084 --> 00:05:53,459 Jo poissako? 57 00:05:54,626 --> 00:05:58,876 Suo anteeksi, komisario. Soitan esihenkilöllesi. 58 00:06:01,918 --> 00:06:03,834 Onko täällä lämpötunnistimet? 59 00:06:06,334 --> 00:06:08,084 Tietenkin. -Näytä minulle. 60 00:06:17,418 --> 00:06:21,668 Haaskaat aikaamme. Saanko kysyä, mitä etsit? 61 00:06:22,334 --> 00:06:25,376 Kleopatran muna on päällystetty 18 karaatin kullalla. 62 00:06:25,459 --> 00:06:26,959 Kulta heijastaa säteilyä. 63 00:06:27,709 --> 00:06:31,876 Munan pitäisi heijastaa lämpöä ja olla punainen, ei sininen. 64 00:06:33,126 --> 00:06:37,334 Varmaankin lämpösensorin virhe. -Se selviää vain yhdellä tapaa. 65 00:06:43,001 --> 00:06:46,626 Hei. Sori, köriläs. Museossa ei sallita ruokaa eikä juomaa. 66 00:06:49,709 --> 00:06:50,584 Kiitos. 67 00:06:53,084 --> 00:06:55,126 Hetkinen. Mitä luulet tekeväsi? 68 00:06:55,209 --> 00:06:58,126 Rauhoitu. Hän tietää, mitä tekee. 69 00:07:17,043 --> 00:07:18,709 Sulje huone. Heti! 70 00:07:31,793 --> 00:07:32,709 Väistäkää! 71 00:07:34,168 --> 00:07:35,626 Hän suuntaa ulko-ovelle. 72 00:08:04,376 --> 00:08:05,376 Seis! 73 00:08:51,168 --> 00:08:52,834 Täällä. Lähetä vahvistuksia. 74 00:09:26,418 --> 00:09:28,668 Rakennustelineillä. Tarvitsemme lisää… 75 00:10:20,584 --> 00:10:22,001 Pelästytit minut. 76 00:10:24,626 --> 00:10:27,876 Tunnen sinut. Olet se hidas minua jahdannut kalju. 77 00:10:27,959 --> 00:10:32,084 Mitä laukussa on? -Olet amerikkalainen. Mikä toi Roomaan? 78 00:10:33,543 --> 00:10:35,043 Gelato, Colosseum. 79 00:10:35,126 --> 00:10:36,834 Kaunis paikka. -Niin. 80 00:10:36,918 --> 00:10:38,876 Ensi kertaako? -Jep. 81 00:10:38,959 --> 00:10:42,626 Hauska takaa-ajo. Paljon käänteitä. Hevosenleikkiä. 82 00:10:42,709 --> 00:10:43,918 Loppu yllätti. 83 00:10:44,001 --> 00:10:45,876 Ei minua. -Aivan. 84 00:10:45,959 --> 00:10:48,876 Huvi on ohi, Nolan Booth. Anna laukku, käänny - 85 00:10:48,959 --> 00:10:53,918 ja kädet selän taa. Olet pidätetty. -Odota hetki. Minulla on kaksi kysymystä. 86 00:10:54,001 --> 00:10:54,834 Käykö? 87 00:10:55,584 --> 00:10:58,168 Ensiksi, mistä sait tuon takin? 88 00:10:58,251 --> 00:10:59,501 Se on näyttävä. 89 00:11:00,126 --> 00:11:04,001 Jossain alaston lehmä kuiskaa: "Kyllä kannatti." 90 00:11:04,584 --> 00:11:07,709 Toiseksi, ymmärrän koko pidätysjutun. 91 00:11:07,793 --> 00:11:10,251 Meikä teki hyvin pahan jutun. 92 00:11:10,334 --> 00:11:15,834 Ei sinulla sattuisi olemaan virkamerkkiä poolokaulukseen piilotettuna? 93 00:11:16,584 --> 00:11:18,751 En tarvitse. Minulla on ase. 94 00:11:18,834 --> 00:11:22,834 Aiheutat minulle pulman. Miten tunnistan sinut ilman virkamerkkiä? 95 00:11:22,918 --> 00:11:24,709 Voisit olla pahis - 96 00:11:24,793 --> 00:11:27,334 ja minä toinen pahis. 97 00:11:29,209 --> 00:11:33,793 Totta. Minä olen pahis. Turpa kiinni ja anna laukku tai ammun. 98 00:11:34,293 --> 00:11:36,001 Annan tämän sinulle. -Hyvä. 99 00:11:36,626 --> 00:11:39,793 Annan sen, koska en edes halua sitä. 100 00:11:39,876 --> 00:11:41,793 Tämä ei muuten tunnu hyvältä. 101 00:11:41,876 --> 00:11:43,043 Booth, älä liiku! 102 00:12:07,251 --> 00:12:08,084 Mennään. 103 00:12:42,334 --> 00:12:43,918 Mitä helvettiä? 104 00:12:49,584 --> 00:12:50,584 Minne menet? 105 00:12:50,668 --> 00:12:51,668 Kusipää! 106 00:12:54,959 --> 00:12:57,709 Voitko pitää tätä? Kiitti. 107 00:13:25,834 --> 00:13:28,418 Idiootti! Oletko sokea? 108 00:13:28,501 --> 00:13:29,584 Voi paska. 109 00:13:41,876 --> 00:13:44,126 56 TUNTIA MYÖHEMMIN 110 00:14:01,084 --> 00:14:04,334 ME SELVIÄMME, ROSE 111 00:14:42,334 --> 00:14:43,626 Kiva paikka sinulla. 112 00:14:54,584 --> 00:14:58,251 Erikoisagentti John Hartley, FBI. Tapasimme aiemmin. 113 00:14:58,876 --> 00:15:02,418 Etkö ole toimivaltasi ulkopuolella? 114 00:15:03,293 --> 00:15:04,126 Olen. 115 00:15:06,709 --> 00:15:07,834 Nämä eivät ole. 116 00:15:07,918 --> 00:15:09,043 Liikettä! 117 00:15:15,793 --> 00:15:18,668 Hei, kaverit. Ei tarvitse riisua kenkiä. 118 00:15:21,084 --> 00:15:22,251 Riittävätkö aseet? 119 00:15:22,334 --> 00:15:24,293 Olen perusteellinen. 120 00:15:24,959 --> 00:15:27,084 Ei voi olla. 121 00:15:27,168 --> 00:15:30,043 Peloton komisario Das. 122 00:15:30,959 --> 00:15:34,418 Tämän halusin nähdä. Otan tuon. Kiitos. 123 00:15:34,501 --> 00:15:36,876 Kiva tavata fani. -Söpöä. 124 00:15:36,959 --> 00:15:40,793 Tiedätkö, mikä muu on? Koska olet etsintäkuulutettu 18 maassa, 125 00:15:40,876 --> 00:15:44,626 saan valita pidätysmaan pakohistoriasi vuoksi. 126 00:15:44,709 --> 00:15:45,876 Kuusiko niitä on? 127 00:15:45,959 --> 00:15:49,043 Vielä yksi, niin saan avaimen pakoon. -Vitsaile vain. 128 00:15:49,126 --> 00:15:51,418 Joudut maailman pahimpaan paikkaan. 129 00:15:51,501 --> 00:15:55,918 Instagram-tilillesikö? -Kuule, alan inhota sinua. 130 00:15:56,001 --> 00:15:57,209 Älä viitsi! 131 00:15:57,293 --> 00:16:01,834 Vai että inhota. Et edes tunne minua. Meillä voi olla paljon yhteistä. 132 00:16:02,418 --> 00:16:05,668 Olen rakentanut profiilia sinusta siitä lähtien, 133 00:16:05,751 --> 00:16:08,668 kun varastit Lady with a Red Hatin Tatesta - 134 00:16:08,751 --> 00:16:10,001 vuonna 2014. 135 00:16:10,084 --> 00:16:11,418 Et voi todistaa. 136 00:16:17,168 --> 00:16:18,459 Ostin tuon Etsystä. 137 00:16:21,043 --> 00:16:25,084 Olen seurannut keikkojasi. Yritän kertoa, kuka todella olet. 138 00:16:26,043 --> 00:16:26,959 Siitä vain. 139 00:16:28,126 --> 00:16:32,418 Ainoa lapsi. Isä sveitsiläinen poliisi, äiti amerikkalainen professori. 140 00:16:34,084 --> 00:16:36,709 Aloit varastella 6 - 8-vuotiaana. 141 00:16:38,043 --> 00:16:39,834 Huomasit olevasi hyvä siinä. 142 00:16:39,918 --> 00:16:41,793 Tunsit itsesi erityiseksi. 143 00:16:41,876 --> 00:16:47,751 Työskentelet yksin. Et pidä tiimeistä. Teet vain isojen otsikkojen keikkoja. 144 00:16:47,834 --> 00:16:52,001 Teet siis sen jännityksen etkä rahan vuoksi. 145 00:16:52,084 --> 00:16:54,501 Oletko hullu? Rakastan rahaa. 146 00:16:55,418 --> 00:16:58,793 En lopettanut. Tulen vasta hyvään osaan. 147 00:16:58,876 --> 00:17:00,251 Kiitos. -Ole hyvä. 148 00:17:00,334 --> 00:17:03,293 Moni varas väittää toimivansa rahan vuoksi. 149 00:17:03,376 --> 00:17:04,668 Se on tavallista. 150 00:17:05,251 --> 00:17:08,418 Ottamasi riski on epätavallista. 151 00:17:09,334 --> 00:17:10,293 Uhkarohkeus. 152 00:17:11,209 --> 00:17:17,834 Aivan kuin haluaisit jäädä kiinni, jotta voit paeta ja todistaa taas - 153 00:17:17,918 --> 00:17:22,876 olevasi kaikkia muita parempi ja arvoinen. 154 00:17:22,959 --> 00:17:26,084 Minkä arvoinen? Tämän puheenko? -Isäsi rakkauden. 155 00:17:36,459 --> 00:17:37,793 Onnittelut. 156 00:17:39,043 --> 00:17:40,459 Miten löysit minut? 157 00:17:40,543 --> 00:17:43,751 Samalla tavoin kuin tiesin munavarkaudestasi Roomassa. 158 00:17:46,001 --> 00:17:47,709 Lähetti. 159 00:17:49,251 --> 00:17:50,459 Viekää pois. 160 00:18:08,251 --> 00:18:09,084 Olen utelias. 161 00:18:09,168 --> 00:18:12,459 Miltä tuntuu olla etsityimmän taidevarkaan pettämä? 162 00:18:13,293 --> 00:18:15,543 Minä olen etsityin taidevaras. 163 00:18:16,834 --> 00:18:17,751 Olit. 164 00:18:18,959 --> 00:18:20,334 Hetkinen. 165 00:18:23,834 --> 00:18:26,543 En laita tuota autoon, jossa hän on. 166 00:18:30,001 --> 00:18:31,959 Nähdään kentällä. -Nähdään siellä. 167 00:18:57,543 --> 00:18:58,876 Ovi. Auki. 168 00:19:34,626 --> 00:19:35,876 Kaikki hyvin. 169 00:19:46,876 --> 00:19:48,626 ROOMA 170 00:19:48,709 --> 00:19:50,418 32 TUNTIA MYÖHEMMIN 171 00:19:53,376 --> 00:19:54,668 Kiitos. 172 00:20:01,251 --> 00:20:02,084 Hei. 173 00:20:06,501 --> 00:20:08,501 Lähdetkö? -Lento on tunnin päästä. 174 00:20:08,584 --> 00:20:11,501 Onko jotain tekeillä? -Niinkin voi sanoa. 175 00:20:12,543 --> 00:20:14,001 Mistä on kyse? 176 00:20:14,626 --> 00:20:16,376 Aioin kysyä sinulta samaa. 177 00:20:25,001 --> 00:20:26,126 Mitä teet tuolla? 178 00:20:27,334 --> 00:20:32,168 Tällä korvaamattomalla muinaisella kulttuuriesineelläkö? 179 00:20:39,834 --> 00:20:43,543 Booth antoi väärän munan. -Minäkin epäilin ensin häntä. 180 00:20:43,626 --> 00:20:47,751 Sitten mietin: "Miten hyvin tuntee 72 tuntia sitten tavatun, 181 00:20:47,834 --> 00:20:52,126 jonka valtuutus tuli pelkästään tiedotteessa?" 182 00:20:52,209 --> 00:20:57,001 Soitin siis BAU:n apulaisjohtajalle Quanticoon. 183 00:20:57,084 --> 00:20:59,126 Kiva nainen. Ei tuntenut sinua. 184 00:20:59,209 --> 00:21:00,751 Mahdotonta. -Onko? 185 00:21:00,834 --> 00:21:01,918 On se. 186 00:21:02,001 --> 00:21:06,501 Kuin John Hartleyn pankkitili Sveitsissä, johon siirrettiin 8 miljoonaa - 187 00:21:06,584 --> 00:21:09,543 salatusta lähteestä munan varastamispäivänä. 188 00:21:09,626 --> 00:21:12,918 Aikamoinen yhteensattuma, eikö olekin? 189 00:21:16,918 --> 00:21:18,168 Kohde näkyvissä. 190 00:21:19,084 --> 00:21:22,918 Mitä luuletkin tämän olevan, minä en tehnyt sitä. 191 00:21:23,459 --> 00:21:26,376 Joku on tämän takana. Lähetti tai ehkä Booth itse. 192 00:21:26,459 --> 00:21:28,501 Minut lavastettiin. -Ehkä, ehkä ei. 193 00:21:28,584 --> 00:21:31,001 Vangitsen sinut selvittämisen ajaksi. 194 00:21:31,084 --> 00:21:34,459 En ole yleensä kostonhaluinen, 195 00:21:35,043 --> 00:21:39,501 mutta loukkasit tunteitani. Valitsin erityisen paikan. 196 00:21:39,584 --> 00:21:42,543 Se on salainen, tavallaan unohdettu. 197 00:21:43,293 --> 00:21:44,793 Olet pidätetty. 198 00:21:44,876 --> 00:21:47,126 Katso minua. Katso silmiini. 199 00:21:50,709 --> 00:21:51,834 En tehnyt tätä. 200 00:21:55,543 --> 00:21:56,751 En usko. 201 00:22:07,084 --> 00:22:12,001 VENÄJÄ 202 00:22:54,334 --> 00:22:56,334 Ylä- vai alapunkka? 203 00:22:57,418 --> 00:23:00,543 Ihan sama. Vankila päättää puolestamme. 204 00:23:00,626 --> 00:23:01,876 Ei voi olla totta. 205 00:23:01,959 --> 00:23:05,918 Sanon yhden asian Dasista. Hänellä on hyvä huumorintaju. 206 00:23:06,501 --> 00:23:07,876 Kätellään, kämppis. 207 00:23:09,834 --> 00:23:13,751 Aivan. Pitäisi peseytyä ensin. Ei hätää, olet turvassa täällä. 208 00:23:15,584 --> 00:23:19,793 Paitsi jos huomaavat, että olet kyttä. Sitten sinut halutaan tappaa. 209 00:23:28,251 --> 00:23:33,168 Lähetti arvasi aikeesi. Hän hankki luottamuksesi petettyään minut. 210 00:23:33,251 --> 00:23:36,584 Huijaus ei onnistu saamatta kohteen luottamusta. 211 00:23:37,293 --> 00:23:39,543 Tunnen huijaukset. Usko pois. 212 00:23:39,626 --> 00:23:41,709 Nyt varmasti tunnet. 213 00:23:41,793 --> 00:23:47,001 Minut vasikoinut mysteerivaras lavasti sinut. Vaikuttaa yhteensattumalta. 214 00:23:47,084 --> 00:23:51,793 Muttei ole. Tämä suunniteltiin. Yhdellä siirrolla Lähetti poisti - 215 00:23:51,876 --> 00:23:55,751 pääkilpailijansa ja -tutkijansa. Kaksi kärpästä, yksi isku. 216 00:23:55,834 --> 00:23:57,459 Muna. -Mitä? 217 00:23:57,543 --> 00:23:59,084 Kaksi kärpästä, yksi muna. 218 00:23:59,168 --> 00:24:01,834 Tavallaan vitsi. Jopa Post Malonekin ymmärtää. 219 00:24:02,334 --> 00:24:04,834 Onhan tämä suoraan tilalta? Kiitos. 220 00:24:04,918 --> 00:24:06,543 En ymmärrä syytä. 221 00:24:06,626 --> 00:24:09,793 Miksi Lähetti lavastaisi minut, kun sai jo munan? 222 00:24:11,043 --> 00:24:12,209 Mitä on jäljellä? 223 00:24:12,709 --> 00:24:14,209 300 miljoonaa dollariako? 224 00:24:14,834 --> 00:24:18,001 En ole kuullut tuollaisesta hinnasta. -Kukaan ei ole. 225 00:24:18,084 --> 00:24:21,043 Et ymmärrä. Se ei ole yhden munan hinta. 226 00:24:21,126 --> 00:24:22,293 Tästä on kyse. 227 00:24:22,834 --> 00:24:26,501 Se, joka tuo egyptiläiselle miljardöörille kaikki kolme munaa - 228 00:24:26,584 --> 00:24:30,626 ennen tämän tyttären häitä, saa kaikki rahat. 229 00:24:30,709 --> 00:24:34,001 Paljastui, että herra Kroisoksen tyttären nimi - 230 00:24:34,084 --> 00:24:36,709 on arvaa mikä. Älä arvaa. Kleopatra. 231 00:24:37,459 --> 00:24:41,501 Ne ihmiset ovat kauheita, mutta pidän rahasta, joten… 232 00:24:41,584 --> 00:24:42,751 Miten se toimii? 233 00:24:43,959 --> 00:24:46,501 Kolmatta munaa ei ole löydetty. 234 00:24:46,584 --> 00:24:49,876 Sanon suoraan, että se on hienoinen ongelma. 235 00:24:49,959 --> 00:24:53,376 Ajattelin hoitaa toisen munan ensin. Sitten loput. 236 00:24:53,959 --> 00:24:56,709 FBI:n tietojen mukaan toisen munan omistaa - 237 00:24:56,793 --> 00:24:58,501 kansainvälinen asekauppias. 238 00:24:58,584 --> 00:25:00,293 Sotto Voce. Tiedän hänet. 239 00:25:00,376 --> 00:25:05,084 Isä yritti kuristaa hänet, kun hän oli 14. Kukaan ei siedä sitä paskiaista. 240 00:25:06,293 --> 00:25:08,168 Se jätti jälkensä häneen. 241 00:25:08,251 --> 00:25:11,543 Ihmisten kuristamisesta tuli harrastus hänelle. 242 00:25:12,376 --> 00:25:13,334 Hän pitää siitä. 243 00:25:14,751 --> 00:25:18,709 Sotto Voce on tosi pelottava mutta osaa pitää hauskaa. 244 00:25:18,793 --> 00:25:22,126 Hän pitää vuosittain naamiaiset huippuostajilleen - 245 00:25:22,209 --> 00:25:25,251 "minulla on pieni penis" -huvilassaan Valenciassa. 246 00:25:25,334 --> 00:25:31,001 Asekauppiaat salaavat henkilöllisyytensä. Naamiaiset saavat heidät rauhoittumaan. 247 00:25:31,084 --> 00:25:34,043 Nämä ilkeät huippurikkaat eivät tiedä, 248 00:25:34,126 --> 00:25:39,501 että yläkerran salaisessa holvissa tri Paidattomalla on hallussaan - 249 00:25:39,584 --> 00:25:42,418 muinainen arvoesine, jota kutsun - 250 00:25:43,626 --> 00:25:45,584 Kleopatran toiseksi munaksi. 251 00:25:47,251 --> 00:25:50,001 Se anelee minua varastamaan sen. 252 00:25:50,084 --> 00:25:52,751 Olisin matkalla, jos et olisi niin hyvä kyttä. 253 00:25:54,876 --> 00:25:56,001 Älä tee noin. -Mitä? 254 00:25:56,084 --> 00:25:57,751 Älä tee noin. -Tee mitä? 255 00:25:57,834 --> 00:26:01,459 Tiedän, mitä teet. Kuuntele. -En tee mitään. 256 00:26:01,543 --> 00:26:04,793 Jos nämä tyypit tietävät, että olet k, y, t, t, ä… 257 00:26:04,876 --> 00:26:08,293 Huone on täynnä murhaajia ja vessavodkafaneja. 258 00:26:08,376 --> 00:26:10,459 Tehdään selväksi, ettet ole kyttä. 259 00:26:10,543 --> 00:26:13,834 Njet politsija! -Kuuntele minua. Anelen… 260 00:26:14,543 --> 00:26:18,001 Kaverit! Njet politsija. Ei kyttä. 261 00:26:18,084 --> 00:26:23,668 Tämä mies ei ole kyttä, onko selvä? Tunkekaa se paksuihin kalloihinne! 262 00:26:23,751 --> 00:26:26,418 Hän on FBI:n profiloija, 263 00:26:26,501 --> 00:26:30,459 joka on kyllä lainvalvoja muttei kyttä. 264 00:26:30,543 --> 00:26:33,459 Vastaava muttei sama. Se on monimutkainen juttu. 265 00:26:33,543 --> 00:26:36,709 Tämä on ystävämme erikoisagentti John Hartley. 266 00:26:36,793 --> 00:26:39,209 Toivotetaan hänet tervetulleeksi. 267 00:26:44,918 --> 00:26:46,293 Kiitos, kaverit. 268 00:26:46,376 --> 00:26:48,043 Kukaan ei tainnut kuulla. 269 00:26:48,126 --> 00:26:51,043 Länsirintamalta ei mitään uutta. Kukaan… Voi ei. 270 00:26:52,168 --> 00:26:55,001 Jep. Drago Grande kuuli. Siinä hän tulee. 271 00:26:57,376 --> 00:26:59,334 Ole rento. Älä nolaa minua. 272 00:27:02,668 --> 00:27:03,584 Päivää. 273 00:27:05,334 --> 00:27:06,543 Politsija. 274 00:27:08,334 --> 00:27:09,418 Sinä kuolet. 275 00:27:09,501 --> 00:27:13,168 Hän tietää, että olet kyttä. 276 00:27:13,876 --> 00:27:14,834 Peli on pelattu. 277 00:27:25,043 --> 00:27:25,876 Ei hätää. 278 00:27:29,043 --> 00:27:31,501 Saat minun. Tarvitset ravintoa. 279 00:27:36,959 --> 00:27:40,043 Nouse ylös. Näytät pikku ämmältä. 280 00:27:40,126 --> 00:27:41,459 Sanon sen ystävänä. 281 00:27:46,084 --> 00:27:47,001 Kuule. 282 00:27:47,668 --> 00:27:50,126 En halua vankilatappelua kanssasi. 283 00:27:50,209 --> 00:27:51,584 Olen puolellasi. 284 00:27:51,668 --> 00:27:54,418 Pyydän siis, ettei tapella. 285 00:27:54,501 --> 00:27:56,793 Syödään ruokamme loppuun. 286 00:28:12,709 --> 00:28:13,751 Takaisin selliin! 287 00:28:14,793 --> 00:28:15,793 Luoja. 288 00:28:17,168 --> 00:28:21,793 Kaikki se treeni. Sait silti turpaan hampaattomalta tuberkuloosi… 289 00:28:21,876 --> 00:28:24,001 Hyvä on. 290 00:28:24,084 --> 00:28:27,126 Tee vielä kerran noin, niin se on viimeinen tekosi. 291 00:28:27,209 --> 00:28:28,293 Aivan. 292 00:28:29,001 --> 00:28:30,668 Et tunne minua, Booth. -En. 293 00:28:30,751 --> 00:28:32,334 Et tiedä, mihin pystyn. 294 00:28:32,418 --> 00:28:34,459 Selvä. Luojan kiitos, te tulitte! 295 00:28:35,834 --> 00:28:38,709 Kapteeni haluaa puhutella. Mennään! 296 00:28:38,793 --> 00:28:41,626 Häntäkö? Ei, kun meitä. Hyvä on. 297 00:28:53,626 --> 00:28:54,751 Terve, pojat. 298 00:28:55,501 --> 00:28:56,668 Voi luoja. 299 00:28:58,834 --> 00:29:00,293 Sinäkö olet se kapteeni? 300 00:29:00,376 --> 00:29:03,293 Uranvaihto voisi kannattaa. 301 00:29:03,376 --> 00:29:05,251 Ei näytösmalliksi - 302 00:29:05,334 --> 00:29:08,293 mutta ehdottomasti paikalliseen kuvastoon. 303 00:29:08,376 --> 00:29:09,376 Hän on Lähetti. 304 00:29:09,459 --> 00:29:12,001 Ihanko totta, mulkero? 305 00:29:12,084 --> 00:29:15,251 Mukava vihdoin tavata, hra Booth. 306 00:29:15,334 --> 00:29:20,459 On jännittävää tavata maailman toiseksi paras taidevaras. 307 00:29:21,584 --> 00:29:28,126 Huomasin, mitä teit. Se on… Sinua lykästi pari kertaa alussa. 308 00:29:28,209 --> 00:29:31,209 Et ole päihittänyt minua kuluneena vuonna. 309 00:29:31,293 --> 00:29:33,084 Helsinki. -Laskuvarjoni hajosi. 310 00:29:33,168 --> 00:29:34,084 Jakarta. 311 00:29:34,168 --> 00:29:36,209 Segwayni upposi. -Macao. 312 00:29:36,293 --> 00:29:39,959 Miley Cyrus oli yllättäen siellä. Keikasta ei kerrottu. 313 00:29:40,043 --> 00:29:42,501 Voi olla tekosyitä tai tuloksia, 314 00:29:43,001 --> 00:29:43,918 ei molempia. 315 00:29:44,751 --> 00:29:46,834 Mitä sinä haluat? 316 00:29:46,918 --> 00:29:48,334 Haluan jutella. 317 00:29:48,876 --> 00:29:50,209 Agentti Hartley, 318 00:29:50,293 --> 00:29:54,084 pyydän vilpittömästi anteeksi sekaannusta Roomassa. 319 00:29:54,168 --> 00:29:56,709 Varastettuani munan Balilla - 320 00:29:56,793 --> 00:30:02,001 talletin kahdeksan miljoonaa nimellesi rekisteröidylle tilille. 321 00:30:02,668 --> 00:30:06,126 Sitten vain odotin Dasin tarttuvan syöttiin. 322 00:30:08,793 --> 00:30:12,584 Hieman fiksua tietokonetyötä ja hyvin ajoitettu puhelun sieppaus. 323 00:30:12,668 --> 00:30:14,834 FBI, BAU:n johtajan toimisto. 324 00:30:14,918 --> 00:30:16,043 Ja puf. 325 00:30:17,084 --> 00:30:19,376 Heippa, agentti John Hartley. 326 00:30:20,793 --> 00:30:22,626 Päivää, epäilyttävä epäilty. 327 00:30:22,709 --> 00:30:24,376 Hassua, eikö olekin? 328 00:30:26,251 --> 00:30:28,126 Ole hiljaa. Poistit elämäni. 329 00:30:28,209 --> 00:30:30,251 Nyt olen idiootin sellikaveri. 330 00:30:31,334 --> 00:30:36,793 Siirrytään sitten asiaan. Vaikka se on ilmiselvää, 331 00:30:37,543 --> 00:30:43,709 minulla on ensimmäinen muna. Alle 48 tunnissa saan myös toisen. 332 00:30:45,209 --> 00:30:49,459 Jäljelle jää viimeisen munan ongelma. 333 00:30:49,543 --> 00:30:52,043 Harmi. Kukaan ei tiedä, missä kolmas on. 334 00:30:52,834 --> 00:30:54,209 Eikö hän kertonut? 335 00:30:54,834 --> 00:30:56,168 Etkö kertonut hänelle? 336 00:30:56,834 --> 00:30:59,043 Kertonut mitä? -En tiedä. 337 00:30:59,126 --> 00:31:01,501 Sellikaverisi tietää sen sijainnin. 338 00:31:01,584 --> 00:31:04,876 Hän valehtelee. En tiedä, missä kolmas muna on. Vannon. 339 00:31:05,918 --> 00:31:08,251 Tiedän, missä kolmas muna on. Vannon. 340 00:31:09,293 --> 00:31:12,334 Se olen minä. Korjaan. Se olin minä. Sanoin sen. 341 00:31:12,418 --> 00:31:14,668 Milloin aioit kertoa siitä? 342 00:31:14,751 --> 00:31:18,043 En ikinä, koska olet kyttä. 343 00:31:18,126 --> 00:31:20,501 Tarjoan sinulle seuraavaa. 344 00:31:20,584 --> 00:31:24,793 Kerro, missä kolmas muna on, niin pääset täältä ja saat 10 prosenttia. 345 00:31:24,876 --> 00:31:26,084 Jätän väliin. 346 00:31:26,168 --> 00:31:28,168 Ikävää, ettei sopinut. 347 00:31:28,959 --> 00:31:35,168 Ehkä pari lisäpäivää ja mahdollisuus viettää tuhansia lisää täällä - 348 00:31:36,084 --> 00:31:37,543 muuttavat mielesi. 349 00:31:38,876 --> 00:31:40,876 Piipahdan, kun saan toisen munan. 350 00:31:41,459 --> 00:31:45,876 Silloin tarjous on viisi prosenttia. Kiitos, kapteeni. 351 00:31:45,959 --> 00:31:48,293 Laita molemmat töihin. 352 00:31:49,876 --> 00:31:53,959 Hei. Älkää kaivatko minua liikaa. Heipparallaa! 353 00:31:56,501 --> 00:31:58,126 Hei, kaverit. No niin. 354 00:31:59,168 --> 00:32:03,376 Napataan hänet yhdessä. Teen Lähetille asioita, joihin et pysty. 355 00:32:03,459 --> 00:32:05,251 Ei tarvitse olla inhottava. 356 00:32:08,543 --> 00:32:11,959 Tästä lähtee. Kolme, kaksi, yksi. Nosta niskallasi. 357 00:32:12,043 --> 00:32:14,876 Laitan hänet vankilaan. Elinkautiseksi. 358 00:32:15,376 --> 00:32:18,668 Arvaa, kenestä tulee silloin taas paras taidevaras. 359 00:32:20,709 --> 00:32:23,834 Tiimityötä. Tuntuu oudolta sanoa se. 360 00:32:23,918 --> 00:32:26,918 Kannatko puoltasi? -Loukkaa, että kysyt. 361 00:32:27,959 --> 00:32:30,793 Tee jotain. Se luistaa. -Rauhoitu, kaljukutri. 362 00:32:35,918 --> 00:32:38,084 Näetkö? Tiimityötä. 363 00:32:39,293 --> 00:32:44,168 Tiimi. Tuntuu oudolta sanoa se. Ihan totta. 364 00:32:44,876 --> 00:32:49,126 Venäjän vankiloiden maineesta huolimatta saippua on uskomatonta. 365 00:32:49,209 --> 00:32:50,418 Yhteistyötä vai ei? 366 00:32:50,501 --> 00:32:54,543 Ei kemikaaleja eikä hajusteita. Pelkkää vanhaa kunnon glyseriiniä. 367 00:32:56,293 --> 00:32:58,126 Haista. -Enkä haista. 368 00:32:58,209 --> 00:33:00,918 Sotto Vocen naamiaiset ovat huomenna. 369 00:33:01,001 --> 00:33:05,751 Jos haluamme toisen munan, täältä pitää häipyä aamuun mennessä. 370 00:33:06,334 --> 00:33:09,918 Tiedän, miten varastan sen. Lähetin läsnäolo vaatii säätöä, 371 00:33:10,001 --> 00:33:12,376 mutta ehdin ensin. -Sinäkö? Entä me? 372 00:33:13,209 --> 00:33:16,084 Miksi pidät hiusverkkoa? Olet kalju. 373 00:33:19,459 --> 00:33:22,668 Hyvä on. Saat olla seuralaiseni juhlissa. 374 00:33:23,459 --> 00:33:27,626 {\an8}Kiitti. Kello käy. Pitää häipyä. Mikä on suunnitelma? 375 00:33:28,168 --> 00:33:29,293 Työstän sitä. 376 00:33:30,918 --> 00:33:33,209 Vai työstät. Siltä kuulostaa. 377 00:33:33,293 --> 00:33:36,626 Kunnon uni on tärkein osa mitä vain suunnitelmaa. 378 00:33:37,376 --> 00:33:40,709 Eikö suunnitelma ole tärkein osa? 379 00:33:40,793 --> 00:33:42,584 Monet erehtyvät siinä. 380 00:33:48,751 --> 00:33:53,959 Balilla puhuit minusta ja isästäni. Mistä tiesit? 381 00:33:55,793 --> 00:33:58,543 Ikävä sanoa, muttet ole monimutkainen tapaus. 382 00:33:59,334 --> 00:34:01,251 En ymmärrä yhtä asiaa. 383 00:34:01,334 --> 00:34:05,001 Miten sveitsiläisen ylikomisarion pojasta tuli rikollinen? 384 00:34:05,084 --> 00:34:06,126 Lyhyt versio. 385 00:34:07,918 --> 00:34:11,876 Isäni oli aivan järkyttävä kusipää. 386 00:34:12,834 --> 00:34:13,918 Entä pitkä? 387 00:34:15,418 --> 00:34:21,126 Kun olin kahdeksanvuotias, isä epäili minua kellonsa varastamisesta. 388 00:34:21,709 --> 00:34:23,751 Hän rakasti sitä yli kaiken. 389 00:34:26,084 --> 00:34:29,043 Hän kysyi, varastinko sen. Minä kielsin. 390 00:34:29,834 --> 00:34:35,001 Hän sanoi minun valehtelevan. Hän ei puhunut minulle sen jälkeen. 391 00:34:35,834 --> 00:34:38,584 Ei jouluna. Ei syntymäpäivänäni. 392 00:34:40,793 --> 00:34:45,334 Hän oli täysin hiljaa melkein vuoden. 393 00:34:46,543 --> 00:34:48,418 Kuin minua ei olisi ollutkaan. 394 00:34:50,751 --> 00:34:51,876 Eräänä iltana - 395 00:34:53,501 --> 00:34:56,793 hän tuli kotiin ja istui ruokapöydän ääreen. 396 00:34:58,668 --> 00:35:02,293 Siinä se oli. Kadonnut kello oli - 397 00:35:03,001 --> 00:35:04,584 hänen ranteessaan. 398 00:35:04,668 --> 00:35:07,459 Hän oli laittanut sen työpöytänsä laatikkoon, 399 00:35:07,543 --> 00:35:10,251 jossa se oli jäänyt papereiden taa. 400 00:35:10,334 --> 00:35:12,251 Hän ei pyytänyt anteeksi. 401 00:35:13,543 --> 00:35:16,501 Hän katsoi silmiini ja kysyi, miten koulussa meni. 402 00:35:19,001 --> 00:35:23,501 Hän jatkoi sen kysymistä. En vastannut hänelle. 403 00:35:25,001 --> 00:35:27,293 Tuijotin vain. En syönyt enkä juonut. 404 00:35:28,793 --> 00:35:31,126 Sitten jouduin sisäoppilaitokseen. 405 00:35:35,959 --> 00:35:36,959 Oikeastiko? 406 00:35:39,918 --> 00:35:41,126 Lasken leikkiä. 407 00:35:42,543 --> 00:35:43,418 Hei. 408 00:35:44,959 --> 00:35:46,126 Olen pahoillani. 409 00:35:47,418 --> 00:35:48,834 Ei se haittaa. 410 00:35:50,084 --> 00:35:51,793 Sain tärkeän opetuksen. 411 00:35:52,668 --> 00:35:54,084 Teoilla ei ole väliä - 412 00:35:56,168 --> 00:35:58,168 vaan sillä, mitä luullaan tehneen. 413 00:36:00,126 --> 00:36:01,084 Entä oma isäsi? 414 00:36:02,751 --> 00:36:03,918 En puhu hänestä. 415 00:36:07,126 --> 00:36:08,126 Niinkö paha? 416 00:36:21,876 --> 00:36:26,584 Hyviä uutisia. Nukuin hyvin terapiaistuntomme jälkeen. 417 00:36:27,084 --> 00:36:31,418 Parempia uutisia. Tein pakosuunnitelmastamme kolmivaiheisen. 418 00:36:31,959 --> 00:36:33,834 Mikä on ensimmäinen vaihe? 419 00:36:34,334 --> 00:36:36,251 Luo harhautus. -Saippuallako? 420 00:36:36,918 --> 00:36:39,418 Tiedäthän, mitä glyseriinisaippuan - 421 00:36:39,501 --> 00:36:42,334 ja typpihappoisen pesuaineen sekoituksesta tulee? 422 00:36:42,418 --> 00:36:47,209 Nitroglyseriiniä. -Aivan. Parasta juosta. Vauhtia. 423 00:37:30,584 --> 00:37:33,584 Tarvitaan avainkortti. -Vaihe kaksi. Ennakoi. 424 00:37:33,668 --> 00:37:35,834 Mistä sait tuon? -Njet politsija. 425 00:37:36,334 --> 00:37:37,251 Hän ei ole kyttä! 426 00:37:53,501 --> 00:37:54,959 Mikä se suunnitelma on? 427 00:37:56,459 --> 00:37:58,459 Mitä? Ymmärrän. 428 00:38:03,709 --> 00:38:05,418 Mikä kolmas vaihe on? 429 00:38:13,168 --> 00:38:14,209 Kolmas vaihe. 430 00:38:16,334 --> 00:38:17,251 Kivi-Jenga. 431 00:38:29,751 --> 00:38:30,876 Sinä ensin. 432 00:38:31,459 --> 00:38:34,001 Kiitti. -Ole hyvä. 433 00:38:34,084 --> 00:38:35,293 Taaemmas! 434 00:38:43,543 --> 00:38:44,501 Tätä tietä. 435 00:38:52,209 --> 00:38:55,668 He läpäisivät muurin. Turvatkaa alue. 436 00:39:16,876 --> 00:39:17,876 Kiitos. 437 00:39:21,668 --> 00:39:23,834 No niin. 438 00:39:39,876 --> 00:39:41,668 Osaatko lentää helikopteria? 439 00:39:41,751 --> 00:39:44,126 Näyttääkö pääsi takaa penikseltä? 440 00:39:46,251 --> 00:39:47,834 Vastaus on kyllä! 441 00:39:55,959 --> 00:39:58,209 Kivaa. Tämä on paras ystäväni. 442 00:40:01,043 --> 00:40:03,126 Emme ole ystäviä. -Olemme bestiksiä. 443 00:40:04,459 --> 00:40:05,793 He ovat täällä! -Mene! 444 00:40:25,251 --> 00:40:26,918 Miten tuota ei huomattu? 445 00:40:29,001 --> 00:40:30,084 Tuolla! Tulta! 446 00:40:41,043 --> 00:40:42,043 No niin. 447 00:40:43,126 --> 00:40:44,126 Tuo on venäjäksi. 448 00:40:58,459 --> 00:41:00,668 Menkää, hänellä on vain pistooli! 449 00:41:08,584 --> 00:41:09,418 Trukki! 450 00:42:30,751 --> 00:42:32,084 Paskiainen. 451 00:42:36,293 --> 00:42:37,251 Lataa se! 452 00:42:39,543 --> 00:42:40,751 Hitto. 453 00:42:51,543 --> 00:42:53,293 Selvisit. Luojan kiitos. 454 00:42:54,793 --> 00:42:58,001 Rukoilin puolestasi. -Älä jauha paskaa. Aioitko jättää? 455 00:42:59,084 --> 00:43:02,334 Sanoit: "Pelasta itsesi." -Käskin mennä. En ilman minua. 456 00:43:02,418 --> 00:43:04,459 Sanoit: "Mene ja pelasta itsesi." 457 00:43:04,543 --> 00:43:07,543 Olisit säilynyt sydämessäni kuin ikuinen liekki, 458 00:43:07,626 --> 00:43:08,834 tyhmä valittaja. 459 00:43:09,876 --> 00:43:11,334 Miksi tuo vilkkuu? 460 00:43:21,001 --> 00:43:21,834 Viheltää! 461 00:43:43,668 --> 00:43:45,751 Näetkö? Helppo nakki. 462 00:43:51,168 --> 00:43:52,876 LONTOO 463 00:43:52,959 --> 00:43:57,959 Lapsuus kuulostaa rankalta, mutta isäni teki minusta tällaisen. 464 00:43:59,959 --> 00:44:01,543 Ehkä se on ongelmani. 465 00:44:02,584 --> 00:44:07,293 Keskityn niin voittamaan ja olemaan paras alallani, 466 00:44:07,376 --> 00:44:11,501 etten voi rentoutua ja vain olla. 467 00:44:13,668 --> 00:44:14,751 Onko se normaalia? 468 00:44:15,501 --> 00:44:17,001 Mistä minä tietäisin? 469 00:44:22,959 --> 00:44:23,793 Mitä? 470 00:44:24,293 --> 00:44:27,001 En ole terapeutti vaan tiedusteluanalyytikko. 471 00:44:27,084 --> 00:44:28,043 Anteeksi. 472 00:44:29,751 --> 00:44:31,709 Minulla on paljon käsiteltävää. 473 00:44:31,793 --> 00:44:33,793 Luulin voivani puhua kanssasi. 474 00:44:34,376 --> 00:44:38,376 On harvinaista alallani löytää joku, joka vain kuuntelee. 475 00:44:39,001 --> 00:44:39,834 Kiitos. 476 00:44:40,709 --> 00:44:44,376 Anteeksi, että sidoin sinut tähän, 477 00:44:44,459 --> 00:44:46,209 mutta käytän päätettäsi, 478 00:44:46,293 --> 00:44:49,668 jotta viestini lähtöpaikkaa ei voi jäljittää. 479 00:44:49,751 --> 00:44:55,834 Paras keino on järjestelmän sisältä. Heidän pitäisi paikata turva-aukot. 480 00:44:55,918 --> 00:44:59,876 Se on noloa. Tiesitkö, että 99 % jäljittimistä - 481 00:44:59,959 --> 00:45:02,126 keskittyy kolmansiin osapuoliin? 482 00:45:03,709 --> 00:45:07,334 Kukaan ei odota soittoa talon sisältä. 483 00:45:08,043 --> 00:45:12,251 Siksi tietokoneesi ja toimistosi. 484 00:45:12,751 --> 00:45:18,209 Tästä lähtee. Hidastan vain kilpailijoitani. 485 00:45:21,084 --> 00:45:22,418 PÄIVÄÄ KOMISARIO DAS 486 00:45:22,501 --> 00:45:24,501 ETSITKÖ JOTAKUTA? 487 00:45:26,459 --> 00:45:28,293 PAENNUT 488 00:45:32,209 --> 00:45:35,043 HUOMENNA KLO 20. JUHLA-ASU. ÄLÄ MYÖHÄSTY. 489 00:45:35,126 --> 00:45:37,418 SINUN OMA YSTÄVÄLLINEN… 490 00:45:41,959 --> 00:45:44,209 Valitettavasti emme ehdi muuta. 491 00:45:44,918 --> 00:45:49,168 Päätän istuntomme tähän. Ihanaa päivänjatkoa. 492 00:45:49,251 --> 00:45:50,209 Seis! 493 00:45:59,043 --> 00:45:59,876 Näetkö? 494 00:46:01,209 --> 00:46:03,334 Tämän takia ei saa kivoja asioita. 495 00:46:03,418 --> 00:46:07,168 Heti kun luotan johonkuhun, tämä painaa jalkahälytintä. 496 00:46:07,251 --> 00:46:09,293 Sitten on pakko tehdä tällaista. 497 00:46:10,334 --> 00:46:13,084 En ole vihainen. Olen vain pettynyt. 498 00:46:13,168 --> 00:46:15,543 Luulin, että olet erilainen. 499 00:46:16,459 --> 00:46:18,709 Huijaa minua kerran… 500 00:46:21,001 --> 00:46:25,376 Lähden nyt. Kun hän herää, kerrot painaneesi hälytystä vahingossa - 501 00:46:25,459 --> 00:46:27,751 ja että hän kompastui kiireessään. 502 00:46:28,918 --> 00:46:34,751 Jos et tee niin, muista yksi kriittisen tärkeä asia. 503 00:46:35,459 --> 00:46:39,668 Tiedän joka työtoverisi ja sukusi joka jäsenen. 504 00:46:40,543 --> 00:46:43,251 Tiedän myös selainhistoriasi. 505 00:47:02,543 --> 00:47:03,376 Nolan. 506 00:47:03,459 --> 00:47:05,709 Tambwe! Tule halaamaan. 507 00:47:08,709 --> 00:47:12,668 En voi kiittää riittävästi. -Kiva, että sain maksettua velkani. 508 00:47:12,751 --> 00:47:14,376 Nyt olen sinulle velkaa. 509 00:47:15,501 --> 00:47:18,293 Kaikki on valmista. Pillimehuakin on. -Hyvä. 510 00:47:18,376 --> 00:47:21,751 Tambwe hankki vaihtovaatteet. Pääsemme likaisista eroon. 511 00:47:21,834 --> 00:47:25,459 Anteeksi. Tämä on agentti John Hartley - 512 00:47:25,543 --> 00:47:29,334 Yhdysvaltain liittovaltion poliisista. Hassu tarina. 513 00:47:29,418 --> 00:47:33,293 Monet hänen kollegansa ovat vanginneet monia omiasi. Jännittävää. 514 00:47:35,001 --> 00:47:36,168 Et saa pillimehua. 515 00:47:59,626 --> 00:48:03,543 Ymmärrän. Kiva takki. Minun "Pitää tanssia". 516 00:48:03,626 --> 00:48:06,126 Älä kuule edes aloita. 517 00:48:06,209 --> 00:48:07,918 Olosi on sentään mukava. 518 00:48:10,668 --> 00:48:13,001 Olet selvästi miettinyt kaiken. 519 00:48:13,084 --> 00:48:16,043 Haluaisitko kertoa? -Haluan. Näin se menee. 520 00:48:16,126 --> 00:48:20,251 Juhlien aikana vieraat ja henkilökunta pysyvät alakerrassa. 521 00:48:20,334 --> 00:48:24,584 Yläkerrassa munahuoneen ovi on lukossa ja vartioitu. 522 00:48:24,668 --> 00:48:27,126 On toinenkin tie, piilosisäänkäynti. 523 00:48:27,209 --> 00:48:33,626 Ajattelin seuraavaa. Puemme mustat pyjamat ja livahdamme statistien ohi makkariin. 524 00:48:35,626 --> 00:48:39,834 Sitten työhuoneen läpi, ja saamme hänen aarteensa käsiimme. 525 00:48:39,918 --> 00:48:41,168 Onko tuo se muna? 526 00:48:42,834 --> 00:48:43,793 Anteeksi. 527 00:48:49,834 --> 00:48:51,376 Olet mahtava. -Tiedän. 528 00:48:55,001 --> 00:48:58,459 Hei, munapää. Viime suunnitelma takkuili. 529 00:48:59,209 --> 00:49:01,959 Millaista turvavalvonta on? 530 00:49:02,043 --> 00:49:06,418 Tyyppi on asekauppias. Paikan joka neliösenttiä tarkkaillaan. 531 00:49:06,501 --> 00:49:11,043 Kaksi vartijaa joka sisäänkäynnillä. Vaihto merkistä. Pysyvät valppaina. 532 00:49:11,543 --> 00:49:15,918 Lähdöstä on 45 sekuntia aikaa saapumiseen. Aika vähän aikaa. 533 00:49:16,959 --> 00:49:19,793 Valvomo on turvahuoneessa länsisalin alla. 534 00:49:19,876 --> 00:49:24,293 8K-liiketunnistinkameroita on 87 risteävällä peitolla. 535 00:49:24,376 --> 00:49:29,001 Katvealueita ei ole. Ne katsovat ja kuuntelevat aina. 536 00:49:29,084 --> 00:49:30,751 Kuin aseistettu Alexa. 537 00:49:30,834 --> 00:49:35,168 Tässä kohdassa tulee hankalaa. Munahuoneen ovi on armeijatasoinen - 538 00:49:35,251 --> 00:49:39,501 biometrinen portti puoli metriä paksusta titaanista. 539 00:49:39,584 --> 00:49:42,709 Sitä ei voi porata eikä räjäyttää. 540 00:49:42,793 --> 00:49:45,626 Siitä pääsee vain kasvo- ja äänitunnistuksella. 541 00:49:45,709 --> 00:49:48,584 Vain yhdet kasvot ja yksi ääni avaavat sen. 542 00:49:49,084 --> 00:49:50,584 Sotto Voce. 543 00:49:50,668 --> 00:49:53,001 Miten saamme ne? 544 00:49:53,084 --> 00:49:55,543 Ensinnäkin positiivinen asenne auttaa - 545 00:49:56,334 --> 00:50:00,334 kuten myös aika hieno syväväärennösteknologia. 546 00:50:02,209 --> 00:50:03,793 Aavemaista, eikö? 547 00:50:03,876 --> 00:50:06,001 Jos sinusta on yli 12 kuvaa netissä, 548 00:50:06,709 --> 00:50:10,001 voin lähettää äidillesi videon, jossa imutat vuohta. 549 00:50:10,084 --> 00:50:14,918 En tee sitä, mutta halutessani voisin, jos riittäisi aikaa ja kuvia. 550 00:50:17,959 --> 00:50:20,043 Eikä siinä kaikki. 551 00:50:20,126 --> 00:50:24,376 On myös 12-merkkinen satunnainen kuuden minuutin välein muuttuva salasana. 552 00:50:24,459 --> 00:50:30,543 Se löytyy vain Sotto Vocen puhelimesta, joka löytyy hänen housuistaan. 553 00:50:30,626 --> 00:50:32,918 Kyllä. Helppo nakki. 554 00:50:33,501 --> 00:50:35,668 Ei! Vielä yksi asia. Aika tärkeä. 555 00:50:35,751 --> 00:50:40,918 Peukalonjälki, koska hän ei ole päivittänyt iPhone -4:äänsä uudempaan. 556 00:50:41,001 --> 00:50:43,459 Ilman peukalonjälkeä emme saa munaa. 557 00:50:43,543 --> 00:50:45,126 Voi luoja. 558 00:50:46,334 --> 00:50:48,918 Osaat oppia. Mahtavaa. 559 00:50:49,001 --> 00:50:52,459 Et kimalla riittävästi. Haen housuihisi sopivat liivit. 560 00:51:37,793 --> 00:51:40,751 Testi. Roger Dodger. Mikä on sijaintisi? 561 00:51:40,834 --> 00:51:43,209 Tuo on tarpeetonta. Seison vieressäsi. 562 00:51:43,293 --> 00:51:47,334 En ole tottunut näihin enkä kumppaniin. 563 00:51:47,418 --> 00:51:49,959 Emme ole kumppaneita. Tämä on järkiavioliitto. 564 00:51:50,043 --> 00:51:53,626 Haluan eron ja pidän lapset. Hoidetaan tämä nyt alta pois. 565 00:51:53,709 --> 00:51:56,876 Otan peukalonjäljen. Ota Sotto Vocen kännykkä. 566 00:52:30,209 --> 00:52:31,751 Täällä on kuokkavieras. 567 00:52:31,834 --> 00:52:35,626 Pikkujuttu. Tiesimme, että hän olisi täällä. 568 00:52:36,251 --> 00:52:40,459 Tulimme munan, emme hänen vuokseen. -Puhu omasta puolestasi. Menen nyt. 569 00:52:40,959 --> 00:52:44,293 Mitä sinä teet? Se ei kuulu suunnitelmaan. -Se muuttui. 570 00:52:50,834 --> 00:52:51,876 Kaunis. 571 00:52:52,709 --> 00:52:53,959 Tarkoitan veistosta. 572 00:52:56,043 --> 00:53:01,834 Anteeksi, tunnemmeko me toisemme? En tunne sinua naamari kasvoilla. 573 00:53:03,876 --> 00:53:04,834 Entä nyt? 574 00:53:05,501 --> 00:53:07,293 Agentti Hartley. 575 00:53:09,418 --> 00:53:10,918 Se olitkin sinä. 576 00:53:11,751 --> 00:53:13,751 Oikein fiksu valeasu. 577 00:53:15,043 --> 00:53:18,709 Ilmeisesti sinä ja hra Booth, missä onkaan, 578 00:53:18,793 --> 00:53:21,168 yritätte saada toisen munan ennen minua. 579 00:53:21,251 --> 00:53:23,834 Tasoitetaan tilanne. -Älä kerro mitään. 580 00:53:23,918 --> 00:53:26,334 En halua munaa vaan puhdistaa nimeni. 581 00:53:26,418 --> 00:53:29,293 Tarvitsen vain sinut. -Kerrot hänelle kaiken. 582 00:53:29,376 --> 00:53:34,501 Tiedämme molemmat, että päädyt tämän lopuksi käsirautoihin. 583 00:53:36,209 --> 00:53:39,168 Kunhan lupailet. 584 00:53:55,084 --> 00:54:00,126 Varovasti. Emme halua aiheuttaa kohtausta. -En välitä. En päästä sinua silmistäni. 585 00:54:05,543 --> 00:54:07,709 Hyvä. Tanssit hänen kanssaan. 586 00:54:08,668 --> 00:54:10,751 Ei hassumpaa vangilta. 587 00:54:10,834 --> 00:54:15,626 Siitä puheen ollen miten rikoskumppanisi kanssa menee? 588 00:54:15,709 --> 00:54:19,918 Kertoiko hän, missä kolmas muna on? -Jos kertoi, en kertoisi sinulle. 589 00:54:21,293 --> 00:54:23,626 Siis ei. Kumppanisi ei luota sinuun. 590 00:54:26,626 --> 00:54:29,126 Luotatko omaasi? -Mistä luulet, että minulla on? 591 00:54:29,709 --> 00:54:34,001 Kukaan ei pystyisi keikkoihisi yksin. Se on mahdotonta. 592 00:54:41,251 --> 00:54:42,084 Mitä nyt? 593 00:54:42,168 --> 00:54:44,126 Pidätätkö minut tässä - 594 00:54:44,668 --> 00:54:48,459 ilman virkamerkkiä ja asetta toimivaltasi ulkopuolella - 595 00:54:49,418 --> 00:54:52,293 huoneessa täynnä rikollisia? 596 00:54:54,668 --> 00:54:56,709 Onko se suunnitelmasi? 597 00:55:05,668 --> 00:55:06,626 Voi paska! 598 00:55:06,709 --> 00:55:09,334 Lähestyy! Sain jäljen. Häivy sieltä. 599 00:55:11,959 --> 00:55:15,376 Tai ehkä et ajatellut tätä loppuun asti. 600 00:55:18,876 --> 00:55:21,626 Tulet mukaani. Juhlat ovat ohi. 601 00:55:28,251 --> 00:55:31,626 Tulin mustasukkaiseksi, kun näin teidän tanssivan. 602 00:55:31,709 --> 00:55:33,918 Minun piti jotenkin saada huomiosi. 603 00:55:35,709 --> 00:55:36,751 Eikö niin? 604 00:55:38,418 --> 00:55:39,334 Saanko luvan? 605 00:55:40,376 --> 00:55:42,209 Kuten sanoit, sinun juhlasi. 606 00:55:46,751 --> 00:55:47,626 Anteeksi. 607 00:55:51,418 --> 00:55:54,876 Tarvitsimme kännykän, emme ajanhaaskausta Lähetin kanssa. 608 00:55:54,959 --> 00:55:57,501 Älä huoli. Sain sen. 609 00:55:58,418 --> 00:55:59,251 Anteeksi. 610 00:56:00,626 --> 00:56:04,793 Lasket leikkiä. Hieno veto. Mistä tiesit Sotto Vocen tulevan? 611 00:56:04,876 --> 00:56:09,501 Hän on 165-senttinen alfauros, jolla on Napoleon-kompleksi. 612 00:56:09,584 --> 00:56:13,543 Kun toinen mies tanssii juhlien halutuimman naisen kanssa, 613 00:56:14,043 --> 00:56:17,709 hän ei voi muuta kuin tulla väliin ja puolustaa valtaansa. 614 00:56:18,251 --> 00:56:21,751 Viekas pikku flirttailija. Opitko sen profilointikoulussa? 615 00:56:21,834 --> 00:56:22,834 Lukiossa. 616 00:56:42,959 --> 00:56:44,418 Hyvät naiset ja herrat, 617 00:56:45,126 --> 00:56:50,001 on ilo toivottaa teidät tervetulleiksi vaatimattomaan kotiini. 618 00:56:50,751 --> 00:56:54,168 Nyt on aika. Hän puheilee. -Isäni oli vakaumuksen mies… 619 00:56:54,251 --> 00:56:55,459 Toinen vaihe. 620 00:57:03,293 --> 00:57:04,834 Olen kamalan pahoillani. 621 00:57:05,418 --> 00:57:06,459 Senkin imbesilli! 622 00:57:07,543 --> 00:57:09,459 Älä koske minuun, moukka. 623 00:57:10,126 --> 00:57:13,043 Olen pahoillani. Tuhannesti anteeksi. 624 00:57:13,126 --> 00:57:15,501 En tarvitse anteeksipyyntöä vaan WC:n. 625 00:57:15,584 --> 00:57:16,584 Vie hänet. 626 00:57:17,293 --> 00:57:20,251 Tätä tietä. Sinuun tarvitaan paloletku. 627 00:57:20,334 --> 00:57:23,584 Tämä pistooli oli isäni silmäterä. 628 00:57:24,459 --> 00:57:27,626 Olen pitänyt sen lähellä sydäntäni tapettuani hänet sillä. 629 00:57:28,251 --> 00:57:30,126 En saanut koskea tähän poikana. 630 00:57:30,834 --> 00:57:31,668 Tätä tietä. 631 00:57:33,626 --> 00:57:36,751 Aivan kuin Yksinäisen ratsastajan käyttämä. 632 00:57:38,543 --> 00:57:40,584 Hei. Mitä tuolla tapahtuu? 633 00:57:41,209 --> 00:57:44,126 Joku läikytti viiniä vieraan päälle. Kaikki OK. 634 00:58:01,501 --> 00:58:03,418 Jokin on vialla. Ilmoitan silti. 635 00:58:03,501 --> 00:58:06,418 Älä ole idiootti. Luet liikaa vakoojaromaaneja. 636 00:58:07,751 --> 00:58:13,209 Kaipaan sinua joka päivä, isä. Lainaan hänen kuolemattomia sanojaan: 637 00:58:13,293 --> 00:58:18,543 "Taitava metsästäjä tarvitsee vain yhden luodin." 638 00:58:28,376 --> 00:58:29,501 Nauttikaa illasta. 639 00:59:20,043 --> 00:59:21,126 Ei. 640 00:59:24,876 --> 00:59:26,084 Pitää mennä. 641 00:59:48,084 --> 00:59:50,293 Tästä lähtee. Varovasti. 642 00:59:53,376 --> 00:59:55,543 Voi luoja. 643 00:59:55,626 --> 00:59:58,626 Olet kuin hyvinpukeutunut seinä. -Mitä sinä teet? 644 00:59:58,709 --> 01:00:02,168 Yritän pilata tehtävän. -Onnistuit. Etsi sormenjälki. 645 01:00:02,251 --> 01:00:03,126 Jumalauta. 646 01:00:03,918 --> 01:00:07,209 Löydy nyt, pikku paskiainen. Missä olet? 647 01:00:14,043 --> 01:00:14,876 Hitto. 648 01:00:19,543 --> 01:00:20,668 Löytyi. 649 01:00:27,834 --> 01:00:29,751 Kännykkä. 650 01:00:51,376 --> 01:00:53,459 On syväväärennöksen aika. 651 01:00:54,668 --> 01:00:56,376 Sotto Voce. 652 01:00:58,376 --> 01:00:59,418 PÄÄSY MYÖNNETTY 653 01:01:04,543 --> 01:01:05,709 No niin. 654 01:01:05,793 --> 01:01:08,209 HÄLYTYS - HOLVIN OVI AUKI 655 01:01:08,293 --> 01:01:10,251 Hra Vocen piti olla juhlissa. 656 01:01:12,626 --> 01:01:13,626 Lähetä tiimi. 657 01:01:14,459 --> 01:01:17,209 Turvamiehet, punainen koodi. 658 01:01:20,084 --> 01:01:20,918 Hei! 659 01:01:24,668 --> 01:01:28,959 Viattomuuttaan vannovaksi vietät aikaa monien rikollisten kanssa. 660 01:01:29,043 --> 01:01:32,918 Olen viaton. -Hän on tosi hyvä varas ensikertalaiseksi. 661 01:01:33,001 --> 01:01:34,376 Enkä ole. -Oletpas. 662 01:01:34,459 --> 01:01:36,084 Älä sano noin. -Älä vähättele. 663 01:01:36,168 --> 01:01:39,376 Ole hiljaa. -Tuomo Torjuja ei osaa ottaa kehuja. 664 01:01:39,459 --> 01:01:43,709 Sinun pitää ymmärtää, että Lähetti on tämän takana. Hän lavasti minut. 665 01:01:43,793 --> 01:01:47,709 Jos tämä on Lähetin työtä ja olet viaton, todista se. 666 01:01:48,959 --> 01:01:52,251 Siitä vain. Pidätä ystäväsi. 667 01:01:52,334 --> 01:01:53,376 Emme ole ystäviä. 668 01:01:53,459 --> 01:01:55,334 Olemme työvaimoja. -Emmekä ole. 669 01:01:55,418 --> 01:01:57,251 Sisarvaimoja. -Emme ole vaimoja. 670 01:01:57,334 --> 01:01:58,459 Hiljaa, molemmat! 671 01:02:00,043 --> 01:02:02,168 Pidätä hänet tai pidätän molemmat. 672 01:02:03,876 --> 01:02:06,084 Miten on? 673 01:02:12,043 --> 01:02:13,084 Olen pahoillani. 674 01:02:13,668 --> 01:02:15,626 Älä viitsi! -Olet pidätetty. 675 01:02:15,709 --> 01:02:18,543 Kuunteletko häntä? Kaiken kokemamme jälkeen… 676 01:02:24,584 --> 01:02:25,584 Rakastatko minua? 677 01:02:25,668 --> 01:02:26,834 Vihaan sinua. 678 01:02:28,501 --> 01:02:29,709 Riittävän tiukalla? 679 01:02:29,793 --> 01:02:30,709 Näetkö? 680 01:02:31,293 --> 01:02:32,376 Olen hyvä tyyppi. 681 01:02:33,626 --> 01:02:35,334 Joskus teen pahoja asioita. 682 01:02:40,709 --> 01:02:43,209 Hartley! -Otetaan muna ja häivytään. 683 01:02:43,293 --> 01:02:45,043 Etkö halua puhua tuosta? 684 01:02:45,126 --> 01:02:46,751 Mistä? -Meillä oli hetki. 685 01:02:46,834 --> 01:02:48,959 Eikä ollut. -Olipas. 686 01:03:02,543 --> 01:03:05,626 Etsittekö jotain erityistä vai katseletteko vain? 687 01:03:06,918 --> 01:03:08,959 Näytät kamalalta. 688 01:03:10,959 --> 01:03:13,084 Oli helpompi tie sisään, 689 01:03:13,168 --> 01:03:16,751 mutta teiltä se tuskin olisi onnistunut. 690 01:03:17,584 --> 01:03:20,584 Nyt kun minulla on kaksi kolmesta munasta, 691 01:03:22,709 --> 01:03:26,001 saat viimeisen tilaisuuden tarttua tarjoukseeni. 692 01:03:26,626 --> 01:03:30,168 Vastatarjoukseni. Olet pidätetty. -Voi luoja. 693 01:03:30,251 --> 01:03:31,626 Vähän nyt tilannetajua. 694 01:03:33,209 --> 01:03:36,001 Sanoin, että päätyisit käsirautoihin. 695 01:03:36,084 --> 01:03:38,584 Olet tosi nolo. Hän on tosi nolo. 696 01:03:39,501 --> 01:03:41,168 Kuule, agentti Hartley. 697 01:03:43,293 --> 01:03:45,459 Haluatko pidättää? Tule. 698 01:03:48,918 --> 01:03:49,876 Pidätä minut. 699 01:03:50,626 --> 01:03:52,876 Haluan vain munan. Anteeksi. Noloa. 700 01:04:07,293 --> 01:04:08,459 Ota rauhallisesti. 701 01:04:10,376 --> 01:04:11,501 Minähän otan. 702 01:05:15,501 --> 01:05:16,501 Anteeksi. 703 01:06:01,376 --> 01:06:04,418 En osannut odottaa käsirautoja. 704 01:06:05,334 --> 01:06:06,959 Se oli kiva säväys. 705 01:06:07,043 --> 01:06:09,251 Tämä on hämmentävä erektio. 706 01:06:09,334 --> 01:06:10,793 Et saa kertoa tästä. 707 01:06:10,876 --> 01:06:13,084 En kerro. Lupaan. -Selvä. 708 01:06:18,043 --> 01:06:18,876 Jaahas. 709 01:06:19,501 --> 01:06:21,793 Odota. Älä ammu. 710 01:06:22,793 --> 01:06:27,084 En halua kieliä. Emme varastaneet munaasi. Me kyllä yritimme, 711 01:06:28,001 --> 01:06:29,209 mutta hän vei sen. 712 01:06:29,709 --> 01:06:31,084 Hän puhuu totta. 713 01:06:31,751 --> 01:06:32,918 Niinkö? 714 01:06:35,168 --> 01:06:36,084 Kiitos. 715 01:06:36,793 --> 01:06:37,751 Jahas, selvä. 716 01:06:43,918 --> 01:06:47,001 Haluaisitko tunnustaa? 717 01:06:49,168 --> 01:06:51,209 Mukava käydä kauppaa kanssasi. 718 01:06:51,293 --> 01:06:53,293 Sanoinhan heidän tulevan. 719 01:06:59,751 --> 01:07:01,126 Mitä…? 720 01:07:25,126 --> 01:07:26,626 Hyvää huomenta. 721 01:07:28,668 --> 01:07:32,334 Täällä härkien alla kukaan ei kuule kirkumistanne. 722 01:07:32,418 --> 01:07:34,334 Tuota sanotaan ennakoinniksi. 723 01:07:34,418 --> 01:07:35,959 Tiedän. -Kunhan varmistin. 724 01:07:36,043 --> 01:07:38,043 Tiedän sen. -Et näytä äikän opelta. 725 01:07:38,126 --> 01:07:40,918 Ole hiljaa. -Buongiorno kaikille. 726 01:07:41,001 --> 01:07:42,793 Täydellistä. -Toin samppanjaa. 727 01:07:43,334 --> 01:07:47,459 Esittelisin teidät, mutta tapasitte jo ihanan liikekumppanini. 728 01:07:47,543 --> 01:07:50,459 Kyllä. -Sanoin, että Lähetillä on kumppani. 729 01:07:50,543 --> 01:07:55,459 Se on järkiavioliitto. Onhan konsepti tuttu? 730 01:07:56,709 --> 01:08:02,168 Hurmaavalla hra Vocella oli jo toinen muna hallussaan. 731 01:08:02,251 --> 01:08:05,043 Tein hänelle oman tarjoukseni. 732 01:08:05,126 --> 01:08:07,501 Se tuokin meidät siihen osaan, 733 01:08:07,584 --> 01:08:12,209 jossa kerrot meille, missä kolmas muna on. 734 01:08:20,126 --> 01:08:22,001 Painu kuule helvettiin. 735 01:08:23,584 --> 01:08:25,959 Harmi. Halusin käyttää helppoa tapaa. 736 01:08:26,043 --> 01:08:31,668 Ei se mitään. Saan tiedot sinulta satuttamalla häntä. 737 01:08:33,126 --> 01:08:34,251 Anteeksi, mitä? 738 01:08:34,334 --> 01:08:35,709 Hyvä suunnitelma. 739 01:08:39,084 --> 01:08:43,876 Teillä on erityinen side. Miksi muuten vaarantaisitte henkenne yhdessä - 740 01:08:43,959 --> 01:08:45,293 munan varastamiseksi? 741 01:08:45,376 --> 01:08:48,168 Eikö niin, agentti Hartley? 742 01:08:48,251 --> 01:08:50,918 Ei ole mitään sidettä. Tuskin tunnen häntä. 743 01:08:51,001 --> 01:08:52,959 Kerro, ettemme ole ystäviä. 744 01:08:54,834 --> 01:08:56,834 Hän tietää meistä. -Paskapuhetta. 745 01:08:56,918 --> 01:08:59,293 Hän tietää, että olit bestman häissäni. 746 01:08:59,376 --> 01:09:00,418 Hän valehtelee. 747 01:09:01,001 --> 01:09:04,043 Jos hän satuttaa sinua riittävästi ja on luova, 748 01:09:04,126 --> 01:09:06,251 joudun kertomaan hänelle kaiken. 749 01:09:07,084 --> 01:09:11,376 Hra Booth, missä kolmas muna on? 750 01:09:12,959 --> 01:09:15,626 Hyvä on. Aloitan nyt. 751 01:09:15,709 --> 01:09:17,293 Ei, älä. Odota. 752 01:09:25,168 --> 01:09:27,418 Voi luoja. 753 01:09:30,626 --> 01:09:32,876 No… -Ei. 754 01:09:32,959 --> 01:09:36,834 Nyt saamme tietää, millainen ystävä olet, hra Booth, 755 01:09:36,918 --> 01:09:39,459 koska menemme lempipaikkaani. 756 01:09:42,376 --> 01:09:43,293 Ei. 757 01:09:44,959 --> 01:09:46,584 Ei. Älä… 758 01:09:53,459 --> 01:09:56,626 Leikit riittää, rakas. Jos haluat hänen puhuvan, 759 01:09:57,459 --> 01:10:01,668 näin hänet saa puhumaan. -Miksi olet paidaton? 760 01:10:01,751 --> 01:10:03,751 Miksi hän on paidaton? -En tiedä. 761 01:10:03,834 --> 01:10:07,376 Välillä vanhat keinot ovat parhaita. Anteeksi, kultaseni. 762 01:10:12,293 --> 01:10:17,584 Älähän nyt, erikoisagentti Hartley. 763 01:10:20,084 --> 01:10:23,334 Katso! Katso ystävääsi. 764 01:10:25,376 --> 01:10:27,834 Muna, nyt! 765 01:10:28,876 --> 01:10:30,751 Booth, ole kiltti. 766 01:10:32,584 --> 01:10:34,418 Hyvä on, lopeta! Minä kerron. 767 01:10:35,876 --> 01:10:38,668 Se on Egyptissä. -Missä siellä? 768 01:10:38,751 --> 01:10:43,459 Pyramidissa on salakammio. Lidar löysi sen. Sitä ei ole avattu vielä. 769 01:10:43,543 --> 01:10:46,876 Miten tiedät munasta? -Äitini oli egyptologi. 770 01:10:46,959 --> 01:10:52,043 Osasin lukea hieroglyfejä ennen englantia. Se salakammio - 771 01:10:53,209 --> 01:10:56,209 on Kleopatran salainen hauta. 772 01:10:56,793 --> 01:10:59,834 Kolmas muna haudattiin sinne, kun muut katosivat. 773 01:10:59,918 --> 01:11:02,459 Se näkyy selvästi skannauksissa. 774 01:11:04,709 --> 01:11:06,293 Kolmas muna jäi Egyptiin. 775 01:11:09,001 --> 01:11:11,834 Hän ei valehtele. Luin kammiosta. 776 01:11:14,334 --> 01:11:15,709 Oliko tuo vaikeaa? 777 01:11:18,959 --> 01:11:20,793 Juhlitaanko? 778 01:11:28,793 --> 01:11:30,501 Liiketoimemme päätökselle. 779 01:11:30,584 --> 01:11:32,709 Ja nautintomme alulle. 780 01:11:45,293 --> 01:11:46,834 Siis… -Älä viitsi. 781 01:11:47,918 --> 01:11:50,209 Etkö odottanut tuota, amatööri? 782 01:11:50,793 --> 01:11:51,793 Vartija! 783 01:11:51,876 --> 01:11:55,251 En tiedä, mitä tapahtui. Joimme samppanjaa, 784 01:11:55,334 --> 01:11:57,334 ja yhtäkkiä hän kaatui. 785 01:11:59,209 --> 01:12:00,834 Kohtaus ohi. 786 01:12:01,626 --> 01:12:02,793 Pitkä huijausko? 787 01:12:03,376 --> 01:12:04,293 Sepä se. 788 01:12:04,376 --> 01:12:06,626 Kuule, minä alan inhota sinua. 789 01:12:07,459 --> 01:12:11,043 Olisi mukava jäädä katsomaan, miten tässä käy, 790 01:12:11,126 --> 01:12:17,084 mutta olen myöhässä treffeiltä ison pyramidin kanssa. 791 01:12:17,959 --> 01:12:21,293 En jaksa odottaa, mitä seuraavaksi tapahtuu. Jännittävää. 792 01:12:30,376 --> 01:12:31,751 Hän on hyvä laulaja. 793 01:12:31,834 --> 01:12:34,709 Olisit hyväksynyt tarjouksen vankilassa. 794 01:12:34,793 --> 01:12:36,918 Mitäs annoit poikaystävän napata meidät. 795 01:12:37,001 --> 01:12:38,501 Miten muka? 796 01:12:38,584 --> 01:12:41,668 Jos et tiedä, olet tyhmempi kuin miltä näytän. 797 01:12:42,418 --> 01:12:45,459 Jessus! Tuo on pelottavaa. 798 01:12:49,209 --> 01:12:53,376 Näytät ruhjotulta. Näytät zombilta. 799 01:12:55,418 --> 01:12:56,376 Sinä teit tämän. 800 01:12:56,459 --> 01:12:59,709 Tämä on sinun syytäsi. Hän oli minun. 801 01:12:59,793 --> 01:13:03,334 Kulta, tyttö on täysi kymppi. 802 01:13:04,251 --> 01:13:05,709 Sinä taas näytät - 803 01:13:06,501 --> 01:13:08,543 lihaksikkaalta tenavalta. 804 01:13:09,251 --> 01:13:10,751 Ei se olisi toiminut. 805 01:13:11,584 --> 01:13:13,709 Pituusero ja… -Voi paska. 806 01:13:17,876 --> 01:13:19,918 Odota. Puhutaan tästä. 807 01:13:23,251 --> 01:13:25,918 Osuiko sinuun? -Yllättäen ei. 808 01:13:26,001 --> 01:13:28,126 Mitä? Miten se on mahdollista? 809 01:13:35,043 --> 01:13:36,834 Miten pääsit vapaaksi? 810 01:13:36,918 --> 01:13:38,876 Rautoihin osui. -Osuiko hän? 811 01:13:40,751 --> 01:13:44,459 Tuurilaukaus. -Pääsemme pois täältä. Ihan oikeasti. 812 01:13:46,168 --> 01:13:48,168 Minne menet? Olemme kumppaneita. 813 01:13:48,251 --> 01:13:53,209 Nytkö olemme? Ei, kumppanuus loppui, kun annoit Lähetin tehdä sokkiterapiaa. 814 01:13:53,293 --> 01:13:55,876 Et löydä Lähettiä. Et ilman minua. 815 01:13:55,959 --> 01:13:58,376 Tiedän ansiostasi, mihin hän menee. 816 01:13:58,459 --> 01:14:00,584 Hyvästi. -Minä valehtelin. 817 01:14:05,376 --> 01:14:07,043 Valehtelin. -Miten niin? 818 01:14:07,126 --> 01:14:09,126 Valehtelin kaikesta. Koko asian. 819 01:14:09,209 --> 01:14:12,043 Valehtelin sinulle, hänelle ja Jeesus-vauvalle. 820 01:14:12,834 --> 01:14:13,668 Kaikille. 821 01:14:15,501 --> 01:14:20,793 Asian ydin on, ettei kolmas muna ole Egyptissä. 822 01:14:20,876 --> 01:14:22,584 En välitä paskaakaan munasta. 823 01:14:22,668 --> 01:14:25,459 Haluan pidättää Lähetin ja puhdistaa nimeni. 824 01:14:25,543 --> 01:14:28,626 Et pääse Lähettiin käsiksi menemättä munan luo. 825 01:14:28,709 --> 01:14:30,293 Tiedän, missä muna on. 826 01:14:31,168 --> 01:14:34,543 Vapauta minut. Minä saan munan, sinä Lähetin. 827 01:14:35,959 --> 01:14:36,959 Suostu nyt. 828 01:14:39,084 --> 01:14:40,459 Pyydän kauniisti. 829 01:14:46,126 --> 01:14:47,043 Onko ideoita? 830 01:14:49,293 --> 01:14:50,209 Kuuletko tuon? 831 01:15:00,793 --> 01:15:01,793 Hei. 832 01:15:02,709 --> 01:15:03,543 Tänne ylös. 833 01:15:04,168 --> 01:15:07,043 Katoamme väkijoukkoon. Olemme vapaita. 834 01:15:23,584 --> 01:15:24,959 Hitto! 835 01:15:25,834 --> 01:15:28,334 Häivytään täältä. 836 01:15:28,918 --> 01:15:30,168 Voi helvetti! 837 01:15:35,501 --> 01:15:37,709 Ei. Älä liiku. -Miksi? 838 01:15:37,793 --> 01:15:40,751 Härät eivät oikein näe, mutta havaitsevat liikkeen. 839 01:15:40,834 --> 01:15:42,834 Ajattelet Jurassic Parkia. -En! 840 01:15:42,918 --> 01:15:45,751 Näin David Attenborough'n luontodokumentin. 841 01:15:45,834 --> 01:15:49,001 Ajattelet Richard Attenborough'ta Jurassic Parkista. 842 01:15:53,126 --> 01:15:56,126 Vámonos. He käskevät minun juosta. 843 01:15:56,209 --> 01:15:58,168 Jos juokset, kuolet. 844 01:16:00,834 --> 01:16:02,709 Oliko Jeff Goldblum siinä? 845 01:16:02,793 --> 01:16:05,793 Jestas. Se oli Jurassic Park. Oli hän siinä. 846 01:16:05,876 --> 01:16:06,793 Kusipää! 847 01:16:13,126 --> 01:16:15,376 Juokse tai kuolet! 848 01:16:32,209 --> 01:16:33,334 Kiitos! 849 01:16:37,293 --> 01:16:38,376 Mikä sinua vaivaa? 850 01:16:39,043 --> 01:16:41,501 Älä juokse. 851 01:16:43,209 --> 01:16:47,209 Oletko noin äreä koko matkan? Odota, kun näet kyytimme. Pidät siitä. 852 01:16:56,251 --> 01:17:01,043 Tämä on kivaa, eikö olekin? Junassa kulkurityyliin. 853 01:17:01,126 --> 01:17:04,209 Oletko nähnyt Nauru kahleitten talossa -elokuvan? 854 01:17:04,709 --> 01:17:09,751 En ole nähnyt, eikä ole kivaa. Kerro nyt. Missä kolmas muna on? 855 01:17:09,834 --> 01:17:11,459 Hyvä on. 856 01:17:12,043 --> 01:17:15,084 Olen miettinyt tätä paljon, enkä voi kertoa sinulle. 857 01:17:16,334 --> 01:17:20,126 Miten niin et voi? -Voisin kyllä mutten kerro. 858 01:17:23,959 --> 01:17:25,418 Vie minut sen luo. 859 01:17:31,168 --> 01:17:33,959 Haluatko tehdä sen? Tee se. 860 01:17:35,584 --> 01:17:36,668 Et pysty. 861 01:17:37,168 --> 01:17:39,751 Vaikka esität kanssani varasta, 862 01:17:41,001 --> 01:17:42,959 et ole oikea pahis, kamu. 863 01:17:54,209 --> 01:17:56,876 Tehdään yksi asia selväksi nyt heti. 864 01:17:58,293 --> 01:17:59,459 Tuo pelotti. 865 01:18:00,751 --> 01:18:06,084 Kyse ei ole siitä, etten välitä sinusta. En välitä kenestäkään. 866 01:18:08,543 --> 01:18:10,043 Isäni oli roisto, 867 01:18:11,918 --> 01:18:13,501 itse asiassa huijari. 868 01:18:15,418 --> 01:18:16,418 Hän oli paras. 869 01:18:17,751 --> 01:18:22,626 Hän ei tullut 13-vuotispäivilleni. Emme nähneet häntä enää. 870 01:18:30,959 --> 01:18:35,084 Meillä on aikamoiset isät. Ihme, ettemme ole strippareita. 871 01:18:36,043 --> 01:18:36,876 Niin. 872 01:18:40,584 --> 01:18:43,709 Isäsi oli kyttä. Sinusta tuli roisto. 873 01:18:44,334 --> 01:18:48,293 Isäni oli roisto. Minusta tuli kyttä. Emme ole kovin erilaisia. 874 01:18:49,209 --> 01:18:53,834 En pyydä välittämään minusta. Pyydän auttamaan minua. 875 01:18:54,709 --> 01:18:58,668 Auta nappaamaan Lähetti ja puhdistamaan nimeni, 876 01:18:58,751 --> 01:19:02,959 niin autan sinut taas maailman parhaaksi taidevarkaaksi. 877 01:19:04,918 --> 01:19:07,084 Muuten en saa elämääni takaisin. 878 01:19:08,501 --> 01:19:09,334 Ole kiltti. 879 01:19:18,876 --> 01:19:21,834 Huhtikuu 1945. 880 01:19:25,168 --> 01:19:30,084 Puna-armeija oli valtaamassa Berliiniä. Natsien peli oli ohi. 881 01:19:30,168 --> 01:19:33,459 Silloin unohdettu mitättömyys Rudolph Zeich, 882 01:19:33,543 --> 01:19:35,959 Hitlerin oma taide- ja antiikkikauppias, 883 01:19:36,043 --> 01:19:41,626 jonka huhuttiin ainoana pitäneen Kleopatran kolmatta munaa käsissään, 884 01:19:41,709 --> 01:19:45,626 pakeni höyrylaivalla Saksasta Argentiinaan. 885 01:19:45,709 --> 01:19:48,959 Rahtiluettelon mukaan hänellä oli yksi matkalaukku - 886 01:19:49,543 --> 01:19:55,501 ja 16 viiden tonnin konttia, jotka merkittiin sisältävän koneiden osia. 887 01:19:57,418 --> 01:20:00,334 Miksi taidekauppias lähtisi asiakkaansa viereltä - 888 01:20:00,418 --> 01:20:04,459 toiselle puolelle maailmaa lähes 100 tonnia niin sanottuja - 889 01:20:05,043 --> 01:20:06,376 koneen osia mukanaan? 890 01:20:07,251 --> 01:20:10,251 70 vuoden ajan amatöörietsivät, aarteenmetsästäjät - 891 01:20:10,334 --> 01:20:14,126 ja aikuiset neitsyet kaikkialla ovat pohtineet tätä kysymystä - 892 01:20:15,084 --> 01:20:20,251 ja yrittäneet löytää sen, minkä uskoivat olevan Hitlerin kadotettu bunkkeri -  893 01:20:20,334 --> 01:20:23,126 piilotettuna Etelä-Amerikkaan. 894 01:20:25,043 --> 01:20:27,626 Isäni oli yksi heistä. 895 01:20:28,209 --> 01:20:30,626 Hän vietti viikonloput toimistossaan - 896 01:20:30,709 --> 01:20:33,418 tutkien karttoja ja asiakirjoja. 897 01:20:34,626 --> 01:20:37,751 Lomapäivinä hän ajoi hämäriin huutokauppoihin - 898 01:20:37,834 --> 01:20:40,001 huutamaan outoja esineitä, 899 01:20:42,709 --> 01:20:45,709 mukaan lukien rannekellon. 900 01:20:48,376 --> 01:20:50,376 Eikä ihan minkä tahansa - 901 01:20:50,876 --> 01:20:54,626 vaan natsien taidetyypin, Rudolph Zeichin, kellon. 902 01:20:55,293 --> 01:20:58,834 Saman kellon, jota isäni rakasti enemmän kuin minua. 903 01:20:58,918 --> 01:21:01,001 Se mulkku. 904 01:21:04,793 --> 01:21:08,501 Vältin hänen aarteenmetsästystään jopa hänen kuoltuaan. 905 01:21:09,626 --> 01:21:12,001 Se oli isäni juttu. Pitäköön hyvänään. 906 01:21:20,709 --> 01:21:23,959 Kun näin, mitä kellon sisälle oli piilotettu, 907 01:21:24,793 --> 01:21:28,959 tiesin heti piteleväni - 908 01:21:29,043 --> 01:21:31,793 kolmannen munan sijainnin salaisuutta. 909 01:21:40,084 --> 01:21:43,459 ARGENTIINA 910 01:22:02,293 --> 01:22:07,001 Olemme matkustaneet kolme päivää ja kävelleet ympyrää kahdeksan tuntia. 911 01:22:07,501 --> 01:22:11,043 Kartan on syytä olla oikeassa. -Rauhoitu. Löydämme sen. 912 01:22:11,126 --> 01:22:14,959 Jos löydämme, mistä tiedät, että muna on siellä? 913 01:22:15,043 --> 01:22:18,209 Mitä tarkoitat? -Se Rudolph Natsipelle - 914 01:22:18,293 --> 01:22:21,209 on viimeinen munaa käsissään pitänyt, 915 01:22:21,293 --> 01:22:25,709 ja mysteeribunkkerissa huhutaan olevan varastettu aarre. 916 01:22:25,793 --> 01:22:28,751 Miten voit olla varma, että kolmas muna on siellä? 917 01:22:28,834 --> 01:22:29,668 Uskolla. 918 01:22:31,959 --> 01:22:32,793 Uskollako? 919 01:22:32,876 --> 01:22:34,459 Haluan selvittää tämän. 920 01:22:34,543 --> 01:22:37,584 Olemmeko keskellä ei mitään uskon perusteella? 921 01:22:38,126 --> 01:22:40,501 Tai vaiston, jos et pidä uskonnosta. 922 01:22:40,584 --> 01:22:44,751 En. Minä pidän hyvästä suunnitelmasta. 923 01:22:44,834 --> 01:22:47,126 Fiksusta, toisin kuin tämä. 924 01:22:47,209 --> 01:22:52,709 Rauhoitu. Hyviä uutisia. Jos luen karttaa oikein, olemme täällä. 925 01:22:52,793 --> 01:22:54,126 Missä? -Olemme perillä. 926 01:22:54,209 --> 01:22:58,084 X merkitsee paikan. -Minkä paikan? X merkitsee paikan. 927 01:22:58,168 --> 01:23:00,459 Olemme perillä! Hienoa työtä! 928 01:23:00,543 --> 01:23:02,918 Älä huuda minulle. -Löysit sen! 929 01:23:03,001 --> 01:23:04,793 Ei bunkkeria! Ei paskaakaan! 930 01:23:04,876 --> 01:23:07,001 Niin kartassa lukee. -Ei bunkkeria! 931 01:23:07,084 --> 01:23:08,459 Mitä kartassa lukee? 932 01:23:09,251 --> 01:23:11,168 Voi paska. 933 01:23:13,209 --> 01:23:17,918 Tästä tulee pitkä kävely takaisin. Minä syytän kompassia. 934 01:23:18,001 --> 01:23:20,584 Sain tämän partiossa. Se on ollut sekaisin. 935 01:23:20,668 --> 01:23:22,251 Se ei ollut vahvuuteni. 936 01:23:22,334 --> 01:23:23,459 Saanko tämän? -Saat. 937 01:23:23,543 --> 01:23:24,751 Entä tämän? -Tietty. 938 01:23:26,418 --> 01:23:27,418 Huomaan ongelman. 939 01:23:28,168 --> 01:23:29,876 Tuo se on. -Epäystävällistä. 940 01:23:29,959 --> 01:23:32,668 Tiedätkö, mikä on? Raahaat keskelle ei mitään - 941 01:23:32,751 --> 01:23:35,793 toiselle puolelle maailmaa aavistuksen perusteella! 942 01:24:29,959 --> 01:24:31,043 Hittolainen. 943 01:25:00,626 --> 01:25:02,626 Maksavat kai sähkölaskut. 944 01:25:04,334 --> 01:25:09,126 Pakko olla vesivoimaa. Jossain täällä on siis juoksevaa vettä. 945 01:25:12,001 --> 01:25:14,959 Katsos tuota ovea. Sen takana ei piilottele mitään. 946 01:25:19,751 --> 01:25:21,334 Miten pääsemme läpi? 947 01:25:25,918 --> 01:25:28,084 Hitto. 948 01:25:29,709 --> 01:25:32,418 Ei voi olla totta. 949 01:25:38,501 --> 01:25:39,876 Onko tuo isäsi kello? 950 01:25:39,959 --> 01:25:43,126 Ei, vaan kello Pulp Fictionista. 951 01:25:43,709 --> 01:25:47,334 On se isäni kello. -Sanoit hajottaneesi sen. 952 01:25:47,418 --> 01:25:49,501 Korjautin sen. Onko se ongelma? 953 01:25:49,584 --> 01:25:52,168 Ei ole. Kiva, ettet ole herkkä asiasta. 954 01:25:52,251 --> 01:25:53,251 Ole hiljaa. 955 01:25:57,376 --> 01:25:59,293 Magneettikivaa. Selvä. 956 01:26:11,751 --> 01:26:12,876 Isä, 957 01:26:15,376 --> 01:26:16,918 ole hyvällä lailla hullu. 958 01:27:19,876 --> 01:27:22,251 Unohda muna. Varastetaan nämä. 959 01:27:22,334 --> 01:27:23,876 Emme tulleet varkaisiin. 960 01:27:25,084 --> 01:27:27,418 Tulimmepas, munavarkaisiin. 961 01:27:27,501 --> 01:27:32,126 Tiedät, mitä tarkoitan. -Minä varastan varastaessani. Entä sinä? 962 01:27:32,209 --> 01:27:34,293 Ollaanko hiljaa? Tarkoitan sinua. 963 01:27:34,376 --> 01:27:35,751 Olet töykeäkin. 964 01:27:36,876 --> 01:27:38,709 Päälle päätteeksi töykeä. 965 01:27:39,751 --> 01:27:41,584 Miten löydämme munan? 966 01:27:41,668 --> 01:27:42,876 En tiedä. 967 01:27:43,418 --> 01:27:45,793 Etsi MacGuffin-merkintää laatikossa. 968 01:28:03,918 --> 01:28:05,376 Tiedätkö, mikä tämä on? 969 01:28:05,876 --> 01:28:07,751 Tämä on… 970 01:28:07,834 --> 01:28:12,918 Kyllä, tämä on vuoden 1931 Mercedes-Benz Grosser 770. 971 01:28:13,709 --> 01:28:16,084 Saisin tästä helposti 25 miljoonaa. 972 01:28:16,168 --> 01:28:18,668 Näitä on kolme jäljellä. Neljä! 973 01:28:19,543 --> 01:28:21,043 Nyt on neljä. 974 01:28:21,126 --> 01:28:22,501 Kaksisenttistä terästä, 975 01:28:22,584 --> 01:28:25,168 vahvistettu panssarointi, luodinkestävä lasi - 976 01:28:25,251 --> 01:28:27,668 ja 24-karaattiset kultaupotukset. 977 01:28:28,251 --> 01:28:29,876 Tämä on avotankki. 978 01:28:29,959 --> 01:28:34,793 Priimakunnossa. Varmasti kulkee yhä. Harmi, että se kuului natsisaastalle. 979 01:28:34,876 --> 01:28:38,293 Harmi, että se pitää polttaa. Miten se saatiin tänne? 980 01:28:38,376 --> 01:28:41,459 Kannettiin osina portaita pitkin ja koottiin taas. 981 01:28:41,543 --> 01:28:42,459 Tuota kautta. 982 01:28:44,793 --> 01:28:50,251 Tämä on kai vanha kuparikaivos. Tunnelit ovat kilometrien mittaisia. 983 01:28:50,834 --> 01:28:54,001 Rakenna bunkkeri, tuo saalis, sulje kuilu. 984 01:28:54,084 --> 01:28:55,126 Sillä sipuli. 985 01:28:55,751 --> 01:28:58,293 Ja potut pottuina. -Ei mitään järkeä. 986 01:28:58,834 --> 01:28:59,918 Tiedän. 987 01:29:04,168 --> 01:29:08,209 Jopas. Leimat, natsit, ääliöt. 988 01:29:29,043 --> 01:29:33,834 Viiden sekunnin sääntö. Ei se haittaa. Yhtään. Ei tullut naarmuakaan. 989 01:29:33,918 --> 01:29:36,668 Etkö halua myydä tätä? Tiedän tyypin. 990 01:29:36,751 --> 01:29:38,459 Säästän teiltä vaivan. 991 01:29:40,959 --> 01:29:42,959 Sisääntulosi ovat paskaa. 992 01:29:43,043 --> 01:29:48,501 Vai että Egypti. Luulitko todella, että juoksisin pyramideille sanastasi? 993 01:29:48,584 --> 01:29:53,793 Tarvitsi vain odottaa pakoanne, ja johdatitte kolmannen munan luo. 994 01:29:53,876 --> 01:29:55,918 Otan sen nyt teiltä. 995 01:29:56,709 --> 01:29:59,376 Annapa se siis tänne. 996 01:30:00,418 --> 01:30:01,959 Anna nyt. Älä ujostele. 997 01:30:05,126 --> 01:30:07,626 Hyvää työtä. Niin sitä pitää. 998 01:30:09,834 --> 01:30:10,834 Laske aseesi! 999 01:30:15,001 --> 01:30:16,834 Tänne! Tuolle puolelle. 1000 01:30:21,168 --> 01:30:24,834 Miten hän löysi meidät? -Seurasin teitä ja hän kai minua. 1001 01:30:26,876 --> 01:30:27,834 No älä! 1002 01:30:31,084 --> 01:30:35,668 Miksi ammut? Etkö ole heidän puolellaan? -Olen kyllä. He ampuivat minua ensin. 1003 01:30:37,626 --> 01:30:39,209 Miten pääsemme täältä? 1004 01:30:42,084 --> 01:30:45,626 Tuolla. -Ei sillä pääse rappuja ylös. 1005 01:30:46,876 --> 01:30:48,209 Ei se menekään. 1006 01:30:50,334 --> 01:30:51,209 Suojaa meitä. 1007 01:31:07,543 --> 01:31:09,459 Vauhtia! -Minä yritän! 1008 01:31:09,543 --> 01:31:10,543 Lähdetään! 1009 01:31:29,876 --> 01:31:30,834 Mentiin! 1010 01:31:33,251 --> 01:31:34,418 Heitä se. -Mitä? 1011 01:31:34,501 --> 01:31:35,334 Nyt! 1012 01:31:46,501 --> 01:31:49,209 Te kaksi mukaani, loput seuratkaa! 1013 01:31:49,293 --> 01:31:50,126 Vauhtia! 1014 01:32:13,043 --> 01:32:14,293 Kudit loppuivat. 1015 01:32:33,959 --> 01:32:35,459 Pysähdy! 1016 01:32:55,876 --> 01:32:56,709 Paska! 1017 01:33:33,459 --> 01:33:34,376 Lähetti, muna! 1018 01:34:39,293 --> 01:34:40,501 Pelastit minut. 1019 01:34:40,584 --> 01:34:43,543 Rakastat minua aivan hulluna. 1020 01:34:52,001 --> 01:34:53,001 Voi paska! 1021 01:34:58,251 --> 01:34:59,501 Tie loppuu. 1022 01:35:00,084 --> 01:35:02,959 Pitäkää kiinni! Jos pysähdymme, jäämme kiinni. 1023 01:35:03,043 --> 01:35:04,626 Jäädään sitten kiinni. 1024 01:35:04,709 --> 01:35:07,459 Paetaan myöhemmin. Teen aina siten. 1025 01:35:07,543 --> 01:35:09,709 Hypätkää kauas autosta. 1026 01:35:09,793 --> 01:35:12,376 Haluaisin jutella tästä. -Hitto! 1027 01:36:12,626 --> 01:36:14,334 Se meni suunnitelmien mukaan. 1028 01:36:16,418 --> 01:36:17,418 Hartley! 1029 01:36:36,834 --> 01:36:38,334 Sinua jäädään kaipaamaan. 1030 01:36:48,751 --> 01:36:51,293 Hitto! Jumalauta. 1031 01:36:51,376 --> 01:36:52,209 Hartley! 1032 01:36:56,584 --> 01:36:58,751 Missä olet, iso idiootti? 1033 01:36:58,834 --> 01:37:00,293 Ketä kutsut idiootiksi? 1034 01:37:01,584 --> 01:37:02,501 Olen tässä. 1035 01:37:10,293 --> 01:37:12,334 Valitsitko minut ennen munaa? -En. 1036 01:37:12,418 --> 01:37:14,834 Siltä se näyttää. -En valinnut. 1037 01:37:14,918 --> 01:37:16,584 Juoksit pelastamaan minut. 1038 01:37:16,668 --> 01:37:18,084 Jätin kännykkäni sinne. 1039 01:37:18,793 --> 01:37:23,043 On rajattu aika pelastaa se. Se laitetaan riisipussiin. Niin tehdään. 1040 01:37:23,126 --> 01:37:26,334 Luulit minun kuolleen. -Enkä luullut. Minä toivoin. 1041 01:37:26,418 --> 01:37:29,001 Räpiköit ympäriinsä. "Hartley!" 1042 01:37:29,084 --> 01:37:31,834 Kyllä. Halusin vetää sinut vedestä, 1043 01:37:31,918 --> 01:37:35,293 pelastaa, saada toivomaan liikoja ja työntää pinnan alle. 1044 01:37:49,376 --> 01:37:52,209 Kuule, en tee tästä suurta numeroa. 1045 01:37:53,376 --> 01:37:55,293 En leuhki. En ole sellainen. 1046 01:37:55,376 --> 01:37:59,626 Olisiko tämä joidenkin mielestä noloa sinulle? Tietenkin olisi. 1047 01:38:00,209 --> 01:38:02,168 Luultavasti kaikkien mielestä. 1048 01:38:03,126 --> 01:38:04,584 Se ei ole tärkeää nyt. 1049 01:38:04,668 --> 01:38:08,043 On tärkeää, että tajuat hävinneesi ja minun voittaneen. 1050 01:38:08,126 --> 01:38:08,959 Meidän. 1051 01:38:09,834 --> 01:38:13,168 Me voitimme. Yhdessä. Ystävyys. Tiimityö. 1052 01:38:13,251 --> 01:38:18,084 Se on tarinan opetus. Olen vuosikausia halunnut sanoa - 1053 01:38:18,168 --> 01:38:19,584 päin naamaasi - 1054 01:38:20,584 --> 01:38:21,543 shakkimatti. 1055 01:38:22,626 --> 01:38:23,668 Tuntuu hyvältä. 1056 01:38:23,751 --> 01:38:26,626 Minulla on kaksi munaa, ja luulet voittaneesi. 1057 01:38:27,376 --> 01:38:28,793 Miten se toimii? 1058 01:38:28,876 --> 01:38:32,834 Ei häviöösi tarvita voittoani. Se on parasta tässä. 1059 01:38:33,626 --> 01:38:36,459 Kun minulla on kolmas muna, et voi voittaa. 1060 01:38:37,293 --> 01:38:40,376 En edes välitä rahasta enää. Näkisitpä ilmeesi. 1061 01:38:40,459 --> 01:38:42,626 Tuo ilme on täydellinen. 1062 01:38:42,709 --> 01:38:46,709 Häviäjän perusilme. Sanalla sanoen se on korvaamaton. 1063 01:38:46,793 --> 01:38:48,668 Ja tämä vain paranee. 1064 01:38:48,751 --> 01:38:51,709 Bonuksena ystäväni tässä, ilman lisäkuluja, 1065 01:38:51,793 --> 01:38:55,543 antaa sinulle loppuelämäksi vankilaa. 1066 01:38:55,626 --> 01:38:58,543 Se olla kiva. 1067 01:38:59,334 --> 01:39:00,668 Nouse ylös. 1068 01:39:06,709 --> 01:39:08,459 Sanoin, miten tämä päättyy. 1069 01:39:23,793 --> 01:39:25,793 Totta. Minä olen pahis. 1070 01:39:25,876 --> 01:39:28,668 Tunnen huijaukset. Usko pois. 1071 01:39:28,751 --> 01:39:33,251 Et tunne minua, Booth. Et tiedä, mihin pystyn. 1072 01:39:38,043 --> 01:39:40,126 Mitä helvettiä? 1073 01:39:41,126 --> 01:39:41,959 Katso häntä. 1074 01:39:42,043 --> 01:39:44,751 Häviäjän perusilme. Korvaamaton. 1075 01:39:45,334 --> 01:39:47,251 Olitko hänellä töissä koko ajan? 1076 01:39:47,334 --> 01:39:48,709 Kimpassa. 1077 01:39:48,793 --> 01:39:51,876 Kumppaneina. -Olemme molemmat Lähetti. 1078 01:39:51,959 --> 01:39:54,001 Kertoiko hän, missä kolmas muna on? 1079 01:39:56,918 --> 01:39:58,834 Rakastan sinua. -Samoin. 1080 01:39:58,918 --> 01:40:00,084 Oletko valmis? -Jep. 1081 01:40:01,751 --> 01:40:03,126 Yllätys. 1082 01:40:04,709 --> 01:40:08,459 Shakissa on kaksi lähettiä. -Ja monta sotilasta. 1083 01:40:09,709 --> 01:40:14,251 Annoin ensimmäisen munan hänelle Balilla. Hän otti toisen Sotto Vocelta. 1084 01:40:14,334 --> 01:40:20,126 Kolmannen munan saisimme käsiimme vain, jos johtaisit meidät sen luo, kuten teit. 1085 01:40:20,209 --> 01:40:24,168 Luulin, että näkisit läpi "Emme ole kumppaneita, puhdistan nimeni, 1086 01:40:24,251 --> 01:40:26,209 olen lainvalvoja" -jaarituksesta. 1087 01:40:26,709 --> 01:40:29,251 Luulin liioittelevani sitä vankilassa. 1088 01:40:29,334 --> 01:40:31,876 Ei, kulta. Olit tosi hyvä. -Oikeastiko? 1089 01:40:31,959 --> 01:40:34,709 Arvostan tuota. Oliko se sinusta liikaa? 1090 01:40:34,793 --> 01:40:37,293 Pari huomatusta. Muuten aika hyvä. 1091 01:40:37,376 --> 01:40:38,543 "Aika hyvä"? Selvä. 1092 01:40:38,626 --> 01:40:41,334 Palataan hetkeksi ajassa taaksepäin. 1093 01:40:41,959 --> 01:40:45,084 Annoit sähköiskuja. Menit alakertaan. 1094 01:40:45,168 --> 01:40:46,709 Se sattui helvetisti. 1095 01:40:46,793 --> 01:40:50,543 Tiedän. Anteeksi. Oli pakko. 1096 01:40:53,209 --> 01:40:54,293 Ei. 1097 01:40:54,376 --> 01:40:57,376 Vain siten sain sujautettua käsirautojen avaimen. 1098 01:40:58,918 --> 01:41:00,751 Miten pääsit vapaaksi? 1099 01:41:01,626 --> 01:41:04,793 No, joka tapauksessa se muna. 1100 01:41:04,876 --> 01:41:05,834 Muna. 1101 01:41:05,918 --> 01:41:07,793 Ase on märkä. Se ei voi… 1102 01:41:07,876 --> 01:41:09,084 En ole Navy SEAL. 1103 01:41:12,168 --> 01:41:13,126 Kolmas muna. 1104 01:41:13,959 --> 01:41:15,959 Kiitos. -Mennään kävelylle. 1105 01:41:21,501 --> 01:41:25,126 Oliko kaikki valetta? Jopa nyyhkytarina isästäsikin. 1106 01:41:25,209 --> 01:41:28,584 Ei. Isäni oli huijari, ja inhosin häntä. 1107 01:41:29,668 --> 01:41:33,459 Päätin tulla häntä paremmaksi ja voittaa hänet omassa pelissään. 1108 01:41:35,376 --> 01:41:37,459 Älä soimaa itseäsi liikaa. 1109 01:41:37,543 --> 01:41:40,168 Olet hyvä, tosi hyvä, useimpia parempi. 1110 01:41:40,251 --> 01:41:42,459 Kunnioitamme sinua. 1111 01:41:43,668 --> 01:41:44,793 Onnea ensi kertaan. 1112 01:41:44,876 --> 01:41:46,001 Olisi kiva jäädä, 1113 01:41:46,084 --> 01:41:48,459 mutta meillä on tärkeät häät - 1114 01:41:48,543 --> 01:41:51,668 ja näköjään täydellinen lahja. 1115 01:41:52,251 --> 01:41:53,668 Ei kanneta kaunaa. 1116 01:41:55,209 --> 01:41:56,334 Tämä on työtämme. 1117 01:41:57,626 --> 01:41:59,376 En kanna. Oli tosi hauskaa. 1118 01:42:00,626 --> 01:42:02,626 Arvostan aina laatupetosta. 1119 01:42:03,543 --> 01:42:05,501 Onko teillä aurinkovoidetta? 1120 01:42:05,584 --> 01:42:07,668 Tämä rusketus on pullosta. 1121 01:42:12,168 --> 01:42:15,376 KAIRO 1122 01:42:16,834 --> 01:42:22,126 Tällainen kaunis ilta tulee vain kerran isän elämässä. 1123 01:42:22,834 --> 01:42:26,709 Siksi, kun järjestin ainoan tyttäreni avioliiton, 1124 01:42:27,334 --> 01:42:32,293 en säästellyt hankkiessani ainutlaatuisen lahjan. 1125 01:42:37,459 --> 01:42:40,168 Kuningattarelle sopiva lahja, 1126 01:42:41,668 --> 01:42:43,084 Kleopatralleni. 1127 01:42:45,376 --> 01:42:49,001 Katsokaa. Ensi kertaa kahteen vuosituhanteen - 1128 01:42:49,084 --> 01:42:52,376 kaikki kolme kallisarvoista munaa on tuotu taas yhteen. 1129 01:43:11,251 --> 01:43:12,709 Voi luoja. Ed… 1130 01:43:14,293 --> 01:43:15,918 Ed Sheeran! 1131 01:43:17,626 --> 01:43:18,626 Rakastan sinua! 1132 01:43:20,626 --> 01:43:23,834 Ed Sheeran, kuka olisi arvannut? -Hän on tosi söpö. 1133 01:43:35,376 --> 01:43:36,334 Pidän hänestä. 1134 01:43:36,418 --> 01:43:39,043 Huomio. Tämä on Interpolin poliisitoimi. 1135 01:43:39,126 --> 01:43:41,834 Pysykää istumassa. Tämä on pian ohi. 1136 01:43:44,959 --> 01:43:45,959 Mitä te teette? 1137 01:43:48,001 --> 01:43:49,459 Kippis. 1138 01:43:50,418 --> 01:43:53,168 Voi luoja. Älkää koskeko. Anteeksi! 1139 01:43:54,334 --> 01:43:56,918 Antaa tulla sitten. Antaa tulla! 1140 01:43:59,668 --> 01:44:02,084 Otamme nuo. Paljon kiitoksia. 1141 01:44:02,668 --> 01:44:03,501 Häivytään. 1142 01:44:07,001 --> 01:44:09,043 Natsisaaliin omistus on rikos. 1143 01:44:09,126 --> 01:44:11,168 Olet pidätetty, morsiamen isä. 1144 01:44:11,251 --> 01:44:13,209 Tämä on törkeää. 1145 01:44:17,209 --> 01:44:21,209 Irti. Tiedättekö, kuka olen? Olin Game of Thronesissa! 1146 01:44:21,751 --> 01:44:23,376 Olen Ed Sheeran, ämmä! 1147 01:44:25,584 --> 01:44:28,376 KUUSI KUUKAUTTA MYÖHEMMIN 1148 01:44:49,959 --> 01:44:51,459 Tämä gouda on pettymys. 1149 01:44:52,793 --> 01:44:55,751 Hieno jahti. Luulisi olevan kunnon juustoja. 1150 01:44:56,501 --> 01:44:59,543 Tuo ei ole juustoa vaan raakaa possua. 1151 01:45:01,834 --> 01:45:03,751 Lapamadot kuulemma hoikistavat. 1152 01:45:04,626 --> 01:45:06,043 Yllätyittekö? 1153 01:45:06,126 --> 01:45:08,543 Yllätyimme, että kesti löytää meidät. 1154 01:45:08,626 --> 01:45:10,668 Itse asiassa tulin kyytiin eilen. 1155 01:45:11,501 --> 01:45:14,001 Ette itkeneet yksin rakastelunne lopussa. 1156 01:45:14,084 --> 01:45:17,209 Hassu tarina. Kun Das nouti minut rannalta… 1157 01:45:17,293 --> 01:45:18,543 Ystäväsi loppuivat. 1158 01:45:18,626 --> 01:45:22,793 Hän lähetti minut paikkaan, joka on hänen Instagram-tiliään pahempi. 1159 01:45:24,293 --> 01:45:28,001 Sitten muistin, että olen aika hyvä pakenemaan, 1160 01:45:28,751 --> 01:45:29,709 joten pakenin. 1161 01:45:33,709 --> 01:45:36,501 Olenko vihainen rannalla tapahtuneesta? 1162 01:45:36,584 --> 01:45:39,626 En. Rakkaudessa ja munissa kaikki on sallittua. 1163 01:45:39,709 --> 01:45:43,293 Tulin onnittelemaan teitä. -Kiva, että hyväksyt. Mitä haluat? 1164 01:45:43,376 --> 01:45:46,168 Olen hyvä antamaan anteeksi. Olen aina ollut. 1165 01:45:46,251 --> 01:45:49,376 Mutten ole hyvä unohtamaan. -Mitä tarkoitat? 1166 01:45:51,001 --> 01:45:52,834 Tarkoitan lopun juonikäännettä. 1167 01:45:52,918 --> 01:45:57,834 Ne 300 miljoonaa, jotka saitte munista ennen miljardöörin petosta. Kiva säväys. 1168 01:45:58,459 --> 01:46:03,168 Soitin ystävällemme komisario Dasille ja annoin vihjeen suojatusta tilistä, 1169 01:46:03,251 --> 01:46:06,793 jolle laitoitte ne. Se ei ollutkaan kovin suojattu. 1170 01:46:09,668 --> 01:46:10,751 Ota koko summa. 1171 01:46:12,751 --> 01:46:13,876 VARAT JÄÄDYTETTY 1172 01:46:14,543 --> 01:46:17,001 Näettekö? Nyt olemme tasoissa. 1173 01:46:17,834 --> 01:46:20,751 Kukaan ei saa rahoja. Voimme olla taas ystäviä. 1174 01:46:20,834 --> 01:46:22,501 Asiaan. Mitä on tarjolla? 1175 01:46:22,584 --> 01:46:23,626 On uusi keikka. 1176 01:46:23,709 --> 01:46:29,751 Tuplamaksu, triplahaaste ja paras osa: Se on kolmen keikka. Yksi, kaksi, kolme. 1177 01:46:29,834 --> 01:46:34,251 Minäpä arvaan. Jos emme suostu, Das on tulossa pidättämään meidät. 1178 01:46:34,334 --> 01:46:38,043 Nopeilla veneillä. -Tiedätkö, mikä on hassua? 1179 01:46:38,126 --> 01:46:41,168 Vin Dieselin Catsin koe-esiintymisvideo. 1180 01:46:41,251 --> 01:46:44,251 Se, että luulet meidän toimivan kanssasi. 1181 01:46:44,334 --> 01:46:45,334 Pois veneestä. 1182 01:46:45,418 --> 01:46:48,251 Hienoa. Lähetän teille teroitetut hammasharjat. 1183 01:46:49,584 --> 01:46:51,168 Odota. Pysähdy. 1184 01:46:53,918 --> 01:46:56,418 Kuule, tarvitsemme uuden keikan. 1185 01:46:56,501 --> 01:46:59,001 Hän ärsyttää sinua mutta on hyvä. 1186 01:46:59,084 --> 01:47:01,543 Toimitte hyvin yhdessä. -Emmepäs. 1187 01:47:01,626 --> 01:47:02,918 Tavallaan toimimme. 1188 01:47:04,209 --> 01:47:05,584 Luotatko minuun? 1189 01:47:06,459 --> 01:47:08,751 Aina. -Rakastatko minua? 1190 01:47:08,834 --> 01:47:09,751 Paljon. 1191 01:47:10,543 --> 01:47:12,209 Muuta emme tarvitse. 1192 01:47:14,834 --> 01:47:17,376 Mitä me varastamme? -Tämän. 1193 01:47:44,459 --> 01:47:47,209 Vene on hylätty. He eivät ole täällä. 1194 01:47:55,084 --> 01:48:00,834 PUNAINEN TIEDOKSIANTO 1195 01:48:07,626 --> 01:48:10,584 Oletteko valmiit? -Mikä voisi mennä vikaan? 1196 01:48:11,709 --> 01:48:12,543 Kaikki. 1197 01:55:30,876 --> 01:55:33,543 Älä kaipaa minua liikaa. Heipparallaa! 1198 01:55:33,626 --> 01:55:35,626 Tekstitys: Jari Vikström