1
00:00:33,709 --> 00:00:37,501
NETFLIX PRESENTA
2
00:00:48,334 --> 00:00:52,584
Aunque muchos conocen el trágico romance
de Cleopatra y Marco Antonio,
3
00:00:52,668 --> 00:00:54,626
el rebelde general romano
4
00:00:54,709 --> 00:00:57,834
{\an8}y la cautivadora reina egipcia
de la que se enamoró locamente,
5
00:00:57,918 --> 00:00:59,918
{\an8}que prefirieron suicidarse
6
00:01:00,001 --> 00:01:03,126
a enfrentarse al mundo sin estar juntos,
7
00:01:03,209 --> 00:01:05,084
pocos conocen el secreto
8
00:01:05,168 --> 00:01:09,543
de la pieza más codiciada
y enigmática de la época:
9
00:01:09,626 --> 00:01:12,668
el misterioso tercer huevo de Cleopatra.
10
00:01:13,501 --> 00:01:17,459
El día de su boda, y como muestra
de su devoción imperecedera,
11
00:01:17,543 --> 00:01:21,668
Marco Antonio le regaló a Cleopatra
tres huevos enjoyados,
12
00:01:21,751 --> 00:01:24,209
cada cual más refinado.
13
00:01:25,084 --> 00:01:29,793
Durante siglos se creyó que los huevos
no eran más que un mito, un rumor.
14
00:01:29,876 --> 00:01:32,084
Pero en 1907,
15
00:01:32,168 --> 00:01:37,126
{\an8}en las afueras de El Cairo,
un agricultor desenterró dos de ellos.
16
00:01:37,209 --> 00:01:39,876
Algunos dicen que el tercero no apareció.
17
00:01:39,959 --> 00:01:41,751
Otros, que fue descubierto,
18
00:01:41,834 --> 00:01:45,876
pero que se perdió enseguida
y ya no se supo más de él.
19
00:01:45,959 --> 00:01:49,209
Acompáñenos mientras nos planteamos
ese mismo interrogante:
20
00:01:49,293 --> 00:01:51,834
¿qué fue del huevo perdido de Cleopatra?
21
00:01:51,918 --> 00:01:53,876
¿Quién lo tendrá en su poder?
22
00:01:53,959 --> 00:01:56,959
Y lo más importante: ¿llegará el día
23
00:01:57,043 --> 00:02:02,251
en el que los tres huevos estén juntos
por primera vez en más de dos milenios?
24
00:02:02,834 --> 00:02:06,418
El primer huevo de Cleopatra está expuesto
25
00:02:06,501 --> 00:02:10,376
{\an8}en el mundialmente famoso Museo Nazionale
di Castel Sant'Angelo de Roma.
26
00:02:10,459 --> 00:02:13,918
El segundo huevo
se ha subastado muchas veces
27
00:02:14,001 --> 00:02:16,418
y ahora se halla en una colección privada.
28
00:03:33,168 --> 00:03:35,126
ALERTA ROJA - (nombre):
29
00:03:35,209 --> 00:03:37,209
Orden de detención de máximo nivel
30
00:03:37,293 --> 00:03:40,668
de la Organización Internacional
de Policía Criminal (INTERPOL)
31
00:03:40,751 --> 00:03:43,959
para los delincuentes
más buscados del mundo.
32
00:03:49,084 --> 00:03:53,709
ROMA
33
00:04:16,334 --> 00:04:17,543
Usted no es policía.
34
00:04:18,043 --> 00:04:19,084
En efecto.
35
00:04:19,168 --> 00:04:21,543
Ya me entiende, agente.
Aquí su placa no vale.
36
00:04:21,626 --> 00:04:23,251
Nada de hacer de vaquero.
37
00:04:23,334 --> 00:04:25,126
Tranquila. No me he traído los zahones.
38
00:04:25,668 --> 00:04:26,668
¿Está seguro?
39
00:04:27,293 --> 00:04:30,584
Sé cómo piensa.
Va a hacerlo hoy, se lo aseguro.
40
00:04:30,668 --> 00:04:32,084
Pues nada, vamos allá.
41
00:04:37,834 --> 00:04:39,709
- No puede ser.
- No se lo pido.
42
00:04:39,793 --> 00:04:42,209
Cierre el museo, evacúe a los visitantes
43
00:04:42,293 --> 00:04:44,501
y selle todos los accesos de inmediato.
44
00:04:44,584 --> 00:04:47,043
¿Interpol tiene autoridad
para imponérmelo?
45
00:04:47,126 --> 00:04:48,543
No me ponga a prueba.
46
00:04:48,626 --> 00:04:49,668
Hágale caso.
47
00:04:49,751 --> 00:04:51,251
¿Es usted su guardaespaldas?
48
00:04:51,334 --> 00:04:54,834
Es el agente especial John Hartley,
de la UAC del FBI,
49
00:04:54,918 --> 00:04:57,834
un criminólogo
especializado en robos de arte.
50
00:04:58,876 --> 00:05:00,209
Pues no lo parece.
51
00:05:00,293 --> 00:05:02,001
Ya, me lo dicen mucho.
52
00:05:03,584 --> 00:05:06,584
Hace 41 horas, el agente Hartley
supo por fuentes creíbles
53
00:05:06,668 --> 00:05:10,043
que Nolan Booth,
el ladrón de arte más buscado del mundo,
54
00:05:10,126 --> 00:05:12,626
pretende robar el Huevo de Cleopatra hoy.
55
00:05:13,959 --> 00:05:15,793
¿Quién le dio la información?
56
00:05:15,876 --> 00:05:16,876
El Alfil.
57
00:05:16,959 --> 00:05:18,501
Me toma el pelo.
58
00:05:19,001 --> 00:05:23,168
Querida, el Alfil
es como el coco del mundo del arte.
59
00:05:23,251 --> 00:05:25,293
Un comodín. Alguien a quien culpar
60
00:05:25,376 --> 00:05:27,084
cuando usted y sus colegas
61
00:05:27,168 --> 00:05:29,584
no cierran el caso por incompetencia.
62
00:05:29,668 --> 00:05:33,251
Oiga, como no lo impidamos,
hoy roban el huevo.
63
00:05:33,334 --> 00:05:35,043
Es más, puede que ya no esté.
64
00:05:52,084 --> 00:05:53,459
¿Que ya no está?
65
00:05:54,626 --> 00:05:58,876
Con su permiso, inspectora,
le debo una llamada a su superior.
66
00:06:01,918 --> 00:06:03,584
¿Hay sensores térmicos?
67
00:06:06,334 --> 00:06:08,084
- Por supuesto.
- Enséñemelos.
68
00:06:17,418 --> 00:06:18,876
Nos hace perder el tiempo.
69
00:06:18,959 --> 00:06:21,751
Dígame qué busca.
70
00:06:21,834 --> 00:06:25,376
El primer huevo de Cleopatra
está chapado en oro de 18 quilates.
71
00:06:25,459 --> 00:06:26,959
El oro refleja la radiación.
72
00:06:27,709 --> 00:06:30,001
El huevo debería reflejar
el calor de la sala.
73
00:06:30,084 --> 00:06:31,876
Debería estar rojo, no azul.
74
00:06:33,126 --> 00:06:35,584
Será un fallo del sensor térmico.
75
00:06:35,668 --> 00:06:37,459
Solo hay una forma de saberlo.
76
00:06:42,876 --> 00:06:46,626
Perdona, machote,
pero está prohibido comer y beber.
77
00:06:49,709 --> 00:06:50,584
Gracias.
78
00:06:53,084 --> 00:06:55,126
No, espere. ¿Se puede saber qué hace?
79
00:06:55,209 --> 00:06:58,126
Tranquilo. Sabe lo que hace.
80
00:07:17,543 --> 00:07:18,709
¡Cierre la sala!
81
00:07:31,793 --> 00:07:33,126
¡Deprisa!
82
00:07:34,168 --> 00:07:35,626
Va hacia la salida.
83
00:08:04,876 --> 00:08:05,876
¡Quieto!
84
00:08:51,168 --> 00:08:52,834
Está aquí. Envíen refuerzos.
85
00:09:26,418 --> 00:09:27,459
Está en el andamio.
86
00:09:27,543 --> 00:09:28,668
Necesitamos más…
87
00:10:20,584 --> 00:10:22,001
Joder, qué susto.
88
00:10:24,626 --> 00:10:27,876
Yo te conozco.
Eres el calvo lentorro que me persigue.
89
00:10:27,959 --> 00:10:29,376
¿Qué llevas en la bolsa?
90
00:10:30,084 --> 00:10:32,168
Eres estadounidense. ¿Qué te trae a Roma?
91
00:10:33,543 --> 00:10:35,043
Los helados, el Coliseo.
92
00:10:35,126 --> 00:10:36,834
- Es una maravilla.
- Ya.
93
00:10:36,918 --> 00:10:38,876
- ¿Tu primera vez?
- Sí.
94
00:10:38,959 --> 00:10:42,626
No ha estado mal la persecución.
Muchos giros y cabriolas.
95
00:10:42,709 --> 00:10:43,918
No esperaba acabar así.
96
00:10:44,001 --> 00:10:45,876
- Yo sí.
- Claro.
97
00:10:45,959 --> 00:10:48,876
Se acabó, Nolan Booth.
Dame la bolsa, date la vuelta.
98
00:10:48,959 --> 00:10:50,709
Manos a la espalda. Estás detenido.
99
00:10:50,793 --> 00:10:53,918
Vale. Un momento, que tengo dos preguntas.
100
00:10:54,001 --> 00:10:54,834
¿Vale?
101
00:10:55,584 --> 00:10:58,168
La primera:
¿dónde te compraste el chaquetón?
102
00:10:58,251 --> 00:10:59,501
Es que impacta mucho.
103
00:11:00,001 --> 00:11:04,001
Seguro que hay una vaca en los huesos
pensando que valió la pena.
104
00:11:04,584 --> 00:11:07,584
Y la segunda va de lo de detenerme,
que lo entiendo,
105
00:11:07,668 --> 00:11:10,251
porque he hecho algo malísimo,
106
00:11:10,334 --> 00:11:13,293
pero ¿no llevas una placa
o algo por el estilo
107
00:11:13,376 --> 00:11:15,834
en el cuello vuelto?
108
00:11:16,459 --> 00:11:18,751
Ni falta que hace. Llevo una pistola.
109
00:11:18,834 --> 00:11:20,793
Es que me pones en un aprieto.
110
00:11:20,876 --> 00:11:22,834
¿Cómo sé quién eres si no llevas placa?
111
00:11:22,918 --> 00:11:24,709
Que yo sepa, puedes ser el malo,
112
00:11:24,793 --> 00:11:27,334
y yo, el otro malo.
113
00:11:29,126 --> 00:11:30,918
Tienes razón. Soy el malo.
114
00:11:31,001 --> 00:11:33,793
Calla y dame la bolsa
o te pego un tiro en la boca.
115
00:11:34,293 --> 00:11:36,001
- Te la doy.
- Bien.
116
00:11:36,626 --> 00:11:39,793
Te la doy, que yo no la quiero.
117
00:11:39,876 --> 00:11:41,793
Conste que esto me da mal rollo.
118
00:11:41,876 --> 00:11:43,043
Booth, ¡quieto!
119
00:12:07,251 --> 00:12:08,084
Vamos.
120
00:12:42,334 --> 00:12:43,834
¿Qué cojones?
121
00:12:49,626 --> 00:12:50,584
¿Adónde vas?
122
00:12:50,668 --> 00:12:51,668
¡Gilipollas!
123
00:12:54,959 --> 00:12:56,293
¿Me la aguantas?
124
00:12:57,043 --> 00:12:58,209
Gracias.
125
00:13:26,334 --> 00:13:28,418
¿Qué coño haces? ¿Estás ciego?
126
00:13:28,501 --> 00:13:29,584
Coño.
127
00:13:41,876 --> 00:13:44,126
{\an8}56 HORAS DESPUÉS
128
00:14:01,084 --> 00:14:04,334
VAMOS A SALVARNOS, ROSE
129
00:14:42,334 --> 00:14:43,626
Bonita casa.
130
00:14:54,584 --> 00:14:58,251
Agente especial John Hartley, FBI.
Ya nos conocemos.
131
00:14:58,876 --> 00:15:02,418
¿No estás algo lejos de tu jurisdicción?
132
00:15:03,293 --> 00:15:04,126
Sí.
133
00:15:06,584 --> 00:15:07,834
Pero ellos no.
134
00:15:15,793 --> 00:15:18,668
Hola. No os quitéis los zapatos ni nada.
135
00:15:20,959 --> 00:15:22,251
¿No teníais más armas?
136
00:15:22,334 --> 00:15:24,293
Qué le voy a hacer. Soy rigurosa.
137
00:15:24,959 --> 00:15:27,084
No puede ser.
138
00:15:27,168 --> 00:15:30,043
La intrépida inspectora Das.
139
00:15:30,918 --> 00:15:34,418
No podía perdérmelo. Trae. Gracias.
140
00:15:34,501 --> 00:15:36,876
- Qué bien. Una fan mía.
- Muy gracioso.
141
00:15:36,959 --> 00:15:38,626
A ver si le ves la gracia a esto.
142
00:15:38,709 --> 00:15:40,793
Como te buscan en 18 países,
143
00:15:40,876 --> 00:15:43,126
yo elijo cuál te encarcela
hasta el juicio,
144
00:15:43,209 --> 00:15:44,626
dado tu historial de fugas.
145
00:15:44,709 --> 00:15:45,876
¿Qué son, seis de seis?
146
00:15:45,959 --> 00:15:48,043
Sí, una más y me toca premio.
147
00:15:48,126 --> 00:15:49,043
Tú bromea,
148
00:15:49,126 --> 00:15:51,418
que voy a enviarte
al peor lugar del mundo.
149
00:15:51,501 --> 00:15:52,751
¿A tu Instagram?
150
00:15:52,834 --> 00:15:55,918
Ya empiezas a caerme mal.
151
00:15:56,001 --> 00:15:57,209
Venga, hombre.
152
00:15:57,293 --> 00:15:59,626
¿Te caigo mal? Si no me conoces.
153
00:16:00,334 --> 00:16:01,834
Podríamos tener mucho en común.
154
00:16:02,418 --> 00:16:05,668
Igual no te conozco,
pero llevo analizándote
155
00:16:05,751 --> 00:16:08,668
desde que robaste en la Tate
la Dama con sombrero rojo de Strang
156
00:16:08,751 --> 00:16:10,001
en 2014.
157
00:16:10,084 --> 00:16:11,418
No puedes demostrarlo.
158
00:16:17,168 --> 00:16:18,459
Lo compré en línea.
159
00:16:21,043 --> 00:16:22,668
Llevo tiempo detrás de ti.
160
00:16:22,751 --> 00:16:25,084
Permíteme decirte cómo pienso que eres.
161
00:16:25,918 --> 00:16:26,959
Faltaría más.
162
00:16:28,209 --> 00:16:29,376
Hijo único.
163
00:16:29,459 --> 00:16:32,418
Padre suizo y policía
y madre estadounidense y profesora.
164
00:16:34,084 --> 00:16:36,709
Empezaste a robar
entre los seis y los ocho años.
165
00:16:37,918 --> 00:16:39,834
Viste que se te daba bien.
166
00:16:39,918 --> 00:16:41,793
Te sentías especial, diferente.
167
00:16:41,876 --> 00:16:44,626
Te gusta trabajar solo, no en grupo.
168
00:16:44,709 --> 00:16:47,751
Solo das palos
que salgan en primera plana,
169
00:16:47,834 --> 00:16:51,876
por lo que creo que lo haces
por la emoción, no por dinero.
170
00:16:51,959 --> 00:16:54,501
¿Estás loco? Me encanta la pasta.
171
00:16:55,418 --> 00:16:58,793
Aún no he terminado. Lo bueno viene ahora.
172
00:16:58,876 --> 00:17:00,251
- Gracias.
- De nada.
173
00:17:00,334 --> 00:17:03,293
Muchos ladrones dicen
que lo hacen por dinero.
174
00:17:03,376 --> 00:17:04,668
No es raro.
175
00:17:05,251 --> 00:17:08,418
Lo raro son los riesgos que tú corres.
176
00:17:09,209 --> 00:17:10,293
Cómo te la juegas.
177
00:17:11,209 --> 00:17:15,959
Parece que quieras que te pillen
para poder fugarte
178
00:17:16,043 --> 00:17:17,834
y así demostrar tu valía,
179
00:17:17,918 --> 00:17:20,459
que eres mejor que nadie
180
00:17:20,543 --> 00:17:22,876
y que lo mereces.
181
00:17:22,959 --> 00:17:24,626
¿Qué? ¿Este discursito?
182
00:17:24,709 --> 00:17:26,084
El amor de tu padre.
183
00:17:36,459 --> 00:17:37,793
Enhorabuena.
184
00:17:39,043 --> 00:17:40,501
¿Cómo me has encontrado?
185
00:17:40,584 --> 00:17:43,751
Del mismo modo que supe
que ibas a robar el huevo en Roma.
186
00:17:45,668 --> 00:17:46,959
Por el Alfil.
187
00:17:47,043 --> 00:17:48,043
Por el Alfil.
188
00:17:49,251 --> 00:17:50,584
Preparadlo para irnos.
189
00:18:08,126 --> 00:18:09,084
Booth, cuéntame.
190
00:18:09,168 --> 00:18:12,459
¿Cómo sienta que te traicione
el ladrón más buscado del mundo?
191
00:18:13,293 --> 00:18:15,543
Ese soy yo.
192
00:18:16,834 --> 00:18:17,751
Ya no.
193
00:18:18,959 --> 00:18:20,334
Un momento.
194
00:18:23,834 --> 00:18:26,543
No pienso meterlo
en el mismo vehículo que él.
195
00:18:29,876 --> 00:18:31,959
- Nos vemos en el aeródromo.
- Bien.
196
00:18:57,543 --> 00:18:58,876
El portón está abierto.
197
00:19:34,626 --> 00:19:35,876
Todo en orden.
198
00:19:46,876 --> 00:19:48,668
ROMA
199
00:19:48,751 --> 00:19:50,418
{\an8}32 HORAS DESPUÉS
200
00:19:53,376 --> 00:19:54,668
Gracias.
201
00:20:01,251 --> 00:20:02,084
Buenas.
202
00:20:06,501 --> 00:20:08,501
- ¿Se va?
- Embarco dentro de una hora.
203
00:20:08,584 --> 00:20:09,668
¿Pasa algo?
204
00:20:10,293 --> 00:20:11,501
Diría que sí.
205
00:20:12,543 --> 00:20:14,001
Vale. ¿Qué pasa?
206
00:20:14,626 --> 00:20:16,376
Eso iba a preguntar yo.
207
00:20:25,001 --> 00:20:26,126
¿Qué hace con eso?
208
00:20:27,334 --> 00:20:32,168
¿Esta antigüedad de valor incalculable?
209
00:20:39,793 --> 00:20:41,209
Booth nos dio un huevo falso.
210
00:20:41,293 --> 00:20:43,543
Reconozco que yo pensé lo mismo.
211
00:20:43,626 --> 00:20:45,751
Y me dije: "¿Cuánto sabes de alguien
212
00:20:45,834 --> 00:20:47,751
que conociste hace 72 horas?
213
00:20:47,834 --> 00:20:49,501
Y cuyas credenciales oficiales
214
00:20:49,584 --> 00:20:52,126
llegaron en un comunicado entre agencias".
215
00:20:52,709 --> 00:20:57,918
Total, que llamé a Quantico,
a la subdirectora de la UAC. Majísima.
216
00:20:58,001 --> 00:20:59,126
No lo conocía de nada.
217
00:20:59,209 --> 00:21:00,751
- No puede ser.
- ¿No?
218
00:21:00,834 --> 00:21:01,918
Es imposible.
219
00:21:02,001 --> 00:21:04,209
¿Tanto como la cuenta suiza
de John Hartley
220
00:21:04,293 --> 00:21:06,501
a la que un tercero encriptado
221
00:21:06,584 --> 00:21:09,543
transfirió ocho millones
el día del robo del huevo?
222
00:21:09,626 --> 00:21:12,918
Mucha casualidad, ¿no, agente?
223
00:21:16,918 --> 00:21:18,168
Objetivo a la vista.
224
00:21:19,084 --> 00:21:22,918
Oiga, no sé qué cree que he hecho,
pero no es verdad.
225
00:21:23,501 --> 00:21:26,376
Es cosa de otra persona.
Del Alfil, o quizá de Booth.
226
00:21:26,459 --> 00:21:28,501
- Me la quieren jugar.
- Tal vez.
227
00:21:28,584 --> 00:21:31,001
Pero hasta que lo sepa,
lo pondré a buen recaudo.
228
00:21:31,084 --> 00:21:34,459
No suelo ser vengativa,
229
00:21:35,043 --> 00:21:37,293
pero me fie de usted, y estoy dolida.
230
00:21:37,876 --> 00:21:39,501
Por eso irá a un lugar especial.
231
00:21:39,584 --> 00:21:42,543
Una prisión secreta
sin garantías procesales ni nada.
232
00:21:43,126 --> 00:21:44,793
Queda detenido, agente Hartley.
233
00:21:44,876 --> 00:21:47,126
Das, míreme a los ojos.
234
00:21:50,709 --> 00:21:51,834
Yo no he sido.
235
00:21:55,543 --> 00:21:56,751
No me lo creo.
236
00:22:07,084 --> 00:22:12,001
RUSIA
237
00:22:54,334 --> 00:22:56,334
¿Arriba o abajo?
238
00:22:57,418 --> 00:23:00,543
Da igual.
La prisión lo decidirá por nosotros.
239
00:23:00,626 --> 00:23:01,876
Hay que joderse.
240
00:23:01,959 --> 00:23:04,209
Lo reconozco, la inspectora Das
241
00:23:04,709 --> 00:23:06,001
tiene sentido del humor.
242
00:23:06,501 --> 00:23:07,876
Chócala, compañero.
243
00:23:09,834 --> 00:23:11,751
Ya. Hay que lavarse las manos.
244
00:23:11,834 --> 00:23:13,751
Tranquilo. Aquí estás a salvo.
245
00:23:15,584 --> 00:23:19,668
Pero, si se enteran de que eres poli,
querrán matarte.
246
00:23:28,251 --> 00:23:31,168
El Alfil te vería venir a la legua.
247
00:23:31,251 --> 00:23:33,168
Se ganó tu confianza traicionándome.
248
00:23:33,251 --> 00:23:36,584
No hay timo sin la confianza del primo.
Es elemental.
249
00:23:37,293 --> 00:23:39,543
Entiendo de timos, te lo aseguro.
250
00:23:39,626 --> 00:23:41,709
Ahora sí, desde luego.
251
00:23:41,793 --> 00:23:45,043
El ladrón misterioso que me delató
es quien te ha incriminado a ti.
252
00:23:45,126 --> 00:23:47,001
Mucha casualidad, ¿no crees?
253
00:23:47,668 --> 00:23:50,126
No es casual. Esto está planeado.
254
00:23:50,751 --> 00:23:54,209
El Alfil se ha quitado de encima
a su competidor y su investigador.
255
00:23:54,959 --> 00:23:56,584
- Dos pájaros de un tiro.
- Huevazo.
256
00:23:56,668 --> 00:23:59,084
- ¿Qué?
- Dos pájaros de un huevazo.
257
00:23:59,168 --> 00:24:01,834
Me lo has puesto a huevo.
Hasta Post Malone lo pilla.
258
00:24:02,334 --> 00:24:04,834
Ecológico, ¿verdad? Gracias.
259
00:24:04,918 --> 00:24:06,543
No lo entiendo.
260
00:24:06,626 --> 00:24:09,793
¿Para qué se molesta en incriminarme
si ya tiene el huevo?
261
00:24:11,043 --> 00:24:12,209
¿Qué más hay?
262
00:24:12,709 --> 00:24:14,209
¿Trescientos millones?
263
00:24:14,751 --> 00:24:16,959
Bromeas. Nunca he oído un precio así.
264
00:24:17,043 --> 00:24:18,001
Ni tú ni nadie.
265
00:24:18,084 --> 00:24:21,043
No te enteras.
No es el precio de un solo huevo.
266
00:24:21,626 --> 00:24:22,793
Te cuento.
267
00:24:22,876 --> 00:24:26,418
Quien le lleve los tres huevos
a un multimillonario egipcio
268
00:24:26,501 --> 00:24:30,626
la noche de la boda de su hija
se lo queda todo.
269
00:24:30,709 --> 00:24:34,001
A ver si adivinas cómo se llama
270
00:24:34,084 --> 00:24:35,209
la hija del ricachón.
271
00:24:35,293 --> 00:24:36,709
No pienses más: Cleopatra.
272
00:24:37,459 --> 00:24:41,501
Es mala gente,
pero como me gusta la pasta…
273
00:24:42,084 --> 00:24:43,251
¿Y cómo funciona?
274
00:24:43,834 --> 00:24:46,501
No se sabe dónde está el tercero.
No ha sido descubierto.
275
00:24:46,584 --> 00:24:49,876
Es un problema, la verdad.
276
00:24:49,959 --> 00:24:52,001
Iba a ir primero a por el segundo.
277
00:24:52,084 --> 00:24:53,376
Y luego a por los demás.
278
00:24:53,959 --> 00:24:56,709
Según el FBI, el segundo huevo
279
00:24:56,793 --> 00:24:58,501
lo tiene un traficante de armas.
280
00:24:58,584 --> 00:25:00,293
Sotto Voce. Lo sé todo de él.
281
00:25:00,376 --> 00:25:02,709
Su padre quiso estrangularlo
a los 14 años.
282
00:25:02,793 --> 00:25:05,084
Nadie soporta a este cabrón.
283
00:25:06,293 --> 00:25:08,168
Por lo visto, aquello lo marcó.
284
00:25:08,251 --> 00:25:11,543
Y se aficionó a estrangular gente.
285
00:25:12,251 --> 00:25:13,334
Le gusta mucho.
286
00:25:14,751 --> 00:25:17,084
Sotto Voce es terrorífico.
287
00:25:17,168 --> 00:25:18,709
Pero también le gusta la fiesta.
288
00:25:19,293 --> 00:25:22,043
Todos los años monta una mascarada
para sus compradores
289
00:25:22,126 --> 00:25:25,251
en el chaletazo de pichacorta
que tiene en Valencia.
290
00:25:25,334 --> 00:25:27,543
Como son muy susceptibles
con su identidad,
291
00:25:27,626 --> 00:25:31,001
con el rollo Eyes Wide Shut
están tranquilos.
292
00:25:31,084 --> 00:25:34,043
Lo que no saben esos malvados millonarios
293
00:25:34,126 --> 00:25:36,626
es que arriba, en una cámara secreta,
294
00:25:36,709 --> 00:25:39,501
don Pecholobo tiene en su poder
295
00:25:39,584 --> 00:25:42,418
una pieza de valor incalculable
que a mí me gusta llamar
296
00:25:43,626 --> 00:25:45,584
el segundo huevo de Cleopatra.
297
00:25:47,251 --> 00:25:49,918
Y me pide a gritos que lo robe.
298
00:25:50,001 --> 00:25:52,751
Ya estaría allí
si no fueras tan superpoli.
299
00:25:54,959 --> 00:25:56,001
- No hagas eso.
- ¿Qué?
300
00:25:56,084 --> 00:25:57,751
- No lo hagas.
- ¿Qué?
301
00:25:57,834 --> 00:26:01,459
- Sé lo que haces. Oye.
- No hago nada.
302
00:26:01,543 --> 00:26:04,793
Como estos se enteren de que eres P-O-L-I…
303
00:26:04,876 --> 00:26:08,293
Esto está lleno de asesinos
y entusiastas del vodka carcelario.
304
00:26:08,376 --> 00:26:10,459
Mejor que no se enteren.
305
00:26:10,543 --> 00:26:13,834
- ¡Nyet politsiya!
- Oye. Te lo ruego…
306
00:26:15,043 --> 00:26:18,001
Tíos, nyet politsiya. No es poli.
307
00:26:18,084 --> 00:26:21,501
Este tío no es poli, ¿vale?
308
00:26:21,584 --> 00:26:23,668
¡A ver si os entra en la cabeza!
309
00:26:23,751 --> 00:26:26,418
Es del FBI, criminalista.
310
00:26:27,001 --> 00:26:30,459
O sea, de las fuerzas de seguridad,
pero poli no.
311
00:26:30,543 --> 00:26:33,959
Se parece, pero no es lo mismo.
Es complicado.
312
00:26:34,043 --> 00:26:36,709
Es nuestro colega
el agente especial John Hartley.
313
00:26:36,793 --> 00:26:38,959
Recibámoslo como es debido.
314
00:26:44,918 --> 00:26:46,293
Gracias.
315
00:26:46,376 --> 00:26:48,043
No me han oído. Tranquilo.
316
00:26:48,126 --> 00:26:49,876
Sin novedad en el frente.
317
00:26:49,959 --> 00:26:51,043
Nadie… Ay, no.
318
00:26:52,293 --> 00:26:55,126
Drago Grande lo ha oído. Ya viene.
319
00:26:57,376 --> 00:26:59,334
Cúrratelo. No me dejes mal.
320
00:27:02,668 --> 00:27:04,001
Caballero…
321
00:27:05,334 --> 00:27:06,543
Politsiya.
322
00:27:08,334 --> 00:27:09,418
Vas a morir.
323
00:27:09,501 --> 00:27:10,918
Se ha enterado.
324
00:27:11,876 --> 00:27:13,168
Sabe que eres poli.
325
00:27:13,751 --> 00:27:14,834
Se descubrió el pastel.
326
00:27:25,043 --> 00:27:25,876
No pasa nada.
327
00:27:28,918 --> 00:27:31,501
Coge el mío. Necesitas comer.
328
00:27:37,459 --> 00:27:40,043
Levántate, que pareces una nenaza.
329
00:27:40,126 --> 00:27:41,459
Te lo digo como amigo.
330
00:27:46,084 --> 00:27:47,001
Oye.
331
00:27:47,668 --> 00:27:50,126
No quiero una pelea carcelaria contigo.
332
00:27:50,209 --> 00:27:51,584
Tú puedes. Te apoyo.
333
00:27:51,668 --> 00:27:54,418
Por favor, no peleemos.
334
00:27:54,501 --> 00:27:56,793
Acabémonos la comida.
335
00:28:12,709 --> 00:28:13,751
¡A la celda!
336
00:28:14,793 --> 00:28:15,793
Dios…
337
00:28:17,043 --> 00:28:18,501
Tanto entrenar,
338
00:28:19,084 --> 00:28:21,793
y un tuberculoso desdentado
te muele a palos.
339
00:28:21,876 --> 00:28:24,001
Vale.
340
00:28:24,084 --> 00:28:27,126
Vuelve a hacer algo así,
y será lo último que hagas.
341
00:28:27,209 --> 00:28:28,293
Vale.
342
00:28:28,376 --> 00:28:30,668
- No me conoces, Booth.
- No.
343
00:28:30,751 --> 00:28:32,334
No sabes de qué soy capaz.
344
00:28:32,418 --> 00:28:34,459
Menos mal que habéis venido.
345
00:28:35,834 --> 00:28:38,709
El capitán quiere veros. ¡Vamos!
346
00:28:38,793 --> 00:28:39,918
¿A él?
347
00:28:40,001 --> 00:28:41,626
No. A los dos. Vale.
348
00:28:53,626 --> 00:28:54,751
Hola, chicos.
349
00:28:55,501 --> 00:28:56,668
Madre mía.
350
00:28:58,834 --> 00:29:00,293
¿El capitán eres tú?
351
00:29:00,376 --> 00:29:03,293
Igual te conviene cambiar de oficio.
352
00:29:03,376 --> 00:29:05,251
Modelo de pasarela no,
353
00:29:05,334 --> 00:29:08,293
pero de catálogos regionales y folletos…
354
00:29:08,376 --> 00:29:09,376
Es el Alfil.
355
00:29:09,459 --> 00:29:12,001
No me digas, gilipollas.
356
00:29:12,084 --> 00:29:15,251
Por fin nos conocemos, señor Booth.
357
00:29:15,334 --> 00:29:17,918
Qué emoción estar cara a cara
358
00:29:18,001 --> 00:29:20,459
con el segundo mejor ladrón de arte
que hay.
359
00:29:21,584 --> 00:29:24,501
He reparado en el detalle.
360
00:29:25,001 --> 00:29:28,126
Sí, tuviste suerte
un par de veces al principio.
361
00:29:28,209 --> 00:29:31,293
Pero el año pasado
no me ganaste ni una vez.
362
00:29:31,376 --> 00:29:33,084
- Helsinki.
- Me falló el paracaídas.
363
00:29:33,168 --> 00:29:34,084
Yakarta.
364
00:29:34,168 --> 00:29:36,209
- Se me hundió el Segway.
- Macao.
365
00:29:36,293 --> 00:29:38,251
Nadie sabía que iba Miley Cyrus.
366
00:29:38,334 --> 00:29:39,959
Fue un concierto sorpresa.
367
00:29:40,043 --> 00:29:42,918
Uno tiene excusas o resultados.
368
00:29:43,001 --> 00:29:43,918
Las dos cosas no.
369
00:29:44,751 --> 00:29:46,834
¿Qué hacemos aquí? ¿Qué quiere?
370
00:29:47,418 --> 00:29:48,334
Charlar.
371
00:29:48,876 --> 00:29:50,209
Ante todo, agente Hartley,
372
00:29:50,293 --> 00:29:54,084
le pido perdón
por el malentendido de Roma.
373
00:29:54,168 --> 00:29:56,709
Tras robar el huevo en Bali,
374
00:29:56,793 --> 00:30:02,001
ingresé ocho millones de dólares
en una cuenta a su nombre.
375
00:30:02,668 --> 00:30:06,959
Después ya solo tenía que esperar
a que Das mordiera el anzuelo…
376
00:30:08,793 --> 00:30:12,584
teclear cuatro cosas
e interceptar una llamada oportunamente.
377
00:30:12,668 --> 00:30:14,834
Despacho de la directora de la UAC.
378
00:30:14,918 --> 00:30:16,001
Y zas.
379
00:30:17,084 --> 00:30:19,376
Adiós, agente John Hartley.
380
00:30:20,793 --> 00:30:22,626
Hola, sospechoso.
381
00:30:22,709 --> 00:30:24,376
Tiene gracia, ¿no cree?
382
00:30:26,251 --> 00:30:28,126
Cállate. Ha borrado mi vida.
383
00:30:28,209 --> 00:30:30,251
Ahora estoy en una celda con este imbécil.
384
00:30:31,334 --> 00:30:34,084
Pues vayamos al grano.
385
00:30:34,168 --> 00:30:36,793
A riesgo de constatar lo evidente,
386
00:30:37,376 --> 00:30:39,418
tengo el primer huevo en mi poder,
387
00:30:39,501 --> 00:30:43,709
y en menos de 48 horas tendré el segundo.
388
00:30:45,084 --> 00:30:49,459
Lo cual nos deja el problema del tercero.
389
00:30:49,543 --> 00:30:52,043
Lástima que nadie sepa dónde está.
390
00:30:52,834 --> 00:30:54,209
¿No se lo ha dicho?
391
00:30:54,834 --> 00:30:56,168
¿No se lo ha dicho?
392
00:30:56,834 --> 00:30:59,043
- ¿Qué?
- No sé de qué habla.
393
00:30:59,126 --> 00:31:01,501
Su compañero de celda
sabe muy bien dónde está.
394
00:31:01,584 --> 00:31:04,876
Mentira. No sé dónde está. Lo juro.
395
00:31:05,918 --> 00:31:08,251
Sé dónde está el tercer huevo. Lo juro.
396
00:31:08,793 --> 00:31:12,334
Pues sí, soy yo. Lo retiro. Lo dije.
397
00:31:12,918 --> 00:31:14,668
¿Cuándo pensabas decírmelo?
398
00:31:14,751 --> 00:31:18,043
No pensaba decírtelo porque eres policía.
399
00:31:18,126 --> 00:31:20,501
Aquí va mi oferta, señor Booth.
400
00:31:20,584 --> 00:31:24,793
Si me dice dónde está el tercero,
lo saco de aquí y le doy el 10 %.
401
00:31:24,876 --> 00:31:26,084
Paso.
402
00:31:26,168 --> 00:31:28,168
Siento no haber llegado a un acuerdo.
403
00:31:28,959 --> 00:31:31,209
Tal vez unos días más aquí
404
00:31:31,293 --> 00:31:35,168
con la perspectiva de varios miles más
405
00:31:36,084 --> 00:31:37,751
le hagan cambiar de parecer.
406
00:31:38,876 --> 00:31:40,876
Ya vendré cuando tenga el segundo.
407
00:31:41,626 --> 00:31:44,668
Y entonces la oferta
será el cinco por ciento.
408
00:31:44,751 --> 00:31:45,876
Gracias, capitán.
409
00:31:45,959 --> 00:31:48,293
Trabajos forzados para los dos.
410
00:31:49,876 --> 00:31:52,668
Adiós. No me echen de menos.
411
00:31:52,751 --> 00:31:53,959
¡Chao!
412
00:31:56,501 --> 00:31:58,126
Hola. ¡Está bien!
413
00:31:59,168 --> 00:32:01,001
Si colaboramos para pillarla,
414
00:32:01,084 --> 00:32:03,376
yo le haré cosas que tú no puedes.
415
00:32:03,459 --> 00:32:04,918
No seas asqueroso.
416
00:32:08,543 --> 00:32:11,959
Venga. Tres, dos, uno.
Levanta con el cuello.
417
00:32:12,043 --> 00:32:14,293
Me refiero a encerrarla para siempre.
418
00:32:15,168 --> 00:32:18,459
Adivina quién será entonces
el mejor ladrón.
419
00:32:20,709 --> 00:32:23,834
¿Colaborar? Se me hace raro hasta decirlo.
420
00:32:23,918 --> 00:32:24,918
¿Aguantas tu lado?
421
00:32:25,001 --> 00:32:26,918
La duda ofende.
422
00:32:27,959 --> 00:32:30,793
- Haz algo, que se cae.
- Tranquilo, calvorota.
423
00:32:35,918 --> 00:32:38,084
¿Ves? Colaboración.
424
00:32:39,293 --> 00:32:43,251
Colaborar. Se me hace raro decirlo.
425
00:32:43,334 --> 00:32:44,168
De verdad.
426
00:32:44,876 --> 00:32:49,126
Digan lo que digan de las prisiones rusas,
el jabón es buenísimo.
427
00:32:49,209 --> 00:32:50,418
¿Lo hacemos juntos o no?
428
00:32:50,501 --> 00:32:51,918
Ni aditivos ni perfumes.
429
00:32:52,001 --> 00:32:54,543
Glicerina pura de toda la vida.
430
00:32:56,168 --> 00:32:58,126
- Huele.
- Paso.
431
00:32:58,209 --> 00:33:00,918
La mascarada de Sotto Voce es mañana.
432
00:33:01,001 --> 00:33:03,251
Para coger el segundo huevo
antes que el Alfil,
433
00:33:03,334 --> 00:33:05,751
debemos fugarnos mañana temprano.
434
00:33:06,334 --> 00:33:07,793
Ya sé cómo lo robaré.
435
00:33:07,876 --> 00:33:10,834
Como ella irá, tendré que adaptarme,
pero me adelantaré.
436
00:33:11,501 --> 00:33:13,126
Dirás los dos, ¿no?
437
00:33:13,209 --> 00:33:16,084
¿Por qué llevas el gorro? Estás calvo.
438
00:33:19,293 --> 00:33:22,668
Vale. Serás mi acompañante
en la fiesta de Sotto Voce.
439
00:33:23,459 --> 00:33:27,626
{\an8}Gracias. El reloj corre.
Debemos fugarnos. ¿Cuál es el plan?
440
00:33:28,168 --> 00:33:29,293
Estoy en ello.
441
00:33:30,918 --> 00:33:33,209
¿Estás en ello? Ya se nota, ya.
442
00:33:33,293 --> 00:33:36,626
Dicen que lo más importante
de todo plan es dormir bien.
443
00:33:37,376 --> 00:33:40,709
¿Lo más importante del plan
no es el plan en sí?
444
00:33:40,793 --> 00:33:42,584
Un error muy habitual.
445
00:33:48,751 --> 00:33:50,626
Lo que dijiste en Bali
446
00:33:52,084 --> 00:33:53,959
de mi padre, ¿cómo lo supiste?
447
00:33:55,793 --> 00:33:58,584
Siento decírtelo,
pero no eres un caso complejo.
448
00:33:59,209 --> 00:34:01,251
Lo que no acaba de cuadrarme es
449
00:34:01,334 --> 00:34:05,001
que el hijo de un comisario suizo
se haga ladrón de altos vuelos.
450
00:34:05,084 --> 00:34:06,168
¿La versión corta?
451
00:34:07,918 --> 00:34:11,876
Mi padre era gilipollas integral.
452
00:34:12,834 --> 00:34:13,918
¿Y la larga?
453
00:34:15,376 --> 00:34:17,168
A mis ocho años,
454
00:34:18,959 --> 00:34:21,126
mi padre pensó
que le había robado el reloj.
455
00:34:21,709 --> 00:34:24,168
Era lo que más quería en el mundo.
456
00:34:26,084 --> 00:34:29,043
Me preguntó si lo había robado.
Le dije que no.
457
00:34:29,834 --> 00:34:32,668
Me dijo que era mentira,
que él sabía que sí.
458
00:34:33,334 --> 00:34:35,751
Ya no volvió a dirigirme la palabra.
459
00:34:35,834 --> 00:34:38,584
Ni por Navidad ni por mi cumpleaños.
460
00:34:40,793 --> 00:34:45,334
Casi un año entero de silencio total.
461
00:34:46,543 --> 00:34:47,959
Como si no existiera.
462
00:34:50,626 --> 00:34:52,043
Y una noche,
463
00:34:53,501 --> 00:34:56,793
al llegar a casa
se sentó en la mesa del comedor,
464
00:34:58,668 --> 00:35:00,001
y allí estaba,
465
00:35:00,084 --> 00:35:02,293
el reloj desaparecido,
466
00:35:03,001 --> 00:35:04,584
en su muñeca.
467
00:35:04,668 --> 00:35:07,459
Luego supe que lo dejó en su mesa
468
00:35:07,543 --> 00:35:10,251
y acabó entre papeles o algo así.
469
00:35:10,334 --> 00:35:12,251
Pero no pidió perdón.
470
00:35:13,543 --> 00:35:16,376
Me miró a los ojos y dijo:
"¿Qué tal el cole?".
471
00:35:19,001 --> 00:35:21,876
E insistió: "¿Qué tal el cole?".
472
00:35:21,959 --> 00:35:23,501
Pero no le contesté.
473
00:35:25,001 --> 00:35:27,293
Me quedé mirándolo. No comí ni bebí.
474
00:35:28,793 --> 00:35:31,126
La semana siguiente
me envió a un internado.
475
00:35:35,959 --> 00:35:36,959
¿En serio?
476
00:35:39,918 --> 00:35:41,126
Es broma.
477
00:35:44,959 --> 00:35:46,126
Lo siento.
478
00:35:47,418 --> 00:35:48,834
No pasa nada.
479
00:35:50,084 --> 00:35:51,793
Aprendí mucho de aquello.
480
00:35:52,668 --> 00:35:54,084
No cuenta lo que hagas,
481
00:35:56,168 --> 00:35:58,168
sino lo que crean que has hecho.
482
00:36:00,126 --> 00:36:01,084
¿Y tu padre?
483
00:36:02,751 --> 00:36:04,001
Paso de hablar de él.
484
00:36:07,126 --> 00:36:08,126
¿Tan malo era?
485
00:36:22,418 --> 00:36:23,459
Una buena noticia:
486
00:36:23,543 --> 00:36:26,584
he dormido como un lirón
después de nuestra terapia.
487
00:36:27,084 --> 00:36:27,918
Y un notición:
488
00:36:28,418 --> 00:36:31,418
he reducido el plan de fuga
a tres simples pasos.
489
00:36:31,959 --> 00:36:33,834
Vale. ¿Cuál es el primer paso?
490
00:36:34,334 --> 00:36:36,251
- Distraerlos.
- ¿Con jabón?
491
00:36:36,918 --> 00:36:39,459
¿Qué sale al mezclar
jabón de glicerina pura
492
00:36:39,543 --> 00:36:42,334
con líquido de limpieza
a base de ácido nítrico?
493
00:36:42,418 --> 00:36:44,459
- Nitroglicerina.
- Eso.
494
00:36:44,543 --> 00:36:45,418
A correr.
495
00:36:45,501 --> 00:36:47,209
¡Corre!
496
00:37:30,584 --> 00:37:31,793
Cerrada. Va con tarjeta.
497
00:37:32,376 --> 00:37:33,584
Segundo: anticiparse.
498
00:37:33,668 --> 00:37:35,834
- ¿De dónde sale?
- Nyet politsiya.
499
00:37:36,334 --> 00:37:37,251
¡No es poli!
500
00:37:53,501 --> 00:37:54,959
¿Y ahora? Será cabrón…
501
00:37:56,459 --> 00:37:58,459
¿Qué? Entendido.
502
00:38:03,709 --> 00:38:05,626
¿Qué haces? ¿Cuál es el tercero?
503
00:38:13,168 --> 00:38:14,209
Tercer paso:
504
00:38:16,209 --> 00:38:17,251
Jenga con piedras.
505
00:38:29,751 --> 00:38:30,876
Tú primero.
506
00:38:31,459 --> 00:38:34,001
- Gracias.
- De nada.
507
00:38:34,084 --> 00:38:35,293
¡Atrás!
508
00:38:43,543 --> 00:38:44,501
Por aquí.
509
00:38:52,209 --> 00:38:55,668
Han salido. Asegurad el perímetro.
510
00:39:16,876 --> 00:39:17,918
Gracias.
511
00:39:22,251 --> 00:39:24,418
Vale.
512
00:39:39,876 --> 00:39:41,668
¿Sabes pilotar helicópteros?
513
00:39:41,751 --> 00:39:44,126
¿Parece tu cabeza un cipotón por detrás?
514
00:39:46,251 --> 00:39:47,834
¡La respuesta es sí!
515
00:39:55,959 --> 00:39:58,209
Qué divertido. Aquí un amigo.
516
00:40:01,043 --> 00:40:03,126
- No somos amigos.
- Somos íntimos.
517
00:40:03,959 --> 00:40:05,084
¡Están aquí!
518
00:40:05,168 --> 00:40:06,459
¡Vete!
519
00:40:25,251 --> 00:40:26,918
Lástima que nadie lo haya visto.
520
00:40:28,876 --> 00:40:30,084
¡Están aquí! ¡Fuego!
521
00:40:41,043 --> 00:40:42,043
A ver.
522
00:40:43,126 --> 00:40:44,126
Está en ruso.
523
00:40:58,584 --> 00:41:00,668
¡A por él! ¡Solo tiene una pistola!
524
00:41:08,584 --> 00:41:09,418
¡El autoelevador!
525
00:42:30,751 --> 00:42:32,084
La madre que lo parió.
526
00:42:36,376 --> 00:42:37,251
¡Recargad!
527
00:42:39,543 --> 00:42:40,751
Mierda.
528
00:42:51,543 --> 00:42:53,293
Lo has conseguido. Menos mal.
529
00:42:54,793 --> 00:42:55,834
He rezado por ti.
530
00:42:55,918 --> 00:42:58,001
No me jodas. ¿Ibas a abandonarme?
531
00:42:59,168 --> 00:43:00,418
Me has dicho que me salve.
532
00:43:00,501 --> 00:43:02,293
No, que te vayas, pero no sin mí.
533
00:43:02,376 --> 00:43:04,459
No: "Vete y sálvate".
534
00:43:04,543 --> 00:43:07,543
Iba a llevarte en el corazón eternamente,
535
00:43:07,626 --> 00:43:08,834
quejica.
536
00:43:09,876 --> 00:43:11,334
¿Por qué parpadea eso?
537
00:43:21,001 --> 00:43:21,834
¡Que viene!
538
00:43:43,668 --> 00:43:45,751
¿Lo ves? Está chupado.
539
00:43:51,168 --> 00:43:53,001
LONDRES
540
00:43:53,084 --> 00:43:57,959
Parece una infancia difícil,
pero yo soy así por mi padre.
541
00:43:59,959 --> 00:44:01,584
Igual mi problema es ese.
542
00:44:02,709 --> 00:44:07,293
Me obsesiono tanto con ganar,
con ser la mejor en lo mío,
543
00:44:07,376 --> 00:44:11,501
que nunca me relajo del todo.
544
00:44:13,834 --> 00:44:14,834
¿Es normal?
545
00:44:15,501 --> 00:44:17,001
¿A mí qué coño me cuenta?
546
00:44:22,959 --> 00:44:23,793
¿Qué?
547
00:44:24,293 --> 00:44:27,001
Yo soy analista de información,
no psicólogo.
548
00:44:27,084 --> 00:44:28,043
Lo siento.
549
00:44:29,751 --> 00:44:31,709
Es que tengo muchas cosas en la cabeza,
550
00:44:31,793 --> 00:44:33,793
y usted tenía cara de saber escuchar.
551
00:44:34,376 --> 00:44:36,084
En mi oficio cuesta encontrar
552
00:44:36,168 --> 00:44:38,376
alguien que escuche.
553
00:44:39,001 --> 00:44:39,834
Gracias.
554
00:44:40,709 --> 00:44:44,376
Lamento liarlo de este modo,
555
00:44:44,459 --> 00:44:46,209
pero debo usar su terminal
556
00:44:46,293 --> 00:44:49,668
para que el origen de mi mensaje
no pueda rastrearse.
557
00:44:49,751 --> 00:44:52,376
Y lo mejor es hacerlo dentro del sistema.
558
00:44:52,459 --> 00:44:55,834
Deberían parchear esta vulnerabilidad.
559
00:44:55,918 --> 00:44:56,959
Da vergüenza.
560
00:44:57,043 --> 00:44:59,918
¿Sabía que el 99 %
de los protocolos de rastreo
561
00:45:00,001 --> 00:45:01,709
se centra en terceros?
562
00:45:03,709 --> 00:45:07,543
Nadie espera que la llamada
se haga desde dentro, por así decirlo.
563
00:45:08,043 --> 00:45:12,251
De ahí lo de su ordenador y su despacho.
564
00:45:12,751 --> 00:45:13,959
Ya está.
565
00:45:14,543 --> 00:45:18,209
Solo debo frenar a la competencia,
por llamarlos de algún modo.
566
00:45:21,084 --> 00:45:22,418
{\an8}HOLA, INSPECTORA DAS
567
00:45:22,501 --> 00:45:24,501
{\an8}¿BUSCA A ALGUIEN?
568
00:45:26,459 --> 00:45:28,293
{\an8}FUGADOS
569
00:45:32,209 --> 00:45:35,043
MAÑANA A LAS 20:00.
DE ETIQUETA. SEA PUNTUAL.
570
00:45:35,126 --> 00:45:37,418
ATENTAMENTE…
571
00:45:41,959 --> 00:45:44,209
Me temo que se acabó por hoy.
572
00:45:44,918 --> 00:45:49,168
Debo concluir la sesión ya.
Que usted lo pase bien.
573
00:45:49,251 --> 00:45:50,209
¡Quieta!
574
00:45:59,043 --> 00:45:59,876
¿Lo ve?
575
00:46:01,209 --> 00:46:03,334
Por eso no puede una ser generosa,
576
00:46:03,418 --> 00:46:07,168
porque en cuanto me fío de alguien,
da la alarma de pie
577
00:46:07,251 --> 00:46:09,293
y me toca hacer cosas así.
578
00:46:10,209 --> 00:46:13,084
No me enfado, pero me decepciona.
579
00:46:13,668 --> 00:46:15,543
Creía que usted era diferente.
580
00:46:16,459 --> 00:46:18,709
Debí imaginármelo.
581
00:46:21,001 --> 00:46:21,959
Me voy.
582
00:46:22,043 --> 00:46:25,376
Cuando despierte,
dígale que ha dado la alarma sin querer
583
00:46:25,459 --> 00:46:27,751
y que él ha tropezado al entrar.
584
00:46:28,918 --> 00:46:30,751
Y si opta usted por no hacerlo,
585
00:46:31,376 --> 00:46:34,751
quiero que recuerde una cosa crucial:
586
00:46:35,459 --> 00:46:39,668
conozco a sus compañeros de trabajo
y sus familiares.
587
00:46:40,543 --> 00:46:43,251
Y conozco el historial de su navegador.
588
00:47:02,543 --> 00:47:03,376
¡Nolan!
589
00:47:03,459 --> 00:47:05,709
¡Tambwe! Venga ese abrazo.
590
00:47:08,709 --> 00:47:10,459
No sé cómo agradecértelo.
591
00:47:10,543 --> 00:47:12,668
Me alegra haber saldado mi deuda contigo.
592
00:47:12,751 --> 00:47:14,168
Ahora estoy yo en deuda.
593
00:47:15,418 --> 00:47:16,709
- Todo está a punto.
- Bien.
594
00:47:16,793 --> 00:47:18,293
- Hay zumo.
- Qué bien.
595
00:47:18,376 --> 00:47:21,751
Nos ha traído una muda.
Así nos quitamos estos trapos.
596
00:47:21,834 --> 00:47:22,918
Uy, perdón.
597
00:47:23,001 --> 00:47:26,043
Te presento al agente John Hartley.
598
00:47:26,126 --> 00:47:29,334
Del FBI. La historia tiene gracia.
599
00:47:29,418 --> 00:47:32,209
Muchos colegas suyos
han encerrado a colegas tuyos.
600
00:47:32,293 --> 00:47:33,293
Qué emoción.
601
00:47:34,918 --> 00:47:36,168
A ti no te toca zumo.
602
00:47:59,626 --> 00:48:00,793
Ya veo.
603
00:48:00,876 --> 00:48:03,501
Bonita chaqueta. A mí me toca "A bailar".
604
00:48:03,584 --> 00:48:06,126
Oye, no empieces, ¿quieres?
605
00:48:06,209 --> 00:48:07,918
Al menos estás cómodo.
606
00:48:10,668 --> 00:48:13,001
Está claro que lo tienes todo pensado.
607
00:48:13,084 --> 00:48:16,043
- ¿Me lo explicas?
- Sí. Te cuento.
608
00:48:16,126 --> 00:48:17,251
Durante la fiesta,
609
00:48:17,334 --> 00:48:20,251
invitados y personal
deben permanecer en la planta baja,
610
00:48:20,334 --> 00:48:22,251
y arriba, la sala del huevo
611
00:48:22,334 --> 00:48:24,584
está bajo llave y bien custodiada.
612
00:48:24,668 --> 00:48:27,126
Pero hay otro acceso, una entrada oculta.
613
00:48:27,209 --> 00:48:28,418
Mi idea es la siguiente.
614
00:48:28,501 --> 00:48:31,043
Nos vestimos de negro,
615
00:48:31,126 --> 00:48:34,043
sorteamos a los extras
y entramos en el dormitorio.
616
00:48:35,501 --> 00:48:39,668
Luego nos colamos por el estudio
y nos hacemos con su tesoro.
617
00:48:39,751 --> 00:48:40,584
¿Es el huevo?
618
00:48:42,834 --> 00:48:43,793
Perdón.
619
00:48:49,834 --> 00:48:51,376
- Eres alucinante.
- Lo sé.
620
00:48:54,876 --> 00:48:55,709
Oye, capullo.
621
00:48:56,334 --> 00:48:58,543
Tu último plan magistral tenía pegas.
622
00:48:59,709 --> 00:49:01,959
¿Cuánta seguridad hay?
623
00:49:02,043 --> 00:49:03,334
Es traficante de armas.
624
00:49:03,418 --> 00:49:06,418
La casa será una fortaleza.
625
00:49:06,501 --> 00:49:10,459
Dos guardias en cada acceso
que van rotando para tenerlos alerta.
626
00:49:11,543 --> 00:49:14,501
Cuando cambian,
tardan 45 segundos en llegar.
627
00:49:14,584 --> 00:49:15,918
Muy ajustado.
628
00:49:16,959 --> 00:49:19,793
Los ojos y los oídos
están bajo la entrada oeste.
629
00:49:19,876 --> 00:49:24,418
Hay 87 cámaras 8K con sensor de movimiento
y campo de visión solapado.
630
00:49:24,501 --> 00:49:26,626
No hay ángulos muertos.
631
00:49:27,251 --> 00:49:29,001
Miran y escuchan constantemente.
632
00:49:29,084 --> 00:49:30,751
Como Alexa, pero con armas.
633
00:49:30,834 --> 00:49:32,834
Aquí es donde la cosa se complica.
634
00:49:32,918 --> 00:49:35,751
La puerta de la cámara es de nivel militar
635
00:49:35,834 --> 00:49:39,501
y biométrica:
45 centímetros de titanio macizo.
636
00:49:39,584 --> 00:49:42,709
No se puede perforar ni reventar.
637
00:49:42,793 --> 00:49:45,626
Solo se abre
con reconocimiento facial y vocal.
638
00:49:45,709 --> 00:49:48,584
Y solo la abren
una cara y una voz concretas.
639
00:49:49,084 --> 00:49:50,584
Sotto Voce.
640
00:49:50,668 --> 00:49:53,001
¿Cómo nos hacemos con su voz y su cara?
641
00:49:53,084 --> 00:49:55,543
Tener una actitud positiva viene bien.
642
00:49:56,168 --> 00:50:00,334
Tener tecnología ultrafalsa cañera,
pues también.
643
00:50:02,209 --> 00:50:03,793
¿A que da miedo?
644
00:50:03,876 --> 00:50:06,001
Si tienes más de 12 fotos en la red,
645
00:50:06,584 --> 00:50:10,001
le envío a tu madre un vídeo tuyo
diciéndole guarradas a una cabra.
646
00:50:10,084 --> 00:50:13,459
No digo que vaya a hacerlo,
sino que puedo.
647
00:50:13,543 --> 00:50:15,709
Con tiempo y fotos suficientes.
648
00:50:17,959 --> 00:50:20,043
Pero hay más.
649
00:50:20,126 --> 00:50:24,376
Un código aleatorio de 12 dígitos
que cambia cada seis minutos
650
00:50:24,459 --> 00:50:27,001
y que está en el móvil de Sotto Voce,
651
00:50:27,084 --> 00:50:30,001
que a su vez está en sus pantalones.
652
00:50:30,626 --> 00:50:32,918
{\an8}Está chupado.
653
00:50:33,501 --> 00:50:35,668
¡No! Hay otra cosa importante.
654
00:50:35,751 --> 00:50:40,918
Necesitaremos su huella
porque no ha pasado del iPhone -4.
655
00:50:41,001 --> 00:50:43,459
O sea, sin huella dactilar no hay huevo.
656
00:50:43,543 --> 00:50:45,126
Virgen santa.
657
00:50:46,334 --> 00:50:48,918
Aprendes. Yo alucino.
658
00:50:49,001 --> 00:50:50,334
Te falta color.
659
00:50:50,418 --> 00:50:52,459
Te daré un chaleco
a juego con tus pantalones.
660
00:51:37,668 --> 00:51:40,543
Probando. Roger.
Dime tu situación, pájaro.
661
00:51:40,626 --> 00:51:43,209
No hace falta. Estoy a tu lado.
662
00:51:43,293 --> 00:51:45,293
No estoy acostumbrado a estos chismes
663
00:51:45,376 --> 00:51:47,334
ni a trabajar con socios.
664
00:51:47,418 --> 00:51:49,959
De socios nada.
Es un matrimonio de conveniencia.
665
00:51:50,043 --> 00:51:52,209
Pues me divorcio y me quedo a los niños.
666
00:51:52,293 --> 00:51:53,626
Vamos allá.
667
00:51:53,709 --> 00:51:57,043
Yo voy a por la huella.
Tú, a por el móvil de Sotto Voce.
668
00:52:30,209 --> 00:52:31,751
Se ha colado en la fiesta.
669
00:52:32,334 --> 00:52:35,626
No pasa nada. Sabíamos que vendría.
670
00:52:36,251 --> 00:52:37,793
El objetivo es el huevo, no ella.
671
00:52:37,876 --> 00:52:40,084
Habla por ti. Voy a por ella.
672
00:52:40,834 --> 00:52:43,334
¿Qué haces? Ese no es el plan.
673
00:52:43,418 --> 00:52:44,709
Los planes cambian.
674
00:52:50,834 --> 00:52:51,876
Preciosa.
675
00:52:52,584 --> 00:52:53,959
O sea, la escultura.
676
00:52:55,918 --> 00:52:58,668
Perdone. ¿Nos conocemos?
677
00:52:58,751 --> 00:53:01,834
Me es imposible
reconocerlo con el antifaz puesto.
678
00:53:03,876 --> 00:53:04,834
¿Y ahora?
679
00:53:05,501 --> 00:53:07,293
¡Agente Hartley!
680
00:53:09,418 --> 00:53:10,918
Conque era usted.
681
00:53:11,751 --> 00:53:13,751
Qué disfraz tan ingenioso.
682
00:53:15,043 --> 00:53:18,626
Supongo que el señor Booth,
dondequiera que esté, y usted
683
00:53:18,709 --> 00:53:21,168
pretenden robar el segundo huevo
antes que yo.
684
00:53:21,251 --> 00:53:23,834
- Igualar el tanteo.
- No le digas nada.
685
00:53:23,918 --> 00:53:26,334
No vengo por el huevo,
sino a lavar mi nombre.
686
00:53:26,418 --> 00:53:27,584
Solo la necesito a usted.
687
00:53:27,668 --> 00:53:29,293
Se lo estás diciendo todo.
688
00:53:29,376 --> 00:53:34,501
Los dos sabemos
que esto acaba con usted esposada.
689
00:53:36,209 --> 00:53:39,168
Mucho prometer…
690
00:53:55,084 --> 00:53:57,626
Ojo. No conviene montar un número.
691
00:53:57,709 --> 00:53:59,543
Me da igual. No la perderé de vista.
692
00:54:05,543 --> 00:54:07,126
Bien. Bailas con ella.
693
00:54:09,168 --> 00:54:10,751
No está mal para un preso.
694
00:54:10,834 --> 00:54:15,626
Por cierto, ¿qué tal con su compinche?
695
00:54:15,709 --> 00:54:18,126
¿Le ha dicho ya
dónde está el tercer huevo?
696
00:54:18,209 --> 00:54:20,043
De todos modos, no se lo diría.
697
00:54:21,293 --> 00:54:23,626
Eso es que no. No se fiará de usted.
698
00:54:26,543 --> 00:54:27,459
¿Se fía de su socio?
699
00:54:27,543 --> 00:54:29,126
¿Por qué cree que tengo socio?
700
00:54:29,709 --> 00:54:32,876
Nadie es capaz de dar
los golpes que usted ha dado solo.
701
00:54:32,959 --> 00:54:34,126
Es imposible.
702
00:54:40,834 --> 00:54:42,084
¿Y ahora qué?
703
00:54:42,168 --> 00:54:44,126
¿Va a detenerme aquí,
704
00:54:44,668 --> 00:54:48,459
sin placa, ni pistola ni competencia
705
00:54:49,418 --> 00:54:52,293
delante de todos estos criminales?
706
00:54:54,668 --> 00:54:56,709
¿Ese es el plan, agente Hartley?
707
00:55:05,543 --> 00:55:06,626
¡Coño!
708
00:55:06,709 --> 00:55:09,334
Va hacia ti. Tengo la huella. Lárgate.
709
00:55:11,959 --> 00:55:15,376
O igual lo que pasa
es que no lo ha pensado bien.
710
00:55:18,876 --> 00:55:21,626
Venga conmigo. Se acabó la fiesta.
711
00:55:28,251 --> 00:55:31,626
Verla bailar con este señor
en mi fiesta me ha dado celos.
712
00:55:31,709 --> 00:55:33,918
De algún modo debía atraer su atención.
713
00:55:35,709 --> 00:55:36,751
¿No?
714
00:55:38,418 --> 00:55:39,334
¿Me permite?
715
00:55:40,376 --> 00:55:42,084
Como bien dice, es su fiesta.
716
00:55:46,751 --> 00:55:47,626
Mil perdones.
717
00:55:51,418 --> 00:55:52,584
Necesitamos su móvil,
718
00:55:52,668 --> 00:55:54,876
no perder el tiempo
tonteando con el Alfil.
719
00:55:54,959 --> 00:55:57,501
Tranquilo. Lo tengo.
720
00:55:58,501 --> 00:55:59,668
Disculpe.
721
00:56:00,543 --> 00:56:03,001
No fastidies. Muy bien.
722
00:56:03,084 --> 00:56:04,793
¿Cómo sabías que iba a irrumpir?
723
00:56:04,876 --> 00:56:09,501
Sotto Voce es un macho alfa de 1,65 m
con un complejo de Napoleón de manual.
724
00:56:09,584 --> 00:56:13,709
Si otro macho baila
con la mujer más deseable de su fiesta,
725
00:56:13,793 --> 00:56:17,709
no puede remediar irrumpir
para imponer su dominio.
726
00:56:18,251 --> 00:56:19,751
Pero qué pillín eres.
727
00:56:19,834 --> 00:56:21,751
¿Dónde lo aprendiste, en Criminología?
728
00:56:21,834 --> 00:56:22,834
En el instituto.
729
00:56:42,959 --> 00:56:44,084
Señoras y señores,
730
00:56:45,626 --> 00:56:50,001
para mí es un placer
recibirlos en mi humilde morada.
731
00:56:50,584 --> 00:56:52,501
Es el momento. Está de discurso.
732
00:56:52,584 --> 00:56:54,168
Mi padre era un hombre…
733
00:56:54,251 --> 00:56:55,251
Pasamos al dos.
734
00:57:03,293 --> 00:57:04,834
Cuánto lo siento.
735
00:57:05,418 --> 00:57:06,459
¡Imbécil!
736
00:57:07,543 --> 00:57:09,459
No me toques, palurdo.
737
00:57:12,084 --> 00:57:13,043
Mil perdones.
738
00:57:13,126 --> 00:57:15,501
No necesito perdones, sino el aseo.
739
00:57:15,584 --> 00:57:16,584
Acompáñelo.
740
00:57:17,168 --> 00:57:18,418
Por aquí.
741
00:57:18,501 --> 00:57:20,251
Démosle un manguerazo.
742
00:57:20,334 --> 00:57:24,376
Esta pistola era
lo más preciado de mi padre.
743
00:57:24,459 --> 00:57:27,626
Y yo le tengo cariño
desde que lo maté con ella.
744
00:57:27,709 --> 00:57:29,459
De niño no me dejaba tocarla.
745
00:57:30,668 --> 00:57:31,668
Por aquí.
746
00:57:33,626 --> 00:57:36,751
Es como la del Llanero Solitario.
747
00:58:07,751 --> 00:58:10,168
{\an8}Te echo mucho de menos, papá.
748
00:58:10,251 --> 00:58:13,209
En las inmortales palabras de mi padre:
749
00:58:13,293 --> 00:58:18,543
"El buen cazador necesita una sola bala".
750
00:58:28,459 --> 00:58:29,501
Pásenlo bien.
751
00:59:20,043 --> 00:59:21,126
No.
752
00:59:24,876 --> 00:59:26,084
Ahora o nunca.
753
00:59:48,084 --> 00:59:50,293
Así, con cuidado.
754
00:59:53,376 --> 00:59:55,543
¡Por Dios!
755
00:59:55,626 --> 00:59:57,501
Eres una pared con esmoquin.
756
00:59:57,584 --> 00:59:58,626
¿Qué haces?
757
00:59:58,709 --> 00:59:59,793
Intentar pifiarla.
758
00:59:59,876 --> 01:00:02,209
Pues misión cumplida. Busca la huella.
759
01:00:02,293 --> 01:00:03,126
Joder.
760
01:00:03,918 --> 01:00:07,209
Venga, cabrona. ¿Dónde estás?
761
01:00:14,043 --> 01:00:14,876
Mierda.
762
01:00:19,543 --> 01:00:20,668
Ya eres mía.
763
01:00:27,834 --> 01:00:29,751
El móvil.
764
01:00:51,376 --> 01:00:53,459
A ultrafalsear se ha dicho.
765
01:00:54,668 --> 01:00:56,376
Sotto Voce.
766
01:00:58,376 --> 01:00:59,418
{\an8}IDENTIDAD CONFIRMADA
767
01:01:04,168 --> 01:01:05,126
Vale.
768
01:01:05,876 --> 01:01:08,209
{\an8}ALARMA - SALA DE EXPOSICIÓN
CÁMARA ABIERTA
769
01:01:24,668 --> 01:01:26,584
Mucho decir que es inocente,
770
01:01:26,668 --> 01:01:28,959
pero yo solo lo veo con delincuentes.
771
01:01:29,043 --> 01:01:30,001
Y soy inocente.
772
01:01:30,501 --> 01:01:32,918
Es buen ladrón para ser su primera vez.
773
01:01:33,001 --> 01:01:34,376
- No es verdad.
- Sí.
774
01:01:34,459 --> 01:01:36,084
- Qué va.
- No seas humilde.
775
01:01:36,168 --> 01:01:38,293
- Calla.
- Nos ha salido modesto.
776
01:01:38,376 --> 01:01:39,376
No le van los halagos.
777
01:01:39,459 --> 01:01:42,668
Debe comprender
que el Alfil está detrás de todo.
778
01:01:42,751 --> 01:01:43,709
Me tendió una trampa.
779
01:01:43,793 --> 01:01:47,709
Pues si es cosa del Alfil
y es inocente, demuéstrelo.
780
01:01:48,959 --> 01:01:52,251
Vamos, detenga a su amigo.
781
01:01:52,334 --> 01:01:53,376
No somos amigos.
782
01:01:53,459 --> 01:01:55,334
- Colegas de curro.
- No.
783
01:01:55,418 --> 01:01:57,251
- Amigos del alma.
- Nada de nada.
784
01:01:57,334 --> 01:01:58,459
¡A callar los dos!
785
01:02:00,043 --> 01:02:02,168
Deténgalo o los detengo a los dos.
786
01:02:04,376 --> 01:02:06,084
Usted elige, agente Hartley.
787
01:02:12,043 --> 01:02:13,084
Lo siento, tío.
788
01:02:14,001 --> 01:02:14,918
¡Venga, hombre!
789
01:02:15,001 --> 01:02:16,584
- Quedas detenido.
- ¿La obedeces?
790
01:02:16,668 --> 01:02:18,543
Con todo lo que hemos vivido…
791
01:02:24,584 --> 01:02:25,584
¿Me quieres?
792
01:02:25,668 --> 01:02:26,834
Te odio.
793
01:02:28,501 --> 01:02:29,709
Eso, apriétalas más.
794
01:02:29,793 --> 01:02:30,709
¿Lo ve?
795
01:02:31,293 --> 01:02:32,376
Soy bueno.
796
01:02:33,626 --> 01:02:35,334
Y a veces hago cosas malas.
797
01:02:40,709 --> 01:02:43,209
- ¡Hartley!
- Cojamos el huevo y vayámonos.
798
01:02:43,293 --> 01:02:45,043
Espera. ¿No dices nada?
799
01:02:45,126 --> 01:02:46,751
- ¿De qué?
- De nuestro momentazo.
800
01:02:46,834 --> 01:02:48,959
- Ni momentazo ni nada.
- Que sí.
801
01:03:02,543 --> 01:03:05,626
¿Buscan algo concreto o solo miran?
802
01:03:06,918 --> 01:03:08,959
Qué fea vas.
803
01:03:10,793 --> 01:03:13,084
Había un acceso más fácil,
804
01:03:13,168 --> 01:03:16,293
pero dudo que hubieran sido capaces.
805
01:03:17,584 --> 01:03:20,584
Ahora que tengo
dos de los tres huevos que hay,
806
01:03:22,709 --> 01:03:26,001
les doy la última oportunidad
de aceptar mi oferta.
807
01:03:26,626 --> 01:03:28,001
Ahí va mi contraoferta.
808
01:03:28,584 --> 01:03:30,168
- Queda detenida.
- Dios…
809
01:03:30,251 --> 01:03:31,626
Mira cómo está la cosa.
810
01:03:33,209 --> 01:03:36,001
Le he dicho que iba a acabar esposada.
811
01:03:36,084 --> 01:03:38,584
Qué vergüenza. Da vergüenza ajena.
812
01:03:39,501 --> 01:03:41,168
A ver, agente Hartley.
813
01:03:43,126 --> 01:03:44,126
¿Quiere detenerme?
814
01:03:45,001 --> 01:03:46,043
Adelante.
815
01:03:48,834 --> 01:03:49,876
Deténgame.
816
01:03:50,626 --> 01:03:52,876
Yo solo quiero el huevo. Lo siento.
817
01:04:07,293 --> 01:04:08,459
Tranquila.
818
01:04:10,376 --> 01:04:11,501
Estoy tranquila.
819
01:05:15,501 --> 01:05:16,501
Con permiso.
820
01:06:01,376 --> 01:06:04,418
Tío, no me esperaba lo de las esposas.
821
01:06:05,334 --> 01:06:06,959
No ha estado nada mal.
822
01:06:07,043 --> 01:06:09,251
Qué erección más inquietante.
823
01:06:09,334 --> 01:06:10,793
No se lo digas a nadie.
824
01:06:10,876 --> 01:06:13,084
- Te lo prometo.
- Vale.
825
01:06:18,043 --> 01:06:18,876
A ver.
826
01:06:19,501 --> 01:06:21,793
Un momento. No disparéis.
827
01:06:22,793 --> 01:06:25,793
No quiero chivarme,
pero no hemos robado el huevo.
828
01:06:25,876 --> 01:06:27,084
Lo hemos intentado.
829
01:06:28,001 --> 01:06:29,126
Pero lo tiene ella.
830
01:06:29,709 --> 01:06:31,084
Es verdad.
831
01:06:31,751 --> 01:06:32,918
¿Sí?
832
01:06:35,168 --> 01:06:37,751
Gracias. Muy bien.
833
01:06:43,793 --> 01:06:47,001
¿Desea confesar la señora?
834
01:06:49,168 --> 01:06:51,209
Es un placer trabajar contigo.
835
01:06:51,793 --> 01:06:53,293
Te dije que vendrían.
836
01:06:59,751 --> 01:07:01,126
La madre que…
837
01:07:25,126 --> 01:07:26,626
Buenos días, señores.
838
01:07:28,668 --> 01:07:32,334
Aquí, bajo los toros,
nadie oirá sus gritos.
839
01:07:32,918 --> 01:07:34,334
Eso es un presagio.
840
01:07:34,418 --> 01:07:35,959
- Ya lo sé.
- Por si acaso.
841
01:07:36,043 --> 01:07:38,043
- Lo sabía.
- No pareces de letras.
842
01:07:38,126 --> 01:07:40,918
- Calla.
- ¡Buongiorno a todos!
843
01:07:41,001 --> 01:07:42,793
- Perfecto.
- Traigo champán.
844
01:07:43,334 --> 01:07:44,626
Se la presentaría,
845
01:07:44,709 --> 01:07:47,293
pero creo que ya conocen
a mi encantadora socia.
846
01:07:47,376 --> 01:07:48,209
Sí.
847
01:07:48,293 --> 01:07:50,334
Te dije que trabajaba con alguien.
848
01:07:50,418 --> 01:07:52,584
Es un matrimonio de conveniencia.
849
01:07:52,668 --> 01:07:55,459
Les suena el concepto, ¿no?
850
01:07:56,709 --> 01:07:59,751
Aquí el apuesto señor Voce
851
01:07:59,834 --> 01:08:02,168
ya tenía el segundo huevo en sus manos.
852
01:08:02,251 --> 01:08:05,043
Por eso le hice una oferta.
853
01:08:05,126 --> 01:08:07,501
Con lo cual ahora toca
854
01:08:07,584 --> 01:08:12,209
que usted nos diga dónde está el tercero.
855
01:08:20,126 --> 01:08:22,001
Vete a tomar por saco.
856
01:08:23,584 --> 01:08:25,959
Lástima. Quería hacerlo por las buenas.
857
01:08:26,543 --> 01:08:31,668
Es igual. Se lo sacaré torturándolo a él.
858
01:08:33,126 --> 01:08:34,251
¿Cómo?
859
01:08:34,834 --> 01:08:35,709
Buen plan.
860
01:08:39,084 --> 01:08:41,376
Les une un vínculo especial.
861
01:08:41,459 --> 01:08:43,876
Si no, ¿por qué jugarse la vida juntos
862
01:08:43,959 --> 01:08:45,293
para robar un huevo?
863
01:08:45,376 --> 01:08:48,168
¿No, agente Hartley?
864
01:08:48,251 --> 01:08:50,918
No nos une nada. Apenas lo conozco.
865
01:08:51,001 --> 01:08:52,959
Booth, dile que no somos amigos.
866
01:08:54,834 --> 01:08:56,834
- Sabe lo nuestro.
- Mentira.
867
01:08:56,918 --> 01:08:59,293
Lo del vínculo,
que eres mi padrino de boda.
868
01:08:59,376 --> 01:09:00,418
Cabrón. Miente.
869
01:09:01,001 --> 01:09:04,043
Si te hace mucho daño,
si se pone creativa,
870
01:09:04,126 --> 01:09:06,251
no tendré más remedio que decírselo.
871
01:09:07,084 --> 01:09:11,376
A ver, señor Booth,
¿dónde está el tercer huevo?
872
01:09:12,959 --> 01:09:15,626
Pues nada, empiezo.
873
01:09:15,709 --> 01:09:17,293
No, espera.
874
01:09:25,168 --> 01:09:27,418
¡Madre mía!
875
01:09:30,626 --> 01:09:31,959
En fin…
876
01:09:32,043 --> 01:09:32,876
No.
877
01:09:32,959 --> 01:09:36,668
Ahora veremos
qué clase de amigo es usted, señor Booth,
878
01:09:36,751 --> 01:09:39,459
porque vamos a ir a mi sitio favorito.
879
01:09:42,376 --> 01:09:43,293
No.
880
01:09:44,959 --> 01:09:46,584
No.
881
01:09:53,459 --> 01:09:54,793
Basta de juegos, amor mío.
882
01:09:55,751 --> 01:10:00,626
Si quieres hacerlo hablar, se hace así.
883
01:10:00,709 --> 01:10:01,668
¿Se quita la camisa?
884
01:10:01,751 --> 01:10:03,751
- ¿Por qué?
- Ni idea.
885
01:10:03,834 --> 01:10:07,376
A veces es mejor a la antigua.
Con permiso, querida.
886
01:10:12,293 --> 01:10:17,584
Tranquilo, agente especial Hartley.
887
01:10:20,084 --> 01:10:23,334
¡Mire a su amigo!
888
01:10:25,376 --> 01:10:27,834
¡El huevo! ¡Ya!
889
01:10:28,876 --> 01:10:30,751
Booth, por favor.
890
01:10:32,501 --> 01:10:34,418
Está bien, para. Te lo digo.
891
01:10:35,876 --> 01:10:38,209
- Está en Egipto.
- ¿Dónde?
892
01:10:38,876 --> 01:10:40,918
En una cámara secreta de la Gran Pirámide.
893
01:10:41,001 --> 01:10:43,459
Lo vi por lídar hace un año.
No la han abierto.
894
01:10:43,543 --> 01:10:44,751
¿Cómo sabe que está ahí?
895
01:10:44,834 --> 01:10:46,876
Mi madre era egiptóloga.
896
01:10:46,959 --> 01:10:49,376
Aprendí a leer jeroglíficos
antes que inglés.
897
01:10:49,918 --> 01:10:52,043
La cámara secreta
898
01:10:53,209 --> 01:10:56,209
es la tumba secreta de Cleopatra.
899
01:10:56,793 --> 01:10:59,834
Enterraron allí el tercero
al desaparecer los otros dos.
900
01:10:59,918 --> 01:11:02,459
Los escáneres lo muestran claramente.
901
01:11:04,709 --> 01:11:06,293
El tercero no salió de Egipto.
902
01:11:09,001 --> 01:11:11,834
Es cierto. He leído lo de la cámara.
903
01:11:14,334 --> 01:11:15,709
¿Tan difícil era?
904
01:11:18,959 --> 01:11:20,793
¿Lo celebramos?
905
01:11:28,793 --> 01:11:30,501
Por el fin del trabajo.
906
01:11:30,584 --> 01:11:32,709
Y el principio del placer.
907
01:11:45,293 --> 01:11:46,834
- O sea…
- Venga ya.
908
01:11:47,918 --> 01:11:50,209
¿No te lo veías venir, aficionado?
909
01:11:50,793 --> 01:11:51,793
¡Guardia!
910
01:11:51,876 --> 01:11:53,084
No sé qué ha pasado.
911
01:11:53,168 --> 01:11:55,251
Tomábamos champán,
912
01:11:55,334 --> 01:11:57,334
y de pronto se ha caído.
913
01:11:59,209 --> 01:12:00,834
Fin de escena.
914
01:12:01,626 --> 01:12:02,793
¿Timo prolongado?
915
01:12:03,376 --> 01:12:04,293
Exacto.
916
01:12:04,376 --> 01:12:06,626
Ya empieza a caerme fatal.
917
01:12:07,459 --> 01:12:11,626
Me encantaría quedarme
a ver cómo acaba la cosa,
918
01:12:11,709 --> 01:12:17,084
pero llego tarde a una cita
con una pirámide gigante.
919
01:12:17,959 --> 01:12:19,876
Me muero por ver qué pasará.
920
01:12:19,959 --> 01:12:21,293
Qué emoción.
921
01:12:30,376 --> 01:12:31,751
Canta bien.
922
01:12:32,334 --> 01:12:34,709
Debiste aceptar
lo que te ofreció en la prisión.
923
01:12:34,793 --> 01:12:36,918
Tú tienes la culpa
de que su novio nos cogiera.
924
01:12:37,001 --> 01:12:38,501
¿Yo? ¿Por qué?
925
01:12:38,584 --> 01:12:41,126
Si no lo sabes,
eres más tonto de lo que yo parezco.
926
01:12:42,418 --> 01:12:45,459
¡Joder! Qué susto.
927
01:12:49,209 --> 01:12:53,376
Tienes mala cara. Pareces un zombi.
928
01:12:55,418 --> 01:12:56,376
Es cosa vuestra.
929
01:12:56,459 --> 01:12:59,709
La culpa es vuestra. Ella era mía.
930
01:12:59,793 --> 01:13:03,334
Chato, es una mujer de bandera.
931
01:13:04,251 --> 01:13:05,709
Y tú pareces…
932
01:13:06,501 --> 01:13:08,543
un bebé cachas.
933
01:13:09,126 --> 01:13:10,834
Lo vuestro no tenía futuro.
934
01:13:11,584 --> 01:13:13,709
- Tanta diferencia de altura…
- Mierda.
935
01:13:17,876 --> 01:13:19,918
Espera. Hablémoslo.
936
01:13:23,251 --> 01:13:25,918
- John, ¿te ha dado?
- Es raro, pero no.
937
01:13:26,001 --> 01:13:28,126
¿Qué? ¿Cómo es posible?
938
01:13:35,043 --> 01:13:36,834
¿Cómo te has soltado?
939
01:13:36,918 --> 01:13:39,293
- Le ha dado al grillete.
- ¿Le ha dado a algo?
940
01:13:40,626 --> 01:13:41,459
De potra.
941
01:13:41,543 --> 01:13:42,793
Hay que largarse.
942
01:13:43,376 --> 01:13:44,459
Vamos a lograrlo.
943
01:13:46,168 --> 01:13:48,168
¿Adónde vas? Somos socios.
944
01:13:48,251 --> 01:13:50,626
¿Ahora sí? No, hemos dejado de serlo
945
01:13:50,709 --> 01:13:53,209
al permitirle hacerme electroterapia.
946
01:13:53,293 --> 01:13:55,876
Sin mí no vas a encontrar al Alfil.
947
01:13:55,959 --> 01:13:58,376
Gracias a ti, sé muy bien adónde va.
948
01:13:58,459 --> 01:14:00,584
- Adiós.
- He mentido.
949
01:14:05,376 --> 01:14:07,043
- He mentido.
- Explícate.
950
01:14:07,126 --> 01:14:09,126
He mentido en todo.
951
01:14:09,209 --> 01:14:12,043
A ti, a ella, al Niño Jesús.
952
01:14:12,834 --> 01:14:13,668
A todos.
953
01:14:15,501 --> 01:14:20,793
Lo que digo es
que el tercer huevo no está en Egipto.
954
01:14:20,876 --> 01:14:22,584
Ya, pero el huevo me la suda.
955
01:14:22,668 --> 01:14:25,459
Lo que quiero es detenerla
y lavar mi nombre.
956
01:14:25,543 --> 01:14:28,626
Ya, pero sin huevo no hay Alfil.
957
01:14:28,709 --> 01:14:30,293
Y sé dónde está el huevo.
958
01:14:31,043 --> 01:14:32,334
Sácame de aquí.
959
01:14:32,418 --> 01:14:34,543
Yo pillo el huevo, y tú, al Alfil.
960
01:14:35,959 --> 01:14:36,959
¡Venga!
961
01:14:39,084 --> 01:14:40,459
Porfi.
962
01:14:46,126 --> 01:14:47,043
¿Alguna idea?
963
01:14:49,293 --> 01:14:50,209
¿Lo oyes?
964
01:15:02,709 --> 01:15:03,543
Por aquí.
965
01:15:04,168 --> 01:15:07,043
Desapareceremos entre la gente.
Seremos libres.
966
01:15:23,584 --> 01:15:24,959
¡Coño!
967
01:15:25,834 --> 01:15:28,334
Creo que podemos irnos.
968
01:15:28,876 --> 01:15:30,168
¡Coño!
969
01:15:35,501 --> 01:15:37,709
- No te muevas.
- ¿Por qué?
970
01:15:37,793 --> 01:15:40,751
Los toros ven fatal,
pero detectan el movimiento.
971
01:15:40,834 --> 01:15:42,251
Eso es de Jurassic Park.
972
01:15:42,334 --> 01:15:45,751
No, lo vi en un documental
de David Attenborough.
973
01:15:45,834 --> 01:15:49,043
Te confundes
con Richard Attenborough en Jurassic Park.
974
01:15:53,126 --> 01:15:56,126
Me dicen que corra.
975
01:15:56,209 --> 01:15:58,168
Si corres, estás muerto.
976
01:16:00,834 --> 01:16:02,709
¿Salía Jeff Goldblum o no?
977
01:16:02,793 --> 01:16:05,793
Ay, Dios. Era Jurassic Park.
Lo decía Jeff Goldblum.
978
01:16:05,876 --> 01:16:06,793
¡Gilipollas!
979
01:16:13,126 --> 01:16:15,376
¡Corre, que te mata!
980
01:16:32,209 --> 01:16:33,334
¡Gracias!
981
01:16:37,293 --> 01:16:38,376
¿Qué te pasa?
982
01:16:39,043 --> 01:16:40,043
¿Que no corra?
983
01:16:40,751 --> 01:16:42,001
¿Que no corra?
984
01:16:43,209 --> 01:16:44,834
¿Vas a estar así todo el viaje?
985
01:16:44,918 --> 01:16:47,209
Cuando veas cómo vamos, te va a encantar.
986
01:16:56,251 --> 01:16:58,793
¿A que mola?
987
01:16:58,876 --> 01:17:01,043
Ir en tren a lo vagabundo.
988
01:17:01,126 --> 01:17:04,209
¿Has visto Los viajes de Sullivan?
989
01:17:04,709 --> 01:17:05,751
Pues no.
990
01:17:05,834 --> 01:17:07,876
Y no mola. Dilo de una vez.
991
01:17:07,959 --> 01:17:09,751
¿Adónde vamos? ¿Dónde está el huevo?
992
01:17:09,834 --> 01:17:11,459
Está bien.
993
01:17:12,043 --> 01:17:15,084
Le he dado muchas vueltas,
y no puedo decírtelo.
994
01:17:15,793 --> 01:17:17,251
¿Cómo que no puedes?
995
01:17:17,334 --> 01:17:20,126
No es que no pueda, es que no quiero.
996
01:17:23,959 --> 01:17:25,418
Llévame hasta el huevo.
997
01:17:31,126 --> 01:17:32,126
¿Quieres hacerlo?
998
01:17:33,418 --> 01:17:34,584
Hazlo.
999
01:17:35,459 --> 01:17:36,626
¿A que no puedes?
1000
01:17:37,168 --> 01:17:39,751
Aunque vayas conmigo jugando a ladrones,
1001
01:17:41,001 --> 01:17:42,959
tú no eres malo, chato.
1002
01:17:54,209 --> 01:17:56,876
Que te quede clara una cosa.
1003
01:17:58,293 --> 01:17:59,459
Ha sido aterrador.
1004
01:18:00,751 --> 01:18:03,834
No es que tú no me importes,
1005
01:18:03,918 --> 01:18:06,084
es que no me importa nadie.
1006
01:18:08,543 --> 01:18:09,459
Mi padre era caco.
1007
01:18:11,918 --> 01:18:13,126
Un timador.
1008
01:18:15,418 --> 01:18:16,418
Era el mejor.
1009
01:18:17,751 --> 01:18:20,876
Pero, cuando cumplí los 13,
no vino al cumpleaños.
1010
01:18:21,376 --> 01:18:23,334
Mi madre y yo ya no volvimos a verlo.
1011
01:18:30,959 --> 01:18:32,959
Menudos padres nos tocaron, ¿eh?
1012
01:18:33,043 --> 01:18:35,084
No sé cómo no somos estríperes.
1013
01:18:36,043 --> 01:18:36,876
Ya.
1014
01:18:40,584 --> 01:18:43,709
Tú te hiciste caco
porque tu padre era poli.
1015
01:18:44,334 --> 01:18:46,751
Y yo me hice poli porque el mío era caco.
1016
01:18:47,293 --> 01:18:48,501
No somos tan distintos.
1017
01:18:49,209 --> 01:18:51,334
No te pido que te preocupes por mí.
1018
01:18:52,459 --> 01:18:53,834
Te pido que me ayudes.
1019
01:18:54,709 --> 01:18:58,668
Ayúdame a coger al Alfil
y a lavar mi nombre,
1020
01:18:58,751 --> 01:19:02,959
y yo te ayudaré a volver a ser
el mejor ladrón de arte del mundo.
1021
01:19:04,918 --> 01:19:07,084
Solo así podré recuperar mi vida.
1022
01:19:08,501 --> 01:19:09,334
Por favor.
1023
01:19:18,876 --> 01:19:21,834
Abril de 1945.
1024
01:19:25,168 --> 01:19:27,668
El Ejército Rojo
está a punto de tomar Berlín.
1025
01:19:28,251 --> 01:19:30,084
Los nazis están acabados.
1026
01:19:30,168 --> 01:19:33,459
Fue entonces cuando el don nadie
llamado Rudolph Zeich,
1027
01:19:33,543 --> 01:19:36,251
marchante de arte y antigüedades
de Hitler,
1028
01:19:36,334 --> 01:19:40,043
y el único del que se rumoreaba
que había tenido el tercer huevo
1029
01:19:40,126 --> 01:19:41,626
en la mano,
1030
01:19:41,709 --> 01:19:45,626
huyó de Alemania a Argentina en barco.
1031
01:19:45,709 --> 01:19:48,959
Según el manifiesto,
viajó con una sola maleta.
1032
01:19:49,543 --> 01:19:55,501
Y 16 contenedores de cinco toneladas
de presunta maquinaria.
1033
01:19:57,418 --> 01:20:00,334
¿Por qué abandonaría
un marchante a su mecenas
1034
01:20:00,418 --> 01:20:06,084
para irse al otro lado del mundo
con casi 100 toneladas de maquinaria?
1035
01:20:07,251 --> 01:20:10,251
Durante 70 años,
detectives aficionados, cazatesoros
1036
01:20:10,334 --> 01:20:14,293
y vírgenes adultos de todas partes
se obsesionaron con esa pregunta,
1037
01:20:15,084 --> 01:20:20,251
con dar con lo que creían que era
el búnker perdido de Hitler,
1038
01:20:20,334 --> 01:20:23,126
oculto en algún lugar de Sudamérica.
1039
01:20:25,043 --> 01:20:27,626
Entre ellos, mi padre.
1040
01:20:28,209 --> 01:20:30,626
Pasaba fines de semana en su despacho
1041
01:20:30,709 --> 01:20:33,418
mirando viejos mapas
y archivos desclasificados.
1042
01:20:34,626 --> 01:20:37,751
En vacaciones se iba
a lejanas y oscuras subastas
1043
01:20:37,834 --> 01:20:40,001
donde pujaba por cosas rarísimas.
1044
01:20:42,709 --> 01:20:45,709
Entre ellas, un reloj.
1045
01:20:48,376 --> 01:20:54,626
Y no un reloj cualquiera,
sino el del siniestro nazi Rudolph Zeich.
1046
01:20:55,293 --> 01:20:58,834
El reloj que mi padre quiso más que a mí.
1047
01:20:59,418 --> 01:21:01,001
Menudo capullo.
1048
01:21:04,709 --> 01:21:07,043
Yo no quería saber nada
de su búsqueda de tesoros,
1049
01:21:07,126 --> 01:21:08,501
ni cuando murió.
1050
01:21:09,626 --> 01:21:12,001
Era cosa suya, y yo no la quería.
1051
01:21:20,709 --> 01:21:23,959
Entonces descubrí lo que había dentro.
1052
01:21:24,793 --> 01:21:28,959
Y supe que lo que tenía en la mano
1053
01:21:29,043 --> 01:21:31,793
era la ubicación del tercer huevo.
1054
01:22:02,293 --> 01:22:04,668
Booth, hemos viajado tres días.
1055
01:22:04,751 --> 01:22:07,168
Y llevamos ocho horas dando vueltas.
1056
01:22:07,251 --> 01:22:08,793
Más vale que el mapa esté bien.
1057
01:22:09,376 --> 01:22:11,043
Tranquilo. Lo encontraremos.
1058
01:22:11,626 --> 01:22:12,793
Pongamos que sí.
1059
01:22:12,876 --> 01:22:14,959
¿Cómo sabes que el huevo está ahí?
1060
01:22:15,043 --> 01:22:15,876
Explícate.
1061
01:22:15,959 --> 01:22:18,209
Sé que se rumorea que Rudolph,
1062
01:22:18,293 --> 01:22:21,209
el nazi de nariz roja,
fue el último en tocar el huevo,
1063
01:22:21,293 --> 01:22:25,709
y que ese búnker misterioso
contiene tesoros robados.
1064
01:22:25,793 --> 01:22:28,751
¿Cómo sabes que el tercer huevo está ahí?
1065
01:22:28,834 --> 01:22:29,668
Tengo fe.
1066
01:22:31,959 --> 01:22:32,793
¿Fe?
1067
01:22:32,876 --> 01:22:34,334
A ver si me aclaro.
1068
01:22:34,418 --> 01:22:37,584
¿Hemos venido al culo del mundo por fe?
1069
01:22:38,126 --> 01:22:40,501
O por instinto, si no te va la religión.
1070
01:22:40,584 --> 01:22:41,418
No.
1071
01:22:41,918 --> 01:22:44,751
Lo que me va son los planes buenos.
1072
01:22:44,834 --> 01:22:47,126
Inteligentes. No como este.
1073
01:22:47,209 --> 01:22:49,084
Calma. Tengo una buena noticia.
1074
01:22:49,168 --> 01:22:50,293
Si no me equivoco,
1075
01:22:51,876 --> 01:22:52,709
estamos aquí.
1076
01:22:52,793 --> 01:22:54,126
- ¿Dónde?
- Hemos llegado.
1077
01:22:54,209 --> 01:22:55,251
Lo señala una X.
1078
01:22:55,334 --> 01:22:58,084
¿Qué? Lo señala una X.
1079
01:22:58,168 --> 01:23:00,459
Es aquí. Aquí está. ¡Muy bien!
1080
01:23:00,543 --> 01:23:02,918
- No me grites.
- Booth lo ha encontrado.
1081
01:23:03,001 --> 01:23:04,793
Aquí ni hay búnker ni leches.
1082
01:23:04,876 --> 01:23:07,001
- Es lo que dice el mapa.
- No está.
1083
01:23:07,084 --> 01:23:08,459
¿Qué dice el mapa?
1084
01:23:09,251 --> 01:23:11,168
Mierda…
1085
01:23:13,209 --> 01:23:14,959
Nos toca volver un trecho.
1086
01:23:16,001 --> 01:23:17,918
La culpa la tiene la brújula.
1087
01:23:18,001 --> 01:23:20,584
Es de cuando era explorador.
No va muy bien.
1088
01:23:20,668 --> 01:23:22,251
No era mi fuerte.
1089
01:23:22,334 --> 01:23:23,459
- ¿Puedo verlo?
- Sí.
1090
01:23:23,543 --> 01:23:24,751
- ¿Y eso?
- Claro.
1091
01:23:26,418 --> 01:23:27,418
Ya veo el problema.
1092
01:23:28,168 --> 01:23:29,959
- Ahí lo tienes.
- Qué feo.
1093
01:23:30,043 --> 01:23:32,626
¡Lo feo es traerme al quinto pino,
1094
01:23:32,709 --> 01:23:35,209
al otro lado del mundo,
por una corazonada!
1095
01:24:29,959 --> 01:24:31,043
Hostia puta.
1096
01:25:00,626 --> 01:25:02,626
Supongo que pagan la luz.
1097
01:25:04,334 --> 01:25:06,084
Será energía hidroeléctrica.
1098
01:25:06,834 --> 01:25:09,126
O sea, que abajo habrá agua corriente.
1099
01:25:12,043 --> 01:25:14,793
Mira qué puerta. Fijo que no esconde nada.
1100
01:25:19,751 --> 01:25:21,334
¿Cómo la abrimos?
1101
01:25:25,918 --> 01:25:28,084
Coño…
1102
01:25:29,709 --> 01:25:32,418
Hay que joderse.
1103
01:25:38,501 --> 01:25:39,876
¿Es el de tu padre?
1104
01:25:39,959 --> 01:25:43,126
No, es el reloj de Pulp Fiction.
1105
01:25:43,709 --> 01:25:45,418
Sí, es el de mi padre.
1106
01:25:46,126 --> 01:25:47,334
¿No lo estampaste?
1107
01:25:47,418 --> 01:25:49,501
Lo llevé a arreglar. ¿Pasa algo?
1108
01:25:49,584 --> 01:25:52,168
No. Me alegra que no sea un tema delicado.
1109
01:25:52,251 --> 01:25:53,251
Cállate, anda.
1110
01:25:57,376 --> 01:25:59,293
Fiesta de imanes. Vale.
1111
01:26:11,751 --> 01:26:12,876
Papá…
1112
01:26:15,376 --> 01:26:16,918
que sean locuras buenas.
1113
01:27:19,876 --> 01:27:22,251
Pasando del huevo. Robemos todo esto.
1114
01:27:22,334 --> 01:27:23,876
No hemos venido a robar.
1115
01:27:25,084 --> 01:27:27,418
Claro que sí. El huevo.
1116
01:27:27,501 --> 01:27:28,709
Tú ya me entiendes.
1117
01:27:29,293 --> 01:27:32,126
Si yo lo robo, es robar.
Si lo robas tú, ¿qué es?
1118
01:27:32,209 --> 01:27:34,293
¿Y si nos callamos? O sea, cállate.
1119
01:27:34,376 --> 01:27:35,751
Y además eres grosero.
1120
01:27:36,876 --> 01:27:38,709
{\an8}Para colmo.
1121
01:27:39,751 --> 01:27:41,584
¿Cómo damos con el huevo?
1122
01:27:41,668 --> 01:27:42,876
Ni idea.
1123
01:27:43,418 --> 01:27:45,793
Busca una caja que ponga: "MacGuffin".
1124
01:28:03,918 --> 01:28:05,376
¿Sabes qué es esto?
1125
01:28:05,876 --> 01:28:07,751
Es…
1126
01:28:07,834 --> 01:28:12,918
Sí, un Mercedes-Benz Grosser 770 de 1931.
1127
01:28:13,584 --> 01:28:16,084
Fijo que sacaría 25 millones por él.
1128
01:28:16,168 --> 01:28:18,668
Quedan tres en todo el mundo. ¡Cuatro!
1129
01:28:19,543 --> 01:28:21,043
Ahora quedan cuatro.
1130
01:28:21,126 --> 01:28:22,501
Blindaje de 20 mm
1131
01:28:22,584 --> 01:28:25,168
de acero reforzado, cristales antibalas
1132
01:28:25,251 --> 01:28:27,668
y una incrustación de oro de 24 quilates.
1133
01:28:28,251 --> 01:28:29,876
Es un tanque descapotable.
1134
01:28:29,959 --> 01:28:32,876
Y está perfecto. Seguro que aún arranca.
1135
01:28:32,959 --> 01:28:34,793
Lástima que lo llevara la escoria nazi.
1136
01:28:34,876 --> 01:28:36,376
Y que debamos quemarlo.
1137
01:28:36,459 --> 01:28:38,293
¿Cómo lo bajarían?
1138
01:28:38,376 --> 01:28:41,459
¿Lo desmontarían y volverían a montarlo?
1139
01:28:41,543 --> 01:28:42,459
Por ahí.
1140
01:28:44,793 --> 01:28:47,459
Seguro que aprovecharon
una vieja mina de cobre.
1141
01:28:47,543 --> 01:28:50,251
Los pozos son gigantes
y tienen kilómetros de largo.
1142
01:28:50,834 --> 01:28:54,001
Hicieron el búnker,
metieron el botín, cerraron el pozo
1143
01:28:54,084 --> 01:28:55,126
y aquí paz…
1144
01:28:55,668 --> 01:28:56,709
Y para mí la gloria.
1145
01:28:57,251 --> 01:28:58,293
No se dice así.
1146
01:28:58,834 --> 01:28:59,918
Ya lo sé.
1147
01:29:04,168 --> 01:29:08,209
{\an8}Etiquetas, nazis, tarugos.
1148
01:29:28,918 --> 01:29:29,876
Cinco segundos.
1149
01:29:29,959 --> 01:29:33,834
No pasa nada. Ni un rasguño.
1150
01:29:33,918 --> 01:29:36,668
¿Seguro que no quieres venderlo?
Conozco a un tío.
1151
01:29:36,751 --> 01:29:38,459
Yo les evitaré la molestia.
1152
01:29:40,793 --> 01:29:42,959
Tus entradas son lamentables.
1153
01:29:43,043 --> 01:29:44,084
¿Egipto?
1154
01:29:45,084 --> 01:29:48,501
¿Creía que iría directa a las pirámides
porque usted lo dijera?
1155
01:29:48,584 --> 01:29:51,543
Solo tuve que esperar
a que escaparan de Sotto Voce
1156
01:29:51,626 --> 01:29:53,793
y me llevaran al tercer huevo,
1157
01:29:53,876 --> 01:29:55,918
que me dispongo a arrebatarles.
1158
01:29:56,709 --> 01:29:59,376
Entréguenmelo.
1159
01:30:00,418 --> 01:30:01,959
Venga, no sea vergonzoso.
1160
01:30:05,126 --> 01:30:07,626
Muy bien.
1161
01:30:09,751 --> 01:30:10,834
¡Tire el arma!
1162
01:30:21,168 --> 01:30:22,334
¿Cómo nos ha encontrado?
1163
01:30:22,418 --> 01:30:24,834
Los seguí. Y ella me habrá seguido a mí.
1164
01:30:26,876 --> 01:30:27,834
¡No jodas!
1165
01:30:31,084 --> 01:30:33,334
¿Por qué les disparas?
¿No eras de los suyos?
1166
01:30:33,418 --> 01:30:35,668
Sí, pero ellos han disparado primero.
1167
01:30:37,626 --> 01:30:38,626
¿Cómo salimos de aquí?
1168
01:30:41,959 --> 01:30:42,876
Con eso.
1169
01:30:43,459 --> 01:30:45,626
Dudo que eso suba por las escaleras.
1170
01:30:46,876 --> 01:30:48,209
Ni falta que hace.
1171
01:30:50,334 --> 01:30:51,209
Cúbranos.
1172
01:31:07,543 --> 01:31:09,459
- ¡Venga!
- ¡Eso intento!
1173
01:31:09,543 --> 01:31:10,543
¡Vamos!
1174
01:31:29,876 --> 01:31:30,834
¡Vámonos!
1175
01:31:33,251 --> 01:31:34,418
- Láncela.
- ¿Qué?
1176
01:31:34,501 --> 01:31:35,334
¡Ya!
1177
01:32:13,043 --> 01:32:14,293
No me queda munición.
1178
01:33:33,459 --> 01:33:34,376
Alfil, ¡el huevo!
1179
01:34:39,293 --> 01:34:40,501
Me has salvado.
1180
01:34:40,584 --> 01:34:43,543
Me quieres con locura.
1181
01:34:52,001 --> 01:34:53,001
¡Coño!
1182
01:34:58,251 --> 01:34:59,501
Se nos acaba el camino.
1183
01:35:00,084 --> 01:35:02,959
¡Agárrense! Si paramos, nos pillan.
1184
01:35:03,043 --> 01:35:04,626
Pues que nos pillen.
1185
01:35:04,709 --> 01:35:07,459
Ya nos escaparemos.
A mí siempre me funciona.
1186
01:35:07,543 --> 01:35:09,709
Salten bien lejos del coche.
1187
01:35:09,793 --> 01:35:11,126
Replanteemos la idea.
1188
01:35:11,209 --> 01:35:12,376
¡Mierda!
1189
01:36:12,626 --> 01:36:14,334
Tal como lo planeamos, ¿eh?
1190
01:36:16,418 --> 01:36:17,418
¿Hartley?
1191
01:36:20,084 --> 01:36:21,126
¿Hartley?
1192
01:36:29,543 --> 01:36:30,501
¿Hartley?
1193
01:36:36,876 --> 01:36:38,209
Se te echará de menos.
1194
01:36:48,751 --> 01:36:51,168
Me cago en todo.
1195
01:36:51,251 --> 01:36:52,168
¿Hartley?
1196
01:36:53,334 --> 01:36:56,043
¿Hartley?
1197
01:36:56,584 --> 01:36:58,751
¿Dónde estás, pedazo de burro?
1198
01:36:58,834 --> 01:37:00,293
¿Quién es el burro?
1199
01:37:01,584 --> 01:37:02,501
Estoy aquí.
1200
01:37:10,251 --> 01:37:12,334
- ¿Has dejado el huevo por mí?
- No.
1201
01:37:12,418 --> 01:37:14,834
- Es lo que parece.
- Que no.
1202
01:37:14,918 --> 01:37:16,584
Te has lanzado a salvarme.
1203
01:37:16,668 --> 01:37:18,084
Se me ha caído el móvil.
1204
01:37:18,709 --> 01:37:21,043
Hay muy poco tiempo para salvarlo.
1205
01:37:21,126 --> 01:37:23,043
Se mete en una bolsa con arroz.
1206
01:37:23,126 --> 01:37:24,334
Creías que había muerto.
1207
01:37:24,418 --> 01:37:26,334
No, deseaba que hubieras muerto.
1208
01:37:26,418 --> 01:37:29,001
Te he visto chapotear
en plan: "¡Hartley!".
1209
01:37:29,084 --> 01:37:31,834
Sí, vale, quería sacarte,
1210
01:37:31,918 --> 01:37:35,293
salvarte y que te hicieras ilusiones
para luego ahogarte.
1211
01:37:49,376 --> 01:37:52,209
No quiero darle importancia.
1212
01:37:53,209 --> 01:37:55,293
Ni recrearme en ello. Yo no soy así.
1213
01:37:55,376 --> 01:37:57,834
¿Hay quien diría
que es una vergüenza para ti?
1214
01:37:57,918 --> 01:38:00,001
Claro que sí.
1215
01:38:00,084 --> 01:38:02,168
Seguramente todo el mundo.
1216
01:38:03,126 --> 01:38:04,584
Pero ahora eso da igual.
1217
01:38:04,668 --> 01:38:08,043
Lo importante es que veas
que has perdido y yo he ganado.
1218
01:38:08,126 --> 01:38:08,959
Los dos.
1219
01:38:09,834 --> 01:38:13,168
Hemos ganado. Juntos.
Con amistad y colaboración.
1220
01:38:13,251 --> 01:38:14,918
Esa es la moraleja.
1221
01:38:15,001 --> 01:38:18,084
Y hay algo que hace años
que quiero decirte
1222
01:38:18,168 --> 01:38:19,584
a la cara:
1223
01:38:20,376 --> 01:38:21,543
jaque mate.
1224
01:38:22,626 --> 01:38:23,668
Qué gustazo.
1225
01:38:23,751 --> 01:38:26,334
Yo tengo dos huevos. ¿Cómo que han ganado?
1226
01:38:27,376 --> 01:38:28,751
Explíquemelo.
1227
01:38:28,834 --> 01:38:31,376
No me hace falta ganar
para que tú pierdas.
1228
01:38:31,459 --> 01:38:33,543
Es lo mejor de todo.
1229
01:38:33,626 --> 01:38:36,459
Mientras yo tenga el tercero, tú no ganas.
1230
01:38:37,251 --> 01:38:38,751
El dinero ya me da igual.
1231
01:38:38,834 --> 01:38:40,459
Mira qué cara se te ha quedado.
1232
01:38:40,543 --> 01:38:42,626
Esa. Sí. Perfecta.
1233
01:38:42,709 --> 01:38:46,709
La cara de fracaso. No tiene precio.
1234
01:38:46,793 --> 01:38:48,668
Y aún hay más.
1235
01:38:48,751 --> 01:38:51,584
De regalo, aquí mi amigo,
y sin comisiones,
1236
01:38:51,668 --> 01:38:55,543
va a darte un montón de años a la sombra.
1237
01:38:55,626 --> 01:38:58,543
O sea, que muy bien.
1238
01:38:59,334 --> 01:39:00,668
- Arriba.
- Arriba.
1239
01:39:06,709 --> 01:39:07,876
Le dije cómo acabaría.
1240
01:39:24,293 --> 01:39:25,793
Tienes razón. Soy el malo.
1241
01:39:25,876 --> 01:39:28,668
Entiendo de timos, te lo aseguro.
1242
01:39:28,751 --> 01:39:30,126
No me conoces, Booth.
1243
01:39:30,751 --> 01:39:33,293
No sabes de qué soy capaz.
1244
01:39:38,043 --> 01:39:40,126
¡Hostia puta!
1245
01:39:41,126 --> 01:39:41,959
Míralo.
1246
01:39:42,043 --> 01:39:44,751
Cara de fracaso. No tiene precio.
1247
01:39:45,334 --> 01:39:47,251
¿Trabajabas para ella desde el principio?
1248
01:39:47,334 --> 01:39:48,709
Para mí no, conmigo.
1249
01:39:48,793 --> 01:39:51,876
- Somos socios.
- Los dos somos el Alfil.
1250
01:39:51,959 --> 01:39:54,001
¿Le ha dicho ya
dónde está el tercer huevo?
1251
01:39:56,918 --> 01:39:58,834
- Te quiero.
- Y yo a ti.
1252
01:39:58,918 --> 01:40:00,084
- ¿Listo?
- Sí.
1253
01:40:01,751 --> 01:40:02,668
¡Sorpresa!
1254
01:40:04,709 --> 01:40:06,126
En el ajedrez hay dos alfiles.
1255
01:40:06,209 --> 01:40:08,459
Y un montón de peones.
1256
01:40:09,709 --> 01:40:12,418
El primer huevo se lo di en Bali.
1257
01:40:12,501 --> 01:40:14,251
El segundo se lo quitó a Sotto Voce.
1258
01:40:14,334 --> 01:40:17,334
Y el tercero, en fin,
solo podíamos hacernos con él
1259
01:40:17,418 --> 01:40:20,126
si tú nos llevabas adonde estaba,
como has hecho.
1260
01:40:20,209 --> 01:40:22,209
Creía que no te tragarías lo de:
1261
01:40:22,293 --> 01:40:24,168
"No somos socios. Debo lavar mi nombre.
1262
01:40:24,251 --> 01:40:26,168
Soy policía", y todo eso.
1263
01:40:26,709 --> 01:40:29,251
Creí que en la prisión se me fue la mano.
1264
01:40:29,334 --> 01:40:31,876
- Qué va. Lo hiciste muy bien.
- ¿Sí?
1265
01:40:31,959 --> 01:40:34,709
Gracias. ¿Qué piensas tú? ¿Me pasé?
1266
01:40:34,793 --> 01:40:37,293
Igual sí, pero te quedó bien.
1267
01:40:37,376 --> 01:40:38,543
¿Bien? Vale.
1268
01:40:38,626 --> 01:40:41,334
Rebobinemos un poco.
1269
01:40:41,959 --> 01:40:45,084
Lo electrocutaste. Y "abajo".
1270
01:40:45,168 --> 01:40:46,709
Sí. Por cierto, qué daño.
1271
01:40:46,793 --> 01:40:50,543
Lo sé. Perdóname. Era preciso.
1272
01:40:53,209 --> 01:40:54,293
No.
1273
01:40:54,376 --> 01:40:57,376
Solo así podía pasarte
la llave de las esposas.
1274
01:40:58,918 --> 01:41:00,793
¿Cómo te has soltado?
1275
01:41:01,626 --> 01:41:04,793
En fin. El huevo.
1276
01:41:04,876 --> 01:41:05,834
El huevo.
1277
01:41:05,918 --> 01:41:07,793
La pistola está mojada. No…
1278
01:41:07,876 --> 01:41:09,084
No soy de los SEAL.
1279
01:41:12,168 --> 01:41:13,126
El tercer huevo.
1280
01:41:13,959 --> 01:41:15,959
- Gracias.
- Camina.
1281
01:41:21,501 --> 01:41:25,126
¿Y todo era mentira?
¿Hasta el dramón de tu padre?
1282
01:41:25,209 --> 01:41:28,584
No. Mi padre era timador, y yo lo odiaba.
1283
01:41:29,668 --> 01:41:32,001
Por eso decidí ser mejor que él,
1284
01:41:32,084 --> 01:41:33,209
ganarle en lo suyo.
1285
01:41:35,376 --> 01:41:37,459
Booth, no te atormentes.
1286
01:41:37,543 --> 01:41:40,168
Eres bueno, mejor que la mayoría.
1287
01:41:40,251 --> 01:41:42,459
No sentimos más que respeto por ti.
1288
01:41:43,668 --> 01:41:44,793
Otra vez será.
1289
01:41:44,876 --> 01:41:46,001
Nos gustaría quedarnos,
1290
01:41:46,084 --> 01:41:48,459
pero debemos ir a una boda importante,
1291
01:41:48,543 --> 01:41:51,668
y resulta que tenemos el regalo perfecto.
1292
01:41:52,251 --> 01:41:53,584
No nos guardes rencor.
1293
01:41:55,209 --> 01:41:56,334
Es nuestro oficio.
1294
01:41:57,501 --> 01:41:59,459
Claro que no. Lo he pasado bomba.
1295
01:42:00,376 --> 01:42:02,626
Sé valorar las traiciones de calidad.
1296
01:42:03,543 --> 01:42:05,501
Una cosa. ¿Lleváis crema solar?
1297
01:42:05,584 --> 01:42:07,668
Yo no. Lo que llevo es bronceador.
1298
01:42:12,043 --> 01:42:15,709
EL CAIRO
1299
01:42:16,834 --> 01:42:22,126
Un día tan bonito como hoy
solo se vive una vez en la vida.
1300
01:42:22,834 --> 01:42:27,251
Por eso, cuando dispuse
que mi única hija se casara,
1301
01:42:27,334 --> 01:42:32,293
no reparé en gastos
a la hora de adquirir un regalo sin igual.
1302
01:42:37,459 --> 01:42:40,168
Un regalo digno de una reina,
1303
01:42:41,668 --> 01:42:43,084
mi Cleopatra.
1304
01:42:45,376 --> 01:42:49,001
Por primera vez en dos milenios,
1305
01:42:49,084 --> 01:42:52,376
los tres preciados huevos están juntos.
1306
01:43:11,126 --> 01:43:12,709
¡Ay, Dios! Ed…
1307
01:43:14,293 --> 01:43:15,918
¡Ed Sheeran!
1308
01:43:17,626 --> 01:43:18,626
¡Te quiero!
1309
01:43:20,626 --> 01:43:22,501
¿Quién lo hubiera imaginado?
1310
01:43:22,584 --> 01:43:23,834
Qué guapo es.
1311
01:43:35,376 --> 01:43:36,334
Sí. Me cae bien.
1312
01:43:36,418 --> 01:43:39,043
Atención. Esto es
una operación de Interpol.
1313
01:43:39,126 --> 01:43:41,834
Permanezcan sentados.
Acabaremos enseguida.
1314
01:43:44,959 --> 01:43:45,959
¿Qué hacen?
1315
01:43:48,001 --> 01:43:49,459
- Salud.
- Salud.
1316
01:43:50,418 --> 01:43:53,168
Ay, Dios. ¡No me toquen! ¡Perdón!
1317
01:43:54,334 --> 01:43:56,918
¡Venga!
1318
01:43:59,668 --> 01:44:02,084
Nos los llevamos. Muchas gracias.
1319
01:44:02,668 --> 01:44:03,501
Vámonos.
1320
01:44:07,001 --> 01:44:09,043
Tener expolio nazi es delito.
1321
01:44:09,126 --> 01:44:11,168
Queda detenido, padre de la novia.
1322
01:44:11,251 --> 01:44:13,209
Esto es un ultraje.
1323
01:44:17,209 --> 01:44:21,209
Suéltenme. ¿Saben quién soy?
¡Salí en Juego de tronos!
1324
01:44:21,751 --> 01:44:23,376
¡Soy Ed Sheeran!
1325
01:44:23,459 --> 01:44:25,501
CERDEÑA
1326
01:44:25,584 --> 01:44:28,376
{\an8}SEIS MESES MÁS TARDE
1327
01:44:49,834 --> 01:44:51,459
Qué chasco de gouda.
1328
01:44:52,793 --> 01:44:55,751
Uno espera queso decente
en un yate de lujo así.
1329
01:44:56,501 --> 01:44:59,543
No es queso. Es cerdo crudo.
1330
01:45:01,834 --> 01:45:03,751
Dicen que la tenia adelgaza.
1331
01:45:04,626 --> 01:45:06,043
¿Os extraña verme?
1332
01:45:06,126 --> 01:45:08,543
Más bien que hayas tardado tanto
en encontrarnos.
1333
01:45:08,626 --> 01:45:10,668
El caso es que subí a bordo ayer.
1334
01:45:11,334 --> 01:45:14,084
Al acabar de hacer el amor,
no gritasteis solos.
1335
01:45:14,168 --> 01:45:17,209
Mirad qué gracia.
Cuando Das me cogió en la playa…
1336
01:45:17,293 --> 01:45:18,543
Se ha quedado sin amigos.
1337
01:45:18,626 --> 01:45:20,084
Me envió al único lugar
1338
01:45:20,168 --> 01:45:22,793
que es peor que su Instagram.
1339
01:45:24,293 --> 01:45:25,376
Entonces recordé
1340
01:45:25,459 --> 01:45:28,001
que escapar se me da bien.
1341
01:45:28,751 --> 01:45:29,709
Y eso hice.
1342
01:45:33,709 --> 01:45:36,626
¿Estoy dolido por lo que pasó en la playa?
1343
01:45:36,709 --> 01:45:39,459
En absoluto.
Todo vale en el amor y los huevos.
1344
01:45:39,543 --> 01:45:41,334
He venido a felicitaros.
1345
01:45:41,418 --> 01:45:43,293
Me alegro. ¿Qué quieres?
1346
01:45:43,376 --> 01:45:46,168
Yo soy de perdonar. De toda la vida.
1347
01:45:46,251 --> 01:45:47,751
Pero no de olvidar.
1348
01:45:47,834 --> 01:45:49,376
¿A qué te refieres?
1349
01:45:51,001 --> 01:45:52,834
A mi final inesperado.
1350
01:45:52,918 --> 01:45:56,668
¿Sabéis los 300 millones que sacasteis
antes de traicionar al millonario?
1351
01:45:56,751 --> 01:45:57,834
Muy bonito, por cierto.
1352
01:45:58,334 --> 01:46:00,668
Llamé a nuestra amiga la inspectora Das
1353
01:46:00,751 --> 01:46:03,168
y le dije lo de la cuenta segura
de las Caimán
1354
01:46:03,251 --> 01:46:04,168
donde los metisteis.
1355
01:46:04,251 --> 01:46:06,876
Resulta que no es tan segura
como cabe esperar.
1356
01:46:09,668 --> 01:46:10,751
Cógelo todo.
1357
01:46:12,751 --> 01:46:13,876
ACTIVOS CONGELADOS
1358
01:46:14,543 --> 01:46:17,001
¿Lo veis? Así estamos en paz.
1359
01:46:17,709 --> 01:46:20,751
Todos perdemos, nadie se queda la pasta
y volvemos a ser amigos.
1360
01:46:20,834 --> 01:46:22,501
Corta el rollo. ¿Qué propones?
1361
01:46:22,584 --> 01:46:23,626
Otro golpe.
1362
01:46:23,709 --> 01:46:26,668
Doble botín, triple reto, y lo mejor,
1363
01:46:27,293 --> 01:46:29,751
que exige tres ladrones: uno, dos, tres.
1364
01:46:29,834 --> 01:46:31,793
Ya. Y si no aceptamos,
1365
01:46:31,876 --> 01:46:34,251
Das ya viene hacia aquí para detenernos.
1366
01:46:34,834 --> 01:46:36,126
Sí, en lanchas rápidas.
1367
01:46:36,709 --> 01:46:38,043
¿Sabes qué me hace gracia?
1368
01:46:38,126 --> 01:46:41,168
¿La prueba de Vin Diesel
para Cats? Existe.
1369
01:46:41,251 --> 01:46:44,251
Que hayas pensado
que volveríamos a colaborar.
1370
01:46:44,334 --> 01:46:45,334
Lárgate.
1371
01:46:45,418 --> 01:46:48,251
Perfecto. Os enviaré
un cepillo de dientes afilado.
1372
01:46:49,584 --> 01:46:51,168
Espera.
1373
01:46:53,918 --> 01:46:56,418
Necesitamos un golpe.
1374
01:46:56,501 --> 01:46:59,001
Sé que te saca de quicio, pero es bueno.
1375
01:46:59,084 --> 01:47:01,543
- Trabajáis bien juntos.
- No.
1376
01:47:01,626 --> 01:47:02,918
Un poco sí.
1377
01:47:04,209 --> 01:47:05,584
¿Confías en mí?
1378
01:47:06,209 --> 01:47:07,043
Siempre.
1379
01:47:07,793 --> 01:47:09,751
- ¿Me quieres?
- Un montón.
1380
01:47:10,543 --> 01:47:12,251
No necesitamos más.
1381
01:47:14,751 --> 01:47:15,876
¿Qué vamos a robar?
1382
01:47:16,543 --> 01:47:17,376
Esto.
1383
01:47:44,459 --> 01:47:47,209
Está abandonado. No están.
1384
01:47:55,084 --> 01:48:00,834
ALERTA ROJA
1385
01:48:07,543 --> 01:48:08,376
¿Listos?
1386
01:48:09,126 --> 01:48:10,584
¿Qué puede salir mal?
1387
01:48:11,709 --> 01:48:12,543
Todo.
1388
01:55:30,751 --> 01:55:32,001
No me echen de menos.
1389
01:55:32,501 --> 01:55:33,543
¡Chao!
1390
01:55:33,626 --> 01:55:35,168
Subtítulos: Joan Gutiérrez