1 00:00:33,709 --> 00:00:37,501 NETFLIX APRESENTA 2 00:00:48,209 --> 00:00:52,584 Embora muitos conheçam o trágico romance de Cleópatra e Marco Antônio, 3 00:00:52,668 --> 00:00:54,126 o genioso general romano 4 00:00:54,209 --> 00:00:57,834 {\an8}que se apaixonou perdidamente pela encantadora rainha egípcia, 5 00:00:57,918 --> 00:00:59,959 {\an8}culminando no suicídio de ambos 6 00:01:00,043 --> 00:01:03,126 para não enfrentarem o mundo separados, 7 00:01:03,209 --> 00:01:05,209 poucos conhecem a história secreta 8 00:01:05,293 --> 00:01:09,543 do prêmio mais cobiçado e do maior enigma irresoluto da época. 9 00:01:09,626 --> 00:01:12,668 O mistério do terceiro ovo de Cleópatra. 10 00:01:13,501 --> 00:01:17,459 No dia de suas núpcias, como símbolo de devoção eterna, 11 00:01:17,543 --> 00:01:21,668 Marco Antônio presenteou Cleópatra com três ovos adornados por joias, 12 00:01:21,751 --> 00:01:24,209 cada um mais extraordinário que o outro. 13 00:01:25,084 --> 00:01:29,793 Por séculos, pensou-se que os ovos fossem apenas mito, um rumor. 14 00:01:29,876 --> 00:01:32,084 Mas, em 1907, 15 00:01:32,168 --> 00:01:37,126 {\an8}nos arredores de Cairo, um fazendeiro descobriu dois deles. 16 00:01:37,209 --> 00:01:39,876 Alguns dizem que o terceiro ovo nunca foi encontrado. 17 00:01:39,959 --> 00:01:41,751 Outros alegam que foi descoberto, 18 00:01:41,834 --> 00:01:45,584 mas logo perdido, desaparecendo por completo. 19 00:01:46,168 --> 00:01:49,168 Acompanhe-nos enquanto exploramos essa mesma pergunta: 20 00:01:49,251 --> 00:01:51,834 o que aconteceu com o ovo perdido de Cleópatra? 21 00:01:51,918 --> 00:01:53,876 Quem pode tê-lo em suas mãos? 22 00:01:53,959 --> 00:01:56,959 E, principalmente, será que um dia veremos 23 00:01:57,043 --> 00:02:02,251 os três ovos reunidos pela primeira vez em mais de 2,000 anos? 24 00:02:02,834 --> 00:02:06,418 O primeiro ovo de Cleópatra está exposto 25 00:02:06,501 --> 00:02:10,376 {\an8}no renomado Museo Nazionale di Castel Sant'Angelo em Roma. 26 00:02:10,459 --> 00:02:13,918 O segundo ovo foi vendido em leilão inúmeras vezes 27 00:02:14,001 --> 00:02:16,418 e atualmente pertence a uma coleção privada. 28 00:03:33,168 --> 00:03:34,334 ALERTA VERMELHO 29 00:03:34,418 --> 00:03:37,209 SUBSTANTIVO. O MANDADO DE PRISÃO MAIS IMPORTANTE 30 00:03:37,293 --> 00:03:40,709 EMITIDO PELA ORGANIZAÇÃO INTERNACIONAL DE POLÍCIA CRIMINAL (INTERPOL). 31 00:03:40,793 --> 00:03:43,959 RESERVADO PARA OS CRIMINOSOS MAIS PROCURADOS DO MUNDO. 32 00:03:49,084 --> 00:03:53,001 ROMA 33 00:04:16,334 --> 00:04:17,543 Você não é policial. 34 00:04:18,043 --> 00:04:19,084 Não sou mesmo. 35 00:04:19,168 --> 00:04:21,543 Você entendeu. Seu distintivo não vale nada aqui. 36 00:04:21,626 --> 00:04:23,251 Então não dê uma de caubói. 37 00:04:23,334 --> 00:04:25,126 Relaxa. Não trouxe perneiras. 38 00:04:25,668 --> 00:04:26,751 Tem certeza disso? 39 00:04:27,293 --> 00:04:30,584 Sei como ele pensa. Ele vai fazer hoje. Acredite. 40 00:04:30,668 --> 00:04:32,084 Certo, então vamos lá. 41 00:04:37,834 --> 00:04:39,709 - Impossível. - Não estou pedindo. 42 00:04:39,793 --> 00:04:42,209 Precisa fechar o museu, retirar os visitantes 43 00:04:42,293 --> 00:04:44,501 e fechar todas as entradas e saídas. 44 00:04:44,584 --> 00:04:47,043 E a Interpol pode me obrigar a fazer isso? 45 00:04:47,126 --> 00:04:48,543 Não me provoque, diretor. 46 00:04:48,626 --> 00:04:49,668 Dê ouvidos a ela. 47 00:04:49,751 --> 00:04:51,251 É o guarda-costas dela? 48 00:04:51,334 --> 00:04:54,834 É o agente especial John Hartley da Análise Comportamental do FBI. 49 00:04:54,918 --> 00:04:58,043 É um analista de perfil especializado em crime de arte. 50 00:04:58,876 --> 00:05:02,001 - Não parece um analista. - Sempre dizem isso. 51 00:05:03,584 --> 00:05:06,584 Há 41 horas, o agente Hartley recebeu informação confiável 52 00:05:06,668 --> 00:05:10,043 de que o ladrão de arte mais procurado do mundo, Nolan Booth, 53 00:05:10,126 --> 00:05:12,626 pretende roubar o Ovo de Cleópatra hoje. 54 00:05:13,959 --> 00:05:15,793 Quem forneceu a informação? 55 00:05:15,876 --> 00:05:16,876 O Bispo. 56 00:05:16,959 --> 00:05:18,501 Não acredito. 57 00:05:19,001 --> 00:05:23,168 Querida, o Bispo é só uma história de bicho-papão no mundo da arte. 58 00:05:23,251 --> 00:05:24,459 Uma generalização. 59 00:05:24,543 --> 00:05:27,084 Alguém para culpar quando vocês, da polícia, 60 00:05:27,168 --> 00:05:29,584 não são capazes de resolver o caso. 61 00:05:29,668 --> 00:05:33,251 Escute, se não impedirmos, o ovo será roubado hoje. 62 00:05:33,334 --> 00:05:35,043 Na verdade, pode já ter sido. 63 00:05:52,084 --> 00:05:53,459 Pode já ter sido? 64 00:05:54,626 --> 00:05:58,876 Agora, com licença, inspetora, devo uma ligação a seu supervisor. 65 00:06:01,918 --> 00:06:03,584 Há sensores térmicos aqui? 66 00:06:06,334 --> 00:06:08,084 - É claro que sim. - Mostre-me. 67 00:06:17,418 --> 00:06:21,751 Está desperdiçando nosso tempo. Posso saber o que está procurando? 68 00:06:21,834 --> 00:06:25,459 O primeiro ovo de Cleópatra é coberto por ouro de 18 quilates. 69 00:06:25,543 --> 00:06:26,959 E ouro reflete radiação. 70 00:06:27,709 --> 00:06:31,876 O ovo deveria refletir o calor aqui. Deveria estar vermelho, não azul. 71 00:06:33,126 --> 00:06:35,584 Deve ser um erro no sensor térmico. 72 00:06:35,668 --> 00:06:37,293 Só há um modo de descobrir. 73 00:06:42,876 --> 00:06:46,626 Desculpe, grandão, mas não pode comer nem beber no museu. 74 00:06:49,709 --> 00:06:50,584 Obrigado. 75 00:06:53,084 --> 00:06:55,209 Espere. O que acha que está fazendo? 76 00:06:55,293 --> 00:06:58,126 Calma, está tudo bem. Ele sabe o que faz. 77 00:07:17,543 --> 00:07:18,709 Fechem a sala. Agora! 78 00:07:31,793 --> 00:07:33,126 Saiam! 79 00:07:34,668 --> 00:07:36,334 Ele está indo para a saída. 80 00:08:04,376 --> 00:08:05,209 Parado! 81 00:08:51,168 --> 00:08:53,001 Ele está aqui. Mandem reforços. 82 00:09:26,376 --> 00:09:28,668 Está no andaime. Vamos precisar de mais… 83 00:10:20,584 --> 00:10:22,001 Nossa, você me assustou. 84 00:10:24,626 --> 00:10:26,168 Conheço você. Você é… 85 00:10:26,251 --> 00:10:27,876 o careca lerdo que me persegue. 86 00:10:28,459 --> 00:10:29,584 O que tem na bolsa? 87 00:10:30,084 --> 00:10:32,334 Você é americano. Por que veio a Roma? 88 00:10:33,543 --> 00:10:35,043 Sorvete, o Coliseu. 89 00:10:35,126 --> 00:10:36,834 - É um lugar lindo. - É. 90 00:10:36,918 --> 00:10:38,876 - Primeira vez? - Sim. 91 00:10:38,959 --> 00:10:42,626 Corrida divertida, não? Um monte de giros, curvas e travessuras. 92 00:10:42,709 --> 00:10:45,043 - Quem poderia imaginar isso? - Eu. 93 00:10:45,126 --> 00:10:47,751 - Certo. - A diversão acabou, Nolan Booth. 94 00:10:47,834 --> 00:10:50,709 Entregue a bolsa e ponha as mãos nas costas. Está preso. 95 00:10:50,793 --> 00:10:53,918 Espera aí. Tenho duas perguntas. 96 00:10:54,001 --> 00:10:54,834 Certo. 97 00:10:55,584 --> 00:10:59,501 Primeira: onde comprou essa jaqueta? É de parar o trânsito. 98 00:11:00,001 --> 00:11:04,001 Em algum lugar, tem uma vaca nua sussurrando: "Valeu a pena." 99 00:11:04,584 --> 00:11:07,584 Segunda: entendo que deve me prender. 100 00:11:07,668 --> 00:11:10,251 Fui um menino muito malvado. 101 00:11:10,334 --> 00:11:13,293 Mas você não tem um distintivo 102 00:11:13,376 --> 00:11:15,834 escondido na gola rolê, tem? 103 00:11:16,459 --> 00:11:18,751 Não preciso mostrá-lo porque estou armado. 104 00:11:18,834 --> 00:11:20,793 É o seguinte. Estou contra a parede. 105 00:11:20,876 --> 00:11:22,834 Sem identificação, como sei quem você é? 106 00:11:22,918 --> 00:11:24,709 Você pode ser o vilão, 107 00:11:24,793 --> 00:11:27,334 e eu posso ser o outro vilão. 108 00:11:29,126 --> 00:11:30,918 Tem razão. Eu sou o vilão. 109 00:11:31,001 --> 00:11:33,793 Agora passa a bolsa antes que eu atire na sua boca. 110 00:11:34,293 --> 00:11:36,001 - Vou dar isto a você. - Ótimo. 111 00:11:36,626 --> 00:11:39,793 Vou dar porque nem queria mesmo. 112 00:11:39,876 --> 00:11:41,793 Mas tudo isso é muito estranho. 113 00:11:41,876 --> 00:11:43,043 Booth, não se mova! 114 00:12:07,251 --> 00:12:08,084 Vamos. 115 00:12:42,334 --> 00:12:43,834 Que porra é essa? 116 00:12:49,584 --> 00:12:50,584 Aonde está indo? 117 00:12:50,668 --> 00:12:51,668 Mal-educado! 118 00:12:54,959 --> 00:12:56,376 Pode segurar para mim? 119 00:12:57,043 --> 00:12:58,209 Obrigado. 120 00:13:25,834 --> 00:13:28,418 Mas que porra! Vá à merda! Você é cego? 121 00:13:28,501 --> 00:13:29,584 Merda. 122 00:13:41,918 --> 00:13:44,126 {\an8}56 HORAS DEPOIS 123 00:14:01,084 --> 00:14:04,334 VAMOS SOBREVIVER, ROSE 124 00:14:42,251 --> 00:14:43,626 Lugar legal este aqui. 125 00:14:54,584 --> 00:14:58,251 Agente especial John Hartley, FBI. Já nos conhecemos. 126 00:14:58,876 --> 00:15:02,418 Não está meio longe da sua jurisdição? 127 00:15:03,293 --> 00:15:04,126 Estou. 128 00:15:06,584 --> 00:15:07,834 Mas eles não estão. 129 00:15:15,793 --> 00:15:18,709 Oi, gente. Não se incomodem em tirar os sapatos. 130 00:15:20,959 --> 00:15:24,459 - Trouxeram armas suficientes? - O que posso dizer? Sou meticulosa. 131 00:15:24,959 --> 00:15:27,084 Não acredito. 132 00:15:27,168 --> 00:15:30,043 A intrépida inspetora Das. 133 00:15:30,918 --> 00:15:34,418 Não perderia isso por nada no mundo. Pode me dar. Obrigada. 134 00:15:34,501 --> 00:15:38,626 - É um prazer conhecer uma fã. - Fofo. Quer saber o que mais é fofo? 135 00:15:38,709 --> 00:15:43,126 Como você é procurado em 18 países, posso decidir onde fica até o julgamento, 136 00:15:43,209 --> 00:15:45,876 dado seu histórico de fuga. Fugiu todas as seis vezes? 137 00:15:45,959 --> 00:15:48,043 Quase como em Um Sonho de Liberdade. 138 00:15:48,126 --> 00:15:51,418 Continue brincando porque vai para o pior lugar do mundo. 139 00:15:51,501 --> 00:15:52,751 Seu perfil no Instagram? 140 00:15:52,834 --> 00:15:55,918 Estou começando a detestar você. 141 00:15:56,001 --> 00:15:57,209 Qual é! 142 00:15:57,293 --> 00:15:59,626 Me detestar? Nem me conhece. 143 00:16:00,209 --> 00:16:01,834 Podemos ter muito em comum. 144 00:16:02,418 --> 00:16:05,668 Posso não conhecer, mas venho desenvolvendo seu perfil 145 00:16:05,751 --> 00:16:10,001 desde que roubou um quadro de William Strang da Tate em 2014. 146 00:16:10,084 --> 00:16:11,418 Não pode provar que fui eu. 147 00:16:17,168 --> 00:16:18,459 Comprei no Etsy. 148 00:16:21,043 --> 00:16:22,668 Pesquiso você há um tempo. 149 00:16:22,751 --> 00:16:25,084 Vou tentar adivinhar quem você realmente é. 150 00:16:25,918 --> 00:16:26,959 Claro. 151 00:16:28,209 --> 00:16:29,376 Filho único. 152 00:16:29,459 --> 00:16:32,418 Pai policial suíço, mãe professora americana. 153 00:16:34,084 --> 00:16:36,709 Começou a roubar entre os seis e oito anos. 154 00:16:37,918 --> 00:16:41,793 Descobriu que levava jeito. Você se sentiu especial e diferente. 155 00:16:41,876 --> 00:16:44,668 Gosta de trabalhar sozinho. Não gosta de equipe. 156 00:16:44,751 --> 00:16:47,751 Só encara trabalhos que aparecem nas manchetes, 157 00:16:47,834 --> 00:16:51,876 o que me diz que só faz isso pela adrenalina, e não pelo dinheiro. 158 00:16:51,959 --> 00:16:54,501 Você é louco? Adoro o dinheiro. 159 00:16:55,418 --> 00:16:58,793 Ainda não acabei. Estou chegando à parte boa. 160 00:16:58,876 --> 00:17:00,251 - Obrigado. - De nada. 161 00:17:00,334 --> 00:17:03,293 Muitos ladrões alegam só fazer pelo dinheiro. 162 00:17:03,376 --> 00:17:04,668 Isso não é incomum. 163 00:17:05,251 --> 00:17:08,418 Mas é incomum o risco que você corre. 164 00:17:09,209 --> 00:17:10,501 Você arrisca a sorte. 165 00:17:11,209 --> 00:17:15,959 É como se quisesse ser pego só para poder escapar 166 00:17:16,043 --> 00:17:17,834 e se provar novamente, 167 00:17:17,918 --> 00:17:20,459 provar que é melhor que qualquer um 168 00:17:20,543 --> 00:17:22,876 e que é merecedor. 169 00:17:22,959 --> 00:17:24,626 Merecedor do quê? Deste discurso? 170 00:17:24,709 --> 00:17:26,084 Do amor do seu pai. 171 00:17:36,459 --> 00:17:37,793 Parabéns. 172 00:17:39,043 --> 00:17:40,501 Como me achou? 173 00:17:40,584 --> 00:17:43,751 Do mesmo modo como soube que roubaria o ovo em Roma. 174 00:17:45,668 --> 00:17:46,959 Pelo Bispo. 175 00:17:47,043 --> 00:17:48,043 Pelo Bispo. 176 00:17:49,251 --> 00:17:50,459 Algemem-no. 177 00:18:08,126 --> 00:18:09,084 Booth, estou curioso. 178 00:18:09,168 --> 00:18:12,751 Como é ser dedurado pelo ladrão de arte mais procurado do mundo? 179 00:18:13,251 --> 00:18:15,626 Eu sou o ladrão de arte mais procurado do mundo. 180 00:18:16,834 --> 00:18:17,751 Era. 181 00:18:18,959 --> 00:18:20,334 Esperem aqui. 182 00:18:23,834 --> 00:18:26,543 Não vou colocar isso na mesma van que ele. 183 00:18:29,876 --> 00:18:31,959 - Até o campo de aviação. - Até lá. 184 00:18:57,543 --> 00:18:58,876 A porta está aberta. 185 00:19:34,626 --> 00:19:35,876 Certo. Tudo pronto. 186 00:19:46,876 --> 00:19:48,626 ROMA 187 00:19:48,709 --> 00:19:50,418 {\an8}32 HORAS DEPOIS 188 00:19:53,376 --> 00:19:54,668 Obrigado. 189 00:20:01,251 --> 00:20:02,084 Olá. 190 00:20:06,501 --> 00:20:08,501 - De saída? - O voo é em uma hora. 191 00:20:08,584 --> 00:20:09,668 Surgiu algo? 192 00:20:10,293 --> 00:20:11,501 Pode-se dizer que sim. 193 00:20:12,543 --> 00:20:14,043 O que está rolando? 194 00:20:14,626 --> 00:20:16,626 Engraçado, ia perguntar o mesmo. 195 00:20:24,959 --> 00:20:26,126 O que faz com isso? 196 00:20:27,334 --> 00:20:32,168 Esta peça inestimável de uma cultura antiga? 197 00:20:39,751 --> 00:20:43,584 - Booth nos deu um ovo falso. - Admito que também pensei em Booth. 198 00:20:43,668 --> 00:20:47,751 Então, pensei: "Dá para conhecer alguém em apenas 72 horas?" 199 00:20:47,834 --> 00:20:52,126 E alguém cujas credenciais oficiais vieram de um comunicado interagências. 200 00:20:52,709 --> 00:20:56,834 Liguei para a diretora assistente do BAU em Quantico. 201 00:20:56,918 --> 00:20:59,126 Senhora muito gentil. Ela não conhece você. 202 00:20:59,209 --> 00:21:00,751 - Impossível. - É mesmo? 203 00:21:00,834 --> 00:21:01,918 Sim, impossível. 204 00:21:02,001 --> 00:21:04,668 Assim como um John Hartley com uma conta suíça 205 00:21:04,751 --> 00:21:06,459 que recebeu US$ 8 milhões 206 00:21:06,543 --> 00:21:09,543 de um remetente codificado quando o ovo foi roubado? 207 00:21:09,626 --> 00:21:12,918 Muita coincidência, não, agente? 208 00:21:16,918 --> 00:21:18,168 Alvo visível. 209 00:21:19,084 --> 00:21:22,918 Seja o que pense que eu fiz, eu não fiz. 210 00:21:23,418 --> 00:21:27,293 Tem alguém por trás disso. O Bispo. Talvez até o Booth. É armação. 211 00:21:27,376 --> 00:21:31,001 Talvez. Até eu descobrir, vai ficar onde seja encontrado. 212 00:21:31,084 --> 00:21:34,459 Normalmente, não sou vingativa, 213 00:21:35,043 --> 00:21:37,293 mas confiei em você e fui magoada. 214 00:21:37,876 --> 00:21:39,501 Então escolhi um lugar especial. 215 00:21:39,584 --> 00:21:42,543 É um local secreto. Uma terra esquecida pela lei. 216 00:21:43,126 --> 00:21:44,793 Está preso, agente Hartley. 217 00:21:44,876 --> 00:21:47,126 Das, olhe nos meus olhos. 218 00:21:50,709 --> 00:21:51,834 Não fiz isso. 219 00:21:55,501 --> 00:21:56,751 Não acredito em você. 220 00:22:54,334 --> 00:22:56,334 Prefere por cima ou por baixo? 221 00:22:57,418 --> 00:23:00,543 Não importa. A prisão vai decidir por nós. 222 00:23:00,626 --> 00:23:01,876 Isso é brincadeira. 223 00:23:01,959 --> 00:23:04,209 Não dá para negar que a inspetora Das 224 00:23:04,709 --> 00:23:06,001 tem muito senso de humor. 225 00:23:06,501 --> 00:23:07,876 Toca aqui, colega. 226 00:23:09,834 --> 00:23:11,751 Verdade. Vamos nos lavar antes. 227 00:23:11,834 --> 00:23:13,751 Tudo bem. Você está seguro aqui. 228 00:23:15,584 --> 00:23:19,668 A não ser que descubram que é policial. Aí vão querer matar você. 229 00:23:28,251 --> 00:23:31,168 O Bispo deve ter previsto tudo. 230 00:23:31,251 --> 00:23:33,168 Ganhou sua confiança me dedurando. 231 00:23:33,251 --> 00:23:36,584 Não dá para dar um golpe sem ganhar a confiança do alvo. 232 00:23:37,293 --> 00:23:39,543 Sei como funciona um esquema de confiança. 233 00:23:39,626 --> 00:23:41,709 Agora, sabe. Com certeza. 234 00:23:41,793 --> 00:23:45,168 O mesmo ladrão misterioso que me entregou armou para você. 235 00:23:45,251 --> 00:23:47,001 Parece uma coincidência, não? 236 00:23:47,668 --> 00:23:50,126 Não é uma coincidência. É um plano. 237 00:23:50,751 --> 00:23:54,209 Com uma jogada, o Bispo eliminou o concorrente e o investigador. 238 00:23:54,959 --> 00:23:56,584 - Dois coelhos, uma cajadada. - Ovo. 239 00:23:56,668 --> 00:23:59,084 - O quê? - Dois coelhos, um ovo. 240 00:23:59,168 --> 00:24:01,668 Está na cara. Até o Post Malone entendeu. 241 00:24:02,334 --> 00:24:04,834 É orgânico, certo? Obrigado. 242 00:24:04,918 --> 00:24:06,543 Não entendo a razão. 243 00:24:06,626 --> 00:24:09,793 Por que o Bispo armaria para mim se já tem o ovo? 244 00:24:11,043 --> 00:24:12,209 O que restou? 245 00:24:12,709 --> 00:24:14,209 US$ 300 milhões? 246 00:24:14,834 --> 00:24:16,959 Está brincando. Nunca vi esse valor. 247 00:24:17,043 --> 00:24:18,001 Ninguém viu. 248 00:24:18,084 --> 00:24:21,043 Mas não entendeu. Não é o valor de um ovo. 249 00:24:21,626 --> 00:24:22,793 É o seguinte. 250 00:24:22,876 --> 00:24:26,418 Quem levar os três ovos para o bilionário egípcio 251 00:24:26,501 --> 00:24:30,626 até a noite do casamento da filha fica com tudo. 252 00:24:30,709 --> 00:24:31,876 Acontece que… 253 00:24:31,959 --> 00:24:36,709 Adivinha como se chama a filha do ricaço? Não precisa adivinhar. Cleópatra. 254 00:24:37,459 --> 00:24:41,501 São pessoas horríveis, mas gosto de dinheiro, então… 255 00:24:42,084 --> 00:24:43,251 Como isso funciona? 256 00:24:43,834 --> 00:24:46,501 Ninguém sabe do terceiro ovo. Nunca foi achado. 257 00:24:46,584 --> 00:24:49,876 Não vou mentir. Isso é problemático. 258 00:24:49,959 --> 00:24:53,376 Eu ia lidar com o segundo ovo antes, e depois com o resto. 259 00:24:53,959 --> 00:24:56,709 O FBI diz que o segundo ovo 260 00:24:56,793 --> 00:24:58,501 é de um traficante de armas. 261 00:24:58,584 --> 00:25:00,293 Sotto Voce. Sei tudo sobre ele. 262 00:25:00,376 --> 00:25:02,709 O pai tentou estrangulá-lo quando ele tinha 14 anos. 263 00:25:02,793 --> 00:25:05,084 Ninguém suporta o filho da mãe. 264 00:25:06,293 --> 00:25:08,168 Parece que isso o marcou. 265 00:25:08,251 --> 00:25:11,543 Estrangular pessoas virou o hobby dele. 266 00:25:12,251 --> 00:25:13,334 Ele adora. 267 00:25:14,751 --> 00:25:17,084 Sotto Voce dá medo. 268 00:25:17,168 --> 00:25:18,709 Mas gosta de se divertir. 269 00:25:19,293 --> 00:25:22,043 Dá bailes de máscaras para seus maiores compradores 270 00:25:22,126 --> 00:25:25,251 no casarão que tem em Valência para compensar seu pau pequeno. 271 00:25:25,334 --> 00:25:27,543 Contrabandistas não gostam de se expor. 272 00:25:27,626 --> 00:25:31,001 Então as máscaras deixam todo mundo relaxado. 273 00:25:31,084 --> 00:25:34,043 Mas o que esses milionários do mal não sabem 274 00:25:34,126 --> 00:25:36,626 é que, lá em cima, em um cofre secreto, 275 00:25:36,709 --> 00:25:39,501 o Dr. Sem Camisa tem em sua posse 276 00:25:39,584 --> 00:25:42,418 uma peça antiga inestimável que gosto de chamar… 277 00:25:43,626 --> 00:25:45,584 de segundo ovo de Cleópatra. 278 00:25:47,251 --> 00:25:49,918 E está implorando para ser roubado. 279 00:25:50,001 --> 00:25:52,751 Eu estaria indo para lá se você não fosse tão bom. 280 00:25:54,959 --> 00:25:57,751 - Não faça isso. - O quê? 281 00:25:57,834 --> 00:26:01,459 - Sei o que está fazendo. Escute. - Não estou fazendo nada. 282 00:26:01,543 --> 00:26:04,793 Se esses caras descobrirem que você é P-O-L-I-C-I-A-L… 283 00:26:04,876 --> 00:26:08,293 Aqui está cheio de assassinos e bebedores de vodca de privada. 284 00:26:08,376 --> 00:26:10,459 Precisam pensar que você não é policial. 285 00:26:10,543 --> 00:26:13,834 - Nyet politsiya! - Escuta. Por favor… 286 00:26:15,043 --> 00:26:18,001 Pessoal? Nyet politsiya. Não é policial. 287 00:26:18,084 --> 00:26:21,501 Ele não é policial, está bem? 288 00:26:21,584 --> 00:26:23,668 Coloquem isso na cabeça agora! 289 00:26:23,751 --> 00:26:26,418 Ele é do FBI. Um analista de perfil, 290 00:26:27,001 --> 00:26:30,459 o que faz parte da segurança pública, mas não é policial. 291 00:26:30,543 --> 00:26:33,959 É parecido, mas é diferente. É uma história complicada. 292 00:26:34,043 --> 00:26:36,709 É nosso bom amigo, agente especial John Hartley. 293 00:26:36,793 --> 00:26:38,959 Vamos dar as boas-vindas a ele. 294 00:26:44,918 --> 00:26:46,293 Obrigado, pessoal. 295 00:26:46,376 --> 00:26:48,043 Acho que ninguém me ouviu. 296 00:26:48,126 --> 00:26:49,876 Nada de novo no front. 297 00:26:49,959 --> 00:26:51,043 Ninguém… Vixe. 298 00:26:52,293 --> 00:26:55,459 Sim. Drago Grande ouviu. Aí vem ele. 299 00:26:57,376 --> 00:26:59,334 Fique calmo. Não me envergonhe. 300 00:27:02,668 --> 00:27:04,001 Oi, senhor. 301 00:27:05,334 --> 00:27:06,543 Politsiya. 302 00:27:08,334 --> 00:27:09,418 Você morre. 303 00:27:09,501 --> 00:27:10,918 Certo, ele sabe. 304 00:27:11,876 --> 00:27:13,168 Sabe que você é policial. 305 00:27:13,751 --> 00:27:14,834 Já era. 306 00:27:25,043 --> 00:27:25,876 Tudo bem. 307 00:27:28,918 --> 00:27:31,501 Pode ficar com o meu. Precisa se nutrir. 308 00:27:37,459 --> 00:27:40,043 Levanta. Parece um frouxo assim. 309 00:27:40,126 --> 00:27:41,459 Digo isso como amigo. 310 00:27:46,084 --> 00:27:47,001 Está bem, olha. 311 00:27:47,668 --> 00:27:51,584 - Não quero brigar com você… - Você dá conta. Estou do seu lado. 312 00:27:51,668 --> 00:27:54,418 Então, por favor, sem briga. 313 00:27:54,501 --> 00:27:56,793 Vamos terminar a refeição. 314 00:28:12,709 --> 00:28:13,751 Voltem para a cela! 315 00:28:14,793 --> 00:28:15,793 Nossa… 316 00:28:17,043 --> 00:28:18,501 Toda essa malhação, 317 00:28:19,084 --> 00:28:21,793 e ainda apanha de um banguela tuberculoso… 318 00:28:21,876 --> 00:28:24,001 Certo. 319 00:28:24,084 --> 00:28:27,126 Se fizer isso de novo, vai ser a última coisa que faz. 320 00:28:27,209 --> 00:28:28,293 Certo. 321 00:28:28,376 --> 00:28:30,668 - Não me conhece, Booth. - Não. 322 00:28:30,751 --> 00:28:32,334 Não sabe do que sou capaz. 323 00:28:32,418 --> 00:28:34,459 Certo. Ainda bem que chegaram. 324 00:28:35,834 --> 00:28:38,709 O capitão está chamando. Vamos! 325 00:28:38,793 --> 00:28:39,918 Ele? 326 00:28:40,001 --> 00:28:41,626 Não, nós. Certo. 327 00:28:53,626 --> 00:28:54,751 Oi, rapazes. 328 00:28:55,501 --> 00:28:56,668 Meu Deus. 329 00:28:58,834 --> 00:29:00,293 Você é o capitão? 330 00:29:00,376 --> 00:29:03,293 Sugiro uma mudança de carreira. 331 00:29:03,376 --> 00:29:05,251 Não diria passarela, 332 00:29:05,334 --> 00:29:08,293 mas catálogos regionais, panfletos… 333 00:29:08,376 --> 00:29:09,376 Ela é o Bispo. 334 00:29:09,459 --> 00:29:12,001 Não brinca, panaca! 335 00:29:12,084 --> 00:29:15,251 É um prazer finalmente conhecê-lo, Sr. Booth. 336 00:29:15,334 --> 00:29:17,751 É uma alegria estar cara a cara 337 00:29:17,834 --> 00:29:20,459 com o segundo melhor ladrão de arte do mundo. 338 00:29:21,584 --> 00:29:24,501 Entendi o que fez. Isso é… 339 00:29:25,001 --> 00:29:28,126 Você se deu bem no início, sabe? 340 00:29:28,209 --> 00:29:31,168 Mas não me superou nenhuma vez no ano passado. 341 00:29:31,251 --> 00:29:33,084 - Helsinki. - Meu paraquedas falhou. 342 00:29:33,168 --> 00:29:34,084 Jacarta. 343 00:29:34,168 --> 00:29:36,209 - Meu triciclo afundou. - Macau. 344 00:29:36,293 --> 00:29:39,959 Ninguém sabia que Miley Cyrus estaria lá. Foi um show surpresa. 345 00:29:40,043 --> 00:29:42,918 Pode ter desculpas ou resultados. 346 00:29:43,001 --> 00:29:43,918 Não ambos. 347 00:29:44,751 --> 00:29:46,834 Por que estamos aqui? O que quer? 348 00:29:47,418 --> 00:29:48,334 Conversar. 349 00:29:48,876 --> 00:29:50,209 Antes, agente Hartley, 350 00:29:50,293 --> 00:29:54,084 por favor, aceite minhas desculpas pela confusão em Roma. 351 00:29:54,168 --> 00:29:56,709 Depois que roubei o ovo em Bali, 352 00:29:56,793 --> 00:30:02,001 fiz o depósito de US$ 8 milhões em uma conta com seu nome. 353 00:30:02,668 --> 00:30:06,959 Então, só precisei esperar que Das mordesse a isca. 354 00:30:08,751 --> 00:30:12,584 Bastou digitar umas teclas e interceptar uma ligação na hora certa. 355 00:30:12,668 --> 00:30:14,834 Escritório do diretor do BAU. 356 00:30:14,918 --> 00:30:16,001 E pronto. 357 00:30:17,084 --> 00:30:19,376 Adeus, agente John Hartley. 358 00:30:20,793 --> 00:30:22,626 Olá, suspeito suspeitoso. 359 00:30:22,709 --> 00:30:24,376 Engraçado, não acham? 360 00:30:26,251 --> 00:30:30,251 Cala a boca. Apagou minha vida. E agora estou preso com esse idiota. 361 00:30:31,334 --> 00:30:34,084 Vamos aos negócios, então. 362 00:30:34,168 --> 00:30:36,793 Com o risco de soar óbvia, 363 00:30:37,376 --> 00:30:39,459 tenho o primeiro ovo em minha posse 364 00:30:39,543 --> 00:30:43,709 e, em menos de 48 horas, terei o segundo também. 365 00:30:45,084 --> 00:30:49,459 Mas há o problema do ovo restante. 366 00:30:49,543 --> 00:30:52,043 É uma pena. Ninguém sabe onde ele está. 367 00:30:52,834 --> 00:30:54,209 Ele não contou? 368 00:30:54,834 --> 00:30:56,168 Não contou a ele? 369 00:30:56,834 --> 00:30:59,043 - O quê? - Não sei o que é. 370 00:30:59,126 --> 00:31:01,501 Seu companheiro sabe onde o terceiro ovo está. 371 00:31:01,584 --> 00:31:04,876 Está mentindo. Não sei onde está o terceiro ovo. Juro. 372 00:31:05,918 --> 00:31:08,251 Sei onde está o terceiro ovo. Juro. 373 00:31:08,793 --> 00:31:12,334 Sim, sou eu. Deixa para lá. Eu disse isso mesmo. 374 00:31:12,918 --> 00:31:14,668 Quando ia me contar isso? 375 00:31:14,751 --> 00:31:18,043 Nunca, porque você é policial. 376 00:31:18,126 --> 00:31:20,501 Minha oferta é a seguinte, Sr. Booth. 377 00:31:20,584 --> 00:31:24,793 Se me disser onde está o terceiro ovo, eu o tiro daqui e lhe dou 10%. 378 00:31:24,876 --> 00:31:26,084 Nem pensar. 379 00:31:26,168 --> 00:31:28,168 Sinto muito por não ter funcionado. 380 00:31:28,959 --> 00:31:31,209 Talvez mais alguns dias aqui 381 00:31:31,293 --> 00:31:35,168 com a possibilidade de milhares a mais 382 00:31:36,084 --> 00:31:37,584 o ajude a mudar de ideia. 383 00:31:38,876 --> 00:31:40,876 Volto quando tiver o segundo ovo. 384 00:31:41,626 --> 00:31:44,668 E, então, a oferta será de 5%. 385 00:31:44,751 --> 00:31:45,876 Obrigada, capitão. 386 00:31:45,959 --> 00:31:48,293 Labuta para os dois. 387 00:31:49,876 --> 00:31:52,668 Tchau. Não sintam muito a minha falta. 388 00:31:52,751 --> 00:31:53,959 Até loguinho! 389 00:31:56,501 --> 00:31:58,126 Oi, caras. Está bem! 390 00:31:59,168 --> 00:32:01,001 Se formos atrás dela juntos, 391 00:32:01,084 --> 00:32:03,376 posso fazer com o Bispo o que você não pode. 392 00:32:03,459 --> 00:32:04,918 Não precisa ser nojento. 393 00:32:08,543 --> 00:32:11,959 Lá vamos nós. Três, dois, um. Levante com o pescoço. 394 00:32:12,043 --> 00:32:14,293 Falo de prisão perpétua para ela. 395 00:32:15,168 --> 00:32:18,459 Então, sabe quem será o maior ladrão de arte do mundo? 396 00:32:20,709 --> 00:32:23,834 Trabalho em equipe? Soa estranho para mim. 397 00:32:23,918 --> 00:32:24,918 Está pondo força? 398 00:32:25,001 --> 00:32:26,918 Sua pergunta me ofendeu. 399 00:32:27,959 --> 00:32:30,793 - Anda. Está caindo. - Calma, bola de sinuca. 400 00:32:35,918 --> 00:32:38,084 Viu? Trabalho em equipe. 401 00:32:39,293 --> 00:32:43,251 Equipe. Não consigo achar normal. 402 00:32:43,334 --> 00:32:44,168 É sério. 403 00:32:44,876 --> 00:32:49,126 Fale o que quiser das prisões russas, mas o sabão é incrível. 404 00:32:49,209 --> 00:32:50,418 Vamos fazer isso juntos? 405 00:32:50,501 --> 00:32:51,918 Sem química nem perfume, 406 00:32:52,001 --> 00:32:54,543 só a velha e boa glicerina. 407 00:32:56,168 --> 00:32:58,126 - Cheira. - Não vou cheirar. 408 00:32:58,209 --> 00:33:00,918 O baile de máscaras de Sotto Voce é amanhã. 409 00:33:01,001 --> 00:33:05,751 Para pegar o segundo ovo antes do Bispo, precisamos fugir até amanhã de manhã. 410 00:33:06,334 --> 00:33:07,793 Já sei como roubá-lo. 411 00:33:07,876 --> 00:33:10,834 O plano precisa de ajustes, mas eu consigo. 412 00:33:11,501 --> 00:33:13,126 "Eu"? E quanto a "nós"? 413 00:33:13,209 --> 00:33:16,084 Por que está de touca? Você é careca. 414 00:33:19,293 --> 00:33:22,668 Certo. Pode me acompanhar à festa de Sotto Voce. 415 00:33:23,459 --> 00:33:27,626 {\an8}Obrigado. O tempo está passando. Precisamos sair daqui. Qual é o plano? 416 00:33:28,168 --> 00:33:29,709 Estou trabalhando nele. 417 00:33:30,918 --> 00:33:33,209 Está trabalhando nele? Parece mesmo. 418 00:33:33,293 --> 00:33:36,626 Dizem que o mais importante é uma boa noite de sono. 419 00:33:37,376 --> 00:33:40,709 O mais importante não é ter um plano? 420 00:33:40,793 --> 00:33:42,584 Muitos cometem esse erro. 421 00:33:48,751 --> 00:33:50,626 Em Bali, você disse algo 422 00:33:52,084 --> 00:33:53,959 sobre mim e meu pai. Como sabia? 423 00:33:55,793 --> 00:33:58,543 Sem querer ofender, você não é tão complexo. 424 00:33:59,209 --> 00:34:01,251 O que não entendo é 425 00:34:01,334 --> 00:34:05,001 como o filho de um policial suíço vira um grande criminoso. 426 00:34:05,084 --> 00:34:06,126 Versão curta? 427 00:34:07,918 --> 00:34:11,876 Meu pai era um constante babaca. 428 00:34:12,834 --> 00:34:13,918 Versão longa? 429 00:34:15,376 --> 00:34:17,168 Aos oito anos, 430 00:34:18,918 --> 00:34:21,126 fui acusado de roubar o relógio dele. 431 00:34:21,709 --> 00:34:24,168 Ele amava aquilo mais que tudo. 432 00:34:26,084 --> 00:34:29,043 Perguntou se eu o tinha roubado. Falei que não. 433 00:34:29,834 --> 00:34:32,668 Ele disse que era mentira. 434 00:34:33,334 --> 00:34:35,751 E também não falou mais comigo. 435 00:34:35,834 --> 00:34:38,584 Nem no Natal. Nem no meu aniversário. 436 00:34:40,793 --> 00:34:45,334 Ele passou quase um ano me ignorando. 437 00:34:46,543 --> 00:34:48,084 Como se eu não existisse. 438 00:34:50,626 --> 00:34:52,043 Então, uma noite, 439 00:34:53,501 --> 00:34:56,793 ele chega em casa, se senta à mesa da copa… 440 00:34:58,668 --> 00:35:00,001 e lá está. 441 00:35:00,084 --> 00:35:02,293 Lá está o relógio perdido, 442 00:35:03,001 --> 00:35:04,584 bem no pulso dele. 443 00:35:04,668 --> 00:35:07,459 Depois descobri que ele o pôs na mesa do trabalho 444 00:35:07,543 --> 00:35:10,251 e ficou embaixo de alguns papéis ou algo assim. 445 00:35:10,334 --> 00:35:12,626 Mas ele nunca se desculpou. 446 00:35:13,543 --> 00:35:16,376 Ele me olhou e disse: "Como foi na escola?" 447 00:35:19,001 --> 00:35:21,876 Continuou perguntando: "Como foi na escola?" 448 00:35:21,959 --> 00:35:23,501 E nunca respondi. 449 00:35:25,001 --> 00:35:27,293 Só olhei para ele. Não comi. Não bebi. 450 00:35:28,793 --> 00:35:31,376 Na outra semana, fui para o colégio interno. 451 00:35:35,959 --> 00:35:36,959 Sério? 452 00:35:39,918 --> 00:35:41,126 Estou brincando. 453 00:35:42,543 --> 00:35:43,418 Ei. 454 00:35:44,918 --> 00:35:46,168 Sinto muito por isso. 455 00:35:47,418 --> 00:35:48,834 Tudo bem. 456 00:35:50,084 --> 00:35:51,793 Aprende-se uma lição valiosa. 457 00:35:52,668 --> 00:35:54,084 Não importa o que fazemos, 458 00:35:56,168 --> 00:35:58,168 só importa o que pensam que fizemos. 459 00:36:00,126 --> 00:36:01,084 E o seu velho? 460 00:36:02,751 --> 00:36:03,918 Não falo dele. 461 00:36:07,126 --> 00:36:08,126 Ruim assim? 462 00:36:22,376 --> 00:36:23,418 Boa notícia. 463 00:36:23,501 --> 00:36:26,584 Dormi como um bebê depois da nossa sessão de terapia. 464 00:36:27,084 --> 00:36:27,918 Ainda melhor: 465 00:36:28,418 --> 00:36:31,418 simplifiquei nossa fuga em um processo de três passos. 466 00:36:31,959 --> 00:36:33,834 Solta o verbo. Qual é o primeiro passo? 467 00:36:34,334 --> 00:36:36,251 - Criar uma distração. - Com sabão? 468 00:36:36,918 --> 00:36:39,459 Sabe o que temos ao misturar glicerina pura 469 00:36:39,543 --> 00:36:42,334 com uma solução de limpeza, que é ácido nítrico? 470 00:36:42,418 --> 00:36:44,459 - Nitroglicerina. - Nitroglicerina. 471 00:36:44,543 --> 00:36:45,418 Vamos nessa. 472 00:36:45,501 --> 00:36:47,209 Vamos. 473 00:37:30,584 --> 00:37:33,584 - Precisamos de um cartão. - Passo dois: enxergar à frente. 474 00:37:33,668 --> 00:37:35,834 - Onde arranjou isso? - Nyet politsiya. 475 00:37:36,334 --> 00:37:37,251 Ele não é policial! 476 00:37:53,501 --> 00:37:54,959 Qual é o plano… Imbecil! 477 00:37:56,459 --> 00:37:58,459 O quê? Entendido. 478 00:38:03,709 --> 00:38:05,584 O que foi? Qual é o passo três? 479 00:38:13,168 --> 00:38:14,209 Passo três… 480 00:38:16,209 --> 00:38:17,251 Brincar de Jenga. 481 00:38:29,751 --> 00:38:30,876 Você primeiro. 482 00:38:31,459 --> 00:38:34,001 - Obrigado. - De nada. 483 00:38:34,084 --> 00:38:35,293 Para trás! 484 00:38:43,543 --> 00:38:44,501 Por aqui. 485 00:38:52,209 --> 00:38:55,668 Estão do lado de fora. Cerquem o perímetro. 486 00:39:16,876 --> 00:39:17,918 Obrigado. 487 00:39:22,251 --> 00:39:24,418 Certo. 488 00:39:39,876 --> 00:39:41,543 Pilota helicóptero? 489 00:39:41,626 --> 00:39:44,126 Sua cabeça parece um pênis enorme por trás? 490 00:39:46,251 --> 00:39:47,834 A resposta é "sim"! 491 00:39:55,959 --> 00:39:58,209 Legal. Este é meu melhor amigo. 492 00:40:00,918 --> 00:40:03,126 - Não somos amigos. - Melhores amigos. 493 00:40:03,959 --> 00:40:05,084 Estão aqui! 494 00:40:05,168 --> 00:40:06,459 Pode ir! 495 00:40:25,251 --> 00:40:26,918 Não acredito que ninguém viu. 496 00:40:29,001 --> 00:40:30,084 Estão aqui! Fogo! 497 00:40:41,043 --> 00:40:42,043 Certo. 498 00:40:43,126 --> 00:40:44,126 É em russo. 499 00:40:58,834 --> 00:41:00,668 Vamos! Ele só tem uma arma! 500 00:41:08,501 --> 00:41:09,418 A empilhadeira! 501 00:42:30,751 --> 00:42:32,084 Filho da mãe. 502 00:42:36,376 --> 00:42:37,251 Recarregar! 503 00:42:39,543 --> 00:42:40,751 Merda. 504 00:42:51,543 --> 00:42:53,334 Você conseguiu. Graças a Deus! 505 00:42:54,793 --> 00:42:55,834 Rezei por você. 506 00:42:55,918 --> 00:42:58,001 Nem vem. Você ia me deixar? 507 00:42:59,168 --> 00:43:00,418 Disse: "Pode se salvar." 508 00:43:00,501 --> 00:43:04,459 - Eu disse para ir, mas não sem mim. - Disse: "Pode ir se salvar." 509 00:43:04,543 --> 00:43:07,543 E eu carregaria sua eterna chama no meu coração, 510 00:43:07,626 --> 00:43:08,834 seu reclamão idiota. 511 00:43:09,876 --> 00:43:11,334 Por que isso está piscando? 512 00:43:21,001 --> 00:43:22,251 Lá vem! 513 00:43:43,668 --> 00:43:45,751 Viu? Molezinha. 514 00:43:51,168 --> 00:43:53,043 LONDRES 515 00:43:53,126 --> 00:43:57,959 Sei que parece uma infância difícil, mas meu pai me tornou quem sou. 516 00:43:59,876 --> 00:44:01,668 Talvez esse seja meu problema. 517 00:44:02,709 --> 00:44:07,293 Estou tão focada em vencer sempre, em ser a melhor no que faço, 518 00:44:07,376 --> 00:44:11,501 que nunca consigo relaxar e aproveitar o momento. 519 00:44:13,834 --> 00:44:14,834 Isso é normal? 520 00:44:15,459 --> 00:44:17,001 Como eu poderia saber? 521 00:44:22,959 --> 00:44:23,793 O quê? 522 00:44:24,293 --> 00:44:27,001 Não sou terapeuta. Sou analista de informações. 523 00:44:27,084 --> 00:44:28,043 Desculpe. 524 00:44:29,751 --> 00:44:31,709 Estou muito sobrecarregada, 525 00:44:31,793 --> 00:44:33,793 e você parecia um ombro amigo. 526 00:44:34,376 --> 00:44:36,084 E é muito raro na minha área 527 00:44:36,168 --> 00:44:38,376 encontrar alguém que ouça. 528 00:44:39,001 --> 00:44:39,834 Obrigado. 529 00:44:40,709 --> 00:44:44,376 Desculpe envolver você nisso, 530 00:44:44,459 --> 00:44:46,209 mas vou usar seu terminal 531 00:44:46,293 --> 00:44:49,668 para garantir que minha mensagem não seja rastreável. 532 00:44:49,751 --> 00:44:52,376 O melhor modo de fazê-lo é de dentro do sistema. 533 00:44:52,459 --> 00:44:55,834 Deveriam corrigir a vulnerabilidade da segurança. 534 00:44:55,918 --> 00:44:56,959 É constrangedora. 535 00:44:57,043 --> 00:44:59,918 Sabia que 99% dos protocolos de rastreamento 536 00:45:00,001 --> 00:45:01,709 focam movimentos externos? 537 00:45:03,709 --> 00:45:07,543 Ninguém espera que a ligação venha de dentro da casa, como se diz. 538 00:45:08,043 --> 00:45:12,251 Por isso, seu computador e escritório. 539 00:45:12,751 --> 00:45:13,959 Lá vamos nós. 540 00:45:14,543 --> 00:45:18,209 Só preciso retardar meus concorrentes, se é que estão à altura. 541 00:45:21,084 --> 00:45:22,418 {\an8}OLÁ, INSPETORA DAS 542 00:45:22,501 --> 00:45:24,501 {\an8}PROCURANDO POR ALGUÉM? 543 00:45:26,459 --> 00:45:28,293 {\an8}FUGITIVO FUGITIVO 544 00:45:32,209 --> 00:45:35,043 AMANHÃ À NOITE. 20H. TRAJE FORMAL. NÃO SE ATRASE. 545 00:45:35,126 --> 00:45:37,418 SEU AMIGO DA VIZINHANÇA… 546 00:45:41,959 --> 00:45:44,209 Receio que nosso tempo tenha acabado. 547 00:45:44,918 --> 00:45:49,168 Preciso terminar nossa sessão. Tenha um ótimo dia. 548 00:45:49,251 --> 00:45:50,209 Parada! 549 00:45:59,043 --> 00:45:59,876 Viu? 550 00:46:01,209 --> 00:46:03,334 Por isso não dá pra confiar em ninguém. 551 00:46:03,418 --> 00:46:07,168 Assim que confio nas pessoas, acionam o alarme embaixo da mesa, 552 00:46:07,251 --> 00:46:09,293 e sou forçada a agir assim. 553 00:46:10,209 --> 00:46:13,084 Não estou brava. Só decepcionada. 554 00:46:13,668 --> 00:46:15,543 Achei que você fosse diferente. 555 00:46:16,459 --> 00:46:18,709 Preciso ficar mais esperta. 556 00:46:21,001 --> 00:46:22,668 Estou indo. Quando ele acordar, 557 00:46:22,751 --> 00:46:25,376 vai lhe dizer que acionou o alarme por engano 558 00:46:25,459 --> 00:46:27,751 e, na pressa, ele tropeçou ao entrar. 559 00:46:28,918 --> 00:46:30,751 E, se não fizer isso, 560 00:46:31,376 --> 00:46:34,751 quero que se lembre de algo muito importante. 561 00:46:35,459 --> 00:46:39,668 Conheço todos os seus colegas e todos os seus parentes. 562 00:46:40,543 --> 00:46:43,251 E também conheço seu histórico de pesquisa. 563 00:47:02,543 --> 00:47:03,376 Nolan. 564 00:47:03,459 --> 00:47:05,709 Tambwe! Chega aqui. 565 00:47:08,709 --> 00:47:10,459 Não sei como agradecer. 566 00:47:10,543 --> 00:47:12,668 Fico feliz por finalmente saldar minha dívida. 567 00:47:12,751 --> 00:47:14,168 E agora eu devo a você. 568 00:47:15,418 --> 00:47:16,709 - Venha. Tudo pronto. - Tá. 569 00:47:16,793 --> 00:47:18,293 - Tenho suco em caixa. - Ótimo. 570 00:47:18,376 --> 00:47:21,751 Tambwe nos trouxe roupas para tirarmos essas porcarias. 571 00:47:21,834 --> 00:47:22,918 Desculpem. 572 00:47:23,001 --> 00:47:26,043 Tambwe, este é o agente John Hartley 573 00:47:26,126 --> 00:47:29,334 do FBI. É uma história engraçada. 574 00:47:29,418 --> 00:47:32,209 Muitos colegas dele prenderam muitos colegas seus. 575 00:47:32,293 --> 00:47:33,293 É empolgante. 576 00:47:35,001 --> 00:47:36,168 Sem suco para você. 577 00:47:59,626 --> 00:48:00,793 Entendi. 578 00:48:00,876 --> 00:48:03,501 Jaqueta legal. Na minha tem "Preciso dançar". 579 00:48:03,584 --> 00:48:06,126 Certo, cara. Sem essa. 580 00:48:06,209 --> 00:48:07,918 Ao menos está confortável. 581 00:48:10,668 --> 00:48:13,001 Claramente, já pensou em tudo. 582 00:48:13,084 --> 00:48:16,043 - Quer esclarecer? - Quero. É o seguinte. 583 00:48:16,126 --> 00:48:17,251 Durante a festa, 584 00:48:17,334 --> 00:48:20,251 convidados e empregados ficam no andar principal. 585 00:48:20,334 --> 00:48:22,251 Lá em cima, tem o quarto do ovo, 586 00:48:22,334 --> 00:48:24,584 trancado e vigiado de perto. 587 00:48:24,668 --> 00:48:27,126 Mas há outra entrada. Uma entrada escondida. 588 00:48:27,209 --> 00:48:28,418 Tive uma ideia. 589 00:48:28,501 --> 00:48:31,043 A gente se veste igualzinho de preto, 590 00:48:31,126 --> 00:48:34,043 passa pelos figurantes e entra no quarto. 591 00:48:35,501 --> 00:48:39,668 Então, a gente vai para o estúdio e pega o precioso dele. 592 00:48:39,751 --> 00:48:40,584 É o ovo? 593 00:48:42,834 --> 00:48:43,793 Desculpe. 594 00:48:49,834 --> 00:48:51,459 - Você é incrível. - Eu sei. 595 00:48:54,876 --> 00:48:55,709 Ei, otário. 596 00:48:56,334 --> 00:48:58,751 Seu último plano brilhante tinha falhas. 597 00:48:59,709 --> 00:49:01,959 De que tipo de vigilância estamos falando? 598 00:49:02,043 --> 00:49:06,418 Ele é traficante de armas, então o lugar inteiro é protegido. 599 00:49:06,501 --> 00:49:10,459 Dois guardas em cada ponto de acesso em rotação para manter a atenção. 600 00:49:11,543 --> 00:49:14,501 Quando saem, só temos 45 segundos até chegarem. 601 00:49:14,584 --> 00:49:15,918 É muito pouco tempo. 602 00:49:16,959 --> 00:49:19,793 Os olhos e ouvidos estão abaixo do hall oeste. 603 00:49:19,876 --> 00:49:24,418 Há 87 câmeras 8K com sensor de movimento e campo de visão sobreposto. 604 00:49:24,501 --> 00:49:26,626 Não há pontos cegos. 605 00:49:27,251 --> 00:49:29,001 Estão sempre observando e ouvindo. 606 00:49:29,084 --> 00:49:30,751 Tipo a Alexa, mas com armas. 607 00:49:30,834 --> 00:49:32,834 É agora que as coisas se complicam. 608 00:49:32,918 --> 00:49:35,751 A caixa-forte onde está o ovo é um portal biométrico 609 00:49:35,834 --> 00:49:39,501 de alta qualidade feito de 30cm de titânio. 610 00:49:39,584 --> 00:49:42,709 Então não dá para furá-la nem explodi-la. 611 00:49:42,793 --> 00:49:45,626 Só dá para entrar com reconhecimento facial e vocal. 612 00:49:45,709 --> 00:49:48,584 E só uma face e uma voz a abrem. 613 00:49:49,084 --> 00:49:50,584 Sotto Voce. 614 00:49:50,668 --> 00:49:53,001 Como vamos conseguir a voz e a face dele? 615 00:49:53,084 --> 00:49:55,543 Primeiro, pensar positivo ajuda. 616 00:49:56,168 --> 00:50:00,334 Mas também a tecnologia arrasadora do deepfake. 617 00:50:02,209 --> 00:50:06,001 Assustador, não? Se você tiver mais de 12 fotos on-line, 618 00:50:06,584 --> 00:50:10,001 posso mandar um vídeo de você chupando uma cabra para sua mãe. 619 00:50:10,084 --> 00:50:13,459 Não disse que vou fazer isso, só que eu poderia. 620 00:50:13,543 --> 00:50:15,709 Se eu tivesse tempo e fotos. 621 00:50:17,959 --> 00:50:20,043 Espere, tem mais. 622 00:50:20,126 --> 00:50:24,376 Tem uma senha aleatória de 12 dígitos que muda a cada seis minutos, 623 00:50:24,459 --> 00:50:27,001 que fica no telefone de Sotto Voce, 624 00:50:27,084 --> 00:50:30,001 e o telefone de Sotto Voce fica na calça dele. 625 00:50:30,626 --> 00:50:32,918 {\an8}Então, sim, molezinha. 626 00:50:33,501 --> 00:50:35,668 Não! Tem algo mais. Meio importante. 627 00:50:35,751 --> 00:50:40,918 Precisamos da digital porque ele ainda usa um iPhone -4. Então… 628 00:50:41,001 --> 00:50:43,459 Sem a digital, nada de ovo. 629 00:50:43,543 --> 00:50:45,126 Meu Deus! 630 00:50:46,334 --> 00:50:48,918 Você aprende. Isso é incrível. 631 00:50:49,001 --> 00:50:52,459 Precisa brilhar mais. Vou arranjar um colete igual à calça. 632 00:51:37,668 --> 00:51:40,543 Checando. Qual é sua localização, pássaro livre? 633 00:51:40,626 --> 00:51:43,209 Não precisa fazer isso. Estou do seu lado. 634 00:51:43,293 --> 00:51:45,293 Não costumo usar essas idiotices 635 00:51:45,376 --> 00:51:47,334 nem trabalhar com um parceiro. 636 00:51:47,418 --> 00:51:49,959 Não é uma parceria. É um casamento por conveniência. 637 00:51:50,043 --> 00:51:52,209 Quero o divórcio e as crianças. 638 00:51:52,293 --> 00:51:53,626 Vamos nessa. 639 00:51:53,709 --> 00:51:56,876 Eu pego a digital, você pega o telefone de Sotto Voce. 640 00:52:30,209 --> 00:52:31,751 Temos uma penetra. 641 00:52:32,334 --> 00:52:35,626 Não importa. Sabíamos que ela estaria aqui. 642 00:52:36,251 --> 00:52:37,793 Viemos pelo ovo, não por ela. 643 00:52:37,876 --> 00:52:40,084 Fale por você. Estou indo. 644 00:52:40,834 --> 00:52:43,334 O que está fazendo? Não faz parte do plano. 645 00:52:43,418 --> 00:52:44,251 Planos mudam. 646 00:52:50,834 --> 00:52:51,876 Linda. 647 00:52:52,584 --> 00:52:54,126 A escultura, quero dizer. 648 00:52:55,918 --> 00:52:58,668 Desculpe, nos conhecemos? 649 00:52:58,751 --> 00:53:01,876 Não sei dizer quem é com a máscara. 650 00:53:03,876 --> 00:53:04,834 E agora? 651 00:53:05,501 --> 00:53:07,293 Agente Hartley! 652 00:53:09,418 --> 00:53:10,959 Era o senhor o tempo todo. 653 00:53:11,751 --> 00:53:13,751 Que disfarce inteligente! 654 00:53:15,043 --> 00:53:18,459 Imagino que o senhor e o Sr. Booth, seja onde ele estiver, 655 00:53:18,543 --> 00:53:21,168 tenham vindo tentar pegar o ovo antes de mim. 656 00:53:21,251 --> 00:53:23,834 - Para igualar as coisas. - Não conta nada. 657 00:53:23,918 --> 00:53:27,584 Não vim pelo ovo. Vim limpar meu nome, ou seja, só preciso de você. 658 00:53:27,668 --> 00:53:29,293 Você está contando tudo. 659 00:53:29,376 --> 00:53:34,501 Sabemos que isso vai acabar com você sendo algemada. 660 00:53:36,209 --> 00:53:39,168 Só promessas. 661 00:53:55,084 --> 00:53:57,626 Cuidado. Não vamos fazer um escândalo. 662 00:53:57,709 --> 00:53:59,543 Não ligo. Estou na sua cola. 663 00:54:05,543 --> 00:54:07,126 Ótimo, está dançando com ela. 664 00:54:09,168 --> 00:54:10,751 Nada mau para um detento. 665 00:54:10,834 --> 00:54:15,626 Falando nisso, como vai com seu parceiro de crime? 666 00:54:15,709 --> 00:54:18,126 Ele contou onde está o terceiro ovo? 667 00:54:18,209 --> 00:54:19,751 Eu não lhe diria. 668 00:54:21,293 --> 00:54:23,626 Então, não. Não deve confiar em você. 669 00:54:26,584 --> 00:54:29,126 - Confia em seu parceiro? - Por que acha que tenho um? 670 00:54:29,709 --> 00:54:32,876 Ninguém teria seus resultados sem ajuda. 671 00:54:32,959 --> 00:54:34,126 É impossível. 672 00:54:40,834 --> 00:54:42,084 E agora? 673 00:54:42,168 --> 00:54:44,126 Vai me prender aqui, 674 00:54:44,668 --> 00:54:48,459 sem distintivo nem arma, fora da sua jurisdição 675 00:54:49,418 --> 00:54:52,293 e na frente de criminosos? 676 00:54:54,668 --> 00:54:56,709 Esse é seu plano, agente Hartley? 677 00:55:05,543 --> 00:55:06,626 Merda! 678 00:55:06,709 --> 00:55:09,334 Lá vou eu! Consegui a digital. Dá o fora daí. 679 00:55:11,959 --> 00:55:15,376 Ou talvez não tenha pensado bem nisso. 680 00:55:18,876 --> 00:55:21,626 Você vem comigo. A festa acabou. 681 00:55:28,168 --> 00:55:31,834 Vê-la dançar com este homem em minha festa me deixou enciumado. 682 00:55:31,918 --> 00:55:33,918 Precisava chamar sua atenção. 683 00:55:35,709 --> 00:55:36,751 Não precisava? 684 00:55:38,418 --> 00:55:39,334 Posso? 685 00:55:40,376 --> 00:55:41,959 Como disse, a festa é sua. 686 00:55:46,751 --> 00:55:47,626 Perdão. 687 00:55:51,418 --> 00:55:54,876 Precisávamos do telefone, não de enrolar flertando com o Bispo. 688 00:55:54,959 --> 00:55:57,501 Não se preocupe. Está comigo. 689 00:55:58,501 --> 00:55:59,668 Com licença. 690 00:56:00,543 --> 00:56:04,793 Não acredito. Essa foi boa! Como sabia que ele ia interromper? 691 00:56:04,876 --> 00:56:09,501 Ele é um macho alfa de 1,65m com complexo de Napoleão. 692 00:56:09,584 --> 00:56:13,709 Então sempre que outro homem dança com a mulher mais desejada da festa, 693 00:56:13,793 --> 00:56:17,709 ele precisa garantir sua dominância. 694 00:56:18,251 --> 00:56:19,751 Seu danadinho. 695 00:56:19,834 --> 00:56:21,751 Aprendeu na escola de analistas? 696 00:56:21,834 --> 00:56:22,834 No colégio. 697 00:56:42,959 --> 00:56:44,168 Senhoras e senhores, 698 00:56:45,626 --> 00:56:50,001 é um sincero prazer recebê-los em minha humilde casa. 699 00:56:50,751 --> 00:56:52,501 Chegou a hora. Lá vem discurso. 700 00:56:52,584 --> 00:56:54,168 Meu pai tinha convicção… 701 00:56:54,251 --> 00:56:55,251 Segunda etapa. 702 00:57:03,293 --> 00:57:04,834 Sinto muitíssimo, senhor. 703 00:57:05,418 --> 00:57:06,459 Seu imbecil! 704 00:57:07,543 --> 00:57:09,459 Não toque em mim, pé-rapado. 705 00:57:10,126 --> 00:57:11,584 Sinto muito, senhor. 706 00:57:12,084 --> 00:57:13,043 Mil desculpas. 707 00:57:13,126 --> 00:57:15,501 Não preciso de desculpas, mas da casa de banho. 708 00:57:15,584 --> 00:57:16,584 Acompanhe-o. 709 00:57:17,168 --> 00:57:18,418 Por aqui, senhor. 710 00:57:18,501 --> 00:57:20,251 Vamos fazer sua toalete. 711 00:57:20,334 --> 00:57:24,376 Esta pistola era o bem mais estimado de meu pai. 712 00:57:24,459 --> 00:57:27,626 Eu a guardo no coração desde o dia em que o matei com ela. 713 00:57:28,251 --> 00:57:30,584 Nunca pude tocá-la quando criança. 714 00:57:30,668 --> 00:57:31,668 Por aqui. 715 00:57:33,626 --> 00:57:36,751 É igual à do Cavaleiro Solitário. 716 00:57:38,543 --> 00:57:39,376 Ei. 717 00:57:39,876 --> 00:57:41,209 O que está havendo? 718 00:57:41,293 --> 00:57:44,126 Alguém derramou vinho num convidado. Foram liberados. 719 00:58:01,501 --> 00:58:03,376 Tem algo errado. Vou avisar. 720 00:58:03,459 --> 00:58:06,293 Não seja idiota. Você lê muito livro de espião. 721 00:58:07,751 --> 00:58:09,626 {\an8}Sinto sua falta todo dia, pai. 722 00:58:10,251 --> 00:58:13,209 Nas palavras imortais dele: 723 00:58:13,293 --> 00:58:18,543 "O bom caçador só precisa de uma bala." 724 00:58:28,459 --> 00:58:29,668 Aproveitem a noite. 725 00:59:20,043 --> 00:59:21,126 Não. 726 00:59:24,876 --> 00:59:26,084 Precisamos ir. 727 00:59:48,084 --> 00:59:50,293 Pronto, com cuidado. 728 00:59:53,376 --> 00:59:57,501 Meu Deus! Você é tipo uma parede elegante. 729 00:59:57,584 --> 00:59:58,626 O que está fazendo? 730 00:59:58,709 --> 01:00:02,209 - Tentando arruinar a missão. - Missão cumprida. Encontre a digital. 731 01:00:02,293 --> 01:00:03,126 Que droga! 732 01:00:03,918 --> 01:00:07,209 Vamos lá, sua maldita. Onde você está? 733 01:00:14,043 --> 01:00:14,876 Droga! 734 01:00:19,543 --> 01:00:20,668 Peguei. 735 01:00:27,834 --> 01:00:29,751 Telefone. 736 01:00:51,376 --> 01:00:53,459 Certo. Hora do deepfake. 737 01:00:54,668 --> 01:00:56,376 Sotto Voce. 738 01:00:58,376 --> 01:00:59,418 {\an8}IDENTIDADE CONFIRMADA 739 01:01:04,168 --> 01:01:05,126 Aí, sim! 740 01:01:05,876 --> 01:01:08,209 {\an8}ALERTA - SALA DE EXPOSIÇÃO CAIXA-FORTE ABERTA 741 01:01:08,793 --> 01:01:10,251 Ele não estava na festa? 742 01:01:12,793 --> 01:01:13,793 Mande uma equipe. 743 01:01:14,459 --> 01:01:17,209 Segurança, temos um alerta vermelho. 744 01:01:20,084 --> 01:01:20,918 Ei! 745 01:01:24,668 --> 01:01:26,584 Para quem se diz inocente, 746 01:01:26,668 --> 01:01:28,959 você anda com muitos criminosos. 747 01:01:29,043 --> 01:01:30,001 Sou inocente. 748 01:01:30,501 --> 01:01:32,918 Ele é um ótimo ladrão iniciante. 749 01:01:33,001 --> 01:01:34,376 - Não sou, não. - É, sim. 750 01:01:34,459 --> 01:01:36,084 - Não diga isso. - Valorize-se. 751 01:01:36,168 --> 01:01:39,376 - Cale a boca. - É um cara modesto. Não aceita elogios. 752 01:01:39,459 --> 01:01:42,668 Precisa entender que o Bispo está por trás de tudo. 753 01:01:42,751 --> 01:01:43,709 Ela armou para mim. 754 01:01:43,793 --> 01:01:47,709 Se é tudo culpa do Bispo, e você é inocente, prove. 755 01:01:48,959 --> 01:01:52,251 Vamos, prenda seu amigo. 756 01:01:52,334 --> 01:01:53,376 Não somos amigos. 757 01:01:53,459 --> 01:01:55,334 - Somos esposas de profissão. - Não. 758 01:01:55,418 --> 01:01:57,251 - Esposas irmãs. - Nenhum tipo de esposa. 759 01:01:57,334 --> 01:01:58,459 Calados! 760 01:02:00,043 --> 01:02:02,168 Prenda-o, ou eu prendo vocês dois. 761 01:02:04,376 --> 01:02:06,084 O que vai ser, agente Hartley? 762 01:02:12,043 --> 01:02:13,084 Desculpa, cara. 763 01:02:14,001 --> 01:02:14,918 Qual é! 764 01:02:15,001 --> 01:02:16,584 - Está preso. - Vai obedecer a ela? 765 01:02:16,668 --> 01:02:18,543 Depois de tudo o que passamos… 766 01:02:24,584 --> 01:02:25,584 Você me ama? 767 01:02:25,668 --> 01:02:26,834 Eu odeio você. 768 01:02:28,501 --> 01:02:29,709 Apertou bem? Nossa! 769 01:02:29,793 --> 01:02:30,709 Viu? 770 01:02:31,293 --> 01:02:32,376 Sou um cara legal. 771 01:02:33,626 --> 01:02:35,334 Mas, às vezes, faço coisas ruins. 772 01:02:40,876 --> 01:02:43,209 - Hartley! - Vamos pegar o ovo e ir. 773 01:02:43,293 --> 01:02:45,043 Não quer falar do que houve? 774 01:02:45,126 --> 01:02:46,793 - Como? - Tivemos um momento. 775 01:02:46,876 --> 01:02:48,959 - Não tivemos, não. - Tivemos, sim. 776 01:03:02,543 --> 01:03:05,626 Procurando algo específico ou só dando uma olhada? 777 01:03:06,918 --> 01:03:08,959 Você está horrível. 778 01:03:10,793 --> 01:03:13,084 Tinha uma entrada mais fácil, 779 01:03:13,168 --> 01:03:16,293 mas duvido que fossem conseguir. 780 01:03:17,584 --> 01:03:20,584 Agora que tenho dois dos três ovos, 781 01:03:22,709 --> 01:03:26,001 dou uma última chance de aceitarem minha oferta. 782 01:03:26,626 --> 01:03:28,084 Esta é minha contraoferta. 783 01:03:28,584 --> 01:03:30,168 - Está presa. - Meu Deus! 784 01:03:30,251 --> 01:03:31,459 Precisa de semancol. 785 01:03:33,209 --> 01:03:36,001 Avisei que você acabaria algemada. 786 01:03:36,084 --> 01:03:38,584 Você dá vergonha. Ele dá vergonha. 787 01:03:39,501 --> 01:03:41,168 Quer saber, agente Hartley? 788 01:03:43,126 --> 01:03:44,126 Quer me prender? 789 01:03:45,001 --> 01:03:46,043 Venha… 790 01:03:48,834 --> 01:03:49,876 e me prenda. 791 01:03:50,626 --> 01:03:52,876 Só quero o ovo. Sinto muito. É constrangedor. 792 01:04:07,293 --> 01:04:08,459 Pega leve. 793 01:04:10,376 --> 01:04:11,501 Estou pegando. 794 01:05:15,501 --> 01:05:16,501 Com licença. 795 01:06:01,376 --> 01:06:04,418 Irmão, eu não… Não esperava as algemas. 796 01:06:05,334 --> 01:06:06,959 Foi um toque legal. 797 01:06:07,043 --> 01:06:09,251 Que ereção mais confusa! 798 01:06:09,334 --> 01:06:10,793 Nunca conte isso a ninguém. 799 01:06:10,876 --> 01:06:13,084 - Não vou contar. Juro. - Certo. 800 01:06:18,043 --> 01:06:18,876 Certo. 801 01:06:19,501 --> 01:06:21,793 Esperem. Não atirem. 802 01:06:22,793 --> 01:06:25,793 Não é para fazer fofoca. Não roubamos seu ovo. 803 01:06:25,876 --> 01:06:27,084 Nós tentamos, 804 01:06:28,001 --> 01:06:29,001 mas ela o pegou. 805 01:06:29,709 --> 01:06:31,084 É verdade. 806 01:06:31,751 --> 01:06:32,918 É mesmo? 807 01:06:35,168 --> 01:06:37,751 Obrigado. Está bem. 808 01:06:43,793 --> 01:06:47,001 Quer confessar algo, senhorita? 809 01:06:49,168 --> 01:06:51,209 É um prazer fazer negócios com você. 810 01:06:51,793 --> 01:06:53,293 Eu disse que eles viriam. 811 01:06:59,751 --> 01:07:01,126 Mas que p… 812 01:07:25,126 --> 01:07:26,626 Bom dia, senhores. 813 01:07:28,668 --> 01:07:32,334 Aqui, debaixo dos touros, ninguém vai ouvir seus gritos. 814 01:07:32,918 --> 01:07:34,334 Isso é um agouro. 815 01:07:34,418 --> 01:07:35,959 - Eu sei. - Quis garantir. 816 01:07:36,043 --> 01:07:38,043 - Eu sei. - Não parece ter estudado Letras. 817 01:07:38,126 --> 01:07:40,918 - Cala a boca. - Buongiorno, pessoal! 818 01:07:41,001 --> 01:07:42,793 - Perfeito. - Trouxe champanhe. 819 01:07:43,334 --> 01:07:47,293 Eu os apresentaria, mas acho que já conhecem minha linda sócia. 820 01:07:47,376 --> 01:07:48,209 Sim. 821 01:07:48,293 --> 01:07:52,793 - Sabia que o Bispo trabalhava com alguém. - É um casamento por conveniência. 822 01:07:52,876 --> 01:07:55,459 Conhece o conceito, não? 823 01:07:56,709 --> 01:07:59,751 O galante Sr. Voce 824 01:07:59,834 --> 01:08:02,168 já possuía o segundo ovo. 825 01:08:02,251 --> 01:08:05,043 Então, fiz minha oferta a ele, 826 01:08:05,126 --> 01:08:07,501 o que nos traz à parte 827 01:08:07,584 --> 01:08:12,209 em que você nos diz onde está o terceiro ovo. 828 01:08:20,126 --> 01:08:22,001 Pode ir para aquele lugar. 829 01:08:23,584 --> 01:08:25,959 Que pena! Eu queria facilitar as coisas. 830 01:08:26,543 --> 01:08:31,668 Tudo bem. Vou tirar a informação do senhor aplicando tortura nele. 831 01:08:33,126 --> 01:08:34,251 Como? 832 01:08:34,834 --> 01:08:35,709 Adorei o plano. 833 01:08:39,084 --> 01:08:41,376 Os senhores têm um laço especial. 834 01:08:41,459 --> 01:08:43,876 Ou por que arriscariam suas vidas juntos 835 01:08:43,959 --> 01:08:45,293 tentando roubar o ovo? 836 01:08:45,376 --> 01:08:48,168 Não é mesmo, agente Hartley? 837 01:08:48,251 --> 01:08:50,918 Não temos nenhum laço. Mal nos conhecemos. 838 01:08:51,001 --> 01:08:52,959 Booth, diz que não somos amigos. 839 01:08:54,834 --> 01:08:56,834 - Ela sabe da gente. - É mentira. 840 01:08:56,918 --> 01:08:59,293 Sabe que você é meu padrinho de casamento. 841 01:08:59,376 --> 01:09:00,418 Seu sacana. Mentira. 842 01:09:01,001 --> 01:09:04,043 Se ela machucar você e for bem criativa, 843 01:09:04,126 --> 01:09:06,251 vou ter que contar tudo. 844 01:09:07,084 --> 01:09:11,376 Sr. Booth, onde está o terceiro ovo? 845 01:09:12,959 --> 01:09:15,626 Certo, lá vou eu. 846 01:09:15,709 --> 01:09:17,293 Não. Espera. 847 01:09:25,168 --> 01:09:27,418 Meu Deus! 848 01:09:30,626 --> 01:09:31,959 Bem… 849 01:09:32,043 --> 01:09:32,876 Não. 850 01:09:32,959 --> 01:09:36,668 Agora vamos descobrir que tipo de amigo o senhor é, Sr. Booth, 851 01:09:36,751 --> 01:09:39,459 pois vamos ao meu lugar preferido. 852 01:09:42,376 --> 01:09:43,293 Não. 853 01:09:44,959 --> 01:09:46,584 Não. Nada disso… 854 01:09:53,459 --> 01:09:54,793 Chega de jogos, meu amor. 855 01:09:55,751 --> 01:10:00,626 Se quiser que ele fale, é assim que vai conseguir. 856 01:10:00,709 --> 01:10:02,834 - Por que tirou a camisa? - Por que tirou? 857 01:10:02,918 --> 01:10:03,751 Sei lá. 858 01:10:03,834 --> 01:10:07,584 Às vezes, é melhor fazer como antigamente. Com licença, querida. 859 01:10:12,293 --> 01:10:17,584 Calma, agente especial Hartley. 860 01:10:20,084 --> 01:10:23,334 Olhe para seu amigo. 861 01:10:25,376 --> 01:10:27,834 O ovo. Agora! 862 01:10:28,876 --> 01:10:30,751 Booth, por favor. 863 01:10:32,501 --> 01:10:34,418 Certo, pode parar. Vou dizer. 864 01:10:35,876 --> 01:10:38,209 - Está no Egito. - Onde no Egito? 865 01:10:38,876 --> 01:10:40,918 Há uma câmara escondida na Grande Pirâmide. 866 01:10:41,001 --> 01:10:43,459 Foi descoberta por radar há um ano. Não foi aberta. 867 01:10:43,543 --> 01:10:46,876 - Como sabemos que está lá? - Minha mãe era egiptóloga. 868 01:10:46,959 --> 01:10:49,376 Fui alfabetizado em hieróglifos. 869 01:10:49,918 --> 01:10:52,043 A câmara escondida 870 01:10:53,209 --> 01:10:56,209 é a tumba secreta de Cleópatra. 871 01:10:56,793 --> 01:10:59,834 Enterraram o terceiro ovo lá quando os outros sumiram. 872 01:10:59,918 --> 01:11:02,459 As imagens revelam que está bem à mostra. 873 01:11:04,709 --> 01:11:06,668 O terceiro ovo continua no Egito. 874 01:11:09,001 --> 01:11:11,834 Ele não está mentindo. Li sobre a câmara. 875 01:11:14,334 --> 01:11:15,709 Foi tão difícil assim? 876 01:11:18,959 --> 01:11:20,793 Vamos comemorar? 877 01:11:28,793 --> 01:11:30,501 Ao fim dos nossos negócios. 878 01:11:30,584 --> 01:11:32,709 E ao início do nosso prazer. 879 01:11:45,293 --> 01:11:46,834 - Quero dizer… - Qual é! 880 01:11:47,918 --> 01:11:50,209 Não esperava por isso, amador? 881 01:11:50,793 --> 01:11:51,793 Guarda! 882 01:11:51,876 --> 01:11:55,251 Não sei o que houve. Estávamos tomando champanhe, 883 01:11:55,334 --> 01:11:57,334 quando ele caiu de repente. 884 01:11:59,209 --> 01:12:00,834 E corta. 885 01:12:01,626 --> 01:12:02,793 Esquema longo? 886 01:12:03,376 --> 01:12:04,293 Esquema longo. 887 01:12:04,376 --> 01:12:06,626 Moça, estou começando a detestar você. 888 01:12:07,459 --> 01:12:11,626 Adoraria ficar e ver o que vai acontecer, 889 01:12:11,709 --> 01:12:17,084 mas estou atrasada para um encontro com uma pirâmide bem grande. 890 01:12:17,959 --> 01:12:19,876 Estou ansiosa pelo futuro. 891 01:12:19,959 --> 01:12:21,293 Que emoção! 892 01:12:30,376 --> 01:12:31,751 Ela canta bem. 893 01:12:32,334 --> 01:12:34,709 Devia ter aceitado o acordo dela. 894 01:12:34,793 --> 01:12:36,918 Não devia ter nos entregado ao namorado dela. 895 01:12:37,001 --> 01:12:38,501 Como nos entreguei? 896 01:12:38,584 --> 01:12:41,126 Se não sabe, é mais burro do que pareço ser. 897 01:12:42,418 --> 01:12:45,459 Nossa! Isso deu medo. 898 01:12:49,209 --> 01:12:53,376 Você está acabado. Parece um zumbi. 899 01:12:55,418 --> 01:12:59,709 Vocês causaram isso. É culpa de vocês. Ela era minha. 900 01:12:59,793 --> 01:13:03,334 Querido, a moça é um estouro. 901 01:13:04,251 --> 01:13:05,709 E você parece… 902 01:13:06,501 --> 01:13:08,543 Uma criança musculosa. 903 01:13:09,126 --> 01:13:10,834 Acho que não ia dar certo. 904 01:13:11,584 --> 01:13:13,709 - A diferença de altura e… - Merda. 905 01:13:17,876 --> 01:13:19,918 Espere. Vamos conversar. 906 01:13:23,459 --> 01:13:25,918 - John, foi atingido? - Incrivelmente, não. 907 01:13:26,001 --> 01:13:28,126 O quê? Como é possível? 908 01:13:35,043 --> 01:13:36,834 Como se soltou? 909 01:13:36,918 --> 01:13:38,834 - Ele atirou na algema. - Acertou algo? 910 01:13:40,626 --> 01:13:41,459 Teve sorte. 911 01:13:41,543 --> 01:13:42,793 Vamos sair daqui. 912 01:13:43,376 --> 01:13:44,459 Vamos conseguir. 913 01:13:46,168 --> 01:13:48,168 Aonde vai? Somos parceiros. 914 01:13:48,251 --> 01:13:50,626 Agora somos? Não, nossa parceria acabou 915 01:13:50,709 --> 01:13:53,209 quando deixou o Bispo me eletrocutar. 916 01:13:53,293 --> 01:13:55,876 Não vai encontrar o Bispo sem mim. 917 01:13:55,959 --> 01:13:58,376 Sei para onde ela vai por sua causa. 918 01:13:58,459 --> 01:14:00,584 - Então, adeus. - Eu menti. 919 01:14:05,376 --> 01:14:07,043 - Eu menti. - Como assim? 920 01:14:07,126 --> 01:14:09,126 Menti sobre tudo. A história toda. 921 01:14:09,209 --> 01:14:12,043 Menti para você, para ela e para o Menino Jesus. 922 01:14:12,834 --> 01:14:13,668 Todos eles. 923 01:14:15,501 --> 01:14:20,793 O terceiro ovo não está no Egito. 924 01:14:20,876 --> 01:14:22,584 Não quero saber do ovo. 925 01:14:22,668 --> 01:14:25,459 Só quero prender o Bispo e limpar meu nome. 926 01:14:25,543 --> 01:14:28,626 Isso. Mas você só acha o Bispo se achar o ovo. 927 01:14:28,709 --> 01:14:30,293 E sei onde o ovo está. 928 01:14:31,043 --> 01:14:32,334 Só me tira daqui. 929 01:14:32,418 --> 01:14:34,543 Eu pego o ovo, e você pega o Bispo. 930 01:14:35,959 --> 01:14:36,959 Vamos lá! 931 01:14:39,084 --> 01:14:40,459 Por favorzinho? 932 01:14:46,126 --> 01:14:47,043 Alguma ideia? 933 01:14:49,293 --> 01:14:50,209 Ouviu isso? 934 01:15:00,793 --> 01:15:01,793 Ei. 935 01:15:02,709 --> 01:15:03,543 Aqui em cima. 936 01:15:04,168 --> 01:15:06,418 Vamos nos misturar a eles e fugir. 937 01:15:23,584 --> 01:15:24,959 Merda! 938 01:15:25,834 --> 01:15:28,334 Acho que vamos sair daqui. 939 01:15:28,918 --> 01:15:30,168 Droga! 940 01:15:35,501 --> 01:15:37,709 - Não. Não pode se mexer. - Por quê? 941 01:15:37,793 --> 01:15:40,751 Touros têm péssima visão, mas percebem movimento. 942 01:15:40,834 --> 01:15:43,001 - Tirou isso de Jurassic Park. - Não! 943 01:15:43,084 --> 01:15:45,751 Vi um documentário com David Attenborough. 944 01:15:45,834 --> 01:15:49,001 É Richard Attenborough de Jurassic Park. 945 01:15:53,126 --> 01:15:56,126 Vámonos. Estão dizendo para eu correr. 946 01:15:56,209 --> 01:15:58,168 Se você correr, você morre. 947 01:16:00,834 --> 01:16:02,709 Jeff Goldblum fazia parte? 948 01:16:02,793 --> 01:16:05,793 Meu Deus! Era Jurassic Park. É Jeff Goldblum. 949 01:16:05,876 --> 01:16:06,793 Babaca! 950 01:16:13,126 --> 01:16:15,376 Corre, senão você morre! 951 01:16:32,209 --> 01:16:33,334 Obrigado! 952 01:16:37,251 --> 01:16:38,459 Qual é seu problema? 953 01:16:39,043 --> 01:16:40,043 "Não corra"? 954 01:16:40,751 --> 01:16:42,001 "Não corra"? 955 01:16:43,209 --> 01:16:47,209 Vai passar a viagem mal-humorado? Espera até ver como vamos. Vai adorar. 956 01:16:56,251 --> 01:16:58,793 É divertido, não? 957 01:16:58,876 --> 01:17:01,043 Viajar de trem como um andarilho. 958 01:17:01,126 --> 01:17:04,209 Já viu Contrastes Humanos? 959 01:17:04,709 --> 01:17:05,751 Não. 960 01:17:05,834 --> 01:17:07,876 E não é divertido. Desembucha. 961 01:17:07,959 --> 01:17:09,751 Aonde vamos? Onde está o ovo? 962 01:17:09,834 --> 01:17:11,459 Está bem. 963 01:17:12,043 --> 01:17:15,084 Pensei muito nisso, e não posso contar. 964 01:17:15,793 --> 01:17:17,251 Como assim? 965 01:17:17,334 --> 01:17:20,126 Não é que não "posso", é que não vou. 966 01:17:23,959 --> 01:17:25,418 Quero ir ao terceiro ovo. 967 01:17:31,168 --> 01:17:32,126 Quer fazer isso? 968 01:17:33,418 --> 01:17:34,584 Pode fazer. 969 01:17:35,459 --> 01:17:36,626 Não consegue, né? 970 01:17:37,168 --> 01:17:39,751 Pois mesmo estando comigo bancando o ladrão, 971 01:17:41,001 --> 01:17:42,959 você não é um cara ruim, tesouro. 972 01:17:54,209 --> 01:17:56,876 Vamos esclarecer uma coisa. 973 01:17:58,209 --> 01:17:59,459 Isso foi apavorante. 974 01:18:00,918 --> 01:18:03,834 Olha, não é que eu não me importe com você. 975 01:18:03,918 --> 01:18:06,084 Não me importo com ninguém. 976 01:18:08,543 --> 01:18:10,043 Meu pai era um bandido. 977 01:18:11,918 --> 01:18:13,126 Um trapaceiro. 978 01:18:15,418 --> 01:18:16,418 Ele era o melhor. 979 01:18:17,751 --> 01:18:20,876 Então, no meu aniversário de 13 anos, ele não apareceu. 980 01:18:21,376 --> 01:18:23,334 Minha mãe e eu nunca mais o vimos. 981 01:18:30,959 --> 01:18:32,959 Temos uns pais e tanto, não? 982 01:18:33,043 --> 01:18:35,084 É um milagre não sermos strippers. 983 01:18:36,043 --> 01:18:36,876 É. 984 01:18:40,584 --> 01:18:43,709 Seu pai era policial, então você virou bandido. 985 01:18:44,334 --> 01:18:46,626 Meu pai era bandido, e virei policial. 986 01:18:47,209 --> 01:18:48,709 Não somos tão diferentes. 987 01:18:49,209 --> 01:18:51,334 Não quero que se importe comigo. 988 01:18:52,459 --> 01:18:53,834 Quero que me ajude. 989 01:18:54,709 --> 01:18:58,668 Se me ajudar a pegar o Bispo e limpar meu nome, 990 01:18:58,751 --> 01:19:02,959 ajudo você a voltar a ser o maior ladrão de arte do mundo. 991 01:19:04,918 --> 01:19:07,084 É a chance de retomar minha vida. 992 01:19:08,501 --> 01:19:09,334 Por favor. 993 01:19:18,876 --> 01:19:21,834 Abril de 1945. 994 01:19:25,168 --> 01:19:27,668 O Exército Vermelho está prestes a tomar Berlim. 995 01:19:28,251 --> 01:19:30,084 Os nazistas estão ferrados. 996 01:19:30,168 --> 01:19:33,418 É quando um zé-ninguém chamado Rudolph Zeich, 997 01:19:33,501 --> 01:19:36,209 o negociante de arte e antiguidades de Hitler, 998 01:19:36,293 --> 01:19:39,959 o único a ter supostamente segurado o terceiro ovo de Cleópatra 999 01:19:40,043 --> 01:19:41,626 em suas mãos, 1000 01:19:41,709 --> 01:19:45,626 entra em um navio a vapor e foge da Alemanha para a Argentina. 1001 01:19:45,709 --> 01:19:48,959 O manifesto mostra que ele viajou com uma única mala. 1002 01:19:49,543 --> 01:19:55,501 E dezesseis contêineres de cinco toneladas contendo "peças de maquinário". 1003 01:19:57,418 --> 01:20:00,543 Por que um negociante de arte deixaria seu financiador 1004 01:20:00,626 --> 01:20:02,251 e viajaria metade do mundo 1005 01:20:02,334 --> 01:20:06,084 com quase 100 toneladas de supostas peças de maquinário? 1006 01:20:07,376 --> 01:20:10,251 Por 70 anos, detetives amadores, caçadores de tesouro 1007 01:20:10,334 --> 01:20:14,126 e adultos virgens de toda parte ficaram obcecados por esta pergunta. 1008 01:20:15,084 --> 01:20:20,251 Obcecados por encontrar o que acreditavam ser o bunker perdido de Hitler, 1009 01:20:20,334 --> 01:20:23,126 escondido em algum lugar da América do Sul. 1010 01:20:25,043 --> 01:20:27,626 E meu pai foi um deles. 1011 01:20:28,209 --> 01:20:30,626 Ele passava fins de semana no escritório 1012 01:20:30,709 --> 01:20:33,418 estudando mapas antigos e arquivos tornados públicos. 1013 01:20:34,626 --> 01:20:37,751 Na época de festas, ele ia para leilões obscuros distantes 1014 01:20:37,834 --> 01:20:40,001 comprar as coisas mais estranhas. 1015 01:20:42,709 --> 01:20:45,709 Incluindo um relógio. 1016 01:20:48,376 --> 01:20:54,626 E não qualquer relógio, mas o do nazista da arte Rudolph Zeich. 1017 01:20:55,293 --> 01:20:58,834 O mesmo relógio que meu pai escolheu amar mais que a mim. 1018 01:20:59,418 --> 01:21:01,001 Que babaca! 1019 01:21:04,793 --> 01:21:07,126 Nunca quis participar da caça ao tesouro dele, 1020 01:21:07,209 --> 01:21:08,668 mesmo depois que morreu. 1021 01:21:09,626 --> 01:21:12,001 Era coisa dele, e tudo bem. 1022 01:21:20,709 --> 01:21:23,959 Mas, quando descobri o que havia dentro dele, 1023 01:21:24,793 --> 01:21:28,959 soube naquele momento que eu tinha 1024 01:21:29,043 --> 01:21:31,793 o segredo da localização do terceiro ovo. 1025 01:22:02,293 --> 01:22:04,668 Booth, me fez viajar por três dias 1026 01:22:04,751 --> 01:22:08,876 e andar em círculos por oito horas. Espero que o mapa esteja certo. 1027 01:22:09,376 --> 01:22:11,043 Calma, vamos encontrar. 1028 01:22:11,626 --> 01:22:14,959 Digamos que encontremos. Como pode saber que o ovo está lá? 1029 01:22:15,043 --> 01:22:15,876 Como assim? 1030 01:22:15,959 --> 01:22:18,209 Sei que Rudolph, o nazista do nariz vermelho, 1031 01:22:18,293 --> 01:22:21,209 parece ser a última pessoa a ter segurado o ovo, 1032 01:22:21,293 --> 01:22:25,709 e que o bunker misterioso parece ter muitos tesouros roubados. 1033 01:22:25,793 --> 01:22:28,751 Mas como pode saber que o terceiro ovo está lá? 1034 01:22:28,834 --> 01:22:29,668 Fé. 1035 01:22:31,959 --> 01:22:32,793 Fé? 1036 01:22:32,876 --> 01:22:37,584 Desculpe, só para esclarecer. Estamos no meio do nada por fé? 1037 01:22:38,084 --> 01:22:40,501 Ou "instinto", se não curtir religiosidade. 1038 01:22:40,584 --> 01:22:41,418 Não. 1039 01:22:41,918 --> 01:22:44,751 Sabe o que curto? Um bom plano. 1040 01:22:44,834 --> 01:22:47,126 Um plano inteligente, o oposto disso. 1041 01:22:47,209 --> 01:22:50,293 Calma, tenho uma boa notícia. Se li o mapa direito… 1042 01:22:51,876 --> 01:22:52,709 É aqui. 1043 01:22:52,793 --> 01:22:55,251 - Aqui onde? - Chegamos. O "X" marca o lugar. 1044 01:22:55,334 --> 01:22:58,084 "X"… Que lugar? O "X" marca o lugar. 1045 01:22:58,168 --> 01:23:00,459 Chegamos. É aqui. Muito bem! 1046 01:23:00,543 --> 01:23:02,918 - Não grite. - Achou! Booth achou. 1047 01:23:03,001 --> 01:23:04,793 Não tem bunker. Não tem nada. 1048 01:23:04,876 --> 01:23:07,001 - Tem no mapa. - Não tem bunker. 1049 01:23:07,084 --> 01:23:08,459 O que tem no mapa? 1050 01:23:09,251 --> 01:23:11,168 Merda! 1051 01:23:13,209 --> 01:23:14,959 É, a volta vai ser longa. 1052 01:23:16,001 --> 01:23:17,918 Sabe o que eu culpo? A bússola. 1053 01:23:18,001 --> 01:23:20,584 É de quando eu era escoteiro. Está meio ruim. 1054 01:23:20,668 --> 01:23:22,251 Nunca foi meu ponto forte. 1055 01:23:22,334 --> 01:23:24,751 - Posso ver? - Claro. 1056 01:23:26,418 --> 01:23:28,001 Entendi o problema. 1057 01:23:28,084 --> 01:23:29,959 - Olhe aqui. - Isso não é legal. 1058 01:23:30,043 --> 01:23:32,626 Sabe o que não é legal? Me arrastar para cá, 1059 01:23:32,709 --> 01:23:35,793 percorrendo metade do mundo, por um palpite! 1060 01:24:29,959 --> 01:24:31,043 Puta merda! 1061 01:25:00,626 --> 01:25:02,626 Acho que pagam as contas de luz. 1062 01:25:04,334 --> 01:25:06,168 Deve ser energia hidroelétrica, 1063 01:25:06,834 --> 01:25:09,126 então deve ter água corrente por aqui. 1064 01:25:12,043 --> 01:25:14,793 Olha aquela porta. Não tem nada escondido lá. 1065 01:25:19,751 --> 01:25:21,334 Como vamos ultrapassar isto? 1066 01:25:25,918 --> 01:25:28,084 Merda! 1067 01:25:29,709 --> 01:25:32,418 Só pode ser brincadeira. 1068 01:25:38,501 --> 01:25:39,876 É o relógio do seu pai? 1069 01:25:39,959 --> 01:25:43,126 Não. É o relógio de Pulp Fiction. 1070 01:25:43,709 --> 01:25:45,418 Sim, é o relógio do meu pai. 1071 01:25:46,126 --> 01:25:49,501 - Não o tinha esmagado? - Consertei. É um problema? 1072 01:25:49,584 --> 01:25:52,168 Não. Que bom que você é tranquilo com isso. 1073 01:25:52,251 --> 01:25:53,251 Cala a boca. 1074 01:25:57,376 --> 01:25:59,293 Diversão com ímãs. Certo. 1075 01:26:11,751 --> 01:26:12,876 Pai… 1076 01:26:15,376 --> 01:26:16,918 Espero que sua loucura seja boa. 1077 01:27:19,876 --> 01:27:22,251 Esquece o ovo, vamos roubar isto. 1078 01:27:22,334 --> 01:27:23,876 Não viemos roubar nada. 1079 01:27:25,084 --> 01:27:27,418 Viemos, sim. Viemos roubar o ovo. 1080 01:27:27,501 --> 01:27:28,709 Sabe o que quero dizer. 1081 01:27:29,293 --> 01:27:32,126 Se eu roubo, é roubar. Se você rouba, é o quê? 1082 01:27:32,209 --> 01:27:35,876 - Vamos ficar calados? E quero dizer você. - Você ainda é grosso. 1083 01:27:36,876 --> 01:27:38,709 {\an8}Mais um para a lista. 1084 01:27:39,751 --> 01:27:41,584 Como vamos encontrar o ovo? 1085 01:27:41,668 --> 01:27:42,876 Não sei. 1086 01:27:43,418 --> 01:27:46,084 Deve estar na caixa de "motivador do enredo". 1087 01:28:03,918 --> 01:28:05,376 Sabe o que é isto? 1088 01:28:05,876 --> 01:28:07,751 Isto é… 1089 01:28:07,834 --> 01:28:12,918 É uma Mercedes-Benz Grosser 770 de 1931. 1090 01:28:13,584 --> 01:28:16,084 Daria para vender por US$ 25 milhões. 1091 01:28:16,168 --> 01:28:18,668 Só restam três no planeta. Quatro! 1092 01:28:19,543 --> 01:28:21,043 Quatro, agora. 1093 01:28:21,126 --> 01:28:22,501 Placa de aço de 2cm, 1094 01:28:22,584 --> 01:28:25,168 blindagem reforçada, vidro à prova de balas 1095 01:28:25,251 --> 01:28:27,668 e incrustação com ouro de 24 quilates. 1096 01:28:28,251 --> 01:28:29,876 É um tanque conversível. 1097 01:28:29,959 --> 01:28:32,876 E em perfeitas condições. Aposto que ainda anda. 1098 01:28:32,959 --> 01:28:36,376 Pena que era dirigida por nazistas. Infelizmente, vamos queimá-la. 1099 01:28:36,459 --> 01:28:38,293 Como a trouxeram para cá? 1100 01:28:38,376 --> 01:28:41,459 Carregaram as peças pela escada e a montaram aqui? 1101 01:28:41,543 --> 01:28:42,459 Por ali. 1102 01:28:44,793 --> 01:28:47,459 Provavelmente tinha uma mina de cobre aqui. 1103 01:28:47,543 --> 01:28:50,251 Os poços são muito longos. 1104 01:28:50,834 --> 01:28:54,001 Construir o bunker, trazer os espólios, selar o poço… 1105 01:28:54,084 --> 01:28:55,126 Está no papo. 1106 01:28:55,668 --> 01:28:58,334 - Vem para o papai. - Não foi o que eu disse. 1107 01:28:58,834 --> 01:28:59,918 Eu sei. 1108 01:29:04,168 --> 01:29:08,209 {\an8}Etiquetas, nazistas, bobocas. 1109 01:29:28,918 --> 01:29:33,834 Regra dos cinco segundos. Está tudo bem. Nem um arranhão. 1110 01:29:33,918 --> 01:29:36,668 Não quer mesmo vender? Conheço um cara. 1111 01:29:36,751 --> 01:29:38,459 Vou lhe poupar o trabalho. 1112 01:29:40,793 --> 01:29:42,959 Suas entradas são ridículas. 1113 01:29:43,043 --> 01:29:44,084 Egito? 1114 01:29:45,001 --> 01:29:48,501 Achou mesmo que eu iria para as pirâmides seguindo sua dica? 1115 01:29:48,584 --> 01:29:51,543 Só precisei esperar vocês escaparem de Sotto Voce 1116 01:29:51,626 --> 01:29:53,793 para chegar ao terceiro ovo, 1117 01:29:53,876 --> 01:29:55,918 que será meu agora. 1118 01:29:56,709 --> 01:29:59,376 Então passe para cá. 1119 01:30:00,418 --> 01:30:01,959 Vamos logo. Sem timidez. 1120 01:30:05,126 --> 01:30:07,626 Isso mesmo. Bom garoto. 1121 01:30:09,751 --> 01:30:10,834 Largue a arma! 1122 01:30:15,001 --> 01:30:16,834 Por aqui! Desse lado. 1123 01:30:21,168 --> 01:30:22,334 Como ela nos achou? 1124 01:30:22,418 --> 01:30:24,834 Eu segui vocês. Ela deve ter me seguido. 1125 01:30:26,876 --> 01:30:27,834 Sério? 1126 01:30:31,084 --> 01:30:35,668 - Por que atirou? Não está do lado deles? - Estou. Atiraram em mim antes. 1127 01:30:37,626 --> 01:30:38,626 Como vamos sair daqui? 1128 01:30:41,959 --> 01:30:42,876 Com aquilo. 1129 01:30:43,459 --> 01:30:45,626 Acho que não vai chegar lá em cima. 1130 01:30:46,876 --> 01:30:48,209 Não vai lá para cima. 1131 01:30:50,251 --> 01:30:51,209 Dê cobertura. 1132 01:31:07,543 --> 01:31:09,459 - Vamos logo! - Estou tentando! 1133 01:31:09,543 --> 01:31:10,543 Vamos. 1134 01:31:29,876 --> 01:31:30,834 Vamos! 1135 01:31:33,251 --> 01:31:34,418 - Pode jogar. - Quê? 1136 01:31:34,501 --> 01:31:35,334 Agora! 1137 01:31:47,084 --> 01:31:49,209 Venham comigo, os outros seguem. 1138 01:31:49,293 --> 01:31:50,126 Vamos! 1139 01:32:13,043 --> 01:32:14,293 Estou sem balas. 1140 01:32:33,959 --> 01:32:35,459 Encostem! 1141 01:32:55,876 --> 01:32:56,709 Merda! 1142 01:33:33,459 --> 01:33:34,376 Bispo, o ovo! 1143 01:34:39,293 --> 01:34:40,501 Você me salvou. 1144 01:34:40,584 --> 01:34:43,543 Você me ama loucamente. 1145 01:34:52,001 --> 01:34:53,001 Merda! 1146 01:34:58,251 --> 01:34:59,501 A estrada vai acabar. 1147 01:35:00,084 --> 01:35:02,959 Podem se segurar! Se pararmos, nos alcançam. 1148 01:35:03,043 --> 01:35:04,626 Então vamos ser alcançados. 1149 01:35:04,709 --> 01:35:07,459 Podemos fugir depois. Sempre funciona para mim. 1150 01:35:07,543 --> 01:35:09,709 Precisam pular do carro. 1151 01:35:09,793 --> 01:35:11,126 Queria debater a ideia. 1152 01:35:11,209 --> 01:35:12,376 Merda! 1153 01:36:12,626 --> 01:36:14,334 Foi como planejamos, certo? 1154 01:36:16,418 --> 01:36:17,418 Hartley? 1155 01:36:20,084 --> 01:36:21,126 Hartley? 1156 01:36:29,543 --> 01:36:30,501 Hartley? 1157 01:36:36,876 --> 01:36:38,209 Vou sentir sua falta. 1158 01:36:48,751 --> 01:36:51,168 Merda! Droga. 1159 01:36:51,251 --> 01:36:52,168 Hartley? 1160 01:36:53,334 --> 01:36:56,043 Hartley? 1161 01:36:56,584 --> 01:36:58,751 Cadê você, seu bobão? 1162 01:36:58,834 --> 01:37:00,293 Quem chamou de bobo? 1163 01:37:01,584 --> 01:37:02,501 Estou aqui. 1164 01:37:10,293 --> 01:37:12,334 - Preferiu me salvar? - Não. 1165 01:37:12,418 --> 01:37:14,834 - Parece que sim. - Não preferi. 1166 01:37:14,918 --> 01:37:16,584 Foi correndo me resgatar. 1167 01:37:16,668 --> 01:37:18,084 Deixei meu telefone. 1168 01:37:18,709 --> 01:37:21,043 É preciso ser rápido. 1169 01:37:21,126 --> 01:37:24,334 - Pôr no arroz. É todo um processo. - Achou que eu tivesse morrido. 1170 01:37:24,418 --> 01:37:29,001 - Não. Eu queria que você tivesse morrido. - Ouvi você gritando: "Hartley!" 1171 01:37:29,084 --> 01:37:31,834 Está bem, eu queria puxar você, 1172 01:37:31,918 --> 01:37:35,293 salvar você, alimentar suas esperanças e depois afogar você. 1173 01:37:49,376 --> 01:37:52,209 Não vou dar muita importância a isso. 1174 01:37:53,209 --> 01:37:55,293 Não vou me gabar. Não sou assim. 1175 01:37:55,376 --> 01:37:57,834 Alguns achariam isso muito constrangedor? 1176 01:37:57,918 --> 01:38:00,001 Sim, é claro que achariam. 1177 01:38:00,084 --> 01:38:02,168 Provavelmente todo mundo. 1178 01:38:03,126 --> 01:38:04,584 Mas isso não importa agora. 1179 01:38:04,668 --> 01:38:08,043 O que importa é que você perceba que perdeu e eu ganhei. 1180 01:38:08,126 --> 01:38:08,959 Nós. 1181 01:38:09,834 --> 01:38:13,168 Nó ganhamos. Juntos. Amizade. Trabalho em equipe. 1182 01:38:13,251 --> 01:38:14,918 É a moral da história. 1183 01:38:15,001 --> 01:38:18,084 E tem algo que quero dizer há anos 1184 01:38:18,168 --> 01:38:19,584 para você: 1185 01:38:20,376 --> 01:38:21,543 "Xeque-mate." 1186 01:38:22,626 --> 01:38:23,668 Que delícia! 1187 01:38:23,751 --> 01:38:26,459 Tenho dois ovos. Você tem um e acha que venceu? 1188 01:38:27,376 --> 01:38:28,751 Como isso funciona? 1189 01:38:28,834 --> 01:38:31,376 Não preciso vencer para você perder. 1190 01:38:31,459 --> 01:38:33,543 Essa é a melhor parte. 1191 01:38:33,626 --> 01:38:36,459 Enquanto eu tiver o terceiro ovo, não vai vencer. 1192 01:38:37,334 --> 01:38:38,751 Não ligo mais para a grana. 1193 01:38:38,834 --> 01:38:40,459 Sério, olha a sua cara agora. 1194 01:38:40,543 --> 01:38:42,626 Essa cara aí. É. Perfeita. 1195 01:38:42,709 --> 01:38:46,709 A cara do fracasso. Em uma palavra: impagável. 1196 01:38:46,793 --> 01:38:48,668 E só melhora. 1197 01:38:48,751 --> 01:38:51,584 Como bônus, meu amigo aqui, sem custo extra, 1198 01:38:51,668 --> 01:38:55,543 vai lhe dar um suprimento vitalício de cadeia. 1199 01:38:55,626 --> 01:38:58,543 Então… Isso ser bom. 1200 01:38:59,334 --> 01:39:00,668 - De pé. - De pé. 1201 01:39:06,709 --> 01:39:07,876 Avisei como acabaria. 1202 01:39:24,293 --> 01:39:25,793 Tem razão. Eu sou o vilão. 1203 01:39:25,876 --> 01:39:28,668 Sei como funciona um esquema de confiança. 1204 01:39:28,751 --> 01:39:30,126 Não me conhece, Booth. 1205 01:39:30,751 --> 01:39:33,251 Não sabe do que sou capaz. 1206 01:39:38,043 --> 01:39:40,126 Que porra é essa? 1207 01:39:41,126 --> 01:39:41,959 Olha para ele. 1208 01:39:42,043 --> 01:39:44,751 A cara do fracasso. Impagável. 1209 01:39:45,334 --> 01:39:47,251 Trabalhava para ela esse tempo todo? 1210 01:39:47,334 --> 01:39:48,709 Não "para", mas "com". 1211 01:39:48,793 --> 01:39:51,876 - Como parceiros. - Sim, nós dois somos o Bispo. 1212 01:39:51,959 --> 01:39:54,001 Ele contou onde está o terceiro ovo? 1213 01:39:56,918 --> 01:39:58,834 - Amo você. - Também amo você. 1214 01:39:58,918 --> 01:40:00,084 - Pronto? - Sim. 1215 01:40:01,751 --> 01:40:02,668 Surpresa! 1216 01:40:04,709 --> 01:40:06,209 Há dois bispos no xadrez. 1217 01:40:06,293 --> 01:40:08,459 E muitos peões. 1218 01:40:09,709 --> 01:40:12,418 Passei o primeiro ovo para ela em Bali. 1219 01:40:12,501 --> 01:40:14,251 Ela pegou o segundo de Sotto Voce. 1220 01:40:14,334 --> 01:40:17,418 E o terceiro ovo, bem, o único modo de o encontrarmos 1221 01:40:17,501 --> 01:40:20,126 era sendo guiados por você, o que aconteceu. 1222 01:40:20,209 --> 01:40:22,209 Achei que você fosse sacar meu papo 1223 01:40:22,293 --> 01:40:26,168 de não sermos parceiros, limpar meu nome, ser policial, blá-blá-blá. 1224 01:40:26,709 --> 01:40:29,251 Na verdade, acho que exagerei na prisão. 1225 01:40:29,334 --> 01:40:31,876 - Não, amor, você foi muito bom. - Não? Sério? 1226 01:40:31,959 --> 01:40:34,709 Agradeço. E você? Acha que exagerei? 1227 01:40:34,793 --> 01:40:37,293 Tenho sugestões. No mais, muito bom. 1228 01:40:37,376 --> 01:40:38,543 "Muito bom"? Certo. 1229 01:40:38,626 --> 01:40:41,334 Vamos voltar um segundo. 1230 01:40:41,959 --> 01:40:45,084 Você o eletrocutou nos países baixos. 1231 01:40:45,168 --> 01:40:46,876 Sim. Aquilo doeu pra caramba. 1232 01:40:46,959 --> 01:40:50,543 Eu sei. Desculpa. Foi preciso. 1233 01:40:53,209 --> 01:40:54,293 Não. 1234 01:40:54,376 --> 01:40:57,376 Foi só para entregar a chave para abrir as algemas. 1235 01:40:58,918 --> 01:41:00,793 Como se soltou? 1236 01:41:01,626 --> 01:41:04,793 Mas voltemos ao ovo. 1237 01:41:04,876 --> 01:41:05,834 O ovo. 1238 01:41:05,918 --> 01:41:07,793 A arma está molhada. Não tem… 1239 01:41:07,876 --> 01:41:09,084 Não sou um SEAL. 1240 01:41:12,168 --> 01:41:13,126 Terceiro ovo. 1241 01:41:13,959 --> 01:41:15,959 - Obrigada. - Vamos dar uma volta. 1242 01:41:21,501 --> 01:41:25,126 Então era tudo mentira? Até a história triste sobre seu pai? 1243 01:41:25,209 --> 01:41:28,584 Não. Meu pai era um trapaceiro, e eu o odiava. 1244 01:41:29,668 --> 01:41:32,001 Então decidi me tornar melhor que ele. 1245 01:41:32,084 --> 01:41:33,418 Superá-lo em seu jogo. 1246 01:41:35,376 --> 01:41:37,459 Booth, não precisa se martirizar. 1247 01:41:37,543 --> 01:41:40,168 Você é muito bom, melhor que a maioria. 1248 01:41:40,251 --> 01:41:42,459 Só temos respeito por você. 1249 01:41:43,668 --> 01:41:44,793 Mais sorte na próxima. 1250 01:41:44,876 --> 01:41:46,001 Adoraríamos ficar, 1251 01:41:46,084 --> 01:41:49,834 mas precisamos ir a um casamento importante 1252 01:41:49,918 --> 01:41:51,668 e temos o presente perfeito. 1253 01:41:52,251 --> 01:41:53,959 Sem ressentimentos, parceiro. 1254 01:41:55,209 --> 01:41:56,334 É o nosso trabalho. 1255 01:41:57,501 --> 01:41:59,376 Tranquilo. Foi superdivertido. 1256 01:42:00,376 --> 01:42:02,626 Sempre aprecio uma boa traição. 1257 01:42:03,543 --> 01:42:07,834 Pergunta séria: vocês têm filtro solar? Isso é só spray de bronzeamento. 1258 01:42:16,834 --> 01:42:22,126 Um acontecimento lindo como este só acontece uma vez na vida de um pai. 1259 01:42:22,834 --> 01:42:27,251 Por isso, quando organizei o casamento de minha única filha, 1260 01:42:27,334 --> 01:42:32,293 não poupei despesas para adquirir um presente singular. 1261 01:42:37,459 --> 01:42:40,168 Um presente à altura de uma rainha, 1262 01:42:41,668 --> 01:42:43,084 minha Cleópatra. 1263 01:42:45,376 --> 01:42:49,001 Pela primeira vez em dois mil anos, 1264 01:42:49,084 --> 01:42:52,376 os três estimados ovos são reunidos. 1265 01:43:11,126 --> 01:43:12,709 Meu Deus! Ed… 1266 01:43:14,293 --> 01:43:15,918 Ed Sheeran! 1267 01:43:17,209 --> 01:43:18,209 Eu amo você! 1268 01:43:20,626 --> 01:43:22,501 Ed Sheeran. Imagina só! 1269 01:43:22,584 --> 01:43:23,834 Ele é muito fofo. 1270 01:43:35,376 --> 01:43:36,334 É, eu gosto dele. 1271 01:43:36,418 --> 01:43:39,084 Atenção. Esta é uma ação da Interpol. 1272 01:43:39,168 --> 01:43:41,834 Fiquem sentados. Acabará em breve. 1273 01:43:44,959 --> 01:43:45,959 O que estão fazendo? 1274 01:43:48,001 --> 01:43:49,459 - Saúde. - Saúde. 1275 01:43:50,418 --> 01:43:53,168 Meu Deus! Não me toquem. Com licença! 1276 01:43:54,334 --> 01:43:56,918 Querem encarar? Vamos lá! 1277 01:43:59,668 --> 01:44:02,084 Vamos levá-los. Muito obrigada. 1278 01:44:02,668 --> 01:44:03,501 Vamos sair daqui. 1279 01:44:07,001 --> 01:44:11,168 Posse de espólio nazista roubado é crime. Está preso, pai da noiva. 1280 01:44:11,251 --> 01:44:13,209 Isso é ultrajante. 1281 01:44:17,209 --> 01:44:21,209 Soltem-me. Sabem quem eu sou? Fiz Game of Thrones! 1282 01:44:21,751 --> 01:44:23,376 Sou Ed Sheeran, idiota! 1283 01:44:23,459 --> 01:44:25,501 SARDENHA 1284 01:44:25,584 --> 01:44:28,376 {\an8}6 MESES DEPOIS 1285 01:44:49,834 --> 01:44:51,459 Este gouda é uma decepção. 1286 01:44:52,793 --> 01:44:55,751 Em um iate tão chique, esperava queijos decentes. 1287 01:44:56,501 --> 01:44:59,543 Não é queijo. É carne de porco crua. 1288 01:45:01,834 --> 01:45:03,751 Dizem que tênia faz emagrecer. 1289 01:45:04,626 --> 01:45:06,043 Surpresos em me ver? 1290 01:45:06,126 --> 01:45:08,543 Só por ter demorado tanto a nos achar. 1291 01:45:08,626 --> 01:45:10,668 Na verdade, vim a bordo ontem. 1292 01:45:11,334 --> 01:45:14,084 Não foram os únicos que choraram depois de fazer amor. 1293 01:45:14,168 --> 01:45:17,209 Engraçado, depois que Das me pegou na praia… 1294 01:45:17,293 --> 01:45:18,543 Ué, cadê seus amigos? 1295 01:45:18,626 --> 01:45:22,793 Ela me mandou ao único lugar pior que o perfil dela no Instagram. 1296 01:45:24,293 --> 01:45:25,376 Então, lembrei 1297 01:45:25,459 --> 01:45:28,001 que sou ótimo em fugas. 1298 01:45:28,751 --> 01:45:29,709 E fugi. 1299 01:45:33,709 --> 01:45:36,626 Se estou chateado com o que aconteceu na praia? 1300 01:45:36,709 --> 01:45:39,459 É claro que não. Vale tudo no amor e nos ovos. 1301 01:45:39,543 --> 01:45:41,334 Vim parabenizar vocês dois. 1302 01:45:41,418 --> 01:45:46,168 - Ótimo. Que bom que aprova! O que quer? - Sou bom em perdoar. Sempre fui. 1303 01:45:46,251 --> 01:45:49,376 - Mas não sou tão bom em esquecer. - Do que está falando? 1304 01:45:51,001 --> 01:45:53,834 Do meu final inesperado. Sabem os US$ 300 milhões 1305 01:45:53,918 --> 01:45:56,668 que receberam pelos ovos antes de enganarem o bilionário? 1306 01:45:56,751 --> 01:45:57,834 Detalhe legal. 1307 01:45:58,334 --> 01:46:00,543 Liguei para a inspetora Das 1308 01:46:00,626 --> 01:46:04,168 e falei da conta segura nas Ilhas Cayman em que puseram tudo. 1309 01:46:04,251 --> 01:46:06,876 Não é tão segura quanto se imagina. 1310 01:46:09,668 --> 01:46:10,751 Tire tudo. 1311 01:46:12,751 --> 01:46:13,876 BENS CONGELADOS 1312 01:46:14,543 --> 01:46:17,001 Viram? Agora, estamos quites. 1313 01:46:17,709 --> 01:46:20,751 Todos perdem, ninguém pega a grana e voltamos a ser amigos. 1314 01:46:20,834 --> 01:46:22,501 Chega disso. Qual é a oferta? 1315 01:46:22,584 --> 01:46:23,626 Tem um serviço novo. 1316 01:46:23,709 --> 01:46:26,668 Ganho duplo, desafio triplo, e esta é a melhor parte: 1317 01:46:27,293 --> 01:46:29,751 é uma tarefa para três. Um, dois, três. 1318 01:46:29,834 --> 01:46:31,793 Vou adivinhar, se não aceitarmos, 1319 01:46:31,876 --> 01:46:34,251 a inspetora Das vai vir nos prender. 1320 01:46:34,834 --> 01:46:38,043 - Em barcos bem rápidos. - Sabe o que é engraçado? 1321 01:46:38,126 --> 01:46:41,168 O teste de Vin Diesel para Cats? Isso existe. 1322 01:46:41,251 --> 01:46:44,251 Você achar que faríamos parceria com você. 1323 01:46:44,334 --> 01:46:45,334 Fora daqui. 1324 01:46:45,418 --> 01:46:48,251 Ótimo. Mando uma escova de dente afiada para vocês. 1325 01:46:49,584 --> 01:46:51,168 Espera aí. 1326 01:46:53,918 --> 01:46:56,418 Precisamos de um serviço agora. 1327 01:46:56,501 --> 01:46:59,001 Sei que ele irrita você, mas ele é bom. 1328 01:46:59,084 --> 01:47:01,543 - Trabalham bem juntos. - Não é verdade. 1329 01:47:01,626 --> 01:47:02,918 Meio que é. 1330 01:47:04,209 --> 01:47:05,584 Você confia em mim? 1331 01:47:06,209 --> 01:47:07,043 Sempre. 1332 01:47:07,793 --> 01:47:09,751 - Você me ama? - Muito. 1333 01:47:10,543 --> 01:47:12,209 Só precisamos disso. 1334 01:47:14,834 --> 01:47:15,876 O que vamos roubar? 1335 01:47:16,543 --> 01:47:17,376 Isto. 1336 01:47:44,459 --> 01:47:47,209 Foi abandonado. Não estão aqui. 1337 01:47:55,084 --> 01:48:00,834 ALERTA VERMELHO 1338 01:48:07,543 --> 01:48:08,376 Prontos? 1339 01:48:09,126 --> 01:48:10,584 O que pode dar errado? 1340 01:48:11,709 --> 01:48:12,543 Tudo. 1341 01:55:30,793 --> 01:55:33,376 Não sintam muito a minha falta. Até loguinho! 1342 01:55:33,459 --> 01:55:34,709 Legendas: Melina Agresta