1 00:00:41,041 --> 00:00:42,500 [wind blowing] 2 00:00:44,916 --> 00:00:46,333 [suspenseful music playing] 3 00:00:48,291 --> 00:00:50,750 [narrator] Though many know the tragic love story 4 00:00:50,833 --> 00:00:52,541 of Antony and Cleopatra, 5 00:00:52,625 --> 00:00:54,625 the wayward Roman general 6 00:00:54,708 --> 00:00:57,833 who fell madly in love with the enchanting Egyptian queen, 7 00:00:57,916 --> 00:00:59,916 both of them taking their lives 8 00:01:00,000 --> 00:01:03,083 rather than face a world without each other, 9 00:01:03,166 --> 00:01:05,041 few know the secret story 10 00:01:05,125 --> 00:01:09,500 of the most sought-after prize and unsolved puzzle of their time. 11 00:01:09,583 --> 00:01:12,625 The mystery of Cleopatra's third egg. 12 00:01:13,625 --> 00:01:17,541 On their wedding day, as a symbol of his undying devotion, 13 00:01:17,625 --> 00:01:21,625 Mark Antony presented Cleopatra with three bejeweled eggs, 14 00:01:21,708 --> 00:01:24,166 each one more exquisite than the last. 15 00:01:25,041 --> 00:01:29,750 For centuries, these eggs were thought to be nothing more than myth, rumor. 16 00:01:29,833 --> 00:01:32,041 But then, in 1907, 17 00:01:32,125 --> 00:01:36,625 just outside of Cairo, a local farmer unearthed two of them. 18 00:01:37,208 --> 00:01:39,833 Some say the third egg was never found. 19 00:01:39,916 --> 00:01:41,708 Others claim it was discovered, 20 00:01:41,791 --> 00:01:45,791 but just as quickly lost, never to be seen again. 21 00:01:45,875 --> 00:01:49,166 Join us as we explore that very question. 22 00:01:49,250 --> 00:01:51,791 What happened to Cleopatra's lost egg? 23 00:01:51,875 --> 00:01:53,833 Who may hold it in their possession? 24 00:01:53,916 --> 00:01:56,916 And most importantly, will we ever see the day in which 25 00:01:57,000 --> 00:02:02,208 all three eggs are reunited for the first time in over 2,000 years? 26 00:02:02,291 --> 00:02:06,375 Cleopatra's first egg is on display for all to see 27 00:02:06,458 --> 00:02:10,333 at the world-famous Museo Nazionale di Castel Sant'Angelo in Rome. 28 00:02:10,416 --> 00:02:13,875 The second egg has been sold at auction numerous times 29 00:02:13,958 --> 00:02:16,375 and currently is held in a private collection. 30 00:02:16,458 --> 00:02:18,625 [dramatic music playing] 31 00:02:32,458 --> 00:02:35,166 [machinery whirring] 32 00:03:55,458 --> 00:03:57,875 [tires screeching] 33 00:03:57,958 --> 00:04:00,958 [siren blaring] 34 00:04:08,500 --> 00:04:11,666 [brakes screeching] 35 00:04:14,041 --> 00:04:16,208 [indistinct chatter] 36 00:04:16,291 --> 00:04:17,375 You're not a cop. 37 00:04:18,000 --> 00:04:19,041 You're right, I'm not. 38 00:04:19,125 --> 00:04:21,500 You know what I mean, Agent. Your badge is no good here. 39 00:04:21,583 --> 00:04:23,208 So no American cowboy stuff. 40 00:04:23,291 --> 00:04:25,083 Don't worry. Left my chaps at home. 41 00:04:25,625 --> 00:04:26,625 You sure about this? 42 00:04:27,250 --> 00:04:30,541 I know how he thinks. He's gonna do it today. Trust me. 43 00:04:30,625 --> 00:04:32,041 All right, then, here we go. 44 00:04:32,125 --> 00:04:36,458 [woman speaking Italian] 45 00:04:37,791 --> 00:04:39,671 - [man in English] Impossible. - I'm not asking. 46 00:04:39,750 --> 00:04:42,166 You need to shut the museum down, evacuate your visitors, 47 00:04:42,250 --> 00:04:44,458 and seal all ingress and egress points immediately. 48 00:04:44,541 --> 00:04:47,000 And Interpol has the authority to compel me to do so? 49 00:04:47,083 --> 00:04:48,500 Don't test me, Director. 50 00:04:48,583 --> 00:04:49,625 You should listen to her. 51 00:04:49,708 --> 00:04:51,208 And who are you? Her bodyguard? 52 00:04:51,291 --> 00:04:54,791 This is Special Agent John Hartley of the FBI's Behavioral Analysis Unit. 53 00:04:54,875 --> 00:04:57,791 He's a consulting profiler who specializes in art crime. 54 00:04:58,833 --> 00:05:00,166 You don't look like a profiler. 55 00:05:00,250 --> 00:05:01,958 Yeah, I get that a lot. 56 00:05:03,541 --> 00:05:06,541 Forty-one hours ago, Agent Hartley received credible intelligence that 57 00:05:06,625 --> 00:05:10,000 the most wanted art thief in the world, a man named Nolan Booth, 58 00:05:10,083 --> 00:05:12,583 intends to steal the Egg of Cleopatra today. 59 00:05:13,916 --> 00:05:15,750 Who provided you this information? 60 00:05:15,833 --> 00:05:16,833 The Bishop. 61 00:05:16,916 --> 00:05:18,458 You cannot be serious. 62 00:05:18,958 --> 00:05:23,125 My dear, The Bishop is nothing more than a boogeyman story in the art world. 63 00:05:23,208 --> 00:05:25,250 It's a catch-all concept. It's someone to blame 64 00:05:25,333 --> 00:05:27,053 when you and your friends in law enforcement 65 00:05:27,125 --> 00:05:29,541 are too incompetent to solve the case. 66 00:05:29,625 --> 00:05:33,208 Listen to me, unless we stop it, that egg is gonna be stolen today. 67 00:05:33,291 --> 00:05:35,000 In fact, it may already be gone. 68 00:05:43,875 --> 00:05:45,333 [guard speaking Italian] 69 00:05:45,416 --> 00:05:47,416 [regal musical flourish] 70 00:05:52,041 --> 00:05:53,441 [in English] Already gone, you say? 71 00:05:54,583 --> 00:05:58,833 Now, if you'll excuse me, Inspector, I believe I owe your supervisor a call. 72 00:06:01,875 --> 00:06:04,000 Do you have thermal sensors in this room? 73 00:06:06,291 --> 00:06:08,041 - Of course we do. - Show it to me. 74 00:06:17,375 --> 00:06:18,833 [director] You're wasting our time. 75 00:06:18,916 --> 00:06:21,708 What, may I ask, are you looking for? 76 00:06:21,791 --> 00:06:25,333 Well, you see, Cleopatra's first egg is covered in 18-karat gold. 77 00:06:25,416 --> 00:06:26,916 And gold reflects radiation. 78 00:06:27,666 --> 00:06:29,958 That egg should be reflecting the heat in this room. 79 00:06:30,041 --> 00:06:31,833 It should be red, not blue. 80 00:06:33,083 --> 00:06:35,541 It's probably just an error in the thermal sensor. 81 00:06:35,625 --> 00:06:37,500 Well, there's only one way to find out. 82 00:06:42,833 --> 00:06:46,583 Hey, sorry, big man, but there's no food or drink in the museum. 83 00:06:49,666 --> 00:06:50,666 Thank you. 84 00:06:53,000 --> 00:06:55,120 No, no, wait a moment. What do you think you're doing? 85 00:06:55,166 --> 00:06:58,083 [woman] Relax, it's fine. He knows what he's doing. 86 00:06:58,166 --> 00:06:59,291 [crowd murmuring] 87 00:06:59,375 --> 00:07:01,541 [crowd gasping] 88 00:07:01,625 --> 00:07:04,541 [sizzling] 89 00:07:17,500 --> 00:07:18,666 Seal the room. Now! 90 00:07:21,000 --> 00:07:22,520 - [alarm blaring] - [people exclaiming] 91 00:07:23,208 --> 00:07:25,083 [dramatic music playing] 92 00:07:25,166 --> 00:07:27,375 [people screaming] 93 00:07:31,791 --> 00:07:33,083 Move! Move! 94 00:07:34,125 --> 00:07:35,583 He's heading for the exit. 95 00:07:37,958 --> 00:07:39,291 [grunts] 96 00:07:40,083 --> 00:07:41,666 [breathing heavily] 97 00:07:46,250 --> 00:07:47,958 [in Italian] 98 00:07:49,708 --> 00:07:51,416 [motor whirring] 99 00:07:51,500 --> 00:07:52,583 [breathing heavily] 100 00:07:56,875 --> 00:07:57,875 Oh. 101 00:08:01,333 --> 00:08:02,833 [device emitting high-pitched sound] 102 00:08:04,833 --> 00:08:05,958 Freeze! 103 00:08:06,041 --> 00:08:07,333 [people screaming] 104 00:08:08,000 --> 00:08:09,708 [people shouting] 105 00:08:10,541 --> 00:08:11,625 [panting] 106 00:08:15,125 --> 00:08:17,000 [both panting] 107 00:08:51,041 --> 00:08:53,101 [guard 1 in Italian] He is here. Send reinforcements. 108 00:08:53,125 --> 00:08:54,125 [panting] 109 00:09:00,208 --> 00:09:01,291 [guard 1 speaking Italian] 110 00:09:01,375 --> 00:09:02,833 [grunts] 111 00:09:02,916 --> 00:09:04,041 - [grunting] - [gasps] 112 00:09:04,916 --> 00:09:06,208 [guard grunts] 113 00:09:06,291 --> 00:09:07,291 [screaming] 114 00:09:07,375 --> 00:09:08,458 [grunts] 115 00:09:11,500 --> 00:09:13,708 [both grunting] 116 00:09:21,083 --> 00:09:22,208 [guard 2 grunts] 117 00:09:26,375 --> 00:09:27,416 He's on the scaffolding. 118 00:09:27,500 --> 00:09:29,375 We're gonna need more... [grunts] 119 00:09:33,125 --> 00:09:34,875 [screaming] 120 00:09:36,500 --> 00:09:37,500 [groans] 121 00:09:45,333 --> 00:09:46,750 [screams, grunts] 122 00:09:52,208 --> 00:09:53,958 [both grunting] 123 00:09:54,583 --> 00:09:55,791 [screams] 124 00:09:55,875 --> 00:09:57,083 [grunts] 125 00:10:02,416 --> 00:10:05,541 [scaffolds rumbling] 126 00:10:09,416 --> 00:10:10,666 [guards exclaiming] 127 00:10:12,333 --> 00:10:13,958 [screams] 128 00:10:17,458 --> 00:10:20,458 - [chuckling] Whoa. Whoa, whoa, whoa. - Ah. [tuts] 129 00:10:20,541 --> 00:10:23,208 [in English] Jesus, you scared me. [chuckles] 130 00:10:24,666 --> 00:10:27,833 I know you. You're the... You're the slow bald guy that's been chasing me. 131 00:10:27,916 --> 00:10:29,291 What do you got in the bag? 132 00:10:30,041 --> 00:10:32,125 You're American. What brings you to Rome? 133 00:10:33,500 --> 00:10:35,000 Gelato, the Colosseum. 134 00:10:35,083 --> 00:10:36,851 - Oh, it's beautiful. Beautiful place. - Yeah. 135 00:10:36,875 --> 00:10:38,833 - First time? - Yep. 136 00:10:38,916 --> 00:10:42,583 [Booth] That was a fun foot chase, right? Lots of twists and turns. Hijinks. 137 00:10:42,666 --> 00:10:43,906 Who knew it'd end up like this? 138 00:10:43,958 --> 00:10:45,833 - I did. - Right. 139 00:10:45,916 --> 00:10:48,750 Fun's over, Nolan Booth. Give me the bag, turn around, 140 00:10:48,833 --> 00:10:50,892 put your hands behind your back. You're under arrest. 141 00:10:50,916 --> 00:10:53,875 Okay. Well, hold on one sec. I just have two questions. 142 00:10:53,958 --> 00:10:55,458 Okay. Um... 143 00:10:55,541 --> 00:10:58,125 First question, where'd you get that jacket? 144 00:10:58,208 --> 00:10:59,458 It's a statement piece. 145 00:10:59,958 --> 00:11:02,916 Somewhere there is a very nude cow whispering... 146 00:11:03,000 --> 00:11:04,000 [whispers] ..."Worth it." 147 00:11:04,541 --> 00:11:07,541 And number two, on the whole arresting me thing, I totally get it. 148 00:11:07,625 --> 00:11:10,208 You know, baby did a bad, bad thing. Yeah. 149 00:11:10,291 --> 00:11:13,250 But you don't happen to have, like, a badge or somethin' 150 00:11:13,333 --> 00:11:15,791 tucked away in the turtleneck, do you? 151 00:11:16,416 --> 00:11:18,708 I don't need to show you my badge because I've got a gun. 152 00:11:18,791 --> 00:11:20,750 Here's the thing. You're putting me in a pickle. 153 00:11:20,833 --> 00:11:22,793 Without identification, how do I know who you are? 154 00:11:22,875 --> 00:11:24,666 For all I know, you could be the bad guy, 155 00:11:24,750 --> 00:11:27,291 and I could be the other bad guy. 156 00:11:29,083 --> 00:11:30,875 You're right. I am the bad guy. 157 00:11:30,958 --> 00:11:33,750 Now shut up and give me the bag before I shoot you in the mouth. 158 00:11:34,250 --> 00:11:36,090 - I'm gonna give this to you. - [Hartley] Good. 159 00:11:36,583 --> 00:11:39,750 Yeah, I'm just gonna give it to you 'cause I don't even want it. 160 00:11:39,833 --> 00:11:41,750 For the record, none of this feels good. 161 00:11:41,833 --> 00:11:43,000 Booth, don't move! 162 00:11:43,083 --> 00:11:44,083 [Hartley grunts] 163 00:11:44,166 --> 00:11:46,125 [dramatic music playing] 164 00:11:46,208 --> 00:11:47,958 [both grunt] 165 00:11:49,083 --> 00:11:51,541 [both groaning] 166 00:11:53,041 --> 00:11:55,875 [both grunting] 167 00:12:00,083 --> 00:12:01,416 [Booth] Whoa! 168 00:12:02,625 --> 00:12:04,083 [grunts, groaning] 169 00:12:04,958 --> 00:12:06,625 [woman panting] 170 00:12:07,208 --> 00:12:08,208 Come on, let's go. 171 00:12:15,583 --> 00:12:16,583 [grunts] 172 00:12:19,333 --> 00:12:20,625 [grunting] 173 00:12:26,458 --> 00:12:27,583 [grunts] 174 00:12:35,500 --> 00:12:37,166 - [grunts] - [people exclaiming] 175 00:12:37,250 --> 00:12:38,291 [all exclaiming] 176 00:12:38,375 --> 00:12:41,500 [man speaking Italian] 177 00:12:42,291 --> 00:12:43,791 What the hell? 178 00:12:44,291 --> 00:12:46,875 - [groans] - [man shouting] 179 00:12:49,583 --> 00:12:50,583 Where are you going? 180 00:12:50,625 --> 00:12:51,625 Asshole! 181 00:12:53,625 --> 00:12:54,750 [panting] 182 00:12:54,833 --> 00:12:56,553 [in English] Can you hold on to this for me? 183 00:12:57,000 --> 00:12:59,250 - Thanks. - [sputtering] 184 00:13:00,000 --> 00:13:02,000 [man shouting in Italian] 185 00:13:10,750 --> 00:13:13,083 [engine roaring] 186 00:13:14,375 --> 00:13:15,583 [rock music playing] 187 00:13:15,666 --> 00:13:17,226 - [engine accelerating] - [man shouting] 188 00:13:20,041 --> 00:13:21,281 - [brakes screeching] - [grunts] 189 00:13:23,666 --> 00:13:26,291 - [crowd groaning] - [ice cream truck music playing] 190 00:13:26,375 --> 00:13:28,434 [in Italian] What the hell? You idiot! Are you blind? 191 00:13:28,458 --> 00:13:30,791 [in English] Shit. [grunts] 192 00:13:33,500 --> 00:13:36,000 [man shouting in Italian] 193 00:13:36,083 --> 00:13:37,291 [car horns honking] 194 00:13:39,000 --> 00:13:40,000 [sighs] 195 00:13:40,833 --> 00:13:44,083 [jazz music playing] 196 00:14:18,416 --> 00:14:19,416 [door lock beeps] 197 00:14:23,625 --> 00:14:24,708 [door beeps] 198 00:14:42,125 --> 00:14:43,885 [Hartley in English] Nice place you got here. 199 00:14:43,916 --> 00:14:44,916 [gulps] 200 00:14:54,541 --> 00:14:58,208 Special Agent John Hartley, FBI. We met earlier. 201 00:14:58,833 --> 00:15:02,375 Aren't you a little outside your jurisdiction? 202 00:15:03,250 --> 00:15:04,250 I am. 203 00:15:06,541 --> 00:15:07,791 Good thing these guys aren't. 204 00:15:07,875 --> 00:15:09,000 [man shouts] 205 00:15:10,916 --> 00:15:11,916 [guns cocking] 206 00:15:12,750 --> 00:15:13,750 Wow! 207 00:15:15,750 --> 00:15:18,666 Hi, guys. Don't take your shoes off or anything. 208 00:15:20,916 --> 00:15:22,236 You sure you brought enough guns? 209 00:15:22,291 --> 00:15:24,250 What can I say? I like to be thorough. 210 00:15:24,916 --> 00:15:27,041 [Booth] No way, José. 211 00:15:27,125 --> 00:15:30,791 - The intrepid Inspector Das. - [scoffs] 212 00:15:30,875 --> 00:15:34,375 I wouldn't have missed this for the world. I'll take that. Thank you. 213 00:15:34,458 --> 00:15:36,833 - It's nice to meet a fan. - [Das] Oh, that's cute. 214 00:15:36,916 --> 00:15:38,583 You wanna know what else is cute? 215 00:15:38,666 --> 00:15:40,750 Because you're wanted in 18 separate countries, 216 00:15:40,833 --> 00:15:43,114 I get to choose which one of them detains you until trial, 217 00:15:43,166 --> 00:15:44,583 given your escape history. 218 00:15:44,666 --> 00:15:45,866 What are you, six for six now? 219 00:15:45,916 --> 00:15:48,000 Yeah. One more and I get a Shawshank jacket. 220 00:15:48,083 --> 00:15:48,958 Keep making your jokes 221 00:15:49,041 --> 00:15:51,476 because I'm about to send you to the worst place in the world. 222 00:15:51,500 --> 00:15:52,708 Your Instagram account? 223 00:15:52,791 --> 00:15:55,875 You know, I'm really starting to not like you. 224 00:15:55,958 --> 00:15:57,166 Oh, come on! 225 00:15:57,250 --> 00:15:59,583 Not like me? You don't even know me. 226 00:16:00,291 --> 00:16:01,791 We could have a lot in common. 227 00:16:01,875 --> 00:16:05,625 [scoffs] Maybe I don't know you, but I've been building a profile on you, 228 00:16:05,708 --> 00:16:08,625 ever since you stole William Strang's Lady with a Red Hat from the Tate 229 00:16:08,708 --> 00:16:09,958 back in 2014. 230 00:16:10,041 --> 00:16:11,375 You can't prove that was me. 231 00:16:17,125 --> 00:16:18,416 I got that on Etsy. 232 00:16:21,000 --> 00:16:22,680 I've been tracking your scores for a while. 233 00:16:22,708 --> 00:16:25,041 So let me take a crack at who I think you really are. 234 00:16:25,875 --> 00:16:26,916 Sure thing. Yeah. 235 00:16:28,083 --> 00:16:29,333 - Only child. - Mmm-hmm. 236 00:16:29,416 --> 00:16:32,375 [Hartley] Dad's a Swiss cop, Mom's an American professor. 237 00:16:34,000 --> 00:16:36,708 You started stealing between the ages of six and eight. 238 00:16:37,875 --> 00:16:39,791 You found out you had a real talent for it. 239 00:16:39,875 --> 00:16:41,750 It made you feel special, different. 240 00:16:41,833 --> 00:16:44,583 You like to work alone. You don't like a team. 241 00:16:44,666 --> 00:16:47,708 The only jobs you take are the ones that make the big, splashy headlines, 242 00:16:47,791 --> 00:16:51,833 which tells me that you only do it for the thrill and not the money. 243 00:16:51,916 --> 00:16:54,458 Are you insane? I love the money. 244 00:16:55,375 --> 00:16:58,750 I'm not done yet. I'm just getting to the good part. 245 00:16:58,833 --> 00:17:00,208 - Thank you. - You're welcome. 246 00:17:00,291 --> 00:17:03,250 A lot of thieves out there who claim to only do it for the money. 247 00:17:03,333 --> 00:17:04,625 That's not unusual. 248 00:17:05,208 --> 00:17:08,375 But what is unusual is the risk that you take. 249 00:17:09,166 --> 00:17:10,250 The chances. 250 00:17:11,166 --> 00:17:15,916 It's as though you wanna get caught so you can escape, 251 00:17:16,000 --> 00:17:17,791 just to prove yourself all over again, 252 00:17:17,875 --> 00:17:20,416 and prove that you're better than everybody else 253 00:17:20,500 --> 00:17:22,833 and that you're worthy. 254 00:17:22,916 --> 00:17:24,583 Worthy of what? This speech? 255 00:17:24,666 --> 00:17:26,041 Your father's love. 256 00:17:36,416 --> 00:17:37,750 Congratulations. 257 00:17:39,000 --> 00:17:40,458 How'd you find me? 258 00:17:40,541 --> 00:17:43,708 Well, the same way I knew that you were gonna steal the egg in Rome. 259 00:17:45,625 --> 00:17:46,916 [whispers] The Bishop. 260 00:17:47,000 --> 00:17:48,166 [whispers] The Bishop. 261 00:17:49,208 --> 00:17:50,875 [normally] Get him ready to move. 262 00:17:56,416 --> 00:17:58,791 [police radio chatter] 263 00:18:08,083 --> 00:18:09,083 Booth, I'm curious. 264 00:18:09,125 --> 00:18:12,791 How does it feel to be sold out by the most wanted art thief in the world? 265 00:18:13,291 --> 00:18:15,500 I'm the most wanted art thief in the world. 266 00:18:16,791 --> 00:18:17,791 You were. 267 00:18:18,916 --> 00:18:20,291 [Das] Wait. Wait here. 268 00:18:23,791 --> 00:18:26,500 There's no chance I'm putting that thing in the same van as him. 269 00:18:29,833 --> 00:18:32,166 - See you at the airfield. - I'll see you there. 270 00:18:33,375 --> 00:18:34,958 [suspenseful music playing] 271 00:18:44,333 --> 00:18:45,458 [car engines starting] 272 00:18:54,666 --> 00:18:56,833 [officer speaking Indonesian] [alarm buzzing] 273 00:18:57,500 --> 00:18:58,833 [in English] Door open. 274 00:19:33,208 --> 00:19:34,500 [sighs] 275 00:19:34,583 --> 00:19:35,833 All right. We're good. 276 00:19:50,458 --> 00:19:52,375 - [upbeat music playing] - [indistinct chatter] 277 00:19:53,333 --> 00:19:54,625 Thank you. 278 00:20:01,208 --> 00:20:02,208 Hi, there. 279 00:20:06,458 --> 00:20:08,498 - You leaving town? - [Hartley] Flight's in an hour. 280 00:20:08,541 --> 00:20:09,625 Something up? 281 00:20:10,250 --> 00:20:12,416 You could say that. Hmm. 282 00:20:12,500 --> 00:20:14,000 Okay. What's going on? 283 00:20:14,083 --> 00:20:16,375 [chuckles] Funny, I was gonna ask you the same thing. 284 00:20:24,958 --> 00:20:26,118 What are you doing with that? 285 00:20:26,166 --> 00:20:32,125 Oh, this priceless piece of ancient cultural whatnot? 286 00:20:32,625 --> 00:20:33,916 [gasps] 287 00:20:35,375 --> 00:20:37,583 [dramatic music playing] 288 00:20:38,208 --> 00:20:39,583 Oops! 289 00:20:39,666 --> 00:20:41,166 Booth gave us a fake egg. 290 00:20:41,250 --> 00:20:43,500 I'll admit, Booth was my first thought too. 291 00:20:43,583 --> 00:20:45,809 Then I asked myself, "How well do you really know someone 292 00:20:45,833 --> 00:20:47,708 you only met 72 hours ago?" 293 00:20:47,791 --> 00:20:49,458 And someone whose official credentials 294 00:20:49,541 --> 00:20:52,083 came solely by a written interagency communiqué. 295 00:20:52,166 --> 00:20:57,875 So I called up the Assistant Director of the BAU at Quantico, really nice lady. 296 00:20:57,958 --> 00:20:59,083 She'd never heard of you. 297 00:20:59,166 --> 00:21:00,708 - That's impossible. - [Das] Is it? 298 00:21:00,791 --> 00:21:01,875 Yes, it's impossible. 299 00:21:01,958 --> 00:21:04,198 As impossible as a John Hartley with a Swiss bank account 300 00:21:04,250 --> 00:21:06,458 that received an $8 million wire transfer 301 00:21:06,541 --> 00:21:09,500 from an encrypted third-party on the same day the egg was stolen? 302 00:21:09,583 --> 00:21:12,875 Quite a coincidence, wouldn't you say, Agent? 303 00:21:12,958 --> 00:21:14,791 [officer 1 shouting in Italian] 304 00:21:16,875 --> 00:21:18,958 [officer 2 over radio] We have eyes on target. 305 00:21:19,041 --> 00:21:22,875 Listen, whatever you think this is, whatever you think I did, I didn't do. 306 00:21:23,458 --> 00:21:26,333 Someone's behind this. The Bishop, maybe even Booth himself. 307 00:21:26,416 --> 00:21:28,517 - I'm being set up. - Maybe you are, maybe you're not. 308 00:21:28,541 --> 00:21:31,017 Until I figure it out, I'm gonna keep you where I can find you. 309 00:21:31,041 --> 00:21:34,416 Now, normally, I'm not a vindictive person, but, 310 00:21:35,000 --> 00:21:37,250 well, I trusted you and you hurt my feelings. 311 00:21:37,833 --> 00:21:39,458 So I picked someplace extra special. 312 00:21:39,541 --> 00:21:42,500 It's a bit of a black site. Kind of the land due process forgot. 313 00:21:43,083 --> 00:21:44,750 You're under arrest, Agent Hartley. 314 00:21:44,833 --> 00:21:47,083 Das, look at me. Look at my eyes. 315 00:21:50,666 --> 00:21:51,791 I didn't do this. 316 00:21:55,500 --> 00:21:56,708 I don't believe you. 317 00:21:57,208 --> 00:21:59,083 [ominous music playing] 318 00:22:31,750 --> 00:22:33,458 [inmates shouting indistinctly] 319 00:22:38,208 --> 00:22:40,083 [inmates laughing] 320 00:22:54,250 --> 00:22:57,291 You a top or a bottom? [grunts] 321 00:22:57,375 --> 00:23:00,500 Doesn't matter. Prison's gonna decide for us. 322 00:23:00,583 --> 00:23:01,833 You gotta be shittin' me. 323 00:23:01,916 --> 00:23:04,583 [Booth] Well, I'll say one thing about ol' Inspector Das, 324 00:23:04,666 --> 00:23:05,958 she's got a real sense of humor. 325 00:23:06,458 --> 00:23:07,833 Put 'er there, roomie. 326 00:23:09,791 --> 00:23:11,708 You're right, we should wash up first. 327 00:23:11,791 --> 00:23:13,708 It's okay. You're safe here. 328 00:23:15,541 --> 00:23:19,666 Except if they find out you're a cop. Then they're gonna wanna kill you. 329 00:23:19,750 --> 00:23:21,041 [alarm buzzing] 330 00:23:23,333 --> 00:23:27,625 [indistinct chatter] 331 00:23:28,208 --> 00:23:31,125 [Booth] Bishop must have seen you coming from a mile away. 332 00:23:31,208 --> 00:23:33,125 Got your trust after selling me out. 333 00:23:33,208 --> 00:23:36,541 Can't run a con without gaining the mark's trust first, that's page one. 334 00:23:37,250 --> 00:23:39,500 I know how a confidence scheme works, trust me. 335 00:23:39,583 --> 00:23:41,666 [Booth] Well, you do now, that's for sure. 336 00:23:41,750 --> 00:23:45,000 The same mystery thief who ratted me out is the same one who framed you. 337 00:23:45,083 --> 00:23:46,958 That seems like a coincidence, don't you think? 338 00:23:47,541 --> 00:23:50,083 This is not a coincidence. This is a plan. 339 00:23:50,708 --> 00:23:54,166 In one move, The Bishop took out her lead competitor and lead investigator. 340 00:23:54,916 --> 00:23:56,541 - Two birds, one stone. - Egg. 341 00:23:56,625 --> 00:23:59,041 - What? - Two birds, one egg. 342 00:23:59,125 --> 00:24:01,625 It's kind of a lay-up. Even Post Malone gets it. 343 00:24:02,291 --> 00:24:04,791 This is farm-to-table, right? Thank you. 344 00:24:04,875 --> 00:24:06,500 I don't understand why. 345 00:24:06,583 --> 00:24:09,823 Why would The Bishop go to the trouble of framing me when she already has the egg? 346 00:24:11,000 --> 00:24:12,166 I mean, what's left? 347 00:24:12,666 --> 00:24:14,166 Three hundred million dollars? 348 00:24:14,791 --> 00:24:16,958 You're kidding. I never heard of a price tag like that. 349 00:24:17,041 --> 00:24:17,958 No one has. 350 00:24:18,041 --> 00:24:21,000 But you don't understand, that's not the price for just one egg. 351 00:24:21,583 --> 00:24:22,750 Here's the deal. 352 00:24:22,833 --> 00:24:26,375 Whoever brings this Egyptian billionaire all three eggs 353 00:24:26,458 --> 00:24:30,583 by the night of his daughter's wedding gets all the marbles. 354 00:24:30,666 --> 00:24:33,958 Turns out, Mr. Big Daddy Big Bucks' daughter, 355 00:24:34,041 --> 00:24:35,166 guess what her name is? 356 00:24:35,250 --> 00:24:36,666 Stop guessing, it's Cleopatra. 357 00:24:37,333 --> 00:24:41,458 I mean, these people are horrible. But I like money, so... 358 00:24:42,041 --> 00:24:43,208 So how does that work? 359 00:24:43,791 --> 00:24:46,458 No one knows where the third egg is. It's never been found. 360 00:24:46,541 --> 00:24:49,833 I'm not gonna lie, that's a bit of a problem. 361 00:24:49,916 --> 00:24:51,958 I was gonna deal with the second egg first. 362 00:24:52,041 --> 00:24:53,333 Then the rest. 363 00:24:53,416 --> 00:24:56,666 [sighs] All right, well, Bureau intel says that the second egg 364 00:24:56,750 --> 00:24:58,458 is owned by an international arms dealer. 365 00:24:58,541 --> 00:25:00,250 Sotto Voce. I know all about this guy. 366 00:25:00,333 --> 00:25:02,666 His dad tried to strangle him when he was 14. 367 00:25:02,750 --> 00:25:05,041 Nobody can stand this son of a bitch. [chuckles] 368 00:25:06,083 --> 00:25:08,125 Apparently, it left quite the impression on him. 369 00:25:08,208 --> 00:25:11,500 And strangling folks became sort of a hobby for him. 370 00:25:12,208 --> 00:25:13,291 He's a big fan. 371 00:25:13,375 --> 00:25:14,625 [man choking] 372 00:25:14,708 --> 00:25:17,041 [Booth] Sotto Voce is super scary. 373 00:25:17,125 --> 00:25:18,666 But he's not above having a good time. 374 00:25:19,250 --> 00:25:22,000 Throws a masquerade party every year for his top buyers 375 00:25:22,083 --> 00:25:25,208 in his I-probably-have-a-tiny-penis villa in Valencia. 376 00:25:25,291 --> 00:25:27,500 Gunrunners are a little touchy about their identity. 377 00:25:27,583 --> 00:25:30,958 So the Eyes Wide Shut thing takes the edge off for everyone. 378 00:25:31,041 --> 00:25:34,000 Now, what none of these evil one-percenters know 379 00:25:34,083 --> 00:25:36,583 is that upstairs, locked away in a secret vault, 380 00:25:36,666 --> 00:25:39,458 Dr. Shirtless has in his possession 381 00:25:39,541 --> 00:25:42,375 an ancient piece of pricelessness that I like to call... 382 00:25:43,583 --> 00:25:45,541 Cleopatra's second egg. 383 00:25:47,250 --> 00:25:49,875 And it's just begging for me to steal it. 384 00:25:49,958 --> 00:25:52,708 I'd be on my way there right now if you weren't such a super cop. 385 00:25:54,750 --> 00:25:56,059 - Don't do that. - [whispers] What? 386 00:25:56,083 --> 00:25:57,708 - Don't do that. - [whispers] Do what? 387 00:25:57,791 --> 00:26:01,416 - I know what you're doing. Listen. - [whispers] I'm not doing anything. 388 00:26:01,500 --> 00:26:04,750 [whispering] These guys here, if they find out you're a C-O-P... 389 00:26:04,833 --> 00:26:08,250 This is a room full of convicted murderers and toilet vodka enthusiasts. 390 00:26:08,333 --> 00:26:10,416 We gotta make sure they know you're not a cop. 391 00:26:10,500 --> 00:26:13,791 - [yelling] Nyet politsiya. - [in English] Listen to me. I beg... 392 00:26:14,500 --> 00:26:17,958 Guys? Nyet politsiya. Not a cop. 393 00:26:18,041 --> 00:26:21,458 This man is not a cop, all right? 394 00:26:21,541 --> 00:26:23,625 Get that through your thick skulls right now! 395 00:26:23,708 --> 00:26:26,375 He's a profiler for the FBI, 396 00:26:26,458 --> 00:26:30,416 which does fall under the umbrella of law enforcement, but not a cop. 397 00:26:30,500 --> 00:26:33,916 It's similar, but it's not the same thing. It's a complicated backstory. 398 00:26:34,000 --> 00:26:36,666 This is our good friend, Special Agent John Hartley. 399 00:26:36,750 --> 00:26:39,208 Let's give him a warm welcome to the prison, guys. 400 00:26:39,875 --> 00:26:40,916 [prisoner 1 clears throat] 401 00:26:42,500 --> 00:26:43,916 [prisoner 2 coughs] 402 00:26:44,875 --> 00:26:48,000 Thank you, guys. [whispering] I don't think anyone heard me. We're good. 403 00:26:48,083 --> 00:26:49,833 All's quiet on the western front. 404 00:26:49,916 --> 00:26:52,166 - Nobody's... Oh, no. - [objects clattering] 405 00:26:52,250 --> 00:26:55,375 [Booth] Yep. Drago Grande heard. Here he comes. 406 00:26:57,333 --> 00:26:59,291 [whispering] Okay, be cool. Don't embarrass me. 407 00:27:02,625 --> 00:27:03,958 [normally] Hello, sir. 408 00:27:05,291 --> 00:27:06,500 Politsiya. 409 00:27:08,291 --> 00:27:09,375 You die. 410 00:27:09,458 --> 00:27:11,125 [whispering] Okay, he knows. 411 00:27:11,833 --> 00:27:13,125 He knows you're a cop. 412 00:27:13,708 --> 00:27:14,791 The jig is up. 413 00:27:22,958 --> 00:27:24,916 [all exclaiming] 414 00:27:25,000 --> 00:27:26,083 [whispering] It's okay. 415 00:27:27,291 --> 00:27:28,375 You can... 416 00:27:28,875 --> 00:27:31,458 You can have mine. You need some nourishment. 417 00:27:33,791 --> 00:27:36,833 [all exclaiming] 418 00:27:36,916 --> 00:27:40,000 [whispering] You should get up. You look like a little bitch right now. 419 00:27:40,083 --> 00:27:41,416 I say that as a friend. 420 00:27:44,333 --> 00:27:45,416 [Hartley sighs] 421 00:27:46,041 --> 00:27:47,041 Okay, look. 422 00:27:47,625 --> 00:27:50,083 I don't wanna do the whole prison fight thing with you... 423 00:27:50,166 --> 00:27:54,375 - [soft] You got this. I'm in your corner. - So please, no fight. 424 00:27:54,458 --> 00:27:56,750 Let's just go back and finish our meals. 425 00:27:57,250 --> 00:27:58,583 [both grunting] 426 00:27:59,166 --> 00:28:01,125 [grunts, groans] 427 00:28:01,208 --> 00:28:03,208 [all cheering] 428 00:28:11,416 --> 00:28:13,708 - No. No... - [guard in Russian] Back to your cell! 429 00:28:14,750 --> 00:28:15,958 [Booth in English] God... 430 00:28:17,000 --> 00:28:18,458 All that working out. 431 00:28:19,041 --> 00:28:21,802 You still get your ass spanked by a toothless man with tuberculosis... 432 00:28:21,833 --> 00:28:23,958 Okay. Okay. 433 00:28:24,041 --> 00:28:27,083 If you ever pull shit like that again, it'll be the last thing you do. 434 00:28:27,166 --> 00:28:28,250 Right. 435 00:28:28,333 --> 00:28:30,625 - You don't know me, Booth. - No. 436 00:28:30,708 --> 00:28:32,291 You have no idea what I'm capable of. 437 00:28:32,375 --> 00:28:34,416 Okay. Thank God, you're here. 438 00:28:35,791 --> 00:28:37,750 [in Russian] The captain wants to see you. 439 00:28:37,833 --> 00:28:38,666 Let's go! 440 00:28:38,750 --> 00:28:39,875 [in English] Him? 441 00:28:39,958 --> 00:28:41,583 Oh, no, us. Okay. 442 00:28:49,541 --> 00:28:50,666 [Booth sighs] 443 00:28:53,583 --> 00:28:54,708 Hello, boys. 444 00:28:55,458 --> 00:28:56,625 Oh, my God. 445 00:28:56,708 --> 00:28:57,791 Wow. 446 00:28:58,791 --> 00:29:00,250 You're the captain? 447 00:29:00,333 --> 00:29:03,250 You might benefit from a little career change. [chuckles] 448 00:29:03,333 --> 00:29:05,208 I mean, I'm... I don't think runway, 449 00:29:05,291 --> 00:29:08,250 but definitely regional catalog work, fliers... 450 00:29:08,333 --> 00:29:09,333 She's The Bishop. 451 00:29:09,416 --> 00:29:11,958 No shit, dipdick! 452 00:29:12,041 --> 00:29:15,208 It's so nice to finally meet you, Mr. Booth. 453 00:29:15,291 --> 00:29:17,916 Such a thrill to be face-to-face 454 00:29:18,000 --> 00:29:20,416 with the second-best art thief in the world. 455 00:29:20,500 --> 00:29:24,875 Oh, I see what you did there. That's... [chuckles] 456 00:29:24,958 --> 00:29:28,083 Yeah, you got lucky a couple of times early on, you know? 457 00:29:28,166 --> 00:29:31,250 But you can't name one time in the past year that you beat me. 458 00:29:31,333 --> 00:29:33,041 - Helsinki. - My parachute failed. 459 00:29:33,125 --> 00:29:34,041 Jakarta. 460 00:29:34,125 --> 00:29:36,166 - My Segway sank. - Macau. 461 00:29:36,250 --> 00:29:38,250 Nobody knew that Miley Cyrus was going to be there. 462 00:29:38,291 --> 00:29:39,916 It was a completely unannounced show. 463 00:29:40,000 --> 00:29:42,875 You can have excuses or results. 464 00:29:42,958 --> 00:29:44,625 - [whispers] Not both. - [scoffs] 465 00:29:44,708 --> 00:29:46,791 What are we doing here? What do you want? 466 00:29:46,875 --> 00:29:48,750 To have a chat. 467 00:29:48,833 --> 00:29:50,166 First of all, Agent Hartley, 468 00:29:50,291 --> 00:29:54,041 please accept my sincerest apologies for the whole mix-up in Rome. 469 00:29:54,125 --> 00:29:56,666 You see, after I stole the egg in Bali, 470 00:29:56,750 --> 00:30:01,958 I then made an $8 million deposit into an account registered in your name. 471 00:30:02,625 --> 00:30:06,916 Then, all I had to do was sit back and wait for Das to take the bait. 472 00:30:07,000 --> 00:30:08,666 [cell phone ringing] 473 00:30:08,750 --> 00:30:12,541 A few clever keystrokes and a well-timed call intercept. 474 00:30:12,625 --> 00:30:14,791 [The Bishop] FBI BAU Director's office. 475 00:30:14,875 --> 00:30:16,958 And poof. [gasps] 476 00:30:17,041 --> 00:30:19,333 [mockingly] Bye-bye, Agent John Hartley. 477 00:30:20,750 --> 00:30:22,583 Hello, suspicious suspect. 478 00:30:22,666 --> 00:30:24,333 Funny, don't you think? 479 00:30:24,416 --> 00:30:26,125 [laughing] 480 00:30:26,208 --> 00:30:28,083 Shut up. You deleted my life. 481 00:30:28,166 --> 00:30:30,208 And now I'm stuck in a cell with this idiot. 482 00:30:31,291 --> 00:30:34,041 Well, down to business then. 483 00:30:34,125 --> 00:30:36,750 At the risk of stating the obvious, 484 00:30:37,333 --> 00:30:39,375 I have the first egg in my possession, 485 00:30:39,458 --> 00:30:43,666 and in less than 48 hours, I'm gonna have the second one as well. 486 00:30:45,041 --> 00:30:49,416 But that leaves an issue. The final egg. 487 00:30:49,500 --> 00:30:52,000 Well, too bad for you. Nobody knows where the third egg is. 488 00:30:52,791 --> 00:30:54,166 He didn't tell you? 489 00:30:54,791 --> 00:30:56,125 You didn't tell him? 490 00:30:56,791 --> 00:30:59,059 - Didn't tell me what? - I don't know what she's talking about. 491 00:30:59,083 --> 00:31:01,458 Your cellmate here knows exactly where the third egg is. 492 00:31:01,541 --> 00:31:04,833 She's lying. I do not know where the third egg is. I swear to God. 493 00:31:05,875 --> 00:31:08,208 [Booth] I know where the third egg is. I swear to God. 494 00:31:08,750 --> 00:31:12,291 Yes, that is me. Scratch that. That was me. I did say that. 495 00:31:12,375 --> 00:31:14,625 When were you gonna tell me about the third egg? 496 00:31:14,708 --> 00:31:18,000 I was never gonna tell you about the third egg because you're a cop. 497 00:31:18,083 --> 00:31:20,458 [The Bishop] My offer to you, Mr. Booth, is this. 498 00:31:20,541 --> 00:31:24,750 Tell me where the third egg is, I'll get you out of here and give you 10%. 499 00:31:24,833 --> 00:31:26,041 Rock-hard pass. 500 00:31:26,125 --> 00:31:28,125 I'm sorry we couldn't do business. 501 00:31:28,916 --> 00:31:31,166 Well, perhaps a few more days in here 502 00:31:31,250 --> 00:31:35,125 with the prospect of thousands more to come 503 00:31:36,041 --> 00:31:37,875 will help change your mind. [chuckles] 504 00:31:38,833 --> 00:31:40,916 I'll stop by once I have the second egg. 505 00:31:41,416 --> 00:31:44,625 Oh, and when I do, the offer's gonna be 5%. 506 00:31:44,708 --> 00:31:48,291 [in Russian] Thank you, Captain. Labor detail for them both. 507 00:31:49,833 --> 00:31:52,625 [in English] Bye. Don't miss me too much. 508 00:31:52,708 --> 00:31:53,916 Ta-ta! 509 00:31:56,416 --> 00:31:58,083 Oh, hey, guys. [chuckles] Okay! 510 00:31:59,125 --> 00:32:00,958 [Hartley] If we work together to catch her, 511 00:32:01,041 --> 00:32:03,333 I can do things to The Bishop you can't do. 512 00:32:03,416 --> 00:32:05,016 [Booth] There's no need to be disgusting. 513 00:32:05,083 --> 00:32:07,541 [both grunting] 514 00:32:08,500 --> 00:32:11,916 Here we go. Three, two, one. Lift with your neck. 515 00:32:12,000 --> 00:32:14,250 I mean put her in prison. For life. 516 00:32:15,125 --> 00:32:18,625 When that happens, guess who becomes number one art thief in the world again? 517 00:32:20,666 --> 00:32:23,708 Teamwork? It feels weird in my mouth. 518 00:32:23,791 --> 00:32:24,875 Are you carrying your side? 519 00:32:24,958 --> 00:32:27,833 - I'm offended you'd even ask me that. - [grunting] 520 00:32:27,916 --> 00:32:30,750 - Do something. It's slipping. - Oh, relax, baldylocks. 521 00:32:31,375 --> 00:32:32,500 [grunts] 522 00:32:35,875 --> 00:32:38,041 See? Teamwork. 523 00:32:39,250 --> 00:32:43,208 Team. Team. Team. [chuckling] It feels weird in my mouth. 524 00:32:43,291 --> 00:32:44,291 It does. 525 00:32:44,833 --> 00:32:49,083 Say what you will about Russian prisons, the soap is incredible. 526 00:32:49,166 --> 00:32:51,927 - Are we doing this together or not? - No added chemicals or perfumes. 527 00:32:51,958 --> 00:32:54,500 It's just pure good ol' fashioned glycerin. 528 00:32:55,416 --> 00:32:58,083 - Ooh. Smell it. - I'm not gonna smell it. 529 00:32:58,166 --> 00:33:00,791 Sotto Voce's masquerade ball is tomorrow night, 530 00:33:00,875 --> 00:33:03,309 which means, if we're gonna beat The Bishop to the second egg, 531 00:33:03,333 --> 00:33:06,291 we have to be on the other side of these walls by tomorrow morning. 532 00:33:06,375 --> 00:33:07,895 I already know how I'm gonna steal it. 533 00:33:07,958 --> 00:33:10,851 It'll take adjustment now The Bishop'll be there, but I'll beat her to the punch. 534 00:33:10,875 --> 00:33:13,083 "I"? What about "we"? 535 00:33:13,166 --> 00:33:16,041 Why are you wearing the hairnet? You're bald. 536 00:33:19,250 --> 00:33:22,625 Okay, fine. You can be my plus-one to Sotto Voce's party. 537 00:33:23,333 --> 00:33:27,583 [Hartley] Thanks. Clock's tickin'. We gotta get outta here. What's the plan? 538 00:33:28,125 --> 00:33:29,250 [Booth] I'm working on it. 539 00:33:30,875 --> 00:33:33,166 You're working on it? You sound like you're working on it. 540 00:33:33,250 --> 00:33:36,583 They say the most important part of any plan is a good night's sleep. 541 00:33:37,333 --> 00:33:40,666 Isn't the actual plan part the most important part of the plan? 542 00:33:40,750 --> 00:33:42,541 A lotta people make that mistake. 543 00:33:48,708 --> 00:33:50,583 Back in Bali, that thing you said, 544 00:33:52,041 --> 00:33:53,916 about me and my father, how'd you know? 545 00:33:55,750 --> 00:33:58,625 I hate to break it to you, but you're not a complex case. 546 00:33:59,166 --> 00:34:01,208 The one thing that doesn't quite line up for me is 547 00:34:01,291 --> 00:34:04,958 how the son of a Swiss police captain turns to a life of high crime. 548 00:34:05,041 --> 00:34:06,083 Short version? 549 00:34:07,875 --> 00:34:11,833 My father was a prolific asshole. 550 00:34:12,791 --> 00:34:13,875 Long version? 551 00:34:15,333 --> 00:34:17,125 When I was eight years old, 552 00:34:18,916 --> 00:34:21,083 my dad thought I stole his watch. 553 00:34:21,666 --> 00:34:24,125 He loved that piece of metal more than anything. 554 00:34:26,041 --> 00:34:29,000 He asked me if I stole it. I told him I didn't. 555 00:34:29,791 --> 00:34:32,625 He said he knew that I had and that I was lying. 556 00:34:33,291 --> 00:34:35,708 He didn't speak to me again after that. 557 00:34:35,791 --> 00:34:38,541 Not on Christmas. Not on my birthday. 558 00:34:40,750 --> 00:34:45,291 He went almost a full year, just utter silence. 559 00:34:46,500 --> 00:34:47,916 Like I didn't even exist. 560 00:34:50,583 --> 00:34:52,000 Then one night, he... 561 00:34:53,458 --> 00:34:56,750 He comes home and he sits down at the dinner table... 562 00:34:58,625 --> 00:34:59,958 And there it is. 563 00:35:00,041 --> 00:35:02,250 There's the watch, the missing watch, 564 00:35:02,958 --> 00:35:04,541 right there on his wrist. 565 00:35:04,625 --> 00:35:07,416 Found out later that he put it in his desk at work 566 00:35:07,500 --> 00:35:10,208 and it got buried behind some papers or something like that. 567 00:35:10,291 --> 00:35:12,500 But he never apologized. He just, uh... 568 00:35:13,500 --> 00:35:16,333 He just looked me in the eye and said, "How was your day at school?" 569 00:35:18,958 --> 00:35:21,833 Then he kept askin', "How was your day at school?" 570 00:35:21,916 --> 00:35:23,458 And I never answered him. 571 00:35:24,958 --> 00:35:27,458 I just stared at him. I didn't eat. I didn't drink. 572 00:35:28,750 --> 00:35:31,083 Next week, I found myself in boarding school. 573 00:35:34,458 --> 00:35:35,833 [snoring] 574 00:35:35,916 --> 00:35:36,916 Really? 575 00:35:37,000 --> 00:35:39,041 [laughing] 576 00:35:39,125 --> 00:35:41,083 [inhales] I'm kidding. 577 00:35:42,500 --> 00:35:43,500 Hey. 578 00:35:44,916 --> 00:35:46,083 I'm sorry about all that. 579 00:35:47,375 --> 00:35:49,958 Oh, no, no, no, no, it's all right. [sniffs] 580 00:35:50,041 --> 00:35:51,750 You learn a valuable lesson, you know? 581 00:35:52,625 --> 00:35:54,166 It doesn't matter what you do, 582 00:35:56,125 --> 00:35:58,125 only matters what they think you've done. 583 00:36:00,083 --> 00:36:01,083 How about your old man? 584 00:36:02,708 --> 00:36:03,875 I don't talk about him. 585 00:36:03,958 --> 00:36:05,083 [Booth chuckles] 586 00:36:07,125 --> 00:36:08,125 That bad, huh? 587 00:36:09,416 --> 00:36:11,375 [suspenseful music playing] 588 00:36:22,333 --> 00:36:23,416 [Booth] Good news. 589 00:36:23,500 --> 00:36:26,541 I slept like a baby after our little therapy session last night. 590 00:36:27,041 --> 00:36:28,041 Better news, 591 00:36:28,375 --> 00:36:31,375 I've got our escape plan down to a simple three-step process. 592 00:36:31,916 --> 00:36:33,750 All right, I'll bite. What's the first step? 593 00:36:33,833 --> 00:36:36,208 - [whistles] Create a distraction. - With soap? 594 00:36:36,875 --> 00:36:39,416 You know what happens when you mix soap, which is pure glycerin, 595 00:36:39,500 --> 00:36:42,291 with a cleaning solution that's essentially nitric acid? 596 00:36:42,375 --> 00:36:44,416 - You get nitroglycerin. - You get nitroglycerin. 597 00:36:44,500 --> 00:36:45,375 We should run. 598 00:36:45,458 --> 00:36:47,375 Go, go, go, go, go, go, go, go, go, go, go. 599 00:36:47,458 --> 00:36:49,500 [machine whirring rapidly] 600 00:36:50,208 --> 00:36:51,541 [man grunts] 601 00:36:51,625 --> 00:36:54,166 [guards shouting in Russian] 602 00:36:54,250 --> 00:36:55,833 [all grunting] 603 00:36:56,875 --> 00:36:58,000 [screams] 604 00:36:59,208 --> 00:37:01,000 - [guard 1 grunts] - [guard 2 speaks Russian] 605 00:37:02,208 --> 00:37:03,666 [grunting continues] 606 00:37:09,416 --> 00:37:10,416 [all straining] 607 00:37:11,583 --> 00:37:12,583 [all grunting] 608 00:37:24,625 --> 00:37:27,583 [inmates clamoring] 609 00:37:30,541 --> 00:37:32,301 [in English] It's locked. We need a key card. 610 00:37:32,375 --> 00:37:33,541 Step two, plan ahead. 611 00:37:33,625 --> 00:37:35,791 - Where'd you get that? - Nyet politsiya. 612 00:37:36,291 --> 00:37:37,208 He's not a cop! 613 00:37:37,291 --> 00:37:38,416 [grunts] 614 00:37:49,000 --> 00:37:50,625 [phone rings] 615 00:37:53,458 --> 00:37:54,916 What's the plan... Son of a bitch! 616 00:37:56,416 --> 00:37:59,041 - [in Russian] What? Understood. - [indistinct chatter on phone] 617 00:38:03,625 --> 00:38:05,625 [in English] What are you doing? What's step three? 618 00:38:05,666 --> 00:38:06,791 [shushes] 619 00:38:13,125 --> 00:38:14,166 [Booth] Step three... 620 00:38:16,166 --> 00:38:17,208 Rock Jenga. 621 00:38:29,708 --> 00:38:30,833 You first. 622 00:38:31,416 --> 00:38:33,958 - Thanks. - You're welcome. 623 00:38:34,041 --> 00:38:35,250 [in Russian] Get back! 624 00:38:35,333 --> 00:38:36,458 [gun cocking] 625 00:38:43,500 --> 00:38:44,500 This way. 626 00:38:52,166 --> 00:38:55,625 They're outside the walls. Secure the perimeter. 627 00:38:55,750 --> 00:38:57,291 [guards exclaiming in Russian] 628 00:39:10,583 --> 00:39:11,583 [Hartley grunting] 629 00:39:12,958 --> 00:39:15,416 [Booth exclaiming] 630 00:39:15,500 --> 00:39:16,750 [breathing heavily] 631 00:39:16,833 --> 00:39:18,291 [in English] Thank you. [panting] 632 00:39:18,375 --> 00:39:21,541 [breathing heavily] 633 00:39:22,166 --> 00:39:24,375 Okay. Okay. 634 00:39:39,833 --> 00:39:41,625 Can you fly a helicopter? 635 00:39:41,708 --> 00:39:44,083 Does the back of your head look like a huge penis? 636 00:39:46,208 --> 00:39:47,791 The answer is yes! 637 00:39:48,291 --> 00:39:50,291 [Russian pop music playing] 638 00:39:55,916 --> 00:39:58,166 Oh, that's fun. This is my best friend. 639 00:39:58,875 --> 00:40:00,291 [guard grunts] 640 00:40:01,000 --> 00:40:03,083 - We're not friends. - We're best friends. 641 00:40:03,833 --> 00:40:05,873 - [in Russian] They're over here! - [in English] Go! 642 00:40:20,458 --> 00:40:21,625 [grunts] 643 00:40:25,208 --> 00:40:26,875 I can't believe nobody saw that. 644 00:40:27,833 --> 00:40:28,875 [guards shouting] 645 00:40:28,958 --> 00:40:30,333 [in Russian] Here they are! Fire! 646 00:40:32,375 --> 00:40:33,500 [guards continue shouting] 647 00:40:41,000 --> 00:40:42,041 [Booth in English] Okay. 648 00:40:42,125 --> 00:40:43,000 Oh. 649 00:40:43,083 --> 00:40:44,125 That's in Russian. 650 00:40:45,000 --> 00:40:47,000 [guards speaking indistinctly] 651 00:40:54,000 --> 00:40:55,125 [guards shout] 652 00:40:58,500 --> 00:41:00,625 [in Russian] Go, he just has a pistol! 653 00:41:03,791 --> 00:41:05,250 [guards speaking indistinctly] 654 00:41:08,500 --> 00:41:09,375 [guard] The forklift! 655 00:41:09,458 --> 00:41:11,833 [helicopter powering up] 656 00:41:20,500 --> 00:41:22,291 [beeping] 657 00:41:23,333 --> 00:41:24,416 [gasps] 658 00:41:25,291 --> 00:41:28,666 [yelling] 659 00:41:30,333 --> 00:41:32,916 [grunting] 660 00:41:33,875 --> 00:41:35,000 [grunts, winces] 661 00:41:35,708 --> 00:41:36,708 Huh. 662 00:41:40,958 --> 00:41:42,166 [panting] 663 00:41:44,291 --> 00:41:46,000 [grunting] 664 00:41:50,000 --> 00:41:51,416 [guards speaking indistinctly] 665 00:41:55,791 --> 00:41:57,541 [helicopter whirring] 666 00:42:04,500 --> 00:42:05,750 [guards speaking indistinctly] 667 00:42:10,125 --> 00:42:11,125 Uh-oh. 668 00:42:13,750 --> 00:42:15,041 [guards yelling] 669 00:42:30,750 --> 00:42:32,083 [in English] Son of a bitch. 670 00:42:36,375 --> 00:42:37,375 [in Russian] Reload! 671 00:42:39,500 --> 00:42:40,708 [in English] Shit. 672 00:42:48,291 --> 00:42:49,291 [grunts] 673 00:42:51,500 --> 00:42:53,250 Oh, you made it. Thank God! 674 00:42:53,333 --> 00:42:54,666 [grunting] 675 00:42:54,750 --> 00:42:55,791 I was praying for you. 676 00:42:55,875 --> 00:42:57,958 Don't give me that shit. You were gonna leave me? 677 00:42:59,125 --> 00:43:00,375 You said, "Save yourself." 678 00:43:00,458 --> 00:43:02,250 I said, "Go," but I didn't mean without me. 679 00:43:02,333 --> 00:43:04,416 You said, "Go save yourself." 680 00:43:04,500 --> 00:43:07,500 And I was gonna carry you with me in my heart like an eternal flame, 681 00:43:07,583 --> 00:43:08,791 you stupid complainer. 682 00:43:08,875 --> 00:43:09,750 [alarm beeping] 683 00:43:09,833 --> 00:43:11,291 [Booth] Why is that blinking? 684 00:43:15,500 --> 00:43:17,791 - [beeping intensifies] - [Booth] Whoa, whoa, whoa! 685 00:43:20,958 --> 00:43:22,250 [Booth] Ooh! Incoming! 686 00:43:22,666 --> 00:43:23,666 [Hartley grunts] 687 00:43:28,458 --> 00:43:29,916 [panting] 688 00:43:30,000 --> 00:43:32,416 [exclaiming in relief] 689 00:43:33,708 --> 00:43:35,875 [triumphant music playing] 690 00:43:39,125 --> 00:43:40,166 [exhales] 691 00:43:41,416 --> 00:43:43,583 [Hartley panting] 692 00:43:43,666 --> 00:43:45,708 See? Easy-peasy. 693 00:43:52,958 --> 00:43:55,583 [The Bishop] I know it sounds like a tough childhood, 694 00:43:55,666 --> 00:43:57,916 but my father made me who I am today. 695 00:43:59,916 --> 00:44:01,541 Maybe that's my problem. 696 00:44:02,666 --> 00:44:07,250 I'm so focused on winning all the time, on being the best at what I do, 697 00:44:07,333 --> 00:44:11,458 that I can never just fully relax and just be. 698 00:44:13,625 --> 00:44:14,791 Is that normal? 699 00:44:15,458 --> 00:44:16,958 [muffled] How the fuck would I know? 700 00:44:22,916 --> 00:44:24,083 [The Bishop] What? 701 00:44:24,166 --> 00:44:26,958 I'm not a therapist. I'm an intelligence analyst. 702 00:44:27,041 --> 00:44:28,041 I'm sorry. 703 00:44:29,458 --> 00:44:31,666 [sighs] I'm just dealing with a lot right now 704 00:44:31,750 --> 00:44:33,833 and you seemed like someone I could talk to. 705 00:44:34,333 --> 00:44:36,041 And it's so rare in my line of work 706 00:44:36,125 --> 00:44:38,333 to find someone who's just there to listen. 707 00:44:38,958 --> 00:44:39,958 Thank you. 708 00:44:40,666 --> 00:44:44,333 Anyway, I'm sorry to rope you into all of this, 709 00:44:44,416 --> 00:44:46,166 but just using your terminal here 710 00:44:46,250 --> 00:44:49,625 to ensure that the origin point of my message is untraceable. 711 00:44:49,708 --> 00:44:52,333 Best way to do it is from within the system itself. 712 00:44:52,416 --> 00:44:55,791 They should really work on patching the security vulnerability. 713 00:44:55,875 --> 00:44:56,916 It's embarrassing. 714 00:44:57,000 --> 00:44:59,875 Did you know that 99% of all tracking protocols 715 00:44:59,958 --> 00:45:02,041 focus on third-party movements? [scoffs] 716 00:45:03,666 --> 00:45:07,291 No one ever expects the call to come from inside the house, as it were. 717 00:45:08,000 --> 00:45:12,083 Hence, your computer, your office. 718 00:45:12,166 --> 00:45:13,916 Oh. Here we go. 719 00:45:14,625 --> 00:45:18,166 Just need to slow down my competition, such as they are. 720 00:45:41,916 --> 00:45:44,375 I'm afraid that's all the time we have for today. 721 00:45:44,875 --> 00:45:49,125 I'm gonna have to end our session here. Have a lovely day. 722 00:45:49,208 --> 00:45:50,208 Freeze! 723 00:45:51,000 --> 00:45:52,625 - [grunts, groans] - [winces] 724 00:45:58,708 --> 00:45:59,833 [sighs] See? 725 00:46:01,166 --> 00:46:03,291 This is why we can't have nice things. 726 00:46:03,375 --> 00:46:07,125 'Cause the moment I trust someone, they tap the foot alarm beneath their desk 727 00:46:07,208 --> 00:46:09,250 and then I'm forced to do things like this. 728 00:46:10,166 --> 00:46:13,041 I'm not angry. I'm just disappointed. 729 00:46:13,125 --> 00:46:15,500 I really thought you were different. 730 00:46:16,416 --> 00:46:18,666 Well, fool me once... 731 00:46:20,958 --> 00:46:22,625 I'm gonna leave now and when he wakes up, 732 00:46:22,708 --> 00:46:25,333 you're going to tell him that you triggered the alarm falsely 733 00:46:25,416 --> 00:46:28,041 and in his haste, he tripped coming through the door. 734 00:46:28,875 --> 00:46:30,708 And if you decide not to do that, 735 00:46:31,333 --> 00:46:34,708 I want you to remember one critically important thing. 736 00:46:35,416 --> 00:46:39,625 I know everyone you work with and every member of your family. 737 00:46:40,500 --> 00:46:43,208 And I also know your browser history. 738 00:46:44,041 --> 00:46:45,881 - [clicks tongue] - [dramatic musical flourish] 739 00:46:48,500 --> 00:46:50,000 [aircraft whooshing] 740 00:46:50,083 --> 00:46:52,916 [triumphant music playing] 741 00:47:00,500 --> 00:47:02,416 [both laughing] 742 00:47:02,500 --> 00:47:03,333 Nolan. 743 00:47:03,416 --> 00:47:05,666 Tambwe! Come on, bring it in. 744 00:47:06,458 --> 00:47:07,458 [Tambwe] Oh. 745 00:47:08,666 --> 00:47:10,416 I can't thank you enough for this. 746 00:47:10,500 --> 00:47:12,625 I'm just glad I could finally repay my debt to you. 747 00:47:12,708 --> 00:47:13,833 And now I'm in yours. 748 00:47:13,916 --> 00:47:15,291 [Tambwe laughs] 749 00:47:15,375 --> 00:47:16,726 - Come, everything is ready. - Alright. 750 00:47:16,750 --> 00:47:18,309 - I have juice boxes. - That's very good. 751 00:47:18,333 --> 00:47:21,708 Hey. Tambwe got us a costume change, so we can get out of these filthy duds. 752 00:47:21,791 --> 00:47:22,875 Oh. I'm so sorry. 753 00:47:22,958 --> 00:47:26,000 Tambwe, this is Agent John Hartley 754 00:47:26,083 --> 00:47:29,291 of the Federal Bureau of Investigation. It's a funny story. 755 00:47:29,375 --> 00:47:32,166 A lot of his colleagues have put a lot of your colleagues in prison. 756 00:47:32,250 --> 00:47:33,250 It's exciting. 757 00:47:34,958 --> 00:47:36,125 No juice boxes for you. 758 00:47:57,750 --> 00:47:58,750 [exhales] 759 00:47:59,583 --> 00:48:00,750 Oh, I see. 760 00:48:00,833 --> 00:48:03,458 Nice jacket, while I "Gotta dance." 761 00:48:03,541 --> 00:48:06,083 All right, man. Don't even start with me, okay? 762 00:48:06,166 --> 00:48:07,875 At least you're comfortable. 763 00:48:10,625 --> 00:48:12,958 Well, clearly you have this whole thing figured out. 764 00:48:13,041 --> 00:48:16,041 - You wanna walk me through it? - I do. Here's the deal. 765 00:48:16,125 --> 00:48:17,208 During the party, 766 00:48:17,291 --> 00:48:20,208 the guests and the staff are required to stay on the main floor, 767 00:48:20,291 --> 00:48:21,851 and upstairs, the door to the egg room, 768 00:48:21,875 --> 00:48:24,541 well, that's locked and heavily guarded. 769 00:48:24,625 --> 00:48:27,083 But there's another way in. Hidden entrance. 770 00:48:27,166 --> 00:48:28,375 Here's what I'm thinkin'. 771 00:48:28,458 --> 00:48:31,000 We dress up in matching black pajamas 772 00:48:31,083 --> 00:48:34,000 and sneak past the featured extras and into the bedroom. 773 00:48:35,458 --> 00:48:39,625 Then, we slip through the study and get our hands on his precious. 774 00:48:39,708 --> 00:48:42,708 - Is that the egg? - [shushes] 775 00:48:42,791 --> 00:48:43,791 I'm sorry. 776 00:48:49,791 --> 00:48:51,333 - You are amazing. - I know. 777 00:48:52,791 --> 00:48:53,791 Wow. 778 00:48:54,875 --> 00:48:56,291 - Hey, dickhead. - Hmm? 779 00:48:56,375 --> 00:48:58,583 Your last brilliant plan had some kinks in it. 780 00:48:58,666 --> 00:48:59,583 Mmm-hmm. 781 00:48:59,666 --> 00:49:01,916 So, what kinda security surveillance are we looking at? 782 00:49:02,000 --> 00:49:03,291 Well, the guy's an arms dealer, 783 00:49:03,375 --> 00:49:06,416 so, you know, every square inch of this place is gonna be on lock. 784 00:49:06,500 --> 00:49:10,416 Two-man guard teams at every access point are signal rotated to keep them frosty. 785 00:49:11,500 --> 00:49:14,458 Once they're on the move, you only have 45 seconds until they land. 786 00:49:14,541 --> 00:49:15,875 It's a pretty tight window. 787 00:49:16,916 --> 00:49:19,750 The eyes and ears are in a secure room in the west hall. 788 00:49:19,833 --> 00:49:24,375 Eighty-seven motion-sensitive 8K cameras with an overlapping field of vision, 789 00:49:24,458 --> 00:49:26,583 so there are no natural blind spots. 790 00:49:27,208 --> 00:49:28,958 They're always watching, always listening. 791 00:49:29,041 --> 00:49:30,708 Kinda like Alexa but with guns. 792 00:49:30,791 --> 00:49:32,791 Now, here's where things get a little tricky. 793 00:49:32,875 --> 00:49:35,708 The vault door to the egg room is a military-grade, 794 00:49:35,791 --> 00:49:39,458 biometric portal made out of a foot and a half of solid titanium. 795 00:49:39,541 --> 00:49:42,666 So you can't drill it and you can't make it go boom. 796 00:49:42,750 --> 00:49:45,583 The only way through it is with facial and voice recognition. 797 00:49:45,666 --> 00:49:48,541 And there's only one face and one voice that opens it. 798 00:49:49,041 --> 00:49:50,541 Sotto Voce. 799 00:49:50,625 --> 00:49:52,958 How are we gonna get his voice and his facial? 800 00:49:53,041 --> 00:49:55,625 Well, first off, a positive mental attitude helps. 801 00:49:56,125 --> 00:50:00,291 But so does some pretty kick-ass deepfake technology. 802 00:50:02,166 --> 00:50:03,750 Spooky, right? 803 00:50:03,833 --> 00:50:05,958 If you have more than 12 images on the Internet, 804 00:50:06,541 --> 00:50:09,958 I can send your mom a video of you mouth-sexing a goat. 805 00:50:10,041 --> 00:50:13,416 I'm not saying I'm gonna do that, I'm just saying I could if I wanted to. 806 00:50:13,500 --> 00:50:15,666 If I had enough time and enough pictures. 807 00:50:15,750 --> 00:50:16,791 [shutter clicking] 808 00:50:17,916 --> 00:50:20,000 But wait, there's more. 809 00:50:20,083 --> 00:50:24,333 There's also a 12-digit randomly-generated passcode that's changed every six minutes, 810 00:50:24,416 --> 00:50:26,958 and that code can only be found in Sotto Voce's phone, 811 00:50:27,041 --> 00:50:29,958 and Sotto Voce's phone can only be found in Sotto Voce's pants. 812 00:50:30,583 --> 00:50:32,875 So, yeah, easy-peasy. 813 00:50:33,458 --> 00:50:35,658 Oh, no, no, no! There's one more thing. Kinda important. 814 00:50:35,708 --> 00:50:40,875 We're gonna need his thumbprint 'cause he never upgraded his iPhone -4, so... 815 00:50:40,958 --> 00:50:43,416 So if we don't get his thumbprint, we can't get the egg. 816 00:50:43,500 --> 00:50:45,083 Oh, my God. 817 00:50:46,291 --> 00:50:48,875 You can learn. This is amazing. 818 00:50:48,958 --> 00:50:50,166 You are not sparkly enough. 819 00:50:50,250 --> 00:50:52,476 I'm gonna get you a matching vest to go with those pants. 820 00:50:52,500 --> 00:50:55,166 ["Época" by Gotan Project playing] 821 00:51:06,291 --> 00:51:08,291 [indistinct conversation] 822 00:51:10,250 --> 00:51:12,541 [all laughing] 823 00:51:37,625 --> 00:51:40,500 [Booth] Check, check. Roger Dodger. What's your 20, free bird? 824 00:51:40,583 --> 00:51:43,166 You don't have to do that. I'm standing right next to you. 825 00:51:43,250 --> 00:51:45,250 I'm not used to using these stupid things, 826 00:51:45,333 --> 00:51:47,291 and I'm not used to working with a partner. 827 00:51:47,375 --> 00:51:49,916 We're not partners. This is a marriage of convenience. 828 00:51:50,000 --> 00:51:52,166 I want a divorce and I'm keeping the kids. 829 00:51:52,250 --> 00:51:53,583 Let's just do this. 830 00:51:53,666 --> 00:51:56,833 I'll get the thumbprint, you get Sotto Voce's phone. 831 00:52:03,875 --> 00:52:05,875 [singing in Spanish] 832 00:52:15,250 --> 00:52:17,250 [indistinct chatter] 833 00:52:30,166 --> 00:52:31,708 We've got a party crasher. 834 00:52:32,291 --> 00:52:35,583 Yeah, it's no biggie. No biggie. We knew she'd be here. 835 00:52:36,208 --> 00:52:37,750 We're here for the egg, not her. 836 00:52:37,833 --> 00:52:40,041 Speak for yourself. I'm going in. 837 00:52:40,791 --> 00:52:43,208 What are you doing? That's not part of the plan. 838 00:52:43,291 --> 00:52:44,291 Plans change. 839 00:52:45,916 --> 00:52:46,916 [sighs] 840 00:52:50,625 --> 00:52:51,833 Beautiful. 841 00:52:52,541 --> 00:52:53,916 The sculpture, I mean. 842 00:52:54,000 --> 00:52:55,000 [The Bishop chuckles] 843 00:52:55,875 --> 00:52:58,625 I'm sorry, do we know each other? 844 00:52:58,708 --> 00:53:01,791 It's just impossible for me to tell who you are with that mask on. 845 00:53:03,833 --> 00:53:05,375 - How about now? - [gasps theatrically] 846 00:53:05,458 --> 00:53:07,250 Agent Hartley! 847 00:53:09,375 --> 00:53:10,875 So it was you all along. 848 00:53:11,708 --> 00:53:13,708 Such a clever disguise. 849 00:53:15,000 --> 00:53:18,583 Well, I suppose you and Mr. Booth, wherever he is, 850 00:53:18,666 --> 00:53:21,125 are here to try to beat me to the second egg. 851 00:53:21,208 --> 00:53:23,791 - Even the playing field. - Don't tell her anything. 852 00:53:23,875 --> 00:53:26,291 I'm not here for the egg. I'm here to clear my name, 853 00:53:26,375 --> 00:53:27,575 which means all I need is you. 854 00:53:27,625 --> 00:53:29,250 You're literally telling her everything. 855 00:53:29,333 --> 00:53:34,458 We both know that this whole thing is gonna end with you in handcuffs. 856 00:53:36,166 --> 00:53:39,125 Promises, promises. 857 00:53:48,541 --> 00:53:49,625 [sighs] 858 00:53:55,041 --> 00:53:57,583 Careful now. We don't wanna cause a scene. 859 00:53:57,666 --> 00:53:59,546 Don't care. I'm not letting you out of my sight. 860 00:54:05,500 --> 00:54:07,083 Oh, good, you're dancing with her. 861 00:54:08,625 --> 00:54:10,708 Not bad for a convict. 862 00:54:10,791 --> 00:54:15,583 Speaking of which, how's it going with your partner in crime? 863 00:54:15,666 --> 00:54:18,083 Has he told you where the third egg is yet? 864 00:54:18,166 --> 00:54:20,041 Well, if he did, I wouldn't tell you. 865 00:54:21,250 --> 00:54:23,583 That's a no. He must not trust you. 866 00:54:26,500 --> 00:54:27,416 You trust your partner? 867 00:54:27,500 --> 00:54:29,666 [The Bishop] What makes you think I have one? 868 00:54:29,750 --> 00:54:32,833 Well, no one would be able to pull off the scores you have alone. 869 00:54:32,916 --> 00:54:34,083 It's impossible. 870 00:54:34,208 --> 00:54:35,208 [scoffs] 871 00:54:40,791 --> 00:54:42,041 So what now? 872 00:54:42,125 --> 00:54:44,083 You're gonna arrest me right here, 873 00:54:44,625 --> 00:54:48,416 without a badge or a gun, outside of your jurisdiction, 874 00:54:49,375 --> 00:54:52,250 and in front of a room full of criminals? 875 00:54:54,625 --> 00:54:56,666 Is that your plan, Agent Hartley? 876 00:54:56,791 --> 00:54:57,791 [laughs] 877 00:55:05,500 --> 00:55:06,583 Shit! 878 00:55:06,666 --> 00:55:09,291 [Booth] Incoming! Got the print. Get the hell out of there. 879 00:55:11,916 --> 00:55:15,333 Or perhaps you just didn't think this all the way through. 880 00:55:18,833 --> 00:55:21,416 You're coming with me. Party's over. 881 00:55:21,500 --> 00:55:22,541 [Sotto Voce clears throat] 882 00:55:28,208 --> 00:55:31,583 Watching you dance with this man at my party has made me quite jealous. 883 00:55:31,666 --> 00:55:33,875 Well, I had to get your attention somehow. 884 00:55:35,666 --> 00:55:36,708 Didn't I? 885 00:55:38,375 --> 00:55:39,375 May I? 886 00:55:40,333 --> 00:55:41,916 Like you said, it's your party. 887 00:55:46,708 --> 00:55:47,708 Apologies. 888 00:55:51,375 --> 00:55:52,541 We needed to get his phone, 889 00:55:52,625 --> 00:55:54,833 not waste time playing footsie with The Bishop. 890 00:55:54,916 --> 00:55:57,458 Don't worry. I got it. 891 00:55:58,458 --> 00:55:59,625 Excuse me. 892 00:56:00,500 --> 00:56:02,958 You're kidding. Nice pull! 893 00:56:03,041 --> 00:56:04,750 How'd you know Sotto Voce would cut in? 894 00:56:04,833 --> 00:56:09,458 Well, Sotto Voce is a 5'5" alpha male with textbook Napoleon complex. 895 00:56:09,541 --> 00:56:13,666 So any time another male dances with the most desirable woman at his party, 896 00:56:13,750 --> 00:56:17,666 well, he has no choice but to step in and assert his dominance. 897 00:56:18,208 --> 00:56:19,708 You sneaky little minx. 898 00:56:19,791 --> 00:56:21,708 Where'd you learn that? Profiler school? 899 00:56:21,791 --> 00:56:22,791 High school. 900 00:56:32,541 --> 00:56:35,500 [song ends] 901 00:56:42,916 --> 00:56:44,041 Ladies and gentlemen, 902 00:56:45,083 --> 00:56:49,958 it is my sincere pleasure to welcome you all to my humble home. 903 00:56:50,041 --> 00:56:52,375 - [crowd chuckle] - Now's the time. He's speechifying. 904 00:56:52,458 --> 00:56:54,184 [Sotto Voce] My father was a man of conviction... 905 00:56:54,208 --> 00:56:55,208 [Booth] Moving to two. 906 00:56:55,291 --> 00:56:57,291 [Sotto's speech continues indistinctly] 907 00:57:01,208 --> 00:57:02,625 [both exclaim] 908 00:57:02,708 --> 00:57:04,791 Oh! Terribly, terribly sorry, sir. 909 00:57:05,375 --> 00:57:06,416 You imbecile! 910 00:57:06,958 --> 00:57:09,416 - Oh... - Don't put your hands on me, peasant. 911 00:57:10,083 --> 00:57:13,000 [in Spanish] I'm so sorry, sir. [in English] A thousand apologies. 912 00:57:13,083 --> 00:57:15,458 I don't need your apologies, I need a washroom. 913 00:57:15,541 --> 00:57:16,541 Take him. 914 00:57:17,125 --> 00:57:18,375 Right this way, sir. 915 00:57:18,458 --> 00:57:20,208 [whispers] Let's get you hosed down. 916 00:57:20,291 --> 00:57:24,333 [Sotto Voce] This pistol was my father's prized possession. 917 00:57:24,416 --> 00:57:27,583 I've kept it close to my heart since the day I killed him with it. 918 00:57:27,666 --> 00:57:30,541 I was never permitted to touch this as a boy. 919 00:57:30,625 --> 00:57:31,625 [Booth] Right this way. 920 00:57:33,583 --> 00:57:36,708 [Sotto Voce] It's just like the one used by the Lone Ranger. 921 00:57:38,500 --> 00:57:39,500 [in Spanish] Hey. 922 00:57:39,833 --> 00:57:41,166 What's going on there? 923 00:57:41,250 --> 00:57:44,083 Someone spilled wine on a guest. They're cleared. 924 00:57:44,166 --> 00:57:46,166 [speech continues indistinctly] 925 00:58:01,458 --> 00:58:03,333 Something's off. I'm calling it in anyway. 926 00:58:03,416 --> 00:58:07,000 Don't be an idiot. You read too many spy novels. [scoffs] 927 00:58:07,708 --> 00:58:10,125 [Sotto Voce in English] I miss you every day, Pop-Pop. 928 00:58:10,208 --> 00:58:13,166 And in his immortal words, 929 00:58:13,250 --> 00:58:18,500 "The skilled hunter needs but one bullet." 930 00:58:20,250 --> 00:58:21,500 [guests gasp] 931 00:58:24,041 --> 00:58:26,291 [guests cheering] 932 00:58:27,208 --> 00:58:29,458 - [guest] Bravo! - Enjoy your evening. 933 00:59:20,000 --> 00:59:21,083 No, no, no, no, no. 934 00:59:24,833 --> 00:59:26,041 We gotta go. 935 00:59:48,041 --> 00:59:50,250 [Booth] Here we go, nice and easy. 936 00:59:51,708 --> 00:59:52,833 [both grunt] 937 00:59:53,333 --> 00:59:55,500 Oh, my God! 938 00:59:55,583 --> 00:59:57,458 You're like a well-dressed wall. 939 00:59:57,541 --> 00:59:58,583 What are you doing? 940 00:59:58,666 --> 00:59:59,750 Trying to ruin the mission. 941 00:59:59,833 --> 01:00:02,166 Well, mission accomplished. Find the print. 942 01:00:02,250 --> 01:00:03,250 God damn it! 943 01:00:03,875 --> 01:00:07,166 Come on, come on, come on, you little bastard. Where are you? 944 01:00:14,000 --> 01:00:15,000 Shit! 945 01:00:19,500 --> 01:00:20,625 Gotcha. 946 01:00:27,791 --> 01:00:29,708 Phone, phone, phone, phone. 947 01:00:51,333 --> 01:00:53,416 Okay, it's deepfake time. 948 01:00:54,625 --> 01:00:56,333 Sotto Voce. 949 01:01:04,125 --> 01:01:05,125 Right. 950 01:01:08,250 --> 01:01:10,410 [in Spanish] I thought Mr. Voce was still at the party? 951 01:01:12,500 --> 01:01:13,750 Send a team. 952 01:01:14,416 --> 01:01:17,166 Security, we have a code red. 953 01:01:20,041 --> 01:01:21,125 [Das in English] Hey! 954 01:01:24,625 --> 01:01:26,458 You know, for a guy who claims he's innocent, 955 01:01:26,541 --> 01:01:28,916 you sure do hang around with a lot of criminals. 956 01:01:29,000 --> 01:01:30,375 I am innocent. 957 01:01:30,458 --> 01:01:32,791 He's a pretty damn good thief for his first time. 958 01:01:32,875 --> 01:01:34,392 - I'm not good at it. - [Booth] You are. 959 01:01:34,416 --> 01:01:36,101 - Don't say that. - Don't sell yourself short. 960 01:01:36,125 --> 01:01:37,684 - Shut up. - Hector Deflector over here. 961 01:01:37,708 --> 01:01:39,333 He's not good at taking a compliment. 962 01:01:39,416 --> 01:01:42,625 I need you to understand, The Bishop is behind this entire thing. 963 01:01:42,708 --> 01:01:43,708 She set me up. 964 01:01:43,750 --> 01:01:47,666 Well, if this is all The Bishop's doing and you really are innocent, prove it. 965 01:01:48,916 --> 01:01:52,208 Go on, detain your friend. 966 01:01:52,291 --> 01:01:53,333 We're not friends. 967 01:01:53,416 --> 01:01:55,291 - We're work wives. - We're not work wives. 968 01:01:55,375 --> 01:01:57,267 - We're sister wives. - We're not any kind of wives. 969 01:01:57,291 --> 01:01:58,416 Shut up! Both of you. 970 01:02:00,000 --> 01:02:02,125 You either arrest him or I arrest you both. 971 01:02:03,833 --> 01:02:06,041 What's it gonna be, Agent Hartley? 972 01:02:12,000 --> 01:02:13,041 - I'm sorry, man. - Oh... 973 01:02:13,666 --> 01:02:14,875 Oh, come on! 974 01:02:14,958 --> 01:02:16,601 - You're under arrest. - You're gonna listen? 975 01:02:16,625 --> 01:02:18,500 After all we've been through together... 976 01:02:24,541 --> 01:02:25,541 [whispers] You love me? 977 01:02:25,625 --> 01:02:26,791 [whispers] I hate you. 978 01:02:28,458 --> 01:02:30,666 - [in normal voice] Tight enough? Jesus! - [sighs] See? 979 01:02:31,250 --> 01:02:32,333 I'm a good guy. 980 01:02:33,583 --> 01:02:35,291 But sometimes I do bad things. 981 01:02:35,375 --> 01:02:36,500 [Hartley grunts] 982 01:02:36,583 --> 01:02:37,916 [Booth grunts] 983 01:02:40,833 --> 01:02:43,166 - Hartley! - Let's grab that egg and get out of here. 984 01:02:43,250 --> 01:02:45,050 You don't wanna talk about what just happened? 985 01:02:45,083 --> 01:02:46,767 - What you talking about? - We had a moment. 986 01:02:46,791 --> 01:02:49,333 - We didn't have a moment. - No, we had a moment. 987 01:02:53,541 --> 01:02:56,750 [regal music playing] 988 01:03:02,500 --> 01:03:05,583 Looking for something specific or just browsing? 989 01:03:06,875 --> 01:03:08,916 You look awful. 990 01:03:09,000 --> 01:03:13,041 Hmm. You know, there was an easier way in, 991 01:03:13,125 --> 01:03:16,208 but I doubt very much that you could've managed it. 992 01:03:16,291 --> 01:03:17,458 [Booth scoffs] 993 01:03:17,541 --> 01:03:20,791 Now that I have two out of the three eggs, 994 01:03:22,666 --> 01:03:25,958 I'll give you one last chance to take me up on my offer. 995 01:03:26,583 --> 01:03:28,684 - Well, here's my counteroffer. - [The Bishop] Mm-hmm. 996 01:03:28,708 --> 01:03:30,125 - You're under arrest. - Oh, my God. 997 01:03:30,208 --> 01:03:31,375 Read the room. 998 01:03:33,166 --> 01:03:35,958 I told you, this would end with you in handcuffs. 999 01:03:36,041 --> 01:03:38,541 You're so embarrassing. He's so embarrassing. 1000 01:03:39,458 --> 01:03:41,125 Tell you what, Agent Hartley. 1001 01:03:43,083 --> 01:03:44,083 You wanna arrest me? 1002 01:03:44,958 --> 01:03:46,000 Come... 1003 01:03:48,791 --> 01:03:49,833 Arrest me. 1004 01:03:50,583 --> 01:03:52,833 I just want the egg. So, uh... 1005 01:03:52,916 --> 01:03:54,208 [choking] 1006 01:03:55,583 --> 01:03:56,583 [all grunting] 1007 01:04:07,250 --> 01:04:08,416 Take it easy. 1008 01:04:10,333 --> 01:04:11,458 This is easy. 1009 01:04:14,208 --> 01:04:15,208 [grunts] 1010 01:04:29,791 --> 01:04:31,875 - [thuds] - [groaning] 1011 01:04:32,833 --> 01:04:34,125 Ooh, ooh, ooh. 1012 01:04:37,291 --> 01:04:38,916 [all grunting] 1013 01:04:39,750 --> 01:04:42,208 - [The Bishop grunting] - [Booth groans] 1014 01:04:45,208 --> 01:04:46,250 [Hartley groans] 1015 01:04:50,708 --> 01:04:52,125 [Booth shrieks] 1016 01:05:04,500 --> 01:05:06,875 [The Bishop grunts] 1017 01:05:11,041 --> 01:05:12,875 Sir, we have a problem in the vault room. 1018 01:05:15,458 --> 01:05:16,458 Excuse me. 1019 01:05:16,541 --> 01:05:17,875 [grunting continues] 1020 01:05:41,291 --> 01:05:42,958 - [sighs] - [groans] 1021 01:05:52,916 --> 01:05:53,916 [grunting continues] 1022 01:05:57,166 --> 01:05:58,833 [both grunt] 1023 01:05:59,916 --> 01:06:01,250 [both groaning] 1024 01:06:01,333 --> 01:06:04,375 Bro, I didn't... I didn't see the handcuffs coming. 1025 01:06:05,291 --> 01:06:06,916 Mm, was a nice touch. 1026 01:06:07,000 --> 01:06:09,166 God, this is such a confusing erection. 1027 01:06:09,250 --> 01:06:10,809 You can't ever tell anybody about this. 1028 01:06:10,833 --> 01:06:13,233 - [Booth] I'll never tell anybody. Promise. - [Hartley] Okay. 1029 01:06:14,958 --> 01:06:17,916 [footsteps approaching] 1030 01:06:18,000 --> 01:06:18,833 [Booth] Okay. 1031 01:06:18,916 --> 01:06:21,750 Oh, whoa, hold on, hold on. No, don't shoot. 1032 01:06:22,750 --> 01:06:25,750 I'm not trying to be a tattletale. We didn't steal your egg, okay? 1033 01:06:25,833 --> 01:06:27,041 I mean, we tried. 1034 01:06:27,958 --> 01:06:28,958 But she got it. 1035 01:06:29,666 --> 01:06:31,208 [Hartley] He's telling you the truth. 1036 01:06:31,708 --> 01:06:32,875 Is that so? 1037 01:06:35,125 --> 01:06:37,708 Thank you. Oh. All right. 1038 01:06:43,750 --> 01:06:46,958 Would you like to make a confession, my lady? 1039 01:06:49,125 --> 01:06:51,166 It's a pleasure doing business with you. 1040 01:06:51,750 --> 01:06:53,250 I told you they'd come. 1041 01:06:58,291 --> 01:06:59,625 [laughing] Oh, ho, ho, ho. 1042 01:06:59,708 --> 01:07:01,083 What the f... 1043 01:07:02,916 --> 01:07:05,541 [crowd cheering] 1044 01:07:05,625 --> 01:07:07,833 [man speaking indistinctly over speakers] 1045 01:07:17,666 --> 01:07:19,125 [both gasping] 1046 01:07:25,083 --> 01:07:26,583 Good morning, gentlemen. 1047 01:07:26,666 --> 01:07:28,541 [both breathing heavily] 1048 01:07:28,625 --> 01:07:32,291 Down here, beneath the bulls, no one will hear your screams. 1049 01:07:32,375 --> 01:07:34,291 [exhales] That's called foreshadowing. 1050 01:07:34,375 --> 01:07:35,976 - I know what it's called. - Was making sure. 1051 01:07:36,000 --> 01:07:38,000 You don't look like an English major. 1052 01:07:38,083 --> 01:07:40,875 - Shut up. - Buongiorno, everybody! 1053 01:07:40,958 --> 01:07:43,208 - Perfect! - [sing-song] I brought champagne. 1054 01:07:43,291 --> 01:07:45,750 I would introduce you, but I believe you've already met 1055 01:07:45,833 --> 01:07:47,250 my lovely business associate. 1056 01:07:47,333 --> 01:07:48,166 [Booth] Yes. 1057 01:07:48,250 --> 01:07:50,291 I told you The Bishop was working with somebody. 1058 01:07:50,375 --> 01:07:52,541 It's a marriage of convenience. 1059 01:07:52,625 --> 01:07:55,416 You're familiar with that concept, aren't you? 1060 01:07:56,666 --> 01:07:59,708 You see, the dashing Mr. Voce here 1061 01:07:59,791 --> 01:08:02,125 already held the second egg in his possession. 1062 01:08:02,208 --> 01:08:05,000 So, I approached him with my own offer, 1063 01:08:05,083 --> 01:08:07,458 which brings us to the part 1064 01:08:07,541 --> 01:08:12,166 where you tell us where the third egg is. 1065 01:08:13,416 --> 01:08:15,958 [both laugh] 1066 01:08:20,083 --> 01:08:21,958 Piss off for a thousand years. 1067 01:08:23,208 --> 01:08:25,916 Oh, bummer. I really wanted to do it the easy way. 1068 01:08:26,500 --> 01:08:31,625 That's okay. I'll get the information from you by hurting him. 1069 01:08:33,083 --> 01:08:34,208 I'm sorry, what? 1070 01:08:34,291 --> 01:08:35,666 I love this plan. 1071 01:08:39,041 --> 01:08:41,333 [The Bishop] You two share a special bond. 1072 01:08:41,416 --> 01:08:43,833 Otherwise, why would you risk your lives together 1073 01:08:43,916 --> 01:08:45,250 attempting to steal the egg? 1074 01:08:45,333 --> 01:08:48,125 Isn't that right, Agent Hartley? 1075 01:08:48,208 --> 01:08:50,875 There is no bond between us. I barely know the guy. 1076 01:08:50,958 --> 01:08:52,916 Booth, tell her we're not friends. 1077 01:08:54,791 --> 01:08:56,791 - She knows about us, pal. - That's bullshit. 1078 01:08:56,875 --> 01:08:59,250 She knows about our special bond, that you were my best man. 1079 01:08:59,333 --> 01:09:00,413 Son of a bitch. He's lying. 1080 01:09:00,958 --> 01:09:04,000 If she hurts you bad enough, if she gets really creative with it, 1081 01:09:04,083 --> 01:09:06,208 I'm gonna have no choice but to tell her everything. 1082 01:09:07,041 --> 01:09:11,333 Now, Mr. Booth, where is the third egg? 1083 01:09:12,916 --> 01:09:15,583 Okay, here I go. 1084 01:09:15,666 --> 01:09:17,250 [lazily] No, don't. Wait. 1085 01:09:17,833 --> 01:09:19,625 - [electricity buzzing] - [screaming] 1086 01:09:22,041 --> 01:09:25,041 [breathing heavily] 1087 01:09:25,125 --> 01:09:27,375 Oh, my God! 1088 01:09:29,166 --> 01:09:30,500 [chuckles] 1089 01:09:30,583 --> 01:09:31,916 Well... 1090 01:09:32,000 --> 01:09:32,833 [Hartley] No. 1091 01:09:32,916 --> 01:09:36,625 I guess now we find out what kind of friend you really are, Mr. Booth, 1092 01:09:36,708 --> 01:09:39,416 because we're gonna go to my favorite place. 1093 01:09:40,166 --> 01:09:42,250 ♪ Downtown ♪ 1094 01:09:42,333 --> 01:09:43,333 No. 1095 01:09:43,750 --> 01:09:44,833 ♪ Things will be great ♪ 1096 01:09:44,916 --> 01:09:46,458 No. Don't... 1097 01:09:46,541 --> 01:09:48,000 ♪ When you're downtown ♪ 1098 01:09:48,083 --> 01:09:50,291 ♪ Things will be great ♪ 1099 01:09:50,375 --> 01:09:51,791 [groaning] 1100 01:09:51,875 --> 01:09:53,333 - [breathing heavily] - [chuckles] 1101 01:09:53,416 --> 01:09:54,750 Enough games, my love. 1102 01:09:55,708 --> 01:10:00,583 If you want to make him talk, this is how you get him to talk. 1103 01:10:00,666 --> 01:10:01,750 Why is your shirt off? 1104 01:10:01,833 --> 01:10:03,708 - Why is his shirt off? - I don't know. 1105 01:10:03,791 --> 01:10:07,333 Sometimes the old ways are the best. Excuse me, darling. 1106 01:10:12,250 --> 01:10:17,541 There, there, Special Agent Hartley. 1107 01:10:17,625 --> 01:10:18,625 [yells] 1108 01:10:20,041 --> 01:10:23,291 Look! Look at your friend. 1109 01:10:25,333 --> 01:10:28,750 - The egg. Now! - [labored breathing] 1110 01:10:28,833 --> 01:10:30,708 Booth, please. 1111 01:10:32,458 --> 01:10:34,375 Okay, stop, stop. I'll tell you, all right? 1112 01:10:35,833 --> 01:10:38,166 - It's in Egypt. - [The Bishop] Where in Egypt? 1113 01:10:38,833 --> 01:10:40,934 [Booth] There's a hidden chamber in the Great Pyramid. 1114 01:10:40,958 --> 01:10:43,416 Lidar discovered it a year ago. They haven't opened it yet. 1115 01:10:43,500 --> 01:10:46,833 - How do you know the egg is there? - My mother was an Egyptologist. 1116 01:10:46,916 --> 01:10:49,333 I could read hieroglyphics before I could read English. 1117 01:10:49,875 --> 01:10:52,000 That hidden chamber 1118 01:10:53,166 --> 01:10:56,166 is the secret tomb of Cleopatra. 1119 01:10:56,750 --> 01:10:59,791 They buried the third egg there when the other two went missing. 1120 01:10:59,875 --> 01:11:02,416 The scans show it sitting there plain as day. 1121 01:11:04,666 --> 01:11:06,250 The third egg never left Egypt. 1122 01:11:08,958 --> 01:11:11,791 He's not lying. I read about the chamber. 1123 01:11:14,291 --> 01:11:15,666 Was that so hard? 1124 01:11:18,916 --> 01:11:20,750 - Shall we celebrate? - [Sotto Voce chuckles] 1125 01:11:20,833 --> 01:11:21,833 [cork pops] 1126 01:11:28,750 --> 01:11:30,458 To the end of our business. 1127 01:11:30,541 --> 01:11:32,666 And the beginning of our pleasure. 1128 01:11:44,000 --> 01:11:45,226 - [glass shatters] - [crowd cheers] 1129 01:11:45,250 --> 01:11:46,791 - I mean... - Oh, come on. 1130 01:11:47,875 --> 01:11:50,166 You didn't see that coming, amateur hour? 1131 01:11:50,750 --> 01:11:51,750 Guard! 1132 01:11:51,833 --> 01:11:55,208 I don't know what happened. We were just having a glass of champagne 1133 01:11:55,291 --> 01:11:57,291 - when all of the sudden he fell. - [guard grunts] 1134 01:11:59,166 --> 01:12:01,083 And scene. 1135 01:12:01,583 --> 01:12:02,750 Long con? 1136 01:12:03,333 --> 01:12:04,250 Long con. 1137 01:12:04,333 --> 01:12:06,583 You know, lady, I'm really starting to not like you. 1138 01:12:07,416 --> 01:12:11,583 Now I'd really love to stay and see how this whole thing turns out, 1139 01:12:11,666 --> 01:12:17,041 but I'm late for a date with a very large pyramid. 1140 01:12:17,916 --> 01:12:19,833 Can't wait to see what happens next. 1141 01:12:19,916 --> 01:12:21,250 So exciting! 1142 01:12:23,000 --> 01:12:24,708 ♪ Downtown ♪ 1143 01:12:25,250 --> 01:12:28,958 ♪ Things will be great When you're downtown ♪ 1144 01:12:30,333 --> 01:12:31,708 She's a good singer. 1145 01:12:31,791 --> 01:12:34,666 You should have took that deal when she offered it to you in prison. 1146 01:12:34,750 --> 01:12:36,934 Well, you shouldn't have got us caught by her boyfriend. 1147 01:12:36,958 --> 01:12:38,601 Oh, how did I get us caught by her boyfriend? 1148 01:12:38,625 --> 01:12:41,142 Well, if you don't know that, then you really are dumber than I look. 1149 01:12:41,166 --> 01:12:42,291 [screams] 1150 01:12:42,375 --> 01:12:45,416 Jesus! That's really scary. 1151 01:12:45,500 --> 01:12:46,500 [groaning] 1152 01:12:49,166 --> 01:12:53,333 [Booth, distorted] Oh, you look busted. You look like a zombie. 1153 01:12:55,375 --> 01:12:56,375 You did this. 1154 01:12:56,416 --> 01:12:59,666 This is your fault. She was mine. 1155 01:12:59,750 --> 01:13:03,291 [Booth] Honey, honey, honey, homegirl is a hard ten. 1156 01:13:04,208 --> 01:13:05,666 And you look like... 1157 01:13:06,458 --> 01:13:08,500 Like a muscular toddler. 1158 01:13:09,083 --> 01:13:10,791 I don't think it was gonna work. 1159 01:13:11,541 --> 01:13:13,666 - The height difference and... - Oh, shit. 1160 01:13:13,750 --> 01:13:14,875 [grunting] 1161 01:13:16,958 --> 01:13:19,000 - [gun cocks] - [Booth] Whoa, whoa. Hold on. 1162 01:13:19,083 --> 01:13:21,083 Let's talk about this. [screaming] 1163 01:13:23,208 --> 01:13:25,875 - John, you hit? - [Hartley] No, surprisingly not. 1164 01:13:25,958 --> 01:13:28,083 [Booth] What? How is that possible? 1165 01:13:28,166 --> 01:13:29,583 [gun clicks] 1166 01:13:32,333 --> 01:13:33,541 [both grunt] 1167 01:13:35,000 --> 01:13:36,791 [sputtering] How did you get free? 1168 01:13:36,875 --> 01:13:38,791 - He shot the cuff. - He hit something? 1169 01:13:40,583 --> 01:13:41,416 Lucky shot. 1170 01:13:41,500 --> 01:13:42,791 We're gonna get out of here. 1171 01:13:43,333 --> 01:13:44,666 We're really gonna do it. 1172 01:13:45,291 --> 01:13:48,125 Oh, hey, whoa, whoa, whoa. Hey, where are you goin'? We're partners. 1173 01:13:48,208 --> 01:13:50,583 Oh, we're partners now? No, our partnership ended 1174 01:13:50,666 --> 01:13:53,208 when you let The Bishop go all shock therapy on me. 1175 01:13:53,291 --> 01:13:55,833 You're not gonna find The Bishop. Not without me. 1176 01:13:55,916 --> 01:13:58,333 I got a pretty good idea where she's going because of you. 1177 01:13:58,416 --> 01:14:00,541 - So, goodbye. - I lied. 1178 01:14:05,333 --> 01:14:07,000 - I lied. - What do you mean, "you lied"? 1179 01:14:07,083 --> 01:14:09,142 I lied about everything. All of it. That whole thing. 1180 01:14:09,166 --> 01:14:12,000 I lied to you, I lied to her, I lied to Baby Jesus. 1181 01:14:12,791 --> 01:14:13,791 All of 'em. 1182 01:14:15,458 --> 01:14:20,750 Look, the point is, is that the third egg isn't in Egypt. 1183 01:14:20,833 --> 01:14:22,541 Right. I don't give a shit about the egg. 1184 01:14:22,625 --> 01:14:25,416 I care about arresting The Bishop and clearing my name. 1185 01:14:25,500 --> 01:14:28,583 Right. But you won't get to The Bishop unless you get to the egg. 1186 01:14:28,666 --> 01:14:30,250 And I know where the egg is. 1187 01:14:31,000 --> 01:14:32,291 Just get me out of here. 1188 01:14:32,375 --> 01:14:34,500 I'll get the egg and you'll get The Bishop. 1189 01:14:35,916 --> 01:14:36,916 Come on! 1190 01:14:39,041 --> 01:14:40,416 [softly] Pretty please? 1191 01:14:46,083 --> 01:14:47,083 Thoughts? 1192 01:14:47,500 --> 01:14:49,166 [crowd cheering] 1193 01:14:49,250 --> 01:14:50,250 You hear that? 1194 01:14:55,166 --> 01:14:56,833 [yells] 1195 01:14:56,916 --> 01:14:58,166 [breathing heavily] 1196 01:15:00,750 --> 01:15:01,750 Hey, hey, hey. 1197 01:15:02,666 --> 01:15:03,666 Up here. 1198 01:15:04,125 --> 01:15:07,000 We'll disappear into the crowd. We'll be home free. 1199 01:15:07,083 --> 01:15:09,083 [ominous music playing] 1200 01:15:10,791 --> 01:15:13,208 [crowd cheering] 1201 01:15:15,208 --> 01:15:17,583 [indistinct chatter] 1202 01:15:22,083 --> 01:15:23,458 [bellows] 1203 01:15:23,541 --> 01:15:24,916 Oh, shit! 1204 01:15:25,791 --> 01:15:28,291 I think we're gonna get out of here. 1205 01:15:28,833 --> 01:15:30,125 [exclaims] Shit! 1206 01:15:35,458 --> 01:15:37,666 - No, no. Don't move. Don't move. - Why? 1207 01:15:37,750 --> 01:15:40,708 Bulls have terrible eyesight. But they can sense motion. 1208 01:15:40,791 --> 01:15:42,208 You're thinking of Jurassic Park. 1209 01:15:42,291 --> 01:15:45,708 No! I saw a nature documentary starring David Attenborough. 1210 01:15:45,791 --> 01:15:48,958 You're thinking of Richard Attenborough from Jurassic Park. 1211 01:15:49,041 --> 01:15:50,916 [all yelling in Spanish] 1212 01:15:53,083 --> 01:15:56,083 Vámonos. Vámonos. They're telling me to run. 1213 01:15:56,166 --> 01:15:58,125 If you run, you die. 1214 01:15:58,208 --> 01:15:59,541 [snorting] 1215 01:16:00,791 --> 01:16:02,666 All right, yes or no, was Jeff Goldblum in it? 1216 01:16:02,750 --> 01:16:05,750 Oh, my God! It was Jurassic Park. That's Jeff Goldblum. 1217 01:16:05,833 --> 01:16:06,750 Asshole! 1218 01:16:06,833 --> 01:16:08,208 - [bull snorts] - [grunts] 1219 01:16:08,291 --> 01:16:10,083 - [groans] - [crowd gasps] 1220 01:16:13,083 --> 01:16:15,333 [Booth] Run, run, run, run, run or you will die! 1221 01:16:15,416 --> 01:16:16,791 [bellowing] 1222 01:16:19,000 --> 01:16:20,041 A-ha... [grunts] 1223 01:16:27,958 --> 01:16:29,541 [crowd cheering] 1224 01:16:29,625 --> 01:16:30,791 Ah. 1225 01:16:32,166 --> 01:16:33,291 Thank you! 1226 01:16:37,250 --> 01:16:38,333 What's your problem? 1227 01:16:39,000 --> 01:16:40,000 Don't run? 1228 01:16:40,708 --> 01:16:41,958 Don't run? 1229 01:16:43,166 --> 01:16:45,046 [Booth] You gonna be this grumpy the whole trip? 1230 01:16:45,083 --> 01:16:47,166 Wait till you see our ride. You're gonna love it. 1231 01:16:56,208 --> 01:16:58,750 This is fun, isn't it? 1232 01:16:58,833 --> 01:17:01,000 Riding the rails hobo-style. 1233 01:17:01,083 --> 01:17:04,166 You ever see, um, uh, Sullivan's Travels? 1234 01:17:04,666 --> 01:17:05,708 No, I haven't. 1235 01:17:05,791 --> 01:17:07,833 And no, it's not, all right? Cough it up. 1236 01:17:07,916 --> 01:17:09,708 Where are we headed? Where's the third egg? 1237 01:17:09,791 --> 01:17:11,416 All right, fine. 1238 01:17:12,000 --> 01:17:15,041 I've been thinking about this a lot, and I can't tell you. 1239 01:17:15,750 --> 01:17:17,208 What do you mean, you can't tell me? 1240 01:17:17,291 --> 01:17:20,083 It's not so much of a "can't," it's more of a "won't." 1241 01:17:21,458 --> 01:17:22,458 [exclaims] 1242 01:17:23,916 --> 01:17:25,375 Take me to the third egg, Booth. 1243 01:17:25,458 --> 01:17:26,958 [train horn blowing] 1244 01:17:31,125 --> 01:17:32,125 You wanna do it? 1245 01:17:32,166 --> 01:17:33,416 [suspenseful music playing] 1246 01:17:33,500 --> 01:17:34,541 Do it. 1247 01:17:35,416 --> 01:17:36,583 You can't, can you? 1248 01:17:37,125 --> 01:17:40,000 'Cause even though you're running around with me, playing the thief, 1249 01:17:40,958 --> 01:17:42,916 you're not a real bad guy, Bubba. 1250 01:17:45,833 --> 01:17:49,458 [suspenseful music builds] 1251 01:17:49,541 --> 01:17:51,166 [Booth screams] 1252 01:17:54,166 --> 01:17:56,833 Let's get something straight right now. 1253 01:17:58,250 --> 01:17:59,416 That was terrifying. 1254 01:18:00,708 --> 01:18:03,791 Look, it's not that I don't care about you. 1255 01:18:03,875 --> 01:18:06,041 It's that I don't care about anyone. 1256 01:18:08,458 --> 01:18:09,458 My dad was a crook. 1257 01:18:11,875 --> 01:18:13,083 A con man, actually. 1258 01:18:13,166 --> 01:18:15,291 [emotional music playing] 1259 01:18:15,375 --> 01:18:16,375 He was the best. 1260 01:18:17,708 --> 01:18:20,833 Then on my 13th birthday, he didn't show up. 1261 01:18:21,333 --> 01:18:23,291 My mom and I never saw him again. 1262 01:18:27,916 --> 01:18:28,916 Wow. 1263 01:18:30,916 --> 01:18:32,916 We really got some dads, huh? 1264 01:18:33,000 --> 01:18:35,041 It's a miracle we're not both strippers. 1265 01:18:35,125 --> 01:18:36,833 [chuckles] Yeah. 1266 01:18:36,916 --> 01:18:39,250 [chuckles] 1267 01:18:40,541 --> 01:18:43,666 Look, your dad was a cop, so you became a crook. 1268 01:18:44,291 --> 01:18:46,583 My dad was a crook, so I became a cop. 1269 01:18:47,250 --> 01:18:48,500 We're not that different. 1270 01:18:49,166 --> 01:18:51,291 I'm not asking you to care about me, Booth. 1271 01:18:52,416 --> 01:18:53,791 I'm asking you to help me. 1272 01:18:54,666 --> 01:18:58,625 Help me catch The Bishop and clear my name, 1273 01:18:58,708 --> 01:19:02,916 and I will help you become the number one art thief in the world again. 1274 01:19:04,875 --> 01:19:07,250 It's the only chance I have to get my life back. 1275 01:19:08,458 --> 01:19:09,458 Please. 1276 01:19:18,833 --> 01:19:21,791 April, 1945. 1277 01:19:25,125 --> 01:19:27,625 The Red Army's at the gate, days from taking Berlin. 1278 01:19:28,208 --> 01:19:30,041 It's game over for the Nazis, 1279 01:19:30,125 --> 01:19:33,416 and that's when a forgotten Mr. Nobody named Rudolph Zeich, 1280 01:19:33,500 --> 01:19:36,166 Hitler's personal art and antiquities dealer, 1281 01:19:36,250 --> 01:19:39,916 and the only man ever rumored to have held Cleopatra's third egg 1282 01:19:40,000 --> 01:19:41,583 in his hands, 1283 01:19:41,666 --> 01:19:45,583 hopped a steamer ship and fled Germany for Argentina. 1284 01:19:45,666 --> 01:19:48,333 The manifest shows he traveled with just a single suitcase. 1285 01:19:48,416 --> 01:19:55,333 Oh, and sixteen five-ton cargo containers logged only as holding machine parts. 1286 01:19:57,375 --> 01:20:00,291 Now, why would an art dealer leave his patron's side 1287 01:20:00,375 --> 01:20:01,815 and travel halfway around the globe, 1288 01:20:01,875 --> 01:20:06,041 with nearly 100 tons of so-called machine parts? 1289 01:20:07,208 --> 01:20:10,208 For 70 years, amateur sleuths, treasure hunters, 1290 01:20:10,291 --> 01:20:14,083 and adult virgins everywhere became obsessed with this question, 1291 01:20:15,041 --> 01:20:20,208 obsessed with finding what they believed had to be Hitler's lost bunker, 1292 01:20:20,291 --> 01:20:23,083 hidden somewhere in South America. 1293 01:20:25,000 --> 01:20:27,583 And my dad was one of them. 1294 01:20:28,166 --> 01:20:30,583 He'd spend weekends holed up in his office, 1295 01:20:30,666 --> 01:20:33,375 poring over old maps and declassified files. 1296 01:20:34,583 --> 01:20:37,708 Holidays, he'd drive hours away to obscure auctions, 1297 01:20:37,791 --> 01:20:39,958 where he'd bid on the strangest things. 1298 01:20:42,666 --> 01:20:45,666 Including a watch. 1299 01:20:48,291 --> 01:20:54,583 And not just any watch. Creepy Nazi art guy Rudolph Zeich's watch. 1300 01:20:55,250 --> 01:20:58,791 That same watch my father chose to love more than me. 1301 01:20:58,875 --> 01:21:00,958 What a dick. 1302 01:21:04,750 --> 01:21:07,000 Never wanted anything to do with his treasure hunt, 1303 01:21:07,083 --> 01:21:08,458 even after he passed. 1304 01:21:09,583 --> 01:21:11,958 That was my father's thing, and he could have it. 1305 01:21:20,666 --> 01:21:23,916 But when I discovered what was inside it, 1306 01:21:24,750 --> 01:21:28,916 I knew right then that I held in my hand 1307 01:21:29,000 --> 01:21:31,750 the secret to the third egg's location. 1308 01:22:02,250 --> 01:22:04,625 [Hartley] Booth, you've had me traveling for three days 1309 01:22:04,708 --> 01:22:07,125 and hiking in circles for eight hours. 1310 01:22:07,208 --> 01:22:08,750 That map better be right. 1311 01:22:09,333 --> 01:22:11,000 [Booth] Relax, we'll find it. 1312 01:22:11,083 --> 01:22:12,750 [Hartley] Say we find it. 1313 01:22:12,833 --> 01:22:14,916 How can you be sure the egg is actually there? 1314 01:22:15,000 --> 01:22:18,166 - [Booth] What do you mean? - I get that Rudolph the red-nosed Nazi guy 1315 01:22:18,250 --> 01:22:21,166 is rumored to be the last person to ever hold the egg in his hands, 1316 01:22:21,250 --> 01:22:25,666 and that this mystery bunker is rumored to have all this stolen treasure. 1317 01:22:25,750 --> 01:22:28,708 How can you be sure the third egg itself is actually there? 1318 01:22:28,791 --> 01:22:29,791 Faith. 1319 01:22:31,916 --> 01:22:32,750 Faith? 1320 01:22:32,833 --> 01:22:34,291 I'm sorry, I just wanna be clear. 1321 01:22:34,375 --> 01:22:37,541 So we're out in the middle of nowhere based on faith? 1322 01:22:38,083 --> 01:22:40,458 Or "gut vibe" if you're not into the whole religious thing. 1323 01:22:40,541 --> 01:22:41,541 No. 1324 01:22:41,875 --> 01:22:44,708 You know, the kinda thing I'm into is a good plan. 1325 01:22:44,791 --> 01:22:47,083 A smart plan, the opposite of this. 1326 01:22:47,166 --> 01:22:50,250 Relax. I have good news. If I'm reading this map right... 1327 01:22:51,833 --> 01:22:52,666 We're here. 1328 01:22:52,750 --> 01:22:54,083 - We're where? - We've arrived. 1329 01:22:54,166 --> 01:22:55,208 X marks the spot. 1330 01:22:55,291 --> 01:22:58,041 X... What spot? X marks the spot. 1331 01:22:58,125 --> 01:23:00,416 We're here. Here it is. Great job! 1332 01:23:00,500 --> 01:23:02,875 - Please don't yell at me. - You found it! Booth found it. 1333 01:23:02,958 --> 01:23:04,750 There's no bunker. There's shit here. 1334 01:23:04,833 --> 01:23:07,017 - I'm just telling you what the map says. - There's no bunker. 1335 01:23:07,041 --> 01:23:08,416 Tell me, what does the map say? 1336 01:23:09,208 --> 01:23:11,125 Oh, shit! 1337 01:23:13,166 --> 01:23:14,916 Yeah, it's gonna be a long walk back. 1338 01:23:15,958 --> 01:23:17,875 You know what I blame? I blame the compass. 1339 01:23:17,958 --> 01:23:20,541 I got this thing back in Scouts. It's been a little wonky. 1340 01:23:20,625 --> 01:23:22,208 It was never my strong suit. 1341 01:23:22,291 --> 01:23:23,476 - Can I see this? - Absolutely. 1342 01:23:23,500 --> 01:23:24,708 - Can I see this? - Of course. 1343 01:23:26,375 --> 01:23:27,415 I see what the problem is. 1344 01:23:28,125 --> 01:23:29,916 - That's the problem. - Oh. That is not kind. 1345 01:23:30,000 --> 01:23:32,640 You know what's not kind? Dragging me out in the middle of nowhere, 1346 01:23:32,666 --> 01:23:35,166 halfway around the world, based on a goddamn hunch! 1347 01:23:35,250 --> 01:23:36,458 [metal clangs] 1348 01:23:38,375 --> 01:23:42,125 [triumphant music playing] 1349 01:24:29,916 --> 01:24:31,000 [Booth] Holy shit! 1350 01:24:44,708 --> 01:24:46,708 [Booth whistling "The Raiders March"] 1351 01:24:51,125 --> 01:24:52,125 [whistling stops] 1352 01:25:00,583 --> 01:25:02,583 Guess they're paying the utilities. 1353 01:25:04,291 --> 01:25:06,041 It's gotta be hydroelectric power, 1354 01:25:06,791 --> 01:25:09,083 which means there's running water somewhere down here. 1355 01:25:12,000 --> 01:25:14,750 Look at that door. Nothing hiding behind there. 1356 01:25:19,708 --> 01:25:21,291 How are we gonna get through this? 1357 01:25:24,791 --> 01:25:28,041 Oh, shit! 1358 01:25:29,666 --> 01:25:32,375 You have got to be kidding. 1359 01:25:38,458 --> 01:25:39,833 Is that your father's watch? 1360 01:25:39,916 --> 01:25:43,083 No. It's the watch from Pulp Fiction. 1361 01:25:43,666 --> 01:25:45,375 Yes, it's my father's watch. 1362 01:25:46,083 --> 01:25:49,458 - I thought you said you smashed it. - I had it repaired. Is that a problem? 1363 01:25:49,541 --> 01:25:52,125 No, it's not a problem. Glad you're not touchy about it. 1364 01:25:52,208 --> 01:25:53,208 Please shut up. 1365 01:25:56,416 --> 01:25:57,250 [clangs] 1366 01:25:57,333 --> 01:25:59,250 Uh, fun with magnets. All right. 1367 01:26:02,500 --> 01:26:04,875 [clicking] 1368 01:26:11,708 --> 01:26:12,833 Dad... 1369 01:26:15,333 --> 01:26:16,875 Please be good crazy. 1370 01:26:21,416 --> 01:26:24,166 - [clicking] - [dull thud] 1371 01:26:24,250 --> 01:26:26,500 - [chains rattling] - [metal thudding] 1372 01:26:28,500 --> 01:26:29,750 [thudding stops] 1373 01:26:40,791 --> 01:26:42,208 [both grunting] 1374 01:27:19,833 --> 01:27:22,208 Forget the egg, let's just steal this stuff. 1375 01:27:22,291 --> 01:27:24,166 [Hartley] We're not here to steal anything. 1376 01:27:24,250 --> 01:27:27,375 Uh, actually we are. We're here to steal the egg. 1377 01:27:27,458 --> 01:27:28,698 [Hartley] You know what I mean. 1378 01:27:29,250 --> 01:27:32,083 [Booth] Oh, I steal it, it's stealing, and you steal it, it's what? 1379 01:27:32,166 --> 01:27:34,250 How about we just shut up? And by we, I mean you. 1380 01:27:34,333 --> 01:27:35,791 [Booth] You're also rude too. 1381 01:27:36,833 --> 01:27:38,666 Rude to boot. 1382 01:27:39,708 --> 01:27:41,541 [Hartley] How are we gonna find this egg? 1383 01:27:41,625 --> 01:27:42,833 [Booth] I don't know. 1384 01:27:43,375 --> 01:27:45,750 Look for a box that says "MacGuffin." 1385 01:28:02,625 --> 01:28:03,791 Oh! 1386 01:28:03,875 --> 01:28:05,333 Do you know what this is? 1387 01:28:05,833 --> 01:28:07,708 This is... 1388 01:28:07,791 --> 01:28:12,875 Yes, this is a 1931 Mercedes-Benz Grosser 770. 1389 01:28:13,541 --> 01:28:16,041 I could flip this for $25 million, easy. 1390 01:28:16,125 --> 01:28:18,625 There's, like, three of these left on the planet. Four! 1391 01:28:19,500 --> 01:28:21,000 There's four now. 1392 01:28:21,083 --> 01:28:22,458 Three quarter-inch steel, 1393 01:28:22,541 --> 01:28:25,125 reinforced armor-plating, bullet-resistant glass, 1394 01:28:25,208 --> 01:28:27,625 and a 24-karat gold inlay. 1395 01:28:28,208 --> 01:28:29,833 This is a convertible tank. 1396 01:28:29,916 --> 01:28:32,833 And it's in mint condition. I bet you this thing still runs. 1397 01:28:32,916 --> 01:28:34,750 Too bad it was driven by Nazi scum. 1398 01:28:34,833 --> 01:28:36,392 It's a shame we're gonna have to burn it. 1399 01:28:36,416 --> 01:28:38,250 How did they get it down here anyway? 1400 01:28:38,333 --> 01:28:41,416 They carry it down the stairs in tiny pieces and reassemble? 1401 01:28:41,500 --> 01:28:42,500 Through there. 1402 01:28:44,750 --> 01:28:47,416 Place must have been built off one of those old copper mines. 1403 01:28:47,500 --> 01:28:50,208 The shafts down here are massive and go on for miles. 1404 01:28:50,791 --> 01:28:53,958 Build the bunker, bring in the loot, seal the shaft... 1405 01:28:54,041 --> 01:28:55,083 Bob's your uncle. 1406 01:28:55,625 --> 01:28:57,000 Who's your daddy? 1407 01:28:57,083 --> 01:28:58,708 [Hartley] That's not how it goes. 1408 01:28:58,791 --> 01:28:59,875 [Booth] I know. 1409 01:29:04,125 --> 01:29:08,458 Well, labels, Nazis, dum-dums. 1410 01:29:13,583 --> 01:29:15,750 [Booth guffawing] 1411 01:29:15,833 --> 01:29:19,000 [triumphant music playing] 1412 01:29:22,916 --> 01:29:23,916 [clangs] 1413 01:29:28,875 --> 01:29:29,875 Five-second rule. 1414 01:29:29,916 --> 01:29:33,791 It's fine. Totally fine. Not a scratch on it. 1415 01:29:33,875 --> 01:29:36,625 Are you sure you don't wanna flip this one? I got a guy. 1416 01:29:36,708 --> 01:29:38,416 Let me save you the trouble. 1417 01:29:39,458 --> 01:29:40,666 [sighs] 1418 01:29:40,750 --> 01:29:42,916 Your entrances are bullshit. 1419 01:29:43,000 --> 01:29:44,375 Egypt? [scoffs] 1420 01:29:45,041 --> 01:29:48,458 Did you really think I ran right off to the pyramids on your good word? 1421 01:29:48,541 --> 01:29:51,500 All I had to do was wait for you two to escape from Sotto Voce, 1422 01:29:51,583 --> 01:29:53,750 and you led me right to the third egg, 1423 01:29:53,833 --> 01:29:55,875 which I'm going to take from you now. 1424 01:29:56,666 --> 01:29:59,333 So, uh, hand it over. 1425 01:30:00,375 --> 01:30:01,916 Come on, don't be shy. 1426 01:30:05,083 --> 01:30:07,583 [mockingly] Good job. Attaboy. 1427 01:30:08,375 --> 01:30:09,625 - [door opens] - [cocks gun] 1428 01:30:09,708 --> 01:30:10,833 Drop your weapon! 1429 01:30:13,541 --> 01:30:14,875 [rapid gunshots] 1430 01:30:14,958 --> 01:30:16,791 [in Spanish] This way! On that side. 1431 01:30:20,625 --> 01:30:22,291 [in English] How did she find us? 1432 01:30:22,375 --> 01:30:24,791 I followed you. She must have followed me. 1433 01:30:26,833 --> 01:30:27,833 No shit! 1434 01:30:31,041 --> 01:30:33,517 Why are you shooting at them? I thought you were on their side. 1435 01:30:33,541 --> 01:30:35,666 I am on their side. They shot at me first. 1436 01:30:37,500 --> 01:30:39,166 How are we gonna get out of here? 1437 01:30:41,916 --> 01:30:42,916 We take that. 1438 01:30:43,416 --> 01:30:45,583 I don't think that's gonna make it up the stairs. 1439 01:30:46,250 --> 01:30:48,500 - [cocks gun] - It ain't going up the stairs. 1440 01:30:50,291 --> 01:30:51,291 Cover us. 1441 01:30:53,458 --> 01:30:55,208 [officers shouting] 1442 01:31:02,458 --> 01:31:03,458 [engine cranks] 1443 01:31:07,500 --> 01:31:09,416 - Go, go, go! - I'm trying! 1444 01:31:09,500 --> 01:31:10,500 Let's go. 1445 01:31:11,833 --> 01:31:13,916 - [engine starts] - Huh? Ha-ha! 1446 01:31:21,208 --> 01:31:23,000 [officers shouting in Spanish] 1447 01:31:29,833 --> 01:31:30,833 Let's go! 1448 01:31:33,208 --> 01:31:34,375 - Throw it. - What? 1449 01:31:34,458 --> 01:31:35,458 Now! 1450 01:31:47,000 --> 01:31:49,226 [Das in Spanish] You two with me, the rest of you follow. 1451 01:31:49,250 --> 01:31:50,250 Go! 1452 01:31:52,625 --> 01:31:53,958 [engines revving] 1453 01:32:13,000 --> 01:32:14,250 [in English] I'm all out. 1454 01:32:30,500 --> 01:32:31,708 [grunts] 1455 01:32:33,916 --> 01:32:35,416 [in Spanish] Pull over! 1456 01:32:37,083 --> 01:32:38,083 [grunts] 1457 01:32:38,750 --> 01:32:40,625 [both grunting] 1458 01:32:44,500 --> 01:32:47,125 [tires screeching] 1459 01:32:55,833 --> 01:32:57,500 - [male officer] Shit! - [engine revving] 1460 01:32:59,666 --> 01:33:00,833 [exclaims] 1461 01:33:02,958 --> 01:33:03,958 Whoa! 1462 01:33:04,458 --> 01:33:05,708 [grunts] 1463 01:33:08,041 --> 01:33:09,375 [grunting] 1464 01:33:14,958 --> 01:33:16,791 [grunting] 1465 01:33:33,416 --> 01:33:34,916 [in English] Bishop, the egg! 1466 01:33:36,958 --> 01:33:38,333 [both grunting] 1467 01:33:41,208 --> 01:33:42,375 [both grunting] 1468 01:33:48,166 --> 01:33:49,166 [both grunting] 1469 01:33:51,041 --> 01:33:52,375 [gun cocks] 1470 01:33:58,416 --> 01:33:59,750 [both grunting] 1471 01:34:02,791 --> 01:34:03,916 [screams] 1472 01:34:07,500 --> 01:34:08,708 [yells] 1473 01:34:20,833 --> 01:34:22,541 [dramatic music playing] 1474 01:34:27,708 --> 01:34:29,125 [laughs] 1475 01:34:30,458 --> 01:34:32,208 [grunting] 1476 01:34:39,250 --> 01:34:40,458 [Booth] You saved me. 1477 01:34:40,541 --> 01:34:43,500 You love me. You love me like crazy. 1478 01:34:51,333 --> 01:34:52,958 - Whoa! Whoa! Whoa! Whoa! - Shit! 1479 01:34:58,208 --> 01:34:59,458 We're running out of road. 1480 01:35:00,041 --> 01:35:02,916 Hold on to something! If we stop, they'll catch us. 1481 01:35:03,000 --> 01:35:04,583 Then let's get caught. 1482 01:35:04,666 --> 01:35:07,416 We can escape later. It works for me all the time. 1483 01:35:07,500 --> 01:35:09,666 Make sure to kick clear of the car. 1484 01:35:09,750 --> 01:35:12,333 - I would like to workshop this idea. - Oh, shit! 1485 01:35:17,250 --> 01:35:18,500 [exclaiming] 1486 01:35:26,791 --> 01:35:28,041 [muffled yelling] 1487 01:35:31,791 --> 01:35:33,458 [tires screech] 1488 01:35:34,666 --> 01:35:36,000 [panting] 1489 01:35:52,333 --> 01:35:53,333 [exclaims] 1490 01:35:54,625 --> 01:35:56,208 [gasping] 1491 01:36:08,250 --> 01:36:09,250 [panting] 1492 01:36:12,583 --> 01:36:14,291 It's just like we drew it up, right? 1493 01:36:16,375 --> 01:36:17,375 Hartley? 1494 01:36:20,041 --> 01:36:21,083 Hartley? 1495 01:36:29,500 --> 01:36:30,500 Hartley? 1496 01:36:36,833 --> 01:36:38,166 You will be missed. 1497 01:36:43,791 --> 01:36:44,916 [groans softly] 1498 01:36:47,791 --> 01:36:51,125 Oh, shit! God damn it. 1499 01:36:51,208 --> 01:36:52,208 Hartley? 1500 01:36:53,291 --> 01:36:56,000 Hartley? Hartley? 1501 01:36:56,541 --> 01:36:58,708 Hey, where are you, you big idiot? 1502 01:36:58,791 --> 01:37:00,375 [Hartley] Who are you calling an idiot? 1503 01:37:01,541 --> 01:37:02,541 I'm right here. 1504 01:37:10,250 --> 01:37:12,291 - Did you just choose me over the egg? - No. 1505 01:37:12,375 --> 01:37:14,791 - Well, it kinda looks like you did. - I didn't. 1506 01:37:14,875 --> 01:37:16,541 You went running in there to rescue me. 1507 01:37:16,625 --> 01:37:18,041 I left my phone in there. 1508 01:37:18,666 --> 01:37:21,000 You only have a finite amount of time to save it. 1509 01:37:21,083 --> 01:37:23,000 Stick it in a bag of rice, it's a whole thing. 1510 01:37:23,083 --> 01:37:24,291 You thought I was dead. 1511 01:37:24,375 --> 01:37:26,351 I didn't think you were dead. I wished you were dead. 1512 01:37:26,375 --> 01:37:28,958 I saw you splashing around. "Hartley! Hartley!" 1513 01:37:29,041 --> 01:37:31,791 Yes, okay, I wanted to pull you out, 1514 01:37:31,875 --> 01:37:35,250 save you, get your hopes up, and then pull you, shove you under. 1515 01:37:35,333 --> 01:37:37,333 [panting] 1516 01:37:49,333 --> 01:37:52,291 Look, I'm not gonna make a big deal out of this. 1517 01:37:53,166 --> 01:37:55,250 I'm not gonna gloat. It's not who I am. 1518 01:37:55,333 --> 01:37:57,791 Would some people say that this is very embarrassing for you? 1519 01:37:57,875 --> 01:37:59,958 Yes, of course. Of course they would. 1520 01:38:00,041 --> 01:38:02,125 Probably everybody. 1521 01:38:03,083 --> 01:38:04,541 But that's not important right now. 1522 01:38:04,625 --> 01:38:08,000 What's important is that you realize you lost and I won. 1523 01:38:08,083 --> 01:38:09,083 We. 1524 01:38:09,791 --> 01:38:13,125 We won. Together. Friendship. Teamwork. 1525 01:38:13,208 --> 01:38:14,875 It's called the moral of the story. 1526 01:38:14,958 --> 01:38:18,041 And something that I've been wanting to say for years 1527 01:38:18,125 --> 01:38:19,541 to your face is... 1528 01:38:20,333 --> 01:38:21,500 Checkmate. 1529 01:38:22,375 --> 01:38:23,625 Oh, that feels good. 1530 01:38:23,708 --> 01:38:26,291 I've got two eggs, you've got one, and you think you won? 1531 01:38:27,333 --> 01:38:28,708 How's that work exactly? 1532 01:38:28,791 --> 01:38:31,333 I don't have to win in order for you to lose. 1533 01:38:31,416 --> 01:38:33,500 That's the best part of this whole thing. 1534 01:38:33,583 --> 01:38:36,416 As long as I have the third egg, you can't win. 1535 01:38:37,250 --> 01:38:38,730 I don't care about the money anymore. 1536 01:38:38,791 --> 01:38:40,416 Honestly, look at your face right now. 1537 01:38:40,500 --> 01:38:42,583 That face right there. Just... Yeah. Perfect. 1538 01:38:42,666 --> 01:38:46,666 Resting failure face. I mean, in a word, priceless. 1539 01:38:46,750 --> 01:38:48,625 Also, it just gets better. 1540 01:38:48,708 --> 01:38:51,541 As an added bonus, my friend here, at no extra charge, 1541 01:38:51,625 --> 01:38:55,500 is gonna give you a lifetime supply of prison. 1542 01:38:55,583 --> 01:38:58,500 So... [in accent] That's-a nice. 1543 01:38:59,291 --> 01:39:00,708 - Stand up. - Stand up. 1544 01:39:06,583 --> 01:39:07,863 Told you how this was gonna end. 1545 01:39:19,708 --> 01:39:23,666 [ominous music playing] 1546 01:39:23,750 --> 01:39:25,750 You're right. I am the bad guy. 1547 01:39:25,833 --> 01:39:28,625 I know how a confidence scheme works, trust me. 1548 01:39:28,708 --> 01:39:30,083 You don't know me, Booth. 1549 01:39:30,708 --> 01:39:33,208 You have no idea what I'm capable of. 1550 01:39:38,000 --> 01:39:40,083 What the fuck? 1551 01:39:41,083 --> 01:39:41,916 Look at him. 1552 01:39:42,000 --> 01:39:44,708 Resting failure face. Priceless. 1553 01:39:45,291 --> 01:39:47,208 This whole time you were working for her? 1554 01:39:47,291 --> 01:39:48,666 Not for, with. 1555 01:39:48,750 --> 01:39:51,833 - Like partners. - Yeah, we're both The Bishop. 1556 01:39:51,916 --> 01:39:53,875 Has he told you where the third egg is yet? 1557 01:39:54,458 --> 01:39:56,791 - [The Bishop shrieks] - [Hartley grunts] 1558 01:39:56,875 --> 01:39:58,791 - I love you. - I love you too. 1559 01:39:58,875 --> 01:40:00,041 - Ready? [grunts] - Yep. 1560 01:40:01,708 --> 01:40:02,541 Surprise! 1561 01:40:02,625 --> 01:40:03,958 [both chuckle] 1562 01:40:04,666 --> 01:40:06,083 There are two bishops in chess. 1563 01:40:06,166 --> 01:40:08,416 - And a whole lotta pawns. - Hmm. 1564 01:40:09,666 --> 01:40:12,375 [Hartley] I passed the first egg on to her in Bali. 1565 01:40:12,458 --> 01:40:14,208 She took the second egg from Sotto Voce. 1566 01:40:14,291 --> 01:40:17,291 And the third egg, well, the only way for us to get our hands on it 1567 01:40:17,375 --> 01:40:20,083 was if you led us right to it, which you did. 1568 01:40:20,166 --> 01:40:22,166 I thought for sure you were gonna see through my 1569 01:40:22,250 --> 01:40:24,125 "We're not partners, I gotta clear my name, 1570 01:40:24,208 --> 01:40:26,125 I'm Johnny Law, blah, blah, blah." 1571 01:40:26,666 --> 01:40:29,208 To be honest, I thought I laid it on too thick in the prison. 1572 01:40:29,291 --> 01:40:31,833 - No, honey, you were so good. - No? Really? 1573 01:40:31,916 --> 01:40:34,666 Appreciate that. What'd you think? You think it was too much? 1574 01:40:34,750 --> 01:40:37,250 I have notes. Otherwise, pretty good. 1575 01:40:37,333 --> 01:40:38,500 "Pretty good"? All right. 1576 01:40:38,583 --> 01:40:41,291 Let's just rewind for one second here. 1577 01:40:41,916 --> 01:40:45,041 You electrocuted him. You went "Downtown." 1578 01:40:45,125 --> 01:40:46,666 Yes. By the way, that hurt like hell. 1579 01:40:46,750 --> 01:40:50,500 I know. I'm so sorry. I had to. 1580 01:40:50,583 --> 01:40:53,083 ♪ Downtown ♪ 1581 01:40:53,166 --> 01:40:54,250 No. 1582 01:40:54,333 --> 01:40:57,333 [The Bishop] It was the only way I could pass you a key to slip the cuffs. 1583 01:40:58,875 --> 01:41:00,708 [sputtering] How did you get free? 1584 01:41:01,583 --> 01:41:04,750 Well, anyhoo, the egg. 1585 01:41:04,833 --> 01:41:05,833 The egg. 1586 01:41:05,875 --> 01:41:07,750 That gun is soaking wet. There's no way... 1587 01:41:07,833 --> 01:41:09,041 I'm not a Navy SEAL. 1588 01:41:12,125 --> 01:41:13,125 Third egg. 1589 01:41:13,916 --> 01:41:15,916 - Thank you. - Let's take a walk. 1590 01:41:21,458 --> 01:41:25,083 So it was all a lie? Even the sob story about your dad? 1591 01:41:25,166 --> 01:41:28,541 No. My dad was a con man, and I hated him. 1592 01:41:29,625 --> 01:41:31,958 So I decided to become better than he ever was. 1593 01:41:32,041 --> 01:41:33,333 Beat him at his own game. 1594 01:41:35,333 --> 01:41:37,416 Booth, don't be too hard on yourself. 1595 01:41:37,500 --> 01:41:40,125 You're good, really good, better than most. 1596 01:41:40,708 --> 01:41:42,458 We got nothing but respect for you. 1597 01:41:43,625 --> 01:41:44,750 Better luck next time. 1598 01:41:44,833 --> 01:41:48,416 [The Bishop] We'd love to stay and chat, but we have an important wedding to attend 1599 01:41:48,500 --> 01:41:51,625 and it turns out, we have the perfect gift. 1600 01:41:52,208 --> 01:41:53,666 [Hartley] No hard feelings, pal. 1601 01:41:55,166 --> 01:41:56,291 It's what we do. 1602 01:41:56,958 --> 01:41:59,458 [clicks tongue] None taken. Super fun time, guys. 1603 01:42:00,333 --> 01:42:02,583 See, I always appreciate a quality double-cross. 1604 01:42:03,458 --> 01:42:05,498 Serious question though, you guys have any sunblock? 1605 01:42:05,541 --> 01:42:07,625 I have no base. This is a spray tan. 1606 01:42:08,916 --> 01:42:09,916 [sighs] 1607 01:42:16,791 --> 01:42:22,083 [man] A beautiful event like tonight happens only once in a father's life. 1608 01:42:22,791 --> 01:42:27,208 That is why when I arranged for my only daughter to marry, 1609 01:42:27,291 --> 01:42:32,250 I spared no expense to acquire a gift unlike any other. 1610 01:42:37,416 --> 01:42:40,125 A gift fit for a queen, 1611 01:42:41,625 --> 01:42:43,041 my Cleopatra. 1612 01:42:45,333 --> 01:42:48,958 Behold, for the first time in two millennia, 1613 01:42:49,041 --> 01:42:52,333 all three treasured eggs have been reunited. 1614 01:43:00,291 --> 01:43:01,416 [guests gasp] 1615 01:43:01,500 --> 01:43:02,708 [applause] 1616 01:43:08,958 --> 01:43:11,000 ♪ I found a love ♪ 1617 01:43:11,083 --> 01:43:12,666 [gasps] Oh, my God! Ed... 1618 01:43:12,750 --> 01:43:14,166 ♪ For me ♪ 1619 01:43:14,250 --> 01:43:15,875 [Cleopatra] Ed Sheeran! 1620 01:43:17,166 --> 01:43:18,583 I love you! 1621 01:43:20,583 --> 01:43:22,458 Ed Sheeran, who knew? 1622 01:43:22,541 --> 01:43:23,791 God, he's so cute. 1623 01:43:23,875 --> 01:43:29,666 ♪ I found a girl, beautiful and sweet ♪ 1624 01:43:29,750 --> 01:43:34,750 ♪ Oh, I never knew you were The someone waiting for me ♪ 1625 01:43:35,333 --> 01:43:36,333 Yeah, I like that guy. 1626 01:43:36,375 --> 01:43:39,000 [male officer] Attention. This is an Interpol police action. 1627 01:43:39,083 --> 01:43:41,791 Remain in your seats. This will be over shortly. 1628 01:43:44,916 --> 01:43:45,916 What are you doing? 1629 01:43:47,958 --> 01:43:49,416 - Cheers. - Cheers. 1630 01:43:50,375 --> 01:43:53,125 - Oh, my God. Don't touch me. Excuse me! - Oi! 1631 01:43:54,291 --> 01:43:56,875 Come on, then. Come on! Come on! 1632 01:43:59,625 --> 01:44:02,041 We'll take those. Thank you very much. 1633 01:44:02,625 --> 01:44:04,375 - Let's get out of here. - [chuckles softly] 1634 01:44:06,958 --> 01:44:09,000 Possession of stolen Nazi loot is a crime. 1635 01:44:09,083 --> 01:44:11,125 You're under arrest, father of the bride. 1636 01:44:11,208 --> 01:44:13,166 This is outrageous. 1637 01:44:13,250 --> 01:44:16,333 [indistinct police radio chatter] 1638 01:44:16,416 --> 01:44:19,000 [both grunting] Get off me. Do you know who I am? 1639 01:44:19,583 --> 01:44:21,166 I was in Game of Thrones! 1640 01:44:21,708 --> 01:44:23,333 I'm Ed Sheeran, bitch! 1641 01:44:23,416 --> 01:44:26,833 [upbeat music playing] 1642 01:44:49,791 --> 01:44:51,416 [Booth] This gouda is disappointing. 1643 01:44:52,750 --> 01:44:55,708 Such a fancy yacht, you'd think they could stock some decent cheeses. 1644 01:44:56,458 --> 01:44:59,500 That's not cheese. That's uncooked pork. 1645 01:45:01,791 --> 01:45:03,916 I've heard tapeworms can be quite slimming. 1646 01:45:04,583 --> 01:45:06,000 Surprised to see me? 1647 01:45:06,083 --> 01:45:08,500 Well, we're just surprised it took you so long to find us. 1648 01:45:08,583 --> 01:45:10,625 Oh, I actually... I came aboard yesterday. 1649 01:45:11,291 --> 01:45:14,000 You weren't the only one crying at the end of your lovemaking. 1650 01:45:14,083 --> 01:45:17,166 You know, funny story, after Das picked me up on the beach... 1651 01:45:17,250 --> 01:45:18,559 Looks like you ran out of friends. 1652 01:45:18,583 --> 01:45:21,375 [Booth] She sent me to the only place on Earth that actually is worse 1653 01:45:21,458 --> 01:45:22,750 than her Instagram account. 1654 01:45:24,250 --> 01:45:25,333 But then I remembered 1655 01:45:25,416 --> 01:45:27,958 that I'm pretty good at escaping from things. 1656 01:45:28,708 --> 01:45:29,708 So I did. 1657 01:45:33,666 --> 01:45:36,583 Look, am I upset about what happened back on the beach? 1658 01:45:36,666 --> 01:45:39,416 Absolutely not. All's fair in love and eggs. 1659 01:45:39,500 --> 01:45:41,291 I came to congratulate you both. 1660 01:45:41,375 --> 01:45:43,250 Great. Glad you approve. What do you want? 1661 01:45:43,333 --> 01:45:46,125 Well, I'm big on forgiveness. I always have been. 1662 01:45:46,208 --> 01:45:47,708 But I'm not so big on forget-ness. 1663 01:45:47,791 --> 01:45:49,333 What are you talking about? 1664 01:45:50,958 --> 01:45:52,791 I'm talking about my twist ending. 1665 01:45:52,875 --> 01:45:55,000 You know the 300 million you guys got on the eggs 1666 01:45:55,083 --> 01:45:56,763 before you double-crossed the billionaire? 1667 01:45:56,791 --> 01:45:58,208 Nice touch, by the way. 1668 01:45:58,291 --> 01:46:00,625 Anyhow, I gave our friend, Inspector Das, a little jingle 1669 01:46:00,708 --> 01:46:03,125 and I tipped her off about that secure Cayman Island account 1670 01:46:03,208 --> 01:46:04,125 you stashed it in. 1671 01:46:04,208 --> 01:46:06,833 Turns out, it's not as secure as one might hope. 1672 01:46:09,625 --> 01:46:10,708 Take it all. 1673 01:46:14,500 --> 01:46:16,958 [Booth] See? Now, we're even. 1674 01:46:17,666 --> 01:46:20,708 Everyone loses, no one gets the money and we can all be friends again. 1675 01:46:20,791 --> 01:46:22,458 Cut the shit. What's the offer? 1676 01:46:22,541 --> 01:46:23,583 There's a new score. 1677 01:46:23,666 --> 01:46:26,625 Double the payout, triple the challenge, plus, here's the best part. 1678 01:46:27,250 --> 01:46:29,708 It's a three-thief job. [mouthing] One, two, three. 1679 01:46:29,791 --> 01:46:31,750 And let me guess, if we don't say yes, 1680 01:46:31,833 --> 01:46:34,208 then Inspector Das is on her way right now to arrest us. 1681 01:46:34,791 --> 01:46:36,083 Yes, in very fast boats. 1682 01:46:36,625 --> 01:46:38,000 Know what I think is funny, Booth? 1683 01:46:38,083 --> 01:46:41,125 Vin Diesel's audition tape for Cats? It exists. 1684 01:46:41,208 --> 01:46:44,208 The fact that you think the two of us would ever team up with you. 1685 01:46:44,291 --> 01:46:45,291 Get off the boat. 1686 01:46:45,375 --> 01:46:48,208 Great. I'll, uh, send you both a sharpened toothbrush. 1687 01:46:49,541 --> 01:46:51,125 Wait, stop. 1688 01:46:53,875 --> 01:46:56,375 [sighs] Look, we need a new score now anyway. 1689 01:46:56,458 --> 01:46:58,958 I know he drives you crazy, but he's good. 1690 01:46:59,041 --> 01:47:01,500 - And you two work well together. - No, we don't. 1691 01:47:01,583 --> 01:47:02,875 We kinda do. 1692 01:47:04,166 --> 01:47:05,541 Do you trust me? 1693 01:47:06,166 --> 01:47:07,166 Always. 1694 01:47:07,750 --> 01:47:09,708 - You love me? - Big time. 1695 01:47:10,500 --> 01:47:12,166 That's all we need. 1696 01:47:14,708 --> 01:47:15,833 [both] What are we stealing? 1697 01:47:16,500 --> 01:47:17,500 This. 1698 01:47:25,916 --> 01:47:27,708 [indistinct police radio chatter] 1699 01:47:44,416 --> 01:47:47,166 [in Italian] It's abandoned. They're not here. 1700 01:47:55,041 --> 01:47:56,958 [ominous music playing] 1701 01:48:07,500 --> 01:48:08,500 Ready? 1702 01:48:09,083 --> 01:48:10,541 What could possibly go wrong? 1703 01:48:11,666 --> 01:48:12,666 Everything. 1704 01:48:13,958 --> 01:48:15,000 [laughs] 1705 01:48:15,083 --> 01:48:18,416 ["Notorious B.I.G." playing] 1706 01:48:18,500 --> 01:48:20,791 ♪ No, no, notorious ♪ 1707 01:48:20,875 --> 01:48:23,250 ♪ He is, he is ♪ 1708 01:48:24,708 --> 01:48:27,916 ♪ The doctor said I need About three weeks of recovery ♪ 1709 01:48:28,000 --> 01:48:29,458 ♪ But the nurses is lovin' me ♪ 1710 01:48:29,541 --> 01:48:31,833 ♪ Sayin' the best part of the day Is my half ♪ 1711 01:48:31,916 --> 01:48:34,166 ♪ Feedin' me breakfast And givin' me a sponge bath ♪ 1712 01:48:34,250 --> 01:48:36,833 ♪ All the time Big Poppa kick the war rhymes ♪ 1713 01:48:36,916 --> 01:48:38,833 ♪ Raw flows And that's how it goes ♪ 1714 01:48:38,916 --> 01:48:41,708 ♪ Notorious He is, he is ♪ 1715 01:48:41,791 --> 01:48:45,250 ♪ No, no, notorious ♪ 1716 01:48:54,750 --> 01:48:56,750 ["Landing" playing] 1717 01:55:30,791 --> 01:55:32,375 [The Bishop] Don't miss me too much. 1718 01:55:32,458 --> 01:55:33,500 [sing-song] Ta-ta!