1
00:00:33,709 --> 00:00:37,501
NETFLIX APRESENTA
2
00:00:48,209 --> 00:00:52,584
Embora muitos conheçam o trágico romance
de Cleópatra e Marco Antônio,
3
00:00:52,668 --> 00:00:54,126
o genioso general romano
4
00:00:54,209 --> 00:00:57,834
{\an8}que se apaixonou perdidamente
pela encantadora rainha egípcia,
5
00:00:57,918 --> 00:00:59,959
{\an8}culminando no suicídio de ambos
6
00:01:00,043 --> 00:01:03,126
para não enfrentarem o mundo separados,
7
00:01:03,209 --> 00:01:05,209
poucos conhecem a história secreta
8
00:01:05,293 --> 00:01:09,543
do prêmio mais cobiçado
e do maior enigma irresoluto da época.
9
00:01:09,626 --> 00:01:12,668
O mistério do terceiro ovo de Cleópatra.
10
00:01:13,501 --> 00:01:17,459
No dia de suas núpcias,
como símbolo de devoção eterna,
11
00:01:17,543 --> 00:01:21,668
Marco Antônio presenteou Cleópatra
com três ovos adornados por joias,
12
00:01:21,751 --> 00:01:24,209
cada um mais extraordinário que o outro.
13
00:01:25,084 --> 00:01:29,793
Por séculos, pensou-se que os ovos fossem
apenas mito, um rumor.
14
00:01:29,876 --> 00:01:32,084
Mas, em 1907,
15
00:01:32,168 --> 00:01:37,126
{\an8}nos arredores de Cairo,
um fazendeiro descobriu dois deles.
16
00:01:37,209 --> 00:01:39,876
Alguns dizem que o terceiro ovo
nunca foi encontrado.
17
00:01:39,959 --> 00:01:41,751
Outros alegam que foi descoberto,
18
00:01:41,834 --> 00:01:45,584
mas logo perdido,
desaparecendo por completo.
19
00:01:46,168 --> 00:01:49,168
Acompanhe-nos enquanto exploramos
essa mesma pergunta:
20
00:01:49,251 --> 00:01:51,834
o que aconteceu
com o ovo perdido de Cleópatra?
21
00:01:51,918 --> 00:01:53,876
Quem pode tê-lo em suas mãos?
22
00:01:53,959 --> 00:01:56,959
E, principalmente, será que um dia veremos
23
00:01:57,043 --> 00:02:02,251
os três ovos reunidos
pela primeira vez em mais de 2,000 anos?
24
00:02:02,834 --> 00:02:06,418
O primeiro ovo de Cleópatra está exposto
25
00:02:06,501 --> 00:02:10,376
{\an8}no renomado Museo Nazionale
di Castel Sant'Angelo em Roma.
26
00:02:10,459 --> 00:02:13,918
O segundo ovo foi vendido em leilão
inúmeras vezes
27
00:02:14,001 --> 00:02:16,418
e atualmente pertence
a uma coleção privada.
28
00:03:33,168 --> 00:03:34,334
ALERTA VERMELHO
29
00:03:34,418 --> 00:03:37,209
SUBSTANTIVO.
O MANDADO DE PRISÃO MAIS IMPORTANTE
30
00:03:37,293 --> 00:03:40,709
EMITIDO PELA ORGANIZAÇÃO INTERNACIONAL
DE POLÍCIA CRIMINAL (INTERPOL).
31
00:03:40,793 --> 00:03:43,959
RESERVADO PARA OS CRIMINOSOS
MAIS PROCURADOS DO MUNDO.
32
00:03:49,084 --> 00:03:53,001
ROMA
33
00:04:16,334 --> 00:04:17,543
Você não é policial.
34
00:04:18,043 --> 00:04:19,084
Não sou mesmo.
35
00:04:19,168 --> 00:04:21,543
Você entendeu.
Seu distintivo não vale nada aqui.
36
00:04:21,626 --> 00:04:23,251
Então não dê uma de caubói.
37
00:04:23,334 --> 00:04:25,126
Relaxa. Não trouxe perneiras.
38
00:04:25,668 --> 00:04:26,751
Tem certeza disso?
39
00:04:27,293 --> 00:04:30,584
Sei como ele pensa.
Ele vai fazer hoje. Acredite.
40
00:04:30,668 --> 00:04:32,084
Certo, então vamos lá.
41
00:04:37,834 --> 00:04:39,709
- Impossível.
- Não estou pedindo.
42
00:04:39,793 --> 00:04:42,209
Precisa fechar o museu,
retirar os visitantes
43
00:04:42,293 --> 00:04:44,501
e fechar todas as entradas e saídas.
44
00:04:44,584 --> 00:04:47,043
E a Interpol pode me obrigar a fazer isso?
45
00:04:47,126 --> 00:04:48,543
Não me provoque, diretor.
46
00:04:48,626 --> 00:04:49,668
Dê ouvidos a ela.
47
00:04:49,751 --> 00:04:51,251
É o guarda-costas dela?
48
00:04:51,334 --> 00:04:54,834
É o agente especial John Hartley
da Análise Comportamental do FBI.
49
00:04:54,918 --> 00:04:58,043
É um analista de perfil especializado
em crime de arte.
50
00:04:58,876 --> 00:05:02,001
- Não parece um analista.
- Sempre dizem isso.
51
00:05:03,584 --> 00:05:06,584
Há 41 horas, o agente Hartley
recebeu informação confiável
52
00:05:06,668 --> 00:05:10,043
de que o ladrão de arte
mais procurado do mundo, Nolan Booth,
53
00:05:10,126 --> 00:05:12,626
pretende roubar o Ovo de Cleópatra hoje.
54
00:05:13,959 --> 00:05:15,793
Quem forneceu a informação?
55
00:05:15,876 --> 00:05:16,876
O Bispo.
56
00:05:16,959 --> 00:05:18,501
Não acredito.
57
00:05:19,001 --> 00:05:23,168
Querida, o Bispo é só uma história
de bicho-papão no mundo da arte.
58
00:05:23,251 --> 00:05:24,459
Uma generalização.
59
00:05:24,543 --> 00:05:27,084
Alguém para culpar
quando vocês, da polícia,
60
00:05:27,168 --> 00:05:29,584
não são capazes de resolver o caso.
61
00:05:29,668 --> 00:05:33,251
Escute, se não impedirmos,
o ovo será roubado hoje.
62
00:05:33,334 --> 00:05:35,043
Na verdade, pode já ter sido.
63
00:05:52,084 --> 00:05:53,459
Pode já ter sido?
64
00:05:54,626 --> 00:05:58,876
Agora, com licença, inspetora,
devo uma ligação a seu supervisor.
65
00:06:01,918 --> 00:06:03,584
Há sensores térmicos aqui?
66
00:06:06,334 --> 00:06:08,084
- É claro que sim.
- Mostre-me.
67
00:06:17,418 --> 00:06:21,751
Está desperdiçando nosso tempo.
Posso saber o que está procurando?
68
00:06:21,834 --> 00:06:25,459
O primeiro ovo de Cleópatra
é coberto por ouro de 18 quilates.
69
00:06:25,543 --> 00:06:26,959
E ouro reflete radiação.
70
00:06:27,709 --> 00:06:31,876
O ovo deveria refletir o calor aqui.
Deveria estar vermelho, não azul.
71
00:06:33,126 --> 00:06:35,584
Deve ser um erro no sensor térmico.
72
00:06:35,668 --> 00:06:37,293
Só há um modo de descobrir.
73
00:06:42,876 --> 00:06:46,626
Desculpe, grandão,
mas não pode comer nem beber no museu.
74
00:06:49,709 --> 00:06:50,584
Obrigado.
75
00:06:53,084 --> 00:06:55,209
Espere. O que acha que está fazendo?
76
00:06:55,293 --> 00:06:58,126
Calma, está tudo bem. Ele sabe o que faz.
77
00:07:17,543 --> 00:07:18,709
Fechem a sala. Agora!
78
00:07:31,793 --> 00:07:33,126
Saiam!
79
00:07:34,668 --> 00:07:36,334
Ele está indo para a saída.
80
00:08:04,376 --> 00:08:05,209
Parado!
81
00:08:51,168 --> 00:08:53,001
Ele está aqui. Mandem reforços.
82
00:09:26,376 --> 00:09:28,668
Está no andaime. Vamos precisar de mais…
83
00:10:20,584 --> 00:10:22,001
Nossa, você me assustou.
84
00:10:24,626 --> 00:10:26,168
Conheço você. Você é…
85
00:10:26,251 --> 00:10:27,876
o careca lerdo que me persegue.
86
00:10:28,459 --> 00:10:29,584
O que tem na bolsa?
87
00:10:30,084 --> 00:10:32,334
Você é americano. Por que veio a Roma?
88
00:10:33,543 --> 00:10:35,043
Sorvete, o Coliseu.
89
00:10:35,126 --> 00:10:36,834
- É um lugar lindo.
- É.
90
00:10:36,918 --> 00:10:38,876
- Primeira vez?
- Sim.
91
00:10:38,959 --> 00:10:42,626
Corrida divertida, não?
Um monte de giros, curvas e travessuras.
92
00:10:42,709 --> 00:10:45,043
- Quem poderia imaginar isso?
- Eu.
93
00:10:45,126 --> 00:10:47,751
- Certo.
- A diversão acabou, Nolan Booth.
94
00:10:47,834 --> 00:10:50,709
Entregue a bolsa
e ponha as mãos nas costas. Está preso.
95
00:10:50,793 --> 00:10:53,918
Espera aí. Tenho duas perguntas.
96
00:10:54,001 --> 00:10:54,834
Certo.
97
00:10:55,584 --> 00:10:59,501
Primeira: onde comprou essa jaqueta?
É de parar o trânsito.
98
00:11:00,001 --> 00:11:04,001
Em algum lugar, tem uma vaca nua
sussurrando: "Valeu a pena."
99
00:11:04,584 --> 00:11:07,584
Segunda: entendo que deve me prender.
100
00:11:07,668 --> 00:11:10,251
Fui um menino muito malvado.
101
00:11:10,334 --> 00:11:13,293
Mas você não tem um distintivo
102
00:11:13,376 --> 00:11:15,834
escondido na gola rolê, tem?
103
00:11:16,459 --> 00:11:18,751
Não preciso mostrá-lo porque estou armado.
104
00:11:18,834 --> 00:11:20,793
É o seguinte. Estou contra a parede.
105
00:11:20,876 --> 00:11:22,834
Sem identificação, como sei quem você é?
106
00:11:22,918 --> 00:11:24,709
Você pode ser o vilão,
107
00:11:24,793 --> 00:11:27,334
e eu posso ser o outro vilão.
108
00:11:29,126 --> 00:11:30,918
Tem razão. Eu sou o vilão.
109
00:11:31,001 --> 00:11:33,793
Agora passa a bolsa
antes que eu atire na sua boca.
110
00:11:34,293 --> 00:11:36,001
- Vou dar isto a você.
- Ótimo.
111
00:11:36,626 --> 00:11:39,793
Vou dar porque nem queria mesmo.
112
00:11:39,876 --> 00:11:41,793
Mas tudo isso é muito estranho.
113
00:11:41,876 --> 00:11:43,043
Booth, não se mova!
114
00:12:07,251 --> 00:12:08,084
Vamos.
115
00:12:42,334 --> 00:12:43,834
Que porra é essa?
116
00:12:49,584 --> 00:12:50,584
Aonde está indo?
117
00:12:50,668 --> 00:12:51,668
Mal-educado!
118
00:12:54,959 --> 00:12:56,376
Pode segurar para mim?
119
00:12:57,043 --> 00:12:58,209
Obrigado.
120
00:13:25,834 --> 00:13:28,418
Mas que porra! Vá à merda! Você é cego?
121
00:13:28,501 --> 00:13:29,584
Merda.
122
00:13:41,918 --> 00:13:44,126
{\an8}56 HORAS DEPOIS
123
00:14:01,084 --> 00:14:04,334
VAMOS SOBREVIVER, ROSE
124
00:14:42,251 --> 00:14:43,626
Lugar legal este aqui.
125
00:14:54,584 --> 00:14:58,251
Agente especial John Hartley, FBI.
Já nos conhecemos.
126
00:14:58,876 --> 00:15:02,418
Não está meio longe da sua jurisdição?
127
00:15:03,293 --> 00:15:04,126
Estou.
128
00:15:06,584 --> 00:15:07,834
Mas eles não estão.
129
00:15:15,793 --> 00:15:18,709
Oi, gente.
Não se incomodem em tirar os sapatos.
130
00:15:20,959 --> 00:15:24,459
- Trouxeram armas suficientes?
- O que posso dizer? Sou meticulosa.
131
00:15:24,959 --> 00:15:27,084
Não acredito.
132
00:15:27,168 --> 00:15:30,043
A intrépida inspetora Das.
133
00:15:30,918 --> 00:15:34,418
Não perderia isso por nada no mundo.
Pode me dar. Obrigada.
134
00:15:34,501 --> 00:15:38,626
- É um prazer conhecer uma fã.
- Fofo. Quer saber o que mais é fofo?
135
00:15:38,709 --> 00:15:43,126
Como você é procurado em 18 países,
posso decidir onde fica até o julgamento,
136
00:15:43,209 --> 00:15:45,876
dado seu histórico de fuga.
Fugiu todas as seis vezes?
137
00:15:45,959 --> 00:15:48,043
Quase como em Um Sonho de Liberdade.
138
00:15:48,126 --> 00:15:51,418
Continue brincando
porque vai para o pior lugar do mundo.
139
00:15:51,501 --> 00:15:52,751
Seu perfil no Instagram?
140
00:15:52,834 --> 00:15:55,918
Estou começando a detestar você.
141
00:15:56,001 --> 00:15:57,209
Qual é!
142
00:15:57,293 --> 00:15:59,626
Me detestar? Nem me conhece.
143
00:16:00,209 --> 00:16:01,834
Podemos ter muito em comum.
144
00:16:02,418 --> 00:16:05,668
Posso não conhecer,
mas venho desenvolvendo seu perfil
145
00:16:05,751 --> 00:16:10,001
desde que roubou um quadro
de William Strang da Tate em 2014.
146
00:16:10,084 --> 00:16:11,418
Não pode provar que fui eu.
147
00:16:17,168 --> 00:16:18,459
Comprei no Etsy.
148
00:16:21,043 --> 00:16:22,668
Pesquiso você há um tempo.
149
00:16:22,751 --> 00:16:25,084
Vou tentar adivinhar
quem você realmente é.
150
00:16:25,918 --> 00:16:26,959
Claro.
151
00:16:28,209 --> 00:16:29,376
Filho único.
152
00:16:29,459 --> 00:16:32,418
Pai policial suíço,
mãe professora americana.
153
00:16:34,084 --> 00:16:36,709
Começou a roubar
entre os seis e oito anos.
154
00:16:37,918 --> 00:16:41,793
Descobriu que levava jeito.
Você se sentiu especial e diferente.
155
00:16:41,876 --> 00:16:44,668
Gosta de trabalhar sozinho.
Não gosta de equipe.
156
00:16:44,751 --> 00:16:47,751
Só encara trabalhos
que aparecem nas manchetes,
157
00:16:47,834 --> 00:16:51,876
o que me diz que só faz isso
pela adrenalina, e não pelo dinheiro.
158
00:16:51,959 --> 00:16:54,501
Você é louco? Adoro o dinheiro.
159
00:16:55,418 --> 00:16:58,793
Ainda não acabei.
Estou chegando à parte boa.
160
00:16:58,876 --> 00:17:00,251
- Obrigado.
- De nada.
161
00:17:00,334 --> 00:17:03,293
Muitos ladrões alegam
só fazer pelo dinheiro.
162
00:17:03,376 --> 00:17:04,668
Isso não é incomum.
163
00:17:05,251 --> 00:17:08,418
Mas é incomum o risco que você corre.
164
00:17:09,209 --> 00:17:10,501
Você arrisca a sorte.
165
00:17:11,209 --> 00:17:15,959
É como se quisesse ser pego
só para poder escapar
166
00:17:16,043 --> 00:17:17,834
e se provar novamente,
167
00:17:17,918 --> 00:17:20,459
provar que é melhor que qualquer um
168
00:17:20,543 --> 00:17:22,876
e que é merecedor.
169
00:17:22,959 --> 00:17:24,626
Merecedor do quê? Deste discurso?
170
00:17:24,709 --> 00:17:26,084
Do amor do seu pai.
171
00:17:36,459 --> 00:17:37,793
Parabéns.
172
00:17:39,043 --> 00:17:40,501
Como me achou?
173
00:17:40,584 --> 00:17:43,751
Do mesmo modo como soube
que roubaria o ovo em Roma.
174
00:17:45,668 --> 00:17:46,959
Pelo Bispo.
175
00:17:47,043 --> 00:17:48,043
Pelo Bispo.
176
00:17:49,251 --> 00:17:50,459
Algemem-no.
177
00:18:08,126 --> 00:18:09,084
Booth, estou curioso.
178
00:18:09,168 --> 00:18:12,751
Como é ser dedurado pelo ladrão de arte
mais procurado do mundo?
179
00:18:13,251 --> 00:18:15,626
Eu sou o ladrão de arte
mais procurado do mundo.
180
00:18:16,834 --> 00:18:17,751
Era.
181
00:18:18,959 --> 00:18:20,334
Esperem aqui.
182
00:18:23,834 --> 00:18:26,543
Não vou colocar isso na mesma van que ele.
183
00:18:29,876 --> 00:18:31,959
- Até o campo de aviação.
- Até lá.
184
00:18:57,543 --> 00:18:58,876
A porta está aberta.
185
00:19:34,626 --> 00:19:35,876
Certo. Tudo pronto.
186
00:19:46,876 --> 00:19:48,626
ROMA
187
00:19:48,709 --> 00:19:50,418
{\an8}32 HORAS DEPOIS
188
00:19:53,376 --> 00:19:54,668
Obrigado.
189
00:20:01,251 --> 00:20:02,084
Olá.
190
00:20:06,501 --> 00:20:08,501
- De saída?
- O voo é em uma hora.
191
00:20:08,584 --> 00:20:09,668
Surgiu algo?
192
00:20:10,293 --> 00:20:11,501
Pode-se dizer que sim.
193
00:20:12,543 --> 00:20:14,043
O que está rolando?
194
00:20:14,626 --> 00:20:16,626
Engraçado, ia perguntar o mesmo.
195
00:20:24,959 --> 00:20:26,126
O que faz com isso?
196
00:20:27,334 --> 00:20:32,168
Esta peça inestimável
de uma cultura antiga?
197
00:20:39,751 --> 00:20:43,584
- Booth nos deu um ovo falso.
- Admito que também pensei em Booth.
198
00:20:43,668 --> 00:20:47,751
Então, pensei: "Dá para conhecer alguém
em apenas 72 horas?"
199
00:20:47,834 --> 00:20:52,126
E alguém cujas credenciais oficiais
vieram de um comunicado interagências.
200
00:20:52,709 --> 00:20:56,834
Liguei para a diretora assistente
do BAU em Quantico.
201
00:20:56,918 --> 00:20:59,126
Senhora muito gentil.
Ela não conhece você.
202
00:20:59,209 --> 00:21:00,751
- Impossível.
- É mesmo?
203
00:21:00,834 --> 00:21:01,918
Sim, impossível.
204
00:21:02,001 --> 00:21:04,668
Assim como um John Hartley
com uma conta suíça
205
00:21:04,751 --> 00:21:06,459
que recebeu US$ 8 milhões
206
00:21:06,543 --> 00:21:09,543
de um remetente codificado
quando o ovo foi roubado?
207
00:21:09,626 --> 00:21:12,918
Muita coincidência, não, agente?
208
00:21:16,918 --> 00:21:18,168
Alvo visível.
209
00:21:19,084 --> 00:21:22,918
Seja o que pense que eu fiz, eu não fiz.
210
00:21:23,418 --> 00:21:27,293
Tem alguém por trás disso.
O Bispo. Talvez até o Booth. É armação.
211
00:21:27,376 --> 00:21:31,001
Talvez. Até eu descobrir,
vai ficar onde seja encontrado.
212
00:21:31,084 --> 00:21:34,459
Normalmente, não sou vingativa,
213
00:21:35,043 --> 00:21:37,293
mas confiei em você e fui magoada.
214
00:21:37,876 --> 00:21:39,501
Então escolhi um lugar especial.
215
00:21:39,584 --> 00:21:42,543
É um local secreto.
Uma terra esquecida pela lei.
216
00:21:43,126 --> 00:21:44,793
Está preso, agente Hartley.
217
00:21:44,876 --> 00:21:47,126
Das, olhe nos meus olhos.
218
00:21:50,709 --> 00:21:51,834
Não fiz isso.
219
00:21:55,501 --> 00:21:56,751
Não acredito em você.
220
00:22:54,334 --> 00:22:56,334
Prefere por cima ou por baixo?
221
00:22:57,418 --> 00:23:00,543
Não importa. A prisão vai decidir por nós.
222
00:23:00,626 --> 00:23:01,876
Isso é brincadeira.
223
00:23:01,959 --> 00:23:04,209
Não dá para negar que a inspetora Das
224
00:23:04,709 --> 00:23:06,001
tem muito senso de humor.
225
00:23:06,501 --> 00:23:07,876
Toca aqui, colega.
226
00:23:09,834 --> 00:23:11,751
Verdade. Vamos nos lavar antes.
227
00:23:11,834 --> 00:23:13,751
Tudo bem. Você está seguro aqui.
228
00:23:15,584 --> 00:23:19,668
A não ser que descubram que é policial.
Aí vão querer matar você.
229
00:23:28,251 --> 00:23:31,168
O Bispo deve ter previsto tudo.
230
00:23:31,251 --> 00:23:33,168
Ganhou sua confiança me dedurando.
231
00:23:33,251 --> 00:23:36,584
Não dá para dar um golpe
sem ganhar a confiança do alvo.
232
00:23:37,293 --> 00:23:39,543
Sei como funciona um esquema de confiança.
233
00:23:39,626 --> 00:23:41,709
Agora, sabe. Com certeza.
234
00:23:41,793 --> 00:23:45,168
O mesmo ladrão misterioso
que me entregou armou para você.
235
00:23:45,251 --> 00:23:47,001
Parece uma coincidência, não?
236
00:23:47,668 --> 00:23:50,126
Não é uma coincidência. É um plano.
237
00:23:50,751 --> 00:23:54,209
Com uma jogada, o Bispo eliminou
o concorrente e o investigador.
238
00:23:54,959 --> 00:23:56,584
- Dois coelhos, uma cajadada.
- Ovo.
239
00:23:56,668 --> 00:23:59,084
- O quê?
- Dois coelhos, um ovo.
240
00:23:59,168 --> 00:24:01,668
Está na cara. Até o Post Malone entendeu.
241
00:24:02,334 --> 00:24:04,834
É orgânico, certo? Obrigado.
242
00:24:04,918 --> 00:24:06,543
Não entendo a razão.
243
00:24:06,626 --> 00:24:09,793
Por que o Bispo armaria para mim
se já tem o ovo?
244
00:24:11,043 --> 00:24:12,209
O que restou?
245
00:24:12,709 --> 00:24:14,209
US$ 300 milhões?
246
00:24:14,834 --> 00:24:16,959
Está brincando. Nunca vi esse valor.
247
00:24:17,043 --> 00:24:18,001
Ninguém viu.
248
00:24:18,084 --> 00:24:21,043
Mas não entendeu. Não é o valor de um ovo.
249
00:24:21,626 --> 00:24:22,793
É o seguinte.
250
00:24:22,876 --> 00:24:26,418
Quem levar os três ovos
para o bilionário egípcio
251
00:24:26,501 --> 00:24:30,626
até a noite do casamento da filha
fica com tudo.
252
00:24:30,709 --> 00:24:31,876
Acontece que…
253
00:24:31,959 --> 00:24:36,709
Adivinha como se chama a filha do ricaço?
Não precisa adivinhar. Cleópatra.
254
00:24:37,459 --> 00:24:41,501
São pessoas horríveis,
mas gosto de dinheiro, então…
255
00:24:42,084 --> 00:24:43,251
Como isso funciona?
256
00:24:43,834 --> 00:24:46,501
Ninguém sabe do terceiro ovo.
Nunca foi achado.
257
00:24:46,584 --> 00:24:49,876
Não vou mentir. Isso é problemático.
258
00:24:49,959 --> 00:24:53,376
Eu ia lidar com o segundo ovo antes,
e depois com o resto.
259
00:24:53,959 --> 00:24:56,709
O FBI diz que o segundo ovo
260
00:24:56,793 --> 00:24:58,501
é de um traficante de armas.
261
00:24:58,584 --> 00:25:00,293
Sotto Voce. Sei tudo sobre ele.
262
00:25:00,376 --> 00:25:02,709
O pai tentou estrangulá-lo
quando ele tinha 14 anos.
263
00:25:02,793 --> 00:25:05,084
Ninguém suporta o filho da mãe.
264
00:25:06,293 --> 00:25:08,168
Parece que isso o marcou.
265
00:25:08,251 --> 00:25:11,543
Estrangular pessoas virou o hobby dele.
266
00:25:12,251 --> 00:25:13,334
Ele adora.
267
00:25:14,751 --> 00:25:17,084
Sotto Voce dá medo.
268
00:25:17,168 --> 00:25:18,709
Mas gosta de se divertir.
269
00:25:19,293 --> 00:25:22,043
Dá bailes de máscaras
para seus maiores compradores
270
00:25:22,126 --> 00:25:25,251
no casarão que tem em Valência
para compensar seu pau pequeno.
271
00:25:25,334 --> 00:25:27,543
Contrabandistas não gostam de se expor.
272
00:25:27,626 --> 00:25:31,001
Então as máscaras deixam
todo mundo relaxado.
273
00:25:31,084 --> 00:25:34,043
Mas o que esses milionários do mal
não sabem
274
00:25:34,126 --> 00:25:36,626
é que, lá em cima, em um cofre secreto,
275
00:25:36,709 --> 00:25:39,501
o Dr. Sem Camisa tem em sua posse
276
00:25:39,584 --> 00:25:42,418
uma peça antiga inestimável
que gosto de chamar…
277
00:25:43,626 --> 00:25:45,584
de segundo ovo de Cleópatra.
278
00:25:47,251 --> 00:25:49,918
E está implorando para ser roubado.
279
00:25:50,001 --> 00:25:52,751
Eu estaria indo para lá
se você não fosse tão bom.
280
00:25:54,959 --> 00:25:57,751
- Não faça isso.
- O quê?
281
00:25:57,834 --> 00:26:01,459
- Sei o que está fazendo. Escute.
- Não estou fazendo nada.
282
00:26:01,543 --> 00:26:04,793
Se esses caras descobrirem
que você é P-O-L-I-C-I-A-L…
283
00:26:04,876 --> 00:26:08,293
Aqui está cheio de assassinos
e bebedores de vodca de privada.
284
00:26:08,376 --> 00:26:10,459
Precisam pensar que você não é policial.
285
00:26:10,543 --> 00:26:13,834
- Nyet politsiya!
- Escuta. Por favor…
286
00:26:15,043 --> 00:26:18,001
Pessoal? Nyet politsiya. Não é policial.
287
00:26:18,084 --> 00:26:21,501
Ele não é policial, está bem?
288
00:26:21,584 --> 00:26:23,668
Coloquem isso na cabeça agora!
289
00:26:23,751 --> 00:26:26,418
Ele é do FBI. Um analista de perfil,
290
00:26:27,001 --> 00:26:30,459
o que faz parte da segurança pública,
mas não é policial.
291
00:26:30,543 --> 00:26:33,959
É parecido, mas é diferente.
É uma história complicada.
292
00:26:34,043 --> 00:26:36,709
É nosso bom amigo,
agente especial John Hartley.
293
00:26:36,793 --> 00:26:38,959
Vamos dar as boas-vindas a ele.
294
00:26:44,918 --> 00:26:46,293
Obrigado, pessoal.
295
00:26:46,376 --> 00:26:48,043
Acho que ninguém me ouviu.
296
00:26:48,126 --> 00:26:49,876
Nada de novo no front.
297
00:26:49,959 --> 00:26:51,043
Ninguém… Vixe.
298
00:26:52,293 --> 00:26:55,459
Sim. Drago Grande ouviu. Aí vem ele.
299
00:26:57,376 --> 00:26:59,334
Fique calmo. Não me envergonhe.
300
00:27:02,668 --> 00:27:04,001
Oi, senhor.
301
00:27:05,334 --> 00:27:06,543
Politsiya.
302
00:27:08,334 --> 00:27:09,418
Você morre.
303
00:27:09,501 --> 00:27:10,918
Certo, ele sabe.
304
00:27:11,876 --> 00:27:13,168
Sabe que você é policial.
305
00:27:13,751 --> 00:27:14,834
Já era.
306
00:27:25,043 --> 00:27:25,876
Tudo bem.
307
00:27:28,918 --> 00:27:31,501
Pode ficar com o meu. Precisa se nutrir.
308
00:27:37,459 --> 00:27:40,043
Levanta. Parece um frouxo assim.
309
00:27:40,126 --> 00:27:41,459
Digo isso como amigo.
310
00:27:46,084 --> 00:27:47,001
Está bem, olha.
311
00:27:47,668 --> 00:27:51,584
- Não quero brigar com você…
- Você dá conta. Estou do seu lado.
312
00:27:51,668 --> 00:27:54,418
Então, por favor, sem briga.
313
00:27:54,501 --> 00:27:56,793
Vamos terminar a refeição.
314
00:28:12,709 --> 00:28:13,751
Voltem para a cela!
315
00:28:14,793 --> 00:28:15,793
Nossa…
316
00:28:17,043 --> 00:28:18,501
Toda essa malhação,
317
00:28:19,084 --> 00:28:21,793
e ainda apanha de um banguela tuberculoso…
318
00:28:21,876 --> 00:28:24,001
Certo.
319
00:28:24,084 --> 00:28:27,126
Se fizer isso de novo,
vai ser a última coisa que faz.
320
00:28:27,209 --> 00:28:28,293
Certo.
321
00:28:28,376 --> 00:28:30,668
- Não me conhece, Booth.
- Não.
322
00:28:30,751 --> 00:28:32,334
Não sabe do que sou capaz.
323
00:28:32,418 --> 00:28:34,459
Certo. Ainda bem que chegaram.
324
00:28:35,834 --> 00:28:38,709
O capitão está chamando. Vamos!
325
00:28:38,793 --> 00:28:39,918
Ele?
326
00:28:40,001 --> 00:28:41,626
Não, nós. Certo.
327
00:28:53,626 --> 00:28:54,751
Oi, rapazes.
328
00:28:55,501 --> 00:28:56,668
Meu Deus.
329
00:28:58,834 --> 00:29:00,293
Você é o capitão?
330
00:29:00,376 --> 00:29:03,293
Sugiro uma mudança de carreira.
331
00:29:03,376 --> 00:29:05,251
Não diria passarela,
332
00:29:05,334 --> 00:29:08,293
mas catálogos regionais, panfletos…
333
00:29:08,376 --> 00:29:09,376
Ela é o Bispo.
334
00:29:09,459 --> 00:29:12,001
Não brinca, panaca!
335
00:29:12,084 --> 00:29:15,251
É um prazer finalmente conhecê-lo,
Sr. Booth.
336
00:29:15,334 --> 00:29:17,751
É uma alegria estar cara a cara
337
00:29:17,834 --> 00:29:20,459
com o segundo melhor
ladrão de arte do mundo.
338
00:29:21,584 --> 00:29:24,501
Entendi o que fez. Isso é…
339
00:29:25,001 --> 00:29:28,126
Você se deu bem no início, sabe?
340
00:29:28,209 --> 00:29:31,168
Mas não me superou nenhuma vez
no ano passado.
341
00:29:31,251 --> 00:29:33,084
- Helsinki.
- Meu paraquedas falhou.
342
00:29:33,168 --> 00:29:34,084
Jacarta.
343
00:29:34,168 --> 00:29:36,209
- Meu triciclo afundou.
- Macau.
344
00:29:36,293 --> 00:29:39,959
Ninguém sabia que Miley Cyrus estaria lá.
Foi um show surpresa.
345
00:29:40,043 --> 00:29:42,918
Pode ter desculpas ou resultados.
346
00:29:43,001 --> 00:29:43,918
Não ambos.
347
00:29:44,751 --> 00:29:46,834
Por que estamos aqui? O que quer?
348
00:29:47,418 --> 00:29:48,334
Conversar.
349
00:29:48,876 --> 00:29:50,209
Antes, agente Hartley,
350
00:29:50,293 --> 00:29:54,084
por favor, aceite minhas desculpas
pela confusão em Roma.
351
00:29:54,168 --> 00:29:56,709
Depois que roubei o ovo em Bali,
352
00:29:56,793 --> 00:30:02,001
fiz o depósito de US$ 8 milhões
em uma conta com seu nome.
353
00:30:02,668 --> 00:30:06,959
Então, só precisei esperar
que Das mordesse a isca.
354
00:30:08,751 --> 00:30:12,584
Bastou digitar umas teclas
e interceptar uma ligação na hora certa.
355
00:30:12,668 --> 00:30:14,834
Escritório do diretor do BAU.
356
00:30:14,918 --> 00:30:16,001
E pronto.
357
00:30:17,084 --> 00:30:19,376
Adeus, agente John Hartley.
358
00:30:20,793 --> 00:30:22,626
Olá, suspeito suspeitoso.
359
00:30:22,709 --> 00:30:24,376
Engraçado, não acham?
360
00:30:26,251 --> 00:30:30,251
Cala a boca. Apagou minha vida.
E agora estou preso com esse idiota.
361
00:30:31,334 --> 00:30:34,084
Vamos aos negócios, então.
362
00:30:34,168 --> 00:30:36,793
Com o risco de soar óbvia,
363
00:30:37,376 --> 00:30:39,459
tenho o primeiro ovo em minha posse
364
00:30:39,543 --> 00:30:43,709
e, em menos de 48 horas,
terei o segundo também.
365
00:30:45,084 --> 00:30:49,459
Mas há o problema do ovo restante.
366
00:30:49,543 --> 00:30:52,043
É uma pena. Ninguém sabe onde ele está.
367
00:30:52,834 --> 00:30:54,209
Ele não contou?
368
00:30:54,834 --> 00:30:56,168
Não contou a ele?
369
00:30:56,834 --> 00:30:59,043
- O quê?
- Não sei o que é.
370
00:30:59,126 --> 00:31:01,501
Seu companheiro sabe
onde o terceiro ovo está.
371
00:31:01,584 --> 00:31:04,876
Está mentindo.
Não sei onde está o terceiro ovo. Juro.
372
00:31:05,918 --> 00:31:08,251
Sei onde está o terceiro ovo. Juro.
373
00:31:08,793 --> 00:31:12,334
Sim, sou eu. Deixa para lá.
Eu disse isso mesmo.
374
00:31:12,918 --> 00:31:14,668
Quando ia me contar isso?
375
00:31:14,751 --> 00:31:18,043
Nunca, porque você é policial.
376
00:31:18,126 --> 00:31:20,501
Minha oferta é a seguinte, Sr. Booth.
377
00:31:20,584 --> 00:31:24,793
Se me disser onde está o terceiro ovo,
eu o tiro daqui e lhe dou 10%.
378
00:31:24,876 --> 00:31:26,084
Nem pensar.
379
00:31:26,168 --> 00:31:28,168
Sinto muito por não ter funcionado.
380
00:31:28,959 --> 00:31:31,209
Talvez mais alguns dias aqui
381
00:31:31,293 --> 00:31:35,168
com a possibilidade de milhares a mais
382
00:31:36,084 --> 00:31:37,584
o ajude a mudar de ideia.
383
00:31:38,876 --> 00:31:40,876
Volto quando tiver o segundo ovo.
384
00:31:41,626 --> 00:31:44,668
E, então, a oferta será de 5%.
385
00:31:44,751 --> 00:31:45,876
Obrigada, capitão.
386
00:31:45,959 --> 00:31:48,293
Labuta para os dois.
387
00:31:49,876 --> 00:31:52,668
Tchau. Não sintam muito a minha falta.
388
00:31:52,751 --> 00:31:53,959
Até loguinho!
389
00:31:56,501 --> 00:31:58,126
Oi, caras. Está bem!
390
00:31:59,168 --> 00:32:01,001
Se formos atrás dela juntos,
391
00:32:01,084 --> 00:32:03,376
posso fazer com o Bispo
o que você não pode.
392
00:32:03,459 --> 00:32:04,918
Não precisa ser nojento.
393
00:32:08,543 --> 00:32:11,959
Lá vamos nós. Três, dois, um.
Levante com o pescoço.
394
00:32:12,043 --> 00:32:14,293
Falo de prisão perpétua para ela.
395
00:32:15,168 --> 00:32:18,459
Então, sabe quem será
o maior ladrão de arte do mundo?
396
00:32:20,709 --> 00:32:23,834
Trabalho em equipe? Soa estranho para mim.
397
00:32:23,918 --> 00:32:24,918
Está pondo força?
398
00:32:25,001 --> 00:32:26,918
Sua pergunta me ofendeu.
399
00:32:27,959 --> 00:32:30,793
- Anda. Está caindo.
- Calma, bola de sinuca.
400
00:32:35,918 --> 00:32:38,084
Viu? Trabalho em equipe.
401
00:32:39,293 --> 00:32:43,251
Equipe. Não consigo achar normal.
402
00:32:43,334 --> 00:32:44,168
É sério.
403
00:32:44,876 --> 00:32:49,126
Fale o que quiser das prisões russas,
mas o sabão é incrível.
404
00:32:49,209 --> 00:32:50,418
Vamos fazer isso juntos?
405
00:32:50,501 --> 00:32:51,918
Sem química nem perfume,
406
00:32:52,001 --> 00:32:54,543
só a velha e boa glicerina.
407
00:32:56,168 --> 00:32:58,126
- Cheira.
- Não vou cheirar.
408
00:32:58,209 --> 00:33:00,918
O baile de máscaras de Sotto Voce
é amanhã.
409
00:33:01,001 --> 00:33:05,751
Para pegar o segundo ovo antes do Bispo,
precisamos fugir até amanhã de manhã.
410
00:33:06,334 --> 00:33:07,793
Já sei como roubá-lo.
411
00:33:07,876 --> 00:33:10,834
O plano precisa de ajustes,
mas eu consigo.
412
00:33:11,501 --> 00:33:13,126
"Eu"? E quanto a "nós"?
413
00:33:13,209 --> 00:33:16,084
Por que está de touca? Você é careca.
414
00:33:19,293 --> 00:33:22,668
Certo. Pode me acompanhar
à festa de Sotto Voce.
415
00:33:23,459 --> 00:33:27,626
{\an8}Obrigado. O tempo está passando.
Precisamos sair daqui. Qual é o plano?
416
00:33:28,168 --> 00:33:29,709
Estou trabalhando nele.
417
00:33:30,918 --> 00:33:33,209
Está trabalhando nele? Parece mesmo.
418
00:33:33,293 --> 00:33:36,626
Dizem que o mais importante
é uma boa noite de sono.
419
00:33:37,376 --> 00:33:40,709
O mais importante não é ter um plano?
420
00:33:40,793 --> 00:33:42,584
Muitos cometem esse erro.
421
00:33:48,751 --> 00:33:50,626
Em Bali, você disse algo
422
00:33:52,084 --> 00:33:53,959
sobre mim e meu pai. Como sabia?
423
00:33:55,793 --> 00:33:58,543
Sem querer ofender,
você não é tão complexo.
424
00:33:59,209 --> 00:34:01,251
O que não entendo é
425
00:34:01,334 --> 00:34:05,001
como o filho de um policial suíço
vira um grande criminoso.
426
00:34:05,084 --> 00:34:06,126
Versão curta?
427
00:34:07,918 --> 00:34:11,876
Meu pai era um constante babaca.
428
00:34:12,834 --> 00:34:13,918
Versão longa?
429
00:34:15,376 --> 00:34:17,168
Aos oito anos,
430
00:34:18,918 --> 00:34:21,126
fui acusado de roubar o relógio dele.
431
00:34:21,709 --> 00:34:24,168
Ele amava aquilo mais que tudo.
432
00:34:26,084 --> 00:34:29,043
Perguntou se eu o tinha roubado.
Falei que não.
433
00:34:29,834 --> 00:34:32,668
Ele disse que era mentira.
434
00:34:33,334 --> 00:34:35,751
E também não falou mais comigo.
435
00:34:35,834 --> 00:34:38,584
Nem no Natal. Nem no meu aniversário.
436
00:34:40,793 --> 00:34:45,334
Ele passou quase um ano me ignorando.
437
00:34:46,543 --> 00:34:48,084
Como se eu não existisse.
438
00:34:50,626 --> 00:34:52,043
Então, uma noite,
439
00:34:53,501 --> 00:34:56,793
ele chega em casa,
se senta à mesa da copa…
440
00:34:58,668 --> 00:35:00,001
e lá está.
441
00:35:00,084 --> 00:35:02,293
Lá está o relógio perdido,
442
00:35:03,001 --> 00:35:04,584
bem no pulso dele.
443
00:35:04,668 --> 00:35:07,459
Depois descobri
que ele o pôs na mesa do trabalho
444
00:35:07,543 --> 00:35:10,251
e ficou embaixo de alguns papéis
ou algo assim.
445
00:35:10,334 --> 00:35:12,626
Mas ele nunca se desculpou.
446
00:35:13,543 --> 00:35:16,376
Ele me olhou e disse:
"Como foi na escola?"
447
00:35:19,001 --> 00:35:21,876
Continuou perguntando:
"Como foi na escola?"
448
00:35:21,959 --> 00:35:23,501
E nunca respondi.
449
00:35:25,001 --> 00:35:27,293
Só olhei para ele. Não comi. Não bebi.
450
00:35:28,793 --> 00:35:31,376
Na outra semana,
fui para o colégio interno.
451
00:35:35,959 --> 00:35:36,959
Sério?
452
00:35:39,918 --> 00:35:41,126
Estou brincando.
453
00:35:42,543 --> 00:35:43,418
Ei.
454
00:35:44,918 --> 00:35:46,168
Sinto muito por isso.
455
00:35:47,418 --> 00:35:48,834
Tudo bem.
456
00:35:50,084 --> 00:35:51,793
Aprende-se uma lição valiosa.
457
00:35:52,668 --> 00:35:54,084
Não importa o que fazemos,
458
00:35:56,168 --> 00:35:58,168
só importa o que pensam que fizemos.
459
00:36:00,126 --> 00:36:01,084
E o seu velho?
460
00:36:02,751 --> 00:36:03,918
Não falo dele.
461
00:36:07,126 --> 00:36:08,126
Ruim assim?
462
00:36:22,376 --> 00:36:23,418
Boa notícia.
463
00:36:23,501 --> 00:36:26,584
Dormi como um bebê
depois da nossa sessão de terapia.
464
00:36:27,084 --> 00:36:27,918
Ainda melhor:
465
00:36:28,418 --> 00:36:31,418
simplifiquei nossa fuga
em um processo de três passos.
466
00:36:31,959 --> 00:36:33,834
Solta o verbo. Qual é o primeiro passo?
467
00:36:34,334 --> 00:36:36,251
- Criar uma distração.
- Com sabão?
468
00:36:36,918 --> 00:36:39,459
Sabe o que temos
ao misturar glicerina pura
469
00:36:39,543 --> 00:36:42,334
com uma solução de limpeza,
que é ácido nítrico?
470
00:36:42,418 --> 00:36:44,459
- Nitroglicerina.
- Nitroglicerina.
471
00:36:44,543 --> 00:36:45,418
Vamos nessa.
472
00:36:45,501 --> 00:36:47,209
Vamos.
473
00:37:30,584 --> 00:37:33,584
- Precisamos de um cartão.
- Passo dois: enxergar à frente.
474
00:37:33,668 --> 00:37:35,834
- Onde arranjou isso?
- Nyet politsiya.
475
00:37:36,334 --> 00:37:37,251
Ele não é policial!
476
00:37:53,501 --> 00:37:54,959
Qual é o plano… Imbecil!
477
00:37:56,459 --> 00:37:58,459
O quê? Entendido.
478
00:38:03,709 --> 00:38:05,584
O que foi? Qual é o passo três?
479
00:38:13,168 --> 00:38:14,209
Passo três…
480
00:38:16,209 --> 00:38:17,251
Brincar de Jenga.
481
00:38:29,751 --> 00:38:30,876
Você primeiro.
482
00:38:31,459 --> 00:38:34,001
- Obrigado.
- De nada.
483
00:38:34,084 --> 00:38:35,293
Para trás!
484
00:38:43,543 --> 00:38:44,501
Por aqui.
485
00:38:52,209 --> 00:38:55,668
Estão do lado de fora.
Cerquem o perímetro.
486
00:39:16,876 --> 00:39:17,918
Obrigado.
487
00:39:22,251 --> 00:39:24,418
Certo.
488
00:39:39,876 --> 00:39:41,543
Pilota helicóptero?
489
00:39:41,626 --> 00:39:44,126
Sua cabeça parece
um pênis enorme por trás?
490
00:39:46,251 --> 00:39:47,834
A resposta é "sim"!
491
00:39:55,959 --> 00:39:58,209
Legal. Este é meu melhor amigo.
492
00:40:00,918 --> 00:40:03,126
- Não somos amigos.
- Melhores amigos.
493
00:40:03,959 --> 00:40:05,084
Estão aqui!
494
00:40:05,168 --> 00:40:06,459
Pode ir!
495
00:40:25,251 --> 00:40:26,918
Não acredito que ninguém viu.
496
00:40:29,001 --> 00:40:30,084
Estão aqui! Fogo!
497
00:40:41,043 --> 00:40:42,043
Certo.
498
00:40:43,126 --> 00:40:44,126
É em russo.
499
00:40:58,834 --> 00:41:00,668
Vamos! Ele só tem uma arma!
500
00:41:08,501 --> 00:41:09,418
A empilhadeira!
501
00:42:30,751 --> 00:42:32,084
Filho da mãe.
502
00:42:36,376 --> 00:42:37,251
Recarregar!
503
00:42:39,543 --> 00:42:40,751
Merda.
504
00:42:51,543 --> 00:42:53,334
Você conseguiu. Graças a Deus!
505
00:42:54,793 --> 00:42:55,834
Rezei por você.
506
00:42:55,918 --> 00:42:58,001
Nem vem. Você ia me deixar?
507
00:42:59,168 --> 00:43:00,418
Disse: "Pode se salvar."
508
00:43:00,501 --> 00:43:04,459
- Eu disse para ir, mas não sem mim.
- Disse: "Pode ir se salvar."
509
00:43:04,543 --> 00:43:07,543
E eu carregaria sua eterna chama
no meu coração,
510
00:43:07,626 --> 00:43:08,834
seu reclamão idiota.
511
00:43:09,876 --> 00:43:11,334
Por que isso está piscando?
512
00:43:21,001 --> 00:43:22,251
Lá vem!
513
00:43:43,668 --> 00:43:45,751
Viu? Molezinha.
514
00:43:51,168 --> 00:43:53,043
LONDRES
515
00:43:53,126 --> 00:43:57,959
Sei que parece uma infância difícil,
mas meu pai me tornou quem sou.
516
00:43:59,876 --> 00:44:01,668
Talvez esse seja meu problema.
517
00:44:02,709 --> 00:44:07,293
Estou tão focada em vencer sempre,
em ser a melhor no que faço,
518
00:44:07,376 --> 00:44:11,501
que nunca consigo relaxar
e aproveitar o momento.
519
00:44:13,834 --> 00:44:14,834
Isso é normal?
520
00:44:15,459 --> 00:44:17,001
Como eu poderia saber?
521
00:44:22,959 --> 00:44:23,793
O quê?
522
00:44:24,293 --> 00:44:27,001
Não sou terapeuta.
Sou analista de informações.
523
00:44:27,084 --> 00:44:28,043
Desculpe.
524
00:44:29,751 --> 00:44:31,709
Estou muito sobrecarregada,
525
00:44:31,793 --> 00:44:33,793
e você parecia um ombro amigo.
526
00:44:34,376 --> 00:44:36,084
E é muito raro na minha área
527
00:44:36,168 --> 00:44:38,376
encontrar alguém que ouça.
528
00:44:39,001 --> 00:44:39,834
Obrigado.
529
00:44:40,709 --> 00:44:44,376
Desculpe envolver você nisso,
530
00:44:44,459 --> 00:44:46,209
mas vou usar seu terminal
531
00:44:46,293 --> 00:44:49,668
para garantir
que minha mensagem não seja rastreável.
532
00:44:49,751 --> 00:44:52,376
O melhor modo de fazê-lo
é de dentro do sistema.
533
00:44:52,459 --> 00:44:55,834
Deveriam corrigir
a vulnerabilidade da segurança.
534
00:44:55,918 --> 00:44:56,959
É constrangedora.
535
00:44:57,043 --> 00:44:59,918
Sabia que 99%
dos protocolos de rastreamento
536
00:45:00,001 --> 00:45:01,709
focam movimentos externos?
537
00:45:03,709 --> 00:45:07,543
Ninguém espera que a ligação venha
de dentro da casa, como se diz.
538
00:45:08,043 --> 00:45:12,251
Por isso, seu computador e escritório.
539
00:45:12,751 --> 00:45:13,959
Lá vamos nós.
540
00:45:14,543 --> 00:45:18,209
Só preciso retardar meus concorrentes,
se é que estão à altura.
541
00:45:21,084 --> 00:45:22,418
{\an8}OLÁ, INSPETORA DAS
542
00:45:22,501 --> 00:45:24,501
{\an8}PROCURANDO POR ALGUÉM?
543
00:45:26,459 --> 00:45:28,293
{\an8}FUGITIVO
FUGITIVO
544
00:45:32,209 --> 00:45:35,043
AMANHÃ À NOITE. 20H.
TRAJE FORMAL. NÃO SE ATRASE.
545
00:45:35,126 --> 00:45:37,418
SEU AMIGO DA VIZINHANÇA…
546
00:45:41,959 --> 00:45:44,209
Receio que nosso tempo tenha acabado.
547
00:45:44,918 --> 00:45:49,168
Preciso terminar nossa sessão.
Tenha um ótimo dia.
548
00:45:49,251 --> 00:45:50,209
Parada!
549
00:45:59,043 --> 00:45:59,876
Viu?
550
00:46:01,209 --> 00:46:03,334
Por isso não dá pra confiar em ninguém.
551
00:46:03,418 --> 00:46:07,168
Assim que confio nas pessoas,
acionam o alarme embaixo da mesa,
552
00:46:07,251 --> 00:46:09,293
e sou forçada a agir assim.
553
00:46:10,209 --> 00:46:13,084
Não estou brava. Só decepcionada.
554
00:46:13,668 --> 00:46:15,543
Achei que você fosse diferente.
555
00:46:16,459 --> 00:46:18,709
Preciso ficar mais esperta.
556
00:46:21,001 --> 00:46:22,668
Estou indo. Quando ele acordar,
557
00:46:22,751 --> 00:46:25,376
vai lhe dizer
que acionou o alarme por engano
558
00:46:25,459 --> 00:46:27,751
e, na pressa, ele tropeçou ao entrar.
559
00:46:28,918 --> 00:46:30,751
E, se não fizer isso,
560
00:46:31,376 --> 00:46:34,751
quero que se lembre
de algo muito importante.
561
00:46:35,459 --> 00:46:39,668
Conheço todos os seus colegas
e todos os seus parentes.
562
00:46:40,543 --> 00:46:43,251
E também conheço
seu histórico de pesquisa.
563
00:47:02,543 --> 00:47:03,376
Nolan.
564
00:47:03,459 --> 00:47:05,709
Tambwe! Chega aqui.
565
00:47:08,709 --> 00:47:10,459
Não sei como agradecer.
566
00:47:10,543 --> 00:47:12,668
Fico feliz por finalmente
saldar minha dívida.
567
00:47:12,751 --> 00:47:14,168
E agora eu devo a você.
568
00:47:15,418 --> 00:47:16,709
- Venha. Tudo pronto.
- Tá.
569
00:47:16,793 --> 00:47:18,293
- Tenho suco em caixa.
- Ótimo.
570
00:47:18,376 --> 00:47:21,751
Tambwe nos trouxe roupas
para tirarmos essas porcarias.
571
00:47:21,834 --> 00:47:22,918
Desculpem.
572
00:47:23,001 --> 00:47:26,043
Tambwe, este é o agente John Hartley
573
00:47:26,126 --> 00:47:29,334
do FBI. É uma história engraçada.
574
00:47:29,418 --> 00:47:32,209
Muitos colegas dele prenderam
muitos colegas seus.
575
00:47:32,293 --> 00:47:33,293
É empolgante.
576
00:47:35,001 --> 00:47:36,168
Sem suco para você.
577
00:47:59,626 --> 00:48:00,793
Entendi.
578
00:48:00,876 --> 00:48:03,501
Jaqueta legal.
Na minha tem "Preciso dançar".
579
00:48:03,584 --> 00:48:06,126
Certo, cara. Sem essa.
580
00:48:06,209 --> 00:48:07,918
Ao menos está confortável.
581
00:48:10,668 --> 00:48:13,001
Claramente, já pensou em tudo.
582
00:48:13,084 --> 00:48:16,043
- Quer esclarecer?
- Quero. É o seguinte.
583
00:48:16,126 --> 00:48:17,251
Durante a festa,
584
00:48:17,334 --> 00:48:20,251
convidados e empregados
ficam no andar principal.
585
00:48:20,334 --> 00:48:22,251
Lá em cima, tem o quarto do ovo,
586
00:48:22,334 --> 00:48:24,584
trancado e vigiado de perto.
587
00:48:24,668 --> 00:48:27,126
Mas há outra entrada.
Uma entrada escondida.
588
00:48:27,209 --> 00:48:28,418
Tive uma ideia.
589
00:48:28,501 --> 00:48:31,043
A gente se veste igualzinho de preto,
590
00:48:31,126 --> 00:48:34,043
passa pelos figurantes e entra no quarto.
591
00:48:35,501 --> 00:48:39,668
Então, a gente vai para o estúdio
e pega o precioso dele.
592
00:48:39,751 --> 00:48:40,584
É o ovo?
593
00:48:42,834 --> 00:48:43,793
Desculpe.
594
00:48:49,834 --> 00:48:51,459
- Você é incrível.
- Eu sei.
595
00:48:54,876 --> 00:48:55,709
Ei, otário.
596
00:48:56,334 --> 00:48:58,751
Seu último plano brilhante tinha falhas.
597
00:48:59,709 --> 00:49:01,959
De que tipo de vigilância estamos falando?
598
00:49:02,043 --> 00:49:06,418
Ele é traficante de armas,
então o lugar inteiro é protegido.
599
00:49:06,501 --> 00:49:10,459
Dois guardas em cada ponto de acesso
em rotação para manter a atenção.
600
00:49:11,543 --> 00:49:14,501
Quando saem,
só temos 45 segundos até chegarem.
601
00:49:14,584 --> 00:49:15,918
É muito pouco tempo.
602
00:49:16,959 --> 00:49:19,793
Os olhos e ouvidos estão
abaixo do hall oeste.
603
00:49:19,876 --> 00:49:24,418
Há 87 câmeras 8K com sensor de movimento
e campo de visão sobreposto.
604
00:49:24,501 --> 00:49:26,626
Não há pontos cegos.
605
00:49:27,251 --> 00:49:29,001
Estão sempre observando e ouvindo.
606
00:49:29,084 --> 00:49:30,751
Tipo a Alexa, mas com armas.
607
00:49:30,834 --> 00:49:32,834
É agora que as coisas se complicam.
608
00:49:32,918 --> 00:49:35,751
A caixa-forte onde está o ovo
é um portal biométrico
609
00:49:35,834 --> 00:49:39,501
de alta qualidade
feito de 30cm de titânio.
610
00:49:39,584 --> 00:49:42,709
Então não dá para furá-la nem explodi-la.
611
00:49:42,793 --> 00:49:45,626
Só dá para entrar
com reconhecimento facial e vocal.
612
00:49:45,709 --> 00:49:48,584
E só uma face e uma voz a abrem.
613
00:49:49,084 --> 00:49:50,584
Sotto Voce.
614
00:49:50,668 --> 00:49:53,001
Como vamos conseguir a voz e a face dele?
615
00:49:53,084 --> 00:49:55,543
Primeiro, pensar positivo ajuda.
616
00:49:56,168 --> 00:50:00,334
Mas também
a tecnologia arrasadora do deepfake.
617
00:50:02,209 --> 00:50:06,001
Assustador, não?
Se você tiver mais de 12 fotos on-line,
618
00:50:06,584 --> 00:50:10,001
posso mandar um vídeo
de você chupando uma cabra para sua mãe.
619
00:50:10,084 --> 00:50:13,459
Não disse que vou fazer isso,
só que eu poderia.
620
00:50:13,543 --> 00:50:15,709
Se eu tivesse tempo e fotos.
621
00:50:17,959 --> 00:50:20,043
Espere, tem mais.
622
00:50:20,126 --> 00:50:24,376
Tem uma senha aleatória de 12 dígitos
que muda a cada seis minutos,
623
00:50:24,459 --> 00:50:27,001
que fica no telefone de Sotto Voce,
624
00:50:27,084 --> 00:50:30,001
e o telefone de Sotto Voce
fica na calça dele.
625
00:50:30,626 --> 00:50:32,918
{\an8}Então, sim, molezinha.
626
00:50:33,501 --> 00:50:35,668
Não! Tem algo mais. Meio importante.
627
00:50:35,751 --> 00:50:40,918
Precisamos da digital
porque ele ainda usa um iPhone -4. Então…
628
00:50:41,001 --> 00:50:43,459
Sem a digital, nada de ovo.
629
00:50:43,543 --> 00:50:45,126
Meu Deus!
630
00:50:46,334 --> 00:50:48,918
Você aprende. Isso é incrível.
631
00:50:49,001 --> 00:50:52,459
Precisa brilhar mais.
Vou arranjar um colete igual à calça.
632
00:51:37,668 --> 00:51:40,543
Checando. Qual é sua localização,
pássaro livre?
633
00:51:40,626 --> 00:51:43,209
Não precisa fazer isso. Estou do seu lado.
634
00:51:43,293 --> 00:51:45,293
Não costumo usar essas idiotices
635
00:51:45,376 --> 00:51:47,334
nem trabalhar com um parceiro.
636
00:51:47,418 --> 00:51:49,959
Não é uma parceria.
É um casamento por conveniência.
637
00:51:50,043 --> 00:51:52,209
Quero o divórcio e as crianças.
638
00:51:52,293 --> 00:51:53,626
Vamos nessa.
639
00:51:53,709 --> 00:51:56,876
Eu pego a digital,
você pega o telefone de Sotto Voce.
640
00:52:30,209 --> 00:52:31,751
Temos uma penetra.
641
00:52:32,334 --> 00:52:35,626
Não importa.
Sabíamos que ela estaria aqui.
642
00:52:36,251 --> 00:52:37,793
Viemos pelo ovo, não por ela.
643
00:52:37,876 --> 00:52:40,084
Fale por você. Estou indo.
644
00:52:40,834 --> 00:52:43,334
O que está fazendo?
Não faz parte do plano.
645
00:52:43,418 --> 00:52:44,251
Planos mudam.
646
00:52:50,834 --> 00:52:51,876
Linda.
647
00:52:52,584 --> 00:52:54,126
A escultura, quero dizer.
648
00:52:55,918 --> 00:52:58,668
Desculpe, nos conhecemos?
649
00:52:58,751 --> 00:53:01,876
Não sei dizer quem é com a máscara.
650
00:53:03,876 --> 00:53:04,834
E agora?
651
00:53:05,501 --> 00:53:07,293
Agente Hartley!
652
00:53:09,418 --> 00:53:10,959
Era o senhor o tempo todo.
653
00:53:11,751 --> 00:53:13,751
Que disfarce inteligente!
654
00:53:15,043 --> 00:53:18,459
Imagino que o senhor e o Sr. Booth,
seja onde ele estiver,
655
00:53:18,543 --> 00:53:21,168
tenham vindo tentar
pegar o ovo antes de mim.
656
00:53:21,251 --> 00:53:23,834
- Para igualar as coisas.
- Não conta nada.
657
00:53:23,918 --> 00:53:27,584
Não vim pelo ovo. Vim limpar meu nome,
ou seja, só preciso de você.
658
00:53:27,668 --> 00:53:29,293
Você está contando tudo.
659
00:53:29,376 --> 00:53:34,501
Sabemos que isso vai acabar
com você sendo algemada.
660
00:53:36,209 --> 00:53:39,168
Só promessas.
661
00:53:55,084 --> 00:53:57,626
Cuidado. Não vamos fazer um escândalo.
662
00:53:57,709 --> 00:53:59,543
Não ligo. Estou na sua cola.
663
00:54:05,543 --> 00:54:07,126
Ótimo, está dançando com ela.
664
00:54:09,168 --> 00:54:10,751
Nada mau para um detento.
665
00:54:10,834 --> 00:54:15,626
Falando nisso,
como vai com seu parceiro de crime?
666
00:54:15,709 --> 00:54:18,126
Ele contou onde está o terceiro ovo?
667
00:54:18,209 --> 00:54:19,751
Eu não lhe diria.
668
00:54:21,293 --> 00:54:23,626
Então, não. Não deve confiar em você.
669
00:54:26,584 --> 00:54:29,126
- Confia em seu parceiro?
- Por que acha que tenho um?
670
00:54:29,709 --> 00:54:32,876
Ninguém teria seus resultados sem ajuda.
671
00:54:32,959 --> 00:54:34,126
É impossível.
672
00:54:40,834 --> 00:54:42,084
E agora?
673
00:54:42,168 --> 00:54:44,126
Vai me prender aqui,
674
00:54:44,668 --> 00:54:48,459
sem distintivo nem arma,
fora da sua jurisdição
675
00:54:49,418 --> 00:54:52,293
e na frente de criminosos?
676
00:54:54,668 --> 00:54:56,709
Esse é seu plano, agente Hartley?
677
00:55:05,543 --> 00:55:06,626
Merda!
678
00:55:06,709 --> 00:55:09,334
Lá vou eu!
Consegui a digital. Dá o fora daí.
679
00:55:11,959 --> 00:55:15,376
Ou talvez não tenha pensado bem nisso.
680
00:55:18,876 --> 00:55:21,626
Você vem comigo. A festa acabou.
681
00:55:28,168 --> 00:55:31,834
Vê-la dançar com este homem em minha festa
me deixou enciumado.
682
00:55:31,918 --> 00:55:33,918
Precisava chamar sua atenção.
683
00:55:35,709 --> 00:55:36,751
Não precisava?
684
00:55:38,418 --> 00:55:39,334
Posso?
685
00:55:40,376 --> 00:55:41,959
Como disse, a festa é sua.
686
00:55:46,751 --> 00:55:47,626
Perdão.
687
00:55:51,418 --> 00:55:54,876
Precisávamos do telefone,
não de enrolar flertando com o Bispo.
688
00:55:54,959 --> 00:55:57,501
Não se preocupe. Está comigo.
689
00:55:58,501 --> 00:55:59,668
Com licença.
690
00:56:00,543 --> 00:56:04,793
Não acredito. Essa foi boa!
Como sabia que ele ia interromper?
691
00:56:04,876 --> 00:56:09,501
Ele é um macho alfa de 1,65m
com complexo de Napoleão.
692
00:56:09,584 --> 00:56:13,709
Então sempre que outro homem dança
com a mulher mais desejada da festa,
693
00:56:13,793 --> 00:56:17,709
ele precisa garantir sua dominância.
694
00:56:18,251 --> 00:56:19,751
Seu danadinho.
695
00:56:19,834 --> 00:56:21,751
Aprendeu na escola de analistas?
696
00:56:21,834 --> 00:56:22,834
No colégio.
697
00:56:42,959 --> 00:56:44,168
Senhoras e senhores,
698
00:56:45,626 --> 00:56:50,001
é um sincero prazer recebê-los
em minha humilde casa.
699
00:56:50,751 --> 00:56:52,501
Chegou a hora. Lá vem discurso.
700
00:56:52,584 --> 00:56:54,168
Meu pai tinha convicção…
701
00:56:54,251 --> 00:56:55,251
Segunda etapa.
702
00:57:03,293 --> 00:57:04,834
Sinto muitíssimo, senhor.
703
00:57:05,418 --> 00:57:06,459
Seu imbecil!
704
00:57:07,543 --> 00:57:09,459
Não toque em mim, pé-rapado.
705
00:57:10,126 --> 00:57:11,584
Sinto muito, senhor.
706
00:57:12,084 --> 00:57:13,043
Mil desculpas.
707
00:57:13,126 --> 00:57:15,501
Não preciso de desculpas,
mas da casa de banho.
708
00:57:15,584 --> 00:57:16,584
Acompanhe-o.
709
00:57:17,168 --> 00:57:18,418
Por aqui, senhor.
710
00:57:18,501 --> 00:57:20,251
Vamos fazer sua toalete.
711
00:57:20,334 --> 00:57:24,376
Esta pistola era
o bem mais estimado de meu pai.
712
00:57:24,459 --> 00:57:27,626
Eu a guardo no coração
desde o dia em que o matei com ela.
713
00:57:28,251 --> 00:57:30,584
Nunca pude tocá-la quando criança.
714
00:57:30,668 --> 00:57:31,668
Por aqui.
715
00:57:33,626 --> 00:57:36,751
É igual à do Cavaleiro Solitário.
716
00:57:38,543 --> 00:57:39,376
Ei.
717
00:57:39,876 --> 00:57:41,209
O que está havendo?
718
00:57:41,293 --> 00:57:44,126
Alguém derramou vinho num convidado.
Foram liberados.
719
00:58:01,501 --> 00:58:03,376
Tem algo errado. Vou avisar.
720
00:58:03,459 --> 00:58:06,293
Não seja idiota.
Você lê muito livro de espião.
721
00:58:07,751 --> 00:58:09,626
{\an8}Sinto sua falta todo dia, pai.
722
00:58:10,251 --> 00:58:13,209
Nas palavras imortais dele:
723
00:58:13,293 --> 00:58:18,543
"O bom caçador só precisa de uma bala."
724
00:58:28,459 --> 00:58:29,668
Aproveitem a noite.
725
00:59:20,043 --> 00:59:21,126
Não.
726
00:59:24,876 --> 00:59:26,084
Precisamos ir.
727
00:59:48,084 --> 00:59:50,293
Pronto, com cuidado.
728
00:59:53,376 --> 00:59:57,501
Meu Deus! Você é tipo uma parede elegante.
729
00:59:57,584 --> 00:59:58,626
O que está fazendo?
730
00:59:58,709 --> 01:00:02,209
- Tentando arruinar a missão.
- Missão cumprida. Encontre a digital.
731
01:00:02,293 --> 01:00:03,126
Que droga!
732
01:00:03,918 --> 01:00:07,209
Vamos lá, sua maldita. Onde você está?
733
01:00:14,043 --> 01:00:14,876
Droga!
734
01:00:19,543 --> 01:00:20,668
Peguei.
735
01:00:27,834 --> 01:00:29,751
Telefone.
736
01:00:51,376 --> 01:00:53,459
Certo. Hora do deepfake.
737
01:00:54,668 --> 01:00:56,376
Sotto Voce.
738
01:00:58,376 --> 01:00:59,418
{\an8}IDENTIDADE CONFIRMADA
739
01:01:04,168 --> 01:01:05,126
Aí, sim!
740
01:01:05,876 --> 01:01:08,209
{\an8}ALERTA - SALA DE EXPOSIÇÃO
CAIXA-FORTE ABERTA
741
01:01:08,793 --> 01:01:10,251
Ele não estava na festa?
742
01:01:12,793 --> 01:01:13,793
Mande uma equipe.
743
01:01:14,459 --> 01:01:17,209
Segurança, temos um alerta vermelho.
744
01:01:20,084 --> 01:01:20,918
Ei!
745
01:01:24,668 --> 01:01:26,584
Para quem se diz inocente,
746
01:01:26,668 --> 01:01:28,959
você anda com muitos criminosos.
747
01:01:29,043 --> 01:01:30,001
Sou inocente.
748
01:01:30,501 --> 01:01:32,918
Ele é um ótimo ladrão iniciante.
749
01:01:33,001 --> 01:01:34,376
- Não sou, não.
- É, sim.
750
01:01:34,459 --> 01:01:36,084
- Não diga isso.
- Valorize-se.
751
01:01:36,168 --> 01:01:39,376
- Cale a boca.
- É um cara modesto. Não aceita elogios.
752
01:01:39,459 --> 01:01:42,668
Precisa entender
que o Bispo está por trás de tudo.
753
01:01:42,751 --> 01:01:43,709
Ela armou para mim.
754
01:01:43,793 --> 01:01:47,709
Se é tudo culpa do Bispo,
e você é inocente, prove.
755
01:01:48,959 --> 01:01:52,251
Vamos, prenda seu amigo.
756
01:01:52,334 --> 01:01:53,376
Não somos amigos.
757
01:01:53,459 --> 01:01:55,334
- Somos esposas de profissão.
- Não.
758
01:01:55,418 --> 01:01:57,251
- Esposas irmãs.
- Nenhum tipo de esposa.
759
01:01:57,334 --> 01:01:58,459
Calados!
760
01:02:00,043 --> 01:02:02,168
Prenda-o, ou eu prendo vocês dois.
761
01:02:04,376 --> 01:02:06,084
O que vai ser, agente Hartley?
762
01:02:12,043 --> 01:02:13,084
Desculpa, cara.
763
01:02:14,001 --> 01:02:14,918
Qual é!
764
01:02:15,001 --> 01:02:16,584
- Está preso.
- Vai obedecer a ela?
765
01:02:16,668 --> 01:02:18,543
Depois de tudo o que passamos…
766
01:02:24,584 --> 01:02:25,584
Você me ama?
767
01:02:25,668 --> 01:02:26,834
Eu odeio você.
768
01:02:28,501 --> 01:02:29,709
Apertou bem? Nossa!
769
01:02:29,793 --> 01:02:30,709
Viu?
770
01:02:31,293 --> 01:02:32,376
Sou um cara legal.
771
01:02:33,626 --> 01:02:35,334
Mas, às vezes, faço coisas ruins.
772
01:02:40,876 --> 01:02:43,209
- Hartley!
- Vamos pegar o ovo e ir.
773
01:02:43,293 --> 01:02:45,043
Não quer falar do que houve?
774
01:02:45,126 --> 01:02:46,793
- Como?
- Tivemos um momento.
775
01:02:46,876 --> 01:02:48,959
- Não tivemos, não.
- Tivemos, sim.
776
01:03:02,543 --> 01:03:05,626
Procurando algo específico
ou só dando uma olhada?
777
01:03:06,918 --> 01:03:08,959
Você está horrível.
778
01:03:10,793 --> 01:03:13,084
Tinha uma entrada mais fácil,
779
01:03:13,168 --> 01:03:16,293
mas duvido que fossem conseguir.
780
01:03:17,584 --> 01:03:20,584
Agora que tenho dois dos três ovos,
781
01:03:22,709 --> 01:03:26,001
dou uma última chance
de aceitarem minha oferta.
782
01:03:26,626 --> 01:03:28,084
Esta é minha contraoferta.
783
01:03:28,584 --> 01:03:30,168
- Está presa.
- Meu Deus!
784
01:03:30,251 --> 01:03:31,459
Precisa de semancol.
785
01:03:33,209 --> 01:03:36,001
Avisei que você acabaria algemada.
786
01:03:36,084 --> 01:03:38,584
Você dá vergonha. Ele dá vergonha.
787
01:03:39,501 --> 01:03:41,168
Quer saber, agente Hartley?
788
01:03:43,126 --> 01:03:44,126
Quer me prender?
789
01:03:45,001 --> 01:03:46,043
Venha…
790
01:03:48,834 --> 01:03:49,876
e me prenda.
791
01:03:50,626 --> 01:03:52,876
Só quero o ovo.
Sinto muito. É constrangedor.
792
01:04:07,293 --> 01:04:08,459
Pega leve.
793
01:04:10,376 --> 01:04:11,501
Estou pegando.
794
01:05:15,501 --> 01:05:16,501
Com licença.
795
01:06:01,376 --> 01:06:04,418
Irmão, eu não… Não esperava as algemas.
796
01:06:05,334 --> 01:06:06,959
Foi um toque legal.
797
01:06:07,043 --> 01:06:09,251
Que ereção mais confusa!
798
01:06:09,334 --> 01:06:10,793
Nunca conte isso a ninguém.
799
01:06:10,876 --> 01:06:13,084
- Não vou contar. Juro.
- Certo.
800
01:06:18,043 --> 01:06:18,876
Certo.
801
01:06:19,501 --> 01:06:21,793
Esperem. Não atirem.
802
01:06:22,793 --> 01:06:25,793
Não é para fazer fofoca.
Não roubamos seu ovo.
803
01:06:25,876 --> 01:06:27,084
Nós tentamos,
804
01:06:28,001 --> 01:06:29,001
mas ela o pegou.
805
01:06:29,709 --> 01:06:31,084
É verdade.
806
01:06:31,751 --> 01:06:32,918
É mesmo?
807
01:06:35,168 --> 01:06:37,751
Obrigado. Está bem.
808
01:06:43,793 --> 01:06:47,001
Quer confessar algo, senhorita?
809
01:06:49,168 --> 01:06:51,209
É um prazer fazer negócios com você.
810
01:06:51,793 --> 01:06:53,293
Eu disse que eles viriam.
811
01:06:59,751 --> 01:07:01,126
Mas que p…
812
01:07:25,126 --> 01:07:26,626
Bom dia, senhores.
813
01:07:28,668 --> 01:07:32,334
Aqui, debaixo dos touros,
ninguém vai ouvir seus gritos.
814
01:07:32,918 --> 01:07:34,334
Isso é um agouro.
815
01:07:34,418 --> 01:07:35,959
- Eu sei.
- Quis garantir.
816
01:07:36,043 --> 01:07:38,043
- Eu sei.
- Não parece ter estudado Letras.
817
01:07:38,126 --> 01:07:40,918
- Cala a boca.
- Buongiorno, pessoal!
818
01:07:41,001 --> 01:07:42,793
- Perfeito.
- Trouxe champanhe.
819
01:07:43,334 --> 01:07:47,293
Eu os apresentaria, mas acho
que já conhecem minha linda sócia.
820
01:07:47,376 --> 01:07:48,209
Sim.
821
01:07:48,293 --> 01:07:52,793
- Sabia que o Bispo trabalhava com alguém.
- É um casamento por conveniência.
822
01:07:52,876 --> 01:07:55,459
Conhece o conceito, não?
823
01:07:56,709 --> 01:07:59,751
O galante Sr. Voce
824
01:07:59,834 --> 01:08:02,168
já possuía o segundo ovo.
825
01:08:02,251 --> 01:08:05,043
Então, fiz minha oferta a ele,
826
01:08:05,126 --> 01:08:07,501
o que nos traz à parte
827
01:08:07,584 --> 01:08:12,209
em que você nos diz
onde está o terceiro ovo.
828
01:08:20,126 --> 01:08:22,001
Pode ir para aquele lugar.
829
01:08:23,584 --> 01:08:25,959
Que pena! Eu queria facilitar as coisas.
830
01:08:26,543 --> 01:08:31,668
Tudo bem. Vou tirar a informação do senhor
aplicando tortura nele.
831
01:08:33,126 --> 01:08:34,251
Como?
832
01:08:34,834 --> 01:08:35,709
Adorei o plano.
833
01:08:39,084 --> 01:08:41,376
Os senhores têm um laço especial.
834
01:08:41,459 --> 01:08:43,876
Ou por que arriscariam suas vidas juntos
835
01:08:43,959 --> 01:08:45,293
tentando roubar o ovo?
836
01:08:45,376 --> 01:08:48,168
Não é mesmo, agente Hartley?
837
01:08:48,251 --> 01:08:50,918
Não temos nenhum laço. Mal nos conhecemos.
838
01:08:51,001 --> 01:08:52,959
Booth, diz que não somos amigos.
839
01:08:54,834 --> 01:08:56,834
- Ela sabe da gente.
- É mentira.
840
01:08:56,918 --> 01:08:59,293
Sabe que você é meu padrinho de casamento.
841
01:08:59,376 --> 01:09:00,418
Seu sacana. Mentira.
842
01:09:01,001 --> 01:09:04,043
Se ela machucar você e for bem criativa,
843
01:09:04,126 --> 01:09:06,251
vou ter que contar tudo.
844
01:09:07,084 --> 01:09:11,376
Sr. Booth, onde está o terceiro ovo?
845
01:09:12,959 --> 01:09:15,626
Certo, lá vou eu.
846
01:09:15,709 --> 01:09:17,293
Não. Espera.
847
01:09:25,168 --> 01:09:27,418
Meu Deus!
848
01:09:30,626 --> 01:09:31,959
Bem…
849
01:09:32,043 --> 01:09:32,876
Não.
850
01:09:32,959 --> 01:09:36,668
Agora vamos descobrir
que tipo de amigo o senhor é, Sr. Booth,
851
01:09:36,751 --> 01:09:39,459
pois vamos ao meu lugar preferido.
852
01:09:42,376 --> 01:09:43,293
Não.
853
01:09:44,959 --> 01:09:46,584
Não. Nada disso…
854
01:09:53,459 --> 01:09:54,793
Chega de jogos, meu amor.
855
01:09:55,751 --> 01:10:00,626
Se quiser que ele fale,
é assim que vai conseguir.
856
01:10:00,709 --> 01:10:02,834
- Por que tirou a camisa?
- Por que tirou?
857
01:10:02,918 --> 01:10:03,751
Sei lá.
858
01:10:03,834 --> 01:10:07,584
Às vezes, é melhor fazer como antigamente.
Com licença, querida.
859
01:10:12,293 --> 01:10:17,584
Calma, agente especial Hartley.
860
01:10:20,084 --> 01:10:23,334
Olhe para seu amigo.
861
01:10:25,376 --> 01:10:27,834
O ovo. Agora!
862
01:10:28,876 --> 01:10:30,751
Booth, por favor.
863
01:10:32,501 --> 01:10:34,418
Certo, pode parar. Vou dizer.
864
01:10:35,876 --> 01:10:38,209
- Está no Egito.
- Onde no Egito?
865
01:10:38,876 --> 01:10:40,918
Há uma câmara escondida
na Grande Pirâmide.
866
01:10:41,001 --> 01:10:43,459
Foi descoberta por radar há um ano.
Não foi aberta.
867
01:10:43,543 --> 01:10:46,876
- Como sabemos que está lá?
- Minha mãe era egiptóloga.
868
01:10:46,959 --> 01:10:49,376
Fui alfabetizado em hieróglifos.
869
01:10:49,918 --> 01:10:52,043
A câmara escondida
870
01:10:53,209 --> 01:10:56,209
é a tumba secreta de Cleópatra.
871
01:10:56,793 --> 01:10:59,834
Enterraram o terceiro ovo lá
quando os outros sumiram.
872
01:10:59,918 --> 01:11:02,459
As imagens revelam que está bem à mostra.
873
01:11:04,709 --> 01:11:06,668
O terceiro ovo continua no Egito.
874
01:11:09,001 --> 01:11:11,834
Ele não está mentindo. Li sobre a câmara.
875
01:11:14,334 --> 01:11:15,709
Foi tão difícil assim?
876
01:11:18,959 --> 01:11:20,793
Vamos comemorar?
877
01:11:28,793 --> 01:11:30,501
Ao fim dos nossos negócios.
878
01:11:30,584 --> 01:11:32,709
E ao início do nosso prazer.
879
01:11:45,293 --> 01:11:46,834
- Quero dizer…
- Qual é!
880
01:11:47,918 --> 01:11:50,209
Não esperava por isso, amador?
881
01:11:50,793 --> 01:11:51,793
Guarda!
882
01:11:51,876 --> 01:11:55,251
Não sei o que houve.
Estávamos tomando champanhe,
883
01:11:55,334 --> 01:11:57,334
quando ele caiu de repente.
884
01:11:59,209 --> 01:12:00,834
E corta.
885
01:12:01,626 --> 01:12:02,793
Esquema longo?
886
01:12:03,376 --> 01:12:04,293
Esquema longo.
887
01:12:04,376 --> 01:12:06,626
Moça, estou começando a detestar você.
888
01:12:07,459 --> 01:12:11,626
Adoraria ficar e ver o que vai acontecer,
889
01:12:11,709 --> 01:12:17,084
mas estou atrasada para um encontro
com uma pirâmide bem grande.
890
01:12:17,959 --> 01:12:19,876
Estou ansiosa pelo futuro.
891
01:12:19,959 --> 01:12:21,293
Que emoção!
892
01:12:30,376 --> 01:12:31,751
Ela canta bem.
893
01:12:32,334 --> 01:12:34,709
Devia ter aceitado o acordo dela.
894
01:12:34,793 --> 01:12:36,918
Não devia ter nos entregado
ao namorado dela.
895
01:12:37,001 --> 01:12:38,501
Como nos entreguei?
896
01:12:38,584 --> 01:12:41,126
Se não sabe,
é mais burro do que pareço ser.
897
01:12:42,418 --> 01:12:45,459
Nossa! Isso deu medo.
898
01:12:49,209 --> 01:12:53,376
Você está acabado. Parece um zumbi.
899
01:12:55,418 --> 01:12:59,709
Vocês causaram isso.
É culpa de vocês. Ela era minha.
900
01:12:59,793 --> 01:13:03,334
Querido, a moça é um estouro.
901
01:13:04,251 --> 01:13:05,709
E você parece…
902
01:13:06,501 --> 01:13:08,543
Uma criança musculosa.
903
01:13:09,126 --> 01:13:10,834
Acho que não ia dar certo.
904
01:13:11,584 --> 01:13:13,709
- A diferença de altura e…
- Merda.
905
01:13:17,876 --> 01:13:19,918
Espere. Vamos conversar.
906
01:13:23,459 --> 01:13:25,918
- John, foi atingido?
- Incrivelmente, não.
907
01:13:26,001 --> 01:13:28,126
O quê? Como é possível?
908
01:13:35,043 --> 01:13:36,834
Como se soltou?
909
01:13:36,918 --> 01:13:38,834
- Ele atirou na algema.
- Acertou algo?
910
01:13:40,626 --> 01:13:41,459
Teve sorte.
911
01:13:41,543 --> 01:13:42,793
Vamos sair daqui.
912
01:13:43,376 --> 01:13:44,459
Vamos conseguir.
913
01:13:46,168 --> 01:13:48,168
Aonde vai? Somos parceiros.
914
01:13:48,251 --> 01:13:50,626
Agora somos? Não, nossa parceria acabou
915
01:13:50,709 --> 01:13:53,209
quando deixou o Bispo me eletrocutar.
916
01:13:53,293 --> 01:13:55,876
Não vai encontrar o Bispo sem mim.
917
01:13:55,959 --> 01:13:58,376
Sei para onde ela vai por sua causa.
918
01:13:58,459 --> 01:14:00,584
- Então, adeus.
- Eu menti.
919
01:14:05,376 --> 01:14:07,043
- Eu menti.
- Como assim?
920
01:14:07,126 --> 01:14:09,126
Menti sobre tudo. A história toda.
921
01:14:09,209 --> 01:14:12,043
Menti para você,
para ela e para o Menino Jesus.
922
01:14:12,834 --> 01:14:13,668
Todos eles.
923
01:14:15,501 --> 01:14:20,793
O terceiro ovo não está no Egito.
924
01:14:20,876 --> 01:14:22,584
Não quero saber do ovo.
925
01:14:22,668 --> 01:14:25,459
Só quero prender o Bispo
e limpar meu nome.
926
01:14:25,543 --> 01:14:28,626
Isso. Mas você só acha o Bispo
se achar o ovo.
927
01:14:28,709 --> 01:14:30,293
E sei onde o ovo está.
928
01:14:31,043 --> 01:14:32,334
Só me tira daqui.
929
01:14:32,418 --> 01:14:34,543
Eu pego o ovo, e você pega o Bispo.
930
01:14:35,959 --> 01:14:36,959
Vamos lá!
931
01:14:39,084 --> 01:14:40,459
Por favorzinho?
932
01:14:46,126 --> 01:14:47,043
Alguma ideia?
933
01:14:49,293 --> 01:14:50,209
Ouviu isso?
934
01:15:00,793 --> 01:15:01,793
Ei.
935
01:15:02,709 --> 01:15:03,543
Aqui em cima.
936
01:15:04,168 --> 01:15:06,418
Vamos nos misturar a eles e fugir.
937
01:15:23,584 --> 01:15:24,959
Merda!
938
01:15:25,834 --> 01:15:28,334
Acho que vamos sair daqui.
939
01:15:28,918 --> 01:15:30,168
Droga!
940
01:15:35,501 --> 01:15:37,709
- Não. Não pode se mexer.
- Por quê?
941
01:15:37,793 --> 01:15:40,751
Touros têm péssima visão,
mas percebem movimento.
942
01:15:40,834 --> 01:15:43,001
- Tirou isso de Jurassic Park.
- Não!
943
01:15:43,084 --> 01:15:45,751
Vi um documentário com David Attenborough.
944
01:15:45,834 --> 01:15:49,001
É Richard Attenborough de Jurassic Park.
945
01:15:53,126 --> 01:15:56,126
Vámonos. Estão dizendo para eu correr.
946
01:15:56,209 --> 01:15:58,168
Se você correr, você morre.
947
01:16:00,834 --> 01:16:02,709
Jeff Goldblum fazia parte?
948
01:16:02,793 --> 01:16:05,793
Meu Deus!
Era Jurassic Park. É Jeff Goldblum.
949
01:16:05,876 --> 01:16:06,793
Babaca!
950
01:16:13,126 --> 01:16:15,376
Corre, senão você morre!
951
01:16:32,209 --> 01:16:33,334
Obrigado!
952
01:16:37,251 --> 01:16:38,459
Qual é seu problema?
953
01:16:39,043 --> 01:16:40,043
"Não corra"?
954
01:16:40,751 --> 01:16:42,001
"Não corra"?
955
01:16:43,209 --> 01:16:47,209
Vai passar a viagem mal-humorado?
Espera até ver como vamos. Vai adorar.
956
01:16:56,251 --> 01:16:58,793
É divertido, não?
957
01:16:58,876 --> 01:17:01,043
Viajar de trem como um andarilho.
958
01:17:01,126 --> 01:17:04,209
Já viu Contrastes Humanos?
959
01:17:04,709 --> 01:17:05,751
Não.
960
01:17:05,834 --> 01:17:07,876
E não é divertido. Desembucha.
961
01:17:07,959 --> 01:17:09,751
Aonde vamos? Onde está o ovo?
962
01:17:09,834 --> 01:17:11,459
Está bem.
963
01:17:12,043 --> 01:17:15,084
Pensei muito nisso, e não posso contar.
964
01:17:15,793 --> 01:17:17,251
Como assim?
965
01:17:17,334 --> 01:17:20,126
Não é que não "posso", é que não vou.
966
01:17:23,959 --> 01:17:25,418
Quero ir ao terceiro ovo.
967
01:17:31,168 --> 01:17:32,126
Quer fazer isso?
968
01:17:33,418 --> 01:17:34,584
Pode fazer.
969
01:17:35,459 --> 01:17:36,626
Não consegue, né?
970
01:17:37,168 --> 01:17:39,751
Pois mesmo estando comigo
bancando o ladrão,
971
01:17:41,001 --> 01:17:42,959
você não é um cara ruim, tesouro.
972
01:17:54,209 --> 01:17:56,876
Vamos esclarecer uma coisa.
973
01:17:58,209 --> 01:17:59,459
Isso foi apavorante.
974
01:18:00,918 --> 01:18:03,834
Olha, não é que eu não me importe
com você.
975
01:18:03,918 --> 01:18:06,084
Não me importo com ninguém.
976
01:18:08,543 --> 01:18:10,043
Meu pai era um bandido.
977
01:18:11,918 --> 01:18:13,126
Um trapaceiro.
978
01:18:15,418 --> 01:18:16,418
Ele era o melhor.
979
01:18:17,751 --> 01:18:20,876
Então, no meu aniversário de 13 anos,
ele não apareceu.
980
01:18:21,376 --> 01:18:23,334
Minha mãe e eu nunca mais o vimos.
981
01:18:30,959 --> 01:18:32,959
Temos uns pais e tanto, não?
982
01:18:33,043 --> 01:18:35,084
É um milagre não sermos strippers.
983
01:18:36,043 --> 01:18:36,876
É.
984
01:18:40,584 --> 01:18:43,709
Seu pai era policial,
então você virou bandido.
985
01:18:44,334 --> 01:18:46,626
Meu pai era bandido, e virei policial.
986
01:18:47,209 --> 01:18:48,709
Não somos tão diferentes.
987
01:18:49,209 --> 01:18:51,334
Não quero que se importe comigo.
988
01:18:52,459 --> 01:18:53,834
Quero que me ajude.
989
01:18:54,709 --> 01:18:58,668
Se me ajudar a pegar o Bispo
e limpar meu nome,
990
01:18:58,751 --> 01:19:02,959
ajudo você a voltar a ser
o maior ladrão de arte do mundo.
991
01:19:04,918 --> 01:19:07,084
É a chance de retomar minha vida.
992
01:19:08,501 --> 01:19:09,334
Por favor.
993
01:19:18,876 --> 01:19:21,834
Abril de 1945.
994
01:19:25,168 --> 01:19:27,668
O Exército Vermelho está prestes
a tomar Berlim.
995
01:19:28,251 --> 01:19:30,084
Os nazistas estão ferrados.
996
01:19:30,168 --> 01:19:33,418
É quando um zé-ninguém
chamado Rudolph Zeich,
997
01:19:33,501 --> 01:19:36,209
o negociante de arte
e antiguidades de Hitler,
998
01:19:36,293 --> 01:19:39,959
o único a ter supostamente
segurado o terceiro ovo de Cleópatra
999
01:19:40,043 --> 01:19:41,626
em suas mãos,
1000
01:19:41,709 --> 01:19:45,626
entra em um navio a vapor
e foge da Alemanha para a Argentina.
1001
01:19:45,709 --> 01:19:48,959
O manifesto mostra
que ele viajou com uma única mala.
1002
01:19:49,543 --> 01:19:55,501
E dezesseis contêineres de cinco toneladas
contendo "peças de maquinário".
1003
01:19:57,418 --> 01:20:00,543
Por que um negociante de arte
deixaria seu financiador
1004
01:20:00,626 --> 01:20:02,251
e viajaria metade do mundo
1005
01:20:02,334 --> 01:20:06,084
com quase 100 toneladas
de supostas peças de maquinário?
1006
01:20:07,376 --> 01:20:10,251
Por 70 anos,
detetives amadores, caçadores de tesouro
1007
01:20:10,334 --> 01:20:14,126
e adultos virgens de toda parte
ficaram obcecados por esta pergunta.
1008
01:20:15,084 --> 01:20:20,251
Obcecados por encontrar o que acreditavam
ser o bunker perdido de Hitler,
1009
01:20:20,334 --> 01:20:23,126
escondido em algum lugar
da América do Sul.
1010
01:20:25,043 --> 01:20:27,626
E meu pai foi um deles.
1011
01:20:28,209 --> 01:20:30,626
Ele passava fins de semana no escritório
1012
01:20:30,709 --> 01:20:33,418
estudando mapas antigos
e arquivos tornados públicos.
1013
01:20:34,626 --> 01:20:37,751
Na época de festas,
ele ia para leilões obscuros distantes
1014
01:20:37,834 --> 01:20:40,001
comprar as coisas mais estranhas.
1015
01:20:42,709 --> 01:20:45,709
Incluindo um relógio.
1016
01:20:48,376 --> 01:20:54,626
E não qualquer relógio,
mas o do nazista da arte Rudolph Zeich.
1017
01:20:55,293 --> 01:20:58,834
O mesmo relógio que meu pai escolheu
amar mais que a mim.
1018
01:20:59,418 --> 01:21:01,001
Que babaca!
1019
01:21:04,793 --> 01:21:07,126
Nunca quis participar
da caça ao tesouro dele,
1020
01:21:07,209 --> 01:21:08,668
mesmo depois que morreu.
1021
01:21:09,626 --> 01:21:12,001
Era coisa dele, e tudo bem.
1022
01:21:20,709 --> 01:21:23,959
Mas, quando descobri
o que havia dentro dele,
1023
01:21:24,793 --> 01:21:28,959
soube naquele momento que eu tinha
1024
01:21:29,043 --> 01:21:31,793
o segredo da localização do terceiro ovo.
1025
01:22:02,293 --> 01:22:04,668
Booth, me fez viajar por três dias
1026
01:22:04,751 --> 01:22:08,876
e andar em círculos por oito horas.
Espero que o mapa esteja certo.
1027
01:22:09,376 --> 01:22:11,043
Calma, vamos encontrar.
1028
01:22:11,626 --> 01:22:14,959
Digamos que encontremos.
Como pode saber que o ovo está lá?
1029
01:22:15,043 --> 01:22:15,876
Como assim?
1030
01:22:15,959 --> 01:22:18,209
Sei que Rudolph,
o nazista do nariz vermelho,
1031
01:22:18,293 --> 01:22:21,209
parece ser a última pessoa
a ter segurado o ovo,
1032
01:22:21,293 --> 01:22:25,709
e que o bunker misterioso parece ter
muitos tesouros roubados.
1033
01:22:25,793 --> 01:22:28,751
Mas como pode saber
que o terceiro ovo está lá?
1034
01:22:28,834 --> 01:22:29,668
Fé.
1035
01:22:31,959 --> 01:22:32,793
Fé?
1036
01:22:32,876 --> 01:22:37,584
Desculpe, só para esclarecer.
Estamos no meio do nada por fé?
1037
01:22:38,084 --> 01:22:40,501
Ou "instinto",
se não curtir religiosidade.
1038
01:22:40,584 --> 01:22:41,418
Não.
1039
01:22:41,918 --> 01:22:44,751
Sabe o que curto? Um bom plano.
1040
01:22:44,834 --> 01:22:47,126
Um plano inteligente, o oposto disso.
1041
01:22:47,209 --> 01:22:50,293
Calma, tenho uma boa notícia.
Se li o mapa direito…
1042
01:22:51,876 --> 01:22:52,709
É aqui.
1043
01:22:52,793 --> 01:22:55,251
- Aqui onde?
- Chegamos. O "X" marca o lugar.
1044
01:22:55,334 --> 01:22:58,084
"X"… Que lugar? O "X" marca o lugar.
1045
01:22:58,168 --> 01:23:00,459
Chegamos. É aqui. Muito bem!
1046
01:23:00,543 --> 01:23:02,918
- Não grite.
- Achou! Booth achou.
1047
01:23:03,001 --> 01:23:04,793
Não tem bunker. Não tem nada.
1048
01:23:04,876 --> 01:23:07,001
- Tem no mapa.
- Não tem bunker.
1049
01:23:07,084 --> 01:23:08,459
O que tem no mapa?
1050
01:23:09,251 --> 01:23:11,168
Merda!
1051
01:23:13,209 --> 01:23:14,959
É, a volta vai ser longa.
1052
01:23:16,001 --> 01:23:17,918
Sabe o que eu culpo? A bússola.
1053
01:23:18,001 --> 01:23:20,584
É de quando eu era escoteiro.
Está meio ruim.
1054
01:23:20,668 --> 01:23:22,251
Nunca foi meu ponto forte.
1055
01:23:22,334 --> 01:23:24,751
- Posso ver?
- Claro.
1056
01:23:26,418 --> 01:23:28,001
Entendi o problema.
1057
01:23:28,084 --> 01:23:29,959
- Olhe aqui.
- Isso não é legal.
1058
01:23:30,043 --> 01:23:32,626
Sabe o que não é legal?
Me arrastar para cá,
1059
01:23:32,709 --> 01:23:35,793
percorrendo metade do mundo,
por um palpite!
1060
01:24:29,959 --> 01:24:31,043
Puta merda!
1061
01:25:00,626 --> 01:25:02,626
Acho que pagam as contas de luz.
1062
01:25:04,334 --> 01:25:06,168
Deve ser energia hidroelétrica,
1063
01:25:06,834 --> 01:25:09,126
então deve ter água corrente por aqui.
1064
01:25:12,043 --> 01:25:14,793
Olha aquela porta.
Não tem nada escondido lá.
1065
01:25:19,751 --> 01:25:21,334
Como vamos ultrapassar isto?
1066
01:25:25,918 --> 01:25:28,084
Merda!
1067
01:25:29,709 --> 01:25:32,418
Só pode ser brincadeira.
1068
01:25:38,501 --> 01:25:39,876
É o relógio do seu pai?
1069
01:25:39,959 --> 01:25:43,126
Não. É o relógio de Pulp Fiction.
1070
01:25:43,709 --> 01:25:45,418
Sim, é o relógio do meu pai.
1071
01:25:46,126 --> 01:25:49,501
- Não o tinha esmagado?
- Consertei. É um problema?
1072
01:25:49,584 --> 01:25:52,168
Não. Que bom que você é
tranquilo com isso.
1073
01:25:52,251 --> 01:25:53,251
Cala a boca.
1074
01:25:57,376 --> 01:25:59,293
Diversão com ímãs. Certo.
1075
01:26:11,751 --> 01:26:12,876
Pai…
1076
01:26:15,376 --> 01:26:16,918
Espero que sua loucura seja boa.
1077
01:27:19,876 --> 01:27:22,251
Esquece o ovo, vamos roubar isto.
1078
01:27:22,334 --> 01:27:23,876
Não viemos roubar nada.
1079
01:27:25,084 --> 01:27:27,418
Viemos, sim. Viemos roubar o ovo.
1080
01:27:27,501 --> 01:27:28,709
Sabe o que quero dizer.
1081
01:27:29,293 --> 01:27:32,126
Se eu roubo, é roubar.
Se você rouba, é o quê?
1082
01:27:32,209 --> 01:27:35,876
- Vamos ficar calados? E quero dizer você.
- Você ainda é grosso.
1083
01:27:36,876 --> 01:27:38,709
{\an8}Mais um para a lista.
1084
01:27:39,751 --> 01:27:41,584
Como vamos encontrar o ovo?
1085
01:27:41,668 --> 01:27:42,876
Não sei.
1086
01:27:43,418 --> 01:27:46,084
Deve estar na caixa
de "motivador do enredo".
1087
01:28:03,918 --> 01:28:05,376
Sabe o que é isto?
1088
01:28:05,876 --> 01:28:07,751
Isto é…
1089
01:28:07,834 --> 01:28:12,918
É uma Mercedes-Benz Grosser 770 de 1931.
1090
01:28:13,584 --> 01:28:16,084
Daria para vender por US$ 25 milhões.
1091
01:28:16,168 --> 01:28:18,668
Só restam três no planeta. Quatro!
1092
01:28:19,543 --> 01:28:21,043
Quatro, agora.
1093
01:28:21,126 --> 01:28:22,501
Placa de aço de 2cm,
1094
01:28:22,584 --> 01:28:25,168
blindagem reforçada,
vidro à prova de balas
1095
01:28:25,251 --> 01:28:27,668
e incrustação com ouro de 24 quilates.
1096
01:28:28,251 --> 01:28:29,876
É um tanque conversível.
1097
01:28:29,959 --> 01:28:32,876
E em perfeitas condições.
Aposto que ainda anda.
1098
01:28:32,959 --> 01:28:36,376
Pena que era dirigida por nazistas.
Infelizmente, vamos queimá-la.
1099
01:28:36,459 --> 01:28:38,293
Como a trouxeram para cá?
1100
01:28:38,376 --> 01:28:41,459
Carregaram as peças pela escada
e a montaram aqui?
1101
01:28:41,543 --> 01:28:42,459
Por ali.
1102
01:28:44,793 --> 01:28:47,459
Provavelmente tinha
uma mina de cobre aqui.
1103
01:28:47,543 --> 01:28:50,251
Os poços são muito longos.
1104
01:28:50,834 --> 01:28:54,001
Construir o bunker,
trazer os espólios, selar o poço…
1105
01:28:54,084 --> 01:28:55,126
Está no papo.
1106
01:28:55,668 --> 01:28:58,334
- Vem para o papai.
- Não foi o que eu disse.
1107
01:28:58,834 --> 01:28:59,918
Eu sei.
1108
01:29:04,168 --> 01:29:08,209
{\an8}Etiquetas, nazistas, bobocas.
1109
01:29:28,918 --> 01:29:33,834
Regra dos cinco segundos.
Está tudo bem. Nem um arranhão.
1110
01:29:33,918 --> 01:29:36,668
Não quer mesmo vender? Conheço um cara.
1111
01:29:36,751 --> 01:29:38,459
Vou lhe poupar o trabalho.
1112
01:29:40,793 --> 01:29:42,959
Suas entradas são ridículas.
1113
01:29:43,043 --> 01:29:44,084
Egito?
1114
01:29:45,001 --> 01:29:48,501
Achou mesmo que eu iria
para as pirâmides seguindo sua dica?
1115
01:29:48,584 --> 01:29:51,543
Só precisei esperar vocês escaparem
de Sotto Voce
1116
01:29:51,626 --> 01:29:53,793
para chegar ao terceiro ovo,
1117
01:29:53,876 --> 01:29:55,918
que será meu agora.
1118
01:29:56,709 --> 01:29:59,376
Então passe para cá.
1119
01:30:00,418 --> 01:30:01,959
Vamos logo. Sem timidez.
1120
01:30:05,126 --> 01:30:07,626
Isso mesmo. Bom garoto.
1121
01:30:09,751 --> 01:30:10,834
Largue a arma!
1122
01:30:15,001 --> 01:30:16,834
Por aqui! Desse lado.
1123
01:30:21,168 --> 01:30:22,334
Como ela nos achou?
1124
01:30:22,418 --> 01:30:24,834
Eu segui vocês. Ela deve ter me seguido.
1125
01:30:26,876 --> 01:30:27,834
Sério?
1126
01:30:31,084 --> 01:30:35,668
- Por que atirou? Não está do lado deles?
- Estou. Atiraram em mim antes.
1127
01:30:37,626 --> 01:30:38,626
Como vamos sair daqui?
1128
01:30:41,959 --> 01:30:42,876
Com aquilo.
1129
01:30:43,459 --> 01:30:45,626
Acho que não vai chegar lá em cima.
1130
01:30:46,876 --> 01:30:48,209
Não vai lá para cima.
1131
01:30:50,251 --> 01:30:51,209
Dê cobertura.
1132
01:31:07,543 --> 01:31:09,459
- Vamos logo!
- Estou tentando!
1133
01:31:09,543 --> 01:31:10,543
Vamos.
1134
01:31:29,876 --> 01:31:30,834
Vamos!
1135
01:31:33,251 --> 01:31:34,418
- Pode jogar.
- Quê?
1136
01:31:34,501 --> 01:31:35,334
Agora!
1137
01:31:47,084 --> 01:31:49,209
Venham comigo, os outros seguem.
1138
01:31:49,293 --> 01:31:50,126
Vamos!
1139
01:32:13,043 --> 01:32:14,293
Estou sem balas.
1140
01:32:33,959 --> 01:32:35,459
Encostem!
1141
01:32:55,876 --> 01:32:56,709
Merda!
1142
01:33:33,459 --> 01:33:34,376
Bispo, o ovo!
1143
01:34:39,293 --> 01:34:40,501
Você me salvou.
1144
01:34:40,584 --> 01:34:43,543
Você me ama loucamente.
1145
01:34:52,001 --> 01:34:53,001
Merda!
1146
01:34:58,251 --> 01:34:59,501
A estrada vai acabar.
1147
01:35:00,084 --> 01:35:02,959
Podem se segurar!
Se pararmos, nos alcançam.
1148
01:35:03,043 --> 01:35:04,626
Então vamos ser alcançados.
1149
01:35:04,709 --> 01:35:07,459
Podemos fugir depois.
Sempre funciona para mim.
1150
01:35:07,543 --> 01:35:09,709
Precisam pular do carro.
1151
01:35:09,793 --> 01:35:11,126
Queria debater a ideia.
1152
01:35:11,209 --> 01:35:12,376
Merda!
1153
01:36:12,626 --> 01:36:14,334
Foi como planejamos, certo?
1154
01:36:16,418 --> 01:36:17,418
Hartley?
1155
01:36:20,084 --> 01:36:21,126
Hartley?
1156
01:36:29,543 --> 01:36:30,501
Hartley?
1157
01:36:36,876 --> 01:36:38,209
Vou sentir sua falta.
1158
01:36:48,751 --> 01:36:51,168
Merda! Droga.
1159
01:36:51,251 --> 01:36:52,168
Hartley?
1160
01:36:53,334 --> 01:36:56,043
Hartley?
1161
01:36:56,584 --> 01:36:58,751
Cadê você, seu bobão?
1162
01:36:58,834 --> 01:37:00,293
Quem chamou de bobo?
1163
01:37:01,584 --> 01:37:02,501
Estou aqui.
1164
01:37:10,293 --> 01:37:12,334
- Preferiu me salvar?
- Não.
1165
01:37:12,418 --> 01:37:14,834
- Parece que sim.
- Não preferi.
1166
01:37:14,918 --> 01:37:16,584
Foi correndo me resgatar.
1167
01:37:16,668 --> 01:37:18,084
Deixei meu telefone.
1168
01:37:18,709 --> 01:37:21,043
É preciso ser rápido.
1169
01:37:21,126 --> 01:37:24,334
- Pôr no arroz. É todo um processo.
- Achou que eu tivesse morrido.
1170
01:37:24,418 --> 01:37:29,001
- Não. Eu queria que você tivesse morrido.
- Ouvi você gritando: "Hartley!"
1171
01:37:29,084 --> 01:37:31,834
Está bem, eu queria puxar você,
1172
01:37:31,918 --> 01:37:35,293
salvar você, alimentar suas esperanças
e depois afogar você.
1173
01:37:49,376 --> 01:37:52,209
Não vou dar muita importância a isso.
1174
01:37:53,209 --> 01:37:55,293
Não vou me gabar. Não sou assim.
1175
01:37:55,376 --> 01:37:57,834
Alguns achariam isso muito constrangedor?
1176
01:37:57,918 --> 01:38:00,001
Sim, é claro que achariam.
1177
01:38:00,084 --> 01:38:02,168
Provavelmente todo mundo.
1178
01:38:03,126 --> 01:38:04,584
Mas isso não importa agora.
1179
01:38:04,668 --> 01:38:08,043
O que importa é que você perceba
que perdeu e eu ganhei.
1180
01:38:08,126 --> 01:38:08,959
Nós.
1181
01:38:09,834 --> 01:38:13,168
Nó ganhamos. Juntos.
Amizade. Trabalho em equipe.
1182
01:38:13,251 --> 01:38:14,918
É a moral da história.
1183
01:38:15,001 --> 01:38:18,084
E tem algo que quero dizer há anos
1184
01:38:18,168 --> 01:38:19,584
para você:
1185
01:38:20,376 --> 01:38:21,543
"Xeque-mate."
1186
01:38:22,626 --> 01:38:23,668
Que delícia!
1187
01:38:23,751 --> 01:38:26,459
Tenho dois ovos.
Você tem um e acha que venceu?
1188
01:38:27,376 --> 01:38:28,751
Como isso funciona?
1189
01:38:28,834 --> 01:38:31,376
Não preciso vencer para você perder.
1190
01:38:31,459 --> 01:38:33,543
Essa é a melhor parte.
1191
01:38:33,626 --> 01:38:36,459
Enquanto eu tiver o terceiro ovo,
não vai vencer.
1192
01:38:37,334 --> 01:38:38,751
Não ligo mais para a grana.
1193
01:38:38,834 --> 01:38:40,459
Sério, olha a sua cara agora.
1194
01:38:40,543 --> 01:38:42,626
Essa cara aí. É. Perfeita.
1195
01:38:42,709 --> 01:38:46,709
A cara do fracasso.
Em uma palavra: impagável.
1196
01:38:46,793 --> 01:38:48,668
E só melhora.
1197
01:38:48,751 --> 01:38:51,584
Como bônus,
meu amigo aqui, sem custo extra,
1198
01:38:51,668 --> 01:38:55,543
vai lhe dar
um suprimento vitalício de cadeia.
1199
01:38:55,626 --> 01:38:58,543
Então… Isso ser bom.
1200
01:38:59,334 --> 01:39:00,668
- De pé.
- De pé.
1201
01:39:06,709 --> 01:39:07,876
Avisei como acabaria.
1202
01:39:24,293 --> 01:39:25,793
Tem razão. Eu sou o vilão.
1203
01:39:25,876 --> 01:39:28,668
Sei como funciona um esquema de confiança.
1204
01:39:28,751 --> 01:39:30,126
Não me conhece, Booth.
1205
01:39:30,751 --> 01:39:33,251
Não sabe do que sou capaz.
1206
01:39:38,043 --> 01:39:40,126
Que porra é essa?
1207
01:39:41,126 --> 01:39:41,959
Olha para ele.
1208
01:39:42,043 --> 01:39:44,751
A cara do fracasso. Impagável.
1209
01:39:45,334 --> 01:39:47,251
Trabalhava para ela esse tempo todo?
1210
01:39:47,334 --> 01:39:48,709
Não "para", mas "com".
1211
01:39:48,793 --> 01:39:51,876
- Como parceiros.
- Sim, nós dois somos o Bispo.
1212
01:39:51,959 --> 01:39:54,001
Ele contou onde está o terceiro ovo?
1213
01:39:56,918 --> 01:39:58,834
- Amo você.
- Também amo você.
1214
01:39:58,918 --> 01:40:00,084
- Pronto?
- Sim.
1215
01:40:01,751 --> 01:40:02,668
Surpresa!
1216
01:40:04,709 --> 01:40:06,209
Há dois bispos no xadrez.
1217
01:40:06,293 --> 01:40:08,459
E muitos peões.
1218
01:40:09,709 --> 01:40:12,418
Passei o primeiro ovo para ela em Bali.
1219
01:40:12,501 --> 01:40:14,251
Ela pegou o segundo de Sotto Voce.
1220
01:40:14,334 --> 01:40:17,418
E o terceiro ovo, bem,
o único modo de o encontrarmos
1221
01:40:17,501 --> 01:40:20,126
era sendo guiados por você,
o que aconteceu.
1222
01:40:20,209 --> 01:40:22,209
Achei que você fosse sacar meu papo
1223
01:40:22,293 --> 01:40:26,168
de não sermos parceiros, limpar meu nome,
ser policial, blá-blá-blá.
1224
01:40:26,709 --> 01:40:29,251
Na verdade, acho que exagerei na prisão.
1225
01:40:29,334 --> 01:40:31,876
- Não, amor, você foi muito bom.
- Não? Sério?
1226
01:40:31,959 --> 01:40:34,709
Agradeço. E você?
Acha que exagerei?
1227
01:40:34,793 --> 01:40:37,293
Tenho sugestões. No mais, muito bom.
1228
01:40:37,376 --> 01:40:38,543
"Muito bom"? Certo.
1229
01:40:38,626 --> 01:40:41,334
Vamos voltar um segundo.
1230
01:40:41,959 --> 01:40:45,084
Você o eletrocutou nos países baixos.
1231
01:40:45,168 --> 01:40:46,876
Sim. Aquilo doeu pra caramba.
1232
01:40:46,959 --> 01:40:50,543
Eu sei. Desculpa. Foi preciso.
1233
01:40:53,209 --> 01:40:54,293
Não.
1234
01:40:54,376 --> 01:40:57,376
Foi só para entregar
a chave para abrir as algemas.
1235
01:40:58,918 --> 01:41:00,793
Como se soltou?
1236
01:41:01,626 --> 01:41:04,793
Mas voltemos ao ovo.
1237
01:41:04,876 --> 01:41:05,834
O ovo.
1238
01:41:05,918 --> 01:41:07,793
A arma está molhada. Não tem…
1239
01:41:07,876 --> 01:41:09,084
Não sou um SEAL.
1240
01:41:12,168 --> 01:41:13,126
Terceiro ovo.
1241
01:41:13,959 --> 01:41:15,959
- Obrigada.
- Vamos dar uma volta.
1242
01:41:21,501 --> 01:41:25,126
Então era tudo mentira?
Até a história triste sobre seu pai?
1243
01:41:25,209 --> 01:41:28,584
Não. Meu pai era um trapaceiro,
e eu o odiava.
1244
01:41:29,668 --> 01:41:32,001
Então decidi me tornar melhor que ele.
1245
01:41:32,084 --> 01:41:33,418
Superá-lo em seu jogo.
1246
01:41:35,376 --> 01:41:37,459
Booth, não precisa se martirizar.
1247
01:41:37,543 --> 01:41:40,168
Você é muito bom, melhor que a maioria.
1248
01:41:40,251 --> 01:41:42,459
Só temos respeito por você.
1249
01:41:43,668 --> 01:41:44,793
Mais sorte na próxima.
1250
01:41:44,876 --> 01:41:46,001
Adoraríamos ficar,
1251
01:41:46,084 --> 01:41:49,834
mas precisamos ir
a um casamento importante
1252
01:41:49,918 --> 01:41:51,668
e temos o presente perfeito.
1253
01:41:52,251 --> 01:41:53,959
Sem ressentimentos, parceiro.
1254
01:41:55,209 --> 01:41:56,334
É o nosso trabalho.
1255
01:41:57,501 --> 01:41:59,376
Tranquilo. Foi superdivertido.
1256
01:42:00,376 --> 01:42:02,626
Sempre aprecio uma boa traição.
1257
01:42:03,543 --> 01:42:07,834
Pergunta séria: vocês têm filtro solar?
Isso é só spray de bronzeamento.
1258
01:42:16,834 --> 01:42:22,126
Um acontecimento lindo como este
só acontece uma vez na vida de um pai.
1259
01:42:22,834 --> 01:42:27,251
Por isso, quando organizei
o casamento de minha única filha,
1260
01:42:27,334 --> 01:42:32,293
não poupei despesas
para adquirir um presente singular.
1261
01:42:37,459 --> 01:42:40,168
Um presente à altura de uma rainha,
1262
01:42:41,668 --> 01:42:43,084
minha Cleópatra.
1263
01:42:45,376 --> 01:42:49,001
Pela primeira vez em dois mil anos,
1264
01:42:49,084 --> 01:42:52,376
os três estimados ovos são reunidos.
1265
01:43:11,126 --> 01:43:12,709
Meu Deus! Ed…
1266
01:43:14,293 --> 01:43:15,918
Ed Sheeran!
1267
01:43:17,209 --> 01:43:18,209
Eu amo você!
1268
01:43:20,626 --> 01:43:22,501
Ed Sheeran. Imagina só!
1269
01:43:22,584 --> 01:43:23,834
Ele é muito fofo.
1270
01:43:35,376 --> 01:43:36,334
É, eu gosto dele.
1271
01:43:36,418 --> 01:43:39,084
Atenção. Esta é uma ação da Interpol.
1272
01:43:39,168 --> 01:43:41,834
Fiquem sentados. Acabará em breve.
1273
01:43:44,959 --> 01:43:45,959
O que estão fazendo?
1274
01:43:48,001 --> 01:43:49,459
- Saúde.
- Saúde.
1275
01:43:50,418 --> 01:43:53,168
Meu Deus! Não me toquem. Com licença!
1276
01:43:54,334 --> 01:43:56,918
Querem encarar? Vamos lá!
1277
01:43:59,668 --> 01:44:02,084
Vamos levá-los. Muito obrigada.
1278
01:44:02,668 --> 01:44:03,501
Vamos sair daqui.
1279
01:44:07,001 --> 01:44:11,168
Posse de espólio nazista roubado é crime.
Está preso, pai da noiva.
1280
01:44:11,251 --> 01:44:13,209
Isso é ultrajante.
1281
01:44:17,209 --> 01:44:21,209
Soltem-me. Sabem quem eu sou?
Fiz Game of Thrones!
1282
01:44:21,751 --> 01:44:23,376
Sou Ed Sheeran, idiota!
1283
01:44:23,459 --> 01:44:25,501
SARDENHA
1284
01:44:25,584 --> 01:44:28,376
{\an8}6 MESES DEPOIS
1285
01:44:49,834 --> 01:44:51,459
Este gouda é uma decepção.
1286
01:44:52,793 --> 01:44:55,751
Em um iate tão chique,
esperava queijos decentes.
1287
01:44:56,501 --> 01:44:59,543
Não é queijo. É carne de porco crua.
1288
01:45:01,834 --> 01:45:03,751
Dizem que tênia faz emagrecer.
1289
01:45:04,626 --> 01:45:06,043
Surpresos em me ver?
1290
01:45:06,126 --> 01:45:08,543
Só por ter demorado tanto a nos achar.
1291
01:45:08,626 --> 01:45:10,668
Na verdade, vim a bordo ontem.
1292
01:45:11,334 --> 01:45:14,084
Não foram os únicos que choraram
depois de fazer amor.
1293
01:45:14,168 --> 01:45:17,209
Engraçado, depois que Das
me pegou na praia…
1294
01:45:17,293 --> 01:45:18,543
Ué, cadê seus amigos?
1295
01:45:18,626 --> 01:45:22,793
Ela me mandou ao único lugar
pior que o perfil dela no Instagram.
1296
01:45:24,293 --> 01:45:25,376
Então, lembrei
1297
01:45:25,459 --> 01:45:28,001
que sou ótimo em fugas.
1298
01:45:28,751 --> 01:45:29,709
E fugi.
1299
01:45:33,709 --> 01:45:36,626
Se estou chateado
com o que aconteceu na praia?
1300
01:45:36,709 --> 01:45:39,459
É claro que não.
Vale tudo no amor e nos ovos.
1301
01:45:39,543 --> 01:45:41,334
Vim parabenizar vocês dois.
1302
01:45:41,418 --> 01:45:46,168
- Ótimo. Que bom que aprova! O que quer?
- Sou bom em perdoar. Sempre fui.
1303
01:45:46,251 --> 01:45:49,376
- Mas não sou tão bom em esquecer.
- Do que está falando?
1304
01:45:51,001 --> 01:45:53,834
Do meu final inesperado.
Sabem os US$ 300 milhões
1305
01:45:53,918 --> 01:45:56,668
que receberam pelos ovos
antes de enganarem o bilionário?
1306
01:45:56,751 --> 01:45:57,834
Detalhe legal.
1307
01:45:58,334 --> 01:46:00,543
Liguei para a inspetora Das
1308
01:46:00,626 --> 01:46:04,168
e falei da conta segura nas Ilhas Cayman
em que puseram tudo.
1309
01:46:04,251 --> 01:46:06,876
Não é tão segura quanto se imagina.
1310
01:46:09,668 --> 01:46:10,751
Tire tudo.
1311
01:46:12,751 --> 01:46:13,876
BENS CONGELADOS
1312
01:46:14,543 --> 01:46:17,001
Viram? Agora, estamos quites.
1313
01:46:17,709 --> 01:46:20,751
Todos perdem, ninguém pega a grana
e voltamos a ser amigos.
1314
01:46:20,834 --> 01:46:22,501
Chega disso. Qual é a oferta?
1315
01:46:22,584 --> 01:46:23,626
Tem um serviço novo.
1316
01:46:23,709 --> 01:46:26,668
Ganho duplo, desafio triplo,
e esta é a melhor parte:
1317
01:46:27,293 --> 01:46:29,751
é uma tarefa para três. Um, dois, três.
1318
01:46:29,834 --> 01:46:31,793
Vou adivinhar, se não aceitarmos,
1319
01:46:31,876 --> 01:46:34,251
a inspetora Das vai vir nos prender.
1320
01:46:34,834 --> 01:46:38,043
- Em barcos bem rápidos.
- Sabe o que é engraçado?
1321
01:46:38,126 --> 01:46:41,168
O teste de Vin Diesel para Cats?
Isso existe.
1322
01:46:41,251 --> 01:46:44,251
Você achar que faríamos parceria com você.
1323
01:46:44,334 --> 01:46:45,334
Fora daqui.
1324
01:46:45,418 --> 01:46:48,251
Ótimo. Mando uma escova de dente
afiada para vocês.
1325
01:46:49,584 --> 01:46:51,168
Espera aí.
1326
01:46:53,918 --> 01:46:56,418
Precisamos de um serviço agora.
1327
01:46:56,501 --> 01:46:59,001
Sei que ele irrita você, mas ele é bom.
1328
01:46:59,084 --> 01:47:01,543
- Trabalham bem juntos.
- Não é verdade.
1329
01:47:01,626 --> 01:47:02,918
Meio que é.
1330
01:47:04,209 --> 01:47:05,584
Você confia em mim?
1331
01:47:06,209 --> 01:47:07,043
Sempre.
1332
01:47:07,793 --> 01:47:09,751
- Você me ama?
- Muito.
1333
01:47:10,543 --> 01:47:12,209
Só precisamos disso.
1334
01:47:14,834 --> 01:47:15,876
O que vamos roubar?
1335
01:47:16,543 --> 01:47:17,376
Isto.
1336
01:47:44,459 --> 01:47:47,209
Foi abandonado. Não estão aqui.
1337
01:47:55,084 --> 01:48:00,834
ALERTA VERMELHO
1338
01:48:07,543 --> 01:48:08,376
Prontos?
1339
01:48:09,126 --> 01:48:10,584
O que pode dar errado?
1340
01:48:11,709 --> 01:48:12,543
Tudo.
1341
01:55:30,793 --> 01:55:33,376
Não sintam muito a minha falta.
Até loguinho!
1342
01:55:33,459 --> 01:55:34,709
Legendas: Melina Agresta