1
00:00:41,041 --> 00:00:42,500
[wind blowing]
2
00:00:44,916 --> 00:00:46,333
[suspenseful music playing]
3
00:00:48,291 --> 00:00:50,750
[narrator] Though many know
the tragic love story
4
00:00:50,833 --> 00:00:52,541
of Antony and Cleopatra,
5
00:00:52,625 --> 00:00:54,625
the wayward Roman general
6
00:00:54,708 --> 00:00:57,833
who fell madly in love
with the enchanting Egyptian queen,
7
00:00:57,916 --> 00:00:59,916
both of them taking their lives
8
00:01:00,000 --> 00:01:03,083
rather than face a world
without each other,
9
00:01:03,166 --> 00:01:05,041
few know the secret story
10
00:01:05,125 --> 00:01:09,500
of the most sought-after prize
and unsolved puzzle of their time.
11
00:01:09,583 --> 00:01:12,625
The mystery of Cleopatra's third egg.
12
00:01:13,625 --> 00:01:17,541
On their wedding day,
as a symbol of his undying devotion,
13
00:01:17,625 --> 00:01:21,625
Mark Antony presented Cleopatra
with three bejeweled eggs,
14
00:01:21,708 --> 00:01:24,166
each one more exquisite than the last.
15
00:01:25,041 --> 00:01:29,750
For centuries, these eggs were thought
to be nothing more than myth, rumor.
16
00:01:29,833 --> 00:01:32,041
But then, in 1907,
17
00:01:32,125 --> 00:01:36,625
just outside of Cairo,
a local farmer unearthed two of them.
18
00:01:37,208 --> 00:01:39,833
Some say the third egg was never found.
19
00:01:39,916 --> 00:01:41,708
Others claim it was discovered,
20
00:01:41,791 --> 00:01:45,791
but just as quickly lost,
never to be seen again.
21
00:01:45,875 --> 00:01:49,166
Join us as we explore that very question.
22
00:01:49,250 --> 00:01:51,791
What happened to Cleopatra's lost egg?
23
00:01:51,875 --> 00:01:53,833
Who may hold it in their possession?
24
00:01:53,916 --> 00:01:56,916
And most importantly,
will we ever see the day in which
25
00:01:57,000 --> 00:02:02,208
all three eggs are reunited
for the first time in over 2,000 years?
26
00:02:02,291 --> 00:02:06,375
Cleopatra's first egg
is on display for all to see
27
00:02:06,458 --> 00:02:10,333
at the world-famous Museo Nazionale
di Castel Sant'Angelo in Rome.
28
00:02:10,416 --> 00:02:13,875
The second egg has been
sold at auction numerous times
29
00:02:13,958 --> 00:02:16,375
and currently is held
in a private collection.
30
00:02:16,458 --> 00:02:18,625
[dramatic music playing]
31
00:02:32,458 --> 00:02:35,166
[machinery whirring]
32
00:03:55,458 --> 00:03:57,875
[tires screeching]
33
00:03:57,958 --> 00:04:00,958
[siren blaring]
34
00:04:08,500 --> 00:04:11,666
[brakes screeching]
35
00:04:14,041 --> 00:04:16,208
[indistinct chatter]
36
00:04:16,291 --> 00:04:17,375
You're not a cop.
37
00:04:18,000 --> 00:04:19,041
You're right, I'm not.
38
00:04:19,125 --> 00:04:21,500
You know what I mean, Agent.
Your badge is no good here.
39
00:04:21,583 --> 00:04:23,208
So no American cowboy stuff.
40
00:04:23,291 --> 00:04:25,083
Don't worry. Left my chaps at home.
41
00:04:25,625 --> 00:04:26,625
You sure about this?
42
00:04:27,250 --> 00:04:30,541
I know how he thinks.
He's gonna do it today. Trust me.
43
00:04:30,625 --> 00:04:32,041
All right, then, here we go.
44
00:04:32,125 --> 00:04:36,458
[woman speaking Italian]
45
00:04:37,791 --> 00:04:39,671
- [man in English] Impossible.
- I'm not asking.
46
00:04:39,750 --> 00:04:42,166
You need to shut the museum down,
evacuate your visitors,
47
00:04:42,250 --> 00:04:44,458
and seal all ingress
and egress points immediately.
48
00:04:44,541 --> 00:04:47,000
And Interpol has the authority
to compel me to do so?
49
00:04:47,083 --> 00:04:48,500
Don't test me, Director.
50
00:04:48,583 --> 00:04:49,625
You should listen to her.
51
00:04:49,708 --> 00:04:51,208
And who are you? Her bodyguard?
52
00:04:51,291 --> 00:04:54,791
This is Special Agent John Hartley
of the FBI's Behavioral Analysis Unit.
53
00:04:54,875 --> 00:04:57,791
He's a consulting profiler
who specializes in art crime.
54
00:04:58,833 --> 00:05:00,166
You don't look like a profiler.
55
00:05:00,250 --> 00:05:01,958
Yeah, I get that a lot.
56
00:05:03,541 --> 00:05:06,541
Forty-one hours ago, Agent Hartley
received credible intelligence that
57
00:05:06,625 --> 00:05:10,000
the most wanted art thief in the world,
a man named Nolan Booth,
58
00:05:10,083 --> 00:05:12,583
intends to steal
the Egg of Cleopatra today.
59
00:05:13,916 --> 00:05:15,750
Who provided you this information?
60
00:05:15,833 --> 00:05:16,833
The Bishop.
61
00:05:16,916 --> 00:05:18,458
You cannot be serious.
62
00:05:18,958 --> 00:05:23,125
My dear, The Bishop is nothing more
than a boogeyman story in the art world.
63
00:05:23,208 --> 00:05:25,250
It's a catch-all concept.
It's someone to blame
64
00:05:25,333 --> 00:05:27,053
when you and your friends
in law enforcement
65
00:05:27,125 --> 00:05:29,541
are too incompetent to solve the case.
66
00:05:29,625 --> 00:05:33,208
Listen to me, unless we stop it,
that egg is gonna be stolen today.
67
00:05:33,291 --> 00:05:35,000
In fact, it may already be gone.
68
00:05:43,875 --> 00:05:45,333
[guard speaking Italian]
69
00:05:45,416 --> 00:05:47,416
[regal musical flourish]
70
00:05:52,041 --> 00:05:53,441
[in English] Already gone, you say?
71
00:05:54,583 --> 00:05:58,833
Now, if you'll excuse me, Inspector,
I believe I owe your supervisor a call.
72
00:06:01,875 --> 00:06:04,000
Do you have thermal sensors in this room?
73
00:06:06,291 --> 00:06:08,041
- Of course we do.
- Show it to me.
74
00:06:17,375 --> 00:06:18,833
[director] You're wasting our time.
75
00:06:18,916 --> 00:06:21,708
What, may I ask, are you looking for?
76
00:06:21,791 --> 00:06:25,333
Well, you see, Cleopatra's first egg
is covered in 18-karat gold.
77
00:06:25,416 --> 00:06:26,916
And gold reflects radiation.
78
00:06:27,666 --> 00:06:29,958
That egg should be
reflecting the heat in this room.
79
00:06:30,041 --> 00:06:31,833
It should be red, not blue.
80
00:06:33,083 --> 00:06:35,541
It's probably just an error
in the thermal sensor.
81
00:06:35,625 --> 00:06:37,500
Well, there's only one way to find out.
82
00:06:42,833 --> 00:06:46,583
Hey, sorry, big man, but there's
no food or drink in the museum.
83
00:06:49,666 --> 00:06:50,666
Thank you.
84
00:06:53,000 --> 00:06:55,120
No, no, wait a moment.
What do you think you're doing?
85
00:06:55,166 --> 00:06:58,083
[woman] Relax, it's fine.
He knows what he's doing.
86
00:06:58,166 --> 00:06:59,291
[crowd murmuring]
87
00:06:59,375 --> 00:07:01,541
[crowd gasping]
88
00:07:01,625 --> 00:07:04,541
[sizzling]
89
00:07:17,500 --> 00:07:18,666
Seal the room. Now!
90
00:07:21,000 --> 00:07:22,520
- [alarm blaring]
- [people exclaiming]
91
00:07:23,208 --> 00:07:25,083
[dramatic music playing]
92
00:07:25,166 --> 00:07:27,375
[people screaming]
93
00:07:31,791 --> 00:07:33,083
Move! Move!
94
00:07:34,125 --> 00:07:35,583
He's heading for the exit.
95
00:07:37,958 --> 00:07:39,291
[grunts]
96
00:07:40,083 --> 00:07:41,666
[breathing heavily]
97
00:07:46,250 --> 00:07:47,958
[in Italian]
98
00:07:49,708 --> 00:07:51,416
[motor whirring]
99
00:07:51,500 --> 00:07:52,583
[breathing heavily]
100
00:07:56,875 --> 00:07:57,875
Oh.
101
00:08:01,333 --> 00:08:02,833
[device emitting high-pitched sound]
102
00:08:04,833 --> 00:08:05,958
Freeze!
103
00:08:06,041 --> 00:08:07,333
[people screaming]
104
00:08:08,000 --> 00:08:09,708
[people shouting]
105
00:08:10,541 --> 00:08:11,625
[panting]
106
00:08:15,125 --> 00:08:17,000
[both panting]
107
00:08:51,041 --> 00:08:53,101
[guard 1 in Italian] He is here.
Send reinforcements.
108
00:08:53,125 --> 00:08:54,125
[panting]
109
00:09:00,208 --> 00:09:01,291
[guard 1 speaking Italian]
110
00:09:01,375 --> 00:09:02,833
[grunts]
111
00:09:02,916 --> 00:09:04,041
- [grunting]
- [gasps]
112
00:09:04,916 --> 00:09:06,208
[guard grunts]
113
00:09:06,291 --> 00:09:07,291
[screaming]
114
00:09:07,375 --> 00:09:08,458
[grunts]
115
00:09:11,500 --> 00:09:13,708
[both grunting]
116
00:09:21,083 --> 00:09:22,208
[guard 2 grunts]
117
00:09:26,375 --> 00:09:27,416
He's on the scaffolding.
118
00:09:27,500 --> 00:09:29,375
We're gonna need more... [grunts]
119
00:09:33,125 --> 00:09:34,875
[screaming]
120
00:09:36,500 --> 00:09:37,500
[groans]
121
00:09:45,333 --> 00:09:46,750
[screams, grunts]
122
00:09:52,208 --> 00:09:53,958
[both grunting]
123
00:09:54,583 --> 00:09:55,791
[screams]
124
00:09:55,875 --> 00:09:57,083
[grunts]
125
00:10:02,416 --> 00:10:05,541
[scaffolds rumbling]
126
00:10:09,416 --> 00:10:10,666
[guards exclaiming]
127
00:10:12,333 --> 00:10:13,958
[screams]
128
00:10:17,458 --> 00:10:20,458
- [chuckling] Whoa. Whoa, whoa, whoa.
- Ah. [tuts]
129
00:10:20,541 --> 00:10:23,208
[in English] Jesus,
you scared me. [chuckles]
130
00:10:24,666 --> 00:10:27,833
I know you. You're the... You're the slow
bald guy that's been chasing me.
131
00:10:27,916 --> 00:10:29,291
What do you got in the bag?
132
00:10:30,041 --> 00:10:32,125
You're American. What brings you to Rome?
133
00:10:33,500 --> 00:10:35,000
Gelato, the Colosseum.
134
00:10:35,083 --> 00:10:36,851
- Oh, it's beautiful. Beautiful place.
- Yeah.
135
00:10:36,875 --> 00:10:38,833
- First time?
- Yep.
136
00:10:38,916 --> 00:10:42,583
[Booth] That was a fun foot chase, right?
Lots of twists and turns. Hijinks.
137
00:10:42,666 --> 00:10:43,906
Who knew it'd end up like this?
138
00:10:43,958 --> 00:10:45,833
- I did.
- Right.
139
00:10:45,916 --> 00:10:48,750
Fun's over, Nolan Booth.
Give me the bag, turn around,
140
00:10:48,833 --> 00:10:50,892
put your hands behind your back.
You're under arrest.
141
00:10:50,916 --> 00:10:53,875
Okay. Well, hold on one sec.
I just have two questions.
142
00:10:53,958 --> 00:10:55,458
Okay. Um...
143
00:10:55,541 --> 00:10:58,125
First question,
where'd you get that jacket?
144
00:10:58,208 --> 00:10:59,458
It's a statement piece.
145
00:10:59,958 --> 00:11:02,916
Somewhere there is a very nude cow
whispering...
146
00:11:03,000 --> 00:11:04,000
[whispers] ..."Worth it."
147
00:11:04,541 --> 00:11:07,541
And number two, on the whole
arresting me thing, I totally get it.
148
00:11:07,625 --> 00:11:10,208
You know, baby did a bad, bad thing. Yeah.
149
00:11:10,291 --> 00:11:13,250
But you don't happen to have,
like, a badge or somethin'
150
00:11:13,333 --> 00:11:15,791
tucked away in the turtleneck, do you?
151
00:11:16,416 --> 00:11:18,708
I don't need to show you my badge
because I've got a gun.
152
00:11:18,791 --> 00:11:20,750
Here's the thing.
You're putting me in a pickle.
153
00:11:20,833 --> 00:11:22,793
Without identification,
how do I know who you are?
154
00:11:22,875 --> 00:11:24,666
For all I know, you could be the bad guy,
155
00:11:24,750 --> 00:11:27,291
and I could be the other bad guy.
156
00:11:29,083 --> 00:11:30,875
You're right. I am the bad guy.
157
00:11:30,958 --> 00:11:33,750
Now shut up and give me the bag
before I shoot you in the mouth.
158
00:11:34,250 --> 00:11:36,090
- I'm gonna give this to you.
- [Hartley] Good.
159
00:11:36,583 --> 00:11:39,750
Yeah, I'm just gonna give it to you
'cause I don't even want it.
160
00:11:39,833 --> 00:11:41,750
For the record, none of this feels good.
161
00:11:41,833 --> 00:11:43,000
Booth, don't move!
162
00:11:43,083 --> 00:11:44,083
[Hartley grunts]
163
00:11:44,166 --> 00:11:46,125
[dramatic music playing]
164
00:11:46,208 --> 00:11:47,958
[both grunt]
165
00:11:49,083 --> 00:11:51,541
[both groaning]
166
00:11:53,041 --> 00:11:55,875
[both grunting]
167
00:12:00,083 --> 00:12:01,416
[Booth] Whoa!
168
00:12:02,625 --> 00:12:04,083
[grunts, groaning]
169
00:12:04,958 --> 00:12:06,625
[woman panting]
170
00:12:07,208 --> 00:12:08,208
Come on, let's go.
171
00:12:15,583 --> 00:12:16,583
[grunts]
172
00:12:19,333 --> 00:12:20,625
[grunting]
173
00:12:26,458 --> 00:12:27,583
[grunts]
174
00:12:35,500 --> 00:12:37,166
- [grunts]
- [people exclaiming]
175
00:12:37,250 --> 00:12:38,291
[all exclaiming]
176
00:12:38,375 --> 00:12:41,500
[man speaking Italian]
177
00:12:42,291 --> 00:12:43,791
What the hell?
178
00:12:44,291 --> 00:12:46,875
- [groans]
- [man shouting]
179
00:12:49,583 --> 00:12:50,583
Where are you going?
180
00:12:50,625 --> 00:12:51,625
Asshole!
181
00:12:53,625 --> 00:12:54,750
[panting]
182
00:12:54,833 --> 00:12:56,553
[in English]
Can you hold on to this for me?
183
00:12:57,000 --> 00:12:59,250
- Thanks.
- [sputtering]
184
00:13:00,000 --> 00:13:02,000
[man shouting in Italian]
185
00:13:10,750 --> 00:13:13,083
[engine roaring]
186
00:13:14,375 --> 00:13:15,583
[rock music playing]
187
00:13:15,666 --> 00:13:17,226
- [engine accelerating]
- [man shouting]
188
00:13:20,041 --> 00:13:21,281
- [brakes screeching]
- [grunts]
189
00:13:23,666 --> 00:13:26,291
- [crowd groaning]
- [ice cream truck music playing]
190
00:13:26,375 --> 00:13:28,434
[in Italian] What the hell?
You idiot! Are you blind?
191
00:13:28,458 --> 00:13:30,791
[in English] Shit. [grunts]
192
00:13:33,500 --> 00:13:36,000
[man shouting in Italian]
193
00:13:36,083 --> 00:13:37,291
[car horns honking]
194
00:13:39,000 --> 00:13:40,000
[sighs]
195
00:13:40,833 --> 00:13:44,083
[jazz music playing]
196
00:14:18,416 --> 00:14:19,416
[door lock beeps]
197
00:14:23,625 --> 00:14:24,708
[door beeps]
198
00:14:42,125 --> 00:14:43,885
[Hartley in English]
Nice place you got here.
199
00:14:43,916 --> 00:14:44,916
[gulps]
200
00:14:54,541 --> 00:14:58,208
Special Agent John Hartley, FBI.
We met earlier.
201
00:14:58,833 --> 00:15:02,375
Aren't you a little outside
your jurisdiction?
202
00:15:03,250 --> 00:15:04,250
I am.
203
00:15:06,541 --> 00:15:07,791
Good thing these guys aren't.
204
00:15:07,875 --> 00:15:09,000
[man shouts]
205
00:15:10,916 --> 00:15:11,916
[guns cocking]
206
00:15:12,750 --> 00:15:13,750
Wow!
207
00:15:15,750 --> 00:15:18,666
Hi, guys.
Don't take your shoes off or anything.
208
00:15:20,916 --> 00:15:22,236
You sure you brought enough guns?
209
00:15:22,291 --> 00:15:24,250
What can I say? I like to be thorough.
210
00:15:24,916 --> 00:15:27,041
[Booth] No way, José.
211
00:15:27,125 --> 00:15:30,791
- The intrepid Inspector Das.
- [scoffs]
212
00:15:30,875 --> 00:15:34,375
I wouldn't have missed this for the world.
I'll take that. Thank you.
213
00:15:34,458 --> 00:15:36,833
- It's nice to meet a fan.
- [Das] Oh, that's cute.
214
00:15:36,916 --> 00:15:38,583
You wanna know what else is cute?
215
00:15:38,666 --> 00:15:40,750
Because you're wanted
in 18 separate countries,
216
00:15:40,833 --> 00:15:43,114
I get to choose which one of them
detains you until trial,
217
00:15:43,166 --> 00:15:44,583
given your escape history.
218
00:15:44,666 --> 00:15:45,866
What are you, six for six now?
219
00:15:45,916 --> 00:15:48,000
Yeah. One more
and I get a Shawshank jacket.
220
00:15:48,083 --> 00:15:48,958
Keep making your jokes
221
00:15:49,041 --> 00:15:51,476
because I'm about to send you
to the worst place in the world.
222
00:15:51,500 --> 00:15:52,708
Your Instagram account?
223
00:15:52,791 --> 00:15:55,875
You know,
I'm really starting to not like you.
224
00:15:55,958 --> 00:15:57,166
Oh, come on!
225
00:15:57,250 --> 00:15:59,583
Not like me? You don't even know me.
226
00:16:00,291 --> 00:16:01,791
We could have a lot in common.
227
00:16:01,875 --> 00:16:05,625
[scoffs] Maybe I don't know you,
but I've been building a profile on you,
228
00:16:05,708 --> 00:16:08,625
ever since you stole William Strang's
Lady with a Red Hat from the Tate
229
00:16:08,708 --> 00:16:09,958
back in 2014.
230
00:16:10,041 --> 00:16:11,375
You can't prove that was me.
231
00:16:17,125 --> 00:16:18,416
I got that on Etsy.
232
00:16:21,000 --> 00:16:22,680
I've been tracking
your scores for a while.
233
00:16:22,708 --> 00:16:25,041
So let me take a crack
at who I think you really are.
234
00:16:25,875 --> 00:16:26,916
Sure thing. Yeah.
235
00:16:28,083 --> 00:16:29,333
- Only child.
- Mmm-hmm.
236
00:16:29,416 --> 00:16:32,375
[Hartley] Dad's a Swiss cop,
Mom's an American professor.
237
00:16:34,000 --> 00:16:36,708
You started stealing
between the ages of six and eight.
238
00:16:37,875 --> 00:16:39,791
You found out
you had a real talent for it.
239
00:16:39,875 --> 00:16:41,750
It made you feel special, different.
240
00:16:41,833 --> 00:16:44,583
You like to work alone.
You don't like a team.
241
00:16:44,666 --> 00:16:47,708
The only jobs you take are the ones
that make the big, splashy headlines,
242
00:16:47,791 --> 00:16:51,833
which tells me that you only do it
for the thrill and not the money.
243
00:16:51,916 --> 00:16:54,458
Are you insane? I love the money.
244
00:16:55,375 --> 00:16:58,750
I'm not done yet.
I'm just getting to the good part.
245
00:16:58,833 --> 00:17:00,208
- Thank you.
- You're welcome.
246
00:17:00,291 --> 00:17:03,250
A lot of thieves out there
who claim to only do it for the money.
247
00:17:03,333 --> 00:17:04,625
That's not unusual.
248
00:17:05,208 --> 00:17:08,375
But what is unusual
is the risk that you take.
249
00:17:09,166 --> 00:17:10,250
The chances.
250
00:17:11,166 --> 00:17:15,916
It's as though you wanna get caught
so you can escape,
251
00:17:16,000 --> 00:17:17,791
just to prove yourself all over again,
252
00:17:17,875 --> 00:17:20,416
and prove that
you're better than everybody else
253
00:17:20,500 --> 00:17:22,833
and that you're worthy.
254
00:17:22,916 --> 00:17:24,583
Worthy of what? This speech?
255
00:17:24,666 --> 00:17:26,041
Your father's love.
256
00:17:36,416 --> 00:17:37,750
Congratulations.
257
00:17:39,000 --> 00:17:40,458
How'd you find me?
258
00:17:40,541 --> 00:17:43,708
Well, the same way I knew that
you were gonna steal the egg in Rome.
259
00:17:45,625 --> 00:17:46,916
[whispers] The Bishop.
260
00:17:47,000 --> 00:17:48,166
[whispers] The Bishop.
261
00:17:49,208 --> 00:17:50,875
[normally] Get him ready to move.
262
00:17:56,416 --> 00:17:58,791
[police radio chatter]
263
00:18:08,083 --> 00:18:09,083
Booth, I'm curious.
264
00:18:09,125 --> 00:18:12,791
How does it feel to be sold out
by the most wanted art thief in the world?
265
00:18:13,291 --> 00:18:15,500
I'm the most wanted art thief
in the world.
266
00:18:16,791 --> 00:18:17,791
You were.
267
00:18:18,916 --> 00:18:20,291
[Das] Wait. Wait here.
268
00:18:23,791 --> 00:18:26,500
There's no chance I'm putting
that thing in the same van as him.
269
00:18:29,833 --> 00:18:32,166
- See you at the airfield.
- I'll see you there.
270
00:18:33,375 --> 00:18:34,958
[suspenseful music playing]
271
00:18:44,333 --> 00:18:45,458
[car engines starting]
272
00:18:54,666 --> 00:18:56,833
[officer speaking Indonesian]
[alarm buzzing]
273
00:18:57,500 --> 00:18:58,833
[in English] Door open.
274
00:19:33,208 --> 00:19:34,500
[sighs]
275
00:19:34,583 --> 00:19:35,833
All right. We're good.
276
00:19:50,458 --> 00:19:52,375
- [upbeat music playing]
- [indistinct chatter]
277
00:19:53,333 --> 00:19:54,625
Thank you.
278
00:20:01,208 --> 00:20:02,208
Hi, there.
279
00:20:06,458 --> 00:20:08,498
- You leaving town?
- [Hartley] Flight's in an hour.
280
00:20:08,541 --> 00:20:09,625
Something up?
281
00:20:10,250 --> 00:20:12,416
You could say that. Hmm.
282
00:20:12,500 --> 00:20:14,000
Okay. What's going on?
283
00:20:14,083 --> 00:20:16,375
[chuckles] Funny,
I was gonna ask you the same thing.
284
00:20:24,958 --> 00:20:26,118
What are you doing with that?
285
00:20:26,166 --> 00:20:32,125
Oh, this priceless piece
of ancient cultural whatnot?
286
00:20:32,625 --> 00:20:33,916
[gasps]
287
00:20:35,375 --> 00:20:37,583
[dramatic music playing]
288
00:20:38,208 --> 00:20:39,583
Oops!
289
00:20:39,666 --> 00:20:41,166
Booth gave us a fake egg.
290
00:20:41,250 --> 00:20:43,500
I'll admit,
Booth was my first thought too.
291
00:20:43,583 --> 00:20:45,809
Then I asked myself,
"How well do you really know someone
292
00:20:45,833 --> 00:20:47,708
you only met 72 hours ago?"
293
00:20:47,791 --> 00:20:49,458
And someone whose official credentials
294
00:20:49,541 --> 00:20:52,083
came solely by
a written interagency communiqué.
295
00:20:52,166 --> 00:20:57,875
So I called up the Assistant Director
of the BAU at Quantico, really nice lady.
296
00:20:57,958 --> 00:20:59,083
She'd never heard of you.
297
00:20:59,166 --> 00:21:00,708
- That's impossible.
- [Das] Is it?
298
00:21:00,791 --> 00:21:01,875
Yes, it's impossible.
299
00:21:01,958 --> 00:21:04,198
As impossible as a John Hartley
with a Swiss bank account
300
00:21:04,250 --> 00:21:06,458
that received an $8 million wire transfer
301
00:21:06,541 --> 00:21:09,500
from an encrypted third-party
on the same day the egg was stolen?
302
00:21:09,583 --> 00:21:12,875
Quite a coincidence,
wouldn't you say, Agent?
303
00:21:12,958 --> 00:21:14,791
[officer 1 shouting in Italian]
304
00:21:16,875 --> 00:21:18,958
[officer 2 over radio]
We have eyes on target.
305
00:21:19,041 --> 00:21:22,875
Listen, whatever you think this is,
whatever you think I did, I didn't do.
306
00:21:23,458 --> 00:21:26,333
Someone's behind this.
The Bishop, maybe even Booth himself.
307
00:21:26,416 --> 00:21:28,517
- I'm being set up.
- Maybe you are, maybe you're not.
308
00:21:28,541 --> 00:21:31,017
Until I figure it out,
I'm gonna keep you where I can find you.
309
00:21:31,041 --> 00:21:34,416
Now, normally,
I'm not a vindictive person, but,
310
00:21:35,000 --> 00:21:37,250
well, I trusted you
and you hurt my feelings.
311
00:21:37,833 --> 00:21:39,458
So I picked someplace extra special.
312
00:21:39,541 --> 00:21:42,500
It's a bit of a black site.
Kind of the land due process forgot.
313
00:21:43,083 --> 00:21:44,750
You're under arrest, Agent Hartley.
314
00:21:44,833 --> 00:21:47,083
Das, look at me. Look at my eyes.
315
00:21:50,666 --> 00:21:51,791
I didn't do this.
316
00:21:55,500 --> 00:21:56,708
I don't believe you.
317
00:21:57,208 --> 00:21:59,083
[ominous music playing]
318
00:22:31,750 --> 00:22:33,458
[inmates shouting indistinctly]
319
00:22:38,208 --> 00:22:40,083
[inmates laughing]
320
00:22:54,250 --> 00:22:57,291
You a top or a bottom? [grunts]
321
00:22:57,375 --> 00:23:00,500
Doesn't matter.
Prison's gonna decide for us.
322
00:23:00,583 --> 00:23:01,833
You gotta be shittin' me.
323
00:23:01,916 --> 00:23:04,583
[Booth] Well, I'll say one thing
about ol' Inspector Das,
324
00:23:04,666 --> 00:23:05,958
she's got a real sense of humor.
325
00:23:06,458 --> 00:23:07,833
Put 'er there, roomie.
326
00:23:09,791 --> 00:23:11,708
You're right, we should wash up first.
327
00:23:11,791 --> 00:23:13,708
It's okay. You're safe here.
328
00:23:15,541 --> 00:23:19,666
Except if they find out you're a cop.
Then they're gonna wanna kill you.
329
00:23:19,750 --> 00:23:21,041
[alarm buzzing]
330
00:23:23,333 --> 00:23:27,625
[indistinct chatter]
331
00:23:28,208 --> 00:23:31,125
[Booth] Bishop must have seen you
coming from a mile away.
332
00:23:31,208 --> 00:23:33,125
Got your trust after selling me out.
333
00:23:33,208 --> 00:23:36,541
Can't run a con without gaining
the mark's trust first, that's page one.
334
00:23:37,250 --> 00:23:39,500
I know how a confidence scheme works,
trust me.
335
00:23:39,583 --> 00:23:41,666
[Booth] Well, you do now, that's for sure.
336
00:23:41,750 --> 00:23:45,000
The same mystery thief who ratted me out
is the same one who framed you.
337
00:23:45,083 --> 00:23:46,958
That seems like a coincidence,
don't you think?
338
00:23:47,541 --> 00:23:50,083
This is not a coincidence. This is a plan.
339
00:23:50,708 --> 00:23:54,166
In one move, The Bishop took out
her lead competitor and lead investigator.
340
00:23:54,916 --> 00:23:56,541
- Two birds, one stone.
- Egg.
341
00:23:56,625 --> 00:23:59,041
- What?
- Two birds, one egg.
342
00:23:59,125 --> 00:24:01,625
It's kind of a lay-up.
Even Post Malone gets it.
343
00:24:02,291 --> 00:24:04,791
This is farm-to-table, right? Thank you.
344
00:24:04,875 --> 00:24:06,500
I don't understand why.
345
00:24:06,583 --> 00:24:09,823
Why would The Bishop go to the trouble of
framing me when she already has the egg?
346
00:24:11,000 --> 00:24:12,166
I mean, what's left?
347
00:24:12,666 --> 00:24:14,166
Three hundred million dollars?
348
00:24:14,791 --> 00:24:16,958
You're kidding.
I never heard of a price tag like that.
349
00:24:17,041 --> 00:24:17,958
No one has.
350
00:24:18,041 --> 00:24:21,000
But you don't understand,
that's not the price for just one egg.
351
00:24:21,583 --> 00:24:22,750
Here's the deal.
352
00:24:22,833 --> 00:24:26,375
Whoever brings
this Egyptian billionaire all three eggs
353
00:24:26,458 --> 00:24:30,583
by the night of his daughter's wedding
gets all the marbles.
354
00:24:30,666 --> 00:24:33,958
Turns out,
Mr. Big Daddy Big Bucks' daughter,
355
00:24:34,041 --> 00:24:35,166
guess what her name is?
356
00:24:35,250 --> 00:24:36,666
Stop guessing, it's Cleopatra.
357
00:24:37,333 --> 00:24:41,458
I mean, these people are horrible.
But I like money, so...
358
00:24:42,041 --> 00:24:43,208
So how does that work?
359
00:24:43,791 --> 00:24:46,458
No one knows where the third egg is.
It's never been found.
360
00:24:46,541 --> 00:24:49,833
I'm not gonna lie,
that's a bit of a problem.
361
00:24:49,916 --> 00:24:51,958
I was gonna deal with
the second egg first.
362
00:24:52,041 --> 00:24:53,333
Then the rest.
363
00:24:53,416 --> 00:24:56,666
[sighs] All right, well,
Bureau intel says that the second egg
364
00:24:56,750 --> 00:24:58,458
is owned by an international arms dealer.
365
00:24:58,541 --> 00:25:00,250
Sotto Voce. I know all about this guy.
366
00:25:00,333 --> 00:25:02,666
His dad tried to strangle him
when he was 14.
367
00:25:02,750 --> 00:25:05,041
Nobody can stand
this son of a bitch. [chuckles]
368
00:25:06,083 --> 00:25:08,125
Apparently, it left
quite the impression on him.
369
00:25:08,208 --> 00:25:11,500
And strangling folks
became sort of a hobby for him.
370
00:25:12,208 --> 00:25:13,291
He's a big fan.
371
00:25:13,375 --> 00:25:14,625
[man choking]
372
00:25:14,708 --> 00:25:17,041
[Booth] Sotto Voce is super scary.
373
00:25:17,125 --> 00:25:18,666
But he's not above having a good time.
374
00:25:19,250 --> 00:25:22,000
Throws a masquerade party every year
for his top buyers
375
00:25:22,083 --> 00:25:25,208
in his I-probably-have-a-tiny-penis villa
in Valencia.
376
00:25:25,291 --> 00:25:27,500
Gunrunners are a little touchy
about their identity.
377
00:25:27,583 --> 00:25:30,958
So the Eyes Wide Shut thing
takes the edge off for everyone.
378
00:25:31,041 --> 00:25:34,000
Now, what none of these
evil one-percenters know
379
00:25:34,083 --> 00:25:36,583
is that upstairs,
locked away in a secret vault,
380
00:25:36,666 --> 00:25:39,458
Dr. Shirtless has in his possession
381
00:25:39,541 --> 00:25:42,375
an ancient piece of pricelessness
that I like to call...
382
00:25:43,583 --> 00:25:45,541
Cleopatra's second egg.
383
00:25:47,250 --> 00:25:49,875
And it's just begging for me to steal it.
384
00:25:49,958 --> 00:25:52,708
I'd be on my way there right now
if you weren't such a super cop.
385
00:25:54,750 --> 00:25:56,059
- Don't do that.
- [whispers] What?
386
00:25:56,083 --> 00:25:57,708
- Don't do that.
- [whispers] Do what?
387
00:25:57,791 --> 00:26:01,416
- I know what you're doing. Listen.
- [whispers] I'm not doing anything.
388
00:26:01,500 --> 00:26:04,750
[whispering] These guys here,
if they find out you're a C-O-P...
389
00:26:04,833 --> 00:26:08,250
This is a room full of convicted murderers
and toilet vodka enthusiasts.
390
00:26:08,333 --> 00:26:10,416
We gotta make sure
they know you're not a cop.
391
00:26:10,500 --> 00:26:13,791
- [yelling] Nyet politsiya.
- [in English] Listen to me. I beg...
392
00:26:14,500 --> 00:26:17,958
Guys? Nyet politsiya. Not a cop.
393
00:26:18,041 --> 00:26:21,458
This man is not a cop, all right?
394
00:26:21,541 --> 00:26:23,625
Get that through
your thick skulls right now!
395
00:26:23,708 --> 00:26:26,375
He's a profiler for the FBI,
396
00:26:26,458 --> 00:26:30,416
which does fall under the umbrella
of law enforcement, but not a cop.
397
00:26:30,500 --> 00:26:33,916
It's similar, but it's not the same thing.
It's a complicated backstory.
398
00:26:34,000 --> 00:26:36,666
This is our good friend,
Special Agent John Hartley.
399
00:26:36,750 --> 00:26:39,208
Let's give him a warm welcome
to the prison, guys.
400
00:26:39,875 --> 00:26:40,916
[prisoner 1 clears throat]
401
00:26:42,500 --> 00:26:43,916
[prisoner 2 coughs]
402
00:26:44,875 --> 00:26:48,000
Thank you, guys. [whispering]
I don't think anyone heard me. We're good.
403
00:26:48,083 --> 00:26:49,833
All's quiet on the western front.
404
00:26:49,916 --> 00:26:52,166
- Nobody's... Oh, no.
- [objects clattering]
405
00:26:52,250 --> 00:26:55,375
[Booth] Yep.
Drago Grande heard. Here he comes.
406
00:26:57,333 --> 00:26:59,291
[whispering] Okay, be cool.
Don't embarrass me.
407
00:27:02,625 --> 00:27:03,958
[normally] Hello, sir.
408
00:27:05,291 --> 00:27:06,500
Politsiya.
409
00:27:08,291 --> 00:27:09,375
You die.
410
00:27:09,458 --> 00:27:11,125
[whispering] Okay, he knows.
411
00:27:11,833 --> 00:27:13,125
He knows you're a cop.
412
00:27:13,708 --> 00:27:14,791
The jig is up.
413
00:27:22,958 --> 00:27:24,916
[all exclaiming]
414
00:27:25,000 --> 00:27:26,083
[whispering] It's okay.
415
00:27:27,291 --> 00:27:28,375
You can...
416
00:27:28,875 --> 00:27:31,458
You can have mine.
You need some nourishment.
417
00:27:33,791 --> 00:27:36,833
[all exclaiming]
418
00:27:36,916 --> 00:27:40,000
[whispering] You should get up.
You look like a little bitch right now.
419
00:27:40,083 --> 00:27:41,416
I say that as a friend.
420
00:27:44,333 --> 00:27:45,416
[Hartley sighs]
421
00:27:46,041 --> 00:27:47,041
Okay, look.
422
00:27:47,625 --> 00:27:50,083
I don't wanna do
the whole prison fight thing with you...
423
00:27:50,166 --> 00:27:54,375
- [soft] You got this. I'm in your corner.
- So please, no fight.
424
00:27:54,458 --> 00:27:56,750
Let's just go back and finish our meals.
425
00:27:57,250 --> 00:27:58,583
[both grunting]
426
00:27:59,166 --> 00:28:01,125
[grunts, groans]
427
00:28:01,208 --> 00:28:03,208
[all cheering]
428
00:28:11,416 --> 00:28:13,708
- No. No...
- [guard in Russian] Back to your cell!
429
00:28:14,750 --> 00:28:15,958
[Booth in English] God...
430
00:28:17,000 --> 00:28:18,458
All that working out.
431
00:28:19,041 --> 00:28:21,802
You still get your ass spanked
by a toothless man with tuberculosis...
432
00:28:21,833 --> 00:28:23,958
Okay. Okay.
433
00:28:24,041 --> 00:28:27,083
If you ever pull shit like that again,
it'll be the last thing you do.
434
00:28:27,166 --> 00:28:28,250
Right.
435
00:28:28,333 --> 00:28:30,625
- You don't know me, Booth.
- No.
436
00:28:30,708 --> 00:28:32,291
You have no idea what I'm capable of.
437
00:28:32,375 --> 00:28:34,416
Okay. Thank God, you're here.
438
00:28:35,791 --> 00:28:37,750
[in Russian] The captain wants to see you.
439
00:28:37,833 --> 00:28:38,666
Let's go!
440
00:28:38,750 --> 00:28:39,875
[in English] Him?
441
00:28:39,958 --> 00:28:41,583
Oh, no, us. Okay.
442
00:28:49,541 --> 00:28:50,666
[Booth sighs]
443
00:28:53,583 --> 00:28:54,708
Hello, boys.
444
00:28:55,458 --> 00:28:56,625
Oh, my God.
445
00:28:56,708 --> 00:28:57,791
Wow.
446
00:28:58,791 --> 00:29:00,250
You're the captain?
447
00:29:00,333 --> 00:29:03,250
You might benefit
from a little career change. [chuckles]
448
00:29:03,333 --> 00:29:05,208
I mean, I'm... I don't think runway,
449
00:29:05,291 --> 00:29:08,250
but definitely
regional catalog work, fliers...
450
00:29:08,333 --> 00:29:09,333
She's The Bishop.
451
00:29:09,416 --> 00:29:11,958
No shit, dipdick!
452
00:29:12,041 --> 00:29:15,208
It's so nice to finally meet you,
Mr. Booth.
453
00:29:15,291 --> 00:29:17,916
Such a thrill to be face-to-face
454
00:29:18,000 --> 00:29:20,416
with the second-best art thief
in the world.
455
00:29:20,500 --> 00:29:24,875
Oh, I see what you did there.
That's... [chuckles]
456
00:29:24,958 --> 00:29:28,083
Yeah, you got lucky
a couple of times early on, you know?
457
00:29:28,166 --> 00:29:31,250
But you can't name one time
in the past year that you beat me.
458
00:29:31,333 --> 00:29:33,041
- Helsinki.
- My parachute failed.
459
00:29:33,125 --> 00:29:34,041
Jakarta.
460
00:29:34,125 --> 00:29:36,166
- My Segway sank.
- Macau.
461
00:29:36,250 --> 00:29:38,250
Nobody knew that Miley Cyrus
was going to be there.
462
00:29:38,291 --> 00:29:39,916
It was a completely unannounced show.
463
00:29:40,000 --> 00:29:42,875
You can have excuses or results.
464
00:29:42,958 --> 00:29:44,625
- [whispers] Not both.
- [scoffs]
465
00:29:44,708 --> 00:29:46,791
What are we doing here? What do you want?
466
00:29:46,875 --> 00:29:48,750
To have a chat.
467
00:29:48,833 --> 00:29:50,166
First of all, Agent Hartley,
468
00:29:50,291 --> 00:29:54,041
please accept my sincerest apologies
for the whole mix-up in Rome.
469
00:29:54,125 --> 00:29:56,666
You see, after I stole the egg in Bali,
470
00:29:56,750 --> 00:30:01,958
I then made an $8 million deposit
into an account registered in your name.
471
00:30:02,625 --> 00:30:06,916
Then, all I had to do was sit back
and wait for Das to take the bait.
472
00:30:07,000 --> 00:30:08,666
[cell phone ringing]
473
00:30:08,750 --> 00:30:12,541
A few clever keystrokes
and a well-timed call intercept.
474
00:30:12,625 --> 00:30:14,791
[The Bishop] FBI BAU Director's office.
475
00:30:14,875 --> 00:30:16,958
And poof. [gasps]
476
00:30:17,041 --> 00:30:19,333
[mockingly] Bye-bye, Agent John Hartley.
477
00:30:20,750 --> 00:30:22,583
Hello, suspicious suspect.
478
00:30:22,666 --> 00:30:24,333
Funny, don't you think?
479
00:30:24,416 --> 00:30:26,125
[laughing]
480
00:30:26,208 --> 00:30:28,083
Shut up. You deleted my life.
481
00:30:28,166 --> 00:30:30,208
And now I'm stuck in a cell
with this idiot.
482
00:30:31,291 --> 00:30:34,041
Well, down to business then.
483
00:30:34,125 --> 00:30:36,750
At the risk of stating the obvious,
484
00:30:37,333 --> 00:30:39,375
I have the first egg in my possession,
485
00:30:39,458 --> 00:30:43,666
and in less than 48 hours,
I'm gonna have the second one as well.
486
00:30:45,041 --> 00:30:49,416
But that leaves an issue. The final egg.
487
00:30:49,500 --> 00:30:52,000
Well, too bad for you.
Nobody knows where the third egg is.
488
00:30:52,791 --> 00:30:54,166
He didn't tell you?
489
00:30:54,791 --> 00:30:56,125
You didn't tell him?
490
00:30:56,791 --> 00:30:59,059
- Didn't tell me what?
- I don't know what she's talking about.
491
00:30:59,083 --> 00:31:01,458
Your cellmate here
knows exactly where the third egg is.
492
00:31:01,541 --> 00:31:04,833
She's lying. I do not know
where the third egg is. I swear to God.
493
00:31:05,875 --> 00:31:08,208
[Booth] I know where the third egg is.
I swear to God.
494
00:31:08,750 --> 00:31:12,291
Yes, that is me. Scratch that.
That was me. I did say that.
495
00:31:12,375 --> 00:31:14,625
When were you gonna tell me
about the third egg?
496
00:31:14,708 --> 00:31:18,000
I was never gonna tell you
about the third egg because you're a cop.
497
00:31:18,083 --> 00:31:20,458
[The Bishop]
My offer to you, Mr. Booth, is this.
498
00:31:20,541 --> 00:31:24,750
Tell me where the third egg is,
I'll get you out of here and give you 10%.
499
00:31:24,833 --> 00:31:26,041
Rock-hard pass.
500
00:31:26,125 --> 00:31:28,125
I'm sorry we couldn't do business.
501
00:31:28,916 --> 00:31:31,166
Well, perhaps a few more days in here
502
00:31:31,250 --> 00:31:35,125
with the prospect
of thousands more to come
503
00:31:36,041 --> 00:31:37,875
will help change your mind. [chuckles]
504
00:31:38,833 --> 00:31:40,916
I'll stop by once I have the second egg.
505
00:31:41,416 --> 00:31:44,625
Oh, and when I do,
the offer's gonna be 5%.
506
00:31:44,708 --> 00:31:48,291
[in Russian] Thank you, Captain.
Labor detail for them both.
507
00:31:49,833 --> 00:31:52,625
[in English] Bye. Don't miss me too much.
508
00:31:52,708 --> 00:31:53,916
Ta-ta!
509
00:31:56,416 --> 00:31:58,083
Oh, hey, guys. [chuckles] Okay!
510
00:31:59,125 --> 00:32:00,958
[Hartley]
If we work together to catch her,
511
00:32:01,041 --> 00:32:03,333
I can do things
to The Bishop you can't do.
512
00:32:03,416 --> 00:32:05,016
[Booth]
There's no need to be disgusting.
513
00:32:05,083 --> 00:32:07,541
[both grunting]
514
00:32:08,500 --> 00:32:11,916
Here we go. Three, two, one.
Lift with your neck.
515
00:32:12,000 --> 00:32:14,250
I mean put her in prison. For life.
516
00:32:15,125 --> 00:32:18,625
When that happens, guess who becomes
number one art thief in the world again?
517
00:32:20,666 --> 00:32:23,708
Teamwork? It feels weird in my mouth.
518
00:32:23,791 --> 00:32:24,875
Are you carrying your side?
519
00:32:24,958 --> 00:32:27,833
- I'm offended you'd even ask me that.
- [grunting]
520
00:32:27,916 --> 00:32:30,750
- Do something. It's slipping.
- Oh, relax, baldylocks.
521
00:32:31,375 --> 00:32:32,500
[grunts]
522
00:32:35,875 --> 00:32:38,041
See? Teamwork.
523
00:32:39,250 --> 00:32:43,208
Team. Team. Team.
[chuckling] It feels weird in my mouth.
524
00:32:43,291 --> 00:32:44,291
It does.
525
00:32:44,833 --> 00:32:49,083
Say what you will about Russian prisons,
the soap is incredible.
526
00:32:49,166 --> 00:32:51,927
- Are we doing this together or not?
- No added chemicals or perfumes.
527
00:32:51,958 --> 00:32:54,500
It's just pure
good ol' fashioned glycerin.
528
00:32:55,416 --> 00:32:58,083
- Ooh. Smell it.
- I'm not gonna smell it.
529
00:32:58,166 --> 00:33:00,791
Sotto Voce's masquerade ball
is tomorrow night,
530
00:33:00,875 --> 00:33:03,309
which means, if we're gonna beat
The Bishop to the second egg,
531
00:33:03,333 --> 00:33:06,291
we have to be on the other side
of these walls by tomorrow morning.
532
00:33:06,375 --> 00:33:07,895
I already know how I'm gonna steal it.
533
00:33:07,958 --> 00:33:10,851
It'll take adjustment now The Bishop'll
be there, but I'll beat her to the punch.
534
00:33:10,875 --> 00:33:13,083
"I"? What about "we"?
535
00:33:13,166 --> 00:33:16,041
Why are you wearing the hairnet?
You're bald.
536
00:33:19,250 --> 00:33:22,625
Okay, fine. You can be my plus-one
to Sotto Voce's party.
537
00:33:23,333 --> 00:33:27,583
[Hartley] Thanks. Clock's tickin'.
We gotta get outta here. What's the plan?
538
00:33:28,125 --> 00:33:29,250
[Booth] I'm working on it.
539
00:33:30,875 --> 00:33:33,166
You're working on it?
You sound like you're working on it.
540
00:33:33,250 --> 00:33:36,583
They say the most important part
of any plan is a good night's sleep.
541
00:33:37,333 --> 00:33:40,666
Isn't the actual plan part
the most important part of the plan?
542
00:33:40,750 --> 00:33:42,541
A lotta people make that mistake.
543
00:33:48,708 --> 00:33:50,583
Back in Bali, that thing you said,
544
00:33:52,041 --> 00:33:53,916
about me and my father, how'd you know?
545
00:33:55,750 --> 00:33:58,625
I hate to break it to you,
but you're not a complex case.
546
00:33:59,166 --> 00:34:01,208
The one thing
that doesn't quite line up for me is
547
00:34:01,291 --> 00:34:04,958
how the son of a Swiss police captain
turns to a life of high crime.
548
00:34:05,041 --> 00:34:06,083
Short version?
549
00:34:07,875 --> 00:34:11,833
My father was a prolific asshole.
550
00:34:12,791 --> 00:34:13,875
Long version?
551
00:34:15,333 --> 00:34:17,125
When I was eight years old,
552
00:34:18,916 --> 00:34:21,083
my dad thought I stole his watch.
553
00:34:21,666 --> 00:34:24,125
He loved that piece of metal
more than anything.
554
00:34:26,041 --> 00:34:29,000
He asked me if I stole it.
I told him I didn't.
555
00:34:29,791 --> 00:34:32,625
He said he knew that I had
and that I was lying.
556
00:34:33,291 --> 00:34:35,708
He didn't speak to me again after that.
557
00:34:35,791 --> 00:34:38,541
Not on Christmas. Not on my birthday.
558
00:34:40,750 --> 00:34:45,291
He went almost a full year,
just utter silence.
559
00:34:46,500 --> 00:34:47,916
Like I didn't even exist.
560
00:34:50,583 --> 00:34:52,000
Then one night, he...
561
00:34:53,458 --> 00:34:56,750
He comes home
and he sits down at the dinner table...
562
00:34:58,625 --> 00:34:59,958
And there it is.
563
00:35:00,041 --> 00:35:02,250
There's the watch, the missing watch,
564
00:35:02,958 --> 00:35:04,541
right there on his wrist.
565
00:35:04,625 --> 00:35:07,416
Found out later that he put it
in his desk at work
566
00:35:07,500 --> 00:35:10,208
and it got buried behind some papers
or something like that.
567
00:35:10,291 --> 00:35:12,500
But he never apologized. He just, uh...
568
00:35:13,500 --> 00:35:16,333
He just looked me in the eye
and said, "How was your day at school?"
569
00:35:18,958 --> 00:35:21,833
Then he kept askin',
"How was your day at school?"
570
00:35:21,916 --> 00:35:23,458
And I never answered him.
571
00:35:24,958 --> 00:35:27,458
I just stared at him.
I didn't eat. I didn't drink.
572
00:35:28,750 --> 00:35:31,083
Next week,
I found myself in boarding school.
573
00:35:34,458 --> 00:35:35,833
[snoring]
574
00:35:35,916 --> 00:35:36,916
Really?
575
00:35:37,000 --> 00:35:39,041
[laughing]
576
00:35:39,125 --> 00:35:41,083
[inhales] I'm kidding.
577
00:35:42,500 --> 00:35:43,500
Hey.
578
00:35:44,916 --> 00:35:46,083
I'm sorry about all that.
579
00:35:47,375 --> 00:35:49,958
Oh, no, no, no, no,
it's all right. [sniffs]
580
00:35:50,041 --> 00:35:51,750
You learn a valuable lesson, you know?
581
00:35:52,625 --> 00:35:54,166
It doesn't matter what you do,
582
00:35:56,125 --> 00:35:58,125
only matters what they think you've done.
583
00:36:00,083 --> 00:36:01,083
How about your old man?
584
00:36:02,708 --> 00:36:03,875
I don't talk about him.
585
00:36:03,958 --> 00:36:05,083
[Booth chuckles]
586
00:36:07,125 --> 00:36:08,125
That bad, huh?
587
00:36:09,416 --> 00:36:11,375
[suspenseful music playing]
588
00:36:22,333 --> 00:36:23,416
[Booth] Good news.
589
00:36:23,500 --> 00:36:26,541
I slept like a baby after
our little therapy session last night.
590
00:36:27,041 --> 00:36:28,041
Better news,
591
00:36:28,375 --> 00:36:31,375
I've got our escape plan
down to a simple three-step process.
592
00:36:31,916 --> 00:36:33,750
All right, I'll bite.
What's the first step?
593
00:36:33,833 --> 00:36:36,208
- [whistles] Create a distraction.
- With soap?
594
00:36:36,875 --> 00:36:39,416
You know what happens
when you mix soap, which is pure glycerin,
595
00:36:39,500 --> 00:36:42,291
with a cleaning solution
that's essentially nitric acid?
596
00:36:42,375 --> 00:36:44,416
- You get nitroglycerin.
- You get nitroglycerin.
597
00:36:44,500 --> 00:36:45,375
We should run.
598
00:36:45,458 --> 00:36:47,375
Go, go, go, go, go,
go, go, go, go, go, go.
599
00:36:47,458 --> 00:36:49,500
[machine whirring rapidly]
600
00:36:50,208 --> 00:36:51,541
[man grunts]
601
00:36:51,625 --> 00:36:54,166
[guards shouting in Russian]
602
00:36:54,250 --> 00:36:55,833
[all grunting]
603
00:36:56,875 --> 00:36:58,000
[screams]
604
00:36:59,208 --> 00:37:01,000
- [guard 1 grunts]
- [guard 2 speaks Russian]
605
00:37:02,208 --> 00:37:03,666
[grunting continues]
606
00:37:09,416 --> 00:37:10,416
[all straining]
607
00:37:11,583 --> 00:37:12,583
[all grunting]
608
00:37:24,625 --> 00:37:27,583
[inmates clamoring]
609
00:37:30,541 --> 00:37:32,301
[in English]
It's locked. We need a key card.
610
00:37:32,375 --> 00:37:33,541
Step two, plan ahead.
611
00:37:33,625 --> 00:37:35,791
- Where'd you get that?
- Nyet politsiya.
612
00:37:36,291 --> 00:37:37,208
He's not a cop!
613
00:37:37,291 --> 00:37:38,416
[grunts]
614
00:37:49,000 --> 00:37:50,625
[phone rings]
615
00:37:53,458 --> 00:37:54,916
What's the plan... Son of a bitch!
616
00:37:56,416 --> 00:37:59,041
- [in Russian] What? Understood.
- [indistinct chatter on phone]
617
00:38:03,625 --> 00:38:05,625
[in English] What are you doing?
What's step three?
618
00:38:05,666 --> 00:38:06,791
[shushes]
619
00:38:13,125 --> 00:38:14,166
[Booth] Step three...
620
00:38:16,166 --> 00:38:17,208
Rock Jenga.
621
00:38:29,708 --> 00:38:30,833
You first.
622
00:38:31,416 --> 00:38:33,958
- Thanks.
- You're welcome.
623
00:38:34,041 --> 00:38:35,250
[in Russian] Get back!
624
00:38:35,333 --> 00:38:36,458
[gun cocking]
625
00:38:43,500 --> 00:38:44,500
This way.
626
00:38:52,166 --> 00:38:55,625
They're outside the walls.
Secure the perimeter.
627
00:38:55,750 --> 00:38:57,291
[guards exclaiming in Russian]
628
00:39:10,583 --> 00:39:11,583
[Hartley grunting]
629
00:39:12,958 --> 00:39:15,416
[Booth exclaiming]
630
00:39:15,500 --> 00:39:16,750
[breathing heavily]
631
00:39:16,833 --> 00:39:18,291
[in English] Thank you. [panting]
632
00:39:18,375 --> 00:39:21,541
[breathing heavily]
633
00:39:22,166 --> 00:39:24,375
Okay. Okay.
634
00:39:39,833 --> 00:39:41,625
Can you fly a helicopter?
635
00:39:41,708 --> 00:39:44,083
Does the back of your head
look like a huge penis?
636
00:39:46,208 --> 00:39:47,791
The answer is yes!
637
00:39:48,291 --> 00:39:50,291
[Russian pop music playing]
638
00:39:55,916 --> 00:39:58,166
Oh, that's fun. This is my best friend.
639
00:39:58,875 --> 00:40:00,291
[guard grunts]
640
00:40:01,000 --> 00:40:03,083
- We're not friends.
- We're best friends.
641
00:40:03,833 --> 00:40:05,873
- [in Russian] They're over here!
- [in English] Go!
642
00:40:20,458 --> 00:40:21,625
[grunts]
643
00:40:25,208 --> 00:40:26,875
I can't believe nobody saw that.
644
00:40:27,833 --> 00:40:28,875
[guards shouting]
645
00:40:28,958 --> 00:40:30,333
[in Russian] Here they are! Fire!
646
00:40:32,375 --> 00:40:33,500
[guards continue shouting]
647
00:40:41,000 --> 00:40:42,041
[Booth in English] Okay.
648
00:40:42,125 --> 00:40:43,000
Oh.
649
00:40:43,083 --> 00:40:44,125
That's in Russian.
650
00:40:45,000 --> 00:40:47,000
[guards speaking indistinctly]
651
00:40:54,000 --> 00:40:55,125
[guards shout]
652
00:40:58,500 --> 00:41:00,625
[in Russian] Go, he just has a pistol!
653
00:41:03,791 --> 00:41:05,250
[guards speaking indistinctly]
654
00:41:08,500 --> 00:41:09,375
[guard] The forklift!
655
00:41:09,458 --> 00:41:11,833
[helicopter powering up]
656
00:41:20,500 --> 00:41:22,291
[beeping]
657
00:41:23,333 --> 00:41:24,416
[gasps]
658
00:41:25,291 --> 00:41:28,666
[yelling]
659
00:41:30,333 --> 00:41:32,916
[grunting]
660
00:41:33,875 --> 00:41:35,000
[grunts, winces]
661
00:41:35,708 --> 00:41:36,708
Huh.
662
00:41:40,958 --> 00:41:42,166
[panting]
663
00:41:44,291 --> 00:41:46,000
[grunting]
664
00:41:50,000 --> 00:41:51,416
[guards speaking indistinctly]
665
00:41:55,791 --> 00:41:57,541
[helicopter whirring]
666
00:42:04,500 --> 00:42:05,750
[guards speaking indistinctly]
667
00:42:10,125 --> 00:42:11,125
Uh-oh.
668
00:42:13,750 --> 00:42:15,041
[guards yelling]
669
00:42:30,750 --> 00:42:32,083
[in English] Son of a bitch.
670
00:42:36,375 --> 00:42:37,375
[in Russian] Reload!
671
00:42:39,500 --> 00:42:40,708
[in English] Shit.
672
00:42:48,291 --> 00:42:49,291
[grunts]
673
00:42:51,500 --> 00:42:53,250
Oh, you made it. Thank God!
674
00:42:53,333 --> 00:42:54,666
[grunting]
675
00:42:54,750 --> 00:42:55,791
I was praying for you.
676
00:42:55,875 --> 00:42:57,958
Don't give me that shit.
You were gonna leave me?
677
00:42:59,125 --> 00:43:00,375
You said, "Save yourself."
678
00:43:00,458 --> 00:43:02,250
I said, "Go,"
but I didn't mean without me.
679
00:43:02,333 --> 00:43:04,416
You said, "Go save yourself."
680
00:43:04,500 --> 00:43:07,500
And I was gonna carry you with me
in my heart like an eternal flame,
681
00:43:07,583 --> 00:43:08,791
you stupid complainer.
682
00:43:08,875 --> 00:43:09,750
[alarm beeping]
683
00:43:09,833 --> 00:43:11,291
[Booth] Why is that blinking?
684
00:43:15,500 --> 00:43:17,791
- [beeping intensifies]
- [Booth] Whoa, whoa, whoa!
685
00:43:20,958 --> 00:43:22,250
[Booth] Ooh! Incoming!
686
00:43:22,666 --> 00:43:23,666
[Hartley grunts]
687
00:43:28,458 --> 00:43:29,916
[panting]
688
00:43:30,000 --> 00:43:32,416
[exclaiming in relief]
689
00:43:33,708 --> 00:43:35,875
[triumphant music playing]
690
00:43:39,125 --> 00:43:40,166
[exhales]
691
00:43:41,416 --> 00:43:43,583
[Hartley panting]
692
00:43:43,666 --> 00:43:45,708
See? Easy-peasy.
693
00:43:52,958 --> 00:43:55,583
[The Bishop] I know it sounds
like a tough childhood,
694
00:43:55,666 --> 00:43:57,916
but my father made me who I am today.
695
00:43:59,916 --> 00:44:01,541
Maybe that's my problem.
696
00:44:02,666 --> 00:44:07,250
I'm so focused on winning all the time,
on being the best at what I do,
697
00:44:07,333 --> 00:44:11,458
that I can never
just fully relax and just be.
698
00:44:13,625 --> 00:44:14,791
Is that normal?
699
00:44:15,458 --> 00:44:16,958
[muffled] How the fuck would I know?
700
00:44:22,916 --> 00:44:24,083
[The Bishop] What?
701
00:44:24,166 --> 00:44:26,958
I'm not a therapist.
I'm an intelligence analyst.
702
00:44:27,041 --> 00:44:28,041
I'm sorry.
703
00:44:29,458 --> 00:44:31,666
[sighs] I'm just dealing
with a lot right now
704
00:44:31,750 --> 00:44:33,833
and you seemed like
someone I could talk to.
705
00:44:34,333 --> 00:44:36,041
And it's so rare in my line of work
706
00:44:36,125 --> 00:44:38,333
to find someone
who's just there to listen.
707
00:44:38,958 --> 00:44:39,958
Thank you.
708
00:44:40,666 --> 00:44:44,333
Anyway, I'm sorry
to rope you into all of this,
709
00:44:44,416 --> 00:44:46,166
but just using your terminal here
710
00:44:46,250 --> 00:44:49,625
to ensure that the origin point
of my message is untraceable.
711
00:44:49,708 --> 00:44:52,333
Best way to do it is
from within the system itself.
712
00:44:52,416 --> 00:44:55,791
They should really work on
patching the security vulnerability.
713
00:44:55,875 --> 00:44:56,916
It's embarrassing.
714
00:44:57,000 --> 00:44:59,875
Did you know that 99%
of all tracking protocols
715
00:44:59,958 --> 00:45:02,041
focus on third-party movements? [scoffs]
716
00:45:03,666 --> 00:45:07,291
No one ever expects the call
to come from inside the house, as it were.
717
00:45:08,000 --> 00:45:12,083
Hence, your computer, your office.
718
00:45:12,166 --> 00:45:13,916
Oh. Here we go.
719
00:45:14,625 --> 00:45:18,166
Just need to slow down my competition,
such as they are.
720
00:45:41,916 --> 00:45:44,375
I'm afraid that's
all the time we have for today.
721
00:45:44,875 --> 00:45:49,125
I'm gonna have to end our session here.
Have a lovely day.
722
00:45:49,208 --> 00:45:50,208
Freeze!
723
00:45:51,000 --> 00:45:52,625
- [grunts, groans]
- [winces]
724
00:45:58,708 --> 00:45:59,833
[sighs] See?
725
00:46:01,166 --> 00:46:03,291
This is why we can't have nice things.
726
00:46:03,375 --> 00:46:07,125
'Cause the moment I trust someone,
they tap the foot alarm beneath their desk
727
00:46:07,208 --> 00:46:09,250
and then I'm forced
to do things like this.
728
00:46:10,166 --> 00:46:13,041
I'm not angry. I'm just disappointed.
729
00:46:13,125 --> 00:46:15,500
I really thought you were different.
730
00:46:16,416 --> 00:46:18,666
Well, fool me once...
731
00:46:20,958 --> 00:46:22,625
I'm gonna leave now and when he wakes up,
732
00:46:22,708 --> 00:46:25,333
you're going to tell him
that you triggered the alarm falsely
733
00:46:25,416 --> 00:46:28,041
and in his haste,
he tripped coming through the door.
734
00:46:28,875 --> 00:46:30,708
And if you decide not to do that,
735
00:46:31,333 --> 00:46:34,708
I want you to remember
one critically important thing.
736
00:46:35,416 --> 00:46:39,625
I know everyone you work with
and every member of your family.
737
00:46:40,500 --> 00:46:43,208
And I also know your browser history.
738
00:46:44,041 --> 00:46:45,881
- [clicks tongue]
- [dramatic musical flourish]
739
00:46:48,500 --> 00:46:50,000
[aircraft whooshing]
740
00:46:50,083 --> 00:46:52,916
[triumphant music playing]
741
00:47:00,500 --> 00:47:02,416
[both laughing]
742
00:47:02,500 --> 00:47:03,333
Nolan.
743
00:47:03,416 --> 00:47:05,666
Tambwe! Come on, bring it in.
744
00:47:06,458 --> 00:47:07,458
[Tambwe] Oh.
745
00:47:08,666 --> 00:47:10,416
I can't thank you enough for this.
746
00:47:10,500 --> 00:47:12,625
I'm just glad
I could finally repay my debt to you.
747
00:47:12,708 --> 00:47:13,833
And now I'm in yours.
748
00:47:13,916 --> 00:47:15,291
[Tambwe laughs]
749
00:47:15,375 --> 00:47:16,726
- Come, everything is ready.
- Alright.
750
00:47:16,750 --> 00:47:18,309
- I have juice boxes.
- That's very good.
751
00:47:18,333 --> 00:47:21,708
Hey. Tambwe got us a costume change,
so we can get out of these filthy duds.
752
00:47:21,791 --> 00:47:22,875
Oh. I'm so sorry.
753
00:47:22,958 --> 00:47:26,000
Tambwe, this is Agent John Hartley
754
00:47:26,083 --> 00:47:29,291
of the Federal Bureau of Investigation.
It's a funny story.
755
00:47:29,375 --> 00:47:32,166
A lot of his colleagues have
put a lot of your colleagues in prison.
756
00:47:32,250 --> 00:47:33,250
It's exciting.
757
00:47:34,958 --> 00:47:36,125
No juice boxes for you.
758
00:47:57,750 --> 00:47:58,750
[exhales]
759
00:47:59,583 --> 00:48:00,750
Oh, I see.
760
00:48:00,833 --> 00:48:03,458
Nice jacket, while I "Gotta dance."
761
00:48:03,541 --> 00:48:06,083
All right, man.
Don't even start with me, okay?
762
00:48:06,166 --> 00:48:07,875
At least you're comfortable.
763
00:48:10,625 --> 00:48:12,958
Well, clearly you have
this whole thing figured out.
764
00:48:13,041 --> 00:48:16,041
- You wanna walk me through it?
- I do. Here's the deal.
765
00:48:16,125 --> 00:48:17,208
During the party,
766
00:48:17,291 --> 00:48:20,208
the guests and the staff
are required to stay on the main floor,
767
00:48:20,291 --> 00:48:21,851
and upstairs, the door to the egg room,
768
00:48:21,875 --> 00:48:24,541
well, that's locked and heavily guarded.
769
00:48:24,625 --> 00:48:27,083
But there's another way in.
Hidden entrance.
770
00:48:27,166 --> 00:48:28,375
Here's what I'm thinkin'.
771
00:48:28,458 --> 00:48:31,000
We dress up in matching black pajamas
772
00:48:31,083 --> 00:48:34,000
and sneak past the featured extras
and into the bedroom.
773
00:48:35,458 --> 00:48:39,625
Then, we slip through the study
and get our hands on his precious.
774
00:48:39,708 --> 00:48:42,708
- Is that the egg?
- [shushes]
775
00:48:42,791 --> 00:48:43,791
I'm sorry.
776
00:48:49,791 --> 00:48:51,333
- You are amazing.
- I know.
777
00:48:52,791 --> 00:48:53,791
Wow.
778
00:48:54,875 --> 00:48:56,291
- Hey, dickhead.
- Hmm?
779
00:48:56,375 --> 00:48:58,583
Your last brilliant plan
had some kinks in it.
780
00:48:58,666 --> 00:48:59,583
Mmm-hmm.
781
00:48:59,666 --> 00:49:01,916
So, what kinda security surveillance
are we looking at?
782
00:49:02,000 --> 00:49:03,291
Well, the guy's an arms dealer,
783
00:49:03,375 --> 00:49:06,416
so, you know, every square inch
of this place is gonna be on lock.
784
00:49:06,500 --> 00:49:10,416
Two-man guard teams at every access point
are signal rotated to keep them frosty.
785
00:49:11,500 --> 00:49:14,458
Once they're on the move,
you only have 45 seconds until they land.
786
00:49:14,541 --> 00:49:15,875
It's a pretty tight window.
787
00:49:16,916 --> 00:49:19,750
The eyes and ears are
in a secure room in the west hall.
788
00:49:19,833 --> 00:49:24,375
Eighty-seven motion-sensitive 8K cameras
with an overlapping field of vision,
789
00:49:24,458 --> 00:49:26,583
so there are no natural blind spots.
790
00:49:27,208 --> 00:49:28,958
They're always watching, always listening.
791
00:49:29,041 --> 00:49:30,708
Kinda like Alexa but with guns.
792
00:49:30,791 --> 00:49:32,791
Now, here's where
things get a little tricky.
793
00:49:32,875 --> 00:49:35,708
The vault door to the egg room
is a military-grade,
794
00:49:35,791 --> 00:49:39,458
biometric portal made out of
a foot and a half of solid titanium.
795
00:49:39,541 --> 00:49:42,666
So you can't drill it
and you can't make it go boom.
796
00:49:42,750 --> 00:49:45,583
The only way through it
is with facial and voice recognition.
797
00:49:45,666 --> 00:49:48,541
And there's only one face
and one voice that opens it.
798
00:49:49,041 --> 00:49:50,541
Sotto Voce.
799
00:49:50,625 --> 00:49:52,958
How are we gonna get
his voice and his facial?
800
00:49:53,041 --> 00:49:55,625
Well, first off,
a positive mental attitude helps.
801
00:49:56,125 --> 00:50:00,291
But so does some pretty kick-ass
deepfake technology.
802
00:50:02,166 --> 00:50:03,750
Spooky, right?
803
00:50:03,833 --> 00:50:05,958
If you have
more than 12 images on the Internet,
804
00:50:06,541 --> 00:50:09,958
I can send your mom
a video of you mouth-sexing a goat.
805
00:50:10,041 --> 00:50:13,416
I'm not saying I'm gonna do that,
I'm just saying I could if I wanted to.
806
00:50:13,500 --> 00:50:15,666
If I had enough time and enough pictures.
807
00:50:15,750 --> 00:50:16,791
[shutter clicking]
808
00:50:17,916 --> 00:50:20,000
But wait, there's more.
809
00:50:20,083 --> 00:50:24,333
There's also a 12-digit randomly-generated
passcode that's changed every six minutes,
810
00:50:24,416 --> 00:50:26,958
and that code can only be found
in Sotto Voce's phone,
811
00:50:27,041 --> 00:50:29,958
and Sotto Voce's phone can only be found
in Sotto Voce's pants.
812
00:50:30,583 --> 00:50:32,875
So, yeah, easy-peasy.
813
00:50:33,458 --> 00:50:35,658
Oh, no, no, no! There's one more thing.
Kinda important.
814
00:50:35,708 --> 00:50:40,875
We're gonna need his thumbprint 'cause
he never upgraded his iPhone -4, so...
815
00:50:40,958 --> 00:50:43,416
So if we don't get his thumbprint,
we can't get the egg.
816
00:50:43,500 --> 00:50:45,083
Oh, my God.
817
00:50:46,291 --> 00:50:48,875
You can learn. This is amazing.
818
00:50:48,958 --> 00:50:50,166
You are not sparkly enough.
819
00:50:50,250 --> 00:50:52,476
I'm gonna get you a matching vest
to go with those pants.
820
00:50:52,500 --> 00:50:55,166
["Época" by Gotan Project playing]
821
00:51:06,291 --> 00:51:08,291
[indistinct conversation]
822
00:51:10,250 --> 00:51:12,541
[all laughing]
823
00:51:37,625 --> 00:51:40,500
[Booth] Check, check. Roger Dodger.
What's your 20, free bird?
824
00:51:40,583 --> 00:51:43,166
You don't have to do that.
I'm standing right next to you.
825
00:51:43,250 --> 00:51:45,250
I'm not used to using these stupid things,
826
00:51:45,333 --> 00:51:47,291
and I'm not used
to working with a partner.
827
00:51:47,375 --> 00:51:49,916
We're not partners.
This is a marriage of convenience.
828
00:51:50,000 --> 00:51:52,166
I want a divorce
and I'm keeping the kids.
829
00:51:52,250 --> 00:51:53,583
Let's just do this.
830
00:51:53,666 --> 00:51:56,833
I'll get the thumbprint,
you get Sotto Voce's phone.
831
00:52:03,875 --> 00:52:05,875
[singing in Spanish]
832
00:52:15,250 --> 00:52:17,250
[indistinct chatter]
833
00:52:30,166 --> 00:52:31,708
We've got a party crasher.
834
00:52:32,291 --> 00:52:35,583
Yeah, it's no biggie. No biggie.
We knew she'd be here.
835
00:52:36,208 --> 00:52:37,750
We're here for the egg, not her.
836
00:52:37,833 --> 00:52:40,041
Speak for yourself. I'm going in.
837
00:52:40,791 --> 00:52:43,208
What are you doing?
That's not part of the plan.
838
00:52:43,291 --> 00:52:44,291
Plans change.
839
00:52:45,916 --> 00:52:46,916
[sighs]
840
00:52:50,625 --> 00:52:51,833
Beautiful.
841
00:52:52,541 --> 00:52:53,916
The sculpture, I mean.
842
00:52:54,000 --> 00:52:55,000
[The Bishop chuckles]
843
00:52:55,875 --> 00:52:58,625
I'm sorry, do we know each other?
844
00:52:58,708 --> 00:53:01,791
It's just impossible for me
to tell who you are with that mask on.
845
00:53:03,833 --> 00:53:05,375
- How about now?
- [gasps theatrically]
846
00:53:05,458 --> 00:53:07,250
Agent Hartley!
847
00:53:09,375 --> 00:53:10,875
So it was you all along.
848
00:53:11,708 --> 00:53:13,708
Such a clever disguise.
849
00:53:15,000 --> 00:53:18,583
Well, I suppose you and Mr. Booth,
wherever he is,
850
00:53:18,666 --> 00:53:21,125
are here to try to beat me
to the second egg.
851
00:53:21,208 --> 00:53:23,791
- Even the playing field.
- Don't tell her anything.
852
00:53:23,875 --> 00:53:26,291
I'm not here for the egg.
I'm here to clear my name,
853
00:53:26,375 --> 00:53:27,575
which means all I need is you.
854
00:53:27,625 --> 00:53:29,250
You're literally telling her everything.
855
00:53:29,333 --> 00:53:34,458
We both know that this whole thing
is gonna end with you in handcuffs.
856
00:53:36,166 --> 00:53:39,125
Promises, promises.
857
00:53:48,541 --> 00:53:49,625
[sighs]
858
00:53:55,041 --> 00:53:57,583
Careful now. We don't wanna cause a scene.
859
00:53:57,666 --> 00:53:59,546
Don't care.
I'm not letting you out of my sight.
860
00:54:05,500 --> 00:54:07,083
Oh, good, you're dancing with her.
861
00:54:08,625 --> 00:54:10,708
Not bad for a convict.
862
00:54:10,791 --> 00:54:15,583
Speaking of which,
how's it going with your partner in crime?
863
00:54:15,666 --> 00:54:18,083
Has he told you
where the third egg is yet?
864
00:54:18,166 --> 00:54:20,041
Well, if he did, I wouldn't tell you.
865
00:54:21,250 --> 00:54:23,583
That's a no. He must not trust you.
866
00:54:26,500 --> 00:54:27,416
You trust your partner?
867
00:54:27,500 --> 00:54:29,666
[The Bishop]
What makes you think I have one?
868
00:54:29,750 --> 00:54:32,833
Well, no one would be able to pull off
the scores you have alone.
869
00:54:32,916 --> 00:54:34,083
It's impossible.
870
00:54:34,208 --> 00:54:35,208
[scoffs]
871
00:54:40,791 --> 00:54:42,041
So what now?
872
00:54:42,125 --> 00:54:44,083
You're gonna arrest me right here,
873
00:54:44,625 --> 00:54:48,416
without a badge or a gun,
outside of your jurisdiction,
874
00:54:49,375 --> 00:54:52,250
and in front of a room full of criminals?
875
00:54:54,625 --> 00:54:56,666
Is that your plan, Agent Hartley?
876
00:54:56,791 --> 00:54:57,791
[laughs]
877
00:55:05,500 --> 00:55:06,583
Shit!
878
00:55:06,666 --> 00:55:09,291
[Booth] Incoming! Got the print.
Get the hell out of there.
879
00:55:11,916 --> 00:55:15,333
Or perhaps you just
didn't think this all the way through.
880
00:55:18,833 --> 00:55:21,416
You're coming with me. Party's over.
881
00:55:21,500 --> 00:55:22,541
[Sotto Voce clears throat]
882
00:55:28,208 --> 00:55:31,583
Watching you dance with this man
at my party has made me quite jealous.
883
00:55:31,666 --> 00:55:33,875
Well, I had to get your attention somehow.
884
00:55:35,666 --> 00:55:36,708
Didn't I?
885
00:55:38,375 --> 00:55:39,375
May I?
886
00:55:40,333 --> 00:55:41,916
Like you said, it's your party.
887
00:55:46,708 --> 00:55:47,708
Apologies.
888
00:55:51,375 --> 00:55:52,541
We needed to get his phone,
889
00:55:52,625 --> 00:55:54,833
not waste time
playing footsie with The Bishop.
890
00:55:54,916 --> 00:55:57,458
Don't worry. I got it.
891
00:55:58,458 --> 00:55:59,625
Excuse me.
892
00:56:00,500 --> 00:56:02,958
You're kidding. Nice pull!
893
00:56:03,041 --> 00:56:04,750
How'd you know Sotto Voce would cut in?
894
00:56:04,833 --> 00:56:09,458
Well, Sotto Voce is a 5'5" alpha male
with textbook Napoleon complex.
895
00:56:09,541 --> 00:56:13,666
So any time another male dances with
the most desirable woman at his party,
896
00:56:13,750 --> 00:56:17,666
well, he has no choice
but to step in and assert his dominance.
897
00:56:18,208 --> 00:56:19,708
You sneaky little minx.
898
00:56:19,791 --> 00:56:21,708
Where'd you learn that? Profiler school?
899
00:56:21,791 --> 00:56:22,791
High school.
900
00:56:32,541 --> 00:56:35,500
[song ends]
901
00:56:42,916 --> 00:56:44,041
Ladies and gentlemen,
902
00:56:45,083 --> 00:56:49,958
it is my sincere pleasure
to welcome you all to my humble home.
903
00:56:50,041 --> 00:56:52,375
- [crowd chuckle]
- Now's the time. He's speechifying.
904
00:56:52,458 --> 00:56:54,184
[Sotto Voce] My father
was a man of conviction...
905
00:56:54,208 --> 00:56:55,208
[Booth] Moving to two.
906
00:56:55,291 --> 00:56:57,291
[Sotto's speech continues indistinctly]
907
00:57:01,208 --> 00:57:02,625
[both exclaim]
908
00:57:02,708 --> 00:57:04,791
Oh! Terribly, terribly sorry, sir.
909
00:57:05,375 --> 00:57:06,416
You imbecile!
910
00:57:06,958 --> 00:57:09,416
- Oh...
- Don't put your hands on me, peasant.
911
00:57:10,083 --> 00:57:13,000
[in Spanish] I'm so sorry, sir.
[in English] A thousand apologies.
912
00:57:13,083 --> 00:57:15,458
I don't need your apologies,
I need a washroom.
913
00:57:15,541 --> 00:57:16,541
Take him.
914
00:57:17,125 --> 00:57:18,375
Right this way, sir.
915
00:57:18,458 --> 00:57:20,208
[whispers] Let's get you hosed down.
916
00:57:20,291 --> 00:57:24,333
[Sotto Voce] This pistol
was my father's prized possession.
917
00:57:24,416 --> 00:57:27,583
I've kept it close to my heart
since the day I killed him with it.
918
00:57:27,666 --> 00:57:30,541
I was never permitted
to touch this as a boy.
919
00:57:30,625 --> 00:57:31,625
[Booth] Right this way.
920
00:57:33,583 --> 00:57:36,708
[Sotto Voce] It's just like the one
used by the Lone Ranger.
921
00:57:38,500 --> 00:57:39,500
[in Spanish] Hey.
922
00:57:39,833 --> 00:57:41,166
What's going on there?
923
00:57:41,250 --> 00:57:44,083
Someone spilled wine on a guest.
They're cleared.
924
00:57:44,166 --> 00:57:46,166
[speech continues indistinctly]
925
00:58:01,458 --> 00:58:03,333
Something's off. I'm calling it in anyway.
926
00:58:03,416 --> 00:58:07,000
Don't be an idiot.
You read too many spy novels. [scoffs]
927
00:58:07,708 --> 00:58:10,125
[Sotto Voce in English]
I miss you every day, Pop-Pop.
928
00:58:10,208 --> 00:58:13,166
And in his immortal words,
929
00:58:13,250 --> 00:58:18,500
"The skilled hunter needs but one bullet."
930
00:58:20,250 --> 00:58:21,500
[guests gasp]
931
00:58:24,041 --> 00:58:26,291
[guests cheering]
932
00:58:27,208 --> 00:58:29,458
- [guest] Bravo!
- Enjoy your evening.
933
00:59:20,000 --> 00:59:21,083
No, no, no, no, no.
934
00:59:24,833 --> 00:59:26,041
We gotta go.
935
00:59:48,041 --> 00:59:50,250
[Booth] Here we go, nice and easy.
936
00:59:51,708 --> 00:59:52,833
[both grunt]
937
00:59:53,333 --> 00:59:55,500
Oh, my God!
938
00:59:55,583 --> 00:59:57,458
You're like a well-dressed wall.
939
00:59:57,541 --> 00:59:58,583
What are you doing?
940
00:59:58,666 --> 00:59:59,750
Trying to ruin the mission.
941
00:59:59,833 --> 01:00:02,166
Well, mission accomplished.
Find the print.
942
01:00:02,250 --> 01:00:03,250
God damn it!
943
01:00:03,875 --> 01:00:07,166
Come on, come on, come on,
you little bastard. Where are you?
944
01:00:14,000 --> 01:00:15,000
Shit!
945
01:00:19,500 --> 01:00:20,625
Gotcha.
946
01:00:27,791 --> 01:00:29,708
Phone, phone, phone, phone.
947
01:00:51,333 --> 01:00:53,416
Okay, it's deepfake time.
948
01:00:54,625 --> 01:00:56,333
Sotto Voce.
949
01:01:04,125 --> 01:01:05,125
Right.
950
01:01:08,250 --> 01:01:10,410
[in Spanish] I thought
Mr. Voce was still at the party?
951
01:01:12,500 --> 01:01:13,750
Send a team.
952
01:01:14,416 --> 01:01:17,166
Security, we have a code red.
953
01:01:20,041 --> 01:01:21,125
[Das in English] Hey!
954
01:01:24,625 --> 01:01:26,458
You know,
for a guy who claims he's innocent,
955
01:01:26,541 --> 01:01:28,916
you sure do hang around
with a lot of criminals.
956
01:01:29,000 --> 01:01:30,375
I am innocent.
957
01:01:30,458 --> 01:01:32,791
He's a pretty damn good thief
for his first time.
958
01:01:32,875 --> 01:01:34,392
- I'm not good at it.
- [Booth] You are.
959
01:01:34,416 --> 01:01:36,101
- Don't say that.
- Don't sell yourself short.
960
01:01:36,125 --> 01:01:37,684
- Shut up.
- Hector Deflector over here.
961
01:01:37,708 --> 01:01:39,333
He's not good at taking a compliment.
962
01:01:39,416 --> 01:01:42,625
I need you to understand,
The Bishop is behind this entire thing.
963
01:01:42,708 --> 01:01:43,708
She set me up.
964
01:01:43,750 --> 01:01:47,666
Well, if this is all The Bishop's doing
and you really are innocent, prove it.
965
01:01:48,916 --> 01:01:52,208
Go on, detain your friend.
966
01:01:52,291 --> 01:01:53,333
We're not friends.
967
01:01:53,416 --> 01:01:55,291
- We're work wives.
- We're not work wives.
968
01:01:55,375 --> 01:01:57,267
- We're sister wives.
- We're not any kind of wives.
969
01:01:57,291 --> 01:01:58,416
Shut up! Both of you.
970
01:02:00,000 --> 01:02:02,125
You either arrest him
or I arrest you both.
971
01:02:03,833 --> 01:02:06,041
What's it gonna be, Agent Hartley?
972
01:02:12,000 --> 01:02:13,041
- I'm sorry, man.
- Oh...
973
01:02:13,666 --> 01:02:14,875
Oh, come on!
974
01:02:14,958 --> 01:02:16,601
- You're under arrest.
- You're gonna listen?
975
01:02:16,625 --> 01:02:18,500
After all we've been through together...
976
01:02:24,541 --> 01:02:25,541
[whispers] You love me?
977
01:02:25,625 --> 01:02:26,791
[whispers] I hate you.
978
01:02:28,458 --> 01:02:30,666
- [in normal voice] Tight enough? Jesus!
- [sighs] See?
979
01:02:31,250 --> 01:02:32,333
I'm a good guy.
980
01:02:33,583 --> 01:02:35,291
But sometimes I do bad things.
981
01:02:35,375 --> 01:02:36,500
[Hartley grunts]
982
01:02:36,583 --> 01:02:37,916
[Booth grunts]
983
01:02:40,833 --> 01:02:43,166
- Hartley!
- Let's grab that egg and get out of here.
984
01:02:43,250 --> 01:02:45,050
You don't wanna talk
about what just happened?
985
01:02:45,083 --> 01:02:46,767
- What you talking about?
- We had a moment.
986
01:02:46,791 --> 01:02:49,333
- We didn't have a moment.
- No, we had a moment.
987
01:02:53,541 --> 01:02:56,750
[regal music playing]
988
01:03:02,500 --> 01:03:05,583
Looking for something specific
or just browsing?
989
01:03:06,875 --> 01:03:08,916
You look awful.
990
01:03:09,000 --> 01:03:13,041
Hmm. You know, there was an easier way in,
991
01:03:13,125 --> 01:03:16,208
but I doubt very much
that you could've managed it.
992
01:03:16,291 --> 01:03:17,458
[Booth scoffs]
993
01:03:17,541 --> 01:03:20,791
Now that I have two out of the three eggs,
994
01:03:22,666 --> 01:03:25,958
I'll give you one last chance
to take me up on my offer.
995
01:03:26,583 --> 01:03:28,684
- Well, here's my counteroffer.
- [The Bishop] Mm-hmm.
996
01:03:28,708 --> 01:03:30,125
- You're under arrest.
- Oh, my God.
997
01:03:30,208 --> 01:03:31,375
Read the room.
998
01:03:33,166 --> 01:03:35,958
I told you, this would end
with you in handcuffs.
999
01:03:36,041 --> 01:03:38,541
You're so embarrassing.
He's so embarrassing.
1000
01:03:39,458 --> 01:03:41,125
Tell you what, Agent Hartley.
1001
01:03:43,083 --> 01:03:44,083
You wanna arrest me?
1002
01:03:44,958 --> 01:03:46,000
Come...
1003
01:03:48,791 --> 01:03:49,833
Arrest me.
1004
01:03:50,583 --> 01:03:52,833
I just want the egg. So, uh...
1005
01:03:52,916 --> 01:03:54,208
[choking]
1006
01:03:55,583 --> 01:03:56,583
[all grunting]
1007
01:04:07,250 --> 01:04:08,416
Take it easy.
1008
01:04:10,333 --> 01:04:11,458
This is easy.
1009
01:04:14,208 --> 01:04:15,208
[grunts]
1010
01:04:29,791 --> 01:04:31,875
- [thuds]
- [groaning]
1011
01:04:32,833 --> 01:04:34,125
Ooh, ooh, ooh.
1012
01:04:37,291 --> 01:04:38,916
[all grunting]
1013
01:04:39,750 --> 01:04:42,208
- [The Bishop grunting]
- [Booth groans]
1014
01:04:45,208 --> 01:04:46,250
[Hartley groans]
1015
01:04:50,708 --> 01:04:52,125
[Booth shrieks]
1016
01:05:04,500 --> 01:05:06,875
[The Bishop grunts]
1017
01:05:11,041 --> 01:05:12,875
Sir, we have a problem in the vault room.
1018
01:05:15,458 --> 01:05:16,458
Excuse me.
1019
01:05:16,541 --> 01:05:17,875
[grunting continues]
1020
01:05:41,291 --> 01:05:42,958
- [sighs]
- [groans]
1021
01:05:52,916 --> 01:05:53,916
[grunting continues]
1022
01:05:57,166 --> 01:05:58,833
[both grunt]
1023
01:05:59,916 --> 01:06:01,250
[both groaning]
1024
01:06:01,333 --> 01:06:04,375
Bro, I didn't...
I didn't see the handcuffs coming.
1025
01:06:05,291 --> 01:06:06,916
Mm, was a nice touch.
1026
01:06:07,000 --> 01:06:09,166
God, this is such a confusing erection.
1027
01:06:09,250 --> 01:06:10,809
You can't ever tell anybody about this.
1028
01:06:10,833 --> 01:06:13,233
- [Booth] I'll never tell anybody. Promise.
- [Hartley] Okay.
1029
01:06:14,958 --> 01:06:17,916
[footsteps approaching]
1030
01:06:18,000 --> 01:06:18,833
[Booth] Okay.
1031
01:06:18,916 --> 01:06:21,750
Oh, whoa, hold on, hold on.
No, don't shoot.
1032
01:06:22,750 --> 01:06:25,750
I'm not trying to be a tattletale.
We didn't steal your egg, okay?
1033
01:06:25,833 --> 01:06:27,041
I mean, we tried.
1034
01:06:27,958 --> 01:06:28,958
But she got it.
1035
01:06:29,666 --> 01:06:31,208
[Hartley] He's telling you the truth.
1036
01:06:31,708 --> 01:06:32,875
Is that so?
1037
01:06:35,125 --> 01:06:37,708
Thank you. Oh. All right.
1038
01:06:43,750 --> 01:06:46,958
Would you like to make
a confession, my lady?
1039
01:06:49,125 --> 01:06:51,166
It's a pleasure doing business with you.
1040
01:06:51,750 --> 01:06:53,250
I told you they'd come.
1041
01:06:58,291 --> 01:06:59,625
[laughing] Oh, ho, ho, ho.
1042
01:06:59,708 --> 01:07:01,083
What the f...
1043
01:07:02,916 --> 01:07:05,541
[crowd cheering]
1044
01:07:05,625 --> 01:07:07,833
[man speaking indistinctly over speakers]
1045
01:07:17,666 --> 01:07:19,125
[both gasping]
1046
01:07:25,083 --> 01:07:26,583
Good morning, gentlemen.
1047
01:07:26,666 --> 01:07:28,541
[both breathing heavily]
1048
01:07:28,625 --> 01:07:32,291
Down here, beneath the bulls,
no one will hear your screams.
1049
01:07:32,375 --> 01:07:34,291
[exhales] That's called foreshadowing.
1050
01:07:34,375 --> 01:07:35,976
- I know what it's called.
- Was making sure.
1051
01:07:36,000 --> 01:07:38,000
You don't look like an English major.
1052
01:07:38,083 --> 01:07:40,875
- Shut up.
- Buongiorno, everybody!
1053
01:07:40,958 --> 01:07:43,208
- Perfect!
- [sing-song] I brought champagne.
1054
01:07:43,291 --> 01:07:45,750
I would introduce you,
but I believe you've already met
1055
01:07:45,833 --> 01:07:47,250
my lovely business associate.
1056
01:07:47,333 --> 01:07:48,166
[Booth] Yes.
1057
01:07:48,250 --> 01:07:50,291
I told you The Bishop
was working with somebody.
1058
01:07:50,375 --> 01:07:52,541
It's a marriage of convenience.
1059
01:07:52,625 --> 01:07:55,416
You're familiar with that concept,
aren't you?
1060
01:07:56,666 --> 01:07:59,708
You see, the dashing Mr. Voce here
1061
01:07:59,791 --> 01:08:02,125
already held the second egg
in his possession.
1062
01:08:02,208 --> 01:08:05,000
So, I approached him with my own offer,
1063
01:08:05,083 --> 01:08:07,458
which brings us to the part
1064
01:08:07,541 --> 01:08:12,166
where you tell us where the third egg is.
1065
01:08:13,416 --> 01:08:15,958
[both laugh]
1066
01:08:20,083 --> 01:08:21,958
Piss off for a thousand years.
1067
01:08:23,208 --> 01:08:25,916
Oh, bummer.
I really wanted to do it the easy way.
1068
01:08:26,500 --> 01:08:31,625
That's okay. I'll get the information
from you by hurting him.
1069
01:08:33,083 --> 01:08:34,208
I'm sorry, what?
1070
01:08:34,291 --> 01:08:35,666
I love this plan.
1071
01:08:39,041 --> 01:08:41,333
[The Bishop] You two share a special bond.
1072
01:08:41,416 --> 01:08:43,833
Otherwise, why would you
risk your lives together
1073
01:08:43,916 --> 01:08:45,250
attempting to steal the egg?
1074
01:08:45,333 --> 01:08:48,125
Isn't that right, Agent Hartley?
1075
01:08:48,208 --> 01:08:50,875
There is no bond between us.
I barely know the guy.
1076
01:08:50,958 --> 01:08:52,916
Booth, tell her we're not friends.
1077
01:08:54,791 --> 01:08:56,791
- She knows about us, pal.
- That's bullshit.
1078
01:08:56,875 --> 01:08:59,250
She knows about our special bond,
that you were my best man.
1079
01:08:59,333 --> 01:09:00,413
Son of a bitch. He's lying.
1080
01:09:00,958 --> 01:09:04,000
If she hurts you bad enough,
if she gets really creative with it,
1081
01:09:04,083 --> 01:09:06,208
I'm gonna have no choice
but to tell her everything.
1082
01:09:07,041 --> 01:09:11,333
Now, Mr. Booth, where is the third egg?
1083
01:09:12,916 --> 01:09:15,583
Okay, here I go.
1084
01:09:15,666 --> 01:09:17,250
[lazily] No, don't. Wait.
1085
01:09:17,833 --> 01:09:19,625
- [electricity buzzing]
- [screaming]
1086
01:09:22,041 --> 01:09:25,041
[breathing heavily]
1087
01:09:25,125 --> 01:09:27,375
Oh, my God!
1088
01:09:29,166 --> 01:09:30,500
[chuckles]
1089
01:09:30,583 --> 01:09:31,916
Well...
1090
01:09:32,000 --> 01:09:32,833
[Hartley] No.
1091
01:09:32,916 --> 01:09:36,625
I guess now we find out what kind
of friend you really are, Mr. Booth,
1092
01:09:36,708 --> 01:09:39,416
because we're gonna go
to my favorite place.
1093
01:09:40,166 --> 01:09:42,250
♪ Downtown ♪
1094
01:09:42,333 --> 01:09:43,333
No.
1095
01:09:43,750 --> 01:09:44,833
♪ Things will be great ♪
1096
01:09:44,916 --> 01:09:46,458
No. Don't...
1097
01:09:46,541 --> 01:09:48,000
♪ When you're downtown ♪
1098
01:09:48,083 --> 01:09:50,291
♪ Things will be great ♪
1099
01:09:50,375 --> 01:09:51,791
[groaning]
1100
01:09:51,875 --> 01:09:53,333
- [breathing heavily]
- [chuckles]
1101
01:09:53,416 --> 01:09:54,750
Enough games, my love.
1102
01:09:55,708 --> 01:10:00,583
If you want to make him talk,
this is how you get him to talk.
1103
01:10:00,666 --> 01:10:01,750
Why is your shirt off?
1104
01:10:01,833 --> 01:10:03,708
- Why is his shirt off?
- I don't know.
1105
01:10:03,791 --> 01:10:07,333
Sometimes the old ways are the best.
Excuse me, darling.
1106
01:10:12,250 --> 01:10:17,541
There, there, Special Agent Hartley.
1107
01:10:17,625 --> 01:10:18,625
[yells]
1108
01:10:20,041 --> 01:10:23,291
Look! Look at your friend.
1109
01:10:25,333 --> 01:10:28,750
- The egg. Now!
- [labored breathing]
1110
01:10:28,833 --> 01:10:30,708
Booth, please.
1111
01:10:32,458 --> 01:10:34,375
Okay, stop, stop.
I'll tell you, all right?
1112
01:10:35,833 --> 01:10:38,166
- It's in Egypt.
- [The Bishop] Where in Egypt?
1113
01:10:38,833 --> 01:10:40,934
[Booth] There's a hidden chamber
in the Great Pyramid.
1114
01:10:40,958 --> 01:10:43,416
Lidar discovered it a year ago.
They haven't opened it yet.
1115
01:10:43,500 --> 01:10:46,833
- How do you know the egg is there?
- My mother was an Egyptologist.
1116
01:10:46,916 --> 01:10:49,333
I could read hieroglyphics
before I could read English.
1117
01:10:49,875 --> 01:10:52,000
That hidden chamber
1118
01:10:53,166 --> 01:10:56,166
is the secret tomb of Cleopatra.
1119
01:10:56,750 --> 01:10:59,791
They buried the third egg there
when the other two went missing.
1120
01:10:59,875 --> 01:11:02,416
The scans show it
sitting there plain as day.
1121
01:11:04,666 --> 01:11:06,250
The third egg never left Egypt.
1122
01:11:08,958 --> 01:11:11,791
He's not lying. I read about the chamber.
1123
01:11:14,291 --> 01:11:15,666
Was that so hard?
1124
01:11:18,916 --> 01:11:20,750
- Shall we celebrate?
- [Sotto Voce chuckles]
1125
01:11:20,833 --> 01:11:21,833
[cork pops]
1126
01:11:28,750 --> 01:11:30,458
To the end of our business.
1127
01:11:30,541 --> 01:11:32,666
And the beginning of our pleasure.
1128
01:11:44,000 --> 01:11:45,226
- [glass shatters]
- [crowd cheers]
1129
01:11:45,250 --> 01:11:46,791
- I mean...
- Oh, come on.
1130
01:11:47,875 --> 01:11:50,166
You didn't see that coming, amateur hour?
1131
01:11:50,750 --> 01:11:51,750
Guard!
1132
01:11:51,833 --> 01:11:55,208
I don't know what happened.
We were just having a glass of champagne
1133
01:11:55,291 --> 01:11:57,291
- when all of the sudden he fell.
- [guard grunts]
1134
01:11:59,166 --> 01:12:01,083
And scene.
1135
01:12:01,583 --> 01:12:02,750
Long con?
1136
01:12:03,333 --> 01:12:04,250
Long con.
1137
01:12:04,333 --> 01:12:06,583
You know, lady,
I'm really starting to not like you.
1138
01:12:07,416 --> 01:12:11,583
Now I'd really love to stay and see
how this whole thing turns out,
1139
01:12:11,666 --> 01:12:17,041
but I'm late for a date
with a very large pyramid.
1140
01:12:17,916 --> 01:12:19,833
Can't wait to see what happens next.
1141
01:12:19,916 --> 01:12:21,250
So exciting!
1142
01:12:23,000 --> 01:12:24,708
♪ Downtown ♪
1143
01:12:25,250 --> 01:12:28,958
♪ Things will be great
When you're downtown ♪
1144
01:12:30,333 --> 01:12:31,708
She's a good singer.
1145
01:12:31,791 --> 01:12:34,666
You should have took that deal
when she offered it to you in prison.
1146
01:12:34,750 --> 01:12:36,934
Well, you shouldn't have
got us caught by her boyfriend.
1147
01:12:36,958 --> 01:12:38,601
Oh, how did I get us caught
by her boyfriend?
1148
01:12:38,625 --> 01:12:41,142
Well, if you don't know that,
then you really are dumber than I look.
1149
01:12:41,166 --> 01:12:42,291
[screams]
1150
01:12:42,375 --> 01:12:45,416
Jesus! That's really scary.
1151
01:12:45,500 --> 01:12:46,500
[groaning]
1152
01:12:49,166 --> 01:12:53,333
[Booth, distorted] Oh, you look busted.
You look like a zombie.
1153
01:12:55,375 --> 01:12:56,375
You did this.
1154
01:12:56,416 --> 01:12:59,666
This is your fault. She was mine.
1155
01:12:59,750 --> 01:13:03,291
[Booth] Honey, honey, honey,
homegirl is a hard ten.
1156
01:13:04,208 --> 01:13:05,666
And you look like...
1157
01:13:06,458 --> 01:13:08,500
Like a muscular toddler.
1158
01:13:09,083 --> 01:13:10,791
I don't think it was gonna work.
1159
01:13:11,541 --> 01:13:13,666
- The height difference and...
- Oh, shit.
1160
01:13:13,750 --> 01:13:14,875
[grunting]
1161
01:13:16,958 --> 01:13:19,000
- [gun cocks]
- [Booth] Whoa, whoa. Hold on.
1162
01:13:19,083 --> 01:13:21,083
Let's talk about this. [screaming]
1163
01:13:23,208 --> 01:13:25,875
- John, you hit?
- [Hartley] No, surprisingly not.
1164
01:13:25,958 --> 01:13:28,083
[Booth] What? How is that possible?
1165
01:13:28,166 --> 01:13:29,583
[gun clicks]
1166
01:13:32,333 --> 01:13:33,541
[both grunt]
1167
01:13:35,000 --> 01:13:36,791
[sputtering] How did you get free?
1168
01:13:36,875 --> 01:13:38,791
- He shot the cuff.
- He hit something?
1169
01:13:40,583 --> 01:13:41,416
Lucky shot.
1170
01:13:41,500 --> 01:13:42,791
We're gonna get out of here.
1171
01:13:43,333 --> 01:13:44,666
We're really gonna do it.
1172
01:13:45,291 --> 01:13:48,125
Oh, hey, whoa, whoa, whoa.
Hey, where are you goin'? We're partners.
1173
01:13:48,208 --> 01:13:50,583
Oh, we're partners now?
No, our partnership ended
1174
01:13:50,666 --> 01:13:53,208
when you let The Bishop
go all shock therapy on me.
1175
01:13:53,291 --> 01:13:55,833
You're not gonna find The Bishop.
Not without me.
1176
01:13:55,916 --> 01:13:58,333
I got a pretty good idea
where she's going because of you.
1177
01:13:58,416 --> 01:14:00,541
- So, goodbye.
- I lied.
1178
01:14:05,333 --> 01:14:07,000
- I lied.
- What do you mean, "you lied"?
1179
01:14:07,083 --> 01:14:09,142
I lied about everything.
All of it. That whole thing.
1180
01:14:09,166 --> 01:14:12,000
I lied to you, I lied to her,
I lied to Baby Jesus.
1181
01:14:12,791 --> 01:14:13,791
All of 'em.
1182
01:14:15,458 --> 01:14:20,750
Look, the point is,
is that the third egg isn't in Egypt.
1183
01:14:20,833 --> 01:14:22,541
Right. I don't give a shit about the egg.
1184
01:14:22,625 --> 01:14:25,416
I care about arresting The Bishop
and clearing my name.
1185
01:14:25,500 --> 01:14:28,583
Right. But you won't get to The Bishop
unless you get to the egg.
1186
01:14:28,666 --> 01:14:30,250
And I know where the egg is.
1187
01:14:31,000 --> 01:14:32,291
Just get me out of here.
1188
01:14:32,375 --> 01:14:34,500
I'll get the egg
and you'll get The Bishop.
1189
01:14:35,916 --> 01:14:36,916
Come on!
1190
01:14:39,041 --> 01:14:40,416
[softly] Pretty please?
1191
01:14:46,083 --> 01:14:47,083
Thoughts?
1192
01:14:47,500 --> 01:14:49,166
[crowd cheering]
1193
01:14:49,250 --> 01:14:50,250
You hear that?
1194
01:14:55,166 --> 01:14:56,833
[yells]
1195
01:14:56,916 --> 01:14:58,166
[breathing heavily]
1196
01:15:00,750 --> 01:15:01,750
Hey, hey, hey.
1197
01:15:02,666 --> 01:15:03,666
Up here.
1198
01:15:04,125 --> 01:15:07,000
We'll disappear into the crowd.
We'll be home free.
1199
01:15:07,083 --> 01:15:09,083
[ominous music playing]
1200
01:15:10,791 --> 01:15:13,208
[crowd cheering]
1201
01:15:15,208 --> 01:15:17,583
[indistinct chatter]
1202
01:15:22,083 --> 01:15:23,458
[bellows]
1203
01:15:23,541 --> 01:15:24,916
Oh, shit!
1204
01:15:25,791 --> 01:15:28,291
I think we're gonna get out of here.
1205
01:15:28,833 --> 01:15:30,125
[exclaims] Shit!
1206
01:15:35,458 --> 01:15:37,666
- No, no. Don't move. Don't move.
- Why?
1207
01:15:37,750 --> 01:15:40,708
Bulls have terrible eyesight.
But they can sense motion.
1208
01:15:40,791 --> 01:15:42,208
You're thinking of Jurassic Park.
1209
01:15:42,291 --> 01:15:45,708
No! I saw a nature documentary
starring David Attenborough.
1210
01:15:45,791 --> 01:15:48,958
You're thinking of Richard Attenborough
from Jurassic Park.
1211
01:15:49,041 --> 01:15:50,916
[all yelling in Spanish]
1212
01:15:53,083 --> 01:15:56,083
Vámonos. Vámonos.
They're telling me to run.
1213
01:15:56,166 --> 01:15:58,125
If you run, you die.
1214
01:15:58,208 --> 01:15:59,541
[snorting]
1215
01:16:00,791 --> 01:16:02,666
All right, yes or no,
was Jeff Goldblum in it?
1216
01:16:02,750 --> 01:16:05,750
Oh, my God! It was Jurassic Park.
That's Jeff Goldblum.
1217
01:16:05,833 --> 01:16:06,750
Asshole!
1218
01:16:06,833 --> 01:16:08,208
- [bull snorts]
- [grunts]
1219
01:16:08,291 --> 01:16:10,083
- [groans]
- [crowd gasps]
1220
01:16:13,083 --> 01:16:15,333
[Booth] Run, run, run, run, run
or you will die!
1221
01:16:15,416 --> 01:16:16,791
[bellowing]
1222
01:16:19,000 --> 01:16:20,041
A-ha... [grunts]
1223
01:16:27,958 --> 01:16:29,541
[crowd cheering]
1224
01:16:29,625 --> 01:16:30,791
Ah.
1225
01:16:32,166 --> 01:16:33,291
Thank you!
1226
01:16:37,250 --> 01:16:38,333
What's your problem?
1227
01:16:39,000 --> 01:16:40,000
Don't run?
1228
01:16:40,708 --> 01:16:41,958
Don't run?
1229
01:16:43,166 --> 01:16:45,046
[Booth] You gonna be
this grumpy the whole trip?
1230
01:16:45,083 --> 01:16:47,166
Wait till you see our ride.
You're gonna love it.
1231
01:16:56,208 --> 01:16:58,750
This is fun, isn't it?
1232
01:16:58,833 --> 01:17:01,000
Riding the rails hobo-style.
1233
01:17:01,083 --> 01:17:04,166
You ever see, um, uh, Sullivan's Travels?
1234
01:17:04,666 --> 01:17:05,708
No, I haven't.
1235
01:17:05,791 --> 01:17:07,833
And no, it's not, all right? Cough it up.
1236
01:17:07,916 --> 01:17:09,708
Where are we headed?
Where's the third egg?
1237
01:17:09,791 --> 01:17:11,416
All right, fine.
1238
01:17:12,000 --> 01:17:15,041
I've been thinking about this a lot,
and I can't tell you.
1239
01:17:15,750 --> 01:17:17,208
What do you mean, you can't tell me?
1240
01:17:17,291 --> 01:17:20,083
It's not so much of a "can't,"
it's more of a "won't."
1241
01:17:21,458 --> 01:17:22,458
[exclaims]
1242
01:17:23,916 --> 01:17:25,375
Take me to the third egg, Booth.
1243
01:17:25,458 --> 01:17:26,958
[train horn blowing]
1244
01:17:31,125 --> 01:17:32,125
You wanna do it?
1245
01:17:32,166 --> 01:17:33,416
[suspenseful music playing]
1246
01:17:33,500 --> 01:17:34,541
Do it.
1247
01:17:35,416 --> 01:17:36,583
You can't, can you?
1248
01:17:37,125 --> 01:17:40,000
'Cause even though you're
running around with me, playing the thief,
1249
01:17:40,958 --> 01:17:42,916
you're not a real bad guy, Bubba.
1250
01:17:45,833 --> 01:17:49,458
[suspenseful music builds]
1251
01:17:49,541 --> 01:17:51,166
[Booth screams]
1252
01:17:54,166 --> 01:17:56,833
Let's get something straight right now.
1253
01:17:58,250 --> 01:17:59,416
That was terrifying.
1254
01:18:00,708 --> 01:18:03,791
Look, it's not that
I don't care about you.
1255
01:18:03,875 --> 01:18:06,041
It's that I don't care about anyone.
1256
01:18:08,458 --> 01:18:09,458
My dad was a crook.
1257
01:18:11,875 --> 01:18:13,083
A con man, actually.
1258
01:18:13,166 --> 01:18:15,291
[emotional music playing]
1259
01:18:15,375 --> 01:18:16,375
He was the best.
1260
01:18:17,708 --> 01:18:20,833
Then on my 13th birthday,
he didn't show up.
1261
01:18:21,333 --> 01:18:23,291
My mom and I never saw him again.
1262
01:18:27,916 --> 01:18:28,916
Wow.
1263
01:18:30,916 --> 01:18:32,916
We really got some dads, huh?
1264
01:18:33,000 --> 01:18:35,041
It's a miracle we're not both strippers.
1265
01:18:35,125 --> 01:18:36,833
[chuckles] Yeah.
1266
01:18:36,916 --> 01:18:39,250
[chuckles]
1267
01:18:40,541 --> 01:18:43,666
Look, your dad was a cop,
so you became a crook.
1268
01:18:44,291 --> 01:18:46,583
My dad was a crook, so I became a cop.
1269
01:18:47,250 --> 01:18:48,500
We're not that different.
1270
01:18:49,166 --> 01:18:51,291
I'm not asking you
to care about me, Booth.
1271
01:18:52,416 --> 01:18:53,791
I'm asking you to help me.
1272
01:18:54,666 --> 01:18:58,625
Help me catch The Bishop
and clear my name,
1273
01:18:58,708 --> 01:19:02,916
and I will help you become the number one
art thief in the world again.
1274
01:19:04,875 --> 01:19:07,250
It's the only chance I have
to get my life back.
1275
01:19:08,458 --> 01:19:09,458
Please.
1276
01:19:18,833 --> 01:19:21,791
April, 1945.
1277
01:19:25,125 --> 01:19:27,625
The Red Army's at the gate,
days from taking Berlin.
1278
01:19:28,208 --> 01:19:30,041
It's game over for the Nazis,
1279
01:19:30,125 --> 01:19:33,416
and that's when a forgotten Mr. Nobody
named Rudolph Zeich,
1280
01:19:33,500 --> 01:19:36,166
Hitler's personal
art and antiquities dealer,
1281
01:19:36,250 --> 01:19:39,916
and the only man ever rumored
to have held Cleopatra's third egg
1282
01:19:40,000 --> 01:19:41,583
in his hands,
1283
01:19:41,666 --> 01:19:45,583
hopped a steamer ship
and fled Germany for Argentina.
1284
01:19:45,666 --> 01:19:48,333
The manifest shows
he traveled with just a single suitcase.
1285
01:19:48,416 --> 01:19:55,333
Oh, and sixteen five-ton cargo containers
logged only as holding machine parts.
1286
01:19:57,375 --> 01:20:00,291
Now, why would an art dealer
leave his patron's side
1287
01:20:00,375 --> 01:20:01,815
and travel halfway around the globe,
1288
01:20:01,875 --> 01:20:06,041
with nearly 100 tons
of so-called machine parts?
1289
01:20:07,208 --> 01:20:10,208
For 70 years,
amateur sleuths, treasure hunters,
1290
01:20:10,291 --> 01:20:14,083
and adult virgins everywhere
became obsessed with this question,
1291
01:20:15,041 --> 01:20:20,208
obsessed with finding what they believed
had to be Hitler's lost bunker,
1292
01:20:20,291 --> 01:20:23,083
hidden somewhere in South America.
1293
01:20:25,000 --> 01:20:27,583
And my dad was one of them.
1294
01:20:28,166 --> 01:20:30,583
He'd spend weekends
holed up in his office,
1295
01:20:30,666 --> 01:20:33,375
poring over old maps
and declassified files.
1296
01:20:34,583 --> 01:20:37,708
Holidays, he'd drive hours away
to obscure auctions,
1297
01:20:37,791 --> 01:20:39,958
where he'd bid on the strangest things.
1298
01:20:42,666 --> 01:20:45,666
Including a watch.
1299
01:20:48,291 --> 01:20:54,583
And not just any watch.
Creepy Nazi art guy Rudolph Zeich's watch.
1300
01:20:55,250 --> 01:20:58,791
That same watch
my father chose to love more than me.
1301
01:20:58,875 --> 01:21:00,958
What a dick.
1302
01:21:04,750 --> 01:21:07,000
Never wanted anything to do
with his treasure hunt,
1303
01:21:07,083 --> 01:21:08,458
even after he passed.
1304
01:21:09,583 --> 01:21:11,958
That was my father's thing,
and he could have it.
1305
01:21:20,666 --> 01:21:23,916
But when I discovered what was inside it,
1306
01:21:24,750 --> 01:21:28,916
I knew right then that I held in my hand
1307
01:21:29,000 --> 01:21:31,750
the secret to the third egg's location.
1308
01:22:02,250 --> 01:22:04,625
[Hartley] Booth,
you've had me traveling for three days
1309
01:22:04,708 --> 01:22:07,125
and hiking in circles for eight hours.
1310
01:22:07,208 --> 01:22:08,750
That map better be right.
1311
01:22:09,333 --> 01:22:11,000
[Booth] Relax, we'll find it.
1312
01:22:11,083 --> 01:22:12,750
[Hartley] Say we find it.
1313
01:22:12,833 --> 01:22:14,916
How can you be sure
the egg is actually there?
1314
01:22:15,000 --> 01:22:18,166
- [Booth] What do you mean?
- I get that Rudolph the red-nosed Nazi guy
1315
01:22:18,250 --> 01:22:21,166
is rumored to be the last person
to ever hold the egg in his hands,
1316
01:22:21,250 --> 01:22:25,666
and that this mystery bunker is rumored
to have all this stolen treasure.
1317
01:22:25,750 --> 01:22:28,708
How can you be sure
the third egg itself is actually there?
1318
01:22:28,791 --> 01:22:29,791
Faith.
1319
01:22:31,916 --> 01:22:32,750
Faith?
1320
01:22:32,833 --> 01:22:34,291
I'm sorry, I just wanna be clear.
1321
01:22:34,375 --> 01:22:37,541
So we're out in the middle of nowhere
based on faith?
1322
01:22:38,083 --> 01:22:40,458
Or "gut vibe" if you're
not into the whole religious thing.
1323
01:22:40,541 --> 01:22:41,541
No.
1324
01:22:41,875 --> 01:22:44,708
You know, the kinda thing I'm into
is a good plan.
1325
01:22:44,791 --> 01:22:47,083
A smart plan, the opposite of this.
1326
01:22:47,166 --> 01:22:50,250
Relax. I have good news.
If I'm reading this map right...
1327
01:22:51,833 --> 01:22:52,666
We're here.
1328
01:22:52,750 --> 01:22:54,083
- We're where?
- We've arrived.
1329
01:22:54,166 --> 01:22:55,208
X marks the spot.
1330
01:22:55,291 --> 01:22:58,041
X... What spot? X marks the spot.
1331
01:22:58,125 --> 01:23:00,416
We're here. Here it is. Great job!
1332
01:23:00,500 --> 01:23:02,875
- Please don't yell at me.
- You found it! Booth found it.
1333
01:23:02,958 --> 01:23:04,750
There's no bunker. There's shit here.
1334
01:23:04,833 --> 01:23:07,017
- I'm just telling you what the map says.
- There's no bunker.
1335
01:23:07,041 --> 01:23:08,416
Tell me, what does the map say?
1336
01:23:09,208 --> 01:23:11,125
Oh, shit!
1337
01:23:13,166 --> 01:23:14,916
Yeah, it's gonna be a long walk back.
1338
01:23:15,958 --> 01:23:17,875
You know what I blame?
I blame the compass.
1339
01:23:17,958 --> 01:23:20,541
I got this thing back in Scouts.
It's been a little wonky.
1340
01:23:20,625 --> 01:23:22,208
It was never my strong suit.
1341
01:23:22,291 --> 01:23:23,476
- Can I see this?
- Absolutely.
1342
01:23:23,500 --> 01:23:24,708
- Can I see this?
- Of course.
1343
01:23:26,375 --> 01:23:27,415
I see what the problem is.
1344
01:23:28,125 --> 01:23:29,916
- That's the problem.
- Oh. That is not kind.
1345
01:23:30,000 --> 01:23:32,640
You know what's not kind?
Dragging me out in the middle of nowhere,
1346
01:23:32,666 --> 01:23:35,166
halfway around the world,
based on a goddamn hunch!
1347
01:23:35,250 --> 01:23:36,458
[metal clangs]
1348
01:23:38,375 --> 01:23:42,125
[triumphant music playing]
1349
01:24:29,916 --> 01:24:31,000
[Booth] Holy shit!
1350
01:24:44,708 --> 01:24:46,708
[Booth whistling "The Raiders March"]
1351
01:24:51,125 --> 01:24:52,125
[whistling stops]
1352
01:25:00,583 --> 01:25:02,583
Guess they're paying the utilities.
1353
01:25:04,291 --> 01:25:06,041
It's gotta be hydroelectric power,
1354
01:25:06,791 --> 01:25:09,083
which means there's
running water somewhere down here.
1355
01:25:12,000 --> 01:25:14,750
Look at that door.
Nothing hiding behind there.
1356
01:25:19,708 --> 01:25:21,291
How are we gonna get through this?
1357
01:25:24,791 --> 01:25:28,041
Oh, shit!
1358
01:25:29,666 --> 01:25:32,375
You have got to be kidding.
1359
01:25:38,458 --> 01:25:39,833
Is that your father's watch?
1360
01:25:39,916 --> 01:25:43,083
No. It's the watch from Pulp Fiction.
1361
01:25:43,666 --> 01:25:45,375
Yes, it's my father's watch.
1362
01:25:46,083 --> 01:25:49,458
- I thought you said you smashed it.
- I had it repaired. Is that a problem?
1363
01:25:49,541 --> 01:25:52,125
No, it's not a problem.
Glad you're not touchy about it.
1364
01:25:52,208 --> 01:25:53,208
Please shut up.
1365
01:25:56,416 --> 01:25:57,250
[clangs]
1366
01:25:57,333 --> 01:25:59,250
Uh, fun with magnets. All right.
1367
01:26:02,500 --> 01:26:04,875
[clicking]
1368
01:26:11,708 --> 01:26:12,833
Dad...
1369
01:26:15,333 --> 01:26:16,875
Please be good crazy.
1370
01:26:21,416 --> 01:26:24,166
- [clicking]
- [dull thud]
1371
01:26:24,250 --> 01:26:26,500
- [chains rattling]
- [metal thudding]
1372
01:26:28,500 --> 01:26:29,750
[thudding stops]
1373
01:26:40,791 --> 01:26:42,208
[both grunting]
1374
01:27:19,833 --> 01:27:22,208
Forget the egg,
let's just steal this stuff.
1375
01:27:22,291 --> 01:27:24,166
[Hartley]
We're not here to steal anything.
1376
01:27:24,250 --> 01:27:27,375
Uh, actually we are.
We're here to steal the egg.
1377
01:27:27,458 --> 01:27:28,698
[Hartley] You know what I mean.
1378
01:27:29,250 --> 01:27:32,083
[Booth] Oh, I steal it, it's stealing,
and you steal it, it's what?
1379
01:27:32,166 --> 01:27:34,250
How about we just shut up?
And by we, I mean you.
1380
01:27:34,333 --> 01:27:35,791
[Booth] You're also rude too.
1381
01:27:36,833 --> 01:27:38,666
Rude to boot.
1382
01:27:39,708 --> 01:27:41,541
[Hartley] How are we gonna find this egg?
1383
01:27:41,625 --> 01:27:42,833
[Booth] I don't know.
1384
01:27:43,375 --> 01:27:45,750
Look for a box that says "MacGuffin."
1385
01:28:02,625 --> 01:28:03,791
Oh!
1386
01:28:03,875 --> 01:28:05,333
Do you know what this is?
1387
01:28:05,833 --> 01:28:07,708
This is...
1388
01:28:07,791 --> 01:28:12,875
Yes, this is
a 1931 Mercedes-Benz Grosser 770.
1389
01:28:13,541 --> 01:28:16,041
I could flip this for $25 million, easy.
1390
01:28:16,125 --> 01:28:18,625
There's, like, three of these left
on the planet. Four!
1391
01:28:19,500 --> 01:28:21,000
There's four now.
1392
01:28:21,083 --> 01:28:22,458
Three quarter-inch steel,
1393
01:28:22,541 --> 01:28:25,125
reinforced armor-plating,
bullet-resistant glass,
1394
01:28:25,208 --> 01:28:27,625
and a 24-karat gold inlay.
1395
01:28:28,208 --> 01:28:29,833
This is a convertible tank.
1396
01:28:29,916 --> 01:28:32,833
And it's in mint condition.
I bet you this thing still runs.
1397
01:28:32,916 --> 01:28:34,750
Too bad it was driven by Nazi scum.
1398
01:28:34,833 --> 01:28:36,392
It's a shame we're gonna have to burn it.
1399
01:28:36,416 --> 01:28:38,250
How did they get it down here anyway?
1400
01:28:38,333 --> 01:28:41,416
They carry it down the stairs
in tiny pieces and reassemble?
1401
01:28:41,500 --> 01:28:42,500
Through there.
1402
01:28:44,750 --> 01:28:47,416
Place must have been built off
one of those old copper mines.
1403
01:28:47,500 --> 01:28:50,208
The shafts down here are massive
and go on for miles.
1404
01:28:50,791 --> 01:28:53,958
Build the bunker, bring in the loot,
seal the shaft...
1405
01:28:54,041 --> 01:28:55,083
Bob's your uncle.
1406
01:28:55,625 --> 01:28:57,000
Who's your daddy?
1407
01:28:57,083 --> 01:28:58,708
[Hartley] That's not how it goes.
1408
01:28:58,791 --> 01:28:59,875
[Booth] I know.
1409
01:29:04,125 --> 01:29:08,458
Well, labels, Nazis, dum-dums.
1410
01:29:13,583 --> 01:29:15,750
[Booth guffawing]
1411
01:29:15,833 --> 01:29:19,000
[triumphant music playing]
1412
01:29:22,916 --> 01:29:23,916
[clangs]
1413
01:29:28,875 --> 01:29:29,875
Five-second rule.
1414
01:29:29,916 --> 01:29:33,791
It's fine. Totally fine.
Not a scratch on it.
1415
01:29:33,875 --> 01:29:36,625
Are you sure you don't wanna
flip this one? I got a guy.
1416
01:29:36,708 --> 01:29:38,416
Let me save you the trouble.
1417
01:29:39,458 --> 01:29:40,666
[sighs]
1418
01:29:40,750 --> 01:29:42,916
Your entrances are bullshit.
1419
01:29:43,000 --> 01:29:44,375
Egypt? [scoffs]
1420
01:29:45,041 --> 01:29:48,458
Did you really think I ran right off
to the pyramids on your good word?
1421
01:29:48,541 --> 01:29:51,500
All I had to do was wait for you two
to escape from Sotto Voce,
1422
01:29:51,583 --> 01:29:53,750
and you led me right to the third egg,
1423
01:29:53,833 --> 01:29:55,875
which I'm going to take from you now.
1424
01:29:56,666 --> 01:29:59,333
So, uh, hand it over.
1425
01:30:00,375 --> 01:30:01,916
Come on, don't be shy.
1426
01:30:05,083 --> 01:30:07,583
[mockingly] Good job. Attaboy.
1427
01:30:08,375 --> 01:30:09,625
- [door opens]
- [cocks gun]
1428
01:30:09,708 --> 01:30:10,833
Drop your weapon!
1429
01:30:13,541 --> 01:30:14,875
[rapid gunshots]
1430
01:30:14,958 --> 01:30:16,791
[in Spanish] This way! On that side.
1431
01:30:20,625 --> 01:30:22,291
[in English] How did she find us?
1432
01:30:22,375 --> 01:30:24,791
I followed you. She must have followed me.
1433
01:30:26,833 --> 01:30:27,833
No shit!
1434
01:30:31,041 --> 01:30:33,517
Why are you shooting at them?
I thought you were on their side.
1435
01:30:33,541 --> 01:30:35,666
I am on their side. They shot at me first.
1436
01:30:37,500 --> 01:30:39,166
How are we gonna get out of here?
1437
01:30:41,916 --> 01:30:42,916
We take that.
1438
01:30:43,416 --> 01:30:45,583
I don't think that's
gonna make it up the stairs.
1439
01:30:46,250 --> 01:30:48,500
- [cocks gun]
- It ain't going up the stairs.
1440
01:30:50,291 --> 01:30:51,291
Cover us.
1441
01:30:53,458 --> 01:30:55,208
[officers shouting]
1442
01:31:02,458 --> 01:31:03,458
[engine cranks]
1443
01:31:07,500 --> 01:31:09,416
- Go, go, go!
- I'm trying!
1444
01:31:09,500 --> 01:31:10,500
Let's go.
1445
01:31:11,833 --> 01:31:13,916
- [engine starts]
- Huh? Ha-ha!
1446
01:31:21,208 --> 01:31:23,000
[officers shouting in Spanish]
1447
01:31:29,833 --> 01:31:30,833
Let's go!
1448
01:31:33,208 --> 01:31:34,375
- Throw it.
- What?
1449
01:31:34,458 --> 01:31:35,458
Now!
1450
01:31:47,000 --> 01:31:49,226
[Das in Spanish]
You two with me, the rest of you follow.
1451
01:31:49,250 --> 01:31:50,250
Go!
1452
01:31:52,625 --> 01:31:53,958
[engines revving]
1453
01:32:13,000 --> 01:32:14,250
[in English] I'm all out.
1454
01:32:30,500 --> 01:32:31,708
[grunts]
1455
01:32:33,916 --> 01:32:35,416
[in Spanish] Pull over!
1456
01:32:37,083 --> 01:32:38,083
[grunts]
1457
01:32:38,750 --> 01:32:40,625
[both grunting]
1458
01:32:44,500 --> 01:32:47,125
[tires screeching]
1459
01:32:55,833 --> 01:32:57,500
- [male officer] Shit!
- [engine revving]
1460
01:32:59,666 --> 01:33:00,833
[exclaims]
1461
01:33:02,958 --> 01:33:03,958
Whoa!
1462
01:33:04,458 --> 01:33:05,708
[grunts]
1463
01:33:08,041 --> 01:33:09,375
[grunting]
1464
01:33:14,958 --> 01:33:16,791
[grunting]
1465
01:33:33,416 --> 01:33:34,916
[in English] Bishop, the egg!
1466
01:33:36,958 --> 01:33:38,333
[both grunting]
1467
01:33:41,208 --> 01:33:42,375
[both grunting]
1468
01:33:48,166 --> 01:33:49,166
[both grunting]
1469
01:33:51,041 --> 01:33:52,375
[gun cocks]
1470
01:33:58,416 --> 01:33:59,750
[both grunting]
1471
01:34:02,791 --> 01:34:03,916
[screams]
1472
01:34:07,500 --> 01:34:08,708
[yells]
1473
01:34:20,833 --> 01:34:22,541
[dramatic music playing]
1474
01:34:27,708 --> 01:34:29,125
[laughs]
1475
01:34:30,458 --> 01:34:32,208
[grunting]
1476
01:34:39,250 --> 01:34:40,458
[Booth] You saved me.
1477
01:34:40,541 --> 01:34:43,500
You love me. You love me like crazy.
1478
01:34:51,333 --> 01:34:52,958
- Whoa! Whoa! Whoa! Whoa!
- Shit!
1479
01:34:58,208 --> 01:34:59,458
We're running out of road.
1480
01:35:00,041 --> 01:35:02,916
Hold on to something!
If we stop, they'll catch us.
1481
01:35:03,000 --> 01:35:04,583
Then let's get caught.
1482
01:35:04,666 --> 01:35:07,416
We can escape later.
It works for me all the time.
1483
01:35:07,500 --> 01:35:09,666
Make sure to kick clear of the car.
1484
01:35:09,750 --> 01:35:12,333
- I would like to workshop this idea.
- Oh, shit!
1485
01:35:17,250 --> 01:35:18,500
[exclaiming]
1486
01:35:26,791 --> 01:35:28,041
[muffled yelling]
1487
01:35:31,791 --> 01:35:33,458
[tires screech]
1488
01:35:34,666 --> 01:35:36,000
[panting]
1489
01:35:52,333 --> 01:35:53,333
[exclaims]
1490
01:35:54,625 --> 01:35:56,208
[gasping]
1491
01:36:08,250 --> 01:36:09,250
[panting]
1492
01:36:12,583 --> 01:36:14,291
It's just like we drew it up, right?
1493
01:36:16,375 --> 01:36:17,375
Hartley?
1494
01:36:20,041 --> 01:36:21,083
Hartley?
1495
01:36:29,500 --> 01:36:30,500
Hartley?
1496
01:36:36,833 --> 01:36:38,166
You will be missed.
1497
01:36:43,791 --> 01:36:44,916
[groans softly]
1498
01:36:47,791 --> 01:36:51,125
Oh, shit! God damn it.
1499
01:36:51,208 --> 01:36:52,208
Hartley?
1500
01:36:53,291 --> 01:36:56,000
Hartley? Hartley?
1501
01:36:56,541 --> 01:36:58,708
Hey, where are you, you big idiot?
1502
01:36:58,791 --> 01:37:00,375
[Hartley] Who are you calling an idiot?
1503
01:37:01,541 --> 01:37:02,541
I'm right here.
1504
01:37:10,250 --> 01:37:12,291
- Did you just choose me over the egg?
- No.
1505
01:37:12,375 --> 01:37:14,791
- Well, it kinda looks like you did.
- I didn't.
1506
01:37:14,875 --> 01:37:16,541
You went running in there to rescue me.
1507
01:37:16,625 --> 01:37:18,041
I left my phone in there.
1508
01:37:18,666 --> 01:37:21,000
You only have
a finite amount of time to save it.
1509
01:37:21,083 --> 01:37:23,000
Stick it in a bag of rice,
it's a whole thing.
1510
01:37:23,083 --> 01:37:24,291
You thought I was dead.
1511
01:37:24,375 --> 01:37:26,351
I didn't think you were dead.
I wished you were dead.
1512
01:37:26,375 --> 01:37:28,958
I saw you splashing around.
"Hartley! Hartley!"
1513
01:37:29,041 --> 01:37:31,791
Yes, okay, I wanted to pull you out,
1514
01:37:31,875 --> 01:37:35,250
save you, get your hopes up,
and then pull you, shove you under.
1515
01:37:35,333 --> 01:37:37,333
[panting]
1516
01:37:49,333 --> 01:37:52,291
Look, I'm not gonna
make a big deal out of this.
1517
01:37:53,166 --> 01:37:55,250
I'm not gonna gloat. It's not who I am.
1518
01:37:55,333 --> 01:37:57,791
Would some people say
that this is very embarrassing for you?
1519
01:37:57,875 --> 01:37:59,958
Yes, of course. Of course they would.
1520
01:38:00,041 --> 01:38:02,125
Probably everybody.
1521
01:38:03,083 --> 01:38:04,541
But that's not important right now.
1522
01:38:04,625 --> 01:38:08,000
What's important is that
you realize you lost and I won.
1523
01:38:08,083 --> 01:38:09,083
We.
1524
01:38:09,791 --> 01:38:13,125
We won. Together. Friendship. Teamwork.
1525
01:38:13,208 --> 01:38:14,875
It's called the moral of the story.
1526
01:38:14,958 --> 01:38:18,041
And something that I've been
wanting to say for years
1527
01:38:18,125 --> 01:38:19,541
to your face is...
1528
01:38:20,333 --> 01:38:21,500
Checkmate.
1529
01:38:22,375 --> 01:38:23,625
Oh, that feels good.
1530
01:38:23,708 --> 01:38:26,291
I've got two eggs, you've got one,
and you think you won?
1531
01:38:27,333 --> 01:38:28,708
How's that work exactly?
1532
01:38:28,791 --> 01:38:31,333
I don't have to win
in order for you to lose.
1533
01:38:31,416 --> 01:38:33,500
That's the best part of this whole thing.
1534
01:38:33,583 --> 01:38:36,416
As long as I have the third egg,
you can't win.
1535
01:38:37,250 --> 01:38:38,730
I don't care about the money anymore.
1536
01:38:38,791 --> 01:38:40,416
Honestly, look at your face right now.
1537
01:38:40,500 --> 01:38:42,583
That face right there.
Just... Yeah. Perfect.
1538
01:38:42,666 --> 01:38:46,666
Resting failure face.
I mean, in a word, priceless.
1539
01:38:46,750 --> 01:38:48,625
Also, it just gets better.
1540
01:38:48,708 --> 01:38:51,541
As an added bonus,
my friend here, at no extra charge,
1541
01:38:51,625 --> 01:38:55,500
is gonna give you
a lifetime supply of prison.
1542
01:38:55,583 --> 01:38:58,500
So... [in accent] That's-a nice.
1543
01:38:59,291 --> 01:39:00,708
- Stand up.
- Stand up.
1544
01:39:06,583 --> 01:39:07,863
Told you how this was gonna end.
1545
01:39:19,708 --> 01:39:23,666
[ominous music playing]
1546
01:39:23,750 --> 01:39:25,750
You're right. I am the bad guy.
1547
01:39:25,833 --> 01:39:28,625
I know how a confidence scheme works,
trust me.
1548
01:39:28,708 --> 01:39:30,083
You don't know me, Booth.
1549
01:39:30,708 --> 01:39:33,208
You have no idea what I'm capable of.
1550
01:39:38,000 --> 01:39:40,083
What the fuck?
1551
01:39:41,083 --> 01:39:41,916
Look at him.
1552
01:39:42,000 --> 01:39:44,708
Resting failure face. Priceless.
1553
01:39:45,291 --> 01:39:47,208
This whole time you were working for her?
1554
01:39:47,291 --> 01:39:48,666
Not for, with.
1555
01:39:48,750 --> 01:39:51,833
- Like partners.
- Yeah, we're both The Bishop.
1556
01:39:51,916 --> 01:39:53,875
Has he told you
where the third egg is yet?
1557
01:39:54,458 --> 01:39:56,791
- [The Bishop shrieks]
- [Hartley grunts]
1558
01:39:56,875 --> 01:39:58,791
- I love you.
- I love you too.
1559
01:39:58,875 --> 01:40:00,041
- Ready? [grunts]
- Yep.
1560
01:40:01,708 --> 01:40:02,541
Surprise!
1561
01:40:02,625 --> 01:40:03,958
[both chuckle]
1562
01:40:04,666 --> 01:40:06,083
There are two bishops in chess.
1563
01:40:06,166 --> 01:40:08,416
- And a whole lotta pawns.
- Hmm.
1564
01:40:09,666 --> 01:40:12,375
[Hartley] I passed the first egg
on to her in Bali.
1565
01:40:12,458 --> 01:40:14,208
She took the second egg from Sotto Voce.
1566
01:40:14,291 --> 01:40:17,291
And the third egg, well,
the only way for us to get our hands on it
1567
01:40:17,375 --> 01:40:20,083
was if you led us right to it,
which you did.
1568
01:40:20,166 --> 01:40:22,166
I thought for sure
you were gonna see through my
1569
01:40:22,250 --> 01:40:24,125
"We're not partners,
I gotta clear my name,
1570
01:40:24,208 --> 01:40:26,125
I'm Johnny Law, blah, blah, blah."
1571
01:40:26,666 --> 01:40:29,208
To be honest, I thought
I laid it on too thick in the prison.
1572
01:40:29,291 --> 01:40:31,833
- No, honey, you were so good.
- No? Really?
1573
01:40:31,916 --> 01:40:34,666
Appreciate that. What'd you think?
You think it was too much?
1574
01:40:34,750 --> 01:40:37,250
I have notes. Otherwise, pretty good.
1575
01:40:37,333 --> 01:40:38,500
"Pretty good"? All right.
1576
01:40:38,583 --> 01:40:41,291
Let's just rewind for one second here.
1577
01:40:41,916 --> 01:40:45,041
You electrocuted him. You went "Downtown."
1578
01:40:45,125 --> 01:40:46,666
Yes. By the way, that hurt like hell.
1579
01:40:46,750 --> 01:40:50,500
I know. I'm so sorry. I had to.
1580
01:40:50,583 --> 01:40:53,083
♪ Downtown ♪
1581
01:40:53,166 --> 01:40:54,250
No.
1582
01:40:54,333 --> 01:40:57,333
[The Bishop] It was the only way I could
pass you a key to slip the cuffs.
1583
01:40:58,875 --> 01:41:00,708
[sputtering] How did you get free?
1584
01:41:01,583 --> 01:41:04,750
Well, anyhoo, the egg.
1585
01:41:04,833 --> 01:41:05,833
The egg.
1586
01:41:05,875 --> 01:41:07,750
That gun is soaking wet. There's no way...
1587
01:41:07,833 --> 01:41:09,041
I'm not a Navy SEAL.
1588
01:41:12,125 --> 01:41:13,125
Third egg.
1589
01:41:13,916 --> 01:41:15,916
- Thank you.
- Let's take a walk.
1590
01:41:21,458 --> 01:41:25,083
So it was all a lie?
Even the sob story about your dad?
1591
01:41:25,166 --> 01:41:28,541
No. My dad was a con man, and I hated him.
1592
01:41:29,625 --> 01:41:31,958
So I decided to become better
than he ever was.
1593
01:41:32,041 --> 01:41:33,333
Beat him at his own game.
1594
01:41:35,333 --> 01:41:37,416
Booth, don't be too hard on yourself.
1595
01:41:37,500 --> 01:41:40,125
You're good,
really good, better than most.
1596
01:41:40,708 --> 01:41:42,458
We got nothing but respect for you.
1597
01:41:43,625 --> 01:41:44,750
Better luck next time.
1598
01:41:44,833 --> 01:41:48,416
[The Bishop] We'd love to stay and chat,
but we have an important wedding to attend
1599
01:41:48,500 --> 01:41:51,625
and it turns out,
we have the perfect gift.
1600
01:41:52,208 --> 01:41:53,666
[Hartley] No hard feelings, pal.
1601
01:41:55,166 --> 01:41:56,291
It's what we do.
1602
01:41:56,958 --> 01:41:59,458
[clicks tongue]
None taken. Super fun time, guys.
1603
01:42:00,333 --> 01:42:02,583
See, I always appreciate
a quality double-cross.
1604
01:42:03,458 --> 01:42:05,498
Serious question though,
you guys have any sunblock?
1605
01:42:05,541 --> 01:42:07,625
I have no base. This is a spray tan.
1606
01:42:08,916 --> 01:42:09,916
[sighs]
1607
01:42:16,791 --> 01:42:22,083
[man] A beautiful event like tonight
happens only once in a father's life.
1608
01:42:22,791 --> 01:42:27,208
That is why when I arranged
for my only daughter to marry,
1609
01:42:27,291 --> 01:42:32,250
I spared no expense
to acquire a gift unlike any other.
1610
01:42:37,416 --> 01:42:40,125
A gift fit for a queen,
1611
01:42:41,625 --> 01:42:43,041
my Cleopatra.
1612
01:42:45,333 --> 01:42:48,958
Behold,
for the first time in two millennia,
1613
01:42:49,041 --> 01:42:52,333
all three treasured eggs
have been reunited.
1614
01:43:00,291 --> 01:43:01,416
[guests gasp]
1615
01:43:01,500 --> 01:43:02,708
[applause]
1616
01:43:08,958 --> 01:43:11,000
♪ I found a love ♪
1617
01:43:11,083 --> 01:43:12,666
[gasps] Oh, my God! Ed...
1618
01:43:12,750 --> 01:43:14,166
♪ For me ♪
1619
01:43:14,250 --> 01:43:15,875
[Cleopatra] Ed Sheeran!
1620
01:43:17,166 --> 01:43:18,583
I love you!
1621
01:43:20,583 --> 01:43:22,458
Ed Sheeran, who knew?
1622
01:43:22,541 --> 01:43:23,791
God, he's so cute.
1623
01:43:23,875 --> 01:43:29,666
♪ I found a girl, beautiful and sweet ♪
1624
01:43:29,750 --> 01:43:34,750
♪ Oh, I never knew you were
The someone waiting for me ♪
1625
01:43:35,333 --> 01:43:36,333
Yeah, I like that guy.
1626
01:43:36,375 --> 01:43:39,000
[male officer] Attention.
This is an Interpol police action.
1627
01:43:39,083 --> 01:43:41,791
Remain in your seats.
This will be over shortly.
1628
01:43:44,916 --> 01:43:45,916
What are you doing?
1629
01:43:47,958 --> 01:43:49,416
- Cheers.
- Cheers.
1630
01:43:50,375 --> 01:43:53,125
- Oh, my God. Don't touch me. Excuse me!
- Oi!
1631
01:43:54,291 --> 01:43:56,875
Come on, then. Come on! Come on!
1632
01:43:59,625 --> 01:44:02,041
We'll take those. Thank you very much.
1633
01:44:02,625 --> 01:44:04,375
- Let's get out of here.
- [chuckles softly]
1634
01:44:06,958 --> 01:44:09,000
Possession of stolen Nazi loot is a crime.
1635
01:44:09,083 --> 01:44:11,125
You're under arrest, father of the bride.
1636
01:44:11,208 --> 01:44:13,166
This is outrageous.
1637
01:44:13,250 --> 01:44:16,333
[indistinct police radio chatter]
1638
01:44:16,416 --> 01:44:19,000
[both grunting] Get off me.
Do you know who I am?
1639
01:44:19,583 --> 01:44:21,166
I was in Game of Thrones!
1640
01:44:21,708 --> 01:44:23,333
I'm Ed Sheeran, bitch!
1641
01:44:23,416 --> 01:44:26,833
[upbeat music playing]
1642
01:44:49,791 --> 01:44:51,416
[Booth] This gouda is disappointing.
1643
01:44:52,750 --> 01:44:55,708
Such a fancy yacht, you'd think
they could stock some decent cheeses.
1644
01:44:56,458 --> 01:44:59,500
That's not cheese. That's uncooked pork.
1645
01:45:01,791 --> 01:45:03,916
I've heard tapeworms
can be quite slimming.
1646
01:45:04,583 --> 01:45:06,000
Surprised to see me?
1647
01:45:06,083 --> 01:45:08,500
Well, we're just surprised
it took you so long to find us.
1648
01:45:08,583 --> 01:45:10,625
Oh, I actually... I came aboard yesterday.
1649
01:45:11,291 --> 01:45:14,000
You weren't the only one crying
at the end of your lovemaking.
1650
01:45:14,083 --> 01:45:17,166
You know, funny story,
after Das picked me up on the beach...
1651
01:45:17,250 --> 01:45:18,559
Looks like you ran out of friends.
1652
01:45:18,583 --> 01:45:21,375
[Booth] She sent me to the only place
on Earth that actually is worse
1653
01:45:21,458 --> 01:45:22,750
than her Instagram account.
1654
01:45:24,250 --> 01:45:25,333
But then I remembered
1655
01:45:25,416 --> 01:45:27,958
that I'm pretty good
at escaping from things.
1656
01:45:28,708 --> 01:45:29,708
So I did.
1657
01:45:33,666 --> 01:45:36,583
Look, am I upset about
what happened back on the beach?
1658
01:45:36,666 --> 01:45:39,416
Absolutely not.
All's fair in love and eggs.
1659
01:45:39,500 --> 01:45:41,291
I came to congratulate you both.
1660
01:45:41,375 --> 01:45:43,250
Great. Glad you approve. What do you want?
1661
01:45:43,333 --> 01:45:46,125
Well, I'm big on forgiveness.
I always have been.
1662
01:45:46,208 --> 01:45:47,708
But I'm not so big on forget-ness.
1663
01:45:47,791 --> 01:45:49,333
What are you talking about?
1664
01:45:50,958 --> 01:45:52,791
I'm talking about my twist ending.
1665
01:45:52,875 --> 01:45:55,000
You know the 300 million
you guys got on the eggs
1666
01:45:55,083 --> 01:45:56,763
before you double-crossed the billionaire?
1667
01:45:56,791 --> 01:45:58,208
Nice touch, by the way.
1668
01:45:58,291 --> 01:46:00,625
Anyhow, I gave our friend,
Inspector Das, a little jingle
1669
01:46:00,708 --> 01:46:03,125
and I tipped her off about
that secure Cayman Island account
1670
01:46:03,208 --> 01:46:04,125
you stashed it in.
1671
01:46:04,208 --> 01:46:06,833
Turns out,
it's not as secure as one might hope.
1672
01:46:09,625 --> 01:46:10,708
Take it all.
1673
01:46:14,500 --> 01:46:16,958
[Booth] See? Now, we're even.
1674
01:46:17,666 --> 01:46:20,708
Everyone loses, no one gets the money
and we can all be friends again.
1675
01:46:20,791 --> 01:46:22,458
Cut the shit. What's the offer?
1676
01:46:22,541 --> 01:46:23,583
There's a new score.
1677
01:46:23,666 --> 01:46:26,625
Double the payout, triple the challenge,
plus, here's the best part.
1678
01:46:27,250 --> 01:46:29,708
It's a three-thief job.
[mouthing] One, two, three.
1679
01:46:29,791 --> 01:46:31,750
And let me guess, if we don't say yes,
1680
01:46:31,833 --> 01:46:34,208
then Inspector Das is on her way
right now to arrest us.
1681
01:46:34,791 --> 01:46:36,083
Yes, in very fast boats.
1682
01:46:36,625 --> 01:46:38,000
Know what I think is funny, Booth?
1683
01:46:38,083 --> 01:46:41,125
Vin Diesel's audition tape for Cats?
It exists.
1684
01:46:41,208 --> 01:46:44,208
The fact that you think
the two of us would ever team up with you.
1685
01:46:44,291 --> 01:46:45,291
Get off the boat.
1686
01:46:45,375 --> 01:46:48,208
Great. I'll, uh, send you both
a sharpened toothbrush.
1687
01:46:49,541 --> 01:46:51,125
Wait, stop.
1688
01:46:53,875 --> 01:46:56,375
[sighs] Look,
we need a new score now anyway.
1689
01:46:56,458 --> 01:46:58,958
I know he drives you crazy, but he's good.
1690
01:46:59,041 --> 01:47:01,500
- And you two work well together.
- No, we don't.
1691
01:47:01,583 --> 01:47:02,875
We kinda do.
1692
01:47:04,166 --> 01:47:05,541
Do you trust me?
1693
01:47:06,166 --> 01:47:07,166
Always.
1694
01:47:07,750 --> 01:47:09,708
- You love me?
- Big time.
1695
01:47:10,500 --> 01:47:12,166
That's all we need.
1696
01:47:14,708 --> 01:47:15,833
[both] What are we stealing?
1697
01:47:16,500 --> 01:47:17,500
This.
1698
01:47:25,916 --> 01:47:27,708
[indistinct police radio chatter]
1699
01:47:44,416 --> 01:47:47,166
[in Italian] It's abandoned.
They're not here.
1700
01:47:55,041 --> 01:47:56,958
[ominous music playing]
1701
01:48:07,500 --> 01:48:08,500
Ready?
1702
01:48:09,083 --> 01:48:10,541
What could possibly go wrong?
1703
01:48:11,666 --> 01:48:12,666
Everything.
1704
01:48:13,958 --> 01:48:15,000
[laughs]
1705
01:48:15,083 --> 01:48:18,416
["Notorious B.I.G." playing]
1706
01:48:18,500 --> 01:48:20,791
♪ No, no, notorious ♪
1707
01:48:20,875 --> 01:48:23,250
♪ He is, he is ♪
1708
01:48:24,708 --> 01:48:27,916
♪ The doctor said I need
About three weeks of recovery ♪
1709
01:48:28,000 --> 01:48:29,458
♪ But the nurses is lovin' me ♪
1710
01:48:29,541 --> 01:48:31,833
♪ Sayin' the best part of the day
Is my half ♪
1711
01:48:31,916 --> 01:48:34,166
♪ Feedin' me breakfast
And givin' me a sponge bath ♪
1712
01:48:34,250 --> 01:48:36,833
♪ All the time
Big Poppa kick the war rhymes ♪
1713
01:48:36,916 --> 01:48:38,833
♪ Raw flows
And that's how it goes ♪
1714
01:48:38,916 --> 01:48:41,708
♪ Notorious
He is, he is ♪
1715
01:48:41,791 --> 01:48:45,250
♪ No, no, notorious ♪
1716
01:48:54,750 --> 01:48:56,750
["Landing" playing]
1717
01:55:30,791 --> 01:55:32,375
[The Bishop] Don't miss me too much.
1718
01:55:32,458 --> 01:55:33,500
[sing-song] Ta-ta!