1 00:00:33,709 --> 00:00:37,501 NETFLIX APRESENTA 2 00:00:48,209 --> 00:00:52,543 Embora muitos conheçam a trágica história de amor de António e Cleópatra, 3 00:00:52,626 --> 00:00:54,626 o general romano rebelde 4 00:00:54,709 --> 00:00:57,834 {\an8}que se apaixonou loucamente pela encantadora rainha egípcia, 5 00:00:57,918 --> 00:00:59,959 {\an8}tendo posto fim às suas vidas 6 00:01:00,043 --> 00:01:03,126 para não enfrentarem um mundo separados, 7 00:01:03,209 --> 00:01:05,084 poucos conhecem a história secreta 8 00:01:05,168 --> 00:01:09,543 do prémio mais almejado e do enigma irresoluto do seu tempo. 9 00:01:09,626 --> 00:01:12,668 O mistério do terceiro ovo de Cleópatra. 10 00:01:13,501 --> 00:01:17,459 No dia do seu casamento, como símbolo de devoção eterna, 11 00:01:17,543 --> 00:01:21,668 Marco António ofereceu a Cleópatra três ovos cravejados de joias, 12 00:01:21,751 --> 00:01:24,209 cada um mais refinado do que o outro. 13 00:01:25,084 --> 00:01:29,793 Durante séculos, julgou-se que tais ovos não passavam de um mito, um rumor. 14 00:01:29,876 --> 00:01:32,084 Porém, em 1907, 15 00:01:32,168 --> 00:01:37,126 {\an8}nos arredores do Cairo, um agricultor local descobriu dois deles. 16 00:01:37,209 --> 00:01:39,876 Há quem diga que o terceiro ovo nunca foi encontrado. 17 00:01:39,959 --> 00:01:41,751 Outros afirmam que sim, 18 00:01:41,834 --> 00:01:45,584 mas tornou a ser perdido, desaparecendo por completo. 19 00:01:45,668 --> 00:01:49,168 Junte-se a nós enquanto exploramos essa mesma pergunta. 20 00:01:49,251 --> 00:01:51,834 O que aconteceu ao ovo perdido de Cleópatra? 21 00:01:51,918 --> 00:01:53,876 Quem o poderá ter em sua posse? 22 00:01:53,959 --> 00:01:56,959 E mais importante, será que algum dia veremos 23 00:01:57,043 --> 00:02:02,251 os três ovos reunidos pela primeira vez em mais de dois mil anos? 24 00:02:02,793 --> 00:02:06,418 O primeiro ovo de Cleópatra está em exposição pública 25 00:02:06,501 --> 00:02:10,334 {\an8}no mundialmente famoso Museo Nazionale di Castel Sant'Angelo, em Roma. 26 00:02:10,418 --> 00:02:13,918 O segundo ovo foi vendido em leilão inúmeras vezes 27 00:02:14,001 --> 00:02:16,418 e está atualmente numa coleção privada. 28 00:03:33,168 --> 00:03:35,126 AVISO VERMELHO (substantivo): 29 00:03:35,209 --> 00:03:37,209 O mandado de detenção de nível mais elevado 30 00:03:37,293 --> 00:03:40,668 emitido pela International Criminal Police Organization (INTERPOL). 31 00:03:40,751 --> 00:03:43,959 Reservado para os criminosos mais procurados do mundo. 32 00:03:49,084 --> 00:03:53,709 ROMA 33 00:04:16,334 --> 00:04:17,418 Não é polícia. 34 00:04:18,043 --> 00:04:20,001 - Certo, não sou. - Sabe a que me refiro. 35 00:04:20,084 --> 00:04:23,251 O seu distintivo não vale nada aqui. Não se arme em cowboy. 36 00:04:23,334 --> 00:04:25,584 Não se preocupe. Deixei as polainas em casa. 37 00:04:25,668 --> 00:04:26,668 Está seguro disto? 38 00:04:27,293 --> 00:04:30,584 Sei como ele pensa. Vai fazê-lo hoje. Confie em mim. 39 00:04:30,668 --> 00:04:32,084 Muito bem, vamos lá. 40 00:04:38,001 --> 00:04:39,709 - Impossível. - Não é um pedido. 41 00:04:39,793 --> 00:04:42,209 Tem de fechar, evacuar os visitantes 42 00:04:42,293 --> 00:04:44,501 e selar todas as entradas e saídas. 43 00:04:44,584 --> 00:04:47,043 A Interpol tem autoridade para me obrigar a fazê-lo? 44 00:04:47,126 --> 00:04:48,543 Não me ponha à prova. 45 00:04:48,626 --> 00:04:49,668 Devia dar-lhe ouvidos. 46 00:04:49,751 --> 00:04:51,251 O senhor é o guarda-costas dela? 47 00:04:51,334 --> 00:04:54,834 É o agente John Hartley, da Unidade de Análise Comportamental do FBI. 48 00:04:54,918 --> 00:04:57,834 É um analista especializado em furtos de obras de arte. 49 00:04:58,876 --> 00:05:00,209 Não tem ar de analista. 50 00:05:00,293 --> 00:05:02,001 Sim, ouço isso muitas vezes. 51 00:05:03,584 --> 00:05:06,584 Há 41 horas, o agente Hartley recebeu informações credíveis 52 00:05:06,668 --> 00:05:10,043 de que o ladrão de arte mais procurado do mundo, Nolan Booth, 53 00:05:10,126 --> 00:05:12,626 pretende roubar o Ovo de Cleópatra hoje. 54 00:05:13,959 --> 00:05:15,793 Quem lhe deu a informação? 55 00:05:15,876 --> 00:05:16,876 O Bispo. 56 00:05:16,959 --> 00:05:18,501 Não está a falar a sério. 57 00:05:19,001 --> 00:05:23,168 O Bispo não passa de uma história do papão no mundo da arte. 58 00:05:23,251 --> 00:05:25,293 É um conceito geral. Um bode expiatório 59 00:05:25,376 --> 00:05:27,084 quando vocês da Polícia 60 00:05:27,168 --> 00:05:29,584 são incompetentes para resolver o caso. 61 00:05:29,668 --> 00:05:33,251 Ouça, a menos que o impeçamos, aquele ovo será roubado hoje. 62 00:05:33,334 --> 00:05:35,043 Pode até já ter sido levado. 63 00:05:52,084 --> 00:05:53,459 Já foi levado, diz? 64 00:05:54,626 --> 00:05:58,876 Se me dá licença, inspetora, creio que devo ligar ao seu supervisor. 65 00:06:01,918 --> 00:06:03,584 Têm sensores térmicos aqui? 66 00:06:06,334 --> 00:06:08,084 - Claro. - Mostrem-mos. 67 00:06:17,418 --> 00:06:18,876 Está a fazer-nos perder tempo. 68 00:06:18,959 --> 00:06:21,751 Posso saber o que procura? 69 00:06:21,834 --> 00:06:25,376 Bem, o primeiro Ovo de Cleópatra é banhado a ouro de 18 quilates. 70 00:06:25,459 --> 00:06:26,959 E o ouro reflete radiação. 71 00:06:27,709 --> 00:06:30,001 O ovo deveria refletir o calor da sala. 72 00:06:30,084 --> 00:06:31,876 Devia estar vermelho, não azul. 73 00:06:33,126 --> 00:06:35,584 Deve ser só um erro no sensor térmico. 74 00:06:35,668 --> 00:06:37,293 Só há uma forma de saber. 75 00:06:42,876 --> 00:06:46,626 Desculpa, rapagão, mas não podes comer nem beber no museu. 76 00:06:49,709 --> 00:06:50,584 Obrigado. 77 00:06:53,084 --> 00:06:55,126 Não, espere lá. O que pensa que está a fazer? 78 00:06:55,209 --> 00:06:58,126 Tenha calma. Ele sabe o que está a fazer. 79 00:07:17,543 --> 00:07:18,709 Selem a sala. Já! 80 00:07:31,793 --> 00:07:33,168 Afastem-se! 81 00:07:34,168 --> 00:07:35,626 Ele vai para a saída. 82 00:08:04,876 --> 00:08:05,959 Quieto! 83 00:08:51,209 --> 00:08:52,793 Ele está aqui. Mandem reforços. 84 00:09:26,376 --> 00:09:27,459 Está no andaime. 85 00:09:27,543 --> 00:09:28,668 Vamos precisar de mais… 86 00:10:20,584 --> 00:10:22,001 Credo! Assustaste-me. 87 00:10:24,626 --> 00:10:27,876 Eu conheço-te. És o careca lento que me estava a perseguir. 88 00:10:27,959 --> 00:10:29,334 O que tens na bolsa? 89 00:10:30,084 --> 00:10:32,168 És americano. O que te traz a Roma? 90 00:10:33,543 --> 00:10:35,043 Gelato, o Coliseu. 91 00:10:35,126 --> 00:10:36,834 - É um sítio lindo. - Sim. 92 00:10:36,918 --> 00:10:38,876 - É a tua primeira vez cá? - Sim. 93 00:10:38,959 --> 00:10:42,626 Foi uma perseguição divertida, não foi? Muitas reviravoltas. Partidas. 94 00:10:42,709 --> 00:10:45,043 - Quem imaginaria que terminaria assim? - Eu. 95 00:10:45,126 --> 00:10:47,543 - Certo. - Acabou-se a brincadeira, Nolan Booth. 96 00:10:47,626 --> 00:10:50,709 Dá-me a bolsa, vira-te, põe as mãos atrás das costas. Estás detido. 97 00:10:50,793 --> 00:10:53,918 Está bem. Espera um instante. Só tenho duas perguntas. 98 00:10:54,001 --> 00:10:54,834 Está bem? 99 00:10:55,584 --> 00:10:58,168 Primeira pergunta: Onde arranjaste o blusão? 100 00:10:58,251 --> 00:10:59,501 É toda uma afirmação. 101 00:11:00,001 --> 00:11:04,001 Algures, há uma vaca nua a sussurrar: "Valeu a pena." 102 00:11:04,584 --> 00:11:07,584 E a segunda, eu percebo a parte de me deteres. 103 00:11:07,668 --> 00:11:10,251 O menino fez uma coisa muito má. Sim. 104 00:11:10,334 --> 00:11:13,293 Mas não tens um distintivo ou algo assim 105 00:11:13,376 --> 00:11:15,834 enfiado na gola, ou tens? 106 00:11:16,418 --> 00:11:18,751 Não preciso de mostrar o distintivo, tenho uma arma. 107 00:11:18,834 --> 00:11:20,793 Mas estás a pôr-me numa situação difícil. 108 00:11:20,876 --> 00:11:22,834 Sem identificação, como sei quem és? 109 00:11:22,918 --> 00:11:24,709 Podias ser o mau da fita 110 00:11:24,793 --> 00:11:27,334 e eu poderia ser o outro mau da fita. 111 00:11:29,126 --> 00:11:30,918 Tens razão. Sou o mau da fita. 112 00:11:31,001 --> 00:11:33,793 Cala-te e dá-me a bolsa antes que te dê um tiro nos dentes. 113 00:11:34,293 --> 00:11:36,001 - Eu vou dar-te isto. - Ótimo. 114 00:11:36,626 --> 00:11:39,793 Sim, vou dar-ta porque nem sequer a quero. 115 00:11:39,876 --> 00:11:41,793 Para que conste, nada disto me agrada. 116 00:11:41,876 --> 00:11:43,043 Quieto, Booth! 117 00:12:07,251 --> 00:12:08,084 Anda. 118 00:12:42,334 --> 00:12:43,584 Mas que merda? 119 00:12:49,584 --> 00:12:50,584 Aonde vais? 120 00:12:50,668 --> 00:12:51,668 Parvalhão! 121 00:12:54,959 --> 00:12:56,376 Pode segurar nisto? 122 00:12:57,043 --> 00:12:58,209 Obrigado. 123 00:13:26,209 --> 00:13:28,418 Mas que raio? Idiota! É cego? 124 00:13:28,501 --> 00:13:29,584 Merda! 125 00:13:41,834 --> 00:13:44,126 {\an8}56 HORAS DEPOIS 126 00:14:01,084 --> 00:14:04,334 VAMOS CONSEGUIR, ROSE 127 00:14:42,334 --> 00:14:43,626 Tens aqui uma bela casa. 128 00:14:54,584 --> 00:14:58,251 Agente John Hartley, do FBI. Já nos conhecemos. 129 00:14:58,876 --> 00:15:02,418 Não estás um bocadinho fora da tua jurisdição? 130 00:15:03,293 --> 00:15:04,126 Estou. 131 00:15:06,459 --> 00:15:07,834 Ainda bem que eles não estão. 132 00:15:15,793 --> 00:15:18,668 Olá, malta. Não tirem os sapatos nem nada. 133 00:15:20,959 --> 00:15:22,251 Trouxeram armas que cheguem? 134 00:15:22,334 --> 00:15:24,293 Gosto de ser meticulosa. 135 00:15:24,959 --> 00:15:27,084 Não posso crer. 136 00:15:27,168 --> 00:15:30,043 A intrépida inspetora Das. 137 00:15:30,918 --> 00:15:34,418 Não perderia isto por nada. Eu fico com isso. Obrigada. 138 00:15:34,501 --> 00:15:36,876 - É bom conhecer uma fã. - Que fofo. 139 00:15:36,959 --> 00:15:38,626 Queres saber outra coisa fofa? 140 00:15:38,709 --> 00:15:40,793 Como és procurado em 18 países, 141 00:15:40,876 --> 00:15:43,126 eu escolho qual deles te detém até ao julgamento, 142 00:15:43,209 --> 00:15:45,876 dado o teu historial de evasões. Já são seis em seis? 143 00:15:45,959 --> 00:15:48,043 Sim. Mais uma e dão-me um casaco de Shawshank. 144 00:15:48,126 --> 00:15:51,418 Continua com as piadas. Vou mandar-te para o pior sítio do mundo. 145 00:15:51,501 --> 00:15:52,751 A tua conta do Instagram? 146 00:15:52,834 --> 00:15:55,918 Começo seriamente a não gostar de ti. 147 00:15:56,001 --> 00:15:57,209 Vá lá! 148 00:15:57,293 --> 00:15:59,626 Não gostas de mim? Nem me conheces. 149 00:16:00,293 --> 00:16:01,834 Podíamos ter muito em comum. 150 00:16:02,418 --> 00:16:05,668 Posso não te conhecer, mas tenho elaborado o teu perfil 151 00:16:05,751 --> 00:16:10,001 desde que roubaste o Lady with a Red Hat de William Strang do Tate, em 2014. 152 00:16:10,084 --> 00:16:11,418 Não há provas de que fui eu. 153 00:16:17,168 --> 00:16:18,459 Comprei-o no Etsy. 154 00:16:21,043 --> 00:16:22,668 Observo-te há algum tempo. 155 00:16:22,751 --> 00:16:25,084 Deixa-me tentar adivinhar quem tu és. 156 00:16:25,918 --> 00:16:26,959 Claro. Sim. 157 00:16:28,209 --> 00:16:29,376 Filho único. 158 00:16:29,459 --> 00:16:32,418 O pai é um polícia suíço, a mãe é uma professora americana. 159 00:16:34,084 --> 00:16:36,709 Começaste a roubar entre os 6 e os 8 anos. 160 00:16:37,918 --> 00:16:39,834 Descobriste que tinhas talento. 161 00:16:39,918 --> 00:16:41,793 Fazia-te sentir especial, diferente. 162 00:16:41,876 --> 00:16:44,626 Gostas de trabalhar sozinho. Não gostas de equipas. 163 00:16:44,709 --> 00:16:47,751 Só aceitas os trabalhos que fazem grandes manchetes, 164 00:16:47,834 --> 00:16:51,876 o que me diz que só o fazes pela emoção e não pelo dinheiro. 165 00:16:51,959 --> 00:16:54,501 És louco? Eu adoro o dinheiro. 166 00:16:55,418 --> 00:16:58,793 Ainda não terminei. Estou a chegar à parte boa. 167 00:16:58,876 --> 00:17:00,251 - Obrigado. - De nada. 168 00:17:00,334 --> 00:17:03,293 Muitos ladrões afirmam que só o fazem por dinheiro. 169 00:17:03,376 --> 00:17:04,668 Não é invulgar. 170 00:17:05,251 --> 00:17:08,418 O que é invulgar é o risco a que te sujeitas. 171 00:17:09,209 --> 00:17:10,293 As probabilidades. 172 00:17:11,209 --> 00:17:15,959 É como se quisesses ser apanhado para poderes escapar, 173 00:17:16,043 --> 00:17:17,834 só para mostrares o que vales 174 00:17:17,918 --> 00:17:20,459 e provares que és melhor do que os outros, 175 00:17:20,543 --> 00:17:22,876 que és merecedor. 176 00:17:22,959 --> 00:17:24,626 De quê? Deste sermão? 177 00:17:24,709 --> 00:17:26,084 Do amor do teu pai. 178 00:17:36,459 --> 00:17:37,793 Parabéns. 179 00:17:39,043 --> 00:17:40,501 Como me encontraste? 180 00:17:40,584 --> 00:17:43,751 Da mesma forma que fiquei a saber que ias roubar o ovo em Roma. 181 00:17:45,668 --> 00:17:46,959 O Bispo. 182 00:17:47,043 --> 00:17:48,043 O Bispo. 183 00:17:49,251 --> 00:17:50,459 Preparem-no para ir. 184 00:18:08,126 --> 00:18:09,084 Estou curioso. 185 00:18:09,168 --> 00:18:12,459 Qual é a sensação de ser atraiçoado pelo ladrão de arte mais procurado? 186 00:18:13,293 --> 00:18:15,543 Eu sou o ladrão de arte mais procurado. 187 00:18:16,834 --> 00:18:17,751 Eras. 188 00:18:18,959 --> 00:18:20,334 Esperem. Esperem aqui. 189 00:18:23,834 --> 00:18:26,543 Nem penses que vou meter aquilo na mesma carrinha que ele. 190 00:18:29,876 --> 00:18:31,959 - Vemo-nos no aeródromo. - Até lá. 191 00:18:57,543 --> 00:18:58,876 A porta está aberta. 192 00:19:34,626 --> 00:19:35,876 Está tudo bem. 193 00:19:46,876 --> 00:19:48,626 ROMA 194 00:19:48,709 --> 00:19:50,418 {\an8}32 HORAS DEPOIS 195 00:19:53,376 --> 00:19:54,668 Obrigado. 196 00:20:01,251 --> 00:20:02,084 Olá. 197 00:20:06,501 --> 00:20:08,501 - Vai-se embora? - O voo é daqui a uma hora. 198 00:20:08,584 --> 00:20:09,668 Aconteceu algo? 199 00:20:10,293 --> 00:20:11,501 Pode dizer-se que sim. 200 00:20:12,543 --> 00:20:14,001 Certo. O que se passa? 201 00:20:14,626 --> 00:20:16,418 Ia perguntar-lhe o mesmo. 202 00:20:24,959 --> 00:20:26,126 O que faz com isso? 203 00:20:27,334 --> 00:20:32,168 Esta peça inestimável de não-sei-quê cultural antiga? 204 00:20:39,876 --> 00:20:41,209 O Booth deu-nos um ovo falso. 205 00:20:41,293 --> 00:20:43,543 Admito que também pensei no Booth. 206 00:20:43,626 --> 00:20:47,751 Mas perguntei-me: "Será que conhecemos bem alguém que encontrámos há 72 horas? 207 00:20:47,834 --> 00:20:49,501 E alguém cujas credenciais 208 00:20:49,584 --> 00:20:52,126 vieram de um mero comunicado entre agências. 209 00:20:52,709 --> 00:20:57,918 Então, liguei à diretora-adjunta da UAC, uma senhora muito simpática. 210 00:20:58,001 --> 00:21:00,376 - Ela nunca ouviu falar de si. - Isso é impossível. 211 00:21:00,459 --> 00:21:01,918 - É? - Sim, é impossível. 212 00:21:02,001 --> 00:21:04,209 Como um John Hartley com uma conta na Suíça 213 00:21:04,293 --> 00:21:06,501 que recebeu 8 milhões de dólares 214 00:21:06,584 --> 00:21:09,543 de um remetente encriptado no dia em que o ovo foi roubado? 215 00:21:09,626 --> 00:21:12,918 Grande coincidência, não diria, agente? 216 00:21:17,126 --> 00:21:19,001 Temos contacto visual com o alvo. 217 00:21:19,084 --> 00:21:22,918 Seja o que for que pense que se passa ou que eu fiz, não fiz. 218 00:21:23,501 --> 00:21:26,376 Há alguém por trás disto. O Bispo, talvez até o Booth. 219 00:21:26,459 --> 00:21:28,501 - Estou a ser incriminado. - Talvez. 220 00:21:28,584 --> 00:21:31,001 Até descobrir, vou mantê-lo onde o possa encontrar. 221 00:21:31,084 --> 00:21:34,459 Não costumo ser uma pessoa vingativa, 222 00:21:35,043 --> 00:21:37,293 mas confiei em si e feriu os meus sentimentos. 223 00:21:37,876 --> 00:21:39,501 Escolhi um sítio muito especial. 224 00:21:39,584 --> 00:21:42,543 É um local um tanto secreto. Esquecido pela lei. 225 00:21:43,126 --> 00:21:44,793 Está detido, agente Hartley. 226 00:21:44,876 --> 00:21:47,126 Das, olhe para mim. Olhe-me nos olhos. 227 00:21:50,709 --> 00:21:51,834 Eu não fiz isto. 228 00:21:55,543 --> 00:21:56,751 Não acredito em si. 229 00:22:54,334 --> 00:22:56,334 Em cima ou em baixo? 230 00:22:57,418 --> 00:23:00,543 Não importa. A prisão vai decidir por nós. 231 00:23:00,626 --> 00:23:01,876 Estão a brincar. 232 00:23:01,959 --> 00:23:04,209 Há que admitir que a inspetora Das 233 00:23:04,709 --> 00:23:05,918 tem sentido de humor. 234 00:23:06,501 --> 00:23:07,876 Aperta aí, colega. 235 00:23:09,834 --> 00:23:11,751 Sim, é melhor lavarmos as mãos primeiro. 236 00:23:11,834 --> 00:23:13,751 Tudo bem. Aqui, estás seguro. 237 00:23:15,584 --> 00:23:19,668 A não ser que descubram que és polícia. Aí, vão querer matar-te. 238 00:23:28,251 --> 00:23:31,168 O Bispo deve ter-te topado à légua. 239 00:23:31,251 --> 00:23:33,168 Ganhou a tua confiança, atraiçoando-me. 240 00:23:33,251 --> 00:23:36,584 Não se dá um golpe sem ganhar a confiança do alvo. É básico. 241 00:23:37,293 --> 00:23:39,543 Sei como funciona o esquema da confiança. 242 00:23:39,626 --> 00:23:41,709 Agora, sabes. Isso é certo. 243 00:23:41,793 --> 00:23:45,043 O tipo misterioso que me denunciou é o mesmo que te incriminou. 244 00:23:45,126 --> 00:23:47,001 Não te parece uma grande coincidência? 245 00:23:47,668 --> 00:23:50,126 Não é coincidência. É um plano. 246 00:23:50,751 --> 00:23:54,209 Com uma jogada, o Bispo livrou-se do maior concorrente e do investigador. 247 00:23:54,959 --> 00:23:56,584 - Dois coelhos, uma cajadada. - Ovo. 248 00:23:56,668 --> 00:23:59,084 - O quê? - Dois coelhos, um ovo. 249 00:23:59,168 --> 00:24:01,668 É básico. Até ali o Post Malone percebe. 250 00:24:02,334 --> 00:24:04,834 Isto é de produtos frescos, certo? Obrigado. 251 00:24:04,918 --> 00:24:06,543 Não compreendo porquê. 252 00:24:06,626 --> 00:24:09,793 Porque se daria o Bispo ao trabalho de me incriminar se já tem o ovo? 253 00:24:11,043 --> 00:24:12,209 O que resta? 254 00:24:12,709 --> 00:24:14,209 Trezentos milhões de dólares? 255 00:24:14,834 --> 00:24:16,959 Estás a gozar. Nunca ouvi falar de tal valor. 256 00:24:17,043 --> 00:24:18,001 Ninguém ouviu. 257 00:24:18,084 --> 00:24:21,001 Mas não entendes que não é o preço de um só ovo. 258 00:24:21,626 --> 00:24:22,793 É o seguinte… 259 00:24:22,876 --> 00:24:26,459 Quem levar os três ovos a um certo multimilionário egípcio 260 00:24:26,543 --> 00:24:30,626 até à noite do casamento da filha dele, recebe o prémio todo. 261 00:24:30,709 --> 00:24:34,001 E a filha do paizão cheio de massa, 262 00:24:34,084 --> 00:24:35,209 sabes como se chama? 263 00:24:35,293 --> 00:24:36,709 Para de pensar, é Cleópatra. 264 00:24:37,459 --> 00:24:41,501 Estas pessoas são horríveis. Mas eu gosto de dinheiro, por isso… 265 00:24:42,084 --> 00:24:43,251 E como vais fazer? 266 00:24:43,834 --> 00:24:46,501 Não se sabe do terceiro ovo. Nunca foi encontrado. 267 00:24:46,584 --> 00:24:49,876 Não vou mentir. Isso é problemático. 268 00:24:49,959 --> 00:24:52,001 Primeiro, ia tratar do segundo ovo. 269 00:24:52,084 --> 00:24:53,376 Depois, dos outros. 270 00:24:53,959 --> 00:24:56,709 As informações do FBI indicam que o segundo ovo 271 00:24:56,793 --> 00:25:00,293 é de um traficante internacional de armas. - O Sotto Voce. Sei tudo sobre ele. 272 00:25:00,376 --> 00:25:02,709 O pai tentou estrangulá-lo quando ele tinha 14 anos. 273 00:25:02,793 --> 00:25:05,084 Ninguém suporta o filho da puta. 274 00:25:06,293 --> 00:25:08,168 Ao que parece, isso marcou-o. 275 00:25:08,251 --> 00:25:11,543 E estrangular pessoas tornou-se um passatempo para ele. 276 00:25:12,251 --> 00:25:13,334 Adora fazer isso. 277 00:25:14,751 --> 00:25:17,084 O Sotto Voce é assustador. 278 00:25:17,168 --> 00:25:18,709 Mas gosta de se divertir. 279 00:25:19,293 --> 00:25:22,043 Organiza uma festa de máscaras anual para os compradores 280 00:25:22,126 --> 00:25:25,251 no casarão para compensar a pila pequena, em Valência. 281 00:25:25,334 --> 00:25:27,543 Os traficantes de armas não gostam de se mostrar. 282 00:25:27,626 --> 00:25:31,001 A cena De Olhos Bem Fechados alivia a ansiedade geral. 283 00:25:31,084 --> 00:25:34,043 O que nenhum destes milionários perversos sabe 284 00:25:34,126 --> 00:25:36,626 é que, no andar de cima, fechado numa caixa-forte, 285 00:25:36,709 --> 00:25:39,501 o Dr. Tronco Nu possui 286 00:25:39,584 --> 00:25:42,418 uma antiga preciosidade à qual gosto de chamar… 287 00:25:43,626 --> 00:25:45,584 … segundo Ovo de Cleópatra. 288 00:25:47,251 --> 00:25:49,876 E está a implorar que eu o roube. 289 00:25:49,959 --> 00:25:52,751 Eu já estaria a caminho se não fosses um superpolícia. 290 00:25:54,834 --> 00:25:56,001 - Não faças isso. - O quê? 291 00:25:56,084 --> 00:25:57,751 - Não faças isso. - O quê? 292 00:25:57,834 --> 00:26:01,459 - Sei o que estás a fazer. Para. - Não estou a fazer nada. 293 00:26:01,543 --> 00:26:04,793 Se estes tipos descobrem que és P-O-L-Í-C-I-A… 294 00:26:04,876 --> 00:26:08,293 É um salão cheio de homicidas e entusiastas de vodca de sanita. 295 00:26:08,376 --> 00:26:10,459 Temos de garantir que sabem que não és polícia. 296 00:26:10,543 --> 00:26:13,834 - Nyet politsiya. Nyet politsiya! - Escuta. Imploro… 297 00:26:15,043 --> 00:26:18,001 Malta? Nyet politsiya. Não é polícia. 298 00:26:18,084 --> 00:26:21,501 Este homem não é polícia, está bem? 299 00:26:21,584 --> 00:26:23,668 Metam isso nas vossas cabeças duras! 300 00:26:23,751 --> 00:26:26,418 Ele é um analista do FBI, 301 00:26:27,001 --> 00:26:30,459 o que se enquadra numa força da lei, mas não é polícia. 302 00:26:30,543 --> 00:26:33,959 É parecido, mas diferente. É uma história complicada. 303 00:26:34,043 --> 00:26:36,709 Este é o nosso amigo, o agente John Hartley. 304 00:26:36,793 --> 00:26:38,959 Vamos dar-lhe as boas-vindas. 305 00:26:44,918 --> 00:26:46,293 Obrigado, malta. 306 00:26:46,376 --> 00:26:48,043 Acho que ninguém me ouviu. 307 00:26:48,126 --> 00:26:49,876 Tudo calmo na frente ocidental. 308 00:26:49,959 --> 00:26:51,043 Ninguém… Não! 309 00:26:52,293 --> 00:26:54,918 Pois. O Drago Grande ouviu. Aí vem ele. 310 00:26:57,376 --> 00:26:59,334 Tem calma. Não me envergonhes. 311 00:27:02,668 --> 00:27:04,001 Olá, senhor. 312 00:27:05,334 --> 00:27:06,543 Politsiya. 313 00:27:08,334 --> 00:27:09,418 Tu morres. 314 00:27:09,501 --> 00:27:10,918 Pronto, ele sabe. 315 00:27:11,876 --> 00:27:13,168 Sabe que és polícia. 316 00:27:13,751 --> 00:27:14,834 Foste apanhado. 317 00:27:25,043 --> 00:27:25,876 Não faz mal. 318 00:27:28,918 --> 00:27:31,501 Podes ficar com o meu. Precisas de sustento. 319 00:27:37,459 --> 00:27:40,043 Devias levantar-te. Pareces um palerma. 320 00:27:40,126 --> 00:27:41,459 Digo isso como amigo. 321 00:27:46,084 --> 00:27:47,001 Olha. 322 00:27:47,668 --> 00:27:50,126 Não quero fazer a cena de luta de prisão contigo… 323 00:27:50,209 --> 00:27:51,584 Tu consegues. Estou contigo. 324 00:27:51,668 --> 00:27:54,418 Por isso, nada de lutas, por favor. 325 00:27:54,501 --> 00:27:56,793 Vamos terminar de comer. 326 00:28:12,709 --> 00:28:13,751 Para as celas. 327 00:28:14,793 --> 00:28:15,793 Céus… 328 00:28:17,043 --> 00:28:18,501 Tanto exercício físico 329 00:28:19,084 --> 00:28:21,793 e mesmo assim levas porrada de um desdentado tuberculoso… 330 00:28:21,876 --> 00:28:24,001 Pronto. 331 00:28:24,084 --> 00:28:27,126 Se voltas a tramar algo assim, será a última coisa que fazes. 332 00:28:27,209 --> 00:28:28,293 Certo. 333 00:28:28,376 --> 00:28:30,668 - Não me conheces, Booth. - Não. 334 00:28:30,751 --> 00:28:32,334 Não sabes do que sou capaz. 335 00:28:32,418 --> 00:28:34,459 Graças a Deus que chegaram! 336 00:28:35,834 --> 00:28:38,709 O capitão quer falar convosco. Vamos! 337 00:28:38,793 --> 00:28:39,918 Ele? 338 00:28:40,001 --> 00:28:41,626 Não, nós. Está bem. 339 00:28:53,626 --> 00:28:54,751 Olá, rapazes. 340 00:28:55,501 --> 00:28:56,668 Meu Deus! 341 00:28:58,834 --> 00:29:00,293 Tu és o capitão? 342 00:29:00,376 --> 00:29:03,293 Talvez ganhasses com uma mudança de carreira. 343 00:29:03,376 --> 00:29:05,251 Quer dizer… Não digo passarela, 344 00:29:05,334 --> 00:29:08,293 mas uns catálogos regionais, panfletos… 345 00:29:08,376 --> 00:29:09,376 Ela é o Bispo. 346 00:29:09,459 --> 00:29:12,001 Não me digas, otário! 347 00:29:12,084 --> 00:29:15,251 É um prazer conhecê-lo finalmente, Sr. Booth. 348 00:29:15,334 --> 00:29:17,918 É emocionante estar cara a cara 349 00:29:18,001 --> 00:29:20,459 com o segundo maior ladrão de arte do mundo. 350 00:29:21,584 --> 00:29:24,501 Topei o que fizeste. Foi… 351 00:29:25,001 --> 00:29:28,126 Sim, já tiveste sorte um par de vezes. 352 00:29:28,209 --> 00:29:31,209 Mas não me superaste uma única vez no ano passado. 353 00:29:31,293 --> 00:29:33,084 - Helsínquia. - O paraquedas não abriu. 354 00:29:33,168 --> 00:29:34,084 Jacarta. 355 00:29:34,168 --> 00:29:36,209 - O meu Segway afundou. - Macau. 356 00:29:36,293 --> 00:29:38,251 Ninguém sabia que a Miley Cyrus estaria lá. 357 00:29:38,334 --> 00:29:39,959 Foi um espetáculo surpresa. 358 00:29:40,043 --> 00:29:42,918 Podes ter desculpas ou resultados. 359 00:29:43,001 --> 00:29:43,918 Não ambos. 360 00:29:44,751 --> 00:29:46,834 O que fazemos aqui? O que queres? 361 00:29:47,418 --> 00:29:50,251 Conversar. Antes de mais, agente Hartley, 362 00:29:50,334 --> 00:29:54,084 por favor, aceite as minhas desculpas pela confusão em Roma. 363 00:29:54,168 --> 00:29:56,709 Após eu roubar o ovo em Bali, 364 00:29:56,793 --> 00:30:02,001 depositei oito milhões de dólares numa conta em seu nome. 365 00:30:02,668 --> 00:30:06,959 Depois, bastou-me esperar que a Das mordesse o isco. 366 00:30:08,793 --> 00:30:12,584 Um trabalho inteligente de teclado e uma chamada oportunamente intercetada. 367 00:30:12,668 --> 00:30:14,834 FBI, gabinete da diretora da UAC. 368 00:30:14,918 --> 00:30:16,043 E pimba! 369 00:30:17,084 --> 00:30:19,376 Adeus, agente John Hartley. 370 00:30:20,793 --> 00:30:22,626 Olá, indivíduo suspeito. 371 00:30:22,709 --> 00:30:24,376 Tem graça, não acha? 372 00:30:26,251 --> 00:30:28,126 Cala-te. Apagaste a minha vida. 373 00:30:28,209 --> 00:30:30,251 E agora estou numa cela com este idiota. 374 00:30:31,334 --> 00:30:34,084 Bem, vamos então falar de negócios. 375 00:30:34,168 --> 00:30:36,793 Correndo o risco de afirmar o óbvio, 376 00:30:37,376 --> 00:30:39,418 tenho o primeiro ovo em minha posse 377 00:30:39,501 --> 00:30:43,709 e em menos de 48 horas também terei o segundo. 378 00:30:45,084 --> 00:30:49,459 Mas resta o problema do último ovo. 379 00:30:49,543 --> 00:30:52,043 Temos pena. Ninguém sabe onde está o terceiro ovo. 380 00:30:52,834 --> 00:30:54,209 Ele não lhe disse? 381 00:30:54,834 --> 00:30:56,168 Não lhe disseste? 382 00:30:56,834 --> 00:30:59,043 - O quê? - Não sei do que ela está a falar. 383 00:30:59,126 --> 00:31:01,501 O seu colega de cela sabe onde está o terceiro. 384 00:31:01,584 --> 00:31:04,876 Está a mentir. Não sei onde está o terceiro ovo. Juro. 385 00:31:05,918 --> 00:31:08,251 Sei onde está o terceiro ovo. Juro. 386 00:31:08,793 --> 00:31:12,334 Sim, era eu. Esquece. Era eu. Eu disse isso. 387 00:31:12,918 --> 00:31:14,668 Quando me ias falar do terceiro ovo? 388 00:31:14,751 --> 00:31:18,043 Nunca te ia falar do terceiro ovo porque és polícia. 389 00:31:18,126 --> 00:31:20,501 Eis a minha proposta. 390 00:31:20,584 --> 00:31:24,793 Diz-me onde está o terceiro ovo, tiro-te daqui e dou-te dez por cento. 391 00:31:24,876 --> 00:31:26,084 Nem penses. 392 00:31:26,168 --> 00:31:28,168 Lamento não chegarmos a acordo. 393 00:31:28,959 --> 00:31:31,209 Bem, talvez mais uns dias aqui, 394 00:31:31,293 --> 00:31:35,168 com a possibilidade de milhares mais, 395 00:31:36,084 --> 00:31:37,543 te ajudem a mudar de ideias. 396 00:31:38,876 --> 00:31:40,876 Passo por cá quando tiver o segundo ovo. 397 00:31:41,626 --> 00:31:44,668 E quando tiver, a proposta será cinco por cento. 398 00:31:44,751 --> 00:31:45,876 Obrigada, capitão. 399 00:31:45,959 --> 00:31:48,293 Meta-os a trabalhar. 400 00:31:49,876 --> 00:31:52,668 Adeus. Não tenham muitas saudades. 401 00:31:56,501 --> 00:31:58,126 Olá, malta. Certo! 402 00:31:59,168 --> 00:32:01,001 Se trabalharmos juntos para a apanhar, 403 00:32:01,084 --> 00:32:03,376 poderei fazer coisas ao Bispo que tu não podes. 404 00:32:03,459 --> 00:32:04,918 Não precisas de ser nojento. 405 00:32:08,543 --> 00:32:11,959 Vamos lá. Três, dois, um. Levanta com o pescoço. 406 00:32:12,043 --> 00:32:14,293 Refiro-me a pô-la na prisão. Perpétua. 407 00:32:15,168 --> 00:32:18,459 Aí, adivinha quem será o maior ladrão de arte do mundo? 408 00:32:20,709 --> 00:32:23,834 Trabalho de equipa? Até me custa a pronunciar. 409 00:32:23,918 --> 00:32:24,918 Estás a fazer força? 410 00:32:25,001 --> 00:32:26,918 Fico ofendido com a pergunta. 411 00:32:27,959 --> 00:32:30,793 - Está a cair. - Tem calma, carequinha. 412 00:32:35,918 --> 00:32:38,084 Vês? Trabalho de equipa. 413 00:32:39,293 --> 00:32:43,251 Equipa. Equipa. Equipa. Custa-me a pronunciar. 414 00:32:43,334 --> 00:32:44,168 A sério. 415 00:32:44,876 --> 00:32:49,126 Digam o que disserem das prisões russas, o sabão é incrível. 416 00:32:49,209 --> 00:32:52,001 - Fazemos isto juntos ou não? - Não tem químicos nem perfumes, 417 00:32:52,084 --> 00:32:54,543 só a velha e pura glicerina. 418 00:32:56,168 --> 00:32:58,126 - Cheira. - Não vou cheirar. 419 00:32:58,209 --> 00:33:00,918 O baile de máscaras do Sotto Voce é amanhã à noite. 420 00:33:01,001 --> 00:33:03,251 Se queremos chegar ao segundo ovo antes do Bispo, 421 00:33:03,334 --> 00:33:05,751 teremos de sair daqui até amanhã de manhã. 422 00:33:06,334 --> 00:33:07,793 Já sei como o roubarei. 423 00:33:07,876 --> 00:33:09,918 Farei uns ajustes já que o Bispo vai lá estar, 424 00:33:10,001 --> 00:33:13,126 mas vou passar-lhe a perna. - Tu? Que foi feito do "nós"? 425 00:33:13,209 --> 00:33:16,084 Porque estás a usar a rede? És careca. 426 00:33:19,293 --> 00:33:22,668 Está bem. Podes ir comigo à festa do Sotto Voce. 427 00:33:23,459 --> 00:33:27,626 {\an8}Obrigado. Não há tempo a perder. Temos de sair daqui. Qual é o plano? 428 00:33:28,168 --> 00:33:29,459 Estou a tratar disso. 429 00:33:30,918 --> 00:33:33,209 Estás a tratar disso? Parece que sim. 430 00:33:33,293 --> 00:33:36,626 Dizem que a parte mais importante de um plano é uma boa noite de sono. 431 00:33:37,376 --> 00:33:40,709 O plano em si não é a parte mais importante do plano? 432 00:33:40,793 --> 00:33:42,584 Muita gente comete esse erro. 433 00:33:48,751 --> 00:33:50,626 Em Bali, o que disseste 434 00:33:52,084 --> 00:33:53,959 sobre mim e o meu pai, como sabias? 435 00:33:55,793 --> 00:33:58,543 Lamento informar-te. Não és um caso complexo. 436 00:33:59,209 --> 00:34:01,251 Aquilo que não entendo 437 00:34:01,334 --> 00:34:05,001 é como o filho de um capitão da polícia suíça se vira para o crime. 438 00:34:05,084 --> 00:34:06,126 Versão resumida? 439 00:34:07,918 --> 00:34:11,876 O meu pai era um tremendo imbecil. 440 00:34:12,834 --> 00:34:13,918 A versão longa? 441 00:34:15,376 --> 00:34:17,168 Quando eu tinha oito anos, 442 00:34:18,751 --> 00:34:21,126 o meu pai pensou que eu lhe tinha roubado o relógio. 443 00:34:21,709 --> 00:34:24,168 Ele adorava aquele bocado de metal. 444 00:34:26,084 --> 00:34:29,043 Perguntou-me se eu o tinha roubado. Disse-lhe que não. 445 00:34:29,834 --> 00:34:32,668 Ele disse que sabia que o tinha roubado e que estava a mentir. 446 00:34:33,334 --> 00:34:35,751 Depois disso, nunca mais falou para mim. 447 00:34:35,834 --> 00:34:38,584 Nem no Natal. Nem no meu aniversário. 448 00:34:40,793 --> 00:34:45,334 Ele passou quase um ano inteiro no mais absoluto silêncio. 449 00:34:46,543 --> 00:34:47,959 Como se eu nem existisse. 450 00:34:50,626 --> 00:34:52,043 Então, uma noite, ele… 451 00:34:53,501 --> 00:34:56,793 Ele chega a casa, senta-se à mesa de jantar… 452 00:34:58,668 --> 00:35:00,001 E lá está ele. 453 00:35:00,084 --> 00:35:02,293 Lá estava o relógio desaparecido, 454 00:35:03,001 --> 00:35:04,584 ali, no pulso dele. 455 00:35:04,668 --> 00:35:07,459 Mais tarde, descobri que ele o tinha posto na secretária 456 00:35:07,543 --> 00:35:10,251 e tinha ficado debaixo de uns papéis ou algo assim. 457 00:35:10,334 --> 00:35:12,251 Mas nunca pediu desculpa. Só… 458 00:35:13,543 --> 00:35:16,376 Olhou-me nos olhos e disse: "Como correu a escola?" 459 00:35:19,001 --> 00:35:21,876 E continuou: "Como correu a escola?" 460 00:35:21,959 --> 00:35:23,501 E eu nunca lhe respondi. 461 00:35:25,001 --> 00:35:27,293 Fiquei só a olhar para ele. Não comi. Não bebi. 462 00:35:28,793 --> 00:35:31,126 Na semana seguinte, dou por mim num colégio interno. 463 00:35:35,959 --> 00:35:36,959 A sério? 464 00:35:39,918 --> 00:35:41,126 Estou a brincar. 465 00:35:44,959 --> 00:35:46,126 Desculpa por aquilo. 466 00:35:47,418 --> 00:35:48,834 Tudo bem. 467 00:35:50,084 --> 00:35:51,793 Aprende-se uma lição importante. 468 00:35:52,668 --> 00:35:54,084 Não importa o que fazes, 469 00:35:56,168 --> 00:35:58,168 só o que acham que fizeste. 470 00:36:00,126 --> 00:36:01,084 E o teu velhote? 471 00:36:02,751 --> 00:36:03,918 Não falo dele. 472 00:36:07,126 --> 00:36:08,126 Assim tão mau? 473 00:36:22,418 --> 00:36:23,459 Boas notícias. 474 00:36:23,543 --> 00:36:26,584 Dormi como um bebé após a sessão de terapia de ontem. 475 00:36:27,084 --> 00:36:28,334 Notícias ainda melhores, 476 00:36:28,418 --> 00:36:31,418 reduzi o plano de fuga a um processo em três passos. 477 00:36:31,959 --> 00:36:33,834 Alinho. Qual é o primeiro? 478 00:36:34,334 --> 00:36:36,251 - Criar uma distração. - Com sabão? 479 00:36:36,918 --> 00:36:39,459 Sabes o que se obtém ao misturar sabão, glicerina pura, 480 00:36:39,543 --> 00:36:42,334 com uma solução de limpeza, que é basicamente ácido nítrico? 481 00:36:42,418 --> 00:36:44,459 - Nitroglicerina. - Nitroglicerina. 482 00:36:44,543 --> 00:36:45,418 É melhor fugirmos. 483 00:36:45,501 --> 00:36:47,209 Vamos. 484 00:37:30,584 --> 00:37:33,584 - Precisamos de um cartão. - Segundo, planear com antecedência. 485 00:37:33,668 --> 00:37:35,834 - Onde arranjaste isso? - Nyet politsiya. 486 00:37:36,334 --> 00:37:37,251 Ele não é polícia! 487 00:37:53,501 --> 00:37:54,959 Qual é o plano… Sacana! 488 00:37:56,459 --> 00:37:58,459 O quê? Entendido. 489 00:38:03,709 --> 00:38:05,418 O que fazes? Qual é o terceiro passo? 490 00:38:13,168 --> 00:38:14,209 Terceiro passo… 491 00:38:16,209 --> 00:38:17,251 Jenga de pedras. 492 00:38:29,751 --> 00:38:30,876 Tu primeiro. 493 00:38:31,459 --> 00:38:34,001 - Obrigado. - De nada. 494 00:38:34,084 --> 00:38:35,293 Para trás! 495 00:38:43,543 --> 00:38:44,501 Por aqui. 496 00:38:52,209 --> 00:38:55,668 Estão no exterior. Cerquem o perímetro. 497 00:39:16,876 --> 00:39:17,918 Obrigado. 498 00:39:22,251 --> 00:39:24,418 Pronto. 499 00:39:39,876 --> 00:39:41,668 Sabes pilotar um helicóptero? 500 00:39:41,751 --> 00:39:44,126 A tua nuca parece um pénis enorme? 501 00:39:46,251 --> 00:39:47,834 A resposta é sim! 502 00:39:55,959 --> 00:39:58,209 Que divertido. É o meu melhor amigo. 503 00:40:01,043 --> 00:40:03,126 - Não somos amigos. - Somos os melhores amigos. 504 00:40:03,959 --> 00:40:05,084 Eles estão aqui! 505 00:40:05,168 --> 00:40:06,459 Vai! 506 00:40:25,251 --> 00:40:26,918 Nem acredito que ninguém viu aquilo. 507 00:40:29,001 --> 00:40:30,084 Cá estão eles! Fogo! 508 00:40:41,043 --> 00:40:42,084 Muito bem. 509 00:40:43,126 --> 00:40:44,168 Está em russo. 510 00:40:58,793 --> 00:41:00,668 Vão, ele só tem uma pistola! 511 00:41:08,584 --> 00:41:09,418 A empilhadora! 512 00:42:30,751 --> 00:42:32,084 Filho da puta! 513 00:42:36,376 --> 00:42:37,251 Recarregar! 514 00:42:39,543 --> 00:42:40,751 Merda! 515 00:42:51,543 --> 00:42:53,293 Conseguiste. Graças a Deus! 516 00:42:54,793 --> 00:42:55,834 Estava a rezar por ti. 517 00:42:55,918 --> 00:42:58,001 Menos tretas. Ias deixar-me para trás? 518 00:42:59,168 --> 00:43:00,418 Disseste: "Salva-te." 519 00:43:00,501 --> 00:43:02,293 Disse: "Vai!" Mas não era sem mim. 520 00:43:02,376 --> 00:43:04,459 Disseste: "Vai e salva-te." 521 00:43:04,543 --> 00:43:07,543 E ia levar-te no meu coração como uma chama eterna, 522 00:43:07,626 --> 00:43:08,834 queixinhas estúpido. 523 00:43:09,876 --> 00:43:11,334 Porque está a piscar? 524 00:43:21,001 --> 00:43:22,251 Aí vem ele! 525 00:43:43,668 --> 00:43:45,751 Estás a ver? Foi canja. 526 00:43:51,168 --> 00:43:53,001 LONDRES 527 00:43:53,084 --> 00:43:57,959 Sei que parece uma infância difícil, mas o meu pai fez de mim quem sou hoje. 528 00:43:59,959 --> 00:44:01,584 Talvez seja esse o meu problema. 529 00:44:02,709 --> 00:44:07,293 Estou tão concentrada em vencer sempre, em ser a melhor no que faço, 530 00:44:07,376 --> 00:44:11,501 que não consigo relaxar e aproveitar o momento. 531 00:44:13,834 --> 00:44:14,834 Será normal? 532 00:44:15,459 --> 00:44:17,001 Como hei de saber, porra? 533 00:44:22,959 --> 00:44:23,793 O quê? 534 00:44:24,293 --> 00:44:27,001 Não sou psicólogo. Sou analista de informações. 535 00:44:27,084 --> 00:44:28,043 Peço desculpa. 536 00:44:29,751 --> 00:44:31,709 Ando com a cabeça cheia 537 00:44:31,793 --> 00:44:33,793 e pareceu-me alguém com quem podia falar. 538 00:44:34,376 --> 00:44:36,084 É tão raro no meu ramo 539 00:44:36,168 --> 00:44:38,376 encontrar alguém disponível para ouvir. 540 00:44:39,001 --> 00:44:39,834 Obrigado. 541 00:44:40,709 --> 00:44:44,376 Seja como for, peço desculpa por o envolver nisto, 542 00:44:44,459 --> 00:44:46,209 mas vou só usar o terminal 543 00:44:46,293 --> 00:44:49,668 para garantir que a origem da minha mensagem é indetetável. 544 00:44:49,751 --> 00:44:52,376 A melhor forma de o fazer é a partir do próprio sistema. 545 00:44:52,459 --> 00:44:55,834 Deviam tratar de resolver a vulnerabilidade de segurança. 546 00:44:55,918 --> 00:44:56,959 É uma vergonha. 547 00:44:57,043 --> 00:44:59,918 Sabia que 99 % dos protocolos de rastreamento 548 00:45:00,001 --> 00:45:01,709 se concentram em movimentos externos? 549 00:45:03,709 --> 00:45:07,334 Nunca ninguém espera que a chamada venha de dentro de casa, como se diz. 550 00:45:08,043 --> 00:45:12,251 Daí o seu computador, o seu gabinete. 551 00:45:12,751 --> 00:45:13,959 Cá está. 552 00:45:14,668 --> 00:45:18,209 Só preciso de atrasar os concorrentes, se é que lhes posso chamar isso. 553 00:45:21,084 --> 00:45:22,418 {\an8}OLÁ INSPETORA DAS 554 00:45:22,501 --> 00:45:24,501 {\an8}PROCURA ALGUÉM? 555 00:45:26,459 --> 00:45:28,293 {\an8}EVADIDO 556 00:45:32,209 --> 00:45:35,043 AMANHÃ À NOITE. 20 HORAS. TRAJE FORMAL. NÃO SE ATRASE. 557 00:45:35,126 --> 00:45:37,418 CUMPRIMENTOS DO… 558 00:45:41,959 --> 00:45:44,209 Receio termos esgotado o nosso tempo. 559 00:45:44,918 --> 00:45:49,168 Vou ter de dar por terminada a sessão. Tenha um bom dia. 560 00:45:49,251 --> 00:45:50,209 Quieta! 561 00:45:59,043 --> 00:45:59,876 Está a ver? 562 00:46:01,209 --> 00:46:03,334 É por isso que não podemos ter coisas boas. 563 00:46:03,418 --> 00:46:07,168 Porque assim que confio em alguém, eles ativam o alarme debaixo da secretária 564 00:46:07,251 --> 00:46:09,293 e sou forçada a fazer coisas assim. 565 00:46:10,209 --> 00:46:13,084 Não estou zangada. Estou só desiludida. 566 00:46:13,668 --> 00:46:15,543 Pensava que era diferente. 567 00:46:16,459 --> 00:46:18,709 Bem, só me engana uma vez… 568 00:46:21,001 --> 00:46:22,668 Vou-me embora. Quando ele acordar, 569 00:46:22,751 --> 00:46:25,376 vai dizer-lhe que acionou o alarme por engano 570 00:46:25,459 --> 00:46:27,751 e que ele, com a pressa, tropeçou ao entrar. 571 00:46:28,918 --> 00:46:30,751 E se decidir não o fazer, 572 00:46:31,376 --> 00:46:34,751 quero que se lembre de uma coisa perigosamente importante. 573 00:46:35,459 --> 00:46:39,668 Conheço todos os seus colegas e todos os membros da sua família. 574 00:46:40,543 --> 00:46:43,251 E também conheço o seu histórico de pesquisas. 575 00:47:02,543 --> 00:47:03,376 Nolan. 576 00:47:03,459 --> 00:47:05,709 Tambwe! Dá cá um abraço. 577 00:47:08,709 --> 00:47:10,459 Estou-te imensamente grato por isto. 578 00:47:10,543 --> 00:47:12,668 Estou feliz por saldar a minha dívida. 579 00:47:12,751 --> 00:47:13,959 Agora, a dívida é minha. 580 00:47:15,418 --> 00:47:16,709 - Está tudo pronto. - Certo. 581 00:47:16,793 --> 00:47:18,293 - Tenho pacotes de sumo. - Boa. 582 00:47:18,376 --> 00:47:21,751 O Tambwe trouxe roupas para nos livrarmos destes farrapos. 583 00:47:21,834 --> 00:47:22,918 Desculpem. 584 00:47:23,001 --> 00:47:26,043 Tambwe, este é o agente John Hartley, 585 00:47:26,126 --> 00:47:29,334 do FBI. É uma história engraçada. 586 00:47:29,418 --> 00:47:32,209 Muitos colegas dele meteram muitos colegas teus na prisão. 587 00:47:32,293 --> 00:47:33,293 É emocionante. 588 00:47:35,001 --> 00:47:36,168 Não há sumo para si. 589 00:47:59,626 --> 00:48:00,793 Já percebi. 590 00:48:00,876 --> 00:48:03,501 Belo blusão, enquanto eu "quero dançar". 591 00:48:03,584 --> 00:48:06,126 Olha, nem comeces, está bem? 592 00:48:06,209 --> 00:48:07,918 Pelo menos, estás confortável. 593 00:48:10,668 --> 00:48:13,001 É evidente que tens isto tudo planeado. 594 00:48:13,084 --> 00:48:16,043 - Queres pôr-me a par? - Quero. É o seguinte. 595 00:48:16,126 --> 00:48:17,251 Durante a festa, 596 00:48:17,334 --> 00:48:20,251 os convidados e os empregados têm de se cingir ao piso principal. 597 00:48:20,334 --> 00:48:22,251 No andar de cima, a sala do ovo 598 00:48:22,334 --> 00:48:24,584 está trancada e fortemente vigiada. 599 00:48:24,668 --> 00:48:27,126 Mas há outra forma de entrar. Uma entrada secreta. 600 00:48:27,209 --> 00:48:28,418 Eis o que estou a pensar… 601 00:48:28,501 --> 00:48:31,043 Vestimos pijamas pretos iguais, 602 00:48:31,126 --> 00:48:34,043 passamos pelos figurantes e entramos no quarto. 603 00:48:35,501 --> 00:48:39,668 Depois, entramos na sala de leitura e deitamos a mão ao precioso dele. 604 00:48:39,751 --> 00:48:40,584 É o ovo? 605 00:48:42,834 --> 00:48:43,793 Desculpa. 606 00:48:49,834 --> 00:48:51,376 - És incrível. - Eu sei. 607 00:48:54,876 --> 00:48:55,709 Ó palhaço! 608 00:48:56,334 --> 00:48:58,376 O teu último plano brilhante tinha falhas. 609 00:48:59,709 --> 00:49:01,959 Que tipo de segurança enfrentamos? 610 00:49:02,043 --> 00:49:03,334 Ele trafica armas, 611 00:49:03,418 --> 00:49:06,418 por isso, cada centímetro da casa estará vigiado. 612 00:49:06,501 --> 00:49:10,459 Dois guardas em cada acesso revezam-se para se manterem alerta. 613 00:49:11,543 --> 00:49:14,501 Quando saem, só temos 45 segundos até chegarem os novos. 614 00:49:14,584 --> 00:49:15,918 É muito pouco tempo. 615 00:49:16,959 --> 00:49:19,793 Os olhos e ouvidos estão numa sala na ala oeste. 616 00:49:19,876 --> 00:49:24,418 Há 87 câmaras 8K com sensores de movimento e campos de visão sobrepostos. 617 00:49:24,501 --> 00:49:26,626 Não há ângulos mortos naturais. 618 00:49:27,251 --> 00:49:29,001 Estão sempre a ver, sempre a escutar. 619 00:49:29,084 --> 00:49:30,751 Tipo a Alexa, mas com armas. 620 00:49:30,834 --> 00:49:32,834 É agora que tudo se complica. 621 00:49:32,918 --> 00:49:35,751 A porta da caixa-forte tem blindagem de categoria militar 622 00:49:35,834 --> 00:49:39,501 e identificação biométrica, um bloco sólido de 45 cm de titânio. 623 00:49:39,584 --> 00:49:42,709 Não pode ser perfurada nem rebentada. 624 00:49:42,793 --> 00:49:45,626 Só se entra com reconhecimento facial e vocal. 625 00:49:45,709 --> 00:49:48,584 E só abre com uma cara e uma voz. 626 00:49:49,084 --> 00:49:50,584 Sotto Voce. 627 00:49:50,668 --> 00:49:53,001 Como vamos obter a voz e a cara dele? 628 00:49:53,084 --> 00:49:55,543 Antes de mais, uma atitude mental positiva ajuda. 629 00:49:56,168 --> 00:50:00,334 Tal como uma tecnologia brutal de síntese de imagem e som. 630 00:50:02,209 --> 00:50:03,793 Assustador, não é? 631 00:50:03,876 --> 00:50:06,001 Se tiveres mais de 12 imagens na internet, 632 00:50:06,584 --> 00:50:10,001 consigo enviar à tua mãe um vídeo de ti a mamar um bode. 633 00:50:10,084 --> 00:50:13,459 Não estou a dizer que o farei, mas podia, se quisesse. 634 00:50:13,543 --> 00:50:15,709 Com tempo e fotos suficientes. 635 00:50:17,959 --> 00:50:20,043 Espera, há mais. 636 00:50:20,126 --> 00:50:24,376 Há também um código de 12 dígitos que é alterado a cada seis minutos 637 00:50:24,459 --> 00:50:27,001 e que só pode ser encontrado no telemóvel do Sotto Voce, 638 00:50:27,084 --> 00:50:30,001 e o telemóvel só pode ser encontrado nas calças do Sotto Voce. 639 00:50:30,626 --> 00:50:32,918 {\an8}Portanto, sim, é canja. 640 00:50:33,501 --> 00:50:36,668 Não! Há mais uma coisa. Precisamos da impressão digital dele 641 00:50:36,751 --> 00:50:40,918 porque ele nunca trocou o iPhone -4. Por isso… 642 00:50:41,001 --> 00:50:43,459 Sem a impressão digital dele, nada de ovo. 643 00:50:43,543 --> 00:50:45,126 Meu Deus! 644 00:50:46,334 --> 00:50:48,918 Tu aprendes. É incrível. 645 00:50:49,001 --> 00:50:52,459 Ainda não estás no ponto. Vou arranjar-te um colete a condizer com as calças. 646 00:51:37,668 --> 00:51:40,543 Controlo. Onde estás, pássaro livre? 647 00:51:40,626 --> 00:51:43,084 Não precisas de fazer isso. Estou mesmo ao teu lado. 648 00:51:43,168 --> 00:51:45,293 Não estou habituado a usar estas parvoíces 649 00:51:45,376 --> 00:51:47,334 nem a trabalhar com um parceiro. 650 00:51:47,418 --> 00:51:49,959 Não somos parceiros. É um casamento por conveniência. 651 00:51:50,043 --> 00:51:52,209 Quero o divórcio e vou ficar com os miúdos. 652 00:51:52,293 --> 00:51:53,626 Vamos despachar isto. 653 00:51:53,709 --> 00:51:56,876 Eu trato da impressão. Trata do telemóvel do Sotto Voce. 654 00:52:30,209 --> 00:52:31,751 Temos um penetra. 655 00:52:32,334 --> 00:52:35,626 Sim, não há problema. Eu sabia que ela estaria cá. 656 00:52:36,251 --> 00:52:37,793 Viemos por causa do ovo, não dela. 657 00:52:37,876 --> 00:52:40,084 Fala por ti. Vou avançar. 658 00:52:40,834 --> 00:52:43,334 O que estás a fazer? Isso não faz parte do plano. 659 00:52:43,418 --> 00:52:44,251 Os planos mudam. 660 00:52:50,834 --> 00:52:51,876 Bela. 661 00:52:52,584 --> 00:52:53,959 Refiro-me à escultura. 662 00:52:55,918 --> 00:52:58,626 Desculpe, nós conhecemo-nos? 663 00:52:58,709 --> 00:53:01,834 É impossível eu perceber quem é com essa máscara. 664 00:53:03,876 --> 00:53:04,834 E agora? 665 00:53:05,501 --> 00:53:07,293 Agente Hartley! 666 00:53:09,418 --> 00:53:10,918 Era o senhor este tempo todo. 667 00:53:11,751 --> 00:53:13,751 Que disfarce tão inteligente. 668 00:53:15,043 --> 00:53:18,626 Deduzo que o senhor e o Sr. Booth, onde quer que ele esteja, 669 00:53:18,709 --> 00:53:21,168 queiram deitar a mão ao segundo ovo antes de mim. 670 00:53:21,251 --> 00:53:23,834 - Equilibrar o jogo. - Não lhe digas nada. 671 00:53:23,918 --> 00:53:26,334 Não vim pelo ovo, vim limpar o meu nome, 672 00:53:26,418 --> 00:53:29,293 portanto, só preciso de ti. - Estás a dizer-lhe tudo. 673 00:53:29,376 --> 00:53:34,501 Ambos sabemos que isto vai terminar contigo algemada. 674 00:53:36,209 --> 00:53:39,168 Só promessas. 675 00:53:55,084 --> 00:53:57,626 Cuidado. Não queremos causar uma cena. 676 00:53:57,709 --> 00:53:59,543 Não importa. Não te vou perder de vista. 677 00:54:05,543 --> 00:54:07,126 Boa, estás a dançar com ela. 678 00:54:09,168 --> 00:54:10,751 Nada mal para um condenado. 679 00:54:10,834 --> 00:54:15,626 Por falar nisso, como vão com as coisas com o seu cúmplice? 680 00:54:15,709 --> 00:54:18,126 Já lhe disse onde está o terceiro ovo? 681 00:54:18,209 --> 00:54:19,751 Se tivesse dito, eu não te diria. 682 00:54:21,293 --> 00:54:23,626 É um não. Ele não deve confiar em si. 683 00:54:26,334 --> 00:54:29,126 - Confias no teu parceiro? - O que o faz pensar que tenho um? 684 00:54:29,709 --> 00:54:32,876 Ninguém conseguiria levar a cabo sozinho todos os teus golpes. 685 00:54:32,959 --> 00:54:34,126 É impossível. 686 00:54:40,834 --> 00:54:42,084 E agora? 687 00:54:42,168 --> 00:54:44,126 Vai prender-me aqui mesmo, 688 00:54:44,668 --> 00:54:48,459 sem distintivo ou arma, fora da sua jurisdição 689 00:54:49,418 --> 00:54:52,293 e diante de uma sala cheia de criminosos? 690 00:54:54,668 --> 00:54:56,709 É esse o plano, agente Hartley? 691 00:55:05,543 --> 00:55:06,626 Merda! 692 00:55:06,709 --> 00:55:09,334 Ele vai para aí! Tenho a impressão. Põe-te a andar. 693 00:55:11,959 --> 00:55:15,376 Ou talvez não tenha pensado bem nisto. 694 00:55:18,876 --> 00:55:21,626 Vens comigo. Acabou a festa. 695 00:55:28,251 --> 00:55:31,626 Vê-la a dançar com este homem na minha festa deixou-me com ciúmes. 696 00:55:31,709 --> 00:55:33,918 Tinha de arranjar forma de captar a sua atenção. 697 00:55:35,709 --> 00:55:36,751 Não foi? 698 00:55:38,418 --> 00:55:39,334 Posso? 699 00:55:40,376 --> 00:55:41,959 Como disse, a festa é sua. 700 00:55:46,751 --> 00:55:47,626 Perdão. 701 00:55:51,418 --> 00:55:54,876 Tínhamos de apanhar o telemóvel dele, não perder tempo a dançar com o Bispo. 702 00:55:54,959 --> 00:55:57,501 Não te preocupes. Já o tenho. 703 00:55:58,501 --> 00:55:59,543 Com licença. 704 00:56:00,543 --> 00:56:04,793 Estás a gozar! Bem jogado! Como sabias que o Sotto Voce se ia meter? 705 00:56:04,876 --> 00:56:09,501 O Sotto Voce é um macho alfa de 1,65 m com um evidente complexo napoleónico. 706 00:56:09,584 --> 00:56:13,709 Sempre que outro homem dança com a mulher mais atraente na festa dele, 707 00:56:13,793 --> 00:56:17,709 ele não tem outra opção senão interromper e afirmar o seu domínio. 708 00:56:18,251 --> 00:56:19,751 Sua serigaita sorrateira. 709 00:56:19,834 --> 00:56:21,751 Aprendeste isso na escola de analistas? 710 00:56:21,834 --> 00:56:22,834 No liceu. 711 00:56:42,959 --> 00:56:44,084 Senhoras e senhores, 712 00:56:45,626 --> 00:56:50,001 é um prazer receber-vos a todos na minha humilde casa. 713 00:56:50,751 --> 00:56:52,501 Chegou a hora. Ele está a discursar. 714 00:56:52,584 --> 00:56:54,168 O meu pai era um homem convicto… 715 00:56:54,251 --> 00:56:55,251 Segunda etapa. 716 00:57:03,293 --> 00:57:04,834 Peço imensa desculpa, senhor. 717 00:57:05,418 --> 00:57:06,459 Seu imbecil! 718 00:57:07,543 --> 00:57:09,459 Não me toque, campónio. 719 00:57:10,126 --> 00:57:11,543 Lamento muito, senhor. 720 00:57:12,084 --> 00:57:13,043 Mil desculpas. 721 00:57:13,126 --> 00:57:15,626 Não preciso de desculpas. Preciso de uma casa de banho. 722 00:57:15,709 --> 00:57:16,584 Leva-o. 723 00:57:17,168 --> 00:57:18,418 Por aqui, senhor. 724 00:57:18,501 --> 00:57:20,251 Vamos lá lavar-te. 725 00:57:20,334 --> 00:57:24,376 Esta pistola era a coisa que o meu pai mais estimava. 726 00:57:24,459 --> 00:57:27,626 Mantive-a junto ao meu coração desde o dia em que o matei com ela. 727 00:57:27,709 --> 00:57:29,626 Em criança, nunca me deixou mexer nela. 728 00:57:30,668 --> 00:57:31,668 Por aqui. 729 00:57:33,626 --> 00:57:36,751 É igual à usada pelo Lone Ranger. 730 00:57:39,876 --> 00:57:41,209 O que se passa ali? 731 00:57:41,293 --> 00:57:44,126 Sujaram um convidado com vinho. Têm permissão. 732 00:58:01,501 --> 00:58:03,376 Algo não bate certo. Vou reportar. 733 00:58:03,459 --> 00:58:06,293 Não sejas parvo. Lês demasiados livros de espiões. 734 00:58:07,751 --> 00:58:10,168 {\an8}Tenho muitas saudades tuas, pai. 735 00:58:10,251 --> 00:58:13,209 E nas suas palavras imortais: 736 00:58:13,293 --> 00:58:18,543 "O caçador hábil só precisa de uma bala." 737 00:58:28,459 --> 00:58:29,501 Desfrutem da noite. 738 00:59:20,043 --> 00:59:21,126 Não. 739 00:59:24,876 --> 00:59:26,084 Temos de ir. 740 00:59:48,084 --> 00:59:50,293 Vamos lá, com cuidado. 741 00:59:53,376 --> 00:59:55,543 Meu Deus! 742 00:59:55,626 --> 00:59:57,501 Pareces uma parede aperaltada. 743 00:59:57,584 --> 00:59:59,793 - O que fazes? - A tentar dar cabo da missão. 744 00:59:59,876 --> 01:00:02,209 Missão cumprida. Encontra a impressão. 745 01:00:02,293 --> 01:00:03,126 Raios partam! 746 01:00:03,918 --> 01:00:07,209 Vamos lá, sua canalha. Onde estás? 747 01:00:14,043 --> 01:00:14,876 Merda! 748 01:00:19,543 --> 01:00:20,668 Cá estás tu. 749 01:00:27,834 --> 01:00:29,751 Telemóvel. 750 01:00:51,376 --> 01:00:53,459 Muito bem, hora de sintetizar. 751 01:00:54,668 --> 01:00:56,376 Sotto Voce. 752 01:00:58,376 --> 01:00:59,418 {\an8}ACESSO CONCEDIDO 753 01:01:04,168 --> 01:01:05,126 Certo. 754 01:01:05,876 --> 01:01:08,209 {\an8}ALERTA - SALA DE EXPOSIÇÃO PORTA DE COFRE ABERTA 755 01:01:08,793 --> 01:01:10,251 O Sr. Voce não estava na festa? 756 01:01:12,626 --> 01:01:13,626 Envia uma equipa. 757 01:01:14,459 --> 01:01:17,209 Segurança, temos um código vermelho. 758 01:01:24,668 --> 01:01:26,584 Para um tipo que diz estar inocente, 759 01:01:26,668 --> 01:01:28,959 dá-se com muitos criminosos. 760 01:01:29,043 --> 01:01:30,001 Eu estou inocente. 761 01:01:30,501 --> 01:01:32,918 Como estreia, ele é muito bom ladrão. 762 01:01:33,001 --> 01:01:34,376 - Não sou bom nisso. - És. 763 01:01:34,459 --> 01:01:36,084 - Cala-te. - Não te subestimes. 764 01:01:36,168 --> 01:01:38,293 - Cala-te. - Temos aqui a Matilde Humilde. 765 01:01:38,376 --> 01:01:39,376 Não aceita um elogio. 766 01:01:39,459 --> 01:01:42,668 Preciso que compreenda que o Bispo está por trás disto tudo. 767 01:01:42,751 --> 01:01:43,709 Ela incriminou-me. 768 01:01:43,793 --> 01:01:47,709 Se isto é tudo obra do Bispo e está realmente inocente, prove. 769 01:01:48,959 --> 01:01:52,251 Força, detenha o seu amigo. 770 01:01:52,334 --> 01:01:53,376 Não somos amigos. 771 01:01:53,459 --> 01:01:55,334 - Somos mulheres de trabalho. - Não. 772 01:01:55,418 --> 01:01:57,251 - Mulheres irmãs. - Não somos mulheres. 773 01:01:57,334 --> 01:01:58,459 Calem-se! Os dois. 774 01:02:00,043 --> 01:02:02,168 Ou o detém ou eu detenho-vos a ambos. 775 01:02:04,293 --> 01:02:06,084 Como vai ser, agente Hartley? 776 01:02:12,043 --> 01:02:13,084 Desculpa, pá. 777 01:02:14,001 --> 01:02:14,918 Poupa-me! 778 01:02:15,001 --> 01:02:16,584 - Estás preso. - Vais ouvi-la? 779 01:02:16,668 --> 01:02:18,543 Após tudo o que passámos juntos… 780 01:02:24,584 --> 01:02:25,584 Amas-me? 781 01:02:25,668 --> 01:02:26,834 Odeio-te. 782 01:02:28,501 --> 01:02:29,709 Está apertadinho? Caramba! 783 01:02:29,793 --> 01:02:30,709 Está a ver? 784 01:02:31,293 --> 01:02:32,376 Sou um bom tipo. 785 01:02:33,626 --> 01:02:35,334 Mas por vezes faço coisas más. 786 01:02:40,876 --> 01:02:43,209 - Hartley! - Vamos pegar no ovo e sair daqui. 787 01:02:43,293 --> 01:02:45,043 Não queres falar do que aconteceu? 788 01:02:45,126 --> 01:02:46,751 - O quê? - O nosso momento. 789 01:02:46,834 --> 01:02:48,959 - Não tivemos um momento. - Tivemos. 790 01:03:02,543 --> 01:03:05,626 Procuram algo em particular ou estão só a ver? 791 01:03:06,918 --> 01:03:08,959 Estás horrível. 792 01:03:10,793 --> 01:03:13,084 Havia uma forma mais fácil de entrar, 793 01:03:13,168 --> 01:03:16,293 mas duvido que tivessem conseguido. 794 01:03:17,584 --> 01:03:20,584 Agora que tenho dois dos três ovos, 795 01:03:22,709 --> 01:03:26,001 dou-vos uma última oportunidade de aceitarem a minha proposta. 796 01:03:26,626 --> 01:03:27,876 Eis a minha contraproposta. 797 01:03:28,584 --> 01:03:30,168 - Estás presa. - Meu Deus! 798 01:03:30,251 --> 01:03:31,418 Olha o ambiente. 799 01:03:33,209 --> 01:03:36,001 Eu disse-te que isto acabaria contigo algemada. 800 01:03:36,084 --> 01:03:38,584 És uma vergonha. Ele é uma vergonha. 801 01:03:39,501 --> 01:03:41,168 Fazemos o seguinte, agente Hartley. 802 01:03:43,126 --> 01:03:44,126 Quer prender-me? 803 01:03:45,001 --> 01:03:46,043 Venha… 804 01:03:48,834 --> 01:03:49,876 Prenda-me. 805 01:03:50,626 --> 01:03:52,876 Só quero o ovo. Desculpa. É confrangedor. 806 01:04:07,293 --> 01:04:08,459 Facilita as coisas. 807 01:04:10,376 --> 01:04:11,501 Isto é fácil. 808 01:05:15,501 --> 01:05:16,501 Com licença. 809 01:06:01,376 --> 01:06:04,418 Meu, eu não… Não contava com as algemas. 810 01:06:05,334 --> 01:06:06,959 Foi um belo pormenor. 811 01:06:07,043 --> 01:06:09,251 Céus, que ereção desconcertante! 812 01:06:09,334 --> 01:06:10,793 Não podes falar disto a ninguém. 813 01:06:10,876 --> 01:06:13,084 - Prometo que nunca direi a ninguém. - Certo. 814 01:06:18,043 --> 01:06:18,876 Certo. 815 01:06:19,501 --> 01:06:21,793 Esperem. Não disparem. 816 01:06:22,793 --> 01:06:25,793 Não quero ser queixinhas, mas não roubámos o seu ovo, está bem? 817 01:06:25,876 --> 01:06:27,084 Nós tentámos. 818 01:06:28,001 --> 01:06:29,001 Mas ela é que o levou. 819 01:06:29,709 --> 01:06:31,084 Ele está a dizer a verdade. 820 01:06:31,751 --> 01:06:32,918 A sério? 821 01:06:35,168 --> 01:06:37,751 Obrigado. Pronto. 822 01:06:43,793 --> 01:06:47,001 Deseja fazer uma confissão, cara senhora? 823 01:06:49,168 --> 01:06:51,209 Foi um prazer fazer negócios consigo. 824 01:06:51,793 --> 01:06:53,293 Eu disse-lhe que eles viriam. 825 01:06:59,751 --> 01:07:01,126 Mas que… 826 01:07:25,126 --> 01:07:26,626 Bom dia, cavalheiros. 827 01:07:28,668 --> 01:07:32,334 Aqui, por baixo dos touros, ninguém ouvirá os vossos gritos. 828 01:07:32,918 --> 01:07:34,334 Chama-se a isto um prenúncio. 829 01:07:34,418 --> 01:07:35,959 - Eu sei. - Estava a certificar-me. 830 01:07:36,043 --> 01:07:38,043 - Eu sei. - Não pareces formado em Letras. 831 01:07:38,126 --> 01:07:40,918 - Cala-te. - Buongiorno a todos! 832 01:07:41,001 --> 01:07:42,793 - Perfeito! - Trouxe champanhe. 833 01:07:43,334 --> 01:07:45,918 Eu apresentava-vos, mas creio que já conhecem 834 01:07:46,001 --> 01:07:47,293 a minha adorável sócia. 835 01:07:47,376 --> 01:07:48,209 Sim. 836 01:07:48,293 --> 01:07:50,334 Disse-te que o Bispo trabalhava com alguém. 837 01:07:50,418 --> 01:07:52,584 É um casamento por conveniência. 838 01:07:52,668 --> 01:07:55,459 Conhece o conceito, não é? 839 01:07:56,709 --> 01:07:59,751 Aqui o deslumbrante Sr. Voce 840 01:07:59,834 --> 01:08:02,168 já tinha o segundo ovo na sua posse. 841 01:08:02,251 --> 01:08:05,043 Então, eu apresentei-lhe a minha proposta, 842 01:08:05,126 --> 01:08:07,501 o que nos traz à parte 843 01:08:07,584 --> 01:08:12,209 em que nos dizes onde está o terceiro ovo. 844 01:08:20,126 --> 01:08:22,001 Vai-te encher de moscas. 845 01:08:23,584 --> 01:08:25,959 Que chatice! Eu queria facilitar as coisas. 846 01:08:26,543 --> 01:08:31,668 Não faz mal. Saco-te a informação, magoando-o a ele. 847 01:08:33,126 --> 01:08:34,251 Desculpa, o quê? 848 01:08:34,834 --> 01:08:35,709 Adoro este plano. 849 01:08:39,084 --> 01:08:41,376 Vocês têm uma ligação especial. 850 01:08:41,459 --> 01:08:43,876 Caso contrário, porque arriscariam as vidas juntos 851 01:08:43,959 --> 01:08:45,293 a tentar roubar o ovo? 852 01:08:45,376 --> 01:08:48,168 Não é assim, agente Hartley? 853 01:08:48,251 --> 01:08:50,918 Não há nenhuma ligação entre nós. Eu mal o conheço. 854 01:08:51,001 --> 01:08:52,959 Booth, diz-lhe que não somos amigos. 855 01:08:54,834 --> 01:08:56,834 - Ela sabe de nós. - Isso é treta. 856 01:08:56,918 --> 01:08:59,293 Sabe da ligação, foste meu padrinho de casamento. 857 01:08:59,376 --> 01:09:00,418 Ele está a mentir. 858 01:09:01,001 --> 01:09:04,043 Se ela te magoar bastante, se for mesmo criativa, 859 01:09:04,126 --> 01:09:06,251 não terei alternativa senão dizer-lhe tudo. 860 01:09:07,084 --> 01:09:11,376 Agora, Sr. Booth, onde está o terceiro ovo? 861 01:09:12,959 --> 01:09:15,626 Muito bem, cá vou eu. 862 01:09:15,709 --> 01:09:17,293 Não. Espera. 863 01:09:25,168 --> 01:09:27,418 Meu Deus! 864 01:09:30,626 --> 01:09:31,959 Bem… 865 01:09:32,043 --> 01:09:32,876 Não. 866 01:09:32,959 --> 01:09:36,668 Parece que vamos descobrir que tipo de amigo é realmente, Sr. Booth, 867 01:09:36,751 --> 01:09:39,459 porque vamos para o meu sítio preferido. 868 01:09:42,376 --> 01:09:43,293 Não. 869 01:09:44,959 --> 01:09:46,584 Não… 870 01:09:53,459 --> 01:09:54,793 Chega de jogos, amor. 871 01:09:55,751 --> 01:10:00,626 Se o queres fazer falar, é assim que o fazes falar. 872 01:10:00,709 --> 01:10:01,668 Porque se despiu? 873 01:10:01,751 --> 01:10:03,751 - Porque tirou ele a camisa? - Não sei. 874 01:10:03,834 --> 01:10:07,376 Por vezes, os métodos antigos são os melhores. Com licença, querida. 875 01:10:12,293 --> 01:10:17,584 Pronto, agente Hartley. 876 01:10:20,084 --> 01:10:23,334 Olhe! Olhe para o seu amigo. 877 01:10:25,376 --> 01:10:27,834 O ovo. Já! 878 01:10:28,876 --> 01:10:30,751 Booth, por favor. 879 01:10:32,501 --> 01:10:34,418 Pronto, pare. Eu digo, está bem? 880 01:10:35,876 --> 01:10:38,209 - Está no Egito. - No Egito, onde? 881 01:10:38,876 --> 01:10:40,918 Há uma câmara secreta na Grande Pirâmide. 882 01:10:41,001 --> 01:10:43,459 Foi descoberta pelo Lidar. Ainda não a abriram. 883 01:10:43,543 --> 01:10:46,876 - Como sabes que o ovo lá está? - A minha mãe era egiptóloga. 884 01:10:46,959 --> 01:10:49,376 Eu já lia hieróglifos antes de saber ler inglês. 885 01:10:49,918 --> 01:10:52,043 Aquela câmara secreta… 886 01:10:53,209 --> 01:10:56,209 … é o túmulo secreto de Cleópatra. 887 01:10:56,793 --> 01:10:59,834 Enterraram lá o terceiro ovo quando os outros desapareceram. 888 01:10:59,918 --> 01:11:02,459 As imagens mostram-no claramente. 889 01:11:04,709 --> 01:11:06,418 O terceiro ovo nunca saiu do Egito. 890 01:11:09,001 --> 01:11:11,834 Ele não está a mentir. Eu li sobre essa câmara. 891 01:11:14,334 --> 01:11:15,709 Foi assim tão difícil? 892 01:11:18,959 --> 01:11:20,793 Comemoramos? 893 01:11:28,793 --> 01:11:30,501 Ao fim dos nossos negócios. 894 01:11:30,584 --> 01:11:32,709 E ao início do nosso prazer. 895 01:11:45,293 --> 01:11:46,834 - Quer dizer… - Por favor. 896 01:11:47,918 --> 01:11:50,209 Não contavas com esta, amador? 897 01:11:50,793 --> 01:11:51,793 Guarda! 898 01:11:51,876 --> 01:11:55,251 Não sei o que aconteceu. Estávamos a tomar champanhe 899 01:11:55,334 --> 01:11:57,334 e ele caiu de repente. 900 01:11:59,209 --> 01:12:00,834 E corta. 901 01:12:01,626 --> 01:12:02,793 Truque da confiança? 902 01:12:03,376 --> 01:12:04,293 Truque da confiança. 903 01:12:04,376 --> 01:12:06,626 Sabes, começo mesmo a não gostar de ti. 904 01:12:07,459 --> 01:12:11,626 Eu adoraria ficar a ver o que acontece, 905 01:12:11,709 --> 01:12:17,084 mas estou atrasada para um encontro com uma pirâmide muito grande. 906 01:12:17,793 --> 01:12:19,876 Estou ansiosa para ver o que acontece a seguir. 907 01:12:19,959 --> 01:12:21,293 Tão emocionante! 908 01:12:30,376 --> 01:12:31,751 Ela canta bem. 909 01:12:32,334 --> 01:12:34,709 Devias ter aceitado o acordo na prisão. 910 01:12:34,793 --> 01:12:36,918 Devias ter impedido o namorado de nos apanhar. 911 01:12:37,001 --> 01:12:38,501 Como é que isso é minha culpa? 912 01:12:38,584 --> 01:12:41,126 Se não sabes, és mais burro do que eu pareço. 913 01:12:42,418 --> 01:12:45,459 Credo! Isso é assustador! 914 01:12:49,209 --> 01:12:53,376 Estás todo lixado. Pareces um zombie. 915 01:12:55,418 --> 01:12:56,376 Foram vocês. 916 01:12:56,459 --> 01:12:59,709 A culpa é vossa. Ela era minha. 917 01:12:59,793 --> 01:13:03,334 Querido, a miúda é nota dez. 918 01:13:04,251 --> 01:13:05,709 E tu pareces… 919 01:13:06,501 --> 01:13:08,543 … um puto musculado. 920 01:13:09,126 --> 01:13:10,834 Acho que não ia resultar. 921 01:13:11,584 --> 01:13:13,709 - A diferença de altura e… - Merda! 922 01:13:17,876 --> 01:13:19,918 Espera. Vamos conversar. 923 01:13:23,251 --> 01:13:25,918 - John, foste atingido? - Incrivelmente, não. 924 01:13:26,001 --> 01:13:28,126 O quê? Como é possível? 925 01:13:35,043 --> 01:13:36,834 Como te libertaste? 926 01:13:36,918 --> 01:13:38,834 - Ele atingiu a algema. - Atingiu algo? 927 01:13:40,626 --> 01:13:41,459 Teve sorte. 928 01:13:41,543 --> 01:13:42,793 Vamos sair daqui. 929 01:13:43,376 --> 01:13:44,459 Vamos conseguir. 930 01:13:46,168 --> 01:13:48,168 Aonde vais? Somos parceiros. 931 01:13:48,251 --> 01:13:50,626 Agora somos parceiros? Não, a parceria acabou 932 01:13:50,709 --> 01:13:53,209 quando deixaste o Bispo fazer-me terapia de choques. 933 01:13:53,293 --> 01:13:55,876 Não vais encontrar o Bispo sem mim. 934 01:13:55,959 --> 01:13:58,376 Eu sei para onde ela vai graças a ti. 935 01:13:58,459 --> 01:14:00,584 - Portanto, adeus. - Eu menti. 936 01:14:05,376 --> 01:14:07,043 - Menti. - Como assim, "mentiste"? 937 01:14:07,126 --> 01:14:09,126 Menti sobre tudo. Tudinho. 938 01:14:09,209 --> 01:14:12,043 Menti-te a ti, a ela, menti ao menino Jesus. 939 01:14:12,834 --> 01:14:13,668 A todos. 940 01:14:15,501 --> 01:14:20,793 Olha, o que importa é que o terceiro ovo não está no Egito. 941 01:14:20,876 --> 01:14:22,584 Certo. Não quero saber disso. 942 01:14:22,668 --> 01:14:25,459 Só me interessa deter o Bispo e limpar o meu nome. 943 01:14:25,543 --> 01:14:28,626 Sim. Mas só chegarás ao Bispo se chegares ao ovo. 944 01:14:28,709 --> 01:14:30,293 E eu sei onde está o ovo. 945 01:14:31,043 --> 01:14:32,334 Tira-me daqui. 946 01:14:32,418 --> 01:14:34,543 Eu vou buscar o ovo e tu apanhas o Bispo. 947 01:14:35,959 --> 01:14:36,959 Vá lá! 948 01:14:39,084 --> 01:14:40,459 Fazes-me esse favor? 949 01:14:46,126 --> 01:14:47,043 Ideias? 950 01:14:49,293 --> 01:14:50,209 Ouves aquilo? 951 01:15:02,709 --> 01:15:03,543 Aqui em cima. 952 01:15:04,168 --> 01:15:06,418 Misturamo-nos na multidão. Ficaremos livres. 953 01:15:23,584 --> 01:15:24,959 Merda! 954 01:15:25,834 --> 01:15:28,334 Acho que vamos mas é sair daqui. 955 01:15:28,876 --> 01:15:30,168 Merda! 956 01:15:35,501 --> 01:15:37,709 - Não. Não te mexas. - Porquê? 957 01:15:37,793 --> 01:15:40,751 Os touros veem muito mal, mas detetam o movimento. 958 01:15:40,834 --> 01:15:42,251 Isso é no Parque Jurássico. 959 01:15:42,334 --> 01:15:45,751 Não! Vi um documentário do David Attenborough. 960 01:15:45,834 --> 01:15:49,001 Estás a pensar no Richard Attenborough do Parque Jurássico. 961 01:15:53,126 --> 01:15:56,126 Vámonos. Estão a dizer-me para fugir. 962 01:15:56,209 --> 01:15:58,168 Se fugires, morres. 963 01:16:00,834 --> 01:16:02,709 Sim ou não. O Jeff Goldblum entrava? 964 01:16:02,793 --> 01:16:05,793 Meu Deus! Era o Parque Jurássico. Era o Jeff Goldblum. 965 01:16:05,876 --> 01:16:06,793 Idiota! 966 01:16:13,126 --> 01:16:15,376 Foge ou morres! 967 01:16:32,209 --> 01:16:33,334 Obrigado! 968 01:16:37,293 --> 01:16:38,376 Qual é o teu problema? 969 01:16:39,043 --> 01:16:40,043 Não fujas? 970 01:16:40,751 --> 01:16:42,001 Não fujas? 971 01:16:43,209 --> 01:16:44,834 Vais passar a viagem de mau humor? 972 01:16:44,918 --> 01:16:47,209 Espera até veres a nossa boleia. Vais adorá-la. 973 01:16:56,251 --> 01:16:58,793 Isto é divertido, não é? 974 01:16:58,876 --> 01:17:01,043 Andar de comboio sem pagar. 975 01:17:01,126 --> 01:17:04,209 Alguma vez viste A Quimera do Riso? 976 01:17:04,709 --> 01:17:05,751 Não. 977 01:17:05,834 --> 01:17:07,876 E não é divertido. Desembucha. 978 01:17:07,959 --> 01:17:09,751 Para onde vamos? O terceiro ovo? 979 01:17:09,834 --> 01:17:11,459 Pronto, está bem. 980 01:17:12,043 --> 01:17:15,084 Tenho pensado muito nisto e não te posso dizer. 981 01:17:15,793 --> 01:17:17,251 Como assim, não podes? 982 01:17:17,334 --> 01:17:20,126 Não é tanto "não poder", é mais "não querer". 983 01:17:23,959 --> 01:17:25,418 Leva-me ao terceiro ovo, Booth. 984 01:17:31,168 --> 01:17:32,126 Queres fazer isso? 985 01:17:33,418 --> 01:17:34,584 Faz. 986 01:17:35,459 --> 01:17:36,626 Não consegues, pois não? 987 01:17:37,168 --> 01:17:39,751 Porque embora andes comigo armado em ladrão, 988 01:17:41,001 --> 01:17:42,959 não és um tipo mau, fofinho. 989 01:17:54,209 --> 01:17:56,876 Vamos esclarecer uma coisa. 990 01:17:58,209 --> 01:17:59,459 Aquilo foi assustador. 991 01:18:00,918 --> 01:18:03,834 Olha, não é que não me importe contigo. 992 01:18:03,918 --> 01:18:06,084 É que não me importo com ninguém. 993 01:18:08,543 --> 01:18:10,084 O meu pai era um bandido. 994 01:18:11,918 --> 01:18:13,334 Um vigarista, melhor dizendo. 995 01:18:15,418 --> 01:18:16,418 Ele era espetacular. 996 01:18:17,751 --> 01:18:20,876 Depois, quando fiz 13 anos, ele não apareceu. 997 01:18:21,376 --> 01:18:23,334 Eu e a minha mãe nunca mais o vimos. 998 01:18:30,959 --> 01:18:32,959 Temos uns pais e tanto, não é? 999 01:18:33,043 --> 01:18:35,084 É um milagre não sermos strippers. 1000 01:18:36,043 --> 01:18:36,876 Sim. 1001 01:18:40,584 --> 01:18:43,709 Olha, o teu pai era polícia e tornaste-te vigarista. 1002 01:18:44,334 --> 01:18:46,626 O meu pai era vigarista e tornei-me polícia. 1003 01:18:47,251 --> 01:18:48,668 Não somos assim tão diferentes. 1004 01:18:49,209 --> 01:18:51,334 Não te peço que gostes de mim, Booth. 1005 01:18:52,459 --> 01:18:53,834 Peço-te que me ajudes. 1006 01:18:54,709 --> 01:18:58,668 Ajuda-me a apanhar o Bispo e a limpar o meu nome. 1007 01:18:58,751 --> 01:19:02,959 Eu ajudar-te-ei a seres novamente o maior ladrão de arte do mundo. 1008 01:19:04,918 --> 01:19:07,084 Só assim poderei recuperar a minha vida. 1009 01:19:08,501 --> 01:19:09,334 Por favor. 1010 01:19:18,876 --> 01:19:21,834 Abril, 1945. 1011 01:19:25,168 --> 01:19:27,668 O Exército Vermelho estava a dias de tomar Berlim. 1012 01:19:28,251 --> 01:19:30,084 Os nazis estavam tramados. 1013 01:19:30,168 --> 01:19:33,459 Então, um zé-ninguém chamado Rudolph Zeich, 1014 01:19:33,543 --> 01:19:36,209 negociante de arte e antiguidades pessoal de Hitler 1015 01:19:36,293 --> 01:19:39,959 e o único homem a supostamente ter tido o terceiro ovo de Cleópatra, 1016 01:19:40,043 --> 01:19:41,626 nas mãos, 1017 01:19:41,709 --> 01:19:45,626 meteu-se num navio a vapor e fugiu da Alemanha para a Argentina. 1018 01:19:45,709 --> 01:19:48,376 O manifesto mostra que ele viajou com uma única mala. 1019 01:19:49,543 --> 01:19:55,501 E 16 contentores de cinco toneladas alegadamente com "peças de maquinaria". 1020 01:19:57,418 --> 01:20:00,334 Porque é que um negociante de arte abandonaria o seu patrono 1021 01:20:00,418 --> 01:20:01,834 e viajaria meio mundo 1022 01:20:01,918 --> 01:20:06,084 com quase 100 toneladas de supostas peças de maquinaria? 1023 01:20:07,251 --> 01:20:10,251 Durante 70 anos, detetives amadores, caçadores de tesouros 1024 01:20:10,334 --> 01:20:14,126 e adultos virgens de toda a parte viveram obcecados com esta pergunta, 1025 01:20:15,084 --> 01:20:20,251 obcecados por descobrir o que acreditavam ter sido o último bunker de Hitler, 1026 01:20:20,334 --> 01:20:23,126 escondido algures na América do Sul. 1027 01:20:25,043 --> 01:20:27,626 E o meu pai foi um deles. 1028 01:20:28,209 --> 01:20:30,626 Ele passava fins de semana enfiado no escritório, 1029 01:20:30,709 --> 01:20:33,418 a analisar mapas antigos e arquivos tornados públicos. 1030 01:20:34,626 --> 01:20:37,751 Nos feriados, ele conduzia durante horas até leilões obscuros, 1031 01:20:37,834 --> 01:20:40,001 onde licitava coisas estranhíssimas. 1032 01:20:42,709 --> 01:20:45,709 Incluindo um relógio. 1033 01:20:48,376 --> 01:20:50,126 E não era um relógio qualquer. 1034 01:20:50,876 --> 01:20:54,668 Era o relógio do negociante de arte nazi Rudolph Zeich. 1035 01:20:55,293 --> 01:20:58,834 O mesmo relógio que o meu pai escolheu amar mais do que a mim. 1036 01:20:59,418 --> 01:21:01,001 Que canalha! 1037 01:21:04,584 --> 01:21:07,043 Nunca quis ter nada que ver com a caça ao tesouro dele, 1038 01:21:07,126 --> 01:21:08,501 nem mesmo após ele falecer. 1039 01:21:09,626 --> 01:21:12,001 Era uma coisa do meu pai e ele podia ficar com ela. 1040 01:21:20,709 --> 01:21:23,959 Mas quando descobri o que estava lá dentro, 1041 01:21:24,793 --> 01:21:28,959 percebi imediatamente que tinha na mão 1042 01:21:29,043 --> 01:21:31,793 o segredo da localização do terceiro ovo. 1043 01:22:02,293 --> 01:22:04,668 Booth, fizeste-me viajar durante três dias 1044 01:22:04,751 --> 01:22:07,168 e andar às voltas durante oito horas. 1045 01:22:07,251 --> 01:22:08,793 É bom que o mapa esteja certo. 1046 01:22:09,376 --> 01:22:11,043 Calma, vamos encontrá-lo. 1047 01:22:11,626 --> 01:22:12,793 Imaginemos que sim. 1048 01:22:12,876 --> 01:22:14,959 Como tens a certeza de que o ovo lá está? 1049 01:22:15,043 --> 01:22:15,876 Como assim? 1050 01:22:15,959 --> 01:22:18,209 Eu entendo que o Rudolph nazi 1051 01:22:18,293 --> 01:22:21,209 foi supostamente o último a ter o ovo nas mãos 1052 01:22:21,293 --> 01:22:25,709 e que este bunker misterioso tem o tesouro que ele roubou. 1053 01:22:25,793 --> 01:22:28,751 Como podes ter a certeza de que o terceiro ovo lá está? 1054 01:22:28,834 --> 01:22:29,668 Fé. 1055 01:22:31,959 --> 01:22:32,793 Fé? 1056 01:22:32,876 --> 01:22:34,334 Só para esclarecer. 1057 01:22:34,418 --> 01:22:37,584 Estamos no meio do nada por fé? 1058 01:22:38,126 --> 01:22:40,501 Ou "intuição", se não fores religioso. 1059 01:22:40,584 --> 01:22:41,418 Não. 1060 01:22:41,918 --> 01:22:44,751 Aquilo de que gosto é de um bom plano. 1061 01:22:44,834 --> 01:22:47,126 Um plano inteligente, o oposto disto. 1062 01:22:47,209 --> 01:22:49,084 Tem calma. Tenho boas notícias. 1063 01:22:49,168 --> 01:22:50,876 Se estiver a ler bem o mapa… 1064 01:22:51,876 --> 01:22:52,709 … estamos cá. 1065 01:22:52,793 --> 01:22:54,126 - Estamos onde? - Chegámos. 1066 01:22:54,209 --> 01:22:55,251 O X marca o local. 1067 01:22:55,334 --> 01:22:58,084 X… Qual local? O X marca o local. 1068 01:22:58,168 --> 01:23:00,459 Estamos cá. Cá está. Bom trabalho! 1069 01:23:00,543 --> 01:23:02,918 - Não grites comigo. - Encontraste-o! 1070 01:23:03,001 --> 01:23:04,793 Não há bunker. Não há merda nenhuma. 1071 01:23:04,876 --> 01:23:07,001 - É só o que diz o mapa. - Não há bunker. 1072 01:23:07,084 --> 01:23:08,459 O que diz o mapa? 1073 01:23:09,251 --> 01:23:11,168 Merda! 1074 01:23:13,209 --> 01:23:14,959 Pois, vai ser uma longa caminhada. 1075 01:23:16,001 --> 01:23:17,918 Eu culpo a bússola. 1076 01:23:18,001 --> 01:23:20,584 É do tempo dos escoteiros. Está marada. 1077 01:23:20,668 --> 01:23:22,251 E nunca foi o meu forte. 1078 01:23:22,334 --> 01:23:23,459 - Posso ver? - Claro. 1079 01:23:23,543 --> 01:23:24,751 - E isto? - Claro. 1080 01:23:26,168 --> 01:23:27,418 Já estou a ver o problema. 1081 01:23:28,168 --> 01:23:29,959 - É esse o problema. - Nada simpático. 1082 01:23:30,043 --> 01:23:32,626 Sabes o que não é simpático? Arrastares-me para aqui 1083 01:23:32,709 --> 01:23:35,209 com base numa porra de um palpite! 1084 01:24:29,959 --> 01:24:31,043 Caraças! 1085 01:25:00,626 --> 01:25:02,626 Parece que pagam as contas. 1086 01:25:04,334 --> 01:25:06,084 Só pode ser energia hidroelétrica, 1087 01:25:06,834 --> 01:25:09,126 o que significa que passa aqui água. 1088 01:25:12,043 --> 01:25:14,793 Olha aquela porta. Não esconde nada. 1089 01:25:19,751 --> 01:25:21,334 Como vamos entrar? 1090 01:25:25,918 --> 01:25:28,084 Merda! 1091 01:25:29,709 --> 01:25:32,418 Só podem estar a gozar. 1092 01:25:38,501 --> 01:25:39,876 É o relógio do teu pai? 1093 01:25:39,959 --> 01:25:43,126 Não. É o relógio do Pulp Fiction. 1094 01:25:43,709 --> 01:25:45,418 Sim, é o relógio do meu pai. 1095 01:25:46,126 --> 01:25:47,334 Não o tinhas partido? 1096 01:25:47,418 --> 01:25:49,501 Mandei repará-lo. Há algum problema? 1097 01:25:49,584 --> 01:25:52,168 Não, nenhum. Ainda bem que não é um tema sensível. 1098 01:25:52,251 --> 01:25:53,251 Cala-te, por favor. 1099 01:25:57,376 --> 01:25:59,293 Brincar com ímanes. Muito bem. 1100 01:26:11,751 --> 01:26:12,876 Pai… 1101 01:26:15,376 --> 01:26:16,918 Por favor, sê um louco com juízo. 1102 01:27:19,876 --> 01:27:22,251 Esquece o ovo, vamos roubar estas coisas. 1103 01:27:22,334 --> 01:27:23,876 Não viemos roubar nada. 1104 01:27:25,084 --> 01:27:27,418 Na verdade, viemos roubar o ovo. 1105 01:27:27,501 --> 01:27:28,709 Sabes o que quero dizer. 1106 01:27:29,293 --> 01:27:32,126 Se eu roubo, é roubar. Se tu roubas, é o quê? 1107 01:27:32,209 --> 01:27:34,293 E se nos calássemos? E por nós, quero dizer tu. 1108 01:27:34,376 --> 01:27:35,751 Também és grosseiro. 1109 01:27:36,876 --> 01:27:38,709 {\an8}Mais um adjetivo para ti. 1110 01:27:39,751 --> 01:27:41,584 Como vamos encontrar o ovo? 1111 01:27:41,668 --> 01:27:42,876 Não sei. 1112 01:27:43,418 --> 01:27:45,793 Procura uma caixa que diga "MacGuffin". 1113 01:28:03,918 --> 01:28:05,376 Sabes o que isto é? 1114 01:28:05,876 --> 01:28:07,751 Isto… 1115 01:28:07,834 --> 01:28:12,918 Sim, é um Mercedes-Benz modelo Grosser 770, de 1931. 1116 01:28:13,584 --> 01:28:16,084 Vendia isto por 25 milhões na boa. 1117 01:28:16,168 --> 01:28:18,668 Só restam três no planeta. Quatro! 1118 01:28:19,543 --> 01:28:21,043 Agora, há quatro. 1119 01:28:21,126 --> 01:28:22,501 Chapa de aço com 2 cm, 1120 01:28:22,584 --> 01:28:25,168 blindagem reforçada, vidro à prova de bala 1121 01:28:25,251 --> 01:28:27,668 e incrustações de ouro de 24 quilates. 1122 01:28:28,251 --> 01:28:29,876 É um tanque descapotável. 1123 01:28:29,959 --> 01:28:33,001 E está impecável. Aposto que ainda anda. 1124 01:28:33,084 --> 01:28:34,793 Pena ter pertencido a escumalha nazi. 1125 01:28:34,876 --> 01:28:36,376 E uma pena termos de o incendiar. 1126 01:28:36,459 --> 01:28:38,293 Como o trouxeram cá para baixo? 1127 01:28:38,376 --> 01:28:41,459 Trouxeram-no às peças pela escada e montaram-no? 1128 01:28:41,543 --> 01:28:42,459 Por ali. 1129 01:28:44,793 --> 01:28:47,459 Isto deve ter sido feito numa velha mina de cobre. 1130 01:28:47,543 --> 01:28:50,251 Os poços são enormes e têm quilómetros. 1131 01:28:50,834 --> 01:28:54,001 Constrói o bunker, traz o saque, sela o poço… 1132 01:28:54,084 --> 01:28:55,126 Assunto resolvido. 1133 01:28:55,668 --> 01:28:56,709 Aqui há rato! 1134 01:28:57,251 --> 01:28:58,293 A expressão não é essa. 1135 01:28:58,834 --> 01:28:59,918 Eu sei. 1136 01:29:02,126 --> 01:29:04,084 {\an8}CLEÓPATRA 1137 01:29:04,168 --> 01:29:08,209 {\an8}Bem, etiquetas, nazis, otários. 1138 01:29:28,918 --> 01:29:33,834 Regra dos cinco segundos. Está bom. Nem um arranhão. 1139 01:29:33,918 --> 01:29:36,668 Não queres mesmo vender isto? Conheço um tipo. 1140 01:29:36,751 --> 01:29:38,459 Deixem-me poupar-vos o trabalho. 1141 01:29:40,793 --> 01:29:42,959 As tuas entradas são merdosas. 1142 01:29:43,043 --> 01:29:44,084 Egito? 1143 01:29:45,084 --> 01:29:48,501 Achavas que iria para as pirâmides com base na tua palavra? 1144 01:29:48,584 --> 01:29:51,543 Só tive de esperar que escapassem ao Sotto Voce 1145 01:29:51,626 --> 01:29:53,793 e me levassem até ao terceiro ovo, 1146 01:29:53,876 --> 01:29:55,918 do qual vos vou agora espoliar. 1147 01:29:56,709 --> 01:29:59,376 Portanto, passa para cá. 1148 01:30:00,418 --> 01:30:01,959 Vá lá, não sejas tímido. 1149 01:30:05,126 --> 01:30:07,626 Muito bem. Lindo menino. 1150 01:30:09,751 --> 01:30:10,793 Largue a arma! 1151 01:30:15,001 --> 01:30:16,834 Por aqui! Daquele lado. 1152 01:30:21,168 --> 01:30:22,334 Como nos encontrou? 1153 01:30:22,418 --> 01:30:24,834 Eu segui-vos. Ela deve ter-me seguido. 1154 01:30:26,876 --> 01:30:27,834 Não me digas! 1155 01:30:31,084 --> 01:30:33,334 Porque estás a disparar? Não estás do lado deles? 1156 01:30:33,418 --> 01:30:35,668 E estou. Eles dispararam primeiro. 1157 01:30:37,626 --> 01:30:38,626 Como vamos sair daqui? 1158 01:30:41,959 --> 01:30:42,876 Naquilo. 1159 01:30:43,459 --> 01:30:45,626 Acho que não sobe as escadas. 1160 01:30:46,876 --> 01:30:48,209 Não vai pelas escadas. 1161 01:30:50,251 --> 01:30:51,209 Dá-nos cobertura. 1162 01:31:07,543 --> 01:31:09,459 - Vai! - Estou a tentar! 1163 01:31:09,543 --> 01:31:10,543 Vamos. 1164 01:31:29,876 --> 01:31:30,834 Vamos! 1165 01:31:33,251 --> 01:31:34,418 - Atira isso. - O quê? 1166 01:31:34,501 --> 01:31:35,334 Já! 1167 01:31:47,084 --> 01:31:49,209 Os dois comigo. Os outros sigam-nos. 1168 01:31:49,293 --> 01:31:50,126 Vai! 1169 01:32:13,043 --> 01:32:14,293 Acabaram as munições. 1170 01:32:33,959 --> 01:32:35,459 Encoste! 1171 01:32:55,876 --> 01:32:56,709 Merda! 1172 01:33:33,459 --> 01:33:34,376 Bispo, o ovo! 1173 01:34:39,293 --> 01:34:40,501 Salvaste-me. 1174 01:34:40,584 --> 01:34:43,543 Tu amas-me. Amas-me loucamente. 1175 01:34:52,001 --> 01:34:53,001 Merda! 1176 01:34:58,251 --> 01:34:59,501 A estrada vai acabar. 1177 01:35:00,084 --> 01:35:02,959 Segurem-se! Se pararmos, eles apanham-nos. 1178 01:35:03,043 --> 01:35:04,626 Então, sejamos apanhados. 1179 01:35:04,709 --> 01:35:07,459 Podemos fugir depois. Resulta sempre comigo. 1180 01:35:07,543 --> 01:35:09,709 Saltem para longe do carro. 1181 01:35:09,793 --> 01:35:12,376 - Gostava de aprimorar esta ideia. - Merda! 1182 01:36:12,626 --> 01:36:14,334 Tal como planeámos, certo? 1183 01:36:16,418 --> 01:36:17,418 Hartley? 1184 01:36:20,084 --> 01:36:21,126 Hartley? 1185 01:36:29,543 --> 01:36:30,501 Hartley? 1186 01:36:36,876 --> 01:36:38,209 Vais deixar saudades. 1187 01:36:48,751 --> 01:36:51,168 Merda! Raios partam! 1188 01:36:51,251 --> 01:36:52,168 Hartley? 1189 01:36:53,334 --> 01:36:56,043 Hartley? 1190 01:36:56,584 --> 01:36:58,751 Onde estás, grande idiota? 1191 01:36:58,834 --> 01:37:00,293 A quem estás a chamar idiota? 1192 01:37:01,584 --> 01:37:02,501 Estou aqui. 1193 01:37:10,293 --> 01:37:12,334 - Escolheste-me em vez do ovo? - Não. 1194 01:37:12,418 --> 01:37:14,834 - É o que parece. - Nada disso. 1195 01:37:14,918 --> 01:37:16,584 Entraste aí para me salvar. 1196 01:37:16,668 --> 01:37:18,084 Deixei ali o telemóvel. 1197 01:37:18,709 --> 01:37:21,043 Tem de ser tirado rapidamente da água. 1198 01:37:21,126 --> 01:37:24,334 - Mete-se em arroz e tal. - Pensaste que eu estava morto. 1199 01:37:24,418 --> 01:37:26,334 Não. Eu desejei que estivesses morto. 1200 01:37:26,418 --> 01:37:29,001 Eu vi-te aos gritos. "Hartley!" 1201 01:37:29,084 --> 01:37:31,834 Sim, eu queria tirar-te da água, 1202 01:37:31,918 --> 01:37:35,293 salvar-te, dar-te esperança e depois afogar-te. 1203 01:37:49,376 --> 01:37:52,209 Olha, não vou dar demasiada importância a isto. 1204 01:37:53,209 --> 01:37:55,293 Não me vou vangloriar. Não sou assim. 1205 01:37:55,376 --> 01:37:57,834 Se alguns achariam confrangedor para ti? 1206 01:37:57,918 --> 01:38:00,001 Sim, claro. É claro que achariam. 1207 01:38:00,084 --> 01:38:02,168 Provavelmente toda a gente. 1208 01:38:03,126 --> 01:38:04,584 Mas isso não importa. 1209 01:38:04,668 --> 01:38:08,043 O que importa é que percebas que perdeste e eu ganhei. 1210 01:38:08,126 --> 01:38:08,959 Nós. 1211 01:38:09,834 --> 01:38:13,168 Nós ganhámos. Juntos. Amizade. Trabalho de equipa. 1212 01:38:13,251 --> 01:38:14,918 É a chamada moral da história. 1213 01:38:15,001 --> 01:38:18,084 Uma coisa que te queria dizer há anos 1214 01:38:18,168 --> 01:38:19,584 na cara é… 1215 01:38:20,376 --> 01:38:21,543 … xeque-mate. 1216 01:38:22,626 --> 01:38:23,668 Sabe bem. 1217 01:38:23,751 --> 01:38:26,334 Tenho dois ovos, tu tens um e achas que ganhaste? 1218 01:38:27,376 --> 01:38:28,751 Como é isso? 1219 01:38:28,834 --> 01:38:31,376 Não tenho de ganhar para tu perderes. 1220 01:38:31,459 --> 01:38:33,543 Essa é a melhor parte. 1221 01:38:33,626 --> 01:38:36,459 Enquanto eu tiver o terceiro ovo, tu não podes vencer. 1222 01:38:37,334 --> 01:38:38,751 Já nem ligo ao dinheiro. 1223 01:38:38,834 --> 01:38:40,459 Olha para a tua cara. 1224 01:38:40,543 --> 01:38:42,626 Essa cara. Sim. Perfeito. 1225 01:38:42,709 --> 01:38:46,709 A cara de falhanço. Numa palavra, inestimável. 1226 01:38:46,793 --> 01:38:48,668 E ainda melhora. 1227 01:38:48,751 --> 01:38:51,584 Como bónus, o meu amigo, sem cobrar nada, 1228 01:38:51,668 --> 01:38:55,543 vai dar-te um passe vitalício para a prisão. 1229 01:38:55,626 --> 01:38:58,543 Portanto… É bom. 1230 01:38:59,334 --> 01:39:00,668 - De pé. - De pé. 1231 01:39:06,668 --> 01:39:07,876 Eu disse-te como acabaria. 1232 01:39:24,293 --> 01:39:25,793 Tens razão. Sou o mau da fita. 1233 01:39:25,876 --> 01:39:28,668 Sei como funciona o esquema da confiança. 1234 01:39:28,751 --> 01:39:30,126 Não me conheces, Booth. 1235 01:39:30,793 --> 01:39:33,293 Não sabes do que sou capaz. 1236 01:39:38,043 --> 01:39:40,126 Mas que merda? 1237 01:39:41,126 --> 01:39:41,959 Olha para ele. 1238 01:39:42,043 --> 01:39:44,751 Cara de falhanço. Impagável. 1239 01:39:45,334 --> 01:39:47,251 Estiveste sempre a trabalhar para ela? 1240 01:39:47,334 --> 01:39:48,709 Não "para", com. 1241 01:39:48,793 --> 01:39:51,876 - Parceiros. - Sim, somos ambos o Bispo. 1242 01:39:51,959 --> 01:39:54,001 Já lhe disse onde está o terceiro ovo? 1243 01:39:56,918 --> 01:39:58,834 - Amo-te. - Também te amo. 1244 01:39:58,918 --> 01:40:00,084 - Pronto? - Sim. 1245 01:40:01,751 --> 01:40:02,668 Surpresa! 1246 01:40:04,709 --> 01:40:06,126 Há dois bispos no xadrez. 1247 01:40:06,209 --> 01:40:08,459 E muitos peões. 1248 01:40:09,709 --> 01:40:12,418 Eu passei-lhe o primeiro ovo em Bali. 1249 01:40:12,501 --> 01:40:14,251 Ela tirou o segundo ovo ao Sotto Voce. 1250 01:40:14,334 --> 01:40:17,334 E o terceiro ovo, bem, a única forma de o conseguirmos 1251 01:40:17,418 --> 01:40:20,126 era levares-nos até ele, o que fizeste. 1252 01:40:20,209 --> 01:40:22,209 Julgava mesmo que toparias a treta 1253 01:40:22,293 --> 01:40:24,168 dos parceiros, de limpar o meu nome, 1254 01:40:24,251 --> 01:40:26,168 de eu ser polícia, blá-blá-blá. 1255 01:40:26,709 --> 01:40:29,251 Eu até julgava ter exagerado na prisão. 1256 01:40:29,334 --> 01:40:31,876 - Não, querido, foste ótimo. - Não? A sério? 1257 01:40:31,959 --> 01:40:34,709 Agradeço. E tu, achas que exagerei? 1258 01:40:34,793 --> 01:40:37,293 Tenho uns reparos. Mas foi muito bom. 1259 01:40:37,376 --> 01:40:38,543 "Muito bom"? Certo. 1260 01:40:38,626 --> 01:40:41,334 Vamos só retroceder um pouco. 1261 01:40:41,959 --> 01:40:45,084 Tu eletrocutaste-o. Foste à "baixa". 1262 01:40:45,168 --> 01:40:46,709 Sim. E aquilo doeu. 1263 01:40:46,793 --> 01:40:50,543 Eu sei. Desculpa. Teve de ser. 1264 01:40:53,209 --> 01:40:54,293 Não. 1265 01:40:54,376 --> 01:40:57,376 Só assim te pude passar uma chave das algemas. 1266 01:40:58,918 --> 01:41:00,793 Como te libertaste? 1267 01:41:01,626 --> 01:41:04,793 Seja como for, o ovo. 1268 01:41:04,876 --> 01:41:05,834 O ovo. 1269 01:41:05,918 --> 01:41:07,793 Essa arma está encharcada. É impossível… 1270 01:41:07,876 --> 01:41:09,084 Não sou fuzileiro. 1271 01:41:12,168 --> 01:41:13,126 O terceiro ovo. 1272 01:41:13,959 --> 01:41:15,959 - Obrigada. - Vamos dar uma volta. 1273 01:41:21,501 --> 01:41:25,126 Então, era tudo mentira? Até a história triste do teu pai? 1274 01:41:25,209 --> 01:41:28,584 Não. O meu pai era um vigarista e eu odiava-o. 1275 01:41:29,668 --> 01:41:32,001 E decidi tornar-me melhor do que ele. 1276 01:41:32,084 --> 01:41:33,334 Vencê-lo no próprio jogo. 1277 01:41:35,376 --> 01:41:37,459 Booth, não te martirizes. 1278 01:41:37,543 --> 01:41:40,168 És muito bom. Melhor do que a maioria. 1279 01:41:40,251 --> 01:41:42,459 Só sentimos respeito por ti. 1280 01:41:43,626 --> 01:41:44,793 Boa sorte para a próxima. 1281 01:41:44,876 --> 01:41:48,459 Adorávamos ficar a conversar, mas temos um casamento muito importante 1282 01:41:48,543 --> 01:41:51,668 e acontece que temos o presente perfeito. 1283 01:41:52,251 --> 01:41:53,293 Sem ressentimentos. 1284 01:41:55,209 --> 01:41:56,334 É o que fazemos. 1285 01:41:57,501 --> 01:41:59,376 É na boa. Foi muito divertido. 1286 01:42:00,376 --> 01:42:02,626 Adoro uma dupla traição de qualidade. 1287 01:42:03,543 --> 01:42:05,501 Agora a sério, têm protetor solar? 1288 01:42:05,584 --> 01:42:07,668 Sou clarinho. Isto é bronzeado artificial. 1289 01:42:16,834 --> 01:42:22,126 Um evento tão belo como o desta noite só acontece uma vez na vida de um pai. 1290 01:42:22,834 --> 01:42:27,251 Foi por isso que, quando preparei o casamento da minha única filha, 1291 01:42:27,334 --> 01:42:32,293 não olhei a custos para adquirir um presente sem igual. 1292 01:42:37,459 --> 01:42:40,168 Um presente digno de uma rainha, 1293 01:42:41,668 --> 01:42:43,084 a minha Cleópatra. 1294 01:42:45,376 --> 01:42:49,001 Olhai! Pela primeira vez em dois milénios, 1295 01:42:49,084 --> 01:42:52,376 os três preciosos ovos foram reunidos. 1296 01:43:11,126 --> 01:43:12,709 Meu Deus! Ed… 1297 01:43:14,293 --> 01:43:15,918 Ed Sheeran! 1298 01:43:17,209 --> 01:43:18,209 Adoro-te! 1299 01:43:20,626 --> 01:43:22,501 O Ed Sheeran, quem diria? 1300 01:43:22,584 --> 01:43:23,834 Ele é tão giro. 1301 01:43:35,376 --> 01:43:36,334 Sim, gosto do tipo. 1302 01:43:36,418 --> 01:43:39,043 Atenção! Esta é uma ação da Interpol. 1303 01:43:39,126 --> 01:43:41,834 Permaneçam sentados. Tudo terminará em breve. 1304 01:43:44,959 --> 01:43:45,959 O que estão a fazer? 1305 01:43:48,001 --> 01:43:49,459 - Saúde! - Saúde! 1306 01:43:50,418 --> 01:43:53,168 Meu Deus! Não me toquem. Desculpem! 1307 01:43:54,334 --> 01:43:56,918 Venha daí! Venha! 1308 01:43:59,668 --> 01:44:02,084 Levamos aquilo. Muito obrigada. 1309 01:44:02,668 --> 01:44:03,501 Vamos embora. 1310 01:44:07,001 --> 01:44:09,043 Posso de despojos nazis furtados é crime. 1311 01:44:09,126 --> 01:44:11,168 Está detido, pai da noiva. 1312 01:44:11,251 --> 01:44:13,209 Isto é afrontoso. 1313 01:44:17,209 --> 01:44:21,209 Soltem-me. Sabem quem eu sou? Entrei na Guerra dos Tronos! 1314 01:44:21,751 --> 01:44:23,376 Sou o Ed Sheeran, seu cabrão! 1315 01:44:23,459 --> 01:44:25,501 SARDENHA 1316 01:44:25,584 --> 01:44:28,376 {\an8}6 MESES MAIS TARDE 1317 01:44:49,834 --> 01:44:51,459 Este gouda é uma desilusão. 1318 01:44:52,793 --> 01:44:55,751 Num iate tão chique, era de crer que tivessem queijos decentes. 1319 01:44:56,501 --> 01:44:59,543 Isso não é queijo. É porco cru. 1320 01:45:01,834 --> 01:45:03,709 Consta que as ténias fazem emagrecer. 1321 01:45:04,626 --> 01:45:06,043 Admirados por me verem? 1322 01:45:06,126 --> 01:45:08,543 Só por demorares tanto a encontrar-nos. 1323 01:45:08,626 --> 01:45:10,668 Na verdade… Subi a bordo ontem. 1324 01:45:11,334 --> 01:45:14,084 Não foste o único a chorar depois de fazeres amor. 1325 01:45:14,168 --> 01:45:17,209 Tem graça. Após a Das me encontrar na praia… 1326 01:45:17,293 --> 01:45:18,543 Ficaste sem amigos. 1327 01:45:18,626 --> 01:45:20,084 … enviou-me para o único lugar 1328 01:45:20,168 --> 01:45:22,793 pior do que a conta de Instagram dela. 1329 01:45:24,293 --> 01:45:25,376 Depois, lembrei-me 1330 01:45:25,459 --> 01:45:28,001 que sou muito bom a escapar de coisas. 1331 01:45:28,751 --> 01:45:29,709 E foi o que fiz. 1332 01:45:33,709 --> 01:45:36,626 Olhem, se estou zangado por aquilo na praia? 1333 01:45:36,709 --> 01:45:39,459 Nem pensar. No amor e nos ovos, vale tudo. 1334 01:45:39,543 --> 01:45:41,334 Vim dar-vos os parabéns. 1335 01:45:41,418 --> 01:45:43,293 Ainda bem que aprovas. O que queres? 1336 01:45:43,376 --> 01:45:46,168 Bem, eu sou bom a perdoar. Sempre fui assim. 1337 01:45:46,251 --> 01:45:47,751 Mas não sou nada bom a esquecer. 1338 01:45:47,834 --> 01:45:49,376 Estás a falar de quê? 1339 01:45:51,001 --> 01:45:52,834 Falo do meu final inesperado. 1340 01:45:52,918 --> 01:45:55,043 Sabem os 300 milhões que receberam pelos ovos, 1341 01:45:55,126 --> 01:45:57,834 antes de atraiçoarem o multimilionário? Bem jogado. 1342 01:45:58,334 --> 01:46:00,668 Mas dei uma apitadela à inspetora Das 1343 01:46:00,751 --> 01:46:04,168 e falei-lhe daquela conta nas Caimão onde meteram a massa. 1344 01:46:04,251 --> 01:46:06,876 Afinal, não é tão segura como se esperaria. 1345 01:46:09,668 --> 01:46:10,751 Tirem tudo. 1346 01:46:12,751 --> 01:46:13,876 ATIVOS CONGELADOS 1347 01:46:14,543 --> 01:46:17,001 Estão a ver? Agora, estamos quites. 1348 01:46:17,709 --> 01:46:20,751 Todos perdem, ninguém recebe e podemos ser amigos. 1349 01:46:20,834 --> 01:46:23,626 - Deixa-te de merdas. Qual é a proposta? - Há um novo golpe. 1350 01:46:23,709 --> 01:46:26,668 Dobro do dinheiro, triplo da dificuldade e eis a melhor parte: 1351 01:46:27,293 --> 01:46:29,751 É trabalho para um três ladrões. Um, dois, três. 1352 01:46:29,834 --> 01:46:31,793 Deixa-me adivinhar, se recusarmos, 1353 01:46:31,876 --> 01:46:34,251 a inspetora Das vem aí para nos deter. 1354 01:46:34,834 --> 01:46:38,043 - Sim, em barcos muito rápidos. - Sabes o que acho engraçado, Booth? 1355 01:46:38,126 --> 01:46:41,168 A audição do Vin Diesel para o Cats? Existe. 1356 01:46:41,251 --> 01:46:44,251 Achares que voltaríamos a fazer equipa contigo. 1357 01:46:44,334 --> 01:46:45,334 Sai do barco. 1358 01:46:45,418 --> 01:46:48,251 Muito bem. Mando-vos uma escova de dentes afiada. 1359 01:46:49,584 --> 01:46:51,168 Espera, para. 1360 01:46:53,918 --> 01:46:56,418 Olha, nós precisamos de um novo golpe. 1361 01:46:56,501 --> 01:46:59,001 Sei que ele te irrita, mas é bom. 1362 01:46:59,084 --> 01:47:01,543 - Trabalham bem juntos. - Não. 1363 01:47:01,626 --> 01:47:02,918 Até trabalhamos. 1364 01:47:04,209 --> 01:47:05,584 Confias em mim? 1365 01:47:06,209 --> 01:47:07,043 Sempre. 1366 01:47:07,793 --> 01:47:09,751 - Amas-me? - Imenso. 1367 01:47:10,543 --> 01:47:12,209 Só precisamos disso. 1368 01:47:14,834 --> 01:47:15,876 O que vamos roubar? 1369 01:47:16,543 --> 01:47:17,376 Isto. 1370 01:47:44,459 --> 01:47:47,209 Está abandonado. Não estão aqui. 1371 01:47:55,084 --> 01:48:00,834 AVISO VERMELHO 1372 01:48:07,543 --> 01:48:08,376 Preparados? 1373 01:48:09,126 --> 01:48:10,584 O que poderia correr mal? 1374 01:48:11,709 --> 01:48:12,543 Tudo. 1375 01:55:30,876 --> 01:55:33,459 Não tenham muitas saudades minhas. Adeusinho! 1376 01:55:33,543 --> 01:55:34,709 Legendas: Hernâni Azenha