1
00:00:33,709 --> 00:00:37,501
NETFLIX APRESENTA
2
00:00:48,209 --> 00:00:52,543
Embora muitos conheçam a trágica
história de amor de António e Cleópatra,
3
00:00:52,626 --> 00:00:54,626
o general romano rebelde
4
00:00:54,709 --> 00:00:57,834
{\an8}que se apaixonou loucamente
pela encantadora rainha egípcia,
5
00:00:57,918 --> 00:00:59,959
{\an8}tendo posto fim às suas vidas
6
00:01:00,043 --> 00:01:03,126
para não enfrentarem um mundo separados,
7
00:01:03,209 --> 00:01:05,084
poucos conhecem a história secreta
8
00:01:05,168 --> 00:01:09,543
do prémio mais almejado
e do enigma irresoluto do seu tempo.
9
00:01:09,626 --> 00:01:12,668
O mistério do terceiro ovo de Cleópatra.
10
00:01:13,501 --> 00:01:17,459
No dia do seu casamento,
como símbolo de devoção eterna,
11
00:01:17,543 --> 00:01:21,668
Marco António ofereceu a Cleópatra
três ovos cravejados de joias,
12
00:01:21,751 --> 00:01:24,209
cada um mais refinado do que o outro.
13
00:01:25,084 --> 00:01:29,793
Durante séculos, julgou-se que tais ovos
não passavam de um mito, um rumor.
14
00:01:29,876 --> 00:01:32,084
Porém, em 1907,
15
00:01:32,168 --> 00:01:37,126
{\an8}nos arredores do Cairo,
um agricultor local descobriu dois deles.
16
00:01:37,209 --> 00:01:39,876
Há quem diga
que o terceiro ovo nunca foi encontrado.
17
00:01:39,959 --> 00:01:41,751
Outros afirmam que sim,
18
00:01:41,834 --> 00:01:45,584
mas tornou a ser perdido,
desaparecendo por completo.
19
00:01:45,668 --> 00:01:49,168
Junte-se a nós
enquanto exploramos essa mesma pergunta.
20
00:01:49,251 --> 00:01:51,834
O que aconteceu
ao ovo perdido de Cleópatra?
21
00:01:51,918 --> 00:01:53,876
Quem o poderá ter em sua posse?
22
00:01:53,959 --> 00:01:56,959
E mais importante,
será que algum dia veremos
23
00:01:57,043 --> 00:02:02,251
os três ovos reunidos pela primeira vez
em mais de dois mil anos?
24
00:02:02,793 --> 00:02:06,418
O primeiro ovo de Cleópatra
está em exposição pública
25
00:02:06,501 --> 00:02:10,334
{\an8}no mundialmente famoso Museo Nazionale
di Castel Sant'Angelo, em Roma.
26
00:02:10,418 --> 00:02:13,918
O segundo ovo
foi vendido em leilão inúmeras vezes
27
00:02:14,001 --> 00:02:16,418
e está atualmente numa coleção privada.
28
00:03:33,168 --> 00:03:35,126
AVISO VERMELHO (substantivo):
29
00:03:35,209 --> 00:03:37,209
O mandado de detenção
de nível mais elevado
30
00:03:37,293 --> 00:03:40,668
emitido pela International
Criminal Police Organization (INTERPOL).
31
00:03:40,751 --> 00:03:43,959
Reservado para os criminosos
mais procurados do mundo.
32
00:03:49,084 --> 00:03:53,709
ROMA
33
00:04:16,334 --> 00:04:17,418
Não é polícia.
34
00:04:18,043 --> 00:04:20,001
- Certo, não sou.
- Sabe a que me refiro.
35
00:04:20,084 --> 00:04:23,251
O seu distintivo não vale nada aqui.
Não se arme em cowboy.
36
00:04:23,334 --> 00:04:25,584
Não se preocupe.
Deixei as polainas em casa.
37
00:04:25,668 --> 00:04:26,668
Está seguro disto?
38
00:04:27,293 --> 00:04:30,584
Sei como ele pensa.
Vai fazê-lo hoje. Confie em mim.
39
00:04:30,668 --> 00:04:32,084
Muito bem, vamos lá.
40
00:04:38,001 --> 00:04:39,709
- Impossível.
- Não é um pedido.
41
00:04:39,793 --> 00:04:42,209
Tem de fechar, evacuar os visitantes
42
00:04:42,293 --> 00:04:44,501
e selar todas as entradas e saídas.
43
00:04:44,584 --> 00:04:47,043
A Interpol tem autoridade
para me obrigar a fazê-lo?
44
00:04:47,126 --> 00:04:48,543
Não me ponha à prova.
45
00:04:48,626 --> 00:04:49,668
Devia dar-lhe ouvidos.
46
00:04:49,751 --> 00:04:51,251
O senhor é o guarda-costas dela?
47
00:04:51,334 --> 00:04:54,834
É o agente John Hartley, da Unidade
de Análise Comportamental do FBI.
48
00:04:54,918 --> 00:04:57,834
É um analista especializado
em furtos de obras de arte.
49
00:04:58,876 --> 00:05:00,209
Não tem ar de analista.
50
00:05:00,293 --> 00:05:02,001
Sim, ouço isso muitas vezes.
51
00:05:03,584 --> 00:05:06,584
Há 41 horas, o agente Hartley
recebeu informações credíveis
52
00:05:06,668 --> 00:05:10,043
de que o ladrão de arte
mais procurado do mundo, Nolan Booth,
53
00:05:10,126 --> 00:05:12,626
pretende roubar o Ovo de Cleópatra hoje.
54
00:05:13,959 --> 00:05:15,793
Quem lhe deu a informação?
55
00:05:15,876 --> 00:05:16,876
O Bispo.
56
00:05:16,959 --> 00:05:18,501
Não está a falar a sério.
57
00:05:19,001 --> 00:05:23,168
O Bispo não passa
de uma história do papão no mundo da arte.
58
00:05:23,251 --> 00:05:25,293
É um conceito geral. Um bode expiatório
59
00:05:25,376 --> 00:05:27,084
quando vocês da Polícia
60
00:05:27,168 --> 00:05:29,584
são incompetentes para resolver o caso.
61
00:05:29,668 --> 00:05:33,251
Ouça, a menos que o impeçamos,
aquele ovo será roubado hoje.
62
00:05:33,334 --> 00:05:35,043
Pode até já ter sido levado.
63
00:05:52,084 --> 00:05:53,459
Já foi levado, diz?
64
00:05:54,626 --> 00:05:58,876
Se me dá licença, inspetora,
creio que devo ligar ao seu supervisor.
65
00:06:01,918 --> 00:06:03,584
Têm sensores térmicos aqui?
66
00:06:06,334 --> 00:06:08,084
- Claro.
- Mostrem-mos.
67
00:06:17,418 --> 00:06:18,876
Está a fazer-nos perder tempo.
68
00:06:18,959 --> 00:06:21,751
Posso saber o que procura?
69
00:06:21,834 --> 00:06:25,376
Bem, o primeiro Ovo de Cleópatra
é banhado a ouro de 18 quilates.
70
00:06:25,459 --> 00:06:26,959
E o ouro reflete radiação.
71
00:06:27,709 --> 00:06:30,001
O ovo deveria refletir o calor da sala.
72
00:06:30,084 --> 00:06:31,876
Devia estar vermelho, não azul.
73
00:06:33,126 --> 00:06:35,584
Deve ser só um erro no sensor térmico.
74
00:06:35,668 --> 00:06:37,293
Só há uma forma de saber.
75
00:06:42,876 --> 00:06:46,626
Desculpa, rapagão,
mas não podes comer nem beber no museu.
76
00:06:49,709 --> 00:06:50,584
Obrigado.
77
00:06:53,084 --> 00:06:55,126
Não, espere lá.
O que pensa que está a fazer?
78
00:06:55,209 --> 00:06:58,126
Tenha calma. Ele sabe o que está a fazer.
79
00:07:17,543 --> 00:07:18,709
Selem a sala. Já!
80
00:07:31,793 --> 00:07:33,168
Afastem-se!
81
00:07:34,168 --> 00:07:35,626
Ele vai para a saída.
82
00:08:04,876 --> 00:08:05,959
Quieto!
83
00:08:51,209 --> 00:08:52,793
Ele está aqui. Mandem reforços.
84
00:09:26,376 --> 00:09:27,459
Está no andaime.
85
00:09:27,543 --> 00:09:28,668
Vamos precisar de mais…
86
00:10:20,584 --> 00:10:22,001
Credo! Assustaste-me.
87
00:10:24,626 --> 00:10:27,876
Eu conheço-te. És o careca lento
que me estava a perseguir.
88
00:10:27,959 --> 00:10:29,334
O que tens na bolsa?
89
00:10:30,084 --> 00:10:32,168
És americano. O que te traz a Roma?
90
00:10:33,543 --> 00:10:35,043
Gelato, o Coliseu.
91
00:10:35,126 --> 00:10:36,834
- É um sítio lindo.
- Sim.
92
00:10:36,918 --> 00:10:38,876
- É a tua primeira vez cá?
- Sim.
93
00:10:38,959 --> 00:10:42,626
Foi uma perseguição divertida, não foi?
Muitas reviravoltas. Partidas.
94
00:10:42,709 --> 00:10:45,043
- Quem imaginaria que terminaria assim?
- Eu.
95
00:10:45,126 --> 00:10:47,543
- Certo.
- Acabou-se a brincadeira, Nolan Booth.
96
00:10:47,626 --> 00:10:50,709
Dá-me a bolsa, vira-te, põe as mãos
atrás das costas. Estás detido.
97
00:10:50,793 --> 00:10:53,918
Está bem. Espera um instante.
Só tenho duas perguntas.
98
00:10:54,001 --> 00:10:54,834
Está bem?
99
00:10:55,584 --> 00:10:58,168
Primeira pergunta:
Onde arranjaste o blusão?
100
00:10:58,251 --> 00:10:59,501
É toda uma afirmação.
101
00:11:00,001 --> 00:11:04,001
Algures, há uma vaca nua
a sussurrar: "Valeu a pena."
102
00:11:04,584 --> 00:11:07,584
E a segunda, eu percebo
a parte de me deteres.
103
00:11:07,668 --> 00:11:10,251
O menino fez uma coisa muito má. Sim.
104
00:11:10,334 --> 00:11:13,293
Mas não tens um distintivo ou algo assim
105
00:11:13,376 --> 00:11:15,834
enfiado na gola, ou tens?
106
00:11:16,418 --> 00:11:18,751
Não preciso de mostrar o distintivo,
tenho uma arma.
107
00:11:18,834 --> 00:11:20,793
Mas estás a pôr-me numa situação difícil.
108
00:11:20,876 --> 00:11:22,834
Sem identificação, como sei quem és?
109
00:11:22,918 --> 00:11:24,709
Podias ser o mau da fita
110
00:11:24,793 --> 00:11:27,334
e eu poderia ser o outro mau da fita.
111
00:11:29,126 --> 00:11:30,918
Tens razão. Sou o mau da fita.
112
00:11:31,001 --> 00:11:33,793
Cala-te e dá-me a bolsa
antes que te dê um tiro nos dentes.
113
00:11:34,293 --> 00:11:36,001
- Eu vou dar-te isto.
- Ótimo.
114
00:11:36,626 --> 00:11:39,793
Sim, vou dar-ta porque nem sequer a quero.
115
00:11:39,876 --> 00:11:41,793
Para que conste, nada disto me agrada.
116
00:11:41,876 --> 00:11:43,043
Quieto, Booth!
117
00:12:07,251 --> 00:12:08,084
Anda.
118
00:12:42,334 --> 00:12:43,584
Mas que merda?
119
00:12:49,584 --> 00:12:50,584
Aonde vais?
120
00:12:50,668 --> 00:12:51,668
Parvalhão!
121
00:12:54,959 --> 00:12:56,376
Pode segurar nisto?
122
00:12:57,043 --> 00:12:58,209
Obrigado.
123
00:13:26,209 --> 00:13:28,418
Mas que raio? Idiota! É cego?
124
00:13:28,501 --> 00:13:29,584
Merda!
125
00:13:41,834 --> 00:13:44,126
{\an8}56 HORAS DEPOIS
126
00:14:01,084 --> 00:14:04,334
VAMOS CONSEGUIR, ROSE
127
00:14:42,334 --> 00:14:43,626
Tens aqui uma bela casa.
128
00:14:54,584 --> 00:14:58,251
Agente John Hartley, do FBI.
Já nos conhecemos.
129
00:14:58,876 --> 00:15:02,418
Não estás um bocadinho fora
da tua jurisdição?
130
00:15:03,293 --> 00:15:04,126
Estou.
131
00:15:06,459 --> 00:15:07,834
Ainda bem que eles não estão.
132
00:15:15,793 --> 00:15:18,668
Olá, malta. Não tirem os sapatos nem nada.
133
00:15:20,959 --> 00:15:22,251
Trouxeram armas que cheguem?
134
00:15:22,334 --> 00:15:24,293
Gosto de ser meticulosa.
135
00:15:24,959 --> 00:15:27,084
Não posso crer.
136
00:15:27,168 --> 00:15:30,043
A intrépida inspetora Das.
137
00:15:30,918 --> 00:15:34,418
Não perderia isto por nada.
Eu fico com isso. Obrigada.
138
00:15:34,501 --> 00:15:36,876
- É bom conhecer uma fã.
- Que fofo.
139
00:15:36,959 --> 00:15:38,626
Queres saber outra coisa fofa?
140
00:15:38,709 --> 00:15:40,793
Como és procurado em 18 países,
141
00:15:40,876 --> 00:15:43,126
eu escolho qual deles
te detém até ao julgamento,
142
00:15:43,209 --> 00:15:45,876
dado o teu historial de evasões.
Já são seis em seis?
143
00:15:45,959 --> 00:15:48,043
Sim. Mais uma
e dão-me um casaco de Shawshank.
144
00:15:48,126 --> 00:15:51,418
Continua com as piadas.
Vou mandar-te para o pior sítio do mundo.
145
00:15:51,501 --> 00:15:52,751
A tua conta do Instagram?
146
00:15:52,834 --> 00:15:55,918
Começo seriamente a não gostar de ti.
147
00:15:56,001 --> 00:15:57,209
Vá lá!
148
00:15:57,293 --> 00:15:59,626
Não gostas de mim? Nem me conheces.
149
00:16:00,293 --> 00:16:01,834
Podíamos ter muito em comum.
150
00:16:02,418 --> 00:16:05,668
Posso não te conhecer,
mas tenho elaborado o teu perfil
151
00:16:05,751 --> 00:16:10,001
desde que roubaste o Lady with a Red Hat
de William Strang do Tate, em 2014.
152
00:16:10,084 --> 00:16:11,418
Não há provas de que fui eu.
153
00:16:17,168 --> 00:16:18,459
Comprei-o no Etsy.
154
00:16:21,043 --> 00:16:22,668
Observo-te há algum tempo.
155
00:16:22,751 --> 00:16:25,084
Deixa-me tentar adivinhar quem tu és.
156
00:16:25,918 --> 00:16:26,959
Claro. Sim.
157
00:16:28,209 --> 00:16:29,376
Filho único.
158
00:16:29,459 --> 00:16:32,418
O pai é um polícia suíço,
a mãe é uma professora americana.
159
00:16:34,084 --> 00:16:36,709
Começaste a roubar entre os 6 e os 8 anos.
160
00:16:37,918 --> 00:16:39,834
Descobriste que tinhas talento.
161
00:16:39,918 --> 00:16:41,793
Fazia-te sentir especial, diferente.
162
00:16:41,876 --> 00:16:44,626
Gostas de trabalhar sozinho.
Não gostas de equipas.
163
00:16:44,709 --> 00:16:47,751
Só aceitas os trabalhos
que fazem grandes manchetes,
164
00:16:47,834 --> 00:16:51,876
o que me diz que só o fazes
pela emoção e não pelo dinheiro.
165
00:16:51,959 --> 00:16:54,501
És louco? Eu adoro o dinheiro.
166
00:16:55,418 --> 00:16:58,793
Ainda não terminei.
Estou a chegar à parte boa.
167
00:16:58,876 --> 00:17:00,251
- Obrigado.
- De nada.
168
00:17:00,334 --> 00:17:03,293
Muitos ladrões afirmam
que só o fazem por dinheiro.
169
00:17:03,376 --> 00:17:04,668
Não é invulgar.
170
00:17:05,251 --> 00:17:08,418
O que é invulgar
é o risco a que te sujeitas.
171
00:17:09,209 --> 00:17:10,293
As probabilidades.
172
00:17:11,209 --> 00:17:15,959
É como se quisesses ser apanhado
para poderes escapar,
173
00:17:16,043 --> 00:17:17,834
só para mostrares o que vales
174
00:17:17,918 --> 00:17:20,459
e provares que és melhor do que os outros,
175
00:17:20,543 --> 00:17:22,876
que és merecedor.
176
00:17:22,959 --> 00:17:24,626
De quê? Deste sermão?
177
00:17:24,709 --> 00:17:26,084
Do amor do teu pai.
178
00:17:36,459 --> 00:17:37,793
Parabéns.
179
00:17:39,043 --> 00:17:40,501
Como me encontraste?
180
00:17:40,584 --> 00:17:43,751
Da mesma forma que fiquei a saber
que ias roubar o ovo em Roma.
181
00:17:45,668 --> 00:17:46,959
O Bispo.
182
00:17:47,043 --> 00:17:48,043
O Bispo.
183
00:17:49,251 --> 00:17:50,459
Preparem-no para ir.
184
00:18:08,126 --> 00:18:09,084
Estou curioso.
185
00:18:09,168 --> 00:18:12,459
Qual é a sensação de ser atraiçoado
pelo ladrão de arte mais procurado?
186
00:18:13,293 --> 00:18:15,543
Eu sou o ladrão de arte mais procurado.
187
00:18:16,834 --> 00:18:17,751
Eras.
188
00:18:18,959 --> 00:18:20,334
Esperem. Esperem aqui.
189
00:18:23,834 --> 00:18:26,543
Nem penses que vou meter aquilo
na mesma carrinha que ele.
190
00:18:29,876 --> 00:18:31,959
- Vemo-nos no aeródromo.
- Até lá.
191
00:18:57,543 --> 00:18:58,876
A porta está aberta.
192
00:19:34,626 --> 00:19:35,876
Está tudo bem.
193
00:19:46,876 --> 00:19:48,626
ROMA
194
00:19:48,709 --> 00:19:50,418
{\an8}32 HORAS DEPOIS
195
00:19:53,376 --> 00:19:54,668
Obrigado.
196
00:20:01,251 --> 00:20:02,084
Olá.
197
00:20:06,501 --> 00:20:08,501
- Vai-se embora?
- O voo é daqui a uma hora.
198
00:20:08,584 --> 00:20:09,668
Aconteceu algo?
199
00:20:10,293 --> 00:20:11,501
Pode dizer-se que sim.
200
00:20:12,543 --> 00:20:14,001
Certo. O que se passa?
201
00:20:14,626 --> 00:20:16,418
Ia perguntar-lhe o mesmo.
202
00:20:24,959 --> 00:20:26,126
O que faz com isso?
203
00:20:27,334 --> 00:20:32,168
Esta peça inestimável
de não-sei-quê cultural antiga?
204
00:20:39,876 --> 00:20:41,209
O Booth deu-nos um ovo falso.
205
00:20:41,293 --> 00:20:43,543
Admito que também pensei no Booth.
206
00:20:43,626 --> 00:20:47,751
Mas perguntei-me: "Será que conhecemos bem
alguém que encontrámos há 72 horas?
207
00:20:47,834 --> 00:20:49,501
E alguém cujas credenciais
208
00:20:49,584 --> 00:20:52,126
vieram de um mero
comunicado entre agências.
209
00:20:52,709 --> 00:20:57,918
Então, liguei à diretora-adjunta
da UAC, uma senhora muito simpática.
210
00:20:58,001 --> 00:21:00,376
- Ela nunca ouviu falar de si.
- Isso é impossível.
211
00:21:00,459 --> 00:21:01,918
- É?
- Sim, é impossível.
212
00:21:02,001 --> 00:21:04,209
Como um John Hartley
com uma conta na Suíça
213
00:21:04,293 --> 00:21:06,501
que recebeu 8 milhões de dólares
214
00:21:06,584 --> 00:21:09,543
de um remetente encriptado
no dia em que o ovo foi roubado?
215
00:21:09,626 --> 00:21:12,918
Grande coincidência, não diria, agente?
216
00:21:17,126 --> 00:21:19,001
Temos contacto visual com o alvo.
217
00:21:19,084 --> 00:21:22,918
Seja o que for que pense que se passa
ou que eu fiz, não fiz.
218
00:21:23,501 --> 00:21:26,376
Há alguém por trás disto.
O Bispo, talvez até o Booth.
219
00:21:26,459 --> 00:21:28,501
- Estou a ser incriminado.
- Talvez.
220
00:21:28,584 --> 00:21:31,001
Até descobrir,
vou mantê-lo onde o possa encontrar.
221
00:21:31,084 --> 00:21:34,459
Não costumo ser uma pessoa vingativa,
222
00:21:35,043 --> 00:21:37,293
mas confiei em si
e feriu os meus sentimentos.
223
00:21:37,876 --> 00:21:39,501
Escolhi um sítio muito especial.
224
00:21:39,584 --> 00:21:42,543
É um local um tanto secreto.
Esquecido pela lei.
225
00:21:43,126 --> 00:21:44,793
Está detido, agente Hartley.
226
00:21:44,876 --> 00:21:47,126
Das, olhe para mim. Olhe-me nos olhos.
227
00:21:50,709 --> 00:21:51,834
Eu não fiz isto.
228
00:21:55,543 --> 00:21:56,751
Não acredito em si.
229
00:22:54,334 --> 00:22:56,334
Em cima ou em baixo?
230
00:22:57,418 --> 00:23:00,543
Não importa. A prisão vai decidir por nós.
231
00:23:00,626 --> 00:23:01,876
Estão a brincar.
232
00:23:01,959 --> 00:23:04,209
Há que admitir que a inspetora Das
233
00:23:04,709 --> 00:23:05,918
tem sentido de humor.
234
00:23:06,501 --> 00:23:07,876
Aperta aí, colega.
235
00:23:09,834 --> 00:23:11,751
Sim, é melhor lavarmos as mãos primeiro.
236
00:23:11,834 --> 00:23:13,751
Tudo bem. Aqui, estás seguro.
237
00:23:15,584 --> 00:23:19,668
A não ser que descubram que és polícia.
Aí, vão querer matar-te.
238
00:23:28,251 --> 00:23:31,168
O Bispo deve ter-te topado à légua.
239
00:23:31,251 --> 00:23:33,168
Ganhou a tua confiança, atraiçoando-me.
240
00:23:33,251 --> 00:23:36,584
Não se dá um golpe
sem ganhar a confiança do alvo. É básico.
241
00:23:37,293 --> 00:23:39,543
Sei como funciona o esquema da confiança.
242
00:23:39,626 --> 00:23:41,709
Agora, sabes. Isso é certo.
243
00:23:41,793 --> 00:23:45,043
O tipo misterioso que me denunciou
é o mesmo que te incriminou.
244
00:23:45,126 --> 00:23:47,001
Não te parece uma grande coincidência?
245
00:23:47,668 --> 00:23:50,126
Não é coincidência. É um plano.
246
00:23:50,751 --> 00:23:54,209
Com uma jogada, o Bispo livrou-se
do maior concorrente e do investigador.
247
00:23:54,959 --> 00:23:56,584
- Dois coelhos, uma cajadada.
- Ovo.
248
00:23:56,668 --> 00:23:59,084
- O quê?
- Dois coelhos, um ovo.
249
00:23:59,168 --> 00:24:01,668
É básico. Até ali o Post Malone percebe.
250
00:24:02,334 --> 00:24:04,834
Isto é de produtos frescos, certo?
Obrigado.
251
00:24:04,918 --> 00:24:06,543
Não compreendo porquê.
252
00:24:06,626 --> 00:24:09,793
Porque se daria o Bispo ao trabalho
de me incriminar se já tem o ovo?
253
00:24:11,043 --> 00:24:12,209
O que resta?
254
00:24:12,709 --> 00:24:14,209
Trezentos milhões de dólares?
255
00:24:14,834 --> 00:24:16,959
Estás a gozar.
Nunca ouvi falar de tal valor.
256
00:24:17,043 --> 00:24:18,001
Ninguém ouviu.
257
00:24:18,084 --> 00:24:21,001
Mas não entendes
que não é o preço de um só ovo.
258
00:24:21,626 --> 00:24:22,793
É o seguinte…
259
00:24:22,876 --> 00:24:26,459
Quem levar os três ovos
a um certo multimilionário egípcio
260
00:24:26,543 --> 00:24:30,626
até à noite do casamento da filha dele,
recebe o prémio todo.
261
00:24:30,709 --> 00:24:34,001
E a filha do paizão cheio de massa,
262
00:24:34,084 --> 00:24:35,209
sabes como se chama?
263
00:24:35,293 --> 00:24:36,709
Para de pensar, é Cleópatra.
264
00:24:37,459 --> 00:24:41,501
Estas pessoas são horríveis.
Mas eu gosto de dinheiro, por isso…
265
00:24:42,084 --> 00:24:43,251
E como vais fazer?
266
00:24:43,834 --> 00:24:46,501
Não se sabe do terceiro ovo.
Nunca foi encontrado.
267
00:24:46,584 --> 00:24:49,876
Não vou mentir. Isso é problemático.
268
00:24:49,959 --> 00:24:52,001
Primeiro, ia tratar do segundo ovo.
269
00:24:52,084 --> 00:24:53,376
Depois, dos outros.
270
00:24:53,959 --> 00:24:56,709
As informações do FBI indicam
que o segundo ovo
271
00:24:56,793 --> 00:25:00,293
é de um traficante internacional de armas.
- O Sotto Voce. Sei tudo sobre ele.
272
00:25:00,376 --> 00:25:02,709
O pai tentou estrangulá-lo
quando ele tinha 14 anos.
273
00:25:02,793 --> 00:25:05,084
Ninguém suporta o filho da puta.
274
00:25:06,293 --> 00:25:08,168
Ao que parece, isso marcou-o.
275
00:25:08,251 --> 00:25:11,543
E estrangular pessoas
tornou-se um passatempo para ele.
276
00:25:12,251 --> 00:25:13,334
Adora fazer isso.
277
00:25:14,751 --> 00:25:17,084
O Sotto Voce é assustador.
278
00:25:17,168 --> 00:25:18,709
Mas gosta de se divertir.
279
00:25:19,293 --> 00:25:22,043
Organiza uma festa de máscaras anual
para os compradores
280
00:25:22,126 --> 00:25:25,251
no casarão para compensar
a pila pequena, em Valência.
281
00:25:25,334 --> 00:25:27,543
Os traficantes de armas
não gostam de se mostrar.
282
00:25:27,626 --> 00:25:31,001
A cena De Olhos Bem Fechados
alivia a ansiedade geral.
283
00:25:31,084 --> 00:25:34,043
O que nenhum
destes milionários perversos sabe
284
00:25:34,126 --> 00:25:36,626
é que, no andar de cima,
fechado numa caixa-forte,
285
00:25:36,709 --> 00:25:39,501
o Dr. Tronco Nu possui
286
00:25:39,584 --> 00:25:42,418
uma antiga preciosidade
à qual gosto de chamar…
287
00:25:43,626 --> 00:25:45,584
… segundo Ovo de Cleópatra.
288
00:25:47,251 --> 00:25:49,876
E está a implorar que eu o roube.
289
00:25:49,959 --> 00:25:52,751
Eu já estaria a caminho
se não fosses um superpolícia.
290
00:25:54,834 --> 00:25:56,001
- Não faças isso.
- O quê?
291
00:25:56,084 --> 00:25:57,751
- Não faças isso.
- O quê?
292
00:25:57,834 --> 00:26:01,459
- Sei o que estás a fazer. Para.
- Não estou a fazer nada.
293
00:26:01,543 --> 00:26:04,793
Se estes tipos descobrem
que és P-O-L-Í-C-I-A…
294
00:26:04,876 --> 00:26:08,293
É um salão cheio de homicidas
e entusiastas de vodca de sanita.
295
00:26:08,376 --> 00:26:10,459
Temos de garantir
que sabem que não és polícia.
296
00:26:10,543 --> 00:26:13,834
- Nyet politsiya. Nyet politsiya!
- Escuta. Imploro…
297
00:26:15,043 --> 00:26:18,001
Malta? Nyet politsiya. Não é polícia.
298
00:26:18,084 --> 00:26:21,501
Este homem não é polícia, está bem?
299
00:26:21,584 --> 00:26:23,668
Metam isso nas vossas cabeças duras!
300
00:26:23,751 --> 00:26:26,418
Ele é um analista do FBI,
301
00:26:27,001 --> 00:26:30,459
o que se enquadra numa força da lei,
mas não é polícia.
302
00:26:30,543 --> 00:26:33,959
É parecido, mas diferente.
É uma história complicada.
303
00:26:34,043 --> 00:26:36,709
Este é o nosso amigo,
o agente John Hartley.
304
00:26:36,793 --> 00:26:38,959
Vamos dar-lhe as boas-vindas.
305
00:26:44,918 --> 00:26:46,293
Obrigado, malta.
306
00:26:46,376 --> 00:26:48,043
Acho que ninguém me ouviu.
307
00:26:48,126 --> 00:26:49,876
Tudo calmo na frente ocidental.
308
00:26:49,959 --> 00:26:51,043
Ninguém… Não!
309
00:26:52,293 --> 00:26:54,918
Pois. O Drago Grande ouviu. Aí vem ele.
310
00:26:57,376 --> 00:26:59,334
Tem calma. Não me envergonhes.
311
00:27:02,668 --> 00:27:04,001
Olá, senhor.
312
00:27:05,334 --> 00:27:06,543
Politsiya.
313
00:27:08,334 --> 00:27:09,418
Tu morres.
314
00:27:09,501 --> 00:27:10,918
Pronto, ele sabe.
315
00:27:11,876 --> 00:27:13,168
Sabe que és polícia.
316
00:27:13,751 --> 00:27:14,834
Foste apanhado.
317
00:27:25,043 --> 00:27:25,876
Não faz mal.
318
00:27:28,918 --> 00:27:31,501
Podes ficar com o meu.
Precisas de sustento.
319
00:27:37,459 --> 00:27:40,043
Devias levantar-te. Pareces um palerma.
320
00:27:40,126 --> 00:27:41,459
Digo isso como amigo.
321
00:27:46,084 --> 00:27:47,001
Olha.
322
00:27:47,668 --> 00:27:50,126
Não quero fazer a cena
de luta de prisão contigo…
323
00:27:50,209 --> 00:27:51,584
Tu consegues. Estou contigo.
324
00:27:51,668 --> 00:27:54,418
Por isso, nada de lutas, por favor.
325
00:27:54,501 --> 00:27:56,793
Vamos terminar de comer.
326
00:28:12,709 --> 00:28:13,751
Para as celas.
327
00:28:14,793 --> 00:28:15,793
Céus…
328
00:28:17,043 --> 00:28:18,501
Tanto exercício físico
329
00:28:19,084 --> 00:28:21,793
e mesmo assim levas porrada
de um desdentado tuberculoso…
330
00:28:21,876 --> 00:28:24,001
Pronto.
331
00:28:24,084 --> 00:28:27,126
Se voltas a tramar algo assim,
será a última coisa que fazes.
332
00:28:27,209 --> 00:28:28,293
Certo.
333
00:28:28,376 --> 00:28:30,668
- Não me conheces, Booth.
- Não.
334
00:28:30,751 --> 00:28:32,334
Não sabes do que sou capaz.
335
00:28:32,418 --> 00:28:34,459
Graças a Deus que chegaram!
336
00:28:35,834 --> 00:28:38,709
O capitão quer falar convosco. Vamos!
337
00:28:38,793 --> 00:28:39,918
Ele?
338
00:28:40,001 --> 00:28:41,626
Não, nós. Está bem.
339
00:28:53,626 --> 00:28:54,751
Olá, rapazes.
340
00:28:55,501 --> 00:28:56,668
Meu Deus!
341
00:28:58,834 --> 00:29:00,293
Tu és o capitão?
342
00:29:00,376 --> 00:29:03,293
Talvez ganhasses
com uma mudança de carreira.
343
00:29:03,376 --> 00:29:05,251
Quer dizer… Não digo passarela,
344
00:29:05,334 --> 00:29:08,293
mas uns catálogos regionais, panfletos…
345
00:29:08,376 --> 00:29:09,376
Ela é o Bispo.
346
00:29:09,459 --> 00:29:12,001
Não me digas, otário!
347
00:29:12,084 --> 00:29:15,251
É um prazer
conhecê-lo finalmente, Sr. Booth.
348
00:29:15,334 --> 00:29:17,918
É emocionante estar cara a cara
349
00:29:18,001 --> 00:29:20,459
com o segundo maior
ladrão de arte do mundo.
350
00:29:21,584 --> 00:29:24,501
Topei o que fizeste. Foi…
351
00:29:25,001 --> 00:29:28,126
Sim, já tiveste sorte um par de vezes.
352
00:29:28,209 --> 00:29:31,209
Mas não me superaste
uma única vez no ano passado.
353
00:29:31,293 --> 00:29:33,084
- Helsínquia.
- O paraquedas não abriu.
354
00:29:33,168 --> 00:29:34,084
Jacarta.
355
00:29:34,168 --> 00:29:36,209
- O meu Segway afundou.
- Macau.
356
00:29:36,293 --> 00:29:38,251
Ninguém sabia
que a Miley Cyrus estaria lá.
357
00:29:38,334 --> 00:29:39,959
Foi um espetáculo surpresa.
358
00:29:40,043 --> 00:29:42,918
Podes ter desculpas ou resultados.
359
00:29:43,001 --> 00:29:43,918
Não ambos.
360
00:29:44,751 --> 00:29:46,834
O que fazemos aqui? O que queres?
361
00:29:47,418 --> 00:29:50,251
Conversar. Antes de mais, agente Hartley,
362
00:29:50,334 --> 00:29:54,084
por favor, aceite as minhas desculpas
pela confusão em Roma.
363
00:29:54,168 --> 00:29:56,709
Após eu roubar o ovo em Bali,
364
00:29:56,793 --> 00:30:02,001
depositei oito milhões de dólares
numa conta em seu nome.
365
00:30:02,668 --> 00:30:06,959
Depois, bastou-me esperar
que a Das mordesse o isco.
366
00:30:08,793 --> 00:30:12,584
Um trabalho inteligente de teclado
e uma chamada oportunamente intercetada.
367
00:30:12,668 --> 00:30:14,834
FBI, gabinete da diretora da UAC.
368
00:30:14,918 --> 00:30:16,043
E pimba!
369
00:30:17,084 --> 00:30:19,376
Adeus, agente John Hartley.
370
00:30:20,793 --> 00:30:22,626
Olá, indivíduo suspeito.
371
00:30:22,709 --> 00:30:24,376
Tem graça, não acha?
372
00:30:26,251 --> 00:30:28,126
Cala-te. Apagaste a minha vida.
373
00:30:28,209 --> 00:30:30,251
E agora estou numa cela com este idiota.
374
00:30:31,334 --> 00:30:34,084
Bem, vamos então falar de negócios.
375
00:30:34,168 --> 00:30:36,793
Correndo o risco de afirmar o óbvio,
376
00:30:37,376 --> 00:30:39,418
tenho o primeiro ovo em minha posse
377
00:30:39,501 --> 00:30:43,709
e em menos de 48 horas
também terei o segundo.
378
00:30:45,084 --> 00:30:49,459
Mas resta o problema do último ovo.
379
00:30:49,543 --> 00:30:52,043
Temos pena.
Ninguém sabe onde está o terceiro ovo.
380
00:30:52,834 --> 00:30:54,209
Ele não lhe disse?
381
00:30:54,834 --> 00:30:56,168
Não lhe disseste?
382
00:30:56,834 --> 00:30:59,043
- O quê?
- Não sei do que ela está a falar.
383
00:30:59,126 --> 00:31:01,501
O seu colega de cela
sabe onde está o terceiro.
384
00:31:01,584 --> 00:31:04,876
Está a mentir.
Não sei onde está o terceiro ovo. Juro.
385
00:31:05,918 --> 00:31:08,251
Sei onde está o terceiro ovo. Juro.
386
00:31:08,793 --> 00:31:12,334
Sim, era eu. Esquece.
Era eu. Eu disse isso.
387
00:31:12,918 --> 00:31:14,668
Quando me ias falar do terceiro ovo?
388
00:31:14,751 --> 00:31:18,043
Nunca te ia falar do terceiro ovo
porque és polícia.
389
00:31:18,126 --> 00:31:20,501
Eis a minha proposta.
390
00:31:20,584 --> 00:31:24,793
Diz-me onde está o terceiro ovo,
tiro-te daqui e dou-te dez por cento.
391
00:31:24,876 --> 00:31:26,084
Nem penses.
392
00:31:26,168 --> 00:31:28,168
Lamento não chegarmos a acordo.
393
00:31:28,959 --> 00:31:31,209
Bem, talvez mais uns dias aqui,
394
00:31:31,293 --> 00:31:35,168
com a possibilidade de milhares mais,
395
00:31:36,084 --> 00:31:37,543
te ajudem a mudar de ideias.
396
00:31:38,876 --> 00:31:40,876
Passo por cá quando tiver o segundo ovo.
397
00:31:41,626 --> 00:31:44,668
E quando tiver,
a proposta será cinco por cento.
398
00:31:44,751 --> 00:31:45,876
Obrigada, capitão.
399
00:31:45,959 --> 00:31:48,293
Meta-os a trabalhar.
400
00:31:49,876 --> 00:31:52,668
Adeus. Não tenham muitas saudades.
401
00:31:56,501 --> 00:31:58,126
Olá, malta. Certo!
402
00:31:59,168 --> 00:32:01,001
Se trabalharmos juntos para a apanhar,
403
00:32:01,084 --> 00:32:03,376
poderei fazer coisas ao Bispo
que tu não podes.
404
00:32:03,459 --> 00:32:04,918
Não precisas de ser nojento.
405
00:32:08,543 --> 00:32:11,959
Vamos lá. Três, dois, um.
Levanta com o pescoço.
406
00:32:12,043 --> 00:32:14,293
Refiro-me a pô-la na prisão. Perpétua.
407
00:32:15,168 --> 00:32:18,459
Aí, adivinha quem será
o maior ladrão de arte do mundo?
408
00:32:20,709 --> 00:32:23,834
Trabalho de equipa?
Até me custa a pronunciar.
409
00:32:23,918 --> 00:32:24,918
Estás a fazer força?
410
00:32:25,001 --> 00:32:26,918
Fico ofendido com a pergunta.
411
00:32:27,959 --> 00:32:30,793
- Está a cair.
- Tem calma, carequinha.
412
00:32:35,918 --> 00:32:38,084
Vês? Trabalho de equipa.
413
00:32:39,293 --> 00:32:43,251
Equipa. Equipa. Equipa.
Custa-me a pronunciar.
414
00:32:43,334 --> 00:32:44,168
A sério.
415
00:32:44,876 --> 00:32:49,126
Digam o que disserem das prisões russas,
o sabão é incrível.
416
00:32:49,209 --> 00:32:52,001
- Fazemos isto juntos ou não?
- Não tem químicos nem perfumes,
417
00:32:52,084 --> 00:32:54,543
só a velha e pura glicerina.
418
00:32:56,168 --> 00:32:58,126
- Cheira.
- Não vou cheirar.
419
00:32:58,209 --> 00:33:00,918
O baile de máscaras
do Sotto Voce é amanhã à noite.
420
00:33:01,001 --> 00:33:03,251
Se queremos chegar
ao segundo ovo antes do Bispo,
421
00:33:03,334 --> 00:33:05,751
teremos de sair daqui até amanhã de manhã.
422
00:33:06,334 --> 00:33:07,793
Já sei como o roubarei.
423
00:33:07,876 --> 00:33:09,918
Farei uns ajustes
já que o Bispo vai lá estar,
424
00:33:10,001 --> 00:33:13,126
mas vou passar-lhe a perna.
- Tu? Que foi feito do "nós"?
425
00:33:13,209 --> 00:33:16,084
Porque estás a usar a rede? És careca.
426
00:33:19,293 --> 00:33:22,668
Está bem. Podes ir comigo
à festa do Sotto Voce.
427
00:33:23,459 --> 00:33:27,626
{\an8}Obrigado. Não há tempo a perder.
Temos de sair daqui. Qual é o plano?
428
00:33:28,168 --> 00:33:29,459
Estou a tratar disso.
429
00:33:30,918 --> 00:33:33,209
Estás a tratar disso? Parece que sim.
430
00:33:33,293 --> 00:33:36,626
Dizem que a parte mais importante
de um plano é uma boa noite de sono.
431
00:33:37,376 --> 00:33:40,709
O plano em si
não é a parte mais importante do plano?
432
00:33:40,793 --> 00:33:42,584
Muita gente comete esse erro.
433
00:33:48,751 --> 00:33:50,626
Em Bali, o que disseste
434
00:33:52,084 --> 00:33:53,959
sobre mim e o meu pai, como sabias?
435
00:33:55,793 --> 00:33:58,543
Lamento informar-te.
Não és um caso complexo.
436
00:33:59,209 --> 00:34:01,251
Aquilo que não entendo
437
00:34:01,334 --> 00:34:05,001
é como o filho de um capitão
da polícia suíça se vira para o crime.
438
00:34:05,084 --> 00:34:06,126
Versão resumida?
439
00:34:07,918 --> 00:34:11,876
O meu pai era um tremendo imbecil.
440
00:34:12,834 --> 00:34:13,918
A versão longa?
441
00:34:15,376 --> 00:34:17,168
Quando eu tinha oito anos,
442
00:34:18,751 --> 00:34:21,126
o meu pai pensou
que eu lhe tinha roubado o relógio.
443
00:34:21,709 --> 00:34:24,168
Ele adorava aquele bocado de metal.
444
00:34:26,084 --> 00:34:29,043
Perguntou-me se eu o tinha roubado.
Disse-lhe que não.
445
00:34:29,834 --> 00:34:32,668
Ele disse que sabia que o tinha roubado
e que estava a mentir.
446
00:34:33,334 --> 00:34:35,751
Depois disso, nunca mais falou para mim.
447
00:34:35,834 --> 00:34:38,584
Nem no Natal. Nem no meu aniversário.
448
00:34:40,793 --> 00:34:45,334
Ele passou quase um ano inteiro
no mais absoluto silêncio.
449
00:34:46,543 --> 00:34:47,959
Como se eu nem existisse.
450
00:34:50,626 --> 00:34:52,043
Então, uma noite, ele…
451
00:34:53,501 --> 00:34:56,793
Ele chega a casa,
senta-se à mesa de jantar…
452
00:34:58,668 --> 00:35:00,001
E lá está ele.
453
00:35:00,084 --> 00:35:02,293
Lá estava o relógio desaparecido,
454
00:35:03,001 --> 00:35:04,584
ali, no pulso dele.
455
00:35:04,668 --> 00:35:07,459
Mais tarde, descobri
que ele o tinha posto na secretária
456
00:35:07,543 --> 00:35:10,251
e tinha ficado debaixo de uns papéis
ou algo assim.
457
00:35:10,334 --> 00:35:12,251
Mas nunca pediu desculpa. Só…
458
00:35:13,543 --> 00:35:16,376
Olhou-me nos olhos e disse:
"Como correu a escola?"
459
00:35:19,001 --> 00:35:21,876
E continuou: "Como correu a escola?"
460
00:35:21,959 --> 00:35:23,501
E eu nunca lhe respondi.
461
00:35:25,001 --> 00:35:27,293
Fiquei só a olhar para ele.
Não comi. Não bebi.
462
00:35:28,793 --> 00:35:31,126
Na semana seguinte,
dou por mim num colégio interno.
463
00:35:35,959 --> 00:35:36,959
A sério?
464
00:35:39,918 --> 00:35:41,126
Estou a brincar.
465
00:35:44,959 --> 00:35:46,126
Desculpa por aquilo.
466
00:35:47,418 --> 00:35:48,834
Tudo bem.
467
00:35:50,084 --> 00:35:51,793
Aprende-se uma lição importante.
468
00:35:52,668 --> 00:35:54,084
Não importa o que fazes,
469
00:35:56,168 --> 00:35:58,168
só o que acham que fizeste.
470
00:36:00,126 --> 00:36:01,084
E o teu velhote?
471
00:36:02,751 --> 00:36:03,918
Não falo dele.
472
00:36:07,126 --> 00:36:08,126
Assim tão mau?
473
00:36:22,418 --> 00:36:23,459
Boas notícias.
474
00:36:23,543 --> 00:36:26,584
Dormi como um bebé
após a sessão de terapia de ontem.
475
00:36:27,084 --> 00:36:28,334
Notícias ainda melhores,
476
00:36:28,418 --> 00:36:31,418
reduzi o plano de fuga
a um processo em três passos.
477
00:36:31,959 --> 00:36:33,834
Alinho. Qual é o primeiro?
478
00:36:34,334 --> 00:36:36,251
- Criar uma distração.
- Com sabão?
479
00:36:36,918 --> 00:36:39,459
Sabes o que se obtém
ao misturar sabão, glicerina pura,
480
00:36:39,543 --> 00:36:42,334
com uma solução de limpeza,
que é basicamente ácido nítrico?
481
00:36:42,418 --> 00:36:44,459
- Nitroglicerina.
- Nitroglicerina.
482
00:36:44,543 --> 00:36:45,418
É melhor fugirmos.
483
00:36:45,501 --> 00:36:47,209
Vamos.
484
00:37:30,584 --> 00:37:33,584
- Precisamos de um cartão.
- Segundo, planear com antecedência.
485
00:37:33,668 --> 00:37:35,834
- Onde arranjaste isso?
- Nyet politsiya.
486
00:37:36,334 --> 00:37:37,251
Ele não é polícia!
487
00:37:53,501 --> 00:37:54,959
Qual é o plano… Sacana!
488
00:37:56,459 --> 00:37:58,459
O quê? Entendido.
489
00:38:03,709 --> 00:38:05,418
O que fazes? Qual é o terceiro passo?
490
00:38:13,168 --> 00:38:14,209
Terceiro passo…
491
00:38:16,209 --> 00:38:17,251
Jenga de pedras.
492
00:38:29,751 --> 00:38:30,876
Tu primeiro.
493
00:38:31,459 --> 00:38:34,001
- Obrigado.
- De nada.
494
00:38:34,084 --> 00:38:35,293
Para trás!
495
00:38:43,543 --> 00:38:44,501
Por aqui.
496
00:38:52,209 --> 00:38:55,668
Estão no exterior. Cerquem o perímetro.
497
00:39:16,876 --> 00:39:17,918
Obrigado.
498
00:39:22,251 --> 00:39:24,418
Pronto.
499
00:39:39,876 --> 00:39:41,668
Sabes pilotar um helicóptero?
500
00:39:41,751 --> 00:39:44,126
A tua nuca parece um pénis enorme?
501
00:39:46,251 --> 00:39:47,834
A resposta é sim!
502
00:39:55,959 --> 00:39:58,209
Que divertido. É o meu melhor amigo.
503
00:40:01,043 --> 00:40:03,126
- Não somos amigos.
- Somos os melhores amigos.
504
00:40:03,959 --> 00:40:05,084
Eles estão aqui!
505
00:40:05,168 --> 00:40:06,459
Vai!
506
00:40:25,251 --> 00:40:26,918
Nem acredito que ninguém viu aquilo.
507
00:40:29,001 --> 00:40:30,084
Cá estão eles! Fogo!
508
00:40:41,043 --> 00:40:42,084
Muito bem.
509
00:40:43,126 --> 00:40:44,168
Está em russo.
510
00:40:58,793 --> 00:41:00,668
Vão, ele só tem uma pistola!
511
00:41:08,584 --> 00:41:09,418
A empilhadora!
512
00:42:30,751 --> 00:42:32,084
Filho da puta!
513
00:42:36,376 --> 00:42:37,251
Recarregar!
514
00:42:39,543 --> 00:42:40,751
Merda!
515
00:42:51,543 --> 00:42:53,293
Conseguiste. Graças a Deus!
516
00:42:54,793 --> 00:42:55,834
Estava a rezar por ti.
517
00:42:55,918 --> 00:42:58,001
Menos tretas. Ias deixar-me para trás?
518
00:42:59,168 --> 00:43:00,418
Disseste: "Salva-te."
519
00:43:00,501 --> 00:43:02,293
Disse: "Vai!" Mas não era sem mim.
520
00:43:02,376 --> 00:43:04,459
Disseste: "Vai e salva-te."
521
00:43:04,543 --> 00:43:07,543
E ia levar-te no meu coração
como uma chama eterna,
522
00:43:07,626 --> 00:43:08,834
queixinhas estúpido.
523
00:43:09,876 --> 00:43:11,334
Porque está a piscar?
524
00:43:21,001 --> 00:43:22,251
Aí vem ele!
525
00:43:43,668 --> 00:43:45,751
Estás a ver? Foi canja.
526
00:43:51,168 --> 00:43:53,001
LONDRES
527
00:43:53,084 --> 00:43:57,959
Sei que parece uma infância difícil,
mas o meu pai fez de mim quem sou hoje.
528
00:43:59,959 --> 00:44:01,584
Talvez seja esse o meu problema.
529
00:44:02,709 --> 00:44:07,293
Estou tão concentrada em vencer sempre,
em ser a melhor no que faço,
530
00:44:07,376 --> 00:44:11,501
que não consigo relaxar
e aproveitar o momento.
531
00:44:13,834 --> 00:44:14,834
Será normal?
532
00:44:15,459 --> 00:44:17,001
Como hei de saber, porra?
533
00:44:22,959 --> 00:44:23,793
O quê?
534
00:44:24,293 --> 00:44:27,001
Não sou psicólogo.
Sou analista de informações.
535
00:44:27,084 --> 00:44:28,043
Peço desculpa.
536
00:44:29,751 --> 00:44:31,709
Ando com a cabeça cheia
537
00:44:31,793 --> 00:44:33,793
e pareceu-me alguém com quem podia falar.
538
00:44:34,376 --> 00:44:36,084
É tão raro no meu ramo
539
00:44:36,168 --> 00:44:38,376
encontrar alguém disponível para ouvir.
540
00:44:39,001 --> 00:44:39,834
Obrigado.
541
00:44:40,709 --> 00:44:44,376
Seja como for,
peço desculpa por o envolver nisto,
542
00:44:44,459 --> 00:44:46,209
mas vou só usar o terminal
543
00:44:46,293 --> 00:44:49,668
para garantir que a origem
da minha mensagem é indetetável.
544
00:44:49,751 --> 00:44:52,376
A melhor forma de o fazer
é a partir do próprio sistema.
545
00:44:52,459 --> 00:44:55,834
Deviam tratar de resolver
a vulnerabilidade de segurança.
546
00:44:55,918 --> 00:44:56,959
É uma vergonha.
547
00:44:57,043 --> 00:44:59,918
Sabia que 99 %
dos protocolos de rastreamento
548
00:45:00,001 --> 00:45:01,709
se concentram em movimentos externos?
549
00:45:03,709 --> 00:45:07,334
Nunca ninguém espera que a chamada
venha de dentro de casa, como se diz.
550
00:45:08,043 --> 00:45:12,251
Daí o seu computador, o seu gabinete.
551
00:45:12,751 --> 00:45:13,959
Cá está.
552
00:45:14,668 --> 00:45:18,209
Só preciso de atrasar os concorrentes,
se é que lhes posso chamar isso.
553
00:45:21,084 --> 00:45:22,418
{\an8}OLÁ INSPETORA DAS
554
00:45:22,501 --> 00:45:24,501
{\an8}PROCURA ALGUÉM?
555
00:45:26,459 --> 00:45:28,293
{\an8}EVADIDO
556
00:45:32,209 --> 00:45:35,043
AMANHÃ À NOITE. 20 HORAS.
TRAJE FORMAL. NÃO SE ATRASE.
557
00:45:35,126 --> 00:45:37,418
CUMPRIMENTOS DO…
558
00:45:41,959 --> 00:45:44,209
Receio termos esgotado o nosso tempo.
559
00:45:44,918 --> 00:45:49,168
Vou ter de dar por terminada a sessão.
Tenha um bom dia.
560
00:45:49,251 --> 00:45:50,209
Quieta!
561
00:45:59,043 --> 00:45:59,876
Está a ver?
562
00:46:01,209 --> 00:46:03,334
É por isso
que não podemos ter coisas boas.
563
00:46:03,418 --> 00:46:07,168
Porque assim que confio em alguém,
eles ativam o alarme debaixo da secretária
564
00:46:07,251 --> 00:46:09,293
e sou forçada a fazer coisas assim.
565
00:46:10,209 --> 00:46:13,084
Não estou zangada. Estou só desiludida.
566
00:46:13,668 --> 00:46:15,543
Pensava que era diferente.
567
00:46:16,459 --> 00:46:18,709
Bem, só me engana uma vez…
568
00:46:21,001 --> 00:46:22,668
Vou-me embora. Quando ele acordar,
569
00:46:22,751 --> 00:46:25,376
vai dizer-lhe que acionou
o alarme por engano
570
00:46:25,459 --> 00:46:27,751
e que ele, com a pressa,
tropeçou ao entrar.
571
00:46:28,918 --> 00:46:30,751
E se decidir não o fazer,
572
00:46:31,376 --> 00:46:34,751
quero que se lembre
de uma coisa perigosamente importante.
573
00:46:35,459 --> 00:46:39,668
Conheço todos os seus colegas
e todos os membros da sua família.
574
00:46:40,543 --> 00:46:43,251
E também conheço
o seu histórico de pesquisas.
575
00:47:02,543 --> 00:47:03,376
Nolan.
576
00:47:03,459 --> 00:47:05,709
Tambwe! Dá cá um abraço.
577
00:47:08,709 --> 00:47:10,459
Estou-te imensamente grato por isto.
578
00:47:10,543 --> 00:47:12,668
Estou feliz por saldar a minha dívida.
579
00:47:12,751 --> 00:47:13,959
Agora, a dívida é minha.
580
00:47:15,418 --> 00:47:16,709
- Está tudo pronto.
- Certo.
581
00:47:16,793 --> 00:47:18,293
- Tenho pacotes de sumo.
- Boa.
582
00:47:18,376 --> 00:47:21,751
O Tambwe trouxe roupas
para nos livrarmos destes farrapos.
583
00:47:21,834 --> 00:47:22,918
Desculpem.
584
00:47:23,001 --> 00:47:26,043
Tambwe, este é o agente John Hartley,
585
00:47:26,126 --> 00:47:29,334
do FBI. É uma história engraçada.
586
00:47:29,418 --> 00:47:32,209
Muitos colegas dele meteram
muitos colegas teus na prisão.
587
00:47:32,293 --> 00:47:33,293
É emocionante.
588
00:47:35,001 --> 00:47:36,168
Não há sumo para si.
589
00:47:59,626 --> 00:48:00,793
Já percebi.
590
00:48:00,876 --> 00:48:03,501
Belo blusão, enquanto eu "quero dançar".
591
00:48:03,584 --> 00:48:06,126
Olha, nem comeces, está bem?
592
00:48:06,209 --> 00:48:07,918
Pelo menos, estás confortável.
593
00:48:10,668 --> 00:48:13,001
É evidente que tens isto tudo planeado.
594
00:48:13,084 --> 00:48:16,043
- Queres pôr-me a par?
- Quero. É o seguinte.
595
00:48:16,126 --> 00:48:17,251
Durante a festa,
596
00:48:17,334 --> 00:48:20,251
os convidados e os empregados
têm de se cingir ao piso principal.
597
00:48:20,334 --> 00:48:22,251
No andar de cima, a sala do ovo
598
00:48:22,334 --> 00:48:24,584
está trancada e fortemente vigiada.
599
00:48:24,668 --> 00:48:27,126
Mas há outra forma de entrar.
Uma entrada secreta.
600
00:48:27,209 --> 00:48:28,418
Eis o que estou a pensar…
601
00:48:28,501 --> 00:48:31,043
Vestimos pijamas pretos iguais,
602
00:48:31,126 --> 00:48:34,043
passamos pelos figurantes
e entramos no quarto.
603
00:48:35,501 --> 00:48:39,668
Depois, entramos na sala de leitura
e deitamos a mão ao precioso dele.
604
00:48:39,751 --> 00:48:40,584
É o ovo?
605
00:48:42,834 --> 00:48:43,793
Desculpa.
606
00:48:49,834 --> 00:48:51,376
- És incrível.
- Eu sei.
607
00:48:54,876 --> 00:48:55,709
Ó palhaço!
608
00:48:56,334 --> 00:48:58,376
O teu último plano brilhante tinha falhas.
609
00:48:59,709 --> 00:49:01,959
Que tipo de segurança enfrentamos?
610
00:49:02,043 --> 00:49:03,334
Ele trafica armas,
611
00:49:03,418 --> 00:49:06,418
por isso, cada centímetro
da casa estará vigiado.
612
00:49:06,501 --> 00:49:10,459
Dois guardas em cada acesso
revezam-se para se manterem alerta.
613
00:49:11,543 --> 00:49:14,501
Quando saem, só temos 45 segundos
até chegarem os novos.
614
00:49:14,584 --> 00:49:15,918
É muito pouco tempo.
615
00:49:16,959 --> 00:49:19,793
Os olhos e ouvidos estão
numa sala na ala oeste.
616
00:49:19,876 --> 00:49:24,418
Há 87 câmaras 8K com sensores de movimento
e campos de visão sobrepostos.
617
00:49:24,501 --> 00:49:26,626
Não há ângulos mortos naturais.
618
00:49:27,251 --> 00:49:29,001
Estão sempre a ver, sempre a escutar.
619
00:49:29,084 --> 00:49:30,751
Tipo a Alexa, mas com armas.
620
00:49:30,834 --> 00:49:32,834
É agora que tudo se complica.
621
00:49:32,918 --> 00:49:35,751
A porta da caixa-forte
tem blindagem de categoria militar
622
00:49:35,834 --> 00:49:39,501
e identificação biométrica,
um bloco sólido de 45 cm de titânio.
623
00:49:39,584 --> 00:49:42,709
Não pode ser perfurada nem rebentada.
624
00:49:42,793 --> 00:49:45,626
Só se entra
com reconhecimento facial e vocal.
625
00:49:45,709 --> 00:49:48,584
E só abre com uma cara e uma voz.
626
00:49:49,084 --> 00:49:50,584
Sotto Voce.
627
00:49:50,668 --> 00:49:53,001
Como vamos obter a voz e a cara dele?
628
00:49:53,084 --> 00:49:55,543
Antes de mais,
uma atitude mental positiva ajuda.
629
00:49:56,168 --> 00:50:00,334
Tal como uma tecnologia brutal
de síntese de imagem e som.
630
00:50:02,209 --> 00:50:03,793
Assustador, não é?
631
00:50:03,876 --> 00:50:06,001
Se tiveres mais de 12 imagens na internet,
632
00:50:06,584 --> 00:50:10,001
consigo enviar à tua mãe
um vídeo de ti a mamar um bode.
633
00:50:10,084 --> 00:50:13,459
Não estou a dizer que o farei,
mas podia, se quisesse.
634
00:50:13,543 --> 00:50:15,709
Com tempo e fotos suficientes.
635
00:50:17,959 --> 00:50:20,043
Espera, há mais.
636
00:50:20,126 --> 00:50:24,376
Há também um código de 12 dígitos
que é alterado a cada seis minutos
637
00:50:24,459 --> 00:50:27,001
e que só pode ser encontrado
no telemóvel do Sotto Voce,
638
00:50:27,084 --> 00:50:30,001
e o telemóvel só pode ser encontrado
nas calças do Sotto Voce.
639
00:50:30,626 --> 00:50:32,918
{\an8}Portanto, sim, é canja.
640
00:50:33,501 --> 00:50:36,668
Não! Há mais uma coisa.
Precisamos da impressão digital dele
641
00:50:36,751 --> 00:50:40,918
porque ele nunca trocou
o iPhone -4. Por isso…
642
00:50:41,001 --> 00:50:43,459
Sem a impressão digital dele, nada de ovo.
643
00:50:43,543 --> 00:50:45,126
Meu Deus!
644
00:50:46,334 --> 00:50:48,918
Tu aprendes. É incrível.
645
00:50:49,001 --> 00:50:52,459
Ainda não estás no ponto. Vou arranjar-te
um colete a condizer com as calças.
646
00:51:37,668 --> 00:51:40,543
Controlo. Onde estás, pássaro livre?
647
00:51:40,626 --> 00:51:43,084
Não precisas de fazer isso.
Estou mesmo ao teu lado.
648
00:51:43,168 --> 00:51:45,293
Não estou habituado a usar estas parvoíces
649
00:51:45,376 --> 00:51:47,334
nem a trabalhar com um parceiro.
650
00:51:47,418 --> 00:51:49,959
Não somos parceiros.
É um casamento por conveniência.
651
00:51:50,043 --> 00:51:52,209
Quero o divórcio
e vou ficar com os miúdos.
652
00:51:52,293 --> 00:51:53,626
Vamos despachar isto.
653
00:51:53,709 --> 00:51:56,876
Eu trato da impressão.
Trata do telemóvel do Sotto Voce.
654
00:52:30,209 --> 00:52:31,751
Temos um penetra.
655
00:52:32,334 --> 00:52:35,626
Sim, não há problema.
Eu sabia que ela estaria cá.
656
00:52:36,251 --> 00:52:37,793
Viemos por causa do ovo, não dela.
657
00:52:37,876 --> 00:52:40,084
Fala por ti. Vou avançar.
658
00:52:40,834 --> 00:52:43,334
O que estás a fazer?
Isso não faz parte do plano.
659
00:52:43,418 --> 00:52:44,251
Os planos mudam.
660
00:52:50,834 --> 00:52:51,876
Bela.
661
00:52:52,584 --> 00:52:53,959
Refiro-me à escultura.
662
00:52:55,918 --> 00:52:58,626
Desculpe, nós conhecemo-nos?
663
00:52:58,709 --> 00:53:01,834
É impossível eu perceber quem é
com essa máscara.
664
00:53:03,876 --> 00:53:04,834
E agora?
665
00:53:05,501 --> 00:53:07,293
Agente Hartley!
666
00:53:09,418 --> 00:53:10,918
Era o senhor este tempo todo.
667
00:53:11,751 --> 00:53:13,751
Que disfarce tão inteligente.
668
00:53:15,043 --> 00:53:18,626
Deduzo que o senhor e o Sr. Booth,
onde quer que ele esteja,
669
00:53:18,709 --> 00:53:21,168
queiram deitar a mão
ao segundo ovo antes de mim.
670
00:53:21,251 --> 00:53:23,834
- Equilibrar o jogo.
- Não lhe digas nada.
671
00:53:23,918 --> 00:53:26,334
Não vim pelo ovo, vim limpar o meu nome,
672
00:53:26,418 --> 00:53:29,293
portanto, só preciso de ti.
- Estás a dizer-lhe tudo.
673
00:53:29,376 --> 00:53:34,501
Ambos sabemos
que isto vai terminar contigo algemada.
674
00:53:36,209 --> 00:53:39,168
Só promessas.
675
00:53:55,084 --> 00:53:57,626
Cuidado. Não queremos causar uma cena.
676
00:53:57,709 --> 00:53:59,543
Não importa. Não te vou perder de vista.
677
00:54:05,543 --> 00:54:07,126
Boa, estás a dançar com ela.
678
00:54:09,168 --> 00:54:10,751
Nada mal para um condenado.
679
00:54:10,834 --> 00:54:15,626
Por falar nisso,
como vão com as coisas com o seu cúmplice?
680
00:54:15,709 --> 00:54:18,126
Já lhe disse onde está o terceiro ovo?
681
00:54:18,209 --> 00:54:19,751
Se tivesse dito, eu não te diria.
682
00:54:21,293 --> 00:54:23,626
É um não. Ele não deve confiar em si.
683
00:54:26,334 --> 00:54:29,126
- Confias no teu parceiro?
- O que o faz pensar que tenho um?
684
00:54:29,709 --> 00:54:32,876
Ninguém conseguiria levar a cabo sozinho
todos os teus golpes.
685
00:54:32,959 --> 00:54:34,126
É impossível.
686
00:54:40,834 --> 00:54:42,084
E agora?
687
00:54:42,168 --> 00:54:44,126
Vai prender-me aqui mesmo,
688
00:54:44,668 --> 00:54:48,459
sem distintivo ou arma,
fora da sua jurisdição
689
00:54:49,418 --> 00:54:52,293
e diante de uma sala cheia de criminosos?
690
00:54:54,668 --> 00:54:56,709
É esse o plano, agente Hartley?
691
00:55:05,543 --> 00:55:06,626
Merda!
692
00:55:06,709 --> 00:55:09,334
Ele vai para aí!
Tenho a impressão. Põe-te a andar.
693
00:55:11,959 --> 00:55:15,376
Ou talvez não tenha pensado bem nisto.
694
00:55:18,876 --> 00:55:21,626
Vens comigo. Acabou a festa.
695
00:55:28,251 --> 00:55:31,626
Vê-la a dançar com este homem
na minha festa deixou-me com ciúmes.
696
00:55:31,709 --> 00:55:33,918
Tinha de arranjar forma
de captar a sua atenção.
697
00:55:35,709 --> 00:55:36,751
Não foi?
698
00:55:38,418 --> 00:55:39,334
Posso?
699
00:55:40,376 --> 00:55:41,959
Como disse, a festa é sua.
700
00:55:46,751 --> 00:55:47,626
Perdão.
701
00:55:51,418 --> 00:55:54,876
Tínhamos de apanhar o telemóvel dele,
não perder tempo a dançar com o Bispo.
702
00:55:54,959 --> 00:55:57,501
Não te preocupes. Já o tenho.
703
00:55:58,501 --> 00:55:59,543
Com licença.
704
00:56:00,543 --> 00:56:04,793
Estás a gozar! Bem jogado!
Como sabias que o Sotto Voce se ia meter?
705
00:56:04,876 --> 00:56:09,501
O Sotto Voce é um macho alfa de 1,65 m
com um evidente complexo napoleónico.
706
00:56:09,584 --> 00:56:13,709
Sempre que outro homem dança
com a mulher mais atraente na festa dele,
707
00:56:13,793 --> 00:56:17,709
ele não tem outra opção
senão interromper e afirmar o seu domínio.
708
00:56:18,251 --> 00:56:19,751
Sua serigaita sorrateira.
709
00:56:19,834 --> 00:56:21,751
Aprendeste isso na escola de analistas?
710
00:56:21,834 --> 00:56:22,834
No liceu.
711
00:56:42,959 --> 00:56:44,084
Senhoras e senhores,
712
00:56:45,626 --> 00:56:50,001
é um prazer receber-vos a todos
na minha humilde casa.
713
00:56:50,751 --> 00:56:52,501
Chegou a hora. Ele está a discursar.
714
00:56:52,584 --> 00:56:54,168
O meu pai era um homem convicto…
715
00:56:54,251 --> 00:56:55,251
Segunda etapa.
716
00:57:03,293 --> 00:57:04,834
Peço imensa desculpa, senhor.
717
00:57:05,418 --> 00:57:06,459
Seu imbecil!
718
00:57:07,543 --> 00:57:09,459
Não me toque, campónio.
719
00:57:10,126 --> 00:57:11,543
Lamento muito, senhor.
720
00:57:12,084 --> 00:57:13,043
Mil desculpas.
721
00:57:13,126 --> 00:57:15,626
Não preciso de desculpas.
Preciso de uma casa de banho.
722
00:57:15,709 --> 00:57:16,584
Leva-o.
723
00:57:17,168 --> 00:57:18,418
Por aqui, senhor.
724
00:57:18,501 --> 00:57:20,251
Vamos lá lavar-te.
725
00:57:20,334 --> 00:57:24,376
Esta pistola era a coisa
que o meu pai mais estimava.
726
00:57:24,459 --> 00:57:27,626
Mantive-a junto ao meu coração
desde o dia em que o matei com ela.
727
00:57:27,709 --> 00:57:29,626
Em criança, nunca me deixou mexer nela.
728
00:57:30,668 --> 00:57:31,668
Por aqui.
729
00:57:33,626 --> 00:57:36,751
É igual à usada pelo Lone Ranger.
730
00:57:39,876 --> 00:57:41,209
O que se passa ali?
731
00:57:41,293 --> 00:57:44,126
Sujaram um convidado com vinho.
Têm permissão.
732
00:58:01,501 --> 00:58:03,376
Algo não bate certo. Vou reportar.
733
00:58:03,459 --> 00:58:06,293
Não sejas parvo.
Lês demasiados livros de espiões.
734
00:58:07,751 --> 00:58:10,168
{\an8}Tenho muitas saudades tuas, pai.
735
00:58:10,251 --> 00:58:13,209
E nas suas palavras imortais:
736
00:58:13,293 --> 00:58:18,543
"O caçador hábil só precisa de uma bala."
737
00:58:28,459 --> 00:58:29,501
Desfrutem da noite.
738
00:59:20,043 --> 00:59:21,126
Não.
739
00:59:24,876 --> 00:59:26,084
Temos de ir.
740
00:59:48,084 --> 00:59:50,293
Vamos lá, com cuidado.
741
00:59:53,376 --> 00:59:55,543
Meu Deus!
742
00:59:55,626 --> 00:59:57,501
Pareces uma parede aperaltada.
743
00:59:57,584 --> 00:59:59,793
- O que fazes?
- A tentar dar cabo da missão.
744
00:59:59,876 --> 01:00:02,209
Missão cumprida. Encontra a impressão.
745
01:00:02,293 --> 01:00:03,126
Raios partam!
746
01:00:03,918 --> 01:00:07,209
Vamos lá, sua canalha. Onde estás?
747
01:00:14,043 --> 01:00:14,876
Merda!
748
01:00:19,543 --> 01:00:20,668
Cá estás tu.
749
01:00:27,834 --> 01:00:29,751
Telemóvel.
750
01:00:51,376 --> 01:00:53,459
Muito bem, hora de sintetizar.
751
01:00:54,668 --> 01:00:56,376
Sotto Voce.
752
01:00:58,376 --> 01:00:59,418
{\an8}ACESSO CONCEDIDO
753
01:01:04,168 --> 01:01:05,126
Certo.
754
01:01:05,876 --> 01:01:08,209
{\an8}ALERTA - SALA DE EXPOSIÇÃO
PORTA DE COFRE ABERTA
755
01:01:08,793 --> 01:01:10,251
O Sr. Voce não estava na festa?
756
01:01:12,626 --> 01:01:13,626
Envia uma equipa.
757
01:01:14,459 --> 01:01:17,209
Segurança, temos um código vermelho.
758
01:01:24,668 --> 01:01:26,584
Para um tipo que diz estar inocente,
759
01:01:26,668 --> 01:01:28,959
dá-se com muitos criminosos.
760
01:01:29,043 --> 01:01:30,001
Eu estou inocente.
761
01:01:30,501 --> 01:01:32,918
Como estreia, ele é muito bom ladrão.
762
01:01:33,001 --> 01:01:34,376
- Não sou bom nisso.
- És.
763
01:01:34,459 --> 01:01:36,084
- Cala-te.
- Não te subestimes.
764
01:01:36,168 --> 01:01:38,293
- Cala-te.
- Temos aqui a Matilde Humilde.
765
01:01:38,376 --> 01:01:39,376
Não aceita um elogio.
766
01:01:39,459 --> 01:01:42,668
Preciso que compreenda
que o Bispo está por trás disto tudo.
767
01:01:42,751 --> 01:01:43,709
Ela incriminou-me.
768
01:01:43,793 --> 01:01:47,709
Se isto é tudo obra do Bispo
e está realmente inocente, prove.
769
01:01:48,959 --> 01:01:52,251
Força, detenha o seu amigo.
770
01:01:52,334 --> 01:01:53,376
Não somos amigos.
771
01:01:53,459 --> 01:01:55,334
- Somos mulheres de trabalho.
- Não.
772
01:01:55,418 --> 01:01:57,251
- Mulheres irmãs.
- Não somos mulheres.
773
01:01:57,334 --> 01:01:58,459
Calem-se! Os dois.
774
01:02:00,043 --> 01:02:02,168
Ou o detém ou eu detenho-vos a ambos.
775
01:02:04,293 --> 01:02:06,084
Como vai ser, agente Hartley?
776
01:02:12,043 --> 01:02:13,084
Desculpa, pá.
777
01:02:14,001 --> 01:02:14,918
Poupa-me!
778
01:02:15,001 --> 01:02:16,584
- Estás preso.
- Vais ouvi-la?
779
01:02:16,668 --> 01:02:18,543
Após tudo o que passámos juntos…
780
01:02:24,584 --> 01:02:25,584
Amas-me?
781
01:02:25,668 --> 01:02:26,834
Odeio-te.
782
01:02:28,501 --> 01:02:29,709
Está apertadinho? Caramba!
783
01:02:29,793 --> 01:02:30,709
Está a ver?
784
01:02:31,293 --> 01:02:32,376
Sou um bom tipo.
785
01:02:33,626 --> 01:02:35,334
Mas por vezes faço coisas más.
786
01:02:40,876 --> 01:02:43,209
- Hartley!
- Vamos pegar no ovo e sair daqui.
787
01:02:43,293 --> 01:02:45,043
Não queres falar do que aconteceu?
788
01:02:45,126 --> 01:02:46,751
- O quê?
- O nosso momento.
789
01:02:46,834 --> 01:02:48,959
- Não tivemos um momento.
- Tivemos.
790
01:03:02,543 --> 01:03:05,626
Procuram algo em particular
ou estão só a ver?
791
01:03:06,918 --> 01:03:08,959
Estás horrível.
792
01:03:10,793 --> 01:03:13,084
Havia uma forma mais fácil de entrar,
793
01:03:13,168 --> 01:03:16,293
mas duvido que tivessem conseguido.
794
01:03:17,584 --> 01:03:20,584
Agora que tenho dois dos três ovos,
795
01:03:22,709 --> 01:03:26,001
dou-vos uma última oportunidade
de aceitarem a minha proposta.
796
01:03:26,626 --> 01:03:27,876
Eis a minha contraproposta.
797
01:03:28,584 --> 01:03:30,168
- Estás presa.
- Meu Deus!
798
01:03:30,251 --> 01:03:31,418
Olha o ambiente.
799
01:03:33,209 --> 01:03:36,001
Eu disse-te que isto acabaria
contigo algemada.
800
01:03:36,084 --> 01:03:38,584
És uma vergonha. Ele é uma vergonha.
801
01:03:39,501 --> 01:03:41,168
Fazemos o seguinte, agente Hartley.
802
01:03:43,126 --> 01:03:44,126
Quer prender-me?
803
01:03:45,001 --> 01:03:46,043
Venha…
804
01:03:48,834 --> 01:03:49,876
Prenda-me.
805
01:03:50,626 --> 01:03:52,876
Só quero o ovo. Desculpa. É confrangedor.
806
01:04:07,293 --> 01:04:08,459
Facilita as coisas.
807
01:04:10,376 --> 01:04:11,501
Isto é fácil.
808
01:05:15,501 --> 01:05:16,501
Com licença.
809
01:06:01,376 --> 01:06:04,418
Meu, eu não… Não contava com as algemas.
810
01:06:05,334 --> 01:06:06,959
Foi um belo pormenor.
811
01:06:07,043 --> 01:06:09,251
Céus, que ereção desconcertante!
812
01:06:09,334 --> 01:06:10,793
Não podes falar disto a ninguém.
813
01:06:10,876 --> 01:06:13,084
- Prometo que nunca direi a ninguém.
- Certo.
814
01:06:18,043 --> 01:06:18,876
Certo.
815
01:06:19,501 --> 01:06:21,793
Esperem. Não disparem.
816
01:06:22,793 --> 01:06:25,793
Não quero ser queixinhas,
mas não roubámos o seu ovo, está bem?
817
01:06:25,876 --> 01:06:27,084
Nós tentámos.
818
01:06:28,001 --> 01:06:29,001
Mas ela é que o levou.
819
01:06:29,709 --> 01:06:31,084
Ele está a dizer a verdade.
820
01:06:31,751 --> 01:06:32,918
A sério?
821
01:06:35,168 --> 01:06:37,751
Obrigado. Pronto.
822
01:06:43,793 --> 01:06:47,001
Deseja fazer uma confissão, cara senhora?
823
01:06:49,168 --> 01:06:51,209
Foi um prazer fazer negócios consigo.
824
01:06:51,793 --> 01:06:53,293
Eu disse-lhe que eles viriam.
825
01:06:59,751 --> 01:07:01,126
Mas que…
826
01:07:25,126 --> 01:07:26,626
Bom dia, cavalheiros.
827
01:07:28,668 --> 01:07:32,334
Aqui, por baixo dos touros,
ninguém ouvirá os vossos gritos.
828
01:07:32,918 --> 01:07:34,334
Chama-se a isto um prenúncio.
829
01:07:34,418 --> 01:07:35,959
- Eu sei.
- Estava a certificar-me.
830
01:07:36,043 --> 01:07:38,043
- Eu sei.
- Não pareces formado em Letras.
831
01:07:38,126 --> 01:07:40,918
- Cala-te.
- Buongiorno a todos!
832
01:07:41,001 --> 01:07:42,793
- Perfeito!
- Trouxe champanhe.
833
01:07:43,334 --> 01:07:45,918
Eu apresentava-vos,
mas creio que já conhecem
834
01:07:46,001 --> 01:07:47,293
a minha adorável sócia.
835
01:07:47,376 --> 01:07:48,209
Sim.
836
01:07:48,293 --> 01:07:50,334
Disse-te que o Bispo
trabalhava com alguém.
837
01:07:50,418 --> 01:07:52,584
É um casamento por conveniência.
838
01:07:52,668 --> 01:07:55,459
Conhece o conceito, não é?
839
01:07:56,709 --> 01:07:59,751
Aqui o deslumbrante Sr. Voce
840
01:07:59,834 --> 01:08:02,168
já tinha o segundo ovo na sua posse.
841
01:08:02,251 --> 01:08:05,043
Então, eu apresentei-lhe a minha proposta,
842
01:08:05,126 --> 01:08:07,501
o que nos traz à parte
843
01:08:07,584 --> 01:08:12,209
em que nos dizes onde está o terceiro ovo.
844
01:08:20,126 --> 01:08:22,001
Vai-te encher de moscas.
845
01:08:23,584 --> 01:08:25,959
Que chatice!
Eu queria facilitar as coisas.
846
01:08:26,543 --> 01:08:31,668
Não faz mal.
Saco-te a informação, magoando-o a ele.
847
01:08:33,126 --> 01:08:34,251
Desculpa, o quê?
848
01:08:34,834 --> 01:08:35,709
Adoro este plano.
849
01:08:39,084 --> 01:08:41,376
Vocês têm uma ligação especial.
850
01:08:41,459 --> 01:08:43,876
Caso contrário,
porque arriscariam as vidas juntos
851
01:08:43,959 --> 01:08:45,293
a tentar roubar o ovo?
852
01:08:45,376 --> 01:08:48,168
Não é assim, agente Hartley?
853
01:08:48,251 --> 01:08:50,918
Não há nenhuma ligação entre nós.
Eu mal o conheço.
854
01:08:51,001 --> 01:08:52,959
Booth, diz-lhe que não somos amigos.
855
01:08:54,834 --> 01:08:56,834
- Ela sabe de nós.
- Isso é treta.
856
01:08:56,918 --> 01:08:59,293
Sabe da ligação,
foste meu padrinho de casamento.
857
01:08:59,376 --> 01:09:00,418
Ele está a mentir.
858
01:09:01,001 --> 01:09:04,043
Se ela te magoar bastante,
se for mesmo criativa,
859
01:09:04,126 --> 01:09:06,251
não terei alternativa
senão dizer-lhe tudo.
860
01:09:07,084 --> 01:09:11,376
Agora, Sr. Booth,
onde está o terceiro ovo?
861
01:09:12,959 --> 01:09:15,626
Muito bem, cá vou eu.
862
01:09:15,709 --> 01:09:17,293
Não. Espera.
863
01:09:25,168 --> 01:09:27,418
Meu Deus!
864
01:09:30,626 --> 01:09:31,959
Bem…
865
01:09:32,043 --> 01:09:32,876
Não.
866
01:09:32,959 --> 01:09:36,668
Parece que vamos descobrir
que tipo de amigo é realmente, Sr. Booth,
867
01:09:36,751 --> 01:09:39,459
porque vamos para o meu sítio preferido.
868
01:09:42,376 --> 01:09:43,293
Não.
869
01:09:44,959 --> 01:09:46,584
Não…
870
01:09:53,459 --> 01:09:54,793
Chega de jogos, amor.
871
01:09:55,751 --> 01:10:00,626
Se o queres fazer falar,
é assim que o fazes falar.
872
01:10:00,709 --> 01:10:01,668
Porque se despiu?
873
01:10:01,751 --> 01:10:03,751
- Porque tirou ele a camisa?
- Não sei.
874
01:10:03,834 --> 01:10:07,376
Por vezes, os métodos antigos
são os melhores. Com licença, querida.
875
01:10:12,293 --> 01:10:17,584
Pronto, agente Hartley.
876
01:10:20,084 --> 01:10:23,334
Olhe! Olhe para o seu amigo.
877
01:10:25,376 --> 01:10:27,834
O ovo. Já!
878
01:10:28,876 --> 01:10:30,751
Booth, por favor.
879
01:10:32,501 --> 01:10:34,418
Pronto, pare. Eu digo, está bem?
880
01:10:35,876 --> 01:10:38,209
- Está no Egito.
- No Egito, onde?
881
01:10:38,876 --> 01:10:40,918
Há uma câmara secreta na Grande Pirâmide.
882
01:10:41,001 --> 01:10:43,459
Foi descoberta pelo Lidar.
Ainda não a abriram.
883
01:10:43,543 --> 01:10:46,876
- Como sabes que o ovo lá está?
- A minha mãe era egiptóloga.
884
01:10:46,959 --> 01:10:49,376
Eu já lia hieróglifos
antes de saber ler inglês.
885
01:10:49,918 --> 01:10:52,043
Aquela câmara secreta…
886
01:10:53,209 --> 01:10:56,209
… é o túmulo secreto de Cleópatra.
887
01:10:56,793 --> 01:10:59,834
Enterraram lá o terceiro ovo
quando os outros desapareceram.
888
01:10:59,918 --> 01:11:02,459
As imagens mostram-no claramente.
889
01:11:04,709 --> 01:11:06,418
O terceiro ovo nunca saiu do Egito.
890
01:11:09,001 --> 01:11:11,834
Ele não está a mentir.
Eu li sobre essa câmara.
891
01:11:14,334 --> 01:11:15,709
Foi assim tão difícil?
892
01:11:18,959 --> 01:11:20,793
Comemoramos?
893
01:11:28,793 --> 01:11:30,501
Ao fim dos nossos negócios.
894
01:11:30,584 --> 01:11:32,709
E ao início do nosso prazer.
895
01:11:45,293 --> 01:11:46,834
- Quer dizer…
- Por favor.
896
01:11:47,918 --> 01:11:50,209
Não contavas com esta, amador?
897
01:11:50,793 --> 01:11:51,793
Guarda!
898
01:11:51,876 --> 01:11:55,251
Não sei o que aconteceu.
Estávamos a tomar champanhe
899
01:11:55,334 --> 01:11:57,334
e ele caiu de repente.
900
01:11:59,209 --> 01:12:00,834
E corta.
901
01:12:01,626 --> 01:12:02,793
Truque da confiança?
902
01:12:03,376 --> 01:12:04,293
Truque da confiança.
903
01:12:04,376 --> 01:12:06,626
Sabes, começo mesmo a não gostar de ti.
904
01:12:07,459 --> 01:12:11,626
Eu adoraria ficar a ver o que acontece,
905
01:12:11,709 --> 01:12:17,084
mas estou atrasada para um encontro
com uma pirâmide muito grande.
906
01:12:17,793 --> 01:12:19,876
Estou ansiosa para ver
o que acontece a seguir.
907
01:12:19,959 --> 01:12:21,293
Tão emocionante!
908
01:12:30,376 --> 01:12:31,751
Ela canta bem.
909
01:12:32,334 --> 01:12:34,709
Devias ter aceitado o acordo na prisão.
910
01:12:34,793 --> 01:12:36,918
Devias ter impedido
o namorado de nos apanhar.
911
01:12:37,001 --> 01:12:38,501
Como é que isso é minha culpa?
912
01:12:38,584 --> 01:12:41,126
Se não sabes,
és mais burro do que eu pareço.
913
01:12:42,418 --> 01:12:45,459
Credo! Isso é assustador!
914
01:12:49,209 --> 01:12:53,376
Estás todo lixado. Pareces um zombie.
915
01:12:55,418 --> 01:12:56,376
Foram vocês.
916
01:12:56,459 --> 01:12:59,709
A culpa é vossa. Ela era minha.
917
01:12:59,793 --> 01:13:03,334
Querido, a miúda é nota dez.
918
01:13:04,251 --> 01:13:05,709
E tu pareces…
919
01:13:06,501 --> 01:13:08,543
… um puto musculado.
920
01:13:09,126 --> 01:13:10,834
Acho que não ia resultar.
921
01:13:11,584 --> 01:13:13,709
- A diferença de altura e…
- Merda!
922
01:13:17,876 --> 01:13:19,918
Espera. Vamos conversar.
923
01:13:23,251 --> 01:13:25,918
- John, foste atingido?
- Incrivelmente, não.
924
01:13:26,001 --> 01:13:28,126
O quê? Como é possível?
925
01:13:35,043 --> 01:13:36,834
Como te libertaste?
926
01:13:36,918 --> 01:13:38,834
- Ele atingiu a algema.
- Atingiu algo?
927
01:13:40,626 --> 01:13:41,459
Teve sorte.
928
01:13:41,543 --> 01:13:42,793
Vamos sair daqui.
929
01:13:43,376 --> 01:13:44,459
Vamos conseguir.
930
01:13:46,168 --> 01:13:48,168
Aonde vais? Somos parceiros.
931
01:13:48,251 --> 01:13:50,626
Agora somos parceiros?
Não, a parceria acabou
932
01:13:50,709 --> 01:13:53,209
quando deixaste o Bispo
fazer-me terapia de choques.
933
01:13:53,293 --> 01:13:55,876
Não vais encontrar o Bispo sem mim.
934
01:13:55,959 --> 01:13:58,376
Eu sei para onde ela vai graças a ti.
935
01:13:58,459 --> 01:14:00,584
- Portanto, adeus.
- Eu menti.
936
01:14:05,376 --> 01:14:07,043
- Menti.
- Como assim, "mentiste"?
937
01:14:07,126 --> 01:14:09,126
Menti sobre tudo. Tudinho.
938
01:14:09,209 --> 01:14:12,043
Menti-te a ti, a ela,
menti ao menino Jesus.
939
01:14:12,834 --> 01:14:13,668
A todos.
940
01:14:15,501 --> 01:14:20,793
Olha, o que importa
é que o terceiro ovo não está no Egito.
941
01:14:20,876 --> 01:14:22,584
Certo. Não quero saber disso.
942
01:14:22,668 --> 01:14:25,459
Só me interessa deter o Bispo
e limpar o meu nome.
943
01:14:25,543 --> 01:14:28,626
Sim. Mas só chegarás ao Bispo
se chegares ao ovo.
944
01:14:28,709 --> 01:14:30,293
E eu sei onde está o ovo.
945
01:14:31,043 --> 01:14:32,334
Tira-me daqui.
946
01:14:32,418 --> 01:14:34,543
Eu vou buscar o ovo e tu apanhas o Bispo.
947
01:14:35,959 --> 01:14:36,959
Vá lá!
948
01:14:39,084 --> 01:14:40,459
Fazes-me esse favor?
949
01:14:46,126 --> 01:14:47,043
Ideias?
950
01:14:49,293 --> 01:14:50,209
Ouves aquilo?
951
01:15:02,709 --> 01:15:03,543
Aqui em cima.
952
01:15:04,168 --> 01:15:06,418
Misturamo-nos na multidão.
Ficaremos livres.
953
01:15:23,584 --> 01:15:24,959
Merda!
954
01:15:25,834 --> 01:15:28,334
Acho que vamos mas é sair daqui.
955
01:15:28,876 --> 01:15:30,168
Merda!
956
01:15:35,501 --> 01:15:37,709
- Não. Não te mexas.
- Porquê?
957
01:15:37,793 --> 01:15:40,751
Os touros veem muito mal,
mas detetam o movimento.
958
01:15:40,834 --> 01:15:42,251
Isso é no Parque Jurássico.
959
01:15:42,334 --> 01:15:45,751
Não! Vi um documentário
do David Attenborough.
960
01:15:45,834 --> 01:15:49,001
Estás a pensar no Richard Attenborough
do Parque Jurássico.
961
01:15:53,126 --> 01:15:56,126
Vámonos. Estão a dizer-me para fugir.
962
01:15:56,209 --> 01:15:58,168
Se fugires, morres.
963
01:16:00,834 --> 01:16:02,709
Sim ou não. O Jeff Goldblum entrava?
964
01:16:02,793 --> 01:16:05,793
Meu Deus! Era o Parque Jurássico.
Era o Jeff Goldblum.
965
01:16:05,876 --> 01:16:06,793
Idiota!
966
01:16:13,126 --> 01:16:15,376
Foge ou morres!
967
01:16:32,209 --> 01:16:33,334
Obrigado!
968
01:16:37,293 --> 01:16:38,376
Qual é o teu problema?
969
01:16:39,043 --> 01:16:40,043
Não fujas?
970
01:16:40,751 --> 01:16:42,001
Não fujas?
971
01:16:43,209 --> 01:16:44,834
Vais passar a viagem de mau humor?
972
01:16:44,918 --> 01:16:47,209
Espera até veres a nossa boleia.
Vais adorá-la.
973
01:16:56,251 --> 01:16:58,793
Isto é divertido, não é?
974
01:16:58,876 --> 01:17:01,043
Andar de comboio sem pagar.
975
01:17:01,126 --> 01:17:04,209
Alguma vez viste A Quimera do Riso?
976
01:17:04,709 --> 01:17:05,751
Não.
977
01:17:05,834 --> 01:17:07,876
E não é divertido. Desembucha.
978
01:17:07,959 --> 01:17:09,751
Para onde vamos? O terceiro ovo?
979
01:17:09,834 --> 01:17:11,459
Pronto, está bem.
980
01:17:12,043 --> 01:17:15,084
Tenho pensado muito nisto
e não te posso dizer.
981
01:17:15,793 --> 01:17:17,251
Como assim, não podes?
982
01:17:17,334 --> 01:17:20,126
Não é tanto "não poder",
é mais "não querer".
983
01:17:23,959 --> 01:17:25,418
Leva-me ao terceiro ovo, Booth.
984
01:17:31,168 --> 01:17:32,126
Queres fazer isso?
985
01:17:33,418 --> 01:17:34,584
Faz.
986
01:17:35,459 --> 01:17:36,626
Não consegues, pois não?
987
01:17:37,168 --> 01:17:39,751
Porque embora andes comigo
armado em ladrão,
988
01:17:41,001 --> 01:17:42,959
não és um tipo mau, fofinho.
989
01:17:54,209 --> 01:17:56,876
Vamos esclarecer uma coisa.
990
01:17:58,209 --> 01:17:59,459
Aquilo foi assustador.
991
01:18:00,918 --> 01:18:03,834
Olha, não é que não me importe contigo.
992
01:18:03,918 --> 01:18:06,084
É que não me importo com ninguém.
993
01:18:08,543 --> 01:18:10,084
O meu pai era um bandido.
994
01:18:11,918 --> 01:18:13,334
Um vigarista, melhor dizendo.
995
01:18:15,418 --> 01:18:16,418
Ele era espetacular.
996
01:18:17,751 --> 01:18:20,876
Depois, quando fiz 13 anos,
ele não apareceu.
997
01:18:21,376 --> 01:18:23,334
Eu e a minha mãe nunca mais o vimos.
998
01:18:30,959 --> 01:18:32,959
Temos uns pais e tanto, não é?
999
01:18:33,043 --> 01:18:35,084
É um milagre não sermos strippers.
1000
01:18:36,043 --> 01:18:36,876
Sim.
1001
01:18:40,584 --> 01:18:43,709
Olha, o teu pai era polícia
e tornaste-te vigarista.
1002
01:18:44,334 --> 01:18:46,626
O meu pai era vigarista
e tornei-me polícia.
1003
01:18:47,251 --> 01:18:48,668
Não somos assim tão diferentes.
1004
01:18:49,209 --> 01:18:51,334
Não te peço que gostes de mim, Booth.
1005
01:18:52,459 --> 01:18:53,834
Peço-te que me ajudes.
1006
01:18:54,709 --> 01:18:58,668
Ajuda-me a apanhar o Bispo
e a limpar o meu nome.
1007
01:18:58,751 --> 01:19:02,959
Eu ajudar-te-ei a seres novamente
o maior ladrão de arte do mundo.
1008
01:19:04,918 --> 01:19:07,084
Só assim poderei recuperar a minha vida.
1009
01:19:08,501 --> 01:19:09,334
Por favor.
1010
01:19:18,876 --> 01:19:21,834
Abril, 1945.
1011
01:19:25,168 --> 01:19:27,668
O Exército Vermelho estava a dias
de tomar Berlim.
1012
01:19:28,251 --> 01:19:30,084
Os nazis estavam tramados.
1013
01:19:30,168 --> 01:19:33,459
Então, um zé-ninguém
chamado Rudolph Zeich,
1014
01:19:33,543 --> 01:19:36,209
negociante de arte
e antiguidades pessoal de Hitler
1015
01:19:36,293 --> 01:19:39,959
e o único homem a supostamente ter tido
o terceiro ovo de Cleópatra,
1016
01:19:40,043 --> 01:19:41,626
nas mãos,
1017
01:19:41,709 --> 01:19:45,626
meteu-se num navio a vapor
e fugiu da Alemanha para a Argentina.
1018
01:19:45,709 --> 01:19:48,376
O manifesto mostra
que ele viajou com uma única mala.
1019
01:19:49,543 --> 01:19:55,501
E 16 contentores de cinco toneladas
alegadamente com "peças de maquinaria".
1020
01:19:57,418 --> 01:20:00,334
Porque é que um negociante de arte
abandonaria o seu patrono
1021
01:20:00,418 --> 01:20:01,834
e viajaria meio mundo
1022
01:20:01,918 --> 01:20:06,084
com quase 100 toneladas
de supostas peças de maquinaria?
1023
01:20:07,251 --> 01:20:10,251
Durante 70 anos,
detetives amadores, caçadores de tesouros
1024
01:20:10,334 --> 01:20:14,126
e adultos virgens de toda a parte
viveram obcecados com esta pergunta,
1025
01:20:15,084 --> 01:20:20,251
obcecados por descobrir o que acreditavam
ter sido o último bunker de Hitler,
1026
01:20:20,334 --> 01:20:23,126
escondido algures na América do Sul.
1027
01:20:25,043 --> 01:20:27,626
E o meu pai foi um deles.
1028
01:20:28,209 --> 01:20:30,626
Ele passava fins de semana
enfiado no escritório,
1029
01:20:30,709 --> 01:20:33,418
a analisar mapas antigos
e arquivos tornados públicos.
1030
01:20:34,626 --> 01:20:37,751
Nos feriados, ele conduzia
durante horas até leilões obscuros,
1031
01:20:37,834 --> 01:20:40,001
onde licitava coisas estranhíssimas.
1032
01:20:42,709 --> 01:20:45,709
Incluindo um relógio.
1033
01:20:48,376 --> 01:20:50,126
E não era um relógio qualquer.
1034
01:20:50,876 --> 01:20:54,668
Era o relógio
do negociante de arte nazi Rudolph Zeich.
1035
01:20:55,293 --> 01:20:58,834
O mesmo relógio que o meu pai
escolheu amar mais do que a mim.
1036
01:20:59,418 --> 01:21:01,001
Que canalha!
1037
01:21:04,584 --> 01:21:07,043
Nunca quis ter nada que ver
com a caça ao tesouro dele,
1038
01:21:07,126 --> 01:21:08,501
nem mesmo após ele falecer.
1039
01:21:09,626 --> 01:21:12,001
Era uma coisa do meu pai
e ele podia ficar com ela.
1040
01:21:20,709 --> 01:21:23,959
Mas quando descobri
o que estava lá dentro,
1041
01:21:24,793 --> 01:21:28,959
percebi imediatamente que tinha na mão
1042
01:21:29,043 --> 01:21:31,793
o segredo da localização do terceiro ovo.
1043
01:22:02,293 --> 01:22:04,668
Booth, fizeste-me viajar durante três dias
1044
01:22:04,751 --> 01:22:07,168
e andar às voltas durante oito horas.
1045
01:22:07,251 --> 01:22:08,793
É bom que o mapa esteja certo.
1046
01:22:09,376 --> 01:22:11,043
Calma, vamos encontrá-lo.
1047
01:22:11,626 --> 01:22:12,793
Imaginemos que sim.
1048
01:22:12,876 --> 01:22:14,959
Como tens a certeza de que o ovo lá está?
1049
01:22:15,043 --> 01:22:15,876
Como assim?
1050
01:22:15,959 --> 01:22:18,209
Eu entendo que o Rudolph nazi
1051
01:22:18,293 --> 01:22:21,209
foi supostamente o último
a ter o ovo nas mãos
1052
01:22:21,293 --> 01:22:25,709
e que este bunker misterioso
tem o tesouro que ele roubou.
1053
01:22:25,793 --> 01:22:28,751
Como podes ter a certeza
de que o terceiro ovo lá está?
1054
01:22:28,834 --> 01:22:29,668
Fé.
1055
01:22:31,959 --> 01:22:32,793
Fé?
1056
01:22:32,876 --> 01:22:34,334
Só para esclarecer.
1057
01:22:34,418 --> 01:22:37,584
Estamos no meio do nada por fé?
1058
01:22:38,126 --> 01:22:40,501
Ou "intuição", se não fores religioso.
1059
01:22:40,584 --> 01:22:41,418
Não.
1060
01:22:41,918 --> 01:22:44,751
Aquilo de que gosto é de um bom plano.
1061
01:22:44,834 --> 01:22:47,126
Um plano inteligente, o oposto disto.
1062
01:22:47,209 --> 01:22:49,084
Tem calma. Tenho boas notícias.
1063
01:22:49,168 --> 01:22:50,876
Se estiver a ler bem o mapa…
1064
01:22:51,876 --> 01:22:52,709
… estamos cá.
1065
01:22:52,793 --> 01:22:54,126
- Estamos onde?
- Chegámos.
1066
01:22:54,209 --> 01:22:55,251
O X marca o local.
1067
01:22:55,334 --> 01:22:58,084
X… Qual local? O X marca o local.
1068
01:22:58,168 --> 01:23:00,459
Estamos cá. Cá está. Bom trabalho!
1069
01:23:00,543 --> 01:23:02,918
- Não grites comigo.
- Encontraste-o!
1070
01:23:03,001 --> 01:23:04,793
Não há bunker. Não há merda nenhuma.
1071
01:23:04,876 --> 01:23:07,001
- É só o que diz o mapa.
- Não há bunker.
1072
01:23:07,084 --> 01:23:08,459
O que diz o mapa?
1073
01:23:09,251 --> 01:23:11,168
Merda!
1074
01:23:13,209 --> 01:23:14,959
Pois, vai ser uma longa caminhada.
1075
01:23:16,001 --> 01:23:17,918
Eu culpo a bússola.
1076
01:23:18,001 --> 01:23:20,584
É do tempo dos escoteiros. Está marada.
1077
01:23:20,668 --> 01:23:22,251
E nunca foi o meu forte.
1078
01:23:22,334 --> 01:23:23,459
- Posso ver?
- Claro.
1079
01:23:23,543 --> 01:23:24,751
- E isto?
- Claro.
1080
01:23:26,168 --> 01:23:27,418
Já estou a ver o problema.
1081
01:23:28,168 --> 01:23:29,959
- É esse o problema.
- Nada simpático.
1082
01:23:30,043 --> 01:23:32,626
Sabes o que não é simpático?
Arrastares-me para aqui
1083
01:23:32,709 --> 01:23:35,209
com base numa porra de um palpite!
1084
01:24:29,959 --> 01:24:31,043
Caraças!
1085
01:25:00,626 --> 01:25:02,626
Parece que pagam as contas.
1086
01:25:04,334 --> 01:25:06,084
Só pode ser energia hidroelétrica,
1087
01:25:06,834 --> 01:25:09,126
o que significa que passa aqui água.
1088
01:25:12,043 --> 01:25:14,793
Olha aquela porta. Não esconde nada.
1089
01:25:19,751 --> 01:25:21,334
Como vamos entrar?
1090
01:25:25,918 --> 01:25:28,084
Merda!
1091
01:25:29,709 --> 01:25:32,418
Só podem estar a gozar.
1092
01:25:38,501 --> 01:25:39,876
É o relógio do teu pai?
1093
01:25:39,959 --> 01:25:43,126
Não. É o relógio do Pulp Fiction.
1094
01:25:43,709 --> 01:25:45,418
Sim, é o relógio do meu pai.
1095
01:25:46,126 --> 01:25:47,334
Não o tinhas partido?
1096
01:25:47,418 --> 01:25:49,501
Mandei repará-lo. Há algum problema?
1097
01:25:49,584 --> 01:25:52,168
Não, nenhum.
Ainda bem que não é um tema sensível.
1098
01:25:52,251 --> 01:25:53,251
Cala-te, por favor.
1099
01:25:57,376 --> 01:25:59,293
Brincar com ímanes. Muito bem.
1100
01:26:11,751 --> 01:26:12,876
Pai…
1101
01:26:15,376 --> 01:26:16,918
Por favor, sê um louco com juízo.
1102
01:27:19,876 --> 01:27:22,251
Esquece o ovo, vamos roubar estas coisas.
1103
01:27:22,334 --> 01:27:23,876
Não viemos roubar nada.
1104
01:27:25,084 --> 01:27:27,418
Na verdade, viemos roubar o ovo.
1105
01:27:27,501 --> 01:27:28,709
Sabes o que quero dizer.
1106
01:27:29,293 --> 01:27:32,126
Se eu roubo, é roubar.
Se tu roubas, é o quê?
1107
01:27:32,209 --> 01:27:34,293
E se nos calássemos?
E por nós, quero dizer tu.
1108
01:27:34,376 --> 01:27:35,751
Também és grosseiro.
1109
01:27:36,876 --> 01:27:38,709
{\an8}Mais um adjetivo para ti.
1110
01:27:39,751 --> 01:27:41,584
Como vamos encontrar o ovo?
1111
01:27:41,668 --> 01:27:42,876
Não sei.
1112
01:27:43,418 --> 01:27:45,793
Procura uma caixa que diga "MacGuffin".
1113
01:28:03,918 --> 01:28:05,376
Sabes o que isto é?
1114
01:28:05,876 --> 01:28:07,751
Isto…
1115
01:28:07,834 --> 01:28:12,918
Sim, é um Mercedes-Benz
modelo Grosser 770, de 1931.
1116
01:28:13,584 --> 01:28:16,084
Vendia isto por 25 milhões na boa.
1117
01:28:16,168 --> 01:28:18,668
Só restam três no planeta. Quatro!
1118
01:28:19,543 --> 01:28:21,043
Agora, há quatro.
1119
01:28:21,126 --> 01:28:22,501
Chapa de aço com 2 cm,
1120
01:28:22,584 --> 01:28:25,168
blindagem reforçada, vidro à prova de bala
1121
01:28:25,251 --> 01:28:27,668
e incrustações de ouro de 24 quilates.
1122
01:28:28,251 --> 01:28:29,876
É um tanque descapotável.
1123
01:28:29,959 --> 01:28:33,001
E está impecável. Aposto que ainda anda.
1124
01:28:33,084 --> 01:28:34,793
Pena ter pertencido a escumalha nazi.
1125
01:28:34,876 --> 01:28:36,376
E uma pena termos de o incendiar.
1126
01:28:36,459 --> 01:28:38,293
Como o trouxeram cá para baixo?
1127
01:28:38,376 --> 01:28:41,459
Trouxeram-no às peças
pela escada e montaram-no?
1128
01:28:41,543 --> 01:28:42,459
Por ali.
1129
01:28:44,793 --> 01:28:47,459
Isto deve ter sido feito
numa velha mina de cobre.
1130
01:28:47,543 --> 01:28:50,251
Os poços são enormes e têm quilómetros.
1131
01:28:50,834 --> 01:28:54,001
Constrói o bunker,
traz o saque, sela o poço…
1132
01:28:54,084 --> 01:28:55,126
Assunto resolvido.
1133
01:28:55,668 --> 01:28:56,709
Aqui há rato!
1134
01:28:57,251 --> 01:28:58,293
A expressão não é essa.
1135
01:28:58,834 --> 01:28:59,918
Eu sei.
1136
01:29:02,126 --> 01:29:04,084
{\an8}CLEÓPATRA
1137
01:29:04,168 --> 01:29:08,209
{\an8}Bem, etiquetas, nazis, otários.
1138
01:29:28,918 --> 01:29:33,834
Regra dos cinco segundos.
Está bom. Nem um arranhão.
1139
01:29:33,918 --> 01:29:36,668
Não queres mesmo vender isto?
Conheço um tipo.
1140
01:29:36,751 --> 01:29:38,459
Deixem-me poupar-vos o trabalho.
1141
01:29:40,793 --> 01:29:42,959
As tuas entradas são merdosas.
1142
01:29:43,043 --> 01:29:44,084
Egito?
1143
01:29:45,084 --> 01:29:48,501
Achavas que iria para as pirâmides
com base na tua palavra?
1144
01:29:48,584 --> 01:29:51,543
Só tive de esperar
que escapassem ao Sotto Voce
1145
01:29:51,626 --> 01:29:53,793
e me levassem até ao terceiro ovo,
1146
01:29:53,876 --> 01:29:55,918
do qual vos vou agora espoliar.
1147
01:29:56,709 --> 01:29:59,376
Portanto, passa para cá.
1148
01:30:00,418 --> 01:30:01,959
Vá lá, não sejas tímido.
1149
01:30:05,126 --> 01:30:07,626
Muito bem. Lindo menino.
1150
01:30:09,751 --> 01:30:10,793
Largue a arma!
1151
01:30:15,001 --> 01:30:16,834
Por aqui! Daquele lado.
1152
01:30:21,168 --> 01:30:22,334
Como nos encontrou?
1153
01:30:22,418 --> 01:30:24,834
Eu segui-vos. Ela deve ter-me seguido.
1154
01:30:26,876 --> 01:30:27,834
Não me digas!
1155
01:30:31,084 --> 01:30:33,334
Porque estás a disparar?
Não estás do lado deles?
1156
01:30:33,418 --> 01:30:35,668
E estou. Eles dispararam primeiro.
1157
01:30:37,626 --> 01:30:38,626
Como vamos sair daqui?
1158
01:30:41,959 --> 01:30:42,876
Naquilo.
1159
01:30:43,459 --> 01:30:45,626
Acho que não sobe as escadas.
1160
01:30:46,876 --> 01:30:48,209
Não vai pelas escadas.
1161
01:30:50,251 --> 01:30:51,209
Dá-nos cobertura.
1162
01:31:07,543 --> 01:31:09,459
- Vai!
- Estou a tentar!
1163
01:31:09,543 --> 01:31:10,543
Vamos.
1164
01:31:29,876 --> 01:31:30,834
Vamos!
1165
01:31:33,251 --> 01:31:34,418
- Atira isso.
- O quê?
1166
01:31:34,501 --> 01:31:35,334
Já!
1167
01:31:47,084 --> 01:31:49,209
Os dois comigo. Os outros sigam-nos.
1168
01:31:49,293 --> 01:31:50,126
Vai!
1169
01:32:13,043 --> 01:32:14,293
Acabaram as munições.
1170
01:32:33,959 --> 01:32:35,459
Encoste!
1171
01:32:55,876 --> 01:32:56,709
Merda!
1172
01:33:33,459 --> 01:33:34,376
Bispo, o ovo!
1173
01:34:39,293 --> 01:34:40,501
Salvaste-me.
1174
01:34:40,584 --> 01:34:43,543
Tu amas-me. Amas-me loucamente.
1175
01:34:52,001 --> 01:34:53,001
Merda!
1176
01:34:58,251 --> 01:34:59,501
A estrada vai acabar.
1177
01:35:00,084 --> 01:35:02,959
Segurem-se! Se pararmos, eles apanham-nos.
1178
01:35:03,043 --> 01:35:04,626
Então, sejamos apanhados.
1179
01:35:04,709 --> 01:35:07,459
Podemos fugir depois.
Resulta sempre comigo.
1180
01:35:07,543 --> 01:35:09,709
Saltem para longe do carro.
1181
01:35:09,793 --> 01:35:12,376
- Gostava de aprimorar esta ideia.
- Merda!
1182
01:36:12,626 --> 01:36:14,334
Tal como planeámos, certo?
1183
01:36:16,418 --> 01:36:17,418
Hartley?
1184
01:36:20,084 --> 01:36:21,126
Hartley?
1185
01:36:29,543 --> 01:36:30,501
Hartley?
1186
01:36:36,876 --> 01:36:38,209
Vais deixar saudades.
1187
01:36:48,751 --> 01:36:51,168
Merda! Raios partam!
1188
01:36:51,251 --> 01:36:52,168
Hartley?
1189
01:36:53,334 --> 01:36:56,043
Hartley?
1190
01:36:56,584 --> 01:36:58,751
Onde estás, grande idiota?
1191
01:36:58,834 --> 01:37:00,293
A quem estás a chamar idiota?
1192
01:37:01,584 --> 01:37:02,501
Estou aqui.
1193
01:37:10,293 --> 01:37:12,334
- Escolheste-me em vez do ovo?
- Não.
1194
01:37:12,418 --> 01:37:14,834
- É o que parece.
- Nada disso.
1195
01:37:14,918 --> 01:37:16,584
Entraste aí para me salvar.
1196
01:37:16,668 --> 01:37:18,084
Deixei ali o telemóvel.
1197
01:37:18,709 --> 01:37:21,043
Tem de ser tirado rapidamente da água.
1198
01:37:21,126 --> 01:37:24,334
- Mete-se em arroz e tal.
- Pensaste que eu estava morto.
1199
01:37:24,418 --> 01:37:26,334
Não. Eu desejei que estivesses morto.
1200
01:37:26,418 --> 01:37:29,001
Eu vi-te aos gritos. "Hartley!"
1201
01:37:29,084 --> 01:37:31,834
Sim, eu queria tirar-te da água,
1202
01:37:31,918 --> 01:37:35,293
salvar-te, dar-te esperança
e depois afogar-te.
1203
01:37:49,376 --> 01:37:52,209
Olha, não vou dar
demasiada importância a isto.
1204
01:37:53,209 --> 01:37:55,293
Não me vou vangloriar. Não sou assim.
1205
01:37:55,376 --> 01:37:57,834
Se alguns achariam confrangedor para ti?
1206
01:37:57,918 --> 01:38:00,001
Sim, claro. É claro que achariam.
1207
01:38:00,084 --> 01:38:02,168
Provavelmente toda a gente.
1208
01:38:03,126 --> 01:38:04,584
Mas isso não importa.
1209
01:38:04,668 --> 01:38:08,043
O que importa é que percebas
que perdeste e eu ganhei.
1210
01:38:08,126 --> 01:38:08,959
Nós.
1211
01:38:09,834 --> 01:38:13,168
Nós ganhámos. Juntos.
Amizade. Trabalho de equipa.
1212
01:38:13,251 --> 01:38:14,918
É a chamada moral da história.
1213
01:38:15,001 --> 01:38:18,084
Uma coisa que te queria dizer há anos
1214
01:38:18,168 --> 01:38:19,584
na cara é…
1215
01:38:20,376 --> 01:38:21,543
… xeque-mate.
1216
01:38:22,626 --> 01:38:23,668
Sabe bem.
1217
01:38:23,751 --> 01:38:26,334
Tenho dois ovos,
tu tens um e achas que ganhaste?
1218
01:38:27,376 --> 01:38:28,751
Como é isso?
1219
01:38:28,834 --> 01:38:31,376
Não tenho de ganhar para tu perderes.
1220
01:38:31,459 --> 01:38:33,543
Essa é a melhor parte.
1221
01:38:33,626 --> 01:38:36,459
Enquanto eu tiver o terceiro ovo,
tu não podes vencer.
1222
01:38:37,334 --> 01:38:38,751
Já nem ligo ao dinheiro.
1223
01:38:38,834 --> 01:38:40,459
Olha para a tua cara.
1224
01:38:40,543 --> 01:38:42,626
Essa cara. Sim. Perfeito.
1225
01:38:42,709 --> 01:38:46,709
A cara de falhanço.
Numa palavra, inestimável.
1226
01:38:46,793 --> 01:38:48,668
E ainda melhora.
1227
01:38:48,751 --> 01:38:51,584
Como bónus, o meu amigo, sem cobrar nada,
1228
01:38:51,668 --> 01:38:55,543
vai dar-te um passe vitalício
para a prisão.
1229
01:38:55,626 --> 01:38:58,543
Portanto… É bom.
1230
01:38:59,334 --> 01:39:00,668
- De pé.
- De pé.
1231
01:39:06,668 --> 01:39:07,876
Eu disse-te como acabaria.
1232
01:39:24,293 --> 01:39:25,793
Tens razão. Sou o mau da fita.
1233
01:39:25,876 --> 01:39:28,668
Sei como funciona o esquema da confiança.
1234
01:39:28,751 --> 01:39:30,126
Não me conheces, Booth.
1235
01:39:30,793 --> 01:39:33,293
Não sabes do que sou capaz.
1236
01:39:38,043 --> 01:39:40,126
Mas que merda?
1237
01:39:41,126 --> 01:39:41,959
Olha para ele.
1238
01:39:42,043 --> 01:39:44,751
Cara de falhanço. Impagável.
1239
01:39:45,334 --> 01:39:47,251
Estiveste sempre a trabalhar para ela?
1240
01:39:47,334 --> 01:39:48,709
Não "para", com.
1241
01:39:48,793 --> 01:39:51,876
- Parceiros.
- Sim, somos ambos o Bispo.
1242
01:39:51,959 --> 01:39:54,001
Já lhe disse onde está o terceiro ovo?
1243
01:39:56,918 --> 01:39:58,834
- Amo-te.
- Também te amo.
1244
01:39:58,918 --> 01:40:00,084
- Pronto?
- Sim.
1245
01:40:01,751 --> 01:40:02,668
Surpresa!
1246
01:40:04,709 --> 01:40:06,126
Há dois bispos no xadrez.
1247
01:40:06,209 --> 01:40:08,459
E muitos peões.
1248
01:40:09,709 --> 01:40:12,418
Eu passei-lhe o primeiro ovo em Bali.
1249
01:40:12,501 --> 01:40:14,251
Ela tirou o segundo ovo ao Sotto Voce.
1250
01:40:14,334 --> 01:40:17,334
E o terceiro ovo, bem,
a única forma de o conseguirmos
1251
01:40:17,418 --> 01:40:20,126
era levares-nos até ele, o que fizeste.
1252
01:40:20,209 --> 01:40:22,209
Julgava mesmo que toparias a treta
1253
01:40:22,293 --> 01:40:24,168
dos parceiros, de limpar o meu nome,
1254
01:40:24,251 --> 01:40:26,168
de eu ser polícia, blá-blá-blá.
1255
01:40:26,709 --> 01:40:29,251
Eu até julgava ter exagerado na prisão.
1256
01:40:29,334 --> 01:40:31,876
- Não, querido, foste ótimo.
- Não? A sério?
1257
01:40:31,959 --> 01:40:34,709
Agradeço. E tu, achas que exagerei?
1258
01:40:34,793 --> 01:40:37,293
Tenho uns reparos. Mas foi muito bom.
1259
01:40:37,376 --> 01:40:38,543
"Muito bom"? Certo.
1260
01:40:38,626 --> 01:40:41,334
Vamos só retroceder um pouco.
1261
01:40:41,959 --> 01:40:45,084
Tu eletrocutaste-o. Foste à "baixa".
1262
01:40:45,168 --> 01:40:46,709
Sim. E aquilo doeu.
1263
01:40:46,793 --> 01:40:50,543
Eu sei. Desculpa. Teve de ser.
1264
01:40:53,209 --> 01:40:54,293
Não.
1265
01:40:54,376 --> 01:40:57,376
Só assim te pude passar
uma chave das algemas.
1266
01:40:58,918 --> 01:41:00,793
Como te libertaste?
1267
01:41:01,626 --> 01:41:04,793
Seja como for, o ovo.
1268
01:41:04,876 --> 01:41:05,834
O ovo.
1269
01:41:05,918 --> 01:41:07,793
Essa arma está encharcada. É impossível…
1270
01:41:07,876 --> 01:41:09,084
Não sou fuzileiro.
1271
01:41:12,168 --> 01:41:13,126
O terceiro ovo.
1272
01:41:13,959 --> 01:41:15,959
- Obrigada.
- Vamos dar uma volta.
1273
01:41:21,501 --> 01:41:25,126
Então, era tudo mentira?
Até a história triste do teu pai?
1274
01:41:25,209 --> 01:41:28,584
Não. O meu pai era um vigarista
e eu odiava-o.
1275
01:41:29,668 --> 01:41:32,001
E decidi tornar-me melhor do que ele.
1276
01:41:32,084 --> 01:41:33,334
Vencê-lo no próprio jogo.
1277
01:41:35,376 --> 01:41:37,459
Booth, não te martirizes.
1278
01:41:37,543 --> 01:41:40,168
És muito bom. Melhor do que a maioria.
1279
01:41:40,251 --> 01:41:42,459
Só sentimos respeito por ti.
1280
01:41:43,626 --> 01:41:44,793
Boa sorte para a próxima.
1281
01:41:44,876 --> 01:41:48,459
Adorávamos ficar a conversar,
mas temos um casamento muito importante
1282
01:41:48,543 --> 01:41:51,668
e acontece que temos o presente perfeito.
1283
01:41:52,251 --> 01:41:53,293
Sem ressentimentos.
1284
01:41:55,209 --> 01:41:56,334
É o que fazemos.
1285
01:41:57,501 --> 01:41:59,376
É na boa. Foi muito divertido.
1286
01:42:00,376 --> 01:42:02,626
Adoro uma dupla traição de qualidade.
1287
01:42:03,543 --> 01:42:05,501
Agora a sério, têm protetor solar?
1288
01:42:05,584 --> 01:42:07,668
Sou clarinho. Isto é bronzeado artificial.
1289
01:42:16,834 --> 01:42:22,126
Um evento tão belo como o desta noite
só acontece uma vez na vida de um pai.
1290
01:42:22,834 --> 01:42:27,251
Foi por isso que, quando preparei
o casamento da minha única filha,
1291
01:42:27,334 --> 01:42:32,293
não olhei a custos
para adquirir um presente sem igual.
1292
01:42:37,459 --> 01:42:40,168
Um presente digno de uma rainha,
1293
01:42:41,668 --> 01:42:43,084
a minha Cleópatra.
1294
01:42:45,376 --> 01:42:49,001
Olhai! Pela primeira vez em dois milénios,
1295
01:42:49,084 --> 01:42:52,376
os três preciosos ovos foram reunidos.
1296
01:43:11,126 --> 01:43:12,709
Meu Deus! Ed…
1297
01:43:14,293 --> 01:43:15,918
Ed Sheeran!
1298
01:43:17,209 --> 01:43:18,209
Adoro-te!
1299
01:43:20,626 --> 01:43:22,501
O Ed Sheeran, quem diria?
1300
01:43:22,584 --> 01:43:23,834
Ele é tão giro.
1301
01:43:35,376 --> 01:43:36,334
Sim, gosto do tipo.
1302
01:43:36,418 --> 01:43:39,043
Atenção! Esta é uma ação da Interpol.
1303
01:43:39,126 --> 01:43:41,834
Permaneçam sentados.
Tudo terminará em breve.
1304
01:43:44,959 --> 01:43:45,959
O que estão a fazer?
1305
01:43:48,001 --> 01:43:49,459
- Saúde!
- Saúde!
1306
01:43:50,418 --> 01:43:53,168
Meu Deus! Não me toquem. Desculpem!
1307
01:43:54,334 --> 01:43:56,918
Venha daí! Venha!
1308
01:43:59,668 --> 01:44:02,084
Levamos aquilo. Muito obrigada.
1309
01:44:02,668 --> 01:44:03,501
Vamos embora.
1310
01:44:07,001 --> 01:44:09,043
Posso de despojos nazis furtados é crime.
1311
01:44:09,126 --> 01:44:11,168
Está detido, pai da noiva.
1312
01:44:11,251 --> 01:44:13,209
Isto é afrontoso.
1313
01:44:17,209 --> 01:44:21,209
Soltem-me. Sabem quem eu sou?
Entrei na Guerra dos Tronos!
1314
01:44:21,751 --> 01:44:23,376
Sou o Ed Sheeran, seu cabrão!
1315
01:44:23,459 --> 01:44:25,501
SARDENHA
1316
01:44:25,584 --> 01:44:28,376
{\an8}6 MESES MAIS TARDE
1317
01:44:49,834 --> 01:44:51,459
Este gouda é uma desilusão.
1318
01:44:52,793 --> 01:44:55,751
Num iate tão chique, era de crer
que tivessem queijos decentes.
1319
01:44:56,501 --> 01:44:59,543
Isso não é queijo. É porco cru.
1320
01:45:01,834 --> 01:45:03,709
Consta que as ténias fazem emagrecer.
1321
01:45:04,626 --> 01:45:06,043
Admirados por me verem?
1322
01:45:06,126 --> 01:45:08,543
Só por demorares tanto a encontrar-nos.
1323
01:45:08,626 --> 01:45:10,668
Na verdade… Subi a bordo ontem.
1324
01:45:11,334 --> 01:45:14,084
Não foste o único a chorar
depois de fazeres amor.
1325
01:45:14,168 --> 01:45:17,209
Tem graça.
Após a Das me encontrar na praia…
1326
01:45:17,293 --> 01:45:18,543
Ficaste sem amigos.
1327
01:45:18,626 --> 01:45:20,084
… enviou-me para o único lugar
1328
01:45:20,168 --> 01:45:22,793
pior do que a conta de Instagram dela.
1329
01:45:24,293 --> 01:45:25,376
Depois, lembrei-me
1330
01:45:25,459 --> 01:45:28,001
que sou muito bom a escapar de coisas.
1331
01:45:28,751 --> 01:45:29,709
E foi o que fiz.
1332
01:45:33,709 --> 01:45:36,626
Olhem, se estou zangado
por aquilo na praia?
1333
01:45:36,709 --> 01:45:39,459
Nem pensar. No amor e nos ovos, vale tudo.
1334
01:45:39,543 --> 01:45:41,334
Vim dar-vos os parabéns.
1335
01:45:41,418 --> 01:45:43,293
Ainda bem que aprovas. O que queres?
1336
01:45:43,376 --> 01:45:46,168
Bem, eu sou bom a perdoar.
Sempre fui assim.
1337
01:45:46,251 --> 01:45:47,751
Mas não sou nada bom a esquecer.
1338
01:45:47,834 --> 01:45:49,376
Estás a falar de quê?
1339
01:45:51,001 --> 01:45:52,834
Falo do meu final inesperado.
1340
01:45:52,918 --> 01:45:55,043
Sabem os 300 milhões
que receberam pelos ovos,
1341
01:45:55,126 --> 01:45:57,834
antes de atraiçoarem o multimilionário?
Bem jogado.
1342
01:45:58,334 --> 01:46:00,668
Mas dei uma apitadela à inspetora Das
1343
01:46:00,751 --> 01:46:04,168
e falei-lhe daquela conta nas Caimão
onde meteram a massa.
1344
01:46:04,251 --> 01:46:06,876
Afinal, não é tão segura
como se esperaria.
1345
01:46:09,668 --> 01:46:10,751
Tirem tudo.
1346
01:46:12,751 --> 01:46:13,876
ATIVOS CONGELADOS
1347
01:46:14,543 --> 01:46:17,001
Estão a ver? Agora, estamos quites.
1348
01:46:17,709 --> 01:46:20,751
Todos perdem, ninguém recebe
e podemos ser amigos.
1349
01:46:20,834 --> 01:46:23,626
- Deixa-te de merdas. Qual é a proposta?
- Há um novo golpe.
1350
01:46:23,709 --> 01:46:26,668
Dobro do dinheiro, triplo da dificuldade
e eis a melhor parte:
1351
01:46:27,293 --> 01:46:29,751
É trabalho para um três ladrões.
Um, dois, três.
1352
01:46:29,834 --> 01:46:31,793
Deixa-me adivinhar, se recusarmos,
1353
01:46:31,876 --> 01:46:34,251
a inspetora Das vem aí para nos deter.
1354
01:46:34,834 --> 01:46:38,043
- Sim, em barcos muito rápidos.
- Sabes o que acho engraçado, Booth?
1355
01:46:38,126 --> 01:46:41,168
A audição do Vin Diesel
para o Cats? Existe.
1356
01:46:41,251 --> 01:46:44,251
Achares que voltaríamos
a fazer equipa contigo.
1357
01:46:44,334 --> 01:46:45,334
Sai do barco.
1358
01:46:45,418 --> 01:46:48,251
Muito bem.
Mando-vos uma escova de dentes afiada.
1359
01:46:49,584 --> 01:46:51,168
Espera, para.
1360
01:46:53,918 --> 01:46:56,418
Olha, nós precisamos de um novo golpe.
1361
01:46:56,501 --> 01:46:59,001
Sei que ele te irrita, mas é bom.
1362
01:46:59,084 --> 01:47:01,543
- Trabalham bem juntos.
- Não.
1363
01:47:01,626 --> 01:47:02,918
Até trabalhamos.
1364
01:47:04,209 --> 01:47:05,584
Confias em mim?
1365
01:47:06,209 --> 01:47:07,043
Sempre.
1366
01:47:07,793 --> 01:47:09,751
- Amas-me?
- Imenso.
1367
01:47:10,543 --> 01:47:12,209
Só precisamos disso.
1368
01:47:14,834 --> 01:47:15,876
O que vamos roubar?
1369
01:47:16,543 --> 01:47:17,376
Isto.
1370
01:47:44,459 --> 01:47:47,209
Está abandonado. Não estão aqui.
1371
01:47:55,084 --> 01:48:00,834
AVISO VERMELHO
1372
01:48:07,543 --> 01:48:08,376
Preparados?
1373
01:48:09,126 --> 01:48:10,584
O que poderia correr mal?
1374
01:48:11,709 --> 01:48:12,543
Tudo.
1375
01:55:30,876 --> 01:55:33,459
Não tenham muitas saudades minhas.
Adeusinho!
1376
01:55:33,543 --> 01:55:34,709
Legendas: Hernâni Azenha