1 00:00:33,709 --> 00:00:37,501 ‪(NETFLIX ขอเสนอ) 2 00:00:48,209 --> 00:00:52,584 ‪แม้หลายคนจะรู้จักโศกนาฏกรรมรัก ‪ของแอนโธนีกับคลีโอพัตรา 3 00:00:52,668 --> 00:00:54,626 ‪แม่ทัพโรมันมากทิฐิ 4 00:00:54,709 --> 00:00:57,876 {\an8}‪ซึ่งตกหลุมรักราชินีแห่งอียิปต์ผู้ทรงเสน่ห์ ‪อย่างถอนตัวไม่ขึ้น 5 00:00:57,959 --> 00:00:59,959 {\an8}‪ทั้งคู่ยินดีปลิดชีวิตตัวเอง 6 00:01:00,043 --> 00:01:03,168 ‪มากกว่าจะอยู่ต่อไปโดยไร้อีกฝ่าย 7 00:01:03,251 --> 00:01:05,084 ‪แต่น้อยคนนักที่จะรู้เรื่องราวความลับ 8 00:01:05,168 --> 00:01:09,543 ‪ของสิ่งล้ำค่าอันเป็นที่หมายปองที่สุด ‪และปริศนาที่ยังไขไม่ได้แห่งยุคนั้น 9 00:01:09,626 --> 00:01:12,668 ‪ปริศนาไข่อัญมณีใบที่สามของคลีโอพัตรา 10 00:01:13,501 --> 00:01:17,459 ‪ในวันอภิเษก ‪เพื่อเป็นสัญลักษณ์แทนรักอมตะ 11 00:01:17,543 --> 00:01:21,668 ‪มาร์ค แอนโธนีได้มอบไข่ฝังอัญมณี ‪ให้แก่คลีโอพัตราสามใบ 12 00:01:21,751 --> 00:01:24,168 ‪แต่ละชิ้นยิ่งวิจิตรงดงามขึ้นเรื่อยๆ 13 00:01:25,084 --> 00:01:29,793 ‪นานนับหลายศตวรรษ ‪คนเชื่อว่าไข่เหล่านี้เป็นเพียงตำนาน เรื่องเล่า 14 00:01:29,876 --> 00:01:32,084 ‪แต่แล้วในปี 1907 15 00:01:32,168 --> 00:01:37,126 {\an8}‪ชาวไร่คนหนึ่งขุดพบไข่สองใบนอกกรุงไคโร 16 00:01:37,209 --> 00:01:39,876 ‪บางคนบอกว่าไข่ใบที่สามหายสาบสูญ 17 00:01:39,959 --> 00:01:41,751 ‪บางคนอ้างว่ามันถูกค้นพบแล้ว 18 00:01:41,834 --> 00:01:45,876 ‪แต่ก็สูญหายไปทันที ไม่มีใครพบเห็นอีก 19 00:01:45,959 --> 00:01:49,209 ‪มาร่วมถามไปกับเราว่า 20 00:01:49,293 --> 00:01:51,834 ‪เกิดอะไรขึ้นกับไข่อัญมณีของคลีโอพัตราที่หายไป 21 00:01:51,918 --> 00:01:53,876 ‪ใครครอบครองอยู่ 22 00:01:53,959 --> 00:01:56,959 ‪และที่สำคัญที่สุด ‪จะมีสักวันไหมที่เราจะได้เห็น 23 00:01:57,043 --> 00:02:02,251 ‪ไข่ทั้งสามพร้อมกัน ‪เป็นครั้งแรกในเวลากว่า 2,000 ปี 24 00:02:02,793 --> 00:02:06,418 ‪ไข่อัญมณีใบแรกของคลีโอพัตราจัดแสดงอยู่ที่ 25 00:02:06,501 --> 00:02:10,376 {\an8}‪พิพิธภัณฑ์ปราสาทซันตันเจโล ‪ที่มีชื่อเสียงระดับโลกในกรุงโรม 26 00:02:10,459 --> 00:02:13,918 ‪ไข่ใบที่สองถูกขายในงานประมูลหลายครั้ง 27 00:02:14,001 --> 00:02:16,418 ‪และขณะนี้ถูกเก็บไว้เป็นของสะสมส่วนตัว 28 00:03:33,168 --> 00:03:35,126 ‪(หมายแดง - (คำนาม)) 29 00:03:35,209 --> 00:03:37,209 ‪(หมายจับระดับสูงที่สุด) 30 00:03:37,293 --> 00:03:40,668 ‪(ออกโดยองค์การตำรวจอาชญากรรม ‪ระหว่างประเทศ (ตำรวจสากล)) 31 00:03:40,751 --> 00:03:43,959 ‪(เป็นหมายจับอาชญากร ‪ที่เป็นที่ต้องการตัวมากที่สุดในโลก) 32 00:03:49,084 --> 00:03:53,709 ‪(กรุงโรม) 33 00:04:16,334 --> 00:04:17,418 ‪คุณไม่ใช่ตำรวจ 34 00:04:18,043 --> 00:04:19,084 ‪ถูกต้อง ผมไม่ใช่ 35 00:04:19,168 --> 00:04:21,543 ‪คุณก็เข้าใจที่ฉันพูด คุณเจ้าหน้าที่ ‪ตราของคุณใช้ที่นี่ไม่ได้ 36 00:04:21,626 --> 00:04:23,251 ‪อย่าทำนิสัยคาวบอยแบบคนอเมริกัน 37 00:04:23,334 --> 00:04:25,126 ‪ไม่ต้องห่วง ผมทิ้งกางเกงหนังไว้ที่บ้าน 38 00:04:25,668 --> 00:04:26,668 ‪คุณแน่ใจเรื่องนี้เหรอ 39 00:04:27,293 --> 00:04:30,584 ‪ผมรู้ว่าเขาคิดยังไง ‪เขาจะลงมือวันนี้ เชื่อได้เลย 40 00:04:30,668 --> 00:04:32,084 ‪ได้ค่ะ งั้นเข้าไปกัน 41 00:04:37,834 --> 00:04:39,709 ‪- เป็นไปไม่ได้ครับ ‪- ฉันไม่ได้ขอ 42 00:04:39,793 --> 00:04:42,209 ‪คุณต้องปิดพิพิธภัณฑ์ อพยพผู้เข้าชมออกไป 43 00:04:42,293 --> 00:04:44,501 ‪และปิดทางเข้าออกทุกจุดทันที 44 00:04:44,584 --> 00:04:47,043 ‪ตำรวจสากลมีอำนาจสั่งผมหรือครับ 45 00:04:47,126 --> 00:04:48,543 ‪อย่าลองใจฉัน ผอ. 46 00:04:48,626 --> 00:04:49,668 ‪คุณควรฟังเธอนะ 47 00:04:49,751 --> 00:04:51,251 ‪คุณเป็นใคร บอดี้การ์ดเธอเหรอ 48 00:04:51,334 --> 00:04:54,834 ‪นี่คือ เจ้าหน้าที่พิเศษจอห์น ฮาร์ทลีย์ ‪จากหน่วยวิเคราะห์พฤติกรรมของเอฟบีไอ 49 00:04:54,918 --> 00:04:57,834 ‪เป็นที่ปรึกษาของเรา ‪เชี่ยวชาญอาชญากรรมงานศิลป์เป็นพิเศษ 50 00:04:58,876 --> 00:05:00,209 ‪หน้าไม่ให้เลย 51 00:05:00,293 --> 00:05:02,001 ‪ใช่ มีคนบอกบ่อยๆ 52 00:05:03,584 --> 00:05:06,584 ‪สี่สิบเอ็ดชั่วโมงก่อน ‪จนท.ฮาร์ทลีย์ได้รับเบาะแสเชื่อถือได้ว่า 53 00:05:06,668 --> 00:05:10,043 ‪โจรปล้นงานศิลป์ที่โลกต้องการตัวที่สุด ‪ชื่อโนแลน บูธ 54 00:05:10,126 --> 00:05:12,626 ‪ตั้งใจจะขโมยไข่ของคลีโอพัตราในวันนี้ 55 00:05:13,959 --> 00:05:15,501 ‪ใครเป็นคนให้ข้อมูลคุณ 56 00:05:16,043 --> 00:05:16,876 ‪บิชอป 57 00:05:16,959 --> 00:05:18,501 ‪อย่าบอกนะว่าคุณเชื่อ 58 00:05:19,001 --> 00:05:23,168 ‪แม่หนู บิชอปเป็นเรื่องผีหลอกในโลกงานศิลป์ 59 00:05:23,251 --> 00:05:25,293 ‪เหมือนเหมายกเข่ง โบ้ยมันทุกอย่าง 60 00:05:25,376 --> 00:05:27,084 ‪เวลาคุณกับเพื่อนๆ ตำรวจ 61 00:05:27,168 --> 00:05:29,584 ‪ไม่มีน้ำยาพอที่จะไขคดี 62 00:05:29,668 --> 00:05:33,251 ‪ฟังฉันนะ ถ้าเราไม่ป้องกัน ‪ไข่ใบนั้นจะถูกขโมยไปในวันนี้ 63 00:05:33,334 --> 00:05:35,043 ‪อันที่จริง มันอาจหายไปแล้วก็ได้ 64 00:05:52,084 --> 00:05:53,459 ‪คุณว่าหายไปแล้วเหรอ 65 00:05:54,626 --> 00:05:58,876 ‪ขอโทษนะ คุณนักสืบ ‪ผมต้องโทรหาผู้บังคับบัญชาคุณหน่อยละ 66 00:06:01,918 --> 00:06:03,584 ‪ห้องนี้มีเซ็นเซอร์จับความร้อนมั้ย 67 00:06:06,334 --> 00:06:08,084 ‪- มีครับ ‪- ขอดูหน่อย 68 00:06:17,418 --> 00:06:18,876 ‪คุณกำลังทำให้เราเสียเวลา 69 00:06:18,959 --> 00:06:21,751 ‪ขอถามหน่อย คุณกำลังหาอะไร 70 00:06:21,834 --> 00:06:25,376 ‪คืองี้ ไข่ใบแรกของคลีโอพัตรา ‪เคลือบทอง 18 กะรัต 71 00:06:25,459 --> 00:06:26,959 ‪และทองสะท้อนรังสีได้ 72 00:06:27,709 --> 00:06:30,001 ‪ไข่ก็ควรจะสะท้อนความร้อนในห้องได้ 73 00:06:30,084 --> 00:06:31,876 ‪มันควรเป็นสีแดง ไม่ใช่สีน้ำเงิน 74 00:06:33,126 --> 00:06:35,584 ‪เซ็นเซอร์อาจจะอ่านค่าผิด 75 00:06:35,668 --> 00:06:37,293 ‪มีทางเดียวที่จะรู้ได้ 76 00:06:42,876 --> 00:06:46,626 ‪เฮ้ โทษที พ่อหนู ‪ห้ามนำน้ำหรืออาหารเข้ามาในพิพิธภัณฑ์ 77 00:06:49,709 --> 00:06:50,584 ‪ขอบใจนะ 78 00:06:53,084 --> 00:06:55,126 ‪ไม่ เดี๋ยวก่อน คุณคิดจะทำอะไรน่ะ 79 00:06:55,209 --> 00:06:58,126 ‪ใจเย็น ไม่เป็นไรค่ะ เขารู้ว่ากำลังทำอะไรอยู่ 80 00:07:17,543 --> 00:07:18,709 ‪ปิดห้อง เดี๋ยวนี้! 81 00:07:31,834 --> 00:07:33,209 ‪หลบไป! หลบไป! 82 00:07:34,209 --> 00:07:35,668 ‪เขากำลังมุ่งหน้าไปยังทางออก 83 00:08:04,918 --> 00:08:06,001 ‪หยุดนะ! 84 00:08:51,209 --> 00:08:52,793 ‪เขาอยู่ที่นี่ ส่งกำลังเสริมมา 85 00:09:26,418 --> 00:09:27,501 ‪เขาอยู่บนนั่งร้านครับ 86 00:09:27,584 --> 00:09:28,709 ‪เราขอกำลังเสริม… 87 00:10:20,584 --> 00:10:22,001 ‪ให้ตาย ตกใจหมด 88 00:10:24,626 --> 00:10:26,168 ‪ฉันรู้จักนายนี่ นายคือ… 89 00:10:26,251 --> 00:10:27,876 ‪นายคือไอ้โล้นต้วมเตี้ยมที่ไล่ตามฉัน 90 00:10:27,959 --> 00:10:29,334 ‪อะไรอยู่ในกระเป๋า 91 00:10:30,084 --> 00:10:32,168 ‪คนอเมริกันเหรอ มาทำอะไรที่โรม 92 00:10:33,543 --> 00:10:35,043 ‪เจลาโต้ โคลอสเซียม 93 00:10:35,126 --> 00:10:36,834 ‪- สวยเนอะ สวยมาก ‪- ใช่ 94 00:10:36,918 --> 00:10:38,876 ‪- มาครั้งแรกเหรอ ‪- ใช่ 95 00:10:38,959 --> 00:10:42,626 ‪เล่นวิ่งไล่จับกันสนุกดี ว่ามะ ‪มีที่ให้หลบเลี้ยวเยอะ 96 00:10:42,709 --> 00:10:43,918 ‪ใครจะไปนึกว่าจะจบแบบนี้ 97 00:10:44,001 --> 00:10:45,876 ‪- ฉัน ‪- อ้อ 98 00:10:45,959 --> 00:10:48,876 ‪หมดเวลาสนุกแล้ว โนแลน บูธ ‪ส่งกระเป๋ามาแล้วหันหลัง 99 00:10:48,959 --> 00:10:50,709 ‪ยกมือไว้หลังศีรษะ นายถูกจับแล้ว 100 00:10:50,793 --> 00:10:53,918 ‪โอเค รอแป๊บ ขอถามสองข้อ 101 00:10:54,001 --> 00:10:54,834 ‪โอเคนะ 102 00:10:55,584 --> 00:10:58,168 ‪ข้อแรก ซื้อแจ็คเก็ตมาจากไหน 103 00:10:58,251 --> 00:10:59,501 ‪กระแทกลูกตามาก 104 00:11:00,001 --> 00:11:04,001 ‪วัวสักตัวที่โป๊อยู่ต้องกระซิบว่า "คุ้มละ" 105 00:11:04,584 --> 00:11:07,584 ‪และข้อสอง ที่จะจับกุมฉันน่ะ เข้าใจแหละ 106 00:11:07,668 --> 00:11:10,251 ‪เพราะน้องทำผิดเอง ใช่ 107 00:11:10,334 --> 00:11:13,293 ‪แต่พี่ไม่มีตราหรืออะไร 108 00:11:13,376 --> 00:11:15,834 ‪เหน็บไว้ในเสื้อคอเต่าใช่ปะ 109 00:11:16,459 --> 00:11:18,751 ‪ฉันไม่จำเป็นต้องแสดงตราเพราะฉันมีปืน 110 00:11:18,834 --> 00:11:20,793 ‪คืองี้ นายทำให้ฉันลำบากใจ 111 00:11:20,876 --> 00:11:22,834 ‪ถ้าไม่แสดงไอดี ฉันจะรู้ได้ไงว่านายเป็นใคร 112 00:11:22,918 --> 00:11:24,709 ‪เพราะนายอาจเป็นคนเลวก็ได้ 113 00:11:24,793 --> 00:11:27,334 ‪ส่วนฉันก็เป็นคนเลวอีกคน 114 00:11:29,126 --> 00:11:30,918 ‪นายพูดถูก ฉันเป็นคนเลว 115 00:11:31,001 --> 00:11:33,793 ‪ทีนี้ก็หุบปากแล้วส่งกระเป๋ามา ‪ก่อนพ่อเอากระสุนยัดปาก 116 00:11:34,293 --> 00:11:36,001 ‪- เอาให้เลยจ้ะ ‪- ดี 117 00:11:36,626 --> 00:11:39,793 ‪ใช่ ยกให้เลย เอาจริงก็ไม่อยากได้อยู่ละ 118 00:11:39,876 --> 00:11:41,793 ‪ขอบอกไว้นะ ฉันรู้สึกไม่ดีเลย 119 00:11:41,876 --> 00:11:43,084 ‪บูธ อย่าขยับ! 120 00:12:07,293 --> 00:12:08,126 ‪เร็วเข้า ไปกัน 121 00:12:42,334 --> 00:12:43,918 ‪อะไรวะ 122 00:12:49,626 --> 00:12:50,626 ‪จะไปไหนน่ะ 123 00:12:50,709 --> 00:12:51,709 ‪ไอ้หอก! 124 00:12:54,959 --> 00:12:56,376 ‪ฝากถือแป๊บสิ 125 00:12:57,084 --> 00:12:58,251 ‪ขอบใจ 126 00:13:26,209 --> 00:13:28,418 ‪ห่าไรวะ ไอ้โง่ ตาบอดรึไง 127 00:13:28,501 --> 00:13:29,584 ‪เวร 128 00:13:40,043 --> 00:13:41,793 ‪(บาหลี) 129 00:13:41,876 --> 00:13:44,168 {\an8}‪(56 ชั่วโมงต่อมา) 130 00:14:01,084 --> 00:14:04,334 ‪(เราจะต้องรอด โรส) 131 00:14:42,334 --> 00:14:43,626 ‪บ้านสวยดีนี่ 132 00:14:54,584 --> 00:14:58,251 ‪เจ้าหน้าที่พิเศษจอห์น ฮาร์ทลีย์ เอฟบีไอ ‪เราเคยเจอกันแล้ว 133 00:14:58,876 --> 00:15:02,418 ‪ไม่มีอำนาจทางกฎหมายที่นี่ไม่ใช่เหรอ 134 00:15:03,293 --> 00:15:04,126 ‪เออดิ 135 00:15:06,584 --> 00:15:07,876 ‪แต่พวกนี้มี 136 00:15:15,793 --> 00:15:18,668 ‪หวัดดีทุกคน ‪รองท้งรองเท้าไม่ต้องถอดก็ได้นะ 137 00:15:20,959 --> 00:15:22,251 ‪เอาปืนมาน้อยไปมั้ย 138 00:15:22,334 --> 00:15:24,293 ‪ให้พูดไงได้ ฉันเป็นคนรอบคอบ 139 00:15:24,959 --> 00:15:27,084 ‪โอ๊ยแม่ ถามจริง 140 00:15:27,168 --> 00:15:30,043 ‪นักสืบดาสผู้กล้าหาญ 141 00:15:30,918 --> 00:15:34,418 ‪ฉันไม่มีทางพลาดงานนี้เด็ดขาด ‪ขอนะ ขอบคุณ 142 00:15:34,501 --> 00:15:36,876 ‪- ดีใจที่ได้เจอแฟนคลับ ‪- น่าเอ็นดู 143 00:15:36,959 --> 00:15:38,626 ‪อยากรู้มั้ยว่ามีอะไรอีกที่น่าเอ็นดู 144 00:15:38,709 --> 00:15:40,793 ‪เพราะคุณเป็นที่ต้องการตัวใน 18 ประเทศ 145 00:15:40,876 --> 00:15:43,126 ‪ฉันมีสิทธิ์เลือกว่าจะส่งคุณไปขังที่ไหน ‪จนกว่าจะขึ้นศาล 146 00:15:43,209 --> 00:15:44,626 ‪ดูจากประวัติการหนีของคุณ 147 00:15:44,709 --> 00:15:45,876 ‪หนีมากี่ที่แล้ว ทั้งหกใช่มั้ย 148 00:15:45,959 --> 00:15:48,043 ‪ใช่ เหลืออีกที่ผมจะได้เสื้อชอว์แชงค์ 149 00:15:48,126 --> 00:15:49,043 ‪ทำเป็นพูดเล่นไปเถอะ 150 00:15:49,126 --> 00:15:51,418 ‪เพราะฉันจะส่งคุณไปที่ที่แย่ที่สุดในโลก 151 00:15:51,501 --> 00:15:52,751 ‪ไอจีคุณเหรอ 152 00:15:52,834 --> 00:15:55,918 ‪ฉันชักจะเหม็นขี้หน้านายจริงๆ แล้วว่ะ 153 00:15:56,001 --> 00:15:57,209 ‪ไม่เอาน่า 154 00:15:57,293 --> 00:15:59,626 ‪เหม็นขี้หน้าฉันเหรอ นายไม่รู้จักฉันด้วยซ้ำ 155 00:16:00,334 --> 00:16:01,876 ‪เราอาจจะเหมือนกันหลายอย่างก็ได้ 156 00:16:02,418 --> 00:16:05,668 ‪ฉันอาจไม่รู้จักนาย ‪แต่ฉันวิเคราะห์พฤติกรรมนายมาเรื่อยๆ 157 00:16:05,751 --> 00:16:08,668 ‪ตั้งแต่ที่นายขโมยภาพหญิงสวมหมวกแดง ‪ของวิลเลียม สแตรงจากเทต 158 00:16:08,751 --> 00:16:10,001 ‪ในปี 2014 159 00:16:10,084 --> 00:16:11,418 ‪นายพิสูจน์ไม่ได้ว่าเป็นฉัน 160 00:16:17,168 --> 00:16:18,459 ‪อันนี้สั่งจากเน็ต 161 00:16:21,043 --> 00:16:22,668 ‪ฉันติดตามผลงานนายมาสักพักแล้ว 162 00:16:22,751 --> 00:16:25,084 ‪ดังนั้นฉันจะวิเคราะห์ตัวตนนายให้ฟัง 163 00:16:25,918 --> 00:16:26,959 ‪เอาสิ ว่ามา 164 00:16:28,209 --> 00:16:29,376 ‪ลูกคนเดียว 165 00:16:29,459 --> 00:16:32,418 ‪พ่อเป็นตำรวจสวิส ‪แม่เป็นอาจารย์มหาลัยชาวอเมริกัน 166 00:16:34,084 --> 00:16:36,709 ‪เริ่มลักขโมยตอนอายุหกถึงแปดขวบ 167 00:16:37,918 --> 00:16:39,834 ‪ค้นพบว่าตัวเองมีพรสวรรค์ด้านนี้ 168 00:16:39,918 --> 00:16:41,793 ‪มันทำให้นายรู้สึกพิเศษ แตกต่าง 169 00:16:41,876 --> 00:16:44,626 ‪ชอบลุยเดี่ยว ไม่ชอบทำงานเป็นทีม 170 00:16:44,709 --> 00:16:47,751 ‪งานที่รับต้องได้ขึ้นพาดหัวข่าว ‪เด่นๆ ดังๆ เท่านั้น 171 00:16:47,834 --> 00:16:51,876 ‪ฉันก็เลยรู้ว่านายทำเพราะสนุก ‪ไม่ใช่ทำเพื่อเงิน 172 00:16:51,959 --> 00:16:54,501 ‪บ้าป่าว ฉันชอบเงิน 173 00:16:55,418 --> 00:16:58,793 ‪ยังพูดไม่จบ ยังไม่ถึงตอนเด็ดเลย 174 00:16:58,876 --> 00:17:00,251 ‪- ขอบคุณ ‪- ด้วยความยินดี 175 00:17:00,334 --> 00:17:03,293 ‪โจรหลายคนอ้างว่าทำเพื่อเงิน 176 00:17:03,376 --> 00:17:04,668 ‪นั่นไม่แปลก 177 00:17:05,251 --> 00:17:08,418 ‪แต่ที่แปลกคือนายชอบเสี่ยง 178 00:17:09,209 --> 00:17:10,293 ‪โอกาสเฉียดฉิว 179 00:17:11,209 --> 00:17:15,959 ‪เหมือนนายอยากถูกจับเพื่อจะได้หนี 180 00:17:16,043 --> 00:17:17,834 ‪เพื่อพิสูจน์ตัวเองซ้ำๆ 181 00:17:17,918 --> 00:17:20,459 ‪และพิสูจน์ว่านายเหนือกว่าใคร 182 00:17:20,543 --> 00:17:22,876 ‪และนายคู่ควร 183 00:17:22,959 --> 00:17:24,626 ‪คู่ควรกับอะไร สุนทรพจน์นี่น่ะเหรอ 184 00:17:24,709 --> 00:17:26,084 ‪ความรักของพ่อ 185 00:17:36,459 --> 00:17:37,793 ‪ยินดีด้วย 186 00:17:39,043 --> 00:17:40,501 ‪หาฉันเจอได้ไง 187 00:17:40,584 --> 00:17:43,751 ‪แบบเดียวกับที่ฉันรู้ว่านายจะขโมยไข่ในโรม 188 00:17:45,668 --> 00:17:46,959 ‪บิชอป 189 00:17:47,043 --> 00:17:48,043 ‪บิชอป 190 00:17:49,251 --> 00:17:50,459 ‪เตรียมพาตัวเขาไป 191 00:18:08,126 --> 00:18:09,084 ‪บูธ ฉันอยากรู้ 192 00:18:09,168 --> 00:18:12,459 ‪รู้สึกยังไงบ้างที่โดนโจรปล้นงานศิลป์ ‪ที่โลกต้องการตัวมากที่สุดหักหลัง 193 00:18:13,293 --> 00:18:15,543 ‪ฉันคือโจรที่โลกต้องการตัวมากที่สุด 194 00:18:16,834 --> 00:18:17,751 ‪เป็นอดีตไปแล้ว 195 00:18:18,959 --> 00:18:20,334 ‪เดี๋ยวๆ รอก่อน 196 00:18:23,834 --> 00:18:26,543 ‪ฉันไม่เอาไข่ใส่รถตู้คันเดียวกับเขาเด็ดขาด 197 00:18:29,876 --> 00:18:31,959 ‪- เจอกันที่สนามบินค่ะ ‪- เจอกันที่นั่นครับ 198 00:18:57,543 --> 00:18:58,876 ‪ประตูเปิดอยู่ 199 00:19:34,626 --> 00:19:35,876 ‪เอาละ เรียบร้อยแล้ว 200 00:19:46,918 --> 00:19:48,668 ‪(กรุงโรม) 201 00:19:48,751 --> 00:19:50,459 {\an8}‪(32 ชั่วโมงต่อมา) 202 00:19:53,376 --> 00:19:54,668 ‪ขอบคุณ 203 00:20:01,251 --> 00:20:02,084 ‪สวัสดีค่ะ 204 00:20:06,501 --> 00:20:08,501 ‪- จะเดินทางเหรอ ‪- เที่ยวบินผมอีกหนึ่งชั่วโมง 205 00:20:08,584 --> 00:20:09,668 ‪มีอะไรรึเปล่า 206 00:20:10,293 --> 00:20:11,501 ‪จะว่าอย่างนั้นก็ได้ 207 00:20:12,584 --> 00:20:14,043 ‪โอเค เกิดอะไรขึ้น 208 00:20:14,668 --> 00:20:16,418 ‪ตลกดีนะ ฉันว่าจะถามอย่างเดียวกัน 209 00:20:25,001 --> 00:20:26,168 ‪คุณจะเอาไอ้นั่นไปทำอะไร 210 00:20:27,334 --> 00:20:32,168 ‪ไอ้ของเก่าแก่โบราณ ‪ประเมินค่าไม่ได้ชิ้นนี้น่ะเหรอ 211 00:20:39,834 --> 00:20:41,209 ‪บูธให้ไข่ปลอมเรามา 212 00:20:41,293 --> 00:20:43,543 ‪ฉันยอมรับนะ ฉันนึกถึงบูธคนแรกเหมือนกัน 213 00:20:43,626 --> 00:20:45,751 ‪แต่แล้วฉันก็ถามตัวเอง "ฉันรู้จักคนที่เพิ่งเจอกัน 214 00:20:45,834 --> 00:20:47,751 ‪แค่ 72 ชั่วโมงดีแค่ไหน" 215 00:20:47,834 --> 00:20:49,501 ‪แถมเป็นคนที่มีการรับรองตัวตน 216 00:20:49,584 --> 00:20:52,126 ‪เป็นแค่เอกสารระหว่างหน่วยงาน 217 00:20:52,709 --> 00:20:57,918 ‪ฉันเลยโทรไปหาผู้ช่วยผู้อำนวยการสำนักงาน ‪ที่ควอนติโก เธอใจดีทีเดียว 218 00:20:58,001 --> 00:20:59,126 ‪เธอไม่เคยได้ยินชื่อคุณ 219 00:20:59,209 --> 00:21:00,751 ‪- เป็นไปไม่ได้ ‪- งั้นเหรอ 220 00:21:00,834 --> 00:21:01,918 ‪ใช่ เป็นไปไม่ได้ 221 00:21:02,001 --> 00:21:04,209 ‪พอๆ กับการที่บัญชีธนาคารสวิส ‪ของจอห์น ฮาร์ทลีย์ 222 00:21:04,293 --> 00:21:06,501 ‪มีเงินโอนเข้ามาแปดล้านดอลลาร์ 223 00:21:06,584 --> 00:21:09,543 ‪จากบุคคลที่สามลึกลับ ‪ในวันเดียวกับที่ไข่ถูกขโมยไปรึเปล่า 224 00:21:09,626 --> 00:21:12,918 ‪บังเอิญจังเนอะ คุณเจ้าหน้าที่ 225 00:21:17,126 --> 00:21:19,001 ‪เราเล็งเป้าหมายไว้แล้ว 226 00:21:19,084 --> 00:21:22,918 ‪ดาส ไม่ว่าคุณคิดอะไรอยู่ ‪ไม่ว่าคุณคิดว่าผมทำอะไร ผมไม่ได้ทำ 227 00:21:23,501 --> 00:21:26,376 ‪มีคนอยู่เบื้องหลังเรื่องนี้ ‪บิชอป หรืออาจจะบูธเองก็ได้ 228 00:21:26,459 --> 00:21:28,501 ‪- ผมถูกจัดฉาก ‪- อาจจะใช่ หรือไม่ใช่ 229 00:21:28,584 --> 00:21:31,043 ‪ระหว่างที่ยังคิดไม่ออก ‪ฉันจะขังคุณไว้ที่ที่ฉันจะหาคุณเจอ 230 00:21:31,126 --> 00:21:34,459 ‪ปกติแล้วฉันไม่ใช่คนเจ้าคิดเจ้าแค้นนะ 231 00:21:35,043 --> 00:21:37,293 ‪แต่ฉันไว้ใจคุณ แล้วคุณทำร้ายความรู้สึกฉัน 232 00:21:37,876 --> 00:21:39,501 ‪ฉันเลยเลือกสถานที่พิเศษสุดๆ 233 00:21:39,584 --> 00:21:42,543 ‪มันเป็นคุกลับ สถานที่ที่ถูกลืม 234 00:21:43,126 --> 00:21:44,793 ‪คุณถูกจับแล้ว จนท.ฮาร์ทลีย์ 235 00:21:44,876 --> 00:21:47,126 ‪ดาส มองผมสิ มองตาผมสิ 236 00:21:50,709 --> 00:21:51,834 ‪ผมไม่ได้ทำ 237 00:21:55,543 --> 00:21:56,751 ‪ฉันไม่เชื่อคุณ 238 00:22:07,084 --> 00:22:12,001 ‪(รัสเซีย) 239 00:22:54,376 --> 00:22:56,376 ‪ชอบบนหรือล่าง 240 00:22:57,418 --> 00:23:00,543 ‪ไม่สำคัญหรอก เรือนจำจะตัดสินให้เราเอง 241 00:23:00,626 --> 00:23:01,876 ‪ล้อกันเล่นน่ะ 242 00:23:01,959 --> 00:23:04,209 ‪ฉันขอพูดอย่างหนึ่งเกี่ยวกับนักสืบดาส 243 00:23:04,751 --> 00:23:05,959 ‪นางมีอารมณ์ขันดี 244 00:23:06,501 --> 00:23:07,876 ‪จับมือกันหน่อย เพื่อนร่วมห้อง 245 00:23:09,834 --> 00:23:11,751 ‪จริงด้วย เราควรล้างมือก่อน 246 00:23:11,834 --> 00:23:13,751 ‪ไม่เป็นไร นายปลอดภัยที่นี่ 247 00:23:15,584 --> 00:23:19,668 ‪ยกเว้นถ้าคนอื่นรู้ว่านายเป็นตำรวจ ‪พวกเขาจะอยากฆ่านายแน่ๆ 248 00:23:28,251 --> 00:23:31,168 ‪บิชอปคงเดาทางนายได้แต่ไกล 249 00:23:31,251 --> 00:23:33,168 ‪หลอกให้นายตายใจหลังจากที่ขายฉัน 250 00:23:33,251 --> 00:23:36,584 ‪ถ้าจะหลอกใครก็ต้องทำให้เขาไว้ใจก่อน ‪บทเรียนพื้นฐาน 251 00:23:37,293 --> 00:23:39,543 ‪ฉันรู้ว่าแผนหลอกให้เชื่อใจต้องทำยังไง ‪เชื่อฉันเถอะ 252 00:23:39,626 --> 00:23:41,709 ‪ตอนนี้นายรู้แล้ว ไม่รู้ก็โง่ 253 00:23:41,793 --> 00:23:45,043 ‪โจรลึกลับที่ปากโป้งเรื่องฉัน ‪เป็นคนเดียวกับที่ใส่ความนาย 254 00:23:45,126 --> 00:23:47,001 ‪ฟังดูเป็นเรื่องบังเอิญนะว่ามั้ย 255 00:23:47,668 --> 00:23:50,126 ‪นี่ไม่ใช่เรื่องบังเอิญ นี่คือแผน 256 00:23:50,751 --> 00:23:54,209 ‪เดินหมากตาเดียว ‪บิชอปกินทั้งคู่แข่งและคนสืบสวนหลัก 257 00:23:54,959 --> 00:23:56,584 ‪- กระสุนนัดเดียวได้นกสองตัว ‪- ไข่ 258 00:23:56,668 --> 00:23:59,084 ‪- อะไร ‪- ไข่ใบเดียวได้นกสองตัว 259 00:23:59,168 --> 00:24:01,668 ‪พลาดมุกนี้ได้ไง พี่โพสต์มาโลนยังเก็ทเลย 260 00:24:02,334 --> 00:24:04,834 ‪นี่อาหารมิชลินใช่มะ ขอบคุณ 261 00:24:04,918 --> 00:24:06,543 ‪ฉันไม่เข้าใจว่าทำไม 262 00:24:06,626 --> 00:24:09,793 ‪บิชอปจะลำบากใส่ความฉัน ‪หลังจากได้ไข่ไปแล้วทำไม 263 00:24:11,043 --> 00:24:12,209 ‪คือว่า ยังเหลืออะไรอีก 264 00:24:12,709 --> 00:24:14,209 ‪สามร้อยล้านดอลลาร์เชียวเหรอ 265 00:24:14,834 --> 00:24:17,001 ‪ล้อกันเล่นน่า ราคานี้ไม่เคยได้ยิน 266 00:24:17,084 --> 00:24:18,043 ‪ไม่มีใครเคยได้ยิน 267 00:24:18,126 --> 00:24:21,043 ‪แต่นายไม่เข้าใจ ‪นั่นไม่ใช่ราคาสำหรับไข่ใบเดียว 268 00:24:21,626 --> 00:24:22,793 ‪คืองี้ 269 00:24:22,876 --> 00:24:26,418 ‪ใครหาไข่มาให้เศรษฐีชาวอียิปต์ได้ครบสามใบ 270 00:24:26,501 --> 00:24:30,626 ‪ทันคืนแต่งงานของลูกสาวเขา ‪จะได้เงินทั้งก้อน 271 00:24:30,709 --> 00:24:34,001 ‪ปรากฏว่าลูกสาวเศรษฐีใจป้ำคนนี้ 272 00:24:34,084 --> 00:24:35,209 ‪ทายซินางชื่ออะไร 273 00:24:35,293 --> 00:24:36,709 ‪ไม่ต้องทายแล้ว ชื่อคลีโอพัตรา 274 00:24:37,459 --> 00:24:41,501 ‪คือว่า คนพวกนี้เลวร้ายมาก ‪แต่ฉันชอบเงิน ก็เลย… 275 00:24:42,084 --> 00:24:43,251 ‪แต่มันจะเป็นไปได้ยังไง 276 00:24:43,834 --> 00:24:46,501 ‪ไม่มีใครรู้ว่าไข่ใบที่สามอยู่ที่ไหน ‪ไม่มีใครหาเจอ 277 00:24:46,584 --> 00:24:49,876 ‪ฉันจะไม่โกหกนะ นั่นแหละปัญหา 278 00:24:49,959 --> 00:24:52,001 ‪ฉันว่าจะขโมยใบที่สองก่อน 279 00:24:52,084 --> 00:24:53,376 ‪ที่เหลือค่อยคิด 280 00:24:53,959 --> 00:24:56,709 ‪เอาละ หน่วยข่าวกรองบอกว่าไข่ใบที่สอง 281 00:24:56,793 --> 00:24:58,501 ‪อยู่กับพ่อค้าอาวุธข้ามชาติคนหนึ่ง 282 00:24:58,584 --> 00:25:00,293 ‪ซ็อตโต วอเช่ ฉันรู้ทุกอย่างเกี่ยวกับเขา 283 00:25:00,376 --> 00:25:02,709 ‪เขาเคยถูกพ่อพยายามบีบคอตอนอายุ 14 284 00:25:02,793 --> 00:25:05,043 ‪ไม่มีใครทนหมอนี่ได้ 285 00:25:06,293 --> 00:25:08,168 ‪มันฝังใจเขามาก 286 00:25:08,251 --> 00:25:11,543 ‪เขาชอบบีบคอคนไปเลย 287 00:25:12,251 --> 00:25:13,334 ‪ชอบจริงๆ 288 00:25:14,751 --> 00:25:17,084 ‪ซ็อตโต วอเช่เป็นคนโคตรน่ากลัว 289 00:25:17,168 --> 00:25:18,709 ‪แต่ก็ยังชอบงานสังสรรค์ 290 00:25:19,293 --> 00:25:22,043 ‪จัดปาร์ตี้สวมหน้ากากให้ลูกค้าชั้นดีของเขาทุกปี 291 00:25:22,126 --> 00:25:25,251 ‪ในวิลล่าหลังใหญ่ที่วาเลนเซีย ‪ซึ่งแปลว่าเขาอาจจะจู๋เล็ก 292 00:25:25,334 --> 00:25:27,543 ‪พวกซื้อขายปืนไม่ชอบให้ใครรู้ตัวตน 293 00:25:27,626 --> 00:25:31,001 ‪งานเลี้ยงสวมหน้ากาก ‪เลยช่วยให้คลายเครียดได้ดี 294 00:25:31,084 --> 00:25:34,043 ‪สิ่งที่มหาเศรษฐีพวกนี้ไม่รู้ก็คือ 295 00:25:34,126 --> 00:25:36,626 ‪ในเซฟลับที่ชั้นบน 296 00:25:36,709 --> 00:25:39,501 ‪ของพ่อค้าขี้ถอด 297 00:25:39,584 --> 00:25:42,418 ‪มีของโบราณสุดประเมินค่าไม่ได้ ‪ที่ฉันอยากเรียกว่า… 298 00:25:43,626 --> 00:25:45,584 ‪ไข่ใบที่สองของคลีโอพัตรา 299 00:25:47,251 --> 00:25:49,918 ‪และมันล่อตาล่อใจให้ไปขโมยมาก 300 00:25:50,001 --> 00:25:52,751 ‪ป่านนี้ฉันคงกำลังไปที่นั่นแล้ว ‪ถ้านายไม่ใช่สุดยอดตำรวจ 301 00:25:54,959 --> 00:25:56,001 ‪- อย่าหาทำ ‪- อะไร 302 00:25:56,084 --> 00:25:57,751 ‪- อย่าหาทำ ‪- ทำอะไร 303 00:25:57,834 --> 00:26:01,459 ‪- ฉันรู้ว่านายกำลังทำอะไร ฟังนะ ‪- ฉันไม่ได้ทำอะไร 304 00:26:01,543 --> 00:26:04,793 ‪ถ้าคนพวกนี้รู้ว่านายเป็น ต. ร. 305 00:26:04,876 --> 00:26:08,293 ‪ห้องนี้มีแต่ฆาตกรกับพวกต้มวอดก้าในโถส้วม 306 00:26:08,376 --> 00:26:10,459 ‪จะให้รู้ว่านายเป็นตำรวจไม่ได้ 307 00:26:10,543 --> 00:26:13,834 ‪- ม่ายช่ายตำรวจ ม่ายช่ายตำรวจ! ‪- ฟังนะ ขอร้อง… 308 00:26:15,043 --> 00:26:18,001 ‪ทุกคน ม่ายช่ายตำรวจ ไม่ใช่ตำรวจ 309 00:26:18,084 --> 00:26:21,501 ‪ชายคนนี้ไม่ใช่ตำรวจ เข้าใจเนอะ 310 00:26:21,584 --> 00:26:23,668 ‪จำใส่กะโหลกหนาๆ ของพวกนายเดี๋ยวนี้! 311 00:26:23,751 --> 00:26:26,418 ‪เขาเป็นนักวิเคราะห์พฤติกรรมให้เอฟบีไอ 312 00:26:27,001 --> 00:26:30,459 ‪จัดอยู่ในหมวดผู้บังคับใช้กฎหมาย แต่ไม่ใช่ตำรวจ 313 00:26:30,543 --> 00:26:33,959 ‪คล้ายกัน แต่ไม่เหมือน เรื่องมันซับซ้อน 314 00:26:34,043 --> 00:26:36,709 ‪เขาเป็นเพื่อนที่ดีของเรา ‪จนท.พิเศษ จอห์น ฮาร์ทลีย์ 315 00:26:36,793 --> 00:26:38,959 ‪ปรบมือต้อนรับเขาสู่เรือนจำหน่อย ทุกคน 316 00:26:44,918 --> 00:26:46,293 ‪ขอบคุณนะทุกคน 317 00:26:46,376 --> 00:26:48,043 ‪ฉันว่าไม่มีใครได้ยิน เราโอเคแหละ 318 00:26:48,126 --> 00:26:49,876 ‪เงียบเป็นเป่าสาก 319 00:26:49,959 --> 00:26:51,043 ‪ไม่มีใคร… โอ๊ะ ไม่นะ 320 00:26:52,293 --> 00:26:54,918 ‪ใช่ เดรโก กรานเดได้ยิน เขามาแล้ว 321 00:26:57,376 --> 00:26:59,334 ‪โอเค เฉยไว้ อย่าทำให้ฉันขายหน้า 322 00:27:02,668 --> 00:27:04,001 ‪ไง ลูกพี่ 323 00:27:05,334 --> 00:27:06,543 ‪ตำรวจ 324 00:27:08,334 --> 00:27:09,418 ‪มึงตาย 325 00:27:09,501 --> 00:27:10,918 ‪โอเค เขารู้ 326 00:27:11,876 --> 00:27:13,168 ‪เขารู้ว่านายเป็นตำรวจ 327 00:27:13,751 --> 00:27:14,834 ‪ความแตกแล้ว 328 00:27:25,043 --> 00:27:25,876 ‪ไม่เป็นไร 329 00:27:28,918 --> 00:27:31,501 ‪ฉันให้ นายต้องการสารอาหาร 330 00:27:37,459 --> 00:27:40,043 ‪นายควรลุกขึ้นนะ ‪ตอนนี้นายดูหงอยเป็นลูกหมา 331 00:27:40,126 --> 00:27:41,459 ‪ฉันบอกในฐานะเพื่อน 332 00:27:46,084 --> 00:27:47,001 ‪โอเค ฟังนะ 333 00:27:47,668 --> 00:27:50,126 ‪ฉันไม่อยากชกต่อยกับนายในคุก… 334 00:27:50,209 --> 00:27:51,584 ‪นายทำได้ ฉันอยู่ข้างนายนะ 335 00:27:51,668 --> 00:27:54,418 ‪ขอละ อย่าสู้กันเลย 336 00:27:54,501 --> 00:27:56,793 ‪กลับไปนั่งกินต่อกันดีกว่า 337 00:28:12,709 --> 00:28:13,751 ‪กลับไปห้องขัง 338 00:28:14,793 --> 00:28:15,793 ‪เช็ด… 339 00:28:17,043 --> 00:28:18,501 ‪ล่ำบึ้กขนาดนี้ 340 00:28:19,084 --> 00:28:21,793 ‪ยังโดนคนฟันหลอเป็นวัณโรคอัดซะน่วม… 341 00:28:21,876 --> 00:28:24,001 ‪โอเค 342 00:28:24,084 --> 00:28:27,126 ‪ถ้าขี้เล่นแบบนั้นอีกทีหลังได้เล่นขี้แน่ 343 00:28:27,209 --> 00:28:28,293 ‪รับแซ่บ 344 00:28:28,376 --> 00:28:30,668 ‪- นายไม่รู้จักฉัน บูธ ‪- ไม่ 345 00:28:30,751 --> 00:28:32,334 ‪นายไม่รู้ว่าฉันทำอะไรได้บ้าง 346 00:28:32,418 --> 00:28:34,459 ‪โอเค โล่งอกไปทีที่มา 347 00:28:35,834 --> 00:28:38,709 ‪ผบ. เรียกเจอ ไปได้แล้ว 348 00:28:38,793 --> 00:28:39,918 ‪เขาเหรอ 349 00:28:40,001 --> 00:28:41,626 ‪ไม่ เราทั้งคู่ โอเค 350 00:28:53,626 --> 00:28:54,751 ‪สวัสดี หนุ่มๆ 351 00:28:55,501 --> 00:28:56,668 ‪แม่เจ้า 352 00:28:58,834 --> 00:29:00,293 ‪คุณคือ ผบ. เหรอ 353 00:29:00,376 --> 00:29:03,293 ‪คุณจะรุ่งกว่านี้ถ้าเปลี่ยนอาชีพ 354 00:29:03,376 --> 00:29:05,251 ‪คือว่า… อาจจะไม่ใช่เดินแบบ 355 00:29:05,334 --> 00:29:08,293 ‪แต่ถ่ายปฏิทิน ใบปลิว… 356 00:29:08,376 --> 00:29:09,376 ‪เธอคือบิชอป 357 00:29:09,459 --> 00:29:12,001 ‪ไม่รู้เลย ไอ้โง่! 358 00:29:12,084 --> 00:29:15,251 ‪ยินดีที่ได้เจอกันในที่สุด คุณบูธ 359 00:29:15,334 --> 00:29:17,918 ‪ตื่นเต้นจังที่ได้เจอตัวจริง 360 00:29:18,001 --> 00:29:20,459 ‪โจรปล้นงานศิลป์เบอร์สองของโลก 361 00:29:21,584 --> 00:29:24,501 ‪รู้นะว่าแซะ นั่น… 362 00:29:25,001 --> 00:29:28,126 ‪ใช่ ใหม่ๆ คุณก็ดวงดีสองสามครั้ง 363 00:29:28,209 --> 00:29:31,293 ‪แต่ปีที่ผ่านมา คุณเอาชนะผมไม่ได้เลย 364 00:29:31,376 --> 00:29:33,084 ‪- เฮลซิงกิ ‪- ร่มผมไม่กาง 365 00:29:33,168 --> 00:29:34,043 ‪จาการ์ตา 366 00:29:34,126 --> 00:29:36,209 ‪- เซกเวย์ผมเจ๊ง ‪- มาเก๊า 367 00:29:36,293 --> 00:29:38,251 ‪ไม่มีใครรู้ว่าไมลีย์ ไซรัสจะไปที่นั่น 368 00:29:38,334 --> 00:29:39,959 ‪ไม่มีใครประกาศเลย 369 00:29:40,043 --> 00:29:42,918 ‪ต้องเลือกระหว่างข้ออ้างกับผลงาน 370 00:29:43,001 --> 00:29:43,918 ‪ไม่ใช่ทั้งสองอย่าง 371 00:29:44,751 --> 00:29:46,834 ‪เรามาทำอะไรที่นี่ คุณต้องการอะไร 372 00:29:47,418 --> 00:29:48,334 ‪อยากคุยกัน 373 00:29:48,876 --> 00:29:50,209 ‪ก่อนอื่น จนท.ฮาร์ทลีย์ 374 00:29:50,293 --> 00:29:54,043 ‪โปรดรับคำขอโทษจากใจ ‪สำหรับความผิดพลาดในโรม 375 00:29:54,126 --> 00:29:56,709 ‪คืองี้ หลังจากที่ฉันขโมยไข่ในบาหลี 376 00:29:56,793 --> 00:30:02,001 ‪ฉันก็ฝากเงินแปดล้านเข้าบัญชีที่เปิดด้วยชื่อคุณ 377 00:30:02,668 --> 00:30:06,959 ‪จากนั้นฉันแค่ต้องนั่งรอให้ดาสกินเหยื่อ 378 00:30:08,793 --> 00:30:12,584 ‪แค่พิมพ์คำพูดฉลาดๆ ‪กับกะจังหวะดักสายโทรศัพท์ให้ถูก 379 00:30:12,668 --> 00:30:14,834 ‪ออฟฟิศผู้อำนวยการสำนักงานเอฟบีไอค่ะ 380 00:30:14,918 --> 00:30:16,043 ‪แล้วก็พึ่บ 381 00:30:17,084 --> 00:30:19,376 ‪บ๊ายบาย จนท.จอห์น ฮาร์ทลีย์ 382 00:30:20,793 --> 00:30:22,626 ‪สวัสดีค่ะ ผู้ต้องสงสัย 383 00:30:22,709 --> 00:30:24,376 ‪ตลกดีนะว่ามั้ย 384 00:30:26,251 --> 00:30:28,126 ‪หุบปาก คุณลบชีวิตผม 385 00:30:28,209 --> 00:30:30,251 ‪ผมเลยต้องแชร์ห้องกับไอ้งั่งนี่ 386 00:30:31,334 --> 00:30:34,084 ‪เอาละ เข้าประเด็นกัน 387 00:30:34,168 --> 00:30:36,793 ‪ไม่ต้องบอกก็คงรู้ 388 00:30:37,376 --> 00:30:39,418 ‪ไข่ใบแรกอยู่กับฉัน 389 00:30:39,501 --> 00:30:43,709 ‪และในอีกไม่ถึง 48 ชั่วโมง ‪ฉันจะได้ใบที่สองด้วย 390 00:30:45,084 --> 00:30:49,459 ‪แต่ปัญหาคือไข่ใบสุดท้าย 391 00:30:49,543 --> 00:30:52,043 ‪แย่หน่อยนะ ไม่มีใครรู้ว่าใบที่สามอยู่ไหน 392 00:30:52,834 --> 00:30:54,209 ‪เขาไม่ได้บอกคุณเหรอ 393 00:30:54,834 --> 00:30:56,168 ‪คุณไม่ได้บอกเขาเหรอ 394 00:30:56,834 --> 00:30:59,043 ‪- ไม่ได้บอกอะไร ‪- ฉันไม่รู้ 395 00:30:59,126 --> 00:31:01,501 ‪เพื่อนร่วมห้องขังคุณรู้ว่าไข่ใบที่สามอยู่ไหน 396 00:31:01,584 --> 00:31:04,876 ‪นางโกหก ฉันไม่รู้ว่าไข่ใบที่สามอยู่ไหน ‪สาบานให้ฟ้าผ่า 397 00:31:05,918 --> 00:31:08,251 ‪ฉันรู้ว่าไข่ใบที่สามอยู่ไหน สาบานให้ฟ้าผ่า 398 00:31:08,793 --> 00:31:12,334 ‪ใช่ นั่นฉันเอง ลืมที่พูดซะ ‪นั่นเสียงผมเอง ผมเป็นคนพูด 399 00:31:12,918 --> 00:31:14,668 ‪นายจะบอกฉันเรื่องไข่ใบที่สามเมื่อไหร่ 400 00:31:14,751 --> 00:31:18,043 ‪ฉันไม่เคยคิดจะบอกเรื่องใบที่สาม ‪เพราะนายเป็นตำรวจ 401 00:31:18,126 --> 00:31:20,501 ‪ฉันมีข้อเสนอให้คุณ คุณบูธ 402 00:31:20,584 --> 00:31:24,793 ‪บอกมาว่าไข่ใบที่สามอยู่ไหน ‪แล้วฉันจะพาคุณหนี บวกส่วนแบ่งสิบเปอร์เซ็นต์ 403 00:31:24,876 --> 00:31:26,084 ‪ขอผ่าน 404 00:31:26,168 --> 00:31:28,168 ‪ฉันเสียใจที่เราทำธุรกิจด้วยกันไม่ได้ 405 00:31:28,959 --> 00:31:31,209 ‪อยู่ที่นี่อีกสักสองสามวัน 406 00:31:31,293 --> 00:31:35,168 ‪และน่าจะอีกหลายพันวัน 407 00:31:36,084 --> 00:31:37,543 ‪อาจจะทำให้คุณเปลี่ยนใจ 408 00:31:38,876 --> 00:31:40,876 ‪ฉันจะแวะมาใหม่หลังได้ไข่ใบที่สอง 409 00:31:41,626 --> 00:31:44,668 ‪ถึงตอนนั้น ข้อเสนอจะเหลือห้าเปอร์เซ็นต์ 410 00:31:44,751 --> 00:31:45,876 ‪ขอบคุณค่ะ ผบ. 411 00:31:45,959 --> 00:31:48,293 ‪ใช้แรงงานพวกเขาทั้งคู่นะคะ 412 00:31:49,876 --> 00:31:52,668 ‪บาย อย่าคิดถึงฉันเกินไปล่ะ 413 00:31:52,751 --> 00:31:53,959 ‪บ๊ายบาย 414 00:31:56,501 --> 00:31:58,126 ‪ไง พวกคุณ โอเค! 415 00:31:59,168 --> 00:32:01,001 ‪ถ้าเราร่วมมือกันจับนาง 416 00:32:01,084 --> 00:32:03,376 ‪ฉันจะทำอะไรๆ กับบิชอปแบบที่นายทำไม่ได้ 417 00:32:03,459 --> 00:32:04,918 ‪ไม่เห็นต้องทะลึ่ง 418 00:32:08,543 --> 00:32:11,959 ‪ช่วยกันยก สาม สอง หนึ่ง ใช้แรงจากคอ 419 00:32:12,043 --> 00:32:14,293 ‪ฉันหมายถึงจับนางเข้าคุก ตลอดชีวิต 420 00:32:15,168 --> 00:32:18,459 ‪ถ้าทำได้ ทายซิว่าใครจะกลับมาเป็น ‪โจรปล้นงานศิลป์เบอร์หนึ่งของโลก 421 00:32:20,709 --> 00:32:23,834 ‪ทีมเวิร์กเหรอ แค่พูดยังแขยงปาก 422 00:32:23,918 --> 00:32:24,918 ‪นายออกแรงปะเนี่ย 423 00:32:25,001 --> 00:32:26,918 ‪ถามแบบนี้เคืองนะ 424 00:32:27,959 --> 00:32:30,793 ‪- ทำอะไรสักอย่าง มันไหล ‪- ใจเย็น พ่อหัวไข่ 425 00:32:35,918 --> 00:32:38,084 ‪เห็นมะ ทีมเวิร์ก 426 00:32:39,293 --> 00:32:43,251 ‪ทีม ทีม ทีม แขยงปากจริงๆ 427 00:32:43,334 --> 00:32:44,168 ‪จริงๆ นะ 428 00:32:44,876 --> 00:32:49,126 ‪จะพูดยังไงเกี่ยวกับคุกรัสเซียก็ตามแต่ ‪สบู่ที่นี่แจ่มสุด 429 00:32:49,209 --> 00:32:50,418 ‪ตกลงจะเอาด้วยมั้ย 430 00:32:50,501 --> 00:32:51,918 ‪ไม่ใส่สารเคมี ไม่ใส่น้ำหอม 431 00:32:52,001 --> 00:32:54,543 ‪เป็นสบู่กลีเซอรีนล้วนๆ แบบดั้งเดิม 432 00:32:56,168 --> 00:32:58,126 ‪- ดมดูสิ ‪- ไม่ดมหรอก 433 00:32:58,209 --> 00:33:00,918 ‪ปาร์ตี้สวมหน้ากากของซ็อตโต วอเช่จัดคืนพรุ่งนี้ 434 00:33:01,001 --> 00:33:03,251 ‪ถ้าเราจะชิงไข่ใบที่สองตัดหน้าบิชอป 435 00:33:03,334 --> 00:33:05,751 ‪เราต้องออกจากที่นี่ก่อนพรุ่งนี้เช้า 436 00:33:06,334 --> 00:33:07,793 ‪คิดไว้แล้วว่าจะขโมยยังไง 437 00:33:07,876 --> 00:33:09,918 ‪แค่ต้องปรับแผนเพราะบิชอปจะโผล่มา 438 00:33:10,001 --> 00:33:10,834 ‪แต่ฉันจะไวกว่า 439 00:33:11,501 --> 00:33:13,126 ‪"ฉัน" ไม่ใช่ "เรา" เหรอ 440 00:33:13,209 --> 00:33:16,084 ‪สวมหมวกทำไม นายไม่มีผม 441 00:33:19,293 --> 00:33:22,668 ‪โอเค ก็ได้ ฉันจะควงนายไปงานเลี้ยง ‪ของซ็อตโต วอเช่ 442 00:33:23,459 --> 00:33:27,626 {\an8}‪ขอบใจ เวลาไม่เหลือแล้ว ‪เราต้องรีบเผ่นกัน แผนคืออะไร 443 00:33:28,168 --> 00:33:29,459 ‪กำลังคิดอยู่ 444 00:33:30,918 --> 00:33:33,209 ‪กำลังคิดอยู่เหรอ ฟังเหมือนกำลังคิดอยู่จริงๆ 445 00:33:33,293 --> 00:33:36,626 ‪ว่ากันว่าส่วนสำคัญที่สุดของทุกแผน ‪คือได้นอนหลับเต็มตื่น 446 00:33:37,376 --> 00:33:40,709 ‪ส่วนสำคัญที่สุดไม่ใช่การทำตามแผนเหรอ 447 00:33:40,793 --> 00:33:42,584 ‪หลายคนเข้าใจผิดแบบนั้น 448 00:33:48,751 --> 00:33:50,626 ‪ที่บาหลี เรื่องที่นายพูด 449 00:33:52,084 --> 00:33:53,959 ‪เรื่องฉันกับพ่อ รู้ได้ไง 450 00:33:55,793 --> 00:33:58,543 ‪ไม่อยากบอกเลยนะ แต่เคสนายไม่ได้ซับซ้อน 451 00:33:59,209 --> 00:34:01,251 ‪แต่สิ่งหนึ่งที่ฉันไม่เข้าใจก็คือ 452 00:34:01,334 --> 00:34:05,001 ‪ลูกชายร้อยตำรวจเอกชาวสวิส ‪กลายเป็นอาชญากรตัวเอ้ได้ยังไง 453 00:34:05,084 --> 00:34:06,126 ‪เล่าสั้นๆ นะ 454 00:34:07,918 --> 00:34:11,876 ‪ฉันมีพ่อเฮงซวยห่วยแตก 455 00:34:12,834 --> 00:34:13,918 ‪ถ้าเล่ายาวๆ ล่ะ 456 00:34:15,376 --> 00:34:17,168 ‪ตอนฉันอายุแปดขวบ 457 00:34:18,959 --> 00:34:21,126 ‪พ่อคิดว่าฉันขโมยนาฬิกาของเขา 458 00:34:21,709 --> 00:34:24,168 ‪เขารักไอ้เศษโลหะนั่นมากกว่าอะไร 459 00:34:26,084 --> 00:34:29,043 ‪เขาถามว่าฉันขโมยไปรึเปล่า ฉันบอกว่าเปล่า 460 00:34:29,834 --> 00:34:32,668 ‪เขาบอกว่าเขารู้ว่าฉันขโมย ฉันโกหก 461 00:34:33,334 --> 00:34:35,751 ‪เขาไม่พูดกับฉันอีกเลยหลังจากนั้น 462 00:34:35,834 --> 00:34:38,584 ‪แม้แต่วันคริสต์มาส แม้แต่วันเกิดฉัน 463 00:34:40,793 --> 00:34:45,334 ‪เขาเงียบใส่เกือบจะหนึ่งปีเต็ม 464 00:34:46,543 --> 00:34:47,959 ‪เหมือนฉันไม่มีตัวตน 465 00:34:50,626 --> 00:34:52,043 ‪แต่อยู่มาคืนหนึ่ง เขา… 466 00:34:53,501 --> 00:34:56,793 ‪เขากลับมาบ้านและนั่งลงที่โต๊ะกินข้าว… 467 00:34:58,668 --> 00:35:00,001 ‪มันอยู่นั่นไง 468 00:35:00,084 --> 00:35:02,293 ‪นาฬิกาเรือนนั้น นาฬิกาที่หายไป 469 00:35:03,001 --> 00:35:04,584 ‪อยู่ที่ข้อมือเขาเอง 470 00:35:04,668 --> 00:35:07,459 ‪มารู้ทีหลังว่าเขาวางไว้บนโต๊ะทำงาน 471 00:35:07,543 --> 00:35:10,251 ‪จมอยู่ใต้กองเอกสารอะไรประมาณนั้น 472 00:35:10,334 --> 00:35:12,251 ‪แต่เขาไม่เคยขอโทษ เขาแค่… 473 00:35:13,543 --> 00:35:16,376 ‪เขามองตาฉันแล้วพูดว่า ‪"วันนี้ที่โรงเรียนเป็นยังไง" 474 00:35:19,001 --> 00:35:21,876 ‪เขาถามอยู่นั่นแหละ ‪"วันนี้ที่โรงเรียนเป็นยังไง" 475 00:35:21,959 --> 00:35:23,501 ‪แต่ฉันไม่ตอบ 476 00:35:25,001 --> 00:35:27,293 ‪ฉันเอาแต่จ้องเขา ไม่กิน ไม่ดื่ม 477 00:35:28,793 --> 00:35:31,126 ‪สัปดาห์ต่อมา ฉันถูกส่งไปอยู่โรงเรียนประจำ 478 00:35:35,959 --> 00:35:36,959 ‪เอาจริงดิ 479 00:35:39,918 --> 00:35:41,126 ‪หยอกๆ 480 00:35:42,543 --> 00:35:43,418 ‪นี่ 481 00:35:44,959 --> 00:35:46,126 ‪ฉันเสียใจด้วยนะ 482 00:35:47,418 --> 00:35:48,834 ‪ไม่ ไม่เป็นไร 483 00:35:50,084 --> 00:35:51,793 ‪เราได้บทเรียนราคาแพง รู้มะ 484 00:35:52,668 --> 00:35:54,084 ‪ไม่สำคัญหรอกว่าเราทำอะไร 485 00:35:56,168 --> 00:35:58,168 ‪อยู่ที่ว่าคนอื่นคิดว่าเราทำอะไรมากกว่า 486 00:36:00,126 --> 00:36:01,084 ‪พ่อนายล่ะ 487 00:36:02,751 --> 00:36:03,918 ‪ฉันไม่พูดถึงเขา 488 00:36:07,126 --> 00:36:08,126 ‪แย่ขนาดนั้นเลยเหรอ 489 00:36:22,418 --> 00:36:23,459 ‪ข่าวดี 490 00:36:23,543 --> 00:36:26,584 ‪ฉันหลับเป็นตายหลังคอร์สบำบัดของเราเมื่อคืนนี้ 491 00:36:27,084 --> 00:36:27,918 ‪ข่าวดีกว่านั้น 492 00:36:28,418 --> 00:36:31,418 ‪ฉันสรุปแผนการหนีของเรา ‪ให้เหลือสามขั้นตอนง่ายๆ 493 00:36:31,959 --> 00:36:33,834 ‪เอาละ ว่ามา ขั้นแรกคืออะไร 494 00:36:34,334 --> 00:36:36,251 ‪- เบี่ยงเบนความสนใจ ‪- ด้วยสบู่เหรอ 495 00:36:36,918 --> 00:36:39,459 ‪รู้มั้ยว่าจะเกิดอะไรขึ้น ‪ถ้าผสมสบู่ที่เป็นกลีเซอรีนล้วน 496 00:36:39,543 --> 00:36:42,334 ‪กับน้ำยาทำความสะอาดที่เป็นกรดไนตริก 497 00:36:42,418 --> 00:36:44,459 ‪- ได้ไนโตรกลีเซอรีน ‪- ได้ไนโตรกลีเซอรีน 498 00:36:44,543 --> 00:36:45,418 ‪เผ่นเร็ว 499 00:36:45,501 --> 00:36:47,209 ‪ไปๆ ไป 500 00:37:30,584 --> 00:37:31,793 ‪มันล็อก เราต้องใช้คีย์การ์ด 501 00:37:32,376 --> 00:37:33,584 ‪ขั้นที่สอง วางแผนล่วงหน้า 502 00:37:33,668 --> 00:37:35,834 ‪- ไปเอามาจากไหน ‪- ม่ายช่ายตำรวจ 503 00:37:36,418 --> 00:37:37,251 ‪เขาไม่ใช่ตำรวจ! 504 00:37:53,501 --> 00:37:54,959 ‪แล้วไงต่อ… ไอ้ลูกหมา! 505 00:37:56,459 --> 00:37:58,459 ‪อะไรนะ รับทราบ 506 00:38:03,709 --> 00:38:05,418 ‪จะทำอะไรน่ะ ขั้นตอนที่สามคืออะไร 507 00:38:13,168 --> 00:38:14,209 ‪ขั้นตอนที่สาม… 508 00:38:16,209 --> 00:38:17,251 ‪เกมหินถล่ม 509 00:38:29,751 --> 00:38:30,876 ‪นายก่อน 510 00:38:31,459 --> 00:38:34,001 ‪- ขอบใจ ‪- ด้วยความยินดี 511 00:38:34,084 --> 00:38:35,293 ‪ถอยไป! 512 00:38:43,543 --> 00:38:44,501 ‪ทางนี้ 513 00:38:52,209 --> 00:38:55,668 ‪พวกมันออกไปนอกกำแพงแล้ว ‪ปิดล้อมพื้นที่ไว้ 514 00:39:16,876 --> 00:39:17,918 ‪ขอบใจนะ 515 00:39:22,251 --> 00:39:24,418 ‪โอเค 516 00:39:39,876 --> 00:39:41,668 ‪ขับเฮลิคอปเตอร์เป็นรึเปล่า 517 00:39:41,751 --> 00:39:44,126 ‪หลังหัวของนายดูเหมือนกระปู๋อันใหญ่ปะล่ะ 518 00:39:46,251 --> 00:39:47,834 ‪คำตอบคือใช่ 519 00:39:55,959 --> 00:39:58,209 ‪น่าสนุก นี่เพื่อนซี้ฉัน 520 00:40:01,043 --> 00:40:03,126 ‪- เราไม่ใช่เพื่อนกัน ‪- แต่เป็นเพื่อนซี้ 521 00:40:03,959 --> 00:40:05,084 ‪พวกมันอยู่ทางนี้ 522 00:40:05,168 --> 00:40:06,501 ‪ไป! 523 00:40:25,251 --> 00:40:26,918 ‪ไม่อยากเชื่อเมื่อกี้ไม่มีใครเห็น 524 00:40:29,001 --> 00:40:30,084 ‪อยู่นั่นไง ยิงเลย! 525 00:40:41,043 --> 00:40:42,043 ‪โอเค 526 00:40:43,126 --> 00:40:44,126 ‪ภาษารัสเซียหมดเลย 527 00:40:58,834 --> 00:41:00,709 ‪ไป เขามีปืน! 528 00:41:08,584 --> 00:41:09,418 ‪ใช้รถยก! 529 00:42:30,751 --> 00:42:32,084 ‪ไอ้ห่านนี่ 530 00:42:36,376 --> 00:42:37,251 ‪โหลดกระสุน! 531 00:42:39,543 --> 00:42:40,751 ‪เวร 532 00:42:51,543 --> 00:42:53,293 ‪นายรอดมาได้ ขอบคุณพระเจ้า 533 00:42:54,793 --> 00:42:55,834 ‪ฉันสวดมนต์ให้นายอยู่ 534 00:42:55,918 --> 00:42:58,001 ‪อย่ามาตอแหล นายคิดจะทิ้งฉันใช่มั้ย 535 00:42:59,168 --> 00:43:00,418 ‪นายพูดว่า "ไปก่อนเลย" 536 00:43:00,501 --> 00:43:02,293 ‪ฉันพูดว่า "ไป" ไม่ได้ให้ทิ้งฉันไป 537 00:43:02,376 --> 00:43:04,459 ‪นายพูดว่า "ไปก่อนเลย" 538 00:43:04,543 --> 00:43:07,543 ‪ฉันว่าจะจดจำนายไว้ในใจเหมือนเปลวไฟนิรันดร์ 539 00:43:07,626 --> 00:43:08,834 ‪ลูกอีช่างบ่น 540 00:43:09,876 --> 00:43:11,334 ‪ทำไมมันกะพริบ 541 00:43:21,126 --> 00:43:22,168 ‪มาแล้ว! 542 00:43:43,668 --> 00:43:45,751 ‪เห็นมะ แค่นี้สิวๆ 543 00:43:51,209 --> 00:43:53,043 ‪(ลอนดอน) 544 00:43:53,126 --> 00:43:58,001 ‪ฉันรู้มันฟังดูเหมือนวัยเด็กที่ลำบาก ‪แต่พ่อทำให้ฉันเป็นฉันในวันนี้ 545 00:43:59,959 --> 00:44:01,584 ‪นั่นอาจเป็นปัญหาของฉัน 546 00:44:02,709 --> 00:44:07,293 ‪ฉันหมกมุ่นอยู่กับการเอาชนะตลอดเวลา ‪ต้องเป็นที่หนึ่งในสิ่งที่ฉันทำ 547 00:44:07,376 --> 00:44:11,501 ‪จนฉันไม่ยอมผ่อนคลายหรือวางเฉย 548 00:44:13,834 --> 00:44:14,834 ‪นั่นปกติมั้ยคะ 549 00:44:15,501 --> 00:44:17,043 ‪ผมจะไปรู้ได้ยังไง 550 00:44:22,959 --> 00:44:23,793 ‪ว่าไงนะ 551 00:44:24,293 --> 00:44:27,001 ‪ผมไม่ใช่จิตแพทย์ ผมเป็นนักวิเคราะห์ข่าวกรอง 552 00:44:27,084 --> 00:44:28,043 ‪ขอโทษนะ 553 00:44:29,751 --> 00:44:31,709 ‪ตอนนี้ฉันมีเรื่องเครียดเยอะ 554 00:44:31,793 --> 00:44:33,793 ‪และคุณดูเหมือนคนที่คุยด้วยได้ 555 00:44:34,376 --> 00:44:36,084 ‪มันหายากมากเลยนะในสายงานฉัน 556 00:44:36,168 --> 00:44:38,376 ‪ที่จะหาใครสักคนที่แค่รับฟัง 557 00:44:39,001 --> 00:44:39,834 ‪ขอบคุณครับ 558 00:44:40,709 --> 00:44:44,376 ‪ยังไงก็ตาม ขอโทษที่ลากคุณมาเกี่ยวข้อง 559 00:44:44,459 --> 00:44:46,209 ‪แต่จะใช้คอมพิวเตอร์ของคุณที่นี่ 560 00:44:46,293 --> 00:44:49,668 ‪เอาให้แน่ว่าไม่มีใครแกะรอยข้อความของฉันได้ 561 00:44:49,751 --> 00:44:52,376 ‪ทางที่ดีที่สุดก็คือส่งจากภายในระบบเอง 562 00:44:52,459 --> 00:44:55,834 ‪พวกเขาควรเพิ่ม ‪การรักษาความปลอดภัยมากกว่านี้ 563 00:44:55,918 --> 00:44:56,959 ‪มันน่าอายมาก 564 00:44:57,043 --> 00:44:59,918 ‪รู้มั้ยว่า 99 เปอร์เซ็นต์ของระเบียบการแกะรอย 565 00:45:00,001 --> 00:45:01,709 ‪โฟกัสที่ความเคลื่อนไหวของบุคคลที่สาม 566 00:45:03,709 --> 00:45:07,334 ‪ไม่มีใครสงสัยว่า ‪การติดต่อมาจากภายในอย่างที่เห็นอยู่ 567 00:45:08,043 --> 00:45:12,251 ‪ก็เลยต้องใช้คอมของคุณ ออฟฟิศของคุณ 568 00:45:12,751 --> 00:45:13,959 ‪เข้าได้แล้ว 569 00:45:14,668 --> 00:45:18,209 ‪แค่ต้องถ่วงเวลาคู่แข่งของฉัน ‪ซึ่งไม่ใช่คู่แข่งสักเท่าไหร่ 570 00:45:21,084 --> 00:45:22,418 {\an8}‪(สวัสดี นักสืบดาส) 571 00:45:22,501 --> 00:45:24,501 {\an8}‪(หาใครอยู่รึเปล่า) 572 00:45:26,459 --> 00:45:28,293 {\an8}‪(หนีคุก) 573 00:45:32,209 --> 00:45:35,043 ‪(คืนวันพรุ่งนี้ สองทุ่ม ‪เครื่องแต่งกายทางการ ห้ามสาย) 574 00:45:35,126 --> 00:45:37,418 ‪(เพื่อนบ้านที่แสนดีของคุณ…) 575 00:45:41,959 --> 00:45:44,209 ‪วันนี้เราหมดเวลากันแค่นี้ 576 00:45:44,918 --> 00:45:49,168 ‪ฉันจะต้องยุติการบำบัดเราไว้แค่นี้ก่อน ‪โชคดีนะคะ 577 00:45:49,251 --> 00:45:50,209 ‪หยุดนะ! 578 00:45:59,043 --> 00:45:59,876 ‪เห็นมั้ย 579 00:46:01,209 --> 00:46:03,334 ‪นี่ไงเราถึงคุยกันดีๆ ไม่ได้ 580 00:46:03,418 --> 00:46:07,168 ‪เพราะฉันเริ่มไว้ใจใครเมื่อไหร่ ‪พวกเขาจะต้องเหยียบสัญญาณเตือนภัยใต้โต๊ะ 581 00:46:07,251 --> 00:46:09,293 ‪แล้วฉันก็ถูกบีบให้ทำอะไรแบบนี้ 582 00:46:10,209 --> 00:46:13,084 ‪ไม่ได้โกรธนะ แค่ผิดหวัง 583 00:46:13,668 --> 00:46:15,543 ‪ฉันนึกจริงๆ ว่าคุณแตกต่างจากคนอื่น 584 00:46:16,459 --> 00:46:18,709 ‪หลอกฉันได้ครั้งหนึ่ง… 585 00:46:21,001 --> 00:46:22,668 ‪ฉันจะไปแล้ว และเมื่อเขาฟื้นขึ้น 586 00:46:22,751 --> 00:46:25,376 ‪คุณจะบอกเขาว่าคุณเผลอเหยียบสัญญาณเตือน 587 00:46:25,459 --> 00:46:27,751 ‪และด้วยความรีบร้อน ‪เขาก็เลยสะดุดล้มตรงประตู 588 00:46:28,918 --> 00:46:30,751 ‪และถ้าคุณไม่ทำตามที่บอก 589 00:46:31,376 --> 00:46:34,751 ‪ฉันอยากให้คุณจำเรื่องสำคัญแค่เรื่องเดียว 590 00:46:35,459 --> 00:46:39,668 ‪ฉันรู้จักเพื่อนร่วมงาน ‪และคนในครอบครัวของคุณทุกคน 591 00:46:40,543 --> 00:46:43,251 ‪และรู้ด้วยว่าคุณเคยดูเว็บอะไรบ้าง 592 00:47:02,543 --> 00:47:03,376 ‪โนแลน 593 00:47:03,459 --> 00:47:05,709 ‪ทัมบเว! มาๆ กอดกันหน่อย 594 00:47:08,709 --> 00:47:10,459 ‪ต่อให้ขอบคุณเท่าไหร่ก็ไม่พอ 595 00:47:10,543 --> 00:47:12,668 ‪ฉันแค่ดีใจที่ได้ทดแทนบุญคุณนายซะที 596 00:47:12,751 --> 00:47:13,834 ‪ฉันเลยติดหนี้นายแทน 597 00:47:15,293 --> 00:47:16,709 ‪- มา ทุกอย่างพร้อมแล้ว ‪- โอเค 598 00:47:16,793 --> 00:47:18,293 ‪- มีน้ำผลไม้กล่อง ‪- แจ๋วไปเลย 599 00:47:18,376 --> 00:47:21,751 ‪ทัมบเวมีชุดให้เราเปลี่ยน ‪เราจะได้ถอดชุดเหม็นๆ นี่ออก 600 00:47:21,834 --> 00:47:22,918 ‪โทษที 601 00:47:23,001 --> 00:47:26,043 ‪ทัมบเว นี่คือ จนท.จอห์น ฮาร์ทลีย์ 602 00:47:26,126 --> 00:47:29,334 ‪เป็นเอฟบีไอ เรื่องมันตลกน่ะ 603 00:47:29,418 --> 00:47:32,209 ‪เพื่อนเขาหลายคน ‪เคยส่งเพื่อนนายหลายคนเข้าคุก 604 00:47:32,293 --> 00:47:33,293 ‪น่าตื่นเต้นเนอะ 605 00:47:35,001 --> 00:47:36,168 ‪ห้ามกินน้ำผลไม้ 606 00:47:59,626 --> 00:48:00,793 ‪เข้าใจละ 607 00:48:00,876 --> 00:48:03,501 ‪นายได้แจ็คเก็ตเท่ ส่วนฉันได้ "เกิดมาแดนซ์" 608 00:48:03,584 --> 00:48:06,126 ‪เอาน่า อย่าหาเรื่องได้มะ 609 00:48:06,209 --> 00:48:07,918 ‪อย่างน้อยนายก็สบายตัว 610 00:48:10,668 --> 00:48:13,001 ‪ดูเหมือนนายจะวางแผนไว้หมดแล้ว 611 00:48:13,084 --> 00:48:16,043 ‪- อธิบายให้ฟังหน่อยได้มั้ย ‪- ได้ แผนเป็นงี้ 612 00:48:16,126 --> 00:48:17,251 ‪ระหว่างงานปาร์ตี้ 613 00:48:17,334 --> 00:48:20,251 ‪แขกกับคนงานจะต้องอยู่ในชั้นหลักเท่านั้น 614 00:48:20,334 --> 00:48:22,251 ‪ชั้นบนมีประตูไปสู่ห้องเก็บไข่ 615 00:48:22,334 --> 00:48:24,584 ‪มันล็อกและมีคนคุ้มกันแน่นหนา 616 00:48:24,668 --> 00:48:27,126 ‪แต่มีทางเข้าอีกทาง ทางเข้าลับ 617 00:48:27,209 --> 00:48:28,418 ‪ฉันคิดไว้งี้ 618 00:48:28,501 --> 00:48:31,043 ‪เราจะใส่ชุดดำแมตช์กัน 619 00:48:31,126 --> 00:48:34,043 ‪แล้วแอบย่องผ่านตัวประกอบเข้าไปในห้องนอน 620 00:48:35,501 --> 00:48:39,668 ‪จากนั้นก็แอบเข้าไปในห้องทำงาน ‪แล้วเอาของล้ำค่าเขาออกมา 621 00:48:39,751 --> 00:48:40,584 ‪นั่นไข่เหรอ 622 00:48:42,834 --> 00:48:43,793 ‪ขอโทษ 623 00:48:49,834 --> 00:48:51,376 ‪- นายโคตรเทพ ‪- ฉันรู้ 624 00:48:54,918 --> 00:48:55,751 ‪เฮ้ย ไอ้หัวกรวย 625 00:48:56,334 --> 00:48:58,209 ‪แผนยอดเยี่ยมของนายคราวก่อนมีช่องโหว่ 626 00:48:59,709 --> 00:49:01,959 ‪ที่นั่นมีการรักษาความปลอดภัยแบบไหน 627 00:49:02,043 --> 00:49:03,334 ‪หมอนี่เป็นพ่อค้าอาวุธ 628 00:49:03,418 --> 00:49:06,418 ‪ดังนั้นทุกตารางนิ้วของพื้นที่จะมีล็อก 629 00:49:06,501 --> 00:49:10,459 ‪ทุกทางเข้าออกมียามสองคน ‪สับเปลี่ยนตามสัญญาณเพื่อให้ตื่นตัวตลอด 630 00:49:11,543 --> 00:49:14,501 ‪ระหว่างสับเปลี่ยน ‪เรามีเวลาแค่ 45 วินาทีก่อนพวกเขาจะมาถึง 631 00:49:14,584 --> 00:49:15,918 ‪เรามีเวลาน้อยมาก 632 00:49:16,959 --> 00:49:19,793 ‪ในห้องคุมกล้องวงจรปิดที่โถงตะวันตก ‪มีคนเฝ้าอยู่เพียบ 633 00:49:19,876 --> 00:49:24,418 ‪มีกล้องแปดเคจับความเคลื่อนไหว 87 ตัว ‪พื้นที่จับภาพทับซ้อนกัน 634 00:49:24,501 --> 00:49:26,626 ‪ดังนั้นไม่มีจุดบอด 635 00:49:27,251 --> 00:49:29,001 ‪พวกเขาดูอยู่ตลอด ฟังอยู่ตลอด 636 00:49:29,084 --> 00:49:30,751 ‪เหมือนอเล็กซ่า แต่มีปืน 637 00:49:30,834 --> 00:49:32,834 ‪ตรงนี้แหละที่จะเริ่มยาก 638 00:49:32,918 --> 00:49:35,751 ‪ประตูห้องเก็บไข่ทำจากวัสดุระดับกองทัพ 639 00:49:35,834 --> 00:49:39,501 ‪ทางเข้าระบบไบโอเมทริก ‪ทำจากไทเทเนียมหนาครึ่งเมตร 640 00:49:39,584 --> 00:49:42,709 ‪ดังนั้นเจาะไม่ได้ ระเบิดก็ไม่ได้ 641 00:49:42,793 --> 00:49:45,626 ‪ทางเดียวที่จะผ่านไปได้คือ ‪ใช้การยืนยันตัวตนด้วยใบหน้ากับเสียง 642 00:49:45,709 --> 00:49:48,584 ‪มีใบหน้ากับเสียงของคนคนเดียวที่จะเปิดได้ 643 00:49:49,084 --> 00:49:50,584 ‪ซ็อตโต วอเช่ 644 00:49:50,668 --> 00:49:53,001 ‪เราจะเอาหน้ากับเสียงเขามาได้ไง 645 00:49:53,084 --> 00:49:55,543 ‪ก่อนอื่นนะ ถ้าเป็นคนคิดบวกก็ช่วยได้ 646 00:49:56,168 --> 00:50:00,334 ‪แต่เทคโนโลยีดีพเฟคสุดเจ๋ง ‪ก็ช่วยได้เหมือนกัน 647 00:50:02,209 --> 00:50:03,793 ‪น่ากลัวเนอะ 648 00:50:03,876 --> 00:50:06,001 ‪ถ้านายมีรูปในเน็ตมากกว่า 12 รูป 649 00:50:06,584 --> 00:50:10,001 ‪ฉันส่งคลิปที่นายกำลังเล้าโลมแพะ ‪ให้แม่นายดูได้เลย 650 00:50:10,084 --> 00:50:13,459 ‪ไม่ได้บอกว่าจะทำ แค่บอกว่าทำได้ถ้าจะทำ 651 00:50:13,543 --> 00:50:15,709 ‪ถ้าฉันมีเวลากับรูปมากพอ 652 00:50:17,959 --> 00:50:20,043 ‪แต่เดี๋ยวนะ ยังมีอีก 653 00:50:20,126 --> 00:50:24,376 ‪ต้องใช้รหัสผ่านแบบสุ่มยาว 12 หลัก ‪ซึ่งจะเปลี่ยนทุกหกนาที 654 00:50:24,459 --> 00:50:27,001 ‪และต้องดูรหัสจากโทรศัพท์ ‪ของซ็อตโต วอเช่เท่านั้น 655 00:50:27,084 --> 00:50:30,001 ‪และโทรศัพท์ของซ็อตโต วอเช่ ‪อยู่ในกางเกงของซ็อตโต วอเช่ 656 00:50:30,626 --> 00:50:32,918 {\an8}‪ใช่ แค่นี้สิวๆ 657 00:50:33,501 --> 00:50:35,668 ‪ไม่ ยังมีอีกอย่าง เรื่องสำคัญด้วย 658 00:50:35,751 --> 00:50:36,668 ‪ต้องใช้ลายนิ้วมือเขา 659 00:50:36,751 --> 00:50:40,918 ‪เพราะเขาไม่เคยอัพเกรดไอโฟน ‪รุ่นพระเจ้าเหา… 660 00:50:41,001 --> 00:50:43,459 ‪แปลว่าถ้าไม่มีลายนิ้วมือเขา ‪เราก็เอาไข่ออกมาไม่ได้ 661 00:50:43,543 --> 00:50:45,126 ‪แม่เจ้า 662 00:50:46,334 --> 00:50:48,918 ‪เรียนรู้เป็นด้วย น่าทึ่งมาก 663 00:50:49,001 --> 00:50:50,334 ‪นายยังไม่วิ้งพอ 664 00:50:50,418 --> 00:50:52,459 ‪ฉันจะหาเสื้อกั๊กมาให้ใส่คู่กับกางเกงนะ 665 00:50:52,543 --> 00:50:57,751 ‪(วาเลนเซีย) 666 00:51:37,668 --> 00:51:40,543 ‪เช็กๆ ทราบแล้วเปลี่ยน แจ้งพิกัดด้วย นกดิน 667 00:51:40,626 --> 00:51:43,084 ‪นายไม่ต้องทำอย่างนั้น ฉันยืนอยู่ข้างนายเนี่ย 668 00:51:43,168 --> 00:51:45,293 ‪ฉันไม่ชินกับอุปกรณ์โง่ๆ พวกนี้ 669 00:51:45,376 --> 00:51:47,334 ‪และฉันไม่ชินกับการทำงานกับคู่หู 670 00:51:47,418 --> 00:51:49,959 ‪ไม่ใช่คู่หู เราคบกันเพื่อผลประโยชน์ 671 00:51:50,043 --> 00:51:52,209 ‪ฉันต้องการหย่า ลูกจะอยู่กับฉัน 672 00:51:52,293 --> 00:51:53,626 ‪มาลุยกันเถอะ 673 00:51:53,709 --> 00:51:56,876 ‪ฉันจะไปเอาลายนิ้วมือ ‪นายไปเอาโทรศัพท์ของซ็อตโต วอเช่ 674 00:52:30,209 --> 00:52:31,751 ‪มีแขกไม่ได้รับเชิญ 675 00:52:32,334 --> 00:52:35,626 ‪ใช่ ไม่ใช่เรื่องใหญ่ เรารู้ว่านางจะมา 676 00:52:36,251 --> 00:52:37,793 ‪เรามาเอาไข่ ไม่ใช่นาง 677 00:52:37,876 --> 00:52:40,084 ‪เรื่องของนาย ฉันเข้าไปละ 678 00:52:40,834 --> 00:52:43,334 ‪จะทำอะไรน่ะ นี่ไม่อยู่ในแผน 679 00:52:43,418 --> 00:52:44,251 ‪แผนเปลี่ยนแล้ว 680 00:52:50,834 --> 00:52:51,876 ‪สวยมาก 681 00:52:52,584 --> 00:52:53,959 ‪หมายถึงประติมากรรมนะ 682 00:52:55,918 --> 00:52:58,668 ‪ขอโทษนะคะ เรารู้จักกันเหรอ 683 00:52:58,751 --> 00:53:01,876 ‪พอสวมหน้ากากอย่างนี้แล้วฉันดูไม่ออกเลย 684 00:53:03,876 --> 00:53:04,834 ‪ดูออกรึยัง 685 00:53:05,501 --> 00:53:07,293 ‪จนท.ฮาร์ทลีย์! 686 00:53:09,418 --> 00:53:10,918 ‪ฝีมือคุณทั้งหมดจริงๆ ด้วย 687 00:53:11,751 --> 00:53:13,751 ‪ปลอมตัวได้เนียนมาก 688 00:53:15,043 --> 00:53:18,626 ‪เดาว่าคุณกับคุณบูธ เขาอยู่ไหนก็ไม่รู้นะ 689 00:53:18,709 --> 00:53:21,168 ‪มาที่นี่เพื่อขโมยไข่ใบที่สองตัดหน้าฉัน 690 00:53:21,251 --> 00:53:23,834 ‪- แฟร์ๆ กันทุกฝ่าย ‪- อย่าบอกอะไรนางทั้งนั้น 691 00:53:23,918 --> 00:53:26,334 ‪ผมไม่ได้มาขโมยไข่ ‪ผมมาเพื่อล้างมลทินให้ตัวเอง 692 00:53:26,418 --> 00:53:27,584 ‪แปลว่าผมต้องการแค่คุณ 693 00:53:27,668 --> 00:53:29,293 ‪เล่นบอกนางหมดเลยนี่หว่า 694 00:53:29,376 --> 00:53:34,501 ‪เราทั้งคู่รู้ว่าเรื่องนี้จะจบลง ‪ด้วยการที่คุณถูกใส่กุญแจมือ 695 00:53:36,209 --> 00:53:39,168 ‪ว่าไป ว่าไป 696 00:53:55,084 --> 00:53:57,626 ‪ระวังหน่อย เราไม่อยากเป็นจุดสนใจ 697 00:53:57,709 --> 00:53:59,543 ‪ผมไม่สน ผมจะไม่คลาดสายตาไปจากคุณ 698 00:54:05,543 --> 00:54:07,126 ‪เออดี เต้นรำกับนางซะงั้น 699 00:54:09,168 --> 00:54:10,751 ‪ไม่เลวสำหรับนักโทษ 700 00:54:10,834 --> 00:54:15,626 ‪ว่าแต่ทำงานกับคู่หูตัวแสบคุณเป็นไงบ้าง 701 00:54:15,709 --> 00:54:18,126 ‪เขาบอกคุณรึยังว่าไข่ใบที่สามอยู่ไหน 702 00:54:18,209 --> 00:54:19,751 ‪ถ้าเขาบอก ผมก็ไม่บอกคุณหรอก 703 00:54:21,293 --> 00:54:23,626 ‪แสดงว่าไม่ได้บอก เขาคงไม่เชื่อใจคุณ 704 00:54:26,584 --> 00:54:27,459 ‪คุณเชื่อใจคู่หูคุณมั้ย 705 00:54:27,543 --> 00:54:29,126 ‪อะไรทำให้คุณคิดว่าฉันมีคู่หู 706 00:54:29,709 --> 00:54:32,876 ‪ไม่มีใครทำอย่างคุณได้ด้วยตัวคนเดียวหรอก 707 00:54:32,959 --> 00:54:34,126 ‪เป็นไปไม่ได้ 708 00:54:40,834 --> 00:54:42,084 ‪แล้วไงคะ 709 00:54:42,168 --> 00:54:44,126 ‪คุณจะจับฉันตรงนี้เลยเหรอ 710 00:54:44,668 --> 00:54:48,459 ‪ไม่มีทั้งตราหรือปืน อยู่นอกเขตอำนาจ 711 00:54:49,418 --> 00:54:52,293 ‪แถมยังต่อหน้าอาชญากรทั้งห้องอีก 712 00:54:54,668 --> 00:54:56,709 ‪คุณวางแผนอย่างนั้นเหรอคะ จนท.ฮาร์ทลีย์ 713 00:55:05,543 --> 00:55:06,626 ‪เวรเลย 714 00:55:06,709 --> 00:55:09,334 ‪เขามาแล้ว! ได้ลายนิ้วมือแล้ว รีบเผ่นเร็ว 715 00:55:11,959 --> 00:55:15,376 ‪หรือคุณอาจจะวางแผนไม่รอบคอบ 716 00:55:18,876 --> 00:55:21,626 ‪คุณจะไปกับผม ปาร์ตี้จบแล้ว 717 00:55:28,251 --> 00:55:31,626 ‪เห็นคุณเต้นรำกับชายคนนี้ ‪ในงานเลี้ยงของผม เล่นเอาอิจฉาเลย 718 00:55:31,709 --> 00:55:33,918 ‪ก็ฉันต้องหาทางทำให้คุณสนใจนี่คะ 719 00:55:35,709 --> 00:55:36,751 ‪ใช่มั้ย 720 00:55:38,418 --> 00:55:39,334 ‪ขออนุญาตนะครับ 721 00:55:40,376 --> 00:55:41,959 ‪อย่างที่คุณบอก นี่งานเลี้ยงของคุณ 722 00:55:46,751 --> 00:55:47,626 ‪ขอโทษครับ 723 00:55:51,418 --> 00:55:52,584 ‪เราต้องสอยโทรศัพท์เขา 724 00:55:52,668 --> 00:55:54,876 ‪ไม่ใช่เสียเวลาเจ๊าะแจ๊ะกับเจ๊บิชอป 725 00:55:54,959 --> 00:55:57,501 ‪ไม่ต้องห่วง ได้มาแล้ว 726 00:55:58,501 --> 00:55:59,543 ‪ขอโทษครับ 727 00:56:00,543 --> 00:56:03,001 ‪จริงดิ ยอดมาก! 728 00:56:03,084 --> 00:56:04,793 ‪รู้ได้ไงว่าซ็อตโต วอเช่จะขอแทรก 729 00:56:04,876 --> 00:56:09,501 ‪ซ็อตโต วอเช่เป็นจ่าฝูงที่สูง 165 ‪มีปมแบบนโปเลียนตามตำรา 730 00:56:09,584 --> 00:56:13,709 ‪ดังนั้นถ้ามีชายอื่น ‪เต้นรำกับผู้หญิงที่สวยที่สุดในงานของเขา 731 00:56:13,793 --> 00:56:17,709 ‪เขาไม่มีทางเลือก ‪นอกจากจะเข้าแทรกและแสดงอำนาจ 732 00:56:18,251 --> 00:56:19,751 ‪ไอ้คนเจ้าเล่ห์ 733 00:56:19,834 --> 00:56:21,751 ‪ไปเรียนมาจากไหน เอฟบีไอสอนเหรอ 734 00:56:21,834 --> 00:56:22,834 ‪ม.ปลาย 735 00:56:42,959 --> 00:56:44,084 ‪ทุกท่านครับ 736 00:56:45,626 --> 00:56:50,001 ‪ผมมีความยินดีเป็นอย่างยิ่ง ‪ที่จะต้อนรับทุกท่านในบ้านหลังเล็กๆ ของผม 737 00:56:50,751 --> 00:56:52,501 ‪ถึงเวลาแล้ว เขากำลังคุยโว 738 00:56:52,584 --> 00:56:54,168 ‪พ่อผมเป็นคนที่มีความมั่นใจสูง… 739 00:56:54,251 --> 00:56:55,251 ‪ต่อขั้นตอนที่สอง 740 00:57:03,293 --> 00:57:04,834 ‪ขอโทษจริงๆ ครับท่าน 741 00:57:05,418 --> 00:57:06,459 ‪ไอ้โง่! 742 00:57:07,543 --> 00:57:09,459 ‪อย่าแตะฉันนะ เจ้าไพร่ 743 00:57:10,126 --> 00:57:11,543 ‪ขออภัยด้วยครับ 744 00:57:12,084 --> 00:57:13,043 ‪ขออภัยอย่างสูง 745 00:57:13,126 --> 00:57:15,501 ‪ฉันไม่ต้องการคำขอโทษ ฉันต้องการห้องน้ำ 746 00:57:15,584 --> 00:57:16,584 ‪พาคุณท่านไป 747 00:57:17,168 --> 00:57:18,418 ‪เชิญทางนี้ครับ 748 00:57:18,501 --> 00:57:20,251 ‪ผมจะพาไปทำความสะอาด 749 00:57:20,334 --> 00:57:24,376 ‪ปืนกระบอกนี้เคยเป็นสมบัติล้ำค่าของพ่อผม 750 00:57:24,459 --> 00:57:27,626 ‪ผมเก็บมันไว้แนบใจตั้งแต่วันที่ผมใช้ฆ่าเขา 751 00:57:27,709 --> 00:57:29,501 ‪ตอนเด็กผมไม่เคยได้รับอนุญาตให้แตะต้อง 752 00:57:30,668 --> 00:57:31,668 ‪ทางนี้ครับ 753 00:57:33,626 --> 00:57:36,751 ‪เหมือนที่ใช้ในเรื่องโลนเรนเจอร์ 754 00:57:38,543 --> 00:57:39,376 ‪เฮ้ 755 00:57:39,876 --> 00:57:41,209 ‪เกิดอะไรขึ้นที่นั่น 756 00:57:41,293 --> 00:57:44,126 ‪มีคนทำไวน์หกใส่แขก พวกเขาได้รับอนุญาต 757 00:58:01,501 --> 00:58:03,376 ‪ทะแม่งๆ นะ ผมจะแจ้งยาม 758 00:58:03,459 --> 00:58:06,293 ‪อย่าโง่น่า นายอ่านนิยายสายลับมากไปแล้ว 759 00:58:07,793 --> 00:58:10,168 {\an8}‪ผมคิดถึงพ่อทุกวัน 760 00:58:10,251 --> 00:58:13,209 ‪คำพูดอมตะของเขาคือ 761 00:58:13,293 --> 00:58:18,543 ‪"พรานที่เก่งกาจใช้กระสุนแค่นัดเดียว" 762 00:58:28,459 --> 00:58:29,501 ‪เชิญสนุกกับราตรีนี้ครับ 763 00:59:20,043 --> 00:59:21,126 ‪ไม่ 764 00:59:24,876 --> 00:59:26,084 ‪ต้องไปแล้ว 765 00:59:48,084 --> 00:59:50,293 ‪เอาละนะ ค่อยๆ 766 00:59:53,376 --> 00:59:55,543 ‪คุณพระช่วย! 767 00:59:55,626 --> 00:59:57,501 ‪นี่คนหรือกำแพงใส่สูท 768 00:59:57,584 --> 00:59:58,626 ‪ทำอะไรน่ะ 769 00:59:58,709 --> 00:59:59,793 ‪พยายามทำลายภารกิจ 770 00:59:59,876 --> 01:00:02,209 ‪งั้นก็ทำสำเร็จแล้ว หาลายนิ้วมือ 771 01:00:02,293 --> 01:00:03,126 ‪ให้ตายสิ! 772 01:00:03,918 --> 01:00:07,209 ‪เร็วเข้า ไอ้จิ๋ว แกอยู่ไหน 773 01:00:14,043 --> 01:00:14,876 ‪เวร 774 01:00:19,543 --> 01:00:20,668 ‪เจอแล้ว 775 01:00:27,834 --> 01:00:29,751 ‪โทรศัพท์ 776 01:00:51,376 --> 01:00:53,459 ‪โอเค ได้เวลาใช้แอป 777 01:00:54,668 --> 01:00:56,376 ‪ซ็อตโต วอเช่ 778 01:00:58,376 --> 01:00:59,418 {\an8}‪(ยืนยันตัวตนสำเร็จ) 779 01:01:04,168 --> 01:01:05,126 ‪เนอะ 780 01:01:05,876 --> 01:01:08,209 {\an8}‪(เตือนภัย - ห้องจัดแสดง ‪ประตูห้องนิรภัยเปิด) 781 01:01:08,793 --> 01:01:10,251 ‪ผมนึกว่าคุณวอเช่ยังอยู่ที่ปาร์ตี้ 782 01:01:12,793 --> 01:01:13,793 ‪ส่งทีมไป 783 01:01:14,459 --> 01:01:17,209 ‪รปภ. มีสถานการณ์ฉุกเฉิน 784 01:01:20,084 --> 01:01:20,918 ‪เฮ้! 785 01:01:24,668 --> 01:01:26,584 ‪รู้มั้ย สำหรับคนที่อ้างว่าตัวเองบริสุทธิ์ 786 01:01:26,668 --> 01:01:28,959 ‪คุณอยู่กับอาชญากรหลายคนนะ 787 01:01:29,043 --> 01:01:30,001 ‪ผมบริสุทธิ์ 788 01:01:30,501 --> 01:01:32,918 ‪แต่เขาขโมยเก่งมากสำหรับครั้งแรก 789 01:01:33,001 --> 01:01:34,376 ‪- ฉันไม่เก่ง ‪- เก่ง 790 01:01:34,459 --> 01:01:36,084 ‪- อย่าพูดอย่างนั้น ‪- อย่าถ่อมตัวสิ 791 01:01:36,168 --> 01:01:38,293 ‪- หุบปาก ‪- เฮ้ คนขี้เขินอยู่ทางนี้ 792 01:01:38,376 --> 01:01:39,376 ‪เขารับคำชมไม่เก่ง 793 01:01:39,459 --> 01:01:42,668 ‪คุณต้องเข้าใจนะ บิชอปอยู่เบื้องหลังทั้งหมด 794 01:01:42,751 --> 01:01:43,709 ‪เธอจัดฉากใส่ความผม 795 01:01:43,793 --> 01:01:47,709 ‪ถ้านี่เป็นฝีมือบิชอป ‪และคุณบริสุทธิ์จริงๆ ก็พิสูจน์สิ 796 01:01:48,959 --> 01:01:52,251 ‪เอาสิ ใส่กุญแจมือเพื่อนคุณ 797 01:01:52,334 --> 01:01:53,376 ‪เราไม่ใช่เพื่อนกัน 798 01:01:53,459 --> 01:01:55,334 ‪- ผัวหาบเมียคอน ‪- ไม่ใช่ผัวเมีย 799 01:01:55,418 --> 01:01:57,251 ‪- หลวงกับน้อย ‪- ไม่มีใครเป็นเมียใคร 800 01:01:57,334 --> 01:01:58,459 ‪หุบปากนะ ทั้งสองคน 801 01:02:00,043 --> 01:02:02,168 ‪ใส่กุญแจมือเขาซะ ไม่งั้นฉันจะจับทั้งคู่ 802 01:02:04,293 --> 01:02:06,084 ‪จะเอายังไง จนท.ฮาร์ทลีย์ 803 01:02:12,043 --> 01:02:13,084 ‪ขอโทษนะ พวก 804 01:02:14,001 --> 01:02:14,918 ‪ไม่เอาน่า! 805 01:02:15,001 --> 01:02:16,584 ‪- นายถูกจับแล้ว ‪- จะฟังนางเหรอ 806 01:02:16,668 --> 01:02:18,543 ‪หลังจากผ่านอะไรๆ มาด้วยกัน… 807 01:02:24,584 --> 01:02:25,584 ‪ตัวรักเค้ามั้ย 808 01:02:25,668 --> 01:02:26,834 ‪ฉันเกลียดนาย 809 01:02:28,501 --> 01:02:29,709 ‪จะให้มือขาดรึไง ให้ตายสิ! 810 01:02:29,793 --> 01:02:30,709 ‪เห็นมั้ย 811 01:02:31,293 --> 01:02:32,376 ‪ผมเป็นคนดี 812 01:02:33,626 --> 01:02:35,334 ‪แต่บางครั้งผมก็ทำเรื่องเลวๆ 813 01:02:40,876 --> 01:02:43,209 ‪- ฮาร์ทลีย์ ‪- ไปหยิบไข่แล้วรีบเผ่นกัน 814 01:02:43,293 --> 01:02:45,043 ‪เดี๋ยว ไม่อยากคุยเรื่องเมื่อกี้เหรอ 815 01:02:45,126 --> 01:02:46,751 ‪- พูดเรื่องอะไร ‪- โมเม้นต์ของเรา 816 01:02:46,834 --> 01:02:48,959 ‪- เราไม่มีโมเม้นต์ ‪- เรามีโมเม้นต์กัน 817 01:03:02,543 --> 01:03:05,626 ‪หาอะไรเป็นพิเศษหรือแค่ดูไปเรื่อยๆ คะ 818 01:03:06,918 --> 01:03:08,959 ‪คุณดูเยินมาก 819 01:03:10,793 --> 01:03:13,084 ‪รู้มั้ย มีทางเข้าที่ง่ายกว่า 820 01:03:13,168 --> 01:03:16,293 ‪แต่ฉันว่าคุณคงทำไม่ได้หรอก 821 01:03:17,584 --> 01:03:20,584 ‪ในเมื่อฉันได้ไข่มาสองใบแล้ว 822 01:03:22,709 --> 01:03:26,001 ‪ฉันจะให้โอกาสคุณรับข้อเสนอฉันอีกครั้ง 823 01:03:26,626 --> 01:03:27,793 ‪ผมขอเสนอบ้าง 824 01:03:28,584 --> 01:03:30,168 ‪- คุณถูกจับแล้ว ‪- จะบ้าตาย 825 01:03:30,251 --> 01:03:31,418 ‪ดูสถานการณ์บ้างเหอะ 826 01:03:33,209 --> 01:03:36,001 ‪บอกแล้ว เรื่องนี้จะจบเมื่อคุณถูกใส่กุญแจมือ 827 01:03:36,084 --> 01:03:38,584 ‪นายนี่มันน่าขายหน้า เขาน่าขายหน้ามาก 828 01:03:39,501 --> 01:03:41,168 ‪จะบอกอะไรให้นะ จนท.ฮาร์ทลีย์ 829 01:03:43,126 --> 01:03:44,126 ‪อยากจับฉันเหรอ 830 01:03:45,001 --> 01:03:46,043 ‪ก็มา… 831 01:03:48,834 --> 01:03:49,876 ‪จับสิ 832 01:03:50,626 --> 01:03:52,876 ‪ผมแค่อยากได้ไข่ โทษที น่าอายมาก 833 01:04:07,293 --> 01:04:08,459 ‪ใจเย็นๆ 834 01:04:10,376 --> 01:04:11,501 ‪นี่แหละเย็นแล้ว 835 01:05:15,501 --> 01:05:16,501 ‪ขอตัวนะครับ 836 01:06:01,376 --> 01:06:04,418 ‪เฮ้ย ฉันไม่… ไม่นึกว่านางจะใช้กุญแจมือ 837 01:06:05,334 --> 01:06:06,959 ‪นางแน่มาก 838 01:06:07,043 --> 01:06:09,251 ‪ให้ตาย โด่ขึ้นมาเฉยเลย 839 01:06:09,334 --> 01:06:10,793 ‪ห้ามบอกใครเรื่องนี้นะ 840 01:06:10,876 --> 01:06:13,084 ‪- ไม่บอกใครแน่ สัญญา ‪- โอเค 841 01:06:18,043 --> 01:06:18,876 ‪โอเค 842 01:06:19,501 --> 01:06:21,793 ‪เดี๋ยวก่อน ไม่ อย่ายิง อย่ายิง 843 01:06:22,793 --> 01:06:25,793 ‪ไม่ได้พยายามจะแฉคนอื่นหรอกนะ ‪แต่เราไม่ได้ขโมยไข่นาย โอเคปะ 844 01:06:25,876 --> 01:06:27,084 ‪คือว่า เราพยายามแหละ 845 01:06:28,001 --> 01:06:29,001 ‪แต่นางได้ไป 846 01:06:29,709 --> 01:06:31,084 ‪เขาพูดความจริง 847 01:06:31,751 --> 01:06:32,918 ‪อย่างนั้นเหรอ 848 01:06:35,168 --> 01:06:37,751 ‪ขอบคุณ เอาละ 849 01:06:43,793 --> 01:06:47,001 ‪อยากสารภาพมั้ย คุณผู้หญิง 850 01:06:49,168 --> 01:06:51,209 ‪ยินดีที่ได้ทำธุรกิจกับคุณค่ะ 851 01:06:51,793 --> 01:06:53,293 ‪ฉันบอกแล้วว่าพวกเขาจะมา 852 01:06:59,751 --> 01:07:01,126 ‪อะไรวะ… 853 01:07:25,126 --> 01:07:26,626 ‪อรุณสวัสดิ์ คุณสุภาพบุรุษ 854 01:07:28,668 --> 01:07:32,334 ‪ใต้สนามสู้วัวนี่ ‪จะไม่มีใครได้ยินเสียงพวกแกกรีดร้อง 855 01:07:32,918 --> 01:07:34,334 ‪นั่นเรียกว่าการบอกเป็นลาง 856 01:07:34,418 --> 01:07:35,959 ‪- ฉันรู้น่า ‪- แค่บอกเผื่อไว้ 857 01:07:36,043 --> 01:07:38,043 ‪- ฉันรู้จักคำนี้ ‪- นายดูไม่เหมือนจบเอกอังกฤษ 858 01:07:38,126 --> 01:07:40,918 ‪- หุบปาก ‪- บอนจิออร์โน ทุกคน 859 01:07:41,001 --> 01:07:42,793 ‪- เยี่ยมเลย ‪- ฉันเอาแชมเปญมาด้วย 860 01:07:43,334 --> 01:07:45,918 ‪ฉันว่าจะแนะนำพวกคุณ แต่น่าจะรู้จักกันแล้ว 861 01:07:46,001 --> 01:07:47,293 ‪ผู้ร่วมธุรกิจที่น่ารักของฉัน 862 01:07:47,376 --> 01:07:48,209 ‪ใช่ 863 01:07:48,293 --> 01:07:50,334 ‪บอกแล้วว่าบิชอปมีคนทำงานด้วย 864 01:07:50,418 --> 01:07:52,584 ‪เป็นการคบกันเพื่อผลประโยชน์ 865 01:07:52,668 --> 01:07:55,459 ‪คุ้นกับคอนเซ็ปต์นี้อยู่แล้วเนอะ 866 01:07:56,709 --> 01:07:59,751 ‪คืองี้ คุณวอเช่สุดหล่อคนนี้ 867 01:07:59,834 --> 01:08:02,168 ‪ครอบครองไข่ใบที่สองอยู่แล้ว 868 01:08:02,251 --> 01:08:05,043 ‪ฉันเลยยื่นข้อเสนอให้เขา 869 01:08:05,126 --> 01:08:07,501 ‪ซึ่งทำให้เรามาถึงส่วนที่ 870 01:08:07,584 --> 01:08:12,209 ‪คุณจะบอกเราว่าไข่ใบที่สามอยู่ไหน 871 01:08:20,126 --> 01:08:22,001 ‪จะไปตายที่ไหนก็ไป 872 01:08:23,584 --> 01:08:25,959 ‪แย่จัง ฉันอยากให้มันง่ายจริงๆ 873 01:08:26,543 --> 01:08:31,668 ‪แต่ไม่เป็นไร ฉันจะเค้นข้อมูลจากคุณ ‪ด้วยการทรมานเขา 874 01:08:33,126 --> 01:08:34,251 ‪โทษนะ ว่าอะไรนะ 875 01:08:34,834 --> 01:08:35,709 ‪ชอบแผนนี้จัง 876 01:08:39,084 --> 01:08:41,376 ‪พวกคุณมีความผูกพันที่พิเศษ 877 01:08:41,459 --> 01:08:43,876 ‪ไม่งั้นจะเสี่ยงชีวิต 878 01:08:43,959 --> 01:08:45,293 ‪เพื่อขโมยไข่ไปทำไม 879 01:08:45,376 --> 01:08:48,168 ‪ใช่มั้ย จนท.ฮาร์ทลีย์ 880 01:08:48,251 --> 01:08:50,918 ‪ไม่มีความผูกพันระหว่างเรา ผมแทบไม่รู้จักเขา 881 01:08:51,001 --> 01:08:52,959 ‪บูธ บอกนางสิว่าเราไม่ใช่เพื่อนกัน 882 01:08:54,834 --> 01:08:56,834 ‪- นางรู้เรื่องของเราแล้ว เพื่อน ‪- อย่ามามั่ว 883 01:08:56,918 --> 01:08:59,293 ‪นางรู้สัมพันธ์พิเศษของเรา ‪นายเป็นเพื่อนเจ้าบ่าวฉัน 884 01:08:59,376 --> 01:09:00,418 ‪ไอ้บ้า เขาโกหก 885 01:09:01,001 --> 01:09:04,043 ‪ถ้านางทำให้นายเจ็บมาก ‪ถ้านางเริ่มสรรหาวิธีการแผลงๆ 886 01:09:04,126 --> 01:09:06,251 ‪ฉันก็จะไม่มีทางเลือกนอกจากบอกทุกอย่าง 887 01:09:07,084 --> 01:09:11,376 ‪เอาละ คุณบูธ ไข่ใบที่สามอยู่ไหน 888 01:09:12,959 --> 01:09:15,626 ‪โอเค จะเริ่มละนะ 889 01:09:15,709 --> 01:09:17,293 ‪ไม่ อย่า เดี๋ยวก่อน 890 01:09:25,168 --> 01:09:27,418 ‪ให้ตายสิ 891 01:09:30,626 --> 01:09:31,959 ‪ก็ได้… 892 01:09:32,043 --> 01:09:32,876 ‪ไม่นะ 893 01:09:32,959 --> 01:09:36,668 ‪เดี๋ยวเราจะได้รู้กันว่า ‪คุณเป็นเพื่อนแบบไหน คุณบูธ 894 01:09:36,751 --> 01:09:39,459 ‪เพราะเราจะไปยังที่โปรดของฉันแล้ว 895 01:09:42,376 --> 01:09:43,293 ‪ไม่นะ 896 01:09:44,959 --> 01:09:46,584 ‪ไม่ อย่า… 897 01:09:53,459 --> 01:09:54,793 ‪เลิกเล่นเกมซะที ที่รัก 898 01:09:55,751 --> 01:10:00,626 ‪ถ้าคุณอยากให้เขาพูด ต้องใช้วิธีนี้ 899 01:10:00,709 --> 01:10:01,668 ‪ถอดเสื้อทำไม 900 01:10:01,751 --> 01:10:03,751 ‪- เขาถอดเสื้อทำไม ‪- ไม่รู้ 901 01:10:03,834 --> 01:10:07,376 ‪บางครั้งวิธีเก่าๆ ก็ได้ผลดีที่สุด ‪ขอโทษนะ ทูนหัว 902 01:10:12,293 --> 01:10:17,584 ‪เอาละๆ จนท.พิเศษฮาร์ทลีย์ 903 01:10:20,084 --> 01:10:23,334 ‪มอง! มองดูเพื่อนแกสิ 904 01:10:25,376 --> 01:10:27,834 ‪ไข่อยู่ไหน บอกมา! 905 01:10:28,876 --> 01:10:30,751 ‪บูธ ขอร้องละ 906 01:10:32,501 --> 01:10:34,418 ‪โอเค หยุดเถอะ ฉันยอมบอกแล้ว 907 01:10:35,876 --> 01:10:38,209 ‪- มันอยู่ในอียิปต์ ‪- ที่ไหนในอียิปต์ 908 01:10:38,876 --> 01:10:40,918 ‪มีห้องลับในพีระมิดใหญ่ 909 01:10:41,001 --> 01:10:43,459 ‪เครื่องไลดาร์ตรวจเจอเมื่อหนึ่งปีก่อน ‪แต่ยังไม่มีใครเปิดดู 910 01:10:43,543 --> 01:10:44,751 ‪รู้ได้ไงว่าไข่อยู่ในนั้น 911 01:10:44,834 --> 01:10:46,876 ‪แม่ผมเป็นผู้เชี่ยวชาญด้านอียิปต์ 912 01:10:46,959 --> 01:10:49,376 ‪ผมอ่านอักษรอียิปต์โบราณ ‪ได้ก่อนภาษาอังกฤษซะอีก 913 01:10:49,918 --> 01:10:52,043 ‪ห้องลับนั้น 914 01:10:53,209 --> 01:10:56,209 ‪คือสุสานลับของคลีโอพัตรา 915 01:10:56,793 --> 01:10:59,834 ‪พวกเขาฝังไข่ใบที่สามไว้ที่นั่น ‪ตอนที่อีกสองใบหายไป 916 01:10:59,918 --> 01:11:02,459 ‪ผลสแกนชัดมากว่ามันตั้งอยู่ในนั้น 917 01:11:04,709 --> 01:11:06,293 ‪ไข่ใบที่สามไม่เคยออกจากอียิปต์ 918 01:11:09,001 --> 01:11:11,834 ‪เขาไม่ได้โกหก ฉันเคยอ่านเรื่องห้องลับ 919 01:11:14,334 --> 01:11:15,709 ‪พูดยากตรงไหน 920 01:11:18,959 --> 01:11:20,793 ‪เราฉลองกันดีมั้ย 921 01:11:28,793 --> 01:11:30,501 ‪แด่จุดจบของการทำธุรกิจ 922 01:11:30,584 --> 01:11:32,709 ‪และจุดเริ่มต้นของความสุข 923 01:11:45,293 --> 01:11:46,834 ‪- คือว่า… ‪- ไม่เอาน่า 924 01:11:47,918 --> 01:11:50,209 ‪เดาไม่ออกเหรอว่าจะเป็นแบบนี้ พ่อมือใหม่ 925 01:11:50,793 --> 01:11:51,793 ‪ยาม! 926 01:11:51,876 --> 01:11:55,251 ‪ฉันไม่รู้ว่าเกิดอะไรขึ้น ‪เราแค่กำลังดื่มแชมเปญกัน 927 01:11:55,334 --> 01:11:57,334 ‪แล้วจู่ๆ เขาก็ล้มลงไป 928 01:11:59,209 --> 01:12:00,834 ‪และจบฉาก 929 01:12:01,626 --> 01:12:02,793 ‪หลอกมานานแล้วเหรอ 930 01:12:03,376 --> 01:12:04,293 ‪นานแล้ว 931 01:12:04,376 --> 01:12:06,626 ‪รู้มั้ย คุณผู้หญิง ผมชักเกลียดคุณแล้ว 932 01:12:07,459 --> 01:12:11,626 ‪ฉันก็อยากอยู่ดูนะว่าจะเป็นยังไงต่อ 933 01:12:11,709 --> 01:12:17,084 ‪แต่ฉันไปเดทกับพีระมิดบิ๊กเบิ้มสายแล้ว 934 01:12:17,959 --> 01:12:19,876 ‪อยากเห็นจังว่าจะเป็นยังไงต่อ 935 01:12:19,959 --> 01:12:21,293 ‪น่าตื่นเต้นจริงๆ 936 01:12:30,376 --> 01:12:31,751 ‪นางร้องเพราะนะ 937 01:12:32,334 --> 01:12:34,709 ‪นายควรรับข้อเสนอของนางตั้งแต่อยู่ในคุก 938 01:12:34,793 --> 01:12:36,918 ‪ส่วนนายก็ไม่ควรทำให้เราถูกแฟนนางจับได้ 939 01:12:37,001 --> 01:12:38,501 ‪ฉันทำให้เราถูกจับได้ตรงไหน 940 01:12:38,584 --> 01:12:41,126 ‪ถ้านายไม่รู้ก็แปลว่านายโง่กว่าหน้าฉัน 941 01:12:42,418 --> 01:12:45,459 ‪ให้ตาย! ตกใจหมด 942 01:12:49,209 --> 01:12:53,376 ‪นายดูเมาๆ เหมือนซอมบี้ 943 01:12:55,418 --> 01:12:56,376 ‪พวกแกเป็นคนทำ 944 01:12:56,459 --> 01:12:59,709 ‪เป็นความผิดพวกแก นางเป็นของฉัน 945 01:12:59,793 --> 01:13:03,334 ‪ที่รักๆ แม่สาวนั่นระดับดอกฟ้า 946 01:13:04,251 --> 01:13:05,709 ‪ส่วนนายดูเหมือน… 947 01:13:06,501 --> 01:13:08,543 ‪ทารกกล้ามโต 948 01:13:09,126 --> 01:13:10,834 ‪ฉันไม่คิดว่าจะไปกันรอดหรอกนะ 949 01:13:11,584 --> 01:13:13,709 ‪- ส่วนสูงต่างกันแถมยัง… ‪- เวรแล้ว 950 01:13:17,876 --> 01:13:19,918 ‪เดี๋ยวก่อน มาคุยกันก่อน 951 01:13:23,251 --> 01:13:25,918 ‪- จอห์น นายโดนยิงมั้ย ‪- ไม่ รอดแบบปาฏิหาริย์ 952 01:13:26,001 --> 01:13:28,126 ‪อะไรนะ เป็นไปไม่ได้ 953 01:13:35,043 --> 01:13:36,834 ‪นายหลุดไงได้ 954 01:13:36,918 --> 01:13:38,876 ‪- เขายิงโดนกุญแจมือ ‪- เขายิงโดนด้วยเหรอ 955 01:13:40,626 --> 01:13:41,459 ‪ฟลุคน่ะ 956 01:13:41,543 --> 01:13:42,793 ‪เราจะออกไปจากที่นี่ 957 01:13:43,376 --> 01:13:44,459 ‪ออกไปกันจริงๆ 958 01:13:46,168 --> 01:13:48,168 ‪เฮ้ จะไปไหนน่ะ เราเป็นคู่หูกันนะ 959 01:13:48,251 --> 01:13:50,626 ‪ตกลงเราเป็นคู่หูกันแล้วเหรอ ไม่ เราจบกัน 960 01:13:50,709 --> 01:13:53,209 ‪ตั้งแต่นายปล่อยให้บิชอปเอาไฟช็อตฉันแล้ว 961 01:13:53,293 --> 01:13:55,876 ‪นายจะไม่มีวันหาบิชอปเจอถ้าไม่มีฉัน 962 01:13:55,959 --> 01:13:58,376 ‪ฉันรู้ว่านางจะไปไหนเพราะนาย 963 01:13:58,459 --> 01:14:00,584 ‪- ดังนั้นลาก่อน ‪- ฉันโกหก 964 01:14:05,334 --> 01:14:07,043 ‪- ฉันโกหก ‪- หมายความว่าไง "โกหก" 965 01:14:07,126 --> 01:14:09,126 ‪ฉันโกหกทุกเรื่อง ทั้งหมด 966 01:14:09,209 --> 01:14:12,043 ‪ฉันโกหกนาย โกหกนาง โกหกพระเจ้าด้วย 967 01:14:12,834 --> 01:14:13,668 ‪ทุกคน 968 01:14:15,501 --> 01:14:20,793 ‪ฟังนะ ประเด็นคือไข่ใบที่สามไม่ได้อยู่ที่อียิปต์ 969 01:14:20,876 --> 01:14:22,584 ‪เออ ฉันไม่สนเรื่องไข่ 970 01:14:22,668 --> 01:14:25,459 ‪ฉันแค่อยากจับบิชอปและกู้ชื่อให้ตัวเอง 971 01:14:25,543 --> 01:14:28,626 ‪ใช่ แต่นายจะไม่มีทางถึงตัวบิชอป ‪ถ้านายไม่ไปหาไข่ 972 01:14:28,709 --> 01:14:30,293 ‪และฉันรู้ว่าไข่อยู่ที่ไหน 973 01:14:31,043 --> 01:14:32,334 ‪แค่พาฉันไปจากที่นี่ 974 01:14:32,418 --> 01:14:34,543 ‪ฉันจะได้ไข่ ส่วนนายได้ตัวบิชอป 975 01:14:35,959 --> 01:14:36,959 ‪เอาน่า 976 01:14:39,084 --> 01:14:40,459 ‪นะจ๊ะ 977 01:14:46,126 --> 01:14:47,043 ‪คิดว่าไง 978 01:14:49,293 --> 01:14:50,209 ‪ได้ยินมั้ย 979 01:15:00,793 --> 01:15:01,793 ‪เฮ้ 980 01:15:02,709 --> 01:15:03,543 ‪บนนี้ 981 01:15:04,168 --> 01:15:06,418 ‪เราจะกลืนไปกับผู้คน ไม่มีอะไรยาก 982 01:15:23,584 --> 01:15:24,959 ‪ชิบหาย! 983 01:15:25,834 --> 01:15:28,334 ‪ฉันว่าเราไปกันดีกว่า 984 01:15:28,876 --> 01:15:30,168 ‪เวร 985 01:15:35,501 --> 01:15:37,709 ‪- ไม่ อย่าขยับ ‪- ทำไม 986 01:15:37,793 --> 01:15:40,751 ‪วัวสายตาไม่ดี แต่มันรับรู้ถึงการเคลื่อนไหว 987 01:15:40,834 --> 01:15:42,251 ‪นายกำลังนึกถึงจูราสสิค พาร์ค 988 01:15:42,334 --> 01:15:45,751 ‪ไม่! ฉันเคยดูสารคดีสัตว์โลก ‪ที่มีเดวิด แอทเทนเบอเรอห์ 989 01:15:45,834 --> 01:15:49,001 ‪นายกำลังนึกถึงริชาร์ด แอทเทนเบอเรอห์ ‪จากจูราสสิค พาร์ค 990 01:15:53,126 --> 01:15:56,126 ‪วาโมโนส วาโมโนส พวกเขากำลังบอกให้ฉันวิ่ง 991 01:15:56,209 --> 01:15:58,168 ‪ถ้านายวิ่ง นายตาย 992 01:16:00,834 --> 01:16:02,709 ‪ตอบมา มีเจฟฟ์ โกลด์บลูมด้วยมั้ย 993 01:16:02,793 --> 01:16:05,793 ‪พระเจ้า! จูราสสิค พาร์คจริงๆ ด้วย ‪มีเจฟฟ์ โกดล์บลูม 994 01:16:05,876 --> 01:16:06,793 ‪ไอ้หอก! 995 01:16:13,126 --> 01:16:15,376 ‪วิ่งหนีซะ ไม่งั้นตาย 996 01:16:32,209 --> 01:16:33,334 ‪ขอบคุณ 997 01:16:37,293 --> 01:16:38,376 ‪นายมีปัญหาอะไร 998 01:16:39,043 --> 01:16:40,043 ‪อย่าวิ่งเหรอ 999 01:16:40,751 --> 01:16:42,001 ‪อย่าวิ่งเหรอ 1000 01:16:43,209 --> 01:16:44,834 ‪จะอารมณ์เสียแบบนี้ทั้งทริปเลยรึไง 1001 01:16:44,918 --> 01:16:47,209 ‪รอดูยานพาหนะของเราก่อน ‪จะต้องถูกใจนายแน่ 1002 01:16:56,251 --> 01:16:58,793 ‪สนุกใช่มะ 1003 01:16:58,876 --> 01:17:01,043 ‪ขึ้นรถไฟแบบไม่เสียตังค์ 1004 01:17:01,126 --> 01:17:04,209 ‪เคยดูเรื่องการเดินทางของซัลลิแวนมั้ย 1005 01:17:04,709 --> 01:17:05,751 ‪ไม่เคย 1006 01:17:05,834 --> 01:17:07,876 ‪และไม่ ไม่สนุก โอเคมะ พูดมา 1007 01:17:07,959 --> 01:17:09,751 ‪เราจะไปไหนกัน ไข่ใบที่สามอยู่ไหน 1008 01:17:09,834 --> 01:17:11,459 ‪เอาละ ก็ได้ 1009 01:17:12,043 --> 01:17:15,084 ‪ฉันคิดเรื่องนี้อยู่นานมาก ฉันบอกนายไม่ได้ 1010 01:17:15,793 --> 01:17:17,251 ‪หมายความว่าไง บอกไม่ได้ 1011 01:17:17,334 --> 01:17:20,126 ‪ไม่ใช่ "ไม่ได้" หรอก แต่ "ไม่บอก" มากกว่า 1012 01:17:23,959 --> 01:17:25,418 ‪พาฉันไปหาไข่ใบที่สาม บูธ 1013 01:17:31,168 --> 01:17:32,126 ‪กล้าเหรอ 1014 01:17:33,418 --> 01:17:34,584 ‪เอาเลย 1015 01:17:35,459 --> 01:17:36,626 ‪ทำไม่ได้ใช่มั้ยล่ะ 1016 01:17:37,168 --> 01:17:39,751 ‪เพราะถึงนายจะวิ่งพล่านไปทั่วกับฉัน ‪เล่นติ๊งต่างเป็นโจร 1017 01:17:41,001 --> 01:17:42,959 ‪แต่นายไม่ใช่คนเลวจริงๆ ทูนหัว 1018 01:17:54,209 --> 01:17:56,876 ‪ขอบอกอะไรตรงๆ นะ 1019 01:17:58,293 --> 01:17:59,459 ‪ใจตกไปที่ตาตุ่ม 1020 01:18:00,918 --> 01:18:03,834 ‪ฟังนะ ไม่ใช่ว่าฉันไม่แคร์นาย 1021 01:18:03,918 --> 01:18:06,084 ‪ฉันไม่แคร์ใครเลยต่างหาก 1022 01:18:08,543 --> 01:18:09,459 ‪พ่อฉันเป็นโจร 1023 01:18:11,918 --> 01:18:13,126 ‪เป็นพวกต้มตุ๋น 1024 01:18:15,418 --> 01:18:16,418 ‪เก่งที่สุด 1025 01:18:17,751 --> 01:18:20,876 ‪ในวันเกิดปีที่ 13 ของฉัน พ่อไม่มา 1026 01:18:21,376 --> 01:18:23,334 ‪ฉันกับแม่ไม่เคยเจอเขาอีกเลย 1027 01:18:30,959 --> 01:18:32,959 ‪พ่อเราเฮงซวยจริงๆ เลยนะ 1028 01:18:33,043 --> 01:18:35,084 ‪ปาฏิหาริย์แล้วที่เราไม่เป็น ‪นักเต้นเปลื้องผ้าทั้งคู่ 1029 01:18:36,043 --> 01:18:36,876 ‪นั่นสิ 1030 01:18:40,584 --> 01:18:43,709 ‪ฟังนะ พ่อนายเป็นตำรวจ นายเลยมาเป็นโจร 1031 01:18:44,334 --> 01:18:46,626 ‪ส่วนพ่อฉันเป็นโจร ฉันเลยมาเป็นตำรวจ 1032 01:18:47,293 --> 01:18:48,293 ‪เราไม่ต่างกันเท่าไหร่ 1033 01:18:49,209 --> 01:18:51,334 ‪ฉันจะไม่ขอให้นายแคร์ฉันหรอก บูธ 1034 01:18:52,459 --> 01:18:53,834 ‪ฉันจะขอให้นายช่วยฉัน 1035 01:18:54,709 --> 01:18:58,668 ‪ช่วยฉันจับบิชอปและล้างมลทินให้ฉัน 1036 01:18:58,751 --> 01:19:02,959 ‪แล้วฉันจะช่วยให้นายเป็นโจรปล้นงานศิลป์ ‪เบอร์หนึ่งของโลกอีกครั้ง 1037 01:19:04,918 --> 01:19:07,084 ‪มันเป็นโอกาสเดียวที่ฉันจะได้ชีวิตคืนมา 1038 01:19:08,501 --> 01:19:09,334 ‪ขอร้องละ 1039 01:19:18,876 --> 01:19:21,834 ‪เมษายน ปี 1945 1040 01:19:25,168 --> 01:19:27,668 ‪กองทัพแดงอยู่ที่ประตู ‪หลายวันหลังจากยึดเบอร์ลินได้ 1041 01:19:28,251 --> 01:19:30,084 ‪เกมจบแล้วสำหรับพวกนาซี 1042 01:19:30,168 --> 01:19:33,459 ‪นั่นคือตอนที่คนถูกลืม ไม่มีความสำคัญ ‪ชื่อรูดอล์ฟ ไซค์ 1043 01:19:33,543 --> 01:19:36,251 ‪นายหน้าหาของเก่า ‪และงานศิลป์ส่วนตัวของฮิตเลอร์ 1044 01:19:36,334 --> 01:19:40,043 ‪และเป็นชายคนเดียวที่ลือกันว่า ‪เคยถือไข่อัญมณีใบที่สามของคลีโอพัตรา 1045 01:19:40,126 --> 01:19:41,626 ‪ในมือเขา 1046 01:19:41,709 --> 01:19:45,626 ‪เขากระโดดขึ้นเรือกลไอน้ำ ‪แล้วหนีจากเยอรมนีไปอาร์เจนตินา 1047 01:19:45,709 --> 01:19:48,376 ‪เอกสารระบุว่า ‪เขาเดินทางพร้อมกระเป๋าใบเดียว 1048 01:19:49,543 --> 01:19:55,501 ‪กับตู้คอนเทนเนอร์หนักห้าตันอีก 16 ตู้ ‪ระบุว่าขน "อะไหล่เครื่องจักร" 1049 01:19:57,418 --> 01:20:00,334 ‪เอาละ ทำไมนายหน้าหางานศิลป์ ‪ถึงทิ้งผู้อุปถัมภ์ของเขา 1050 01:20:00,418 --> 01:20:01,834 ‪และเดินทางครึ่งโลก 1051 01:20:01,918 --> 01:20:06,084 ‪พร้อมกับสิ่งที่อ้างว่า ‪เป็นอะไหล่เครื่องจักรหนักเกือบร้อยตัน 1052 01:20:07,251 --> 01:20:10,251 ‪นานนับ 70 ปี นักสืบมือสมัครเล่น นักล่าสมบัติ 1053 01:20:10,334 --> 01:20:14,126 ‪กับผู้ใหญ่ที่ยังซิงทุกหนทุกแห่ง ‪เริ่มหมกมุ่นกับคำถามนี้ 1054 01:20:15,084 --> 01:20:20,251 ‪หมกมุ่นกับการค้นหาสิ่งที่พวกเขาเชื่อว่า ‪ต้องเป็นหลุมหลบภัยที่หายไปของฮิตเลอร์ 1055 01:20:20,334 --> 01:20:23,126 ‪ซ่อนอยู่ที่ไหนสักแห่งในอเมริกาใต้ 1056 01:20:25,043 --> 01:20:27,626 ‪และพ่อฉันก็เป็นหนึ่งในนั้น 1057 01:20:28,209 --> 01:20:30,626 ‪เขาใช้เวลาทุกสุดสัปดาห์หมกตัวอยู่ในออฟฟิศ 1058 01:20:30,709 --> 01:20:33,418 ‪อ่านแผนที่เก่าๆ กับแฟ้มที่ถูกเปิดเผย 1059 01:20:34,626 --> 01:20:37,751 ‪ทุกวันหยุด เขาจะขับไปไกลหลายชั่วโมง ‪เพื่อร่วมงานประมูล 1060 01:20:37,834 --> 01:20:40,001 ‪ซึ่งเขาจะประมูลของที่ประหลาดที่สุด 1061 01:20:42,709 --> 01:20:45,709 ‪รวมถึงนาฬิกาข้อมือ 1062 01:20:48,376 --> 01:20:54,626 ‪และไม่ใช่นาฬิกาทั่วไป เป็นนาฬิกาของ ‪รูดอล์ฟ ไซค์นายหน้าค้างานศิลป์นาซีน่าขนลุก 1063 01:20:55,293 --> 01:20:58,834 ‪นาฬิกาที่พ่อเลือกจะรักมากกว่าฉัน 1064 01:20:59,418 --> 01:21:01,001 ‪พ่อเฮงซวย 1065 01:21:04,793 --> 01:21:07,043 ‪ไม่เคยอยากยุ่งกับ ‪การตามล่าสมบัติของพ่อหรอก 1066 01:21:07,126 --> 01:21:08,501 ‪แม้หลังพ่อตายไปแล้ว 1067 01:21:09,626 --> 01:21:12,001 ‪นั่นเป็นงานอดิเรกเขา อยากทำก็ทำไป 1068 01:21:20,709 --> 01:21:23,959 ‪แต่เมื่อฉันค้นพบว่าอะไรซ่อนอยู่ข้างในนั้น 1069 01:21:24,793 --> 01:21:28,959 ‪ฉันรู้ทันทีเลยว่าสิ่งที่ฉันถืออยู่ 1070 01:21:29,043 --> 01:21:31,793 ‪คือความลับไปสู่พิกัดของไข่ใบที่สาม 1071 01:21:40,084 --> 01:21:43,459 ‪(อาร์เจนตินา) 1072 01:22:02,293 --> 01:22:04,668 ‪บูธ นายให้ฉันเดินทางสามวัน 1073 01:22:04,751 --> 01:22:07,168 ‪เราเดินวนเป็นวงกลมนานแปดชั่วโมงแล้ว 1074 01:22:07,251 --> 01:22:08,793 ‪หวังว่าแผนที่นั่นจะถูกนะ 1075 01:22:09,376 --> 01:22:11,043 ‪ใจเย็น เราหาเจอแน่ 1076 01:22:11,626 --> 01:22:12,793 ‪สมมติว่าเราเจอ 1077 01:22:12,876 --> 01:22:14,959 ‪เราจะแน่ใจได้ยังไงว่าไข่อยู่ที่นั่นจริงๆ 1078 01:22:15,043 --> 01:22:15,876 ‪หมายความว่ายังไง 1079 01:22:15,959 --> 01:22:18,209 ‪ฉันเข้าใจว่านายนาซีรูดอล์ฟจมูกแดง 1080 01:22:18,293 --> 01:22:21,209 ‪คือคนที่ถูกลือว่าเป็นคนสุดท้ายที่ได้ถือไข่ใบนั้น 1081 01:22:21,293 --> 01:22:25,709 ‪และมีคนลือว่าหลุมหลบภัยลึกลับนี่ ‪เก็บสมบัติที่ถูกขโมยไปทั้งหมด 1082 01:22:25,793 --> 01:22:28,751 ‪นายแน่ใจได้ยังไงว่าไข่ใบที่สามอยู่ที่นั่นจริงๆ 1083 01:22:28,834 --> 01:22:29,668 ‪ศรัทธา 1084 01:22:31,959 --> 01:22:32,793 ‪ศรัทธาเหรอ 1085 01:22:32,876 --> 01:22:34,334 ‪โทษนะ แค่อยากคุยกันให้ชัด 1086 01:22:34,418 --> 01:22:37,584 ‪เราออกมากลางป่ากลางเขาเพราะศรัทธาเหรอ 1087 01:22:38,126 --> 01:22:40,501 ‪หรือ "สังหรณ์" ก็ได้ถ้านายไม่อินกับศาสนา 1088 01:22:40,584 --> 01:22:41,418 ‪ไม่ 1089 01:22:41,918 --> 01:22:44,751 ‪รู้มั้ย ฉันอินกับแผนดีๆ 1090 01:22:44,834 --> 01:22:47,126 ‪แผนฉลาดๆ ตรงกันข้ามกับที่ทำอยู่นี่ 1091 01:22:47,209 --> 01:22:49,084 ‪ใจเย็นน่า ฉันมีข่าวดี 1092 01:22:49,168 --> 01:22:50,334 ‪ถ้าฉันอ่านลายแทงถูกต้อง 1093 01:22:51,876 --> 01:22:52,709 ‪เรามาถึงแล้ว 1094 01:22:52,793 --> 01:22:54,126 ‪- ถึงไหน ‪- ถึงแล้ว 1095 01:22:54,209 --> 01:22:55,251 ‪กากบาทบอกจุด 1096 01:22:55,334 --> 01:22:58,084 ‪กากบาท… จุดอะไร กากบาทบอกจุด 1097 01:22:58,168 --> 01:23:00,459 ‪เรามาถึงแล้ว ที่นี่ไง เก่งมาก! 1098 01:23:00,543 --> 01:23:02,918 ‪- อย่าตะคอกใส่กันสิ ‪- นายหาเจอแล้ว บูธหาเจอแล้ว 1099 01:23:03,001 --> 01:23:04,793 ‪ไม่มีหลุมหลบภัย ไม่มีอะไรเลย 1100 01:23:04,876 --> 01:23:07,001 ‪- ฉันแค่พูดตามลายแทง ‪- ไม่มีหลุมหลบภัย 1101 01:23:07,084 --> 01:23:08,459 ‪บอกหน่อย ลายแทงว่ายังไง 1102 01:23:09,251 --> 01:23:11,168 ‪อ้าว เวร 1103 01:23:13,209 --> 01:23:14,959 ‪ใช่ ต้องเดินย้อนไปไกลเลย 1104 01:23:16,001 --> 01:23:17,918 ‪รู้มั้ยว่าฉันโทษอะไร ฉันโทษเข็มทิศ 1105 01:23:18,001 --> 01:23:20,584 ‪ฉันได้มาตอนเป็นลูกเสือ มันเพี้ยนๆ หน่อย 1106 01:23:20,668 --> 01:23:22,251 ‪ฉันดูเข็มทิศไม่เก่ง 1107 01:23:22,334 --> 01:23:23,459 ‪- ขอดูได้มั้ย ‪- ได้สิ 1108 01:23:23,543 --> 01:23:24,751 ‪- ขอดูนี่ด้วย ‪- เอาไปเลย 1109 01:23:26,418 --> 01:23:27,418 ‪รู้แล้วว่าปัญหาคืออะไร 1110 01:23:28,168 --> 01:23:29,959 ‪- ไอ้นี่ละปัญหา ‪- ใจร้าย 1111 01:23:30,043 --> 01:23:32,626 ‪รู้มั้ยว่าแบบไหนที่เรียกว่าใจร้าย ‪การลากฉันออกมากลางป่า 1112 01:23:32,709 --> 01:23:35,209 ‪เดินทางมาครึ่งโลกเพราะลางสังหรณ์โง่ๆ 1113 01:24:29,959 --> 01:24:31,043 ‪บ้าบอ! 1114 01:25:00,626 --> 01:25:02,626 ‪ท่าทางจะจ่ายค่าไฟ 1115 01:25:04,334 --> 01:25:06,084 ‪ต้องเป็นไฟฟ้าพลังน้ำแน่ 1116 01:25:06,834 --> 01:25:09,126 ‪ซึ่งหมายความว่ามีน้ำไหลอยู่ใต้ที่นี่ 1117 01:25:12,043 --> 01:25:14,793 ‪ดูประตูนั่นสิ ไม่มีอะไรซ่อนอยู่ด้านหลัง 1118 01:25:19,751 --> 01:25:21,334 ‪เราจะเข้าไปได้ยังไง 1119 01:25:25,918 --> 01:25:28,084 ‪เช็ดเข้! 1120 01:25:29,709 --> 01:25:32,418 ‪ต้องล้อกันเล่นแน่ 1121 01:25:38,501 --> 01:25:39,876 ‪นั่นนาฬิกาพ่อนายเหรอ 1122 01:25:39,959 --> 01:25:43,126 ‪เปล่า เป็นนาฬิกาลุงข้างบ้าน 1123 01:25:43,709 --> 01:25:45,418 ‪เออ นาฬิกาพ่อฉัน 1124 01:25:46,126 --> 01:25:47,334 ‪ไหนบอกว่าทำแตกไปแล้ว 1125 01:25:47,418 --> 01:25:49,501 ‪ฉันเอาไปซ่อม มีปัญหามั้ย 1126 01:25:49,584 --> 01:25:52,168 ‪ไม่ ไม่มีปัญหา ดีใจที่มันไม่กวนใจนาย 1127 01:25:52,251 --> 01:25:53,251 ‪หุบปากทีเถอะ 1128 01:25:57,376 --> 01:25:59,293 ‪แม่เหล็กสนุกดี เอาละ 1129 01:26:11,751 --> 01:26:12,876 ‪พ่อ 1130 01:26:15,376 --> 01:26:16,918 ‪ขอให้บ้าไม่เสียเปล่าเถอะ 1131 01:27:19,876 --> 01:27:22,251 ‪ลืมไข่ไปซะ มาขโมยของพวกนี้กันดีกว่า 1132 01:27:22,334 --> 01:27:23,876 ‪เราไม่ได้มาขโมยอะไรทั้งนั้น 1133 01:27:25,084 --> 01:27:27,418 ‪ขโมยดิ เรามาขโมยไข่ไง 1134 01:27:27,501 --> 01:27:28,709 ‪นายเข้าใจที่ฉันพูด 1135 01:27:29,293 --> 01:27:32,126 ‪ฉันเป็นคนขโมย เรียกว่าขโมย ‪แล้วพอนายขโมย เรียกว่าอะไร 1136 01:27:32,209 --> 01:27:34,293 ‪เราหุบปากกันดีมั้ย เรานี่หมายถึงนาย 1137 01:27:34,376 --> 01:27:35,751 ‪นายหยาบคายด้วย 1138 01:27:36,876 --> 01:27:38,709 {\an8}‪หยาบคายนี่แค่เริ่มต้น 1139 01:27:39,751 --> 01:27:41,584 ‪เราจะหาไข่เจอได้ยังไง 1140 01:27:41,668 --> 01:27:42,876 ‪ไม่รู้สิ 1141 01:27:43,418 --> 01:27:45,793 ‪มองหากล่องที่เขียนว่า "ไข่" มั้ง 1142 01:28:03,918 --> 01:28:05,376 ‪รู้มั้ยว่านี่คืออะไร 1143 01:28:05,876 --> 01:28:07,751 ‪นี่คือ… 1144 01:28:07,834 --> 01:28:12,918 ‪ใช่ นี่คือเมอร์เซเดส-เบนซ์ ‪กรอสเซอร์ 770 ปี 1931 1145 01:28:13,584 --> 01:28:16,084 ‪เอาไปขายในราคา 25 ล้านได้ง่ายๆ 1146 01:28:16,168 --> 01:28:18,668 ‪เหลือแค่สามคันในโลก สี่สิ! 1147 01:28:19,543 --> 01:28:21,043 ‪ตอนนี้มีสี่คันแล้ว 1148 01:28:21,126 --> 01:28:22,501 ‪โลหะหนาสามส่วนสี่นิ้ว 1149 01:28:22,584 --> 01:28:25,168 ‪หุ้มเกราะ ติดกระจกกันกระสุน 1150 01:28:25,251 --> 01:28:27,668 ‪ฝังทอง 24 กะรัต 1151 01:28:28,251 --> 01:28:29,876 ‪นี่คือรถถังเปิดประทุน 1152 01:28:29,959 --> 01:28:33,001 ‪และสภาพใหม่เอี่ยม ฉันพนันว่ามันยังวิ่งได้ 1153 01:28:33,084 --> 01:28:34,793 ‪น่าเสียดายที่มันผ่านมือคนชั่วนาซีมาก่อน 1154 01:28:34,876 --> 01:28:36,376 ‪น่าเสียดายที่เราจะต้องเผามันทิ้ง 1155 01:28:36,459 --> 01:28:38,293 ‪ว่าแต่คนเอามันลงมาได้ยังไง 1156 01:28:38,376 --> 01:28:41,459 ‪แบกชิ้นเล็กๆ ลงบันไดมาแล้วประกอบใหม่เหรอ 1157 01:28:41,543 --> 01:28:42,459 ‪มาทางนั้น 1158 01:28:44,793 --> 01:28:47,459 ‪ที่นี่น่าจะสร้างจากเหมืองทองแดงเก่า 1159 01:28:47,543 --> 01:28:50,251 ‪อุโมงค์พวกนั้นมโหฬารมาก ‪และไปไกลหลายกิโลเมตร 1160 01:28:50,834 --> 01:28:54,001 ‪สร้างหลุมหลบภัย ขนสมบัติมา ปิดผนึกอุโมงค์… 1161 01:28:54,084 --> 01:28:55,126 ‪เรียบร้อยโรงเรียนนาซี 1162 01:28:55,668 --> 01:28:56,709 ‪โรงเรียนไทยได้มะ 1163 01:28:57,251 --> 01:28:58,293 ‪ไม่ใช่อย่างงั้นโว้ย 1164 01:28:58,834 --> 01:28:59,918 ‪ฉันรู้ 1165 01:29:02,126 --> 01:29:04,084 {\an8}‪(คลีโอพัตรา) 1166 01:29:04,168 --> 01:29:08,209 {\an8}‪แปะฉลากไว้ด้วย นาซีหน้าโง่ 1167 01:29:28,918 --> 01:29:29,876 ‪กฎห้าวินาที 1168 01:29:29,959 --> 01:29:33,834 ‪ไม่เป็นไร ไม่บุบสลาย ไม่มีรอยขีดข่วน 1169 01:29:33,918 --> 01:29:36,668 ‪แน่ใจเหรอว่าไม่อยากเอาไปขาย ฉันรู้จักคน 1170 01:29:36,751 --> 01:29:38,459 ‪ให้ฉันช่วยแล้วกัน 1171 01:29:40,793 --> 01:29:42,959 ‪ซีนคุณแย่มาก 1172 01:29:43,043 --> 01:29:44,084 ‪อียิปต์เหรอ 1173 01:29:45,084 --> 01:29:48,501 ‪คิดจริงๆ เหรอว่าฉันจะแจ้นไปพีระมิด ‪เพราะเชื่อคำพูดคุณ 1174 01:29:48,584 --> 01:29:51,543 ‪ฉันแค่ต้องรอให้พวกคุณหนีจากซ็อตโต วอเช่ 1175 01:29:51,626 --> 01:29:53,793 ‪แล้วคุณก็นำฉันมาหาไข่ใบที่สาม 1176 01:29:53,876 --> 01:29:55,918 ‪ซึ่งฉันจะขอรับไปเอง 1177 01:29:56,709 --> 01:29:59,376 ‪ส่งมา 1178 01:30:00,418 --> 01:30:01,959 ‪มาสิ ไม่ต้องเขิน 1179 01:30:05,126 --> 01:30:07,626 ‪เก่งมากจ้ะ พ่อหนูน้อย 1180 01:30:09,751 --> 01:30:10,793 ‪ทิ้งอาวุธซะ! 1181 01:30:15,001 --> 01:30:16,834 ‪ทางนี้! ไปฝั่งนั้น 1182 01:30:21,168 --> 01:30:22,334 ‪นางหาเราเจอได้ยังไง 1183 01:30:22,418 --> 01:30:24,834 ‪ฉันตามคุณมา นางคงตามฉันมา 1184 01:30:26,876 --> 01:30:27,834 ‪ไม่รู้เลย! 1185 01:30:31,084 --> 01:30:33,334 ‪ยิงพวกเขาทำไม ฉันนึกว่านายอยู่ฝั่งนั้น 1186 01:30:33,418 --> 01:30:35,668 ‪ฉันอยู่ฝั่งนั้น แต่พวกเขายิงฉันก่อน 1187 01:30:37,626 --> 01:30:38,626 ‪เราจะหนีไปได้ไง 1188 01:30:41,959 --> 01:30:42,876 ‪ใช้ไอ้นั่น 1189 01:30:43,459 --> 01:30:45,626 ‪ผมว่ามันไม่น่าจะขึ้นบันไดได้นะ 1190 01:30:46,876 --> 01:30:48,209 ‪มันจะไม่ขึ้นบันได 1191 01:30:50,334 --> 01:30:51,209 ‪คุ้มกันเราด้วย 1192 01:31:07,543 --> 01:31:09,459 ‪- ไป! ‪- พยายามอยู่ 1193 01:31:09,543 --> 01:31:10,543 ‪ไปกันเลย 1194 01:31:29,876 --> 01:31:30,834 ‪ไปเลย! 1195 01:31:33,251 --> 01:31:34,418 ‪- ขว้างซะ ‪- อะไร 1196 01:31:34,501 --> 01:31:35,334 ‪ขว้างเลย! 1197 01:31:47,084 --> 01:31:49,209 ‪คุณสองคนไปกับฉัน ที่เหลือตามไป 1198 01:31:49,293 --> 01:31:50,126 ‪ไป! 1199 01:32:13,043 --> 01:32:14,293 ‪กระสุนหมด 1200 01:32:33,959 --> 01:32:35,459 ‪จอด! 1201 01:32:55,876 --> 01:32:56,709 ‪เวร! 1202 01:33:33,459 --> 01:33:34,376 ‪บิชอป ไข่! 1203 01:34:39,293 --> 01:34:40,501 ‪นายช่วยฉันไว้ 1204 01:34:40,584 --> 01:34:43,543 ‪นายรักฉัน นายคลั่งรักฉันด้วย 1205 01:34:52,001 --> 01:34:53,001 ‪เวรแล้ว! 1206 01:34:58,251 --> 01:34:59,501 ‪ถนนขาด 1207 01:35:00,084 --> 01:35:02,959 ‪เกาะอะไรไว้ ถ้าเราหยุด พวกเขาจับเราได้แน่ 1208 01:35:03,043 --> 01:35:04,626 ‪ก็ปล่อยให้จับ 1209 01:35:04,709 --> 01:35:07,459 ‪ไว้หนีทีหลัง ผมหนีได้ทุกครั้ง 1210 01:35:07,543 --> 01:35:09,709 ‪ถีบตัวออกจากรถด้วยล่ะ 1211 01:35:09,793 --> 01:35:11,126 ‪ผมอยากหารือเรื่องนี้กันก่อน 1212 01:35:11,209 --> 01:35:12,376 ‪ชิบหายแล้ว! 1213 01:36:12,626 --> 01:36:14,334 ‪เหมือนที่วางแผนไว้เลยใช่มั้ย 1214 01:36:16,418 --> 01:36:17,418 ‪ฮาร์ทลีย์ 1215 01:36:20,084 --> 01:36:21,126 ‪ฮาร์ทลีย์ 1216 01:36:29,543 --> 01:36:30,501 ‪ฮาร์ทลีย์ 1217 01:36:36,876 --> 01:36:38,209 ‪ฉันจะคิดถึงนายนะ 1218 01:36:48,751 --> 01:36:51,168 ‪เวร! ให้ตายสิ 1219 01:36:51,251 --> 01:36:52,168 ‪ฮาร์ทลีย์ 1220 01:36:53,334 --> 01:36:56,043 ‪ฮาร์ทลีย์ 1221 01:36:56,584 --> 01:36:58,751 ‪เฮ้ อยู่ไหนน่ะ ไอ้ยักษ์โง่ 1222 01:36:58,834 --> 01:37:00,293 ‪เรียกใครว่าโง่ 1223 01:37:01,584 --> 01:37:02,501 ‪ฉันอยู่นี่ 1224 01:37:10,293 --> 01:37:12,334 ‪- นายเลือกฉันมากกว่าไข่เหรอ ‪- เปล่า 1225 01:37:12,418 --> 01:37:14,834 ‪- ดูเหมือนอย่างนั้นนะ ‪- เปล่าซะหน่อย 1226 01:37:14,918 --> 01:37:16,584 ‪นายวิ่งลงน้ำเพื่อช่วยฉัน 1227 01:37:16,668 --> 01:37:18,084 ‪ฉันทิ้งโทรศัพท์ไว้ในนั้น 1228 01:37:18,709 --> 01:37:21,043 ‪ถ้าไม่รีบเดี๋ยวกู้ไม่ทัน 1229 01:37:21,126 --> 01:37:23,043 ‪เอาทั้งเครื่องไปจุ่มในถุงข้าวสาร 1230 01:37:23,126 --> 01:37:24,334 ‪นายนึกว่าฉันตายไปแล้ว 1231 01:37:24,418 --> 01:37:26,334 ‪ฉันไม่ได้คิดว่านายตาย ฉันภาวนาให้นายตาย 1232 01:37:26,418 --> 01:37:29,001 ‪ฉันเห็นนายว่ายน้ำจ๋อมแจ๋มเรียก "ฮาร์ทลีย์!" 1233 01:37:29,084 --> 01:37:31,834 ‪ใช่ โอเค ฉันอยากช่วยนายขึ้นมา 1234 01:37:31,918 --> 01:37:35,293 ‪ช่วยชีวิตนาย ทำให้นายมีความหวัง ‪แล้วค่อยกระชาก กดลงไป 1235 01:37:49,376 --> 01:37:52,209 ‪ฟังนะ ผมจะไม่ทำให้เป็นเรื่องใหญ่หรอก 1236 01:37:53,209 --> 01:37:55,293 ‪ผมจะไม่คุยทับ ผมไม่ใช่คนอย่างนั้น 1237 01:37:55,376 --> 01:37:57,834 ‪จะมีคนพูดมั้ยว่านี่มันน่าอายมากสำหรับคุณ 1238 01:37:57,918 --> 01:38:00,001 ‪ต้องมีอยู่แล้ว พวกเขาจะพูดแหละ 1239 01:38:00,084 --> 01:38:02,168 ‪อาจจะทุกคนเลย 1240 01:38:03,126 --> 01:38:04,584 ‪แต่นั่นไม่สำคัญในตอนนี้ 1241 01:38:04,668 --> 01:38:08,043 ‪สิ่งสำคัญก็คือคุณรู้ว่าคุณแพ้และผมชนะ 1242 01:38:08,126 --> 01:38:08,959 ‪เรา 1243 01:38:09,834 --> 01:38:13,168 ‪เราชนะ ด้วยกัน มิตรภาพ ทีมเวิร์ก 1244 01:38:13,251 --> 01:38:14,918 ‪มันเรียกว่าสุภาษิตสอนใจท้ายเรื่อง 1245 01:38:15,001 --> 01:38:18,084 ‪และสิ่งที่ผมอยากพูดมาหลายปี 1246 01:38:18,168 --> 01:38:19,584 ‪พูดตอกหน้าคุณก็คือ… 1247 01:38:20,376 --> 01:38:21,543 ‪รุกฆาต 1248 01:38:22,626 --> 01:38:23,668 ‪รู้สึกดีชะมัด 1249 01:38:23,751 --> 01:38:26,334 ‪ไข่อยู่กับฉันสองใบ คุณมีแค่ใบเดียว ‪คิดว่าตัวเองชนะงั้นเหรอ 1250 01:38:27,376 --> 01:38:28,751 ‪ใช้อะไรคิด 1251 01:38:28,834 --> 01:38:31,376 ‪ผมไม่จำเป็นต้องชนะเพื่อให้คุณแพ้ 1252 01:38:31,459 --> 01:38:33,543 ‪นั่นคือส่วนที่ดีที่สุดของเรื่องนี้ 1253 01:38:33,626 --> 01:38:36,459 ‪ตราบใดที่ผมมีไข่ใบที่สาม คุณก็ชนะไม่ได้ 1254 01:38:37,334 --> 01:38:38,751 ‪ผมไม่สนเรื่องเงินอีกต่อไปแล้ว 1255 01:38:38,834 --> 01:38:40,459 ‪พูดตามตรง ได้มองหน้าคุณตอนนี้ 1256 01:38:40,543 --> 01:38:42,626 ‪หน้าคุณตอนนี้ แค่… ใช่ อย่างนี้แหละ 1257 01:38:42,709 --> 01:38:46,709 ‪โฉมหน้าของไอ้ขี้แพ้ สั้นๆ คือ เลอค่า 1258 01:38:46,793 --> 01:38:48,668 ‪เท่านั้นยังไม่พอ 1259 01:38:48,751 --> 01:38:51,584 ‪โบนัสพิเศษ เพื่อนผมตรงนี้ซึ่งไม่คิดตังค์เพิ่ม 1260 01:38:51,668 --> 01:38:55,543 ‪เขาจะพาคุณไปติดคุกตลอดชีวิต 1261 01:38:55,626 --> 01:38:58,543 ‪ดังนั้น… เริ่ดเนอะ 1262 01:38:59,334 --> 01:39:00,668 ‪- ลุกขึ้น ‪- ลุกขึ้น 1263 01:39:06,709 --> 01:39:07,876 ‪บอกแล้วว่ามันจะจบแบบนี้ 1264 01:39:24,293 --> 01:39:25,751 ‪นายพูดถูก ฉันเป็นคนเลว 1265 01:39:25,834 --> 01:39:28,668 ‪ฉันรู้ว่าแผนหลอกให้เชื่อใจต้องทำยังไง ‪เชื่อฉันเถอะ 1266 01:39:28,751 --> 01:39:30,126 ‪นายไม่รู้จักฉัน บูธ 1267 01:39:30,751 --> 01:39:33,251 ‪นายไม่รู้ว่าฉันทำอะไรได้บ้าง 1268 01:39:38,043 --> 01:39:40,126 ‪อะไรวะ! 1269 01:39:41,126 --> 01:39:41,959 ‪ดูเขาสิ 1270 01:39:42,043 --> 01:39:44,751 ‪โฉมหน้าของไอ้ขี้แพ้ เลอค่า 1271 01:39:45,334 --> 01:39:47,251 ‪ตลอดเวลามานี้นายทำงานให้นางเหรอ 1272 01:39:47,334 --> 01:39:48,709 ‪ไม่ใช่ทำให้ ทำด้วยกัน 1273 01:39:48,793 --> 01:39:51,793 ‪- แบบคู่หู ‪- ใช่ เราทั้งคู่คือบิชอป 1274 01:39:51,876 --> 01:39:53,918 ‪เขาบอกคุณรึยังว่าไข่ใบที่สามอยู่ไหน 1275 01:39:56,918 --> 01:39:58,834 ‪- ผมรักคุณ ‪- ฉันก็รักคุณ 1276 01:39:58,918 --> 01:40:00,084 ‪- พร้อมมั้ย ‪- พร้อม 1277 01:40:01,751 --> 01:40:02,668 ‪เซอร์ไพรส์! 1278 01:40:04,709 --> 01:40:06,126 ‪ในหมากรุกมีบิชอปสองตัว 1279 01:40:06,209 --> 01:40:08,459 ‪กับเบี้ยอีกเพียบ 1280 01:40:09,709 --> 01:40:12,418 ‪ฉันส่งไข่ใบแรกให้เธอที่บาหลี 1281 01:40:12,501 --> 01:40:14,251 ‪เธอแย่งใบที่สองจากซ็อตโต วอเช่ 1282 01:40:14,334 --> 01:40:17,334 ‪ส่วนใบที่สาม ‪ทางเดียวที่เราจะได้มันมา 1283 01:40:17,418 --> 01:40:20,126 ‪นายต้องนำทางเรามาหามัน ซึ่งนายก็ทำจริงๆ 1284 01:40:20,209 --> 01:40:22,209 ‪ฉันนึกว่านายจะต้องมองทะลุละครตบตา 1285 01:40:22,293 --> 01:40:24,168 ‪"เราไม่ใช่คู่หูกัน ฉันจะล้างมลทิน 1286 01:40:24,251 --> 01:40:26,168 ‪ฉันคือตำรวจ บลา บลา บลา" 1287 01:40:26,709 --> 01:40:29,251 ‪พูดตามตรง ‪ฉันนึกว่าฉันแสดงเว่อร์ไปตอนอยู่ในคุก 1288 01:40:29,334 --> 01:40:31,876 ‪- ไม่ค่ะ ที่รัก คุณเล่นละครเก่งมาก ‪- ไม่เหรอ จริงเหรอ 1289 01:40:31,959 --> 01:40:34,709 ‪ซึ้งใจจริงๆ นายคิดว่าไง คิดว่ามากไปมั้ย 1290 01:40:34,793 --> 01:40:37,293 ‪ก็มีตะหงิดบ้าง แต่รวมๆ ก็ดีมากนะ 1291 01:40:37,376 --> 01:40:38,543 ‪"ดีมาก" เหรอ โอเค 1292 01:40:38,626 --> 01:40:41,334 ‪ขอย้อนกลับแป๊บ 1293 01:40:41,959 --> 01:40:45,084 ‪คุณเอาไฟช็อตเขา คุณช็อต "ข้างล่าง" 1294 01:40:45,168 --> 01:40:46,709 ‪ใช่ พูดไปแล้ว โคตรเจ็บเลย 1295 01:40:46,793 --> 01:40:50,543 ‪ฉันรู้ค่ะ ฉันขอโทษนะ มันจำเป็น 1296 01:40:53,209 --> 01:40:54,293 ‪ไม่ 1297 01:40:54,376 --> 01:40:57,293 ‪มันเป็นทางเดียวที่ฉันจะแอบเอากุญแจ ‪ไขกุญแจมือให้คุณได้ 1298 01:40:58,918 --> 01:41:00,751 ‪นายหลุดได้ยังไง 1299 01:41:01,626 --> 01:41:04,793 ‪ยังไงก็เถอะ ส่งไข่มา 1300 01:41:04,876 --> 01:41:05,834 ‪ไข่ 1301 01:41:05,918 --> 01:41:07,793 ‪ปืนนั่นเปียกโชก ไม่มีทางที่… 1302 01:41:07,876 --> 01:41:09,084 ‪ผมไม่ใช่หน่วยซีล 1303 01:41:12,168 --> 01:41:13,126 ‪ไข่ใบที่สาม 1304 01:41:13,959 --> 01:41:15,959 ‪- ขอบคุณ ‪- ไปเดินกัน 1305 01:41:21,501 --> 01:41:25,126 ‪สรุปเป็นเรื่องโกหกทั้งหมดเหรอ ‪แม้แต่เรื่องเศร้าเรื่องพ่อนาย 1306 01:41:25,209 --> 01:41:28,584 ‪เปล่า พ่อฉันเป็นนักต้มตุ๋นจริง และฉันเกลียดเขา 1307 01:41:29,668 --> 01:41:32,001 ‪ฉันเลยตัดสินใจว่าจะต้องเก่งกว่าเขา 1308 01:41:32,084 --> 01:41:33,293 ‪เอาชนะเขาในสิ่งที่เขาถนัด 1309 01:41:35,376 --> 01:41:37,459 ‪บูธ อย่าคิดมากนะ 1310 01:41:37,543 --> 01:41:40,168 ‪นายเก่ง เก่งจริงๆ เก่งกว่าคนส่วนใหญ่ 1311 01:41:40,251 --> 01:41:42,459 ‪ฉันมีแต่ความนับถือให้นาย 1312 01:41:43,668 --> 01:41:44,793 ‪คราวหน้าขอให้โชคดีกว่านี้ 1313 01:41:44,876 --> 01:41:46,001 ‪เราก็อยากอยู่คุยด้วยต่อ 1314 01:41:46,084 --> 01:41:48,459 ‪แต่เราต้องไปร่วมงานแต่งที่สำคัญมาก 1315 01:41:48,543 --> 01:41:51,668 ‪และดูเหมือนเราจะมีของขวัญที่เหมาะที่สุด 1316 01:41:52,251 --> 01:41:53,293 ‪ไม่เคืองกันนะ เพื่อน 1317 01:41:55,209 --> 01:41:56,334 ‪มันเป็นงานของเรา 1318 01:41:57,501 --> 01:41:59,376 ‪ไม่เคือง ขอให้สนุกกันนะ 1319 01:42:00,376 --> 01:42:02,626 ‪คืองี้ ฉันชอบการตลบหลังดีๆ เสมอ 1320 01:42:03,543 --> 01:42:05,501 ‪แต่ขอถามจริงจัง มีครีมกันแดดมั้ย 1321 01:42:05,584 --> 01:42:07,668 ‪ฉันไม่ได้ทารองพื้น นี่สเปรย์ผิวแทน 1322 01:42:12,043 --> 01:42:15,709 ‪(กรุงไคโร) 1323 01:42:16,834 --> 01:42:22,126 ‪งานงดงามอย่างคืนนี้ 1324 01:42:22,834 --> 01:42:27,251 ‪นี่คือเหตุผลที่ ‪เมื่อผมจัดงานสมรสให้ลูกสาวคนเดียว 1325 01:42:27,334 --> 01:42:32,293 ‪ผมเลยทุ่มไม่อั้น ‪เพื่อให้ได้ของขวัญที่ไม่มีใครเหมือน 1326 01:42:37,459 --> 01:42:40,168 ‪ของขวัญที่คู่ควรกับราชินี 1327 01:42:41,668 --> 01:42:43,084 ‪คลีโอพัตราของผม 1328 01:42:45,376 --> 01:42:49,001 ‪เชิญชม เป็นครั้งแรกในรอบสองพันปี 1329 01:42:49,084 --> 01:42:52,376 ‪ไข่อัญมณีล้ำค่าทั้งสามได้กลับมาอยู่ด้วยกัน 1330 01:43:11,126 --> 01:43:12,709 ‪โอ้ พระเจ้า! เอ็ด… 1331 01:43:14,293 --> 01:43:15,918 ‪เอ็ด ชีแรน! 1332 01:43:17,209 --> 01:43:18,209 ‪ฉันรักคุณ! 1333 01:43:20,626 --> 01:43:22,501 ‪เอ็ด ชีแรน ใครจะไปรู้ 1334 01:43:22,584 --> 01:43:23,834 ‪ให้ตาย เขาน่ารักจัง 1335 01:43:35,376 --> 01:43:36,334 ‪ใช่ ผมชอบเขา 1336 01:43:36,418 --> 01:43:39,043 ‪โปรดฟัง นี่เป็นการดำเนินการของตำรวจสากล 1337 01:43:39,126 --> 01:43:41,834 ‪โปรดนั่งอยู่กับที่ เราจะใช้เวลาไม่นาน 1338 01:43:44,959 --> 01:43:45,959 ‪จะทำอะไรน่ะ 1339 01:43:48,001 --> 01:43:49,459 ‪- ดื่ม ‪- ดื่ม 1340 01:43:50,418 --> 01:43:53,168 ‪พระเจ้า อย่ามาแตะต้องฉันนะ ขอโทษนะยะ 1341 01:43:54,334 --> 01:43:56,918 ‪เข้ามาเลยสิ เข้ามา 1342 01:43:59,668 --> 01:44:02,084 ‪เราขอรับไข่พวกนี้ไป ขอบคุณมากค่ะ 1343 01:44:02,668 --> 01:44:03,501 ‪ไปจากที่นี่กันเถอะ 1344 01:44:06,918 --> 01:44:09,043 ‪การครอบครองทรัพย์สินของนาซี ‪เป็นอาชญากรรม 1345 01:44:09,126 --> 01:44:11,168 ‪คุณถูกจับแล้ว พ่อเจ้าสาว 1346 01:44:11,251 --> 01:44:13,209 ‪นี่มันจะมากไปแล้ว 1347 01:44:17,209 --> 01:44:21,209 ‪ปล่อยผมนะ รู้มั้ยว่าผมเป็นใคร ‪ผมเคยเล่นเรื่องเกมออฟโธรนส์! 1348 01:44:21,751 --> 01:44:23,376 ‪ผมคือเอ็ด ชีแรนนะ พวกบ้า! 1349 01:44:23,459 --> 01:44:25,501 ‪(ซาร์ดิเนีย) 1350 01:44:25,584 --> 01:44:28,376 {\an8}‪(หกเดือนต่อมา) 1351 01:44:49,834 --> 01:44:51,459 ‪ชีสเกาดานี่น่าผิดหวังมาก 1352 01:44:52,793 --> 01:44:55,751 ‪เรือหรูขนาดนี้ นึกว่าจะมีชีสดีๆ 1353 01:44:56,501 --> 01:44:59,543 ‪ไม่ใช่ชีส นั่นหมูดิบ 1354 01:45:01,834 --> 01:45:03,709 ‪ได้ยินมาว่าพยาธิตัวตืดตัวผอมมาก 1355 01:45:04,626 --> 01:45:06,043 ‪แปลกใจมั้ยที่เจอฉัน 1356 01:45:06,126 --> 01:45:08,543 ‪เราแค่แปลกใจที่นายใช้เวลาหาเรานานขนาดนี้ 1357 01:45:08,626 --> 01:45:10,668 ‪จริงๆ แล้ว… ฉันขึ้นเรือมาตั้งแต่เมื่อวาน 1358 01:45:11,334 --> 01:45:14,001 ‪พวกนายไม่ใช่คู่เดียว ‪ที่ร้องตอนร่วมรักกันเสร็จหรอก 1359 01:45:14,084 --> 01:45:17,209 ‪รู้มั้ย เรื่องตลกคือ ‪หลังจากที่ดาสมาจับฉันที่ชายหาด… 1360 01:45:17,293 --> 01:45:18,543 ‪ดูเหมือนเพื่อนไม่คบแล้วนะ 1361 01:45:18,626 --> 01:45:20,084 ‪นางส่งฉันไปยังที่เดียวบนโลก 1362 01:45:20,168 --> 01:45:22,793 ‪ที่แย่กว่าไอจีของนาง 1363 01:45:24,293 --> 01:45:25,376 ‪แต่แล้วฉันก็จำได้ว่า 1364 01:45:25,459 --> 01:45:28,001 ‪ฉันหนีเก่งมาก 1365 01:45:28,751 --> 01:45:29,709 ‪ฉันเลยหนี 1366 01:45:33,709 --> 01:45:36,626 ‪ฟังนะ ฉันโกรธมั้ยกับเรื่องที่เกิดขึ้นบนหาด 1367 01:45:36,709 --> 01:45:39,459 ‪ไม่เลย แฟร์หมดทั้งเรื่องรักเรื่องไข่ 1368 01:45:39,543 --> 01:45:41,334 ‪ฉันมาแสดงความยินดีกับทั้งคู่ 1369 01:45:41,418 --> 01:45:43,293 ‪เยี่ยม ดีใจที่รู้สึกอย่างนั้น ต้องการอะไร 1370 01:45:43,376 --> 01:45:46,168 ‪ฉันเชื่อในการให้อภัย เชื่อเสมอมา 1371 01:45:46,251 --> 01:45:47,751 ‪แต่ฉันเป็นคนไม่ลืม 1372 01:45:47,834 --> 01:45:49,376 ‪พูดเรื่องอะไร 1373 01:45:51,001 --> 01:45:52,834 ‪ฉันกำลังพูดถึงตอนจบที่หักมุมของฉัน 1374 01:45:52,918 --> 01:45:55,043 ‪รู้มั้ยว่าเงิน 300 ล้านที่ได้จากไข่พวกนั้น 1375 01:45:55,126 --> 01:45:56,668 ‪ก่อนตลบหลังมหาเศรษฐีน่ะ 1376 01:45:56,751 --> 01:45:57,834 ‪แจ่มนะ ขอบอก 1377 01:45:58,334 --> 01:46:00,668 ‪ยังไงก็ตาม ฉันบอกใบ้เพื่อนเรา นักสืบดาส 1378 01:46:00,751 --> 01:46:03,168 ‪แล้วก็บอกเรื่องบัญชีที่ปลอดภัยบนเกาะเคย์แมน 1379 01:46:03,251 --> 01:46:04,168 ‪ที่พวกนายฝากเงินไว้ 1380 01:46:04,251 --> 01:46:06,793 ‪ปรากฏว่ามันไม่ได้ปลอดภัยอย่างที่หวัง 1381 01:46:09,668 --> 01:46:10,751 ‪เอาให้เกลี้ยง 1382 01:46:12,751 --> 01:46:13,876 ‪(ทรัพย์สินถูกอายัด) 1383 01:46:14,543 --> 01:46:17,001 ‪เห็นมะ เราหายกันแล้ว 1384 01:46:17,709 --> 01:46:20,751 ‪ทุกคนแพ้ ไม่มีใครได้เงิน ‪และเราเป็นเพื่อนกันได้อีก 1385 01:46:20,834 --> 01:46:22,501 ‪เลิกพล่ามซะที มีข้อเสนออะไร 1386 01:46:22,584 --> 01:46:23,626 ‪มีงานใหม่ 1387 01:46:23,709 --> 01:46:26,668 ‪เงินมากขึ้นสองเท่า ท้าทายขึ้นสามเท่า ‪แล้วก็ส่วนที่ดีที่สุด 1388 01:46:27,293 --> 01:46:29,751 ‪เป็นงานที่ใช้โจรสามคน หนึ่ง สอง สาม 1389 01:46:29,834 --> 01:46:31,793 ‪ให้เดานะ ถ้าเราไม่ตอบตกลง 1390 01:46:31,876 --> 01:46:34,251 ‪นักสืบดาสกำลังตามมาจับเราอยู่ตอนนี้ 1391 01:46:34,834 --> 01:46:36,126 ‪ใช่ บนเรือที่เร็วมากด้วย 1392 01:46:36,709 --> 01:46:38,043 ‪รู้มั้ยว่าฉันคิดว่าอะไรตลก บูธ 1393 01:46:38,126 --> 01:46:41,168 ‪เทปออดิชั่นเรื่องแคทส์ของวิน ดีเซลเหรอ 1394 01:46:41,251 --> 01:46:44,251 ‪การที่นายคิดว่าเราสองคนจะทำงานกับนายอีก 1395 01:46:44,334 --> 01:46:45,334 ‪ลงไปจากเรือซะ 1396 01:46:45,418 --> 01:46:48,251 ‪เยี่ยม ฉันจะส่งแปรงสีฟันแหลมๆ ‪ให้พวกนายไว้ป้องกันตัวในคุก 1397 01:46:49,584 --> 01:46:51,168 ‪เดี๋ยว หยุดก่อน 1398 01:46:53,918 --> 01:46:56,418 ‪นี่ เราต้องการงานใหม่อยู่ดี 1399 01:46:56,501 --> 01:46:59,001 ‪ฉันรู้ว่าคุณทนเขาไม่ได้ แต่เขาเก่งนะคะ 1400 01:46:59,084 --> 01:47:01,543 ‪- พวกคุณเข้าขากันดี ‪- ไม่ซะหน่อย 1401 01:47:01,626 --> 01:47:02,918 ‪เข้าขากันออก 1402 01:47:04,209 --> 01:47:05,584 ‪เชื่อใจฉันมั้ย 1403 01:47:06,209 --> 01:47:07,043 ‪เชื่อใจเสมอ 1404 01:47:07,793 --> 01:47:09,751 ‪- รักฉันมั้ย ‪- รักมาก 1405 01:47:10,543 --> 01:47:12,251 ‪เท่านั้นแหละที่เราต้องการ 1406 01:47:14,834 --> 01:47:15,876 ‪เราจะขโมยอะไรกัน 1407 01:47:16,543 --> 01:47:17,376 ‪นี่ 1408 01:47:44,459 --> 01:47:47,209 ‪เรือถูกทิ้งครับ ไม่มีคน 1409 01:47:55,084 --> 01:48:00,834 ‪(หมายแดง) 1410 01:48:07,543 --> 01:48:08,376 ‪พร้อมมั้ย 1411 01:48:09,126 --> 01:48:10,584 ‪อะไรจะผิดพลาดได้ 1412 01:48:11,709 --> 01:48:12,543 ‪ทุกอย่าง 1413 01:55:30,876 --> 01:55:31,876 ‪อย่าคิดถึงฉันเกินไปล่ะ 1414 01:55:32,501 --> 01:55:33,543 ‪บ๊ายบาย 1415 01:55:33,626 --> 01:55:34,626 ‪คำบรรยายโดย ต้องตา สุธรรมรังษี