1 00:00:33,709 --> 00:00:37,501 NETFLIX PRESENTA 2 00:00:48,334 --> 00:00:52,584 Aunque muchos conocen el trágico romance de Cleopatra y Marco Antonio, 3 00:00:52,668 --> 00:00:54,626 el rebelde general romano 4 00:00:54,709 --> 00:00:57,834 {\an8}y la cautivadora reina egipcia de la que se enamoró locamente, 5 00:00:57,918 --> 00:00:59,918 {\an8}que prefirieron suicidarse 6 00:01:00,001 --> 00:01:03,126 a enfrentarse al mundo sin estar juntos, 7 00:01:03,209 --> 00:01:05,084 pocos conocen el secreto 8 00:01:05,168 --> 00:01:09,543 de la pieza más codiciada y enigmática de la época: 9 00:01:09,626 --> 00:01:12,668 el misterioso tercer huevo de Cleopatra. 10 00:01:13,501 --> 00:01:17,459 El día de su boda, y como muestra de su devoción imperecedera, 11 00:01:17,543 --> 00:01:21,668 Marco Antonio le regaló a Cleopatra tres huevos enjoyados, 12 00:01:21,751 --> 00:01:24,209 cada cual más refinado. 13 00:01:25,084 --> 00:01:29,793 Durante siglos se creyó que los huevos no eran más que un mito, un rumor. 14 00:01:29,876 --> 00:01:32,084 Pero en 1907, 15 00:01:32,168 --> 00:01:37,126 {\an8}en las afueras de El Cairo, un agricultor desenterró dos de ellos. 16 00:01:37,209 --> 00:01:39,876 Algunos dicen que el tercero no apareció. 17 00:01:39,959 --> 00:01:41,751 Otros, que fue descubierto, 18 00:01:41,834 --> 00:01:45,876 pero que se perdió enseguida y ya no se supo más de él. 19 00:01:45,959 --> 00:01:49,209 Acompáñenos mientras nos planteamos ese mismo interrogante: 20 00:01:49,293 --> 00:01:51,834 ¿qué fue del huevo perdido de Cleopatra? 21 00:01:51,918 --> 00:01:53,876 ¿Quién lo tendrá en su poder? 22 00:01:53,959 --> 00:01:56,959 Y lo más importante: ¿llegará el día 23 00:01:57,043 --> 00:02:02,251 en el que los tres huevos estén juntos por primera vez en más de dos milenios? 24 00:02:02,834 --> 00:02:06,418 El primer huevo de Cleopatra está expuesto 25 00:02:06,501 --> 00:02:10,376 {\an8}en el mundialmente famoso Museo Nazionale di Castel Sant'Angelo de Roma. 26 00:02:10,459 --> 00:02:13,918 El segundo huevo se ha subastado muchas veces 27 00:02:14,001 --> 00:02:16,418 y ahora se halla en una colección privada. 28 00:03:33,168 --> 00:03:35,126 ALERTA ROJA - (nombre): 29 00:03:35,209 --> 00:03:37,209 Orden de detención de máximo nivel 30 00:03:37,293 --> 00:03:40,668 de la Organización Internacional de Policía Criminal (INTERPOL) 31 00:03:40,751 --> 00:03:43,959 para los delincuentes más buscados del mundo. 32 00:03:49,084 --> 00:03:53,709 ROMA 33 00:04:16,334 --> 00:04:17,543 Usted no es policía. 34 00:04:18,043 --> 00:04:19,084 En efecto. 35 00:04:19,168 --> 00:04:21,543 Ya me entiende, agente. Aquí su placa no vale. 36 00:04:21,626 --> 00:04:23,251 Nada de hacer de vaquero. 37 00:04:23,334 --> 00:04:25,126 Tranquila. No me he traído los zahones. 38 00:04:25,668 --> 00:04:26,668 ¿Está seguro? 39 00:04:27,293 --> 00:04:30,584 Sé cómo piensa. Va a hacerlo hoy, se lo aseguro. 40 00:04:30,668 --> 00:04:32,084 Pues nada, vamos allá. 41 00:04:37,834 --> 00:04:39,709 - No puede ser. - No se lo pido. 42 00:04:39,793 --> 00:04:42,209 Cierre el museo, evacúe a los visitantes 43 00:04:42,293 --> 00:04:44,501 y selle todos los accesos de inmediato. 44 00:04:44,584 --> 00:04:47,043 ¿Interpol tiene autoridad para imponérmelo? 45 00:04:47,126 --> 00:04:48,543 No me ponga a prueba. 46 00:04:48,626 --> 00:04:49,668 Hágale caso. 47 00:04:49,751 --> 00:04:51,251 ¿Es usted su guardaespaldas? 48 00:04:51,334 --> 00:04:54,834 Es el agente especial John Hartley, de la UAC del FBI, 49 00:04:54,918 --> 00:04:57,834 un criminólogo especializado en robos de arte. 50 00:04:58,876 --> 00:05:00,209 Pues no lo parece. 51 00:05:00,293 --> 00:05:02,001 Ya, me lo dicen mucho. 52 00:05:03,584 --> 00:05:06,584 Hace 41 horas, el agente Hartley supo por fuentes creíbles 53 00:05:06,668 --> 00:05:10,043 que Nolan Booth, el ladrón de arte más buscado del mundo, 54 00:05:10,126 --> 00:05:12,626 pretende robar el Huevo de Cleopatra hoy. 55 00:05:13,959 --> 00:05:15,793 ¿Quién le dio la información? 56 00:05:15,876 --> 00:05:16,876 El Alfil. 57 00:05:16,959 --> 00:05:18,501 Me toma el pelo. 58 00:05:19,001 --> 00:05:23,168 Querida, el Alfil es como el coco del mundo del arte. 59 00:05:23,251 --> 00:05:25,293 Un comodín. Alguien a quien culpar 60 00:05:25,376 --> 00:05:27,084 cuando usted y sus colegas 61 00:05:27,168 --> 00:05:29,584 no cierran el caso por incompetencia. 62 00:05:29,668 --> 00:05:33,251 Oiga, como no lo impidamos, hoy roban el huevo. 63 00:05:33,334 --> 00:05:35,043 Es más, puede que ya no esté. 64 00:05:52,084 --> 00:05:53,459 ¿Que ya no está? 65 00:05:54,626 --> 00:05:58,876 Con su permiso, inspectora, le debo una llamada a su superior. 66 00:06:01,918 --> 00:06:03,584 ¿Hay sensores térmicos? 67 00:06:06,334 --> 00:06:08,084 - Por supuesto. - Enséñemelos. 68 00:06:17,418 --> 00:06:18,876 Nos hace perder el tiempo. 69 00:06:18,959 --> 00:06:21,751 Dígame qué busca. 70 00:06:21,834 --> 00:06:25,376 El primer huevo de Cleopatra está chapado en oro de 18 quilates. 71 00:06:25,459 --> 00:06:26,959 El oro refleja la radiación. 72 00:06:27,709 --> 00:06:30,001 El huevo debería reflejar el calor de la sala. 73 00:06:30,084 --> 00:06:31,876 Debería estar rojo, no azul. 74 00:06:33,126 --> 00:06:35,584 Será un fallo del sensor térmico. 75 00:06:35,668 --> 00:06:37,459 Solo hay una forma de saberlo. 76 00:06:42,876 --> 00:06:46,626 Perdona, machote, pero está prohibido comer y beber. 77 00:06:49,709 --> 00:06:50,584 Gracias. 78 00:06:53,084 --> 00:06:55,126 No, espere. ¿Se puede saber qué hace? 79 00:06:55,209 --> 00:06:58,126 Tranquilo. Sabe lo que hace. 80 00:07:17,543 --> 00:07:18,709 ¡Cierre la sala! 81 00:07:31,793 --> 00:07:33,126 ¡Deprisa! 82 00:07:34,168 --> 00:07:35,626 Va hacia la salida. 83 00:08:04,876 --> 00:08:05,876 ¡Quieto! 84 00:08:51,168 --> 00:08:52,834 Está aquí. Envíen refuerzos. 85 00:09:26,418 --> 00:09:27,459 Está en el andamio. 86 00:09:27,543 --> 00:09:28,668 Necesitamos más… 87 00:10:20,584 --> 00:10:22,001 Joder, qué susto. 88 00:10:24,626 --> 00:10:27,876 Yo te conozco. Eres el calvo lentorro que me persigue. 89 00:10:27,959 --> 00:10:29,376 ¿Qué llevas en la bolsa? 90 00:10:30,084 --> 00:10:32,168 Eres estadounidense. ¿Qué te trae a Roma? 91 00:10:33,543 --> 00:10:35,043 Los helados, el Coliseo. 92 00:10:35,126 --> 00:10:36,834 - Es una maravilla. - Ya. 93 00:10:36,918 --> 00:10:38,876 - ¿Tu primera vez? - Sí. 94 00:10:38,959 --> 00:10:42,626 No ha estado mal la persecución. Muchos giros y cabriolas. 95 00:10:42,709 --> 00:10:43,918 No esperaba acabar así. 96 00:10:44,001 --> 00:10:45,876 - Yo sí. - Claro. 97 00:10:45,959 --> 00:10:48,876 Se acabó, Nolan Booth. Dame la bolsa, date la vuelta. 98 00:10:48,959 --> 00:10:50,709 Manos a la espalda. Estás detenido. 99 00:10:50,793 --> 00:10:53,918 Vale. Un momento, que tengo dos preguntas. 100 00:10:54,001 --> 00:10:54,834 ¿Vale? 101 00:10:55,584 --> 00:10:58,168 La primera: ¿dónde te compraste el chaquetón? 102 00:10:58,251 --> 00:10:59,501 Es que impacta mucho. 103 00:11:00,001 --> 00:11:04,001 Seguro que hay una vaca en los huesos pensando que valió la pena. 104 00:11:04,584 --> 00:11:07,584 Y la segunda va de lo de detenerme, que lo entiendo, 105 00:11:07,668 --> 00:11:10,251 porque he hecho algo malísimo, 106 00:11:10,334 --> 00:11:13,293 pero ¿no llevas una placa o algo por el estilo 107 00:11:13,376 --> 00:11:15,834 en el cuello vuelto? 108 00:11:16,459 --> 00:11:18,751 Ni falta que hace. Llevo una pistola. 109 00:11:18,834 --> 00:11:20,793 Es que me pones en un aprieto. 110 00:11:20,876 --> 00:11:22,834 ¿Cómo sé quién eres si no llevas placa? 111 00:11:22,918 --> 00:11:24,709 Que yo sepa, puedes ser el malo, 112 00:11:24,793 --> 00:11:27,334 y yo, el otro malo. 113 00:11:29,126 --> 00:11:30,918 Tienes razón. Soy el malo. 114 00:11:31,001 --> 00:11:33,793 Calla y dame la bolsa o te pego un tiro en la boca. 115 00:11:34,293 --> 00:11:36,001 - Te la doy. - Bien. 116 00:11:36,626 --> 00:11:39,793 Te la doy, que yo no la quiero. 117 00:11:39,876 --> 00:11:41,793 Conste que esto me da mal rollo. 118 00:11:41,876 --> 00:11:43,043 Booth, ¡quieto! 119 00:12:07,251 --> 00:12:08,084 Vamos. 120 00:12:42,334 --> 00:12:43,834 ¿Qué cojones? 121 00:12:49,626 --> 00:12:50,584 ¿Adónde vas? 122 00:12:50,668 --> 00:12:51,668 ¡Gilipollas! 123 00:12:54,959 --> 00:12:56,293 ¿Me la aguantas? 124 00:12:57,043 --> 00:12:58,209 Gracias. 125 00:13:26,334 --> 00:13:28,418 ¿Qué coño haces? ¿Estás ciego? 126 00:13:28,501 --> 00:13:29,584 Coño. 127 00:13:41,876 --> 00:13:44,126 {\an8}56 HORAS DESPUÉS 128 00:14:01,084 --> 00:14:04,334 VAMOS A SALVARNOS, ROSE 129 00:14:42,334 --> 00:14:43,626 Bonita casa. 130 00:14:54,584 --> 00:14:58,251 Agente especial John Hartley, FBI. Ya nos conocemos. 131 00:14:58,876 --> 00:15:02,418 ¿No estás algo lejos de tu jurisdicción? 132 00:15:03,293 --> 00:15:04,126 Sí. 133 00:15:06,584 --> 00:15:07,834 Pero ellos no. 134 00:15:15,793 --> 00:15:18,668 Hola. No os quitéis los zapatos ni nada. 135 00:15:20,959 --> 00:15:22,251 ¿No teníais más armas? 136 00:15:22,334 --> 00:15:24,293 Qué le voy a hacer. Soy rigurosa. 137 00:15:24,959 --> 00:15:27,084 No puede ser. 138 00:15:27,168 --> 00:15:30,043 La intrépida inspectora Das. 139 00:15:30,918 --> 00:15:34,418 No podía perdérmelo. Trae. Gracias. 140 00:15:34,501 --> 00:15:36,876 - Qué bien. Una fan mía. - Muy gracioso. 141 00:15:36,959 --> 00:15:38,626 A ver si le ves la gracia a esto. 142 00:15:38,709 --> 00:15:40,793 Como te buscan en 18 países, 143 00:15:40,876 --> 00:15:43,126 yo elijo cuál te encarcela hasta el juicio, 144 00:15:43,209 --> 00:15:44,626 dado tu historial de fugas. 145 00:15:44,709 --> 00:15:45,876 ¿Qué son, seis de seis? 146 00:15:45,959 --> 00:15:48,043 Sí, una más y me toca premio. 147 00:15:48,126 --> 00:15:49,043 Tú bromea, 148 00:15:49,126 --> 00:15:51,418 que voy a enviarte al peor lugar del mundo. 149 00:15:51,501 --> 00:15:52,751 ¿A tu Instagram? 150 00:15:52,834 --> 00:15:55,918 Ya empiezas a caerme mal. 151 00:15:56,001 --> 00:15:57,209 Venga, hombre. 152 00:15:57,293 --> 00:15:59,626 ¿Te caigo mal? Si no me conoces. 153 00:16:00,334 --> 00:16:01,834 Podríamos tener mucho en común. 154 00:16:02,418 --> 00:16:05,668 Igual no te conozco, pero llevo analizándote 155 00:16:05,751 --> 00:16:08,668 desde que robaste en la Tate la Dama con sombrero rojo de Strang 156 00:16:08,751 --> 00:16:10,001 en 2014. 157 00:16:10,084 --> 00:16:11,418 No puedes demostrarlo. 158 00:16:17,168 --> 00:16:18,459 Lo compré en línea. 159 00:16:21,043 --> 00:16:22,668 Llevo tiempo detrás de ti. 160 00:16:22,751 --> 00:16:25,084 Permíteme decirte cómo pienso que eres. 161 00:16:25,918 --> 00:16:26,959 Faltaría más. 162 00:16:28,209 --> 00:16:29,376 Hijo único. 163 00:16:29,459 --> 00:16:32,418 Padre suizo y policía y madre estadounidense y profesora. 164 00:16:34,084 --> 00:16:36,709 Empezaste a robar entre los seis y los ocho años. 165 00:16:37,918 --> 00:16:39,834 Viste que se te daba bien. 166 00:16:39,918 --> 00:16:41,793 Te sentías especial, diferente. 167 00:16:41,876 --> 00:16:44,626 Te gusta trabajar solo, no en grupo. 168 00:16:44,709 --> 00:16:47,751 Solo das palos que salgan en primera plana, 169 00:16:47,834 --> 00:16:51,876 por lo que creo que lo haces por la emoción, no por dinero. 170 00:16:51,959 --> 00:16:54,501 ¿Estás loco? Me encanta la pasta. 171 00:16:55,418 --> 00:16:58,793 Aún no he terminado. Lo bueno viene ahora. 172 00:16:58,876 --> 00:17:00,251 - Gracias. - De nada. 173 00:17:00,334 --> 00:17:03,293 Muchos ladrones dicen que lo hacen por dinero. 174 00:17:03,376 --> 00:17:04,668 No es raro. 175 00:17:05,251 --> 00:17:08,418 Lo raro son los riesgos que tú corres. 176 00:17:09,209 --> 00:17:10,293 Cómo te la juegas. 177 00:17:11,209 --> 00:17:15,959 Parece que quieras que te pillen para poder fugarte 178 00:17:16,043 --> 00:17:17,834 y así demostrar tu valía, 179 00:17:17,918 --> 00:17:20,459 que eres mejor que nadie 180 00:17:20,543 --> 00:17:22,876 y que lo mereces. 181 00:17:22,959 --> 00:17:24,626 ¿Qué? ¿Este discursito? 182 00:17:24,709 --> 00:17:26,084 El amor de tu padre. 183 00:17:36,459 --> 00:17:37,793 Enhorabuena. 184 00:17:39,043 --> 00:17:40,501 ¿Cómo me has encontrado? 185 00:17:40,584 --> 00:17:43,751 Del mismo modo que supe que ibas a robar el huevo en Roma. 186 00:17:45,668 --> 00:17:46,959 Por el Alfil. 187 00:17:47,043 --> 00:17:48,043 Por el Alfil. 188 00:17:49,251 --> 00:17:50,584 Preparadlo para irnos. 189 00:18:08,126 --> 00:18:09,084 Booth, cuéntame. 190 00:18:09,168 --> 00:18:12,459 ¿Cómo sienta que te traicione el ladrón más buscado del mundo? 191 00:18:13,293 --> 00:18:15,543 Ese soy yo. 192 00:18:16,834 --> 00:18:17,751 Ya no. 193 00:18:18,959 --> 00:18:20,334 Un momento. 194 00:18:23,834 --> 00:18:26,543 No pienso meterlo en el mismo vehículo que él. 195 00:18:29,876 --> 00:18:31,959 - Nos vemos en el aeródromo. - Bien. 196 00:18:57,543 --> 00:18:58,876 El portón está abierto. 197 00:19:34,626 --> 00:19:35,876 Todo en orden. 198 00:19:46,876 --> 00:19:48,668 ROMA 199 00:19:48,751 --> 00:19:50,418 {\an8}32 HORAS DESPUÉS 200 00:19:53,376 --> 00:19:54,668 Gracias. 201 00:20:01,251 --> 00:20:02,084 Buenas. 202 00:20:06,501 --> 00:20:08,501 - ¿Se va? - Embarco dentro de una hora. 203 00:20:08,584 --> 00:20:09,668 ¿Pasa algo? 204 00:20:10,293 --> 00:20:11,501 Diría que sí. 205 00:20:12,543 --> 00:20:14,001 Vale. ¿Qué pasa? 206 00:20:14,626 --> 00:20:16,376 Eso iba a preguntar yo. 207 00:20:25,001 --> 00:20:26,126 ¿Qué hace con eso? 208 00:20:27,334 --> 00:20:32,168 ¿Esta antigüedad de valor incalculable? 209 00:20:39,793 --> 00:20:41,209 Booth nos dio un huevo falso. 210 00:20:41,293 --> 00:20:43,543 Reconozco que yo pensé lo mismo. 211 00:20:43,626 --> 00:20:45,751 Y me dije: "¿Cuánto sabes de alguien 212 00:20:45,834 --> 00:20:47,751 que conociste hace 72 horas? 213 00:20:47,834 --> 00:20:49,501 Y cuyas credenciales oficiales 214 00:20:49,584 --> 00:20:52,126 llegaron en un comunicado entre agencias". 215 00:20:52,709 --> 00:20:57,918 Total, que llamé a Quantico, a la subdirectora de la UAC. Majísima. 216 00:20:58,001 --> 00:20:59,126 No lo conocía de nada. 217 00:20:59,209 --> 00:21:00,751 - No puede ser. - ¿No? 218 00:21:00,834 --> 00:21:01,918 Es imposible. 219 00:21:02,001 --> 00:21:04,209 ¿Tanto como la cuenta suiza de John Hartley 220 00:21:04,293 --> 00:21:06,501 a la que un tercero encriptado 221 00:21:06,584 --> 00:21:09,543 transfirió ocho millones el día del robo del huevo? 222 00:21:09,626 --> 00:21:12,918 Mucha casualidad, ¿no, agente? 223 00:21:16,918 --> 00:21:18,168 Objetivo a la vista. 224 00:21:19,084 --> 00:21:22,918 Oiga, no sé qué cree que he hecho, pero no es verdad. 225 00:21:23,501 --> 00:21:26,376 Es cosa de otra persona. Del Alfil, o quizá de Booth. 226 00:21:26,459 --> 00:21:28,501 - Me la quieren jugar. - Tal vez. 227 00:21:28,584 --> 00:21:31,001 Pero hasta que lo sepa, lo pondré a buen recaudo. 228 00:21:31,084 --> 00:21:34,459 No suelo ser vengativa, 229 00:21:35,043 --> 00:21:37,293 pero me fie de usted, y estoy dolida. 230 00:21:37,876 --> 00:21:39,501 Por eso irá a un lugar especial. 231 00:21:39,584 --> 00:21:42,543 Una prisión secreta sin garantías procesales ni nada. 232 00:21:43,126 --> 00:21:44,793 Queda detenido, agente Hartley. 233 00:21:44,876 --> 00:21:47,126 Das, míreme a los ojos. 234 00:21:50,709 --> 00:21:51,834 Yo no he sido. 235 00:21:55,543 --> 00:21:56,751 No me lo creo. 236 00:22:07,084 --> 00:22:12,001 RUSIA 237 00:22:54,334 --> 00:22:56,334 ¿Arriba o abajo? 238 00:22:57,418 --> 00:23:00,543 Da igual. La prisión lo decidirá por nosotros. 239 00:23:00,626 --> 00:23:01,876 Hay que joderse. 240 00:23:01,959 --> 00:23:04,209 Lo reconozco, la inspectora Das 241 00:23:04,709 --> 00:23:06,001 tiene sentido del humor. 242 00:23:06,501 --> 00:23:07,876 Chócala, compañero. 243 00:23:09,834 --> 00:23:11,751 Ya. Hay que lavarse las manos. 244 00:23:11,834 --> 00:23:13,751 Tranquilo. Aquí estás a salvo. 245 00:23:15,584 --> 00:23:19,668 Pero, si se enteran de que eres poli, querrán matarte. 246 00:23:28,251 --> 00:23:31,168 El Alfil te vería venir a la legua. 247 00:23:31,251 --> 00:23:33,168 Se ganó tu confianza traicionándome. 248 00:23:33,251 --> 00:23:36,584 No hay timo sin la confianza del primo. Es elemental. 249 00:23:37,293 --> 00:23:39,543 Entiendo de timos, te lo aseguro. 250 00:23:39,626 --> 00:23:41,709 Ahora sí, desde luego. 251 00:23:41,793 --> 00:23:45,043 El ladrón misterioso que me delató es quien te ha incriminado a ti. 252 00:23:45,126 --> 00:23:47,001 Mucha casualidad, ¿no crees? 253 00:23:47,668 --> 00:23:50,126 No es casual. Esto está planeado. 254 00:23:50,751 --> 00:23:54,209 El Alfil se ha quitado de encima a su competidor y su investigador. 255 00:23:54,959 --> 00:23:56,584 - Dos pájaros de un tiro. - Huevazo. 256 00:23:56,668 --> 00:23:59,084 - ¿Qué? - Dos pájaros de un huevazo. 257 00:23:59,168 --> 00:24:01,834 Me lo has puesto a huevo. Hasta Post Malone lo pilla. 258 00:24:02,334 --> 00:24:04,834 Ecológico, ¿verdad? Gracias. 259 00:24:04,918 --> 00:24:06,543 No lo entiendo. 260 00:24:06,626 --> 00:24:09,793 ¿Para qué se molesta en incriminarme si ya tiene el huevo? 261 00:24:11,043 --> 00:24:12,209 ¿Qué más hay? 262 00:24:12,709 --> 00:24:14,209 ¿Trescientos millones? 263 00:24:14,751 --> 00:24:16,959 Bromeas. Nunca he oído un precio así. 264 00:24:17,043 --> 00:24:18,001 Ni tú ni nadie. 265 00:24:18,084 --> 00:24:21,043 No te enteras. No es el precio de un solo huevo. 266 00:24:21,626 --> 00:24:22,793 Te cuento. 267 00:24:22,876 --> 00:24:26,418 Quien le lleve los tres huevos a un multimillonario egipcio 268 00:24:26,501 --> 00:24:30,626 la noche de la boda de su hija se lo queda todo. 269 00:24:30,709 --> 00:24:34,001 A ver si adivinas cómo se llama 270 00:24:34,084 --> 00:24:35,209 la hija del ricachón. 271 00:24:35,293 --> 00:24:36,709 No pienses más: Cleopatra. 272 00:24:37,459 --> 00:24:41,501 Es mala gente, pero como me gusta la pasta… 273 00:24:42,084 --> 00:24:43,251 ¿Y cómo funciona? 274 00:24:43,834 --> 00:24:46,501 No se sabe dónde está el tercero. No ha sido descubierto. 275 00:24:46,584 --> 00:24:49,876 Es un problema, la verdad. 276 00:24:49,959 --> 00:24:52,001 Iba a ir primero a por el segundo. 277 00:24:52,084 --> 00:24:53,376 Y luego a por los demás. 278 00:24:53,959 --> 00:24:56,709 Según el FBI, el segundo huevo 279 00:24:56,793 --> 00:24:58,501 lo tiene un traficante de armas. 280 00:24:58,584 --> 00:25:00,293 Sotto Voce. Lo sé todo de él. 281 00:25:00,376 --> 00:25:02,709 Su padre quiso estrangularlo a los 14 años. 282 00:25:02,793 --> 00:25:05,084 Nadie soporta a este cabrón. 283 00:25:06,293 --> 00:25:08,168 Por lo visto, aquello lo marcó. 284 00:25:08,251 --> 00:25:11,543 Y se aficionó a estrangular gente. 285 00:25:12,251 --> 00:25:13,334 Le gusta mucho. 286 00:25:14,751 --> 00:25:17,084 Sotto Voce es terrorífico. 287 00:25:17,168 --> 00:25:18,709 Pero también le gusta la fiesta. 288 00:25:19,293 --> 00:25:22,043 Todos los años monta una mascarada para sus compradores 289 00:25:22,126 --> 00:25:25,251 en el chaletazo de pichacorta que tiene en Valencia. 290 00:25:25,334 --> 00:25:27,543 Como son muy susceptibles con su identidad, 291 00:25:27,626 --> 00:25:31,001 con el rollo Eyes Wide Shut están tranquilos. 292 00:25:31,084 --> 00:25:34,043 Lo que no saben esos malvados millonarios 293 00:25:34,126 --> 00:25:36,626 es que arriba, en una cámara secreta, 294 00:25:36,709 --> 00:25:39,501 don Pecholobo tiene en su poder 295 00:25:39,584 --> 00:25:42,418 una pieza de valor incalculable que a mí me gusta llamar 296 00:25:43,626 --> 00:25:45,584 el segundo huevo de Cleopatra. 297 00:25:47,251 --> 00:25:49,918 Y me pide a gritos que lo robe. 298 00:25:50,001 --> 00:25:52,751 Ya estaría allí si no fueras tan superpoli. 299 00:25:54,959 --> 00:25:56,001 - No hagas eso. - ¿Qué? 300 00:25:56,084 --> 00:25:57,751 - No lo hagas. - ¿Qué? 301 00:25:57,834 --> 00:26:01,459 - Sé lo que haces. Oye. - No hago nada. 302 00:26:01,543 --> 00:26:04,793 Como estos se enteren de que eres P-O-L-I… 303 00:26:04,876 --> 00:26:08,293 Esto está lleno de asesinos y entusiastas del vodka carcelario. 304 00:26:08,376 --> 00:26:10,459 Mejor que no se enteren. 305 00:26:10,543 --> 00:26:13,834 - ¡Nyet politsiya! - Oye. Te lo ruego… 306 00:26:15,043 --> 00:26:18,001 Tíos, nyet politsiya. No es poli. 307 00:26:18,084 --> 00:26:21,501 Este tío no es poli, ¿vale? 308 00:26:21,584 --> 00:26:23,668 ¡A ver si os entra en la cabeza! 309 00:26:23,751 --> 00:26:26,418 Es del FBI, criminalista. 310 00:26:27,001 --> 00:26:30,459 O sea, de las fuerzas de seguridad, pero poli no. 311 00:26:30,543 --> 00:26:33,959 Se parece, pero no es lo mismo. Es complicado. 312 00:26:34,043 --> 00:26:36,709 Es nuestro colega el agente especial John Hartley. 313 00:26:36,793 --> 00:26:38,959 Recibámoslo como es debido. 314 00:26:44,918 --> 00:26:46,293 Gracias. 315 00:26:46,376 --> 00:26:48,043 No me han oído. Tranquilo. 316 00:26:48,126 --> 00:26:49,876 Sin novedad en el frente. 317 00:26:49,959 --> 00:26:51,043 Nadie… Ay, no. 318 00:26:52,293 --> 00:26:55,126 Drago Grande lo ha oído. Ya viene. 319 00:26:57,376 --> 00:26:59,334 Cúrratelo. No me dejes mal. 320 00:27:02,668 --> 00:27:04,001 Caballero… 321 00:27:05,334 --> 00:27:06,543 Politsiya. 322 00:27:08,334 --> 00:27:09,418 Vas a morir. 323 00:27:09,501 --> 00:27:10,918 Se ha enterado. 324 00:27:11,876 --> 00:27:13,168 Sabe que eres poli. 325 00:27:13,751 --> 00:27:14,834 Se descubrió el pastel. 326 00:27:25,043 --> 00:27:25,876 No pasa nada. 327 00:27:28,918 --> 00:27:31,501 Coge el mío. Necesitas comer. 328 00:27:37,459 --> 00:27:40,043 Levántate, que pareces una nenaza. 329 00:27:40,126 --> 00:27:41,459 Te lo digo como amigo. 330 00:27:46,084 --> 00:27:47,001 Oye. 331 00:27:47,668 --> 00:27:50,126 No quiero una pelea carcelaria contigo. 332 00:27:50,209 --> 00:27:51,584 Tú puedes. Te apoyo. 333 00:27:51,668 --> 00:27:54,418 Por favor, no peleemos. 334 00:27:54,501 --> 00:27:56,793 Acabémonos la comida. 335 00:28:12,709 --> 00:28:13,751 ¡A la celda! 336 00:28:14,793 --> 00:28:15,793 Dios… 337 00:28:17,043 --> 00:28:18,501 Tanto entrenar, 338 00:28:19,084 --> 00:28:21,793 y un tuberculoso desdentado te muele a palos. 339 00:28:21,876 --> 00:28:24,001 Vale. 340 00:28:24,084 --> 00:28:27,126 Vuelve a hacer algo así, y será lo último que hagas. 341 00:28:27,209 --> 00:28:28,293 Vale. 342 00:28:28,376 --> 00:28:30,668 - No me conoces, Booth. - No. 343 00:28:30,751 --> 00:28:32,334 No sabes de qué soy capaz. 344 00:28:32,418 --> 00:28:34,459 Menos mal que habéis venido. 345 00:28:35,834 --> 00:28:38,709 El capitán quiere veros. ¡Vamos! 346 00:28:38,793 --> 00:28:39,918 ¿A él? 347 00:28:40,001 --> 00:28:41,626 No. A los dos. Vale. 348 00:28:53,626 --> 00:28:54,751 Hola, chicos. 349 00:28:55,501 --> 00:28:56,668 Madre mía. 350 00:28:58,834 --> 00:29:00,293 ¿El capitán eres tú? 351 00:29:00,376 --> 00:29:03,293 Igual te conviene cambiar de oficio. 352 00:29:03,376 --> 00:29:05,251 Modelo de pasarela no, 353 00:29:05,334 --> 00:29:08,293 pero de catálogos regionales y folletos… 354 00:29:08,376 --> 00:29:09,376 Es el Alfil. 355 00:29:09,459 --> 00:29:12,001 No me digas, gilipollas. 356 00:29:12,084 --> 00:29:15,251 Por fin nos conocemos, señor Booth. 357 00:29:15,334 --> 00:29:17,918 Qué emoción estar cara a cara 358 00:29:18,001 --> 00:29:20,459 con el segundo mejor ladrón de arte que hay. 359 00:29:21,584 --> 00:29:24,501 He reparado en el detalle. 360 00:29:25,001 --> 00:29:28,126 Sí, tuviste suerte un par de veces al principio. 361 00:29:28,209 --> 00:29:31,293 Pero el año pasado no me ganaste ni una vez. 362 00:29:31,376 --> 00:29:33,084 - Helsinki. - Me falló el paracaídas. 363 00:29:33,168 --> 00:29:34,084 Yakarta. 364 00:29:34,168 --> 00:29:36,209 - Se me hundió el Segway. - Macao. 365 00:29:36,293 --> 00:29:38,251 Nadie sabía que iba Miley Cyrus. 366 00:29:38,334 --> 00:29:39,959 Fue un concierto sorpresa. 367 00:29:40,043 --> 00:29:42,918 Uno tiene excusas o resultados. 368 00:29:43,001 --> 00:29:43,918 Las dos cosas no. 369 00:29:44,751 --> 00:29:46,834 ¿Qué hacemos aquí? ¿Qué quiere? 370 00:29:47,418 --> 00:29:48,334 Charlar. 371 00:29:48,876 --> 00:29:50,209 Ante todo, agente Hartley, 372 00:29:50,293 --> 00:29:54,084 le pido perdón por el malentendido de Roma. 373 00:29:54,168 --> 00:29:56,709 Tras robar el huevo en Bali, 374 00:29:56,793 --> 00:30:02,001 ingresé ocho millones de dólares en una cuenta a su nombre. 375 00:30:02,668 --> 00:30:06,959 Después ya solo tenía que esperar a que Das mordiera el anzuelo… 376 00:30:08,793 --> 00:30:12,584 teclear cuatro cosas e interceptar una llamada oportunamente. 377 00:30:12,668 --> 00:30:14,834 Despacho de la directora de la UAC. 378 00:30:14,918 --> 00:30:16,001 Y zas. 379 00:30:17,084 --> 00:30:19,376 Adiós, agente John Hartley. 380 00:30:20,793 --> 00:30:22,626 Hola, sospechoso. 381 00:30:22,709 --> 00:30:24,376 Tiene gracia, ¿no cree? 382 00:30:26,251 --> 00:30:28,126 Cállate. Ha borrado mi vida. 383 00:30:28,209 --> 00:30:30,251 Ahora estoy en una celda con este imbécil. 384 00:30:31,334 --> 00:30:34,084 Pues vayamos al grano. 385 00:30:34,168 --> 00:30:36,793 A riesgo de constatar lo evidente, 386 00:30:37,376 --> 00:30:39,418 tengo el primer huevo en mi poder, 387 00:30:39,501 --> 00:30:43,709 y en menos de 48 horas tendré el segundo. 388 00:30:45,084 --> 00:30:49,459 Lo cual nos deja el problema del tercero. 389 00:30:49,543 --> 00:30:52,043 Lástima que nadie sepa dónde está. 390 00:30:52,834 --> 00:30:54,209 ¿No se lo ha dicho? 391 00:30:54,834 --> 00:30:56,168 ¿No se lo ha dicho? 392 00:30:56,834 --> 00:30:59,043 - ¿Qué? - No sé de qué habla. 393 00:30:59,126 --> 00:31:01,501 Su compañero de celda sabe muy bien dónde está. 394 00:31:01,584 --> 00:31:04,876 Mentira. No sé dónde está. Lo juro. 395 00:31:05,918 --> 00:31:08,251 Sé dónde está el tercer huevo. Lo juro. 396 00:31:08,793 --> 00:31:12,334 Pues sí, soy yo. Lo retiro. Lo dije. 397 00:31:12,918 --> 00:31:14,668 ¿Cuándo pensabas decírmelo? 398 00:31:14,751 --> 00:31:18,043 No pensaba decírtelo porque eres policía. 399 00:31:18,126 --> 00:31:20,501 Aquí va mi oferta, señor Booth. 400 00:31:20,584 --> 00:31:24,793 Si me dice dónde está el tercero, lo saco de aquí y le doy el 10 %. 401 00:31:24,876 --> 00:31:26,084 Paso. 402 00:31:26,168 --> 00:31:28,168 Siento no haber llegado a un acuerdo. 403 00:31:28,959 --> 00:31:31,209 Tal vez unos días más aquí 404 00:31:31,293 --> 00:31:35,168 con la perspectiva de varios miles más 405 00:31:36,084 --> 00:31:37,751 le hagan cambiar de parecer. 406 00:31:38,876 --> 00:31:40,876 Ya vendré cuando tenga el segundo. 407 00:31:41,626 --> 00:31:44,668 Y entonces la oferta será el cinco por ciento. 408 00:31:44,751 --> 00:31:45,876 Gracias, capitán. 409 00:31:45,959 --> 00:31:48,293 Trabajos forzados para los dos. 410 00:31:49,876 --> 00:31:52,668 Adiós. No me echen de menos. 411 00:31:52,751 --> 00:31:53,959 ¡Chao! 412 00:31:56,501 --> 00:31:58,126 Hola. ¡Está bien! 413 00:31:59,168 --> 00:32:01,001 Si colaboramos para pillarla, 414 00:32:01,084 --> 00:32:03,376 yo le haré cosas que tú no puedes. 415 00:32:03,459 --> 00:32:04,918 No seas asqueroso. 416 00:32:08,543 --> 00:32:11,959 Venga. Tres, dos, uno. Levanta con el cuello. 417 00:32:12,043 --> 00:32:14,293 Me refiero a encerrarla para siempre. 418 00:32:15,168 --> 00:32:18,459 Adivina quién será entonces el mejor ladrón. 419 00:32:20,709 --> 00:32:23,834 ¿Colaborar? Se me hace raro hasta decirlo. 420 00:32:23,918 --> 00:32:24,918 ¿Aguantas tu lado? 421 00:32:25,001 --> 00:32:26,918 La duda ofende. 422 00:32:27,959 --> 00:32:30,793 - Haz algo, que se cae. - Tranquilo, calvorota. 423 00:32:35,918 --> 00:32:38,084 ¿Ves? Colaboración. 424 00:32:39,293 --> 00:32:43,251 Colaborar. Se me hace raro decirlo. 425 00:32:43,334 --> 00:32:44,168 De verdad. 426 00:32:44,876 --> 00:32:49,126 Digan lo que digan de las prisiones rusas, el jabón es buenísimo. 427 00:32:49,209 --> 00:32:50,418 ¿Lo hacemos juntos o no? 428 00:32:50,501 --> 00:32:51,918 Ni aditivos ni perfumes. 429 00:32:52,001 --> 00:32:54,543 Glicerina pura de toda la vida. 430 00:32:56,168 --> 00:32:58,126 - Huele. - Paso. 431 00:32:58,209 --> 00:33:00,918 La mascarada de Sotto Voce es mañana. 432 00:33:01,001 --> 00:33:03,251 Para coger el segundo huevo antes que el Alfil, 433 00:33:03,334 --> 00:33:05,751 debemos fugarnos mañana temprano. 434 00:33:06,334 --> 00:33:07,793 Ya sé cómo lo robaré. 435 00:33:07,876 --> 00:33:10,834 Como ella irá, tendré que adaptarme, pero me adelantaré. 436 00:33:11,501 --> 00:33:13,126 Dirás los dos, ¿no? 437 00:33:13,209 --> 00:33:16,084 ¿Por qué llevas el gorro? Estás calvo. 438 00:33:19,293 --> 00:33:22,668 Vale. Serás mi acompañante en la fiesta de Sotto Voce. 439 00:33:23,459 --> 00:33:27,626 {\an8}Gracias. El reloj corre. Debemos fugarnos. ¿Cuál es el plan? 440 00:33:28,168 --> 00:33:29,293 Estoy en ello. 441 00:33:30,918 --> 00:33:33,209 ¿Estás en ello? Ya se nota, ya. 442 00:33:33,293 --> 00:33:36,626 Dicen que lo más importante de todo plan es dormir bien. 443 00:33:37,376 --> 00:33:40,709 ¿Lo más importante del plan no es el plan en sí? 444 00:33:40,793 --> 00:33:42,584 Un error muy habitual. 445 00:33:48,751 --> 00:33:50,626 Lo que dijiste en Bali 446 00:33:52,084 --> 00:33:53,959 de mi padre, ¿cómo lo supiste? 447 00:33:55,793 --> 00:33:58,584 Siento decírtelo, pero no eres un caso complejo. 448 00:33:59,209 --> 00:34:01,251 Lo que no acaba de cuadrarme es 449 00:34:01,334 --> 00:34:05,001 que el hijo de un comisario suizo se haga ladrón de altos vuelos. 450 00:34:05,084 --> 00:34:06,168 ¿La versión corta? 451 00:34:07,918 --> 00:34:11,876 Mi padre era gilipollas integral. 452 00:34:12,834 --> 00:34:13,918 ¿Y la larga? 453 00:34:15,376 --> 00:34:17,168 A mis ocho años, 454 00:34:18,959 --> 00:34:21,126 mi padre pensó que le había robado el reloj. 455 00:34:21,709 --> 00:34:24,168 Era lo que más quería en el mundo. 456 00:34:26,084 --> 00:34:29,043 Me preguntó si lo había robado. Le dije que no. 457 00:34:29,834 --> 00:34:32,668 Me dijo que era mentira, que él sabía que sí. 458 00:34:33,334 --> 00:34:35,751 Ya no volvió a dirigirme la palabra. 459 00:34:35,834 --> 00:34:38,584 Ni por Navidad ni por mi cumpleaños. 460 00:34:40,793 --> 00:34:45,334 Casi un año entero de silencio total. 461 00:34:46,543 --> 00:34:47,959 Como si no existiera. 462 00:34:50,626 --> 00:34:52,043 Y una noche, 463 00:34:53,501 --> 00:34:56,793 al llegar a casa se sentó en la mesa del comedor, 464 00:34:58,668 --> 00:35:00,001 y allí estaba, 465 00:35:00,084 --> 00:35:02,293 el reloj desaparecido, 466 00:35:03,001 --> 00:35:04,584 en su muñeca. 467 00:35:04,668 --> 00:35:07,459 Luego supe que lo dejó en su mesa 468 00:35:07,543 --> 00:35:10,251 y acabó entre papeles o algo así. 469 00:35:10,334 --> 00:35:12,251 Pero no pidió perdón. 470 00:35:13,543 --> 00:35:16,376 Me miró a los ojos y dijo: "¿Qué tal el cole?". 471 00:35:19,001 --> 00:35:21,876 E insistió: "¿Qué tal el cole?". 472 00:35:21,959 --> 00:35:23,501 Pero no le contesté. 473 00:35:25,001 --> 00:35:27,293 Me quedé mirándolo. No comí ni bebí. 474 00:35:28,793 --> 00:35:31,126 La semana siguiente me envió a un internado. 475 00:35:35,959 --> 00:35:36,959 ¿En serio? 476 00:35:39,918 --> 00:35:41,126 Es broma. 477 00:35:44,959 --> 00:35:46,126 Lo siento. 478 00:35:47,418 --> 00:35:48,834 No pasa nada. 479 00:35:50,084 --> 00:35:51,793 Aprendí mucho de aquello. 480 00:35:52,668 --> 00:35:54,084 No cuenta lo que hagas, 481 00:35:56,168 --> 00:35:58,168 sino lo que crean que has hecho. 482 00:36:00,126 --> 00:36:01,084 ¿Y tu padre? 483 00:36:02,751 --> 00:36:04,001 Paso de hablar de él. 484 00:36:07,126 --> 00:36:08,126 ¿Tan malo era? 485 00:36:22,418 --> 00:36:23,459 Una buena noticia: 486 00:36:23,543 --> 00:36:26,584 he dormido como un lirón después de nuestra terapia. 487 00:36:27,084 --> 00:36:27,918 Y un notición: 488 00:36:28,418 --> 00:36:31,418 he reducido el plan de fuga a tres simples pasos. 489 00:36:31,959 --> 00:36:33,834 Vale. ¿Cuál es el primer paso? 490 00:36:34,334 --> 00:36:36,251 - Distraerlos. - ¿Con jabón? 491 00:36:36,918 --> 00:36:39,459 ¿Qué sale al mezclar jabón de glicerina pura 492 00:36:39,543 --> 00:36:42,334 con líquido de limpieza a base de ácido nítrico? 493 00:36:42,418 --> 00:36:44,459 - Nitroglicerina. - Eso. 494 00:36:44,543 --> 00:36:45,418 A correr. 495 00:36:45,501 --> 00:36:47,209 ¡Corre! 496 00:37:30,584 --> 00:37:31,793 Cerrada. Va con tarjeta. 497 00:37:32,376 --> 00:37:33,584 Segundo: anticiparse. 498 00:37:33,668 --> 00:37:35,834 - ¿De dónde sale? - Nyet politsiya. 499 00:37:36,334 --> 00:37:37,251 ¡No es poli! 500 00:37:53,501 --> 00:37:54,959 ¿Y ahora? Será cabrón… 501 00:37:56,459 --> 00:37:58,459 ¿Qué? Entendido. 502 00:38:03,709 --> 00:38:05,626 ¿Qué haces? ¿Cuál es el tercero? 503 00:38:13,168 --> 00:38:14,209 Tercer paso: 504 00:38:16,209 --> 00:38:17,251 Jenga con piedras. 505 00:38:29,751 --> 00:38:30,876 Tú primero. 506 00:38:31,459 --> 00:38:34,001 - Gracias. - De nada. 507 00:38:34,084 --> 00:38:35,293 ¡Atrás! 508 00:38:43,543 --> 00:38:44,501 Por aquí. 509 00:38:52,209 --> 00:38:55,668 Han salido. Asegurad el perímetro. 510 00:39:16,876 --> 00:39:17,918 Gracias. 511 00:39:22,251 --> 00:39:24,418 Vale. 512 00:39:39,876 --> 00:39:41,668 ¿Sabes pilotar helicópteros? 513 00:39:41,751 --> 00:39:44,126 ¿Parece tu cabeza un cipotón por detrás? 514 00:39:46,251 --> 00:39:47,834 ¡La respuesta es sí! 515 00:39:55,959 --> 00:39:58,209 Qué divertido. Aquí un amigo. 516 00:40:01,043 --> 00:40:03,126 - No somos amigos. - Somos íntimos. 517 00:40:03,959 --> 00:40:05,084 ¡Están aquí! 518 00:40:05,168 --> 00:40:06,459 ¡Vete! 519 00:40:25,251 --> 00:40:26,918 Lástima que nadie lo haya visto. 520 00:40:28,876 --> 00:40:30,084 ¡Están aquí! ¡Fuego! 521 00:40:41,043 --> 00:40:42,043 A ver. 522 00:40:43,126 --> 00:40:44,126 Está en ruso. 523 00:40:58,584 --> 00:41:00,668 ¡A por él! ¡Solo tiene una pistola! 524 00:41:08,584 --> 00:41:09,418 ¡El autoelevador! 525 00:42:30,751 --> 00:42:32,084 La madre que lo parió. 526 00:42:36,376 --> 00:42:37,251 ¡Recargad! 527 00:42:39,543 --> 00:42:40,751 Mierda. 528 00:42:51,543 --> 00:42:53,293 Lo has conseguido. Menos mal. 529 00:42:54,793 --> 00:42:55,834 He rezado por ti. 530 00:42:55,918 --> 00:42:58,001 No me jodas. ¿Ibas a abandonarme? 531 00:42:59,168 --> 00:43:00,418 Me has dicho que me salve. 532 00:43:00,501 --> 00:43:02,293 No, que te vayas, pero no sin mí. 533 00:43:02,376 --> 00:43:04,459 No: "Vete y sálvate". 534 00:43:04,543 --> 00:43:07,543 Iba a llevarte en el corazón eternamente, 535 00:43:07,626 --> 00:43:08,834 quejica. 536 00:43:09,876 --> 00:43:11,334 ¿Por qué parpadea eso? 537 00:43:21,001 --> 00:43:21,834 ¡Que viene! 538 00:43:43,668 --> 00:43:45,751 ¿Lo ves? Está chupado. 539 00:43:51,168 --> 00:43:53,001 LONDRES 540 00:43:53,084 --> 00:43:57,959 Parece una infancia difícil, pero yo soy así por mi padre. 541 00:43:59,959 --> 00:44:01,584 Igual mi problema es ese. 542 00:44:02,709 --> 00:44:07,293 Me obsesiono tanto con ganar, con ser la mejor en lo mío, 543 00:44:07,376 --> 00:44:11,501 que nunca me relajo del todo. 544 00:44:13,834 --> 00:44:14,834 ¿Es normal? 545 00:44:15,501 --> 00:44:17,001 ¿A mí qué coño me cuenta? 546 00:44:22,959 --> 00:44:23,793 ¿Qué? 547 00:44:24,293 --> 00:44:27,001 Yo soy analista de información, no psicólogo. 548 00:44:27,084 --> 00:44:28,043 Lo siento. 549 00:44:29,751 --> 00:44:31,709 Es que tengo muchas cosas en la cabeza, 550 00:44:31,793 --> 00:44:33,793 y usted tenía cara de saber escuchar. 551 00:44:34,376 --> 00:44:36,084 En mi oficio cuesta encontrar 552 00:44:36,168 --> 00:44:38,376 alguien que escuche. 553 00:44:39,001 --> 00:44:39,834 Gracias. 554 00:44:40,709 --> 00:44:44,376 Lamento liarlo de este modo, 555 00:44:44,459 --> 00:44:46,209 pero debo usar su terminal 556 00:44:46,293 --> 00:44:49,668 para que el origen de mi mensaje no pueda rastrearse. 557 00:44:49,751 --> 00:44:52,376 Y lo mejor es hacerlo dentro del sistema. 558 00:44:52,459 --> 00:44:55,834 Deberían parchear esta vulnerabilidad. 559 00:44:55,918 --> 00:44:56,959 Da vergüenza. 560 00:44:57,043 --> 00:44:59,918 ¿Sabía que el 99 % de los protocolos de rastreo 561 00:45:00,001 --> 00:45:01,709 se centra en terceros? 562 00:45:03,709 --> 00:45:07,543 Nadie espera que la llamada se haga desde dentro, por así decirlo. 563 00:45:08,043 --> 00:45:12,251 De ahí lo de su ordenador y su despacho. 564 00:45:12,751 --> 00:45:13,959 Ya está. 565 00:45:14,543 --> 00:45:18,209 Solo debo frenar a la competencia, por llamarlos de algún modo. 566 00:45:21,084 --> 00:45:22,418 {\an8}HOLA, INSPECTORA DAS 567 00:45:22,501 --> 00:45:24,501 {\an8}¿BUSCA A ALGUIEN? 568 00:45:26,459 --> 00:45:28,293 {\an8}FUGADOS 569 00:45:32,209 --> 00:45:35,043 MAÑANA A LAS 20:00. DE ETIQUETA. SEA PUNTUAL. 570 00:45:35,126 --> 00:45:37,418 ATENTAMENTE… 571 00:45:41,959 --> 00:45:44,209 Me temo que se acabó por hoy. 572 00:45:44,918 --> 00:45:49,168 Debo concluir la sesión ya. Que usted lo pase bien. 573 00:45:49,251 --> 00:45:50,209 ¡Quieta! 574 00:45:59,043 --> 00:45:59,876 ¿Lo ve? 575 00:46:01,209 --> 00:46:03,334 Por eso no puede una ser generosa, 576 00:46:03,418 --> 00:46:07,168 porque en cuanto me fío de alguien, da la alarma de pie 577 00:46:07,251 --> 00:46:09,293 y me toca hacer cosas así. 578 00:46:10,209 --> 00:46:13,084 No me enfado, pero me decepciona. 579 00:46:13,668 --> 00:46:15,543 Creía que usted era diferente. 580 00:46:16,459 --> 00:46:18,709 Debí imaginármelo. 581 00:46:21,001 --> 00:46:21,959 Me voy. 582 00:46:22,043 --> 00:46:25,376 Cuando despierte, dígale que ha dado la alarma sin querer 583 00:46:25,459 --> 00:46:27,751 y que él ha tropezado al entrar. 584 00:46:28,918 --> 00:46:30,751 Y si opta usted por no hacerlo, 585 00:46:31,376 --> 00:46:34,751 quiero que recuerde una cosa crucial: 586 00:46:35,459 --> 00:46:39,668 conozco a sus compañeros de trabajo y sus familiares. 587 00:46:40,543 --> 00:46:43,251 Y conozco el historial de su navegador. 588 00:47:02,543 --> 00:47:03,376 ¡Nolan! 589 00:47:03,459 --> 00:47:05,709 ¡Tambwe! Venga ese abrazo. 590 00:47:08,709 --> 00:47:10,459 No sé cómo agradecértelo. 591 00:47:10,543 --> 00:47:12,668 Me alegra haber saldado mi deuda contigo. 592 00:47:12,751 --> 00:47:14,168 Ahora estoy yo en deuda. 593 00:47:15,418 --> 00:47:16,709 - Todo está a punto. - Bien. 594 00:47:16,793 --> 00:47:18,293 - Hay zumo. - Qué bien. 595 00:47:18,376 --> 00:47:21,751 Nos ha traído una muda. Así nos quitamos estos trapos. 596 00:47:21,834 --> 00:47:22,918 Uy, perdón. 597 00:47:23,001 --> 00:47:26,043 Te presento al agente John Hartley. 598 00:47:26,126 --> 00:47:29,334 Del FBI. La historia tiene gracia. 599 00:47:29,418 --> 00:47:32,209 Muchos colegas suyos han encerrado a colegas tuyos. 600 00:47:32,293 --> 00:47:33,293 Qué emoción. 601 00:47:34,918 --> 00:47:36,168 A ti no te toca zumo. 602 00:47:59,626 --> 00:48:00,793 Ya veo. 603 00:48:00,876 --> 00:48:03,501 Bonita chaqueta. A mí me toca "A bailar". 604 00:48:03,584 --> 00:48:06,126 Oye, no empieces, ¿quieres? 605 00:48:06,209 --> 00:48:07,918 Al menos estás cómodo. 606 00:48:10,668 --> 00:48:13,001 Está claro que lo tienes todo pensado. 607 00:48:13,084 --> 00:48:16,043 - ¿Me lo explicas? - Sí. Te cuento. 608 00:48:16,126 --> 00:48:17,251 Durante la fiesta, 609 00:48:17,334 --> 00:48:20,251 invitados y personal deben permanecer en la planta baja, 610 00:48:20,334 --> 00:48:22,251 y arriba, la sala del huevo 611 00:48:22,334 --> 00:48:24,584 está bajo llave y bien custodiada. 612 00:48:24,668 --> 00:48:27,126 Pero hay otro acceso, una entrada oculta. 613 00:48:27,209 --> 00:48:28,418 Mi idea es la siguiente. 614 00:48:28,501 --> 00:48:31,043 Nos vestimos de negro, 615 00:48:31,126 --> 00:48:34,043 sorteamos a los extras y entramos en el dormitorio. 616 00:48:35,501 --> 00:48:39,668 Luego nos colamos por el estudio y nos hacemos con su tesoro. 617 00:48:39,751 --> 00:48:40,584 ¿Es el huevo? 618 00:48:42,834 --> 00:48:43,793 Perdón. 619 00:48:49,834 --> 00:48:51,376 - Eres alucinante. - Lo sé. 620 00:48:54,876 --> 00:48:55,709 Oye, capullo. 621 00:48:56,334 --> 00:48:58,543 Tu último plan magistral tenía pegas. 622 00:48:59,709 --> 00:49:01,959 ¿Cuánta seguridad hay? 623 00:49:02,043 --> 00:49:03,334 Es traficante de armas. 624 00:49:03,418 --> 00:49:06,418 La casa será una fortaleza. 625 00:49:06,501 --> 00:49:10,459 Dos guardias en cada acceso que van rotando para tenerlos alerta. 626 00:49:11,543 --> 00:49:14,501 Cuando cambian, tardan 45 segundos en llegar. 627 00:49:14,584 --> 00:49:15,918 Muy ajustado. 628 00:49:16,959 --> 00:49:19,793 Los ojos y los oídos están bajo la entrada oeste. 629 00:49:19,876 --> 00:49:24,418 Hay 87 cámaras 8K con sensor de movimiento y campo de visión solapado. 630 00:49:24,501 --> 00:49:26,626 No hay ángulos muertos. 631 00:49:27,251 --> 00:49:29,001 Miran y escuchan constantemente. 632 00:49:29,084 --> 00:49:30,751 Como Alexa, pero con armas. 633 00:49:30,834 --> 00:49:32,834 Aquí es donde la cosa se complica. 634 00:49:32,918 --> 00:49:35,751 La puerta de la cámara es de nivel militar 635 00:49:35,834 --> 00:49:39,501 y biométrica: 45 centímetros de titanio macizo. 636 00:49:39,584 --> 00:49:42,709 No se puede perforar ni reventar. 637 00:49:42,793 --> 00:49:45,626 Solo se abre con reconocimiento facial y vocal. 638 00:49:45,709 --> 00:49:48,584 Y solo la abren una cara y una voz concretas. 639 00:49:49,084 --> 00:49:50,584 Sotto Voce. 640 00:49:50,668 --> 00:49:53,001 ¿Cómo nos hacemos con su voz y su cara? 641 00:49:53,084 --> 00:49:55,543 Tener una actitud positiva viene bien. 642 00:49:56,168 --> 00:50:00,334 Tener tecnología ultrafalsa cañera, pues también. 643 00:50:02,209 --> 00:50:03,793 ¿A que da miedo? 644 00:50:03,876 --> 00:50:06,001 Si tienes más de 12 fotos en la red, 645 00:50:06,584 --> 00:50:10,001 le envío a tu madre un vídeo tuyo diciéndole guarradas a una cabra. 646 00:50:10,084 --> 00:50:13,459 No digo que vaya a hacerlo, sino que puedo. 647 00:50:13,543 --> 00:50:15,709 Con tiempo y fotos suficientes. 648 00:50:17,959 --> 00:50:20,043 Pero hay más. 649 00:50:20,126 --> 00:50:24,376 Un código aleatorio de 12 dígitos que cambia cada seis minutos 650 00:50:24,459 --> 00:50:27,001 y que está en el móvil de Sotto Voce, 651 00:50:27,084 --> 00:50:30,001 que a su vez está en sus pantalones. 652 00:50:30,626 --> 00:50:32,918 {\an8}Está chupado. 653 00:50:33,501 --> 00:50:35,668 ¡No! Hay otra cosa importante. 654 00:50:35,751 --> 00:50:40,918 Necesitaremos su huella porque no ha pasado del iPhone -4. 655 00:50:41,001 --> 00:50:43,459 O sea, sin huella dactilar no hay huevo. 656 00:50:43,543 --> 00:50:45,126 Virgen santa. 657 00:50:46,334 --> 00:50:48,918 Aprendes. Yo alucino. 658 00:50:49,001 --> 00:50:50,334 Te falta color. 659 00:50:50,418 --> 00:50:52,459 Te daré un chaleco a juego con tus pantalones. 660 00:51:37,668 --> 00:51:40,543 Probando. Roger. Dime tu situación, pájaro. 661 00:51:40,626 --> 00:51:43,209 No hace falta. Estoy a tu lado. 662 00:51:43,293 --> 00:51:45,293 No estoy acostumbrado a estos chismes 663 00:51:45,376 --> 00:51:47,334 ni a trabajar con socios. 664 00:51:47,418 --> 00:51:49,959 De socios nada. Es un matrimonio de conveniencia. 665 00:51:50,043 --> 00:51:52,209 Pues me divorcio y me quedo a los niños. 666 00:51:52,293 --> 00:51:53,626 Vamos allá. 667 00:51:53,709 --> 00:51:57,043 Yo voy a por la huella. Tú, a por el móvil de Sotto Voce. 668 00:52:30,209 --> 00:52:31,751 Se ha colado en la fiesta. 669 00:52:32,334 --> 00:52:35,626 No pasa nada. Sabíamos que vendría. 670 00:52:36,251 --> 00:52:37,793 El objetivo es el huevo, no ella. 671 00:52:37,876 --> 00:52:40,084 Habla por ti. Voy a por ella. 672 00:52:40,834 --> 00:52:43,334 ¿Qué haces? Ese no es el plan. 673 00:52:43,418 --> 00:52:44,709 Los planes cambian. 674 00:52:50,834 --> 00:52:51,876 Preciosa. 675 00:52:52,584 --> 00:52:53,959 O sea, la escultura. 676 00:52:55,918 --> 00:52:58,668 Perdone. ¿Nos conocemos? 677 00:52:58,751 --> 00:53:01,834 Me es imposible reconocerlo con el antifaz puesto. 678 00:53:03,876 --> 00:53:04,834 ¿Y ahora? 679 00:53:05,501 --> 00:53:07,293 ¡Agente Hartley! 680 00:53:09,418 --> 00:53:10,918 Conque era usted. 681 00:53:11,751 --> 00:53:13,751 Qué disfraz tan ingenioso. 682 00:53:15,043 --> 00:53:18,626 Supongo que el señor Booth, dondequiera que esté, y usted 683 00:53:18,709 --> 00:53:21,168 pretenden robar el segundo huevo antes que yo. 684 00:53:21,251 --> 00:53:23,834 - Igualar el tanteo. - No le digas nada. 685 00:53:23,918 --> 00:53:26,334 No vengo por el huevo, sino a lavar mi nombre. 686 00:53:26,418 --> 00:53:27,584 Solo la necesito a usted. 687 00:53:27,668 --> 00:53:29,293 Se lo estás diciendo todo. 688 00:53:29,376 --> 00:53:34,501 Los dos sabemos que esto acaba con usted esposada. 689 00:53:36,209 --> 00:53:39,168 Mucho prometer… 690 00:53:55,084 --> 00:53:57,626 Ojo. No conviene montar un número. 691 00:53:57,709 --> 00:53:59,543 Me da igual. No la perderé de vista. 692 00:54:05,543 --> 00:54:07,126 Bien. Bailas con ella. 693 00:54:09,168 --> 00:54:10,751 No está mal para un preso. 694 00:54:10,834 --> 00:54:15,626 Por cierto, ¿qué tal con su compinche? 695 00:54:15,709 --> 00:54:18,126 ¿Le ha dicho ya dónde está el tercer huevo? 696 00:54:18,209 --> 00:54:20,043 De todos modos, no se lo diría. 697 00:54:21,293 --> 00:54:23,626 Eso es que no. No se fiará de usted. 698 00:54:26,543 --> 00:54:27,459 ¿Se fía de su socio? 699 00:54:27,543 --> 00:54:29,126 ¿Por qué cree que tengo socio? 700 00:54:29,709 --> 00:54:32,876 Nadie es capaz de dar los golpes que usted ha dado solo. 701 00:54:32,959 --> 00:54:34,126 Es imposible. 702 00:54:40,834 --> 00:54:42,084 ¿Y ahora qué? 703 00:54:42,168 --> 00:54:44,126 ¿Va a detenerme aquí, 704 00:54:44,668 --> 00:54:48,459 sin placa, ni pistola ni competencia 705 00:54:49,418 --> 00:54:52,293 delante de todos estos criminales? 706 00:54:54,668 --> 00:54:56,709 ¿Ese es el plan, agente Hartley? 707 00:55:05,543 --> 00:55:06,626 ¡Coño! 708 00:55:06,709 --> 00:55:09,334 Va hacia ti. Tengo la huella. Lárgate. 709 00:55:11,959 --> 00:55:15,376 O igual lo que pasa es que no lo ha pensado bien. 710 00:55:18,876 --> 00:55:21,626 Venga conmigo. Se acabó la fiesta. 711 00:55:28,251 --> 00:55:31,626 Verla bailar con este señor en mi fiesta me ha dado celos. 712 00:55:31,709 --> 00:55:33,918 De algún modo debía atraer su atención. 713 00:55:35,709 --> 00:55:36,751 ¿No? 714 00:55:38,418 --> 00:55:39,334 ¿Me permite? 715 00:55:40,376 --> 00:55:42,084 Como bien dice, es su fiesta. 716 00:55:46,751 --> 00:55:47,626 Mil perdones. 717 00:55:51,418 --> 00:55:52,584 Necesitamos su móvil, 718 00:55:52,668 --> 00:55:54,876 no perder el tiempo tonteando con el Alfil. 719 00:55:54,959 --> 00:55:57,501 Tranquilo. Lo tengo. 720 00:55:58,501 --> 00:55:59,668 Disculpe. 721 00:56:00,543 --> 00:56:03,001 No fastidies. Muy bien. 722 00:56:03,084 --> 00:56:04,793 ¿Cómo sabías que iba a irrumpir? 723 00:56:04,876 --> 00:56:09,501 Sotto Voce es un macho alfa de 1,65 m con un complejo de Napoleón de manual. 724 00:56:09,584 --> 00:56:13,709 Si otro macho baila con la mujer más deseable de su fiesta, 725 00:56:13,793 --> 00:56:17,709 no puede remediar irrumpir para imponer su dominio. 726 00:56:18,251 --> 00:56:19,751 Pero qué pillín eres. 727 00:56:19,834 --> 00:56:21,751 ¿Dónde lo aprendiste, en Criminología? 728 00:56:21,834 --> 00:56:22,834 En el instituto. 729 00:56:42,959 --> 00:56:44,084 Señoras y señores, 730 00:56:45,626 --> 00:56:50,001 para mí es un placer recibirlos en mi humilde morada. 731 00:56:50,584 --> 00:56:52,501 Es el momento. Está de discurso. 732 00:56:52,584 --> 00:56:54,168 Mi padre era un hombre… 733 00:56:54,251 --> 00:56:55,251 Pasamos al dos. 734 00:57:03,293 --> 00:57:04,834 Cuánto lo siento. 735 00:57:05,418 --> 00:57:06,459 ¡Imbécil! 736 00:57:07,543 --> 00:57:09,459 No me toques, palurdo. 737 00:57:12,084 --> 00:57:13,043 Mil perdones. 738 00:57:13,126 --> 00:57:15,501 No necesito perdones, sino el aseo. 739 00:57:15,584 --> 00:57:16,584 Acompáñelo. 740 00:57:17,168 --> 00:57:18,418 Por aquí. 741 00:57:18,501 --> 00:57:20,251 Démosle un manguerazo. 742 00:57:20,334 --> 00:57:24,376 Esta pistola era lo más preciado de mi padre. 743 00:57:24,459 --> 00:57:27,626 Y yo le tengo cariño desde que lo maté con ella. 744 00:57:27,709 --> 00:57:29,459 De niño no me dejaba tocarla. 745 00:57:30,668 --> 00:57:31,668 Por aquí. 746 00:57:33,626 --> 00:57:36,751 Es como la del Llanero Solitario. 747 00:58:07,751 --> 00:58:10,168 {\an8}Te echo mucho de menos, papá. 748 00:58:10,251 --> 00:58:13,209 En las inmortales palabras de mi padre: 749 00:58:13,293 --> 00:58:18,543 "El buen cazador necesita una sola bala". 750 00:58:28,459 --> 00:58:29,501 Pásenlo bien. 751 00:59:20,043 --> 00:59:21,126 No. 752 00:59:24,876 --> 00:59:26,084 Ahora o nunca. 753 00:59:48,084 --> 00:59:50,293 Así, con cuidado. 754 00:59:53,376 --> 00:59:55,543 ¡Por Dios! 755 00:59:55,626 --> 00:59:57,501 Eres una pared con esmoquin. 756 00:59:57,584 --> 00:59:58,626 ¿Qué haces? 757 00:59:58,709 --> 00:59:59,793 Intentar pifiarla. 758 00:59:59,876 --> 01:00:02,209 Pues misión cumplida. Busca la huella. 759 01:00:02,293 --> 01:00:03,126 Joder. 760 01:00:03,918 --> 01:00:07,209 Venga, cabrona. ¿Dónde estás? 761 01:00:14,043 --> 01:00:14,876 Mierda. 762 01:00:19,543 --> 01:00:20,668 Ya eres mía. 763 01:00:27,834 --> 01:00:29,751 El móvil. 764 01:00:51,376 --> 01:00:53,459 A ultrafalsear se ha dicho. 765 01:00:54,668 --> 01:00:56,376 Sotto Voce. 766 01:00:58,376 --> 01:00:59,418 {\an8}IDENTIDAD CONFIRMADA 767 01:01:04,168 --> 01:01:05,126 Vale. 768 01:01:05,876 --> 01:01:08,209 {\an8}ALARMA - SALA DE EXPOSICIÓN CÁMARA ABIERTA 769 01:01:24,668 --> 01:01:26,584 Mucho decir que es inocente, 770 01:01:26,668 --> 01:01:28,959 pero yo solo lo veo con delincuentes. 771 01:01:29,043 --> 01:01:30,001 Y soy inocente. 772 01:01:30,501 --> 01:01:32,918 Es buen ladrón para ser su primera vez. 773 01:01:33,001 --> 01:01:34,376 - No es verdad. - Sí. 774 01:01:34,459 --> 01:01:36,084 - Qué va. - No seas humilde. 775 01:01:36,168 --> 01:01:38,293 - Calla. - Nos ha salido modesto. 776 01:01:38,376 --> 01:01:39,376 No le van los halagos. 777 01:01:39,459 --> 01:01:42,668 Debe comprender que el Alfil está detrás de todo. 778 01:01:42,751 --> 01:01:43,709 Me tendió una trampa. 779 01:01:43,793 --> 01:01:47,709 Pues si es cosa del Alfil y es inocente, demuéstrelo. 780 01:01:48,959 --> 01:01:52,251 Vamos, detenga a su amigo. 781 01:01:52,334 --> 01:01:53,376 No somos amigos. 782 01:01:53,459 --> 01:01:55,334 - Colegas de curro. - No. 783 01:01:55,418 --> 01:01:57,251 - Amigos del alma. - Nada de nada. 784 01:01:57,334 --> 01:01:58,459 ¡A callar los dos! 785 01:02:00,043 --> 01:02:02,168 Deténgalo o los detengo a los dos. 786 01:02:04,376 --> 01:02:06,084 Usted elige, agente Hartley. 787 01:02:12,043 --> 01:02:13,084 Lo siento, tío. 788 01:02:14,001 --> 01:02:14,918 ¡Venga, hombre! 789 01:02:15,001 --> 01:02:16,584 - Quedas detenido. - ¿La obedeces? 790 01:02:16,668 --> 01:02:18,543 Con todo lo que hemos vivido… 791 01:02:24,584 --> 01:02:25,584 ¿Me quieres? 792 01:02:25,668 --> 01:02:26,834 Te odio. 793 01:02:28,501 --> 01:02:29,709 Eso, apriétalas más. 794 01:02:29,793 --> 01:02:30,709 ¿Lo ve? 795 01:02:31,293 --> 01:02:32,376 Soy bueno. 796 01:02:33,626 --> 01:02:35,334 Y a veces hago cosas malas. 797 01:02:40,709 --> 01:02:43,209 - ¡Hartley! - Cojamos el huevo y vayámonos. 798 01:02:43,293 --> 01:02:45,043 Espera. ¿No dices nada? 799 01:02:45,126 --> 01:02:46,751 - ¿De qué? - De nuestro momentazo. 800 01:02:46,834 --> 01:02:48,959 - Ni momentazo ni nada. - Que sí. 801 01:03:02,543 --> 01:03:05,626 ¿Buscan algo concreto o solo miran? 802 01:03:06,918 --> 01:03:08,959 Qué fea vas. 803 01:03:10,793 --> 01:03:13,084 Había un acceso más fácil, 804 01:03:13,168 --> 01:03:16,293 pero dudo que hubieran sido capaces. 805 01:03:17,584 --> 01:03:20,584 Ahora que tengo dos de los tres huevos que hay, 806 01:03:22,709 --> 01:03:26,001 les doy la última oportunidad de aceptar mi oferta. 807 01:03:26,626 --> 01:03:28,001 Ahí va mi contraoferta. 808 01:03:28,584 --> 01:03:30,168 - Queda detenida. - Dios… 809 01:03:30,251 --> 01:03:31,626 Mira cómo está la cosa. 810 01:03:33,209 --> 01:03:36,001 Le he dicho que iba a acabar esposada. 811 01:03:36,084 --> 01:03:38,584 Qué vergüenza. Da vergüenza ajena. 812 01:03:39,501 --> 01:03:41,168 A ver, agente Hartley. 813 01:03:43,126 --> 01:03:44,126 ¿Quiere detenerme? 814 01:03:45,001 --> 01:03:46,043 Adelante. 815 01:03:48,834 --> 01:03:49,876 Deténgame. 816 01:03:50,626 --> 01:03:52,876 Yo solo quiero el huevo. Lo siento. 817 01:04:07,293 --> 01:04:08,459 Tranquila. 818 01:04:10,376 --> 01:04:11,501 Estoy tranquila. 819 01:05:15,501 --> 01:05:16,501 Con permiso. 820 01:06:01,376 --> 01:06:04,418 Tío, no me esperaba lo de las esposas. 821 01:06:05,334 --> 01:06:06,959 No ha estado nada mal. 822 01:06:07,043 --> 01:06:09,251 Qué erección más inquietante. 823 01:06:09,334 --> 01:06:10,793 No se lo digas a nadie. 824 01:06:10,876 --> 01:06:13,084 - Te lo prometo. - Vale. 825 01:06:18,043 --> 01:06:18,876 A ver. 826 01:06:19,501 --> 01:06:21,793 Un momento. No disparéis. 827 01:06:22,793 --> 01:06:25,793 No quiero chivarme, pero no hemos robado el huevo. 828 01:06:25,876 --> 01:06:27,084 Lo hemos intentado. 829 01:06:28,001 --> 01:06:29,126 Pero lo tiene ella. 830 01:06:29,709 --> 01:06:31,084 Es verdad. 831 01:06:31,751 --> 01:06:32,918 ¿Sí? 832 01:06:35,168 --> 01:06:37,751 Gracias. Muy bien. 833 01:06:43,793 --> 01:06:47,001 ¿Desea confesar la señora? 834 01:06:49,168 --> 01:06:51,209 Es un placer trabajar contigo. 835 01:06:51,793 --> 01:06:53,293 Te dije que vendrían. 836 01:06:59,751 --> 01:07:01,126 La madre que… 837 01:07:25,126 --> 01:07:26,626 Buenos días, señores. 838 01:07:28,668 --> 01:07:32,334 Aquí, bajo los toros, nadie oirá sus gritos. 839 01:07:32,918 --> 01:07:34,334 Eso es un presagio. 840 01:07:34,418 --> 01:07:35,959 - Ya lo sé. - Por si acaso. 841 01:07:36,043 --> 01:07:38,043 - Lo sabía. - No pareces de letras. 842 01:07:38,126 --> 01:07:40,918 - Calla. - ¡Buongiorno a todos! 843 01:07:41,001 --> 01:07:42,793 - Perfecto. - Traigo champán. 844 01:07:43,334 --> 01:07:44,626 Se la presentaría, 845 01:07:44,709 --> 01:07:47,293 pero creo que ya conocen a mi encantadora socia. 846 01:07:47,376 --> 01:07:48,209 Sí. 847 01:07:48,293 --> 01:07:50,334 Te dije que trabajaba con alguien. 848 01:07:50,418 --> 01:07:52,584 Es un matrimonio de conveniencia. 849 01:07:52,668 --> 01:07:55,459 Les suena el concepto, ¿no? 850 01:07:56,709 --> 01:07:59,751 Aquí el apuesto señor Voce 851 01:07:59,834 --> 01:08:02,168 ya tenía el segundo huevo en sus manos. 852 01:08:02,251 --> 01:08:05,043 Por eso le hice una oferta. 853 01:08:05,126 --> 01:08:07,501 Con lo cual ahora toca 854 01:08:07,584 --> 01:08:12,209 que usted nos diga dónde está el tercero. 855 01:08:20,126 --> 01:08:22,001 Vete a tomar por saco. 856 01:08:23,584 --> 01:08:25,959 Lástima. Quería hacerlo por las buenas. 857 01:08:26,543 --> 01:08:31,668 Es igual. Se lo sacaré torturándolo a él. 858 01:08:33,126 --> 01:08:34,251 ¿Cómo? 859 01:08:34,834 --> 01:08:35,709 Buen plan. 860 01:08:39,084 --> 01:08:41,376 Les une un vínculo especial. 861 01:08:41,459 --> 01:08:43,876 Si no, ¿por qué jugarse la vida juntos 862 01:08:43,959 --> 01:08:45,293 para robar un huevo? 863 01:08:45,376 --> 01:08:48,168 ¿No, agente Hartley? 864 01:08:48,251 --> 01:08:50,918 No nos une nada. Apenas lo conozco. 865 01:08:51,001 --> 01:08:52,959 Booth, dile que no somos amigos. 866 01:08:54,834 --> 01:08:56,834 - Sabe lo nuestro. - Mentira. 867 01:08:56,918 --> 01:08:59,293 Lo del vínculo, que eres mi padrino de boda. 868 01:08:59,376 --> 01:09:00,418 Cabrón. Miente. 869 01:09:01,001 --> 01:09:04,043 Si te hace mucho daño, si se pone creativa, 870 01:09:04,126 --> 01:09:06,251 no tendré más remedio que decírselo. 871 01:09:07,084 --> 01:09:11,376 A ver, señor Booth, ¿dónde está el tercer huevo? 872 01:09:12,959 --> 01:09:15,626 Pues nada, empiezo. 873 01:09:15,709 --> 01:09:17,293 No, espera. 874 01:09:25,168 --> 01:09:27,418 ¡Madre mía! 875 01:09:30,626 --> 01:09:31,959 En fin… 876 01:09:32,043 --> 01:09:32,876 No. 877 01:09:32,959 --> 01:09:36,668 Ahora veremos qué clase de amigo es usted, señor Booth, 878 01:09:36,751 --> 01:09:39,459 porque vamos a ir a mi sitio favorito. 879 01:09:42,376 --> 01:09:43,293 No. 880 01:09:44,959 --> 01:09:46,584 No. 881 01:09:53,459 --> 01:09:54,793 Basta de juegos, amor mío. 882 01:09:55,751 --> 01:10:00,626 Si quieres hacerlo hablar, se hace así. 883 01:10:00,709 --> 01:10:01,668 ¿Se quita la camisa? 884 01:10:01,751 --> 01:10:03,751 - ¿Por qué? - Ni idea. 885 01:10:03,834 --> 01:10:07,376 A veces es mejor a la antigua. Con permiso, querida. 886 01:10:12,293 --> 01:10:17,584 Tranquilo, agente especial Hartley. 887 01:10:20,084 --> 01:10:23,334 ¡Mire a su amigo! 888 01:10:25,376 --> 01:10:27,834 ¡El huevo! ¡Ya! 889 01:10:28,876 --> 01:10:30,751 Booth, por favor. 890 01:10:32,501 --> 01:10:34,418 Está bien, para. Te lo digo. 891 01:10:35,876 --> 01:10:38,209 - Está en Egipto. - ¿Dónde? 892 01:10:38,876 --> 01:10:40,918 En una cámara secreta de la Gran Pirámide. 893 01:10:41,001 --> 01:10:43,459 Lo vi por lídar hace un año. No la han abierto. 894 01:10:43,543 --> 01:10:44,751 ¿Cómo sabe que está ahí? 895 01:10:44,834 --> 01:10:46,876 Mi madre era egiptóloga. 896 01:10:46,959 --> 01:10:49,376 Aprendí a leer jeroglíficos antes que inglés. 897 01:10:49,918 --> 01:10:52,043 La cámara secreta 898 01:10:53,209 --> 01:10:56,209 es la tumba secreta de Cleopatra. 899 01:10:56,793 --> 01:10:59,834 Enterraron allí el tercero al desaparecer los otros dos. 900 01:10:59,918 --> 01:11:02,459 Los escáneres lo muestran claramente. 901 01:11:04,709 --> 01:11:06,293 El tercero no salió de Egipto. 902 01:11:09,001 --> 01:11:11,834 Es cierto. He leído lo de la cámara. 903 01:11:14,334 --> 01:11:15,709 ¿Tan difícil era? 904 01:11:18,959 --> 01:11:20,793 ¿Lo celebramos? 905 01:11:28,793 --> 01:11:30,501 Por el fin del trabajo. 906 01:11:30,584 --> 01:11:32,709 Y el principio del placer. 907 01:11:45,293 --> 01:11:46,834 - O sea… - Venga ya. 908 01:11:47,918 --> 01:11:50,209 ¿No te lo veías venir, aficionado? 909 01:11:50,793 --> 01:11:51,793 ¡Guardia! 910 01:11:51,876 --> 01:11:53,084 No sé qué ha pasado. 911 01:11:53,168 --> 01:11:55,251 Tomábamos champán, 912 01:11:55,334 --> 01:11:57,334 y de pronto se ha caído. 913 01:11:59,209 --> 01:12:00,834 Fin de escena. 914 01:12:01,626 --> 01:12:02,793 ¿Timo prolongado? 915 01:12:03,376 --> 01:12:04,293 Exacto. 916 01:12:04,376 --> 01:12:06,626 Ya empieza a caerme fatal. 917 01:12:07,459 --> 01:12:11,626 Me encantaría quedarme a ver cómo acaba la cosa, 918 01:12:11,709 --> 01:12:17,084 pero llego tarde a una cita con una pirámide gigante. 919 01:12:17,959 --> 01:12:19,876 Me muero por ver qué pasará. 920 01:12:19,959 --> 01:12:21,293 Qué emoción. 921 01:12:30,376 --> 01:12:31,751 Canta bien. 922 01:12:32,334 --> 01:12:34,709 Debiste aceptar lo que te ofreció en la prisión. 923 01:12:34,793 --> 01:12:36,918 Tú tienes la culpa de que su novio nos cogiera. 924 01:12:37,001 --> 01:12:38,501 ¿Yo? ¿Por qué? 925 01:12:38,584 --> 01:12:41,126 Si no lo sabes, eres más tonto de lo que yo parezco. 926 01:12:42,418 --> 01:12:45,459 ¡Joder! Qué susto. 927 01:12:49,209 --> 01:12:53,376 Tienes mala cara. Pareces un zombi. 928 01:12:55,418 --> 01:12:56,376 Es cosa vuestra. 929 01:12:56,459 --> 01:12:59,709 La culpa es vuestra. Ella era mía. 930 01:12:59,793 --> 01:13:03,334 Chato, es una mujer de bandera. 931 01:13:04,251 --> 01:13:05,709 Y tú pareces… 932 01:13:06,501 --> 01:13:08,543 un bebé cachas. 933 01:13:09,126 --> 01:13:10,834 Lo vuestro no tenía futuro. 934 01:13:11,584 --> 01:13:13,709 - Tanta diferencia de altura… - Mierda. 935 01:13:17,876 --> 01:13:19,918 Espera. Hablémoslo. 936 01:13:23,251 --> 01:13:25,918 - John, ¿te ha dado? - Es raro, pero no. 937 01:13:26,001 --> 01:13:28,126 ¿Qué? ¿Cómo es posible? 938 01:13:35,043 --> 01:13:36,834 ¿Cómo te has soltado? 939 01:13:36,918 --> 01:13:39,293 - Le ha dado al grillete. - ¿Le ha dado a algo? 940 01:13:40,626 --> 01:13:41,459 De potra. 941 01:13:41,543 --> 01:13:42,793 Hay que largarse. 942 01:13:43,376 --> 01:13:44,459 Vamos a lograrlo. 943 01:13:46,168 --> 01:13:48,168 ¿Adónde vas? Somos socios. 944 01:13:48,251 --> 01:13:50,626 ¿Ahora sí? No, hemos dejado de serlo 945 01:13:50,709 --> 01:13:53,209 al permitirle hacerme electroterapia. 946 01:13:53,293 --> 01:13:55,876 Sin mí no vas a encontrar al Alfil. 947 01:13:55,959 --> 01:13:58,376 Gracias a ti, sé muy bien adónde va. 948 01:13:58,459 --> 01:14:00,584 - Adiós. - He mentido. 949 01:14:05,376 --> 01:14:07,043 - He mentido. - Explícate. 950 01:14:07,126 --> 01:14:09,126 He mentido en todo. 951 01:14:09,209 --> 01:14:12,043 A ti, a ella, al Niño Jesús. 952 01:14:12,834 --> 01:14:13,668 A todos. 953 01:14:15,501 --> 01:14:20,793 Lo que digo es que el tercer huevo no está en Egipto. 954 01:14:20,876 --> 01:14:22,584 Ya, pero el huevo me la suda. 955 01:14:22,668 --> 01:14:25,459 Lo que quiero es detenerla y lavar mi nombre. 956 01:14:25,543 --> 01:14:28,626 Ya, pero sin huevo no hay Alfil. 957 01:14:28,709 --> 01:14:30,293 Y sé dónde está el huevo. 958 01:14:31,043 --> 01:14:32,334 Sácame de aquí. 959 01:14:32,418 --> 01:14:34,543 Yo pillo el huevo, y tú, al Alfil. 960 01:14:35,959 --> 01:14:36,959 ¡Venga! 961 01:14:39,084 --> 01:14:40,459 Porfi. 962 01:14:46,126 --> 01:14:47,043 ¿Alguna idea? 963 01:14:49,293 --> 01:14:50,209 ¿Lo oyes? 964 01:15:02,709 --> 01:15:03,543 Por aquí. 965 01:15:04,168 --> 01:15:07,043 Desapareceremos entre la gente. Seremos libres. 966 01:15:23,584 --> 01:15:24,959 ¡Coño! 967 01:15:25,834 --> 01:15:28,334 Creo que podemos irnos. 968 01:15:28,876 --> 01:15:30,168 ¡Coño! 969 01:15:35,501 --> 01:15:37,709 - No te muevas. - ¿Por qué? 970 01:15:37,793 --> 01:15:40,751 Los toros ven fatal, pero detectan el movimiento. 971 01:15:40,834 --> 01:15:42,251 Eso es de Jurassic Park. 972 01:15:42,334 --> 01:15:45,751 No, lo vi en un documental de David Attenborough. 973 01:15:45,834 --> 01:15:49,043 Te confundes con Richard Attenborough en Jurassic Park. 974 01:15:53,126 --> 01:15:56,126 Me dicen que corra. 975 01:15:56,209 --> 01:15:58,168 Si corres, estás muerto. 976 01:16:00,834 --> 01:16:02,709 ¿Salía Jeff Goldblum o no? 977 01:16:02,793 --> 01:16:05,793 Ay, Dios. Era Jurassic Park. Lo decía Jeff Goldblum. 978 01:16:05,876 --> 01:16:06,793 ¡Gilipollas! 979 01:16:13,126 --> 01:16:15,376 ¡Corre, que te mata! 980 01:16:32,209 --> 01:16:33,334 ¡Gracias! 981 01:16:37,293 --> 01:16:38,376 ¿Qué te pasa? 982 01:16:39,043 --> 01:16:40,043 ¿Que no corra? 983 01:16:40,751 --> 01:16:42,001 ¿Que no corra? 984 01:16:43,209 --> 01:16:44,834 ¿Vas a estar así todo el viaje? 985 01:16:44,918 --> 01:16:47,209 Cuando veas cómo vamos, te va a encantar. 986 01:16:56,251 --> 01:16:58,793 ¿A que mola? 987 01:16:58,876 --> 01:17:01,043 Ir en tren a lo vagabundo. 988 01:17:01,126 --> 01:17:04,209 ¿Has visto Los viajes de Sullivan? 989 01:17:04,709 --> 01:17:05,751 Pues no. 990 01:17:05,834 --> 01:17:07,876 Y no mola. Dilo de una vez. 991 01:17:07,959 --> 01:17:09,751 ¿Adónde vamos? ¿Dónde está el huevo? 992 01:17:09,834 --> 01:17:11,459 Está bien. 993 01:17:12,043 --> 01:17:15,084 Le he dado muchas vueltas, y no puedo decírtelo. 994 01:17:15,793 --> 01:17:17,251 ¿Cómo que no puedes? 995 01:17:17,334 --> 01:17:20,126 No es que no pueda, es que no quiero. 996 01:17:23,959 --> 01:17:25,418 Llévame hasta el huevo. 997 01:17:31,126 --> 01:17:32,126 ¿Quieres hacerlo? 998 01:17:33,418 --> 01:17:34,584 Hazlo. 999 01:17:35,459 --> 01:17:36,626 ¿A que no puedes? 1000 01:17:37,168 --> 01:17:39,751 Aunque vayas conmigo jugando a ladrones, 1001 01:17:41,001 --> 01:17:42,959 tú no eres malo, chato. 1002 01:17:54,209 --> 01:17:56,876 Que te quede clara una cosa. 1003 01:17:58,293 --> 01:17:59,459 Ha sido aterrador. 1004 01:18:00,751 --> 01:18:03,834 No es que tú no me importes, 1005 01:18:03,918 --> 01:18:06,084 es que no me importa nadie. 1006 01:18:08,543 --> 01:18:09,459 Mi padre era caco. 1007 01:18:11,918 --> 01:18:13,126 Un timador. 1008 01:18:15,418 --> 01:18:16,418 Era el mejor. 1009 01:18:17,751 --> 01:18:20,876 Pero, cuando cumplí los 13, no vino al cumpleaños. 1010 01:18:21,376 --> 01:18:23,334 Mi madre y yo ya no volvimos a verlo. 1011 01:18:30,959 --> 01:18:32,959 Menudos padres nos tocaron, ¿eh? 1012 01:18:33,043 --> 01:18:35,084 No sé cómo no somos estríperes. 1013 01:18:36,043 --> 01:18:36,876 Ya. 1014 01:18:40,584 --> 01:18:43,709 Tú te hiciste caco porque tu padre era poli. 1015 01:18:44,334 --> 01:18:46,751 Y yo me hice poli porque el mío era caco. 1016 01:18:47,293 --> 01:18:48,501 No somos tan distintos. 1017 01:18:49,209 --> 01:18:51,334 No te pido que te preocupes por mí. 1018 01:18:52,459 --> 01:18:53,834 Te pido que me ayudes. 1019 01:18:54,709 --> 01:18:58,668 Ayúdame a coger al Alfil y a lavar mi nombre, 1020 01:18:58,751 --> 01:19:02,959 y yo te ayudaré a volver a ser el mejor ladrón de arte del mundo. 1021 01:19:04,918 --> 01:19:07,084 Solo así podré recuperar mi vida. 1022 01:19:08,501 --> 01:19:09,334 Por favor. 1023 01:19:18,876 --> 01:19:21,834 Abril de 1945. 1024 01:19:25,168 --> 01:19:27,668 El Ejército Rojo está a punto de tomar Berlín. 1025 01:19:28,251 --> 01:19:30,084 Los nazis están acabados. 1026 01:19:30,168 --> 01:19:33,459 Fue entonces cuando el don nadie llamado Rudolph Zeich, 1027 01:19:33,543 --> 01:19:36,251 marchante de arte y antigüedades de Hitler, 1028 01:19:36,334 --> 01:19:40,043 y el único del que se rumoreaba que había tenido el tercer huevo 1029 01:19:40,126 --> 01:19:41,626 en la mano, 1030 01:19:41,709 --> 01:19:45,626 huyó de Alemania a Argentina en barco. 1031 01:19:45,709 --> 01:19:48,959 Según el manifiesto, viajó con una sola maleta. 1032 01:19:49,543 --> 01:19:55,501 Y 16 contenedores de cinco toneladas de presunta maquinaria. 1033 01:19:57,418 --> 01:20:00,334 ¿Por qué abandonaría un marchante a su mecenas 1034 01:20:00,418 --> 01:20:06,084 para irse al otro lado del mundo con casi 100 toneladas de maquinaria? 1035 01:20:07,251 --> 01:20:10,251 Durante 70 años, detectives aficionados, cazatesoros 1036 01:20:10,334 --> 01:20:14,293 y vírgenes adultos de todas partes se obsesionaron con esa pregunta, 1037 01:20:15,084 --> 01:20:20,251 con dar con lo que creían que era el búnker perdido de Hitler, 1038 01:20:20,334 --> 01:20:23,126 oculto en algún lugar de Sudamérica. 1039 01:20:25,043 --> 01:20:27,626 Entre ellos, mi padre. 1040 01:20:28,209 --> 01:20:30,626 Pasaba fines de semana en su despacho 1041 01:20:30,709 --> 01:20:33,418 mirando viejos mapas y archivos desclasificados. 1042 01:20:34,626 --> 01:20:37,751 En vacaciones se iba a lejanas y oscuras subastas 1043 01:20:37,834 --> 01:20:40,001 donde pujaba por cosas rarísimas. 1044 01:20:42,709 --> 01:20:45,709 Entre ellas, un reloj. 1045 01:20:48,376 --> 01:20:54,626 Y no un reloj cualquiera, sino el del siniestro nazi Rudolph Zeich. 1046 01:20:55,293 --> 01:20:58,834 El reloj que mi padre quiso más que a mí. 1047 01:20:59,418 --> 01:21:01,001 Menudo capullo. 1048 01:21:04,709 --> 01:21:07,043 Yo no quería saber nada de su búsqueda de tesoros, 1049 01:21:07,126 --> 01:21:08,501 ni cuando murió. 1050 01:21:09,626 --> 01:21:12,001 Era cosa suya, y yo no la quería. 1051 01:21:20,709 --> 01:21:23,959 Entonces descubrí lo que había dentro. 1052 01:21:24,793 --> 01:21:28,959 Y supe que lo que tenía en la mano 1053 01:21:29,043 --> 01:21:31,793 era la ubicación del tercer huevo. 1054 01:22:02,293 --> 01:22:04,668 Booth, hemos viajado tres días. 1055 01:22:04,751 --> 01:22:07,168 Y llevamos ocho horas dando vueltas. 1056 01:22:07,251 --> 01:22:08,793 Más vale que el mapa esté bien. 1057 01:22:09,376 --> 01:22:11,043 Tranquilo. Lo encontraremos. 1058 01:22:11,626 --> 01:22:12,793 Pongamos que sí. 1059 01:22:12,876 --> 01:22:14,959 ¿Cómo sabes que el huevo está ahí? 1060 01:22:15,043 --> 01:22:15,876 Explícate. 1061 01:22:15,959 --> 01:22:18,209 Sé que se rumorea que Rudolph, 1062 01:22:18,293 --> 01:22:21,209 el nazi de nariz roja, fue el último en tocar el huevo, 1063 01:22:21,293 --> 01:22:25,709 y que ese búnker misterioso contiene tesoros robados. 1064 01:22:25,793 --> 01:22:28,751 ¿Cómo sabes que el tercer huevo está ahí? 1065 01:22:28,834 --> 01:22:29,668 Tengo fe. 1066 01:22:31,959 --> 01:22:32,793 ¿Fe? 1067 01:22:32,876 --> 01:22:34,334 A ver si me aclaro. 1068 01:22:34,418 --> 01:22:37,584 ¿Hemos venido al culo del mundo por fe? 1069 01:22:38,126 --> 01:22:40,501 O por instinto, si no te va la religión. 1070 01:22:40,584 --> 01:22:41,418 No. 1071 01:22:41,918 --> 01:22:44,751 Lo que me va son los planes buenos. 1072 01:22:44,834 --> 01:22:47,126 Inteligentes. No como este. 1073 01:22:47,209 --> 01:22:49,084 Calma. Tengo una buena noticia. 1074 01:22:49,168 --> 01:22:50,293 Si no me equivoco, 1075 01:22:51,876 --> 01:22:52,709 estamos aquí. 1076 01:22:52,793 --> 01:22:54,126 - ¿Dónde? - Hemos llegado. 1077 01:22:54,209 --> 01:22:55,251 Lo señala una X. 1078 01:22:55,334 --> 01:22:58,084 ¿Qué? Lo señala una X. 1079 01:22:58,168 --> 01:23:00,459 Es aquí. Aquí está. ¡Muy bien! 1080 01:23:00,543 --> 01:23:02,918 - No me grites. - Booth lo ha encontrado. 1081 01:23:03,001 --> 01:23:04,793 Aquí ni hay búnker ni leches. 1082 01:23:04,876 --> 01:23:07,001 - Es lo que dice el mapa. - No está. 1083 01:23:07,084 --> 01:23:08,459 ¿Qué dice el mapa? 1084 01:23:09,251 --> 01:23:11,168 Mierda… 1085 01:23:13,209 --> 01:23:14,959 Nos toca volver un trecho. 1086 01:23:16,001 --> 01:23:17,918 La culpa la tiene la brújula. 1087 01:23:18,001 --> 01:23:20,584 Es de cuando era explorador. No va muy bien. 1088 01:23:20,668 --> 01:23:22,251 No era mi fuerte. 1089 01:23:22,334 --> 01:23:23,459 - ¿Puedo verlo? - Sí. 1090 01:23:23,543 --> 01:23:24,751 - ¿Y eso? - Claro. 1091 01:23:26,418 --> 01:23:27,418 Ya veo el problema. 1092 01:23:28,168 --> 01:23:29,959 - Ahí lo tienes. - Qué feo. 1093 01:23:30,043 --> 01:23:32,626 ¡Lo feo es traerme al quinto pino, 1094 01:23:32,709 --> 01:23:35,209 al otro lado del mundo, por una corazonada! 1095 01:24:29,959 --> 01:24:31,043 Hostia puta. 1096 01:25:00,626 --> 01:25:02,626 Supongo que pagan la luz. 1097 01:25:04,334 --> 01:25:06,084 Será energía hidroeléctrica. 1098 01:25:06,834 --> 01:25:09,126 O sea, que abajo habrá agua corriente. 1099 01:25:12,043 --> 01:25:14,793 Mira qué puerta. Fijo que no esconde nada. 1100 01:25:19,751 --> 01:25:21,334 ¿Cómo la abrimos? 1101 01:25:25,918 --> 01:25:28,084 Coño… 1102 01:25:29,709 --> 01:25:32,418 Hay que joderse. 1103 01:25:38,501 --> 01:25:39,876 ¿Es el de tu padre? 1104 01:25:39,959 --> 01:25:43,126 No, es el reloj de Pulp Fiction. 1105 01:25:43,709 --> 01:25:45,418 Sí, es el de mi padre. 1106 01:25:46,126 --> 01:25:47,334 ¿No lo estampaste? 1107 01:25:47,418 --> 01:25:49,501 Lo llevé a arreglar. ¿Pasa algo? 1108 01:25:49,584 --> 01:25:52,168 No. Me alegra que no sea un tema delicado. 1109 01:25:52,251 --> 01:25:53,251 Cállate, anda. 1110 01:25:57,376 --> 01:25:59,293 Fiesta de imanes. Vale. 1111 01:26:11,751 --> 01:26:12,876 Papá… 1112 01:26:15,376 --> 01:26:16,918 que sean locuras buenas. 1113 01:27:19,876 --> 01:27:22,251 Pasando del huevo. Robemos todo esto. 1114 01:27:22,334 --> 01:27:23,876 No hemos venido a robar. 1115 01:27:25,084 --> 01:27:27,418 Claro que sí. El huevo. 1116 01:27:27,501 --> 01:27:28,709 Tú ya me entiendes. 1117 01:27:29,293 --> 01:27:32,126 Si yo lo robo, es robar. Si lo robas tú, ¿qué es? 1118 01:27:32,209 --> 01:27:34,293 ¿Y si nos callamos? O sea, cállate. 1119 01:27:34,376 --> 01:27:35,751 Y además eres grosero. 1120 01:27:36,876 --> 01:27:38,709 {\an8}Para colmo. 1121 01:27:39,751 --> 01:27:41,584 ¿Cómo damos con el huevo? 1122 01:27:41,668 --> 01:27:42,876 Ni idea. 1123 01:27:43,418 --> 01:27:45,793 Busca una caja que ponga: "MacGuffin". 1124 01:28:03,918 --> 01:28:05,376 ¿Sabes qué es esto? 1125 01:28:05,876 --> 01:28:07,751 Es… 1126 01:28:07,834 --> 01:28:12,918 Sí, un Mercedes-Benz Grosser 770 de 1931. 1127 01:28:13,584 --> 01:28:16,084 Fijo que sacaría 25 millones por él. 1128 01:28:16,168 --> 01:28:18,668 Quedan tres en todo el mundo. ¡Cuatro! 1129 01:28:19,543 --> 01:28:21,043 Ahora quedan cuatro. 1130 01:28:21,126 --> 01:28:22,501 Blindaje de 20 mm 1131 01:28:22,584 --> 01:28:25,168 de acero reforzado, cristales antibalas 1132 01:28:25,251 --> 01:28:27,668 y una incrustación de oro de 24 quilates. 1133 01:28:28,251 --> 01:28:29,876 Es un tanque descapotable. 1134 01:28:29,959 --> 01:28:32,876 Y está perfecto. Seguro que aún arranca. 1135 01:28:32,959 --> 01:28:34,793 Lástima que lo llevara la escoria nazi. 1136 01:28:34,876 --> 01:28:36,376 Y que debamos quemarlo. 1137 01:28:36,459 --> 01:28:38,293 ¿Cómo lo bajarían? 1138 01:28:38,376 --> 01:28:41,459 ¿Lo desmontarían y volverían a montarlo? 1139 01:28:41,543 --> 01:28:42,459 Por ahí. 1140 01:28:44,793 --> 01:28:47,459 Seguro que aprovecharon una vieja mina de cobre. 1141 01:28:47,543 --> 01:28:50,251 Los pozos son gigantes y tienen kilómetros de largo. 1142 01:28:50,834 --> 01:28:54,001 Hicieron el búnker, metieron el botín, cerraron el pozo 1143 01:28:54,084 --> 01:28:55,126 y aquí paz… 1144 01:28:55,668 --> 01:28:56,709 Y para mí la gloria. 1145 01:28:57,251 --> 01:28:58,293 No se dice así. 1146 01:28:58,834 --> 01:28:59,918 Ya lo sé. 1147 01:29:04,168 --> 01:29:08,209 {\an8}Etiquetas, nazis, tarugos. 1148 01:29:28,918 --> 01:29:29,876 Cinco segundos. 1149 01:29:29,959 --> 01:29:33,834 No pasa nada. Ni un rasguño. 1150 01:29:33,918 --> 01:29:36,668 ¿Seguro que no quieres venderlo? Conozco a un tío. 1151 01:29:36,751 --> 01:29:38,459 Yo les evitaré la molestia. 1152 01:29:40,793 --> 01:29:42,959 Tus entradas son lamentables. 1153 01:29:43,043 --> 01:29:44,084 ¿Egipto? 1154 01:29:45,084 --> 01:29:48,501 ¿Creía que iría directa a las pirámides porque usted lo dijera? 1155 01:29:48,584 --> 01:29:51,543 Solo tuve que esperar a que escaparan de Sotto Voce 1156 01:29:51,626 --> 01:29:53,793 y me llevaran al tercer huevo, 1157 01:29:53,876 --> 01:29:55,918 que me dispongo a arrebatarles. 1158 01:29:56,709 --> 01:29:59,376 Entréguenmelo. 1159 01:30:00,418 --> 01:30:01,959 Venga, no sea vergonzoso. 1160 01:30:05,126 --> 01:30:07,626 Muy bien. 1161 01:30:09,751 --> 01:30:10,834 ¡Tire el arma! 1162 01:30:21,168 --> 01:30:22,334 ¿Cómo nos ha encontrado? 1163 01:30:22,418 --> 01:30:24,834 Los seguí. Y ella me habrá seguido a mí. 1164 01:30:26,876 --> 01:30:27,834 ¡No jodas! 1165 01:30:31,084 --> 01:30:33,334 ¿Por qué les disparas? ¿No eras de los suyos? 1166 01:30:33,418 --> 01:30:35,668 Sí, pero ellos han disparado primero. 1167 01:30:37,626 --> 01:30:38,626 ¿Cómo salimos de aquí? 1168 01:30:41,959 --> 01:30:42,876 Con eso. 1169 01:30:43,459 --> 01:30:45,626 Dudo que eso suba por las escaleras. 1170 01:30:46,876 --> 01:30:48,209 Ni falta que hace. 1171 01:30:50,334 --> 01:30:51,209 Cúbranos. 1172 01:31:07,543 --> 01:31:09,459 - ¡Venga! - ¡Eso intento! 1173 01:31:09,543 --> 01:31:10,543 ¡Vamos! 1174 01:31:29,876 --> 01:31:30,834 ¡Vámonos! 1175 01:31:33,251 --> 01:31:34,418 - Láncela. - ¿Qué? 1176 01:31:34,501 --> 01:31:35,334 ¡Ya! 1177 01:32:13,043 --> 01:32:14,293 No me queda munición. 1178 01:33:33,459 --> 01:33:34,376 Alfil, ¡el huevo! 1179 01:34:39,293 --> 01:34:40,501 Me has salvado. 1180 01:34:40,584 --> 01:34:43,543 Me quieres con locura. 1181 01:34:52,001 --> 01:34:53,001 ¡Coño! 1182 01:34:58,251 --> 01:34:59,501 Se nos acaba el camino. 1183 01:35:00,084 --> 01:35:02,959 ¡Agárrense! Si paramos, nos pillan. 1184 01:35:03,043 --> 01:35:04,626 Pues que nos pillen. 1185 01:35:04,709 --> 01:35:07,459 Ya nos escaparemos. A mí siempre me funciona. 1186 01:35:07,543 --> 01:35:09,709 Salten bien lejos del coche. 1187 01:35:09,793 --> 01:35:11,126 Replanteemos la idea. 1188 01:35:11,209 --> 01:35:12,376 ¡Mierda! 1189 01:36:12,626 --> 01:36:14,334 Tal como lo planeamos, ¿eh? 1190 01:36:16,418 --> 01:36:17,418 ¿Hartley? 1191 01:36:20,084 --> 01:36:21,126 ¿Hartley? 1192 01:36:29,543 --> 01:36:30,501 ¿Hartley? 1193 01:36:36,876 --> 01:36:38,209 Se te echará de menos. 1194 01:36:48,751 --> 01:36:51,168 Me cago en todo. 1195 01:36:51,251 --> 01:36:52,168 ¿Hartley? 1196 01:36:53,334 --> 01:36:56,043 ¿Hartley? 1197 01:36:56,584 --> 01:36:58,751 ¿Dónde estás, pedazo de burro? 1198 01:36:58,834 --> 01:37:00,293 ¿Quién es el burro? 1199 01:37:01,584 --> 01:37:02,501 Estoy aquí. 1200 01:37:10,251 --> 01:37:12,334 - ¿Has dejado el huevo por mí? - No. 1201 01:37:12,418 --> 01:37:14,834 - Es lo que parece. - Que no. 1202 01:37:14,918 --> 01:37:16,584 Te has lanzado a salvarme. 1203 01:37:16,668 --> 01:37:18,084 Se me ha caído el móvil. 1204 01:37:18,709 --> 01:37:21,043 Hay muy poco tiempo para salvarlo. 1205 01:37:21,126 --> 01:37:23,043 Se mete en una bolsa con arroz. 1206 01:37:23,126 --> 01:37:24,334 Creías que había muerto. 1207 01:37:24,418 --> 01:37:26,334 No, deseaba que hubieras muerto. 1208 01:37:26,418 --> 01:37:29,001 Te he visto chapotear en plan: "¡Hartley!". 1209 01:37:29,084 --> 01:37:31,834 Sí, vale, quería sacarte, 1210 01:37:31,918 --> 01:37:35,293 salvarte y que te hicieras ilusiones para luego ahogarte. 1211 01:37:49,376 --> 01:37:52,209 No quiero darle importancia. 1212 01:37:53,209 --> 01:37:55,293 Ni recrearme en ello. Yo no soy así. 1213 01:37:55,376 --> 01:37:57,834 ¿Hay quien diría que es una vergüenza para ti? 1214 01:37:57,918 --> 01:38:00,001 Claro que sí. 1215 01:38:00,084 --> 01:38:02,168 Seguramente todo el mundo. 1216 01:38:03,126 --> 01:38:04,584 Pero ahora eso da igual. 1217 01:38:04,668 --> 01:38:08,043 Lo importante es que veas que has perdido y yo he ganado. 1218 01:38:08,126 --> 01:38:08,959 Los dos. 1219 01:38:09,834 --> 01:38:13,168 Hemos ganado. Juntos. Con amistad y colaboración. 1220 01:38:13,251 --> 01:38:14,918 Esa es la moraleja. 1221 01:38:15,001 --> 01:38:18,084 Y hay algo que hace años que quiero decirte 1222 01:38:18,168 --> 01:38:19,584 a la cara: 1223 01:38:20,376 --> 01:38:21,543 jaque mate. 1224 01:38:22,626 --> 01:38:23,668 Qué gustazo. 1225 01:38:23,751 --> 01:38:26,334 Yo tengo dos huevos. ¿Cómo que han ganado? 1226 01:38:27,376 --> 01:38:28,751 Explíquemelo. 1227 01:38:28,834 --> 01:38:31,376 No me hace falta ganar para que tú pierdas. 1228 01:38:31,459 --> 01:38:33,543 Es lo mejor de todo. 1229 01:38:33,626 --> 01:38:36,459 Mientras yo tenga el tercero, tú no ganas. 1230 01:38:37,251 --> 01:38:38,751 El dinero ya me da igual. 1231 01:38:38,834 --> 01:38:40,459 Mira qué cara se te ha quedado. 1232 01:38:40,543 --> 01:38:42,626 Esa. Sí. Perfecta. 1233 01:38:42,709 --> 01:38:46,709 La cara de fracaso. No tiene precio. 1234 01:38:46,793 --> 01:38:48,668 Y aún hay más. 1235 01:38:48,751 --> 01:38:51,584 De regalo, aquí mi amigo, y sin comisiones, 1236 01:38:51,668 --> 01:38:55,543 va a darte un montón de años a la sombra. 1237 01:38:55,626 --> 01:38:58,543 O sea, que muy bien. 1238 01:38:59,334 --> 01:39:00,668 - Arriba. - Arriba. 1239 01:39:06,709 --> 01:39:07,876 Le dije cómo acabaría. 1240 01:39:24,293 --> 01:39:25,793 Tienes razón. Soy el malo. 1241 01:39:25,876 --> 01:39:28,668 Entiendo de timos, te lo aseguro. 1242 01:39:28,751 --> 01:39:30,126 No me conoces, Booth. 1243 01:39:30,751 --> 01:39:33,293 No sabes de qué soy capaz. 1244 01:39:38,043 --> 01:39:40,126 ¡Hostia puta! 1245 01:39:41,126 --> 01:39:41,959 Míralo. 1246 01:39:42,043 --> 01:39:44,751 Cara de fracaso. No tiene precio. 1247 01:39:45,334 --> 01:39:47,251 ¿Trabajabas para ella desde el principio? 1248 01:39:47,334 --> 01:39:48,709 Para mí no, conmigo. 1249 01:39:48,793 --> 01:39:51,876 - Somos socios. - Los dos somos el Alfil. 1250 01:39:51,959 --> 01:39:54,001 ¿Le ha dicho ya dónde está el tercer huevo? 1251 01:39:56,918 --> 01:39:58,834 - Te quiero. - Y yo a ti. 1252 01:39:58,918 --> 01:40:00,084 - ¿Listo? - Sí. 1253 01:40:01,751 --> 01:40:02,668 ¡Sorpresa! 1254 01:40:04,709 --> 01:40:06,126 En el ajedrez hay dos alfiles. 1255 01:40:06,209 --> 01:40:08,459 Y un montón de peones. 1256 01:40:09,709 --> 01:40:12,418 El primer huevo se lo di en Bali. 1257 01:40:12,501 --> 01:40:14,251 El segundo se lo quitó a Sotto Voce. 1258 01:40:14,334 --> 01:40:17,334 Y el tercero, en fin, solo podíamos hacernos con él 1259 01:40:17,418 --> 01:40:20,126 si tú nos llevabas adonde estaba, como has hecho. 1260 01:40:20,209 --> 01:40:22,209 Creía que no te tragarías lo de: 1261 01:40:22,293 --> 01:40:24,168 "No somos socios. Debo lavar mi nombre. 1262 01:40:24,251 --> 01:40:26,168 Soy policía", y todo eso. 1263 01:40:26,709 --> 01:40:29,251 Creí que en la prisión se me fue la mano. 1264 01:40:29,334 --> 01:40:31,876 - Qué va. Lo hiciste muy bien. - ¿Sí? 1265 01:40:31,959 --> 01:40:34,709 Gracias. ¿Qué piensas tú? ¿Me pasé? 1266 01:40:34,793 --> 01:40:37,293 Igual sí, pero te quedó bien. 1267 01:40:37,376 --> 01:40:38,543 ¿Bien? Vale. 1268 01:40:38,626 --> 01:40:41,334 Rebobinemos un poco. 1269 01:40:41,959 --> 01:40:45,084 Lo electrocutaste. Y "abajo". 1270 01:40:45,168 --> 01:40:46,709 Sí. Por cierto, qué daño. 1271 01:40:46,793 --> 01:40:50,543 Lo sé. Perdóname. Era preciso. 1272 01:40:53,209 --> 01:40:54,293 No. 1273 01:40:54,376 --> 01:40:57,376 Solo así podía pasarte la llave de las esposas. 1274 01:40:58,918 --> 01:41:00,793 ¿Cómo te has soltado? 1275 01:41:01,626 --> 01:41:04,793 En fin. El huevo. 1276 01:41:04,876 --> 01:41:05,834 El huevo. 1277 01:41:05,918 --> 01:41:07,793 La pistola está mojada. No… 1278 01:41:07,876 --> 01:41:09,084 No soy de los SEAL. 1279 01:41:12,168 --> 01:41:13,126 El tercer huevo. 1280 01:41:13,959 --> 01:41:15,959 - Gracias. - Camina. 1281 01:41:21,501 --> 01:41:25,126 ¿Y todo era mentira? ¿Hasta el dramón de tu padre? 1282 01:41:25,209 --> 01:41:28,584 No. Mi padre era timador, y yo lo odiaba. 1283 01:41:29,668 --> 01:41:32,001 Por eso decidí ser mejor que él, 1284 01:41:32,084 --> 01:41:33,209 ganarle en lo suyo. 1285 01:41:35,376 --> 01:41:37,459 Booth, no te atormentes. 1286 01:41:37,543 --> 01:41:40,168 Eres bueno, mejor que la mayoría. 1287 01:41:40,251 --> 01:41:42,459 No sentimos más que respeto por ti. 1288 01:41:43,668 --> 01:41:44,793 Otra vez será. 1289 01:41:44,876 --> 01:41:46,001 Nos gustaría quedarnos, 1290 01:41:46,084 --> 01:41:48,459 pero debemos ir a una boda importante, 1291 01:41:48,543 --> 01:41:51,668 y resulta que tenemos el regalo perfecto. 1292 01:41:52,251 --> 01:41:53,584 No nos guardes rencor. 1293 01:41:55,209 --> 01:41:56,334 Es nuestro oficio. 1294 01:41:57,501 --> 01:41:59,459 Claro que no. Lo he pasado bomba. 1295 01:42:00,376 --> 01:42:02,626 Sé valorar las traiciones de calidad. 1296 01:42:03,543 --> 01:42:05,501 Una cosa. ¿Lleváis crema solar? 1297 01:42:05,584 --> 01:42:07,668 Yo no. Lo que llevo es bronceador. 1298 01:42:12,043 --> 01:42:15,709 EL CAIRO 1299 01:42:16,834 --> 01:42:22,126 Un día tan bonito como hoy solo se vive una vez en la vida. 1300 01:42:22,834 --> 01:42:27,251 Por eso, cuando dispuse que mi única hija se casara, 1301 01:42:27,334 --> 01:42:32,293 no reparé en gastos a la hora de adquirir un regalo sin igual. 1302 01:42:37,459 --> 01:42:40,168 Un regalo digno de una reina, 1303 01:42:41,668 --> 01:42:43,084 mi Cleopatra. 1304 01:42:45,376 --> 01:42:49,001 Por primera vez en dos milenios, 1305 01:42:49,084 --> 01:42:52,376 los tres preciados huevos están juntos. 1306 01:43:11,126 --> 01:43:12,709 ¡Ay, Dios! Ed… 1307 01:43:14,293 --> 01:43:15,918 ¡Ed Sheeran! 1308 01:43:17,626 --> 01:43:18,626 ¡Te quiero! 1309 01:43:20,626 --> 01:43:22,501 ¿Quién lo hubiera imaginado? 1310 01:43:22,584 --> 01:43:23,834 Qué guapo es. 1311 01:43:35,376 --> 01:43:36,334 Sí. Me cae bien. 1312 01:43:36,418 --> 01:43:39,043 Atención. Esto es una operación de Interpol. 1313 01:43:39,126 --> 01:43:41,834 Permanezcan sentados. Acabaremos enseguida. 1314 01:43:44,959 --> 01:43:45,959 ¿Qué hacen? 1315 01:43:48,001 --> 01:43:49,459 - Salud. - Salud. 1316 01:43:50,418 --> 01:43:53,168 Ay, Dios. ¡No me toquen! ¡Perdón! 1317 01:43:54,334 --> 01:43:56,918 ¡Venga! 1318 01:43:59,668 --> 01:44:02,084 Nos los llevamos. Muchas gracias. 1319 01:44:02,668 --> 01:44:03,501 Vámonos. 1320 01:44:07,001 --> 01:44:09,043 Tener expolio nazi es delito. 1321 01:44:09,126 --> 01:44:11,168 Queda detenido, padre de la novia. 1322 01:44:11,251 --> 01:44:13,209 Esto es un ultraje. 1323 01:44:17,209 --> 01:44:21,209 Suéltenme. ¿Saben quién soy? ¡Salí en Juego de tronos! 1324 01:44:21,751 --> 01:44:23,376 ¡Soy Ed Sheeran! 1325 01:44:23,459 --> 01:44:25,501 CERDEÑA 1326 01:44:25,584 --> 01:44:28,376 {\an8}SEIS MESES MÁS TARDE 1327 01:44:49,834 --> 01:44:51,459 Qué chasco de gouda. 1328 01:44:52,793 --> 01:44:55,751 Uno espera queso decente en un yate de lujo así. 1329 01:44:56,501 --> 01:44:59,543 No es queso. Es cerdo crudo. 1330 01:45:01,834 --> 01:45:03,751 Dicen que la tenia adelgaza. 1331 01:45:04,626 --> 01:45:06,043 ¿Os extraña verme? 1332 01:45:06,126 --> 01:45:08,543 Más bien que hayas tardado tanto en encontrarnos. 1333 01:45:08,626 --> 01:45:10,668 El caso es que subí a bordo ayer. 1334 01:45:11,334 --> 01:45:14,084 Al acabar de hacer el amor, no gritasteis solos. 1335 01:45:14,168 --> 01:45:17,209 Mirad qué gracia. Cuando Das me cogió en la playa… 1336 01:45:17,293 --> 01:45:18,543 Se ha quedado sin amigos. 1337 01:45:18,626 --> 01:45:20,084 Me envió al único lugar 1338 01:45:20,168 --> 01:45:22,793 que es peor que su Instagram. 1339 01:45:24,293 --> 01:45:25,376 Entonces recordé 1340 01:45:25,459 --> 01:45:28,001 que escapar se me da bien. 1341 01:45:28,751 --> 01:45:29,709 Y eso hice. 1342 01:45:33,709 --> 01:45:36,626 ¿Estoy dolido por lo que pasó en la playa? 1343 01:45:36,709 --> 01:45:39,459 En absoluto. Todo vale en el amor y los huevos. 1344 01:45:39,543 --> 01:45:41,334 He venido a felicitaros. 1345 01:45:41,418 --> 01:45:43,293 Me alegro. ¿Qué quieres? 1346 01:45:43,376 --> 01:45:46,168 Yo soy de perdonar. De toda la vida. 1347 01:45:46,251 --> 01:45:47,751 Pero no de olvidar. 1348 01:45:47,834 --> 01:45:49,376 ¿A qué te refieres? 1349 01:45:51,001 --> 01:45:52,834 A mi final inesperado. 1350 01:45:52,918 --> 01:45:56,668 ¿Sabéis los 300 millones que sacasteis antes de traicionar al millonario? 1351 01:45:56,751 --> 01:45:57,834 Muy bonito, por cierto. 1352 01:45:58,334 --> 01:46:00,668 Llamé a nuestra amiga la inspectora Das 1353 01:46:00,751 --> 01:46:03,168 y le dije lo de la cuenta segura de las Caimán 1354 01:46:03,251 --> 01:46:04,168 donde los metisteis. 1355 01:46:04,251 --> 01:46:06,876 Resulta que no es tan segura como cabe esperar. 1356 01:46:09,668 --> 01:46:10,751 Cógelo todo. 1357 01:46:12,751 --> 01:46:13,876 ACTIVOS CONGELADOS 1358 01:46:14,543 --> 01:46:17,001 ¿Lo veis? Así estamos en paz. 1359 01:46:17,709 --> 01:46:20,751 Todos perdemos, nadie se queda la pasta y volvemos a ser amigos. 1360 01:46:20,834 --> 01:46:22,501 Corta el rollo. ¿Qué propones? 1361 01:46:22,584 --> 01:46:23,626 Otro golpe. 1362 01:46:23,709 --> 01:46:26,668 Doble botín, triple reto, y lo mejor, 1363 01:46:27,293 --> 01:46:29,751 que exige tres ladrones: uno, dos, tres. 1364 01:46:29,834 --> 01:46:31,793 Ya. Y si no aceptamos, 1365 01:46:31,876 --> 01:46:34,251 Das ya viene hacia aquí para detenernos. 1366 01:46:34,834 --> 01:46:36,126 Sí, en lanchas rápidas. 1367 01:46:36,709 --> 01:46:38,043 ¿Sabes qué me hace gracia? 1368 01:46:38,126 --> 01:46:41,168 ¿La prueba de Vin Diesel para Cats? Existe. 1369 01:46:41,251 --> 01:46:44,251 Que hayas pensado que volveríamos a colaborar. 1370 01:46:44,334 --> 01:46:45,334 Lárgate. 1371 01:46:45,418 --> 01:46:48,251 Perfecto. Os enviaré un cepillo de dientes afilado. 1372 01:46:49,584 --> 01:46:51,168 Espera. 1373 01:46:53,918 --> 01:46:56,418 Necesitamos un golpe. 1374 01:46:56,501 --> 01:46:59,001 Sé que te saca de quicio, pero es bueno. 1375 01:46:59,084 --> 01:47:01,543 - Trabajáis bien juntos. - No. 1376 01:47:01,626 --> 01:47:02,918 Un poco sí. 1377 01:47:04,209 --> 01:47:05,584 ¿Confías en mí? 1378 01:47:06,209 --> 01:47:07,043 Siempre. 1379 01:47:07,793 --> 01:47:09,751 - ¿Me quieres? - Un montón. 1380 01:47:10,543 --> 01:47:12,251 No necesitamos más. 1381 01:47:14,751 --> 01:47:15,876 ¿Qué vamos a robar? 1382 01:47:16,543 --> 01:47:17,376 Esto. 1383 01:47:44,459 --> 01:47:47,209 Está abandonado. No están. 1384 01:47:55,084 --> 01:48:00,834 ALERTA ROJA 1385 01:48:07,543 --> 01:48:08,376 ¿Listos? 1386 01:48:09,126 --> 01:48:10,584 ¿Qué puede salir mal? 1387 01:48:11,709 --> 01:48:12,543 Todo. 1388 01:55:30,751 --> 01:55:32,001 No me echen de menos. 1389 01:55:32,501 --> 01:55:33,543 ¡Chao! 1390 01:55:33,626 --> 01:55:35,168 Subtítulos: Joan Gutiérrez