1 00:00:33,709 --> 00:00:37,501 ‪NETFLIX PREZINTĂ 2 00:00:48,459 --> 00:00:52,584 ‪Mulți știu povestea tragică ‪a lui Antoniu și a Cleopatrei, 3 00:00:52,668 --> 00:00:54,626 ‪capriciosul general roman 4 00:00:54,709 --> 00:00:57,418 {\an8}‪îndrăgostit nebunește ‪de fermecătoarea regină egipteancă, 5 00:00:57,959 --> 00:00:59,959 {\an8}‪amândoi sinucigându-se 6 00:01:00,043 --> 00:01:02,709 ‪pentru că nu puteau fi împreună. 7 00:01:03,209 --> 00:01:05,084 ‪Dar puțini știu povestea secretă 8 00:01:05,168 --> 00:01:09,543 ‪a celei mai căutate comori a vremii lor ‪și a misterului său neelucidat. 9 00:01:09,626 --> 00:01:12,668 ‪Misterul celui de-al treilea ou ‪al Cleopatrei. 10 00:01:13,501 --> 00:01:17,459 ‪În ziua nunții, ca simbol ‪al devotamentului său nepieritor, 11 00:01:17,543 --> 00:01:21,668 ‪Marc Antoniu i-a oferit Cleopatrei ‪trei ouă încrustate cu nestemate, 12 00:01:21,751 --> 00:01:24,209 ‪unul mai frumos decât altul. 13 00:01:25,251 --> 00:01:29,793 ‪Multe secole s-a crezut ‪că aceste ouă sunt doar un mit, un zvon. 14 00:01:29,876 --> 00:01:32,084 ‪Dar, în 1907, 15 00:01:32,168 --> 00:01:36,501 {\an8}‪în apropiere de Cairo, ‪un fermier a dezgropat două dintre ele. 16 00:01:37,209 --> 00:01:39,876 ‪Unii spun că al treilea ou n-a fost găsit. 17 00:01:39,959 --> 00:01:45,584 ‪Alții susțin că a fost descoperit, ‪dar a dispărut imediat pentru totdeauna. 18 00:01:45,668 --> 00:01:49,168 ‪Căutăm răspunsul la această întrebare: 19 00:01:49,251 --> 00:01:52,001 ‪ce s-a întâmplat ‪cu oul pierdut al Cleopatrei? 20 00:01:52,084 --> 00:01:53,876 ‪La cine s-ar putea afla? 21 00:01:53,959 --> 00:01:56,959 ‪Și, mai important, ‪o să apucăm ziua în care 22 00:01:57,043 --> 00:02:02,251 ‪cele trei ouă se vor reuni ‪după peste 2,000 de ani? 23 00:02:02,834 --> 00:02:06,459 ‪Primul ou al Cleopatrei e expus 24 00:02:06,543 --> 00:02:10,376 {\an8}‪la celebrul Museo Nazionale ‪di Castel Sant'Angelo, la Roma. 25 00:02:10,459 --> 00:02:13,918 ‪Al doilea ou a fost vândut la licitație ‪de multe ori 26 00:02:14,001 --> 00:02:16,418 ‪și e în prezent într-o colecție privată. 27 00:03:33,168 --> 00:03:35,126 ‪MANDAT DE ARESTARE - (SUBSTANTIV): 28 00:03:35,209 --> 00:03:37,209 ‪Cel mai înalt grad ‪al unui mandat de aducere 29 00:03:37,293 --> 00:03:40,668 ‪emis de Organizația Internațională ‪de Poliție Criminalistică (INTERPOL). 30 00:03:40,751 --> 00:03:43,959 ‪Rezervat pentru cei mai căutați ‪infractori din lume. 31 00:03:49,084 --> 00:03:53,709 ‪ROMA 32 00:04:16,334 --> 00:04:17,418 ‪Nu ești polițist. 33 00:04:18,043 --> 00:04:19,084 ‪Ai dreptate, nu sunt. 34 00:04:19,168 --> 00:04:21,543 ‪Ai înțeles tu. ‪Legitimația ta nu e bună aici. 35 00:04:21,626 --> 00:04:23,251 ‪Deci nu face pe cowboy-ul! 36 00:04:23,334 --> 00:04:25,501 ‪Am lăsat pantalonii de piele acasă. 37 00:04:25,584 --> 00:04:26,793 ‪Ești sigur de asta? 38 00:04:27,293 --> 00:04:30,584 ‪Știu cum gândește. ‪O s-o facă azi. Crede-mă! 39 00:04:30,668 --> 00:04:32,084 ‪Bine, hai! 40 00:04:37,834 --> 00:04:39,709 ‪- E imposibil. ‪- Nu v-am rugat. 41 00:04:39,793 --> 00:04:42,209 ‪Închideți muzeul, evacuați vizitatorii 42 00:04:42,293 --> 00:04:44,501 ‪și blocați imediat punctele de acces! 43 00:04:44,584 --> 00:04:47,043 ‪Interpolul mă poate obliga să fac asta? 44 00:04:47,126 --> 00:04:48,543 ‪Nu mă puneți la încercare! 45 00:04:48,626 --> 00:04:49,668 ‪Ascultați-o! 46 00:04:49,751 --> 00:04:51,251 ‪Sunteți bodyguardul ei? 47 00:04:51,334 --> 00:04:54,834 ‪E agent special FBI John Hartley, ‪Unitate de Analiză Comportamentală. 48 00:04:54,918 --> 00:04:57,834 ‪E specializat în furturi de artă. 49 00:04:58,876 --> 00:05:00,209 ‪N-arătați a psiholog. 50 00:05:00,293 --> 00:05:02,001 ‪Mi se spune des. 51 00:05:03,584 --> 00:05:06,584 ‪Acum 41 de ore, ‪agentul Hartley a fost informat 52 00:05:06,668 --> 00:05:10,043 ‪că cel mai căutat hoț de artă din lume, ‪Nolan Booth, 53 00:05:10,126 --> 00:05:12,626 ‪vrea să fure Oul Cleopatrei azi. 54 00:05:13,959 --> 00:05:15,793 ‪Cine v-a oferit informația? 55 00:05:15,876 --> 00:05:16,876 ‪Nebunul. 56 00:05:16,959 --> 00:05:18,501 ‪Glumiți! 57 00:05:19,001 --> 00:05:23,168 ‪Nebunul e doar un baubau din lumea artei. 58 00:05:23,251 --> 00:05:27,084 ‪E un concept generalist. Pe el dați vina ‪când dv. și alți polițai 59 00:05:27,168 --> 00:05:29,584 ‪sunteți prea incompetenți ‪ca să rezolvați un caz. 60 00:05:29,668 --> 00:05:33,251 ‪Dacă nu-l oprim, oul o să fie furat azi. 61 00:05:33,334 --> 00:05:35,168 ‪E posibil să fi dispărut deja. 62 00:05:52,084 --> 00:05:53,459 ‪Ziceți că a dispărut? 63 00:05:54,626 --> 00:05:58,876 ‪Scuzați-mă, dle inspector, ‪trebuie să vă sun șeful. 64 00:06:01,918 --> 00:06:03,876 ‪Aveți senzori termici în sală? 65 00:06:06,334 --> 00:06:08,084 ‪- Sigur că da. ‪- Arătați-mi-i! 66 00:06:17,418 --> 00:06:18,876 ‪E o pierdere de timp. 67 00:06:18,959 --> 00:06:21,751 ‪Ce anume căutați? 68 00:06:21,834 --> 00:06:25,334 ‪Primul ou al Cleopatrei e acoperit ‪cu aur de 18 carate. 69 00:06:25,418 --> 00:06:26,959 ‪Aurul reflectă radiațiile. 70 00:06:27,709 --> 00:06:31,876 ‪Oul ar trebui să reflecte căldura. ‪Ar trebui să fie roșu, nu albastru. 71 00:06:33,126 --> 00:06:37,459 ‪- Probabil că e o eroare a senzorului. ‪- Există un mod prin care să aflăm. 72 00:06:42,876 --> 00:06:46,626 ‪Îmi pare rău, n-ai voie ‪cu mâncare sau băutură în muzeu. 73 00:06:49,709 --> 00:06:50,584 ‪Mulțumesc. 74 00:06:53,084 --> 00:06:55,126 ‪Nu, stai! Ce faci? 75 00:06:55,209 --> 00:06:58,126 ‪E în regulă. Știe ce face. 76 00:07:17,543 --> 00:07:19,334 ‪Închideți sala! Acum! 77 00:07:31,834 --> 00:07:33,209 ‪La o parte! 78 00:07:34,168 --> 00:07:35,626 ‪Se îndreaptă spre ieșire. 79 00:08:04,876 --> 00:08:06,209 ‪Nu mișca! 80 00:08:51,209 --> 00:08:52,834 ‪E aici. Trimiteți întăriri! 81 00:09:26,376 --> 00:09:27,459 ‪E pe schelă. 82 00:09:27,543 --> 00:09:28,668 ‪Ne mai trebuie… 83 00:10:20,584 --> 00:10:22,001 ‪Doamne, ce m-ai speriat! 84 00:10:24,626 --> 00:10:27,876 ‪Te cunosc. Ești… ‪Cheliosul lent care mă fugărește. 85 00:10:28,459 --> 00:10:29,543 ‪Ce ai în geantă? 86 00:10:30,084 --> 00:10:32,168 ‪Ești american. Ce te aduce la Roma? 87 00:10:33,543 --> 00:10:35,043 ‪Înghețata, Colosseumul… 88 00:10:35,126 --> 00:10:36,834 ‪- E un oraș foarte frumos. ‪- Da. 89 00:10:36,918 --> 00:10:38,876 ‪- E prima ta vizită? ‪- Da. 90 00:10:38,959 --> 00:10:40,876 ‪A fost o urmărire frumoasă. 91 00:10:40,959 --> 00:10:43,918 ‪Cu multe întorsături și nebunii. ‪Nu mă așteptam să ajungem aici. 92 00:10:44,001 --> 00:10:45,876 ‪- Eu da. ‪- Așa e… 93 00:10:45,959 --> 00:10:48,876 ‪Gata distracția, Nolan Booth. ‪Dă-mi geanta, întoarce-te, 94 00:10:48,959 --> 00:10:50,709 ‪du mâinile la spate. Ești arestat! 95 00:10:50,793 --> 00:10:54,834 ‪Stai puțin! Am două întrebări. Bine? 96 00:10:55,584 --> 00:10:58,168 ‪Prima întrebare, de unde ai haina asta? 97 00:10:58,251 --> 00:10:59,501 ‪Iese în evidență. 98 00:11:00,001 --> 00:11:04,001 ‪E undeva o vacă dezbrăcată, ‪care șoptește: „A meritat!” 99 00:11:04,584 --> 00:11:07,584 ‪A doua întrebare. ‪Înțeleg de ce vrei să mă arestezi. 100 00:11:07,668 --> 00:11:10,251 ‪Am fost foarte obraznic. 101 00:11:10,334 --> 00:11:12,834 ‪Dar ai cumva o insignă 102 00:11:13,376 --> 00:11:15,834 ‪ascunsă în gulerul ăla pe gât? 103 00:11:16,459 --> 00:11:18,751 ‪N-am de ce să-ți arăt insigna, am arma. 104 00:11:18,834 --> 00:11:20,793 ‪Dar sunt într-o încurcătură. 105 00:11:20,876 --> 00:11:22,834 ‪Fără acte, cum știu cine ești? 106 00:11:22,918 --> 00:11:24,709 ‪Poate că tu ești ticălosul, 107 00:11:24,793 --> 00:11:27,334 ‪iar eu sunt celălalt ticălos. 108 00:11:29,126 --> 00:11:30,918 ‪Ai dreptate. Sunt ticălosul. 109 00:11:31,001 --> 00:11:33,793 ‪Taci și dă-mi geanta, ‪până nu te împușc în gură! 110 00:11:34,293 --> 00:11:36,001 ‪- Ți-o dau. ‪- Bine. 111 00:11:36,626 --> 00:11:39,793 ‪Ți-o dau, pentru că eu nici n-o vreau. 112 00:11:39,876 --> 00:11:43,584 ‪- Ca să știi, nu mi se pare în ordine. ‪- Booth, nu mișca! 113 00:12:07,293 --> 00:12:08,126 ‪Haide! 114 00:12:42,334 --> 00:12:43,751 ‪Ce naiba? 115 00:12:49,584 --> 00:12:50,584 ‪Unde te duci? 116 00:12:50,668 --> 00:12:51,668 ‪Dobitocule! 117 00:12:54,959 --> 00:12:56,376 ‪Poți să ții asta? 118 00:12:57,043 --> 00:12:58,209 ‪Mulțumesc. 119 00:13:25,834 --> 00:13:28,418 ‪Ce naiba? Idiotule! Ești orb? 120 00:13:28,501 --> 00:13:29,584 ‪Rahat! 121 00:13:41,876 --> 00:13:44,126 {\an8}‪DUPĂ 56 DE ORE 122 00:14:01,084 --> 00:14:04,334 ‪O SĂ REUȘIM, ROSE 123 00:14:42,209 --> 00:14:43,501 ‪Frumoasă casă! 124 00:14:54,584 --> 00:14:58,251 ‪Agent special John Hartley, FBI. ‪Ne-am cunoscut mai devreme. 125 00:14:58,876 --> 00:15:02,418 ‪Nu ești în afara jurisdicției tale? 126 00:15:03,293 --> 00:15:04,126 ‪Ba da. 127 00:15:06,626 --> 00:15:07,834 ‪Noroc că ei nu sunt! 128 00:15:15,793 --> 00:15:18,668 ‪Salut! Nu vă descălțați! 129 00:15:21,043 --> 00:15:24,459 ‪- Sigur aveți destule arme? ‪- Îmi place să fiu scrupuloasă. 130 00:15:24,959 --> 00:15:27,084 ‪Nu pot să cred! 131 00:15:27,168 --> 00:15:30,043 ‪Cutezătoarea inspectoare Das. 132 00:15:30,959 --> 00:15:34,418 ‪N-aș fi ratat momentul ‪pentru nimic în lume. Îl iau eu. Mersi. 133 00:15:34,501 --> 00:15:36,876 ‪- Mă bucur să cunosc un fan. ‪- Drăguț! 134 00:15:36,959 --> 00:15:38,626 ‪Știi ce mai e drăguț? 135 00:15:38,709 --> 00:15:40,793 ‪Ești căutat în 18 țări, 136 00:15:40,876 --> 00:15:43,126 ‪așa că eu aleg unde aștepți procesul, 137 00:15:43,209 --> 00:15:44,626 ‪știind că evadezi des. 138 00:15:44,709 --> 00:15:45,876 ‪Șase reușite din șase? 139 00:15:45,959 --> 00:15:48,043 ‪Da. Încă una și primesc ‪un sacou Shawshank. 140 00:15:48,126 --> 00:15:51,418 ‪Glumește tu! ‪Te trimit în cel mai urât loc din lume. 141 00:15:51,501 --> 00:15:52,751 ‪Contul tău de Instagram? 142 00:15:52,834 --> 00:15:55,918 ‪Începi să-mi fii antipatic. 143 00:15:56,001 --> 00:15:57,209 ‪Haide! 144 00:15:57,293 --> 00:15:59,626 ‪Antipatic? Nici nu mă cunoști. 145 00:16:00,334 --> 00:16:01,876 ‪Poate avem multe în comun. 146 00:16:02,418 --> 00:16:05,668 ‪Nu te cunosc, dar lucrez la profilul tău 147 00:16:05,751 --> 00:16:10,001 ‪de când ai furat ‪Doamna cu pălărie roșie ‪de la Tate, în 2014. 148 00:16:10,084 --> 00:16:11,418 ‪Nu poți dovedi asta. 149 00:16:17,168 --> 00:16:18,459 ‪L-am luat de pe Etsy. 150 00:16:21,043 --> 00:16:22,668 ‪Îți urmăresc loviturile. 151 00:16:22,751 --> 00:16:25,084 ‪Să-ți spun cine cred că ești. 152 00:16:25,918 --> 00:16:26,959 ‪Sigur. Da. 153 00:16:28,209 --> 00:16:29,376 ‪Singur la părinți. 154 00:16:29,459 --> 00:16:32,418 ‪Tata e polițist elvețian, ‪mama, profesoară americancă. 155 00:16:34,084 --> 00:16:36,709 ‪Furi de la vârsta de șase-opt ani. 156 00:16:37,918 --> 00:16:39,834 ‪Ai descoperit că ești talentat. 157 00:16:39,918 --> 00:16:41,793 ‪Te-ai simțit deosebit, diferit. 158 00:16:41,876 --> 00:16:44,626 ‪Îți place să lucrezi singur. ‪Nu-ți plac echipele. 159 00:16:44,709 --> 00:16:47,751 ‪Furi doar obiecte ‪care atrag atenția presei, 160 00:16:47,834 --> 00:16:51,876 ‪deci o faci pentru senzațiile tari, ‪nu pentru bani. 161 00:16:51,959 --> 00:16:54,501 ‪Ești nebun? Ador banii. 162 00:16:55,418 --> 00:16:58,793 ‪Încă n-am terminat. ‪Acum ajung la partea frumoasă. 163 00:16:58,876 --> 00:17:00,251 ‪- Mulțumesc. ‪- Cu plăcere. 164 00:17:00,334 --> 00:17:03,293 ‪Mulți hoți susțin ‪că o fac doar pentru bani. 165 00:17:03,376 --> 00:17:04,668 ‪Nu e ceva neobișnuit. 166 00:17:05,251 --> 00:17:08,418 ‪Neobișnuit e riscul pe care ți-l asumi. 167 00:17:09,293 --> 00:17:10,668 ‪Primejdiile înfruntate. 168 00:17:11,209 --> 00:17:15,959 ‪De parcă ai vrea să fii prins ‪doar ca să evadezi, 169 00:17:16,043 --> 00:17:17,834 ‪ca să demonstrezi iar ce poți, 170 00:17:17,918 --> 00:17:20,459 ‪să arăți că ești mai bun decât toți, 171 00:17:20,543 --> 00:17:22,876 ‪că meriți. 172 00:17:22,959 --> 00:17:24,626 ‪Ce să merit? Discursul ăsta? 173 00:17:24,709 --> 00:17:26,084 ‪Iubirea tatălui tău. 174 00:17:36,459 --> 00:17:37,793 ‪Felicitări! 175 00:17:39,043 --> 00:17:40,501 ‪Cum m-ai găsit? 176 00:17:40,584 --> 00:17:43,751 ‪La fel cum am știut ‪că o să furi oul la Roma. 177 00:17:46,001 --> 00:17:47,751 ‪- Nebunul! ‪- Nebunul. 178 00:17:49,251 --> 00:17:50,709 ‪Pregătiți-l de plecare! 179 00:18:08,126 --> 00:18:09,084 ‪Sunt curios. 180 00:18:09,168 --> 00:18:12,626 ‪Cum e să fii trădat ‪de cel mai căutat hoț de artă din lume? 181 00:18:13,293 --> 00:18:15,543 ‪Eu sunt cel mai căutat hoț de artă. 182 00:18:16,834 --> 00:18:17,751 ‪Erai. 183 00:18:18,959 --> 00:18:20,334 ‪Stați! Veniți încoace! 184 00:18:23,834 --> 00:18:26,543 ‪Nu pun chestia aia ‪în aceeași mașină cu el. 185 00:18:30,043 --> 00:18:31,959 ‪- Ne vedem la aerodrom. ‪- Bine. 186 00:18:57,543 --> 00:18:58,876 ‪Ușă deschisă. 187 00:19:34,626 --> 00:19:35,876 ‪E în regulă. 188 00:19:46,876 --> 00:19:48,668 ‪ROMA 189 00:19:48,751 --> 00:19:50,459 {\an8}‪DUPĂ 32 DE ORE 190 00:19:53,376 --> 00:19:54,668 ‪Mulțumesc. 191 00:20:01,251 --> 00:20:02,084 ‪Bună! 192 00:20:06,501 --> 00:20:08,501 ‪- Pleci din oraș? ‪- Am avion într-o oră. 193 00:20:08,584 --> 00:20:11,501 ‪- S-a întâmplat ceva? ‪- Să zicem că da. 194 00:20:12,543 --> 00:20:16,376 ‪- Bine. Ce se petrece? ‪- Asta voiam să te întreb și eu. 195 00:20:25,001 --> 00:20:26,168 ‪Ce faci cu ăsta? 196 00:20:27,334 --> 00:20:32,168 ‪Obiectul ăsta neprețuit ‪dintr-o cultură străveche? 197 00:20:39,793 --> 00:20:41,209 ‪Booth ne-a dat un ou fals. 198 00:20:41,293 --> 00:20:43,543 ‪Asta am zis și eu la început. 199 00:20:43,626 --> 00:20:45,751 ‪Apoi m-am întrebat: ‪„Cât de bine cunoști un om 200 00:20:45,834 --> 00:20:47,751 ‪pe care l-ai întâlnit acum 72 de ore?” 201 00:20:47,834 --> 00:20:49,501 ‪Cineva a cărui acreditare 202 00:20:49,584 --> 00:20:52,126 ‪e dată doar de un comunicat între agenții. 203 00:20:52,709 --> 00:20:57,918 ‪Am sunat-o pe directoarea adjunctă ‪de la UAC, o doamnă de treabă. 204 00:20:58,001 --> 00:20:59,126 ‪Nici n-a auzit de tine. 205 00:20:59,209 --> 00:21:00,751 ‪- E imposibil. ‪- Serios? 206 00:21:00,834 --> 00:21:01,918 ‪Da, e imposibil. 207 00:21:02,001 --> 00:21:06,459 ‪Ca și faptul că în contul lui John Hartley ‪s-au virat opt milioane de dolari 208 00:21:06,543 --> 00:21:09,543 ‪dintr-un cont criptat, ‪în ziua furtului oului? 209 00:21:09,626 --> 00:21:12,918 ‪Ce coincidență mare, nu crezi, agent? 210 00:21:16,959 --> 00:21:18,168 ‪Vedem ținta. 211 00:21:19,084 --> 00:21:22,918 ‪Orice crezi că s-a întâmplat ‪sau că am făcut, nu e adevărat. 212 00:21:23,501 --> 00:21:26,376 ‪E mâna cuiva. A Nebunului sau a lui Booth. 213 00:21:26,459 --> 00:21:28,501 ‪- E o înscenare. ‪- Poate. Poate că nu. 214 00:21:28,584 --> 00:21:31,001 ‪Până aflu, ‪vreau să știu de unde să te iau. 215 00:21:31,126 --> 00:21:34,459 ‪De obicei, nu sunt răzbunătoare, dar 216 00:21:35,043 --> 00:21:39,501 ‪am avut încredere în tine și m-ai rănit. ‪Așa că am ales un loc special. 217 00:21:39,584 --> 00:21:42,543 ‪E secret. ‪Tărâmul uitat de garanțiile procedurale. 218 00:21:43,251 --> 00:21:44,918 ‪Ești arestat, agent Hartley. 219 00:21:45,001 --> 00:21:47,126 ‪Das, uită-te în ochii mei! 220 00:21:50,709 --> 00:21:51,834 ‪Sunt nevinovat. 221 00:21:55,543 --> 00:21:56,751 ‪Nu te cred. 222 00:22:07,084 --> 00:22:12,001 ‪RUSIA 223 00:22:54,334 --> 00:22:56,334 ‪Preferi deasupra sau dedesubt? 224 00:22:57,418 --> 00:23:00,543 ‪Nu contează. ‪Hotărăște închisoarea pentru noi. 225 00:23:00,626 --> 00:23:01,876 ‪Nu pot să cred! 226 00:23:01,959 --> 00:23:04,209 ‪Trebuie să recunosc, inspectoarea Das 227 00:23:04,709 --> 00:23:05,918 ‪are simțul umorului. 228 00:23:06,501 --> 00:23:07,876 ‪Bate palma, colega! 229 00:23:09,834 --> 00:23:11,751 ‪Așa e, să ne spălăm mai întâi. 230 00:23:11,834 --> 00:23:13,751 ‪E în regulă. Ești în siguranță. 231 00:23:15,584 --> 00:23:19,668 ‪Dacă nu află că ești polițist. ‪Atunci, te-ar ucide. 232 00:23:28,251 --> 00:23:33,168 ‪Nebunul a prevăzut tot ce o să faci. ‪Ți-a câștigat încrederea trădându-mă. 233 00:23:33,251 --> 00:23:36,584 ‪Nu poți păcăli pe cineva ‪fără să-i câștigi încrederea. 234 00:23:37,293 --> 00:23:39,543 ‪Știu cum funcționează escrocheriile. 235 00:23:39,626 --> 00:23:41,709 ‪Acum știi, asta e clar. 236 00:23:41,793 --> 00:23:45,043 ‪Hoțul misterios care m-a turnat ‪ți-a înscenat ție asta. 237 00:23:45,126 --> 00:23:47,001 ‪Ce coincidență, nu crezi? 238 00:23:47,668 --> 00:23:50,126 ‪Nu e o coincidență, e un plan. 239 00:23:50,751 --> 00:23:54,209 ‪Cu o singură manevră, ‪a scăpat de concurență și de anchetator. 240 00:23:54,959 --> 00:23:56,584 ‪- Două păsări dintr-un foc. ‪- Ou. 241 00:23:56,668 --> 00:23:59,084 ‪- Ce? ‪- Două păsări, un ou. 242 00:23:59,168 --> 00:24:01,668 ‪E ușor. Până și Post Malone înțelege. 243 00:24:02,334 --> 00:24:04,834 ‪E bio, nu? Mulțumesc. 244 00:24:04,918 --> 00:24:06,543 ‪Nu înțeleg de ce. 245 00:24:06,626 --> 00:24:09,793 ‪De ce s-ar obosi Nebunul cu înscenarea, ‪când are deja oul? 246 00:24:11,043 --> 00:24:12,209 ‪Ce i-a mai rămas? 247 00:24:12,709 --> 00:24:14,209 ‪Trei sute de milioane? 248 00:24:14,834 --> 00:24:16,959 ‪N-am mai auzit de un asemenea preț. 249 00:24:17,043 --> 00:24:18,001 ‪Nimeni n-a auzit. 250 00:24:18,084 --> 00:24:21,043 ‪Dar nu e prețul pentru un singur ou. 251 00:24:21,126 --> 00:24:22,293 ‪Uite care-i treaba. 252 00:24:22,876 --> 00:24:26,418 ‪Cine-i aduce miliardarului egiptean ‪toate ouăle 253 00:24:26,501 --> 00:24:30,626 ‪până în seara nunții fiicei lui ‪primește toți banii. 254 00:24:30,709 --> 00:24:35,209 ‪Ghici cum o cheamă pe fiica ‪dlui Barosan Bogătaș! 255 00:24:35,293 --> 00:24:36,709 ‪Nu mai ghici! Cleopatra. 256 00:24:37,459 --> 00:24:41,501 ‪Oamenii ăștia sunt oribili. ‪Dar îmi plac banii, așa că… 257 00:24:42,084 --> 00:24:43,251 ‪Cum funcționează? 258 00:24:43,834 --> 00:24:46,501 ‪Nimeni nu știe unde e al treilea ou. ‪N-a fost găsit. 259 00:24:46,584 --> 00:24:49,876 ‪N-o să mint, asta e o problemă. 260 00:24:49,959 --> 00:24:53,376 ‪Voiam să fur al doilea ou. ‪Apoi mă ocupam de rest. 261 00:24:53,959 --> 00:24:56,709 ‪Datele FBI-ului spun că al doilea ou 262 00:24:56,793 --> 00:24:58,501 ‪e la un traficant de arme. 263 00:24:58,584 --> 00:25:00,293 ‪Sotto Voce. Știu totul despre el. 264 00:25:00,376 --> 00:25:02,709 ‪Taică-său a încercat să-l stranguleze ‪la 14 ani. 265 00:25:02,793 --> 00:25:05,084 ‪Nimeni nu-l suportă pe nenorocit. 266 00:25:06,293 --> 00:25:08,168 ‪Se pare că asta l-a marcat. 267 00:25:08,251 --> 00:25:11,543 ‪Iar strangularea a devenit hobby-ul lui. 268 00:25:12,251 --> 00:25:13,334 ‪E foarte pasionat. 269 00:25:14,751 --> 00:25:17,084 ‪Sotto Voce e foarte înfricoșător. 270 00:25:17,168 --> 00:25:18,709 ‪Dar îi place distracția. 271 00:25:19,293 --> 00:25:22,043 ‪Dă un bal mascat anual ‪pentru cei mai mari clienți 272 00:25:22,126 --> 00:25:25,251 ‪în vila din Valencia, ‪care sugerează că are puța mică. 273 00:25:25,334 --> 00:25:27,543 ‪Traficanții de arme vor să rămână anonimi. 274 00:25:27,626 --> 00:25:31,001 ‪Chestia gen ‪Cu ochii larg închiși ‪îi ajută să se relaxeze. 275 00:25:31,084 --> 00:25:34,043 ‪Ce nu știu miliardarii ăștia malefici 276 00:25:34,126 --> 00:25:36,626 ‪e că la etaj, într-un seif secret, 277 00:25:36,709 --> 00:25:39,501 ‪dr. Dezbrăcat deține 278 00:25:39,584 --> 00:25:42,418 ‪un obiect străvechi neprețuit, ‪căruia îmi place să-i spun… 279 00:25:43,626 --> 00:25:45,584 ‪al doilea ou al Cleopatrei. 280 00:25:47,251 --> 00:25:49,918 ‪Și mă imploră să-l fur. 281 00:25:50,001 --> 00:25:52,751 ‪Aș fi în drum spre el, ‪dacă nu erai tu mare polițist. 282 00:25:54,959 --> 00:25:56,001 ‪- Nu face asta! ‪- Ce? 283 00:25:56,084 --> 00:25:57,751 ‪- N-o face! ‪- Ce? 284 00:25:57,834 --> 00:26:01,459 ‪- Știu ce faci. Ascultă… ‪- Nu fac nimic. 285 00:26:01,543 --> 00:26:04,793 ‪Dacă ăștia află că ești P-O-L-I-Ț-I-S-T… 286 00:26:04,876 --> 00:26:08,293 ‪Sunt numai criminali ‪și pasionați de vodcă din toaletă. 287 00:26:08,376 --> 00:26:10,459 ‪Să le arătăm că nu ești polițist. 288 00:26:10,543 --> 00:26:13,834 ‪- Niet ‪poliția! ‪- Ascultă… Te implor… 289 00:26:14,543 --> 00:26:18,001 ‪Hei! ‪Niet ‪poliția. Nu e polițist. 290 00:26:18,084 --> 00:26:20,834 ‪Omul ăsta nu e polițist. 291 00:26:20,918 --> 00:26:23,668 ‪Să vă intre bine ‪în căpățânile alea proaste! 292 00:26:23,751 --> 00:26:26,418 ‪Face profiluri la FBI, 293 00:26:26,501 --> 00:26:30,459 ‪deci face parte ‪din forțele de ordine, dar nu e polițist. 294 00:26:30,543 --> 00:26:33,959 ‪E ceva asemănător, dar nu identic. ‪E o poveste complicată. 295 00:26:34,043 --> 00:26:36,709 ‪E prietenul nostru, ‪agentul special John Hartley. 296 00:26:36,793 --> 00:26:38,959 ‪Să-i urăm bun-venit în pușcărie! 297 00:26:44,918 --> 00:26:46,293 ‪Mulțumesc. 298 00:26:46,376 --> 00:26:48,043 ‪Nu m-a auzit nimeni. E în regulă. 299 00:26:48,126 --> 00:26:49,876 ‪Nimic nou pe frontul de vest. 300 00:26:49,959 --> 00:26:51,043 ‪Nimeni… Nu. 301 00:26:52,126 --> 00:26:55,168 ‪Da. A auzit Drago Grande. Vine. 302 00:26:57,376 --> 00:26:59,334 ‪Fii calm! Să nu mă faci de râs! 303 00:27:02,668 --> 00:27:04,001 ‪Bună ziua, domnule! 304 00:27:05,334 --> 00:27:06,543 ‪Poliția. 305 00:27:08,334 --> 00:27:09,418 ‪Mori. 306 00:27:09,501 --> 00:27:13,168 ‪A aflat. A aflat că ești polițist. 307 00:27:13,751 --> 00:27:14,834 ‪Te-a dat de gol. 308 00:27:25,043 --> 00:27:25,876 ‪Nu-i nimic. 309 00:27:29,043 --> 00:27:31,626 ‪Ți-o dau pe a mea. Trebuie să te hrănești. 310 00:27:37,459 --> 00:27:40,043 ‪Ridică-te! Arăți ca un fătălău acum. 311 00:27:40,126 --> 00:27:41,459 ‪Ți-o spun prietenește. 312 00:27:46,084 --> 00:27:47,001 ‪Uite ce e. 313 00:27:47,668 --> 00:27:50,126 ‪Nu mă interesează o bătaie în pușcărie… 314 00:27:50,209 --> 00:27:51,584 ‪Poți! Sunt de partea ta. 315 00:27:51,668 --> 00:27:54,418 ‪Te rog, să nu ne batem. 316 00:27:54,501 --> 00:27:56,793 ‪Hai să terminăm de mâncat! 317 00:28:12,709 --> 00:28:13,751 ‪Înapoi în celulă! 318 00:28:14,793 --> 00:28:15,793 ‪Doamne… 319 00:28:17,043 --> 00:28:18,501 ‪Te-ai antrenat atât! 320 00:28:19,084 --> 00:28:21,793 ‪Și tot te-a bătut un tebecist știrb… 321 00:28:21,876 --> 00:28:24,001 ‪Bine. 322 00:28:24,084 --> 00:28:27,126 ‪Dacă mai faci așa ceva, te omor. 323 00:28:27,209 --> 00:28:28,418 ‪Bine. 324 00:28:28,501 --> 00:28:30,584 ‪- Nu mă cunoști, Booth. ‪- Nu. 325 00:28:30,668 --> 00:28:32,334 ‪Nu știi de ce sunt în stare. 326 00:28:33,001 --> 00:28:34,918 ‪Slavă Domnului că ați venit! 327 00:28:35,834 --> 00:28:38,709 ‪Vă caută căpitanul. Hai! 328 00:28:38,793 --> 00:28:41,626 ‪Pe el? Nu, pe noi. Bine. 329 00:28:53,626 --> 00:28:54,751 ‪Salut, băieți! 330 00:28:55,501 --> 00:28:56,668 ‪Doamne! 331 00:28:58,834 --> 00:29:00,293 ‪Tu ești căpitanul? 332 00:29:00,376 --> 00:29:03,293 ‪Ți-ar prinde bine o schimbare de carieră. 333 00:29:03,376 --> 00:29:05,251 ‪Nu neapărat pe podium, 334 00:29:05,334 --> 00:29:08,293 ‪dar sigur în cataloage regionale, broșuri… 335 00:29:08,376 --> 00:29:09,376 ‪Ea e Nebunul. 336 00:29:09,459 --> 00:29:12,001 ‪Nu mai spune, boule! 337 00:29:12,084 --> 00:29:15,251 ‪Mă bucur să te cunosc, în sfârșit, ‪dle Booth. 338 00:29:15,334 --> 00:29:17,918 ‪Ce plăcere e să fiu față în față 339 00:29:18,001 --> 00:29:20,459 ‪cu al doilea cel mai bun hoț de artă. 340 00:29:21,584 --> 00:29:24,501 ‪Am înțeles ce-ai făcut. Asta… 341 00:29:25,001 --> 00:29:28,126 ‪Ai avut noroc de vreo două ori la început. 342 00:29:28,209 --> 00:29:31,293 ‪Dar, în ultimul an, ‪nu m-ai învins niciodată. 343 00:29:31,376 --> 00:29:33,084 ‪- Helsinki. ‪- N-a mers parașuta. 344 00:29:33,168 --> 00:29:34,084 ‪Jakarta. 345 00:29:34,168 --> 00:29:36,209 ‪- Segway-ul s-a scufundat. ‪- Macao. 346 00:29:36,293 --> 00:29:39,959 ‪Nu știa nimeni că o să vină Miley Cyrus. ‪A fost un concert neanunțat. 347 00:29:40,043 --> 00:29:43,584 ‪Ori ai scuze, ori ai rezultate. ‪Nu pe amândouă. 348 00:29:44,751 --> 00:29:46,834 ‪Ce căutăm aici? Ce vrei? 349 00:29:46,918 --> 00:29:48,334 ‪Să discutăm. 350 00:29:48,876 --> 00:29:50,209 ‪Agent Hartley, 351 00:29:50,293 --> 00:29:54,084 ‪acceptă scuzele mele ‪pentru încurcătura de la Roma! 352 00:29:54,168 --> 00:29:56,709 ‪După ce am furat oul în Bali, 353 00:29:56,793 --> 00:30:02,001 ‪am depus opt milioane de dolari ‪într-un cont deschis pe numele tău. 354 00:30:02,668 --> 00:30:06,959 ‪Apoi, am așteptat ca Das să muște momeala. 355 00:30:08,793 --> 00:30:12,584 ‪Câteva tastări inteligente ‪și o interceptare telefonică la țanc. 356 00:30:12,668 --> 00:30:14,834 ‪Biroul directoarei UAC. 357 00:30:14,918 --> 00:30:16,043 ‪Și gata. 358 00:30:17,084 --> 00:30:19,376 ‪Adio, agent John Hartley! 359 00:30:20,793 --> 00:30:22,626 ‪Salut, suspect dubios! 360 00:30:22,709 --> 00:30:24,376 ‪Amuzant, nu crezi? 361 00:30:26,251 --> 00:30:28,126 ‪Mai taci! Mi-ai șters existența. 362 00:30:28,209 --> 00:30:30,251 ‪Și împart celula cu idiotul ăsta. 363 00:30:31,334 --> 00:30:34,126 ‪Să trecem la treabă, atunci! 364 00:30:34,209 --> 00:30:36,793 ‪Cu riscul de a sublinia evidența, 365 00:30:37,543 --> 00:30:39,418 ‪am deja primul ou 366 00:30:39,501 --> 00:30:43,709 ‪și, peste nici 48 de ore, ‪o să-l am și pe al doilea. 367 00:30:45,084 --> 00:30:49,459 ‪Dar mai rămâne problema ultimului ou. 368 00:30:49,543 --> 00:30:52,043 ‪Ghinion! Nimeni nu știe unde e. 369 00:30:52,834 --> 00:30:54,209 ‪Nu ți-a zis? 370 00:30:54,834 --> 00:30:56,168 ‪Nu i-ai spus? 371 00:30:56,834 --> 00:30:59,043 ‪- Ce anume? ‪- Nu știu ce vrea să zică. 372 00:30:59,126 --> 00:31:01,501 ‪Colegul tău de celulă știe ‪unde e al treilea ou. 373 00:31:01,584 --> 00:31:04,876 ‪Minte! Nu știu unde e al treilea ou, jur! 374 00:31:05,918 --> 00:31:08,251 ‪Știu unde e al treilea ou. Jur! 375 00:31:08,793 --> 00:31:12,334 ‪Da, eu sunt. Eu eram. Am spus asta. 376 00:31:12,918 --> 00:31:14,668 ‪Când aveai să-mi spui unde e? 377 00:31:14,751 --> 00:31:18,043 ‪Nu aveam de gând să-ți spun, ‪pentru că ești polițist. 378 00:31:18,126 --> 00:31:20,501 ‪Iată oferta mea, dle Booth. 379 00:31:20,584 --> 00:31:24,793 ‪Spune-mi unde e al treilea ou! ‪Te scap de aici și-ți dau 10%. 380 00:31:24,876 --> 00:31:26,084 ‪În niciun caz. 381 00:31:26,168 --> 00:31:28,168 ‪Îmi pare rău că n-am putut colabora. 382 00:31:28,959 --> 00:31:31,209 ‪Poate câteva zile aici, 383 00:31:31,293 --> 00:31:35,168 ‪cu gândul la miile care vor urma, 384 00:31:36,084 --> 00:31:37,918 ‪o să te facă să te răzgândești. 385 00:31:38,876 --> 00:31:40,876 ‪Mai vin după ce am al doilea ou. 386 00:31:41,459 --> 00:31:44,793 ‪Dar oferta o să scadă la 5%. 387 00:31:44,876 --> 00:31:48,293 ‪Mulțumesc, căpitane. Pune-i la muncă! 388 00:31:49,876 --> 00:31:52,668 ‪Pa! Să nu vă fie prea dor de mine! 389 00:31:52,751 --> 00:31:53,959 ‪Și pusi! 390 00:31:56,501 --> 00:31:58,126 ‪Salut! Bine… 391 00:31:59,168 --> 00:32:01,001 ‪Dacă o prindem împreună, 392 00:32:01,084 --> 00:32:03,376 ‪îi fac ce tu nu-i poți face. 393 00:32:03,459 --> 00:32:04,918 ‪Lasă scârboșeniile! 394 00:32:08,543 --> 00:32:11,959 ‪Hai! Trei, doi, unu. Ridică din gât! 395 00:32:12,043 --> 00:32:14,293 ‪Pot s-o închid pe viață. 396 00:32:15,334 --> 00:32:18,626 ‪Și ghici cine redevine ‪cel mai bun hoț de artă din lume! 397 00:32:20,709 --> 00:32:23,834 ‪Muncă în echipă? Sună ciudat când o spun. 398 00:32:23,918 --> 00:32:24,918 ‪Tu ridici? 399 00:32:25,001 --> 00:32:26,918 ‪Întrebarea ta mă jignește. 400 00:32:27,959 --> 00:32:30,793 ‪- Fă ceva, alunecă! ‪- Calmează-te, Chelioara! 401 00:32:35,918 --> 00:32:38,084 ‪Vezi? Muncă în echipă. 402 00:32:39,293 --> 00:32:43,251 ‪Echipă. Tot pare ciudat când o spun. 403 00:32:43,334 --> 00:32:44,168 ‪Serios. 404 00:32:44,876 --> 00:32:49,126 ‪Poți să spui ce vrei despre închisorile ‪rusești, dar săpunul e incredibil. 405 00:32:49,209 --> 00:32:50,418 ‪Colaborăm sau nu? 406 00:32:50,501 --> 00:32:54,543 ‪Fără chimicale sau arome, ‪doar glicerină, ca pe vremuri. 407 00:32:56,168 --> 00:32:58,126 ‪- Miroase! ‪- Nu-l miros. 408 00:32:58,209 --> 00:33:00,918 ‪Balul mascat al lui Sotto Voce ‪e mâine-seară. 409 00:33:01,001 --> 00:33:03,251 ‪Dacă vrem să luăm oul înaintea Nebunului, 410 00:33:03,334 --> 00:33:05,751 ‪trebuie să evadăm până mâine-dimineață. 411 00:33:06,334 --> 00:33:07,793 ‪Deja știu cum o să-l fur. 412 00:33:07,876 --> 00:33:10,834 ‪Trebuie să mă adaptez la prezența ei, ‪dar i-o iau înainte. 413 00:33:11,418 --> 00:33:16,084 ‪- Cum rămâne cu noi? ‪- De ce porți plasă de păr? Ești chel. 414 00:33:19,501 --> 00:33:22,668 ‪Bine. Ești invitatul meu ‪la petrecerea lui Sotto Voce. 415 00:33:23,334 --> 00:33:27,626 {\an8}‪Mulțumesc. Timpul trece. ‪Trebuie să evadăm. Care-i planul? 416 00:33:28,168 --> 00:33:29,709 ‪Lucrez la el. 417 00:33:30,918 --> 00:33:33,209 ‪Lucrezi la el? Se vede… 418 00:33:33,293 --> 00:33:36,626 ‪Cea mai importantă parte a unui plan ‪e un somn bun. 419 00:33:37,376 --> 00:33:40,709 ‪Nu e planul ‪cea mai importantă parte a planului? 420 00:33:40,793 --> 00:33:42,793 ‪Mulți oameni fac greșeala asta. 421 00:33:48,751 --> 00:33:53,959 ‪Ce ai spus în Bali ‪despre mine și tata… De unde știai? 422 00:33:55,793 --> 00:33:58,543 ‪Nu te supăra, dar nu ești un caz complex. 423 00:33:59,209 --> 00:34:01,084 ‪Un lucru pe care nu-l înțeleg 424 00:34:01,168 --> 00:34:05,001 ‪e cum de fiul unui căpitan de poliție ‪devine infractor de carieră. 425 00:34:05,084 --> 00:34:06,126 ‪Pe scurt? 426 00:34:07,918 --> 00:34:11,876 ‪Tata era un nemernic de excepție. 427 00:34:12,834 --> 00:34:13,918 ‪Și varianta lungă? 428 00:34:15,376 --> 00:34:17,168 ‪La opt ani, 429 00:34:18,959 --> 00:34:21,126 ‪tata a crezut că i-am furat ceasul. 430 00:34:21,709 --> 00:34:23,709 ‪Adora bucata aia de metal. 431 00:34:26,084 --> 00:34:29,043 ‪M-a întrebat dacă l-am furat. ‪I-am zis că nu. 432 00:34:29,834 --> 00:34:32,668 ‪A spus că știe că e la mine și că mint. 433 00:34:33,334 --> 00:34:35,334 ‪Nici nu mi-a mai vorbit după asta. 434 00:34:35,834 --> 00:34:38,584 ‪Nici de Crăciun, nici de ziua mea. 435 00:34:40,793 --> 00:34:45,334 ‪Aproape un an întreg n-a zis nimic. 436 00:34:46,543 --> 00:34:48,209 ‪De parcă nici nu existam. 437 00:34:50,626 --> 00:34:52,043 ‪Într-o seară, 438 00:34:53,501 --> 00:34:56,793 ‪a venit acasă și s-a așezat la masă… 439 00:34:58,668 --> 00:35:00,001 ‪și iată-l! 440 00:35:00,084 --> 00:35:02,293 ‪Ceasul dispărut 441 00:35:03,001 --> 00:35:04,584 ‪era la mâna lui. 442 00:35:04,668 --> 00:35:07,459 ‪Îl pusese în birou, la muncă, 443 00:35:07,543 --> 00:35:10,251 ‪și se pierduse printre hârtii. 444 00:35:10,334 --> 00:35:12,543 ‪Dar nu mi-a cerut iertare. 445 00:35:13,543 --> 00:35:16,543 ‪M-a privit în ochi și a zis: ‪„Cum a fost la școală?” 446 00:35:19,001 --> 00:35:21,876 ‪A insistat: „Cum a fost la școală?” 447 00:35:21,959 --> 00:35:23,501 ‪Nu i-am răspuns. 448 00:35:25,001 --> 00:35:27,293 ‪L-am privit. N-am mâncat, n-am băut. 449 00:35:28,793 --> 00:35:31,293 ‪Săptămâna următoare, am ajuns la internat. 450 00:35:35,959 --> 00:35:36,959 ‪Pe bune? 451 00:35:39,918 --> 00:35:41,126 ‪Glumesc. 452 00:35:42,543 --> 00:35:43,418 ‪Hei… 453 00:35:44,959 --> 00:35:46,126 ‪Îmi pare rău. 454 00:35:47,418 --> 00:35:48,834 ‪Nu-i nimic. 455 00:35:50,084 --> 00:35:51,793 ‪Am învățat o lecție prețioasă. 456 00:35:52,668 --> 00:35:54,084 ‪Nu contează ce faci, 457 00:35:56,168 --> 00:35:58,168 ‪contează ce cred ei că ai făcut. 458 00:36:00,126 --> 00:36:01,084 ‪Taică-tău cum e? 459 00:36:02,751 --> 00:36:04,168 ‪Nu vorbesc despre el. 460 00:36:07,126 --> 00:36:08,126 ‪Așa de rău e? 461 00:36:22,418 --> 00:36:23,459 ‪Vești bune! 462 00:36:23,543 --> 00:36:27,001 ‪Am dormit ca un prunc ‪după ședința de terapie de aseară. 463 00:36:27,084 --> 00:36:28,293 ‪Vești și mai bune: 464 00:36:28,376 --> 00:36:31,418 ‪planul de evadare ‪e un proces simplu în trei pași. 465 00:36:31,959 --> 00:36:33,834 ‪Sunt curios. Care-i primul pas? 466 00:36:34,334 --> 00:36:36,251 ‪- Creăm o diversiune. ‪- Cu săpun? 467 00:36:36,918 --> 00:36:39,459 ‪Știi ce se întâmplă ‪când amesteci glicerina 468 00:36:39,543 --> 00:36:42,334 ‪cu o soluție de curățat, ‪adică acid azotic? 469 00:36:42,418 --> 00:36:44,459 ‪- Obții nitroglicerină. ‪- Exact. 470 00:36:44,543 --> 00:36:47,209 ‪Ar trebui să fugim. Repede! 471 00:37:30,584 --> 00:37:33,584 ‪- Ne trebuie o cartelă. ‪- Pasul doi, fii pregătit! 472 00:37:33,668 --> 00:37:35,834 ‪- De unde ai asta? ‪- Niet poliția. 473 00:37:36,334 --> 00:37:37,251 ‪Nu e polițist! 474 00:37:53,501 --> 00:37:54,959 ‪Care e planul… La dracu'! 475 00:37:56,459 --> 00:37:58,459 ‪Ce? Am înțeles. 476 00:38:03,709 --> 00:38:05,418 ‪Ce faci? Care-i pasul trei? 477 00:38:13,168 --> 00:38:14,209 ‪Pasul trei, 478 00:38:16,209 --> 00:38:17,251 ‪Jenga cu pietre. 479 00:38:29,751 --> 00:38:30,876 ‪Tu primul. 480 00:38:31,459 --> 00:38:34,001 ‪- Mulțumesc. ‪- Cu plăcere. 481 00:38:34,084 --> 00:38:35,293 ‪Înapoi! 482 00:38:43,543 --> 00:38:44,501 ‪Pe aici! 483 00:38:52,209 --> 00:38:55,668 ‪Sunt în exterior. Izolați zona! 484 00:39:16,876 --> 00:39:17,918 ‪Mulțumesc. 485 00:39:22,168 --> 00:39:24,126 ‪Bine. 486 00:39:39,876 --> 00:39:41,668 ‪Știi să pilotezi un elicopter? 487 00:39:41,751 --> 00:39:44,126 ‪Din spate, ‪capul tău arată ca un penis uriaș? 488 00:39:46,251 --> 00:39:47,834 ‪Răspunsul e da. 489 00:39:55,959 --> 00:39:58,626 ‪Ce haios! El e cel mai bun prieten al meu. 490 00:40:01,043 --> 00:40:03,709 ‪- Nu suntem prieteni. ‪- Cei mai buni prieteni! 491 00:40:04,459 --> 00:40:05,793 ‪- Sunt aici! ‪- Fugi! 492 00:40:25,251 --> 00:40:26,918 ‪Și n-a văzut nimeni asta! 493 00:40:29,001 --> 00:40:30,084 ‪Uite-i! Foc! 494 00:40:41,043 --> 00:40:42,043 ‪Bine. 495 00:40:43,126 --> 00:40:44,126 ‪E în rusă. 496 00:40:58,793 --> 00:41:00,668 ‪Haide, are doar un pistol! 497 00:41:08,459 --> 00:41:09,418 ‪Motostivuitorul! 498 00:42:30,751 --> 00:42:32,084 ‪Nenorocitul! 499 00:42:36,376 --> 00:42:37,251 ‪Încarcă! 500 00:42:39,543 --> 00:42:40,751 ‪Băga-mi-aș! 501 00:42:51,543 --> 00:42:53,293 ‪Ai ajuns! Slavă Domnului! 502 00:42:54,793 --> 00:42:58,001 ‪- Mă rugam pentru tine. ‪- Lasă prostiile! Mă părăseai? 503 00:42:59,168 --> 00:43:02,293 ‪- Ai spus: „Salvează-te!” ‪- Am spus să fugi, dar nu fără mine. 504 00:43:02,376 --> 00:43:04,459 ‪Ai spus: „Fugi și salvează-te!” 505 00:43:04,543 --> 00:43:07,543 ‪Voiam să te port în suflet ‪ca pe o făclie veșnică, 506 00:43:07,626 --> 00:43:08,834 ‪nemulțumit idiot! 507 00:43:09,876 --> 00:43:11,334 ‪De ce clipește? 508 00:43:21,126 --> 00:43:22,168 ‪Vine! 509 00:43:43,668 --> 00:43:45,751 ‪Vezi? Floare la ureche. 510 00:43:51,168 --> 00:43:53,001 ‪LONDRA 511 00:43:53,084 --> 00:43:57,959 ‪Știu că pare că am avut o copilărie dură, ‪dar tata m-a făcut cine sunt azi. 512 00:43:59,876 --> 00:44:01,584 ‪Poate că asta e problema mea. 513 00:44:02,709 --> 00:44:07,293 ‪Sunt permanent concentrată să câștig, ‪să fiu cea mai bună, 514 00:44:07,376 --> 00:44:11,501 ‪așa că nu pot să mă relaxez, ‪să trăiesc, pur și simplu. 515 00:44:13,668 --> 00:44:14,668 ‪E normal? 516 00:44:15,459 --> 00:44:17,001 ‪De unde dracu' să știu eu? 517 00:44:22,959 --> 00:44:23,793 ‪Poftim? 518 00:44:24,293 --> 00:44:27,001 ‪Nu sunt psiholog, sunt analist de date. 519 00:44:27,084 --> 00:44:28,043 ‪Iartă-mă! 520 00:44:29,751 --> 00:44:31,709 ‪Am multe pe cap 521 00:44:31,793 --> 00:44:33,793 ‪și am crezut că pot vorbi cu tine. 522 00:44:34,376 --> 00:44:36,084 ‪Rareori în meseria mea 523 00:44:36,168 --> 00:44:38,376 ‪găsești pe cineva să te asculte. 524 00:44:39,001 --> 00:44:39,834 ‪Mulțumesc. 525 00:44:40,709 --> 00:44:44,376 ‪Îmi pare rău ‪că te-am băgat în chestia asta, 526 00:44:44,459 --> 00:44:46,209 ‪dar o să-ți folosesc computerul 527 00:44:46,293 --> 00:44:49,668 ‪ca să mă asigur că n-o să descopere ‪originea mesajului meu. 528 00:44:49,751 --> 00:44:52,376 ‪Cel mai bine e să faci asta din sistem. 529 00:44:52,459 --> 00:44:55,834 ‪Ar trebui să elimine ‪problema asta de securitate. 530 00:44:55,918 --> 00:44:56,959 ‪E jenant. 531 00:44:57,043 --> 00:45:02,126 ‪Știi că 99% din protocoalele de urmărire ‪se concentrează pe mișcările terților? 532 00:45:03,709 --> 00:45:07,334 ‪Nimeni nu se așteaptă ‪ca apelul să vină din interior. 533 00:45:08,043 --> 00:45:12,251 ‪De la computerul tău, din biroul tău… 534 00:45:12,751 --> 00:45:13,959 ‪Așa. 535 00:45:14,668 --> 00:45:18,209 ‪Trebuie să încetinesc concurența, ‪atât cât e ea. 536 00:45:21,084 --> 00:45:22,418 {\an8}‪BUNĂ ZIUA, INSPECTORE DAS 537 00:45:22,501 --> 00:45:24,501 {\an8}‪CAUȚI PE CINEVA? 538 00:45:26,459 --> 00:45:28,293 {\an8}‪EVADAT 539 00:45:32,209 --> 00:45:35,043 ‪MÂINE-SEARĂ. 20:00. ‪ȚINUTĂ ELEGANTĂ. NU ÎNTÂRZIA. 540 00:45:35,126 --> 00:45:37,418 ‪NEBUNUL TĂU PRIETENOS… 541 00:45:41,959 --> 00:45:44,209 ‪Mă tem că nu mai avem timp azi. 542 00:45:44,918 --> 00:45:49,168 ‪Trebuie să închei ședința aici. O zi bună! 543 00:45:49,251 --> 00:45:50,209 ‪Nu mișca! 544 00:45:59,043 --> 00:45:59,876 ‪Vezi? 545 00:46:01,209 --> 00:46:03,334 ‪De asta nu putem avea lucruri frumoase. 546 00:46:03,418 --> 00:46:07,168 ‪Imediat ce am încredere în cineva, ‪declanșează alarma de sub birou 547 00:46:07,251 --> 00:46:09,293 ‪și sunt obligată să fac așa ceva. 548 00:46:10,209 --> 00:46:13,084 ‪Nu sunt supărată. Doar dezamăgită. 549 00:46:13,668 --> 00:46:15,543 ‪Credeam că ești diferit. 550 00:46:16,459 --> 00:46:18,709 ‪Mă păcălești o dată… 551 00:46:21,001 --> 00:46:22,668 ‪O să plec. Când se trezește, 552 00:46:22,751 --> 00:46:25,376 ‪îi spui ‪că ai declanșat din greșeală alarma 553 00:46:25,459 --> 00:46:27,751 ‪și, din grabă, s-a împiedicat de prag. 554 00:46:28,918 --> 00:46:30,751 ‪Dacă nu faci asta, 555 00:46:31,376 --> 00:46:34,751 ‪vreau să-ți amintești ‪un lucru foarte important. 556 00:46:35,459 --> 00:46:39,668 ‪Îți cunosc toți colegii și toate rudele. 557 00:46:40,543 --> 00:46:43,251 ‪Și știu pe ce site-uri intri. 558 00:47:02,543 --> 00:47:03,376 ‪Nolan. 559 00:47:03,459 --> 00:47:05,709 ‪Tambwe! Vino încoace! 560 00:47:08,709 --> 00:47:10,459 ‪Nu știu cum să-ți mulțumesc. 561 00:47:10,543 --> 00:47:12,668 ‪Mă bucur că-mi pot achita datoria. 562 00:47:12,751 --> 00:47:14,251 ‪Acum, eu îți sunt dator. 563 00:47:15,418 --> 00:47:16,709 ‪- Totul e pregătit. ‪- Bine. 564 00:47:16,793 --> 00:47:18,293 ‪- Am sucuri. ‪- Excelent! 565 00:47:18,376 --> 00:47:21,751 ‪Tambwe ne-a adus haine, ‪să scăpăm de mizeriile astea. 566 00:47:21,834 --> 00:47:22,918 ‪Scuze! 567 00:47:23,001 --> 00:47:29,334 ‪Tambwe, agentul John Hartley, ‪de la FBI. E o poveste haioasă. 568 00:47:29,418 --> 00:47:32,209 ‪Colegii lui i-au închis pe colegii tăi. 569 00:47:32,293 --> 00:47:33,293 ‪E palpitant. 570 00:47:35,001 --> 00:47:36,751 ‪Tu nu primești sucuri. 571 00:47:59,626 --> 00:48:03,501 ‪Înțeleg. Frumoasă haină! ‪Iar eu „trebuie să dansez”. 572 00:48:03,584 --> 00:48:06,126 ‪Nu începe! 573 00:48:06,209 --> 00:48:07,918 ‪Măcar ești confortabil. 574 00:48:10,668 --> 00:48:13,001 ‪Evident, ai pus totul la punct. 575 00:48:13,084 --> 00:48:16,043 ‪- Vrei să-mi explici? ‪- Da. Uite cum stă treaba. 576 00:48:16,126 --> 00:48:17,251 ‪În timpul petrecerii, 577 00:48:17,334 --> 00:48:20,251 ‪invitații și angajații ‪trebuie să stea la parter, 578 00:48:20,334 --> 00:48:24,584 ‪iar la etaj, ușa către sala oului ‪e încuiată și bine păzită. 579 00:48:24,668 --> 00:48:27,126 ‪Dar mai există o intrare. Una ascunsă. 580 00:48:27,209 --> 00:48:28,418 ‪Uite ce mă gândesc. 581 00:48:28,501 --> 00:48:31,043 ‪Ne îmbrăcăm în pijamale negre identice 582 00:48:31,126 --> 00:48:34,043 ‪și trecem de figuranți, ‪ajungând în dormitor. 583 00:48:35,501 --> 00:48:39,668 ‪Apoi, trecem prin birou ‪și punem mâna pe prețiosul lui. 584 00:48:39,751 --> 00:48:40,584 ‪Ăsta e oul? 585 00:48:42,834 --> 00:48:43,793 ‪Scuze! 586 00:48:49,834 --> 00:48:51,376 ‪- Ești fantastic. ‪- Știu. 587 00:48:54,918 --> 00:48:55,751 ‪Boule! 588 00:48:56,334 --> 00:48:58,793 ‪Ultimul tău plan genial a avut probleme. 589 00:48:59,709 --> 00:49:01,959 ‪Ce fel de supraveghere există? 590 00:49:02,043 --> 00:49:03,334 ‪Tipul e traficant de arme, 591 00:49:03,418 --> 00:49:06,251 ‪așa că fiecare centimetru pătrat ‪e bine păzit. 592 00:49:06,793 --> 00:49:11,043 ‪Echipe de doi gardieni la fiecare punct ‪de acces. Se schimbă la un semnal. 593 00:49:11,543 --> 00:49:14,501 ‪După ce pleacă, ‪ai 45 de secunde la dispoziție. 594 00:49:14,584 --> 00:49:15,918 ‪Nu e mult timp. 595 00:49:16,959 --> 00:49:19,793 ‪Ochii și urechile sunt ‪în centrul din sala de vest. 596 00:49:19,876 --> 00:49:24,418 ‪87 de camere 8K cu senzori de mișcare ‪și raze de acțiune suprapuse. 597 00:49:24,501 --> 00:49:29,001 ‪Nu există unghiuri moarte. ‪Privesc mereu, ascultă mereu. 598 00:49:29,084 --> 00:49:30,751 ‪Ca Alexa, dar cu arme. 599 00:49:30,834 --> 00:49:32,834 ‪Aici lucrurile se complică. 600 00:49:32,918 --> 00:49:35,751 ‪Ușa de seif de la sala oului ‪e un portal militar, 601 00:49:35,834 --> 00:49:39,501 ‪cu date biometrice, ‪făcut din titan gros de 50 cm. 602 00:49:39,584 --> 00:49:42,709 ‪Nu poate fi găurit, ‪nu poate fi aruncat în aer. 603 00:49:42,793 --> 00:49:45,626 ‪Nu poți trece decât folosind ‪recunoașterea facială și vocală. 604 00:49:45,709 --> 00:49:48,584 ‪Și doar o față și o voce o deschid. 605 00:49:49,084 --> 00:49:50,584 ‪Sotto Voce. 606 00:49:50,668 --> 00:49:53,001 ‪Cum facem rost de vocea și de fața lui? 607 00:49:53,084 --> 00:49:55,543 ‪O atitudine pozitivă ajută. 608 00:49:56,334 --> 00:50:00,334 ‪Dar și tehnologia ‪deepfake ‪dată dracului. 609 00:50:02,209 --> 00:50:03,793 ‪Înfiorător, nu? 610 00:50:03,876 --> 00:50:06,001 ‪Dacă ai mai mult de 12 imagini ‪pe internet, 611 00:50:06,709 --> 00:50:10,001 ‪îi pot trimite mamei tale un clip ‪cu tine făcând sex oral cu o capră. 612 00:50:10,084 --> 00:50:13,459 ‪Nu spun că o să fac asta, ‪doar că pot, dacă vreau. 613 00:50:13,543 --> 00:50:15,709 ‪Dacă aveam timp și destule poze. 614 00:50:17,959 --> 00:50:20,043 ‪Dar asta nu e tot. 615 00:50:20,126 --> 00:50:24,376 ‪Mai e și un cod de 12 cifre ‪care se schimbă la șase minute 616 00:50:24,459 --> 00:50:27,001 ‪și care se găsește ‪doar în telefonul lui Sotto Voce, 617 00:50:27,084 --> 00:50:30,001 ‪iar telefonul se găsește ‪doar în pantalonii lui. 618 00:50:30,626 --> 00:50:32,918 {\an8}‪Floare la ureche. 619 00:50:33,501 --> 00:50:35,668 ‪Nu! Mai e un lucru. E important. 620 00:50:35,751 --> 00:50:40,918 ‪Ne trebuie amprenta lui, ‪pentru că a rămas la un iPhone -4. Așa că… 621 00:50:41,001 --> 00:50:43,459 ‪Fără amprenta lui, nu luăm oul. 622 00:50:43,543 --> 00:50:45,126 ‪Doamne! 623 00:50:46,334 --> 00:50:48,918 ‪Ești capabil să înveți! E incredibil! 624 00:50:49,001 --> 00:50:52,459 ‪Nu ești destul de sclipitor. ‪Îți aduc o vestă asortată la pantaloni. 625 00:51:37,793 --> 00:51:40,668 ‪Probă! Doi zece. Unde ești, pasăre liberă? 626 00:51:40,751 --> 00:51:43,209 ‪Nu e nevoie să faci asta. Sunt lângă tine. 627 00:51:43,293 --> 00:51:45,418 ‪Nu sunt obișnuit cu prostiile astea 628 00:51:45,501 --> 00:51:47,334 ‪și nici să am un partener. 629 00:51:47,418 --> 00:51:49,959 ‪Nu suntem parteneri. ‪E o căsătorie de conveniență. 630 00:51:50,043 --> 00:51:52,209 ‪Vreau să divorțăm. Și păstrez copiii. 631 00:51:52,293 --> 00:51:53,626 ‪Hai s-o facem! 632 00:51:53,709 --> 00:51:56,876 ‪Eu iau amprenta, ‪tu iei telefonul lui Sotto Voce. 633 00:52:30,209 --> 00:52:31,751 ‪Avem un oaspete nepoftit. 634 00:52:32,334 --> 00:52:37,793 ‪Nu e mare lucru. Știam că o să fie aici. ‪Am venit pentru ou, nu pentru ea. 635 00:52:37,876 --> 00:52:40,084 ‪Poate tu. Acționez! 636 00:52:40,834 --> 00:52:43,334 ‪Ce faci? Planul era altul. 637 00:52:43,418 --> 00:52:44,709 ‪Planurile se schimbă. 638 00:52:50,709 --> 00:52:51,876 ‪Superbă! 639 00:52:52,584 --> 00:52:53,959 ‪Mă refer la sculptură. 640 00:52:55,918 --> 00:52:58,668 ‪Scuză-mă, ne cunoaștem? 641 00:52:58,751 --> 00:53:01,834 ‪Din cauza măștii, ‪nu-mi dau seama cine ești. 642 00:53:03,876 --> 00:53:04,834 ‪Dar acum? 643 00:53:05,501 --> 00:53:07,293 ‪Agent Hartley! 644 00:53:09,418 --> 00:53:10,918 ‪Deci tu erai! 645 00:53:11,751 --> 00:53:13,751 ‪Ce deghizare isteață! 646 00:53:15,043 --> 00:53:18,626 ‪Bănuiesc că tu și dl Booth, ‪oriunde ar fi el, 647 00:53:18,709 --> 00:53:21,168 ‪vreți să luați al doilea ou înaintea mea. 648 00:53:21,251 --> 00:53:23,834 ‪- Să faceți jocul corect. ‪- Nu-i spune nimic! 649 00:53:23,918 --> 00:53:26,334 ‪N-am venit pentru ou, ‪ci pentru reputația mea. 650 00:53:26,418 --> 00:53:27,584 ‪Am nevoie doar de tine. 651 00:53:27,668 --> 00:53:29,293 ‪Îi spui absolut tot. 652 00:53:29,376 --> 00:53:34,501 ‪Amândoi știm că o să se termine ‪cu tine în cătușe. 653 00:53:36,209 --> 00:53:39,168 ‪Promisiuni… 654 00:53:55,084 --> 00:53:59,543 ‪- Ai grijă! Nu vrem să facem o scenă. ‪- Nu-mi pasă. Nu te scap din ochi. 655 00:54:05,543 --> 00:54:07,126 ‪Ce bine! Dansezi cu ea. 656 00:54:08,668 --> 00:54:10,751 ‪Nu e rău, pentru un deținut. 657 00:54:10,834 --> 00:54:15,626 ‪Apropo, cum merge cu partenerul tău? 658 00:54:15,709 --> 00:54:18,126 ‪Ți-a spus unde e al treilea ou? 659 00:54:18,209 --> 00:54:19,918 ‪Dacă-mi spunea, nu-ți ziceam. 660 00:54:21,293 --> 00:54:23,626 ‪Deci nu. N-are încredere în tine. 661 00:54:26,584 --> 00:54:29,126 ‪- Tu îți crezi partenerul? ‪- ‪De ce crezi că am unul? 662 00:54:29,709 --> 00:54:32,876 ‪Nu puteai da singură loviturile alea. 663 00:54:32,959 --> 00:54:34,126 ‪E imposibil. 664 00:54:41,209 --> 00:54:42,084 ‪Acum ce facem? 665 00:54:42,168 --> 00:54:44,126 ‪Mă arestezi aici, 666 00:54:44,668 --> 00:54:48,459 ‪fără insignă sau armă, ‪în afara jurisdicției tale, 667 00:54:49,418 --> 00:54:52,293 ‪într-o încăpere plină de infractori? 668 00:54:54,668 --> 00:54:56,709 ‪Ăsta e planul, agent Hartley? 669 00:55:05,543 --> 00:55:06,626 ‪Băga-mi-aș! 670 00:55:06,709 --> 00:55:09,334 ‪Vine! Am amprenta. Cară-te de acolo! 671 00:55:11,959 --> 00:55:15,376 ‪Sau poate că nu te-ai gândit ‪până la capăt. 672 00:55:18,876 --> 00:55:21,626 ‪Vii cu mine. Petrecerea s-a sfârșit. 673 00:55:28,251 --> 00:55:31,626 ‪Am devenit gelos când te-am văzut ‪dansând cu el, la petrecerea mea. 674 00:55:31,709 --> 00:55:33,918 ‪Trebuia să-ți atrag atenția cumva. 675 00:55:35,709 --> 00:55:36,751 ‪Nu-i așa? 676 00:55:38,418 --> 00:55:39,334 ‪Îmi dai voie? 677 00:55:40,376 --> 00:55:42,209 ‪Cum spuneai, e petrecerea ta. 678 00:55:46,751 --> 00:55:47,626 ‪Scuze! 679 00:55:51,418 --> 00:55:54,876 ‪Trebuia să-i luăm telefonul, ‪nu să flirtăm cu Nebunul. 680 00:55:54,959 --> 00:55:57,501 ‪Stai liniștit, l-am luat. 681 00:55:58,501 --> 00:55:59,668 ‪Scuză-mă! 682 00:56:00,543 --> 00:56:04,793 ‪Glumești! Frumos! ‪De unde știai că o să intervină? 683 00:56:04,876 --> 00:56:09,501 ‪Sotto Voce e un mascul alfa de 1,65 ‪cu un complex napoleonian. 684 00:56:09,584 --> 00:56:13,709 ‪Când alt bărbat dansează cu cea mai ‪atrăgătoare femeie de la petrecerea lui, 685 00:56:13,793 --> 00:56:17,709 ‪n-are de ales, ‪intervine să-și manifeste dominanța. 686 00:56:18,251 --> 00:56:21,751 ‪Nebunatic șiret! ‪Ai învățat asta la școala de psihologie? 687 00:56:21,834 --> 00:56:22,834 ‪În liceu. 688 00:56:42,959 --> 00:56:44,293 ‪Doamnelor și domnilor, 689 00:56:45,626 --> 00:56:50,001 ‪vă urez bun-venit în modestul meu cămin! 690 00:56:50,751 --> 00:56:52,501 ‪Acum e momentul. „Discursează.” 691 00:56:52,584 --> 00:56:54,168 ‪Tata era un om hotărât… 692 00:56:54,251 --> 00:56:55,459 ‪Trec la faza a doua. 693 00:57:03,293 --> 00:57:04,834 ‪Vă rog să mă iertați. 694 00:57:05,418 --> 00:57:06,459 ‪Imbecilule! 695 00:57:07,543 --> 00:57:09,459 ‪Nu mă atinge, țărane! 696 00:57:10,126 --> 00:57:11,543 ‪Îmi pare tare rău, dle. 697 00:57:12,084 --> 00:57:13,043 ‪Mii de scuze. 698 00:57:13,126 --> 00:57:15,501 ‪N-am nevoie de scuze, ci de o toaletă. 699 00:57:15,584 --> 00:57:16,584 ‪Condu-l! 700 00:57:17,168 --> 00:57:18,418 ‪Pe aici, domnule! 701 00:57:18,501 --> 00:57:20,251 ‪Hai să te spălăm. 702 00:57:20,334 --> 00:57:23,959 ‪Acest pistol a fost cel mai de preț obiect ‪al tatălui meu. 703 00:57:24,459 --> 00:57:27,626 ‪Îl țin aproape ‪din ziua în care l-am ucis cu el. 704 00:57:27,709 --> 00:57:30,584 ‪N-aveam voie să-l ating, în copilărie. 705 00:57:30,668 --> 00:57:31,668 ‪Pe aici! 706 00:57:34,168 --> 00:57:36,751 ‪Călărețul Singuratic folosea unul identic. 707 00:57:38,543 --> 00:57:39,376 ‪Hei! 708 00:57:39,876 --> 00:57:41,209 ‪Ce se întâmplă aici? 709 00:57:41,293 --> 00:57:44,126 ‪Cineva a vărsat vin pe un oaspete. ‪Au voie. 710 00:58:01,501 --> 00:58:03,376 ‪Ceva nu e în regulă. Raportez. 711 00:58:03,459 --> 00:58:06,626 ‪Nu fi tâmpit! ‪Ai citit prea multe romane de spionaj. 712 00:58:07,793 --> 00:58:10,168 {\an8}‪Mi-e dor de tine în fiecare zi‪, ‪tati. 713 00:58:10,251 --> 00:58:13,209 ‪În cuvintele lui nemuritoare: 714 00:58:13,293 --> 00:58:18,543 ‪„Vânătorul talentat ‪are nevoie de un singur glonț.” 715 00:58:28,293 --> 00:58:29,834 ‪Vă doresc o seară plăcută! 716 00:59:20,043 --> 00:59:21,126 ‪Nu. 717 00:59:24,876 --> 00:59:26,084 ‪Trebuie să plecăm. 718 00:59:48,084 --> 00:59:50,293 ‪Așa, ușurel… 719 00:59:53,376 --> 00:59:55,543 ‪Doamne! 720 00:59:55,626 --> 00:59:57,501 ‪Ești ca un zid elegant. 721 00:59:57,584 --> 00:59:59,793 ‪- Ce faci? ‪- Încerc să distrug misiunea. 722 00:59:59,876 --> 01:00:03,126 ‪- Misiune îndeplinită. Găsește amprenta! ‪- Fir-ar al naibii! 723 01:00:03,918 --> 01:00:07,209 ‪Hai, ticălos mic! Unde ești? 724 01:00:14,043 --> 01:00:14,876 ‪Rahat! 725 01:00:20,084 --> 01:00:21,543 ‪Te-am găsit. 726 01:00:27,834 --> 01:00:29,751 ‪Telefonul. 727 01:00:51,376 --> 01:00:53,459 ‪E momentul pentru ‪deepfake. 728 01:00:54,668 --> 01:00:56,376 ‪Sotto Voce. 729 01:00:58,376 --> 01:00:59,418 {\an8}‪ACCES PERMIS 730 01:01:04,543 --> 01:01:05,793 ‪Bine. 731 01:01:05,876 --> 01:01:08,209 {\an8}‪ALARMĂ - SALA EXPONATELOR ‪SEIF DESCHIS 732 01:01:08,793 --> 01:01:10,251 ‪Dl Voce nu e la petrecere? 733 01:01:12,543 --> 01:01:13,543 ‪Trimite o echipă! 734 01:01:14,459 --> 01:01:17,209 ‪Paza, cod roșu! 735 01:01:20,084 --> 01:01:20,918 ‪Hei! 736 01:01:24,668 --> 01:01:28,959 ‪Pentru un tip care se declară nevinovat, ‪umbli cu mulți infractori. 737 01:01:29,043 --> 01:01:30,001 ‪Sunt nevinovat. 738 01:01:30,501 --> 01:01:32,918 ‪E un hoț foarte bun, pentru un începător. 739 01:01:33,001 --> 01:01:34,376 ‪- Nu sunt bun. ‪- Ba ești. 740 01:01:34,459 --> 01:01:36,084 ‪- Nu spune asta! ‪- Nu fi modest! 741 01:01:36,168 --> 01:01:39,376 ‪- Mai taci! ‪- Modestul nu acceptă complimentele. 742 01:01:39,459 --> 01:01:43,709 ‪Înțelege că Nebunul a pus totul la cale! ‪Ea mi-a întins capcana. 743 01:01:43,793 --> 01:01:47,709 ‪Dacă e mâna Nebunului ‪și ești nevinovat, demonstreaz-o! 744 01:01:48,959 --> 01:01:52,251 ‪Hai! Arestează-ți prietenul! 745 01:01:52,334 --> 01:01:53,376 ‪Nu suntem prieteni. 746 01:01:53,459 --> 01:01:55,334 ‪- Suntem soții de serviciu. ‪- Ba nu. 747 01:01:55,418 --> 01:01:57,251 ‪- Soții-surori. ‪- Nu suntem soții! 748 01:01:57,334 --> 01:01:58,459 ‪Tăceți amândoi! 749 01:02:00,043 --> 01:02:02,168 ‪Dacă nu-l arestezi, vă arestez eu. 750 01:02:04,376 --> 01:02:06,084 ‪Ce alegi, agent Hartley? 751 01:02:12,043 --> 01:02:13,084 ‪Îmi pare rău. 752 01:02:14,001 --> 01:02:14,918 ‪Pe bune? 753 01:02:15,001 --> 01:02:16,584 ‪- Ești arestat. ‪- Te iei după ea? 754 01:02:16,668 --> 01:02:18,543 ‪După câte am îndurat… 755 01:02:24,584 --> 01:02:25,584 ‪Mă iubești? 756 01:02:25,668 --> 01:02:26,834 ‪Te urăsc. 757 01:02:28,501 --> 01:02:30,709 ‪- Le-ai strâns bine! Doamne! ‪- Vezi? 758 01:02:31,293 --> 01:02:32,376 ‪Sunt un om bun. 759 01:02:33,626 --> 01:02:35,334 ‪Dar uneori fac lucruri rele. 760 01:02:40,876 --> 01:02:43,209 ‪- Hartley! ‪- Să luăm oul și să plecăm! 761 01:02:43,293 --> 01:02:45,043 ‪Nu discutăm ce s-a întâmplat? 762 01:02:45,126 --> 01:02:46,751 ‪- Cum adică? ‪- Am avut un moment. 763 01:02:46,834 --> 01:02:48,959 ‪- Ba nu. ‪- Ba am avut un moment. 764 01:03:02,543 --> 01:03:05,626 ‪Căutați ceva anume sau doar vă uitați? 765 01:03:07,084 --> 01:03:08,959 ‪Arăți groaznic. 766 01:03:10,959 --> 01:03:13,084 ‪Exista o cale de acces mai ușoară, 767 01:03:13,168 --> 01:03:16,293 ‪dar mă îndoiesc că v-ați fi descurcat. 768 01:03:17,584 --> 01:03:20,584 ‪Acum, că am două ouă din trei, 769 01:03:22,709 --> 01:03:26,001 ‪îți mai dau o șansă să-mi accepți oferta. 770 01:03:26,626 --> 01:03:27,793 ‪Am o contraofertă. 771 01:03:28,668 --> 01:03:30,168 ‪- Ești arestată. ‪- Doamne! 772 01:03:30,251 --> 01:03:31,418 ‪Înțelege situația! 773 01:03:33,209 --> 01:03:36,001 ‪Ți-am spus că o să sfârșești în cătușe. 774 01:03:36,084 --> 01:03:38,584 ‪Ești jenant! E jenant. 775 01:03:39,501 --> 01:03:41,168 ‪Agent Hartley. 776 01:03:43,293 --> 01:03:45,459 ‪Vrei să mă arestezi? Haide… 777 01:03:49,001 --> 01:03:49,876 ‪Arestează-mă! 778 01:03:50,626 --> 01:03:51,709 ‪Eu vreau doar oul. 779 01:04:07,293 --> 01:04:08,459 ‪Ia-o mai ușor! 780 01:04:10,376 --> 01:04:11,501 ‪Acum e ușor. 781 01:05:15,501 --> 01:05:16,501 ‪Scuzați-mă! 782 01:06:01,376 --> 01:06:04,418 ‪Frate, n-am… Nu mă așteptam la cătușe. 783 01:06:05,334 --> 01:06:06,959 ‪Frumoasă fază! 784 01:06:07,043 --> 01:06:10,793 ‪- Ce erecție derutantă! ‪- Să nu povestești nimănui! 785 01:06:10,876 --> 01:06:13,084 ‪- N-o să spun, promit. ‪- Bine. 786 01:06:18,043 --> 01:06:18,876 ‪Bine. 787 01:06:19,501 --> 01:06:21,793 ‪Stați! Nu trageți! 788 01:06:22,793 --> 01:06:27,084 ‪Nu vreau să fiu pârâcios. ‪N-am furat oul. Am încercat. 789 01:06:28,001 --> 01:06:29,001 ‪Dar ea l-a luat. 790 01:06:29,709 --> 01:06:31,084 ‪Ăsta e adevărul. 791 01:06:31,751 --> 01:06:32,918 ‪Serios? 792 01:06:35,168 --> 01:06:37,751 ‪Mulțumesc. În regulă. 793 01:06:43,918 --> 01:06:47,001 ‪Vrei să mărturisești, milady? 794 01:06:49,251 --> 01:06:53,001 ‪E o plăcere să fac afaceri cu tine. ‪Ți-am spus că vor veni. 795 01:07:00,001 --> 01:07:01,001 ‪Ce p… 796 01:07:25,209 --> 01:07:27,209 ‪Bună dimineața, domnilor! 797 01:07:28,668 --> 01:07:32,334 ‪Aici, sub copitele taurilor, ‪n-o să vă audă nimeni țipetele. 798 01:07:32,918 --> 01:07:34,334 ‪Asta se cheamă prevestire. 799 01:07:34,418 --> 01:07:35,959 ‪- Știu. ‪- Voiam să fiu sigur. 800 01:07:36,043 --> 01:07:38,043 ‪- Știu. ‪- Nu pari absolvent de engleză. 801 01:07:38,126 --> 01:07:40,918 ‪- Mai taci! ‪- Buongiorno! 802 01:07:41,001 --> 01:07:42,793 ‪- Perfect! ‪- Am adus șampanie. 803 01:07:43,334 --> 01:07:45,834 ‪Aș face prezentările, ‪dar deja o cunoașteți 804 01:07:45,918 --> 01:07:47,293 ‪pe adorabila mea asociată. 805 01:07:47,376 --> 01:07:48,209 ‪Da. 806 01:07:48,293 --> 01:07:52,584 ‪- Ți-am zis că Nebunul lucra cu cineva. ‪- E o căsătorie de conveniență. 807 01:07:52,668 --> 01:07:55,459 ‪Cunoașteți conceptul, nu? 808 01:07:56,709 --> 01:07:59,751 ‪Chipeșul domn Voce 809 01:07:59,834 --> 01:08:02,168 ‪deținea deja al doilea ou. 810 01:08:02,251 --> 01:08:05,043 ‪Așa că i-am făcut o ofertă, 811 01:08:05,126 --> 01:08:07,501 ‪iar acum am ajuns la partea 812 01:08:07,584 --> 01:08:12,209 ‪în care tu ne spui unde e al treilea ou. 813 01:08:20,293 --> 01:08:22,001 ‪Du-te dracului o mie de ani! 814 01:08:23,584 --> 01:08:25,959 ‪Nasol… Chiar preferam varianta ușoară. 815 01:08:26,543 --> 01:08:31,668 ‪Nu-i nimic. O să aflu informațiile ‪de la tine rănindu-l pe el. 816 01:08:33,126 --> 01:08:34,251 ‪Poftim? 817 01:08:34,334 --> 01:08:35,709 ‪Ador planul ăsta. 818 01:08:39,084 --> 01:08:41,376 ‪Există o legătură specială între voi. 819 01:08:41,459 --> 01:08:43,876 ‪Altfel, nu v-ați risca viețile împreună 820 01:08:43,959 --> 01:08:45,293 ‪încercând să furați oul. 821 01:08:45,376 --> 01:08:48,168 ‪Nu-i așa, agent Hartley? 822 01:08:48,251 --> 01:08:50,918 ‪Nu e nicio legătură. ‪Nici nu-l cunosc bine. 823 01:08:51,001 --> 01:08:53,251 ‪Booth, spune-i că nu suntem prieteni! 824 01:08:54,834 --> 01:08:56,834 ‪- A aflat, amice. ‪- Ce vrăjeală! 825 01:08:56,918 --> 01:08:59,293 ‪Știe că ai fost cavalerul meu de onoare. 826 01:08:59,376 --> 01:09:01,001 ‪Ticălosule! Minte. 827 01:09:01,084 --> 01:09:04,043 ‪Dacă te rănește foarte rău, ‪dacă e foarte creativă, 828 01:09:04,126 --> 01:09:06,251 ‪n-am de ales, trebuie să-i spun tot. 829 01:09:07,084 --> 01:09:11,376 ‪Dle Booth, unde e al treilea ou? 830 01:09:12,959 --> 01:09:15,626 ‪Bine, încep. 831 01:09:15,709 --> 01:09:17,293 ‪Nu, stai… 832 01:09:25,168 --> 01:09:27,418 ‪Doamne! 833 01:09:30,626 --> 01:09:32,876 ‪- Ei bine… ‪- Nu. 834 01:09:32,959 --> 01:09:36,668 ‪Acum aflăm ce fel de prieten ești, ‪dle Booth, 835 01:09:36,751 --> 01:09:39,459 ‪pentru că mergem în locul meu preferat. 836 01:09:42,376 --> 01:09:43,293 ‪Nu! 837 01:09:44,959 --> 01:09:46,584 ‪Nu. 838 01:09:53,459 --> 01:09:54,793 ‪Gata cu joaca, iubito! 839 01:09:55,751 --> 01:10:01,668 ‪- Uite cum îl faci să vorbească! ‪- De ce ți-ai scos cămașa? 840 01:10:01,751 --> 01:10:03,751 ‪- De ce a scos-o? ‪- Nu știu. 841 01:10:03,834 --> 01:10:07,376 ‪Uneori, metodele vechi ‪sunt mai bune. Scuză-mă! 842 01:10:12,293 --> 01:10:17,584 ‪Gata, agent special Hartley. 843 01:10:20,084 --> 01:10:23,334 ‪Uită-te la prietenul tău! 844 01:10:25,376 --> 01:10:27,834 ‪Oul. Acum! 845 01:10:28,876 --> 01:10:30,751 ‪Booth, te rog. 846 01:10:32,584 --> 01:10:34,418 ‪Bine, oprește-te! Îți spun. 847 01:10:35,876 --> 01:10:38,209 ‪- E în Egipt. ‪- Unde anume? 848 01:10:38,876 --> 01:10:40,918 ‪E o încăpere ascunsă în Marea Piramidă. 849 01:10:41,001 --> 01:10:43,459 ‪Au găsit-o cu laserul acum un an. ‪N-au deschis-o încă. 850 01:10:43,543 --> 01:10:46,876 ‪- De unde știi că e acolo? ‪- Mama era egiptolog. 851 01:10:46,959 --> 01:10:49,376 ‪Citeam hieroglife ‪înainte să învăț engleză. 852 01:10:49,918 --> 01:10:52,043 ‪Încăperea ascunsă 853 01:10:53,209 --> 01:10:56,209 ‪e mormântul secret al Cleopatrei. 854 01:10:56,793 --> 01:10:59,834 ‪Au îngropat al treilea ou acolo ‪când celelalte au dispărut. 855 01:10:59,918 --> 01:11:02,459 ‪Scanările arată că e acolo. 856 01:11:04,709 --> 01:11:06,293 ‪Al treilea ou n-a părăsit Egiptul. 857 01:11:09,001 --> 01:11:11,834 ‪Nu minte. Am citit despre încăpere. 858 01:11:14,334 --> 01:11:15,709 ‪A fost așa greu? 859 01:11:18,959 --> 01:11:20,793 ‪Sărbătorim? 860 01:11:28,793 --> 01:11:32,709 ‪- Pentru finalul afacerii noastre! ‪- Și începutul plăcerii. 861 01:11:45,293 --> 01:11:46,834 ‪- Adică… ‪- Haide… 862 01:11:47,918 --> 01:11:50,209 ‪Nu te așteptai la asta, amatorule? 863 01:11:50,793 --> 01:11:51,793 ‪Paznic! 864 01:11:51,876 --> 01:11:55,251 ‪Nu știu ce s-a întâmplat. Beam șampanie, 865 01:11:55,334 --> 01:11:57,334 ‪când, brusc, s-a prăbușit. 866 01:11:59,209 --> 01:12:00,834 ‪Final de scenă! 867 01:12:01,626 --> 01:12:04,293 ‪- Escrocherie de durată? ‪- Da. 868 01:12:04,376 --> 01:12:06,626 ‪Începi să-mi fii antipatică. 869 01:12:07,459 --> 01:12:11,626 ‪Mi-ar plăcea să văd ce se mai întâmplă, 870 01:12:11,709 --> 01:12:17,084 ‪dar am o întâlnire cu o piramidă uriașă. 871 01:12:17,959 --> 01:12:19,876 ‪Abia aștept să văd ce urmează! 872 01:12:19,959 --> 01:12:21,293 ‪Ce palpitant! 873 01:12:30,376 --> 01:12:31,751 ‪Are o voce foarte bună. 874 01:12:32,334 --> 01:12:34,709 ‪Trebuia să accepți oferta ei din pușcărie. 875 01:12:34,793 --> 01:12:36,918 ‪Nu trebuia să-i lași iubitul să ne prindă. 876 01:12:37,001 --> 01:12:38,501 ‪De ce e vina mea? 877 01:12:38,584 --> 01:12:41,126 ‪Dacă nu știi, ești mai prost decât arăt. 878 01:12:42,418 --> 01:12:45,459 ‪Doamne! E înfricoșător. 879 01:12:49,209 --> 01:12:53,376 ‪Arăți groaznic. Parcă ești un zombi. 880 01:12:55,418 --> 01:12:59,709 ‪Tu ai făcut asta. E vina ta. Era a mea! 881 01:12:59,793 --> 01:13:03,334 ‪Dragule, fata e clar de zece. 882 01:13:04,251 --> 01:13:05,709 ‪Iar tu arăți ca… 883 01:13:06,501 --> 01:13:08,543 ‪Un țânc musculos. 884 01:13:09,126 --> 01:13:10,834 ‪N-aveați nicio șansă. 885 01:13:11,584 --> 01:13:13,709 ‪- Diferența de înălțime… ‪- Băga-mi-aș! 886 01:13:17,876 --> 01:13:19,918 ‪Stai! Hai să discutăm! 887 01:13:23,251 --> 01:13:25,918 ‪- John, te-a nimerit? ‪- Nu, în mod surprinzător. 888 01:13:26,001 --> 01:13:28,126 ‪Ce? Cum e posibil? 889 01:13:35,043 --> 01:13:36,834 ‪Cum te-ai eliberat? 890 01:13:36,918 --> 01:13:38,834 ‪- A tras în cătușe. ‪- A nimerit ceva? 891 01:13:40,626 --> 01:13:41,459 ‪Am avut noroc. 892 01:13:41,543 --> 01:13:42,793 ‪O să scăpăm de aici. 893 01:13:43,376 --> 01:13:44,459 ‪Chiar o să reușim! 894 01:13:46,168 --> 01:13:48,168 ‪Unde te duci? Suntem parteneri. 895 01:13:48,251 --> 01:13:50,626 ‪Acum suntem parteneri? ‪Parteneriatul s-a încheiat 896 01:13:50,709 --> 01:13:53,209 ‪când ai lăsat-o să mă electrocuteze. 897 01:13:53,293 --> 01:13:55,876 ‪Nu găsești Nebunul fără mine. 898 01:13:55,959 --> 01:13:58,376 ‪Știu unde se duce, datorită ție. 899 01:13:58,459 --> 01:14:00,584 ‪- Adio! ‪- Am mințit. 900 01:14:05,459 --> 01:14:07,043 ‪- Am mințit. ‪- Cum adică? 901 01:14:07,126 --> 01:14:09,126 ‪Am inventat toată povestea. 902 01:14:09,209 --> 01:14:12,043 ‪V-am mințit pe tine, pe ea, ‪pe pruncul Iisus. 903 01:14:12,834 --> 01:14:13,668 ‪Pe toți. 904 01:14:15,501 --> 01:14:20,793 ‪Ideea e că al treilea ou nu e în Egipt. 905 01:14:20,876 --> 01:14:22,584 ‪Bine. Mi se rupe de ou! 906 01:14:22,668 --> 01:14:25,459 ‪Vreau să arestez Nebunul ‪și să-mi refac reputația! 907 01:14:25,543 --> 01:14:28,626 ‪Exact. Dar nu ajungi la Nebun ‪fără să ajungi la ou. 908 01:14:28,709 --> 01:14:30,293 ‪Și eu știu unde e oul. 909 01:14:31,209 --> 01:14:32,334 ‪Eliberează-mă! 910 01:14:32,418 --> 01:14:34,543 ‪Eu iau oul, tu prinzi Nebunul. 911 01:14:35,959 --> 01:14:36,959 ‪Haide! 912 01:14:39,084 --> 01:14:40,459 ‪Te rog frumos! 913 01:14:46,126 --> 01:14:47,043 ‪Ai vreo idee? 914 01:14:49,293 --> 01:14:50,209 ‪Auzi? 915 01:15:00,793 --> 01:15:01,793 ‪Hei! 916 01:15:02,709 --> 01:15:03,543 ‪Aici! 917 01:15:04,168 --> 01:15:06,668 ‪Ne pierdem în mulțime și am scăpat. 918 01:15:23,584 --> 01:15:24,959 ‪Băga-mi-aș! 919 01:15:25,834 --> 01:15:28,334 ‪Cred că o să plecăm de aici. 920 01:15:28,876 --> 01:15:30,168 ‪Băga-mi-aș! 921 01:15:35,501 --> 01:15:37,709 ‪- Nu. Nu te mișca! ‪- De ce? 922 01:15:37,793 --> 01:15:40,751 ‪Taurii văd foarte slab. Dar simt mișcarea. 923 01:15:40,834 --> 01:15:42,251 ‪Asta era în ‪Jurassic Park. 924 01:15:42,334 --> 01:15:45,751 ‪Nu, am văzut un documentar ‪cu David Attenborough. 925 01:15:45,834 --> 01:15:49,209 ‪Te gândești la Richard Attenborough, ‪din ‪Jurassic Park. 926 01:15:53,126 --> 01:15:56,126 ‪Vámonos. ‪Îmi spun să fug. 927 01:15:56,209 --> 01:15:58,168 ‪Dacă fugi, mori. 928 01:16:00,834 --> 01:16:02,709 ‪Da sau nu, era cu Jeff Goldblum? 929 01:16:02,793 --> 01:16:05,793 ‪Doamne! Chiar era ‪Jurassic Park. ‪Era cu Jeff Goldblum. 930 01:16:05,876 --> 01:16:06,793 ‪Tâmpitule! 931 01:16:13,126 --> 01:16:15,376 ‪Fugi, altfel, mori! 932 01:16:32,209 --> 01:16:33,334 ‪Mulțumesc. 933 01:16:37,293 --> 01:16:38,376 ‪Ce te-a apucat? 934 01:16:39,043 --> 01:16:41,584 ‪Să nu fug? 935 01:16:43,209 --> 01:16:47,209 ‪O să fii așa morocănos tot drumul? ‪Stai să vezi cu ce plecăm! 936 01:16:56,001 --> 01:16:58,543 ‪E distractiv, nu? 937 01:16:59,043 --> 01:17:01,043 ‪Mergem cu trenul, ca vagabonzii. 938 01:17:01,126 --> 01:17:04,209 ‪Ai văzut ‪Sullivan's Travels? 939 01:17:04,709 --> 01:17:05,751 ‪Nu. 940 01:17:05,834 --> 01:17:09,751 ‪Și nu e distractiv. Spune! ‪Unde mergem? Unde-i al treilea ou? 941 01:17:09,834 --> 01:17:11,459 ‪Bine. 942 01:17:12,043 --> 01:17:15,084 ‪M-am gândit mult la asta, ‪nu pot să-ți spun. 943 01:17:15,793 --> 01:17:17,251 ‪Cum adică, nu poți? 944 01:17:17,334 --> 01:17:20,126 ‪Nu e vorba că nu pot, ci că nu vreau. 945 01:17:23,959 --> 01:17:25,418 ‪Du-mă la al treilea ou! 946 01:17:31,168 --> 01:17:32,126 ‪Vrei s-o faci? 947 01:17:33,418 --> 01:17:34,584 ‪Fă-o! 948 01:17:35,459 --> 01:17:36,626 ‪Nu poți, nu? 949 01:17:37,168 --> 01:17:39,751 ‪Deși umbli cu mine și te joci de-a hoțul, 950 01:17:41,001 --> 01:17:42,959 ‪nu ești un om rău. 951 01:17:54,209 --> 01:17:56,876 ‪Hai să lămurim ceva! 952 01:17:58,293 --> 01:17:59,459 ‪A fost înfricoșător. 953 01:18:00,918 --> 01:18:03,501 ‪Uite ce-i! Nu e vorba că nu țin la tine. 954 01:18:04,043 --> 01:18:06,084 ‪Nu țin la nimeni. 955 01:18:08,543 --> 01:18:10,043 ‪Tata a fost pungaș. 956 01:18:11,918 --> 01:18:13,126 ‪Escroc, mai precis. 957 01:18:15,418 --> 01:18:16,418 ‪Era cel mai bun. 958 01:18:17,751 --> 01:18:20,876 ‪Când am împlinit 13 ani, n-a venit. 959 01:18:21,376 --> 01:18:23,334 ‪Eu și mama nu l-am mai văzut. 960 01:18:30,959 --> 01:18:35,084 ‪Ce tați avem, nu? ‪E un miracol că nu suntem stripperi. 961 01:18:36,459 --> 01:18:37,459 ‪Da. 962 01:18:40,584 --> 01:18:43,709 ‪Tatăl tău era polițist, ‪așa că ai ajuns escroc. 963 01:18:44,418 --> 01:18:48,293 ‪Al meu era escroc, ‪așa că m-am făcut polițist. Semănăm. 964 01:18:49,209 --> 01:18:51,334 ‪Nu-ți cer să ții la mine. 965 01:18:52,668 --> 01:18:53,918 ‪Îți cer să mă ajuți. 966 01:18:54,709 --> 01:18:58,668 ‪Ajută-mă să-l prind pe Nebun ‪și să-mi refac reputația, 967 01:18:58,751 --> 01:19:02,959 ‪iar eu te ajut să redevii ‪cel mai mare hoț de artă din lume. 968 01:19:04,918 --> 01:19:07,293 ‪E singura mea șansă ‪de a-mi recăpăta viața. 969 01:19:08,751 --> 01:19:09,876 ‪Te rog! 970 01:19:18,876 --> 01:19:21,834 ‪Aprilie 1945. 971 01:19:25,168 --> 01:19:27,668 ‪Armata Roșie e pe cale ‪să cucerească Berlinul. 972 01:19:28,251 --> 01:19:30,084 ‪Naziștii au pierdut. 973 01:19:30,168 --> 01:19:33,459 ‪Atunci, un nimeni pe nume Rudolph Zeich, 974 01:19:33,543 --> 01:19:36,251 ‪negustorul de artă și antichități ‪al lui Hitler 975 01:19:36,334 --> 01:19:40,043 ‪și singurul om despre care s-a spus ‪că a ținut al treilea ou 976 01:19:40,126 --> 01:19:41,626 ‪în mână, 977 01:19:41,709 --> 01:19:45,626 ‪a luat un vapor cu aburi către Argentina. 978 01:19:45,709 --> 01:19:48,376 ‪Actele navei arată ‪că avea o singură valiză. 979 01:19:49,543 --> 01:19:55,501 ‪Și 16 containere de câte cinci tone, ‪conținând, cică, piese de mașinării. 980 01:19:57,418 --> 01:20:00,168 ‪De ce și-ar părăsi ‪un negustor de artă clientul 981 01:20:00,251 --> 01:20:01,793 ‪și ar traversa Globul 982 01:20:01,876 --> 01:20:06,084 ‪cu aproape 100 de tone ‪de așa-zise piese de mașinării? 983 01:20:06,876 --> 01:20:10,251 ‪Timp de 70 de ani, ‪detectivi amatori, vânători de comori 984 01:20:10,334 --> 01:20:14,126 ‪și virgini adulți din toată lumea ‪au fost obsedați de întrebarea asta, 985 01:20:15,084 --> 01:20:19,918 ‪de găsirea a ceea ce ei considerau ‪a fi buncărul pierdut al lui Hitler, 986 01:20:20,543 --> 01:20:23,126 ‪ascuns undeva în America de Sud. 987 01:20:25,043 --> 01:20:27,626 ‪Și tata era unul dintre ei. 988 01:20:28,209 --> 01:20:30,626 ‪Își petrecea weekendurile în biroul lui, 989 01:20:30,709 --> 01:20:33,418 ‪analizând hărți vechi ‪și dosare desecretizate. 990 01:20:34,626 --> 01:20:40,001 ‪În vacanțe se ducea la licitații obscure, ‪unde licita pentru diverse ciudățenii. 991 01:20:42,709 --> 01:20:45,709 ‪Inclusiv un ceas. 992 01:20:48,376 --> 01:20:54,626 ‪Nu orice ceas. Ceasul negustorului ‪de artă nazist, Rudolph Zeich. 993 01:20:55,293 --> 01:20:58,834 ‪Ceasul pe care tata a ales să-l iubească ‪mai mult decât pe mine. 994 01:20:59,418 --> 01:21:01,001 ‪Ce jigodie! 995 01:21:04,751 --> 01:21:07,209 ‪Nu am vrut să am de-a face ‪cu vânătoarea asta de comori 996 01:21:07,293 --> 01:21:08,668 ‪nici după ce a murit. 997 01:21:09,626 --> 01:21:12,001 ‪Fusese pasiunea tatălui meu. ‪Să-i fie de nas! 998 01:21:20,709 --> 01:21:23,959 ‪Dar, când am descoperit ce era în el, 999 01:21:24,793 --> 01:21:28,959 ‪mi-am dat seama că țineam în mână 1000 01:21:29,043 --> 01:21:31,793 ‪secretul locului celui de-al treilea ou. 1001 01:22:02,293 --> 01:22:04,668 ‪Booth, suntem de trei zile pe drumuri 1002 01:22:04,751 --> 01:22:08,793 ‪și ne învârtim în cerc de opt ore. ‪Sper că harta aia e bună! 1003 01:22:09,501 --> 01:22:11,043 ‪Calmează-te, o să-l găsim! 1004 01:22:11,626 --> 01:22:14,959 ‪Să zicem că-l găsim! ‪Cum poți fi sigur că oul e acolo? 1005 01:22:15,043 --> 01:22:15,876 ‪Cum adică? 1006 01:22:15,959 --> 01:22:18,209 ‪Înțeleg că Rudolph, ‪nazistul cu nasul roșu, 1007 01:22:18,293 --> 01:22:21,209 ‪ar putea fi ultimul om ‪care a ținut oul în mână, 1008 01:22:21,293 --> 01:22:25,709 ‪iar buncărul misterios ‪ar adăposti toate comorile furate. 1009 01:22:25,793 --> 01:22:28,751 ‪Cum poți fi sigur ‪că al treilea ou e acolo? 1010 01:22:28,834 --> 01:22:29,668 ‪Credință. 1011 01:22:31,959 --> 01:22:32,793 ‪Credință? 1012 01:22:32,876 --> 01:22:34,334 ‪Scuze, vreau să fie limpede. 1013 01:22:34,418 --> 01:22:37,584 ‪Ne bazăm pe credință ‪în mijlocul pustietății? 1014 01:22:38,126 --> 01:22:40,501 ‪Sau instinct, dacă nu-ți place religia. 1015 01:22:40,584 --> 01:22:41,418 ‪Nu. 1016 01:22:41,918 --> 01:22:44,751 ‪Mie-mi plac planurile bune. 1017 01:22:44,834 --> 01:22:47,126 ‪Un plan inteligent, opusul a ce faci tu. 1018 01:22:47,209 --> 01:22:49,084 ‪Calmează-te! Am vești bune. 1019 01:22:49,168 --> 01:22:50,876 ‪Dacă interpretez bine harta… 1020 01:22:51,876 --> 01:22:52,709 ‪Am ajuns. 1021 01:22:52,793 --> 01:22:55,251 ‪- Unde? ‪- Aici e. X marchează locul. 1022 01:22:55,334 --> 01:22:58,084 ‪X… Ce loc? X marchează locul. 1023 01:22:58,168 --> 01:23:00,459 ‪Am ajuns. Aici e. Excelent! 1024 01:23:00,543 --> 01:23:02,918 ‪- Te rog, nu țipa la mine! ‪- Booth l-a găsit. 1025 01:23:03,001 --> 01:23:04,793 ‪Nu e niciun buncăr. Nu e nimic. 1026 01:23:04,876 --> 01:23:07,001 ‪- Îți spun ce zice harta. ‪- Nu-i niciun buncăr. 1027 01:23:07,084 --> 01:23:08,459 ‪Ce zice harta? 1028 01:23:09,251 --> 01:23:11,168 ‪Băga-mi-aș! 1029 01:23:13,209 --> 01:23:14,959 ‪O să fie un drum lung înapoi. 1030 01:23:16,001 --> 01:23:17,918 ‪E vina busolei. 1031 01:23:18,001 --> 01:23:20,584 ‪O am de când eram cercetaș. ‪Nu e prea bună. 1032 01:23:20,668 --> 01:23:22,251 ‪Nu e punctul meu forte. 1033 01:23:22,334 --> 01:23:23,459 ‪- Pot s-o văd? ‪- Sigur. 1034 01:23:23,543 --> 01:23:24,751 ‪- Și asta? ‪- Da. 1035 01:23:26,418 --> 01:23:27,418 ‪Înțeleg problema. 1036 01:23:28,168 --> 01:23:29,959 ‪- Asta e. ‪- Nu-i frumos! 1037 01:23:30,043 --> 01:23:32,626 ‪Știi ce nu-i frumos? Să mă aduci aici, 1038 01:23:32,709 --> 01:23:35,209 ‪la capătul lumii, pentru o bănuială! 1039 01:24:29,959 --> 01:24:31,043 ‪Sfinte Sisoe! 1040 01:25:00,626 --> 01:25:02,626 ‪Se pare că plătesc utilitățile. 1041 01:25:04,334 --> 01:25:06,084 ‪E energie hidroelectrică, 1042 01:25:06,834 --> 01:25:09,126 ‪deci există o apă curgătoare pe aici. 1043 01:25:12,043 --> 01:25:14,793 ‪Uită-te la ușa aia! Nu ascunde nimic. 1044 01:25:19,751 --> 01:25:21,334 ‪Cum trecem de ea? 1045 01:25:25,918 --> 01:25:28,084 ‪Băga-mi-aș! 1046 01:25:29,709 --> 01:25:32,418 ‪Nu pot să cred! 1047 01:25:38,501 --> 01:25:39,876 ‪E ceasul tatălui tău? 1048 01:25:39,959 --> 01:25:43,126 ‪Nu, e ceasul din ‪Pulp Fiction. 1049 01:25:43,709 --> 01:25:45,418 ‪Da, e ceasul tatălui meu. 1050 01:25:46,126 --> 01:25:47,334 ‪Parcă îl spărseseși. 1051 01:25:47,418 --> 01:25:49,501 ‪L-am reparat. Te deranjează? 1052 01:25:49,584 --> 01:25:52,168 ‪Nu, deloc. ‪Bine că nu e un subiect sensibil. 1053 01:25:52,251 --> 01:25:53,251 ‪Te rog, taci! 1054 01:25:57,376 --> 01:25:59,293 ‪Distracție cu magneți. Bine. 1055 01:26:11,751 --> 01:26:12,876 ‪Tată… 1056 01:26:15,376 --> 01:26:16,918 ‪Sper că ești nebun în sensul bun. 1057 01:27:19,876 --> 01:27:22,251 ‪Lasă oul, hai să furăm astea! 1058 01:27:22,334 --> 01:27:23,876 ‪Nu furăm nimic. 1059 01:27:25,084 --> 01:27:27,418 ‪Ba da. Am venit să furăm oul. 1060 01:27:27,501 --> 01:27:28,793 ‪Știi ce vreau să zic. 1061 01:27:29,293 --> 01:27:32,126 ‪Dacă-l fur eu, e furt. ‪Dacă-l furi tu, ce e? 1062 01:27:32,209 --> 01:27:35,751 ‪- Ce-ar fi să tăcem? Și mă refer la tine. ‪- Ești și bădăran. 1063 01:27:36,876 --> 01:27:38,709 {\an8}‪Bădăran, ce mitocan! 1064 01:27:39,751 --> 01:27:41,584 ‪Cum găsim oul? 1065 01:27:41,668 --> 01:27:42,876 ‪Nu știu. 1066 01:27:43,418 --> 01:27:46,084 ‪Caută o cutie ‪pe care scrie „obiectul intrigii”. 1067 01:28:03,918 --> 01:28:05,376 ‪Știi ce-i ăsta? 1068 01:28:05,876 --> 01:28:07,751 ‪Ăsta e… 1069 01:28:07,834 --> 01:28:12,918 ‪Da, e un Mercedes-Benz Grosser 770 ‪din 1931. 1070 01:28:13,584 --> 01:28:16,084 ‪L-aș vinde ușor cu 25 de milioane. 1071 01:28:16,168 --> 01:28:18,668 ‪Mai sunt vreo trei în toată lumea. Patru! 1072 01:28:19,543 --> 01:28:21,043 ‪Acum sunt patru. 1073 01:28:21,126 --> 01:28:22,501 ‪Oțel de doi centimetri, 1074 01:28:22,584 --> 01:28:25,168 ‪blindaj, geamuri antiglonț, 1075 01:28:25,251 --> 01:28:27,668 ‪încrustat cu aur de 24 de carate. 1076 01:28:28,251 --> 01:28:29,876 ‪E un tanc decapotabil. 1077 01:28:29,959 --> 01:28:32,959 ‪Și arată impecabil. ‪Pun pariu că încă merge. 1078 01:28:33,459 --> 01:28:36,376 ‪Păcat că au condus-o gunoaie naziste. ‪Îmi pare rău că-i dăm foc. 1079 01:28:36,459 --> 01:28:38,293 ‪Cum au adus-o aici? 1080 01:28:38,376 --> 01:28:41,459 ‪Au coborât-o pe bucăți și au reasamblat-o? 1081 01:28:41,543 --> 01:28:42,459 ‪Pe acolo. 1082 01:28:44,793 --> 01:28:47,459 ‪Probabil că aici a fost o mină de cupru. 1083 01:28:47,543 --> 01:28:50,251 ‪Tunelurile sunt uriașe, ‪se întind pe kilometri. 1084 01:28:50,834 --> 01:28:54,001 ‪Construiești buncărul, aduci prada, ‪închizi tunelul… 1085 01:28:54,084 --> 01:28:55,126 ‪Și cu asta basta. 1086 01:28:55,793 --> 01:28:58,293 ‪- Cine-i tăticul tău? ‪- Nu așa e expresia. 1087 01:28:58,834 --> 01:28:59,918 ‪Știu. 1088 01:29:04,168 --> 01:29:08,209 {\an8}‪Etichete, naziști, tâmpiți. 1089 01:29:29,084 --> 01:29:33,834 ‪Regula de cinci secunde. ‪N-a pățit nimic. N-are nicio zgârietură. 1090 01:29:33,918 --> 01:29:36,668 ‪Sigur nu vrei să-l vindem? Am pe cineva. 1091 01:29:36,751 --> 01:29:38,459 ‪Vă scutesc eu de un efort. 1092 01:29:40,959 --> 01:29:42,959 ‪Aparițiile tale sunt de rahat! 1093 01:29:43,043 --> 01:29:44,084 ‪Egipt? 1094 01:29:45,084 --> 01:29:48,501 ‪Chiar credeai că o să fug la piramide ‪pe baza cuvântului tău? 1095 01:29:48,584 --> 01:29:51,543 ‪Am așteptat să scăpați de Sotto Voce 1096 01:29:51,626 --> 01:29:53,793 ‪și apoi m-ați adus la al treilea ou, 1097 01:29:53,876 --> 01:29:55,918 ‪pe care o să-l iau acum. 1098 01:29:56,709 --> 01:29:59,376 ‪Deci… dă-mi-l! 1099 01:30:00,418 --> 01:30:01,959 ‪Hai, nu fi timid! 1100 01:30:05,126 --> 01:30:07,626 ‪Bravo! Ce băiat cuminte! 1101 01:30:09,751 --> 01:30:10,793 ‪Lasă arma! 1102 01:30:15,001 --> 01:30:16,834 ‪Pe aici! În partea aia. 1103 01:30:21,168 --> 01:30:22,334 ‪Cum ne-a găsit? 1104 01:30:22,418 --> 01:30:24,834 ‪Eu v-am urmărit pe voi. ‪Probabil că m-a urmărit. 1105 01:30:26,876 --> 01:30:27,834 ‪Nu mai spune! 1106 01:30:31,084 --> 01:30:33,334 ‪De ce tragi în ei? Nu erai de partea lor? 1107 01:30:33,418 --> 01:30:35,668 ‪Ba da. Dar ei au tras primii în mine. 1108 01:30:37,626 --> 01:30:38,626 ‪Cum scăpăm de aici? 1109 01:30:42,043 --> 01:30:42,876 ‪Cu aia. 1110 01:30:43,668 --> 01:30:45,626 ‪Nu cred că încape pe scări. 1111 01:30:46,876 --> 01:30:48,209 ‪Nu mergem pe scări. 1112 01:30:50,334 --> 01:30:51,209 ‪Acoperă-ne! 1113 01:31:07,543 --> 01:31:09,459 ‪- Pornește! ‪- Încerc! 1114 01:31:09,543 --> 01:31:10,543 ‪Haide! 1115 01:31:29,876 --> 01:31:30,834 ‪Să mergem! 1116 01:31:33,376 --> 01:31:34,543 ‪- Arunc-o! ‪- Poftim? 1117 01:31:34,626 --> 01:31:35,459 ‪Acum! 1118 01:31:46,959 --> 01:31:49,209 ‪Voi doi, cu mine! Restul, urmăriți-i! 1119 01:31:49,293 --> 01:31:50,126 ‪Haideți! 1120 01:32:13,043 --> 01:32:14,293 ‪Nu mai am gloanțe. 1121 01:32:33,959 --> 01:32:35,459 ‪Oprește! 1122 01:32:55,876 --> 01:32:56,709 ‪La dracu'! 1123 01:33:33,459 --> 01:33:34,376 ‪Nebunule, oul! 1124 01:34:39,293 --> 01:34:40,501 ‪M-ai salvat. 1125 01:34:40,584 --> 01:34:43,543 ‪Mă iubești. Mă iubești la nebunie! 1126 01:34:52,001 --> 01:34:53,001 ‪Rahat! 1127 01:34:58,251 --> 01:34:59,501 ‪Se termină drumul. 1128 01:35:00,084 --> 01:35:02,959 ‪Țineți-vă de ceva! ‪Dacă ne oprim, ne prind. 1129 01:35:03,043 --> 01:35:07,459 ‪Atunci, să ne lăsăm prinși! ‪Evadăm mai târziu. Așa am făcut mereu. 1130 01:35:07,543 --> 01:35:09,709 ‪Îndepărtați-vă de mașină! 1131 01:35:09,793 --> 01:35:11,126 ‪Hai să mai discutăm ideea! 1132 01:35:11,209 --> 01:35:12,376 ‪La dracu'! 1133 01:36:12,626 --> 01:36:14,334 ‪Exact cum am plănuit, nu? 1134 01:36:16,418 --> 01:36:17,418 ‪Hartley? 1135 01:36:20,084 --> 01:36:21,126 ‪Hartley? 1136 01:36:29,709 --> 01:36:30,668 ‪Hartley? 1137 01:36:36,876 --> 01:36:38,209 ‪O să-mi lipsești. 1138 01:36:48,751 --> 01:36:51,334 ‪Fir-ar al dracului! 1139 01:36:51,418 --> 01:36:52,334 ‪Hartley? 1140 01:36:53,459 --> 01:36:56,043 ‪Hartley? 1141 01:36:56,584 --> 01:36:58,751 ‪Unde ești, idiot mare? 1142 01:36:58,834 --> 01:37:00,293 ‪Pe cine faci idiot? 1143 01:37:01,584 --> 01:37:02,501 ‪Aici sunt. 1144 01:37:10,293 --> 01:37:12,334 ‪- M-ai pus mai presus de ou? ‪- Nu. 1145 01:37:12,418 --> 01:37:14,834 ‪- Așa se pare. ‪- Nu-i adevărat. 1146 01:37:14,918 --> 01:37:18,084 ‪- Ai vrut să mă salvezi. ‪- Mi-a căzut telefonul acolo. 1147 01:37:18,709 --> 01:37:23,043 ‪Nu rezistă la nesfârșit în apă. ‪Trebuie băgat în orez, e complicat. 1148 01:37:23,126 --> 01:37:24,334 ‪Credeai că am murit. 1149 01:37:24,418 --> 01:37:26,334 ‪Nu, îmi doream să fi murit. 1150 01:37:26,418 --> 01:37:29,001 ‪Te-am văzut în apă. „Hartley!” 1151 01:37:29,084 --> 01:37:31,834 ‪Da, voiam să te scot din apă, 1152 01:37:31,918 --> 01:37:35,293 ‪să te salvez, să-ți faci speranțe, ‪apoi să te bag la fund. 1153 01:37:49,376 --> 01:37:54,876 ‪N-o să fac mare caz de chestia asta. ‪N-o să mă dau mare. Nu e genul meu. 1154 01:37:55,376 --> 01:37:57,834 ‪Ar spune unii că e jenant pentru tine? 1155 01:37:57,918 --> 01:38:02,168 ‪Sigur că da. Probabil că toți ar spune-o. 1156 01:38:03,126 --> 01:38:04,584 ‪Dar nu asta contează acum. 1157 01:38:04,668 --> 01:38:08,043 ‪Contează că înțelegi ‪că tu ai pierdut și eu am câștigat. 1158 01:38:08,126 --> 01:38:08,959 ‪Noi. 1159 01:38:09,834 --> 01:38:13,168 ‪Noi am câștigat. Împreună. ‪Prietenie. Muncă în echipă. 1160 01:38:13,251 --> 01:38:15,126 ‪E morala poveștii. 1161 01:38:15,209 --> 01:38:18,084 ‪De mulți ani vreau să-ți spun asta 1162 01:38:18,168 --> 01:38:19,584 ‪în față… 1163 01:38:20,543 --> 01:38:21,543 ‪Șah mat. 1164 01:38:22,626 --> 01:38:23,668 ‪Ce plăcut e! 1165 01:38:23,751 --> 01:38:28,751 ‪Eu am două ouă, tu ai unul, ‪dar crezi că ai câștigat? Cum așa? 1166 01:38:28,834 --> 01:38:31,376 ‪Nu trebuie să câștig eu ca să pierzi tu. 1167 01:38:31,459 --> 01:38:33,084 ‪Asta e partea frumoasă. 1168 01:38:33,626 --> 01:38:36,459 ‪Câtă vreme am al treilea ou, ‪nu poți câștiga. 1169 01:38:37,334 --> 01:38:38,751 ‪Nu-mi mai pasă de bani. 1170 01:38:38,834 --> 01:38:40,459 ‪Serios, uită-te la fața ta! 1171 01:38:40,543 --> 01:38:42,626 ‪Fața asta. Perfect! 1172 01:38:42,709 --> 01:38:46,709 ‪Fața de ratat. Pe scurt, de neprețuit. 1173 01:38:46,793 --> 01:38:48,668 ‪Și asta nu e tot. 1174 01:38:48,751 --> 01:38:51,709 ‪Prietenul meu, ‪fără niciun cost suplimentar, 1175 01:38:51,793 --> 01:38:55,543 ‪o să-ți ofere ‪o rezervă pe viață de închisoare. 1176 01:38:55,626 --> 01:38:58,543 ‪Deci… E drăguț. 1177 01:38:59,334 --> 01:39:00,793 ‪- Ridică-te! ‪- Ridică-te! 1178 01:39:06,709 --> 01:39:08,459 ‪Ți-am spus cum o să se sfârșească. 1179 01:39:23,793 --> 01:39:25,793 ‪Ai dreptate. Sunt ticălosul. 1180 01:39:25,876 --> 01:39:28,668 ‪Știu cum funcționează escrocheriile. 1181 01:39:28,751 --> 01:39:30,126 ‪Nu mă cunoști, Booth. 1182 01:39:30,793 --> 01:39:33,293 ‪Nu știi de ce sunt în stare. 1183 01:39:38,043 --> 01:39:40,126 ‪Ce paștele mă-sii? 1184 01:39:41,126 --> 01:39:41,959 ‪Uită-te la el! 1185 01:39:42,043 --> 01:39:44,751 ‪Față de ratat. De neprețuit. 1186 01:39:45,334 --> 01:39:48,709 ‪- Ai lucrat pentru ea de la început? ‪- Nu pentru mine, cu mine. 1187 01:39:48,793 --> 01:39:51,876 ‪- Parteneri. ‪- Amândoi suntem Nebunul. 1188 01:39:51,959 --> 01:39:54,001 ‪Ți-a spus unde e al treilea ou? 1189 01:39:56,918 --> 01:39:58,834 ‪- Te iubesc! ‪- Și eu. 1190 01:39:58,918 --> 01:40:00,084 ‪- Ești gata? ‪- Da. 1191 01:40:01,751 --> 01:40:02,668 ‪Surpriză! 1192 01:40:04,709 --> 01:40:06,126 ‪Sunt doi nebuni la șah. 1193 01:40:06,209 --> 01:40:08,459 ‪Și mulți pioni. 1194 01:40:09,709 --> 01:40:12,418 ‪I-am dat primul ou în Bali. 1195 01:40:12,501 --> 01:40:17,334 ‪L-a luat pe al doilea de la Sotto Voce. ‪Iar pe al treilea nu-l puteam găsi 1196 01:40:17,418 --> 01:40:20,126 ‪decât dacă ne duceai tu la el, ‪exact cum ai făcut. 1197 01:40:20,209 --> 01:40:22,209 ‪Eram sigur că te prinzi de minciuna cu 1198 01:40:22,293 --> 01:40:26,168 ‪„nu suntem parteneri, reputația mea, ‪sunt omul legii, bla-bla.” 1199 01:40:26,709 --> 01:40:29,251 ‪Sincer, mi s-a părut ‪că am exagerat în pușcărie. 1200 01:40:29,334 --> 01:40:31,876 ‪- Nu, ai fost foarte bun. ‪- Nu? Serios? 1201 01:40:31,959 --> 01:40:34,709 ‪Îți sunt recunoscător. ‪Ți s-a părut prea mult? 1202 01:40:34,793 --> 01:40:37,293 ‪Am niște observații. Dar a fost binișor. 1203 01:40:37,376 --> 01:40:41,334 ‪- „Binișor”? În regulă. ‪- Să recapitulăm un pic! 1204 01:40:41,959 --> 01:40:45,084 ‪L-ai electrocutat. ‪Te-ai dus „mai la vale”. 1205 01:40:45,168 --> 01:40:46,709 ‪Da. Apropo, a durut ca naiba. 1206 01:40:46,793 --> 01:40:50,543 ‪Știu, îmi pare rău. Am fost obligată. 1207 01:40:53,209 --> 01:40:54,293 ‪Nu. 1208 01:40:54,376 --> 01:40:57,376 ‪Doar așa îți puteam da cheia, ‪să scapi de cătușe. 1209 01:40:58,918 --> 01:41:00,793 ‪Cum te-ai eliberat? 1210 01:41:01,626 --> 01:41:04,793 ‪În fine, oul. 1211 01:41:04,876 --> 01:41:05,834 ‪Oul. 1212 01:41:05,918 --> 01:41:07,793 ‪Pistolul ăla e plin de apă. Nu… 1213 01:41:07,876 --> 01:41:09,084 ‪Nu sunt militar. 1214 01:41:12,168 --> 01:41:13,126 ‪Al treilea ou. 1215 01:41:13,959 --> 01:41:15,959 ‪- Mulțumesc. ‪- Hai să ne plimbăm! 1216 01:41:21,501 --> 01:41:25,126 ‪Totul a fost o minciună? ‪Și povestea lacrimogenă cu taică-tu? 1217 01:41:25,209 --> 01:41:28,584 ‪Nu. Tata a fost escroc și îl uram. 1218 01:41:29,668 --> 01:41:32,001 ‪Așa că am hotărât ‪să devin mai bun decât el. 1219 01:41:32,084 --> 01:41:33,418 ‪Să-l bat la jocul lui. 1220 01:41:35,376 --> 01:41:37,459 ‪Nu te învinovăți! 1221 01:41:37,543 --> 01:41:40,168 ‪Ești foarte bun, mai bun decât mulți. 1222 01:41:40,751 --> 01:41:42,459 ‪Te respectăm enorm. 1223 01:41:43,668 --> 01:41:44,793 ‪Baftă data viitoare! 1224 01:41:44,876 --> 01:41:46,001 ‪Am vrea să mai stăm, 1225 01:41:46,084 --> 01:41:48,459 ‪dar trebuie să ajungem ‪la o nuntă importantă 1226 01:41:48,543 --> 01:41:51,668 ‪și avem cadoul ideal. 1227 01:41:52,251 --> 01:41:53,626 ‪Fără resentimente! 1228 01:41:55,209 --> 01:41:56,334 ‪Asta ne e meseria. 1229 01:41:57,501 --> 01:41:59,376 ‪Nu mă supăr. A fost distractiv. 1230 01:42:00,543 --> 01:42:02,626 ‪Apreciez o înșelătorie de calitate. 1231 01:42:03,543 --> 01:42:05,501 ‪Serios, aveți cremă de protecție? 1232 01:42:05,584 --> 01:42:07,793 ‪M-am dat doar cu spray autobronzant. 1233 01:42:16,834 --> 01:42:22,126 ‪Un asemenea eveniment are loc ‪doar o dată în viața unui tată. 1234 01:42:22,834 --> 01:42:26,751 ‪De aceea, ‪când am aranjat nunta unicei mele fiice, 1235 01:42:27,334 --> 01:42:32,293 ‪nu mi-a păsat cât mă costă acest dar unic. 1236 01:42:37,459 --> 01:42:40,168 ‪Un dar demn de o regină, 1237 01:42:41,668 --> 01:42:43,084 ‪Cleopatra mea. 1238 01:42:45,376 --> 01:42:49,001 ‪Pentru prima oară după două milenii, 1239 01:42:49,084 --> 01:42:52,376 ‪toate cele trei ouă sunt laolaltă. 1240 01:43:11,126 --> 01:43:12,709 ‪Doamne! Ed… 1241 01:43:14,293 --> 01:43:15,918 ‪Ed Sheeran! 1242 01:43:17,626 --> 01:43:18,626 ‪Te iubesc! 1243 01:43:20,626 --> 01:43:22,501 ‪Ed Sheeran, cine ar fi crezut? 1244 01:43:22,584 --> 01:43:23,834 ‪Ce drăguț e! 1245 01:43:35,376 --> 01:43:36,334 ‪Da, îmi place tipul. 1246 01:43:36,418 --> 01:43:39,043 ‪Atenție! E o acțiune a Interpolului! 1247 01:43:39,126 --> 01:43:41,834 ‪Nu vă ridicați! Terminăm imediat. 1248 01:43:45,126 --> 01:43:45,959 ‪Cine naiba…? 1249 01:43:48,001 --> 01:43:49,459 ‪- Noroc! ‪- Noroc! 1250 01:43:50,418 --> 01:43:53,168 ‪Doamne! Nu mă atingeți! Scuzați-mă! 1251 01:43:54,334 --> 01:43:56,918 ‪Haide! 1252 01:43:59,668 --> 01:44:02,084 ‪Le luăm noi. Mulțumesc mult. 1253 01:44:02,668 --> 01:44:03,501 ‪Să mergem! 1254 01:44:06,501 --> 01:44:09,043 ‪E ilegal să deții pradă furată de naziști. 1255 01:44:09,126 --> 01:44:11,168 ‪Ești arestat, socrule mic. 1256 01:44:11,251 --> 01:44:13,209 ‪E scandalos! 1257 01:44:17,209 --> 01:44:21,209 ‪Dă-mi drumul! Știi cine sunt? ‪Am jucat în ‪Urzeala tronurilor! 1258 01:44:21,751 --> 01:44:23,376 ‪Sunt Ed Sheeran, nenorocitule! 1259 01:44:25,584 --> 01:44:28,376 {\an8}‪DUPĂ ȘASE LUNI 1260 01:44:49,834 --> 01:44:51,459 ‪Gouda asta e dezamăgitoare. 1261 01:44:52,793 --> 01:44:55,751 ‪E un iaht de lux, ‪puteau să aibă brânză mai bună. 1262 01:44:56,501 --> 01:44:59,543 ‪Nu e brânză, e carne crudă de porc. 1263 01:45:01,834 --> 01:45:04,126 ‪Am auzit că teniile ajută la slăbit. 1264 01:45:04,626 --> 01:45:06,043 ‪Vă mirați să mă vedeți? 1265 01:45:06,126 --> 01:45:08,543 ‪Ne mirăm că a durat atât să ne găsești. 1266 01:45:08,626 --> 01:45:10,668 ‪De fapt, am urcat la bord ieri. 1267 01:45:11,418 --> 01:45:14,084 ‪N-ai fost singurul care a plâns ‪după ce ați făcut dragoste. 1268 01:45:14,168 --> 01:45:17,209 ‪E amuzant, după ce Das m-a găsit pe plajă… 1269 01:45:17,293 --> 01:45:18,543 ‪Ai rămas fără prieteni. 1270 01:45:18,626 --> 01:45:20,168 ‪M-a trimis în singurul loc 1271 01:45:20,251 --> 01:45:22,876 ‪care e mai rău ‪decât contul ei de Instagram. 1272 01:45:24,293 --> 01:45:25,376 ‪Apoi mi-am amintit 1273 01:45:25,459 --> 01:45:28,001 ‪că sunt talentat la evadări. 1274 01:45:28,751 --> 01:45:29,709 ‪Așa că am evadat. 1275 01:45:33,959 --> 01:45:36,626 ‪Sunt supărat ‪pentru ce s-a întâmplat pe plajă? 1276 01:45:36,709 --> 01:45:39,668 ‪Sigur că nu. ‪Nu sunt reguli în iubire și ouă. 1277 01:45:39,751 --> 01:45:41,251 ‪Am venit să vă felicit. 1278 01:45:41,334 --> 01:45:43,293 ‪Mă bucur că avem aprobarea ta. Ce vrei? 1279 01:45:43,376 --> 01:45:46,168 ‪Sunt foarte iertător. Așa am fost mereu. 1280 01:45:46,251 --> 01:45:47,751 ‪Dar nu uit. 1281 01:45:47,834 --> 01:45:49,376 ‪Cum adică? 1282 01:45:51,001 --> 01:45:52,834 ‪Mă refer la întorsătura mea. 1283 01:45:52,918 --> 01:45:56,668 ‪Știți cele 300,000.000 luate pe ouă ‪înainte să păcăliți miliardarul? 1284 01:45:56,751 --> 01:45:57,834 ‪Felicitări! 1285 01:45:58,501 --> 01:46:03,168 ‪Am sunat-o pe inspectoarea Das ‪și i-am spus de contul din Insulele Cayman 1286 01:46:03,251 --> 01:46:06,876 ‪unde îi țineți. ‪Nu e atât de bine protejat pe cât sperați. 1287 01:46:09,668 --> 01:46:10,751 ‪Ia-i pe toți! 1288 01:46:12,751 --> 01:46:13,876 ‪FONDURI BLOCATE 1289 01:46:14,543 --> 01:46:17,001 ‪Vedeți? Acum suntem chit. 1290 01:46:17,709 --> 01:46:20,751 ‪Toată lumea pierde, nimeni n-are bani, ‪putem fi iar prieteni. 1291 01:46:20,834 --> 01:46:22,501 ‪Lasă vrăjeala! Care-i oferta? 1292 01:46:22,584 --> 01:46:23,626 ‪O nouă lovitură. 1293 01:46:23,709 --> 01:46:26,668 ‪Plată dublă, dificultate triplă, ‪plus partea cea mai tare. 1294 01:46:27,293 --> 01:46:29,751 ‪E o treabă de trei hoți. Unu, doi, trei. 1295 01:46:29,834 --> 01:46:31,793 ‪Și, dacă nu acceptăm, 1296 01:46:31,876 --> 01:46:34,793 ‪inspectoarea Das vine să ne aresteze. 1297 01:46:34,876 --> 01:46:36,126 ‪Cu ambarcațiuni rapide. 1298 01:46:36,709 --> 01:46:38,043 ‪Știi ce mă amuză? 1299 01:46:38,126 --> 01:46:41,168 ‪Proba lui Vin Diesel pentru ‪Cats? ‪Există. 1300 01:46:41,251 --> 01:46:45,334 ‪Faptul că tu crezi că am lucra cu tine. ‪Pleacă de pe iaht! 1301 01:46:45,418 --> 01:46:48,251 ‪Bine. Vă trimit ‪o periuță de dinți ascuțită. 1302 01:46:49,584 --> 01:46:51,168 ‪Stai! 1303 01:46:53,918 --> 01:46:56,418 ‪Avem nevoie de o lovitură. 1304 01:46:56,501 --> 01:46:59,001 ‪Știu că te înnebunește, dar e bun. 1305 01:46:59,084 --> 01:47:01,543 ‪- Lucrați bine împreună. ‪- Ba nu. 1306 01:47:01,626 --> 01:47:02,918 ‪Ba da. 1307 01:47:04,209 --> 01:47:05,584 ‪Ai încredere în mine? 1308 01:47:06,501 --> 01:47:07,626 ‪Mereu. 1309 01:47:07,709 --> 01:47:09,834 ‪- Mă iubești? ‪- Foarte mult. 1310 01:47:10,543 --> 01:47:12,251 ‪Asta e tot ce ne trebuie. 1311 01:47:14,834 --> 01:47:15,876 ‪Ce furăm? 1312 01:47:16,543 --> 01:47:17,376 ‪Asta. 1313 01:47:44,459 --> 01:47:47,209 ‪E abandonat. Nu sunt aici. 1314 01:47:55,084 --> 01:48:00,834 ‪MANDAT DE ARESTARE 1315 01:48:07,543 --> 01:48:08,376 ‪Sunteți gata? 1316 01:48:09,126 --> 01:48:10,584 ‪Ce s-ar putea întâmpla? 1317 01:48:11,709 --> 01:48:12,543 ‪Orice. 1318 01:55:30,834 --> 01:55:33,418 ‪Să nu vă fie prea dor de mine!‪Și pusi! 1319 01:55:33,501 --> 01:55:34,959 ‪Subtitrarea: Robert Ciubotaru