1 00:00:33,666 --> 00:00:37,458 ‎NETFLIX 出品 2 00:00:48,500 --> 00:00:52,250 ‎許多人熟知 ‎安東尼和克麗奧佩特拉的愛情悲劇 3 00:00:52,750 --> 00:00:54,583 ‎剛愎的羅馬將軍 4 00:00:54,666 --> 00:00:57,291 ‎瘋狂愛上傾國傾城的埃及皇后 5 00:00:57,916 --> 00:00:59,916 ‎兩人為愛殉情 6 00:01:00,000 --> 00:01:02,583 ‎不願面對沒有彼此的世界 7 00:01:03,166 --> 00:01:05,166 ‎卻鮮有人知道一樁秘密故事 8 00:01:05,250 --> 00:01:09,666 ‎當時最搶手寶物與未解懸案 9 00:01:09,750 --> 00:01:12,625 ‎埃及豔后的第三顆彩蛋之謎 10 00:01:13,625 --> 00:01:17,708 ‎大喜之日當天 ‎馬克安東尼送給克麗奧佩特拉 11 00:01:17,791 --> 00:01:21,791 ‎三顆鑲滿寶石的彩蛋象徵他永恆的愛 12 00:01:21,875 --> 00:01:24,166 ‎顆顆精美無比 13 00:01:25,208 --> 00:01:29,750 ‎數百年來三顆彩蛋的傳說 ‎都被視為無稽之談 14 00:01:29,833 --> 00:01:31,875 ‎但在1907年 15 00:01:31,958 --> 00:01:33,916 ‎就在開羅市郊 16 00:01:34,000 --> 00:01:36,375 ‎一名當地農夫挖出其中兩顆彩蛋 17 00:01:37,291 --> 00:01:39,958 ‎有人說第三顆彩蛋下落不明 18 00:01:40,041 --> 00:01:41,708 ‎有人說發現第三顆彩蛋 19 00:01:41,791 --> 00:01:45,875 ‎但很快又消失不見 20 00:01:45,958 --> 00:01:49,166 ‎跟我們一起探討這個問題 21 00:01:49,250 --> 00:01:52,000 ‎埃及豔后那顆消失的彩蛋 ‎遭遇什麼事? 22 00:01:52,083 --> 00:01:53,833 ‎可能落在誰的手上? 23 00:01:53,916 --> 00:01:56,916 ‎最重要的是世人有幸看見 24 00:01:57,000 --> 00:02:02,208 ‎三顆彩蛋在兩千多年來首次合體嗎? 25 00:02:02,791 --> 00:02:05,875 ‎埃及豔后的第一顆彩蛋展示在羅馬 26 00:02:05,958 --> 00:02:10,125 ‎舉世聞名的聖天使城堡國家博物館 27 00:02:10,208 --> 00:02:14,000 ‎第二顆彩蛋在拍賣會賣出多次 28 00:02:14,083 --> 00:02:16,375 ‎目前為私人收藏 29 00:03:33,125 --> 00:03:35,083 ‎(紅色通緝令-名詞) 30 00:03:35,166 --> 00:03:37,166 ‎(最高層級的通緝令) 31 00:03:37,250 --> 00:03:40,625 ‎(由國際刑警組織發布) 32 00:03:40,708 --> 00:03:43,916 ‎(專門追捕世界頭號通緝犯) 33 00:03:49,041 --> 00:03:53,708 ‎(羅馬) 34 00:04:16,291 --> 00:04:17,375 ‎你不是警察 35 00:04:18,000 --> 00:04:19,041 ‎沒錯 36 00:04:19,125 --> 00:04:21,500 ‎探員,你明白你的徽章派不上用場 37 00:04:21,583 --> 00:04:23,208 ‎別來美國牛仔那套 38 00:04:23,291 --> 00:04:25,083 ‎放心,我沒穿皮褲出門 39 00:04:25,625 --> 00:04:26,625 ‎你這次有把握嗎? 40 00:04:27,250 --> 00:04:30,541 ‎我懂他的心理,他今天一定會下手 41 00:04:30,625 --> 00:04:32,041 ‎那好,開始吧 42 00:04:37,958 --> 00:04:39,666 ‎-不可能 ‎-這不是請求 43 00:04:39,750 --> 00:04:42,166 ‎請你立刻關閉博物館疏散遊客 44 00:04:42,250 --> 00:04:44,458 ‎封鎖全館出入口 45 00:04:44,541 --> 00:04:47,000 ‎國際刑警有權強迫我閉館? 46 00:04:47,083 --> 00:04:48,500 ‎別逼我,館長 47 00:04:48,583 --> 00:04:49,625 ‎你該聽她的 48 00:04:49,708 --> 00:04:51,208 ‎你是誰?她的保鑣嗎? 49 00:04:51,291 --> 00:04:54,791 ‎這是聯調局行為分析科的 ‎約翰哈特利特別探員 50 00:04:54,875 --> 00:04:57,791 ‎專攻藝術犯罪的顧問側寫員 51 00:04:58,833 --> 00:05:00,166 ‎你長得不像側寫員 52 00:05:00,250 --> 00:05:01,541 ‎很多人這樣說 53 00:05:03,666 --> 00:05:06,541 ‎41小時前哈特利探員收到可靠情報 54 00:05:06,625 --> 00:05:10,125 ‎世界頭號藝術竊盜通緝犯諾蘭布斯 55 00:05:10,208 --> 00:05:12,583 ‎打算今天偷竊埃及豔后的彩蛋 56 00:05:13,916 --> 00:05:15,750 ‎情報是誰提供你的? 57 00:05:15,833 --> 00:05:17,000 ‎主教 58 00:05:17,083 --> 00:05:18,458 ‎不會吧 59 00:05:18,958 --> 00:05:23,125 ‎主教只是藝術界的鬼故事 60 00:05:23,208 --> 00:05:24,041 ‎籠統的甩鍋概念 61 00:05:24,125 --> 00:05:29,541 ‎就是你們執法單位無力破案時 ‎所找的怪罪對象 62 00:05:29,625 --> 00:05:33,375 ‎聽我說,我們不阻止的話 ‎那顆彩蛋今天就會被偷走 63 00:05:33,458 --> 00:05:35,000 ‎可能已經失竊 64 00:05:52,041 --> 00:05:53,416 ‎你說已經失竊? 65 00:05:54,583 --> 00:05:56,541 ‎失陪了,督察 66 00:05:56,625 --> 00:05:58,833 ‎我要去打電話給妳上司 67 00:06:01,875 --> 00:06:03,541 ‎這間展示室有熱感應器嗎? 68 00:06:06,291 --> 00:06:08,041 ‎-當然有 ‎-給我看 69 00:06:17,375 --> 00:06:18,833 ‎你在浪費我們的時間 70 00:06:19,416 --> 00:06:21,708 ‎請問你在找什麼? 71 00:06:22,291 --> 00:06:25,333 ‎埃及豔后的第一顆彩蛋鑲滿18K金 72 00:06:25,416 --> 00:06:26,916 ‎黃金會反射輻射 73 00:06:27,791 --> 00:06:30,083 ‎那顆彩蛋應該會反射這裡的熱輻射 74 00:06:30,166 --> 00:06:31,833 ‎應該呈現紅色,不是藍色 75 00:06:33,125 --> 00:06:35,666 ‎可能只是熱感應器故障 76 00:06:35,750 --> 00:06:37,250 ‎只有一個辦法能知道 77 00:06:43,500 --> 00:06:46,583 ‎小朋友,博物館裡面不能飲食 78 00:06:49,666 --> 00:06:50,541 ‎謝謝 79 00:06:53,041 --> 00:06:55,083 ‎等一下,你要做什麼? 80 00:06:55,166 --> 00:06:58,083 ‎別緊張,他不會亂來 81 00:07:17,500 --> 00:07:18,666 ‎立刻封鎖展示室 82 00:07:31,750 --> 00:07:32,666 ‎行動 83 00:07:34,125 --> 00:07:35,583 ‎他跑向出口了 84 00:08:04,333 --> 00:08:05,166 ‎不准動 85 00:08:51,125 --> 00:08:52,750 ‎找到他了,加派支援 86 00:09:26,375 --> 00:09:27,416 ‎他在鷹架上 87 00:09:27,500 --> 00:09:28,625 ‎請加派警力 88 00:10:20,541 --> 00:10:21,958 ‎嚇死我了 89 00:10:24,666 --> 00:10:25,541 ‎我認識你 90 00:10:26,208 --> 00:10:27,833 ‎你是一直在追我的慢光頭 91 00:10:28,416 --> 00:10:29,291 ‎你背包有什麼? 92 00:10:30,041 --> 00:10:32,125 ‎你是美國人,怎麼會來羅馬? 93 00:10:33,500 --> 00:10:35,000 ‎來吃冰淇淋,看羅馬競技場 94 00:10:35,083 --> 00:10:36,791 ‎-美麗的地方 ‎-對 95 00:10:36,875 --> 00:10:38,833 ‎-第一次來嗎? ‎-對 96 00:10:38,916 --> 00:10:42,583 ‎這樣追跑很好玩吧?峰迴路轉很過癮 97 00:10:42,666 --> 00:10:44,000 ‎誰知道最後會變這樣? 98 00:10:44,083 --> 00:10:45,833 ‎-我知道 ‎-也是喔 99 00:10:45,916 --> 00:10:47,250 ‎玩完了,諾蘭布斯 100 00:10:47,750 --> 00:10:48,833 ‎背包給我,轉過去 101 00:10:48,916 --> 00:10:50,666 ‎雙手放在背後,我要逮捕你 102 00:10:50,750 --> 00:10:53,875 ‎好,等一下,我只有兩個問題 103 00:10:53,958 --> 00:10:54,791 ‎好嗎? 104 00:10:55,541 --> 00:10:58,125 ‎第一個問題是那件外套從哪買的? 105 00:10:58,208 --> 00:10:59,458 ‎超有型的單品 106 00:10:59,958 --> 00:11:03,958 ‎外面有隻全身被剝光的牛 ‎默默認為自己的犧牲值得了 107 00:11:04,541 --> 00:11:07,666 ‎第二個問題是我完全理解逮捕我的事 108 00:11:07,750 --> 00:11:10,208 ‎人家做了壞壞的事 109 00:11:10,291 --> 00:11:12,625 ‎但你不會剛好有警徽什麼的 110 00:11:13,333 --> 00:11:15,791 ‎塞在高領裡吧? 111 00:11:16,541 --> 00:11:18,708 ‎我有槍,不用給你看警徽 112 00:11:18,791 --> 00:11:20,750 ‎問題是你讓我很難做 113 00:11:20,833 --> 00:11:22,791 ‎沒證件我哪知道你的身分 114 00:11:22,875 --> 00:11:24,666 ‎搞不好你可能是壞人 115 00:11:24,750 --> 00:11:27,291 ‎我可能是另一個壞人 116 00:11:29,208 --> 00:11:31,083 ‎沒錯,我是壞人 117 00:11:31,166 --> 00:11:33,750 ‎再不閉嘴交出背包,我就射爆你的嘴 118 00:11:34,250 --> 00:11:35,958 ‎-我會交出背包 ‎-很好 119 00:11:36,583 --> 00:11:39,750 ‎你要就拿去,我也懶得背 120 00:11:39,833 --> 00:11:41,750 ‎這樣做是不對的 121 00:11:41,833 --> 00:11:42,708 ‎布斯,不准動 122 00:12:07,208 --> 00:12:08,041 ‎快走 123 00:12:42,291 --> 00:12:43,583 ‎搞什麼鬼? 124 00:12:49,583 --> 00:12:50,541 ‎你砸店啊? 125 00:12:50,625 --> 00:12:51,625 ‎混帳 126 00:12:54,916 --> 00:12:56,250 ‎麻煩幫我拿著 127 00:12:57,000 --> 00:12:58,166 ‎謝謝 128 00:13:25,791 --> 00:13:28,375 ‎搞什麼鬼?白痴啊,開車不看路 129 00:13:28,458 --> 00:13:29,541 ‎可惡 130 00:13:39,958 --> 00:13:41,750 ‎(峇里) 131 00:13:41,833 --> 00:13:44,083 ‎(56小時後) 132 00:14:01,041 --> 00:14:03,750 ‎(我們會活下去,蘿絲) 133 00:14:42,291 --> 00:14:43,583 ‎你的地方真不錯 134 00:14:54,541 --> 00:14:56,791 ‎我是聯調局約翰哈特利特別探員 135 00:14:57,375 --> 00:14:58,208 ‎我們剛見過 136 00:14:58,833 --> 00:15:02,375 ‎你未免也管太遠了吧? 137 00:15:03,250 --> 00:15:04,083 ‎是有點 138 00:15:06,666 --> 00:15:07,791 ‎幸好他們不是 139 00:15:15,750 --> 00:15:16,791 ‎你們好 140 00:15:16,875 --> 00:15:18,625 ‎進來不脫鞋也沒關係 141 00:15:21,041 --> 00:15:22,208 ‎確定槍有帶夠嗎? 142 00:15:22,291 --> 00:15:24,250 ‎我做事喜歡周全一點 143 00:15:24,916 --> 00:15:27,041 ‎我沒眼花吧 144 00:15:27,125 --> 00:15:30,000 ‎女豪傑妲絲督察 145 00:15:30,875 --> 00:15:32,416 ‎我絕不會錯過這個機會 146 00:15:32,500 --> 00:15:34,375 ‎這我拿走了,謝謝 147 00:15:34,458 --> 00:15:35,625 ‎見到粉絲真開心 148 00:15:35,708 --> 00:15:36,833 ‎你真會說笑 149 00:15:36,916 --> 00:15:38,583 ‎想知道還有什麼好笑嗎? 150 00:15:38,666 --> 00:15:40,750 ‎你是18個國家的通緝犯 151 00:15:40,833 --> 00:15:43,083 ‎我要選擇哪個國家拘留你到出庭受審 152 00:15:43,166 --> 00:15:44,583 ‎看你的逃獄紀錄 153 00:15:44,666 --> 00:15:45,833 ‎現在是六進六逃嗎? 154 00:15:45,916 --> 00:15:48,000 ‎對,再一次 ‎就能換《刺激1995》外套 155 00:15:48,083 --> 00:15:49,000 ‎繼續說你的笑話 156 00:15:49,083 --> 00:15:51,375 ‎我要把你送到世界最爛的地方了 157 00:15:51,458 --> 00:15:52,708 ‎妳的IG帳號嗎? 158 00:15:52,791 --> 00:15:55,875 ‎我越來越討厭你了 159 00:15:55,958 --> 00:15:57,166 ‎少來 160 00:15:57,250 --> 00:15:59,583 ‎討厭我?你都還沒認識我 161 00:16:00,291 --> 00:16:01,791 ‎我們可能志趣相投 162 00:16:02,375 --> 00:16:03,708 ‎我雖然不認識你 163 00:16:03,791 --> 00:16:05,625 ‎卻一直在建立你的側寫檔案 164 00:16:05,708 --> 00:16:09,958 ‎自從2014年你從泰德美術館 ‎偷走威廉斯特朗的《戴紅帽的少女》 165 00:16:10,041 --> 00:16:11,375 ‎沒證據證明是我偷的 166 00:16:17,125 --> 00:16:18,416 ‎我上網買的 167 00:16:21,000 --> 00:16:22,625 ‎我追蹤你很久了 168 00:16:22,708 --> 00:16:25,041 ‎讓我試試側寫你的真實身分 169 00:16:26,000 --> 00:16:26,916 ‎請便 170 00:16:28,166 --> 00:16:29,333 ‎獨生子 171 00:16:29,416 --> 00:16:32,375 ‎爸爸是瑞士警察,媽媽是美國教授 172 00:16:34,041 --> 00:16:36,666 ‎六歲到八歲間開始偷竊 173 00:16:38,000 --> 00:16:39,791 ‎發現自己很有天分 174 00:16:39,875 --> 00:16:41,750 ‎偷竊讓你覺得自己獨一無二 175 00:16:41,833 --> 00:16:44,583 ‎喜歡獨來獨往,討厭合作 176 00:16:44,666 --> 00:16:47,708 ‎只接會成為轟動大頭條的工作 177 00:16:47,791 --> 00:16:51,958 ‎就是說你偷竊是追求快感,不是金錢 178 00:16:52,041 --> 00:16:53,166 ‎你瘋了嗎? 179 00:16:53,750 --> 00:16:54,583 ‎我超愛錢 180 00:16:55,375 --> 00:16:56,625 ‎我還沒說完 181 00:16:57,750 --> 00:16:58,750 ‎精采的在後頭 182 00:16:58,833 --> 00:17:00,208 ‎-謝謝 ‎-不客氣 183 00:17:00,291 --> 00:17:03,250 ‎很多竊賊都說是為錢偷竊 184 00:17:03,333 --> 00:17:04,625 ‎這很正常 185 00:17:05,208 --> 00:17:08,375 ‎但你冒的風險很少見 186 00:17:09,290 --> 00:17:10,250 ‎各種機會 187 00:17:11,165 --> 00:17:15,915 ‎好像刻意想被逮捕,才能逃獄 188 00:17:16,000 --> 00:17:17,790 ‎再次證明自己 189 00:17:17,875 --> 00:17:20,415 ‎證明自己是天下無敵 190 00:17:20,500 --> 00:17:22,958 ‎證明自己配得上 191 00:17:23,040 --> 00:17:24,583 ‎配得上什麼?這段說教嗎? 192 00:17:24,665 --> 00:17:26,040 ‎你爸的愛 193 00:17:36,416 --> 00:17:37,750 ‎恭喜 194 00:17:39,000 --> 00:17:40,458 ‎你怎麼找到我的? 195 00:17:40,541 --> 00:17:43,708 ‎就像我知道你會去羅馬偷彩蛋 196 00:17:45,625 --> 00:17:46,916 ‎主教 197 00:17:47,000 --> 00:17:48,000 ‎主教 198 00:17:49,208 --> 00:17:50,416 ‎把他帶走 199 00:18:08,208 --> 00:18:09,041 ‎布斯,我很好奇 200 00:18:09,125 --> 00:18:12,416 ‎被世界頭號藝術竊盜通緝犯出賣 ‎是什麼心情? 201 00:18:13,250 --> 00:18:15,500 ‎我就是世界頭號藝術竊盜通緝犯 202 00:18:16,791 --> 00:18:17,708 ‎已經不是了 203 00:18:18,916 --> 00:18:20,291 ‎等等,過來 204 00:18:23,791 --> 00:18:26,083 ‎我不放心讓那顆彩蛋跟他同車 205 00:18:29,958 --> 00:18:30,791 ‎機場見 206 00:18:30,875 --> 00:18:31,916 ‎好的 207 00:18:57,500 --> 00:18:58,833 ‎後車門沒關 208 00:19:34,583 --> 00:19:35,833 ‎沒問題,可以走了 209 00:19:46,833 --> 00:19:48,625 ‎(羅馬) 210 00:19:48,708 --> 00:19:50,375 ‎(32小時後) 211 00:19:53,333 --> 00:19:54,625 ‎謝謝 212 00:20:01,208 --> 00:20:02,041 ‎你好 213 00:20:06,458 --> 00:20:07,375 ‎你要離開嗎? 214 00:20:07,458 --> 00:20:08,458 ‎班機一小時後起飛 215 00:20:08,541 --> 00:20:09,625 ‎有事嗎? 216 00:20:10,250 --> 00:20:11,458 ‎確實是有事 217 00:20:12,500 --> 00:20:13,958 ‎怎麼了? 218 00:20:14,583 --> 00:20:16,333 ‎我也正想問你 219 00:20:25,000 --> 00:20:26,083 ‎妳拿彩蛋做什麼? 220 00:20:27,291 --> 00:20:32,125 ‎這顆無價的古文物什麼的? 221 00:20:39,791 --> 00:20:41,166 ‎布斯給我們一顆假彩蛋 222 00:20:41,250 --> 00:20:43,500 ‎我起先也是懷疑布斯 223 00:20:43,583 --> 00:20:45,708 ‎後來我問自己有多瞭解一個 224 00:20:45,791 --> 00:20:47,708 ‎才認識72小時的人? 225 00:20:47,791 --> 00:20:49,458 ‎這個人的正式證件 226 00:20:49,541 --> 00:20:52,083 ‎只有一張跨部會書面公報 227 00:20:52,666 --> 00:20:56,583 ‎我就聯絡聯調局行為分析科的副科長 228 00:20:57,083 --> 00:20:58,000 ‎她人很好 229 00:20:58,083 --> 00:20:59,083 ‎她沒聽過你 230 00:20:59,166 --> 00:21:00,708 ‎-不可能 ‎-是嗎? 231 00:21:00,791 --> 00:21:01,875 ‎是,不可能 232 00:21:01,958 --> 00:21:04,166 ‎同樣不可能的是 ‎約翰哈特利的瑞士銀行帳戶 233 00:21:04,250 --> 00:21:06,458 ‎在彩蛋失竊同一天 234 00:21:06,541 --> 00:21:09,500 ‎收到加密第三方電匯八百萬 235 00:21:09,583 --> 00:21:12,875 ‎探員,還真巧吧? 236 00:21:16,875 --> 00:21:18,125 ‎瞄準目標 237 00:21:19,041 --> 00:21:22,875 ‎聽我說,我沒做妳想的那件事 238 00:21:23,458 --> 00:21:26,333 ‎有人幕後栽贓,可能是主教或布斯 239 00:21:26,416 --> 00:21:28,458 ‎-我是被陷害 ‎-不管是不是 240 00:21:28,541 --> 00:21:30,958 ‎在查清楚前,我要先把你關起來 241 00:21:31,041 --> 00:21:34,416 ‎我平常不是會報復的人 242 00:21:35,000 --> 00:21:37,250 ‎我信任你,你卻欺騙我 243 00:21:37,958 --> 00:21:39,458 ‎就特地挑了一個地方 244 00:21:39,541 --> 00:21:42,500 ‎有點像被人遺忘的黑牢 245 00:21:43,250 --> 00:21:44,750 ‎我要逮捕你,哈特利探員 246 00:21:44,833 --> 00:21:47,083 ‎妲絲,看著我的眼睛 247 00:21:50,666 --> 00:21:51,791 ‎不是我做的 248 00:21:55,500 --> 00:21:56,708 ‎我不信 249 00:22:07,041 --> 00:22:11,958 ‎(俄羅斯) 250 00:22:54,291 --> 00:22:56,291 ‎你要上面還是下面? 251 00:22:57,375 --> 00:22:58,291 ‎不過也沒差 252 00:22:58,791 --> 00:23:00,500 ‎反正監獄都會硬來 253 00:23:00,583 --> 00:23:01,833 ‎沒搞錯吧 254 00:23:01,916 --> 00:23:04,166 ‎妲絲督察有個優點 255 00:23:04,666 --> 00:23:05,875 ‎她很有幽默感 256 00:23:06,583 --> 00:23:07,833 ‎握個手,室友 257 00:23:09,791 --> 00:23:11,708 ‎也是,應該要先洗手 258 00:23:11,791 --> 00:23:13,708 ‎這裡很安全 259 00:23:15,541 --> 00:23:17,416 ‎除非你被發現是警察 260 00:23:18,250 --> 00:23:19,375 ‎你就會沒命 261 00:23:28,333 --> 00:23:31,125 ‎你被主教耍得團團轉 262 00:23:31,708 --> 00:23:33,125 ‎先出賣我取得你的信任 263 00:23:33,208 --> 00:23:36,541 ‎詐騙第一條守則 ‎要先取得目標的信任 264 00:23:37,250 --> 00:23:39,500 ‎我很清楚信任騙局的手段 265 00:23:39,583 --> 00:23:41,666 ‎現在鐵定清楚了 266 00:23:41,750 --> 00:23:45,000 ‎出賣我的神偷也陷害你 267 00:23:45,083 --> 00:23:46,958 ‎未免太巧了吧? 268 00:23:47,625 --> 00:23:50,083 ‎不是巧合,這是計畫 269 00:23:50,833 --> 00:23:54,166 ‎主教這一招除去勁敵和礙眼調查員 270 00:23:54,916 --> 00:23:56,541 ‎-一石二鳥 ‎-蛋 271 00:23:57,166 --> 00:23:59,041 ‎-什麼? ‎-一蛋二鳥 272 00:23:59,125 --> 00:24:01,625 ‎這個梗連刺青男都懂 273 00:24:02,291 --> 00:24:04,791 ‎這是在地食材吧?謝謝 274 00:24:04,875 --> 00:24:06,083 ‎我不懂的是原因 275 00:24:06,583 --> 00:24:09,750 ‎彩蛋都已經到手了 ‎主教幹嘛還大費周章陷害我? 276 00:24:11,000 --> 00:24:12,166 ‎有什麼好處? 277 00:24:12,666 --> 00:24:14,166 ‎三億? 278 00:24:14,791 --> 00:24:16,916 ‎開什麼玩笑,我沒聽過那種價碼 279 00:24:17,000 --> 00:24:17,958 ‎沒人聽過 280 00:24:18,041 --> 00:24:21,000 ‎你沒聽懂,那不只是一顆彩蛋的價碼 281 00:24:21,583 --> 00:24:22,750 ‎交易是這樣 282 00:24:22,833 --> 00:24:28,041 ‎讓這個埃及億萬富翁 ‎在女兒大喜之夜前拿到三顆彩蛋的人 283 00:24:28,833 --> 00:24:30,583 ‎就能抱走全部的錢 284 00:24:30,666 --> 00:24:33,958 ‎原來這個有錢老爸的女兒 285 00:24:34,041 --> 00:24:35,166 ‎猜她叫什麼名字? 286 00:24:35,250 --> 00:24:36,666 ‎別猜了,是克麗奧佩特拉 287 00:24:37,416 --> 00:24:41,458 ‎這些人很糟糕,但我愛錢 288 00:24:42,041 --> 00:24:43,208 ‎要怎麼做? 289 00:24:43,916 --> 00:24:45,458 ‎沒人知道第三顆彩蛋的下落 290 00:24:45,541 --> 00:24:46,458 ‎彩蛋下落不明 291 00:24:46,541 --> 00:24:49,833 ‎不瞞你說,那確實有點棘手 292 00:24:49,916 --> 00:24:51,958 ‎我打算先從第二顆彩蛋下手 293 00:24:52,041 --> 00:24:53,333 ‎其他再說 294 00:24:53,916 --> 00:24:56,666 ‎那好,局裡情報顯示第二顆彩蛋 295 00:24:56,750 --> 00:24:58,458 ‎在一個國際軍火商手上 296 00:24:58,541 --> 00:25:00,250 ‎索托沃切,這傢伙我瞭若指掌 297 00:25:00,333 --> 00:25:02,666 ‎他老爸在他14歲就想掐死他 298 00:25:02,750 --> 00:25:05,000 ‎沒人受得了這個小屁孩 299 00:25:06,250 --> 00:25:08,125 ‎顯然那讓他留下很深的陰影 300 00:25:08,208 --> 00:25:11,500 ‎掐死人變成他的嗜好 301 00:25:12,333 --> 00:25:13,291 ‎他是掐粉 302 00:25:14,708 --> 00:25:17,041 ‎索托沃切超恐怖 303 00:25:17,125 --> 00:25:18,666 ‎但他還是喜歡享樂 304 00:25:19,250 --> 00:25:22,083 ‎他每年舉辦化妝舞會邀請頂級買家 305 00:25:22,166 --> 00:25:25,208 ‎到他在瓦倫西亞的豪華大別墅 306 00:25:25,291 --> 00:25:27,500 ‎軍火商很在意隱私 307 00:25:27,583 --> 00:25:30,958 ‎大家戴上面具狂歡就不忌諱了 308 00:25:31,041 --> 00:25:34,000 ‎這些巨富奸商都不知道 309 00:25:34,083 --> 00:25:36,708 ‎樓上的秘密金庫鎖著 310 00:25:36,791 --> 00:25:39,458 ‎露點男的寶貝 311 00:25:39,541 --> 00:25:42,375 ‎就是古代的無價之寶 312 00:25:43,583 --> 00:25:45,541 ‎埃及豔后的第二顆彩蛋 313 00:25:47,250 --> 00:25:50,041 ‎那顆彩蛋求我去偷它 314 00:25:50,125 --> 00:25:52,708 ‎要不是遇到你這個超級警察 ‎我早在路上了 315 00:25:54,916 --> 00:25:55,958 ‎-勸你別做 ‎-什麼? 316 00:25:56,041 --> 00:25:57,708 ‎-勸你別做 ‎-做什麼? 317 00:25:57,791 --> 00:26:01,416 ‎-我知道你要做什麼,聽我說 ‎-我什麼都沒做 318 00:26:01,500 --> 00:26:04,750 ‎要是這些人發現你是警察 319 00:26:04,833 --> 00:26:08,250 ‎這裡都是殺人犯 ‎和愛馬桶伏特加的傢伙 320 00:26:08,333 --> 00:26:10,541 ‎要讓他們知道你不是警察 321 00:26:10,625 --> 00:26:13,791 ‎-不是警察 ‎-求你聽我說 322 00:26:15,000 --> 00:26:17,958 ‎各位,不是警察 323 00:26:18,041 --> 00:26:21,458 ‎這個人不是警察 324 00:26:21,541 --> 00:26:23,625 ‎你們的豬腦袋要記好 325 00:26:23,708 --> 00:26:26,375 ‎他是聯調局的側寫員 326 00:26:26,958 --> 00:26:30,416 ‎確實是執法人員,但不是警察 327 00:26:30,500 --> 00:26:33,916 ‎兩者很像但有差,背後很複雜 328 00:26:34,000 --> 00:26:36,666 ‎這是我們的好朋友 ‎約翰哈特利特別探員 329 00:26:36,750 --> 00:26:38,916 ‎大家熱烈歡迎他來到監獄 330 00:26:44,875 --> 00:26:46,250 ‎謝謝大家 331 00:26:46,333 --> 00:26:48,000 ‎應該沒人聽到,沒事 332 00:26:48,083 --> 00:26:49,958 ‎沒人理我們 333 00:26:50,041 --> 00:26:51,000 ‎沒人…才怪 334 00:26:52,125 --> 00:26:55,166 ‎龍哥聽到了,他走來了 335 00:26:57,333 --> 00:26:59,291 ‎鎮定點,別讓我丟臉 336 00:27:02,625 --> 00:27:03,500 ‎你好 337 00:27:05,291 --> 00:27:06,500 ‎警察 338 00:27:08,291 --> 00:27:09,375 ‎你死定了 339 00:27:09,458 --> 00:27:10,875 ‎他知道了 340 00:27:11,833 --> 00:27:13,125 ‎他知道你是警察 341 00:27:13,833 --> 00:27:14,791 ‎露餡了 342 00:27:25,000 --> 00:27:25,833 ‎沒關係 343 00:27:29,041 --> 00:27:31,458 ‎我的給你吃,你需要營養 344 00:27:37,416 --> 00:27:40,000 ‎你該站起來,這樣子有點孬 345 00:27:40,083 --> 00:27:41,416 ‎聽朋友的勸 346 00:27:46,041 --> 00:27:46,958 ‎聽我說 347 00:27:47,625 --> 00:27:50,083 ‎我不想跟你在監獄打架 348 00:27:50,166 --> 00:27:51,541 ‎你可以,我支持你 349 00:27:51,625 --> 00:27:54,375 ‎請你別出手 350 00:27:54,458 --> 00:27:56,750 ‎繼續吃完我們的飯就好 351 00:28:12,666 --> 00:28:13,708 ‎回到你的牢房 352 00:28:14,750 --> 00:28:15,750 ‎天啊 353 00:28:17,125 --> 00:28:18,458 ‎虧你練這麼壯 354 00:28:19,041 --> 00:28:21,750 ‎還被一個有結核病的無齒哥 ‎打得鼻青臉腫 355 00:28:21,833 --> 00:28:23,958 ‎好啦 356 00:28:24,041 --> 00:28:27,083 ‎你敢再亂來就別怪我不客氣 357 00:28:27,166 --> 00:28:28,250 ‎好 358 00:28:28,958 --> 00:28:30,625 ‎-你不瞭解我,布斯 ‎-對 359 00:28:30,708 --> 00:28:32,291 ‎你不知道我的能耐 360 00:28:32,375 --> 00:28:34,416 ‎你們終於來了 361 00:28:35,791 --> 00:28:38,666 ‎隊長要見你們,快走 362 00:28:38,750 --> 00:28:39,583 ‎他嗎? 363 00:28:40,083 --> 00:28:41,583 ‎是我們,這下好了 364 00:28:53,583 --> 00:28:54,708 ‎你們好 365 00:28:55,458 --> 00:28:56,625 ‎天啊 366 00:28:58,791 --> 00:29:00,250 ‎妳是隊長? 367 00:29:00,333 --> 00:29:03,250 ‎妳換工作會比較好吧 368 00:29:03,333 --> 00:29:05,208 ‎雖然走秀可能不夠格 369 00:29:05,291 --> 00:29:08,250 ‎但拍地方廣告傳單什麼的總可以 370 00:29:08,333 --> 00:29:09,333 ‎她是主教 371 00:29:09,416 --> 00:29:11,958 ‎廢話,豬頭 372 00:29:12,041 --> 00:29:15,208 ‎很高興終於見到你了,布斯先生 373 00:29:15,291 --> 00:29:17,875 ‎見到世界第二 374 00:29:17,958 --> 00:29:20,416 ‎藝術大盜真是讓人激動 375 00:29:21,541 --> 00:29:24,458 ‎我懂妳的用意 376 00:29:24,958 --> 00:29:28,208 ‎前面幾次算妳運氣好 377 00:29:28,291 --> 00:29:31,250 ‎但妳舉不出半次去年打敗我的例子 378 00:29:31,333 --> 00:29:33,041 ‎-赫爾辛基 ‎-我的降落傘故障 379 00:29:33,125 --> 00:29:34,041 ‎雅加達 380 00:29:34,125 --> 00:29:35,333 ‎我的滑板車沉到海裡 381 00:29:35,416 --> 00:29:38,041 ‎-澳門 ‎-沒人知道麥莉會去那裡 382 00:29:38,125 --> 00:29:39,916 ‎完全是臨時表演 383 00:29:40,000 --> 00:29:42,458 ‎藉口和結果只能選一個 384 00:29:42,958 --> 00:29:43,875 ‎不能兩者都要 385 00:29:44,708 --> 00:29:46,791 ‎叫我們來做什麼? 386 00:29:47,375 --> 00:29:48,291 ‎來聊聊 387 00:29:48,833 --> 00:29:50,166 ‎首先,哈特利探員 388 00:29:50,250 --> 00:29:54,041 ‎我為羅馬的那場混亂 ‎致上最誠摯的歉意 389 00:29:54,125 --> 00:29:56,666 ‎我在峇里偷走彩蛋後 390 00:29:56,750 --> 00:30:01,958 ‎電匯八百萬到用你姓名開立的戶頭 391 00:30:02,625 --> 00:30:06,666 ‎然後只要坐著等妲絲上鉤 392 00:30:08,750 --> 00:30:11,916 ‎按幾個鍵算好時間攔截電話 393 00:30:12,625 --> 00:30:14,791 ‎聯調局行為分析科科長室 394 00:30:14,875 --> 00:30:16,000 ‎一瞬間 395 00:30:17,125 --> 00:30:19,333 ‎約翰哈特利探員再見 396 00:30:20,875 --> 00:30:22,583 ‎嫌犯你好 397 00:30:22,666 --> 00:30:24,333 ‎很好玩吧? 398 00:30:26,208 --> 00:30:28,083 ‎閉嘴,妳毀掉我的人生 399 00:30:28,166 --> 00:30:30,208 ‎害我跟這個白痴關在一起 400 00:30:31,291 --> 00:30:34,166 ‎來談正事吧 401 00:30:34,666 --> 00:30:36,750 ‎不用我說你們可能也知道 402 00:30:37,541 --> 00:30:39,375 ‎第一顆彩蛋在我手上 403 00:30:39,458 --> 00:30:43,666 ‎不到48小時也會拿到第二顆彩蛋 404 00:30:45,166 --> 00:30:49,416 ‎但問題是最後一顆彩蛋 405 00:30:49,500 --> 00:30:52,000 ‎真可惜,沒人知道第三顆彩蛋的下落 406 00:30:52,791 --> 00:30:54,166 ‎他沒告訴你嗎? 407 00:30:54,791 --> 00:30:56,125 ‎你沒告訴他? 408 00:30:56,791 --> 00:30:59,000 ‎-沒告訴我什麼? ‎-我聽不懂她說的話 409 00:30:59,083 --> 00:31:01,458 ‎你的獄友知道第三顆彩蛋的下落 410 00:31:01,541 --> 00:31:02,666 ‎她騙人 411 00:31:02,750 --> 00:31:04,833 ‎我對天發誓我不知道那顆蛋在哪 412 00:31:05,875 --> 00:31:08,208 ‎我對天發誓我知道第三顆彩蛋的下落 413 00:31:08,750 --> 00:31:09,750 ‎那是我 414 00:31:10,375 --> 00:31:12,291 ‎我剛才說錯了,我確實有那麼說 415 00:31:12,875 --> 00:31:14,625 ‎你打算幾時向我提到第三顆彩蛋? 416 00:31:14,708 --> 00:31:18,000 ‎我絕不會告訴你,因為你是警察 417 00:31:18,083 --> 00:31:20,458 ‎布斯先生,我給你的條件是 418 00:31:20,541 --> 00:31:22,416 ‎說出第三顆彩蛋的下落 419 00:31:22,500 --> 00:31:24,750 ‎我會放你出去外加一成 420 00:31:24,833 --> 00:31:26,041 ‎休想 421 00:31:26,125 --> 00:31:28,125 ‎很遺憾我們做不成交易 422 00:31:28,916 --> 00:31:31,166 ‎也許再關個幾天 423 00:31:31,250 --> 00:31:35,125 ‎加上再關個幾千天 424 00:31:36,041 --> 00:31:37,500 ‎你就會改變想法 425 00:31:38,833 --> 00:31:40,958 ‎我拿到第二顆彩蛋後再過來 426 00:31:41,583 --> 00:31:44,791 ‎到時就只剩0.5成 427 00:31:44,875 --> 00:31:45,833 ‎謝謝隊長 428 00:31:45,916 --> 00:31:48,250 ‎給他們兩個勞動差事 429 00:31:49,958 --> 00:31:52,625 ‎再見,不要太想我 430 00:31:52,708 --> 00:31:53,916 ‎掰掰 431 00:31:56,458 --> 00:31:58,083 ‎你們好 432 00:31:59,125 --> 00:32:00,958 ‎我們合力抓到她 433 00:32:01,041 --> 00:32:03,333 ‎我就能對主教做出你做不到的事 434 00:32:03,416 --> 00:32:04,875 ‎沒必要講黃色的 435 00:32:08,500 --> 00:32:11,916 ‎好了,三、二、一,卯起來搬 436 00:32:12,000 --> 00:32:14,250 ‎我是說讓她終身監禁 437 00:32:15,333 --> 00:32:18,416 ‎到時誰會重回 ‎世界第一藝術大盜寶座? 438 00:32:20,666 --> 00:32:23,791 ‎合作?念起來好怪 439 00:32:23,875 --> 00:32:24,875 ‎你有出力嗎? 440 00:32:24,958 --> 00:32:26,875 ‎問這種話很傷人 441 00:32:27,916 --> 00:32:30,750 ‎-快想辦法,滑下去了 ‎-別緊張,光頭哥 442 00:32:35,875 --> 00:32:38,041 ‎看吧?合作 443 00:32:39,250 --> 00:32:43,208 ‎合作,念起來好怪 444 00:32:43,291 --> 00:32:44,125 ‎真的 445 00:32:44,833 --> 00:32:49,083 ‎俄羅斯監獄環境很差,但肥皂超厲害 446 00:32:49,166 --> 00:32:50,375 ‎到底要不要做? 447 00:32:50,458 --> 00:32:51,875 ‎沒有添加化學物質或香料 448 00:32:51,958 --> 00:32:54,500 ‎只有傳統的純甘油 449 00:32:56,250 --> 00:32:58,083 ‎-聞聞看 ‎-我不要聞 450 00:32:58,166 --> 00:33:00,875 ‎索托沃切的化妝舞會就在明天晚上 451 00:33:00,958 --> 00:33:03,208 ‎我們要搶先主教拿到第二顆彩蛋 452 00:33:03,291 --> 00:33:05,708 ‎明天早上前就得逃出去 453 00:33:06,291 --> 00:33:07,750 ‎我已經想好要怎麼偷 454 00:33:07,833 --> 00:33:09,875 ‎現在主教也會在場,就要隨機應變 455 00:33:09,958 --> 00:33:10,791 ‎但我會搶先一步 456 00:33:11,416 --> 00:33:12,333 ‎我?我們怎麼樣? 457 00:33:13,250 --> 00:33:14,833 ‎你戴衛生帽做什麼? 458 00:33:15,458 --> 00:33:16,291 ‎你是光頭 459 00:33:19,416 --> 00:33:22,625 ‎好吧,我能帶你去索托沃切的舞會 460 00:33:23,416 --> 00:33:25,791 ‎謝了,時間不多 461 00:33:25,875 --> 00:33:27,583 ‎要趕快離開,計畫是什麼? 462 00:33:28,125 --> 00:33:29,250 ‎我正在想 463 00:33:30,875 --> 00:33:33,166 ‎你正在想?聽起來像正在想 464 00:33:33,250 --> 00:33:36,583 ‎聽說任何計畫最重要的部分 ‎就是睡飽覺 465 00:33:37,333 --> 00:33:40,666 ‎計畫最重要的部分不是計畫內容嗎? 466 00:33:40,750 --> 00:33:42,541 ‎很多人都會犯這個錯 467 00:33:48,708 --> 00:33:50,583 ‎你在峇里說過 468 00:33:52,250 --> 00:33:53,916 ‎我和我爸的事,你怎麼知道? 469 00:33:55,750 --> 00:33:58,500 ‎我不想讓你沒面子 ‎你不算複雜的案例 470 00:33:59,291 --> 00:34:01,208 ‎我想不通一件事 471 00:34:01,291 --> 00:34:04,958 ‎瑞士警察隊長的兒子怎麼變成通緝犯 472 00:34:05,041 --> 00:34:06,083 ‎一句話 473 00:34:07,875 --> 00:34:11,833 ‎我爸是卑鄙的混帳 474 00:34:12,791 --> 00:34:13,875 ‎怎麼說? 475 00:34:15,333 --> 00:34:17,125 ‎我八歲時 476 00:34:18,916 --> 00:34:21,083 ‎我爸以為我偷他的手錶 477 00:34:21,666 --> 00:34:23,583 ‎那是他最愛的手錶 478 00:34:26,166 --> 00:34:27,416 ‎他問我是不是我偷的 479 00:34:28,083 --> 00:34:29,000 ‎我說不是 480 00:34:29,791 --> 00:34:32,625 ‎他說他知道是我偷的 ‎也知道我在說謊 481 00:34:33,291 --> 00:34:35,166 ‎事後他再也不跟我說話 482 00:34:35,791 --> 00:34:38,541 ‎聖誕節和生日都不說話 483 00:34:40,750 --> 00:34:45,291 ‎幾乎一整年就是完全沉默 484 00:34:46,500 --> 00:34:47,916 ‎好像我不存在 485 00:34:50,708 --> 00:34:52,000 ‎然後有天晚上 486 00:34:53,458 --> 00:34:56,750 ‎他回家坐在餐桌前吃晚飯 487 00:34:58,625 --> 00:34:59,958 ‎東西就在眼前 488 00:35:00,041 --> 00:35:02,250 ‎那支不見的手錶 489 00:35:02,958 --> 00:35:04,541 ‎就戴在他手腕上 490 00:35:04,625 --> 00:35:07,416 ‎後來才知道他把手錶放在辦公桌上 491 00:35:07,500 --> 00:35:10,208 ‎被一堆資料之類的蓋住 492 00:35:10,791 --> 00:35:12,583 ‎但他從沒道歉 493 00:35:13,625 --> 00:35:16,333 ‎只看著我問我學校怎麼樣? 494 00:35:18,958 --> 00:35:22,000 ‎然後繼續問學校怎麼樣? 495 00:35:22,083 --> 00:35:23,458 ‎我都沒回話 496 00:35:24,958 --> 00:35:27,250 ‎就不吃不喝盯著他看 497 00:35:28,750 --> 00:35:31,083 ‎下個禮拜我就被送到寄宿學校 498 00:35:35,916 --> 00:35:36,916 ‎真的假的? 499 00:35:39,875 --> 00:35:41,083 ‎鬧你的 500 00:35:44,916 --> 00:35:46,083 ‎很遺憾你辛苦了 501 00:35:47,375 --> 00:35:48,791 ‎沒關係 502 00:35:50,041 --> 00:35:51,750 ‎學到寶貴的經驗 503 00:35:52,625 --> 00:35:54,041 ‎做什麼不重要 504 00:35:56,125 --> 00:35:58,125 ‎重要的是別人對你的想法 505 00:36:00,083 --> 00:36:01,041 ‎你老爸呢? 506 00:36:02,708 --> 00:36:03,875 ‎我不說他的事 507 00:36:07,083 --> 00:36:08,083 ‎那麼慘啊? 508 00:36:22,375 --> 00:36:23,416 ‎好消息 509 00:36:23,500 --> 00:36:26,541 ‎昨晚聊完心事後我睡得超熟 510 00:36:27,041 --> 00:36:27,875 ‎更好的消息 511 00:36:28,375 --> 00:36:31,375 ‎我把逃獄計畫濃縮到簡單的三步驟 512 00:36:31,916 --> 00:36:33,791 ‎說來聽聽,第一步是什麼? 513 00:36:34,375 --> 00:36:35,541 ‎製造混亂 514 00:36:35,625 --> 00:36:36,791 ‎用肥皂? 515 00:36:36,875 --> 00:36:39,208 ‎你知道純甘油的肥皂 516 00:36:39,291 --> 00:36:42,291 ‎混合硝酸清潔液會變成什麼? 517 00:36:42,375 --> 00:36:43,250 ‎硝化甘油 518 00:36:43,333 --> 00:36:44,333 ‎沒錯 519 00:36:44,416 --> 00:36:45,250 ‎該閃了 520 00:36:45,333 --> 00:36:47,166 ‎快跑… 521 00:37:30,541 --> 00:37:31,750 ‎門鎖住了,要用磁卡 522 00:37:32,333 --> 00:37:33,541 ‎第二步未雨綢繆 523 00:37:33,625 --> 00:37:34,541 ‎你從哪拿到的? 524 00:37:34,625 --> 00:37:35,833 ‎不是警察 525 00:37:36,375 --> 00:37:37,208 ‎他不是警察 526 00:37:53,458 --> 00:37:54,916 ‎計畫是什麼…混帳 527 00:37:56,416 --> 00:37:57,250 ‎什麼? 528 00:37:57,916 --> 00:37:59,041 ‎瞭解 529 00:38:03,666 --> 00:38:05,375 ‎你在幹嘛?第三步是什麼? 530 00:38:13,125 --> 00:38:14,166 ‎第三步 531 00:38:16,333 --> 00:38:17,208 ‎石頭疊疊樂 532 00:38:29,708 --> 00:38:30,833 ‎你先 533 00:38:31,458 --> 00:38:32,458 ‎謝了 534 00:38:33,125 --> 00:38:33,958 ‎不客氣 535 00:38:34,041 --> 00:38:35,250 ‎後退 536 00:38:43,500 --> 00:38:44,458 ‎這邊 537 00:38:52,375 --> 00:38:53,875 ‎他們逃到圍牆外了 538 00:38:53,958 --> 00:38:55,625 ‎封鎖四周 539 00:39:16,833 --> 00:39:17,833 ‎謝謝 540 00:39:21,625 --> 00:39:24,083 ‎好了 541 00:39:39,833 --> 00:39:41,208 ‎你會開直升機嗎? 542 00:39:41,708 --> 00:39:44,083 ‎你的後腦杓長得像大老二嗎? 543 00:39:46,208 --> 00:39:47,791 ‎意思是我會開 544 00:39:55,916 --> 00:39:56,833 ‎真好笑 545 00:39:57,333 --> 00:39:58,583 ‎這是我的好朋友 546 00:40:01,000 --> 00:40:03,083 ‎-我們不是朋友 ‎-我們是好朋友 547 00:40:03,916 --> 00:40:05,041 ‎他們在這邊 548 00:40:05,125 --> 00:40:06,458 ‎走 549 00:40:25,208 --> 00:40:26,875 ‎居然沒人看到 550 00:40:28,958 --> 00:40:30,041 ‎在這邊,開火 551 00:40:41,000 --> 00:40:42,000 ‎好了 552 00:40:43,083 --> 00:40:44,083 ‎都是俄文 553 00:40:58,375 --> 00:41:00,625 ‎上,他只有手槍 554 00:41:08,541 --> 00:41:09,375 ‎堆高機 555 00:42:30,708 --> 00:42:32,041 ‎混帳 556 00:42:36,333 --> 00:42:37,208 ‎裝填砲彈 557 00:42:39,500 --> 00:42:40,708 ‎可惡 558 00:42:51,500 --> 00:42:53,250 ‎你趕上了,謝天謝地 559 00:42:54,750 --> 00:42:56,333 ‎我剛在為你禱告 560 00:42:56,416 --> 00:42:57,958 ‎少假惺惺,你打算丟下我嗎? 561 00:42:59,125 --> 00:43:00,375 ‎你叫我逃命 562 00:43:00,458 --> 00:43:02,791 ‎我叫你走,不是叫你丟下我 563 00:43:02,875 --> 00:43:04,416 ‎你叫我走,逃命去 564 00:43:04,500 --> 00:43:07,500 ‎我還打算永遠把你記在心裡 565 00:43:07,583 --> 00:43:08,791 ‎真愛碎碎念 566 00:43:10,375 --> 00:43:11,291 ‎紅燈怎麼一直閃? 567 00:43:20,958 --> 00:43:21,833 ‎飛彈來襲 568 00:43:43,625 --> 00:43:45,708 ‎看吧?超簡單 569 00:43:51,125 --> 00:43:52,875 ‎(倫敦) 570 00:43:52,958 --> 00:43:57,916 ‎我知道我的童年聽起來很不幸 ‎但我父親成就現在的我 571 00:43:59,916 --> 00:44:01,333 ‎也許那正是我的問題所在 572 00:44:02,666 --> 00:44:07,250 ‎我總是太專注要贏,要當最厲害的人 573 00:44:07,333 --> 00:44:11,458 ‎沒辦法整個放鬆做自己 574 00:44:13,666 --> 00:44:14,666 ‎這樣正常嗎? 575 00:44:15,458 --> 00:44:16,958 ‎我怎麼知道? 576 00:44:22,916 --> 00:44:23,750 ‎你說什麼? 577 00:44:24,250 --> 00:44:26,958 ‎我是情報分析師,不是治療師 578 00:44:27,041 --> 00:44:28,000 ‎抱歉 579 00:44:29,708 --> 00:44:31,666 ‎我心裡很亂 580 00:44:31,750 --> 00:44:33,750 ‎你像是能聊心事的人 581 00:44:34,333 --> 00:44:36,041 ‎我這行很少有人 582 00:44:36,125 --> 00:44:38,333 ‎願意坐下來聽你說話 583 00:44:38,958 --> 00:44:39,791 ‎謝謝 584 00:44:40,666 --> 00:44:44,333 ‎總之,抱歉把你扯進來 585 00:44:44,416 --> 00:44:46,166 ‎但我只是要借用你的電腦 586 00:44:46,250 --> 00:44:49,625 ‎確定沒人能追蹤到我訊息的始點 587 00:44:49,708 --> 00:44:52,333 ‎最好的方法是從系統內部動手 588 00:44:52,416 --> 00:44:55,791 ‎他們應該要修補資安弱點 589 00:44:55,875 --> 00:44:56,916 ‎真丟人 590 00:44:57,000 --> 00:44:59,833 ‎你知道所有追蹤協定有九成九 591 00:44:59,916 --> 00:45:01,625 ‎都是集中在第三方動作嗎? 592 00:45:03,666 --> 00:45:07,291 ‎沒人想得到通話是從內部發出去的 593 00:45:08,000 --> 00:45:12,208 ‎就是從你辦公室的電腦 594 00:45:12,708 --> 00:45:13,916 ‎好了 595 00:45:14,625 --> 00:45:16,958 ‎只要拖慢對手就好 596 00:45:17,041 --> 00:45:18,166 ‎他們本來就不靈光 597 00:45:21,041 --> 00:45:22,333 ‎(妳好,妲絲督察) 598 00:45:22,833 --> 00:45:23,750 ‎(在找某人嗎?) 599 00:45:26,416 --> 00:45:28,250 ‎(逃獄) 600 00:45:32,166 --> 00:45:35,000 ‎(明晚8點穿著正式服裝,別遲到) 601 00:45:35,083 --> 00:45:37,375 ‎(妳友善的鄰居留) 602 00:45:41,916 --> 00:45:44,166 ‎今天的時間到了 603 00:45:44,875 --> 00:45:49,125 ‎我們只好聊到這裡,祝你愉快 604 00:45:49,208 --> 00:45:50,166 ‎不准動 605 00:45:59,000 --> 00:45:59,833 ‎看到沒? 606 00:46:01,166 --> 00:46:03,291 ‎難怪不能對人客氣 607 00:46:03,375 --> 00:46:07,125 ‎我信任別人 ‎他們就會踩下桌下的警報器 608 00:46:07,208 --> 00:46:09,250 ‎然後逼我做出這種事 609 00:46:10,291 --> 00:46:13,041 ‎我沒生氣,只是失望 610 00:46:13,625 --> 00:46:15,500 ‎我還以為你不一樣 611 00:46:16,416 --> 00:46:18,666 ‎竟敢騙我 612 00:46:20,958 --> 00:46:22,750 ‎我要走了,他醒來後 613 00:46:22,833 --> 00:46:25,333 ‎你要告訴他你誤踩警報器 614 00:46:25,416 --> 00:46:27,708 ‎他從門口衝進來自己絆倒了 615 00:46:28,875 --> 00:46:30,708 ‎要是沒照我說的做 616 00:46:31,333 --> 00:46:34,708 ‎你要記住一件很重要的事 617 00:46:35,541 --> 00:46:39,625 ‎你的同事和家人我都認識 618 00:46:40,500 --> 00:46:43,166 ‎也知道你的瀏覽紀錄 619 00:47:02,500 --> 00:47:03,333 ‎諾蘭 620 00:47:03,416 --> 00:47:05,666 ‎坦布威,來抱一個 621 00:47:08,666 --> 00:47:10,416 ‎真是感激不盡 622 00:47:10,500 --> 00:47:12,625 ‎很高興我終於能回報你 623 00:47:12,708 --> 00:47:13,791 ‎現在換我欠你了 624 00:47:15,375 --> 00:47:16,666 ‎-來,都準備好了 ‎-好 625 00:47:16,750 --> 00:47:18,250 ‎-還有果汁 ‎-非常好 626 00:47:18,916 --> 00:47:21,708 ‎坦布威拿衣服給我們換掉髒衣服 627 00:47:21,791 --> 00:47:23,041 ‎抱歉 628 00:47:23,125 --> 00:47:25,416 ‎坦布威,這是約翰哈特利探員 629 00:47:26,000 --> 00:47:29,291 ‎聯調局的人,說來好笑 630 00:47:29,375 --> 00:47:32,166 ‎他的同事把你很多同事抓去關 631 00:47:32,250 --> 00:47:33,250 ‎真刺激 632 00:47:34,958 --> 00:47:36,125 ‎你沒果汁喝 633 00:47:59,583 --> 00:48:00,750 ‎原來 634 00:48:00,833 --> 00:48:03,500 ‎你穿酷外套,我就俗到爆 635 00:48:03,583 --> 00:48:06,083 ‎別抱怨了好不好? 636 00:48:06,166 --> 00:48:07,458 ‎你至少穿得很舒服 637 00:48:10,625 --> 00:48:12,958 ‎你整個計畫都想好了 638 00:48:13,541 --> 00:48:14,416 ‎要說給我聽嗎? 639 00:48:14,500 --> 00:48:16,041 ‎好,計畫是這樣 640 00:48:16,125 --> 00:48:17,375 ‎在舞會上 641 00:48:17,458 --> 00:48:20,208 ‎賓客和工作人員要待在一樓 642 00:48:20,291 --> 00:48:22,333 ‎樓上彩蛋室的門 643 00:48:22,416 --> 00:48:24,541 ‎上鎖又戒備森嚴 644 00:48:24,625 --> 00:48:27,083 ‎但有另一個隱藏的入口 645 00:48:27,166 --> 00:48:28,083 ‎我打算這樣做 646 00:48:28,583 --> 00:48:31,166 ‎我們穿著同樣的黑色制服 647 00:48:31,250 --> 00:48:33,583 ‎閃過警衛偷溜進臥房 648 00:48:35,583 --> 00:48:39,625 ‎接著溜進書房偷走他的寶貝 649 00:48:39,708 --> 00:48:40,541 ‎是彩蛋嗎? 650 00:48:42,791 --> 00:48:43,750 ‎抱歉 651 00:48:49,791 --> 00:48:51,333 ‎-你超厲害 ‎-我知道 652 00:48:54,833 --> 00:48:55,666 ‎豬頭 653 00:48:56,458 --> 00:48:58,500 ‎你的高明計畫有些問題 654 00:48:59,166 --> 00:49:01,916 ‎我們面對什麼樣的保全系統? 655 00:49:02,000 --> 00:49:03,291 ‎那個人是軍火商 656 00:49:03,375 --> 00:49:06,416 ‎豪宅的保全戒護滴水不漏 657 00:49:06,500 --> 00:49:08,708 ‎每個入口都有兩個警衛 658 00:49:08,791 --> 00:49:10,416 ‎用信號輪流維持警戒 659 00:49:11,625 --> 00:49:14,458 ‎中間的換班時間只有45秒 660 00:49:14,541 --> 00:49:15,875 ‎空檔很短 661 00:49:16,916 --> 00:49:19,750 ‎西廳的保全室是控制中心 662 00:49:19,833 --> 00:49:24,208 ‎87台動作偵測超清晰監視器 ‎視野範圍覆蓋每個角落 663 00:49:24,291 --> 00:49:26,583 ‎沒有任何盲點 664 00:49:27,208 --> 00:49:28,958 ‎全天候監視錄影 665 00:49:29,041 --> 00:49:30,708 ‎有點像帶槍的智能助理 666 00:49:30,791 --> 00:49:32,791 ‎棘手的部分來了 667 00:49:32,875 --> 00:49:35,125 ‎彩蛋室的金庫門是軍用等級 668 00:49:35,208 --> 00:49:39,458 ‎45公分厚的生物辨識實心鈦門 669 00:49:39,541 --> 00:49:42,666 ‎沒辦法鑽穿或炸破 670 00:49:42,750 --> 00:49:45,583 ‎只能透過人臉與聲紋辨識進入 671 00:49:45,666 --> 00:49:48,541 ‎只有一張臉和一種聲音能開門 672 00:49:49,041 --> 00:49:50,541 ‎索托沃切 673 00:49:50,625 --> 00:49:52,958 ‎要怎麼取得他的聲音和臉? 674 00:49:53,041 --> 00:49:55,500 ‎首先,保持積極心態會有幫助 675 00:49:56,125 --> 00:50:00,291 ‎但很厲害的深偽技術也有幫助 676 00:50:02,166 --> 00:50:03,750 ‎很毛吧? 677 00:50:03,833 --> 00:50:05,958 ‎只要從網路上找到你12張照片 678 00:50:06,708 --> 00:50:09,958 ‎我就能傳你幫山羊口交的影片給你媽 679 00:50:10,041 --> 00:50:13,416 ‎不是說我會傳,要的話也可以 680 00:50:13,500 --> 00:50:14,875 ‎只要有足夠的時間和照片 681 00:50:17,916 --> 00:50:20,000 ‎但等等,還沒完 682 00:50:20,083 --> 00:50:24,333 ‎還有一組每隔六分鐘 ‎隨機產生的12碼密碼 683 00:50:24,416 --> 00:50:26,958 ‎密碼會傳到索托沃切的手機 684 00:50:27,041 --> 00:50:30,500 ‎索托沃切的手機放在他的褲袋 685 00:50:30,583 --> 00:50:32,875 ‎超簡單 686 00:50:33,458 --> 00:50:35,625 ‎不對,還有一件事也很重要 687 00:50:35,708 --> 00:50:36,625 ‎還要他的指紋 688 00:50:36,708 --> 00:50:40,875 ‎他的手機都沒升級 689 00:50:40,958 --> 00:50:43,416 ‎沒有他的指紋就拿不到彩蛋 690 00:50:43,500 --> 00:50:45,083 ‎天啊 691 00:50:46,291 --> 00:50:47,250 ‎你學得真快 692 00:50:47,333 --> 00:50:48,458 ‎太棒了 693 00:50:48,958 --> 00:50:50,291 ‎你這樣很土 694 00:50:50,375 --> 00:50:52,416 ‎我去拿配褲子的背心給你穿 695 00:50:52,500 --> 00:50:57,708 ‎(瓦倫西亞) 696 00:51:37,791 --> 00:51:40,750 ‎測試,小鳥兒,你的位置在哪? 697 00:51:40,833 --> 00:51:43,166 ‎不用問,我就站在你旁邊 698 00:51:43,250 --> 00:51:45,458 ‎我不習慣用這些笨東西 699 00:51:45,541 --> 00:51:47,291 ‎也不習慣有搭檔 700 00:51:47,375 --> 00:51:49,916 ‎我們不是搭檔,這是利益結合 701 00:51:50,000 --> 00:51:52,166 ‎我要離婚,小孩監護權歸我 702 00:51:52,250 --> 00:51:53,583 ‎開始行動 703 00:51:53,666 --> 00:51:56,833 ‎我負責指紋,你負責索托沃切的手機 704 00:52:30,166 --> 00:52:31,708 ‎有個不速之客 705 00:52:32,291 --> 00:52:35,583 ‎沒差,早料到她會來 706 00:52:36,333 --> 00:52:37,750 ‎我們的目標是彩蛋,不是她 707 00:52:37,833 --> 00:52:39,166 ‎那是你 708 00:52:39,250 --> 00:52:40,083 ‎我要行動了 709 00:52:40,958 --> 00:52:43,291 ‎你要幹嘛?說好的計畫不是那樣 710 00:52:43,375 --> 00:52:44,208 ‎計畫有變 711 00:52:50,791 --> 00:52:51,791 ‎美女 712 00:52:52,666 --> 00:52:53,916 ‎我是說雕像 713 00:52:56,000 --> 00:52:58,625 ‎抱歉,我們認識嗎? 714 00:52:58,708 --> 00:53:01,791 ‎你戴著面具我認不出來 715 00:53:03,833 --> 00:53:04,791 ‎現在呢? 716 00:53:05,458 --> 00:53:07,250 ‎哈特利探員 717 00:53:09,375 --> 00:53:10,875 ‎原來是你 718 00:53:11,708 --> 00:53:13,708 ‎偽裝得真高明 719 00:53:15,000 --> 00:53:18,333 ‎你和不知去向的布斯先生 720 00:53:18,833 --> 00:53:21,125 ‎想來搶先我拿到第二顆彩蛋 721 00:53:21,208 --> 00:53:22,583 ‎扳回一城 722 00:53:22,666 --> 00:53:23,791 ‎別跟她多說 723 00:53:23,875 --> 00:53:26,291 ‎我不是來找彩蛋,是要洗脫罪名 724 00:53:26,375 --> 00:53:27,541 ‎也就是說我只要妳 725 00:53:27,625 --> 00:53:29,250 ‎結果你都說出來了 726 00:53:29,333 --> 00:53:34,458 ‎我們都知道妳最後會被銬上手銬 727 00:53:36,166 --> 00:53:39,125 ‎不要只出一張嘴 728 00:53:55,041 --> 00:53:57,583 ‎小心點,別引人注目 729 00:53:57,666 --> 00:53:59,500 ‎我不管,妳休想離開我的視線 730 00:54:06,000 --> 00:54:07,083 ‎你竟然在跟她跳舞 731 00:54:08,625 --> 00:54:10,708 ‎你這個罪犯的舞技還不錯嘛 732 00:54:10,791 --> 00:54:12,375 ‎說到罪犯 733 00:54:13,666 --> 00:54:15,583 ‎你和你的同夥相處得怎麼樣? 734 00:54:15,666 --> 00:54:18,083 ‎他說出第三顆彩蛋的下落沒? 735 00:54:18,166 --> 00:54:19,708 ‎說了我也不會告訴妳 736 00:54:21,250 --> 00:54:23,583 ‎就是沒說,他一定不信任你 737 00:54:26,750 --> 00:54:29,083 ‎-妳信任妳的同夥嗎? ‎-你憑什麼認為我有同夥? 738 00:54:29,666 --> 00:54:32,875 ‎沒人能獨自完成那些搶案 739 00:54:32,958 --> 00:54:34,083 ‎不可能 740 00:54:41,166 --> 00:54:42,041 ‎那現在呢? 741 00:54:42,125 --> 00:54:44,083 ‎你要當場逮捕我 742 00:54:44,625 --> 00:54:48,416 ‎在轄區外沒有警徽和槍 743 00:54:49,375 --> 00:54:52,250 ‎面對滿屋的罪犯? 744 00:54:54,625 --> 00:54:56,666 ‎哈特利探員,你打算那樣做? 745 00:55:05,666 --> 00:55:06,583 ‎糟了 746 00:55:06,666 --> 00:55:09,291 ‎目標逼近,指紋拿到了,快閃 747 00:55:11,916 --> 00:55:15,333 ‎還是你沒有想清楚 748 00:55:18,833 --> 00:55:19,750 ‎妳要跟我走 749 00:55:21,000 --> 00:55:21,833 ‎舞會結束了 750 00:55:28,208 --> 00:55:31,583 ‎看著妳跟這個男人共舞讓我滿心嫉妒 751 00:55:31,666 --> 00:55:33,875 ‎這樣才能引起你的注意 752 00:55:35,666 --> 00:55:36,708 ‎不是嗎? 753 00:55:38,375 --> 00:55:39,291 ‎可以嗎? 754 00:55:40,333 --> 00:55:41,916 ‎畢竟這是你的舞會 755 00:55:46,750 --> 00:55:47,583 ‎抱歉 756 00:55:51,375 --> 00:55:52,416 ‎我們要拿到他的手機 757 00:55:52,500 --> 00:55:54,833 ‎不是叫你和主教調情浪費時間 758 00:55:54,916 --> 00:55:57,458 ‎放心,到手了 759 00:55:58,625 --> 00:55:59,500 ‎不好意思 760 00:56:00,583 --> 00:56:03,125 ‎哇靠,好厲害 761 00:56:03,208 --> 00:56:04,750 ‎你怎麼知道索托沃切會過來? 762 00:56:04,833 --> 00:56:07,625 ‎索托沃切身高165公分 763 00:56:07,708 --> 00:56:09,458 ‎是典型拿破崙情結的老大 764 00:56:09,541 --> 00:56:13,541 ‎只要有男人在他的舞會 ‎跟最迷人的女人共舞 765 00:56:14,041 --> 00:56:17,666 ‎他就會忍不住過來展示雄風 766 00:56:18,208 --> 00:56:19,958 ‎狡猾的小狐狸 767 00:56:20,041 --> 00:56:21,708 ‎你在哪學到的?側寫學校嗎? 768 00:56:21,791 --> 00:56:22,791 ‎高中 769 00:56:43,000 --> 00:56:44,125 ‎各位先生、女士 770 00:56:45,583 --> 00:56:49,958 ‎很榮幸歡迎大家蒞臨寒舍 771 00:56:50,708 --> 00:56:52,375 ‎時機來了,他在致詞 772 00:56:52,458 --> 00:56:54,125 ‎我父親是個堅定的人… 773 00:56:54,208 --> 00:56:55,208 ‎進行第二步 774 00:57:03,250 --> 00:57:04,791 ‎很抱歉,先生 775 00:57:05,375 --> 00:57:06,416 ‎你智障啊 776 00:57:07,500 --> 00:57:09,416 ‎別碰我,鄉下人 777 00:57:10,083 --> 00:57:11,625 ‎很抱歉,先生 778 00:57:12,125 --> 00:57:13,000 ‎萬分抱歉 779 00:57:13,083 --> 00:57:15,208 ‎不用你道歉,我要去洗手間 780 00:57:15,708 --> 00:57:16,541 ‎帶他去 781 00:57:17,250 --> 00:57:18,375 ‎這邊請,先生 782 00:57:18,458 --> 00:57:20,208 ‎我幫你擦乾淨 783 00:57:20,291 --> 00:57:23,791 ‎這把手槍是我父親的珍藏 784 00:57:24,416 --> 00:57:27,583 ‎我用這把手槍斃了他後就很珍惜它 785 00:57:28,166 --> 00:57:30,291 ‎小時候我不能碰這把手槍 786 00:57:30,791 --> 00:57:31,625 ‎這邊請 787 00:57:34,083 --> 00:57:36,708 ‎就像獨行俠的手槍 788 00:57:38,500 --> 00:57:39,333 ‎喂 789 00:57:39,833 --> 00:57:40,750 ‎那裡怎麼回事? 790 00:57:41,250 --> 00:57:44,083 ‎有人把酒灑到賓客身上,他們去清理 791 00:58:01,583 --> 00:58:03,333 ‎不對勁,我要通報 792 00:58:03,416 --> 00:58:06,541 ‎少白癡了,你看太多間諜小說了 793 00:58:07,708 --> 00:58:09,375 ‎我每天都想你,老爸 794 00:58:10,208 --> 00:58:13,166 ‎他的至理名言是 795 00:58:13,250 --> 00:58:18,500 ‎熟練的獵人只需要一顆子彈 796 00:58:28,416 --> 00:58:29,458 ‎好好享受今晚 797 00:59:20,000 --> 00:59:21,083 ‎不行… 798 00:59:24,833 --> 00:59:26,041 ‎要走了 799 00:59:48,041 --> 00:59:50,250 ‎慢慢來 800 00:59:53,333 --> 00:59:55,500 ‎天啊 801 00:59:55,583 --> 00:59:57,458 ‎活像撞到銅牆鐵壁 802 00:59:57,541 --> 00:59:58,583 ‎你在做什麼? 803 00:59:58,666 --> 00:59:59,750 ‎設法毀掉任務 804 00:59:59,833 --> 01:00:00,833 ‎那你完成任務了 805 01:00:00,916 --> 01:00:02,166 ‎快把指紋找出來 806 01:00:02,250 --> 01:00:03,083 ‎可惡 807 01:00:03,875 --> 01:00:07,166 ‎快出來,小混蛋,你在哪裡? 808 01:00:14,000 --> 01:00:14,833 ‎可惡 809 01:00:20,166 --> 01:00:21,500 ‎找到了 810 01:00:27,791 --> 01:00:29,708 ‎手機快拿來… 811 01:00:51,333 --> 01:00:53,416 ‎深偽時間來了 812 01:00:54,625 --> 01:00:56,333 ‎索托沃切 813 01:00:58,333 --> 01:00:59,375 ‎(確認,准許進入) 814 01:01:04,500 --> 01:01:05,750 ‎好了 815 01:01:05,833 --> 01:01:08,166 ‎(警告:展示室金庫門開啟) 816 01:01:08,750 --> 01:01:10,208 ‎沃切先生剛還在舞會? 817 01:01:12,583 --> 01:01:13,583 ‎派人過去看看 818 01:01:14,416 --> 01:01:17,166 ‎保全,出現紅色警戒 819 01:01:24,625 --> 01:01:26,541 ‎就一個自稱清白的人來說 820 01:01:26,625 --> 01:01:28,916 ‎你還跟真多罪犯廝混 821 01:01:29,000 --> 01:01:29,958 ‎我真的是清白的 822 01:01:30,458 --> 01:01:32,875 ‎他就竊盜菜鳥來說算是很厲害了 823 01:01:32,958 --> 01:01:34,333 ‎-我不厲害 ‎-你厲害 824 01:01:34,416 --> 01:01:36,041 ‎-別亂說 ‎-不要小看自己 825 01:01:36,125 --> 01:01:38,250 ‎-閉嘴 ‎-他臉皮薄 826 01:01:38,333 --> 01:01:39,333 ‎聽到人家稱讚就害臊 827 01:01:39,416 --> 01:01:42,625 ‎請妳明白主教是整起事件的幕後黑手 828 01:01:42,708 --> 01:01:43,666 ‎她陷害我 829 01:01:43,750 --> 01:01:47,666 ‎如果幕後黑手真是主教 ‎那你就要證明你的清白 830 01:01:48,916 --> 01:01:49,791 ‎快點 831 01:01:51,291 --> 01:01:52,208 ‎逮捕你的朋友 832 01:01:52,291 --> 01:01:53,333 ‎我們不是朋友 833 01:01:53,416 --> 01:01:54,375 ‎我們是好同事 834 01:01:54,458 --> 01:01:55,291 ‎誰跟你好同事 835 01:01:55,375 --> 01:01:56,250 ‎我們是好姊妹 836 01:01:56,333 --> 01:01:57,208 ‎我們毫無關係 837 01:01:57,291 --> 01:01:58,416 ‎你們都給我閉嘴 838 01:02:00,000 --> 01:02:02,125 ‎你不逮捕他,我就逮捕你們 839 01:02:04,333 --> 01:02:06,041 ‎哈特利探員,怎麼樣? 840 01:02:12,000 --> 01:02:13,041 ‎抱歉了 841 01:02:13,958 --> 01:02:14,875 ‎拜託 842 01:02:14,958 --> 01:02:16,541 ‎-我要逮捕你 ‎-你要聽她的話? 843 01:02:16,625 --> 01:02:17,916 ‎我們同甘共苦… 844 01:02:24,541 --> 01:02:25,541 ‎你愛我嗎? 845 01:02:25,625 --> 01:02:26,791 ‎我恨你 846 01:02:28,458 --> 01:02:30,041 ‎夠緊了嗎?要命 847 01:02:30,125 --> 01:02:32,333 ‎看吧?我是好人 848 01:02:33,583 --> 01:02:35,291 ‎但有時會做壞事 849 01:02:40,833 --> 01:02:43,166 ‎-哈特利 ‎-拿到彩蛋就離開 850 01:02:43,250 --> 01:02:45,000 ‎等等,你不想聊剛才的事嗎? 851 01:02:45,083 --> 01:02:46,708 ‎-聊什麼? ‎-我們有心動的感覺 852 01:02:46,791 --> 01:02:47,666 ‎別亂講 853 01:02:47,750 --> 01:02:48,916 ‎有心動的感覺 854 01:03:02,541 --> 01:03:05,583 ‎要找什麼嗎?還是隨便看看? 855 01:03:07,041 --> 01:03:08,916 ‎妳好醜 856 01:03:10,916 --> 01:03:13,041 ‎其實要進來有更容易的方法 857 01:03:13,125 --> 01:03:16,708 ‎但你應該找不到 858 01:03:17,541 --> 01:03:20,750 ‎現在兩顆彩蛋在我手上 859 01:03:22,666 --> 01:03:25,958 ‎給你們最後一次機會接受我的條件 860 01:03:26,583 --> 01:03:27,750 ‎這是我的條件 861 01:03:28,708 --> 01:03:30,125 ‎-我要逮捕妳 ‎-天啊 862 01:03:30,208 --> 01:03:31,375 ‎識相點 863 01:03:33,166 --> 01:03:36,041 ‎我說過妳最後會被銬上手銬 864 01:03:36,125 --> 01:03:38,541 ‎丟臉,他好丟臉 865 01:03:39,458 --> 01:03:41,125 ‎這樣好了,哈特利探員 866 01:03:43,250 --> 01:03:44,083 ‎你要逮捕我? 867 01:03:45,500 --> 01:03:46,333 ‎來啊 868 01:03:48,958 --> 01:03:49,833 ‎逮捕我 869 01:03:50,583 --> 01:03:52,833 ‎我只要彩蛋,那我就… 870 01:04:07,250 --> 01:04:08,416 ‎放輕鬆 871 01:04:10,333 --> 01:04:11,458 ‎這樣就是輕鬆了 872 01:05:15,458 --> 01:05:16,458 ‎失陪了 873 01:06:01,333 --> 01:06:04,375 ‎大哥,沒料到手銬這招 874 01:06:05,291 --> 01:06:06,916 ‎真是別出心裁 875 01:06:07,000 --> 01:06:08,916 ‎害人家都硬起來 876 01:06:09,416 --> 01:06:10,750 ‎這件事絕不能說出去 877 01:06:10,833 --> 01:06:13,041 ‎-打死我都不說 ‎-好 878 01:06:18,000 --> 01:06:18,833 ‎好了 879 01:06:19,458 --> 01:06:21,750 ‎等等,別開槍 880 01:06:22,750 --> 01:06:23,833 ‎不是我愛打小報告 881 01:06:23,916 --> 01:06:26,041 ‎我們沒偷彩蛋 882 01:06:26,125 --> 01:06:27,041 ‎我們很想偷 883 01:06:27,958 --> 01:06:28,958 ‎但彩蛋在她手上 884 01:06:29,666 --> 01:06:31,041 ‎他說的是實話 885 01:06:31,708 --> 01:06:32,875 ‎是這樣嗎? 886 01:06:35,125 --> 01:06:36,250 ‎謝謝 887 01:06:36,750 --> 01:06:37,833 ‎好吧 888 01:06:43,875 --> 01:06:46,958 ‎小姐,妳有什麼話要說? 889 01:06:49,250 --> 01:06:51,166 ‎很高興跟你合作 890 01:06:51,750 --> 01:06:53,250 ‎我就說他們會來 891 01:06:59,958 --> 01:07:01,083 ‎搞屁啊 892 01:07:25,208 --> 01:07:27,166 ‎兩位早安 893 01:07:28,625 --> 01:07:30,375 ‎在鬥牛競技場底下這裡 894 01:07:30,458 --> 01:07:32,291 ‎沒人會聽見你們的叫聲 895 01:07:32,875 --> 01:07:34,416 ‎這叫伏筆 896 01:07:34,500 --> 01:07:35,916 ‎-我知道 ‎-只是確定一下 897 01:07:36,000 --> 01:07:38,000 ‎-我知道 ‎-你長得不像英文系學生 898 01:07:38,083 --> 01:07:40,875 ‎-閉嘴 ‎-大家早安 899 01:07:40,958 --> 01:07:43,208 ‎-這下好了 ‎-我帶香檳來了 900 01:07:43,291 --> 01:07:46,250 ‎我就不介紹了,你們已經見過 901 01:07:46,333 --> 01:07:48,166 ‎-我美麗的合夥人 ‎-對 902 01:07:48,250 --> 01:07:50,458 ‎我就說主教有同夥 903 01:07:50,541 --> 01:07:52,708 ‎這是利益結合 904 01:07:52,791 --> 01:07:55,416 ‎這個概念很熟悉吧? 905 01:07:56,666 --> 01:07:59,708 ‎這位瀟灑的沃切先生 906 01:07:59,791 --> 01:08:02,125 ‎已經擁有第二顆彩蛋 907 01:08:02,208 --> 01:08:05,000 ‎我就主動找他合作 908 01:08:05,083 --> 01:08:07,458 ‎接下來就剩下 909 01:08:07,541 --> 01:08:12,166 ‎你說出第三顆彩蛋的下落 910 01:08:20,250 --> 01:08:21,957 ‎打死我都不說 911 01:08:23,666 --> 01:08:25,916 ‎討厭,人家真的不想來硬的 912 01:08:26,500 --> 01:08:31,625 ‎沒關係,我會用折磨他來逼你說出來 913 01:08:33,082 --> 01:08:34,207 ‎妳說什麼? 914 01:08:34,791 --> 01:08:35,666 ‎我喜歡 915 01:08:39,041 --> 01:08:41,125 ‎你們兩個有特殊關係 916 01:08:41,625 --> 01:08:43,916 ‎不然怎麼會一起出生入死 917 01:08:44,000 --> 01:08:45,250 ‎企圖偷走彩蛋? 918 01:08:45,332 --> 01:08:48,125 ‎哈特利探員,對不對? 919 01:08:48,207 --> 01:08:50,875 ‎我們之間毫無關係,我跟他不熟 920 01:08:50,957 --> 01:08:52,916 ‎布斯,告訴她我們不是朋友 921 01:08:54,875 --> 01:08:55,750 ‎她知道我們的事 922 01:08:55,832 --> 01:08:56,791 ‎胡說 923 01:08:56,875 --> 01:08:59,250 ‎她知道我們有特殊關係 ‎你是我婚禮的伴郎 924 01:08:59,332 --> 01:09:00,375 ‎混帳,他騙人 925 01:09:00,957 --> 01:09:04,000 ‎如果她想盡辦法把你折磨得很慘 926 01:09:04,082 --> 01:09:05,625 ‎我只好全部說出來 927 01:09:07,041 --> 01:09:11,332 ‎布斯先生,第三顆彩蛋在哪? 928 01:09:12,916 --> 01:09:15,582 ‎不說啊,我動手了 929 01:09:15,666 --> 01:09:17,250 ‎不要,等等 930 01:09:25,250 --> 01:09:27,375 ‎天啊 931 01:09:30,582 --> 01:09:32,707 ‎-好吧 ‎-不要 932 01:09:32,791 --> 01:09:36,791 ‎布斯先生,這次就能知道 ‎你是什麼樣的朋友了 933 01:09:36,875 --> 01:09:39,416 ‎因為我要電人家最愛的地方 934 01:09:42,332 --> 01:09:43,250 ‎不要 935 01:09:44,916 --> 01:09:46,541 ‎不,不要… 936 01:09:53,416 --> 01:09:54,750 ‎玩夠了,親愛的 937 01:09:55,833 --> 01:10:00,583 ‎這樣才能逼他說出來 938 01:10:00,666 --> 01:10:01,625 ‎你脫上衣要幹嘛? 939 01:10:01,708 --> 01:10:02,750 ‎他脫上衣做什麼? 940 01:10:02,833 --> 01:10:03,708 ‎誰知道 941 01:10:03,791 --> 01:10:06,291 ‎有時老方法最好用 942 01:10:06,375 --> 01:10:07,333 ‎請讓開,親愛的 943 01:10:12,250 --> 01:10:17,541 ‎不痛,哈特利特別探員 944 01:10:20,041 --> 01:10:23,291 ‎看好,看著你的朋友 945 01:10:25,333 --> 01:10:27,791 ‎快說出彩蛋的下落 946 01:10:28,833 --> 01:10:30,708 ‎布斯,求求你 947 01:10:32,541 --> 01:10:34,375 ‎住手,我說了 948 01:10:35,958 --> 01:10:36,833 ‎在埃及 949 01:10:36,916 --> 01:10:38,333 ‎埃及哪裡? 950 01:10:38,833 --> 01:10:40,875 ‎大金字塔裡的密室 951 01:10:40,958 --> 01:10:42,458 ‎光達掃描一年前發現的 952 01:10:42,541 --> 01:10:43,416 ‎還沒被人開啟 953 01:10:43,500 --> 01:10:44,708 ‎你怎麼知道彩蛋在那? 954 01:10:44,791 --> 01:10:46,833 ‎我媽是埃及學家 955 01:10:46,916 --> 01:10:49,333 ‎我還不懂英文就看得懂象形文字 956 01:10:49,875 --> 01:10:52,000 ‎那個密室 957 01:10:53,166 --> 01:10:56,166 ‎是埃及豔后的秘密陵墓 958 01:10:56,750 --> 01:10:59,791 ‎兩顆彩蛋不見後 ‎第三顆彩蛋就被埋在那裡 959 01:10:59,875 --> 01:11:02,416 ‎掃描畫面很清楚 960 01:11:04,666 --> 01:11:06,250 ‎第三顆彩蛋一直都在埃及 961 01:11:08,958 --> 01:11:09,833 ‎他沒騙人 962 01:11:10,458 --> 01:11:11,791 ‎我知道密室的事 963 01:11:14,291 --> 01:11:15,666 ‎有這麼難嗎? 964 01:11:18,916 --> 01:11:20,750 ‎要慶祝嗎? 965 01:11:28,750 --> 01:11:30,458 ‎敬合作成功 966 01:11:30,541 --> 01:11:32,666 ‎敬愉快的開始 967 01:11:45,250 --> 01:11:46,791 ‎-這下… ‎-不會吧 968 01:11:47,875 --> 01:11:50,166 ‎菜鳥,你沒料到嗎? 969 01:11:50,750 --> 01:11:51,750 ‎警衛 970 01:11:51,833 --> 01:11:55,208 ‎不知道怎麼回事 ‎我們喝香檳喝到一半 971 01:11:55,291 --> 01:11:57,291 ‎他突然昏倒 972 01:11:59,166 --> 01:12:00,791 ‎下台一鞠躬 973 01:12:01,583 --> 01:12:02,750 ‎放長線釣大魚? 974 01:12:03,333 --> 01:12:04,250 ‎沒錯 975 01:12:04,333 --> 01:12:06,583 ‎小姐,我開始討厭妳了 976 01:12:07,416 --> 01:12:11,583 ‎我很想留下來看你們的下場 977 01:12:11,666 --> 01:12:17,041 ‎但我跟大金字塔有約,不想遲到 978 01:12:17,916 --> 01:12:19,833 ‎等不及想看接下來的發展 979 01:12:19,916 --> 01:12:21,250 ‎好刺激 980 01:12:30,333 --> 01:12:31,708 ‎她滿會唱的 981 01:12:32,291 --> 01:12:34,666 ‎你該接受她在監獄開給你的條件 982 01:12:34,750 --> 01:12:36,875 ‎你不該讓我們被她男友逮到 983 01:12:36,958 --> 01:12:38,458 ‎這跟我有什麼關係? 984 01:12:38,541 --> 01:12:41,083 ‎沒想到你的腦袋比我的外表還蠢 985 01:12:42,375 --> 01:12:45,416 ‎嚇死人了 986 01:12:49,166 --> 01:12:53,333 ‎你看起來好慘,活像個喪屍 987 01:12:55,500 --> 01:12:56,333 ‎都是你 988 01:12:56,416 --> 01:12:59,791 ‎都要怪你,她是我的 989 01:12:59,875 --> 01:13:03,291 ‎寶貝,那個女人是大美女 990 01:13:04,208 --> 01:13:05,666 ‎你的樣子 991 01:13:06,458 --> 01:13:08,500 ‎好像肌肉發達的三歲小孩 992 01:13:09,208 --> 01:13:10,791 ‎你追不到她的 993 01:13:11,541 --> 01:13:12,708 ‎身高差… 994 01:13:12,791 --> 01:13:13,666 ‎糟了 995 01:13:17,833 --> 01:13:19,875 ‎等等,有話好說 996 01:13:23,333 --> 01:13:24,416 ‎約翰, 你有中彈嗎? 997 01:13:24,500 --> 01:13:25,875 ‎居然沒有 998 01:13:25,958 --> 01:13:28,083 ‎什麼?怎麼可能? 999 01:13:35,000 --> 01:13:36,916 ‎你怎麼掙脫的? 1000 01:13:37,000 --> 01:13:38,791 ‎-他射斷手銬 ‎-他有射中? 1001 01:13:40,583 --> 01:13:41,416 ‎算我們命大 1002 01:13:41,500 --> 01:13:42,750 ‎我們會活著離開 1003 01:13:43,333 --> 01:13:44,416 ‎真的 1004 01:13:46,125 --> 01:13:48,125 ‎你要去哪?我們是搭檔 1005 01:13:48,208 --> 01:13:50,583 ‎現在是搭檔了?我們的合作關係 1006 01:13:50,666 --> 01:13:53,166 ‎在你讓主教猛電我就結束了 1007 01:13:53,250 --> 01:13:55,833 ‎沒有我,你找不到主教 1008 01:13:55,916 --> 01:13:58,333 ‎我知道她要去哪,謝謝你喔 1009 01:13:58,416 --> 01:13:59,291 ‎再見 1010 01:13:59,375 --> 01:14:00,541 ‎我說謊 1011 01:14:05,333 --> 01:14:07,000 ‎-我說謊 ‎-什麼意思? 1012 01:14:07,083 --> 01:14:09,083 ‎從頭到尾都是謊言 1013 01:14:09,166 --> 01:14:12,000 ‎我對你和她還有這小不點 ‎說的話都是假的 1014 01:14:12,916 --> 01:14:13,750 ‎全是謊話 1015 01:14:15,458 --> 01:14:20,750 ‎重點是第三顆彩蛋不在埃及 1016 01:14:20,833 --> 01:14:22,541 ‎我不管什麼彩蛋 1017 01:14:22,625 --> 01:14:25,416 ‎我只要逮捕主教洗脫罪名 1018 01:14:25,500 --> 01:14:28,583 ‎但你拿到彩蛋才能逮捕主教 1019 01:14:28,666 --> 01:14:30,250 ‎我知道彩蛋的下落 1020 01:14:31,166 --> 01:14:32,458 ‎救我出去 1021 01:14:32,541 --> 01:14:34,500 ‎我拿到彩蛋,你逮捕主教 1022 01:14:36,041 --> 01:14:36,916 ‎快點 1023 01:14:39,041 --> 01:14:40,416 ‎求求你 1024 01:14:46,166 --> 01:14:47,000 ‎有想法嗎? 1025 01:14:49,375 --> 01:14:50,291 ‎聽見沒? 1026 01:15:02,666 --> 01:15:03,500 ‎爬上去 1027 01:15:04,125 --> 01:15:07,000 ‎混進人群裡就妥當了 1028 01:15:23,541 --> 01:15:24,916 ‎糟了 1029 01:15:25,791 --> 01:15:28,291 ‎快閃為妙 1030 01:15:28,875 --> 01:15:30,125 ‎糟糕 1031 01:15:35,458 --> 01:15:37,666 ‎-別動 ‎-為什麼? 1032 01:15:37,750 --> 01:15:40,708 ‎公牛的視力很差,但能感應動作 1033 01:15:40,791 --> 01:15:42,208 ‎你想到《侏羅紀公園》去了 1034 01:15:42,291 --> 01:15:45,708 ‎不是,我看過 ‎大衛艾登堡的自然紀錄片 1035 01:15:45,791 --> 01:15:49,208 ‎你想到的是《侏羅紀公園》的 ‎李察艾登堡 1036 01:15:53,083 --> 01:15:56,083 ‎快走,他們叫我們跑 1037 01:15:56,166 --> 01:15:58,125 ‎一跑就死定了 1038 01:16:00,791 --> 01:16:02,666 ‎影片裡有沒有傑夫高布倫? 1039 01:16:02,750 --> 01:16:05,750 ‎天啊,確實是《侏羅紀公園》 ‎裡面有傑夫高布倫 1040 01:16:05,833 --> 01:16:06,750 ‎混帳 1041 01:16:13,083 --> 01:16:15,333 ‎不跑就會死 1042 01:16:32,166 --> 01:16:33,291 ‎謝謝 1043 01:16:37,250 --> 01:16:38,333 ‎你有什麼毛病? 1044 01:16:39,000 --> 01:16:40,000 ‎不跑? 1045 01:16:40,833 --> 01:16:41,958 ‎不跑? 1046 01:16:43,166 --> 01:16:44,708 ‎你整趟旅程都要這麼氣嗎? 1047 01:16:44,791 --> 01:16:46,083 ‎等看到我們怎麼離開再說 1048 01:16:46,166 --> 01:16:47,166 ‎包準你會喜歡 1049 01:16:56,208 --> 01:16:58,958 ‎很好玩吧? 1050 01:16:59,041 --> 01:17:01,125 ‎學流浪漢偷搭火車 1051 01:17:01,208 --> 01:17:04,166 ‎你看過《蘇利文遊記》嗎? 1052 01:17:04,666 --> 01:17:05,708 ‎沒有 1053 01:17:05,791 --> 01:17:07,833 ‎而且這樣也不好玩,快說正事 1054 01:17:07,916 --> 01:17:09,708 ‎我們要去哪?第三顆彩蛋在哪? 1055 01:17:09,791 --> 01:17:11,416 ‎好吧 1056 01:17:12,000 --> 01:17:13,208 ‎我考慮了很多 1057 01:17:14,083 --> 01:17:15,041 ‎我不能告訴你 1058 01:17:16,291 --> 01:17:17,208 ‎你這什麼意思? 1059 01:17:17,291 --> 01:17:20,083 ‎也不是不能,而是我不要告訴你 1060 01:17:23,916 --> 01:17:25,375 ‎帶我去找第三顆彩蛋,布斯 1061 01:17:31,125 --> 01:17:32,083 ‎你要我死嗎? 1062 01:17:33,541 --> 01:17:34,541 ‎好啊 1063 01:17:35,541 --> 01:17:36,583 ‎你下不了手 1064 01:17:37,125 --> 01:17:39,708 ‎就算你跟著我到處偷竊 1065 01:17:41,125 --> 01:17:42,916 ‎你也壞不起來,老哥 1066 01:17:54,166 --> 01:17:56,833 ‎先把話說清楚 1067 01:17:58,250 --> 01:17:59,416 ‎那很恐怖 1068 01:18:00,833 --> 01:18:03,541 ‎不是我不關心你 1069 01:18:04,041 --> 01:18:06,041 ‎我是不關心任何人 1070 01:18:08,500 --> 01:18:09,416 ‎我爸是騙子 1071 01:18:11,875 --> 01:18:13,083 ‎應該說詐欺犯 1072 01:18:15,541 --> 01:18:16,375 ‎他是頂尖高手 1073 01:18:17,833 --> 01:18:20,833 ‎我13歲生日那天,他沒出現 1074 01:18:21,333 --> 01:18:22,583 ‎我和我媽再也沒見到他 1075 01:18:31,000 --> 01:18:32,625 ‎我們的老爸真經典 1076 01:18:33,125 --> 01:18:35,041 ‎我們沒去當脫衣舞男真是奇蹟 1077 01:18:36,416 --> 01:18:37,416 ‎是啊 1078 01:18:40,541 --> 01:18:43,666 ‎你爸是警察,你長大當竊賊 1079 01:18:44,291 --> 01:18:46,583 ‎我爸是詐欺犯,我長大當警察 1080 01:18:47,250 --> 01:18:48,250 ‎我們沒什麼不同 1081 01:18:49,166 --> 01:18:51,291 ‎我不要你關心我,布斯 1082 01:18:52,625 --> 01:18:53,791 ‎我要你幫我 1083 01:18:54,666 --> 01:18:56,208 ‎幫我抓到主教 1084 01:18:57,708 --> 01:18:58,625 ‎洗脫罪名 1085 01:18:58,708 --> 01:19:02,916 ‎我會幫你重登世界第一藝術大盜寶座 1086 01:19:04,875 --> 01:19:07,041 ‎這是我找回人生的唯一機會 1087 01:19:08,458 --> 01:19:09,291 ‎拜託你 1088 01:19:18,833 --> 01:19:21,791 ‎1945年4月 1089 01:19:25,125 --> 01:19:26,208 ‎蘇聯紅軍兵臨城下 1090 01:19:26,291 --> 01:19:27,625 ‎再幾天就要攻破柏林 1091 01:19:28,208 --> 01:19:30,041 ‎納粹大勢已去 1092 01:19:30,125 --> 01:19:32,083 ‎那時一個被遺忘的無名小卒 1093 01:19:32,166 --> 01:19:33,416 ‎魯道夫柴克 1094 01:19:33,500 --> 01:19:35,875 ‎希特勒的私人藝術古董商 1095 01:19:35,958 --> 01:19:40,208 ‎傳說最後握有 ‎埃及豔后第三顆彩蛋的人 1096 01:19:40,291 --> 01:19:41,583 ‎就是他 1097 01:19:41,666 --> 01:19:45,583 ‎他從德國搭上輪船逃往阿根廷 1098 01:19:46,166 --> 01:19:48,333 ‎船貨清單顯示 ‎他的行李只有一只手提箱 1099 01:19:49,500 --> 01:19:55,458 ‎還有16個只裝機器零件的五噸貨櫃 1100 01:19:57,375 --> 01:20:00,291 ‎為什麼一個藝術商拋下他的老主顧 1101 01:20:00,375 --> 01:20:01,791 ‎搭船越過半個地球 1102 01:20:01,875 --> 01:20:06,250 ‎攜帶將近百噸所謂的機器零件? 1103 01:20:07,208 --> 01:20:10,208 ‎70年來各地的業餘偵探和尋寶家 1104 01:20:10,291 --> 01:20:14,083 ‎還有母胎單身漢都對著迷於此 1105 01:20:15,041 --> 01:20:17,625 ‎一心想找到他們心目中 1106 01:20:18,125 --> 01:20:19,958 ‎希特勒的失落地堡 1107 01:20:20,458 --> 01:20:23,083 ‎就隱藏在南美洲 1108 01:20:25,125 --> 01:20:27,583 ‎我爸是其中一個 1109 01:20:28,166 --> 01:20:30,583 ‎他週末都窩在辦公室 1110 01:20:30,666 --> 01:20:33,375 ‎研究舊地圖和解密檔案 1111 01:20:34,583 --> 01:20:37,708 ‎假日他會開好幾小時的車 ‎到偏僻的拍賣會 1112 01:20:37,791 --> 01:20:39,958 ‎出價買稀奇古怪的東西 1113 01:20:42,666 --> 01:20:43,583 ‎其中包括 1114 01:20:44,583 --> 01:20:45,666 ‎一支手錶 1115 01:20:48,333 --> 01:20:50,041 ‎不是普通的手標 1116 01:20:50,875 --> 01:20:54,583 ‎而是納粹藝術商魯道夫柴克的手錶 1117 01:20:55,250 --> 01:20:58,791 ‎就是那支我爸愛它勝過我的手錶 1118 01:20:59,375 --> 01:21:00,958 ‎大混蛋 1119 01:21:04,750 --> 01:21:07,000 ‎我不想跟他的尋寶扯上關係 1120 01:21:07,083 --> 01:21:08,458 ‎就算他已經死了 1121 01:21:09,583 --> 01:21:11,541 ‎那是他的嗜好,就讓他自己玩吧 1122 01:21:20,666 --> 01:21:23,916 ‎但我發現隱藏在手錶內的秘密 1123 01:21:24,750 --> 01:21:28,916 ‎當下我就知道我手上拿著的是 1124 01:21:29,000 --> 01:21:31,750 ‎第三顆彩蛋的秘密地點 1125 01:21:40,041 --> 01:21:43,416 ‎(阿根廷) 1126 01:22:02,416 --> 01:22:04,750 ‎布斯,你帶我走了三天 1127 01:22:04,833 --> 01:22:06,958 ‎在原地打轉八小時 1128 01:22:07,458 --> 01:22:08,750 ‎那張地圖最好是真的 1129 01:22:09,458 --> 01:22:11,000 ‎別急,我們會找到的 1130 01:22:11,583 --> 01:22:12,666 ‎最好是 1131 01:22:13,166 --> 01:22:14,916 ‎你怎麼確定彩蛋在那裡? 1132 01:22:15,000 --> 01:22:15,833 ‎什麼意思? 1133 01:22:15,916 --> 01:22:18,166 ‎我知道紅鼻子納粹魯道夫 1134 01:22:18,250 --> 01:22:21,166 ‎傳說是最後握有彩蛋的人 1135 01:22:21,250 --> 01:22:25,666 ‎這個神秘地堡 ‎傳說是藏有失竊寶物的寶庫 1136 01:22:25,750 --> 01:22:28,708 ‎你怎麼確定第三顆彩蛋就在那裡? 1137 01:22:28,791 --> 01:22:29,625 ‎信念 1138 01:22:31,916 --> 01:22:32,750 ‎信念? 1139 01:22:32,833 --> 01:22:34,458 ‎抱歉,我只想弄清楚 1140 01:22:34,541 --> 01:22:37,541 ‎我們憑信念來到鳥不生蛋的地方? 1141 01:22:38,083 --> 01:22:40,458 ‎你不信宗教的話,說是直覺也行 1142 01:22:40,541 --> 01:22:41,375 ‎不行 1143 01:22:41,875 --> 01:22:44,708 ‎我想有個好計畫 1144 01:22:44,791 --> 01:22:47,083 ‎不是埋頭亂找的高明計畫 1145 01:22:47,166 --> 01:22:49,041 ‎別緊張,我有好消息 1146 01:22:49,125 --> 01:22:50,291 ‎地圖沒看錯的話 1147 01:22:51,833 --> 01:22:52,666 ‎我們到了 1148 01:22:52,750 --> 01:22:54,083 ‎-到哪? ‎-就是這裡 1149 01:22:54,166 --> 01:22:55,208 ‎藏寶地點 1150 01:22:55,291 --> 01:22:58,041 ‎藏…什麼地點?藏寶地點 1151 01:22:58,125 --> 01:23:00,416 ‎我們到了,太好了 1152 01:23:00,500 --> 01:23:02,875 ‎-請你別吼我 ‎-找到了,布斯找到了 1153 01:23:02,958 --> 01:23:04,750 ‎這裡沒有地堡,什麼都沒有 1154 01:23:04,833 --> 01:23:06,958 ‎-我只是照地圖畫的說 ‎-沒有地堡 1155 01:23:07,041 --> 01:23:08,416 ‎告訴我地圖怎麼說? 1156 01:23:09,208 --> 01:23:11,125 ‎糟了 1157 01:23:13,166 --> 01:23:14,916 ‎要往回走一大段路 1158 01:23:15,958 --> 01:23:17,875 ‎要怪誰?都是指南針害的 1159 01:23:17,958 --> 01:23:20,541 ‎我從童子軍用到現在,有點故障 1160 01:23:20,625 --> 01:23:22,208 ‎這不是我的強項 1161 01:23:22,291 --> 01:23:23,416 ‎-給我看一下 ‎-好 1162 01:23:23,500 --> 01:23:24,708 ‎-地圖給我看 ‎-好 1163 01:23:26,375 --> 01:23:27,375 ‎我知道問題出在哪了 1164 01:23:28,125 --> 01:23:28,958 ‎-這就是問題 1165 01:23:29,041 --> 01:23:31,000 ‎-你好壞 ‎-什麼叫壞? 1166 01:23:31,083 --> 01:23:35,166 ‎憑什麼鬼直覺 ‎把我拖到世界另一端的荒郊野外才壞 1167 01:24:29,916 --> 01:24:31,000 ‎太屌了 1168 01:25:00,583 --> 01:25:02,583 ‎我猜他們有繳電費 1169 01:25:04,291 --> 01:25:06,041 ‎一定是水力發電 1170 01:25:06,791 --> 01:25:09,083 ‎也就是底下有流水 1171 01:25:12,000 --> 01:25:14,750 ‎你看那道門後面肯定有寶藏 1172 01:25:19,708 --> 01:25:21,291 ‎要怎麼通過這道門? 1173 01:25:25,875 --> 01:25:28,041 ‎不會吧 1174 01:25:29,791 --> 01:25:32,375 ‎開什麼玩笑 1175 01:25:38,458 --> 01:25:39,833 ‎那是你爸的手錶嗎? 1176 01:25:39,916 --> 01:25:40,750 ‎不是 1177 01:25:41,375 --> 01:25:43,083 ‎這是《黑色追緝令》的手錶 1178 01:25:43,666 --> 01:25:45,375 ‎對啦,是我爸的手錶 1179 01:25:46,083 --> 01:25:47,291 ‎不是被你摔爛了嗎? 1180 01:25:47,375 --> 01:25:49,458 ‎我找人修好了,有意見嗎? 1181 01:25:49,541 --> 01:25:51,000 ‎沒意見 1182 01:25:51,083 --> 01:25:52,125 ‎好險你沒生氣 1183 01:25:52,208 --> 01:25:53,208 ‎請你閉嘴 1184 01:25:57,333 --> 01:25:59,250 ‎磁鐵好好玩 1185 01:26:11,708 --> 01:26:12,833 ‎爸… 1186 01:26:15,333 --> 01:26:16,875 ‎拜託你其實是有先見之明 1187 01:27:19,833 --> 01:27:22,208 ‎別管彩蛋,把這堆寶物偷走算了 1188 01:27:22,291 --> 01:27:23,833 ‎我們不是來偷東西 1189 01:27:25,041 --> 01:27:27,375 ‎其實我們是來偷彩蛋 1190 01:27:27,458 --> 01:27:28,666 ‎你懂我意思 1191 01:27:29,250 --> 01:27:32,083 ‎我偷就是偷,你偷就不是? 1192 01:27:32,166 --> 01:27:34,250 ‎我們少說兩句,我是說你 1193 01:27:34,333 --> 01:27:35,708 ‎你也很沒禮貌 1194 01:27:36,833 --> 01:27:38,666 ‎超沒禮貌 1195 01:27:39,708 --> 01:27:41,541 ‎要怎麼找這顆彩蛋? 1196 01:27:41,625 --> 01:27:42,833 ‎不知道 1197 01:27:43,375 --> 01:27:45,750 ‎找上面寫著“劇情道具”的箱子 1198 01:28:03,875 --> 01:28:05,333 ‎你知道這是什麼嗎? 1199 01:28:05,833 --> 01:28:07,708 ‎這是… 1200 01:28:07,791 --> 01:28:12,875 ‎這是1931年賓士格勞瑟770 1201 01:28:13,708 --> 01:28:16,041 ‎我輕鬆就能轉賣2500萬 1202 01:28:16,125 --> 01:28:18,625 ‎全世界只剩三輛,是四輛 1203 01:28:19,500 --> 01:28:21,000 ‎現在有四輛 1204 01:28:21,083 --> 01:28:22,458 ‎兩公分厚鋼板 1205 01:28:22,541 --> 01:28:25,125 ‎強化裝甲板和防彈玻璃 1206 01:28:25,208 --> 01:28:27,625 ‎24K金內裝 1207 01:28:28,541 --> 01:28:29,833 ‎這是敞篷坦克 1208 01:28:29,916 --> 01:28:32,916 ‎這輛車保存完好,一定還能開 1209 01:28:33,416 --> 01:28:34,750 ‎可惜被納粹人渣開過 1210 01:28:34,833 --> 01:28:36,333 ‎要燒掉真可惜 1211 01:28:36,416 --> 01:28:38,250 ‎他們怎麼把車弄下來的? 1212 01:28:38,333 --> 01:28:41,416 ‎把車拆解成零件再搬下來組裝? 1213 01:28:41,500 --> 01:28:42,416 ‎從那裡 1214 01:28:44,750 --> 01:28:47,541 ‎這個地方以前一定是舊銅礦坑 1215 01:28:47,625 --> 01:28:50,208 ‎這邊的坑道很深,綿延幾公里 1216 01:28:50,791 --> 01:28:53,958 ‎建造地堡,搬來贓物,再封閉坑道 1217 01:28:54,041 --> 01:28:55,083 ‎就這麼簡單 1218 01:28:55,791 --> 01:28:56,666 ‎你才腦袋簡單 1219 01:28:57,208 --> 01:28:58,250 ‎別亂接話 1220 01:28:58,916 --> 01:28:59,875 ‎我知道 1221 01:29:02,083 --> 01:29:04,041 ‎(埃及豔后) 1222 01:29:04,125 --> 01:29:08,166 ‎居然貼標籤,納粹真笨 1223 01:29:29,000 --> 01:29:29,833 ‎五秒撿起不會壞 1224 01:29:29,916 --> 01:29:33,791 ‎完全沒事,連刮痕都沒有 1225 01:29:33,875 --> 01:29:36,625 ‎你確定不要轉賣?我有買家 1226 01:29:36,708 --> 01:29:38,416 ‎讓我幫你省掉麻煩 1227 01:29:40,916 --> 01:29:42,916 ‎妳的出場真爛 1228 01:29:43,000 --> 01:29:44,041 ‎埃及? 1229 01:29:45,041 --> 01:29:48,458 ‎真以為我會相信你的話跑去金字塔? 1230 01:29:48,541 --> 01:29:51,500 ‎只要等你們兩個逃離索托沃切 1231 01:29:51,583 --> 01:29:53,750 ‎就能帶我找到第三顆彩蛋 1232 01:29:53,833 --> 01:29:55,875 ‎我現在要拿走了 1233 01:29:56,666 --> 01:29:59,333 ‎交過來 1234 01:30:00,375 --> 01:30:01,916 ‎快點,別害羞 1235 01:30:05,083 --> 01:30:07,583 ‎做得好,好乖 1236 01:30:09,791 --> 01:30:10,750 ‎放下武器 1237 01:30:14,958 --> 01:30:16,791 ‎給我守住兩邊 1238 01:30:21,375 --> 01:30:22,375 ‎她怎麼找到我們? 1239 01:30:22,458 --> 01:30:23,458 ‎我跟蹤你 1240 01:30:23,541 --> 01:30:24,791 ‎她一定是跟蹤我 1241 01:30:26,833 --> 01:30:27,791 ‎廢話 1242 01:30:31,041 --> 01:30:33,291 ‎你幹嘛朝他們開槍? ‎我以為你是他們的人 1243 01:30:33,375 --> 01:30:35,625 ‎我確實是他們的人 ‎但他們先開槍射我 1244 01:30:37,708 --> 01:30:38,583 ‎要怎麼脫身? 1245 01:30:42,000 --> 01:30:42,833 ‎開那輛車 1246 01:30:43,625 --> 01:30:45,583 ‎樓梯開不上去 1247 01:30:46,958 --> 01:30:48,166 ‎不開上樓梯 1248 01:30:50,291 --> 01:30:51,166 ‎掩護我們 1249 01:31:07,500 --> 01:31:09,416 ‎-開車 ‎-我在努力了 1250 01:31:09,500 --> 01:31:10,500 ‎快點 1251 01:31:29,958 --> 01:31:30,791 ‎快走 1252 01:31:33,208 --> 01:31:34,125 ‎丟出去 1253 01:31:34,208 --> 01:31:35,291 ‎-什麼? ‎-馬上丟 1254 01:31:46,958 --> 01:31:49,166 ‎你們兩個跟我,其他人跟上來 1255 01:31:49,250 --> 01:31:50,083 ‎開車 1256 01:32:13,000 --> 01:32:13,833 ‎沒子彈了 1257 01:32:33,916 --> 01:32:35,416 ‎停車 1258 01:32:55,833 --> 01:32:56,666 ‎可惡 1259 01:33:33,416 --> 01:33:34,333 ‎主教,接住彩蛋 1260 01:34:39,250 --> 01:34:40,458 ‎你救了我 1261 01:34:41,041 --> 01:34:42,125 ‎你愛我 1262 01:34:42,208 --> 01:34:43,500 ‎你超愛我 1263 01:34:51,958 --> 01:34:52,958 ‎糟糕 1264 01:34:58,208 --> 01:34:59,458 ‎前面沒路了 1265 01:35:00,166 --> 01:35:02,916 ‎抓緊了,停下來就會被抓 1266 01:35:03,000 --> 01:35:04,583 ‎被抓就被抓 1267 01:35:04,666 --> 01:35:07,416 ‎以後再逃獄就好,我每次都這樣 1268 01:35:07,500 --> 01:35:09,666 ‎記住要跳開 1269 01:35:09,750 --> 01:35:11,083 ‎我想預演一下 1270 01:35:11,166 --> 01:35:12,333 ‎可惡 1271 01:36:12,583 --> 01:36:14,291 ‎就像我們計畫好的吧? 1272 01:36:16,375 --> 01:36:17,375 ‎哈特利? 1273 01:36:20,041 --> 01:36:21,083 ‎哈特利? 1274 01:36:29,708 --> 01:36:30,666 ‎哈特利? 1275 01:36:36,833 --> 01:36:38,166 ‎我會想念你 1276 01:36:48,708 --> 01:36:51,375 ‎算了,可惡 1277 01:36:51,458 --> 01:36:52,375 ‎哈特利? 1278 01:36:53,458 --> 01:36:56,000 ‎哈特利? 1279 01:36:56,541 --> 01:36:58,708 ‎你在哪,大白痴? 1280 01:36:58,791 --> 01:37:00,250 ‎你罵誰白痴? 1281 01:37:01,541 --> 01:37:02,458 ‎我在這裡 1282 01:37:10,250 --> 01:37:12,291 ‎-你剛拋下彩蛋去救我? ‎-不是 1283 01:37:12,375 --> 01:37:14,791 ‎-看起來像是 ‎-我沒有 1284 01:37:14,875 --> 01:37:16,541 ‎你衝到水裡去救我 1285 01:37:16,625 --> 01:37:18,041 ‎我下去找手機 1286 01:37:18,791 --> 01:37:21,000 ‎手機泡水太久會故障 1287 01:37:21,083 --> 01:37:23,000 ‎還得塞進米袋,很麻煩 1288 01:37:23,083 --> 01:37:24,291 ‎你以為我死了 1289 01:37:24,375 --> 01:37:26,291 ‎我沒有,我巴不得你死掉 1290 01:37:26,375 --> 01:37:28,958 ‎我看見你衝到水裡,叫我名字 1291 01:37:29,041 --> 01:37:31,791 ‎是啦,我想把你拉起來 1292 01:37:31,875 --> 01:37:35,250 ‎救你、給你希望 ‎再用力把你壓進水裡 1293 01:37:49,333 --> 01:37:52,416 ‎我不會小題大作 1294 01:37:53,333 --> 01:37:54,833 ‎我不是幸災樂禍的人 1295 01:37:55,333 --> 01:37:57,791 ‎別人會說妳這樣很丟臉嗎? 1296 01:37:57,875 --> 01:37:59,708 ‎當然會 1297 01:38:00,208 --> 01:38:02,125 ‎大概每個人都會 1298 01:38:03,083 --> 01:38:04,416 ‎但那不重要 1299 01:38:04,500 --> 01:38:06,916 ‎重要的是妳知道妳輸了 1300 01:38:07,000 --> 01:38:08,000 ‎我贏了 1301 01:38:08,083 --> 01:38:08,916 ‎我們 1302 01:38:09,791 --> 01:38:13,125 ‎我們贏了,合作的好夥伴 1303 01:38:13,208 --> 01:38:15,041 ‎這叫故事的寓意 1304 01:38:15,125 --> 01:38:18,041 ‎多年來我很想當妳的面 1305 01:38:18,125 --> 01:38:19,541 ‎說一句話就是… 1306 01:38:20,541 --> 01:38:21,500 ‎將軍 1307 01:38:22,625 --> 01:38:23,625 ‎好爽 1308 01:38:23,708 --> 01:38:26,291 ‎我有兩顆彩蛋 ‎你只有一顆叫你贏了? 1309 01:38:27,333 --> 01:38:28,750 ‎什麼邏輯? 1310 01:38:28,833 --> 01:38:31,333 ‎要讓妳輸,我未必要贏 1311 01:38:31,416 --> 01:38:32,916 ‎最棒的部分是 1312 01:38:33,583 --> 01:38:36,291 ‎第三顆彩蛋在我手上,妳就贏不了 1313 01:38:37,333 --> 01:38:38,750 ‎沒錢也無所謂 1314 01:38:38,833 --> 01:38:40,333 ‎說實在的,看見妳那表情 1315 01:38:40,416 --> 01:38:42,583 ‎就是那個表情,別動 1316 01:38:42,666 --> 01:38:46,666 ‎失敗的臭臉可說是無價之寶 1317 01:38:46,750 --> 01:38:48,750 ‎更棒的在後頭 1318 01:38:48,833 --> 01:38:51,666 ‎我朋友友情贊助不收錢 1319 01:38:51,750 --> 01:38:55,500 ‎會給妳一輩子坐不完的牢 1320 01:38:55,583 --> 01:38:58,500 ‎好棒棒 1321 01:38:59,375 --> 01:39:00,625 ‎-站起來 ‎-站起來 1322 01:39:06,666 --> 01:39:07,833 ‎我說過妳最後的下場了 1323 01:39:24,250 --> 01:39:25,750 ‎沒錯,我是壞人 1324 01:39:25,833 --> 01:39:28,625 ‎我很清楚信任騙局的手段 1325 01:39:28,708 --> 01:39:30,083 ‎你不瞭解我,布斯 1326 01:39:30,708 --> 01:39:33,208 ‎你不知道我的能耐 1327 01:39:38,000 --> 01:39:40,083 ‎搞什麼鬼? 1328 01:39:41,083 --> 01:39:41,916 ‎看看他 1329 01:39:42,000 --> 01:39:44,708 ‎失敗的臭臉,無價之寶 1330 01:39:45,291 --> 01:39:47,208 ‎你從頭到尾都替她辦事? 1331 01:39:47,291 --> 01:39:48,666 ‎不是替我辦事,是合作 1332 01:39:49,250 --> 01:39:50,083 ‎搭檔 1333 01:39:50,166 --> 01:39:51,750 ‎我們都是主教 1334 01:39:51,916 --> 01:39:53,875 ‎他說出第三顆彩蛋的下落沒? 1335 01:39:56,875 --> 01:39:58,916 ‎-我愛妳 ‎-我也愛你 1336 01:39:59,000 --> 01:40:00,041 ‎-好了嗎? ‎-好了 1337 01:40:01,708 --> 01:40:03,083 ‎驚喜 1338 01:40:04,666 --> 01:40:06,083 ‎西洋棋有兩個主教 1339 01:40:06,166 --> 01:40:08,708 ‎還有很多兵卒 1340 01:40:09,666 --> 01:40:12,416 ‎我在峇里把第一顆彩蛋交給她 1341 01:40:12,500 --> 01:40:14,208 ‎她拿走索托沃切的第二顆彩蛋 1342 01:40:14,291 --> 01:40:17,291 ‎至於第三顆彩蛋,我們要拿到第三顆 1343 01:40:17,375 --> 01:40:20,083 ‎就是讓你帶我們找到,結果也找到了 1344 01:40:20,166 --> 01:40:22,291 ‎我以為你會看穿我說的 1345 01:40:22,375 --> 01:40:24,125 ‎我們不是搭檔,我要洗脫罪名 1346 01:40:24,208 --> 01:40:26,125 ‎我是警察之類的廢話 1347 01:40:26,666 --> 01:40:29,208 ‎老實說在監獄我說得太白 1348 01:40:29,291 --> 01:40:31,833 ‎-沒有,你演得很好 ‎-沒有嗎?真的? 1349 01:40:31,916 --> 01:40:34,666 ‎謝謝稱讚,你覺得說得太白嗎? 1350 01:40:34,750 --> 01:40:35,666 ‎是有點白 1351 01:40:36,166 --> 01:40:37,250 ‎其他都很好 1352 01:40:37,333 --> 01:40:38,500 ‎很好嗎?那就好 1353 01:40:38,583 --> 01:40:41,291 ‎讓我倒帶一下 1354 01:40:41,916 --> 01:40:45,041 ‎妳電擊他的下面 1355 01:40:45,125 --> 01:40:46,666 ‎對,那裡超痛 1356 01:40:46,750 --> 01:40:50,500 ‎我知道,很抱歉,我是逼不得已 1357 01:40:53,166 --> 01:40:54,250 ‎不要 1358 01:40:54,333 --> 01:40:57,333 ‎這樣我才能把鑰匙塞給你解開手銬 1359 01:40:58,875 --> 01:41:00,708 ‎你怎麼掙脫的? 1360 01:41:01,583 --> 01:41:03,000 ‎總而言之 1361 01:41:03,916 --> 01:41:04,750 ‎彩蛋交出來 1362 01:41:04,833 --> 01:41:05,791 ‎彩蛋拿來 1363 01:41:05,875 --> 01:41:07,833 ‎那把槍進水不可能… 1364 01:41:07,916 --> 01:41:09,041 ‎我不是海豹部隊 1365 01:41:12,125 --> 01:41:13,083 ‎第三顆彩蛋 1366 01:41:13,916 --> 01:41:15,916 ‎-謝謝 ‎-走吧 1367 01:41:21,458 --> 01:41:22,583 ‎都是騙局? 1368 01:41:23,291 --> 01:41:25,083 ‎連你爸的感人故事也是亂掰的? 1369 01:41:25,166 --> 01:41:28,541 ‎不是,我爸是詐欺犯,我恨他 1370 01:41:29,625 --> 01:41:31,958 ‎我就立志要成為比他厲害的詐欺犯 1371 01:41:32,041 --> 01:41:33,166 ‎在他的世界打敗他 1372 01:41:35,333 --> 01:41:37,416 ‎布斯,不要太自責 1373 01:41:37,500 --> 01:41:40,125 ‎你很優秀,比多數人厲害 1374 01:41:40,708 --> 01:41:42,416 ‎我們對你只有尊重 1375 01:41:43,625 --> 01:41:44,750 ‎祝你下次好運 1376 01:41:44,833 --> 01:41:45,958 ‎我們很想再聊 1377 01:41:46,041 --> 01:41:48,416 ‎但我們要趕去參加一場很重要的婚禮 1378 01:41:48,500 --> 01:41:51,625 ‎我們有完美的禮物 1379 01:41:52,208 --> 01:41:53,250 ‎別放在心上 1380 01:41:55,166 --> 01:41:56,291 ‎這是我們的職業 1381 01:41:57,583 --> 01:41:59,333 ‎不會,祝你們玩得開心 1382 01:42:00,583 --> 01:42:02,583 ‎我很欣賞高段的黑吃黑 1383 01:42:03,500 --> 01:42:05,458 ‎不過說真的,你們有防曬乳液嗎? 1384 01:42:05,541 --> 01:42:07,625 ‎我沒擦防曬,一下就被曬成黑炭 1385 01:42:12,000 --> 01:42:15,666 ‎(開羅) 1386 01:42:16,791 --> 01:42:22,083 ‎今晚是每個父親一生中 ‎僅有一次的美麗日子 1387 01:42:22,791 --> 01:42:27,208 ‎所以我安排獨生女的婚禮時 1388 01:42:27,291 --> 01:42:32,250 ‎不惜重金買到獨一無二的禮物 1389 01:42:37,416 --> 01:42:40,125 ‎一個專屬於皇后的禮物 1390 01:42:41,625 --> 01:42:43,041 ‎我的克麗奧佩特拉 1391 01:42:45,333 --> 01:42:48,958 ‎請欣賞兩千年來 1392 01:42:49,041 --> 01:42:52,333 ‎三顆珍貴的彩蛋首次合體 1393 01:43:11,250 --> 01:43:12,666 ‎天啊,是紅髮艾德 1394 01:43:14,250 --> 01:43:15,875 ‎紅髮艾德 1395 01:43:17,625 --> 01:43:18,583 ‎我愛你 1396 01:43:20,583 --> 01:43:22,458 ‎竟然是紅髮艾德,真意外 1397 01:43:22,541 --> 01:43:23,791 ‎他帥到不行 1398 01:43:35,458 --> 01:43:36,291 ‎我喜歡那小子 1399 01:43:36,375 --> 01:43:39,291 ‎請注意,這是國際刑警行動 1400 01:43:39,375 --> 01:43:41,791 ‎不要離開座位,很快會結束 1401 01:43:45,083 --> 01:43:45,916 ‎你要做什麼? 1402 01:43:47,958 --> 01:43:49,416 ‎-乾杯 ‎-乾杯 1403 01:43:50,375 --> 01:43:51,916 ‎天啊,別碰我 1404 01:43:52,000 --> 01:43:53,125 ‎你有沒有聽到? 1405 01:43:54,291 --> 01:43:56,875 ‎來啊,有種來啊 1406 01:43:59,625 --> 01:44:00,666 ‎這些彩蛋我們要帶走 1407 01:44:01,166 --> 01:44:02,041 ‎非常謝謝 1408 01:44:02,625 --> 01:44:03,458 ‎我們走吧 1409 01:44:06,958 --> 01:44:09,000 ‎持有失竊納粹贓物是犯罪 1410 01:44:09,083 --> 01:44:11,125 ‎新娘的父親,我要逮捕你 1411 01:44:11,208 --> 01:44:13,166 ‎真是無法無天 1412 01:44:17,250 --> 01:44:19,125 ‎放開我,你知道我是誰嗎? 1413 01:44:19,625 --> 01:44:21,166 ‎我演過權力遊戲 1414 01:44:21,708 --> 01:44:23,333 ‎我是紅髮艾德,賤人 1415 01:44:23,416 --> 01:44:25,458 ‎(薩丁尼亞島) 1416 01:44:25,541 --> 01:44:28,333 ‎(六個月後) 1417 01:44:49,916 --> 01:44:51,416 ‎這個乳酪不怎麼樣 1418 01:44:52,750 --> 01:44:55,708 ‎這麼高級的遊艇 ‎連個像樣的乳酪都沒有 1419 01:44:56,458 --> 01:44:59,500 ‎那不是乳酪,是生豬肉 1420 01:45:01,875 --> 01:45:03,708 ‎聽說長絛蟲能減肥 1421 01:45:04,583 --> 01:45:06,000 ‎看見我驚訝嗎? 1422 01:45:06,083 --> 01:45:08,500 ‎只是驚訝你這麼久才找到我們 1423 01:45:08,583 --> 01:45:10,625 ‎我其實昨天就上船了 1424 01:45:11,458 --> 01:45:14,000 ‎你們嘿咻完不是只有你們在叫 1425 01:45:14,083 --> 01:45:17,166 ‎說來真巧,妲絲在海灘救起我 1426 01:45:17,250 --> 01:45:18,500 ‎你好像沒朋友了 1427 01:45:18,583 --> 01:45:20,041 ‎她把我送到世界上 1428 01:45:20,125 --> 01:45:22,750 ‎唯一比她的IG帳號更險惡的地方 1429 01:45:24,250 --> 01:45:25,333 ‎但後來我想起 1430 01:45:25,416 --> 01:45:27,958 ‎我很會逃脫 1431 01:45:28,708 --> 01:45:29,666 ‎我就逃脫了 1432 01:45:33,666 --> 01:45:36,416 ‎我對河灘發生的事耿耿於懷嗎? 1433 01:45:36,500 --> 01:45:37,750 ‎當然沒有 1434 01:45:37,833 --> 01:45:39,625 ‎愛情和彩蛋價更高 1435 01:45:39,708 --> 01:45:41,291 ‎我是來恭喜你們的 1436 01:45:41,375 --> 01:45:43,250 ‎很好,很高興你釋懷,你要什麼? 1437 01:45:43,333 --> 01:45:46,125 ‎我從小到大都很會原諒人 1438 01:45:46,208 --> 01:45:47,708 ‎但也很會記恨 1439 01:45:47,791 --> 01:45:49,333 ‎你在說什麼? 1440 01:45:50,958 --> 01:45:52,791 ‎我是說我的大逆襲 1441 01:45:52,875 --> 01:45:55,000 ‎你知道你們出賣億萬富翁前 1442 01:45:55,083 --> 01:45:56,625 ‎拿到的三億彩蛋賞金嗎? 1443 01:45:56,708 --> 01:45:57,791 ‎真高明 1444 01:45:58,458 --> 01:46:00,708 ‎我給我們的朋友妲絲督察小線報 1445 01:46:00,791 --> 01:46:03,125 ‎告訴她開曼群島安全帳戶的事 1446 01:46:03,208 --> 01:46:04,125 ‎就是你們存款帳戶 1447 01:46:04,208 --> 01:46:06,750 ‎原來那個帳戶也沒多安全 1448 01:46:09,791 --> 01:46:10,708 ‎全部扣押 1449 01:46:12,708 --> 01:46:13,833 ‎(資產凍結) 1450 01:46:14,500 --> 01:46:15,375 ‎看到沒? 1451 01:46:15,958 --> 01:46:16,958 ‎我們扯平了 1452 01:46:17,791 --> 01:46:20,708 ‎沒人是贏家,沒人拿到錢 ‎我們又能當朋友了 1453 01:46:20,791 --> 01:46:22,458 ‎少廢話,條件是什麼? 1454 01:46:22,541 --> 01:46:23,583 ‎有筆新交易 1455 01:46:23,666 --> 01:46:25,416 ‎分贓加倍,難度三級跳 1456 01:46:25,500 --> 01:46:26,625 ‎最棒的還在後頭 1457 01:46:27,250 --> 01:46:29,708 ‎需要三個神偷,我們剛好三個 1458 01:46:29,791 --> 01:46:31,750 ‎我猜猜,我們不答應 1459 01:46:31,833 --> 01:46:34,791 ‎妲絲督察就會立刻來逮捕我們 1460 01:46:34,875 --> 01:46:36,083 ‎開超快的船來 1461 01:46:36,666 --> 01:46:38,000 ‎知道我覺得什麼好笑嗎? 1462 01:46:38,083 --> 01:46:41,125 ‎馮迪索的《貓》試鏡帶?真的有 1463 01:46:41,208 --> 01:46:44,208 ‎你可笑到以為我們會再跟你合作 1464 01:46:44,291 --> 01:46:45,291 ‎快下船 1465 01:46:45,375 --> 01:46:48,208 ‎好啊,我會寄給你們削尖的牙刷 1466 01:46:49,541 --> 01:46:51,125 ‎等等,別走 1467 01:46:53,875 --> 01:46:56,375 ‎反正我們也需要再幹下一票 1468 01:46:56,458 --> 01:46:58,958 ‎我知道他很煩,但他是高手 1469 01:46:59,041 --> 01:47:01,500 ‎-你們兩個很有默契 ‎-才不是 1470 01:47:01,583 --> 01:47:02,875 ‎其實還滿有默契的 1471 01:47:04,166 --> 01:47:05,541 ‎你信任我嗎? 1472 01:47:06,166 --> 01:47:07,000 ‎永遠 1473 01:47:07,750 --> 01:47:08,708 ‎你愛我嗎? 1474 01:47:09,291 --> 01:47:10,416 ‎很愛 1475 01:47:10,500 --> 01:47:12,166 ‎這樣就夠了 1476 01:47:14,791 --> 01:47:15,833 ‎要偷什麼? 1477 01:47:16,625 --> 01:47:17,458 ‎這個 1478 01:47:44,416 --> 01:47:47,166 ‎他們棄船跑了 1479 01:47:55,750 --> 01:47:56,958 ‎(紅色通緝令) 1480 01:47:57,958 --> 01:47:58,875 ‎(紅色通緝令) 1481 01:47:59,541 --> 01:48:00,791 ‎(紅色通緝令) 1482 01:48:07,666 --> 01:48:08,500 ‎準備好了嗎? 1483 01:48:09,083 --> 01:48:10,541 ‎能出什麼錯? 1484 01:48:11,666 --> 01:48:12,500 ‎什麼都可能 1485 01:55:30,833 --> 01:55:31,916 ‎不要太想我 1486 01:55:32,458 --> 01:55:33,500 ‎再見 1487 01:55:33,583 --> 01:55:34,583 ‎字幕翻譯: 李儀