1
00:00:33,709 --> 00:00:37,501
NETFLIX PRESENTA
2
00:00:48,209 --> 00:00:52,168
Ben nota è la tragica storia d'amore
tra Antonio e Cleopatra,
3
00:00:52,709 --> 00:00:54,626
il travagliato generale romano
4
00:00:54,709 --> 00:00:57,876
{\an8}innamoratosi perdutamente
della bellissima regina egizia.
5
00:00:57,959 --> 00:00:59,959
{\an8}Entrambi preferirono suicidarsi
6
00:01:00,043 --> 00:01:03,126
che vivere in un mondo senza l'altro.
7
00:01:03,209 --> 00:01:05,209
Meno nota è la storia segreta
8
00:01:05,293 --> 00:01:09,709
dell'oggetto più ambito
nonché enigma irrisolto del loro tempo:
9
00:01:09,793 --> 00:01:12,668
il mistero del terzo uovo di Cleopatra.
10
00:01:13,709 --> 00:01:17,709
Il giorno delle loro nozze,
come simbolo di eterna devozione,
11
00:01:17,793 --> 00:01:21,793
Marco Antonio donò a Cleopatra
tre uova ricoperte di pietre preziose,
12
00:01:21,876 --> 00:01:24,209
uno più prezioso dell'altro.
13
00:01:25,084 --> 00:01:29,793
Per secoli, si è creduto che quelle uova
fossero solo un mito, una leggenda.
14
00:01:29,876 --> 00:01:31,876
Ma poi, nel 1907,
15
00:01:31,959 --> 00:01:36,293
{\an8}nei pressi del Cairo,
un agricoltore ne riportò alla luce due.
16
00:01:37,251 --> 00:01:39,876
{\an8}C'è chi dice che il terzo
non fu mai trovato.
17
00:01:39,959 --> 00:01:41,751
Chi sostiene che fu rinvenuto,
18
00:01:41,834 --> 00:01:45,584
ma poi subito perduto e mai più ritrovato.
19
00:01:45,668 --> 00:01:49,168
E adesso affronteremo insieme
proprio questo punto.
20
00:01:49,251 --> 00:01:51,959
Che fine ha fatto
il terzo uovo di Cleopatra?
21
00:01:52,043 --> 00:01:53,876
Chi può esserne in possesso?
22
00:01:53,959 --> 00:01:56,959
E, soprattutto,
verrà mai il giorno in cui vedremo
23
00:01:57,043 --> 00:02:02,251
le tre uova insieme
per la prima volta in più di 2,000 anni?
24
00:02:02,834 --> 00:02:06,418
Il primo uovo di Cleopatra
è esposto al pubblico
25
00:02:06,501 --> 00:02:10,376
{\an8}al famoso Museo Nazionale
di Castel Sant'Angelo a Roma.
26
00:02:10,459 --> 00:02:13,918
Il secondo uovo
è stato venduto all'asta molte volte
27
00:02:14,001 --> 00:02:16,418
e ora fa parte di una collezione privata.
28
00:03:33,168 --> 00:03:35,126
AVVISO ROSSO - (SOSTANTIVO):
29
00:03:35,209 --> 00:03:37,126
Mandato d'arresto globale emesso
30
00:03:37,209 --> 00:03:41,209
dall'Organizzazione internazionale
della polizia criminale (INTERPOL)
31
00:03:41,293 --> 00:03:43,959
riservato ai criminali
più ricercati al mondo.
32
00:04:16,334 --> 00:04:19,084
- Lei non è un poliziotto.
- No, ha ragione.
33
00:04:19,168 --> 00:04:23,168
Come sa, il suo distintivo non vale qui.
Niente scene da cowboy, eh.
34
00:04:23,251 --> 00:04:25,584
Tranquilla. Gli speroni sono a casa.
35
00:04:25,668 --> 00:04:27,168
Sicuro di procedere?
36
00:04:27,251 --> 00:04:30,584
Conosco il suo modo di pensare.
Colpirà oggi. Mi creda.
37
00:04:30,668 --> 00:04:32,084
Ok, allora. Ci siamo.
38
00:04:37,918 --> 00:04:39,626
- Impossibile.
- Non è una richiesta.
39
00:04:39,709 --> 00:04:42,334
Deve chiudere il museo,
evacuare i visitatori
40
00:04:42,418 --> 00:04:44,501
e chiudere subito entrate e uscite.
41
00:04:44,584 --> 00:04:47,043
E l'Interpol ha l'autorità per impormelo?
42
00:04:47,126 --> 00:04:48,543
Non mi sfidi, direttore.
43
00:04:48,626 --> 00:04:51,251
- Le dia retta.
- Lei chi è? La guardia del corpo?
44
00:04:51,334 --> 00:04:55,168
Agente speciale John Hartley,
Unità analisi comportamentale, FBI.
45
00:04:55,251 --> 00:04:57,834
È un profiler
specializzato in furti d'arte.
46
00:04:58,918 --> 00:05:02,001
- Non ha l'aria del profiler.
- Me lo dicono tutti.
47
00:05:03,334 --> 00:05:06,584
In base a un'informazione
ricevuta da Hartley 41 ore fa,
48
00:05:06,668 --> 00:05:10,043
il ladro di opere d'arte
più ricercato al mondo, Nolan Booth,
49
00:05:10,126 --> 00:05:12,626
oggi proverà a rubare l'uovo di Cleopatra.
50
00:05:13,959 --> 00:05:15,793
Chi l'ha informata?
51
00:05:15,876 --> 00:05:16,876
L'Alfiere.
52
00:05:16,959 --> 00:05:18,501
Sta scherzando, vero?
53
00:05:19,001 --> 00:05:23,168
L'Alfiere è solo una leggenda
che gira nel mondo dell'arte.
54
00:05:23,251 --> 00:05:27,084
È un personaggio da incolpare
quando lei e i suoi amici poliziotti
55
00:05:27,168 --> 00:05:29,584
siete troppo incompetenti.
56
00:05:29,668 --> 00:05:33,251
Senta, se non interveniamo,
oggi quell'uovo verrà rubato.
57
00:05:33,334 --> 00:05:35,043
Anzi, forse è già sparito.
58
00:05:52,084 --> 00:05:53,459
Già sparito, eh?
59
00:05:54,626 --> 00:05:58,876
Col suo permesso, ispettrice,
faccio una telefonata al suo superiore.
60
00:06:01,918 --> 00:06:03,626
La sala ha i sensori termici?
61
00:06:06,334 --> 00:06:08,084
- Certamente.
- Me li mostri.
62
00:06:17,334 --> 00:06:18,876
Ci fa perdere tempo.
63
00:06:19,459 --> 00:06:21,751
Posso sapere cosa sta cercando?
64
00:06:21,834 --> 00:06:26,959
Il primo uovo di Cleopatra è coperto d'oro
a 18 carati. L'oro riflette la radiazione.
65
00:06:27,751 --> 00:06:31,876
Quell'uovo dovrebbe riflettere il calore
ed essere rosso, non blu.
66
00:06:33,126 --> 00:06:35,584
Probabilmente è un errore del sensore.
67
00:06:35,668 --> 00:06:37,501
C'è solo un modo per scoprirlo.
68
00:06:42,876 --> 00:06:46,626
Mi dispiace, ometto,
ma niente cibi o bevande nel museo.
69
00:06:49,709 --> 00:06:50,584
Grazie.
70
00:06:53,084 --> 00:06:55,126
No, aspetti. Cosa crede di fare?
71
00:06:55,209 --> 00:06:58,126
Tranquillo. È tutto a posto.
Sa quello che fa.
72
00:07:17,043 --> 00:07:18,709
Chiudete la sala. Subito!
73
00:07:31,793 --> 00:07:33,126
Presto!
74
00:07:34,168 --> 00:07:35,626
Va verso l'uscita.
75
00:08:04,376 --> 00:08:05,209
Fermo!
76
00:10:20,584 --> 00:10:22,001
Oddio, che spavento.
77
00:10:24,626 --> 00:10:27,876
Ho capito chi sei.
Il pelato che mi dà la caccia.
78
00:10:27,959 --> 00:10:29,334
Cos'hai nella borsa?
79
00:10:30,084 --> 00:10:32,168
Sei americano. Cosa ci fai a Roma?
80
00:10:33,543 --> 00:10:35,043
Gelato, Colosseo.
81
00:10:35,126 --> 00:10:36,834
- Bellissimo. Splendido.
- Sì.
82
00:10:36,918 --> 00:10:38,876
- Prima volta?
- Già.
83
00:10:38,959 --> 00:10:42,626
Bell'inseguimento, eh?
Colpi di scena, peripezie.
84
00:10:42,709 --> 00:10:45,043
- Chi pensava che finisse così?
- Io.
85
00:10:45,126 --> 00:10:47,543
- Giusto.
- Festa finita, Nolan Booth.
86
00:10:47,626 --> 00:10:49,668
Dammi la borsa,
poi mani dietro la schiena.
87
00:10:49,751 --> 00:10:51,418
- Sei in arresto.
- Ok.
88
00:10:51,501 --> 00:10:53,918
Un momento. Ho due domande.
89
00:10:54,001 --> 00:10:54,834
Ok?
90
00:10:55,584 --> 00:10:58,168
Prima domanda:
dove hai preso quella giacca?
91
00:10:58,251 --> 00:10:59,376
È un pezzo forte.
92
00:10:59,918 --> 00:11:04,001
Da qualche parte c'è una mucca nuda
che sussurra: "Ne valeva la pena".
93
00:11:04,584 --> 00:11:07,584
Seconda domanda:
capisco la questione dell'arresto.
94
00:11:07,668 --> 00:11:10,251
Sono stato un bambino cattivo. Sì.
95
00:11:10,334 --> 00:11:13,293
Ma non hai un distintivo
o qualcosa del genere
96
00:11:13,376 --> 00:11:15,834
sotto quel collo alto, vero?
97
00:11:16,418 --> 00:11:18,751
Il distintivo non serve. Ho la pistola.
98
00:11:18,834 --> 00:11:22,834
Ok, ma mi metti in difficoltà.
Se non t'identifichi, come so chi sei?
99
00:11:22,918 --> 00:11:24,709
Forse tu sei il cattivo
100
00:11:24,793 --> 00:11:27,334
e io l'altro cattivo.
101
00:11:29,126 --> 00:11:30,918
Hai ragione. Sono il cattivo.
102
00:11:31,001 --> 00:11:33,793
Ora zitto e dammi la borsa
o ti sparo in bocca.
103
00:11:34,334 --> 00:11:36,043
- Certo, subito.
- Bene.
104
00:11:36,626 --> 00:11:39,626
Te la do. Io non la voglio nemmeno.
105
00:11:39,709 --> 00:11:41,793
Per la cronaca, qualcosa non torna.
106
00:11:41,876 --> 00:11:43,043
Booth, fermo lì!
107
00:12:07,251 --> 00:12:08,084
Andiamo.
108
00:12:54,959 --> 00:12:56,376
Puoi tenermi questa?
109
00:12:57,043 --> 00:12:58,209
Grazie.
110
00:13:28,501 --> 00:13:29,584
Merda.
111
00:13:41,834 --> 00:13:44,126
56 ORE DOPO
112
00:14:01,084 --> 00:14:04,334
CE LA FAREMO, ROSE
113
00:14:42,209 --> 00:14:43,501
Che bel posticino.
114
00:14:54,584 --> 00:14:58,251
Agente speciale John Hartley, FBI.
Ci siamo già incontrati.
115
00:14:58,876 --> 00:15:02,418
Non sei un po' fuori
dalla tua giurisdizione?
116
00:15:03,293 --> 00:15:04,126
Io sì.
117
00:15:06,626 --> 00:15:07,834
Ma loro no.
118
00:15:15,793 --> 00:15:18,918
Salve a tutti.
Non disturbatevi a togliervi le scarpe.
119
00:15:21,084 --> 00:15:24,209
- Ma quante armi!
- Sono un tipo scrupoloso.
120
00:15:24,959 --> 00:15:27,084
Non ci credo!
121
00:15:27,168 --> 00:15:30,251
L'intrepida ispettrice Das.
122
00:15:30,918 --> 00:15:34,418
Non potevo perdermi questa scena.
Questo dallo a me. Grazie.
123
00:15:34,501 --> 00:15:36,876
- È bello conoscere una fan.
- Che bello.
124
00:15:36,959 --> 00:15:38,626
Sai cos'altro è bello?
125
00:15:38,709 --> 00:15:43,126
Poiché sei ricercato in 18 Paesi,
vai dove dico io in attesa del processo,
126
00:15:43,209 --> 00:15:45,876
viste le passate evasioni.
Sono sei su sei?
127
00:15:45,959 --> 00:15:48,043
Sì. Un'altra e vinco
la divisa di Shawshank.
128
00:15:48,126 --> 00:15:51,459
Scherza pure,
ma ti aspetta il posto peggiore del mondo.
129
00:15:51,543 --> 00:15:52,751
Il tuo account Instagram?
130
00:15:52,834 --> 00:15:55,918
Sai, inizi proprio a non piacermi.
131
00:15:56,001 --> 00:15:59,626
Ma dai! Non ti sto simpatico?
Nemmeno mi conosci.
132
00:16:00,334 --> 00:16:01,834
Magari abbiamo molto in comune.
133
00:16:01,918 --> 00:16:05,668
Forse non ti conosco,
ma studio il tuo profilo da quando rubasti
134
00:16:05,751 --> 00:16:10,001
la Fanciulla con cappello rosso
dalla Tate nel lontano 2014.
135
00:16:10,084 --> 00:16:11,418
Non puoi dimostrarlo.
136
00:16:17,168 --> 00:16:18,459
L'ho preso su Etsy.
137
00:16:20,876 --> 00:16:22,668
Ti tengo d'occhio da un pezzo.
138
00:16:22,751 --> 00:16:25,084
Vorrei provare a dirti come ti vedo io.
139
00:16:25,918 --> 00:16:26,959
Certo. Sì.
140
00:16:28,168 --> 00:16:32,418
Figlio unico. Padre poliziotto svizzero,
madre professoressa americana.
141
00:16:34,084 --> 00:16:36,709
Inizi a rubare tra i sei e gli otto anni.
142
00:16:37,918 --> 00:16:41,793
E capisci di esserci portato.
Ti fa sentire speciale, diverso.
143
00:16:41,876 --> 00:16:44,626
Ti piace lavorare da solo, non in squadra.
144
00:16:44,709 --> 00:16:47,751
Commetti solo furti
da titoloni in prima pagina,
145
00:16:47,834 --> 00:16:51,876
quindi lo fai per l'adrenalina
e non per i soldi.
146
00:16:51,959 --> 00:16:54,501
Ma sei scemo? Io adoro il denaro.
147
00:16:55,418 --> 00:16:56,709
Non ho finito.
148
00:16:57,793 --> 00:16:58,959
Ora arriva il bello.
149
00:16:59,043 --> 00:17:00,251
- Grazie.
- Figurati.
150
00:17:00,334 --> 00:17:03,293
Molti ladri dicono
di rubare solo per denaro.
151
00:17:03,376 --> 00:17:04,668
Non è insolito.
152
00:17:05,251 --> 00:17:08,418
Insolito, però, è il rischio che corri.
153
00:17:09,209 --> 00:17:10,293
Il pericolo.
154
00:17:11,209 --> 00:17:15,959
È come se volessi essere catturato
per poi evadere,
155
00:17:16,043 --> 00:17:17,834
per metterti sempre alla prova
156
00:17:17,918 --> 00:17:22,876
e dimostrare che sei più in gamba di tutti
e che sei degno.
157
00:17:22,959 --> 00:17:24,626
Di cosa? Di questo discorso?
158
00:17:24,709 --> 00:17:26,251
Dell'affetto di tuo padre.
159
00:17:36,459 --> 00:17:37,793
Congratulazioni.
160
00:17:39,043 --> 00:17:40,501
Come mi hai trovato?
161
00:17:40,584 --> 00:17:43,751
Nello stesso modo
in cui ho saputo del furto a Roma.
162
00:17:45,959 --> 00:17:46,959
L'Alfiere.
163
00:17:47,043 --> 00:17:48,043
L'Alfiere.
164
00:17:49,251 --> 00:17:50,459
Portatelo via.
165
00:18:08,126 --> 00:18:09,084
Sono curioso.
166
00:18:09,168 --> 00:18:12,709
Com'è essere tradito
dal ladro d'arte più ricercato al mondo?
167
00:18:13,334 --> 00:18:15,376
Quello sono io.
168
00:18:16,834 --> 00:18:17,751
Lo eri.
169
00:18:18,959 --> 00:18:20,334
Un momento. Fermatevi.
170
00:18:23,834 --> 00:18:26,543
Quell'affare non può stare
sul furgone con lui.
171
00:18:29,876 --> 00:18:31,959
- Ci vediamo sulla pista.
- A dopo.
172
00:18:57,543 --> 00:18:58,876
Portello aperto.
173
00:19:34,626 --> 00:19:35,876
Ok. Possiamo andare.
174
00:19:48,668 --> 00:19:50,418
32 ORE DOPO
175
00:19:53,376 --> 00:19:54,668
Grazie.
176
00:20:01,251 --> 00:20:02,084
Salve.
177
00:20:06,501 --> 00:20:08,501
- Si parte?
- Sì, tra un'ora.
178
00:20:08,584 --> 00:20:09,668
Ci sono novità?
179
00:20:10,293 --> 00:20:11,501
Decisamente.
180
00:20:12,543 --> 00:20:14,001
Ok. Che succede?
181
00:20:14,626 --> 00:20:16,709
Strano, stavo per chiederglielo io.
182
00:20:24,959 --> 00:20:26,126
Perché ce l'ha lei?
183
00:20:27,334 --> 00:20:32,168
Questo preziosissimo reperto culturale?
184
00:20:39,668 --> 00:20:41,209
Booth ci ha dato un falso.
185
00:20:41,293 --> 00:20:43,459
Ammetto di averlo pensato anch'io.
186
00:20:43,543 --> 00:20:47,751
Poi mi sono chiesta: "Cosa sai di uno
incontrato solo 72 ore prima?"
187
00:20:47,834 --> 00:20:52,126
Uno le cui credenziali sono arrivate
solo via comunicato interagenzia.
188
00:20:52,209 --> 00:20:56,959
Così ho chiamato la vicedirettrice
dell'unità BAU di Quantico, gentilissima.
189
00:20:57,043 --> 00:20:59,126
Non l'ha mai sentita nominare.
190
00:20:59,209 --> 00:21:00,751
- È impossibile.
- Ah, sì?
191
00:21:00,834 --> 00:21:01,709
Sì.
192
00:21:01,793 --> 00:21:06,501
E il John Hartley con un conto svizzero
che ha ricevuto otto milioni di dollari
193
00:21:06,584 --> 00:21:09,543
da un conto crittato
il giorno del furto dell'uovo?
194
00:21:09,626 --> 00:21:12,918
Che coincidenza. Non le pare, agente?
195
00:21:17,418 --> 00:21:18,876
Bersaglio avvistato.
196
00:21:18,959 --> 00:21:22,793
Qualsiasi cosa possa sembrare,
non sono stato io.
197
00:21:23,501 --> 00:21:26,126
C'è dietro qualcuno.
Forse l'Alfiere o Booth.
198
00:21:26,209 --> 00:21:28,751
- Mi hanno incastrato.
- Forse sì, forse no.
199
00:21:28,834 --> 00:21:31,001
Intanto starà dove posso trovarla.
200
00:21:31,084 --> 00:21:34,459
Di solito non sono
una persona vendicativa,
201
00:21:35,043 --> 00:21:39,501
ma mi fidavo di lei e mi ha ferita,
così ho scelto un posto speciale.
202
00:21:39,584 --> 00:21:42,543
Una sorta di base segreta
dove non vigono regole.
203
00:21:43,126 --> 00:21:44,834
È in arresto, agente Hartley.
204
00:21:44,918 --> 00:21:47,126
Das, mi guardi negli occhi.
205
00:21:50,709 --> 00:21:51,834
Non sono stato io.
206
00:21:55,543 --> 00:21:56,751
Non le credo.
207
00:22:54,334 --> 00:22:56,334
Sopra o sotto?
208
00:22:57,418 --> 00:23:00,543
Non ha importanza.
La prigione deciderà per noi.
209
00:23:00,626 --> 00:23:01,876
Cazzo, non ci credo.
210
00:23:01,959 --> 00:23:04,209
Una cosa va detta sull'ispettrice Das:
211
00:23:04,709 --> 00:23:06,293
ha il senso dell'umorismo.
212
00:23:06,376 --> 00:23:07,876
Qua la mano, coinquilino.
213
00:23:09,834 --> 00:23:11,751
Hai ragione. Prima laviamocele.
214
00:23:11,834 --> 00:23:13,751
Tranquillo. Qui sei al sicuro.
215
00:23:15,584 --> 00:23:19,668
Finché non scopriranno che sei uno sbirro.
Allora vorranno ucciderti.
216
00:23:28,251 --> 00:23:31,168
L'Alfiere deve aver previsto le tue mosse.
217
00:23:31,251 --> 00:23:33,168
Ha avuto la tua fiducia con la soffiata.
218
00:23:33,251 --> 00:23:36,584
Il bersaglio della truffa
deve fidarsi di te. È l'ABC.
219
00:23:37,293 --> 00:23:39,793
So come si fa leva sulla fiducia, credimi.
220
00:23:39,876 --> 00:23:41,709
Beh, ora lo sai di certo.
221
00:23:41,793 --> 00:23:45,043
Quindi, la stessa persona
ha tradito me e incastrato te.
222
00:23:45,126 --> 00:23:47,001
Strana coincidenza, non trovi?
223
00:23:47,668 --> 00:23:50,376
Non è una coincidenza. È un piano.
224
00:23:50,459 --> 00:23:54,209
In un colpo, l'Alfiere ha eliminato
concorrenza e investigatore.
225
00:23:54,834 --> 00:23:56,584
- Due piccioni con una fava.
- Un uovo.
226
00:23:56,668 --> 00:23:59,084
- Cosa?
- Due piccioni con un uovo.
227
00:23:59,168 --> 00:24:01,834
È una battuta.
La capirebbe anche Post Malone.
228
00:24:02,334 --> 00:24:04,834
È a chilometro zero, vero? Grazie.
229
00:24:04,918 --> 00:24:06,543
Non capisco perché.
230
00:24:06,626 --> 00:24:09,876
Perché l'Alfiere dovrebbe incastrarmi,
se ha già l'uovo?
231
00:24:11,043 --> 00:24:12,209
Cos'è rimasto?
232
00:24:12,709 --> 00:24:16,959
Trecento milioni di dollari?
Scherzi? Mai sentito un prezzo del genere.
233
00:24:17,043 --> 00:24:18,001
Esatto.
234
00:24:18,084 --> 00:24:21,043
Ma non hai capito.
Non è il prezzo di un uovo solo.
235
00:24:21,626 --> 00:24:22,793
Ecco come funziona.
236
00:24:22,876 --> 00:24:26,418
Chi porterà al miliardario egiziano
le tre uova
237
00:24:26,501 --> 00:24:30,626
entro la sera delle nozze di sua figlia
avrà tutto il malloppo.
238
00:24:30,709 --> 00:24:35,126
E sai come si chiama la figlia
del pezzo grosso pieno di soldi
239
00:24:35,209 --> 00:24:36,709
Te lo dico io: Cleopatra.
240
00:24:37,459 --> 00:24:41,501
Insomma, quella è gente orribile.
Ma io adoro i soldi, quindi…
241
00:24:42,084 --> 00:24:43,251
E come funziona?
242
00:24:43,876 --> 00:24:46,501
Nessuno sa dove sia il terzo uovo.
243
00:24:46,584 --> 00:24:49,876
Sarò sincero, questo è un bel problema.
244
00:24:49,959 --> 00:24:53,251
Io avrei preso prima il secondo uovo.
E poi il resto.
245
00:24:53,918 --> 00:24:58,501
Stando alle informazioni dell'FBI,
ce l'ha un super trafficante d'armi.
246
00:24:58,584 --> 00:25:00,293
Sotto Voce. So tutto di lui.
247
00:25:00,376 --> 00:25:05,084
Suo padre cercò di strangolarlo a 14 anni.
Un figlio di puttana insopportabile.
248
00:25:06,293 --> 00:25:08,168
Ne è rimasto segnato.
249
00:25:08,251 --> 00:25:11,543
E strangolare la gente
è diventato un hobby per lui.
250
00:25:12,251 --> 00:25:13,334
È la sua passione.
251
00:25:14,751 --> 00:25:17,043
Sotto Voce fa una gran paura.
252
00:25:17,126 --> 00:25:18,709
Ma gli piace divertirsi.
253
00:25:18,793 --> 00:25:21,834
Ogni anno dà una festa mascherata
per i clienti top
254
00:25:21,918 --> 00:25:25,168
in una villa di Valencia
della serie "ce l'ho piccolo".
255
00:25:25,251 --> 00:25:27,543
I trafficanti
sono un po' restii a mostrarsi.
256
00:25:27,626 --> 00:25:31,001
La serata Eyes Wide Shut
li fa stare più tranquilli.
257
00:25:31,084 --> 00:25:34,043
Ma ciò che quei malvagi ricconi non sanno
258
00:25:34,126 --> 00:25:36,793
è che di sopra,
in una sala blindata segreta,
259
00:25:36,876 --> 00:25:39,501
il dr. Petto Nudo possiede
260
00:25:39,584 --> 00:25:42,418
un cimelio antico e preziosissimo
che io chiamo
261
00:25:43,626 --> 00:25:45,584
"secondo uovo di Cleopatra".
262
00:25:47,293 --> 00:25:49,418
Ed è lì che mi supplica di rubarlo.
263
00:25:49,501 --> 00:25:52,751
Ora starei andando lì,
se tu non fossi un super sbirro.
264
00:25:54,918 --> 00:25:56,001
- Non fare così.
- Cosa?
265
00:25:56,084 --> 00:25:57,751
- Non farlo.
- Fare cosa?
266
00:25:57,834 --> 00:26:01,459
- So cosa stai facendo. Ascolta.
- Non sto facendo niente.
267
00:26:01,543 --> 00:26:04,793
Se questi scoprono
che sei uno S-B-I-R-R-O…
268
00:26:04,876 --> 00:26:08,293
Qui è pieno di assassini
e bevitori di vodka scadente.
269
00:26:08,376 --> 00:26:10,584
Non devono sapere che sei uno sbirro.
270
00:26:10,668 --> 00:26:13,834
- Nyet politsiya!
- Senti, per favore…
271
00:26:14,543 --> 00:26:18,001
Ragazzi? Nyet politsiya. Non è uno sbirro.
272
00:26:18,084 --> 00:26:20,834
Quest'uomo non è uno sbirro.
273
00:26:20,918 --> 00:26:23,668
Ok? Mettetevelo bene in testa!
274
00:26:23,751 --> 00:26:26,418
È un profiler dell'FBI,
275
00:26:27,001 --> 00:26:30,459
comunque nelle forze dell'ordine,
ma non è uno sbirro.
276
00:26:30,543 --> 00:26:33,501
È simile, ma non è la stessa cosa.
È un po' complicato.
277
00:26:33,584 --> 00:26:36,709
Lui è nostro amico,
è l'agente speciale John Hartley.
278
00:26:36,793 --> 00:26:38,668
Diamogli un caloroso benvenuto.
279
00:26:44,918 --> 00:26:46,293
Grazie a tutti.
280
00:26:46,376 --> 00:26:49,959
Non mi hanno sentito. Tutto ok.
Niente di nuovo sul fronte occidentale.
281
00:26:50,043 --> 00:26:51,043
Nessuno… Oh, no.
282
00:26:52,126 --> 00:26:55,209
Già. Drago Grande ha sentito.
Sta arrivando.
283
00:26:57,376 --> 00:26:59,668
Stai calmo. Non mettermi in imbarazzo.
284
00:27:02,668 --> 00:27:04,001
Salve, signore.
285
00:27:05,334 --> 00:27:06,543
Politsiya.
286
00:27:08,334 --> 00:27:09,418
Sei morto.
287
00:27:09,501 --> 00:27:10,918
Ok, l'ha capito.
288
00:27:11,876 --> 00:27:13,168
Sa che sei un poliziotto.
289
00:27:13,751 --> 00:27:14,834
La festa è finita.
290
00:27:25,043 --> 00:27:25,876
Non fa niente.
291
00:27:28,918 --> 00:27:31,501
Ti do il mio. Hai bisogno di mangiare.
292
00:27:36,959 --> 00:27:40,043
Io mi alzerei.
Stai facendo la figura del cacasotto.
293
00:27:40,126 --> 00:27:41,334
Te lo dico da amico.
294
00:27:46,084 --> 00:27:47,001
Ok, senti.
295
00:27:47,668 --> 00:27:50,126
Vorrei evitare
la classica rissa in prigione…
296
00:27:50,209 --> 00:27:51,834
Bravo. Sono il tuo secondo.
297
00:27:51,918 --> 00:27:54,418
Quindi, ti prego, niente scazzottata.
298
00:27:54,501 --> 00:27:56,793
Chiudiamola qui e finiamo il pranzo.
299
00:28:12,709 --> 00:28:13,751
Tornate in cella!
300
00:28:14,793 --> 00:28:15,793
Mio Dio…
301
00:28:17,043 --> 00:28:18,501
Tutti quei muscoli
302
00:28:19,084 --> 00:28:21,793
e ti fai stendere
da un tubercolotico sdentato…
303
00:28:21,876 --> 00:28:24,001
Ok.
304
00:28:24,084 --> 00:28:27,126
Un'altra bravata del genere
e sarà l'ultima cosa che fai.
305
00:28:27,209 --> 00:28:28,334
Ok.
306
00:28:28,418 --> 00:28:30,668
- Non mi conosci, Booth.
- No.
307
00:28:30,751 --> 00:28:34,459
- Non sai di cosa sia capace.
- Meno male che siete arrivati.
308
00:28:35,834 --> 00:28:38,709
Il direttore vuole vedervi. Andiamo!
309
00:28:38,793 --> 00:28:39,918
Solo lui?
310
00:28:40,001 --> 00:28:41,626
Ah, noi. Ok.
311
00:28:53,626 --> 00:28:54,751
Salve, ragazzi.
312
00:28:55,501 --> 00:28:56,668
Oh, mio Dio.
313
00:28:58,834 --> 00:29:00,293
Il direttore è lei?
314
00:29:00,376 --> 00:29:03,293
Forse dovrebbe cambiare lavoro.
315
00:29:03,376 --> 00:29:05,251
Non necessariamente sfilate,
316
00:29:05,334 --> 00:29:08,293
ma almeno cataloghi regionali, opuscoli…
317
00:29:08,376 --> 00:29:09,376
È l'Alfiere.
318
00:29:09,459 --> 00:29:12,001
Non mi dire, cazzone!
319
00:29:12,084 --> 00:29:15,251
Finalmente ci conosciamo, Booth.
320
00:29:15,334 --> 00:29:20,459
Che emozione avere di fronte a me
il secondo ladro di opere d'arte al mondo.
321
00:29:21,584 --> 00:29:24,501
Sì, buona, questa. È…
322
00:29:25,001 --> 00:29:28,126
In passato hai avuto fortuna
in un paio di occasioni.
323
00:29:28,209 --> 00:29:31,209
Ma ti sfido a dirmi una volta
in cui mi hai battuto.
324
00:29:31,293 --> 00:29:33,084
- Helsinki.
- Paracadute rotto.
325
00:29:33,168 --> 00:29:34,084
Giacarta.
326
00:29:34,168 --> 00:29:36,209
- Segway affondato.
- Macao.
327
00:29:36,293 --> 00:29:38,251
C'era Miley Cyrus. Chi lo sapeva?
328
00:29:38,334 --> 00:29:39,959
Un concerto a sorpresa.
329
00:29:40,043 --> 00:29:42,918
O mi dai delle scuse o dei risultati.
330
00:29:43,001 --> 00:29:43,918
Non entrambi.
331
00:29:44,751 --> 00:29:46,834
Cosa ci facciamo qui? Cosa vuoi?
332
00:29:47,418 --> 00:29:48,793
Fare due chiacchiere.
333
00:29:48,876 --> 00:29:50,209
Primo, agente Hartley,
334
00:29:50,293 --> 00:29:54,084
le mie più profonde scuse
per l'incidente di Roma.
335
00:29:54,168 --> 00:29:56,709
Dopo aver rubato l'uovo a Bali,
336
00:29:56,793 --> 00:30:02,001
ho depositato otto milioni di dollari
su un conto intestato a lei.
337
00:30:02,668 --> 00:30:06,959
Poi ho dovuto solo aspettare
che Das abboccasse.
338
00:30:08,793 --> 00:30:12,584
Con pochi, abili clic
e un'intercettazione al momento giusto…
339
00:30:12,668 --> 00:30:14,834
Direzione BAU, FBI.
340
00:30:14,918 --> 00:30:16,043
…e puf!
341
00:30:17,084 --> 00:30:19,376
Addio, agente John Hartley.
342
00:30:20,793 --> 00:30:22,626
Ben arrivato, indiziato.
343
00:30:22,709 --> 00:30:24,293
Divertente, vero?
344
00:30:26,251 --> 00:30:30,251
Zitto. Hai cancellato la mia vita.
E ora sono chiuso qui con un idiota.
345
00:30:31,334 --> 00:30:34,084
Beh, allora parliamo d'affari.
346
00:30:34,168 --> 00:30:36,793
A rischio di dire un'ovvietà,
347
00:30:37,459 --> 00:30:43,709
il primo uovo è già in mio possesso
e in meno di 48 ore avrò anche il secondo.
348
00:30:45,084 --> 00:30:49,459
Ma resta il problema dell'ultimo uovo.
349
00:30:49,543 --> 00:30:52,043
Purtroppo per te, nessuno sa dove sia.
350
00:30:52,834 --> 00:30:54,209
Non gliel'ha detto?
351
00:30:54,834 --> 00:30:56,168
Non gliel'hai detto?
352
00:30:56,834 --> 00:30:59,043
- Che cosa?
- Non so di cosa parli.
353
00:30:59,126 --> 00:31:01,501
Il suo compagno di cella sa dov'è.
354
00:31:01,584 --> 00:31:04,876
Mente. Non so
dove sia il terzo uovo. Lo giuro.
355
00:31:05,918 --> 00:31:08,251
So dov'è il terzo uovo. Lo giuro.
356
00:31:08,793 --> 00:31:12,334
Sì, ero io. Come non detto. È la mia voce.
357
00:31:12,918 --> 00:31:14,668
Quando pensavi di dirmelo?
358
00:31:14,751 --> 00:31:18,043
Non te l'avrei mai detto,
perché sei un poliziotto.
359
00:31:18,126 --> 00:31:20,501
Ti faccio una proposta, Booth.
360
00:31:20,584 --> 00:31:24,751
Se mi dici dov'è il terzo uovo,
ti faccio uscire di qui e ti do il 10%.
361
00:31:24,834 --> 00:31:26,084
Non ci penso proprio.
362
00:31:26,168 --> 00:31:28,168
Peccato non poter collaborare.
363
00:31:28,959 --> 00:31:31,209
Beh, forse un altro paio di giorni qui
364
00:31:31,293 --> 00:31:35,168
con la prospettiva
che siano solo i primi di una lunga serie
365
00:31:36,084 --> 00:31:37,668
ti faranno cambiare idea.
366
00:31:38,918 --> 00:31:41,418
Ripasserò quando avrò il secondo uovo.
367
00:31:41,501 --> 00:31:44,668
E, a quel punto, l'offerta sarà del 5%.
368
00:31:44,751 --> 00:31:45,876
Grazie, direttore.
369
00:31:45,959 --> 00:31:48,293
Entrambi ai lavori forzati.
370
00:31:49,876 --> 00:31:52,668
A presto. Spero di non mancarvi troppo.
371
00:31:52,751 --> 00:31:53,959
Ciao!
372
00:31:56,501 --> 00:31:58,126
Salve, ragazzi. Ok!
373
00:31:59,168 --> 00:32:01,001
Se la catturiamo insieme,
374
00:32:01,084 --> 00:32:03,376
potrò farle cose a te precluse.
375
00:32:03,459 --> 00:32:04,918
Non essere volgare.
376
00:32:08,543 --> 00:32:11,959
Dai. Tre, due, uno. Alzala col collo.
377
00:32:12,043 --> 00:32:14,293
Cioè posso mandarla dentro. A vita.
378
00:32:15,126 --> 00:32:18,459
E indovina chi diventerebbe
il ladro numero uno al mondo?
379
00:32:20,709 --> 00:32:23,793
Lavoro di squadra?
Mi fa strano solo dirlo.
380
00:32:23,876 --> 00:32:27,126
- Stai tenendo la tua parte?
- Mi offende anche solo la domanda.
381
00:32:27,959 --> 00:32:30,793
- Fai qualcosa. Scivola.
- Calma, capellone.
382
00:32:35,918 --> 00:32:38,084
Visto? Lavoro di squadra.
383
00:32:39,293 --> 00:32:43,251
Squadra. Squadra. Squadra.
Suona proprio strano.
384
00:32:43,334 --> 00:32:44,168
Davvero.
385
00:32:44,876 --> 00:32:49,126
Si può dire di tutto sulle prigioni russe,
ma il sapone è incredibile.
386
00:32:49,209 --> 00:32:50,418
Ci stai o no?
387
00:32:50,501 --> 00:32:54,543
Senza reagenti o profumi,
solo glicerina pura, alla vecchia maniera.
388
00:32:56,251 --> 00:32:58,126
- Annusa.
- Scordatelo.
389
00:32:58,209 --> 00:33:00,334
La festa mascherata è domani sera.
390
00:33:00,418 --> 00:33:03,334
Per arrivare al secondo uovo
prima dell'Alfiere
391
00:33:03,418 --> 00:33:05,751
dobbiamo uscire di qui entro domattina.
392
00:33:05,834 --> 00:33:07,543
Ho già un piano per rubarlo.
393
00:33:07,626 --> 00:33:10,834
Va rivisto. Ci sarà l'Alfiere,
ma la batterò sul tempo.
394
00:33:10,918 --> 00:33:12,376
Tu? O noi?
395
00:33:13,209 --> 00:33:14,876
Che te ne fai della cuffia?
396
00:33:15,459 --> 00:33:16,459
Sei calvo.
397
00:33:19,293 --> 00:33:22,668
E va bene. Verrai con me
alla festa di Sotto Voce.
398
00:33:23,459 --> 00:33:27,626
{\an8}Grazie. Il tempo stringe.
Dobbiamo evadere. Qual è il piano?
399
00:33:28,126 --> 00:33:29,251
Ci sto lavorando.
400
00:33:30,918 --> 00:33:33,209
Ci stai lavorando? Certo, lo vedo.
401
00:33:33,293 --> 00:33:36,626
In ogni buon piano,
una bella dormita è fondamentale.
402
00:33:37,376 --> 00:33:40,709
La cosa fondamentale
non dovrebbe essere il piano stesso?
403
00:33:40,793 --> 00:33:42,668
È un errore che fanno in molti.
404
00:33:48,751 --> 00:33:50,626
La cosa che hai detto a Bali,
405
00:33:52,293 --> 00:33:53,959
su me e mio padre, come la sapevi?
406
00:33:55,751 --> 00:33:58,543
Non per deluderti,
ma non sei un caso complesso.
407
00:33:59,209 --> 00:34:01,126
Non capisco come mai, però,
408
00:34:01,209 --> 00:34:05,001
il figlio di un poliziotto svizzero
si sia dato alla criminalità.
409
00:34:05,084 --> 00:34:06,126
Versione breve?
410
00:34:07,918 --> 00:34:11,876
Mio padre era uno stronzo galattico.
411
00:34:12,834 --> 00:34:13,918
Versione lunga?
412
00:34:15,376 --> 00:34:16,751
A otto anni,
413
00:34:18,709 --> 00:34:21,126
mi accusò di avergli rubato l'orologio.
414
00:34:21,709 --> 00:34:24,168
Quel pezzo di metallo era tutto per lui.
415
00:34:26,084 --> 00:34:29,043
Mi chiese se l'avessi preso io.
Risposi di no.
416
00:34:29,834 --> 00:34:32,668
Disse che sapeva
che ero stato io e che mentivo.
417
00:34:33,334 --> 00:34:35,751
Non mi rivolse più la parola.
418
00:34:35,834 --> 00:34:38,584
Né per Natale, né per il mio compleanno.
419
00:34:40,793 --> 00:34:45,334
Passò quasi un anno intero senza parlarmi.
420
00:34:46,543 --> 00:34:47,959
Come se non esistessi.
421
00:34:50,626 --> 00:34:51,626
Poi, una sera,
422
00:34:53,459 --> 00:34:54,543
tornò a casa,
423
00:34:54,626 --> 00:34:56,584
si sedette a tavola
424
00:34:58,668 --> 00:35:00,001
ed eccolo là.
425
00:35:00,084 --> 00:35:02,293
L'orologio che aveva perso.
426
00:35:03,001 --> 00:35:04,584
L'aveva al polso.
427
00:35:04,668 --> 00:35:07,459
L'aveva lasciato
sulla scrivania al lavoro,
428
00:35:07,543 --> 00:35:10,251
dove era rimasto sepolto
da qualche scartoffia.
429
00:35:10,334 --> 00:35:12,251
Ma non mi chiese scusa.
430
00:35:13,543 --> 00:35:16,376
Mi guardò e mi chiese:
"Com'è andata a scuola?"
431
00:35:19,001 --> 00:35:21,876
E poi ancora: "Com'è andata a scuola?"
432
00:35:21,959 --> 00:35:23,501
Io non gli risposi.
433
00:35:25,001 --> 00:35:27,293
Lo fissavo. Senza mangiare né bere.
434
00:35:28,709 --> 00:35:31,209
La settimana dopo,
mi ritrovai in collegio.
435
00:35:35,959 --> 00:35:36,959
Non ci credo!
436
00:35:39,918 --> 00:35:41,126
Sto scherzando.
437
00:35:42,543 --> 00:35:43,418
Ehi.
438
00:35:44,959 --> 00:35:46,126
Mi dispiace.
439
00:35:47,418 --> 00:35:48,834
No, tranquillo.
440
00:35:50,084 --> 00:35:51,793
Ho imparato la lezione.
441
00:35:52,668 --> 00:35:54,084
Non importa ciò che fai,
442
00:35:55,918 --> 00:35:58,168
ma solo ciò che sembra tu abbia fatto.
443
00:36:00,126 --> 00:36:01,084
E tuo padre?
444
00:36:02,751 --> 00:36:03,918
Non parlo di lui.
445
00:36:07,126 --> 00:36:08,334
Va proprio male, eh?
446
00:36:22,334 --> 00:36:23,418
Buone notizie.
447
00:36:23,501 --> 00:36:27,001
Dopo la nostra seduta terapeutica,
ho dormito come un bimbo.
448
00:36:27,084 --> 00:36:28,334
Ma, soprattutto,
449
00:36:28,418 --> 00:36:31,876
ho ridotto il nostro piano di fuga
a tre semplici fasi.
450
00:36:31,959 --> 00:36:33,834
Ok, ti ascolto. La prima?
451
00:36:34,418 --> 00:36:36,751
- Creare un diversivo.
- Col sapone?
452
00:36:36,834 --> 00:36:39,709
Cosa ottieni mischiando sapone,
glicerina pura,
453
00:36:39,793 --> 00:36:42,334
e detersivo fatto di acido nitrico?
454
00:36:42,418 --> 00:36:44,459
- Nitroglicerina.
- Nitroglicerina.
455
00:36:44,543 --> 00:36:45,418
Filiamocela.
456
00:36:45,501 --> 00:36:47,209
Via.
457
00:37:30,584 --> 00:37:31,793
Serve il badge.
458
00:37:31,876 --> 00:37:33,584
Fase due: giocare d'anticipo.
459
00:37:33,668 --> 00:37:35,834
- Dove l'hai preso?
- Nyet politsiya.
460
00:37:36,334 --> 00:37:37,251
Non è uno sbirro!
461
00:37:53,501 --> 00:37:54,959
E ora… Porca puttana!
462
00:37:56,459 --> 00:37:57,334
Cosa?
463
00:37:57,834 --> 00:37:58,668
Ricevuto.
464
00:38:03,709 --> 00:38:05,418
Cosa fai? E la fase tre?
465
00:38:13,168 --> 00:38:14,209
La fase tre…
466
00:38:16,209 --> 00:38:17,251
Jenga con le pietre.
467
00:38:29,751 --> 00:38:30,876
Prima tu.
468
00:38:31,418 --> 00:38:32,501
Grazie.
469
00:38:33,168 --> 00:38:34,001
Figurati.
470
00:38:34,084 --> 00:38:35,293
State indietro!
471
00:38:43,543 --> 00:38:44,501
Da questa parte.
472
00:38:52,418 --> 00:38:55,668
Sono sulle mura esterne.
Circondate il perimetro.
473
00:39:16,793 --> 00:39:17,834
Grazie.
474
00:39:22,209 --> 00:39:24,043
Ok.
475
00:39:39,876 --> 00:39:41,668
Sai pilotare un elicottero?
476
00:39:41,751 --> 00:39:44,126
La tua nuca sembra un pene gigante?
477
00:39:46,251 --> 00:39:47,834
La risposta è sì!
478
00:39:55,918 --> 00:39:58,626
Forte. Lui è il mio migliore amico.
479
00:40:01,043 --> 00:40:03,126
- Non siamo amici.
- Migliori amici.
480
00:40:03,959 --> 00:40:05,084
Sono laggiù!
481
00:40:05,168 --> 00:40:06,459
Vai!
482
00:40:25,251 --> 00:40:26,918
Peccato che nessuno abbia visto.
483
00:40:29,001 --> 00:40:30,084
Eccoli! Fuoco!
484
00:40:41,043 --> 00:40:42,043
Ok.
485
00:40:43,126 --> 00:40:44,126
È in russo.
486
00:40:58,459 --> 00:41:00,668
Andate, ha solo una pistola!
487
00:41:08,584 --> 00:41:09,418
Il muletto!
488
00:42:30,751 --> 00:42:32,084
Che figlio di puttana.
489
00:42:36,376 --> 00:42:37,251
Ricaricate!
490
00:42:39,543 --> 00:42:40,751
Cazzo.
491
00:42:51,543 --> 00:42:53,459
Ce l'hai fatta. Grazie al cielo!
492
00:42:54,793 --> 00:42:55,834
Pregavo per te.
493
00:42:55,918 --> 00:42:58,001
Cazzate. Volevi mollarmi qui?
494
00:42:59,168 --> 00:43:00,418
Hai detto: "Salvati".
495
00:43:00,501 --> 00:43:02,293
Ho detto: "Vai". Con me, però.
496
00:43:02,376 --> 00:43:04,001
Hai detto: "Vai e salvati".
497
00:43:04,084 --> 00:43:07,543
Saresti sempre stato nel mio cuore,
come una fiamma eterna,
498
00:43:07,626 --> 00:43:08,834
stupido brontolone.
499
00:43:09,876 --> 00:43:11,334
Cos'è quella spia?
500
00:43:21,001 --> 00:43:22,251
Arriva!
501
00:43:43,668 --> 00:43:45,751
Visto? Una passeggiata.
502
00:43:52,918 --> 00:43:57,959
Sembra un'infanzia difficile, ma è grazie
a mio padre se sono quella che sono.
503
00:43:59,793 --> 00:44:01,626
Forse il mio problema è quello.
504
00:44:02,709 --> 00:44:07,293
Voglio sempre vincere
ed essere la migliore nel mio campo.
505
00:44:07,376 --> 00:44:11,501
Non sono mai capace di rilassarmi
e di lasciarmi andare.
506
00:44:13,626 --> 00:44:14,626
È normale?
507
00:44:15,459 --> 00:44:17,001
E io che cazzo ne so?
508
00:44:22,959 --> 00:44:23,793
Cosa?
509
00:44:23,876 --> 00:44:27,209
Non sono uno psicologo,
ma un analista dell'intelligence.
510
00:44:27,293 --> 00:44:28,126
Mi dispiace.
511
00:44:29,751 --> 00:44:31,709
È un periodo difficile
512
00:44:31,793 --> 00:44:33,793
e credevo di poter parlare con te.
513
00:44:34,376 --> 00:44:38,376
Non ho molti colleghi
disposti ad ascoltarmi.
514
00:44:39,001 --> 00:44:39,834
Grazie.
515
00:44:40,626 --> 00:44:41,501
Comunque…
516
00:44:41,584 --> 00:44:44,376
Mi dispiace coinvolgerti,
517
00:44:44,459 --> 00:44:46,293
ma devo usare il tuo terminale
518
00:44:46,376 --> 00:44:49,668
così che nessuno
possa rintracciarmi dai messaggi.
519
00:44:49,751 --> 00:44:52,376
Il modo migliore
è usare il sistema stesso.
520
00:44:52,459 --> 00:44:55,834
Dovreste rinforzare un po' la sicurezza.
521
00:44:55,918 --> 00:44:56,959
È imbarazzante.
522
00:44:57,043 --> 00:44:59,918
Sai che il 99%
dei protocolli di tracciamento
523
00:45:00,001 --> 00:45:02,126
analizza i movimenti di terze parti?
524
00:45:03,501 --> 00:45:07,334
Nessuno si aspetta che la telefonata
arrivi dall'interno, diciamo.
525
00:45:08,043 --> 00:45:12,251
Cioè dal tuo computer, dal tuo ufficio.
526
00:45:12,751 --> 00:45:13,959
Ecco fatto.
527
00:45:14,501 --> 00:45:18,209
Devo solo rallentare la concorrenza,
se vogliamo chiamarla così.
528
00:45:21,084 --> 00:45:22,418
{\an8}SALVE, ISPETTRICE DAS
529
00:45:22,501 --> 00:45:24,501
{\an8}CERCA QUALCUNO?
530
00:45:26,418 --> 00:45:28,293
{\an8}EVASO
531
00:45:32,209 --> 00:45:35,209
DOMANI SERA. ORE 20:00
ABITO DA SERA. SIA PUNTUALE
532
00:45:35,293 --> 00:45:37,418
IL SUO GENTILE VICINO…
533
00:45:41,959 --> 00:45:44,293
Temo che per oggi non ci sia più tempo.
534
00:45:44,918 --> 00:45:48,251
Devo chiudere qui la seduta.
Buona giornata.
535
00:45:49,251 --> 00:45:50,209
Ferma!
536
00:45:59,043 --> 00:45:59,876
Visto?
537
00:46:01,209 --> 00:46:03,334
Ecco perché
non possiamo permetterci lussi.
538
00:46:03,418 --> 00:46:07,168
Appena mi fido di qualcuno,
quello preme l'allarme col piede
539
00:46:07,251 --> 00:46:09,293
e io devo fare queste cose.
540
00:46:10,209 --> 00:46:13,084
Non sono arrabbiata. Sono solo delusa.
541
00:46:13,668 --> 00:46:15,543
Credevo fossi diverso.
542
00:46:16,459 --> 00:46:18,709
Beh, avrei dovuto capirlo.
543
00:46:20,959 --> 00:46:22,668
Ora vado. Al suo risveglio,
544
00:46:22,751 --> 00:46:25,376
dirai che hai premuto l'allarme
per sbaglio
545
00:46:25,459 --> 00:46:28,001
e che lui, entrando di fretta,
è inciampato.
546
00:46:28,918 --> 00:46:30,751
Se deciderai di non farlo,
547
00:46:31,376 --> 00:46:34,751
devi ricordare una cosa
di fondamentale importanza.
548
00:46:35,459 --> 00:46:39,668
Posso arrivare a tutti i tuoi colleghi
e a tutti i tuoi familiari.
549
00:46:40,543 --> 00:46:43,251
E conosco la cronologia del tuo browser.
550
00:47:02,543 --> 00:47:03,376
Nolan.
551
00:47:03,459 --> 00:47:05,709
Tambwe! Dai, fatti abbracciare.
552
00:47:08,709 --> 00:47:10,459
Non so come ringraziarti.
553
00:47:10,543 --> 00:47:12,668
Finalmente ho potuto sdebitarmi.
554
00:47:12,751 --> 00:47:14,126
Ora sono in debito io.
555
00:47:15,418 --> 00:47:16,709
- Sali, è tutto pronto.
- Ok.
556
00:47:16,793 --> 00:47:18,293
- Ho i succhi di frutta.
- Ottimo.
557
00:47:18,376 --> 00:47:22,084
Tambwe ci ha trovato dei vestiti,
così butteremo questi stracci.
558
00:47:22,168 --> 00:47:23,043
Oh, scusa.
559
00:47:23,126 --> 00:47:25,459
Tambwe, lui è l'agente John Hartley,
560
00:47:26,043 --> 00:47:29,334
dell'FBI. È una storia buffa.
561
00:47:29,418 --> 00:47:32,209
Molti suoi colleghi
hanno arrestato molti dei tuoi.
562
00:47:32,293 --> 00:47:33,126
Fantastico.
563
00:47:34,918 --> 00:47:36,168
Per te niente succhi.
564
00:47:59,626 --> 00:48:00,793
Ma certo.
565
00:48:00,876 --> 00:48:03,501
Tu hai una bella giacca
e io "Devo ballare".
566
00:48:03,584 --> 00:48:06,126
Non prendertela con me, ok?
567
00:48:06,209 --> 00:48:07,918
Almeno è comoda.
568
00:48:10,668 --> 00:48:13,001
A quanto pare, hai già un piano.
569
00:48:13,084 --> 00:48:16,043
- Lo spieghi anche a me?
- Certo. Ascolta.
570
00:48:16,126 --> 00:48:17,251
Durante la festa,
571
00:48:17,334 --> 00:48:20,251
gli invitati e il personale
sono al piano terra
572
00:48:20,334 --> 00:48:24,584
e, di sopra, la sala dell'uovo
è chiusa a chiave e ben sorvegliata.
573
00:48:24,668 --> 00:48:27,126
Ma esiste un'entrata nascosta.
574
00:48:27,209 --> 00:48:28,418
L'idea è questa:
575
00:48:28,501 --> 00:48:30,793
ci metteremo una mimetica nera,
576
00:48:30,876 --> 00:48:34,043
eluderemo le inutili comparse
ed entreremo in camera.
577
00:48:35,501 --> 00:48:39,668
Poi passeremo nello studio
e metteremo le mani sul suo "tessoro".
578
00:48:39,751 --> 00:48:40,584
Quello è l'u…
579
00:48:42,834 --> 00:48:43,793
Scusa.
580
00:48:49,834 --> 00:48:51,376
- Sei strepitoso.
- Lo so.
581
00:48:54,876 --> 00:48:55,709
Ehi, stronzo.
582
00:48:56,334 --> 00:48:59,126
La tua ultima genialata
non era ben pensata.
583
00:48:59,209 --> 00:49:01,959
Com'è organizzata la sorveglianza?
584
00:49:02,043 --> 00:49:03,543
È un trafficante d'armi.
585
00:49:03,626 --> 00:49:06,418
Ogni centimetro della casa
sarà sotto controllo.
586
00:49:06,501 --> 00:49:10,501
A ogni porta, rotazione a tempo
delle due guardie per tenerle vigili.
587
00:49:11,543 --> 00:49:14,501
Ci mettono 45 secondi a spostarsi.
588
00:49:14,584 --> 00:49:15,918
Tempi strettissimi.
589
00:49:16,959 --> 00:49:19,793
La sala controllo è blindata
ed è sotto l'ala ovest.
590
00:49:19,876 --> 00:49:24,418
87 telecamere 8K con sensori di movimento
e campi visivi sovrapposti
591
00:49:24,501 --> 00:49:26,626
non lasceranno zone cieche.
592
00:49:26,709 --> 00:49:30,751
Quelli guardano e ascoltano senza sosta.
Tipo Alexa, ma con le armi.
593
00:49:30,834 --> 00:49:32,668
E qui la cosa si fa complicata.
594
00:49:32,751 --> 00:49:35,751
La porta blindata della sala
è un portale biometrico
595
00:49:35,834 --> 00:49:39,501
di tipo militare in titanio massiccio
spesso mezzo metro.
596
00:49:39,584 --> 00:49:42,709
È resistente alle perforazioni
e alle esplosioni.
597
00:49:42,793 --> 00:49:45,626
Si entra solo
col riconoscimento di volto e voce.
598
00:49:45,709 --> 00:49:49,001
E si apre col volto e la voce
di una persona sola.
599
00:49:49,084 --> 00:49:50,584
Sotto Voce.
600
00:49:50,668 --> 00:49:53,001
E come ne otterremo voce e volto?
601
00:49:53,084 --> 00:49:55,543
Beh, partire con ottimismo aiuta.
602
00:49:56,168 --> 00:50:00,334
Ma una cazzuta tecnologia deepfake
aiuta ancora di più.
603
00:50:02,209 --> 00:50:03,793
Inquietante, eh?
604
00:50:03,876 --> 00:50:06,001
Se hai più di 12 foto online,
605
00:50:06,084 --> 00:50:10,001
posso divulgare un video
in cui fai sesso orale con una capra.
606
00:50:10,084 --> 00:50:13,459
Non dico che lo farò.
Ma potrei farlo, se volessi.
607
00:50:13,543 --> 00:50:15,709
Se avessi abbastanza tempo e foto.
608
00:50:17,959 --> 00:50:20,043
Aspetta, però. Non è tutto.
609
00:50:20,126 --> 00:50:24,376
C'è un codice a 12 cifre, generato a caso,
che cambia ogni sei minuti
610
00:50:24,459 --> 00:50:27,001
e appare solo sul telefono di Sotto Voce,
611
00:50:27,084 --> 00:50:30,001
che lui tiene sempre
nella tasca dei pantaloni.
612
00:50:30,626 --> 00:50:32,918
{\an8}Quindi, sì, una passeggiata.
613
00:50:33,418 --> 00:50:37,293
No! Un'altra cosa, piuttosto importante.
Serve la sua impronta
614
00:50:37,376 --> 00:50:40,918
perché ha ancora l'iPhone 4, quindi…
615
00:50:41,001 --> 00:50:43,459
Senza la sua impronta, niente uovo.
616
00:50:43,543 --> 00:50:45,126
Oh, mio Dio.
617
00:50:46,334 --> 00:50:48,918
Allora capisci. È incredibile.
618
00:50:49,001 --> 00:50:50,334
Sei poco scintillante.
619
00:50:50,418 --> 00:50:52,459
Ti cerco una maglia abbinata.
620
00:51:37,668 --> 00:51:40,709
Prova. Mi ricevi?
Qual è la posizione, Aquila?
621
00:51:40,793 --> 00:51:43,209
Non serve. Sono qui accanto a te.
622
00:51:43,293 --> 00:51:47,334
Non sono abituato a questi aggeggi
e non lavoro mai con un socio.
623
00:51:47,418 --> 00:51:49,959
Questo è solo
un matrimonio di convenienza.
624
00:51:50,043 --> 00:51:52,209
Voglio il divorzio. E tengo i figli.
625
00:51:52,293 --> 00:51:53,626
Procediamo.
626
00:51:53,709 --> 00:51:56,876
Io penso all'impronta,
tu prendi il telefono.
627
00:52:30,209 --> 00:52:31,751
C'è un'imbucata.
628
00:52:32,334 --> 00:52:33,543
Nessun problema.
629
00:52:34,126 --> 00:52:35,626
Era prevedibile.
630
00:52:36,293 --> 00:52:40,293
- Siamo qui per l'uovo, non per lei.
- Parla per te. Io la raggiungo.
631
00:52:40,834 --> 00:52:43,334
Ma che fai? Non fa parte del piano.
632
00:52:43,418 --> 00:52:44,709
I piani cambiano.
633
00:52:50,668 --> 00:52:51,834
Bellissima.
634
00:52:52,584 --> 00:52:53,959
La scultura, intendo.
635
00:52:55,918 --> 00:52:58,668
Mi scusi, ci conosciamo?
636
00:52:58,751 --> 00:53:01,834
Non riesco a riconoscerla,
con quella maschera.
637
00:53:03,876 --> 00:53:04,834
E adesso?
638
00:53:05,501 --> 00:53:07,293
Agente Hartley!
639
00:53:09,418 --> 00:53:10,918
Quindi era lei!
640
00:53:11,751 --> 00:53:13,751
Un travestimento molto astuto.
641
00:53:15,043 --> 00:53:18,584
Beh, immagino che lei e Booth,
ovunque sia,
642
00:53:18,668 --> 00:53:21,168
siate qui per prendere l'uovo prima di me.
643
00:53:21,251 --> 00:53:23,834
- E pareggiare i conti.
- Non dirle niente.
644
00:53:23,918 --> 00:53:26,334
Io voglio solo riabilitare il mio nome,
645
00:53:26,418 --> 00:53:27,584
quindi mi servi.
646
00:53:27,668 --> 00:53:29,293
Le stai dicendo tutto.
647
00:53:29,376 --> 00:53:34,501
Sappiamo entrambi che questa vicenda
si chiuderà con te in manette.
648
00:53:36,209 --> 00:53:39,168
Sono solo promesse.
649
00:53:55,084 --> 00:53:57,626
Attento. Evitiamo di dare spettacolo.
650
00:53:57,709 --> 00:53:59,543
Pace. Non ti perdo di vista.
651
00:54:05,543 --> 00:54:07,126
Bene, ora balli con lei.
652
00:54:08,668 --> 00:54:10,751
Non male, per essere un detenuto.
653
00:54:10,834 --> 00:54:15,626
A proposito, come va col suo compare?
654
00:54:15,709 --> 00:54:18,126
Le ha detto dov'è il terzo uovo?
655
00:54:18,209 --> 00:54:19,751
Non te lo direi comunque.
656
00:54:21,293 --> 00:54:23,626
Quindi no. Non si fida di lei.
657
00:54:26,543 --> 00:54:29,126
- Tu ti fidi del tuo socio?
- Chi le dice che ce l'abbia?
658
00:54:29,709 --> 00:54:32,876
Nessuno riuscirebbe
a fare quei colpi da solo.
659
00:54:32,959 --> 00:54:34,126
È impossibile.
660
00:54:41,209 --> 00:54:44,126
Quindi che vuole fare? Arrestarmi qui,
661
00:54:44,668 --> 00:54:48,459
senza distintivo né pistola,
fuori dalla sua giurisdizione
662
00:54:49,418 --> 00:54:52,293
e in una sala piena di criminali?
663
00:54:54,668 --> 00:54:56,709
È questo il suo piano, agente?
664
00:55:05,709 --> 00:55:06,626
Cazzo!
665
00:55:06,709 --> 00:55:09,334
Sta arrivando! Ho l'impronta. Filiamocela.
666
00:55:11,959 --> 00:55:15,376
O forse non l'ha studiato a fondo.
667
00:55:18,876 --> 00:55:21,626
Tu vieni con me. La festa è finita.
668
00:55:28,001 --> 00:55:31,626
Vederti ballare con quest'uomo
alla mia festa mi rende geloso.
669
00:55:31,709 --> 00:55:33,918
Dovevo attirare la tua attenzione.
670
00:55:35,709 --> 00:55:36,751
No?
671
00:55:38,418 --> 00:55:39,334
Permette?
672
00:55:40,376 --> 00:55:41,959
Beh, la festa è sua.
673
00:55:46,751 --> 00:55:47,626
Mi scusi.
674
00:55:50,918 --> 00:55:54,876
Dovevi prendere il telefono,
non fare il cascamorto con l'Alfiere.
675
00:55:54,959 --> 00:55:56,126
Tranquillo.
676
00:55:56,834 --> 00:55:57,834
L'ho preso.
677
00:55:58,418 --> 00:55:59,251
Scusi.
678
00:56:00,543 --> 00:56:04,793
Non ci credo. Bel colpo! Come sapevi
che Sotto Voce sarebbe arrivato?
679
00:56:04,876 --> 00:56:09,501
È un maschio alfa alto 1,67 m
con un classico complesso di Napoleone.
680
00:56:09,584 --> 00:56:13,959
Se vede un altro maschio ballare
con la donna più ambita della festa,
681
00:56:14,043 --> 00:56:18,168
non può fare a meno di intervenire
per marcare il territorio.
682
00:56:18,251 --> 00:56:21,751
Subdolo smorfiosetto.
Lo insegnano alla scuola per profiler?
683
00:56:21,834 --> 00:56:22,793
Alle superiori.
684
00:56:42,959 --> 00:56:44,084
Signore e signori,
685
00:56:45,626 --> 00:56:50,001
è mio sincero piacere darvi il benvenuto
nella mia umile dimora.
686
00:56:50,751 --> 00:56:52,501
Ora. È partito lo sproloquio.
687
00:56:52,584 --> 00:56:54,168
Mio padre era convinto…
688
00:56:54,251 --> 00:56:55,251
Fase due.
689
00:57:03,293 --> 00:57:04,834
Sono desolato, signore.
690
00:57:05,418 --> 00:57:06,459
Imbecille!
691
00:57:07,543 --> 00:57:09,459
Giù le mani, bifolco.
692
00:57:10,126 --> 00:57:11,543
Mi dispiace, signore.
693
00:57:12,084 --> 00:57:13,043
Scusi tanto.
694
00:57:13,126 --> 00:57:15,626
Non mi servono le scuse.
Mi serve un bagno.
695
00:57:15,709 --> 00:57:16,584
Accompagnalo.
696
00:57:17,168 --> 00:57:18,418
Mi segua, prego.
697
00:57:18,501 --> 00:57:20,251
Datti una bella lavata.
698
00:57:20,334 --> 00:57:24,376
Questa pistola era molto cara a mio padre.
699
00:57:24,459 --> 00:57:27,626
La tengo vicina al cuore
da quando la usai per ucciderlo.
700
00:57:27,709 --> 00:57:30,584
Da piccolo, non potevo neanche sfiorarla.
701
00:57:30,668 --> 00:57:31,668
Da questa parte.
702
00:57:33,626 --> 00:57:36,751
Come quella usata dal Ranger Solitario.
703
00:57:38,543 --> 00:57:39,376
Ehi.
704
00:57:39,876 --> 00:57:41,126
Che succede lì?
705
00:57:41,209 --> 00:57:44,126
Gli hanno versato addosso del vino.
Tutto a posto.
706
00:58:01,501 --> 00:58:03,376
Qualcosa non va. Lo segnalo.
707
00:58:03,459 --> 00:58:06,501
Non fare l'idiota.
Leggi troppi libri di spionaggio.
708
00:58:07,751 --> 00:58:10,168
{\an8}Mi manchi ogni giorno, papà.
709
00:58:10,251 --> 00:58:13,209
E, per dirlo con le sue immortali parole:
710
00:58:13,293 --> 00:58:15,001
"Al bravo cacciatore
711
00:58:16,126 --> 00:58:18,543
basta un solo proiettile".
712
00:58:28,459 --> 00:58:29,584
Godetevi la serata.
713
00:59:20,043 --> 00:59:21,126
No.
714
00:59:24,876 --> 00:59:26,209
Dobbiamo andare.
715
00:59:48,084 --> 00:59:50,293
Ci siamo. Facile facile.
716
00:59:53,376 --> 00:59:55,543
Oh, mio Dio!
717
00:59:55,626 --> 00:59:57,501
Sei un armadio vestito da sera.
718
00:59:57,584 --> 00:59:58,626
Allora, che fai?
719
00:59:58,709 --> 01:00:02,209
- Cerco di sabotare il piano.
- Ci sei riuscito. Trova l'impronta.
720
01:00:02,293 --> 01:00:03,126
Porca puttana!
721
01:00:03,918 --> 01:00:07,209
Dai, piccola bastarda, dove sei?
722
01:00:14,043 --> 01:00:14,876
Cazzo!
723
01:00:19,543 --> 01:00:20,668
Trovata.
724
01:00:27,834 --> 01:00:29,751
Telefono.
725
01:00:51,376 --> 01:00:53,459
Ok. È ora del deepfake.
726
01:00:54,668 --> 01:00:56,376
Sotto Voce.
727
01:00:58,376 --> 01:00:59,418
{\an8}IDENTITÀ CONFERMATA
728
01:01:04,293 --> 01:01:05,126
Bene.
729
01:01:05,668 --> 01:01:08,209
{\an8}ALLERTA - SALA ESPOSIZIONE
PORTA APERTA
730
01:01:08,793 --> 01:01:10,251
Voce non è alla festa?
731
01:01:12,459 --> 01:01:13,751
Manda una squadra.
732
01:01:14,501 --> 01:01:17,209
Sicurezza, codice rosso.
733
01:01:20,084 --> 01:01:20,918
Ehi!
734
01:01:24,709 --> 01:01:28,959
Si dichiara innocente,
ma frequenta un bel po' di criminali.
735
01:01:29,043 --> 01:01:29,959
Sono innocente.
736
01:01:30,376 --> 01:01:32,959
È un buon ladro
per essere un principiante.
737
01:01:33,043 --> 01:01:34,334
- Non è vero.
- Sì.
738
01:01:34,418 --> 01:01:36,084
- Non dirlo.
- Non sminuirti.
739
01:01:36,168 --> 01:01:38,334
- Zitto.
- È peggio di un deflettore.
740
01:01:38,418 --> 01:01:42,668
- Non ama i complimenti.
- Dietro tutta quanto c'è l'Alfiere.
741
01:01:42,751 --> 01:01:43,709
Mi ha incastrato.
742
01:01:43,793 --> 01:01:47,709
Se è davvero così
e lei è innocente, lo dimostri.
743
01:01:48,959 --> 01:01:52,251
Avanti. Arresti il suo amico.
744
01:01:52,334 --> 01:01:53,459
Non è un mio amico.
745
01:01:53,543 --> 01:01:55,334
- Partner.
- Nemmeno.
746
01:01:55,418 --> 01:01:57,251
- Amichetto?
- Non di quel tipo.
747
01:01:57,334 --> 01:01:58,668
Silenzio! Tutti e due.
748
01:02:00,043 --> 01:02:02,376
O lo arresta, o io arresto tutti e due.
749
01:02:04,376 --> 01:02:06,084
Allora, agente Hartley?
750
01:02:11,543 --> 01:02:12,584
Mi dispiace.
751
01:02:14,001 --> 01:02:14,918
Ma dai!
752
01:02:15,001 --> 01:02:16,584
- Sei in arresto.
- Obbedisci?
753
01:02:16,668 --> 01:02:18,751
Dopo tutto ciò che abbiamo passato…
754
01:02:24,584 --> 01:02:25,584
Mi vuoi bene?
755
01:02:25,668 --> 01:02:26,834
Ti odio.
756
01:02:28,501 --> 01:02:29,709
Strette? Cavolo.
757
01:02:29,793 --> 01:02:30,709
Visto?
758
01:02:31,293 --> 01:02:32,376
Sono buono.
759
01:02:33,543 --> 01:02:35,334
Ma a volte faccio cose brutte.
760
01:02:40,793 --> 01:02:43,334
- Hartley!
- Prendiamo l'uovo e filiamocela.
761
01:02:43,418 --> 01:02:45,043
Aspetta. Non commentiamo?
762
01:02:45,126 --> 01:02:46,834
- Cosa?
- La nostra scintilla.
763
01:02:46,918 --> 01:02:48,959
- Quale scintilla?
- Tra noi.
764
01:03:02,543 --> 01:03:05,626
Cercate qualcosa di specifico
o date un'occhiata?
765
01:03:06,918 --> 01:03:08,959
Hai una brutta cera.
766
01:03:10,793 --> 01:03:13,084
C'era un modo più facile per entrare,
767
01:03:13,168 --> 01:03:16,751
ma dubito fortemente
che ce l'avreste fatta.
768
01:03:17,584 --> 01:03:20,584
Ora che ho due uova su tre,
769
01:03:22,709 --> 01:03:26,001
vi do un'ultima occasione
per accettare la mia offerta.
770
01:03:26,626 --> 01:03:27,876
Ho una controfferta.
771
01:03:28,584 --> 01:03:30,168
- Sei in arresto.
- Oddio.
772
01:03:30,251 --> 01:03:31,668
Non capisci che succede?
773
01:03:33,001 --> 01:03:36,001
Ti avevo detto
che sarebbe finita con te in manette.
774
01:03:36,084 --> 01:03:38,584
Sei imbarazzante. Che figuraccia.
775
01:03:39,501 --> 01:03:41,168
Sa una cosa, agente Hartley?
776
01:03:43,126 --> 01:03:44,126
Vuole arrestarmi?
777
01:03:45,043 --> 01:03:46,043
Prego…
778
01:03:48,834 --> 01:03:49,876
Mi arresti.
779
01:03:50,626 --> 01:03:52,876
Io voglio solo l'uovo.
Scusa, che imbarazzo.
780
01:04:07,293 --> 01:04:08,459
Stai calma.
781
01:04:10,376 --> 01:04:11,501
Sono calmissima.
782
01:05:15,501 --> 01:05:16,501
Con permesso.
783
01:06:01,376 --> 01:06:04,418
Cavolo, fratello,
non mi aspettavo le manette.
784
01:06:05,334 --> 01:06:06,959
Bella trovata.
785
01:06:07,043 --> 01:06:10,793
- Oddio, un po' ambigua come erezione.
- Non raccontarlo a nessuno.
786
01:06:10,876 --> 01:06:13,001
- Non lo racconterò, promesso.
- Ok.
787
01:06:18,043 --> 01:06:18,876
Ok.
788
01:06:19,501 --> 01:06:21,793
Un momento. Non sparate.
789
01:06:22,793 --> 01:06:26,001
Non per fare la spia,
ma non abbiamo rubato noi l'uovo.
790
01:06:26,084 --> 01:06:27,293
Ci abbiamo provato.
791
01:06:28,001 --> 01:06:29,084
Ma l'ha preso lei.
792
01:06:29,709 --> 01:06:31,084
È la verità.
793
01:06:31,751 --> 01:06:32,918
Ma davvero?
794
01:06:35,168 --> 01:06:36,209
Grazie.
795
01:06:37,293 --> 01:06:38,251
Va bene.
796
01:06:43,793 --> 01:06:47,001
Devi confessarmi qualcosa, signorina?
797
01:06:49,168 --> 01:06:51,209
È un piacere fare affari con te.
798
01:06:51,293 --> 01:06:53,418
Ti avevo detto che sarebbero venuti.
799
01:06:59,751 --> 01:07:01,126
Che ca…
800
01:07:25,126 --> 01:07:26,626
Buongiorno, signori.
801
01:07:28,668 --> 01:07:32,334
Quaggiù, sotto i tori,
nessuno vi sentirà urlare.
802
01:07:32,918 --> 01:07:34,334
Questo è un presagio.
803
01:07:34,418 --> 01:07:35,959
- Lo so.
- Volevo assicurarmene.
804
01:07:36,043 --> 01:07:38,043
- Lo so…
- Non sembri un letterato.
805
01:07:38,126 --> 01:07:40,918
- Zitto.
- Buongiorno a tutti!
806
01:07:41,001 --> 01:07:42,793
- Perfetto!
- Ho lo champagne.
807
01:07:43,334 --> 01:07:47,293
Farei le presentazioni,
ma già conoscete la mia bella socia.
808
01:07:47,376 --> 01:07:48,209
Sì.
809
01:07:48,293 --> 01:07:50,334
Sapevo che lavorava con qualcuno.
810
01:07:50,418 --> 01:07:52,584
È un matrimonio di convenienza.
811
01:07:52,668 --> 01:07:55,459
Conoscete il concetto, non è vero?
812
01:07:56,709 --> 01:08:02,084
L'affascinante sig. Voce
aveva già il secondo uovo.
813
01:08:02,168 --> 01:08:05,043
Così gli ho fatto la mia proposta,
814
01:08:05,126 --> 01:08:12,126
il che ci porta alla parte
in cui tu ci dici dov'è il terzo uovo.
815
01:08:20,126 --> 01:08:22,001
Togliti dalle palle.
816
01:08:23,334 --> 01:08:25,959
Che peccato.
Avrei preferito usare le buone.
817
01:08:26,543 --> 01:08:31,668
Pazienza. Otterrò le informazioni da te
facendo del male a lui.
818
01:08:33,126 --> 01:08:34,251
Come, scusa?
819
01:08:34,334 --> 01:08:35,709
Adoro questo piano.
820
01:08:39,084 --> 01:08:41,293
Tra voi c'è un legame speciale.
821
01:08:41,376 --> 01:08:45,293
Altrimenti non rischiereste la vita
insieme per rubare l'uovo.
822
01:08:45,376 --> 01:08:48,168
Non è vero, agente Hartley?
823
01:08:48,251 --> 01:08:50,918
Non c'è nessun legame. Lo conosco appena.
824
01:08:51,001 --> 01:08:52,959
Booth, dille che non siamo amici.
825
01:08:54,834 --> 01:08:56,834
- Sa di noi.
- Cazzate.
826
01:08:56,918 --> 01:08:59,876
Del legame tra noi,
che mi hai fatto da testimone.
827
01:08:59,959 --> 01:09:01,001
Bastardo. Mente.
828
01:09:01,084 --> 01:09:04,043
Se ti fa molto male
con qualche tortura fantasiosa,
829
01:09:04,126 --> 01:09:05,668
dovrò dirle tutto.
830
01:09:07,084 --> 01:09:11,376
Allora, Booth. Dov'è il terzo uovo?
831
01:09:12,959 --> 01:09:15,626
Ok, inizio.
832
01:09:15,709 --> 01:09:17,293
No. Aspetta.
833
01:09:25,168 --> 01:09:27,418
Oh, mio Dio!
834
01:09:30,626 --> 01:09:32,876
- Beh…
- No.
835
01:09:32,959 --> 01:09:36,668
Ora vedremo davvero
che tipo di amico sei, Booth,
836
01:09:36,751 --> 01:09:39,459
perché andremo laggiù, dove piace a me.
837
01:09:42,376 --> 01:09:43,293
No.
838
01:09:44,959 --> 01:09:46,584
No, non farlo…
839
01:09:53,459 --> 01:09:54,793
Basta giochetti, cara.
840
01:09:55,751 --> 01:10:00,626
Se vuoi farlo parlare, guarda come si fa.
841
01:10:00,709 --> 01:10:02,043
Perché è a petto nudo?
842
01:10:02,126 --> 01:10:03,751
- Perché?
- Non lo so.
843
01:10:03,834 --> 01:10:07,376
A volte conviene usare le vecchie maniere.
Scusami, tesoro.
844
01:10:12,293 --> 01:10:17,584
Bene, agente speciale Hartley.
845
01:10:20,084 --> 01:10:23,334
Guarda il tuo amico.
846
01:10:25,376 --> 01:10:27,834
Dov'è l'uovo? Dimmelo!
847
01:10:28,876 --> 01:10:30,751
Booth, ti prego.
848
01:10:32,584 --> 01:10:34,418
Ok, basta. Ve lo dico.
849
01:10:35,876 --> 01:10:38,626
- È in Egitto.
- In Egitto dove?
850
01:10:38,709 --> 01:10:40,918
Nella Piramide di Cheope
c'è un vano nascosto.
851
01:10:41,001 --> 01:10:43,459
Rilevato col lidar un anno fa.
Ancora chiuso.
852
01:10:43,543 --> 01:10:46,876
- Come sai che è lì?
- Mia madre era un'egittologa.
853
01:10:46,959 --> 01:10:49,376
Già da piccolo leggevo i geroglifici.
854
01:10:49,918 --> 01:10:52,043
Il vano nascosto
855
01:10:53,209 --> 01:10:56,209
è la tomba segreta di Cleopatra.
856
01:10:56,293 --> 01:10:59,918
Il terzo uovo fu sepolto lì
dopo la scomparsa degli altri due.
857
01:11:00,001 --> 01:11:02,459
Dalle rilevazioni risulta in bella vista.
858
01:11:04,709 --> 01:11:06,293
È sempre stato in Egitto.
859
01:11:09,001 --> 01:11:11,834
Non mente. Ho letto di quel vano.
860
01:11:14,334 --> 01:11:15,709
Era così difficile?
861
01:11:18,959 --> 01:11:20,793
Festeggiamo?
862
01:11:28,793 --> 01:11:30,501
Alla fine degli affari.
863
01:11:30,584 --> 01:11:32,709
E all'inizio del piacere.
864
01:11:45,293 --> 01:11:46,834
- Ecco…
- Oh, dai.
865
01:11:47,918 --> 01:11:50,209
Ti sorprende? Sei un dilettante.
866
01:11:50,793 --> 01:11:51,793
Guardia!
867
01:11:51,876 --> 01:11:55,251
Non so cosa sia successo.
Stavamo bevendo lo champagne
868
01:11:55,334 --> 01:11:57,334
ed è crollato di colpo.
869
01:11:59,209 --> 01:12:00,834
E sipario.
870
01:12:01,626 --> 01:12:02,793
L'hai raggirato?
871
01:12:03,376 --> 01:12:04,293
L'ho raggirato.
872
01:12:04,376 --> 01:12:06,626
Sai, inizi proprio a non piacermi.
873
01:12:07,459 --> 01:12:11,626
Vorrei poter restare
e vedere come va a finire,
874
01:12:11,709 --> 01:12:17,084
ma sono in ritardo. Ho un appuntamento
con una grande piramide.
875
01:12:18,001 --> 01:12:21,293
Sono curiosa di vedere cosa succede.
Che emozione!
876
01:12:30,376 --> 01:12:31,751
Canta bene.
877
01:12:32,293 --> 01:12:34,709
Dovevi accettare la sua offerta in galera.
878
01:12:34,793 --> 01:12:36,918
Tu non dovevi farci beccare
dal suo ragazzo.
879
01:12:37,001 --> 01:12:38,501
Sarebbe colpa mia?
880
01:12:38,584 --> 01:12:41,126
Se non lo sai,
sei più tonto di quanto sembri io.
881
01:12:42,209 --> 01:12:43,043
Cristo!
882
01:12:44,168 --> 01:12:45,459
Che spavento!
883
01:12:49,209 --> 01:12:53,376
Sei uno straccio. Sembri uno zombie.
884
01:12:55,418 --> 01:12:56,376
Siete stati voi.
885
01:12:56,459 --> 01:12:59,709
È colpa vostra. Lei era mia.
886
01:12:59,793 --> 01:13:03,334
Tesoro, quella è una ragazza da dieci.
887
01:13:04,251 --> 01:13:05,709
E tu sembri…
888
01:13:06,501 --> 01:13:08,543
Sembri un poppante con i muscoli.
889
01:13:09,126 --> 01:13:10,834
Non poteva funzionare.
890
01:13:11,584 --> 01:13:13,709
- La differenza di altezza…
- Merda.
891
01:13:17,876 --> 01:13:19,918
Aspetta. Parliamone.
892
01:13:23,251 --> 01:13:25,918
- John, ti ha beccato?
- Stranamente, no.
893
01:13:26,001 --> 01:13:28,126
Cosa? È impossibile!
894
01:13:35,043 --> 01:13:36,834
Come hai fatto a liberarti?
895
01:13:36,918 --> 01:13:39,293
- Ha colpito le manette.
- Ce l'ha fatta?
896
01:13:40,543 --> 01:13:41,459
Pura fortuna.
897
01:13:41,543 --> 01:13:42,793
Usciremo di qui.
898
01:13:43,376 --> 01:13:44,459
Per davvero.
899
01:13:46,168 --> 01:13:48,168
Ehi, dove vai? Siamo soci.
900
01:13:48,251 --> 01:13:53,209
Ora siamo soci? No, il sodalizio è finito.
Le hai permesso di farmi l'elettroshock.
901
01:13:53,293 --> 01:13:55,876
Non troverai mai l'Alfiere.
Non senza di me.
902
01:13:55,959 --> 01:13:58,376
Credo di sapere dove sia, grazie a te.
903
01:13:58,459 --> 01:14:00,584
- Quindi, addio.
- Ho mentito.
904
01:14:05,376 --> 01:14:07,043
- Già.
- Come sarebbe a dire?
905
01:14:07,126 --> 01:14:09,126
Ho mentito su tutta la linea.
906
01:14:09,209 --> 01:14:12,043
A te, a lei, a Gesù bambino.
907
01:14:12,834 --> 01:14:13,668
A tutti.
908
01:14:15,501 --> 01:14:20,793
Il punto è che il terzo uovo
non è in Egitto.
909
01:14:20,876 --> 01:14:22,584
Ok. Me ne frego dell'uovo.
910
01:14:22,668 --> 01:14:25,459
Io voglio arrestare l'Alfiere
e riscattarmi.
911
01:14:25,543 --> 01:14:28,626
Ok. Ma per arrivare all'Alfiere
devi trovare l'uovo.
912
01:14:28,709 --> 01:14:30,293
E io so dove si trova.
913
01:14:31,043 --> 01:14:32,334
Fammi uscire di qui.
914
01:14:32,418 --> 01:14:34,543
Io avrò l'uovo e tu l'Alfiere.
915
01:14:35,959 --> 01:14:36,959
Avanti!
916
01:14:39,084 --> 01:14:40,459
Per piacere?
917
01:14:46,126 --> 01:14:47,043
Idee?
918
01:14:49,293 --> 01:14:50,209
Senti le grida?
919
01:15:00,793 --> 01:15:01,793
Ehi!
920
01:15:02,709 --> 01:15:03,543
Quassù.
921
01:15:04,168 --> 01:15:07,043
Ci mescoleremo alla folla. È fatta.
922
01:15:23,584 --> 01:15:24,959
Cazzo!
923
01:15:25,834 --> 01:15:28,334
È il caso di filarcela.
924
01:15:28,876 --> 01:15:30,168
Cazzo!
925
01:15:35,501 --> 01:15:37,709
- No. Fermo!
- Perché?
926
01:15:37,793 --> 01:15:40,751
I tori ci vedono poco,
ma avvertono i movimenti.
927
01:15:40,834 --> 01:15:42,251
Non è Jurassic Park.
928
01:15:42,334 --> 01:15:45,751
No! Ho visto un documentario
con David Attenborough.
929
01:15:45,834 --> 01:15:49,168
Era Richard Attenborough in Jurassic Park.
930
01:15:49,251 --> 01:15:53,043
- Vamos, vamos!
- Vámonos!
931
01:15:53,126 --> 01:15:56,126
Vámonos. Mi stanno dicendo di scappare.
932
01:15:56,209 --> 01:15:58,168
Se scappi, sei morto.
933
01:16:00,834 --> 01:16:02,709
Sì o no? C'era Jeff Goldblum?
934
01:16:02,793 --> 01:16:05,793
Oh, mio Dio. Era Jurassic Park.
C'era Jeff Goldblum.
935
01:16:05,876 --> 01:16:06,793
Coglione!
936
01:16:13,126 --> 01:16:15,376
Scappa o muori!
937
01:16:32,209 --> 01:16:33,334
Grazie!
938
01:16:37,293 --> 01:16:38,376
Che ti prende?
939
01:16:39,043 --> 01:16:42,001
"Non scappare"? Sul serio?
940
01:16:43,209 --> 01:16:47,209
Terrai il muso tutto il tempo?
Aspetta di vedere come viaggeremo.
941
01:16:56,251 --> 01:16:58,793
Divertente, eh?
942
01:16:58,876 --> 01:17:01,084
Sui treni, come facevano i vagabondi.
943
01:17:01,168 --> 01:17:04,209
Hai mai visto I dimenticati?
944
01:17:04,751 --> 01:17:05,709
No.
945
01:17:05,793 --> 01:17:07,876
E non è divertente. Sputa il rospo.
946
01:17:07,959 --> 01:17:11,459
- Dove stiamo andando? Dov'è l'uovo?
- E va bene.
947
01:17:12,043 --> 01:17:15,084
Ci ho pensato parecchio
e non posso dirtelo.
948
01:17:15,793 --> 01:17:17,251
Come sarebbe a dire?
949
01:17:17,334 --> 01:17:20,126
Più che "non posso", "non voglio".
950
01:17:23,959 --> 01:17:25,418
Portami al terzo uovo.
951
01:17:31,168 --> 01:17:32,126
Vuoi farlo?
952
01:17:33,418 --> 01:17:34,584
Fallo.
953
01:17:35,459 --> 01:17:36,626
Non ci riesci, eh?
954
01:17:37,168 --> 01:17:39,834
Vieni in giro con me
e giochi a fare il ladro,
955
01:17:41,001 --> 01:17:42,959
ma tu non sei un cattivo, Bubba.
956
01:17:54,209 --> 01:17:56,876
Chiariamo subito una cosa.
957
01:17:58,209 --> 01:17:59,459
È stato terrificante.
958
01:18:00,918 --> 01:18:03,834
Senti, non è che non mi importi di te.
959
01:18:03,918 --> 01:18:06,084
Non mi importa di nessuno.
960
01:18:08,543 --> 01:18:10,168
Mio padre era un disonesto.
961
01:18:11,918 --> 01:18:13,126
Un truffatore.
962
01:18:15,418 --> 01:18:16,418
Era il migliore.
963
01:18:17,751 --> 01:18:20,876
Poi, per il mio 13° compleanno,
non si presentò.
964
01:18:21,376 --> 01:18:23,418
Né io né mia madre lo vedemmo più.
965
01:18:31,001 --> 01:18:35,084
Due papà niente male. È un miracolo
se non siamo spogliarellisti.
966
01:18:36,043 --> 01:18:36,876
Già.
967
01:18:40,584 --> 01:18:43,709
Tu rubi perché tuo padre era uno sbirro.
968
01:18:44,293 --> 01:18:46,793
Io sono uno sbirro
perché mio padre rubava.
969
01:18:47,293 --> 01:18:48,668
Non siamo così diversi.
970
01:18:49,209 --> 01:18:51,334
Non ti chiedo di tenere a me, Booth.
971
01:18:52,459 --> 01:18:53,834
Ti chiedo di aiutarmi.
972
01:18:54,709 --> 01:18:58,668
Aiutami a prendere l'Alfiere
e a riscattarmi,
973
01:18:58,751 --> 01:19:02,959
e io ti aiuterò a riprenderti il titolo
di ladro numero uno al mondo.
974
01:19:04,918 --> 01:19:07,084
Solo così potrò riavere la mia vita.
975
01:19:08,501 --> 01:19:09,334
Ti prego.
976
01:19:18,876 --> 01:19:21,834
Aprile 1945.
977
01:19:25,168 --> 01:19:28,501
L'armata rossa è alle porte di Berlino.
Questione di giorni.
978
01:19:28,584 --> 01:19:30,084
Per i nazisti è finita.
979
01:19:30,168 --> 01:19:33,418
A quel punto,
un signor nessuno di nome Rudolph Zeich,
980
01:19:33,501 --> 01:19:36,209
commerciante d'antiquariato
personale di Hitler
981
01:19:36,293 --> 01:19:41,626
e unico uomo che sia mai stato sospettato
di aver messo le mani sul terzo uovo,
982
01:19:41,709 --> 01:19:45,626
saltò su un vaporetto
e fuggì in Argentina.
983
01:19:45,709 --> 01:19:49,001
Stando alla lista passeggeri,
viaggiava con una valigia.
984
01:19:49,543 --> 01:19:55,501
E 16 container con cinque tonnellate
di componenti meccanici, in teoria.
985
01:19:57,043 --> 01:20:00,334
Perché un mercante d'arte
lascerebbe il proprio mecenate
986
01:20:00,418 --> 01:20:02,043
e andrebbe in capo al mondo
987
01:20:02,126 --> 01:20:06,084
con quasi 100 tonnellate
di cosiddetti componenti meccanici?
988
01:20:07,043 --> 01:20:10,251
Per 70 anni, detective amatoriali,
cacciatori di tesori
989
01:20:10,334 --> 01:20:14,126
e vergini adulte di tutto il mondo
si sono lambiccati il cervello
990
01:20:15,084 --> 01:20:20,251
alla ricerca ossessiva
del presunto bunker perduto di Hitler,
991
01:20:20,334 --> 01:20:23,126
nascosto da qualche parte in Sudamerica.
992
01:20:25,043 --> 01:20:27,626
E mio padre era uno di questi.
993
01:20:28,209 --> 01:20:30,626
Passava interi week-end in ufficio
994
01:20:30,709 --> 01:20:33,418
studiando vecchie mappe
e dossier desecretati.
995
01:20:34,626 --> 01:20:37,751
Per le vacanze
si recava a strane aste lontane,
996
01:20:37,834 --> 01:20:40,668
dove faceva offerte
per le cose più assurde.
997
01:20:42,668 --> 01:20:43,668
Tra queste,
998
01:20:44,626 --> 01:20:45,709
un orologio.
999
01:20:48,376 --> 01:20:54,626
Ma non un orologio qualsiasi.
Quello del viscido mercante nazista Zeich.
1000
01:20:55,293 --> 01:20:58,834
L'orologio che mio padre
aveva scelto di amare più di me.
1001
01:20:59,418 --> 01:21:01,001
Che stronzo.
1002
01:21:04,751 --> 01:21:08,751
La sua caccia al tesoro non m'interessava,
nemmeno dopo la sua morte.
1003
01:21:09,626 --> 01:21:12,001
Era una cosa sua e poteva tenersela.
1004
01:21:20,709 --> 01:21:23,959
Poi scoprii
cosa nascondeva al suo interno.
1005
01:21:24,793 --> 01:21:28,959
E capii subito di avere in mano
1006
01:21:29,043 --> 01:21:31,793
la chiave per trovare il terzo uovo.
1007
01:22:02,293 --> 01:22:07,126
Booth, mi fai vagare da tre giorni.
Sono otto ore che giriamo in tondo.
1008
01:22:07,209 --> 01:22:09,418
Spero per te che la mappa sia giusta.
1009
01:22:09,501 --> 01:22:11,043
Calma, troveremo il posto.
1010
01:22:11,626 --> 01:22:14,959
Ammesso che lo troviamo,
siamo sicuri che l'uovo sia lì?
1011
01:22:15,043 --> 01:22:15,876
Che vuoi dire?
1012
01:22:15,959 --> 01:22:18,209
Sono solo voci
che Rudolph la renna nazista
1013
01:22:18,293 --> 01:22:21,376
sia stato l'ultimo
ad aver messo le mani sull'uovo,
1014
01:22:21,459 --> 01:22:25,709
e che il bunker misterioso
contenga tanti tesori rubati.
1015
01:22:25,793 --> 01:22:28,751
Come fai a sapere
se il terzo uovo è davvero lì?
1016
01:22:28,834 --> 01:22:29,668
Ho fede.
1017
01:22:31,959 --> 01:22:32,793
Fede?
1018
01:22:32,876 --> 01:22:34,334
Scusa, fammi capire.
1019
01:22:34,418 --> 01:22:37,584
Siamo qui in mezzo al nulla
perché hai fede?
1020
01:22:38,168 --> 01:22:40,501
Una "sensazione",
se non ti interessa la religione.
1021
01:22:40,584 --> 01:22:41,418
No.
1022
01:22:41,918 --> 01:22:44,751
Sai cosa mi interessa? Un buon piano.
1023
01:22:44,834 --> 01:22:47,001
Un piano astuto, non come questo.
1024
01:22:47,084 --> 01:22:50,293
Calma. Ho una buona notizia.
Se ho letto bene la mappa,
1025
01:22:51,876 --> 01:22:52,709
ci siamo.
1026
01:22:52,793 --> 01:22:54,126
- Dove?
- Siamo qui.
1027
01:22:54,209 --> 01:22:58,084
- La X indica il punto.
- Quale? "La X indica il punto."
1028
01:22:58,168 --> 01:23:00,459
Eccoci. Siamo arrivati. Complimenti!
1029
01:23:00,543 --> 01:23:02,918
- Non urlarmi contro.
- L'hai trovato!
1030
01:23:03,001 --> 01:23:04,793
Niente bunker, non c'è un cazzo.
1031
01:23:04,876 --> 01:23:07,001
- Ho seguito la mappa.
- Niente.
1032
01:23:07,084 --> 01:23:08,459
Cosa dice la mappa?
1033
01:23:09,251 --> 01:23:11,168
Oh, merda.
1034
01:23:13,251 --> 01:23:14,959
Dovremo tornare indietro un bel po'.
1035
01:23:16,001 --> 01:23:17,918
È colpa della bussola.
1036
01:23:18,001 --> 01:23:22,251
Ce l'ho dagli scout. È un po' ballerina.
Non è mai stato il mio forte.
1037
01:23:22,334 --> 01:23:23,459
- Posso?
- Certo.
1038
01:23:23,543 --> 01:23:24,751
- Posso vedere?
- Sì.
1039
01:23:26,418 --> 01:23:27,418
Ho capito.
1040
01:23:28,043 --> 01:23:29,959
- Ecco il problema.
- Maleducato!
1041
01:23:30,043 --> 01:23:32,584
Maleducato è trascinarmi in mezzo al nulla
1042
01:23:32,668 --> 01:23:35,209
in capo al mondo
per una dannata sensazione!
1043
01:24:29,959 --> 01:24:31,043
Porca puttana.
1044
01:25:00,626 --> 01:25:02,626
Vedo che pagano le bollette.
1045
01:25:04,334 --> 01:25:06,084
Sarà energia idroelettrica.
1046
01:25:06,834 --> 01:25:09,126
Quaggiù deve esserci dell'acqua.
1047
01:25:12,043 --> 01:25:14,793
Guarda quella porta.
Chissà cosa c'è dietro.
1048
01:25:19,751 --> 01:25:21,334
Come si apre?
1049
01:25:25,918 --> 01:25:28,084
Cazzo!
1050
01:25:29,709 --> 01:25:32,418
Non ci credo.
1051
01:25:38,418 --> 01:25:39,876
L'orologio di tuo padre?
1052
01:25:39,959 --> 01:25:43,126
No. È l'orologio di Pulp Fiction.
1053
01:25:43,709 --> 01:25:45,418
Sì, è quello di mio padre.
1054
01:25:46,126 --> 01:25:47,334
Non l'avevi rotto?
1055
01:25:47,418 --> 01:25:49,501
L'ho fatto riparare. È un problema?
1056
01:25:49,584 --> 01:25:52,168
No, figurati.
Vedo che non sei suscettibile.
1057
01:25:52,251 --> 01:25:53,251
Stai zitto.
1058
01:25:57,376 --> 01:25:59,293
Giochiamo con le calamite. Bene.
1059
01:26:11,751 --> 01:26:12,876
Papà, spero…
1060
01:26:15,376 --> 01:26:16,918
che fossi un pazzo buono.
1061
01:27:19,876 --> 01:27:22,251
Altro che uovo. Rubiamo questa roba.
1062
01:27:22,334 --> 01:27:23,876
Non siamo qui per rubare.
1063
01:27:25,084 --> 01:27:27,418
Invece sì. Siamo qui per rubare l'uovo.
1064
01:27:27,501 --> 01:27:28,709
Sai cosa intendo.
1065
01:27:29,293 --> 01:27:32,126
Se lo faccio io, è furto.
Se lo fai tu, cos'è?
1066
01:27:32,209 --> 01:27:34,293
Stiamo zitti. E lo dico a te.
1067
01:27:34,376 --> 01:27:35,751
Sei anche scortese.
1068
01:27:36,876 --> 01:27:38,709
{\an8}Tra le altre cose.
1069
01:27:39,751 --> 01:27:41,584
Come facciamo a trovare l'uovo?
1070
01:27:41,668 --> 01:27:42,876
Non lo so.
1071
01:27:43,418 --> 01:27:45,793
Cerchiamo l'etichetta "McGuffin".
1072
01:28:03,918 --> 01:28:05,376
Sai cos'è questa?
1073
01:28:05,876 --> 01:28:07,751
Questa è…
1074
01:28:07,834 --> 01:28:12,918
Sì, è una Mercedes-Benz 770 del 1931.
1075
01:28:13,584 --> 01:28:16,084
Vale tranquillamente
25 milioni di dollari.
1076
01:28:16,168 --> 01:28:18,668
Ne sono rimaste tre al mondo. Quattro!
1077
01:28:19,543 --> 01:28:21,043
Ora quattro.
1078
01:28:21,126 --> 01:28:25,168
Blindatura rinforzata,
2 cm di acciaio, vetri antiproiettile
1079
01:28:25,251 --> 01:28:27,668
e intarsi d'oro a 24 carati.
1080
01:28:28,209 --> 01:28:29,876
È un carro armato cabriolet.
1081
01:28:29,959 --> 01:28:32,876
È in ottime condizioni.
Scommetto che funziona.
1082
01:28:32,959 --> 01:28:34,793
Purtroppo era di un lurido nazista.
1083
01:28:34,876 --> 01:28:36,376
Peccato doverla bruciare.
1084
01:28:36,459 --> 01:28:38,293
Come l'avranno portata quaggiù?
1085
01:28:38,376 --> 01:28:41,459
A pezzi giù per le scale
e poi l'hanno assemblata?
1086
01:28:41,543 --> 01:28:42,459
Da lì.
1087
01:28:44,793 --> 01:28:47,459
Questa doveva essere una miniera di rame.
1088
01:28:47,543 --> 01:28:50,251
Ci sono cunicoli enormi,
lunghi chilometri.
1089
01:28:50,334 --> 01:28:54,001
Hanno costruito il bunker,
portato la roba, chiuso i cunicoli…
1090
01:28:54,084 --> 01:28:55,584
Stretta è la foglia…
1091
01:28:55,668 --> 01:28:56,751
Sono troppo forte!
1092
01:28:57,251 --> 01:28:58,334
Non continua così.
1093
01:28:58,834 --> 01:28:59,918
Lo so.
1094
01:29:02,334 --> 01:29:04,084
{\an8}CLEOPATRA
1095
01:29:04,168 --> 01:29:06,918
{\an8}Beh, etichette, nazisti…
1096
01:29:07,668 --> 01:29:08,584
{\an8}sempliciotti.
1097
01:29:29,084 --> 01:29:31,876
Regola dei cinque secondi.
È tutto a posto.
1098
01:29:32,418 --> 01:29:33,834
Neanche un graffio.
1099
01:29:33,918 --> 01:29:36,668
Sicuro di non volerlo vendere?
Ho un contatto.
1100
01:29:36,751 --> 01:29:38,459
Vi risparmio il disturbo.
1101
01:29:40,793 --> 01:29:42,959
Le tue entrate in scena fanno pena.
1102
01:29:43,043 --> 01:29:44,001
L'Egitto?
1103
01:29:44,834 --> 01:29:48,501
Pensavi che sarei corsa alle piramidi
credendoti sulla parola?
1104
01:29:48,584 --> 01:29:53,793
Ho aspettato che fuggiste da Sotto Voce
e vi ho seguiti fino al terzo uovo,
1105
01:29:53,876 --> 01:29:55,918
che ora vi porterò via.
1106
01:29:56,709 --> 01:29:59,376
Quindi, dammelo.
1107
01:30:00,418 --> 01:30:01,959
Dai, non essere timido.
1108
01:30:05,126 --> 01:30:07,626
Bene. Bravo, così.
1109
01:30:09,751 --> 01:30:10,793
Giù la pistola!
1110
01:30:15,001 --> 01:30:16,709
Di qua! Da quella parte.
1111
01:30:21,334 --> 01:30:25,459
- Come ha fatto a trovarci?
- Io ho seguito voi. Lei avrà seguito me.
1112
01:30:26,876 --> 01:30:27,834
Grazie al cazzo!
1113
01:30:31,084 --> 01:30:33,334
Perché gli spari? Non sei dei loro?
1114
01:30:33,418 --> 01:30:35,668
Sì. Ma mi hanno sparato per primi.
1115
01:30:37,418 --> 01:30:38,626
Come usciamo di qui?
1116
01:30:41,959 --> 01:30:42,876
Con quella.
1117
01:30:43,459 --> 01:30:45,626
Non credo che possa salire le scale.
1118
01:30:46,876 --> 01:30:48,334
Non prenderemo le scale.
1119
01:30:50,376 --> 01:30:51,209
Coprici!
1120
01:31:07,459 --> 01:31:09,459
- Metti in moto!
- Ci sto provando!
1121
01:31:09,543 --> 01:31:10,543
Forza.
1122
01:31:29,876 --> 01:31:30,834
Andiamo!
1123
01:31:33,251 --> 01:31:34,418
- Lancialo.
- Cosa?
1124
01:31:34,501 --> 01:31:35,334
Subito!
1125
01:31:47,084 --> 01:31:49,209
Due con me, gli altri ci seguano.
1126
01:31:49,293 --> 01:31:50,126
Via!
1127
01:32:13,043 --> 01:32:14,293
Munizioni finite.
1128
01:32:33,959 --> 01:32:35,459
Accosta!
1129
01:32:55,876 --> 01:32:56,709
Cazzo!
1130
01:33:33,459 --> 01:33:34,376
Alfiere, l'uovo!
1131
01:34:39,293 --> 01:34:40,501
Mi hai salvato.
1132
01:34:40,584 --> 01:34:42,168
Mi vuoi bene.
1133
01:34:42,251 --> 01:34:43,543
Sei pazzo di me.
1134
01:34:52,001 --> 01:34:53,001
Cazzo!
1135
01:34:58,251 --> 01:34:59,501
Lì finisce la strada!
1136
01:35:00,168 --> 01:35:02,959
Reggetevi forte!
Se ci fermiamo, ci prenderanno.
1137
01:35:03,043 --> 01:35:07,459
Allora facciamoci prendere.
Poi evaderemo. Io lo faccio sempre.
1138
01:35:07,543 --> 01:35:11,126
- Saltate fuori dall'auto.
- Vorrei approfondire il concetto.
1139
01:35:11,209 --> 01:35:12,376
Cazzo!
1140
01:36:12,626 --> 01:36:14,334
Tutto come previsto, eh?
1141
01:36:16,418 --> 01:36:17,418
Hartley?
1142
01:36:20,084 --> 01:36:21,126
Hartley?
1143
01:36:29,543 --> 01:36:30,501
Hartley?
1144
01:36:36,876 --> 01:36:38,209
Ci mancherai.
1145
01:36:48,751 --> 01:36:51,168
Merda! Cazzarola.
1146
01:36:51,251 --> 01:36:52,168
Hartley?
1147
01:36:56,584 --> 01:36:58,751
Ehi, dove sei, stupido idiota?
1148
01:36:58,834 --> 01:37:00,293
Idiota a chi?
1149
01:37:01,584 --> 01:37:02,501
Sono qui.
1150
01:37:10,293 --> 01:37:12,334
- Per te conto più dell'uovo?
- No.
1151
01:37:12,418 --> 01:37:14,834
- A me sembra di sì.
- Non è vero.
1152
01:37:14,918 --> 01:37:16,584
Ti sei tuffato per salvarmi.
1153
01:37:16,668 --> 01:37:18,084
Avevo perso il telefono.
1154
01:37:18,709 --> 01:37:21,001
Non può stare troppo in acqua.
1155
01:37:21,084 --> 01:37:23,043
Va messo in un sacchetto di riso.
1156
01:37:23,126 --> 01:37:26,334
- Mi credevi morto.
- Non ti credevo morto. Ci speravo.
1157
01:37:26,418 --> 01:37:29,001
Ti agitavi in acqua gridando: "Hartley!"
1158
01:37:29,084 --> 01:37:31,834
Sì, ok, volevo tirarti fuori,
1159
01:37:31,918 --> 01:37:35,293
salvarti, illuderti
e poi spingerti di nuovo sott'acqua.
1160
01:37:49,376 --> 01:37:52,501
Non voglio farne un affare di stato.
1161
01:37:53,209 --> 01:37:55,293
Non gongolerò, non è il mio stile.
1162
01:37:55,376 --> 01:37:57,834
Se la tua situazione è imbarazzante?
1163
01:37:57,918 --> 01:38:00,001
Sì, certo. È molto imbarazzante.
1164
01:38:00,084 --> 01:38:02,168
Lo penserebbe chiunque.
1165
01:38:03,126 --> 01:38:04,584
Ma ora non conta.
1166
01:38:04,668 --> 01:38:08,043
Conta che tu abbia capito
che hai perso e io ho vinto.
1167
01:38:08,126 --> 01:38:08,959
Noi.
1168
01:38:09,834 --> 01:38:13,168
Noi abbiamo vinto. Insieme.
Amicizia. Lavoro di squadra.
1169
01:38:13,251 --> 01:38:15,043
È la morale della favola.
1170
01:38:15,126 --> 01:38:19,584
Ed eccoti una cosa
che volevo dirti in faccia da anni:
1171
01:38:20,501 --> 01:38:21,418
"Scacco matto".
1172
01:38:22,418 --> 01:38:23,668
Che bella sensazione.
1173
01:38:23,751 --> 01:38:26,334
Io ho due uova, tu uno.
E avresti vinto tu?
1174
01:38:27,376 --> 01:38:28,751
Come può essere?
1175
01:38:28,834 --> 01:38:32,959
Non devo necessariamente vincere
per farti perdere. È questo il bello.
1176
01:38:33,626 --> 01:38:36,459
Finché ho il terzo uovo,
tu non puoi vincere.
1177
01:38:37,293 --> 01:38:40,584
È meglio dei soldi.
Dovresti vedere la tua faccia.
1178
01:38:40,668 --> 01:38:42,626
Quella faccia lì. Proprio quella.
1179
01:38:42,709 --> 01:38:46,709
La faccia del fallimento.
Praticamente non ha prezzo.
1180
01:38:46,793 --> 01:38:48,668
E il meglio deve venire.
1181
01:38:48,751 --> 01:38:51,584
Il mio amico offre inoltre,
senza spese extra,
1182
01:38:51,668 --> 01:38:55,543
una condanna all'ergastolo.
1183
01:38:55,626 --> 01:38:58,543
Quindi… Molto bello!
1184
01:38:59,334 --> 01:39:00,668
- Alzati.
- Alzati.
1185
01:39:06,626 --> 01:39:07,876
Te l'avevo detto, no?
1186
01:39:23,793 --> 01:39:25,793
Hai ragione. Sono il cattivo.
1187
01:39:25,876 --> 01:39:28,668
So come si fa leva sulla fiducia, credimi.
1188
01:39:28,751 --> 01:39:30,126
Non mi conosci, Booth.
1189
01:39:30,793 --> 01:39:33,293
Non sai di cosa sia capace.
1190
01:39:38,043 --> 01:39:40,126
Ma che cazzo!
1191
01:39:41,126 --> 01:39:41,959
Guardalo.
1192
01:39:42,043 --> 01:39:44,751
La faccia del fallimento. Non ha prezzo.
1193
01:39:45,334 --> 01:39:47,251
Quindi tu lavoravi per lei?
1194
01:39:47,334 --> 01:39:48,709
Non per me. Con me.
1195
01:39:48,793 --> 01:39:51,876
- Siamo soci.
- Noi due insieme siamo l'Alfiere.
1196
01:39:51,959 --> 01:39:54,001
Le ha detto dov'è il terzo uovo?
1197
01:39:56,918 --> 01:39:58,834
- Ti amo.
- Ti amo anch'io.
1198
01:39:58,918 --> 01:40:00,084
- Pronto?
- Sì.
1199
01:40:01,751 --> 01:40:02,668
Sorpresa!
1200
01:40:04,709 --> 01:40:08,834
- Negli scacchi ci sono due alfieri.
- E tantissime pedine.
1201
01:40:09,709 --> 01:40:12,418
Le ho passato il primo uovo a Bali.
1202
01:40:12,501 --> 01:40:14,959
Lei ha rubato il secondo a Sotto Voce.
1203
01:40:15,043 --> 01:40:17,543
Quanto al terzo,
l'unico modo per prenderlo
1204
01:40:17,626 --> 01:40:20,126
era farci guidare da te, e così hai fatto.
1205
01:40:20,209 --> 01:40:24,168
Non credevo avresti abboccato al mio:
"Non siamo soci. Devo riabilitarmi.
1206
01:40:24,251 --> 01:40:26,626
Sono un uomo di legge, bla, bla, bla".
1207
01:40:26,709 --> 01:40:29,251
Temevo di aver calcato la mano,
in prigione.
1208
01:40:29,334 --> 01:40:31,876
- No, tesoro. Sei stato bravo.
- Davvero?
1209
01:40:31,959 --> 01:40:34,501
Mi fa piacere. Tu che dici? Ho esagerato?
1210
01:40:34,584 --> 01:40:37,418
C'era qualcosa da migliorare.
Per il resto, bene.
1211
01:40:37,501 --> 01:40:38,543
"Bene"? Ok.
1212
01:40:38,626 --> 01:40:41,334
Torniamo indietro un attimo.
1213
01:40:41,959 --> 01:40:45,084
Gli hai fatto l'elettroshock. Alle palle.
1214
01:40:45,168 --> 01:40:46,876
Infatti. Mi hai fatto male.
1215
01:40:46,959 --> 01:40:50,543
Lo so. Scusami tanto. Ho dovuto farlo.
1216
01:40:53,209 --> 01:40:54,293
No…
1217
01:40:54,376 --> 01:40:57,376
Solo così potevo passarti
la chiave delle manette.
1218
01:40:58,918 --> 01:41:00,793
Come hai fatto a liberarti?
1219
01:41:01,626 --> 01:41:04,793
Comunque, dacci l'uovo.
1220
01:41:04,876 --> 01:41:05,834
L'uovo.
1221
01:41:05,918 --> 01:41:07,793
L'arma è bagnata. Non può…
1222
01:41:07,876 --> 01:41:09,543
Non sono un Navy SEAL.
1223
01:41:12,168 --> 01:41:13,126
Il terzo uovo.
1224
01:41:13,959 --> 01:41:15,959
- Grazie.
- Facciamo due passi.
1225
01:41:21,501 --> 01:41:25,126
Quindi era tutto finto?
Anche la triste storia su tuo padre?
1226
01:41:25,209 --> 01:41:28,584
No. Mio padre era un delinquente
e io lo detestavo.
1227
01:41:29,501 --> 01:41:32,001
Così ho voluto diventare più bravo di lui.
1228
01:41:32,084 --> 01:41:33,043
Nel suo campo.
1229
01:41:35,376 --> 01:41:37,459
Booth, non abbatterti.
1230
01:41:37,543 --> 01:41:40,168
Sei davvero bravo, più di molti altri.
1231
01:41:40,751 --> 01:41:42,918
Proviamo solo rispetto per te.
1232
01:41:43,626 --> 01:41:44,793
Sarà per un'altra volta.
1233
01:41:44,876 --> 01:41:48,459
Resteremmo volentieri,
ma ci aspetta un matrimonio importante
1234
01:41:48,543 --> 01:41:51,668
e, a quanto pare,
noi abbiamo il regalo perfetto.
1235
01:41:52,251 --> 01:41:53,293
Senza rancore.
1236
01:41:55,209 --> 01:41:56,501
È il nostro mestiere.
1237
01:41:57,501 --> 01:41:59,584
Figurati. È stato bello, ragazzi.
1238
01:42:00,543 --> 01:42:02,626
Apprezzo un doppio gioco ben fatto.
1239
01:42:03,501 --> 01:42:05,501
Scusate, avete una crema solare?
1240
01:42:05,584 --> 01:42:08,043
Il mio incarnato è dato dall'abbronzante.
1241
01:42:16,834 --> 01:42:22,126
Un evento così bello capita una volta sola
nella vita di un padre.
1242
01:42:22,834 --> 01:42:27,251
Pertanto, per organizzare
le nozze della mia unica figlia,
1243
01:42:27,334 --> 01:42:32,293
non ho badato a spese
e ho acquistato un regalo speciale.
1244
01:42:37,459 --> 01:42:40,168
Un regalo degno di una regina,
1245
01:42:41,668 --> 01:42:43,084
come la mia Cleopatra.
1246
01:42:45,376 --> 01:42:49,001
Ecco a voi,
per la prima volta dopo 2,000 anni,
1247
01:42:49,084 --> 01:42:52,376
le tre preziose uova di nuovo insieme.
1248
01:43:11,126 --> 01:43:12,709
Oh, mio Dio! Ed…
1249
01:43:14,293 --> 01:43:15,918
Ed Sheeran!
1250
01:43:17,209 --> 01:43:18,209
Ti amo!
1251
01:43:20,626 --> 01:43:22,501
Ed Sheeran. Chi se l'aspettava?
1252
01:43:22,584 --> 01:43:23,834
Quant'è carino.
1253
01:43:35,376 --> 01:43:36,334
Sì, mi piace.
1254
01:43:36,418 --> 01:43:39,251
Attenzione. Siamo l'Interpol.
1255
01:43:39,334 --> 01:43:41,834
Rimanete seduti. Faremo presto.
1256
01:43:45,043 --> 01:43:45,959
Cosa fate?
1257
01:43:48,001 --> 01:43:49,459
- Salute.
- Salute.
1258
01:43:50,418 --> 01:43:53,168
Oddio. Non toccatemi. Per favore!
1259
01:43:54,334 --> 01:43:56,918
Su, fatevi sotto!
1260
01:43:59,668 --> 01:44:02,084
Quelle le prendiamo noi. Grazie mille.
1261
01:44:02,668 --> 01:44:03,501
Andiamocene.
1262
01:44:06,501 --> 01:44:09,043
Possedere refurtiva nazista rubata
è un reato.
1263
01:44:09,126 --> 01:44:11,168
È in arresto, padre della sposa.
1264
01:44:11,251 --> 01:44:13,209
È oltraggioso!
1265
01:44:17,209 --> 01:44:21,209
Lasciatemi. Sapete chi sono?
Ho recitato ne Il Trono di Spade!
1266
01:44:21,751 --> 01:44:23,376
Sono Ed Sheeran, stronzo!
1267
01:44:23,459 --> 01:44:25,501
SARDEGNA
1268
01:44:25,584 --> 01:44:28,376
SEI MESI DOPO
1269
01:44:49,959 --> 01:44:51,459
Questo Gouda è deludente.
1270
01:44:52,793 --> 01:44:55,959
Una barca così bella
meriterebbe formaggi all'altezza.
1271
01:44:56,501 --> 01:44:59,543
Quello non è formaggio. È maiale crudo.
1272
01:45:01,834 --> 01:45:03,918
Pare che la tenia faccia dimagrire.
1273
01:45:04,626 --> 01:45:05,959
Sorpresi?
1274
01:45:06,043 --> 01:45:08,543
Sì, che tu ci abbia messo tanto
a trovarci.
1275
01:45:08,626 --> 01:45:10,668
In realtà, sono a bordo da ieri.
1276
01:45:11,251 --> 01:45:14,084
Non eri l'unico a urlare
alla fine dell'amplesso.
1277
01:45:14,168 --> 01:45:17,209
La cosa buffa
è che Das mi ha trovato sulla spiaggia…
1278
01:45:17,293 --> 01:45:18,543
Sei rimasto solo.
1279
01:45:18,626 --> 01:45:22,793
Mi ha mandato nell'unico posto
peggiore del suo account Instagram.
1280
01:45:24,334 --> 01:45:28,001
Ma poi mi sono ricordato
che me la cavo benone nelle evasioni.
1281
01:45:28,751 --> 01:45:29,709
Così sono evaso.
1282
01:45:33,709 --> 01:45:36,751
Volete sapere se me la sono presa
per quella storia?
1283
01:45:36,834 --> 01:45:39,626
Per niente.
In amore e uova, tutto è lecito.
1284
01:45:39,709 --> 01:45:43,293
- Sono qui per congratularmi.
- Mi fa piacere. Che vuoi?
1285
01:45:43,376 --> 01:45:47,751
Sono bravo a perdonare. Da sempre.
Ma meno bravo a dimenticare.
1286
01:45:47,834 --> 01:45:49,376
Di che stai parlando?
1287
01:45:51,001 --> 01:45:52,834
Del mio colpo di scena finale.
1288
01:45:52,918 --> 01:45:56,751
Ricordate i 300 milioni intascati
prima di fregare il miliardario?
1289
01:45:56,834 --> 01:45:58,334
Bella mossa, a proposito.
1290
01:45:58,418 --> 01:46:00,418
Ho chiamato l'ispettrice Das
1291
01:46:00,501 --> 01:46:04,168
e l'ho avvisata del conto alle Cayman
in cui li avete messi.
1292
01:46:04,251 --> 01:46:06,876
Non è così protetto
come si potrebbe sperare.
1293
01:46:09,668 --> 01:46:10,751
Preleva tutto.
1294
01:46:12,626 --> 01:46:13,876
BENI CONGELATI
1295
01:46:14,501 --> 01:46:17,001
Visto? Ora siamo pari.
1296
01:46:17,709 --> 01:46:20,751
Perdiamo tutti,
nessuno ha i soldi e torniamo amici.
1297
01:46:20,834 --> 01:46:22,501
Basta cazzate. Cosa proponi?
1298
01:46:22,584 --> 01:46:23,626
Un nuovo colpo.
1299
01:46:23,709 --> 01:46:26,668
Bottino doppio e rischio triplo.
Poi c'è il bello.
1300
01:46:27,293 --> 01:46:29,751
È un colpo per tre ladri. Uno, due, tre.
1301
01:46:29,834 --> 01:46:34,251
E fammi indovinare. O accettiamo,
o l'ispettore Das arriva e ci arresta.
1302
01:46:34,334 --> 01:46:36,126
Sì, con barche velocissime.
1303
01:46:36,668 --> 01:46:38,043
Sai cosa trovo curioso?
1304
01:46:38,126 --> 01:46:41,168
Il provino di Vin Diesel per Cats?
Esiste il video.
1305
01:46:41,251 --> 01:46:44,251
Il fatto che tu creda
che lavoreremmo con te.
1306
01:46:44,334 --> 01:46:45,334
Scendi.
1307
01:46:45,418 --> 01:46:48,251
Bene. Vi manderò una lametta
con lo spazzolino.
1308
01:46:49,584 --> 01:46:51,168
Aspetta. Fermo.
1309
01:46:53,918 --> 01:46:56,418
Senti, ci serve un colpo comunque.
1310
01:46:56,501 --> 01:46:59,001
So che ti fa ammattire, ma è bravo.
1311
01:46:59,084 --> 01:47:01,543
- E siete molto affiatati.
- Non è vero.
1312
01:47:01,626 --> 01:47:02,918
Invece sì, dai.
1313
01:47:04,209 --> 01:47:05,584
Ti fidi di me?
1314
01:47:06,209 --> 01:47:07,043
Sempre.
1315
01:47:07,709 --> 01:47:10,001
- Mi ami?
- Tantissimo.
1316
01:47:10,543 --> 01:47:12,209
Non ci serve altro.
1317
01:47:14,834 --> 01:47:15,876
Cosa rubiamo?
1318
01:47:16,543 --> 01:47:17,376
Questo.
1319
01:47:55,793 --> 01:48:00,834
AVVISO ROSSO
1320
01:48:07,543 --> 01:48:08,376
Pronti?
1321
01:48:09,126 --> 01:48:10,584
Cosa può andare storto?
1322
01:48:11,709 --> 01:48:12,543
Tutto.
1323
01:55:30,793 --> 01:55:33,334
Spero di non mancarvi troppo. Ciao!
1324
01:55:33,418 --> 01:55:34,709
Sottotitoli: Liana Rimorini