1
00:00:33,709 --> 00:00:37,501
NETFLIX PRESENTA
2
00:00:48,209 --> 00:00:52,543
Aunque muchos conocen la trágica historia
de Antonio y Cleopatra,
3
00:00:52,626 --> 00:00:54,626
el obstinado general romano
4
00:00:54,709 --> 00:00:57,834
{\an8}que se enamoró perdidamente
de la cautivadora reina egipcia,
5
00:00:57,918 --> 00:00:59,959
{\an8}y ambos prefirieron suicidarse
6
00:01:00,043 --> 00:01:03,126
antes de tener que vivir sin el otro,
7
00:01:03,209 --> 00:01:05,168
pocos conocen la historia secreta
8
00:01:05,251 --> 00:01:09,543
del premio más buscado
y el enigma no resuelto de la época.
9
00:01:09,626 --> 00:01:12,668
El misterio del tercer huevo de Cleopatra.
10
00:01:13,501 --> 00:01:17,459
El día de su boda,
como símbolo de eterna devoción,
11
00:01:17,543 --> 00:01:21,668
Marco Antonio le regaló a Cleopatra
tres huevos enjoyados,
12
00:01:21,751 --> 00:01:24,209
uno más bello que el otro.
13
00:01:25,084 --> 00:01:29,793
Durante siglos, se creyó que los huevos
no eran más que un mito o un rumor.
14
00:01:29,876 --> 00:01:32,084
Pero en 1907,
15
00:01:32,168 --> 00:01:37,126
{\an8}en las afueras de El Cairo,
un granjero encontró dos.
16
00:01:37,209 --> 00:01:39,876
Algunos dicen
que el tercero nunca apareció.
17
00:01:39,959 --> 00:01:42,334
Otros aseguran que fue encontrado,
18
00:01:42,418 --> 00:01:45,584
pero se perdió de nuevo
y nadie lo volvió a ver.
19
00:01:45,668 --> 00:01:49,168
Exploremos juntos esa pregunta:
20
00:01:49,251 --> 00:01:51,793
¿qué pasó
con el tercer huevo de Cleopatra?
21
00:01:51,876 --> 00:01:53,876
¿En posesión de quién está?
22
00:01:53,959 --> 00:01:56,959
Y lo más importante,
¿algún día volvemos a ver
23
00:01:57,043 --> 00:02:02,251
los tres huevos juntos
por primera vez en más de 2000 años?
24
00:02:02,834 --> 00:02:06,418
El primer huevo de Cleopatra
está en exhibición
25
00:02:06,501 --> 00:02:10,376
{\an8}en el célebre Museo Nacional
del Castillo Sant'Angelo en Roma.
26
00:02:10,459 --> 00:02:13,918
El segundo huevo
fue subastado muchas veces
27
00:02:14,001 --> 00:02:16,418
y actualmente pertenece
a una colección privada.
28
00:03:33,168 --> 00:03:35,126
ALERTA ROJA (sustantivo):
29
00:03:35,209 --> 00:03:37,209
La máxima orden de arresto
30
00:03:37,293 --> 00:03:40,668
emitida por Interpol.
31
00:03:40,751 --> 00:03:43,959
Reservada para los criminales
más buscados.
32
00:03:49,084 --> 00:03:53,709
ROMA
33
00:04:16,334 --> 00:04:17,418
No es policía.
34
00:04:17,959 --> 00:04:19,001
Tiene razón.
35
00:04:19,084 --> 00:04:21,459
Sabe a qué me refiero.
Su placa aquí no sirve.
36
00:04:21,543 --> 00:04:23,168
Así que no se haga el vaquero.
37
00:04:23,251 --> 00:04:25,043
Dejé las chaparreras en casa.
38
00:04:25,668 --> 00:04:26,668
¿Está seguro?
39
00:04:27,293 --> 00:04:30,584
Sé cómo piensa. Lo hará hoy. Confíe en mí.
40
00:04:30,668 --> 00:04:32,084
Entonces, andando.
41
00:04:37,834 --> 00:04:39,709
- Imposible.
- No pregunté.
42
00:04:39,793 --> 00:04:42,209
Cierre el museo, evacue a los visitantes,
43
00:04:42,293 --> 00:04:44,501
selle las entradas y salidas ya.
44
00:04:44,584 --> 00:04:47,043
¿Interpol tiene autoridad para eso?
45
00:04:47,126 --> 00:04:48,543
No me desafíe, director.
46
00:04:48,626 --> 00:04:49,668
Debe escucharla.
47
00:04:49,751 --> 00:04:51,251
¿Usted es el guardaespaldas?
48
00:04:51,334 --> 00:04:54,834
Es el agente John Hartley
de Análisis de Comportamiento del FBI.
49
00:04:54,918 --> 00:04:57,834
Es un perfilador
especializado en delitos de arte.
50
00:04:58,876 --> 00:05:00,209
No parece perfilador.
51
00:05:00,293 --> 00:05:02,001
Sí, siempre me dicen eso.
52
00:05:03,584 --> 00:05:06,584
Hace 41 horas, el agente Hartley
recibió información confiable
53
00:05:06,668 --> 00:05:10,043
de que el ladrón de arte
más buscado, Nolan Booth,
54
00:05:10,126 --> 00:05:12,626
intentará robar el Huevo de Cleopatra hoy.
55
00:05:13,959 --> 00:05:15,793
¿Quién se lo dijo?
56
00:05:15,876 --> 00:05:16,876
El Alfil.
57
00:05:16,959 --> 00:05:18,501
No habla en serio.
58
00:05:19,001 --> 00:05:23,168
El Alfil no es más
que un cuco en el mundo del arte.
59
00:05:23,251 --> 00:05:25,626
Un término comodín para culpar a alguien
60
00:05:25,709 --> 00:05:27,084
cuando la ley
61
00:05:27,168 --> 00:05:29,584
es incompetente para resolver un caso.
62
00:05:29,668 --> 00:05:33,251
Mire, si no lo evitamos,
hoy robarán ese huevo.
63
00:05:33,334 --> 00:05:35,043
De hecho, quizá ya no esté.
64
00:05:52,084 --> 00:05:53,459
¿Dice que ya no está?
65
00:05:54,626 --> 00:05:56,543
Ahora, discúlpeme, inspectora,
66
00:05:56,626 --> 00:05:58,876
debo hablar con su superior.
67
00:06:01,918 --> 00:06:03,584
¿Hay sensores térmicos?
68
00:06:06,334 --> 00:06:08,084
- Por supuesto.
- Muéstreme.
69
00:06:17,418 --> 00:06:18,876
Pierde el tiempo.
70
00:06:18,959 --> 00:06:21,751
¿Puedo preguntar qué busca?
71
00:06:21,834 --> 00:06:25,376
El primer huevo de Cleopatra
está bañado en oro 18 quilates.
72
00:06:25,459 --> 00:06:27,626
Y el oro refleja la radiación.
73
00:06:27,709 --> 00:06:30,001
El huevo debería reflejar calor.
74
00:06:30,084 --> 00:06:31,876
Debería ser rojo, no azul.
75
00:06:33,126 --> 00:06:35,584
Seguramente es un error en el sensor.
76
00:06:35,668 --> 00:06:37,459
Solo hay una forma de saberlo.
77
00:06:42,876 --> 00:06:46,626
Lo siento, muchacho,
pero nada de comida ni bebida en el museo.
78
00:06:49,709 --> 00:06:50,584
Gracias.
79
00:06:53,084 --> 00:06:55,126
No, espere. ¿Qué hace?
80
00:06:55,209 --> 00:06:58,126
Calma, está bien. Él sabe lo que hace.
81
00:07:17,543 --> 00:07:18,709
¡Cierre ya la sala!
82
00:07:31,793 --> 00:07:33,126
¡Muévanse!
83
00:07:34,668 --> 00:07:36,334
¡Se dirige a la salida!
84
00:08:04,376 --> 00:08:05,626
¡Alto!
85
00:08:51,168 --> 00:08:52,834
Está aquí. Envíen refuerzos.
86
00:09:26,376 --> 00:09:27,459
En el andamio.
87
00:09:27,543 --> 00:09:28,668
Necesitamos más…
88
00:10:20,584 --> 00:10:22,001
Dios, me asustaste.
89
00:10:24,626 --> 00:10:25,584
Te conozco.
90
00:10:25,668 --> 00:10:27,876
Eres el calvo lento que me persigue.
91
00:10:27,959 --> 00:10:29,334
¿Qué hay en el bolso?
92
00:10:30,043 --> 00:10:32,168
¿Qué hace un estadounidense en Roma?
93
00:10:33,543 --> 00:10:35,043
El gelato, el Coliseo.
94
00:10:35,126 --> 00:10:36,834
- Es un hermoso lugar.
- Sí.
95
00:10:36,918 --> 00:10:38,876
- ¿Tu primera vez?
- Sí.
96
00:10:38,959 --> 00:10:42,626
Fue una persecución divertida.
Muchas vicisitudes, travesuras.
97
00:10:42,709 --> 00:10:45,043
- ¿Quién diría que acabaría así?
- Yo.
98
00:10:45,126 --> 00:10:47,626
- Claro.
- Se terminó, Booth.
99
00:10:47,709 --> 00:10:50,709
Dame el bolso, date vuelta,
manos atrás. Estás arrestado.
100
00:10:50,793 --> 00:10:53,918
Espera. Tengo dos preguntas.
101
00:10:54,001 --> 00:10:54,834
¿Sí?
102
00:10:55,584 --> 00:10:58,168
Primero, ¿dónde compraste esa chaqueta?
103
00:10:58,251 --> 00:10:59,501
Tiene mucho estilo.
104
00:11:00,001 --> 00:11:04,001
En algún lugar, hay una vaca desnuda
que susurra: "Valió la pena".
105
00:11:04,584 --> 00:11:07,584
Y segundo,
en cuanto a arrestarme, lo entiendo.
106
00:11:07,668 --> 00:11:10,251
El nene hizo algo muy muy malo. Sí.
107
00:11:10,334 --> 00:11:13,293
Pero, por casualidad, no tendrás una placa
108
00:11:13,376 --> 00:11:15,834
escondida en el cuello, ¿no?
109
00:11:16,459 --> 00:11:18,751
No necesito una placa, tengo un arma.
110
00:11:18,834 --> 00:11:20,793
Pero me pones en problemas.
111
00:11:20,876 --> 00:11:22,834
Sin placa, ¿cómo sé quién eres?
112
00:11:22,918 --> 00:11:24,709
Bien podrías ser el malo,
113
00:11:24,793 --> 00:11:27,334
y yo sería el otro malo.
114
00:11:29,126 --> 00:11:30,918
Tienes razón. Yo soy el malo.
115
00:11:31,001 --> 00:11:33,793
Cállate y dame el bolso,
o te callo de un tiro.
116
00:11:34,293 --> 00:11:36,001
- Te daré esto.
- Bien.
117
00:11:36,626 --> 00:11:39,793
Sí, te lo daré porque ni lo quiero.
118
00:11:39,876 --> 00:11:41,793
Que conste que esto no me gusta.
119
00:11:41,876 --> 00:11:43,043
¡Quieto, Booth!
120
00:12:07,251 --> 00:12:08,084
Vamos, andando.
121
00:12:42,334 --> 00:12:43,668
¿Qué demonios?
122
00:12:49,584 --> 00:12:50,584
¿Adónde vas?
123
00:12:50,668 --> 00:12:51,668
¡Desgraciado!
124
00:12:54,959 --> 00:12:56,376
¿Puede sostenerme esto?
125
00:12:57,043 --> 00:12:58,209
Gracias.
126
00:13:25,834 --> 00:13:26,834
¿Qué demonios?
127
00:13:26,918 --> 00:13:28,418
¡Imbécil! ¿Eres ciego?
128
00:13:28,501 --> 00:13:29,584
Mierda.
129
00:13:41,834 --> 00:13:44,126
56 HORAS DESPUÉS
130
00:14:01,084 --> 00:14:04,334
LO LOGRAREMOS, ROSE
131
00:14:42,251 --> 00:14:43,543
Linda casa tienes.
132
00:14:54,584 --> 00:14:58,251
Agente especial John Hartley, FBI.
Ya nos conocemos.
133
00:14:58,876 --> 00:15:02,418
¿No estás fuera de tu jurisdicción?
134
00:15:03,293 --> 00:15:04,126
Así es.
135
00:15:06,501 --> 00:15:07,834
Por suerte, ellos, no.
136
00:15:15,793 --> 00:15:16,834
Hola, chicos.
137
00:15:16,918 --> 00:15:19,376
No se molesten en quitarse los zapatos.
138
00:15:20,959 --> 00:15:22,251
¿Tantas armas?
139
00:15:22,334 --> 00:15:24,293
¿Qué puedo decir? Soy meticulosa.
140
00:15:24,959 --> 00:15:27,084
No puede ser.
141
00:15:27,168 --> 00:15:30,043
La intrépida inspectora Das.
142
00:15:30,918 --> 00:15:32,459
No me lo habría perdido.
143
00:15:32,543 --> 00:15:34,418
Tomaré esto. Gracias.
144
00:15:34,501 --> 00:15:36,876
- Es lindo conocer a una admiradora.
- Tierno.
145
00:15:36,959 --> 00:15:38,626
¿Sabes qué más es tierno?
146
00:15:38,709 --> 00:15:40,793
Como te buscan en 18 países,
147
00:15:40,876 --> 00:15:43,126
yo elijo cuál te detendrá hasta el juicio,
148
00:15:43,209 --> 00:15:44,626
dadas tus repetidas huidas.
149
00:15:44,709 --> 00:15:45,876
¿Vas seis de seis?
150
00:15:45,959 --> 00:15:48,043
Sí. Una más y me dan un premio.
151
00:15:48,126 --> 00:15:51,501
Sigue bromeando
porque te enviaré al peor lugar del mundo.
152
00:15:51,584 --> 00:15:52,751
¿Tu Instagram?
153
00:15:52,834 --> 00:15:55,918
Empiezas a caerme mal.
154
00:15:56,001 --> 00:15:57,209
¡Vamos!
155
00:15:57,293 --> 00:15:59,626
¿Caerte mal? Ni me conoces.
156
00:16:00,209 --> 00:16:01,834
Podríamos tener mucho en común.
157
00:16:02,418 --> 00:16:03,751
Quizá no te conozca,
158
00:16:03,834 --> 00:16:05,668
pero trabajo en tu perfil
159
00:16:05,751 --> 00:16:08,668
desde que robaste
Dama con sombrero rojo de Strang
160
00:16:08,751 --> 00:16:10,001
en 2014.
161
00:16:10,084 --> 00:16:11,418
No pueden probar que fui yo.
162
00:16:17,168 --> 00:16:18,459
La compré en Etsy.
163
00:16:21,043 --> 00:16:22,668
Hace rato que te sigo.
164
00:16:22,751 --> 00:16:25,084
Déjame demostrar quién creo que eres.
165
00:16:25,918 --> 00:16:26,959
Claro. Sí.
166
00:16:28,209 --> 00:16:29,376
Hijo único.
167
00:16:29,459 --> 00:16:32,418
Padre, policía suizo,
madre, profesora estadounidense.
168
00:16:34,084 --> 00:16:36,709
Empezaste a robar
entre los seis y ocho años.
169
00:16:37,918 --> 00:16:39,834
Descubriste que tenías talento.
170
00:16:39,918 --> 00:16:41,793
Te sentiste especial, diferente.
171
00:16:41,876 --> 00:16:44,626
Te gusta trabajar solo, nada de equipos.
172
00:16:44,709 --> 00:16:47,751
Haces los trabajos
que generan grandes titulares,
173
00:16:47,834 --> 00:16:50,709
eso me dice que lo haces por la emoción,
174
00:16:50,793 --> 00:16:51,876
no por el dinero.
175
00:16:51,959 --> 00:16:53,209
¿Estás loco?
176
00:16:53,293 --> 00:16:54,668
Me encanta el dinero.
177
00:16:55,418 --> 00:16:58,793
Aún no terminé.
Ahora viene la parte interesante.
178
00:16:58,876 --> 00:17:00,251
- Gracias.
- De nada.
179
00:17:00,334 --> 00:17:03,293
Muchos ladrones
declaran hacerlo solo por dinero.
180
00:17:03,376 --> 00:17:04,668
Eso no es inusual.
181
00:17:05,251 --> 00:17:08,418
Pero lo inusual son
los riesgos que corres.
182
00:17:09,209 --> 00:17:10,293
Los peligros.
183
00:17:11,209 --> 00:17:14,168
Es como si quisieras que te atraparan
184
00:17:14,251 --> 00:17:15,959
para poder escapar,
185
00:17:16,043 --> 00:17:17,834
y así probarte una vez más,
186
00:17:17,918 --> 00:17:20,459
y demostrar que eres el mejor de todos,
187
00:17:20,543 --> 00:17:22,876
que eres digno.
188
00:17:22,959 --> 00:17:24,626
¿De qué? ¿De este discurso?
189
00:17:24,709 --> 00:17:26,084
Del amor de tu padre.
190
00:17:36,459 --> 00:17:37,793
Felicitaciones.
191
00:17:39,043 --> 00:17:40,501
¿Cómo me encontraste?
192
00:17:40,584 --> 00:17:43,751
Del mismo modo que supe
que robarías el huevo en Roma.
193
00:17:45,668 --> 00:17:46,959
El Alfil.
194
00:17:47,043 --> 00:17:48,043
El Alfil.
195
00:17:49,251 --> 00:17:50,459
Prepárenlo.
196
00:18:08,126 --> 00:18:09,084
Dime, Booth.
197
00:18:09,168 --> 00:18:12,459
¿Qué se siente ser entregado
por el ladrón más buscado?
198
00:18:13,293 --> 00:18:15,543
Yo soy el ladrón de arte más buscado.
199
00:18:16,834 --> 00:18:17,751
Eras.
200
00:18:18,959 --> 00:18:20,334
Esperen.
201
00:18:23,834 --> 00:18:26,543
No pondré eso en la camioneta con él.
202
00:18:29,834 --> 00:18:32,209
- Nos vemos en el aeródromo.
- Nos vemos.
203
00:18:57,543 --> 00:18:59,293
La puerta está abierta.
204
00:19:34,626 --> 00:19:35,876
Bien. Vamos.
205
00:19:46,876 --> 00:19:48,668
ROMA
206
00:19:48,751 --> 00:19:50,418
{\an8}32 HORAS DESPUÉS
207
00:19:53,376 --> 00:19:54,668
Gracias.
208
00:20:01,251 --> 00:20:02,084
Hola.
209
00:20:06,001 --> 00:20:08,501
- ¿Se va?
- El vuelo sale en una hora.
210
00:20:08,584 --> 00:20:09,668
¿Pasó algo?
211
00:20:10,293 --> 00:20:11,668
Podríamos decir que sí.
212
00:20:12,543 --> 00:20:14,001
¿Qué sucede?
213
00:20:14,626 --> 00:20:16,376
Iba a preguntarle lo mismo.
214
00:20:25,001 --> 00:20:26,126
¿Qué hace con eso?
215
00:20:27,334 --> 00:20:32,168
¿Esta pieza invaluable de cultura antigua?
216
00:20:39,709 --> 00:20:41,209
Booth nos dio un huevo falso.
217
00:20:41,293 --> 00:20:43,543
Lo admito, también culpé a Booth primero.
218
00:20:43,626 --> 00:20:45,876
Luego pensé: "¿Cuánto sabes de alguien
219
00:20:45,959 --> 00:20:47,751
que conociste hace 72 horas?".
220
00:20:47,834 --> 00:20:49,501
Alguien cuyas credenciales
221
00:20:49,584 --> 00:20:52,126
llegaron por un escrito entre agencias.
222
00:20:52,709 --> 00:20:57,918
Así que llamé a la subdirectora de UAC
en Quantico, una dama muy agradable.
223
00:20:58,001 --> 00:20:59,126
Y no lo conoce.
224
00:20:59,209 --> 00:21:00,751
- No puede ser.
- ¿No?
225
00:21:00,834 --> 00:21:01,918
Sí, es imposible.
226
00:21:02,001 --> 00:21:06,501
¿Y que John Hartley tenga una cuenta
en Suiza que recibió ocho millones
227
00:21:06,584 --> 00:21:09,543
de un desconocido
el mismo día del robo del huevo?
228
00:21:09,626 --> 00:21:12,918
Gran coincidencia, ¿no le parece, agente?
229
00:21:16,918 --> 00:21:18,168
Objetivo a la vista.
230
00:21:19,084 --> 00:21:21,709
No importa lo que crea que hice,
231
00:21:21,793 --> 00:21:23,001
no fui yo.
232
00:21:23,501 --> 00:21:26,376
Alguien está detrás de esto.
El Alfil o Booth.
233
00:21:26,459 --> 00:21:28,501
- Me tendieron una trampa.
- Quizá.
234
00:21:28,584 --> 00:21:31,001
Hasta saberlo, lo mantendré encerrado.
235
00:21:31,084 --> 00:21:34,459
En general, no soy vengativa,
236
00:21:35,043 --> 00:21:37,293
pero confié en usted y me hirió.
237
00:21:37,876 --> 00:21:39,501
Así que elegí un lugar especial.
238
00:21:39,584 --> 00:21:42,543
Clandestino.
Donde el debido proceso no existe.
239
00:21:43,126 --> 00:21:44,959
Está arrestado, agente Hartley.
240
00:21:45,043 --> 00:21:47,126
Das, míreme a los ojos.
241
00:21:50,709 --> 00:21:51,834
Yo no hice esto.
242
00:21:55,543 --> 00:21:56,751
No le creo.
243
00:22:07,084 --> 00:22:12,043
RUSIA
244
00:22:54,334 --> 00:22:56,334
¿Te gusta arriba o abajo?
245
00:22:57,418 --> 00:22:58,751
No importa.
246
00:22:58,834 --> 00:23:00,543
Lo decidirán por nosotros.
247
00:23:00,626 --> 00:23:01,876
No puede ser.
248
00:23:01,959 --> 00:23:04,626
Hay que admitirlo, la inspectora Das
249
00:23:04,709 --> 00:23:06,376
tiene sentido del humor.
250
00:23:06,459 --> 00:23:07,876
Dame la mano, compañero.
251
00:23:09,834 --> 00:23:11,751
Cierto, después de lavárnoslas.
252
00:23:11,834 --> 00:23:13,751
Descuida. Estás a salvo.
253
00:23:15,584 --> 00:23:18,126
Pero si se enteran de que eres policía,
254
00:23:18,209 --> 00:23:19,418
querrán matarte.
255
00:23:28,251 --> 00:23:31,168
El Alfil debe haberte
visto llegar de lejos.
256
00:23:31,251 --> 00:23:33,168
Se ganó tu confianza antes de entregarme.
257
00:23:33,251 --> 00:23:36,584
No hay engaño
sin la confianza de tu víctima. Es básico.
258
00:23:37,293 --> 00:23:39,543
Sé cómo funciona eso, créeme.
259
00:23:39,626 --> 00:23:41,626
Sobre todo ahora.
260
00:23:41,709 --> 00:23:45,043
El ladrón misterioso que me delató
es quien te incriminó.
261
00:23:45,126 --> 00:23:47,001
Mucha coincidencia, ¿no crees?
262
00:23:47,668 --> 00:23:50,126
No es una coincidencia. Es un plan.
263
00:23:50,751 --> 00:23:54,876
De una, el Alfil se libró
de su mayor competidor y del investigador.
264
00:23:54,959 --> 00:23:56,584
- Dos pájaros de un tiro.
- Huevo.
265
00:23:56,668 --> 00:23:59,084
- ¿Qué?
- Dos pájaros, un huevo.
266
00:23:59,168 --> 00:24:02,251
Es un chiste obvio.
Hasta Post Malone lo entiende.
267
00:24:02,334 --> 00:24:04,834
Esto es orgánico, ¿no? Gracias.
268
00:24:04,918 --> 00:24:06,543
No entiendo por qué.
269
00:24:06,626 --> 00:24:10,209
¿Por qué el Alfil me incriminaría
si ya tenía el huevo?
270
00:24:11,043 --> 00:24:12,209
¿Qué queda?
271
00:24:12,709 --> 00:24:14,209
¿Trescientos millones?
272
00:24:14,834 --> 00:24:16,959
Es broma. Nunca oí un precio así.
273
00:24:17,043 --> 00:24:18,001
Ni tú ni nadie.
274
00:24:18,084 --> 00:24:21,043
Pero no entiendes,
no es el precio por un huevo.
275
00:24:21,626 --> 00:24:22,793
Este es el asunto.
276
00:24:22,876 --> 00:24:26,418
Quien le lleve los tres huevos
al multimillonario egipcio
277
00:24:26,501 --> 00:24:28,834
la noche de la boda de su hija
278
00:24:28,918 --> 00:24:30,626
gana el gran premio.
279
00:24:30,709 --> 00:24:34,001
Adivina cómo se llama la hija
280
00:24:34,084 --> 00:24:35,293
del papito ricachón.
281
00:24:35,376 --> 00:24:37,376
No adivines. Cleopatra.
282
00:24:37,459 --> 00:24:41,501
Esta gente es malísima.
Pero me gusta el dinero, así que…
283
00:24:42,084 --> 00:24:43,251
¿Y cómo lo harás?
284
00:24:43,834 --> 00:24:46,501
No se sabe dónde está el tercero.
Nunca lo hallaron.
285
00:24:46,584 --> 00:24:49,876
No te mentiré, es un problema.
286
00:24:49,959 --> 00:24:52,001
Me ocuparé del segundo primero.
287
00:24:52,084 --> 00:24:53,376
Luego, del resto.
288
00:24:53,959 --> 00:24:55,918
Pero según información del FBI,
289
00:24:56,001 --> 00:24:58,501
al segundo lo tiene
un traficante de armas.
290
00:24:58,584 --> 00:25:00,293
Sotto Voce. Sé todo del tipo.
291
00:25:00,376 --> 00:25:02,709
Su padre casi lo estrangula a los 14.
292
00:25:02,793 --> 00:25:05,084
Nadie soporta al hijo de puta.
293
00:25:06,293 --> 00:25:08,168
Parece que eso lo marcó.
294
00:25:08,251 --> 00:25:11,543
Y estrangular a gente
se volvió un pasatiempo para él.
295
00:25:12,251 --> 00:25:13,334
Le gusta mucho.
296
00:25:14,751 --> 00:25:17,001
Sotto Voce es siniestro.
297
00:25:17,084 --> 00:25:18,709
Pero le gusta pasarla bien.
298
00:25:19,293 --> 00:25:22,043
Hace una fiesta de disfraces anual
para sus clientes
299
00:25:22,126 --> 00:25:25,251
en una mansión
estilo "tengo pito chico" en Valencia.
300
00:25:25,334 --> 00:25:27,543
Los traficantes no quieren mostrarse.
301
00:25:27,626 --> 00:25:31,001
Así que los disfraces
les vienen como anillo al dedo.
302
00:25:31,084 --> 00:25:34,043
Pero hay algo que esos ricos no saben.
303
00:25:34,126 --> 00:25:36,626
Arriba, en una bóveda secreta,
304
00:25:36,709 --> 00:25:39,251
el doctor Sin Camisa tiene
305
00:25:39,334 --> 00:25:42,418
una antigua pieza invaluable
a la que me gusta llamar
306
00:25:43,626 --> 00:25:45,584
el segundo huevo de Cleopatra.
307
00:25:47,251 --> 00:25:49,834
Me está suplicando que lo robe.
308
00:25:49,918 --> 00:25:52,751
Estaría en camino,
si no fueras tan buen policía.
309
00:25:54,959 --> 00:25:57,751
- No hagas eso.
- ¿Qué?
310
00:25:57,834 --> 00:26:01,459
- Sé lo que haces. Oye.
- No estoy haciendo nada.
311
00:26:01,543 --> 00:26:04,793
Si estos tipos se enteran
de que eres P-O-L-I-C-Í-A…
312
00:26:04,876 --> 00:26:08,293
Una sala llena de asesinos
y fanáticos del vodka barato.
313
00:26:08,376 --> 00:26:10,459
No pueden saber que eres policía.
314
00:26:10,543 --> 00:26:13,834
- ¡Nyet politsiya!
- Escúchame. Te lo ruego…
315
00:26:15,043 --> 00:26:18,001
¿Amigos? Nyet politsiya. No es policía.
316
00:26:18,084 --> 00:26:21,501
Este hombre no es policía. ¿Está claro?
317
00:26:21,584 --> 00:26:23,668
¡Métanse eso en la cabeza!
318
00:26:23,751 --> 00:26:26,418
Es un perfilador del FBI,
319
00:26:26,501 --> 00:26:30,459
que está dentro de las fuerzas
de seguridad, pero no es policía.
320
00:26:30,543 --> 00:26:33,959
Es parecido, pero no es lo mismo.
Es difícil de explicar.
321
00:26:34,043 --> 00:26:36,709
Nuestro buen amigo,
el agente especial John Hartley.
322
00:26:36,793 --> 00:26:38,959
Démosle una cálida bienvenida.
323
00:26:44,918 --> 00:26:46,293
Gracias, amigos.
324
00:26:46,376 --> 00:26:48,043
No me oyeron. Todo bien.
325
00:26:48,126 --> 00:26:49,876
Sin novedad en el frente.
326
00:26:49,959 --> 00:26:51,043
Nadie… No.
327
00:26:52,293 --> 00:26:55,001
Sí. Drago Grande oyó. Aquí viene.
328
00:26:57,376 --> 00:26:59,459
Calma. No me hagas pasar vergüenza.
329
00:27:02,668 --> 00:27:04,001
Hola, señor.
330
00:27:05,334 --> 00:27:06,543
Politsiya.
331
00:27:08,334 --> 00:27:09,418
Muere.
332
00:27:09,501 --> 00:27:10,918
Parece que sabe.
333
00:27:11,834 --> 00:27:13,168
Sabe que eres policía.
334
00:27:13,751 --> 00:27:14,834
Nos descubrieron.
335
00:27:25,043 --> 00:27:25,876
Está bien.
336
00:27:28,918 --> 00:27:31,501
Te doy el mío. Necesitas alimentarte.
337
00:27:37,459 --> 00:27:40,043
Deberías pararte. Pareces un cobarde.
338
00:27:40,126 --> 00:27:41,459
Te lo digo como amigo.
339
00:27:46,084 --> 00:27:47,001
Mira.
340
00:27:47,668 --> 00:27:50,126
No quiero hacer la pelea de la cárcel…
341
00:27:50,209 --> 00:27:51,584
Tú puedes. Yo te apoyo.
342
00:27:51,668 --> 00:27:54,418
Así que, por favor, no peleemos.
343
00:27:54,501 --> 00:27:56,793
Regresa y termina de comer.
344
00:28:12,709 --> 00:28:13,751
¡A tu celda!
345
00:28:14,793 --> 00:28:15,793
Dios…
346
00:28:17,043 --> 00:28:18,501
Todo ese entrenamiento.
347
00:28:19,084 --> 00:28:21,793
Y un desdentado con tuberculosis
te da una paliza.
348
00:28:21,876 --> 00:28:24,001
Está bien.
349
00:28:24,084 --> 00:28:27,126
Si vuelves a hacer algo así,
será lo último que hagas.
350
00:28:27,209 --> 00:28:28,293
De acuerdo.
351
00:28:28,376 --> 00:28:30,668
- No me conoces, Booth.
- No.
352
00:28:30,751 --> 00:28:32,334
No sabes de qué soy capaz.
353
00:28:32,418 --> 00:28:34,459
Gracias a Dios que están aquí.
354
00:28:35,834 --> 00:28:38,709
El capitán quiere verlos. ¡Vamos!
355
00:28:38,793 --> 00:28:39,918
¿A él?
356
00:28:40,001 --> 00:28:41,626
No, a ambos. Bien.
357
00:28:53,626 --> 00:28:54,751
Hola, chicos.
358
00:28:55,501 --> 00:28:56,668
Dios mío.
359
00:28:58,834 --> 00:29:00,293
¿Tú eres el capitán?
360
00:29:00,376 --> 00:29:03,293
Un cambio de carrera podría venirte bien.
361
00:29:03,376 --> 00:29:05,251
No digo tanto como pasarela,
362
00:29:05,334 --> 00:29:08,293
pero catálogos regionales, folletos…
363
00:29:08,376 --> 00:29:09,376
Ella es el Alfil.
364
00:29:09,459 --> 00:29:12,001
¡No me digas, imbécil!
365
00:29:12,084 --> 00:29:15,251
Un gusto conocerlo al fin, señor Booth.
366
00:29:15,334 --> 00:29:17,709
Qué emoción estar cara a cara
367
00:29:17,793 --> 00:29:20,459
con el segundo
mejor ladrón de arte del mundo.
368
00:29:21,584 --> 00:29:24,501
Entendí la indirecta. Es…
369
00:29:25,001 --> 00:29:28,126
Sí, tuvo suerte al principio, ¿sabe?
370
00:29:28,209 --> 00:29:31,043
Pero en el último año, no me venció nunca.
371
00:29:31,126 --> 00:29:33,084
- Helsinki.
- Mi paracaídas falló.
372
00:29:33,168 --> 00:29:34,084
Yakarta.
373
00:29:34,168 --> 00:29:36,209
- Mi Segway se hundió.
- Macao.
374
00:29:36,293 --> 00:29:39,959
Nadie sabía que Miley Cyrus estaría allí.
No anunciaron el show.
375
00:29:40,043 --> 00:29:42,918
Puede tener excusas o resultados.
376
00:29:43,001 --> 00:29:44,001
Las dos cosas no.
377
00:29:44,751 --> 00:29:46,834
¿Por qué estamos aquí? ¿Qué quiere?
378
00:29:47,418 --> 00:29:48,334
Conversar.
379
00:29:48,876 --> 00:29:50,293
Primero, agente Hartley,
380
00:29:50,376 --> 00:29:54,084
por favor, acepte mis disculpas
por la confusión en Roma.
381
00:29:54,168 --> 00:29:56,709
Después de robar el huevo en Bali,
382
00:29:56,793 --> 00:30:02,001
hice una transferencia de ocho millones
a una cuenta a su nombre.
383
00:30:02,668 --> 00:30:06,959
Luego, solo tuve que sentarme
a esperar que Das mordiera el anzuelo.
384
00:30:08,793 --> 00:30:12,584
Presionar una pocas teclas
e interceptar una llamada.
385
00:30:12,668 --> 00:30:14,834
Dirección de la UAC del FBI.
386
00:30:14,918 --> 00:30:16,043
Y listo.
387
00:30:17,084 --> 00:30:19,376
Adiós, agente John Hartley.
388
00:30:20,793 --> 00:30:22,626
Hola, sospechoso.
389
00:30:22,709 --> 00:30:24,376
Gracioso, ¿no?
390
00:30:26,251 --> 00:30:28,126
Cállate. Me destruyó la vida.
391
00:30:28,209 --> 00:30:30,251
Y ahora estoy encerrado con este idiota.
392
00:30:31,334 --> 00:30:34,084
Hablemos de negocios.
393
00:30:34,168 --> 00:30:36,793
A riesgo de decir una obviedad,
394
00:30:37,376 --> 00:30:39,418
yo tengo el primer huevo,
395
00:30:39,501 --> 00:30:43,709
y, en menos de 48 horas,
también tendré el segundo.
396
00:30:45,084 --> 00:30:49,459
Pero aún está pendiente el tercero.
397
00:30:49,543 --> 00:30:52,043
Lo siento por usted.
Nadie sabe dónde está.
398
00:30:52,834 --> 00:30:54,209
¿Él no le dijo?
399
00:30:54,834 --> 00:30:56,168
¿No le dijo?
400
00:30:56,834 --> 00:30:59,043
- ¿Qué cosa?
- No sé de qué habla.
401
00:30:59,126 --> 00:31:01,501
Su compañero de celda sabe dónde.
402
00:31:01,584 --> 00:31:04,876
Miente. No sé dónde está el tercero.
Lo juro por Dios.
403
00:31:05,918 --> 00:31:08,251
Sé dónde está el tercero.
Lo juro por Dios.
404
00:31:08,793 --> 00:31:12,334
Sí, soy yo. Me retracto.
Era yo. Yo dije eso.
405
00:31:12,918 --> 00:31:14,668
¿Cuándo ibas a decírmelo?
406
00:31:14,751 --> 00:31:18,043
Nunca iba a decírtelo porque eres policía.
407
00:31:18,126 --> 00:31:20,501
Mi oferta, Sr. Booth, es la siguiente.
408
00:31:20,584 --> 00:31:24,793
Dígame dónde está el huevo,
lo saco de aquí y le doy el 10 %.
409
00:31:24,876 --> 00:31:26,084
De ninguna manera.
410
00:31:26,168 --> 00:31:28,876
Lamento que no podamos hacer negocios.
411
00:31:28,959 --> 00:31:31,209
Quizás unos días más aquí dentro
412
00:31:31,293 --> 00:31:35,168
con la perspectiva de que sean miles más,
413
00:31:36,084 --> 00:31:37,751
lo hagan cambiar de opinión.
414
00:31:38,876 --> 00:31:41,543
Regresaré cuando tenga el segundo huevo.
415
00:31:41,626 --> 00:31:44,668
Y cuando lo haga, la oferta será del 5 %.
416
00:31:44,751 --> 00:31:45,876
Gracias, capitán.
417
00:31:45,959 --> 00:31:48,293
Trabajo forzado para ambos.
418
00:31:49,876 --> 00:31:52,668
Adiós. No me extrañen.
419
00:31:52,751 --> 00:31:53,959
¡Hasta la vista!
420
00:31:56,501 --> 00:31:58,126
Hola, muchachos. ¡Bueno!
421
00:31:59,126 --> 00:32:01,251
Si trabajamos juntos para atraparla,
422
00:32:01,334 --> 00:32:03,376
le haré cosas que tú no puedes.
423
00:32:03,459 --> 00:32:05,126
No hace falta ser explícito.
424
00:32:08,543 --> 00:32:11,959
Aquí vamos.
Tres, dos, uno. Levanta con el cuello.
425
00:32:12,043 --> 00:32:15,084
Me refiero
a enviarla a prisión de por vida.
426
00:32:15,168 --> 00:32:18,459
Cuando suceda,
¿quién será el mejor ladrón de arte?
427
00:32:20,709 --> 00:32:23,834
¿Trabajo en equipo?
Me cuesta hasta decirlo.
428
00:32:23,918 --> 00:32:24,918
¿Haces fuerza?
429
00:32:25,001 --> 00:32:26,918
Me ofende que me lo preguntes.
430
00:32:27,834 --> 00:32:30,793
- Haz algo. Se resbala.
- Cálmate, Ricitos de nada.
431
00:32:35,918 --> 00:32:38,084
¿Ves? Trabajo en equipo.
432
00:32:39,293 --> 00:32:43,251
Equipo. No puedo ni pronunciarlo.
433
00:32:43,334 --> 00:32:44,168
De verdad.
434
00:32:44,876 --> 00:32:49,126
Di lo que quieras de las prisiones rusas,
pero el jabón es increíble.
435
00:32:49,209 --> 00:32:50,418
¿Lo haremos o no?
436
00:32:50,501 --> 00:32:52,459
Sin perfumes ni químicos,
437
00:32:52,543 --> 00:32:54,543
solo glicerina pura.
438
00:32:56,168 --> 00:32:58,126
- Huélelo.
- No lo voy a oler.
439
00:32:58,209 --> 00:33:00,918
La fiesta de Sotto Voce
es mañana a la noche.
440
00:33:01,001 --> 00:33:03,251
Si vamos a ganarle de mano al Alfil,
441
00:33:03,334 --> 00:33:05,751
debemos irnos mañana por la mañana.
442
00:33:06,334 --> 00:33:07,584
Ya sé cómo lo robaré.
443
00:33:07,668 --> 00:33:11,418
Haré ajustes, ya que el Alfil estará ahí,
pero podré hacerlo.
444
00:33:11,501 --> 00:33:13,126
¿"Podré" o "podremos"?
445
00:33:13,209 --> 00:33:14,876
¿Por qué llevas redecilla?
446
00:33:15,459 --> 00:33:16,293
Eres calvo.
447
00:33:19,293 --> 00:33:22,668
Bien. Serás mi acompañante
en la fiesta de Sotto Voce.
448
00:33:23,334 --> 00:33:24,251
{\an8}Gracias.
449
00:33:24,334 --> 00:33:27,626
{\an8}El tiempo corre. Debemos escapar.
¿Cuál es el plan?
450
00:33:28,168 --> 00:33:29,709
Estoy pensándolo.
451
00:33:30,918 --> 00:33:33,209
¿Estás pensándolo? Eso parece.
452
00:33:33,293 --> 00:33:36,626
Dicen que lo más importante
de un plan es dormir bien.
453
00:33:37,376 --> 00:33:40,709
¿Lo más importante de un plan
no es el plan en sí?
454
00:33:40,793 --> 00:33:42,584
Muchos cometen ese error.
455
00:33:48,751 --> 00:33:50,626
Eso que dijiste en Bali
456
00:33:52,001 --> 00:33:53,959
sobre mi padre, ¿cómo lo supiste?
457
00:33:55,793 --> 00:33:58,543
Lamento decirte esto,
pero eres un caso simple.
458
00:33:59,209 --> 00:34:01,168
Hay una cosa que no me cierra,
459
00:34:01,251 --> 00:34:03,168
cómo el hijo de un policía suizo
460
00:34:03,251 --> 00:34:05,001
se convierte en criminal.
461
00:34:05,084 --> 00:34:06,168
¿La versión corta?
462
00:34:07,918 --> 00:34:11,876
Mi padre era un verdadero desgraciado.
463
00:34:12,834 --> 00:34:13,918
¿La larga?
464
00:34:15,376 --> 00:34:17,168
A los ocho años,
465
00:34:18,876 --> 00:34:21,126
mi padre creyó
que yo le había robado el reloj.
466
00:34:21,709 --> 00:34:24,168
Amaba ese pedazo de metal más que a nada.
467
00:34:26,084 --> 00:34:29,043
Me preguntó si había sido yo,
le dije que no.
468
00:34:29,834 --> 00:34:32,751
Dijo que sí había sido yo,
y que estaba mintiendo.
469
00:34:33,334 --> 00:34:35,751
Después de eso no volvió a hablarme.
470
00:34:35,834 --> 00:34:38,584
Ni en Navidad. Ni en mi cumpleaños.
471
00:34:40,793 --> 00:34:45,334
Pasó un año entero en completo silencio.
472
00:34:46,543 --> 00:34:47,959
Como si yo no existiera.
473
00:34:50,626 --> 00:34:52,043
Luego una noche,
474
00:34:53,501 --> 00:34:54,543
viene a casa,
475
00:34:54,626 --> 00:34:56,793
se sienta a la mesa…
476
00:34:58,668 --> 00:35:00,001
Y ahí está.
477
00:35:00,084 --> 00:35:02,293
El reloj, el reloj perdido,
478
00:35:03,001 --> 00:35:04,584
en su muñeca.
479
00:35:04,668 --> 00:35:07,459
Luego supe
que lo había dejado en su escritorio,
480
00:35:07,543 --> 00:35:10,251
y se había perdido
entre papeles o algo así.
481
00:35:10,334 --> 00:35:12,251
Pero nunca se disculpó.
482
00:35:13,543 --> 00:35:16,376
Solo me miró y dijo:
"¿Qué tal la escuela hoy?".
483
00:35:18,918 --> 00:35:21,876
Y siguió preguntándome:
"¿Qué tal la escuela hoy?".
484
00:35:21,959 --> 00:35:23,501
Y yo nunca le respondí.
485
00:35:25,001 --> 00:35:27,293
Solo lo miraba. No comía ni bebía.
486
00:35:28,709 --> 00:35:31,418
A la semana siguiente,
me envió a un internado.
487
00:35:35,959 --> 00:35:36,959
¿De verdad?
488
00:35:39,918 --> 00:35:41,126
Estoy bromeando.
489
00:35:42,543 --> 00:35:43,418
Oye.
490
00:35:44,959 --> 00:35:46,126
Lamento todo eso.
491
00:35:47,418 --> 00:35:48,834
No, está bien.
492
00:35:50,084 --> 00:35:51,793
Aprendí una lección valiosa.
493
00:35:52,668 --> 00:35:54,084
No importa lo que hagas…
494
00:35:56,168 --> 00:35:58,626
solo importa lo que creen que hiciste.
495
00:36:00,126 --> 00:36:01,084
¿Y tu padre?
496
00:36:02,751 --> 00:36:03,918
No hablo de él.
497
00:36:07,126 --> 00:36:08,126
¿Tan malo es?
498
00:36:22,376 --> 00:36:23,459
Buenas noticias.
499
00:36:23,543 --> 00:36:26,584
Después de nuestra terapia,
dormí como un bebé.
500
00:36:27,084 --> 00:36:28,334
Mejores noticias,
501
00:36:28,418 --> 00:36:31,418
tengo un plan de escape
de tres pasos simples.
502
00:36:31,918 --> 00:36:33,834
Compro. ¿Cuál es el primer paso?
503
00:36:34,334 --> 00:36:36,543
- Crear una distracción.
- ¿Con jabón?
504
00:36:36,626 --> 00:36:39,459
¿Sabes qué pasa
al mezclar jabón, glicerina pura,
505
00:36:39,543 --> 00:36:42,459
con un limpiador
que es básicamente ácido nítrico?
506
00:36:42,543 --> 00:36:44,334
- Nitroglicerina.
- Exacto.
507
00:36:44,418 --> 00:36:45,293
Corramos.
508
00:36:45,376 --> 00:36:47,084
Vamos.
509
00:37:30,584 --> 00:37:33,584
- Cerrada. Hace falta una llave.
- Segundo paso, planificar.
510
00:37:33,668 --> 00:37:36,251
- ¿De dónde la sacaste?
- Nyet politsiya.
511
00:37:36,334 --> 00:37:37,251
¡No es policía!
512
00:37:53,334 --> 00:37:54,959
¿Y el plan…? ¡Hijo de puta!
513
00:37:56,459 --> 00:37:58,459
¿Qué? Entendido.
514
00:38:03,709 --> 00:38:05,418
¿Qué haces? ¿El tercer paso?
515
00:38:13,168 --> 00:38:14,209
El tercer paso…
516
00:38:16,209 --> 00:38:17,251
Jenga de piedras.
517
00:38:29,751 --> 00:38:30,876
Tú primero.
518
00:38:31,459 --> 00:38:32,501
Gracias.
519
00:38:33,168 --> 00:38:34,001
De nada.
520
00:38:34,084 --> 00:38:35,293
¡Atrás!
521
00:38:43,543 --> 00:38:44,501
Por aquí.
522
00:38:52,209 --> 00:38:53,918
Cruzaron el muro.
523
00:38:54,001 --> 00:38:55,668
Aseguren el perímetro.
524
00:39:16,876 --> 00:39:17,918
Gracias.
525
00:39:22,168 --> 00:39:24,418
Bien.
526
00:39:39,876 --> 00:39:41,668
¿Sabes volar un helicóptero?
527
00:39:41,751 --> 00:39:44,126
¿Acaso tu nuca parece un pene gigante?
528
00:39:46,251 --> 00:39:47,834
¡La respuesta es sí!
529
00:39:55,959 --> 00:39:58,209
Qué divertido. Este es mi mejor amigo.
530
00:40:01,043 --> 00:40:03,126
- No somos amigos.
- Somos mejores amigos.
531
00:40:03,959 --> 00:40:05,084
¡Están allí!
532
00:40:05,168 --> 00:40:06,459
¡Corre!
533
00:40:25,251 --> 00:40:26,918
No puedo creer que nadie lo viera.
534
00:40:28,918 --> 00:40:30,126
¡Aquí están! ¡Fuego!
535
00:40:41,043 --> 00:40:42,043
Bien.
536
00:40:43,126 --> 00:40:44,126
Está en ruso.
537
00:40:58,501 --> 00:41:00,668
¡Vamos, solo tiene una pistola!
538
00:41:08,459 --> 00:41:09,418
¡El montacargas!
539
00:42:30,751 --> 00:42:32,084
Hijo de puta.
540
00:42:36,376 --> 00:42:37,251
¡Recarguen!
541
00:42:39,543 --> 00:42:40,751
Carajo.
542
00:42:51,543 --> 00:42:53,293
Lo lograste. ¡Gracias a Dios!
543
00:42:54,793 --> 00:42:55,834
Recé por ti.
544
00:42:55,918 --> 00:42:58,001
Sí, claro. ¿Ibas a dejarme?
545
00:42:59,168 --> 00:43:00,418
Dijiste: "Sálvate".
546
00:43:00,501 --> 00:43:02,293
Dije: "Corre", pero no sin mí.
547
00:43:02,376 --> 00:43:04,459
Dijiste: "Corre a salvarte".
548
00:43:04,543 --> 00:43:07,543
Iba a llevarte en mi corazón
como una llama eterna,
549
00:43:07,626 --> 00:43:08,834
quejoso estúpido.
550
00:43:09,876 --> 00:43:11,334
¿Por qué titila?
551
00:43:21,001 --> 00:43:22,251
¡Cuidado!
552
00:43:43,668 --> 00:43:45,751
¿Ves? Superfácil.
553
00:43:51,168 --> 00:43:53,001
LONDRES
554
00:43:53,084 --> 00:43:57,959
Sé que parece una infancia difícil,
pero mi padre me convirtió en quien soy.
555
00:43:59,959 --> 00:44:01,584
Quizá ese sea mi problema.
556
00:44:02,709 --> 00:44:07,293
Estoy tan concentrada en ganar
y ser la mejor en lo mío
557
00:44:07,376 --> 00:44:11,501
que nunca me relajo y vivo.
558
00:44:13,668 --> 00:44:14,668
¿Eso es normal?
559
00:44:15,459 --> 00:44:17,001
¿Cómo mierda saberlo?
560
00:44:22,959 --> 00:44:24,084
¿Qué?
561
00:44:24,168 --> 00:44:25,209
No soy terapeuta.
562
00:44:25,293 --> 00:44:27,001
Soy analista de inteligencia.
563
00:44:27,084 --> 00:44:28,043
Lo siento.
564
00:44:29,751 --> 00:44:31,709
Es un momento complicado para mí
565
00:44:31,793 --> 00:44:33,876
y pensé que podía hablar con usted.
566
00:44:34,376 --> 00:44:36,084
En mi trabajo es muy raro
567
00:44:36,168 --> 00:44:38,376
encontrar a alguien que escuche.
568
00:44:39,001 --> 00:44:39,834
Gracias.
569
00:44:40,709 --> 00:44:44,376
Lamento haberlo metido en todo esto,
570
00:44:44,459 --> 00:44:46,209
pero usaré su computadora
571
00:44:46,293 --> 00:44:49,668
para asegurarme de que mi mensaje
no pueda ser rastreado.
572
00:44:49,751 --> 00:44:52,376
Lo mejor es hacerlo
desde el sistema mismo.
573
00:44:52,459 --> 00:44:55,834
Deberían mejorar la seguridad.
574
00:44:55,918 --> 00:44:56,959
Es una vergüenza.
575
00:44:57,043 --> 00:44:59,918
¿Sabía que el 99 % de los protocolos
576
00:45:00,001 --> 00:45:01,709
se concentran en terceros?
577
00:45:03,709 --> 00:45:07,334
Nadie espera una llamada desde adentro.
578
00:45:08,043 --> 00:45:12,251
Por eso uso su computadora y su oficina.
579
00:45:12,751 --> 00:45:14,334
Aquí vamos.
580
00:45:14,418 --> 00:45:18,209
Solo tengo que retrasar a mi competencia,
si puedo llamarlos así.
581
00:45:21,084 --> 00:45:22,418
{\an8}HOLA, INSPECTORA DAS
582
00:45:22,501 --> 00:45:24,501
{\an8}¿BUSCA A ALGUIEN?
583
00:45:26,459 --> 00:45:28,293
{\an8}FUGITIVO
584
00:45:32,209 --> 00:45:35,043
MAÑANA 8 P. M.
DE ETIQUETA. NO LLEGUE TARDE.
585
00:45:35,126 --> 00:45:37,418
SU BUEN VECINO…
586
00:45:41,959 --> 00:45:44,209
Me temo que se terminó el tiempo.
587
00:45:44,918 --> 00:45:47,126
Debo terminar la sesión aquí.
588
00:45:47,209 --> 00:45:49,168
Tenga un buen día.
589
00:45:49,251 --> 00:45:50,209
¡Alto!
590
00:45:59,043 --> 00:45:59,876
¿Ve?
591
00:46:01,209 --> 00:46:03,334
Por eso no podemos tener algo lindo.
592
00:46:03,418 --> 00:46:05,251
Apenas confío en alguien,
593
00:46:05,334 --> 00:46:07,168
activa la alarma con el pie,
594
00:46:07,251 --> 00:46:09,293
y tengo que hacer estas cosas.
595
00:46:10,209 --> 00:46:13,084
No estoy enojada. Solo desilusionada.
596
00:46:13,668 --> 00:46:15,543
Pensé que era diferente.
597
00:46:16,459 --> 00:46:18,709
Si te engañan una vez…
598
00:46:21,001 --> 00:46:22,668
Me voy. Cuando despierte,
599
00:46:22,751 --> 00:46:25,376
le dirá que activó la alarma sin querer,
600
00:46:25,459 --> 00:46:27,793
y en el apuro al entrar, él se tropezó.
601
00:46:28,918 --> 00:46:30,751
Si decide no hacer eso,
602
00:46:31,376 --> 00:46:34,751
quiero que recuerde algo muy importante.
603
00:46:35,459 --> 00:46:37,584
Conozco a todos sus colegas
604
00:46:37,668 --> 00:46:39,668
y a toda su familia.
605
00:46:40,543 --> 00:46:43,251
Y también vi su historial de navegación.
606
00:47:02,543 --> 00:47:03,376
Nolan.
607
00:47:03,459 --> 00:47:05,709
¡Tambwe! Ven aquí, dame un abrazo.
608
00:47:08,709 --> 00:47:10,459
Te agradezco mucho esto.
609
00:47:10,543 --> 00:47:12,668
Me alegra poder saldar mi deuda contigo.
610
00:47:12,751 --> 00:47:14,084
Ahora yo te debo a ti.
611
00:47:15,418 --> 00:47:18,293
- Ven, está todo listo. Tengo jugos.
- Muy bien.
612
00:47:18,376 --> 00:47:21,751
Tambwe nos trajo ropa,
podemos sacarnos estos trapos.
613
00:47:21,834 --> 00:47:22,918
Perdón.
614
00:47:23,001 --> 00:47:26,043
Tambwe, él es el agente John Hartley
615
00:47:26,126 --> 00:47:29,334
del FBI. Es una historia graciosa.
616
00:47:29,418 --> 00:47:32,209
Muchos de sus colegas encerraron
a los tuyos en prisión.
617
00:47:32,293 --> 00:47:33,293
Es emocionante.
618
00:47:34,959 --> 00:47:36,168
Para ti no hay jugo.
619
00:47:59,626 --> 00:48:00,793
Entiendo.
620
00:48:00,876 --> 00:48:03,501
Linda chaqueta, mientras yo tengo esto.
621
00:48:03,584 --> 00:48:06,126
Está bien. No empieces.
622
00:48:06,209 --> 00:48:07,918
Al menos tú estás cómodo.
623
00:48:10,668 --> 00:48:13,001
Claramente, tienes todo resuelto.
624
00:48:13,084 --> 00:48:16,043
- ¿Quieres explicarme?
- Sí. El asunto es así.
625
00:48:16,126 --> 00:48:17,251
Durante la fiesta,
626
00:48:17,334 --> 00:48:20,251
todos deberán permanecer
en la planta principal,
627
00:48:20,334 --> 00:48:22,251
arriba, la entrada al salón del huevo
628
00:48:22,334 --> 00:48:24,584
estará cerrada y vigilada.
629
00:48:24,668 --> 00:48:27,126
Pero hay otra forma. Una entrada oculta.
630
00:48:27,209 --> 00:48:28,418
Tengo una idea.
631
00:48:28,501 --> 00:48:31,043
Nos vestimos con pijamas negros,
632
00:48:31,126 --> 00:48:34,043
nos escabullimos entre los extras
y vamos al dormitorio.
633
00:48:35,501 --> 00:48:39,668
Luego, a través del estudio,
nos apoderamos de su precioso.
634
00:48:39,751 --> 00:48:40,584
¿Ese es el huevo?
635
00:48:42,834 --> 00:48:43,793
Perdón.
636
00:48:49,834 --> 00:48:51,376
- Eres increíble.
- Lo sé.
637
00:48:54,876 --> 00:48:55,709
Oye, imbécil.
638
00:48:56,334 --> 00:48:58,584
Tu último plan brillante tuvo errores.
639
00:48:59,709 --> 00:49:01,959
¿Qué tipo de sistema de seguridad hay?
640
00:49:02,043 --> 00:49:03,376
El tipo trafica armas,
641
00:49:03,459 --> 00:49:06,418
así que todo estará supervigilado.
642
00:49:06,501 --> 00:49:10,459
Dos guardias armados en cada acceso
que rotan para estar alertas.
643
00:49:11,543 --> 00:49:14,501
En cuanto se mueven,
solo tienes 45 segundos.
644
00:49:14,584 --> 00:49:15,918
Es muy poco tiempo.
645
00:49:16,959 --> 00:49:19,793
Todos vigilan la sala
en el hall del oeste.
646
00:49:19,876 --> 00:49:24,418
Hay 87 cámaras 8K, con sensores
de movimiento que se superponen.
647
00:49:24,501 --> 00:49:26,626
No hay puntos ciegos.
648
00:49:27,209 --> 00:49:29,043
Ven y escuchan en todo momento.
649
00:49:29,126 --> 00:49:30,751
Como Alexa, pero armados.
650
00:49:30,834 --> 00:49:32,834
Aquí es donde la cosa se complica.
651
00:49:32,918 --> 00:49:35,918
La puerta a la bóveda del huevo
es de grado militar,
652
00:49:36,001 --> 00:49:39,501
un portal biométrico
de 45 cm de titanio sólido.
653
00:49:39,584 --> 00:49:42,709
No puedes perforarlo ni hacerlo explotar.
654
00:49:42,793 --> 00:49:45,626
Solo se abre
con reconocimiento facial y de voz.
655
00:49:45,709 --> 00:49:48,584
Y hay una sola cara y voz que lo abre.
656
00:49:49,084 --> 00:49:50,584
Sotto Voce.
657
00:49:50,668 --> 00:49:53,001
¿Cómo obtendremos su cara y su voz?
658
00:49:53,084 --> 00:49:55,543
Primero, pensar positivamente ayuda.
659
00:49:56,168 --> 00:50:00,334
También ayuda contar
con buena tecnología deepfake.
660
00:50:02,209 --> 00:50:03,793
Aterrador, ¿verdad?
661
00:50:03,876 --> 00:50:06,584
Si tienes más de 12 imágenes en Internet,
662
00:50:06,668 --> 00:50:10,001
puedo enviarle a tu madre
un video de ti sodomizando a una cabra.
663
00:50:10,084 --> 00:50:13,418
No digo que lo haga,
solo digo que podría si quisiera.
664
00:50:13,501 --> 00:50:15,709
Si tuviera suficiente tiempo y fotos.
665
00:50:17,959 --> 00:50:20,043
Pero espera, hay más.
666
00:50:20,126 --> 00:50:24,376
Una clave de 12 dígitos generada al azar,
que cambia cada seis minutos
667
00:50:24,459 --> 00:50:27,001
y que solo aparece
en el teléfono de Sotto Voce,
668
00:50:27,084 --> 00:50:30,001
que se encuentra
en los pantalones de Sotto Voce.
669
00:50:30,626 --> 00:50:32,918
{\an8}Sí, superfácil.
670
00:50:33,501 --> 00:50:35,668
¡No! Otra cosa, bastante importante.
671
00:50:35,751 --> 00:50:37,293
Necesitaremos su huella
672
00:50:37,376 --> 00:50:40,918
porque nunca cambió su iPhone -4.
673
00:50:41,001 --> 00:50:43,459
Sin su huella, no hay huevo.
674
00:50:43,543 --> 00:50:45,126
Dios mío.
675
00:50:46,334 --> 00:50:47,293
Aprendes rápido.
676
00:50:47,376 --> 00:50:48,918
Es increíble.
677
00:50:49,001 --> 00:50:50,334
Te falta brillo.
678
00:50:50,418 --> 00:50:52,459
Te buscaré un chaleco que combine.
679
00:51:37,668 --> 00:51:40,751
Comprobando, viejito.
¿Ubicación, pájaro libre?
680
00:51:40,834 --> 00:51:43,209
No hagas eso. Estoy parado junto a ti.
681
00:51:43,293 --> 00:51:47,334
No estoy acostumbrado a usar estas cosas,
ni a trabajar con un compañero.
682
00:51:47,418 --> 00:51:49,959
No. Solo es
un matrimonio por conveniencia.
683
00:51:50,043 --> 00:51:52,209
Quiero el divorcio
y quedarme con los niños.
684
00:51:52,293 --> 00:51:53,626
A trabajar.
685
00:51:53,709 --> 00:51:56,876
Conseguiré la huella,
tú, el teléfono de Sotto Voce.
686
00:52:30,209 --> 00:52:31,751
Hay una colada.
687
00:52:32,334 --> 00:52:35,626
Sí, no es nada. Sabíamos que vendría.
688
00:52:36,251 --> 00:52:37,793
Vinimos por el huevo, no por ella.
689
00:52:37,876 --> 00:52:40,084
Habla por ti. Iré a hablarle.
690
00:52:40,834 --> 00:52:43,334
¿Qué haces? Ese no era el plan.
691
00:52:43,418 --> 00:52:44,709
Los planes cambian.
692
00:52:50,834 --> 00:52:51,876
Hermosa.
693
00:52:52,584 --> 00:52:54,126
Me refería a la escultura.
694
00:52:55,918 --> 00:52:58,668
Disculpe, ¿nos conocemos?
695
00:52:58,751 --> 00:53:01,834
Con la máscara,
me resulta imposible reconocerlo.
696
00:53:03,876 --> 00:53:04,834
¿Y ahora?
697
00:53:05,501 --> 00:53:07,293
¡Agente Hartley!
698
00:53:09,418 --> 00:53:10,918
Era usted.
699
00:53:11,751 --> 00:53:13,751
Qué buen disfraz.
700
00:53:15,043 --> 00:53:17,126
Supongo que usted y el señor Booth,
701
00:53:17,209 --> 00:53:18,626
esté donde esté,
702
00:53:18,709 --> 00:53:21,168
vinieron a robar el huevo antes que yo.
703
00:53:21,251 --> 00:53:23,834
- Estamos a mano.
- No le digas nada.
704
00:53:23,918 --> 00:53:26,334
No vine por el huevo
sino a limpiar mi nombre,
705
00:53:26,418 --> 00:53:27,584
solo la necesito a usted.
706
00:53:27,668 --> 00:53:29,293
Le estás diciendo todo.
707
00:53:29,376 --> 00:53:34,501
Ambos sabemos
que esto terminará con usted esposada.
708
00:53:36,209 --> 00:53:39,168
Meras promesas.
709
00:53:55,084 --> 00:53:57,626
Cuidado. No queremos hacer una escena.
710
00:53:57,709 --> 00:53:59,543
No me importa. No se alejará de mí.
711
00:54:05,543 --> 00:54:07,126
Bien, bailas con ella.
712
00:54:09,168 --> 00:54:10,751
Nada mal para un preso.
713
00:54:10,834 --> 00:54:15,626
Hablando de eso,
¿qué tal su compañero de aventuras?
714
00:54:15,709 --> 00:54:18,126
¿Ya le dijo dónde está el tercer huevo?
715
00:54:18,209 --> 00:54:20,209
Si lo hizo, no se lo diré a usted.
716
00:54:21,293 --> 00:54:23,626
Eso es un "no". No confía en usted.
717
00:54:26,543 --> 00:54:27,459
¿Confía en su socio?
718
00:54:27,543 --> 00:54:29,126
¿Por qué cree que tengo uno?
719
00:54:29,709 --> 00:54:32,876
Nadie podría lograr
los robos que usted logró sola.
720
00:54:32,959 --> 00:54:34,126
Es imposible.
721
00:54:40,834 --> 00:54:42,084
¿Y ahora?
722
00:54:42,168 --> 00:54:44,126
¿Me arrestará aquí,
723
00:54:44,668 --> 00:54:48,459
sin placa ni arma,
fuera de su jurisdicción,
724
00:54:49,418 --> 00:54:52,293
y en una sala llena de criminales?
725
00:54:54,668 --> 00:54:56,709
¿Ese es su plan, agente Hartley?
726
00:55:05,543 --> 00:55:06,626
¡Carajo!
727
00:55:06,709 --> 00:55:09,334
¡Allí va! Tengo la huella. Sal de allí.
728
00:55:11,959 --> 00:55:15,376
Quizá no lo pensó bien.
729
00:55:18,876 --> 00:55:21,626
Usted viene conmigo. La fiesta terminó.
730
00:55:28,251 --> 00:55:31,626
Verla bailar con este hombre
en mi fiesta me puso celoso.
731
00:55:31,709 --> 00:55:33,918
De alguna forma, debía llamar su atención.
732
00:55:35,709 --> 00:55:36,751
¿No?
733
00:55:38,418 --> 00:55:39,334
¿Me permite?
734
00:55:40,376 --> 00:55:41,959
Como dijo, es su fiesta.
735
00:55:46,751 --> 00:55:47,626
Mis disculpas.
736
00:55:51,418 --> 00:55:54,876
Necesitábamos su teléfono,
no perder el tiempo bailando con el Alfil.
737
00:55:54,959 --> 00:55:57,501
No te preocupes. Lo tengo.
738
00:55:58,501 --> 00:55:59,668
Disculpe.
739
00:56:00,543 --> 00:56:02,918
¡Bromeas! ¡Muy bien!
740
00:56:03,001 --> 00:56:04,793
¿Sabías que los interrumpiría?
741
00:56:04,876 --> 00:56:09,501
Sotto Voce es un macho alfa de 1,65 m
con el típico complejo de Napoleón.
742
00:56:09,584 --> 00:56:13,709
Cuando otro baila
con la mujer más deseable de su fiesta,
743
00:56:13,793 --> 00:56:17,709
no puede evitar irrumpir
e imponer su dominio.
744
00:56:18,251 --> 00:56:21,751
Pícaro descarado.
¿Lo aprendiste en la escuela de perfiles?
745
00:56:21,834 --> 00:56:22,834
En la secundaria.
746
00:56:42,959 --> 00:56:44,084
Damas y caballeros,
747
00:56:45,626 --> 00:56:50,001
tengo el placer de darles
la bienvenida a mi humilde hogar.
748
00:56:50,751 --> 00:56:52,418
Es hora. Está perorando.
749
00:56:52,501 --> 00:56:54,168
Mi padre tenía convicciones…
750
00:56:54,251 --> 00:56:55,251
Paso dos.
751
00:57:03,293 --> 00:57:04,834
Lo siento mucho, señor.
752
00:57:05,418 --> 00:57:06,459
¡Imbécil!
753
00:57:07,543 --> 00:57:09,459
No me toques, palurdo.
754
00:57:12,084 --> 00:57:13,043
Mil disculpas.
755
00:57:13,126 --> 00:57:15,501
No necesito disculpas, sino limpiarme.
756
00:57:15,584 --> 00:57:16,584
Llévalo.
757
00:57:17,168 --> 00:57:18,418
Por aquí, señor.
758
00:57:18,501 --> 00:57:20,251
Vamos a manguerearte.
759
00:57:20,334 --> 00:57:24,376
Esta pistola era
la posesión más preciada de mi padre.
760
00:57:24,459 --> 00:57:27,626
La llevo conmigo
desde el día que lo maté con ella.
761
00:57:27,709 --> 00:57:30,584
De niño, nunca me permitió tocarla.
762
00:57:30,668 --> 00:57:31,668
Por aquí.
763
00:57:33,626 --> 00:57:36,751
Es como la que usaba el Llanero Solitario.
764
00:58:07,751 --> 00:58:09,209
{\an8}Te extraño siempre, pa.
765
00:58:09,293 --> 00:58:10,168
{\an8}ANULAR SEÑAL
766
00:58:10,251 --> 00:58:13,209
Citando sus inmortales palabras:
767
00:58:13,293 --> 00:58:18,543
"El cazador hábil solo necesita una bala".
768
00:58:28,376 --> 00:58:29,584
Disfruten la velada.
769
00:59:20,043 --> 00:59:21,126
No.
770
00:59:24,876 --> 00:59:26,084
Debemos irnos.
771
00:59:48,084 --> 00:59:50,293
Aquí vamos, con mucho cuidado.
772
00:59:53,376 --> 00:59:55,543
¡Dios mío!
773
00:59:55,626 --> 00:59:57,501
Eres como una pared bien vestida.
774
00:59:57,584 --> 00:59:59,793
- ¿Qué haces?
- Intento arruinar la misión.
775
00:59:59,876 --> 01:00:02,209
Lo lograste. Encuentra la huella.
776
01:00:02,293 --> 01:00:03,126
¡Maldición!
777
01:00:03,918 --> 01:00:06,293
Vamos, pequeño desgraciado.
778
01:00:06,376 --> 01:00:07,209
¿Dónde estás?
779
01:00:14,043 --> 01:00:14,876
¡Mierda!
780
01:00:19,543 --> 01:00:20,668
Te encontré.
781
01:00:27,834 --> 01:00:29,751
El teléfono.
782
01:00:51,376 --> 01:00:53,459
Bien, llegó la hora del deepfake.
783
01:00:54,668 --> 01:00:56,376
Sotto Voce.
784
01:00:58,376 --> 01:00:59,418
{\an8}ACCESO CONCEDIDO
785
01:01:04,168 --> 01:01:05,126
Bien.
786
01:01:05,793 --> 01:01:08,209
{\an8}ALERTA - SALA DE EXHIBICIÓN
BÓVEDA ABIERTA
787
01:01:20,084 --> 01:01:20,918
¡Oigan!
788
01:01:24,668 --> 01:01:26,668
Para un tipo que se dice inocente,
789
01:01:26,751 --> 01:01:28,959
se junta con muchos criminales.
790
01:01:29,043 --> 01:01:30,001
Soy inocente.
791
01:01:30,501 --> 01:01:32,918
Es un muy buen ladrón
por ser su primera vez.
792
01:01:33,001 --> 01:01:34,376
- No soy bueno.
- Sí lo eres.
793
01:01:34,459 --> 01:01:36,084
- No digas eso.
- Te subestimas.
794
01:01:36,168 --> 01:01:38,293
- Cállate.
- El Sr. Cambiemos de tema.
795
01:01:38,376 --> 01:01:39,376
No acepta halagos.
796
01:01:39,459 --> 01:01:42,668
Debe entender
que el Alfil está detrás de todo.
797
01:01:42,751 --> 01:01:43,709
Me tendió una trampa.
798
01:01:43,793 --> 01:01:47,709
Si esto es obra del Alfil,
y es inocente, demuéstralo.
799
01:01:48,959 --> 01:01:52,251
Vamos, detenga a su amigo.
800
01:01:52,334 --> 01:01:53,376
No somos amigos.
801
01:01:53,459 --> 01:01:55,334
- Somos esposas de trabajo.
- No.
802
01:01:55,418 --> 01:01:57,251
- Esposas hermanas.
- Nada de esposas.
803
01:01:57,334 --> 01:01:58,459
¡Cállense los dos!
804
01:02:00,043 --> 01:02:02,168
Lo arresta, o los arresto a ambos.
805
01:02:04,376 --> 01:02:06,084
¿Qué hará, agente Hartley?
806
01:02:12,043 --> 01:02:13,084
Lo siento.
807
01:02:14,001 --> 01:02:14,918
¡Vamos!
808
01:02:15,001 --> 01:02:16,584
- Estás arrestado.
- ¿Le obedeces?
809
01:02:16,668 --> 01:02:18,543
Con todo lo que pasamos juntos…
810
01:02:24,584 --> 01:02:25,584
¿Me amas?
811
01:02:25,668 --> 01:02:26,834
Te odio.
812
01:02:28,501 --> 01:02:30,709
- ¿Están ajustadas? ¡Por Dios!
- ¿Ve?
813
01:02:31,293 --> 01:02:32,376
Soy un buen tipo.
814
01:02:33,543 --> 01:02:35,334
Pero a veces hago cosas malas.
815
01:02:40,834 --> 01:02:43,209
- ¡Hartley!
- Tomemos el huevo y huyamos.
816
01:02:43,293 --> 01:02:45,043
¿No quieres hablar de lo que pasó?
817
01:02:45,126 --> 01:02:46,834
- ¿Qué dices?
- De lo nuestro.
818
01:02:46,918 --> 01:02:48,959
- No hay nada nuestro.
- Hay algo.
819
01:03:02,543 --> 01:03:05,626
¿Buscan algo determinado
o solo están mirando?
820
01:03:06,918 --> 01:03:08,959
Luces horrible.
821
01:03:10,793 --> 01:03:13,084
Había una manera más fácil de entrar,
822
01:03:13,168 --> 01:03:16,293
pero dudo de que lo hubieran logrado.
823
01:03:17,584 --> 01:03:20,584
Ahora que tengo dos de los tres huevos,
824
01:03:22,709 --> 01:03:26,001
es su última oportunidad
de aceptar mi oferta.
825
01:03:26,626 --> 01:03:28,418
Esta es mi contraoferta.
826
01:03:28,501 --> 01:03:30,168
- Está arrestada.
- Dios mío.
827
01:03:30,251 --> 01:03:31,501
Analiza la situación.
828
01:03:33,209 --> 01:03:36,001
Le dije que terminaría esposada.
829
01:03:36,084 --> 01:03:38,584
Eres una vergüenza. Es una vergüenza.
830
01:03:39,501 --> 01:03:41,209
Le diré algo, agente Hartley.
831
01:03:43,334 --> 01:03:44,918
¿Quiere arrestarme?
832
01:03:45,543 --> 01:03:46,376
Venga…
833
01:03:48,834 --> 01:03:49,876
Arrésteme.
834
01:03:50,626 --> 01:03:52,876
Yo solo quiero el huevo. Con permiso.
835
01:04:07,293 --> 01:04:08,459
Tómeselo con calma.
836
01:04:10,376 --> 01:04:11,501
Esto es calma.
837
01:05:15,501 --> 01:05:16,501
Con permiso.
838
01:06:01,376 --> 01:06:04,418
Viejo, no vi venir las esposas.
839
01:06:05,334 --> 01:06:06,959
Fue un lindo detalle.
840
01:06:07,043 --> 01:06:09,209
Dios, esta erección me confunde.
841
01:06:09,293 --> 01:06:10,793
No se lo cuentes a nadie.
842
01:06:10,876 --> 01:06:13,084
- No lo haré, lo juro.
- Bien.
843
01:06:18,043 --> 01:06:18,876
Bien.
844
01:06:19,501 --> 01:06:21,793
Espere, no dispare.
845
01:06:22,793 --> 01:06:26,043
No quiero ser soplón.
Pero nosotros no robamos su huevo.
846
01:06:26,126 --> 01:06:27,334
Lo intentamos.
847
01:06:28,001 --> 01:06:29,084
Pero ella lo hizo.
848
01:06:29,709 --> 01:06:31,084
Dice la verdad.
849
01:06:31,751 --> 01:06:32,918
¿Es cierto?
850
01:06:35,168 --> 01:06:36,709
Gracias.
851
01:06:36,793 --> 01:06:37,876
Muy bien.
852
01:06:43,793 --> 01:06:47,001
¿Quieres confesar, mi lady?
853
01:06:49,001 --> 01:06:51,209
Es un gusto hacer negocios con usted.
854
01:06:51,793 --> 01:06:53,293
Te dije que vendrían.
855
01:06:59,751 --> 01:07:01,126
¡Qué…!
856
01:07:25,126 --> 01:07:26,626
Buenos días, caballeros.
857
01:07:28,668 --> 01:07:30,418
Aquí abajo, bajo los toros,
858
01:07:30,501 --> 01:07:32,334
nadie oirá sus gritos.
859
01:07:32,918 --> 01:07:34,334
Eso se llama presagio.
860
01:07:34,418 --> 01:07:38,043
- Ya lo sé.
- Quería asegurarme. No pareces instruido.
861
01:07:38,126 --> 01:07:40,918
- Cállate.
- Buongiorno a todos.
862
01:07:41,001 --> 01:07:42,793
- ¡Perfecto!
- Traje champán.
863
01:07:43,334 --> 01:07:45,793
Los presentaría, pero creo que ya conocen
864
01:07:45,876 --> 01:07:47,293
a mi hermosa socia.
865
01:07:47,376 --> 01:07:48,209
Sí.
866
01:07:48,293 --> 01:07:50,501
Te dije que el Alfil trabaja con alguien.
867
01:07:50,584 --> 01:07:52,709
Es un matrimonio por conveniencia.
868
01:07:52,793 --> 01:07:55,584
Conoces ese concepto, ¿verdad?
869
01:07:56,709 --> 01:07:59,751
El apuesto señor Voce
870
01:07:59,834 --> 01:08:02,168
ya tenía el segundo huevo en su poder.
871
01:08:02,251 --> 01:08:05,043
Así que le hice una oferta,
872
01:08:05,126 --> 01:08:07,501
lo que nos trae a la parte
873
01:08:07,584 --> 01:08:12,209
donde nos dices dónde está el tercero.
874
01:08:20,126 --> 01:08:22,001
Vete al carajo.
875
01:08:23,584 --> 01:08:25,959
Qué pena. Quería hacerlo por las buenas.
876
01:08:26,543 --> 01:08:31,668
Está bien. Me darás la información
mientras lo lastimo a él.
877
01:08:33,126 --> 01:08:34,251
Perdón, ¿qué?
878
01:08:34,334 --> 01:08:35,709
Me encanta este plan.
879
01:08:39,084 --> 01:08:41,376
Ustedes tienen un vínculo especial.
880
01:08:41,459 --> 01:08:43,876
Si no, ¿por qué arriesgarían sus vidas
881
01:08:43,959 --> 01:08:45,293
para robar el huevo?
882
01:08:45,376 --> 01:08:48,168
¿No es cierto, agente Hartley?
883
01:08:48,251 --> 01:08:50,918
No hay ningún vínculo. Apenas lo conozco.
884
01:08:51,001 --> 01:08:52,959
Booth, dile que no somos amigos.
885
01:08:54,834 --> 01:08:56,834
- Ella sabe, viejo.
- Es mentira.
886
01:08:56,918 --> 01:08:59,293
Sabe de nuestro vínculo,
padrino de mi boda.
887
01:08:59,376 --> 01:09:01,001
Hijo de puta. Miente.
888
01:09:01,084 --> 01:09:04,043
Si te lastima mucho, si se pone creativa,
889
01:09:04,126 --> 01:09:06,251
tendré que contarle todo.
890
01:09:07,084 --> 01:09:11,376
Señor Booth, ¿dónde está el tercer huevo?
891
01:09:12,959 --> 01:09:15,626
Bueno, aquí voy.
892
01:09:15,709 --> 01:09:17,293
No. Espere.
893
01:09:25,168 --> 01:09:27,418
¡Dios mío!
894
01:09:30,626 --> 01:09:31,959
Bueno…
895
01:09:32,043 --> 01:09:32,876
No.
896
01:09:32,959 --> 01:09:36,668
Supongo que ahora sabremos
qué tipo de amigos son,
897
01:09:36,751 --> 01:09:39,459
porque iremos a mi lugar favorito.
898
01:09:42,376 --> 01:09:43,293
No.
899
01:09:44,959 --> 01:09:46,584
No. No lo…
900
01:09:53,459 --> 01:09:54,793
Basta de juegos, querida.
901
01:09:55,751 --> 01:10:00,626
Si quieres que hable, haces esto.
902
01:10:00,709 --> 01:10:01,959
¿Por qué se sacó la camisa?
903
01:10:02,043 --> 01:10:03,751
- ¿Por qué?
- No lo sé.
904
01:10:03,834 --> 01:10:06,293
A veces, es mejor a la antigua.
905
01:10:06,376 --> 01:10:07,376
Permiso, mi amor.
906
01:10:12,293 --> 01:10:17,584
Tranquilo, agente especial Hartley.
907
01:10:20,084 --> 01:10:23,334
¡Mire! Mire a su amigo.
908
01:10:25,376 --> 01:10:27,834
El huevo. ¡Ahora!
909
01:10:28,876 --> 01:10:30,751
Booth, por favor.
910
01:10:32,501 --> 01:10:34,418
Está bien, pare. Se lo diré.
911
01:10:35,876 --> 01:10:38,209
- Está en Egipto.
- ¿Dónde en Egipto?
912
01:10:38,751 --> 01:10:40,918
Hay una cámara secreta
en la Gran Pirámide.
913
01:10:41,001 --> 01:10:43,459
Lidar lo descubrió hace un año.
Aún no se abrió.
914
01:10:43,543 --> 01:10:44,751
¿Cómo sabes que está allí?
915
01:10:44,834 --> 01:10:46,876
Mi madre eras egiptóloga.
916
01:10:46,959 --> 01:10:49,376
Yo leía jeroglíficos antes que letras.
917
01:10:49,918 --> 01:10:52,043
La cámara secreta
918
01:10:53,209 --> 01:10:56,209
es la tumba secreta de Cleopatra.
919
01:10:56,793 --> 01:10:59,834
Ocultaron el huevo allí
cuando desaparecieron los otros dos.
920
01:10:59,918 --> 01:11:02,459
Los escaneos lo muestran bien clarito.
921
01:11:04,668 --> 01:11:06,376
El tercer huevo no salió de Egipto.
922
01:11:08,959 --> 01:11:09,876
Dice la verdad.
923
01:11:10,459 --> 01:11:11,834
Leí sobre esa cámara.
924
01:11:14,334 --> 01:11:15,709
¿Tan difícil era?
925
01:11:18,959 --> 01:11:20,793
¿Celebramos?
926
01:11:28,793 --> 01:11:30,709
Por el fin de nuestros negocios.
927
01:11:30,793 --> 01:11:32,751
Y el comienzo de nuestro placer.
928
01:11:45,293 --> 01:11:46,834
- Es decir…
- Vamos.
929
01:11:47,918 --> 01:11:50,209
¿No imaginaste eso, aficionado?
930
01:11:50,793 --> 01:11:51,793
¡Guardia!
931
01:11:51,876 --> 01:11:53,043
No sé qué pasó.
932
01:11:53,126 --> 01:11:55,251
Bebíamos champán,
933
01:11:55,334 --> 01:11:57,334
y, de pronto, se desplomó.
934
01:11:59,209 --> 01:12:00,834
Y eso es todo.
935
01:12:01,626 --> 01:12:02,793
¿Estafa larga?
936
01:12:03,376 --> 01:12:04,293
Estafa larga.
937
01:12:04,376 --> 01:12:06,626
Señora, empiezo a despreciarla.
938
01:12:07,459 --> 01:12:11,626
Me encantaría quedarme
y ver cómo termina esto,
939
01:12:11,709 --> 01:12:14,376
pero llego tarde a mi cita
940
01:12:14,959 --> 01:12:17,084
con una pirámide muy grande.
941
01:12:17,959 --> 01:12:19,876
Me muero por ver qué pasa.
942
01:12:19,959 --> 01:12:21,293
¡Es tan emocionante!
943
01:12:30,376 --> 01:12:31,751
Canta bien.
944
01:12:32,334 --> 01:12:34,709
Debiste aceptar el trato que te ofreció.
945
01:12:34,793 --> 01:12:36,918
Tú debiste evitar
que su novio nos atrapara.
946
01:12:37,001 --> 01:12:38,501
¿Por qué es mi culpa?
947
01:12:38,584 --> 01:12:41,126
Si no lo sabes,
eres más tonto de lo que yo parezco.
948
01:12:42,418 --> 01:12:45,459
¡Dios! ¡Qué miedo!
949
01:12:49,209 --> 01:12:53,376
Te ves mal. Pareces un zombi.
950
01:12:55,418 --> 01:12:56,376
Fueron ustedes.
951
01:12:56,459 --> 01:12:59,709
Es su culpa. Ella era mía.
952
01:12:59,793 --> 01:13:03,334
Querido, esa chica es perfecta.
953
01:13:04,251 --> 01:13:05,709
Y tú pareces…
954
01:13:06,501 --> 01:13:08,543
Un bebé musculoso.
955
01:13:09,126 --> 01:13:10,834
No iba a funcionar.
956
01:13:11,584 --> 01:13:13,709
- La diferencia de altura…
- Carajo.
957
01:13:17,876 --> 01:13:19,918
Espera. Hablemos de esto.
958
01:13:23,251 --> 01:13:25,918
- John, ¿te dio?
- No, es un milagro.
959
01:13:26,001 --> 01:13:28,126
¿Qué? ¿Cómo es posible?
960
01:13:35,043 --> 01:13:36,834
¿Cómo te liberaste?
961
01:13:36,918 --> 01:13:39,293
- Le dio a las esposas.
- ¿Le dio a algo?
962
01:13:40,626 --> 01:13:41,459
Tuvo suerte.
963
01:13:41,543 --> 01:13:42,793
Saldremos de aquí.
964
01:13:43,376 --> 01:13:44,459
Lo lograremos.
965
01:13:46,168 --> 01:13:48,168
¿Adónde vas? Somos socios.
966
01:13:48,251 --> 01:13:50,626
¿Socios? No, nuestra sociedad terminó
967
01:13:50,709 --> 01:13:53,209
cuando dejaste que el Alfil me picaneara.
968
01:13:53,293 --> 01:13:55,876
No encontrarás al Alfil sin mi ayuda.
969
01:13:55,959 --> 01:13:58,376
Sé muy bien adónde va, gracias a ti.
970
01:13:58,459 --> 01:14:00,584
- Así que adiós.
- Mentí.
971
01:14:05,376 --> 01:14:07,084
- Mentí.
- ¿Cómo que mentiste?
972
01:14:07,168 --> 01:14:09,126
Mentí sobre todo.
973
01:14:09,209 --> 01:14:12,043
Te mentí a ti, a ella, al niñito Jesús.
974
01:14:12,834 --> 01:14:13,668
A todos.
975
01:14:15,501 --> 01:14:20,793
El tercer huevo no está en Egipto.
976
01:14:20,876 --> 01:14:22,584
No me importa el huevo.
977
01:14:22,668 --> 01:14:25,459
Solo me importa arrestar al Alfil
y limpiar mi nombre.
978
01:14:25,543 --> 01:14:28,626
Pero no llegarás al Alfil
si no encuentras el huevo.
979
01:14:28,709 --> 01:14:30,293
Y yo sé dónde está.
980
01:14:31,168 --> 01:14:34,543
Sácame de aquí.
Yo conseguiré el huevo, y tú, al Alfil.
981
01:14:35,959 --> 01:14:36,959
¡Vamos!
982
01:14:39,084 --> 01:14:40,459
¿Por favorcito?
983
01:14:46,126 --> 01:14:47,043
¿Alguna idea?
984
01:14:49,293 --> 01:14:50,209
¿Oyes eso?
985
01:15:00,793 --> 01:15:01,793
Oye.
986
01:15:02,709 --> 01:15:03,543
Aquí arriba.
987
01:15:04,084 --> 01:15:05,918
Desapareceremos entre la gente.
988
01:15:06,001 --> 01:15:07,043
Seremos libres.
989
01:15:23,584 --> 01:15:24,959
¡Mierda!
990
01:15:25,834 --> 01:15:28,334
Creo que saldremos de aquí.
991
01:15:28,876 --> 01:15:30,168
¡Mierda!
992
01:15:35,501 --> 01:15:37,709
- No. No te muevas.
- ¿Por qué?
993
01:15:37,793 --> 01:15:40,751
Los toros no ven bien,
pero perciben el movimiento.
994
01:15:40,834 --> 01:15:42,251
Te confundes con Jurassic Park.
995
01:15:42,334 --> 01:15:45,751
¡No! Vi un documental
de David Attenborough.
996
01:15:45,834 --> 01:15:49,043
Te confundes
con Richard Attenborough de Jurassic Park.
997
01:15:54,376 --> 01:15:56,126
Me dicen que corra.
998
01:15:56,209 --> 01:15:58,168
Si corres, mueres.
999
01:16:00,834 --> 01:16:02,709
Sí o no, ¿estaba Jeff Goldblum?
1000
01:16:02,793 --> 01:16:05,793
¡Dios mío! Sí era Jurassic Park.
Estaba Jeff Goldblum.
1001
01:16:05,876 --> 01:16:06,793
¡Imbécil!
1002
01:16:13,126 --> 01:16:15,376
¡Corre o mueres!
1003
01:16:32,209 --> 01:16:33,334
¡Gracias!
1004
01:16:37,293 --> 01:16:38,376
¿Qué te pasa?
1005
01:16:39,043 --> 01:16:40,043
¿Que no corra?
1006
01:16:40,751 --> 01:16:42,001
¿Que no corra?
1007
01:16:43,209 --> 01:16:44,834
¿Estarás gruñón todo el viaje?
1008
01:16:44,918 --> 01:16:47,209
Espera a ver en qué viajaremos.
Te encantará.
1009
01:16:56,251 --> 01:16:58,793
Es divertido, ¿no?
1010
01:16:58,876 --> 01:17:01,043
Viajar en tren sin pagar.
1011
01:17:01,126 --> 01:17:04,209
¿Viste Los viajes de Sullivan?
1012
01:17:04,709 --> 01:17:05,751
No.
1013
01:17:05,834 --> 01:17:09,751
Y no es divertido. Dime adónde vamos
y dónde está el tercer huevo.
1014
01:17:09,834 --> 01:17:11,459
Está bien.
1015
01:17:12,043 --> 01:17:15,084
Lo he pensado mucho y no puedo decírtelo.
1016
01:17:15,793 --> 01:17:17,251
¿Por qué no puedes?
1017
01:17:17,334 --> 01:17:20,126
No tanto "no puedo",
sino más bien "no quiero".
1018
01:17:23,959 --> 01:17:25,418
Llévame al tercer huevo.
1019
01:17:31,126 --> 01:17:32,126
¿Quieres hacerlo?
1020
01:17:33,418 --> 01:17:34,584
Hazlo.
1021
01:17:35,459 --> 01:17:36,626
No puedes, ¿verdad?
1022
01:17:37,168 --> 01:17:40,084
Porque aunque andas conmigo,
jugando a ser ladrón,
1023
01:17:41,001 --> 01:17:42,959
no eres un mal tipo, Grandulón.
1024
01:17:54,209 --> 01:17:56,876
Aclaremos algo.
1025
01:17:58,293 --> 01:17:59,459
Eso fue aterrador.
1026
01:18:00,751 --> 01:18:03,834
No es que no me importes.
1027
01:18:03,918 --> 01:18:06,084
Es que nadie me importa.
1028
01:18:08,543 --> 01:18:10,043
Mi padre era delincuente.
1029
01:18:11,918 --> 01:18:13,293
Estafador, en realidad.
1030
01:18:15,418 --> 01:18:16,418
Era el mejor.
1031
01:18:17,751 --> 01:18:20,626
No vino a mi cumpleaños de 13 años.
1032
01:18:21,334 --> 01:18:23,334
Mi madre y yo no volvimos a verlo.
1033
01:18:30,959 --> 01:18:32,959
Qué padres que tuvimos.
1034
01:18:33,043 --> 01:18:35,084
Es un milagro que no seamos estríperes.
1035
01:18:36,043 --> 01:18:36,876
Sí.
1036
01:18:40,584 --> 01:18:42,209
Tu padre era policía,
1037
01:18:42,293 --> 01:18:43,793
y te hiciste delincuente.
1038
01:18:44,334 --> 01:18:47,209
Mi padre era delincuente,
y me hice policía.
1039
01:18:47,293 --> 01:18:48,668
No somos tan distintos.
1040
01:18:49,209 --> 01:18:51,334
No pretendo importarte, Booth.
1041
01:18:52,459 --> 01:18:53,834
Sino que me ayudes.
1042
01:18:54,709 --> 01:18:58,668
Ayúdame a atrapar al Alfil,
limpiar mi nombre,
1043
01:18:58,751 --> 01:19:02,959
y yo te ayudaré a volver a ser
el mejor ladrón de arte del mundo.
1044
01:19:04,918 --> 01:19:07,293
Es mi única chance de recuperar mi vida.
1045
01:19:08,501 --> 01:19:09,334
Por favor.
1046
01:19:18,876 --> 01:19:21,834
Abril de 1945.
1047
01:19:25,168 --> 01:19:28,168
El Ejército Rojo está
a unos días de tomar Berlín.
1048
01:19:28,251 --> 01:19:30,084
Los nazis están acabados,
1049
01:19:30,168 --> 01:19:33,459
y ahí es cuando un perfecto desconocido
llamado Rudolph Zeich,
1050
01:19:33,543 --> 01:19:36,251
el anticuario personal de Hitler,
1051
01:19:36,334 --> 01:19:40,043
y el único que se cree sostuvo
el tercer huevo de Cleopatra
1052
01:19:40,126 --> 01:19:41,626
entre sus manos,
1053
01:19:41,709 --> 01:19:45,626
abordó un barco a vapor
que se dirigía a Argentina.
1054
01:19:45,709 --> 01:19:48,376
Según el manifiesto,
viajaba con una sola maleta.
1055
01:19:49,543 --> 01:19:55,501
Y 16 contenedores de cinco toneladas
descritas como repuestos de máquinas.
1056
01:19:57,418 --> 01:20:00,334
¿Por qué un anticuario
dejaría a su cliente
1057
01:20:00,418 --> 01:20:06,084
y viajaría al otro lado del mundo,
con casi 100 toneladas de repuestos?
1058
01:20:06,876 --> 01:20:10,251
Durante 70 años, detectives aficionados,
cazadores de tesoros
1059
01:20:10,334 --> 01:20:14,126
y adultos vírgenes
se obsesionaron con esta pregunta,
1060
01:20:15,084 --> 01:20:20,251
se obsesionaron por hallar lo que creían
era en búnker perdido de Hitler,
1061
01:20:20,334 --> 01:20:23,126
escondido en Sudamérica.
1062
01:20:25,043 --> 01:20:27,626
Y mi padre era uno de ellos.
1063
01:20:28,209 --> 01:20:30,626
Se la pasaba encerrado en su oficina,
1064
01:20:30,709 --> 01:20:33,418
leyendo viejos mapas
y desclasificando archivos.
1065
01:20:34,626 --> 01:20:37,751
En las vacaciones,
nos llevaba a remates raros
1066
01:20:37,834 --> 01:20:40,668
donde hacía ofertas
por los objetos más raros.
1067
01:20:42,709 --> 01:20:45,709
Incluido un reloj.
1068
01:20:48,376 --> 01:20:50,793
Y no cualquier reloj.
1069
01:20:50,876 --> 01:20:54,626
El reloj de Rudolph Zeich,
el nazi espeluznante.
1070
01:20:55,293 --> 01:20:58,834
El mismo reloj
que eligió amar más que a mí.
1071
01:20:59,418 --> 01:21:01,001
Qué desgraciado.
1072
01:21:04,709 --> 01:21:07,126
Nunca quise participar
en su búsqueda del tesoro,
1073
01:21:07,209 --> 01:21:08,626
ni después de su muerte.
1074
01:21:09,626 --> 01:21:12,001
Era algo de él y podía quedárselo.
1075
01:21:20,709 --> 01:21:23,959
Luego, cuando descubrí lo que escondía,
1076
01:21:24,793 --> 01:21:28,959
supe que en mis manos
1077
01:21:29,043 --> 01:21:31,793
tenía la ubicación del tercer huevo.
1078
01:22:02,293 --> 01:22:04,793
Booth, hace tres días
que estamos viajando,
1079
01:22:04,876 --> 01:22:07,168
ocho horas que caminamos en círculos.
1080
01:22:07,251 --> 01:22:09,293
Más vale que ese mapa esté cierto.
1081
01:22:09,376 --> 01:22:11,043
Tranquilo, lo encontraremos.
1082
01:22:11,626 --> 01:22:12,751
Supongamos que sí.
1083
01:22:12,834 --> 01:22:14,959
¿Cómo sabes que el huevo sigue allí?
1084
01:22:15,043 --> 01:22:16,168
¿A qué te refieres?
1085
01:22:16,251 --> 01:22:18,209
Entiendo que Rudolph el nazi
1086
01:22:18,293 --> 01:22:21,209
fue el último
en tener el huevo en sus manos,
1087
01:22:21,293 --> 01:22:25,709
y se dice que su búnker misterioso
contiene todo el tesoro robado.
1088
01:22:25,793 --> 01:22:28,751
¿Cómo estás seguro
de que el tercer huevo está ahí?
1089
01:22:28,834 --> 01:22:29,668
Tengo fe.
1090
01:22:31,959 --> 01:22:32,793
¿Fe?
1091
01:22:32,876 --> 01:22:34,334
Perdón, para ser claros.
1092
01:22:34,418 --> 01:22:37,584
¿Estamos en medio de la nada
por una cuestión de fe?
1093
01:22:38,126 --> 01:22:40,501
O corazonada si no eres religioso.
1094
01:22:40,584 --> 01:22:41,418
No.
1095
01:22:41,918 --> 01:22:44,751
Yo prefiero tener un buen plan.
1096
01:22:44,834 --> 01:22:47,126
Un plan astuto, lo opuesto a esto.
1097
01:22:47,209 --> 01:22:49,084
Cálmate. Tengo buenas noticias.
1098
01:22:49,168 --> 01:22:50,876
Si lo estoy mirando bien,
1099
01:22:51,876 --> 01:22:52,709
llegamos.
1100
01:22:52,793 --> 01:22:54,126
- ¿Adónde?
- Al lugar.
1101
01:22:54,209 --> 01:22:55,251
La X marca el lugar.
1102
01:22:55,334 --> 01:22:58,084
La X… ¿Qué lugar? La X marca el lugar.
1103
01:22:58,168 --> 01:23:00,459
Llegamos. Es aquí. ¡Bien hecho!
1104
01:23:00,543 --> 01:23:02,918
- No me grites.
- ¡Lo hallaste, Booth!
1105
01:23:03,001 --> 01:23:04,793
No hay búnker. No hay nada.
1106
01:23:04,876 --> 01:23:07,001
- Eso dice el mapa.
- No hay búnker.
1107
01:23:07,084 --> 01:23:08,459
¿Qué dice el mapa?
1108
01:23:09,251 --> 01:23:11,168
¡Mierda!
1109
01:23:13,209 --> 01:23:14,959
Sí, debemos regresar.
1110
01:23:16,001 --> 01:23:17,918
¿Culpa de quién? De la brújula.
1111
01:23:18,001 --> 01:23:20,584
Me la dieron en los Scouts. No anda bien.
1112
01:23:20,668 --> 01:23:22,251
Nunca supe usarla bien.
1113
01:23:22,334 --> 01:23:23,459
- ¿Puedo ver?
- Claro.
1114
01:23:23,543 --> 01:23:24,751
- ¿Puedo ver?
- Sí.
1115
01:23:26,418 --> 01:23:28,084
Sé cuál es el problema.
1116
01:23:28,168 --> 01:23:30,251
- Ese es el problema.
- Qué grosero.
1117
01:23:30,334 --> 01:23:32,584
¡Grosero es arrastrarme
al medio de la nada,
1118
01:23:32,668 --> 01:23:35,209
del otro lado del mundo,
por una corazonada!
1119
01:24:29,959 --> 01:24:31,043
¡A la mierda!
1120
01:25:00,626 --> 01:25:02,626
Parece que pagan los servicios.
1121
01:25:04,334 --> 01:25:06,251
Debe ser energía hidroeléctrica,
1122
01:25:06,793 --> 01:25:09,126
debe haber una corriente de agua cerca.
1123
01:25:12,043 --> 01:25:13,251
Mira esa puerta.
1124
01:25:13,334 --> 01:25:15,376
No hay nada escondido detrás.
1125
01:25:19,751 --> 01:25:21,334
¿Cómo vamos a atravesarla?
1126
01:25:25,918 --> 01:25:28,084
¡Mierda!
1127
01:25:29,709 --> 01:25:32,418
Esto tiene que ser broma.
1128
01:25:38,376 --> 01:25:39,876
¿Es el reloj de tu padre?
1129
01:25:39,959 --> 01:25:43,126
No, es el reloj de Tiempos violentos.
1130
01:25:43,709 --> 01:25:45,418
Sí, es el reloj de mi padre.
1131
01:25:46,126 --> 01:25:47,334
Pero lo habías roto.
1132
01:25:47,418 --> 01:25:49,501
Lo hice arreglar. ¿Algún problema?
1133
01:25:49,584 --> 01:25:52,168
Ningún problema.
Me alegra que no te afecte.
1134
01:25:52,251 --> 01:25:53,251
Cállate.
1135
01:25:57,376 --> 01:25:59,293
Imanes, qué divertido. Muy bien.
1136
01:26:11,751 --> 01:26:12,876
Papá…
1137
01:26:15,251 --> 01:26:16,918
por favor, sé un loco bueno.
1138
01:27:19,876 --> 01:27:22,251
Olvida el huevo, robemos esto.
1139
01:27:22,334 --> 01:27:23,876
No robaremos nada.
1140
01:27:24,918 --> 01:27:27,418
En realidad, sí. Vinimos a robar el huevo.
1141
01:27:27,501 --> 01:27:29,209
Sabes qué quiero decir.
1142
01:27:29,293 --> 01:27:32,126
Si lo robo yo es robar,
si lo robas tú, ¿qué es?
1143
01:27:32,209 --> 01:27:34,334
¿Y si nos callamos? Me refiero a ti.
1144
01:27:34,418 --> 01:27:35,751
Además, eres grosero.
1145
01:27:36,876 --> 01:27:38,709
{\an8}Agreguemos grosero a la lista.
1146
01:27:39,751 --> 01:27:41,584
¿Cómo encontraremos el huevo?
1147
01:27:41,668 --> 01:27:42,876
No lo sé.
1148
01:27:43,418 --> 01:27:45,793
Busca una caja que diga "Lo que buscan".
1149
01:28:03,918 --> 01:28:05,376
¿Sabes qué es esto?
1150
01:28:05,876 --> 01:28:07,751
Es…
1151
01:28:07,834 --> 01:28:12,918
Sí, es un Mercedes-Benz
Grosser 770 de 1931.
1152
01:28:13,584 --> 01:28:16,084
Podría venderlo por $25 millones.
1153
01:28:16,168 --> 01:28:17,793
Quedan solo tres el mundo.
1154
01:28:17,876 --> 01:28:18,751
¡Cuatro!
1155
01:28:19,543 --> 01:28:21,043
Ahora hay cuatro.
1156
01:28:21,126 --> 01:28:22,626
Acero de dos centímetros,
1157
01:28:22,709 --> 01:28:25,168
armadura reforzada, vidrio blindado,
1158
01:28:25,251 --> 01:28:27,668
incrustaciones en oro de 24 quilates.
1159
01:28:28,251 --> 01:28:29,876
Es un tanque convertible.
1160
01:28:29,959 --> 01:28:32,793
Y está en perfectas condiciones.
Seguro funciona.
1161
01:28:32,876 --> 01:28:34,793
Qué mal que lo usaron los nazis.
1162
01:28:34,876 --> 01:28:36,376
Será una pena quemarlo.
1163
01:28:36,459 --> 01:28:38,251
¿Cómo lo trajeron aquí?
1164
01:28:38,334 --> 01:28:41,459
¿Los bajaron en partes
por la escalera y lo rearmaron?
1165
01:28:41,543 --> 01:28:42,459
Por ahí.
1166
01:28:44,793 --> 01:28:47,459
Debe haber sido una antigua mina de cobre.
1167
01:28:47,543 --> 01:28:50,251
Los corredores son enormes y kilométricos.
1168
01:28:50,834 --> 01:28:54,001
Construyen el búnker,
traen el botín, sellan el corredor…
1169
01:28:54,084 --> 01:28:55,126
Y ahí lo tienes.
1170
01:28:55,668 --> 01:28:58,751
- ¿Quién tiene la sartén por el mango?
- No es así.
1171
01:28:58,834 --> 01:28:59,918
Ya sé.
1172
01:29:02,126 --> 01:29:04,084
{\an8}CLEOPATRA
1173
01:29:04,168 --> 01:29:08,209
{\an8}Mira, etiquetas, nazis tontos.
1174
01:29:28,918 --> 01:29:29,876
No se rompió.
1175
01:29:29,959 --> 01:29:33,834
Está bien. Perfecto. Ni una raya.
1176
01:29:33,918 --> 01:29:36,668
¿Seguro no quieres venderlo?
Conozco a un tipo.
1177
01:29:36,751 --> 01:29:38,543
Les ahorraré el inconveniente.
1178
01:29:40,793 --> 01:29:42,959
Tus entradas son malísimas.
1179
01:29:43,043 --> 01:29:44,084
¿Egipto?
1180
01:29:45,084 --> 01:29:48,501
¿Creíste que iría a las pirámides
confiando en tu palabra?
1181
01:29:48,584 --> 01:29:51,543
Solo tenía que esperar
que escaparan de Sotto Voce,
1182
01:29:51,626 --> 01:29:53,793
y que me guiaran al tercer huevo,
1183
01:29:53,876 --> 01:29:55,918
que ahora voy a quitarte.
1184
01:29:56,709 --> 01:29:59,376
Así que dámelo.
1185
01:30:00,418 --> 01:30:01,959
Vamos, no seas tímido.
1186
01:30:05,126 --> 01:30:07,626
Bien hecho. Buen chico.
1187
01:30:09,751 --> 01:30:10,876
¡Suelten sus armas!
1188
01:30:21,168 --> 01:30:22,334
¿Cómo nos encontró?
1189
01:30:22,418 --> 01:30:25,001
Yo te seguí.
Ella debe haberme seguido a mí.
1190
01:30:26,876 --> 01:30:27,834
¡No me digas!
1191
01:30:31,084 --> 01:30:33,501
¿Por qué les disparas? Eras de los suyos.
1192
01:30:33,584 --> 01:30:35,668
Lo soy. Me dispararon primero.
1193
01:30:37,626 --> 01:30:38,626
¿Cómo saldremos?
1194
01:30:41,959 --> 01:30:42,876
Tomaremos eso.
1195
01:30:43,459 --> 01:30:45,626
No creo que pueda subir escaleras.
1196
01:30:46,876 --> 01:30:48,293
No subirá las escaleras.
1197
01:30:50,334 --> 01:30:51,209
Cúbrenos.
1198
01:31:07,543 --> 01:31:09,459
- ¡Vamos!
- ¡Eso intento!
1199
01:31:09,543 --> 01:31:10,543
Andando.
1200
01:31:29,876 --> 01:31:30,834
¡Andando!
1201
01:31:33,251 --> 01:31:34,418
- Arrójala.
- ¿Qué?
1202
01:31:34,501 --> 01:31:35,334
¡Ahora!
1203
01:32:13,043 --> 01:32:14,293
Se me terminaron.
1204
01:33:33,459 --> 01:33:34,376
Alfil, ¡el huevo!
1205
01:34:39,293 --> 01:34:40,501
Me salvaste.
1206
01:34:40,584 --> 01:34:42,168
Me amas.
1207
01:34:42,251 --> 01:34:43,584
Me amas con locura.
1208
01:34:52,001 --> 01:34:53,001
¡Mierda!
1209
01:34:58,251 --> 01:34:59,501
Se termina el camino.
1210
01:35:00,084 --> 01:35:02,959
¡Sujétense! Si nos detenemos,
nos atraparán.
1211
01:35:03,043 --> 01:35:04,626
Que nos atrapen.
1212
01:35:04,709 --> 01:35:07,459
Podemos escapar después.
Siempre me funciona.
1213
01:35:07,543 --> 01:35:09,709
Asegúrense de saltar del auto.
1214
01:35:09,793 --> 01:35:11,126
Reconsideremos esto.
1215
01:35:11,209 --> 01:35:12,376
¡Mierda!
1216
01:36:12,626 --> 01:36:14,334
Salió tal como lo planeamos.
1217
01:36:16,418 --> 01:36:17,418
¿Hartley?
1218
01:36:20,084 --> 01:36:21,126
¿Hartley?
1219
01:36:29,543 --> 01:36:30,501
¿Hartley?
1220
01:36:36,876 --> 01:36:38,209
Te extrañaremos.
1221
01:36:48,751 --> 01:36:51,168
¡Mierda! Maldición.
1222
01:36:51,251 --> 01:36:52,168
¿Hartley?
1223
01:36:53,334 --> 01:36:56,043
¿Hartley?
1224
01:36:56,584 --> 01:36:58,751
¿Dónde estás, grandote idiota?
1225
01:36:58,834 --> 01:37:00,293
¿A quién llamas idiota?
1226
01:37:01,584 --> 01:37:02,501
Aquí estoy.
1227
01:37:10,126 --> 01:37:12,459
- ¿Me elegiste por sobre el huevo?
- No.
1228
01:37:12,543 --> 01:37:14,834
- Parece que sí.
- No es cierto.
1229
01:37:14,918 --> 01:37:16,584
Fuiste corriendo a rescatarme.
1230
01:37:16,668 --> 01:37:18,084
Se me cayó el teléfono.
1231
01:37:18,709 --> 01:37:21,043
Hay poco tiempo para salvarlo.
1232
01:37:21,126 --> 01:37:23,043
Ponerlo en una bolsa con arroz, un lío.
1233
01:37:23,126 --> 01:37:24,334
Creíste que había muerto.
1234
01:37:24,418 --> 01:37:26,334
No creí que habías muerto. Lo deseé.
1235
01:37:26,418 --> 01:37:29,001
Te vi chapoteando. "¡Hartley!".
1236
01:37:29,084 --> 01:37:31,834
Sí, quería sacarte,
1237
01:37:31,918 --> 01:37:35,293
salvarte, darte esperanzas
y luego, regresarte y hundirte.
1238
01:37:49,376 --> 01:37:52,209
No voy a darle mucha importancia.
1239
01:37:53,209 --> 01:37:55,293
No voy a alardear. No soy así.
1240
01:37:55,376 --> 01:37:57,834
¿Dirían que esto es vergonzoso para ti?
1241
01:37:57,918 --> 01:38:00,001
Sí, claro. Por supuesto que sí.
1242
01:38:00,084 --> 01:38:02,168
Seguramente todos lo dirían.
1243
01:38:03,126 --> 01:38:04,584
Pero eso no importa.
1244
01:38:04,668 --> 01:38:08,043
Lo que importa es que veas
que tú perdiste, y yo gané.
1245
01:38:08,126 --> 01:38:08,959
Nosotros.
1246
01:38:09,834 --> 01:38:13,168
Ganamos. Juntos.
Amistad. Trabajo en equipo.
1247
01:38:13,251 --> 01:38:14,918
Es la moraleja.
1248
01:38:15,001 --> 01:38:18,084
Y algo que hace años que quiero decirte
1249
01:38:18,168 --> 01:38:19,584
en la cara es…
1250
01:38:20,376 --> 01:38:21,543
jaque mate.
1251
01:38:22,626 --> 01:38:23,668
Se sintió bien.
1252
01:38:23,751 --> 01:38:26,543
Tengo dos huevos, tú, uno,
y ¿crees que ganaste?
1253
01:38:27,376 --> 01:38:28,751
¿Me lo explicas?
1254
01:38:28,834 --> 01:38:31,376
No tengo que ganar para que pierdas.
1255
01:38:31,459 --> 01:38:33,543
Es lo mejor de todo esto.
1256
01:38:33,626 --> 01:38:36,459
Mientras yo tenga el tercer huevo,
no ganas.
1257
01:38:37,334 --> 01:38:39,293
Ya no me importa el dinero.
1258
01:38:39,376 --> 01:38:40,459
Mírate la cara.
1259
01:38:40,543 --> 01:38:42,626
Esa cara. Solo… Sí, perfecta.
1260
01:38:42,709 --> 01:38:44,376
La cara de fracaso perpetuo.
1261
01:38:44,459 --> 01:38:46,709
En una palabra, invaluable.
1262
01:38:46,793 --> 01:38:48,668
Y se pone aún mejor.
1263
01:38:48,751 --> 01:38:51,584
Y como bono extra,
mi amigo, sin costo adicional,
1264
01:38:51,668 --> 01:38:55,543
te dará una dosis eterna de prisión.
1265
01:38:55,626 --> 01:38:58,543
Así que… Muy lindo.
1266
01:38:59,334 --> 01:39:00,668
- De pie.
- De pie.
1267
01:39:06,709 --> 01:39:07,876
Te lo advertí.
1268
01:39:23,793 --> 01:39:25,793
Tienes razón. Yo soy el malo.
1269
01:39:25,876 --> 01:39:28,668
No hay engaño
sin la confianza de tu víctima. Es básico.
1270
01:39:28,751 --> 01:39:30,126
No me conoces, Booth.
1271
01:39:30,793 --> 01:39:33,293
No sabes de qué soy capaz.
1272
01:39:38,043 --> 01:39:40,126
¿Qué carajo?
1273
01:39:41,126 --> 01:39:41,959
Míralo.
1274
01:39:42,043 --> 01:39:44,751
Cara de fracaso perpetuo. Invaluable.
1275
01:39:45,334 --> 01:39:48,709
- ¿Todo este tiempo trabajaste para ella?
- Para no, con.
1276
01:39:48,793 --> 01:39:51,876
- Como socios.
- Sí, ambos somos el Alfil.
1277
01:39:51,959 --> 01:39:54,418
¿Ya le dijo dónde está el tercer huevo?
1278
01:39:56,918 --> 01:39:58,834
- Te amo.
- Yo también te amo.
1279
01:39:58,918 --> 01:40:00,084
- ¿Listo?
- Sí.
1280
01:40:01,751 --> 01:40:02,668
¡Sorpresa!
1281
01:40:04,668 --> 01:40:06,334
En ajedrez, hay dos alfiles.
1282
01:40:06,418 --> 01:40:08,459
Y un montón de peones.
1283
01:40:09,709 --> 01:40:12,418
Le pasé el primer huevo en Bali.
1284
01:40:12,501 --> 01:40:14,418
Le robó el segundo a Sotto Voce.
1285
01:40:14,501 --> 01:40:17,334
Y el tercero,
la única manera de conseguirlo
1286
01:40:17,418 --> 01:40:20,126
era que tú nos guiaras a él,
cosa que hiciste.
1287
01:40:20,209 --> 01:40:24,168
Pensé que me descubrirías con lo de
"No somos socios, debo limpiar mi nombre.
1288
01:40:24,251 --> 01:40:26,626
Soy el Sr. Honestidad, bla, bla, bla".
1289
01:40:26,709 --> 01:40:29,251
Pensé que en prisión había exagerado.
1290
01:40:29,334 --> 01:40:31,876
- No, cariño, estuviste muy bien.
- ¿Sí?
1291
01:40:31,959 --> 01:40:34,709
Te agradezco. ¿Tú que opinas? ¿Exageré?
1292
01:40:34,793 --> 01:40:37,293
Tengo comentarios.
Pero estuviste bastante bien.
1293
01:40:37,376 --> 01:40:38,543
¿"Bastante bien"? Bueno.
1294
01:40:38,626 --> 01:40:41,334
Recapitulemos un poco.
1295
01:40:41,959 --> 01:40:45,084
Lo electrocutaste. Fuiste "ahí abajo".
1296
01:40:45,168 --> 01:40:46,709
Sí, eso dolió mucho.
1297
01:40:46,793 --> 01:40:50,543
Lo sé. Lo siento. Tuve que hacerlo.
1298
01:40:53,209 --> 01:40:54,293
No.
1299
01:40:54,376 --> 01:40:57,376
Solo así podía pasarle
la llave de las esposas.
1300
01:40:58,918 --> 01:41:00,793
¿Cómo te liberaste?
1301
01:41:01,626 --> 01:41:04,793
No importa, el huevo.
1302
01:41:04,876 --> 01:41:05,834
El huevo.
1303
01:41:05,918 --> 01:41:07,793
Ese revólver está empapado. No…
1304
01:41:07,876 --> 01:41:09,084
No soy un experto.
1305
01:41:12,168 --> 01:41:13,126
El tercer huevo.
1306
01:41:13,959 --> 01:41:15,959
- Gracias.
- Caminemos.
1307
01:41:21,501 --> 01:41:25,126
¿Fue todo mentira?
¿Hasta la triste historia sobre tu padre?
1308
01:41:25,209 --> 01:41:26,209
No.
1309
01:41:26,293 --> 01:41:28,626
Mi padre fue un estafador, y lo odiaba.
1310
01:41:29,668 --> 01:41:33,126
Decidí superarlo.
Vencerlo en su propio juego.
1311
01:41:35,376 --> 01:41:37,459
Booth, no seas muy duro contigo.
1312
01:41:37,543 --> 01:41:40,168
Eres muy bueno, mejor que la mayoría.
1313
01:41:40,251 --> 01:41:42,459
Solo sentimos respeto por ti.
1314
01:41:43,668 --> 01:41:44,793
Mejor suerte la próxima.
1315
01:41:44,876 --> 01:41:48,459
Nos encantaría charlar,
pero debemos asistir a una boda importante
1316
01:41:48,543 --> 01:41:51,668
y resulta que tenemos el regalo perfecto.
1317
01:41:52,251 --> 01:41:53,459
Sin rencores, amigo.
1318
01:41:55,209 --> 01:41:56,334
Es lo que hacemos.
1319
01:41:57,501 --> 01:41:59,584
No tengo rencor. Fue muy divertido.
1320
01:42:00,376 --> 01:42:02,626
Me gustan las dobles traiciones.
1321
01:42:03,459 --> 01:42:05,501
Ahora, en serio, ¿tienen pantalla solar?
1322
01:42:05,584 --> 01:42:08,084
No tengo base. Mi bronceado es artificial.
1323
01:42:12,043 --> 01:42:15,709
EL CAIRO
1324
01:42:16,834 --> 01:42:19,293
Un hermoso evento como esta velada
1325
01:42:19,376 --> 01:42:22,126
a un padre solo le sucede una vez.
1326
01:42:22,834 --> 01:42:23,709
Y por eso,
1327
01:42:23,793 --> 01:42:27,251
cuando organicé la boda de mi única hija,
1328
01:42:27,334 --> 01:42:29,418
decidí gastar lo que fuera
1329
01:42:29,501 --> 01:42:32,293
en un regalo inigualable.
1330
01:42:37,459 --> 01:42:40,168
Un regalo digno de una reina,
1331
01:42:41,668 --> 01:42:43,084
mi Cleopatra.
1332
01:42:45,376 --> 01:42:46,376
Contemplen,
1333
01:42:46,459 --> 01:42:49,001
por primera vez en dos milenios,
1334
01:42:49,084 --> 01:42:52,376
los tres valiosos huevos juntos otra vez.
1335
01:43:11,126 --> 01:43:12,709
¡Dios mío! Ed…
1336
01:43:14,293 --> 01:43:15,918
¡Ed Sheeran!
1337
01:43:17,626 --> 01:43:18,626
¡Te amo!
1338
01:43:20,626 --> 01:43:22,501
Ed Sheeran, ¿quién diría?
1339
01:43:22,584 --> 01:43:23,834
Dios, es muy lindo.
1340
01:43:35,376 --> 01:43:36,334
Sí, me agrada.
1341
01:43:36,418 --> 01:43:39,126
Atención. Este es
un procedimiento de Interpol.
1342
01:43:39,209 --> 01:43:41,834
Permanezcan en sus asientos. Será breve.
1343
01:43:44,959 --> 01:43:45,959
¿Qué hacen?
1344
01:43:48,001 --> 01:43:49,459
- Salud.
- Salud.
1345
01:43:50,418 --> 01:43:51,959
Dios mío. No me toquen.
1346
01:43:52,043 --> 01:43:53,168
¡Perdón!
1347
01:43:54,334 --> 01:43:56,918
A ver, vamos. ¡Vengan!
1348
01:43:59,668 --> 01:44:02,084
Nos los llevamos. Muchas gracias.
1349
01:44:02,668 --> 01:44:03,501
Larguémonos.
1350
01:44:07,001 --> 01:44:09,043
Poseer arte robado por nazis es un delito.
1351
01:44:09,126 --> 01:44:11,168
Está arrestado, padre de la novia.
1352
01:44:11,251 --> 01:44:13,209
Esto es intolerable.
1353
01:44:17,209 --> 01:44:19,543
¡Suéltenme! ¿No saben quién soy?
1354
01:44:19,626 --> 01:44:21,668
¡Estuve en Game of Thrones!
1355
01:44:21,751 --> 01:44:23,376
¡Soy Ed Sheeran, infelices!
1356
01:44:23,459 --> 01:44:25,501
CERDEÑA
1357
01:44:25,584 --> 01:44:28,376
{\an8}SEIS MESES DESPUÉS
1358
01:44:49,834 --> 01:44:51,459
Este gouda no está rico.
1359
01:44:52,793 --> 01:44:54,126
En semejante yate,
1360
01:44:54,209 --> 01:44:56,001
uno cree que habrá buen queso.
1361
01:44:56,501 --> 01:44:59,543
No es queso. Es cerdo crudo.
1362
01:45:01,834 --> 01:45:04,043
Oí que las tenias te hacen adelgazar.
1363
01:45:04,626 --> 01:45:06,001
¿Sorprendidos de verme?
1364
01:45:06,084 --> 01:45:08,584
Solo de que tardaras tanto
en encontrarnos.
1365
01:45:08,668 --> 01:45:10,751
En realidad, estoy aquí desde ayer.
1366
01:45:11,293 --> 01:45:14,084
No fuiste el único que lloró
tras hacer el amor.
1367
01:45:14,168 --> 01:45:17,209
Es curioso, después de que Das
me rescatara en la playa…
1368
01:45:17,293 --> 01:45:18,543
Te quedaste sin amigos.
1369
01:45:18,626 --> 01:45:20,084
Me envió al único lugar
1370
01:45:20,168 --> 01:45:22,793
que es peor que su cuenta de Instagram.
1371
01:45:24,293 --> 01:45:25,376
Pero luego recordé
1372
01:45:25,459 --> 01:45:28,001
que soy bueno para escapar.
1373
01:45:28,751 --> 01:45:29,709
Y lo hice.
1374
01:45:33,709 --> 01:45:36,626
¿Estoy molesto
por lo que pasó en la playa?
1375
01:45:36,709 --> 01:45:39,459
Para nada.
Todo vale en el amor y los huevos.
1376
01:45:39,543 --> 01:45:41,293
Vine a felicitarlos a ambos.
1377
01:45:41,376 --> 01:45:43,293
Genial. Me alegra. ¿Qué quieres?
1378
01:45:43,376 --> 01:45:46,168
Soy muy bueno perdonando. Siempre lo fui.
1379
01:45:46,251 --> 01:45:47,751
Pero no tanto olvidando.
1380
01:45:47,834 --> 01:45:49,376
¿De qué hablas?
1381
01:45:51,001 --> 01:45:52,834
Hablo de mi final inesperado.
1382
01:45:52,918 --> 01:45:55,043
¿Los 300 millones
que cobraron por los huevos
1383
01:45:55,126 --> 01:45:58,376
antes de traicionar al multimillonario?
Lindo detalle, por cierto.
1384
01:45:58,459 --> 01:46:00,668
Llamé a nuestra amiga, la inspectora,
1385
01:46:00,751 --> 01:46:04,168
y le conté de la cuenta
en la isla Caimán donde los tenían.
1386
01:46:04,251 --> 01:46:06,876
La cuenta no es
tan segura como uno quisiera.
1387
01:46:09,668 --> 01:46:10,751
Vacíala.
1388
01:46:12,751 --> 01:46:13,876
FONDOS CONGELADOS
1389
01:46:14,459 --> 01:46:15,418
¿Ven?
1390
01:46:15,501 --> 01:46:17,001
Ahora estamos a mano.
1391
01:46:17,709 --> 01:46:20,751
Todos pierden, nadie recibe dinero
y volvemos a ser amigos.
1392
01:46:20,834 --> 01:46:22,501
Ve al grano. ¿Qué quieres?
1393
01:46:22,584 --> 01:46:23,626
Hay un nuevo golpe.
1394
01:46:23,709 --> 01:46:26,668
El doble de dinero,
el tripe de dificultad y lo mejor
1395
01:46:27,293 --> 01:46:29,168
es que es un trabajo para tres.
1396
01:46:29,834 --> 01:46:31,793
Déjame adivinar, si no aceptamos,
1397
01:46:31,876 --> 01:46:34,251
la inspectora Das vendrá a arrestarnos.
1398
01:46:34,334 --> 01:46:36,126
Sí, en lanchas veloces.
1399
01:46:36,709 --> 01:46:38,043
¿Sabes qué me da gracia?
1400
01:46:38,126 --> 01:46:41,168
¿La audición de Vin Diesel
para Cats? Existe.
1401
01:46:41,251 --> 01:46:44,251
Que creyeras
que volveríamos a trabajar contigo.
1402
01:46:44,334 --> 01:46:45,334
Sal del barco.
1403
01:46:45,418 --> 01:46:48,251
Genial. Les enviaré
cepillos de dientes afilados.
1404
01:46:49,584 --> 01:46:51,168
Espera, detente.
1405
01:46:53,918 --> 01:46:56,418
De todos modos, necesitamos dar un golpe.
1406
01:46:56,501 --> 01:46:59,001
Sé que te vuelve loco, pero es bueno.
1407
01:46:59,084 --> 01:47:01,543
- Trabajan bien juntos.
- No es cierto.
1408
01:47:01,626 --> 01:47:02,918
En realidad, sí.
1409
01:47:04,209 --> 01:47:05,584
¿Confías en mí?
1410
01:47:06,209 --> 01:47:07,043
Siempre.
1411
01:47:07,793 --> 01:47:09,751
- ¿Me amas?
- Muchísimo.
1412
01:47:10,543 --> 01:47:12,209
Es lo único que necesitamos.
1413
01:47:14,834 --> 01:47:15,876
¿Qué robaremos?
1414
01:47:16,543 --> 01:47:17,376
Esto.
1415
01:47:44,459 --> 01:47:47,209
Está abandonado. Se fueron.
1416
01:47:55,793 --> 01:48:00,834
ALERTA ROJA
1417
01:48:07,543 --> 01:48:08,376
¿Listos?
1418
01:48:09,126 --> 01:48:10,584
¿Qué podría fallar?
1419
01:48:11,709 --> 01:48:12,543
Todo.
1420
01:55:30,751 --> 01:55:32,001
No me extrañen mucho.
1421
01:55:32,501 --> 01:55:33,543
¡Adiós!
1422
01:55:33,626 --> 01:55:34,709
Subtítulos: Silvana Rinaldi