1 00:00:38,833 --> 00:00:42,000 [música tema tocando] 2 00:00:48,166 --> 00:00:50,750 [narrador] Muitos conhecem a trágica história de amor 3 00:00:50,833 --> 00:00:52,375 de Marco Antônio e Cleópatra, 4 00:00:52,458 --> 00:00:55,291 o rebelde general romano que se apaixonou loucamente 5 00:00:55,375 --> 00:00:57,166 pela encantadora rainha egípcia. 6 00:00:57,875 --> 00:00:59,875 Os dois preferiram tirar a própria vida 7 00:00:59,958 --> 00:01:02,416 a ter que enfrentar o mundo um sem o outro. 8 00:01:03,166 --> 00:01:05,125 Mas poucos conhecem a história secreta 9 00:01:05,208 --> 00:01:09,541 do prêmio mais cobiçado e enigmático do seu tempo. 10 00:01:09,625 --> 00:01:12,833 O mistério do Terceiro Ovo de Cleópatra. 11 00:01:13,416 --> 00:01:17,416 No dia do casamento deles, como um símbolo de sua devoção imortal, 12 00:01:17,500 --> 00:01:19,833 Marco Antônio presenteou Cleópatra 13 00:01:19,916 --> 00:01:24,166 com três Ovos cravejados de joias, um mais deslumbrante do que o outro. 14 00:01:25,000 --> 00:01:26,125 Durante séculos, 15 00:01:26,208 --> 00:01:29,708 pensava-se que esses Ovos não passavam de um mito, um boato. 16 00:01:29,791 --> 00:01:33,708 Até que, em 1907, nos arredores do Cairo, 17 00:01:33,791 --> 00:01:36,416 um fazendeiro local desenterrou dois deles. 18 00:01:37,125 --> 00:01:39,875 Alguns dizem que o Terceiro Ovo nunca foi encontrado. 19 00:01:39,958 --> 00:01:42,166 Outros afirmam que ele foi descoberto, 20 00:01:42,250 --> 00:01:43,750 mas rapidamente perdido, 21 00:01:43,833 --> 00:01:45,333 e nunca mais foi visto. 22 00:01:45,875 --> 00:01:49,125 Agora, vamos explorar justamente esta questão. 23 00:01:49,208 --> 00:01:51,916 O que aconteceu com o Ovo perdido da Cleópatra? 24 00:01:52,000 --> 00:01:53,875 Nas mãos de quem ele pode estar? 25 00:01:53,958 --> 00:01:55,083 E o mais importante: 26 00:01:55,166 --> 00:02:00,000 será que um dia veremos os três Ovos juntos novamente 27 00:02:00,083 --> 00:02:02,208 em mais de dois mil anos? 28 00:02:02,291 --> 00:02:05,875 O Primeiro Ovo de Cleópatra está exposto para o público 29 00:02:05,958 --> 00:02:10,125 no famoso Museo Nazionale di Castel Sant'Angelo, em Roma. 30 00:02:10,208 --> 00:02:12,541 O Segundo Ovo foi vendido em um leilão 31 00:02:12,625 --> 00:02:16,375 e está distante do olhar do público desde então… 32 00:02:16,458 --> 00:02:18,625 [música tema tocando] 33 00:02:28,125 --> 00:02:30,125 [música tema continua] 34 00:02:40,250 --> 00:02:42,916 [música tema continua] 35 00:02:52,000 --> 00:02:54,000 [música tema continua] 36 00:02:59,708 --> 00:03:01,708 [música tema continua] 37 00:03:10,458 --> 00:03:12,583 [música tema continua] 38 00:03:22,375 --> 00:03:23,791 [música tema continua] 39 00:03:30,375 --> 00:03:33,833 ALERTA VERMELHO 40 00:03:33,916 --> 00:03:35,416 Alerta vermelho (substantivo): 41 00:03:35,500 --> 00:03:37,791 O mandado de prisão mais importante emitido 42 00:03:37,875 --> 00:03:41,166 pela Organização Internacional de Polícia Criminal (INTERPOL). 43 00:03:41,250 --> 00:03:43,916 Reservado para os criminosos mais procurados do mundo. 44 00:03:45,041 --> 00:03:46,708 [música tema continua] 45 00:03:49,041 --> 00:03:53,583 ROMA 46 00:03:53,666 --> 00:03:55,708 [música de ação tocando] 47 00:03:55,791 --> 00:03:57,791 [pneus derrapam] 48 00:03:57,875 --> 00:04:00,041 [sirenes tocam] 49 00:04:00,125 --> 00:04:02,250 [pneus derrapam] 50 00:04:02,333 --> 00:04:04,583 [sirenes tocam] 51 00:04:08,958 --> 00:04:10,958 [pneus derrapam] 52 00:04:12,250 --> 00:04:14,250 [música de ação continua] 53 00:04:14,333 --> 00:04:16,250 [vozerio] 54 00:04:16,333 --> 00:04:17,875 Você não é policial. 55 00:04:17,958 --> 00:04:18,916 Tem razão, não sou. 56 00:04:19,000 --> 00:04:21,458 Você entendeu, agente. O seu distintivo não vale aqui. 57 00:04:21,541 --> 00:04:23,125 Nada de bancar o caubói. 58 00:04:23,208 --> 00:04:25,625 Não se preocupe. Deixei o chapéu em casa. 59 00:04:25,708 --> 00:04:27,125 Tem certeza? 60 00:04:27,208 --> 00:04:29,541 Sei como ele pensa. Ele vai fazer isso hoje. 61 00:04:29,625 --> 00:04:32,166 - Confie em mim. - Tudo bem. Vamos lá! 62 00:04:32,250 --> 00:04:35,583 [mulher fala em italiano] 63 00:04:36,541 --> 00:04:37,916 [vozerio] 64 00:04:38,000 --> 00:04:40,125 - [homem] É impossível. - Não estou pedindo. 65 00:04:40,208 --> 00:04:42,000 Feche o museu, evacue o local, 66 00:04:42,083 --> 00:04:44,541 lacre os pontos de entrada e saída imediatamente. 67 00:04:44,625 --> 00:04:47,208 E a Interpol tem autoridade para me obrigar? 68 00:04:47,291 --> 00:04:49,625 - Não me provoque, diretor. - Devia escutá-la. 69 00:04:49,708 --> 00:04:51,208 Quem é você? O segurança? 70 00:04:51,291 --> 00:04:54,875 Agente especial John Hartley, Unidade de Análise Comportamental do FBI. 71 00:04:54,958 --> 00:04:58,166 É analista de perfis criminais, especializado em crimes de arte. 72 00:04:58,875 --> 00:05:01,958 - Não parece um analista de perfis. - É. Sempre dizem isso. 73 00:05:02,041 --> 00:05:03,500 [música instrumental tocando] 74 00:05:03,583 --> 00:05:05,208 Há 41h, o agente Hartley 75 00:05:05,291 --> 00:05:08,333 recebeu informações de que o ladrão de arte mais procurado do mundo, 76 00:05:08,416 --> 00:05:12,583 um homem chamado Nolan Booth, pretende roubar o Ovo de Cleópatra hoje. 77 00:05:13,875 --> 00:05:15,750 Quem deu essa informação? 78 00:05:15,833 --> 00:05:17,000 O Bispo. 79 00:05:17,083 --> 00:05:18,750 Não pode estar falando sério. 80 00:05:18,833 --> 00:05:23,000 "O Bispo" nada mais é do que uma história de bicho-papão no mundo da arte. 81 00:05:23,083 --> 00:05:27,041 Um conceito genérico com alguém pra culpar quando pessoas como você e seus colegas 82 00:05:27,125 --> 00:05:29,541 são incompetentes demais pra resolver o caso. 83 00:05:29,625 --> 00:05:33,291 Escute, se não o impedirmos, aquele Ovo será roubado hoje. 84 00:05:33,375 --> 00:05:35,208 Na verdade, já pode ter sido roubado. 85 00:05:35,750 --> 00:05:37,708 [música instrumental tocando] 86 00:05:38,250 --> 00:05:40,250 [vozerio] 87 00:05:44,375 --> 00:05:45,875 [homem fala em italiano] 88 00:05:46,375 --> 00:05:48,375 [música instrumental continua] 89 00:05:52,041 --> 00:05:53,416 Ele já foi roubado, não é? 90 00:05:54,583 --> 00:05:56,583 Agora, se me der licença, inspetora, 91 00:05:56,666 --> 00:05:59,291 eu tenho uma ligação a fazer para o seu supervisor. 92 00:05:59,375 --> 00:06:01,208 [burburinho] 93 00:06:01,875 --> 00:06:03,708 Tem sensores térmicos neste salão? 94 00:06:03,791 --> 00:06:05,791 [burburinho] 95 00:06:06,291 --> 00:06:08,041 - É claro que sim. - Me mostre. 96 00:06:08,125 --> 00:06:09,791 [música instrumental tocando] 97 00:06:11,833 --> 00:06:12,666 [bipe] 98 00:06:17,375 --> 00:06:19,333 [diretor] É um desperdício de tempo. 99 00:06:19,416 --> 00:06:21,708 Que mal lhe pergunte, o que está procurando? 100 00:06:21,791 --> 00:06:25,250 O primeiro Ovo de Cleópatra foi coberto com ouro 18K. 101 00:06:25,333 --> 00:06:26,916 O ouro reflete a radiação. 102 00:06:27,625 --> 00:06:30,041 Se aquele Ovo estivesse refletindo o calor do salão, 103 00:06:30,125 --> 00:06:31,833 estaria vermelho, e não azul. 104 00:06:33,083 --> 00:06:35,541 Deve ser só um erro no sensor térmico. 105 00:06:35,625 --> 00:06:37,333 Só tem um jeito de descobrir. 106 00:06:37,416 --> 00:06:38,833 [burburinho] 107 00:06:39,583 --> 00:06:42,041 [música instrumental tocando] 108 00:06:43,000 --> 00:06:46,583 Oi. Desculpe, garotão, mas não é permitido comer ou beber no museu. 109 00:06:49,166 --> 00:06:50,541 Valeu! 110 00:06:50,625 --> 00:06:52,458 [música instrumental continua] 111 00:06:53,041 --> 00:06:55,166 Não! Espere! O que pensa que está fazendo? 112 00:06:55,250 --> 00:06:58,000 [inspetora] Relaxe! Ele sabe o que faz. 113 00:06:59,375 --> 00:07:00,791 [burburinho] 114 00:07:02,166 --> 00:07:04,166 [música de suspense tocando] 115 00:07:07,541 --> 00:07:09,541 [burburinho] 116 00:07:11,625 --> 00:07:13,625 [música de suspense continua] 117 00:07:15,375 --> 00:07:16,916 [burburinho] 118 00:07:17,500 --> 00:07:18,708 Fechem o salão. Agora! 119 00:07:20,583 --> 00:07:23,125 - [alarme soa] - [burburinho, gritos] 120 00:07:24,000 --> 00:07:26,041 - [música de ação tocando] - [gritos] 121 00:07:27,458 --> 00:07:29,666 [homem fala em italiano] 122 00:07:31,750 --> 00:07:32,666 Saiam! 123 00:07:34,625 --> 00:07:36,291 Ele está indo pra saída! 124 00:07:37,958 --> 00:07:39,291 [grunhe] 125 00:07:41,750 --> 00:07:43,791 [música de ação continua] 126 00:07:46,250 --> 00:07:47,958 [homem fala em italiano] 127 00:07:48,041 --> 00:07:49,625 [vozerio] 128 00:07:51,250 --> 00:07:52,583 [arfa] 129 00:07:52,666 --> 00:07:54,250 [música de ação continua] 130 00:07:56,750 --> 00:07:58,958 [vozerio] 131 00:08:01,375 --> 00:08:02,833 [ruído eletrônico] 132 00:08:04,333 --> 00:08:05,208 Parado! 133 00:08:05,666 --> 00:08:07,333 [burburinho, gritos] 134 00:08:09,791 --> 00:08:11,916 [ofega] 135 00:08:12,000 --> 00:08:13,083 [burburinho, gritos] 136 00:08:13,666 --> 00:08:15,041 [ofega] 137 00:08:16,166 --> 00:08:17,000 [Hartley ofega] 138 00:08:21,333 --> 00:08:23,625 [música de ação tocando] 139 00:08:28,916 --> 00:08:30,166 [música de ação para] 140 00:08:33,041 --> 00:08:34,291 [ofega] 141 00:08:34,375 --> 00:08:36,208 [música de ação tocando] 142 00:08:38,166 --> 00:08:39,791 [música de ação para] 143 00:08:40,625 --> 00:08:42,500 [música de ação tocando] 144 00:08:51,125 --> 00:08:53,125 [em italiano] Ele está aqui. Mandem reforços. 145 00:08:55,083 --> 00:08:56,791 [música de ação tocando] 146 00:08:59,875 --> 00:09:01,291 [guarda fala em italiano] 147 00:09:01,375 --> 00:09:03,458 [música de ação tocando] 148 00:09:06,291 --> 00:09:07,291 [guarda grita] 149 00:09:07,375 --> 00:09:08,458 [geme] 150 00:09:10,083 --> 00:09:11,541 [música de ação tocando] 151 00:09:13,791 --> 00:09:15,291 [ambos gemem] 152 00:09:17,875 --> 00:09:19,333 [música de ação continua] 153 00:09:21,625 --> 00:09:23,833 [grunhe, geme] 154 00:09:25,958 --> 00:09:29,375 [em italiano] Ele está no andaime. Precisamos de reforço. [grunhe] 155 00:09:29,958 --> 00:09:31,708 [música de ação continua] 156 00:09:33,125 --> 00:09:34,666 [guarda grita, grunhe] 157 00:09:38,291 --> 00:09:39,958 [música de ação tocando] 158 00:09:46,833 --> 00:09:48,291 [música de ação continua] 159 00:09:52,208 --> 00:09:53,958 [ambos gemem] 160 00:09:54,583 --> 00:09:55,791 [guarda grita] 161 00:09:58,375 --> 00:10:00,125 [música tema tocando] 162 00:10:02,416 --> 00:10:04,541 [ruídos metálicos] 163 00:10:08,500 --> 00:10:10,666 [guardas falam em italiano] 164 00:10:12,333 --> 00:10:13,958 [guarda grita] 165 00:10:17,458 --> 00:10:19,791 - [rindo] Uou! - [Hartley exclama em negativa] 166 00:10:20,541 --> 00:10:22,666 Cara, que susto. [ri] 167 00:10:24,458 --> 00:10:27,833 Eu te conheço. É o careca lerdo que tá atrás de mim. 168 00:10:27,916 --> 00:10:29,208 O que tem na bolsa? 169 00:10:29,916 --> 00:10:31,916 É americano. Por que está em Roma? 170 00:10:33,500 --> 00:10:35,000 O gelato, o Coliseu. 171 00:10:35,083 --> 00:10:37,500 É bonito, é um lugar bonito. Primeira vez? 172 00:10:38,000 --> 00:10:38,833 É, sim. 173 00:10:38,916 --> 00:10:41,916 [Booth] A perseguição foi divertida! Várias surpresas. 174 00:10:42,000 --> 00:10:43,875 Quem imaginaria acabar assim? 175 00:10:43,958 --> 00:10:45,750 - Eu imaginei. - Saquei. 176 00:10:45,833 --> 00:10:47,541 Acabou a brincadeira, Nolan Booth. 177 00:10:47,625 --> 00:10:50,750 Me dê a bolsa, vire-se e ponha as mãos nas costas. Está preso. 178 00:10:50,833 --> 00:10:54,583 Está bem. Peraí, rapidinho. Eu tenho duas perguntas. Valeu? 179 00:10:55,541 --> 00:10:58,125 A primeira é: onde arrumou essa jaqueta? 180 00:10:58,208 --> 00:10:59,750 Ficou estiloso, hein? 181 00:10:59,833 --> 00:11:03,958 Em algum lugar tem uma vaca, bem peladinha, sussurrando: valeu a pena. 182 00:11:04,541 --> 00:11:07,625 E a segunda é sobre esse lance de me prender. Eu entendo. 183 00:11:07,708 --> 00:11:10,208 Sei que errei. Eu pisei na bola legal. 184 00:11:10,291 --> 00:11:12,708 Mas você não tem um distintivo aí 185 00:11:13,333 --> 00:11:15,791 escondido nessa gola rolê, tem? 186 00:11:16,291 --> 00:11:18,708 Não preciso mostrar o distintivo, tenho uma arma. 187 00:11:18,791 --> 00:11:22,791 Está me deixando numa sinuca de bico. Sem uma identificação, como sei quem é? 188 00:11:22,875 --> 00:11:27,208 Até onde eu sei, você poderia ser o vilão, e eu poderia ser o outro vilão. 189 00:11:29,125 --> 00:11:30,958 Você está certo. Eu sou o vilão. 190 00:11:31,041 --> 00:11:33,708 Fique quieto e me dê a bolsa, antes que mande uma bala na sua boca. 191 00:11:34,291 --> 00:11:35,833 Eu vou te dar isso aqui. 192 00:11:36,458 --> 00:11:39,625 É, eu vou te dar porque eu nem queria mesmo. 193 00:11:39,708 --> 00:11:42,708 - Só pra constar, isso não me cheira bem. - Booth, não se mexa! 194 00:11:43,583 --> 00:11:45,416 [música de ação tocando] 195 00:11:46,916 --> 00:11:47,916 [Hartley grunhe] 196 00:11:53,041 --> 00:11:54,458 [ambos gemem] 197 00:11:55,958 --> 00:11:57,791 [música de ação continua] 198 00:12:00,083 --> 00:12:01,416 [Booth geme] 199 00:12:05,625 --> 00:12:06,625 [ambos ofegam] 200 00:12:07,208 --> 00:12:08,041 Vamos! Rápido! 201 00:12:10,916 --> 00:12:12,958 [música de ação tocando] 202 00:12:15,583 --> 00:12:16,458 [Hartley grunhe] 203 00:12:20,166 --> 00:12:22,000 [geme] 204 00:12:26,458 --> 00:12:27,416 [geme] 205 00:12:33,375 --> 00:12:35,416 [música de ação tocando] 206 00:12:35,500 --> 00:12:38,291 [vozerio] 207 00:12:38,375 --> 00:12:41,500 [homem fala em italiano] 208 00:12:42,250 --> 00:12:43,666 [em italiano] Mas que diabos? 209 00:12:44,291 --> 00:12:45,500 [gritos] 210 00:12:45,583 --> 00:12:48,583 [homem fala em italiano] 211 00:12:49,416 --> 00:12:51,625 [em italiano] Pra onde vai? Idiota! 212 00:12:51,708 --> 00:12:53,583 [música de ação tocando] 213 00:12:54,833 --> 00:12:55,666 Segura pra mim? 214 00:12:57,000 --> 00:12:58,166 Obrigado! 215 00:13:00,000 --> 00:13:02,000 [homem grita em italiano] 216 00:13:02,083 --> 00:13:03,708 [cliques de câmera] 217 00:13:05,500 --> 00:13:07,625 [música tema tocando] 218 00:13:11,250 --> 00:13:13,083 [ruído eletrônico] 219 00:13:15,208 --> 00:13:17,583 ["Sabotage", do Beastie Boys, tocando] 220 00:13:20,000 --> 00:13:21,208 Ai! 221 00:13:22,291 --> 00:13:23,666 [vidro estilhaça] 222 00:13:23,750 --> 00:13:25,250 [vozerio] 223 00:13:25,791 --> 00:13:28,541 [em italiano] Que droga! Idiota! É cego? 224 00:13:28,625 --> 00:13:29,625 [em inglês] Droga! 225 00:13:31,500 --> 00:13:33,416 [cliques de câmera] 226 00:13:33,500 --> 00:13:36,000 [homem fala em italiano] 227 00:13:36,583 --> 00:13:38,250 [música instrumental tocando] 228 00:13:41,833 --> 00:13:44,083 56 HORAS DEPOIS 229 00:13:44,166 --> 00:13:46,083 [música tema em jazz tocando] 230 00:13:52,541 --> 00:13:54,541 [música tema em jazz continua] 231 00:14:04,208 --> 00:14:06,208 [música tema em jazz continua] 232 00:14:12,708 --> 00:14:14,708 [música tema em jazz continua] 233 00:14:18,083 --> 00:14:19,083 [bipe] 234 00:14:23,500 --> 00:14:24,583 [bipe] 235 00:14:26,583 --> 00:14:28,583 [música tema em jazz continua] 236 00:14:37,541 --> 00:14:39,541 [música tema em jazz continua] 237 00:14:42,125 --> 00:14:43,666 [Hartley] Bonita a sua casa. 238 00:14:43,750 --> 00:14:45,541 - [engole] - [silêncio] 239 00:14:51,125 --> 00:14:53,041 [jazz suave tocando] 240 00:14:54,583 --> 00:14:56,833 Agente especial John Hartley, FBI. 241 00:14:57,333 --> 00:14:58,208 Já nos conhecemos. 242 00:14:58,791 --> 00:15:02,375 Você não está um pouquinho fora da sua jurisdição? 243 00:15:03,083 --> 00:15:04,291 Estou. 244 00:15:04,375 --> 00:15:06,416 [jazz suave tocando] 245 00:15:06,500 --> 00:15:07,791 Mas eles não estão. 246 00:15:07,875 --> 00:15:09,000 [homem] Entrem! 247 00:15:09,083 --> 00:15:10,833 [música de ação tocando] 248 00:15:10,916 --> 00:15:12,625 [arma engatilha] 249 00:15:12,708 --> 00:15:13,583 Uau! 250 00:15:13,666 --> 00:15:15,666 [música de ação continua] 251 00:15:15,750 --> 00:15:16,791 Oi! 252 00:15:16,875 --> 00:15:18,875 Não precisam tirar os sapatos nem nada. 253 00:15:21,041 --> 00:15:24,333 - Não vai faltar arma, não? - Fazer o quê? Gosto de ser cuidadosa. 254 00:15:24,916 --> 00:15:27,041 [Booth] Nem a pau, Juvenal. 255 00:15:27,125 --> 00:15:30,208 A intrépida inspetora Das. 256 00:15:30,875 --> 00:15:32,416 Eu não perderia isso por nada. 257 00:15:32,500 --> 00:15:34,375 Eu fico com isso. Obrigada. 258 00:15:34,458 --> 00:15:35,625 É bom conhecer uma fã. 259 00:15:35,708 --> 00:15:38,583 [Das] Ah, que fofo. Quer saber o que mais é fofo? 260 00:15:38,666 --> 00:15:40,583 Como é procurado em 18 países, 261 00:15:40,666 --> 00:15:43,125 posso escolher em qual deles ficará preso até o julgamento, 262 00:15:43,208 --> 00:15:44,583 devido ao histórico de fugas. 263 00:15:44,666 --> 00:15:45,833 Já foram seis? 264 00:15:45,916 --> 00:15:48,000 Isso! Mais uma e ganho o troféu Um Sonho de Liberdade. 265 00:15:48,083 --> 00:15:51,333 Siga com as piadas, te mandarei pro pior lugar do mundo! 266 00:15:51,416 --> 00:15:52,708 A sua conta do Instagram? 267 00:15:52,791 --> 00:15:55,875 Sabe, estou realmente começando a não gostar de você. 268 00:15:55,958 --> 00:15:57,166 Ah, qual é! 269 00:15:57,250 --> 00:15:59,583 Você não gosta de mim? Você nem me conhece. 270 00:16:00,166 --> 00:16:01,791 Podemos ter muito em comum. 271 00:16:01,875 --> 00:16:03,708 Olha só, talvez eu não te conheça, 272 00:16:03,791 --> 00:16:07,250 mas traço o seu perfil desde que roubou a obra do William Strang, 273 00:16:07,333 --> 00:16:09,958 Dama com um Chapéu Vermelho, do Tate, em 2014. 274 00:16:10,041 --> 00:16:11,375 Não pode provar que fui eu. 275 00:16:12,875 --> 00:16:14,500 [música tensa tocando] 276 00:16:14,583 --> 00:16:16,625 [silêncio] 277 00:16:17,125 --> 00:16:18,416 Eu comprei na internet. 278 00:16:20,958 --> 00:16:22,583 Acompanho suas conquistas já faz tempo. 279 00:16:22,666 --> 00:16:25,041 Deixa eu arriscar um palpite sobre quem você é? 280 00:16:25,750 --> 00:16:26,916 É claro. Vai lá. 281 00:16:27,958 --> 00:16:29,291 - Filho único. - Uhum. 282 00:16:29,375 --> 00:16:32,375 O pai é um policial suíço, a mãe é uma professora americana. 283 00:16:33,958 --> 00:16:36,625 Começou a roubar entre os seis e os oito anos. 284 00:16:37,875 --> 00:16:41,750 Descobriu que tinha talento para isso. Fez você se sentir especial, diferente. 285 00:16:41,833 --> 00:16:44,625 Gosta de trabalhar sozinho, não gosta de equipes. 286 00:16:44,708 --> 00:16:47,708 Os únicos trabalhos que aceita são os que saem no jornal. 287 00:16:47,791 --> 00:16:50,666 O que me diz que você só faz pela emoção, 288 00:16:50,750 --> 00:16:51,958 não pelo dinheiro. 289 00:16:52,041 --> 00:16:53,166 Você está maluco? 290 00:16:53,250 --> 00:16:54,708 Eu amo dinheiro. 291 00:16:55,375 --> 00:16:56,875 Ainda não terminei. 292 00:16:57,750 --> 00:16:58,791 Estou chegando na melhor parte. 293 00:16:58,875 --> 00:17:00,208 - Obrigado. - De nada. 294 00:17:00,291 --> 00:17:03,250 Muitos ladrões alegam só fazer isso pelo dinheiro. 295 00:17:03,333 --> 00:17:04,625 Isso não é incomum. 296 00:17:05,208 --> 00:17:08,375 O que é incomum é o risco que você corre. 297 00:17:09,291 --> 00:17:10,416 As probabilidades. 298 00:17:11,208 --> 00:17:12,666 É como se… 299 00:17:12,750 --> 00:17:15,625 você quisesse ser pego só para poder fugir, 300 00:17:15,708 --> 00:17:17,916 para poder se desafiar mais uma vez, 301 00:17:18,000 --> 00:17:20,875 e provar que você é melhor que todo mundo e… 302 00:17:21,833 --> 00:17:22,875 que você merece! 303 00:17:22,958 --> 00:17:24,875 Mereço? O quê? Esse discurso? 304 00:17:24,958 --> 00:17:26,041 O amor do seu pai. 305 00:17:27,083 --> 00:17:29,083 [música dramática tocando] 306 00:17:33,666 --> 00:17:35,916 [música dramática continua] 307 00:17:36,416 --> 00:17:37,750 Meus parabéns! 308 00:17:39,000 --> 00:17:40,458 Como você me achou? 309 00:17:40,541 --> 00:17:43,708 Do mesmo jeito que eu soube que você ia roubar o Ovo em Roma. 310 00:17:45,541 --> 00:17:46,916 O Bispo. 311 00:17:47,000 --> 00:17:48,041 O Bispo. 312 00:17:49,208 --> 00:17:50,500 Levem ele daqui! 313 00:17:52,083 --> 00:17:54,208 [música dramática tocando] 314 00:17:56,041 --> 00:18:00,125 [homem] Enviem reforço imediatamente. Repito. Enviem reforço imediatamente. 315 00:18:02,375 --> 00:18:04,375 [música dramática continua] 316 00:18:07,958 --> 00:18:09,041 Só por curiosidade. 317 00:18:09,125 --> 00:18:12,500 Como é ser traído pelo ladrão de arte mais procurado do mundo? 318 00:18:13,125 --> 00:18:15,541 Eu sou o ladrão de arte mais procurado do mundo. 319 00:18:16,666 --> 00:18:17,708 Você era. 320 00:18:18,916 --> 00:18:20,333 Espere. Venha aqui! 321 00:18:20,416 --> 00:18:23,541 [homem] Atenção, o translado está prestes a começar. 322 00:18:23,625 --> 00:18:26,500 Sem chance de colocar isso na mesma van que ele. 323 00:18:26,583 --> 00:18:29,750 [homem] Ainda estamos precisando de reforço! 324 00:18:29,833 --> 00:18:32,208 - Até a pista de pouso. - [Hartley] Até lá, então. 325 00:18:34,166 --> 00:18:36,375 [música tensa tocando] 326 00:18:45,291 --> 00:18:47,250 [motor liga] 327 00:18:48,583 --> 00:18:50,583 [música tensa tocando] 328 00:18:54,583 --> 00:18:55,750 [homem fala em indonésio] 329 00:18:57,416 --> 00:18:58,833 [em inglês] Porta. Aberta. 330 00:18:59,916 --> 00:19:02,125 [música tensa tocando] 331 00:19:07,083 --> 00:19:10,000 [música tensa intensifica] 332 00:19:13,583 --> 00:19:15,583 [música tensa tocando] 333 00:19:23,791 --> 00:19:25,791 [música tensa intensifica] 334 00:19:27,958 --> 00:19:30,000 [música tensa tocando] 335 00:19:33,500 --> 00:19:35,916 [Hartley grunhe] Tudo bem. Podemos ir. 336 00:19:40,583 --> 00:19:42,583 [música tensa tocando] 337 00:19:46,833 --> 00:19:48,625 ROMA 338 00:19:48,708 --> 00:19:50,375 32 HORAS DEPOIS 339 00:19:53,333 --> 00:19:54,208 Obrigado. 340 00:19:54,708 --> 00:19:57,083 [repórter fala em italiano] 341 00:20:01,083 --> 00:20:02,041 E aí? 342 00:20:06,458 --> 00:20:09,625 - Vai sair da cidade? - O voo sai em uma hora. Algum problema? 343 00:20:10,208 --> 00:20:12,416 Podemos dizer que sim. [suspira] 344 00:20:12,500 --> 00:20:13,708 Tá. O que houve? 345 00:20:13,791 --> 00:20:16,208 Engraçado, eu ia perguntar a mesma coisa. 346 00:20:24,958 --> 00:20:26,083 Por que está com isso? 347 00:20:26,166 --> 00:20:27,208 Ah… 348 00:20:27,291 --> 00:20:32,041 Esta peça de valor inestimável da cultura antiga? 349 00:20:38,166 --> 00:20:39,000 Ops… 350 00:20:39,750 --> 00:20:41,166 O Booth deu um Ovo falso. 351 00:20:41,250 --> 00:20:44,416 É, admito que pensei no Booth primeiro. Mas eu me perguntei: 352 00:20:44,500 --> 00:20:47,708 "Será que dá mesmo pra conhecer alguém em 72h?" 353 00:20:47,791 --> 00:20:52,083 Alguém que teve as credenciais confirmadas só por escrito entre as agências? 354 00:20:52,166 --> 00:20:56,416 Liguei pra diretora assistente de análise comportamental do Quântico. 355 00:20:57,000 --> 00:21:00,333 - Simpática. Nunca ouviu falar de você. - Isso é impossível. 356 00:21:00,416 --> 00:21:01,833 - Mesmo? - É, é impossível! 357 00:21:01,916 --> 00:21:03,708 Impossível quanto um John Hartley 358 00:21:03,791 --> 00:21:06,458 com conta na Suíça, que recebeu US$ 8 milhões 359 00:21:06,541 --> 00:21:09,500 de um terceiro criptografado no dia em que o Ovo foi roubado? 360 00:21:09,583 --> 00:21:12,458 Que coincidência, não é mesmo, agente? 361 00:21:12,958 --> 00:21:14,791 [homem fala em italiano] 362 00:21:14,875 --> 00:21:16,500 [policial grita] 363 00:21:16,583 --> 00:21:18,125 [música tensa tocando] 364 00:21:18,208 --> 00:21:22,875 Certo, Das, me escute. Não sei o que pensa ou o que acha que fiz, mas não fui eu. 365 00:21:23,375 --> 00:21:27,166 Alguém está por trás disso. O Bispo. Talvez o Booth. Estão armando pra mim. 366 00:21:27,250 --> 00:21:30,958 Talvez sim, talvez não. Mas até descobrir, te manterei onde possa encontrá-lo. 367 00:21:31,041 --> 00:21:34,416 Normalmente, não costumo ser uma pessoa vingativa, mas… 368 00:21:34,500 --> 00:21:37,458 Confiei em você e feriu os meus sentimentos, então, 369 00:21:37,958 --> 00:21:39,458 escolhi um lugar muito especial. 370 00:21:39,541 --> 00:21:42,500 É meio clandestino, uma terra esquecida pelo processo legal. 371 00:21:43,166 --> 00:21:44,791 Você está preso, agente Hartley. 372 00:21:44,875 --> 00:21:47,083 Das, olhe pra mim! Olhe nos meus olhos. 373 00:21:48,250 --> 00:21:50,541 [música dramática tocando] 374 00:21:50,625 --> 00:21:51,791 Eu não fiz isso. 375 00:21:55,500 --> 00:21:56,583 Não acredito em você. 376 00:21:57,208 --> 00:21:59,083 [música tensa tocando] 377 00:22:07,041 --> 00:22:09,208 [música instrumental tocando] 378 00:22:16,791 --> 00:22:18,791 [rajadas de vento sopram] 379 00:22:24,083 --> 00:22:26,750 [música instrumental continua] 380 00:22:31,250 --> 00:22:32,750 [homem grita em russo] 381 00:22:35,875 --> 00:22:38,125 [homens falam em russo] 382 00:22:38,208 --> 00:22:40,083 [gargalhadas] 383 00:22:40,958 --> 00:22:42,958 [música instrumental continua] 384 00:22:51,375 --> 00:22:53,958 [música instrumental intensifica e cessa] 385 00:22:54,041 --> 00:22:56,291 [Booth] E aí, vai em cima ou embaixo? 386 00:22:56,375 --> 00:22:58,708 [suspira] Não importa 387 00:22:58,791 --> 00:23:00,375 A prisão decide por nós. 388 00:23:00,458 --> 00:23:01,750 Só pode ser brincadeira. 389 00:23:01,833 --> 00:23:04,166 Tenho que admitir uma coisa sobre a inspetora Das: 390 00:23:04,666 --> 00:23:05,916 ela tem senso de humor. 391 00:23:06,541 --> 00:23:07,833 Aperta aqui, coleguinha. 392 00:23:09,791 --> 00:23:12,541 Tá certo, é melhor lavar as mãos antes. Tranquilo. 393 00:23:13,041 --> 00:23:14,375 Você está seguro aqui. 394 00:23:15,541 --> 00:23:17,708 A não ser que descubram que você é policial. 395 00:23:18,208 --> 00:23:19,458 Aí, vão querer te matar. 396 00:23:19,541 --> 00:23:20,458 [alarme soa] 397 00:23:20,541 --> 00:23:23,250 [ventania] 398 00:23:23,916 --> 00:23:25,916 [burburinho] 399 00:23:28,291 --> 00:23:31,125 [Booth] O Bispo devia estar pensando nisso há muito tempo. 400 00:23:31,208 --> 00:23:33,125 Ganhou sua confiança quando me traiu. 401 00:23:33,208 --> 00:23:35,833 Não se dá um golpe sem ganhar a confiança do alvo. 402 00:23:35,916 --> 00:23:37,250 É a lição número um. 403 00:23:37,333 --> 00:23:39,500 Sei como funcionam os esquemas de confiança. 404 00:23:39,583 --> 00:23:41,625 Agora você sabe. Com certeza. 405 00:23:41,708 --> 00:23:44,875 O cara que me delatou é o mesmo que armou pra você? 406 00:23:44,958 --> 00:23:46,958 Parece coincidência demais, não acha? 407 00:23:47,041 --> 00:23:50,333 Não é coincidência. É um plano. 408 00:23:50,833 --> 00:23:54,166 Em uma jogada, o Bispo tirou de cena o maior rival, e o principal investigador. 409 00:23:54,916 --> 00:23:56,541 - Dois coelhos, uma cajadada. - Ovo. 410 00:23:56,625 --> 00:23:57,541 O quê? 411 00:23:57,625 --> 00:24:00,416 Dois coelhos, um Ovo só. Entregamos de bandeja. 412 00:24:00,500 --> 00:24:02,208 Até o Post Malone aqui entendeu. 413 00:24:02,291 --> 00:24:04,000 É tudo orgânico, né? 414 00:24:04,083 --> 00:24:06,083 - Valeu. - Só não entendo o motivo. 415 00:24:06,583 --> 00:24:09,750 Por que o Bispo se arriscaria me incriminando se já tem o Ovo? 416 00:24:10,958 --> 00:24:12,041 O que está faltando? 417 00:24:12,666 --> 00:24:15,208 Trezentos milhões? Só pode estar brincando. 418 00:24:15,291 --> 00:24:17,958 - Nunca ouvi falar dessa quantia. - Ninguém ouviu. 419 00:24:18,041 --> 00:24:21,000 Você não tá entendendo, esse não é o preço de um Ovo só. 420 00:24:21,083 --> 00:24:22,708 O negócio é o seguinte: 421 00:24:22,791 --> 00:24:26,416 quem levar todos os três Ovos para esse bilionário egípcio 422 00:24:26,500 --> 00:24:30,583 na noite do casamento da filha dele, fica com toda a grana. 423 00:24:30,666 --> 00:24:33,958 E tem mais, sabe a filha do "papaizão cheio da grana"? 424 00:24:34,041 --> 00:24:36,666 Adivinha qual é o nome dela? Deixa que eu falo, é Cleópatra. 425 00:24:37,291 --> 00:24:41,458 Olha, esse pessoal é horrível. Só que eu gosto de grana, e… 426 00:24:41,541 --> 00:24:43,666 E como é que isso funciona? 427 00:24:43,750 --> 00:24:46,458 Ninguém sabe onde o Terceiro Ovo está. Nunca foi encontrado. 428 00:24:46,541 --> 00:24:49,833 Eu não vou mentir pra você, tem esse probleminha, sim. 429 00:24:49,916 --> 00:24:51,958 Eu ia atrás do Segundo Ovo antes. 430 00:24:52,041 --> 00:24:53,416 E depois, do resto. 431 00:24:53,500 --> 00:24:56,625 [suspira] O Departamento de Inteligência disse que o Segundo Ovo 432 00:24:56,708 --> 00:24:58,458 e de um traficante internacional de armas. 433 00:24:58,541 --> 00:25:02,666 Sotto Voce. Sei tudo sobre ele. O pai tentou estrangulá-lo aos 14 anos. 434 00:25:02,750 --> 00:25:05,041 Ninguém aguenta esse vacilão. 435 00:25:06,125 --> 00:25:08,375 Aparentemente, foi marcante pra ele. 436 00:25:08,458 --> 00:25:11,750 E estrangular as pessoas se tornou uma espécie de hobby. 437 00:25:12,250 --> 00:25:13,250 O cara adora isso. 438 00:25:13,333 --> 00:25:14,708 [homem geme] 439 00:25:14,791 --> 00:25:18,666 [Booth] O Sotto Voce é bem assustador. Mas ele também gosta de se divertir. 440 00:25:19,250 --> 00:25:22,000 Todo ano, ele promove um baile de máscaras pros melhores clientes 441 00:25:22,083 --> 00:25:25,250 numa mansão que deve compensar o tamanho do pênis, em Valência. 442 00:25:25,333 --> 00:25:27,500 Os contrabandistas são sensíveis em relação à identidade. 443 00:25:27,583 --> 00:25:30,958 Esse lance meio De Olhos Bem Fechados é conveniente pra todos. 444 00:25:31,041 --> 00:25:34,000 Agora, o que nenhum desse 1% de vilões sabe 445 00:25:34,083 --> 00:25:38,041 é que lá em cima, trancado em um cofre secreto, o "Doutor Sem Camisa" 446 00:25:38,125 --> 00:25:41,375 tem em suas mãos uma antiga peça de valor inestimável, 447 00:25:41,458 --> 00:25:45,291 que eu gosto de chamar de… "O Segundo Ovo de Cleópatra". 448 00:25:45,375 --> 00:25:47,166 [música tensa tocando] 449 00:25:47,250 --> 00:25:49,875 Ele está me implorando para ser roubado. 450 00:25:50,000 --> 00:25:53,291 Estaria a caminho de lá agora se você não fosse esse superpolicial. 451 00:25:54,875 --> 00:25:55,958 - Não faça isso. - O quê? 452 00:25:56,041 --> 00:25:57,708 - Não faça isso. - O quê? 453 00:25:57,791 --> 00:26:00,833 - Sei o que está fazendo. Não faça. - Não estou fazendo nada. 454 00:26:00,916 --> 00:26:02,416 - Escuta aqui. - Esses caras… 455 00:26:02,500 --> 00:26:04,750 Se descobrirem que você é da polícia, 456 00:26:04,833 --> 00:26:06,916 esse lugar é cheio de assassinos condenados 457 00:26:07,000 --> 00:26:10,625 e entusiastas de vodca de privada, temos que dizer a eles que não é policial. 458 00:26:10,708 --> 00:26:13,791 [fala em russo] Não é policial. 459 00:26:14,500 --> 00:26:15,416 Pessoal! 460 00:26:15,916 --> 00:26:17,958 Nyet Politisiya. Não é policial. 461 00:26:18,041 --> 00:26:23,625 Esse homem não é policial, tá legal? Ponham isso na cabeça dura de vocês! 462 00:26:23,708 --> 00:26:26,375 Ele trabalha no FBI. Analista de Perfil. 463 00:26:26,458 --> 00:26:30,416 Está no escopo das Forças de Segurança, mas não é policial! 464 00:26:30,500 --> 00:26:33,916 É parecido, mas não é igual. É uma história complicada. Tudo bem? 465 00:26:34,000 --> 00:26:36,666 Esse é o nosso amigo, agente especial John Hartley. 466 00:26:36,750 --> 00:26:38,791 Vamos dar as boas-vindas a ele, turma! 467 00:26:39,458 --> 00:26:40,333 [homem pigarreia] 468 00:26:42,583 --> 00:26:44,083 [homem 2 tosse] 469 00:26:44,875 --> 00:26:46,250 Valeu, pessoal! 470 00:26:46,333 --> 00:26:48,000 [sussurra] Acho que ninguém me ouviu. 471 00:26:48,083 --> 00:26:51,000 Está tudo calminho por aqui. Ninguém ouviu. Eita! 472 00:26:51,083 --> 00:26:52,041 [louça cai] 473 00:26:53,166 --> 00:26:55,416 [Booth] O Drago Grande ouviu e está vindo. 474 00:26:55,500 --> 00:26:57,250 [música tensa tocando] 475 00:26:57,333 --> 00:26:59,833 [sussurra] Fica de boa. Não me faça passar vergonha. 476 00:26:59,916 --> 00:27:02,541 [música tensa tocando] 477 00:27:02,625 --> 00:27:03,958 Oi, senhor. 478 00:27:05,291 --> 00:27:06,541 [em russo] Policial. 479 00:27:08,291 --> 00:27:11,125 - [em inglês] Você morre. - [sussurra] Tá bom, ele sabe. 480 00:27:11,666 --> 00:27:13,125 Sabe que é policial. 481 00:27:13,708 --> 00:27:14,791 Agora já era. 482 00:27:16,791 --> 00:27:18,750 [música tensa tocando] 483 00:27:25,000 --> 00:27:26,000 [sussurra] Tudo bem. 484 00:27:27,500 --> 00:27:28,333 Aqui. 485 00:27:29,000 --> 00:27:31,708 Pode ficar com o meu. É comida. 486 00:27:34,833 --> 00:27:36,208 [vozerio] 487 00:27:36,916 --> 00:27:40,000 [sussurra] Melhor se levantar, está parecendo um otário agora. 488 00:27:40,083 --> 00:27:41,541 Estou falando como amigo. 489 00:27:43,208 --> 00:27:44,583 [música tensa tocando] 490 00:27:44,666 --> 00:27:45,958 [Hartley suspira] 491 00:27:46,041 --> 00:27:47,125 Tá, olha só. 492 00:27:47,625 --> 00:27:50,083 Não quero entrar em uma briga de cadeia com você. 493 00:27:50,166 --> 00:27:54,375 - [sussurra] Você consegue, estou aqui. - Então, por favor, nada de briga. 494 00:27:54,458 --> 00:27:56,750 Vamos só sentar, terminar de comer. 495 00:28:00,000 --> 00:28:01,125 [grunhe] 496 00:28:05,083 --> 00:28:06,875 [multidão comemora] 497 00:28:08,958 --> 00:28:10,791 [homem grita em russo] 498 00:28:12,666 --> 00:28:13,708 [em russo] Voltem pra cela! 499 00:28:14,750 --> 00:28:15,916 [Booth] Meu Deus! 500 00:28:17,041 --> 00:28:18,791 Mesmo com tanta musculação, 501 00:28:18,875 --> 00:28:21,750 ainda tomou um pau de um cara desdentado com tuberculose. 502 00:28:21,833 --> 00:28:23,958 Tá legal. Parei! 503 00:28:24,041 --> 00:28:27,083 Se fizer isso de novo, vai ser a última coisa que vai fazer. 504 00:28:27,166 --> 00:28:28,375 Tá bom. 505 00:28:28,458 --> 00:28:30,708 - Você não me conhece, Booth. - Não. 506 00:28:30,791 --> 00:28:34,875 - Não tem ideia do que eu sou capaz. - Não tenho mesmo. Ainda bem que chegaram! 507 00:28:35,666 --> 00:28:38,666 [em russo] O capitão quer ver vocês. Vamos. 508 00:28:38,750 --> 00:28:41,750 Ele? Ah, não, os dois. Bom, a gente… 509 00:28:42,333 --> 00:28:44,250 [música tensa tocando] 510 00:28:53,541 --> 00:28:54,708 Olá, rapazes. 511 00:28:55,416 --> 00:28:57,750 Ai, meu Deus. Nossa! 512 00:28:58,833 --> 00:29:00,250 Você é o capitão? 513 00:29:00,333 --> 00:29:03,250 Olha, acho que se daria bem mudando de carreira, viu? 514 00:29:03,333 --> 00:29:08,125 Não diria na passarela, mas se fizesse umas fotos interessantes de catálogo, 515 00:29:08,208 --> 00:29:09,375 Ela é o "Bispo". 516 00:29:09,458 --> 00:29:11,958 Não me diga, seu idiota! 517 00:29:12,041 --> 00:29:15,083 Que bom finalmente conhecê-lo, Sr. Booth. 518 00:29:15,166 --> 00:29:17,541 É emocionante estar cara a cara 519 00:29:17,625 --> 00:29:20,416 com o segundo melhor ladrão de artes do mundo. 520 00:29:20,500 --> 00:29:22,708 Uau! Que coisa, eu… 521 00:29:23,208 --> 00:29:25,041 Vi o que fez, eu gostei. [ri] 522 00:29:25,125 --> 00:29:28,208 Você já teve sorte umas duas vezes antes, sabe? 523 00:29:28,291 --> 00:29:31,083 Mas não teve nenhuma vez ano passado que me venceu. 524 00:29:31,166 --> 00:29:32,041 Helsinque? 525 00:29:32,125 --> 00:29:34,041 - Meu paraquedas não abriu. - Jacarta? 526 00:29:34,125 --> 00:29:36,166 - Meu diciclo afundou. - Macau? 527 00:29:36,250 --> 00:29:39,916 Não sabiam que a Miley Cyrus estaria lá, o show foi mal divulgado. 528 00:29:40,000 --> 00:29:43,625 Você pode ter desculpas ou resultados. Não os dois. 529 00:29:44,708 --> 00:29:46,791 O que veio fazer aqui? O que você quer? 530 00:29:46,875 --> 00:29:48,333 Bater um papo. 531 00:29:48,833 --> 00:29:52,500 Primeiramente, agente Hartley, aceite as minhas sinceras desculpas 532 00:29:52,583 --> 00:29:54,000 por toda a confusão em Roma. 533 00:29:54,541 --> 00:29:56,666 Veja bem, depois que eu roubei o Ovo em Bali, 534 00:29:56,750 --> 00:30:01,958 fiz um depósito de US$ 8 milhões em uma conta registrada no seu nome. 535 00:30:02,416 --> 00:30:04,000 E tudo o que eu tive que fazer 536 00:30:04,083 --> 00:30:06,666 foi sentar e esperar que a Das mordesse a isca. 537 00:30:06,750 --> 00:30:08,708 [celular toca] 538 00:30:08,791 --> 00:30:12,541 E com alguns cliques, interceptei uma ligação no tempo certo. 539 00:30:12,625 --> 00:30:14,791 FBI, diretoria da Unidade de Análise Comportamental. 540 00:30:14,875 --> 00:30:16,916 E puf… [arfa] 541 00:30:17,000 --> 00:30:19,250 Tchau, tchau, agente John Hartley. 542 00:30:20,750 --> 00:30:24,375 Olá, suspeito duvidoso. Engraçado, não acham? 543 00:30:26,208 --> 00:30:28,083 Cale a boca! Você apagou a minha vida. 544 00:30:28,166 --> 00:30:30,208 E, agora, estou preso numa cela com esse idiota. 545 00:30:31,250 --> 00:30:34,083 Bom, vamos aos negócios, então. 546 00:30:34,166 --> 00:30:36,750 Correndo o risco de dizer o óbvio, 547 00:30:37,333 --> 00:30:39,541 o Primeiro Ovo está em minhas mãos 548 00:30:39,625 --> 00:30:43,750 e, em menos de 48h, eu estarei com o Segundo também. 549 00:30:45,041 --> 00:30:49,416 Mas temos a questão do último Ovo. 550 00:30:49,500 --> 00:30:52,000 Azar o seu, ninguém sabe onde está o Terceiro Ovo. 551 00:30:52,833 --> 00:30:54,166 Ele não contou pra você? 552 00:30:54,791 --> 00:30:56,708 - Não contou pra ele? - [inaudível] Fica quieta! 553 00:30:56,791 --> 00:30:59,000 - Não contou o quê? - Não sei do que ela está falando. 554 00:30:59,083 --> 00:31:01,458 Seu parceiro de cela sabe onde está o Terceiro Ovo. 555 00:31:01,541 --> 00:31:02,666 É mentira. 556 00:31:02,750 --> 00:31:04,833 Não sei onde está o Terceiro Ovo. Juro por Deus. 557 00:31:05,875 --> 00:31:08,208 Eu sei onde está o Terceiro Ovo. Juro por Deus. 558 00:31:08,750 --> 00:31:12,291 É, sou eu. Retiro o que disse. Era eu mesmo, eu falei, sim. 559 00:31:12,875 --> 00:31:14,625 E quando ia me contar sobre o Terceiro Ovo? 560 00:31:14,708 --> 00:31:18,000 Eu nunca te contaria sobre o Terceiro Ovo, você é policial! 561 00:31:18,083 --> 00:31:20,458 [Bispo] A minha oferta, Sr. Booth, é a seguinte: 562 00:31:20,541 --> 00:31:24,750 Diga onde está o Terceiro Ovo, que eu tiro você daqui e lhe dou 10%. 563 00:31:24,833 --> 00:31:26,041 Eu passo a sua oferta. 564 00:31:26,125 --> 00:31:28,125 É uma pena não termos fechado negócio. 565 00:31:28,875 --> 00:31:31,333 Bom, talvez mais uns dias aqui, 566 00:31:31,416 --> 00:31:35,041 com a perspectiva de milhares ainda por vir 567 00:31:36,083 --> 00:31:37,500 te ajudem a mudar de ideia. 568 00:31:38,833 --> 00:31:41,208 Eu passo aqui quando tiver o Segundo Ovo. 569 00:31:41,291 --> 00:31:44,583 Ah, e quando eu voltar, a oferta será de 5%. 570 00:31:44,666 --> 00:31:48,500 [em russo] Obrigada, capitão. Coloque-os pra trabalhar até eu voltar. 571 00:31:49,750 --> 00:31:52,666 [em inglês] Tchau! Não sintam muito a minha falta. 572 00:31:52,750 --> 00:31:54,041 Tchau! 573 00:31:54,125 --> 00:31:55,541 [música tensa tocando] 574 00:31:56,333 --> 00:31:58,083 Ah! Oi, pessoal. Calma! 575 00:31:59,083 --> 00:32:01,250 [Hartley] Se trabalharmos juntos para pegá-la, 576 00:32:01,333 --> 00:32:03,416 poderei fazer coisas com o Bispo que você não pode. 577 00:32:03,500 --> 00:32:05,125 [Booth] Não precisa ser nojento. 578 00:32:05,208 --> 00:32:06,458 [gemendo] Eca, não… 579 00:32:08,583 --> 00:32:11,875 Vamos lá. Três, dois, um. Levante com o pescoço. 580 00:32:11,958 --> 00:32:14,250 Eu quis dizer colocá-la na prisão. Perpétua. 581 00:32:15,166 --> 00:32:18,666 Quando acontecer, adivinha quem será o ladrão de artes número um do mundo? 582 00:32:18,750 --> 00:32:20,625 [suspiro] 583 00:32:20,708 --> 00:32:23,791 Trabalho em equipe? É estranho falar isso. 584 00:32:23,875 --> 00:32:24,875 Está segurando aí? 585 00:32:24,958 --> 00:32:26,625 Estou ofendido só de você perguntar. 586 00:32:26,708 --> 00:32:29,041 [grunhe] Faça alguma coisa. Está escorregando! 587 00:32:29,125 --> 00:32:30,750 Relaxe, carequinha. 588 00:32:30,833 --> 00:32:31,958 [geme] 589 00:32:32,833 --> 00:32:34,500 [música dramática tocando] 590 00:32:35,833 --> 00:32:37,916 Viu? Trabalho em equipe. 591 00:32:38,791 --> 00:32:41,208 Equipe… 592 00:32:41,291 --> 00:32:44,125 É estranho falar isso. É sério. 593 00:32:44,708 --> 00:32:47,833 Fale o que quiser sobre as prisões russas, mas o sabonete… 594 00:32:48,333 --> 00:32:49,166 é incrível. 595 00:32:49,250 --> 00:32:50,375 Faremos isso juntos ou não? 596 00:32:50,458 --> 00:32:54,500 Sem produto químico, sem perfume, só aquela boa e velha glicerina. 597 00:32:55,291 --> 00:32:56,791 Oh! Cheira aqui! 598 00:32:56,875 --> 00:32:58,083 Eu não vou cheirar isso. 599 00:32:58,166 --> 00:33:00,916 O baile de máscaras do Sotto Voce é amanhã à noite. 600 00:33:01,000 --> 00:33:03,208 Se quisermos vencer o Bispo no Segundo Ovo, 601 00:33:03,291 --> 00:33:05,708 teremos que atravessar os muros até amanhã cedo. 602 00:33:06,291 --> 00:33:07,708 Já sei como vou roubá-lo. 603 00:33:07,791 --> 00:33:10,791 Farei uns ajustes, agora que o Bispo estará lá, mas serei mais rápido. 604 00:33:10,875 --> 00:33:12,333 "Eu"? Não éramos "nós"? 605 00:33:13,166 --> 00:33:14,833 Por que está usando essa touca? 606 00:33:15,416 --> 00:33:16,333 Você é careca. 607 00:33:17,208 --> 00:33:18,875 [música tensa tocando] 608 00:33:19,375 --> 00:33:20,541 [Booth] Me convenceu. 609 00:33:20,625 --> 00:33:22,625 Pode ser meu acompanhante na festa do Sotto Voce. 610 00:33:23,208 --> 00:33:24,250 [Hartley] Valeu. 611 00:33:24,333 --> 00:33:27,583 O tempo está passando, temos que sair daqui. Qual é o plano? 612 00:33:28,083 --> 00:33:29,666 [Booth] Estou pensando nisso. 613 00:33:30,750 --> 00:33:33,166 Está pensando nisso? Parece que está pensando. 614 00:33:33,250 --> 00:33:36,583 Dizem que a parte mais importante de um plano é uma boa noite de sono. 615 00:33:37,375 --> 00:33:40,666 Elaborar o plano não seria a parte mais importante do plano? 616 00:33:40,750 --> 00:33:42,666 Muita gente comete esse erro. 617 00:33:45,666 --> 00:33:47,666 [silêncio] 618 00:33:48,708 --> 00:33:50,666 Lá em Bali, aquilo que você falou, 619 00:33:52,208 --> 00:33:53,916 sobre mim e o meu pai. Como sabia? 620 00:33:55,708 --> 00:33:58,416 Odeio te dizer isso, mas você não é um caso complexo. 621 00:33:59,250 --> 00:34:01,208 A única coisa que não faz muito sentido 622 00:34:01,291 --> 00:34:04,958 é como o filho de um policial suíço decide levar uma vida criminosa. 623 00:34:05,041 --> 00:34:06,458 Quer um resumo? 624 00:34:07,708 --> 00:34:12,000 O meu pai era só um babaca fértil. 625 00:34:12,791 --> 00:34:14,000 E a versão completa? 626 00:34:15,375 --> 00:34:16,750 Quando eu tinha oito anos, 627 00:34:18,833 --> 00:34:21,083 o meu pai achou que eu tinha roubado o relógio dele. 628 00:34:21,666 --> 00:34:24,125 Ele amava aquele pedaço de metal mais do que tudo. 629 00:34:26,083 --> 00:34:28,916 Ele me perguntou se eu tinha roubado. Eu falei que não. 630 00:34:29,833 --> 00:34:33,125 Ele disse que sabia que eu tinha roubado e que era mentira. 631 00:34:33,208 --> 00:34:35,208 E ele nunca mais falou comigo depois disso. 632 00:34:35,791 --> 00:34:38,416 Nem no Natal. Nem no meu aniversário. 633 00:34:40,583 --> 00:34:45,250 Ele passou quase um ano inteiro em silêncio total. 634 00:34:46,416 --> 00:34:47,958 Como se eu nem existisse. 635 00:34:50,583 --> 00:34:51,958 Até que uma noite… 636 00:34:53,458 --> 00:34:56,333 ele chegou em casa e se sentou à mesa de jantar. 637 00:34:58,500 --> 00:35:02,083 E lá estava ele, o relógio, o relógio desaparecido. 638 00:35:02,916 --> 00:35:04,541 Bem ali, no pulso dele. 639 00:35:04,625 --> 00:35:07,375 Pelo visto, o tinha deixado na mesa do escritório 640 00:35:07,458 --> 00:35:10,208 e acabou ficando debaixo de uns papéis, algo assim. 641 00:35:10,291 --> 00:35:12,458 Mas ele nunca se desculpou. Ele só… 642 00:35:13,375 --> 00:35:16,375 olhou nos meus olhos e disse: "Como foi seu dia na escola?" 643 00:35:19,000 --> 00:35:23,166 E ele continuou perguntando isso e eu nunca respondia. 644 00:35:24,750 --> 00:35:27,375 Eu só o encarava. Eu não comia, eu não bebia. 645 00:35:28,583 --> 00:35:31,250 Uma semana depois, fui mandado pra um colégio interno. 646 00:35:33,958 --> 00:35:35,833 [ronco] 647 00:35:35,916 --> 00:35:36,958 Jura?! 648 00:35:39,916 --> 00:35:41,083 É brincadeira! 649 00:35:42,416 --> 00:35:43,291 Aí! 650 00:35:44,875 --> 00:35:46,208 Sinto muito por tudo isso. 651 00:35:47,250 --> 00:35:49,333 Ah, não! Tá tudo bem. [funga] 652 00:35:50,041 --> 00:35:51,750 Aprendi uma lição valiosa, sabe? 653 00:35:52,625 --> 00:35:54,125 Não importa o que você faça, 654 00:35:56,125 --> 00:35:58,000 só importa o que acham que você fez. 655 00:36:00,083 --> 00:36:01,041 Me fale do seu pai. 656 00:36:02,708 --> 00:36:05,083 - Eu não falo sobre ele. - [Booth ri] 657 00:36:07,041 --> 00:36:08,083 Tão ruim assim, é? 658 00:36:11,458 --> 00:36:13,333 [música instrumental tocando] 659 00:36:15,041 --> 00:36:16,958 [ventania] 660 00:36:18,083 --> 00:36:20,083 [música instrumental continua] 661 00:36:22,333 --> 00:36:23,458 [Booth] Boas notícias. 662 00:36:23,541 --> 00:36:26,958 Dormi como um bebê depois da nossa sessão de terapia ontem à noite. 663 00:36:27,041 --> 00:36:31,833 E melhor ainda: já temos um plano de fuga. Um processo simples de três passos. 664 00:36:31,916 --> 00:36:33,791 Tá, eu topo. Qual é o primeiro passo? 665 00:36:34,291 --> 00:36:36,250 - Criar uma distração. - Com sabão? 666 00:36:36,750 --> 00:36:39,375 Sabe o que acontece quando se mistura sabão de pura glicerina, 667 00:36:39,458 --> 00:36:42,333 com um produto de limpeza, que é ácido nítrico? 668 00:36:42,416 --> 00:36:45,250 - Produz nitroglicerina. - Nitroglicerina. Vamos sair daqui. 669 00:36:45,333 --> 00:36:47,375 Vai! 670 00:36:47,458 --> 00:36:49,500 [música tensa tocando] 671 00:36:51,625 --> 00:36:54,166 [homens gritam em russo] 672 00:36:54,250 --> 00:36:56,791 [música de ação tocando] 673 00:36:56,875 --> 00:36:58,000 [homem grita] 674 00:36:59,875 --> 00:37:01,000 [homem fala em russo] 675 00:37:01,666 --> 00:37:03,666 [grunhe, geme] 676 00:37:05,500 --> 00:37:07,750 [música de ação continua] 677 00:37:09,416 --> 00:37:11,500 [gemidos] 678 00:37:20,416 --> 00:37:21,500 [gemidos] 679 00:37:22,916 --> 00:37:24,833 [música tema tocando] 680 00:37:24,916 --> 00:37:27,583 [gemidos] 681 00:37:27,666 --> 00:37:29,041 [Booth ofega] 682 00:37:29,791 --> 00:37:31,750 [grunhe] Trancada! Tem de ter cartão de acesso. 683 00:37:31,833 --> 00:37:33,541 Segundo passo, planejamento. 684 00:37:33,625 --> 00:37:36,333 - Onde arrumou isso? - [em russo] Nyiet Politsiya. 685 00:37:36,416 --> 00:37:37,250 Ele não é policial! 686 00:37:39,250 --> 00:37:41,208 [música de ação tocando] 687 00:37:43,333 --> 00:37:44,625 - [ruídos eletrônicos] - [porta abre] 688 00:37:44,708 --> 00:37:47,208 [música de ação tocando] 689 00:37:47,291 --> 00:37:48,125 [Hartley ofega] 690 00:37:49,000 --> 00:37:50,333 [telefone toca] 691 00:37:51,208 --> 00:37:53,208 [música de ação continua] 692 00:37:53,291 --> 00:37:54,916 Qual é o plano? Desgraçado! 693 00:37:56,416 --> 00:37:58,250 [em russo] O quê? Entendido! 694 00:37:58,333 --> 00:38:00,125 [música de ação para] 695 00:38:03,583 --> 00:38:06,166 - O que está fazendo? E o terceiro passo? - [pede silêncio] 696 00:38:09,583 --> 00:38:11,416 [música instrumental tocando] 697 00:38:13,083 --> 00:38:14,250 [Booth] Terceiro passo: 698 00:38:16,291 --> 00:38:17,208 jogar Jenga. 699 00:38:17,291 --> 00:38:20,041 [música de ação tocando] 700 00:38:23,958 --> 00:38:25,958 [ventania] 701 00:38:29,666 --> 00:38:30,833 Você primeiro. 702 00:38:30,916 --> 00:38:32,000 Obrigado. 703 00:38:33,041 --> 00:38:33,958 De nada. 704 00:38:34,041 --> 00:38:35,208 [em russo] Pra trás! 705 00:38:35,708 --> 00:38:37,500 [música de ação tocando] 706 00:38:43,416 --> 00:38:44,583 [em russo] Por aqui. 707 00:38:45,125 --> 00:38:47,250 [música de ação tocando] 708 00:38:49,125 --> 00:38:51,000 [ventania] 709 00:38:52,291 --> 00:38:55,416 [em russo] Estão no muro, lá fora. Protejam o perímetro! 710 00:38:56,416 --> 00:38:58,375 [música tensa tocando] 711 00:39:04,416 --> 00:39:06,291 [ventania] 712 00:39:08,125 --> 00:39:09,750 [música de suspense tocando] 713 00:39:13,750 --> 00:39:15,416 Ah! Droga! 714 00:39:16,166 --> 00:39:17,250 [arfa] Obrigado! 715 00:39:21,625 --> 00:39:23,708 Está bem. 716 00:39:29,083 --> 00:39:30,833 [música tensa tocando] 717 00:39:39,833 --> 00:39:41,458 Sabe pilotar helicóptero? 718 00:39:41,541 --> 00:39:44,083 A parte de trás da sua cabeça parece um pênis gigante? 719 00:39:45,958 --> 00:39:47,500 A resposta é sim! 720 00:39:48,791 --> 00:39:51,208 [música pop russa tocando nos fones] 721 00:39:55,791 --> 00:39:58,583 Ah, que fofo! Esse é o meu melhor amigo. 722 00:40:00,958 --> 00:40:03,083 - Não somos amigos. - Melhores amigos. 723 00:40:04,416 --> 00:40:05,750 - [em russo] Estão aqui! - Vai! 724 00:40:07,375 --> 00:40:09,000 [homem fala em russo] 725 00:40:10,166 --> 00:40:11,750 [música de ação tocando] 726 00:40:20,458 --> 00:40:21,625 [grunhe] 727 00:40:23,166 --> 00:40:25,125 [música de ação tocando] 728 00:40:25,208 --> 00:40:26,875 Não acredito que ninguém viu isso! 729 00:40:27,833 --> 00:40:29,791 [em russo] Estão aqui. Fogo! 730 00:40:32,375 --> 00:40:36,083 [homens gritam em russo] 731 00:40:39,416 --> 00:40:40,916 [tiros ao fundo] 732 00:40:41,000 --> 00:40:44,041 [Booth] Legal, vamos lá! Ah, não! Está em russo! 733 00:40:45,000 --> 00:40:46,125 [homem fala em russo] 734 00:40:47,416 --> 00:40:48,500 [homem fala em russo] 735 00:40:58,250 --> 00:41:00,625 [homem, em russo] Ele pegou uma pistola! 736 00:41:03,291 --> 00:41:04,583 [homem fala em russo] 737 00:41:06,791 --> 00:41:09,375 - [homem fala em russo] - [em russo] A empilhadeira! 738 00:41:09,458 --> 00:41:11,708 [motor ligando] 739 00:41:18,250 --> 00:41:20,416 [música de ação tocando] 740 00:41:20,500 --> 00:41:22,291 [bipes eletrônicos] 741 00:41:23,333 --> 00:41:24,416 [arfa] 742 00:41:25,166 --> 00:41:28,666 [Hartley grita] 743 00:41:35,083 --> 00:41:37,458 [motor ligando] 744 00:41:44,291 --> 00:41:46,000 [grunhe, geme] 745 00:41:49,166 --> 00:41:51,416 [homens falam em russo] 746 00:41:51,500 --> 00:41:53,416 [música de ação tocando] 747 00:41:57,625 --> 00:41:59,416 [ventania] 748 00:42:04,500 --> 00:42:05,750 [homens falam em russo] 749 00:42:10,083 --> 00:42:11,125 Oh-ou! 750 00:42:13,750 --> 00:42:16,041 [homens falam em russo] 751 00:42:17,666 --> 00:42:19,083 [homens gritam, gemem] 752 00:42:22,833 --> 00:42:25,000 [música de ação tocando] 753 00:42:27,958 --> 00:42:29,958 [música tema tocando] 754 00:42:30,708 --> 00:42:32,041 Desgraçado! 755 00:42:36,208 --> 00:42:37,208 [em russo] Recarreguem! 756 00:42:39,500 --> 00:42:40,708 [em inglês] Droga! 757 00:42:48,291 --> 00:42:49,833 [grunhe] 758 00:42:51,375 --> 00:42:53,250 Você conseguiu! Graças a Deus! 759 00:42:54,750 --> 00:42:57,958 - Eu estava rezando por você! - Não vem com essa! Ia me deixar? 760 00:42:59,083 --> 00:43:01,333 - Você disse: "Se salve!" - Eu disse: "Vai." 761 00:43:01,416 --> 00:43:04,666 - Mas não pra ir sem mim. - Você disse: "Vai, se salve!" 762 00:43:04,750 --> 00:43:07,500 Eu te guardaria no meu coração, pra sempre, 763 00:43:07,583 --> 00:43:08,708 seu idiota rabugento! 764 00:43:08,791 --> 00:43:09,750 [bipes de alarme] 765 00:43:09,833 --> 00:43:12,958 - [Booth] Por que isso está piscando? - [bipes de alarme] 766 00:43:14,000 --> 00:43:15,416 [ruído eletrônico] 767 00:43:17,000 --> 00:43:17,833 [Hartley] Vai! 768 00:43:18,666 --> 00:43:20,291 [música tensa tocando] 769 00:43:20,958 --> 00:43:22,208 [homem fala em russo] 770 00:43:28,458 --> 00:43:29,916 [ofega] 771 00:43:31,666 --> 00:43:33,625 [exclama de alegria] 772 00:43:33,708 --> 00:43:35,625 [música instrumental tocando] 773 00:43:41,416 --> 00:43:42,708 [gemidos] 774 00:43:43,666 --> 00:43:45,708 Viu? Molezinha! 775 00:43:51,125 --> 00:43:52,708 LONDRES 776 00:43:52,791 --> 00:43:56,416 [Bispo] Sei que parece bobagem de criança, mas o meu pai 777 00:43:56,500 --> 00:43:57,916 me tornou o que sou hoje. 778 00:43:58,000 --> 00:43:59,666 [música suave tocando] 779 00:43:59,750 --> 00:44:01,416 Talvez esse seja o meu problema. 780 00:44:02,625 --> 00:44:05,750 Eu estou tão focada em vencer o tempo todo, 781 00:44:05,833 --> 00:44:11,500 em ser a melhor naquilo que eu faço, que nunca consigo relaxar e ser eu mesma. 782 00:44:13,625 --> 00:44:14,583 Isso é normal? 783 00:44:15,333 --> 00:44:16,958 [abafado] Mas que merda… como vou saber? 784 00:44:22,916 --> 00:44:24,000 O quê? 785 00:44:24,083 --> 00:44:25,166 Eu não sou psicólogo. 786 00:44:25,250 --> 00:44:26,916 Sou analista da Inteligência. 787 00:44:27,000 --> 00:44:28,166 Me desculpe. 788 00:44:29,333 --> 00:44:31,666 [suspira] Eu tenho lidado com muita coisa 789 00:44:31,750 --> 00:44:33,833 e você parecia alguém com quem podia conversar. 790 00:44:34,333 --> 00:44:38,333 É tão difícil no meu ramo encontrar alguém que só esteja lá para escutar. 791 00:44:38,833 --> 00:44:39,708 Obrigado. 792 00:44:40,541 --> 00:44:44,333 Enfim, eu lamento ter que envolver você nisso tudo, 793 00:44:44,416 --> 00:44:46,875 mas eu tinha que usar o seu computador para garantir 794 00:44:46,958 --> 00:44:49,625 que a origem das minhas mensagens não fossem rastreáveis. 795 00:44:49,708 --> 00:44:52,416 E a melhor maneira é fazer isso no próprio sistema. 796 00:44:52,500 --> 00:44:55,625 Tinham que corrigir a vulnerabilidade desse sistema. 797 00:44:55,708 --> 00:44:56,666 É constrangedor. 798 00:44:56,750 --> 00:44:59,250 Sabia que 99% dos protocolos de rastreamento 799 00:44:59,333 --> 00:45:01,541 se concentram em movimentos de terceiros? 800 00:45:03,666 --> 00:45:07,083 Ninguém nunca espera que o perigo esteja dentro de casa, 801 00:45:08,041 --> 00:45:11,541 Por isso, o seu computador, o seu escritório. 802 00:45:12,208 --> 00:45:13,916 Ah! Aqui vamos nós! 803 00:45:14,500 --> 00:45:18,166 Eu só preciso atrasar um pouquinho mais a minha concorrência. 804 00:45:18,250 --> 00:45:20,083 [música tensa tocando] 805 00:45:21,041 --> 00:45:22,375 OLÁ, INSPETORA DAS 806 00:45:22,916 --> 00:45:24,208 PROCURANDO ALGUÉM? 807 00:45:26,416 --> 00:45:28,250 FUGITIVOS 808 00:45:28,333 --> 00:45:30,333 [música tensa continua] 809 00:45:32,166 --> 00:45:33,583 AMANHÃ. 20H. TRAJE FORMAL. 810 00:45:33,666 --> 00:45:36,000 NÃO SE ATRASE. SEU AMIGO DA VIZINHANÇA… 811 00:45:38,541 --> 00:45:39,708 [tom de discagem] 812 00:45:41,875 --> 00:45:44,000 Infelizmente, o nosso tempo de hoje acabou. 813 00:45:44,541 --> 00:45:47,000 Vou ter que encerrar a nossa sessão por aqui. 814 00:45:47,083 --> 00:45:49,125 Tenha um belíssimo dia… 815 00:45:49,208 --> 00:45:50,166 Parada! 816 00:45:50,250 --> 00:45:52,625 [música de ação tocando] 817 00:45:52,708 --> 00:45:53,666 [suspira] 818 00:45:54,833 --> 00:45:56,833 [música de suspense tocando] 819 00:45:58,375 --> 00:45:59,708 [suspira] Viu só? 820 00:46:01,166 --> 00:46:03,291 Por isso que não podemos baixar a guarda. 821 00:46:03,375 --> 00:46:05,208 Porque quando confio em alguém, 822 00:46:05,291 --> 00:46:09,250 ele aciona o alarme embaixo da mesa e sou forçada a fazer esse tipo de coisa. 823 00:46:10,166 --> 00:46:13,041 Eu não estou irritada, só estou desapontada. 824 00:46:13,125 --> 00:46:15,500 Eu realmente achei que você fosse diferente. 825 00:46:16,291 --> 00:46:18,666 Sabe, me engane uma vez… 826 00:46:20,916 --> 00:46:25,458 Eu vou embora agora, e quando ele acordar, vai dizer que acionou o alarme sem querer 827 00:46:25,541 --> 00:46:27,625 e que, na pressa, ele tropeçou na porta. 828 00:46:27,708 --> 00:46:28,791 Tá. 829 00:46:28,875 --> 00:46:30,791 E se você não fizer isso, 830 00:46:31,291 --> 00:46:34,625 quero que se lembre de uma coisa criticamente importante: 831 00:46:35,458 --> 00:46:39,708 eu conheço todo mundo do seu trabalho e cada membro da sua família. 832 00:46:40,500 --> 00:46:43,166 E eu também conheço o seu histórico de internet. 833 00:46:44,041 --> 00:46:44,875 [muxoxo] 834 00:46:48,791 --> 00:46:51,375 [turbinas] 835 00:46:52,291 --> 00:46:55,416 [música instrumental tocando] 836 00:47:00,375 --> 00:47:02,291 [risadas] 837 00:47:02,375 --> 00:47:05,833 - Nolan! - [Booth] Tambwe! Vem cá, me dá um abraço. 838 00:47:06,333 --> 00:47:07,416 [ambos] Ah! 839 00:47:08,666 --> 00:47:10,458 Eu nem sei como te agradecer. 840 00:47:10,541 --> 00:47:12,625 Fico feliz de pagar a minha dívida com você. 841 00:47:12,708 --> 00:47:15,291 - E agora, eu estou te devendo. - [Tambwe ri] 842 00:47:15,375 --> 00:47:17,500 Está tudo pronto. Tem até suco de caixinha. 843 00:47:17,583 --> 00:47:20,083 Muito bom! Ele trouxe mudas de roupa, 844 00:47:20,166 --> 00:47:22,958 pra nos livrarmos logo desses trapos. Ah, me desculpe. 845 00:47:23,041 --> 00:47:25,416 Tambwe, esse é o agente John Hartley, 846 00:47:25,500 --> 00:47:28,250 do Departamento Federal de Investigação dos EUA. 847 00:47:28,333 --> 00:47:32,166 Olha que engraçado: muitos colegas dele já prenderam muitos colegas seus. 848 00:47:32,250 --> 00:47:33,375 Não é empolgante? 849 00:47:34,958 --> 00:47:36,125 Você não ganha suco. 850 00:47:40,375 --> 00:47:42,291 [música instrumental tocando] 851 00:47:51,666 --> 00:47:53,583 [música instrumental continua] 852 00:47:59,583 --> 00:48:00,750 Ah, entendi. 853 00:48:00,833 --> 00:48:03,416 Jaqueta bonita, enquanto eu "Preciso Dançar". 854 00:48:03,500 --> 00:48:06,083 Pare! Olhe, não comece. Está bem? 855 00:48:06,166 --> 00:48:07,875 Pelo menos você está confortável. 856 00:48:10,375 --> 00:48:12,958 Bom, claramente você já está com tudo planejado. 857 00:48:13,041 --> 00:48:14,416 Dá pra me explicar? 858 00:48:14,500 --> 00:48:16,000 É claro. É o seguinte. 859 00:48:16,083 --> 00:48:19,250 Durante a festa, os convidados e os funcionários têm que ficar 860 00:48:19,333 --> 00:48:22,291 no andar principal, e, no andar de cima, está o salão do Ovo. 861 00:48:22,375 --> 00:48:25,833 Claro que ele fica trancado e é vigiado, mas existe outra entrada. 862 00:48:25,916 --> 00:48:28,041 Uma entrada escondida. Se liga! 863 00:48:28,708 --> 00:48:31,250 Vestimos pijaminhas pretos combinando, 864 00:48:31,333 --> 00:48:33,583 passamos pelos figurantes e entramos no quarto. 865 00:48:35,541 --> 00:48:39,375 Depois, saímos pelo escritório, e colocamos as mãos no "precioso"… 866 00:48:39,875 --> 00:48:42,041 - [Hartley] Esse é o Ovo? - [pede silêncio] 867 00:48:42,708 --> 00:48:43,750 [sussurra] Desculpe. 868 00:48:44,625 --> 00:48:46,416 [música instrumental tocando] 869 00:48:49,833 --> 00:48:51,541 - Você é incrível! - Eu sei. 870 00:48:52,541 --> 00:48:54,041 Uau… 871 00:48:54,833 --> 00:48:55,666 Aí, Zé Ruela! 872 00:48:56,250 --> 00:48:58,958 O seu último plano brilhante teve falhas. 873 00:48:59,666 --> 00:49:01,916 De qual sistema de segurança falamos? 874 00:49:02,000 --> 00:49:06,416 O cara é um traficante de armas. Cada centímetro do lugar é vigiado. 875 00:49:06,500 --> 00:49:10,416 Dois seguranças vigiam cada porta e se revezam quando receberem um sinal. 876 00:49:11,666 --> 00:49:14,416 Assim que eles se mexerem, só teremos 45seg. 877 00:49:14,500 --> 00:49:15,833 É bem pouco tempo. 878 00:49:16,916 --> 00:49:19,750 Os olhos e ouvidos estão na Segurança, embaixo do Salão Oeste. 879 00:49:19,833 --> 00:49:22,750 São 87 câmeras com sensores de movimento, 880 00:49:22,833 --> 00:49:24,333 e com campos de visão sobrepostos, 881 00:49:24,416 --> 00:49:26,583 para que não existam pontos cegos naturais. 882 00:49:27,166 --> 00:49:30,708 Estão sempre assistindo e ouvindo tudo. Tipo a Alexa, mas com armas. 883 00:49:30,791 --> 00:49:32,833 É aqui que a parada fica complicada. 884 00:49:32,916 --> 00:49:36,583 A porta do cofre pro salão do Ovo é um portal biométrico militar, 885 00:49:36,666 --> 00:49:39,500 feito com 45cm de titânio. 886 00:49:39,583 --> 00:49:42,583 Então, não dá pra perfurar e nem explodir. 887 00:49:42,666 --> 00:49:45,583 O único jeito de passar por ele é com reconhecimento facial ou de voz. 888 00:49:45,666 --> 00:49:48,875 E só tem um rosto e uma voz que pode abri-lo. 889 00:49:48,958 --> 00:49:50,541 [sussurra] Sotto Voce. 890 00:49:50,625 --> 00:49:52,958 Como vamos conseguir a voz e o rosto dele? 891 00:49:53,041 --> 00:49:55,541 Pra começar, ter um pensamento positivo ajudaria. 892 00:49:56,208 --> 00:50:00,333 Mas o que também ajuda é essa maravilhosa tecnologia de deepfake. 893 00:50:02,166 --> 00:50:03,750 Assustador, né? 894 00:50:03,833 --> 00:50:05,958 Se tiver mais de 12 fotos suas na Internet, 895 00:50:06,541 --> 00:50:09,958 consigo mandar pra sua mãe um vídeo seu fazendo oral numa cabra. 896 00:50:10,041 --> 00:50:12,541 Não estou dizendo que vou fazer isso, mas eu poderia… 897 00:50:12,625 --> 00:50:14,875 se eu quisesse. Se eu tivesse o tempo e as fotos. 898 00:50:15,750 --> 00:50:17,833 [cliques de câmera] 899 00:50:17,916 --> 00:50:20,000 Mas espere! Ainda tem mais. 900 00:50:20,083 --> 00:50:24,375 Tem uma senha de 12 dígitos criada aleatoriamente a cada seis minutos, 901 00:50:24,458 --> 00:50:27,125 que só pode ser achada no telefone do Sotto Voce. 902 00:50:27,208 --> 00:50:30,250 E o telefone do Sotto Voce está sempre nas calças dele. 903 00:50:30,333 --> 00:50:31,708 Já viu, né? 904 00:50:31,791 --> 00:50:33,916 Molezinha. Ah, não, não! 905 00:50:34,000 --> 00:50:35,625 Tem mais, é meio importante. 906 00:50:35,708 --> 00:50:39,000 Precisamos da digital dele, porque ele nunca atualizou o Iphone. 907 00:50:39,083 --> 00:50:40,875 Tipo, nunca. Então… 908 00:50:40,958 --> 00:50:43,416 Se não pegarmos as digitais dele, não pegaremos o Ovo. 909 00:50:43,500 --> 00:50:44,875 Ai, meu Deus! 910 00:50:46,250 --> 00:50:47,250 Você consegue aprender. 911 00:50:47,333 --> 00:50:50,250 Isso é incrível. Não está brilhando o bastante. 912 00:50:50,333 --> 00:50:52,416 Arrumarei um colete pra combinar com a calça. 913 00:50:52,500 --> 00:50:56,750 VALENÇA 914 00:50:57,625 --> 00:50:59,250 [motor de veículo] 915 00:51:00,166 --> 00:51:02,625 ["Época", de Gotan Project, tocando] 916 00:51:06,291 --> 00:51:08,166 [homem fala em italiano] 917 00:51:08,250 --> 00:51:10,166 ["Época", de Gotan Project, continua] 918 00:51:12,625 --> 00:51:14,666 [burburinho] 919 00:51:24,541 --> 00:51:26,541 [burburinho] 920 00:51:33,583 --> 00:51:35,458 [volume da música diminui] 921 00:51:37,416 --> 00:51:40,666 [sussurra] Câmbio, entendido! Qual é a sua posição, passarinho? 922 00:51:40,750 --> 00:51:43,166 Você não precisa fazer isso, estou do seu lado. 923 00:51:43,250 --> 00:51:47,291 Não costumo usar essas coisas idiotas e não trabalho com um parceiro. 924 00:51:47,375 --> 00:51:49,916 Não somos parceiros. É um casamento por conveniência. 925 00:51:50,000 --> 00:51:52,166 Quero divórcio e fico com as crianças. 926 00:51:52,250 --> 00:51:53,583 Vamos resolver logo isso. 927 00:51:53,666 --> 00:51:56,791 Eu pego as digitais, você pega o telefone do Sotto Voce. 928 00:51:57,500 --> 00:51:59,666 [Banda toca "Amado Mio", de Pink Martini] 929 00:52:03,750 --> 00:52:05,625 [canta "Amado Mio"] 930 00:52:15,250 --> 00:52:17,250 [burburinho] 931 00:52:30,125 --> 00:52:31,708 Temos uma penetra na festa. 932 00:52:31,791 --> 00:52:35,750 Ah, não tem problema. A gente sabia que ela viria. 933 00:52:36,250 --> 00:52:39,166 - Nós viemos pelo Ovo, não por ela. - Fale por você. 934 00:52:39,250 --> 00:52:41,625 - Vou pra cima! - O que está fazendo? 935 00:52:41,708 --> 00:52:43,333 Não faz parte do plano. 936 00:52:43,416 --> 00:52:44,666 Planos mudam. 937 00:52:47,583 --> 00:52:49,666 [burburinho] 938 00:52:50,375 --> 00:52:51,208 Bonita. 939 00:52:52,583 --> 00:52:53,958 Estou falando da escultura. 940 00:52:55,875 --> 00:52:58,625 Me desculpe, nos conhecemos? 941 00:52:58,708 --> 00:53:01,791 É impossível saber quem você é com essa máscara no rosto. 942 00:53:03,833 --> 00:53:07,500 - E agora? - [suspira] Agente Hartley! 943 00:53:09,291 --> 00:53:10,833 Era você desde o início? 944 00:53:11,666 --> 00:53:13,708 Que disfarce inteligente. 945 00:53:14,750 --> 00:53:18,458 Suponho que você e o Sr. Booth, onde quer que ele esteja, 946 00:53:18,541 --> 00:53:21,125 vieram aqui tentar me vencer no roubo do Segundo Ovo. 947 00:53:21,208 --> 00:53:22,458 Nivelar o jogo. 948 00:53:22,541 --> 00:53:23,791 Não diga nada a ela. 949 00:53:23,875 --> 00:53:24,875 Não vim pelo Ovo. 950 00:53:24,958 --> 00:53:27,541 Vim aqui limpar o meu nome, e só preciso de você. 951 00:53:27,625 --> 00:53:29,250 Já está entregando o jogo todo pra ela! 952 00:53:29,333 --> 00:53:34,458 Nós dois sabemos que tudo isso vai acabar com você algemada. 953 00:53:36,125 --> 00:53:39,041 [sussurra] Promessas, promessas. 954 00:53:43,041 --> 00:53:45,041 [burburinho] 955 00:53:48,541 --> 00:53:49,625 [suspira] 956 00:53:50,208 --> 00:53:52,625 [banda continua tocando "Amado Mio"] 957 00:53:55,000 --> 00:53:57,583 Tome cuidado. Não queremos fazer uma cena. 958 00:53:57,666 --> 00:53:59,500 Não ligo. Não vou perdê-la de vista. 959 00:54:05,500 --> 00:54:07,083 Ah, legal, estão dançando. 960 00:54:08,666 --> 00:54:10,708 Nada mal para um condenado. 961 00:54:10,791 --> 00:54:12,375 Falando nisso, 962 00:54:13,666 --> 00:54:15,583 como vai com o seu parceiro no crime? 963 00:54:16,166 --> 00:54:19,708 - Ele já falou onde está o Terceiro Ovo? - Se falasse, não te contaria. 964 00:54:21,125 --> 00:54:23,583 Isso é um não. Ele não deve confiar em você. 965 00:54:26,375 --> 00:54:27,416 Confia no seu parceiro? 966 00:54:27,500 --> 00:54:29,416 [bispo] Por que acha que eu tenho um? 967 00:54:29,500 --> 00:54:32,750 Ninguém conseguiria um desempenho como o seu sozinha. 968 00:54:32,833 --> 00:54:34,000 É impossível. 969 00:54:41,000 --> 00:54:42,041 [bispo] E agora? 970 00:54:42,125 --> 00:54:46,416 Vai me prender aqui, sem um distintivo ou uma arma? 971 00:54:46,500 --> 00:54:48,416 Fora da sua jurisdição? 972 00:54:49,208 --> 00:54:52,250 E diante de um salão cheio de criminosos? 973 00:54:54,625 --> 00:54:56,666 É esse o seu plano, agente Hartley? 974 00:55:05,458 --> 00:55:06,583 Droga! 975 00:55:06,666 --> 00:55:09,291 Ele tá indo aí! Peguei as digitais. Saia logo daí. 976 00:55:11,833 --> 00:55:15,250 Ou, talvez, você não tenha pensado em tudo direito. 977 00:55:18,750 --> 00:55:19,750 Você vem comigo. 978 00:55:20,958 --> 00:55:22,541 - Acabou a festa. - [homem pigarreia] 979 00:55:24,875 --> 00:55:27,041 [burburinho] 980 00:55:28,041 --> 00:55:31,583 Vê-la dançando com este homem na minha festa me deixou com ciúmes. 981 00:55:31,666 --> 00:55:33,875 Eu tinha que chamar a sua atenção de algum jeito. 982 00:55:35,666 --> 00:55:36,708 Boa noite. 983 00:55:38,375 --> 00:55:39,291 Posso? 984 00:55:39,833 --> 00:55:41,875 Como disse, a festa é sua. 985 00:55:46,708 --> 00:55:47,583 Perdão! 986 00:55:51,375 --> 00:55:54,833 Precisávamos do celular dele, não perder tempo de gracinha com o Bispo. 987 00:55:54,916 --> 00:55:57,583 Não se preocupe. Eu peguei. 988 00:55:58,458 --> 00:55:59,625 Com licença. 989 00:56:00,583 --> 00:56:04,750 Está brincando? Mandou muito bem! Como sabia que o Sotto ia chegar? 990 00:56:04,833 --> 00:56:07,625 Bom, o Sotto é um macho alfa de 1,60m 991 00:56:07,708 --> 00:56:09,458 com um complexo de Napoleão. 992 00:56:09,541 --> 00:56:11,666 Então, sempre que outro macho dançar com a mulher 993 00:56:11,750 --> 00:56:13,750 mais desejável na festa dele… 994 00:56:13,833 --> 00:56:17,625 Ele não tem escolha a não ser intervir e assegurar o seu domínio. 995 00:56:18,208 --> 00:56:21,708 Ah, seu danadinho. Onde você aprendeu isso? Na escola do FBI? 996 00:56:21,791 --> 00:56:22,916 Não, no colégio! 997 00:56:31,000 --> 00:56:33,000 ["Amado Mio" termina] 998 00:56:42,958 --> 00:56:44,083 Senhoras e senhores! 999 00:56:45,583 --> 00:56:47,916 É um enorme prazer recebê-los aqui… 1000 00:56:48,833 --> 00:56:49,958 na minha humilde casa. 1001 00:56:50,583 --> 00:56:52,416 Chegou a hora. Ele está discursando. 1002 00:56:52,500 --> 00:56:54,083 [Sotto] Meu pai era um homem… 1003 00:56:54,166 --> 00:56:55,458 [Booth] Segunda parte. 1004 00:56:56,625 --> 00:56:58,916 [Sotto] Um homem que sabia como comandar. 1005 00:56:59,000 --> 00:57:01,125 E ele me ensinou tudo o que sei. 1006 00:57:02,708 --> 00:57:04,791 Ah! Eu sinto… muitíssimo, senhor. 1007 00:57:05,500 --> 00:57:06,875 Seu imbecil! 1008 00:57:07,500 --> 00:57:09,458 Não ponha as mãos em mim, criado! 1009 00:57:10,083 --> 00:57:11,500 [em espanhol] Sinto muito, senhor! 1010 00:57:12,083 --> 00:57:13,000 [em inglês] Desculpe. 1011 00:57:13,083 --> 00:57:15,416 Não quero suas desculpas, quero um toalete! 1012 00:57:15,500 --> 00:57:16,541 Leve-o. 1013 00:57:17,125 --> 00:57:20,208 É por aqui, senhor. Vamos jogar uma água em você. 1014 00:57:20,291 --> 00:57:23,875 [Sotto] Essa pistola era a mais apreciada pelo meu pai. 1015 00:57:24,416 --> 00:57:27,583 Eu a mantenho perto do meu coração desde o dia em que o matei com ela. 1016 00:57:27,666 --> 00:57:29,750 [Sotto continua o discurso] 1017 00:57:29,833 --> 00:57:31,750 Por favor. Por aqui, senhor. 1018 00:57:32,291 --> 00:57:33,500 [música de ação tocando] 1019 00:57:33,583 --> 00:57:35,583 [Sotto continua o discurso] 1020 00:57:37,333 --> 00:57:38,458 [Booth] Sinto muito, senhor. 1021 00:57:38,541 --> 00:57:41,041 [em espanhol] O que houve ali? 1022 00:57:41,125 --> 00:57:44,083 [em espanhol] Derramaram vinho em um convidado. Estão limpos. 1023 00:57:44,166 --> 00:57:48,041 [Sotto] Armas que guardo junto a memórias inesquecíveis. 1024 00:57:48,125 --> 00:57:53,833 Portanto, neste dia, gostaria muito de compartilhar 1025 00:57:53,916 --> 00:57:55,625 algumas peças da minha coleção. 1026 00:57:55,708 --> 00:57:57,625 [música de ação tocando] 1027 00:58:01,541 --> 00:58:03,416 [em espanhol] Tem algo errado. Vou ligar. 1028 00:58:03,500 --> 00:58:06,791 [em espanhol] Não seja idiota. Você lê muitas histórias de espião. 1029 00:58:07,708 --> 00:58:09,375 [Sotto] Sinto sua falta todo dia, papai. 1030 00:58:10,208 --> 00:58:13,166 E, em suas palavras imortais: 1031 00:58:13,250 --> 00:58:14,875 O caçador habilidoso 1032 00:58:16,083 --> 00:58:18,500 precisa apenas de uma bala." 1033 00:58:20,250 --> 00:58:21,500 [convidados exclamam] 1034 00:58:26,916 --> 00:58:28,291 [homem] Bravo! 1035 00:58:28,375 --> 00:58:29,500 Aproveitem a noite. 1036 00:58:33,500 --> 00:58:35,041 [bipes eletrônicos] 1037 00:58:41,250 --> 00:58:42,125 [bipe] 1038 00:58:42,208 --> 00:58:44,208 [música de ação tocando] 1039 00:59:03,250 --> 00:59:05,250 [música de ação continua] 1040 00:59:20,000 --> 00:59:21,083 [sussurra] Não! 1041 00:59:24,750 --> 00:59:26,208 [sussurra] Temos que ir! 1042 00:59:40,583 --> 00:59:42,875 [música de ação continua] 1043 00:59:48,041 --> 00:59:50,250 [Booth] Prontinho! Com muito cuidado! 1044 00:59:51,708 --> 00:59:53,250 - [gemidos] - [vidro estilhaça] 1045 00:59:54,041 --> 00:59:55,500 Meu Deus! 1046 00:59:55,583 --> 00:59:57,458 Você é tipo uma muralha de smoking! 1047 00:59:57,541 --> 00:59:59,750 - O que está fazendo? - Arruinando a missão. 1048 00:59:59,833 --> 01:00:01,541 Missão cumprida. Ache as digitais. 1049 01:00:02,166 --> 01:00:03,083 Que droga! 1050 01:00:03,916 --> 01:00:07,166 Ai, caramba! Cadê você? 1051 01:00:08,250 --> 01:00:10,291 [música de ação tocando] 1052 01:00:14,000 --> 01:00:14,833 Droga! 1053 01:00:16,208 --> 01:00:18,208 [música de ação tocando] 1054 01:00:19,500 --> 01:00:20,625 Achei! 1055 01:00:27,291 --> 01:00:29,708 [tenso] Telefone, telefone! 1056 01:00:32,375 --> 01:00:34,000 [ruído eletrônico] 1057 01:00:43,375 --> 01:00:45,250 [ruídos eletrônicos] 1058 01:00:46,166 --> 01:00:48,166 [música de ação tocando] 1059 01:00:51,333 --> 01:00:53,541 [Booth] Tá legal. Chegou a hora do deepfake. 1060 01:00:54,666 --> 01:00:56,333 Sotto Voce. 1061 01:00:58,333 --> 01:00:59,375 BIOMETRIA CONFIRMADA 1062 01:01:04,250 --> 01:01:05,083 Legal. 1063 01:01:06,083 --> 01:01:08,166 COFRE ABERTO 1064 01:01:08,250 --> 01:01:10,208 [em espanhol] O Sr. Voce não está na festa? 1065 01:01:10,291 --> 01:01:12,291 [música de ação tocando] 1066 01:01:12,375 --> 01:01:13,958 [em espanhol] Mande uma equipe. 1067 01:01:14,041 --> 01:01:17,166 [em espanhol] Segurança, temos um código vermelho! 1068 01:01:19,875 --> 01:01:21,041 [Das] Ei! 1069 01:01:21,583 --> 01:01:23,208 [silêncio] 1070 01:01:24,375 --> 01:01:28,875 Para um cara que alega ser inocente, você anda por aí com muitos criminosos. 1071 01:01:28,958 --> 01:01:30,083 Eu sou inocente. 1072 01:01:30,166 --> 01:01:32,916 Mas ele é um ótimo ladrão pra quem tá começando. 1073 01:01:33,000 --> 01:01:35,166 - Ótimo nada! - [Booth] Você é bom, sim. 1074 01:01:35,250 --> 01:01:37,000 - Não se subestime, cara. - Quieto! 1075 01:01:37,083 --> 01:01:39,333 O "Ernesto, o Modesto" não gosta de elogio. 1076 01:01:39,416 --> 01:01:42,625 Quero que entenda que o Bispo está por trás disso tudo. 1077 01:01:42,708 --> 01:01:43,666 Ela armou pra mim. 1078 01:01:43,750 --> 01:01:47,750 Se é tudo uma armação do Bispo e você realmente é inocente, prove. 1079 01:01:48,916 --> 01:01:49,791 Vá em frente! 1080 01:01:50,916 --> 01:01:53,458 - Prenda o seu amigo. - Não somos amigos. 1081 01:01:53,541 --> 01:01:55,291 - É tipo casamento. - Não é não. 1082 01:01:55,375 --> 01:01:57,208 - É um namoro? - Namoro o cacete! 1083 01:01:57,291 --> 01:01:58,666 Calem a boca os dois! 1084 01:02:00,000 --> 01:02:02,125 Ou você o prende, ou eu prendo os dois. 1085 01:02:02,208 --> 01:02:03,750 [música tensa tocando] 1086 01:02:03,833 --> 01:02:05,625 Como vai ser, agente Hartley? 1087 01:02:08,208 --> 01:02:09,750 [música tensa tocando] 1088 01:02:11,541 --> 01:02:12,833 Lamento mesmo, tá? 1089 01:02:13,583 --> 01:02:14,875 Ah, qual é! 1090 01:02:14,958 --> 01:02:16,541 - Está preso. - Vai dar ouvidos a ela? 1091 01:02:16,625 --> 01:02:19,000 Depois de tudo o que passamos juntos, você… 1092 01:02:20,250 --> 01:02:22,250 [música tensa tocando] 1093 01:02:24,333 --> 01:02:25,541 Você me ama? 1094 01:02:25,625 --> 01:02:27,208 Eu te odeio. 1095 01:02:28,458 --> 01:02:30,666 - Pra que apertar tanto? - Viu? 1096 01:02:31,250 --> 01:02:32,416 Eu sou uma boa pessoa. 1097 01:02:33,416 --> 01:02:35,291 Mas às vezes eu faço coisas ruins. 1098 01:02:36,583 --> 01:02:38,250 [gemidos] 1099 01:02:38,333 --> 01:02:39,708 [música tensa tocando] 1100 01:02:40,375 --> 01:02:41,250 [Das] Hartley! 1101 01:02:41,833 --> 01:02:43,416 Vamos pegar o Ovo e vazar. 1102 01:02:43,500 --> 01:02:45,583 - Não quer falar disso? - O quê? 1103 01:02:45,666 --> 01:02:46,666 Do nosso lance. 1104 01:02:46,750 --> 01:02:49,333 - Que lance? - Tivemos um lance! 1105 01:02:54,125 --> 01:02:56,750 [música instrumental tocando] 1106 01:03:02,541 --> 01:03:05,583 Procurando algo específico ou só olhando? 1107 01:03:07,000 --> 01:03:08,916 Você está horrível. 1108 01:03:10,875 --> 01:03:13,041 Tinha um jeito mais fácil de entrar, mas… 1109 01:03:13,125 --> 01:03:16,708 duvido que vocês conseguiriam lidar com ele. 1110 01:03:17,458 --> 01:03:20,666 Agora, que eu tenho dois dos três Ovos, 1111 01:03:22,500 --> 01:03:25,875 vou dar a vocês a última chance para aceitarem a minha oferta. 1112 01:03:26,583 --> 01:03:29,416 Temos uma contraproposta. Você está presa. 1113 01:03:29,500 --> 01:03:31,458 Pare com isso! Não quebra o clima. 1114 01:03:33,250 --> 01:03:36,083 Eu te falei que isso acabaria com você algemada. 1115 01:03:36,166 --> 01:03:39,000 Você é tão constrangedor. Ele é constrangedor. 1116 01:03:39,083 --> 01:03:41,250 Quer saber de uma coisa, agente Hartley? 1117 01:03:42,958 --> 01:03:45,458 Quer me prender? Venha… 1118 01:03:46,916 --> 01:03:48,583 [música tensa tocando] 1119 01:03:48,666 --> 01:03:49,833 Me prenda! 1120 01:03:50,416 --> 01:03:52,833 Eu só quero o Ovo… Então, eu vou… 1121 01:03:52,916 --> 01:03:54,750 [gemidos] 1122 01:03:56,041 --> 01:03:58,208 [gemidos] 1123 01:03:58,291 --> 01:04:00,583 [música tensa tocando] 1124 01:04:00,666 --> 01:04:02,458 [gemidos] 1125 01:04:03,875 --> 01:04:05,500 [gemidos] 1126 01:04:07,250 --> 01:04:08,416 Pegue leve. 1127 01:04:10,375 --> 01:04:11,458 Eu peguei leve. 1128 01:04:11,541 --> 01:04:13,083 [gemidos] 1129 01:04:16,250 --> 01:04:17,458 [música tensa tocando] 1130 01:04:31,958 --> 01:04:34,125 [geme de dor] 1131 01:04:34,208 --> 01:04:36,375 [música tensa tocando] 1132 01:04:38,041 --> 01:04:39,666 [gemidos] 1133 01:04:41,208 --> 01:04:43,208 [gemidos] 1134 01:04:46,333 --> 01:04:48,500 [gemidos] 1135 01:04:58,708 --> 01:05:00,000 [música tensa tocando] 1136 01:05:01,125 --> 01:05:02,375 [ofega] 1137 01:05:04,500 --> 01:05:05,708 [gemidos] 1138 01:05:07,375 --> 01:05:10,125 [gemidos] 1139 01:05:11,291 --> 01:05:13,583 Senhor, temos um problema. Um Código Vermelho. 1140 01:05:15,375 --> 01:05:16,458 Com licença. 1141 01:05:16,541 --> 01:05:17,875 [gemidos] 1142 01:05:20,375 --> 01:05:22,125 [música tensa tocando] 1143 01:05:24,041 --> 01:05:25,291 [gemidos] 1144 01:05:43,041 --> 01:05:44,875 [música tensa tocando] 1145 01:05:47,750 --> 01:05:49,750 [burburinho] 1146 01:05:52,166 --> 01:05:53,750 [gemidos] 1147 01:05:56,000 --> 01:05:58,000 [música tensa tocando] 1148 01:06:00,916 --> 01:06:04,375 Caramba! Não estava esperando as algemas. 1149 01:06:05,083 --> 01:06:06,916 Foi uma bela jogada. 1150 01:06:07,000 --> 01:06:10,750 - Estou com uma ereção muito confusa. - Nunca pode contar isso pra ninguém. 1151 01:06:10,833 --> 01:06:13,583 - [Booth] Nunca vou contar, prometo. - [Hartley] Certo. 1152 01:06:13,666 --> 01:06:14,875 [porta abre] 1153 01:06:18,000 --> 01:06:21,833 Tudo bem. Opa! Esperem! Não atirem. 1154 01:06:22,750 --> 01:06:25,666 Não quero ser fofoqueiro, mas não roubamos o seu Ovo. 1155 01:06:25,750 --> 01:06:28,916 Assim, nós tentamos. Mas foi ela que pegou. 1156 01:06:29,666 --> 01:06:31,208 [Hartley] Ele disse a verdade. 1157 01:06:31,750 --> 01:06:32,958 É mesmo? 1158 01:06:35,125 --> 01:06:38,166 Obrigado. Tudo bem. 1159 01:06:43,750 --> 01:06:46,958 Teria alguma confissão a fazer, milady? 1160 01:06:48,916 --> 01:06:53,125 Foi um prazer negociar com você. Eu disse que eles viriam. 1161 01:06:54,166 --> 01:06:56,333 [música tensa tocando] 1162 01:06:58,375 --> 01:07:01,625 Oh… Mas que merda… 1163 01:07:02,916 --> 01:07:04,125 [plateia grita] 1164 01:07:05,041 --> 01:07:08,750 [homem fala em espanhol no alto-falante] 1165 01:07:12,583 --> 01:07:14,541 [plateia grita na arena] 1166 01:07:20,375 --> 01:07:22,416 [música tensa tocando] 1167 01:07:25,083 --> 01:07:27,250 Bom dia, cavalheiros. 1168 01:07:28,625 --> 01:07:32,291 Aqui, debaixo dos touros, ninguém ouvirá os seus gritos. 1169 01:07:32,375 --> 01:07:33,916 Chamam isso de prenúncio. 1170 01:07:34,000 --> 01:07:35,916 - Eu sei. - Eu só queria ter certeza. 1171 01:07:36,000 --> 01:07:38,750 - Não parece formado em Letras. - Calado. 1172 01:07:38,833 --> 01:07:40,875 Buon giorno, pessoal! 1173 01:07:40,958 --> 01:07:42,750 - Maravilha! - Eu trouxe champagne. 1174 01:07:43,291 --> 01:07:46,250 Eu apresentaria vocês, mas acredito que já conheçam 1175 01:07:46,333 --> 01:07:48,166 - a minha bela sócia. - [Booth] Já. 1176 01:07:48,250 --> 01:07:50,458 Não falei que o Bispo trabalhava com alguém? 1177 01:07:50,541 --> 01:07:55,333 É um casamento por conveniência. Conhece esse conceito, não conhece? 1178 01:07:56,416 --> 01:08:02,083 Escutem, o elegante Sr. Voce já estava em posse do Segundo Ovo. 1179 01:08:02,166 --> 01:08:05,000 Então, eu fiz uma proposta para ele. 1180 01:08:05,083 --> 01:08:07,375 O que nos leva à parte 1181 01:08:07,458 --> 01:08:12,166 em que você nos revela onde está o Terceiro Ovo. 1182 01:08:12,250 --> 01:08:13,916 [plateia grita na arena] 1183 01:08:20,166 --> 01:08:21,958 Desapareceu há uns mil anos. 1184 01:08:22,541 --> 01:08:25,916 Ah, que pena! Eu queria mesmo fazer isso do jeito fácil. 1185 01:08:26,000 --> 01:08:27,500 Mas tudo bem. 1186 01:08:27,583 --> 01:08:31,625 Eu vou tirar essa informação de você machucando ele. 1187 01:08:33,083 --> 01:08:35,666 - Espere, como é que é? - Adorei esse plano. 1188 01:08:39,041 --> 01:08:41,541 [Bispo] Vocês dois têm uma ligação especial. 1189 01:08:41,625 --> 01:08:45,250 Caso contrário, por que arriscariam a vida juntos tentando roubar o Ovo? 1190 01:08:45,333 --> 01:08:48,125 Não é mesmo, agente Hartley? 1191 01:08:48,208 --> 01:08:50,083 Não tem nenhuma ligação entre nós. 1192 01:08:50,166 --> 01:08:53,083 Mal conheço esse cara. Booth, fale que não somos amigos. 1193 01:08:54,750 --> 01:08:56,791 - Ela sabe de nós, parceiro. - Mentira! 1194 01:08:56,875 --> 01:08:59,250 Sabe da nossa amizade, que foi meu padrinho de casamento. 1195 01:08:59,333 --> 01:09:01,083 Desgraçado. É mentira! 1196 01:09:01,166 --> 01:09:03,916 Se ela te machucar pra valer, se ela for criativa mesmo, 1197 01:09:04,000 --> 01:09:05,625 terei que contar tudo. 1198 01:09:07,041 --> 01:09:09,083 Agora, Sr. Booth, 1199 01:09:10,000 --> 01:09:11,333 onde está o terceiro Ovo? 1200 01:09:12,833 --> 01:09:15,583 Tudo bem, lá vou eu. 1201 01:09:15,666 --> 01:09:17,250 Não, vai não. Espere. 1202 01:09:17,833 --> 01:09:19,625 - [choque] - [gemidos de dor] 1203 01:09:22,041 --> 01:09:24,000 [ofega] 1204 01:09:25,250 --> 01:09:27,250 Ai, meu Deus! 1205 01:09:28,250 --> 01:09:30,291 [ruído eletrônico] 1206 01:09:30,375 --> 01:09:32,666 - Bom… - Não. 1207 01:09:32,750 --> 01:09:35,500 Acho que agora saberemos que tipo de amigo realmente é, 1208 01:09:35,583 --> 01:09:39,416 Sr. Booth, porque vamos para o meu lugar favorito. 1209 01:09:40,208 --> 01:09:42,250 ♪ Downtown ♪ 1210 01:09:42,875 --> 01:09:46,541 - ♪ Things will be great ♪ - Não faça isso… 1211 01:09:46,625 --> 01:09:48,708 - ♪ When you're downtown ♪ - [Hartley geme] 1212 01:09:48,791 --> 01:09:50,291 ♪ Things will be great ♪ 1213 01:09:53,416 --> 01:09:54,750 Chega de joguinhos, amor. 1214 01:09:54,833 --> 01:09:55,750 [Hartley ofega] 1215 01:09:55,833 --> 01:10:00,583 Se quiser que ele fale, vou te mostrar como faz. 1216 01:10:00,666 --> 01:10:02,583 - Por que tirou a camisa? - Por quê? 1217 01:10:02,666 --> 01:10:03,708 Não sei. 1218 01:10:03,791 --> 01:10:06,333 Às vezes, os meios antigos são os melhores. 1219 01:10:06,416 --> 01:10:08,000 Com licença, querida. 1220 01:10:12,333 --> 01:10:17,916 Calminha… agente… especial Hartley. 1221 01:10:20,041 --> 01:10:20,916 Olhe! 1222 01:10:21,458 --> 01:10:23,500 Olhe para o seu amigo. 1223 01:10:23,583 --> 01:10:24,583 [Hartley sufoca] 1224 01:10:25,333 --> 01:10:28,041 O Ovo. Agora! 1225 01:10:28,833 --> 01:10:31,125 [sem ar] Booth, por favor. 1226 01:10:32,541 --> 01:10:34,375 Tá, pare! Eu vou falar, tá? 1227 01:10:35,625 --> 01:10:38,500 - Está no Egito! - Onde no Egito? 1228 01:10:38,583 --> 01:10:40,875 Tem uma câmara escondida na Grande Pirâmide. 1229 01:10:40,958 --> 01:10:43,416 Descobriram há um ano com radar, mas não foi aberta. 1230 01:10:43,500 --> 01:10:46,833 - Como sabe que está lá? - A minha mãe era egiptóloga. 1231 01:10:46,916 --> 01:10:49,791 Eu já lia hieróglifos antes de aprender a ler na escola. 1232 01:10:49,875 --> 01:10:51,958 Essa câmara escondida… 1233 01:10:53,041 --> 01:10:56,166 é a tumba secreta da Cleópatra. 1234 01:10:56,250 --> 01:10:59,708 Enterraram o Terceiro Ovo lá quando os outros dois sumiram. 1235 01:10:59,791 --> 01:11:02,416 As imagens mostram que ele está, nitidamente. 1236 01:11:04,625 --> 01:11:06,375 O Terceiro Ovo nunca saiu do Egito. 1237 01:11:08,916 --> 01:11:11,875 Ele não está mentindo. Eu li sobre essa câmara. 1238 01:11:14,208 --> 01:11:15,791 [com raiva] Foi tão difícil? 1239 01:11:15,875 --> 01:11:17,166 [plateia grita na arena] 1240 01:11:18,916 --> 01:11:20,750 Vamos comemorar? 1241 01:11:28,750 --> 01:11:32,708 - Ao fim do nosso negócio. - E ao começo do nosso prazer. 1242 01:11:44,000 --> 01:11:45,166 [plateia se espanta na arena] 1243 01:11:45,250 --> 01:11:46,791 - Quê? - Ah, peraí! 1244 01:11:47,958 --> 01:11:50,166 Não estava esperando por isso, seu amador! 1245 01:11:50,250 --> 01:11:52,875 Guarda! Eu não sei o que houve. 1246 01:11:52,958 --> 01:11:56,166 Estávamos tomando uma taça de champanhe quando, de repente, ele… 1247 01:11:56,250 --> 01:11:57,291 Caiu! 1248 01:11:59,166 --> 01:12:00,875 E… corta! 1249 01:12:01,583 --> 01:12:02,750 Meu golpe, né? 1250 01:12:02,833 --> 01:12:04,250 Dei o golpe! 1251 01:12:04,333 --> 01:12:06,583 Estou começando a não gostar mesmo de você. 1252 01:12:07,416 --> 01:12:11,000 Eu adoraria ficar e ver como tudo isso vai se resolver, 1253 01:12:11,083 --> 01:12:14,333 mas eu estou atrasada para um encontro 1254 01:12:14,416 --> 01:12:17,041 com uma pirâmide muito, muito grande. 1255 01:12:17,875 --> 01:12:21,291 Mal posso esperar para ver o que virá! Estou muito animada! 1256 01:12:23,000 --> 01:12:25,166 ♪ Downtown ♪ 1257 01:12:25,250 --> 01:12:29,458 ♪ Things will be great  When you're downtown ♪ 1258 01:12:30,291 --> 01:12:31,708 Até que ela canta bem. 1259 01:12:31,791 --> 01:12:34,666 Devia ter aceitado o acordo oferecido na prisão. 1260 01:12:34,750 --> 01:12:36,875 Não devia ter deixado o Sotto nos prender. 1261 01:12:36,958 --> 01:12:38,500 Como eu fiz isso 1262 01:12:38,583 --> 01:12:41,083 Se você não sabe, então, realmente é mais burro que eu. 1263 01:12:41,166 --> 01:12:43,000 [arfa] Caramba… 1264 01:12:43,833 --> 01:12:45,416 Isso é muito assustador. 1265 01:12:45,500 --> 01:12:46,625 [ofega] 1266 01:12:48,750 --> 01:12:51,166 [Booth ecoa] Meu irmão, você não está bem. 1267 01:12:51,250 --> 01:12:53,333 Está parecendo um zumbi. 1268 01:12:55,375 --> 01:12:57,666 Você fez isso. A culpa é sua. 1269 01:12:57,750 --> 01:12:59,375 [ecoa] Ela era minha! 1270 01:12:59,458 --> 01:13:03,291 [Booth ecoa] Olha aqui, meu querido… A nossa amiga era maravilhosa. 1271 01:13:04,208 --> 01:13:08,500 E você parece… parece um bebê musculoso. 1272 01:13:09,083 --> 01:13:10,916 Eu não acho que daria certo. 1273 01:13:11,541 --> 01:13:13,666 - Tem a diferença de altura… - Merda! 1274 01:13:14,833 --> 01:13:16,458 [gemidos] 1275 01:13:17,833 --> 01:13:19,875 [Booth] Ei, espere! Vamos conversar! 1276 01:13:20,458 --> 01:13:21,708 [Booth grita] 1277 01:13:23,416 --> 01:13:26,000 - John, ele te acertou? - Não, por incrível que pareça! 1278 01:13:26,083 --> 01:13:28,083 O quê? Isso é impossível! 1279 01:13:28,166 --> 01:13:29,583 [música tensa tocando] 1280 01:13:31,708 --> 01:13:33,541 [Hartley geme] 1281 01:13:34,916 --> 01:13:36,583 Como é que… se soltou? 1282 01:13:36,666 --> 01:13:38,791 - Ele acertou as algemas. - Ele acertou? 1283 01:13:40,375 --> 01:13:42,541 - Tiro de sorte. - Conseguiremos fugir? 1284 01:13:43,250 --> 01:13:44,416 Nós vamos conseguir! 1285 01:13:45,125 --> 01:13:48,125 Ei, aonde você vai? Somos parceiros. 1286 01:13:48,208 --> 01:13:50,541 Somos parceiros agora? Não, a parceria acabou 1287 01:13:50,625 --> 01:13:53,208 quando deixou o Bispo dar choque em mim. 1288 01:13:53,291 --> 01:13:55,833 Sabe, não vai achar o Bispo. Não sem mim. 1289 01:13:55,916 --> 01:13:58,333 Tenho uma boa ideia onde ela vai graças a você. 1290 01:13:58,416 --> 01:14:00,541 - Então, tchau. - Eu menti. 1291 01:14:02,291 --> 01:14:04,291 [música dramática tocando] 1292 01:14:05,125 --> 01:14:07,083 - Eu menti. - Como assim, mentiu? 1293 01:14:07,166 --> 01:14:09,083 Menti sobre tudo, a parada toda. 1294 01:14:09,166 --> 01:14:11,875 Eu menti pra você, pra ela, menti para o menino Jesus. 1295 01:14:12,541 --> 01:14:14,958 [sussurra] Pra todo mundo. Foi mal. 1296 01:14:15,458 --> 01:14:20,750 Olha… a questão é que o Terceiro Ovo não está no Egito. 1297 01:14:20,833 --> 01:14:22,583 Tá. Não estou nem aí pro Ovo. 1298 01:14:22,666 --> 01:14:25,500 O que me importa é prender o Bispo e limpar o meu nome. 1299 01:14:25,583 --> 01:14:28,583 Exato. Mas você não encontrará o Bispo sem o Ovo. 1300 01:14:28,666 --> 01:14:30,250 E eu sei onde o Ovo está. 1301 01:14:31,125 --> 01:14:34,500 É só me tirar daqui. Eu pego o Ovo, e você pega o Bispo. 1302 01:14:35,916 --> 01:14:36,916 Vamos lá! 1303 01:14:38,833 --> 01:14:40,000 Por favorzinho? 1304 01:14:45,791 --> 01:14:47,000 Alguma ideia? 1305 01:14:47,500 --> 01:14:48,750 [plateia grita ao fundo] 1306 01:14:49,291 --> 01:14:50,291 Ouviu isso? 1307 01:14:52,750 --> 01:14:54,500 [música tensa tocando] 1308 01:14:55,666 --> 01:14:57,208 [grita, ofegante] 1309 01:14:58,750 --> 01:15:00,500 [plateia grita ao fundo] 1310 01:15:00,583 --> 01:15:01,625 Ei, ei. 1311 01:15:02,666 --> 01:15:05,541 Aqui em cima. Vamos desaparecer na multidão 1312 01:15:05,625 --> 01:15:07,000 e partimos pra casa! 1313 01:15:07,625 --> 01:15:09,625 [música tensa tocando] 1314 01:15:10,791 --> 01:15:12,583 [vozerio] 1315 01:15:17,666 --> 01:15:19,791 [música tensa tocando] 1316 01:15:23,541 --> 01:15:24,375 Merda! 1317 01:15:25,791 --> 01:15:28,291 Acho melhor a gente entrar aqui e… 1318 01:15:28,875 --> 01:15:30,125 Não! Droga… 1319 01:15:32,625 --> 01:15:34,458 [música tensa tocando] 1320 01:15:35,375 --> 01:15:37,666 - Não se mexa! - Por quê? 1321 01:15:37,750 --> 01:15:40,708 Touros têm péssima visão, mas sentem o movimento. 1322 01:15:40,791 --> 01:15:42,083 Isso é do Jurassic Park. 1323 01:15:42,166 --> 01:15:45,708 Não! Vi num documentário estrelado pelo David Attenborough. 1324 01:15:45,791 --> 01:15:49,000 Você está pensando no Richard Attenborough, do Jurassic Park. 1325 01:15:49,083 --> 01:15:50,916 [toureiros] Vámonos. Vámonos. 1326 01:15:51,000 --> 01:15:53,000 [homem] Vamos! 1327 01:15:53,083 --> 01:15:55,500 Vámonos. Eles querem que eu corra. 1328 01:15:55,583 --> 01:15:58,125 - Querem que eu corra! - Se correr, você morre! 1329 01:15:58,208 --> 01:15:59,541 [rosnado] 1330 01:16:00,791 --> 01:16:02,666 O Jeff Goldblum estava no filme? 1331 01:16:02,750 --> 01:16:04,750 Meu Deus! Era o Jurassic Park. 1332 01:16:04,833 --> 01:16:06,750 - Tinha o Jeff Goldblum. - Idiota! 1333 01:16:06,833 --> 01:16:08,208 Ai! 1334 01:16:09,166 --> 01:16:10,083 [plateia se espanta] 1335 01:16:13,083 --> 01:16:15,333 [Booth grita] Corra, senão você vai morrer! 1336 01:16:15,416 --> 01:16:16,250 [mugido] 1337 01:16:18,500 --> 01:16:20,041 A-rá! Ai! 1338 01:16:20,125 --> 01:16:21,375 [música tema tocando] 1339 01:16:24,125 --> 01:16:26,166 [gemidos] 1340 01:16:26,250 --> 01:16:27,875 [plateia aplaude] 1341 01:16:29,625 --> 01:16:30,791 Aê! 1342 01:16:31,916 --> 01:16:33,333 Obrigado! 1343 01:16:36,916 --> 01:16:38,125 Qual é o seu problema? 1344 01:16:39,000 --> 01:16:41,541 [irritado] Não corra? Não corra? 1345 01:16:43,166 --> 01:16:47,166 Vai resmungar? Espere pra ver como sairemos daqui. Vai adorar. 1346 01:16:50,000 --> 01:16:52,000 [música suave tocando] 1347 01:16:55,958 --> 01:16:57,250 Isso é demais! 1348 01:16:57,916 --> 01:17:00,875 Não é? Andar no trem de carga, como um vagabundo. 1349 01:17:00,958 --> 01:17:03,916 Já viu o filme Contrastes Humanos? 1350 01:17:04,625 --> 01:17:06,708 Não vi. E não, não é, tá? 1351 01:17:06,791 --> 01:17:09,458 Desembucha. Para onde vamos? Cadê o Terceiro Ovo? 1352 01:17:09,541 --> 01:17:11,416 Beleza. Está bem. 1353 01:17:11,500 --> 01:17:15,125 Eu pensei muito sobre isso, e eu não posso te contar. 1354 01:17:15,791 --> 01:17:17,208 Como assim? 1355 01:17:17,291 --> 01:17:20,083 Não é que eu não "possa", acho que eu não quero. 1356 01:17:21,458 --> 01:17:22,375 [gemidos] 1357 01:17:23,916 --> 01:17:25,375 Me leve até o Terceiro Ovo, Booth! 1358 01:17:26,958 --> 01:17:28,708 [buzina de trem] 1359 01:17:30,625 --> 01:17:32,083 Você quer fazer isso? 1360 01:17:33,458 --> 01:17:34,541 Manda ver! 1361 01:17:35,416 --> 01:17:36,541 Não consegue, né? 1362 01:17:37,125 --> 01:17:39,666 Porque mesmo andando comigo bancando o ladrão, 1363 01:17:40,666 --> 01:17:43,041 no fundo, não é um cara mau, grandão! 1364 01:17:44,208 --> 01:17:45,750 [música tensa tocando] 1365 01:17:49,791 --> 01:17:51,666 [gritos] 1366 01:17:53,666 --> 01:17:55,166 Vamos esclarecer as coisas? 1367 01:17:55,875 --> 01:17:56,875 Agora mesmo! 1368 01:17:58,166 --> 01:17:59,416 Isso foi aterrorizante. 1369 01:18:00,875 --> 01:18:03,875 Olha, não é que eu não me importe com você. 1370 01:18:03,958 --> 01:18:06,041 Eu não me importo com ninguém. 1371 01:18:08,416 --> 01:18:09,416 Meu pai era bandido. 1372 01:18:11,833 --> 01:18:13,083 Um vigarista, na verdade. 1373 01:18:15,333 --> 01:18:16,375 Ele era o melhor. 1374 01:18:17,416 --> 01:18:20,541 No meu aniversário de 13 anos, ele não apareceu. 1375 01:18:21,250 --> 01:18:23,166 Minha mãe e eu nunca mais o vimos. 1376 01:18:27,875 --> 01:18:28,750 Nossa! 1377 01:18:30,750 --> 01:18:35,041 Que pais nós dois fomos arrumar, hein? É um milagre não sermos strippers. 1378 01:18:36,000 --> 01:18:36,833 É. 1379 01:18:40,541 --> 01:18:43,416 Olha, o seu pai era policial e, então, você virou bandido. 1380 01:18:44,250 --> 01:18:46,666 O meu pai era bandido, então, eu virei policial. 1381 01:18:47,250 --> 01:18:48,583 Não somos tão diferentes. 1382 01:18:49,166 --> 01:18:51,458 Não estou pedindo para se importar comigo. 1383 01:18:52,500 --> 01:18:54,000 Estou pedindo para me ajudar. 1384 01:18:54,666 --> 01:18:56,250 Me ajude a prender o Bispo 1385 01:18:57,333 --> 01:18:58,625 e limpar o meu nome, 1386 01:18:58,708 --> 01:19:02,541 e te ajudo a se tornar o ladrão de artes número um do mundo de novo. 1387 01:19:02,625 --> 01:19:04,458 [música dramática tocando] 1388 01:19:04,541 --> 01:19:07,208 É a única chance que tenho de recuperar a minha vida. 1389 01:19:08,250 --> 01:19:09,291 Por favor. 1390 01:19:10,166 --> 01:19:12,166 [música dramática tocando] 1391 01:19:18,833 --> 01:19:22,250 Abril de 1945. 1392 01:19:22,333 --> 01:19:24,291 [música dramática tocando] 1393 01:19:25,125 --> 01:19:28,125 O Exército Vermelho estava nos portões, prestes a ocupar Berlim. 1394 01:19:28,208 --> 01:19:30,041 O jogo tinha acabado para os nazistas. 1395 01:19:30,125 --> 01:19:33,291 Foi quando um esquecido zé-ninguém, chamado Rudolph Zeich, 1396 01:19:33,375 --> 01:19:36,041 negociante pessoal de arte e antiguidades de Hitler, 1397 01:19:36,125 --> 01:19:38,625 e o único homem que supostamente já segurou 1398 01:19:38,708 --> 01:19:41,583 o Terceiro Ovo de Cleópatra com as próprias mãos, 1399 01:19:41,666 --> 01:19:45,583 pulou em um navio a vapor e fugiu da Alemanha para a Argentina. 1400 01:19:46,166 --> 01:19:48,708 Documentos mostram que ele viajou só com uma mala. 1401 01:19:48,791 --> 01:19:52,083 Ah, e 16 contêineres de carga de cinco toneladas 1402 01:19:52,166 --> 01:19:55,291 registrados apenas como "contendo peças de máquinas". 1403 01:19:55,375 --> 01:19:57,000 [música instrumental tocando] 1404 01:19:57,083 --> 01:19:58,875 Agora, por que um negociante de arte 1405 01:19:58,958 --> 01:20:01,791 abandonaria o seu patrono e viajaria meio mundo, 1406 01:20:01,875 --> 01:20:06,208 com quase 100 toneladas das chamadas "peças de máquinas"? 1407 01:20:06,833 --> 01:20:10,208 Por 70 anos, detetives amadores, caçadores de tesouros 1408 01:20:10,291 --> 01:20:14,083 e adultos virgens de todos os lugares ficaram obcecados por essa questão. 1409 01:20:15,000 --> 01:20:17,875 Obcecados em encontrar o que acreditavam ser 1410 01:20:17,958 --> 01:20:20,250 o bunker perdido de Hitler, 1411 01:20:20,333 --> 01:20:22,833 escondido em algum lugar da América do Sul. 1412 01:20:22,916 --> 01:20:24,250 [música instrumental tocando] 1413 01:20:24,833 --> 01:20:27,666 E o meu pai era um deles. 1414 01:20:28,166 --> 01:20:30,583 Ele passava os fins de semana enfurnado no escritório, 1415 01:20:30,666 --> 01:20:33,375 analisando mapas antigos e arquivos públicos. 1416 01:20:34,208 --> 01:20:37,708 Nos feriados, ele dirigia por horas para leilões obscuros, 1417 01:20:37,791 --> 01:20:40,208 e fazia lances pelos objetos mais estranhos. 1418 01:20:42,625 --> 01:20:45,333 Entre eles, um relógio. 1419 01:20:45,416 --> 01:20:47,500 [música tensa tocando] 1420 01:20:48,166 --> 01:20:50,041 E não era qualquer relógio. 1421 01:20:50,708 --> 01:20:54,625 Era o relógio do cara nazista bizarro, o Rudolph Zeich. 1422 01:20:55,250 --> 01:20:58,791 O mesmo relógio que o meu pai escolheu amar mais do que a mim. 1423 01:20:58,875 --> 01:21:00,958 Que babaca! 1424 01:21:04,791 --> 01:21:07,083 Nunca dei bola para aquela caça ao tesouro, 1425 01:21:07,166 --> 01:21:08,708 mesmo depois que ele morreu. 1426 01:21:09,541 --> 01:21:11,541 Era algo dele, eu não estava nem aí. 1427 01:21:12,041 --> 01:21:14,333 [música de suspense tocando] 1428 01:21:20,666 --> 01:21:24,208 Mas quando eu descobri o que estava escondido nele, 1429 01:21:24,708 --> 01:21:28,791 eu soube na hora que eu estava segurando, na minha mão, 1430 01:21:28,875 --> 01:21:32,041 a localização secreta do Terceiro Ovo.n 1431 01:21:32,625 --> 01:21:33,958 [bipes] 1432 01:21:36,583 --> 01:21:38,583 [música de aventura tocando] 1433 01:21:50,333 --> 01:21:51,333 [zumbido] 1434 01:21:53,208 --> 01:21:55,375 [música de aventura tocando] 1435 01:22:02,291 --> 01:22:07,291 [Hartley] Booth, me fez viajar três dias. Estamos caminhando em círculos há 8h. 1436 01:22:07,375 --> 01:22:11,000 - É melhor que esse mapa esteja certo. - [Booth] Relaxe, vamos achar. 1437 01:22:11,583 --> 01:22:14,916 Supondo que a gente ache, como tem certeza que o Ovo está lá? 1438 01:22:15,000 --> 01:22:15,916 [Booth] Como assim? 1439 01:22:16,000 --> 01:22:18,750 [Hartley] Sei que Rudolph, o nazista de nariz vermelho, 1440 01:22:18,833 --> 01:22:23,833 supostamente foi o último a segurar o Ovo, e que esse misterioso bunker supostamente 1441 01:22:23,916 --> 01:22:25,875 tem muitos tesouros roubados. 1442 01:22:25,958 --> 01:22:28,708 Mas como tem certeza que o Terceiro Ovo estará lá? 1443 01:22:28,791 --> 01:22:29,791 Fé. 1444 01:22:31,875 --> 01:22:34,541 Fé? Me desculpe, mas só pra esclarecer. 1445 01:22:34,625 --> 01:22:38,041 Então, estamos aqui, no meio do nada, com base na fé? 1446 01:22:38,125 --> 01:22:40,708 Ou intuição, se não curtir esse lance de religião. 1447 01:22:40,791 --> 01:22:44,708 Não. Sabe qual é o tipo de coisa que eu curto? Um bom plano. 1448 01:22:44,791 --> 01:22:49,041 - Um plano inteligente, o oposto disso. - Relaxe. Eu tenho boas notícias. 1449 01:22:49,125 --> 01:22:50,833 Se eu estiver lendo esse mapa direito… 1450 01:22:51,958 --> 01:22:53,458 - nós chegamos. - Chegamos onde? 1451 01:22:53,541 --> 01:22:58,125 - Nós chegamos. O "x" marca o local. - "X" do quê? O "x" marca o local. 1452 01:22:58,208 --> 01:23:00,625 Nós chegamos. Beleza! Mandou bem! 1453 01:23:00,708 --> 01:23:04,750 - Por favor… Não grite comigo. - Não tem bunker, não tem nada! 1454 01:23:04,833 --> 01:23:08,416 - Estou falando o que tem no mapa! - O que diz no mapa? 1455 01:23:09,208 --> 01:23:11,333 Ai, que merda! 1456 01:23:13,208 --> 01:23:15,125 Vai ser uma longa caminhada de volta. 1457 01:23:15,958 --> 01:23:19,500 Sabe de quem é a culpa? Da bússola! Tenho isso desde que era escoteiro. 1458 01:23:19,583 --> 01:23:22,208 Ela tá meio mambembe. E nunca foi o meu forte. 1459 01:23:22,291 --> 01:23:23,416 - Posso ver? - Pode! 1460 01:23:23,500 --> 01:23:24,708 - Posso ver isso? - Pode! 1461 01:23:25,791 --> 01:23:29,041 Ah! Eu já sei qual é o problema! Esse é o problema. 1462 01:23:29,125 --> 01:23:31,000 - Isso não foi gentil! - Sabe o que não é gentil? 1463 01:23:31,083 --> 01:23:35,166 Me arrastar até aqui, no meio do nada, baseado na droga de um palpite! 1464 01:23:35,250 --> 01:23:36,541 [ruído metálico] 1465 01:23:39,333 --> 01:23:41,333 [música instrumental tocando] 1466 01:23:52,250 --> 01:23:53,875 [música de aventura tocando] 1467 01:24:07,291 --> 01:24:09,416 [música de aventura tocando] 1468 01:24:17,083 --> 01:24:19,375 [música de aventura tocando] 1469 01:24:30,041 --> 01:24:31,291 [Booth] Caramba! 1470 01:24:36,833 --> 01:24:38,541 [música para] 1471 01:24:45,083 --> 01:24:48,291 [Booth assovia o tema de Indiana Jones] 1472 01:24:55,833 --> 01:24:57,708 [música de suspense tocando] 1473 01:25:00,583 --> 01:25:02,583 Acho que pagaram a conta de luz. 1474 01:25:04,375 --> 01:25:06,250 Só pode ser energia hidrelétrica, 1475 01:25:06,875 --> 01:25:09,083 então tem água corrente em algum lugar. 1476 01:25:10,041 --> 01:25:11,958 [música de suspense tocando] 1477 01:25:12,041 --> 01:25:14,916 Olha aquela porta. Não deve ter nada escondido atrás dela. 1478 01:25:15,416 --> 01:25:18,041 [música de suspense continua] 1479 01:25:19,708 --> 01:25:21,291 Como vamos passar por isso? 1480 01:25:24,833 --> 01:25:26,000 Ah… 1481 01:25:27,333 --> 01:25:28,500 Droga! 1482 01:25:29,958 --> 01:25:32,208 Só pode estar brincando comigo. 1483 01:25:34,083 --> 01:25:35,708 [música de suspense tocando] 1484 01:25:38,541 --> 01:25:39,833 É o relógio do seu pai? 1485 01:25:39,916 --> 01:25:43,166 Não. É o relógio do Pulp Fiction. 1486 01:25:43,750 --> 01:25:45,500 É, é o relógio do meu pai. 1487 01:25:46,166 --> 01:25:47,291 Não tinha quebrado ele? 1488 01:25:47,375 --> 01:25:51,000 - Eu mandei consertar. Algum problema? - Não, problema nenhum. 1489 01:25:51,083 --> 01:25:53,458 - Bom que não ficou sentimental. - Silêncio. 1490 01:25:57,333 --> 01:25:59,416 Olhe, magnético. Está bem. 1491 01:26:00,083 --> 01:26:02,041 [música de suspense tocando] 1492 01:26:11,708 --> 01:26:12,708 Pai… 1493 01:26:15,458 --> 01:26:16,875 Por favor, ajude aqui. 1494 01:26:17,583 --> 01:26:19,500 [música de suspense continua] 1495 01:26:21,666 --> 01:26:23,750 [cliques] 1496 01:26:31,375 --> 01:26:33,291 [música de suspense tocando] 1497 01:26:40,791 --> 01:26:42,458 [Hartley geme] 1498 01:26:52,833 --> 01:26:54,833 [música de suspense tocando] 1499 01:27:02,250 --> 01:27:04,583 [música instrumental tocando] 1500 01:27:19,916 --> 01:27:22,208 Esqueça o Ovo, vamos roubar essas coisas. 1501 01:27:22,291 --> 01:27:26,291 - Não viemos aqui pra roubar nada. - Ah… viemos, sim. 1502 01:27:26,375 --> 01:27:28,875 - [Booth] Viemos aqui roubar o Ovo. - [Hartley] Você me entendeu. 1503 01:27:29,416 --> 01:27:32,083 Se eu roubar, é um roubo, mas se você roubar, é o quê? 1504 01:27:32,166 --> 01:27:36,208 - Que tal calarmos a boca? Ou seja, você. - [Booth] Você é rude também. 1505 01:27:36,833 --> 01:27:38,666 Rude até não poder mais. 1506 01:27:39,791 --> 01:27:43,291 - [Hartley] Como vamos encontrar esse Ovo? - [Booth] Eu sei lá. 1507 01:27:43,875 --> 01:27:46,000 Procure uma caixa com "pista" escrito. 1508 01:27:47,083 --> 01:27:49,500 [música de suspense tocando] 1509 01:27:59,291 --> 01:28:00,375 [ruído] 1510 01:28:02,708 --> 01:28:05,333 Ah, você sabe o que é isso? 1511 01:28:05,833 --> 01:28:07,791 Esse é… 1512 01:28:07,875 --> 01:28:13,041 É, um Mercedes-Benz Grosser 770, de 1931. 1513 01:28:13,708 --> 01:28:16,166 Eu o venderia fácil por US$ 25 milhões. 1514 01:28:16,250 --> 01:28:18,708 Só existem três desses no planeta. Quatro! 1515 01:28:19,500 --> 01:28:21,000 São quatro agora. 1516 01:28:21,083 --> 01:28:25,125 Revestimento de aço blindado 19mm, vidro resistente a balas, 1517 01:28:25,208 --> 01:28:27,625 e incrustação de ouro 24K. 1518 01:28:28,250 --> 01:28:29,833 É como um tanque conversível. 1519 01:28:29,916 --> 01:28:32,833 E está em perfeito estado. Aposto que ele ainda funciona. 1520 01:28:32,916 --> 01:28:34,750 O ruim é que era da escória nazista. 1521 01:28:34,833 --> 01:28:38,500 Uma pena termos que queimá-lo. Como conseguiram trazer isso pra cá? 1522 01:28:38,583 --> 01:28:41,416 Será que foi escada abaixo, em pedacinhos, e o remontam? 1523 01:28:41,500 --> 01:28:42,458 Por ali. 1524 01:28:44,750 --> 01:28:47,583 Devem ter construído isso em uma das antigas minas de cobre. 1525 01:28:47,666 --> 01:28:50,208 Os túneis são enormes e se estendem por quilômetros. 1526 01:28:50,791 --> 01:28:55,083 Construíram o bunker, trouxeram a carga, fecharam os túneis e pronto. 1527 01:28:55,750 --> 01:28:57,125 Vem pro papai… 1528 01:28:57,208 --> 01:28:59,458 - Isso não fez sentido. - Eu sei… 1529 01:29:01,166 --> 01:29:03,166 [música instrumental tocando] 1530 01:29:04,208 --> 01:29:07,041 Olha… Selos nazistas. 1531 01:29:07,666 --> 01:29:08,958 Bobinhos. 1532 01:29:10,458 --> 01:29:12,375 [música instrumental continua] 1533 01:29:12,458 --> 01:29:14,000 [suspira] 1534 01:29:14,083 --> 01:29:15,750 [Booth ri] 1535 01:29:15,833 --> 01:29:18,125 [música instrumental intensifica] 1536 01:29:19,875 --> 01:29:21,500 [Booth ri] 1537 01:29:28,833 --> 01:29:31,916 Regra dos cinco segundos. Está tranquilo, está tudo bem. 1538 01:29:32,416 --> 01:29:33,791 Não ficou nenhum arranhão. 1539 01:29:33,875 --> 01:29:36,625 Não quer mesmo vender esse aqui? Conheço um cara… 1540 01:29:36,708 --> 01:29:38,916 [Bispo] Vou poupá-los desse trabalho. 1541 01:29:40,875 --> 01:29:42,916 As suas entradas são um saco! 1542 01:29:43,000 --> 01:29:44,125 Egito? 1543 01:29:45,083 --> 01:29:48,458 Achou mesmo que eu correria para as pirâmides baseada na sua palavra? 1544 01:29:48,541 --> 01:29:51,541 Só tive que esperar vocês dois escaparem do Sotto Voce, 1545 01:29:51,625 --> 01:29:53,750 e deixar que me guiassem direto pro Terceiro Ovo, 1546 01:29:53,833 --> 01:29:56,083 o qual eu vou pegar de vocês agora. 1547 01:29:56,625 --> 01:29:58,166 Então, é… 1548 01:29:58,250 --> 01:29:59,500 Passe pra cá. 1549 01:30:00,375 --> 01:30:01,916 Vai lá, não seja tímido. 1550 01:30:02,791 --> 01:30:04,666 [música tensa tocando] 1551 01:30:05,166 --> 01:30:07,875 Muito bem. Bom garoto. 1552 01:30:09,583 --> 01:30:10,791 Largue a arma! 1553 01:30:12,875 --> 01:30:14,875 [tiros ao fundo] 1554 01:30:15,458 --> 01:30:16,791 [em espanhol] Deste lado! 1555 01:30:17,958 --> 01:30:19,166 [música de ação tocando] 1556 01:30:21,333 --> 01:30:23,458 - Como ela nos encontrou? - Eu segui vocês. 1557 01:30:23,541 --> 01:30:24,958 Ela deve ter me seguido. 1558 01:30:26,833 --> 01:30:28,125 Não brinca?! 1559 01:30:31,041 --> 01:30:33,375 Por que tá atirando? Achei que estivesse com eles! 1560 01:30:33,458 --> 01:30:35,666 E eu estou, mas atiraram em mim primeiro. 1561 01:30:35,750 --> 01:30:37,500 [música de ação tocando] 1562 01:30:37,583 --> 01:30:38,583 Como saímos daqui? 1563 01:30:42,041 --> 01:30:45,583 - Vamos pegar aquilo. - Não acho que vai subir as escadas. 1564 01:30:46,958 --> 01:30:48,333 Não vamos subir as escadas. 1565 01:30:50,333 --> 01:30:51,166 Cobre a gente! 1566 01:30:53,208 --> 01:30:55,000 [homem fala em espanhol] 1567 01:30:57,416 --> 01:30:59,375 [música de ação tocando] 1568 01:31:00,083 --> 01:31:02,083 [tiros ao fundo] 1569 01:31:07,291 --> 01:31:08,125 Vai! 1570 01:31:08,708 --> 01:31:10,583 - Estou tentando! - Ande logo. 1571 01:31:11,208 --> 01:31:13,916 - [motor dá partida] - [riso forçado] 1572 01:31:15,458 --> 01:31:16,708 [música de ação tocando] 1573 01:31:26,458 --> 01:31:28,208 [motor acelera] 1574 01:31:30,083 --> 01:31:31,083 Vamos lá! 1575 01:31:33,208 --> 01:31:34,291 Jogue! 1576 01:31:34,375 --> 01:31:35,500 - O quê? - Agora! 1577 01:31:36,458 --> 01:31:38,541 [música de ação tocando] 1578 01:31:47,000 --> 01:31:50,250 [Das, em espanhol] Vocês dois, comigo. Os demais nos seguirão! 1579 01:31:51,583 --> 01:31:54,250 [ronco de motor] 1580 01:31:55,625 --> 01:31:57,625 [música de ação tocando] 1581 01:32:07,208 --> 01:32:09,500 [música de ação tocando] 1582 01:32:13,000 --> 01:32:14,250 [Hartley] Acabaram as balas! 1583 01:32:26,708 --> 01:32:28,375 [música de ação tocando] 1584 01:32:29,875 --> 01:32:30,916 [gemido] 1585 01:32:33,916 --> 01:32:35,416 [em espanhol] Encoste! 1586 01:32:41,375 --> 01:32:43,541 [gemidos] 1587 01:32:45,750 --> 01:32:47,125 [pneus derrapam] 1588 01:32:55,333 --> 01:32:56,666 [homem fala em espanhol] Merda! 1589 01:33:08,041 --> 01:33:09,375 [gemidos] 1590 01:33:11,583 --> 01:33:12,958 [geme] 1591 01:33:14,958 --> 01:33:16,791 [gemidos] 1592 01:33:26,708 --> 01:33:27,666 [gemidos] 1593 01:33:33,416 --> 01:33:34,333 [Booth] Bispo! O Ovo! 1594 01:33:35,125 --> 01:33:36,041 [gemidos] 1595 01:33:39,958 --> 01:33:41,125 [gemidos] 1596 01:33:44,083 --> 01:33:46,000 [gemidos] 1597 01:33:46,541 --> 01:33:48,083 [música de ação tocando] 1598 01:33:49,208 --> 01:33:50,958 [gemidos] 1599 01:33:55,958 --> 01:33:57,291 [música de ação tocando] 1600 01:33:58,416 --> 01:34:00,541 [gemidos] 1601 01:34:13,750 --> 01:34:15,291 [música de ação tocando] 1602 01:34:21,666 --> 01:34:23,666 [música instrumental tocando] 1603 01:34:26,625 --> 01:34:28,625 [suspiros] 1604 01:34:33,583 --> 01:34:35,083 [música de ação tocando] 1605 01:34:39,250 --> 01:34:42,125 Você me salvou! Você me ama! 1606 01:34:42,208 --> 01:34:43,750 Me ama pra valer. 1607 01:34:47,708 --> 01:34:49,041 [motor acelera] 1608 01:34:51,291 --> 01:34:52,958 - [aflito] Uou! - Droga!  1609 01:34:58,208 --> 01:34:59,458 A pista está acabando. 1610 01:35:00,041 --> 01:35:02,916 Melhor se segurarem! Se pararmos, vão nos pegar. 1611 01:35:03,000 --> 01:35:05,875 Então vamos ser pegos! Podemos fugir depois! 1612 01:35:05,958 --> 01:35:07,416 Sempre funciona comigo! 1613 01:35:07,500 --> 01:35:09,666 Tentem saltar bem longe do carro. 1614 01:35:09,750 --> 01:35:12,916 - Preciso de um workshop para fazer isso! - Ai, merda! 1615 01:35:16,791 --> 01:35:18,500 [gritos em câmera lenta] 1616 01:35:29,208 --> 01:35:31,708 [gritos submersos] 1617 01:35:37,375 --> 01:35:38,833 [ofega] 1618 01:35:50,625 --> 01:35:53,041 [música tema toca e para] 1619 01:35:54,625 --> 01:35:57,208 [ofega] 1620 01:35:58,916 --> 01:36:00,208 [ofega] 1621 01:36:12,708 --> 01:36:15,458 Do jeitinho que planejamos, né? [suspira] 1622 01:36:16,291 --> 01:36:17,291 [ofegante] Hartley? 1623 01:36:20,125 --> 01:36:21,250 Hartley? 1624 01:36:22,708 --> 01:36:24,333 [música dramática tocando] 1625 01:36:29,625 --> 01:36:30,541 Hartley! 1626 01:36:31,458 --> 01:36:33,458 [música dramática continua] 1627 01:36:35,458 --> 01:36:36,791 [volume da música diminui] 1628 01:36:36,875 --> 01:36:38,333 Vai deixar saudade. 1629 01:36:43,625 --> 01:36:45,458 [música dramática tocando] 1630 01:36:47,833 --> 01:36:52,125 [grunhe] Droga! Que merda! Hartley? 1631 01:36:53,416 --> 01:36:54,458 Hartley? 1632 01:36:55,125 --> 01:36:56,041 Hartley? 1633 01:36:56,541 --> 01:37:00,333 - Ei, cadê você, seu idiota? - [Hartley] Quem está chamando de idiota? 1634 01:37:01,583 --> 01:37:02,875 Eu estou aqui. 1635 01:37:04,333 --> 01:37:05,916 [música dramática tocando] 1636 01:37:10,291 --> 01:37:11,958 Me escolheu em vez do Ovo? 1637 01:37:12,041 --> 01:37:14,041 - Não. - Bom, está parecendo que sim. 1638 01:37:14,125 --> 01:37:16,541 - Não escolhi. - Entrou correndo pra me salvar. 1639 01:37:16,625 --> 01:37:18,208 Meu telefone caiu ali. 1640 01:37:18,708 --> 01:37:21,041 E tem que tirar rápido pra ele não quebrar. 1641 01:37:21,125 --> 01:37:24,291 - Tem que colocar num saco de arroz. - Achou que eu estava morto. 1642 01:37:24,375 --> 01:37:26,291 Não achei. Queria que estivesse. 1643 01:37:26,375 --> 01:37:28,958 Te vi desesperado na água: "Hartley, Hartley." 1644 01:37:29,041 --> 01:37:31,916 Tá, eu admito. Eu queria te tirar dali. 1645 01:37:32,000 --> 01:37:35,250 Te salvar, aumentar a sua esperança, e depois te afogar de novo. 1646 01:37:35,333 --> 01:37:37,666 [ofega] 1647 01:37:40,750 --> 01:37:42,750 [ofega] 1648 01:37:49,375 --> 01:37:52,458 Olha, eu não vou jogar isso na sua cara! 1649 01:37:53,291 --> 01:37:55,333 Não vou me gabar, eu não sou assim. 1650 01:37:55,416 --> 01:37:57,791 Alguns diriam que isso é constrangedor pra você? 1651 01:37:57,875 --> 01:38:00,041 Diriam, claro. É claro que diriam. 1652 01:38:00,125 --> 01:38:02,250 Provavelmente todo mundo. 1653 01:38:03,083 --> 01:38:06,916 Mas isso não importa agora. O importante é você perceber que perdeu, 1654 01:38:07,000 --> 01:38:08,000 e eu ganhei. 1655 01:38:08,083 --> 01:38:09,250 Nós. 1656 01:38:09,791 --> 01:38:12,708 Nós ganhamos. Juntos. Amizade. Trabalho em equipe. 1657 01:38:13,208 --> 01:38:15,083 Chamam de "a moral da história". 1658 01:38:15,166 --> 01:38:19,541 E tem uma coisa que quero dizer, há anos, bem na sua cara, que é: 1659 01:38:20,541 --> 01:38:21,708 "Xeque-mate." 1660 01:38:22,375 --> 01:38:23,625 Foi ótimo. 1661 01:38:23,708 --> 01:38:26,416 Eu tenho dois Ovos, você tem um só e acha que venceu? 1662 01:38:27,333 --> 01:38:28,750 Como é que isso funciona? 1663 01:38:28,833 --> 01:38:33,000 Eu não preciso ganhar para você perder. Essa é a melhor parte disso tudo. 1664 01:38:33,541 --> 01:38:36,291 Enquanto eu tiver o Terceiro Ovo, você não pode ganhar. 1665 01:38:37,250 --> 01:38:40,333 Já nem estou mais ligando pra grana. Olha pra sua cara agora. 1666 01:38:40,416 --> 01:38:44,250 Essa carinha, bem aí. Ela é… perfeita! Você está a cara do fracasso. 1667 01:38:44,333 --> 01:38:46,666 Assim, pra definir: não tem preço. 1668 01:38:46,750 --> 01:38:48,750 E ainda vai ficar melhor. 1669 01:38:48,833 --> 01:38:51,708 Como um bônus, o meu amigo aqui, sem cobrar nada, 1670 01:38:51,791 --> 01:38:55,166 vai te proporcionar uma vida inteirinha na prisão. 1671 01:38:55,666 --> 01:38:56,666 Então… 1672 01:38:57,291 --> 01:38:58,500 [imita o Borat] "Legal!" 1673 01:38:59,416 --> 01:39:00,833 - Levante-se! - Levante-se! 1674 01:39:06,666 --> 01:39:07,833 Eu falei como terminaria. 1675 01:39:12,750 --> 01:39:15,166 [música suave tocando] 1676 01:39:16,291 --> 01:39:17,750 [música intensifica e cessa] 1677 01:39:20,875 --> 01:39:22,875 [música instrumental tocando] 1678 01:39:23,750 --> 01:39:25,750 Você está certo. Eu sou o vilão. 1679 01:39:25,833 --> 01:39:28,666 Sei bem como funcionam os esquemas de confiança. 1680 01:39:28,750 --> 01:39:33,250 Você não me conhece, Booth. Você não tem ideia do que eu sou capaz. 1681 01:39:33,833 --> 01:39:36,375 [música intensifica e para] 1682 01:39:37,958 --> 01:39:40,208 Mas que merda é essa? 1683 01:39:41,083 --> 01:39:44,708 - Olha pra ele. - A cara do fracasso. Não tem preço! 1684 01:39:45,291 --> 01:39:47,291 Esse tempo todo você trabalhou pra ela? 1685 01:39:47,375 --> 01:39:48,666 Não pra mim, comigo. 1686 01:39:48,750 --> 01:39:50,000 Como parceiros. 1687 01:39:50,083 --> 01:39:51,833 É, nós dois somos o "Bispo". 1688 01:39:51,916 --> 01:39:53,958 Ele já falou onde está o Terceiro Ovo? 1689 01:39:54,458 --> 01:39:56,791 [gemidos] 1690 01:39:56,875 --> 01:39:58,875 - Eu te amo. - Eu também te amo. 1691 01:39:58,958 --> 01:40:00,041 - Pronto? - Sim. 1692 01:40:01,791 --> 01:40:02,666 Surpresa! 1693 01:40:03,166 --> 01:40:04,708 [risos] 1694 01:40:04,791 --> 01:40:08,500 - São dois bispos no xadrez. - E um monte de peões. 1695 01:40:09,666 --> 01:40:12,375 [Hartley] Eu entreguei o Primeiro Ovo para ela em Bali. 1696 01:40:12,458 --> 01:40:14,375 Ela pegou o Segundo com o Sotto Voce. 1697 01:40:14,458 --> 01:40:15,708 E o Terceiro Ovo, bom, 1698 01:40:15,791 --> 01:40:18,333 o único modo de encontrá-lo seria se nos levasse até ele. 1699 01:40:18,416 --> 01:40:20,083 O que você fez. 1700 01:40:20,166 --> 01:40:22,291 Achei que desconfiaria daquele papo: 1701 01:40:22,375 --> 01:40:26,583 "Não somos parceiros", "limpar meu nome", "sou o 'Senhor da Lei'" e blá, blá, blá… 1702 01:40:26,666 --> 01:40:29,208 Pra ser sincero, acho que exagerei na prisão. 1703 01:40:29,291 --> 01:40:31,333 Não, querido, você foi muito bem. 1704 01:40:31,416 --> 01:40:33,708 Sério? Valeu, amor. O que você acha? 1705 01:40:33,791 --> 01:40:35,666 - Acha que exagerei? - Tenho observações. 1706 01:40:36,166 --> 01:40:38,583 - Mas fora isso, muito bom. - Muito bom? Valeu. 1707 01:40:38,666 --> 01:40:41,458 Deixa eu só recapitular um pouquinho aqui? 1708 01:40:41,916 --> 01:40:45,166 Você eletrocutou ele. Você foi lá embaixo. 1709 01:40:45,250 --> 01:40:48,958 - Foi. Aliás, aquilo doeu! - Eu sei. Sinto muito. 1710 01:40:49,625 --> 01:40:50,500 Não teve jeito. 1711 01:40:50,583 --> 01:40:54,916 ♪ Downtown ♪ [em inglês] ♪ As coisas serão ótimas ♪ 1712 01:40:55,000 --> 01:40:57,333 Era o único modo de passar as chaves das algemas. 1713 01:40:58,875 --> 01:41:00,750 Espere, como você se soltou? 1714 01:41:01,541 --> 01:41:03,000 Bom, enfim. 1715 01:41:03,958 --> 01:41:05,833 - O Ovo. - O Ovo. 1716 01:41:05,916 --> 01:41:09,000 Essa arma tá encharcada. Não tem como… Não entendo nada disso. 1717 01:41:11,291 --> 01:41:13,000 [suspira] O Terceiro Ovo. 1718 01:41:13,916 --> 01:41:15,916 - Obrigada. - Vamos caminhar? 1719 01:41:16,500 --> 01:41:17,458 Está bem. 1720 01:41:21,458 --> 01:41:22,916 Então era tudo mentira? 1721 01:41:23,000 --> 01:41:25,083 Até aquela história triste sobre o seu pai? 1722 01:41:25,166 --> 01:41:28,500 Não. O meu pai era um bandido, e eu o odiava. 1723 01:41:29,583 --> 01:41:31,958 Então, quis ser melhor do que ele jamais foi. 1724 01:41:32,041 --> 01:41:33,416 Superá-lo no jogo dele. 1725 01:41:35,333 --> 01:41:37,416 Booth, não pegue pesado com você mesmo. 1726 01:41:37,500 --> 01:41:40,125 Você é bom, muito bom, melhor do que a maioria. 1727 01:41:40,708 --> 01:41:42,458 Nós te respeitamos. 1728 01:41:43,708 --> 01:41:44,833 Mais sorte na próxima. 1729 01:41:44,916 --> 01:41:48,416 Adoraríamos ficar e conversar, mas temos um casamento importante 1730 01:41:48,500 --> 01:41:51,625 e, pelo visto, temos o presente perfeito. 1731 01:41:52,208 --> 01:41:53,625 Sem ressentimento, parceiro. 1732 01:41:55,250 --> 01:41:56,458 É o nosso trabalho. 1733 01:41:57,458 --> 01:41:59,708 Sem problema! Me diverti muito, pessoal. 1734 01:42:00,416 --> 01:42:02,583 Sempre apreciei uma apunhalada nas costas. 1735 01:42:03,500 --> 01:42:07,916 Uma perguntinha: vocês têm protetor solar? Eu não passei a base, só um bronzeador. 1736 01:42:08,583 --> 01:42:09,791 [Booth suspira] 1737 01:42:10,500 --> 01:42:12,458 [música instrumental tocando] 1738 01:42:17,083 --> 01:42:19,166 [homem] O belíssimo evento desta noite 1739 01:42:19,250 --> 01:42:21,916 acontece somente uma vez na vida de um pai. 1740 01:42:22,875 --> 01:42:27,666 E é por isso que quando providenciei o casamento da minha única filha, 1741 01:42:27,750 --> 01:42:29,375 eu não poupei recursos 1742 01:42:29,458 --> 01:42:32,250 para adquirir um presente diferente de qualquer outro. 1743 01:42:37,375 --> 01:42:39,875 Um presente digno de uma rainha… 1744 01:42:41,666 --> 01:42:43,333 minha Cleópatra. 1745 01:42:45,375 --> 01:42:48,958 Eis aqui, pela primeira vez em dois milênios, 1746 01:42:49,041 --> 01:42:52,458 todos os três Ovos do tesouro foram reunidos. 1747 01:42:55,125 --> 01:42:57,541 [música instrumental tocando] 1748 01:43:00,291 --> 01:43:02,708 [aplausos] 1749 01:43:08,958 --> 01:43:11,125 [Ed Sheeran canta "Perfect"] 1750 01:43:11,208 --> 01:43:13,000 Ai, meu Deus! Ed… 1751 01:43:14,250 --> 01:43:15,875 [Cleópatra grita] Ed Sheeran! 1752 01:43:17,333 --> 01:43:18,583 Eu te amo! 1753 01:43:18,666 --> 01:43:20,500 ["Perfect" tocando] 1754 01:43:20,583 --> 01:43:22,458 Ed Sheeran, quem diria. 1755 01:43:22,541 --> 01:43:23,791 Ele é tão fofo! 1756 01:43:23,875 --> 01:43:25,750 [cantando "Perfect"] 1757 01:43:25,833 --> 01:43:26,791 [convidados] Oh! 1758 01:43:26,875 --> 01:43:29,666 [cantando "Perfect"] 1759 01:43:35,333 --> 01:43:36,291 Gosto desse cara. 1760 01:43:36,375 --> 01:43:39,583 [homem] Atenção! Essa é uma ação da Interpol. 1761 01:43:39,666 --> 01:43:41,791 Permaneçam em seus lugares. A ação será breve! 1762 01:43:41,875 --> 01:43:44,333 [música de ação tocando] 1763 01:43:45,083 --> 01:43:45,916 O que é isso? 1764 01:43:47,958 --> 01:43:49,375 - Saúde! - Saúde! 1765 01:43:50,375 --> 01:43:53,125 Ai, meu Deus, não toque em mim! O que é isso! 1766 01:43:53,208 --> 01:43:54,208 Ei! 1767 01:43:54,291 --> 01:43:57,583 Certo, pode vir! Vem! 1768 01:43:58,166 --> 01:43:59,541 [burburinho] 1769 01:43:59,625 --> 01:44:01,083 Vamos levar isso. 1770 01:44:01,166 --> 01:44:02,041 Muito obrigada! 1771 01:44:02,625 --> 01:44:03,458 Vamos dar o fora! 1772 01:44:04,875 --> 01:44:06,375 [música instrumental tocando] 1773 01:44:06,458 --> 01:44:09,000 [Das] Posse de objetos de arte roubados é crime. 1774 01:44:09,083 --> 01:44:11,125 O senhor está preso, pai da noiva. 1775 01:44:11,708 --> 01:44:13,166 Isso é ultrajante! 1776 01:44:14,000 --> 01:44:15,750 [vozerio] 1777 01:44:17,208 --> 01:44:21,208 Me soltem! Sabem quem eu sou? Eu fiz uma ponta em Game of Thrones. 1778 01:44:21,708 --> 01:44:23,333 Sou o Ed Sheeran, idiota! 1779 01:44:23,416 --> 01:44:25,750 SARDENHA 1780 01:44:25,833 --> 01:44:28,250 SEIS MESES DEPOIS 1781 01:44:29,083 --> 01:44:31,458 ["Época", de Gotan Project, tocando] 1782 01:44:34,708 --> 01:44:36,500 [suspira] 1783 01:44:49,750 --> 01:44:51,416 [Booth] Esse gouda é decepcionante. 1784 01:44:52,791 --> 01:44:56,000 Num iate chique desses, esperamos encontrar uns queijos decentes. 1785 01:44:56,500 --> 01:44:59,500 Isso não é queijo. É carne de porco crua. 1786 01:45:01,916 --> 01:45:04,083 Ouvi dizer que as tênias emagrecem. 1787 01:45:04,583 --> 01:45:06,000 Surpresos em me ver? 1788 01:45:06,083 --> 01:45:08,500 Só é uma surpresa demorar tanto pra nos encontrar. 1789 01:45:08,583 --> 01:45:10,833 Ah, na verdade, eu vim a bordo ontem. 1790 01:45:11,458 --> 01:45:14,041 Você não foi o único que chorou depois de fazer amor. 1791 01:45:14,125 --> 01:45:17,166 É uma história engraçada. Depois que a Das me encontrou… 1792 01:45:17,250 --> 01:45:18,500 Cadê seus amigos? 1793 01:45:18,583 --> 01:45:23,000 [Booth] Ela me mandou pro único lugar que é pior que a conta dela do Instagram. 1794 01:45:24,250 --> 01:45:27,958 Mas aí, me lembrei que minha especialidade é fugir dos lugares. 1795 01:45:28,708 --> 01:45:29,666 Aí eu fugi. 1796 01:45:30,458 --> 01:45:32,125 [música animada tocando] 1797 01:45:33,875 --> 01:45:36,458 Se fiquei chateado com o que houve na praia? 1798 01:45:36,541 --> 01:45:37,750 Absolutamente não. 1799 01:45:37,833 --> 01:45:39,583 No amor e nos Ovos vale tudo. 1800 01:45:39,666 --> 01:45:41,375 Meus parabéns pra vocês! 1801 01:45:41,458 --> 01:45:46,125 - Ótimo. Que bom. O que você quer? - Nada, sou ótimo perdoando. Sempre fui. 1802 01:45:46,208 --> 01:45:49,333 - Só não sou muito bom em esquecer. - Do que você está falando? 1803 01:45:51,000 --> 01:45:52,791 Da minha reviravolta nessa história. 1804 01:45:52,875 --> 01:45:55,666 Lembram dos US$ 300 milhões ganhos com os Ovos, 1805 01:45:55,750 --> 01:45:58,333 antes de traírem o bilionário? Bela jogada, aliás. 1806 01:45:58,416 --> 01:46:01,041 Dei um alô para a nossa amiga, a inspetora Das, 1807 01:46:01,125 --> 01:46:04,166 e falei da conta nas Ilhas Cayman em que esconderam a grana. 1808 01:46:04,250 --> 01:46:06,833 Acontece que ela não é tão segura quanto parecia. 1809 01:46:06,916 --> 01:46:09,000 [música instrumental tocando] 1810 01:46:09,666 --> 01:46:10,708 Pegue tudo. 1811 01:46:10,791 --> 01:46:12,625 [ruídos eletrônicos] 1812 01:46:12,708 --> 01:46:13,875 ATIVOS CONGELADOS 1813 01:46:13,958 --> 01:46:14,875 SALDO US$0,00 1814 01:46:14,958 --> 01:46:16,958 [Booth] Viu só? Agora estamos quites. 1815 01:46:17,666 --> 01:46:20,708 Todos perdem, ninguém fica com a grana e voltamos a ser amigos. 1816 01:46:20,791 --> 01:46:22,458 Fale logo. Qual é a oferta? 1817 01:46:22,541 --> 01:46:23,583 Temos um novo roubo. 1818 01:46:23,666 --> 01:46:26,625 O dobro da recompensa, o triplo do desafio, e a melhor parte: 1819 01:46:27,208 --> 01:46:29,125 é um trabalho para três ladrões. 1820 01:46:29,791 --> 01:46:34,208 Vou adivinhar: se não aceitarmos, a inspetora Das está vindo prender. 1821 01:46:34,291 --> 01:46:36,083 Isso, com lanchas bem rápidas. 1822 01:46:36,666 --> 01:46:38,000 Sabe o que acho engraçado? 1823 01:46:38,083 --> 01:46:41,125 O teste de elenco do Vin Diesel para o Cats? Existe. 1824 01:46:41,208 --> 01:46:44,208 Você achar que a gente trabalharia com você de novo. 1825 01:46:44,291 --> 01:46:45,291 Saia do barco. 1826 01:46:45,375 --> 01:46:48,208 Valeu. Eu mando pra vocês escovas de dente bem afiadas. 1827 01:46:49,541 --> 01:46:51,125 Calma, espere. 1828 01:46:53,875 --> 01:46:56,375 A gente vai precisar mesmo faturar agora. 1829 01:46:56,458 --> 01:46:58,958 Sei que ele te deixa maluco, mas ele é bom. 1830 01:46:59,041 --> 01:47:00,708 Vocês trabalham bem juntos. 1831 01:47:00,791 --> 01:47:02,875 - Não trabalhamos. - Trabalhamos, sim. 1832 01:47:04,166 --> 01:47:05,541 Você confia em mim? 1833 01:47:06,166 --> 01:47:07,000 Sempre. 1834 01:47:07,666 --> 01:47:08,708 Você me ama? 1835 01:47:08,791 --> 01:47:09,958 Pra caramba. 1836 01:47:10,500 --> 01:47:12,166 É tudo o que precisamos. 1837 01:47:14,750 --> 01:47:17,208 - [ambos] O que nós vamos roubar? - Isso. 1838 01:47:18,500 --> 01:47:20,458 [música tema tocando] 1839 01:47:25,916 --> 01:47:28,458 [diálogo indistinto via rádio comunicador] 1840 01:47:29,750 --> 01:47:32,041 [música tema continua] 1841 01:47:44,375 --> 01:47:46,875 [em italiano] Está abandonado. Não estão aqui. 1842 01:47:49,166 --> 01:47:50,833 [volume da música diminui] 1843 01:47:55,916 --> 01:47:56,958 ALERTA VERMELHO 1844 01:47:57,958 --> 01:47:58,875 ALERTA VERMELHO 1845 01:47:59,500 --> 01:48:00,791 ALERTA VERMELHO 1846 01:48:03,458 --> 01:48:05,458 [música tensa tocando] 1847 01:48:07,541 --> 01:48:08,500 Prontos? 1848 01:48:09,125 --> 01:48:10,666 O que pode dar errado? 1849 01:48:11,666 --> 01:48:12,625 Tudo. 1850 01:48:14,875 --> 01:48:18,291 ["Notorious B.I.G", de Notorious B.I.G, tocando] 1851 01:48:38,541 --> 01:48:41,375 ["Notorious B.I.G", de Notorious B.I.G, continua tocando] 1852 01:48:45,000 --> 01:48:46,208 [música cessa] 1853 01:48:47,916 --> 01:48:51,500 ALERTA VERMELHO 1854 01:48:51,583 --> 01:48:54,000 [música tema tocando] 1855 01:48:54,750 --> 01:48:57,416 ["On The Run", de Naz Tokio, tocando] 1856 01:49:20,125 --> 01:49:22,125 ["On The Run", de Naz Tokio, tocando] 1857 01:49:32,291 --> 01:49:34,541 ["On The Run", de Naz Tokio, continua tocando] 1858 01:50:20,625 --> 01:50:23,166 ["On The Run", de Naz Tokio, continua tocando] 1859 01:50:44,041 --> 01:50:46,041 ["On The Run", de Naz Tokio, tocando] 1860 01:51:15,666 --> 01:51:17,666 ["On The Run", de Naz Tokio, termina] 1861 01:51:19,666 --> 01:51:21,666 [música de suspense tocando] 1862 01:51:43,291 --> 01:51:45,291 [música de suspense continua] 1863 01:52:31,583 --> 01:52:33,583 [música de suspense continua] 1864 01:53:20,000 --> 01:53:22,000 [música de suspense continua] 1865 01:53:54,083 --> 01:53:56,083 [música de suspense continua] 1866 01:54:30,291 --> 01:54:32,291 [música suave tocando] 1867 01:54:41,958 --> 01:54:43,958 [música suave tocando] 1868 01:55:06,750 --> 01:55:08,750 [música suave continua] 1869 01:55:25,375 --> 01:55:27,375 [música suave continua] 1870 01:55:30,458 --> 01:55:33,625 [Bispo] Não sintam muito a minha falta. Tchau!