1
00:00:00,000 --> 00:00:20,000
....:BLACK GOLD:....
{\an8}@iamdesigora
2
00:00:48,291 --> 00:00:50,750
اگرچہ بہت سے لوگ المناک
محبت کی کہانی جانتے ہیں۔
3
00:00:50,833 --> 00:00:52,541
انٹونی اور کلیوپیٹرا کا
4
00:00:52,625 --> 00:00:54,625
بے راہ روی والا رومن جنرل
5
00:00:54,708 --> 00:00:57,833
جو مصری ملکہ کی سحر
انگیز محبت میں پاگل ہو گیا،
6
00:00:57,916 --> 00:00:59,916
وہ دونوں اپنی جانیں لے رہے ہیں۔
7
00:01:00,000 --> 00:01:03,083
ایک دوسرے کے بغیر دنیا
کا سامنا کرنے کے بجائے
8
00:01:03,166 --> 00:01:05,041
بہت کم لوگ خفیہ کہانی جانتے ہیں۔
9
00:01:05,125 --> 00:01:09,500
اپنے وقت کے سب سے زیادہ مطلوب
انعام اور حل نہ ہونے والی پہیلی میں سے۔
10
00:01:09,583 --> 00:01:12,625
کلیوپیٹرا کے تیسرے انڈے کا راز۔
11
00:01:13,625 --> 00:01:17,541
ان کی شادی کے دن،
ان کی لازوال عقیدت کی علامت کے طور پر،
12
00:01:17,625 --> 00:01:21,625
مارک انٹونی نے کلیوپیٹرا کو
تین جواہرات والے انڈے پیش کیے،
13
00:01:21,708 --> 00:01:24,166
ہر ایک آخری سے زیادہ شاندار۔
14
00:01:25,041 --> 00:01:29,750
صدیوں سے ان انڈوں کو افسانہ،
افواہ سے زیادہ کچھ نہیں سمجھا جاتا تھا۔
15
00:01:29,833 --> 00:01:32,041
لیکن پھر، 1907 میں،
16
00:01:32,125 --> 00:01:36,625
قاہرہ کے بالکل باہر، ایک مقامی
کسان نے ان میں سے دو کا پتہ لگایا۔
17
00:01:37,208 --> 00:01:39,833
کچھ کہتے ہیں کہ تیسرا انڈا کبھی نہیں ملا۔
18
00:01:39,916 --> 00:01:41,708
دوسروں کا دعویٰ ہے کہ یہ دریافت ہوا،
19
00:01:41,791 --> 00:01:45,791
لیکن اتنی ہی جلدی کھو گیا،
دوبارہ کبھی نہیں دیکھا جائے گا۔
20
00:01:45,875 --> 00:01:49,166
ہمارے ساتھ شامل ہوں جب ہم اسی سوال کو دریافت کرتے ہیں۔
21
00:01:49,250 --> 00:01:51,791
کلیوپیٹرا کے کھوئے ہوئے انڈے کا کیا ہوا؟
22
00:01:51,875 --> 00:01:53,833
کون اسے اپنے قبضے میں رکھ سکتا ہے؟
23
00:01:53,916 --> 00:01:56,916
اور سب سے اہم بات،
کیا ہم کبھی وہ دن دیکھیں گے جس میں؟
24
00:01:57,000 --> 00:02:02,208
تینوں انڈے 2,000 سالوں
میں پہلی بار دوبارہ ملے ہیں؟
25
00:02:02,291 --> 00:02:06,375
کلیوپیٹرا کا پہلا انڈا سب کو
دیکھنے کے لیے ڈسپلے پر ہے۔
26
00:02:06,458 --> 00:02:10,333
روم میں دنیا کے مشہور میوزیو
نازیونال دی کاسٹیل سینٹ اینجیلو میں۔
27
00:02:10,416 --> 00:02:13,875
دوسرا انڈا متعدد بار نیلامی
میں فروخت ہو چکا ہے۔
28
00:02:13,958 --> 00:02:16,375
اور فی الحال ایک نجی
مجموعہ میں رکھا گیا ہے۔
29
00:04:16,291 --> 00:04:17,375
تم پولیس والے نہیں ہو۔
30
00:04:18,000 --> 00:04:19,041
تم ٹھیک کہتے ہو، میں نہیں ہوں۔
31
00:04:19,125 --> 00:04:21,500
آپ جانتے ہیں کہ میرا کیا مطلب ہے،
ایجنٹ۔ آپ کا بیج یہاں اچھا نہیں ہے۔
32
00:04:21,583 --> 00:04:23,208
تو کوئی امریکی چرواہا سامان نہیں۔
33
00:04:23,291 --> 00:04:25,083
فکر نہ کرو. اپنے بچوں کو گھر پر چھوڑ دیا۔
34
00:04:25,625 --> 00:04:26,625
آپ کو اس کے بارے میں یقین ہے؟
35
00:04:27,250 --> 00:04:30,541
میں جانتا ہوں کہ وہ کیسا سوچتا ہے۔
وہ آج یہ کرنے والا ہے۔ میرا یقین جانو.
36
00:04:30,625 --> 00:04:32,041
ٹھیک ہے، پھر، ہم چلتے ہیں۔
37
00:04:37,791 --> 00:04:39,671
- ناممکن۔
- میں نہیں پوچھ رہا ہوں۔
38
00:04:39,750 --> 00:04:42,166
آپ کو میوزیم کو بند کرنے،
اپنے مہمانوں کو نکالنے، اور تمام
39
00:04:42,250 --> 00:04:44,458
داخلی اور خارجی مقامات کو فوری
طور پر سیل کرنے کی ضرورت ہے۔
40
00:04:44,541 --> 00:04:47,000
اور انٹرپول کے پاس مجھے ایسا
کرنے پر مجبور کرنے کا اختیار ہے؟
41
00:04:47,083 --> 00:04:48,500
میرا امتحان نہ لیں، ڈائریکٹر۔
42
00:04:48,583 --> 00:04:49,625
تمہیں اس کی بات سننی چاہیے۔
43
00:04:49,708 --> 00:04:51,208
اور تم کون ہو؟ اس کا محافظ؟
44
00:04:51,291 --> 00:04:54,791
یہ ایف بی آئی کے رویے کے تجزیہ
یونٹ کے اسپیشل ایجنٹ جان ہارٹلی ہیں۔
45
00:04:54,875 --> 00:04:57,791
وہ ایک کنسلٹنگ پروفائلر ہے جو
آرٹ کرائم میں مہارت رکھتا ہے۔
46
00:04:58,833 --> 00:05:00,166
آپ پروفائلر کی طرح نظر نہیں آتے۔
47
00:05:00,250 --> 00:05:01,958
ہاں، مجھے یہ بہت ملتا ہے۔
48
00:05:03,541 --> 00:05:06,541
اکتالیس گھنٹے پہلے ایجنٹ ہارٹلی کو
مصدقہ انٹیلی جنس موصول ہوئی تھی۔
49
00:05:06,625 --> 00:05:10,000
دنیا کا سب سے زیادہ مطلوب آرٹ چور،
نولان بوتھ نامی
50
00:05:10,083 --> 00:05:12,583
شخص، آج کلیوپیٹرا کا انڈا
چوری کرنے کا ارادہ رکھتا ہے۔
51
00:05:13,916 --> 00:05:15,750
آپ کو یہ معلومات کس نے فراہم کی؟
52
00:05:15,833 --> 00:05:16,833
بشپ۔
53
00:05:16,916 --> 00:05:18,458
تم سنجیدہ نہیں ہوسکتے.
54
00:05:18,958 --> 00:05:23,125
میرے پیارے، دی بشپ آرٹ کی دنیا میں
بوگی مین کہانی سے زیادہ کچھ نہیں ہے۔
55
00:05:23,208 --> 00:05:25,250
یہ ایک کیچ آل تصور ہے۔
اس کا قصور کوئی ہے۔
56
00:05:25,333 --> 00:05:27,053
جب آپ اور آپ کے
دوست قانون نافذ کرنے والے
57
00:05:27,125 --> 00:05:29,541
ادارے اس کیس کو حل
کرنے کے لیے بہت نااہل ہیں۔
58
00:05:29,625 --> 00:05:33,208
میری بات سنو، جب تک ہم اسے نہیں روکیں گے،
وہ انڈا آج چوری ہونے والا ہے۔
59
00:05:33,291 --> 00:05:35,000
اصل میں، یہ پہلے ہی ختم ہو سکتا ہے.
60
00:05:52,041 --> 00:05:53,441
پہلے ہی چلا گیا، آپ کہتے ہیں؟
61
00:05:54,583 --> 00:05:58,833
اب، اگر آپ مجھے معاف کریں گے، انسپکٹر، مجھے یقین
ہے کہ میں آپ کے سپروائزر کو کال کرنا چاہتا ہوں۔
62
00:06:01,875 --> 00:06:04,000
کیا آپ کے پاس اس کمرے میں تھرمل سینسرز ہیں؟
63
00:06:06,291 --> 00:06:08,041
- یقیناً ہم کرتے ہیں۔
- یہ مجھے دکھاو.
64
00:06:17,375 --> 00:06:18,833
آپ ہمارا وقت ضائع کر رہے ہیں۔
65
00:06:18,916 --> 00:06:21,708
کیا، میں پوچھ سکتا ہوں، کیا آپ ڈھونڈ رہے ہیں؟
66
00:06:21,791 --> 00:06:25,333
ٹھیک ہے، آپ نے دیکھا، کلیوپیٹرا کا
پہلا انڈا 18 قیراط سونے سے ڈھکا ہوا ہے۔
67
00:06:25,416 --> 00:06:26,916
اور سونا تابکاری کی عکاسی کرتا ہے۔
68
00:06:27,666 --> 00:06:29,958
وہ انڈا اس کمرے میں
گرمی کی عکاسی کر رہا ہو۔
69
00:06:30,041 --> 00:06:31,833
یہ سرخ ہونا چاہیے، نیلا نہیں۔
70
00:06:33,083 --> 00:06:35,541
یہ شاید تھرمل سینسر
میں صرف ایک خرابی ہے۔
71
00:06:35,625 --> 00:06:37,500
ٹھیک ہے، یہ جاننے کا ایک ہی طریقہ ہے۔
72
00:06:42,833 --> 00:06:46,583
ارے، معذرت، بڑے آدمی، لیکن میوزیم
میں کھانے پینے کی کوئی چیز نہیں ہے۔
73
00:06:49,666 --> 00:06:50,666
شکریہ
74
00:06:53,000 --> 00:06:55,120
نہیں، نہیں، ایک لمحہ انتظار کرو۔
آپ کے خیال میں آپ کیا کر رہے ہیں؟
75
00:06:55,166 --> 00:06:58,083
آرام کرو، یہ ٹھیک ہے.
وہ جانتا ہے کہ وہ کیا کر رہا ہے۔
76
00:07:17,500 --> 00:07:18,666
کمرے کو سیل کریں۔ ابھی!
77
00:07:31,791 --> 00:07:33,083
اقدام! اقدام!
78
00:07:34,125 --> 00:07:35,583
وہ باہر نکلنے کی طرف بڑھ رہا ہے۔
79
00:07:56,875 --> 00:07:57,875
اوہ
80
00:08:04,833 --> 00:08:05,958
منجمد!
81
00:08:51,041 --> 00:08:53,101
وہ یہاں ہے. کمک بھیجیں۔
82
00:09:26,375 --> 00:09:27,416
وہ سہاروں پر ہے۔
83
00:09:27,500 --> 00:09:29,375
ہمیں مزید ضرورت ہو گی...
84
00:10:17,458 --> 00:10:20,458
- واہ۔ واہ، واہ، واہ۔
- آہ
85
00:10:20,541 --> 00:10:23,208
یسوع، آپ نے مجھے ڈرایا۔
86
00:10:24,666 --> 00:10:27,833
میں آپکو جانتا ہوں. تم وہ ہو... تم وہ سست
گنجے آدمی ہو جو میرا پیچھا کر رہا ہے۔
87
00:10:27,916 --> 00:10:29,291
تھیلے میں کیا ملا؟
88
00:10:30,041 --> 00:10:32,125
تم امریکی ہو. آپ کو روم میں کیا لاتا ہے؟
89
00:10:33,500 --> 00:10:35,000
جیلیٹو، کولوزیم۔
90
00:10:35,083 --> 00:10:36,851
- اوہ، یہ خوبصورت ہے. خوبصورت جگہ.
- ہاں.
91
00:10:36,875 --> 00:10:38,833
- پہلی بار؟
- جی ہاں.
92
00:10:38,916 --> 00:10:42,583
یہ ایک تفریحی پیر کا پیچھا تھا، ٹھیک ہے؟
بہت سارے موڑ اور موڑ۔ ہائیجنکس
93
00:10:42,666 --> 00:10:43,906
کون جانتا تھا کہ یہ اس طرح ختم ہو جائے گا؟
94
00:10:43,958 --> 00:10:45,833
- میں نے کیا.
- ٹھیک ہے.
95
00:10:45,916 --> 00:10:48,750
مزہ ختم ہو گیا،
نولان بوتھ۔ مجھے بیگ دو، گھوم دو،
96
00:10:48,833 --> 00:10:50,892
اپنے ہاتھ اپنی پیٹھ کے پیچھے
رکھو۔ آپ زیر حراست ہیں۔
97
00:10:50,916 --> 00:10:53,875
ٹھیک ہے. ٹھیک ہے، ایک سیکنڈ رکو.
میرے پاس صرف دو سوال ہیں۔
98
00:10:53,958 --> 00:10:55,458
ٹھیک ہے. ام...
99
00:10:55,541 --> 00:10:58,125
پہلا سوال،
آپ کو وہ جیکٹ کہاں سے ملی؟
100
00:10:58,208 --> 00:10:59,458
یہ ایک بیان کا ٹکڑا ہے۔
101
00:10:59,958 --> 00:11:02,916
کہیں ایک بہت ہی عریاں
گائے سرگوشی کر رہی ہے...
102
00:11:03,000 --> 00:11:04,000
..."اس کے قابل."
103
00:11:04,541 --> 00:11:07,541
اور نمبر دو، مجموعی طور پر مجھے گرفتار
کرنے والی چیز، میں اسے پوری طرح سمجھتا ہوں۔
104
00:11:07,625 --> 00:11:10,208
تم جانتے ہو، بچے نے ایک برا، برا کام کیا. ہاں۔
105
00:11:10,291 --> 00:11:13,250
لیکن آپ کے پاس کوئی
بیج یا کوئی چیز نہیں ہے
106
00:11:13,333 --> 00:11:15,791
turtleneck میں دور tucked، کیا آپ؟
107
00:11:16,416 --> 00:11:18,708
مجھے آپ کو اپنا بیج دکھانے کی ضرورت
نہیں ہے کیونکہ میرے پاس بندوق ہے۔
108
00:11:18,791 --> 00:11:20,750
یہ رہی بات۔ تم مجھے
اچار میں ڈال رہے ہو۔
109
00:11:20,833 --> 00:11:22,793
شناخت کے بغیر،
میں کیسے جانوں کہ آپ کون ہیں؟
110
00:11:22,875 --> 00:11:24,666
میں جانتا ہوں کہ آپ
برا آدمی ہو سکتے ہیں،
111
00:11:24,750 --> 00:11:27,291
اور میں دوسرا برا
آدمی ہو سکتا ہوں۔
112
00:11:29,083 --> 00:11:30,875
تم صحیح ہو. میں برا آدمی ہوں۔
113
00:11:30,958 --> 00:11:33,750
اب چپ ہو جاؤ اور مجھے تھیلی دے دو اس
سے پہلے کہ میں تمہیں منہ میں گولی ماروں۔
114
00:11:34,250 --> 00:11:36,090
- میں یہ آپ کو دینے والا ہوں۔
- اچھی.
115
00:11:36,583 --> 00:11:39,750
ہاں، میں اسے صرف آپ کو دینے
والا ہوں کیونکہ میں اسے نہیں چاہتا۔
116
00:11:39,833 --> 00:11:41,750
ریکارڈ کے لیے، اس میں سے کوئی بھی اچھا نہیں لگتا۔
117
00:11:41,833 --> 00:11:43,000
بوتھ، منتقل نہ کرو!
118
00:12:00,083 --> 00:12:01,416
واہ!
119
00:12:07,208 --> 00:12:08,208
چلو چلتے ہیں.
120
00:12:42,291 --> 00:12:43,791
کیا بات ہے؟
121
00:12:49,583 --> 00:12:50,583
آپ کہاں جا رہے ہیں؟
122
00:12:50,625 --> 00:12:51,625
گدی!
123
00:12:54,833 --> 00:12:56,553
کیا آپ میرے لیے اس پر قائم رہ سکتے ہیں؟
124
00:12:57,000 --> 00:12:59,250
شکریہ.
125
00:13:26,375 --> 00:13:28,434
کیا بات ہے؟ تم بیوقوف!
کیا تم اندھے ہو؟
126
00:13:28,458 --> 00:13:30,791
شٹ
127
00:14:42,125 --> 00:14:43,885
اچھی جگہ آپ یہاں پہنچے۔
128
00:14:54,541 --> 00:14:58,208
اسپیشل ایجنٹ جان ہارٹلی،
ایف بی آئی۔ ہم پہلے ملے تھے۔
129
00:14:58,833 --> 00:15:02,375
کیا آپ اپنے دائرہ اختیار
سے باہر نہیں ہیں؟
130
00:15:03,250 --> 00:15:04,250
میں ہوں.
131
00:15:06,541 --> 00:15:07,791
اچھی بات ہے کہ یہ لوگ نہیں ہیں۔
132
00:15:12,750 --> 00:15:13,750
زبردست!
133
00:15:15,750 --> 00:15:18,666
ہیلو،
لوگو اپنے جوتے یا کچھ بھی نہ اتاریں۔
134
00:15:20,916 --> 00:15:22,236
آپ کو یقین ہے کہ آپ کافی بندوقیں لائے ہیں؟
135
00:15:22,291 --> 00:15:24,250
میں کیا کہہ سکتا؟ مجھے مکمل ہونا پسند ہے۔
136
00:15:24,916 --> 00:15:27,041
کوئی راستہ نہیں، جوس۔
137
00:15:27,125 --> 00:15:30,791
نڈر انسپکٹر داس۔
138
00:15:30,875 --> 00:15:34,375
میں دنیا کے لیے اس سے محروم
نہیں ہوتا۔ میں اسے لوں گا۔ شکریہ
139
00:15:34,458 --> 00:15:36,833
- مداح سے مل کر اچھا لگا۔
- اوہ، یہ پیارا ہے.
140
00:15:36,916 --> 00:15:38,583
آپ جاننا چاہتے ہیں کہ اور کیا پیارا ہے؟
141
00:15:38,666 --> 00:15:40,750
کیونکہ آپ 18 الگ الگ
ممالک میں مطلوب ہیں،
142
00:15:40,833 --> 00:15:43,114
آپ کے فرار کی تاریخ کو دیکھتے ہوئے،
مجھے یہ انتخاب کرنا ہوگا
143
00:15:43,166 --> 00:15:44,583
کہ ان میں سے کون آپ کو مقدمے
کی سماعت تک حراست میں رکھتا ہے۔
144
00:15:44,666 --> 00:15:45,866
تم کیا ہو، چھ کے بدلے اب؟
145
00:15:45,916 --> 00:15:48,000
ہاں۔ ایک اور اور مجھے
ایک شاشانک جیکٹ ملتی ہے۔
146
00:15:48,083 --> 00:15:48,958
اپنے لطیفے بناتے
رہیں کیونکہ میں آپ
147
00:15:49,041 --> 00:15:51,476
کو دنیا کے بدترین
مقام پر بھیجنے والا ہوں۔
148
00:15:51,500 --> 00:15:52,708
آپ کا انسٹاگرام اکاؤنٹ؟
149
00:15:52,791 --> 00:15:55,875
تم جانتے ہو، میں واقعی میں تمہیں
پسند نہیں کرنا شروع کر رہا ہوں۔
150
00:15:55,958 --> 00:15:57,166
اوہ چلو!
151
00:15:57,250 --> 00:15:59,583
میری طرح نہیں؟ تم مجھے بالکل نہیں جانتے.
152
00:16:00,291 --> 00:16:01,791
ہم میں بہت کچھ مشترک ہو سکتا ہے۔
153
00:16:01,875 --> 00:16:05,625
شاید میں آپ کو نہیں جانتا،
لیکن میں آپ پر ایک پروفائل بنا رہا ہوں،
154
00:16:05,708 --> 00:16:08,625
جب سے آپ نے ولیم اسٹرینگ کی
لیڈی ود اے ریڈ ہیٹٹیٹ سے چرائی ہے۔
155
00:16:08,708 --> 00:16:09,958
2014 میں واپس.
156
00:16:10,041 --> 00:16:11,375
آپ یہ ثابت نہیں کر سکتے کہ وہ میں ہوں۔
157
00:16:17,125 --> 00:16:18,416
مجھے یہ Etsy پر مل گیا۔
158
00:16:21,000 --> 00:16:22,680
میں تھوڑی دیر سے آپ کے
اسکورز کو ٹریک کر رہا ہوں۔
159
00:16:22,708 --> 00:16:25,041
تو مجھے ایک کریک لگانے دو کہ
مجھے لگتا ہے کہ آپ واقعی کون ہیں۔
160
00:16:25,875 --> 00:16:26,916
یقینی چیز. ہاں۔
161
00:16:28,083 --> 00:16:29,333
- اکلوتابچہ. - ہممم۔
162
00:16:29,416 --> 00:16:32,375
والد ایک سوئس پولیس اہلکار ہیں،
ماں ایک امریکی پروفیسر ہیں۔
163
00:16:34,000 --> 00:16:36,708
آپ نے چھ سے آٹھ سال کی عمر
کے درمیان چوری شروع کر دی۔
164
00:16:37,875 --> 00:16:39,791
آپ کو پتہ چلا کہ آپ کے پاس
اس کے لئے ایک حقیقی ہنر ہے۔
165
00:16:39,875 --> 00:16:41,750
اس نے آپ کو خاص، مختلف محسوس کیا۔
166
00:16:41,833 --> 00:16:44,583
آپ اکیلے کام کرنا پسند کرتے
ہیں۔ آپ کو ایک ٹیم پسند نہیں ہے۔
167
00:16:44,666 --> 00:16:47,708
آپ صرف وہی ملازمتیں لیتے ہیں جو بڑی،
چمکیلی سرخیاں بنتی ہیں، جو
168
00:16:47,791 --> 00:16:51,833
مجھے بتاتی ہیں کہ آپ یہ صرف سنسنی
کے لیے کرتے ہیں پیسے کے لیے نہیں۔
169
00:16:51,916 --> 00:16:54,458
کیا تم پاگل ہو؟ مجھے پیسے سے پیار ہے۔
170
00:16:55,375 --> 00:16:58,750
میں ابھی مکمل نہیں ہوا ہوں۔ میں
صرف اچھے حصے کی طرف جا رہا ہوں۔
171
00:16:58,833 --> 00:17:00,208
- آپ کا شکریہ.
- آپکا خیر مقدم ہے.
172
00:17:00,291 --> 00:17:03,250
وہاں بہت سارے چور ہیں جو صرف
پیسے کے لیے ایسا کرنے کا دعویٰ کرتے ہیں۔
173
00:17:03,333 --> 00:17:04,625
یہ کوئی غیر معمولی بات نہیں ہے۔
174
00:17:05,208 --> 00:17:08,375
لیکن جو چیز غیر معمولی ہے
وہ خطرہ ہے جو آپ لیتے ہیں۔
175
00:17:09,166 --> 00:17:10,250
امکانات
176
00:17:11,166 --> 00:17:15,916
یہ ایسا ہی ہے جیسے آپ
پکڑے جانا چاہتے ہیں تاکہ آپ
177
00:17:16,000 --> 00:17:17,791
بچ سکیں،
صرف اپنے آپ کو دوبارہ ثابت کرنے کے لیے،
178
00:17:17,875 --> 00:17:20,416
اور ثابت کریں کہ آپ سب سے
179
00:17:20,500 --> 00:17:22,833
بہتر ہیں اور آپ اس کے لائق ہیں۔
180
00:17:22,916 --> 00:17:24,583
کس چیز کے قابل؟ یہ تقریر؟
181
00:17:24,666 --> 00:17:26,041
تمہارے باپ کی محبت۔
182
00:17:36,416 --> 00:17:37,750
مبارک ہو
183
00:17:39,000 --> 00:17:40,458
تم نے مجھے کیسے پایا؟
184
00:17:40,541 --> 00:17:43,708
ٹھیک ہے، اسی طرح میں جانتا تھا کہ
آپ روم میں انڈا چوری کرنے والے ہیں۔
185
00:17:45,625 --> 00:17:46,916
بشپ۔
186
00:17:47,000 --> 00:17:48,166
بشپ۔
187
00:17:49,208 --> 00:17:50,875
اسے منتقل کرنے کے لئے تیار کرو.
188
00:18:08,083 --> 00:18:09,083
بوتھ، میں متجسس ہوں۔
189
00:18:09,125 --> 00:18:12,791
دنیا میں سب سے زیادہ مطلوب آرٹ
چور کے ہاتھوں فروخت ہونا کیسا لگتا ہے؟
190
00:18:13,291 --> 00:18:15,500
میں دنیا کا سب سے
زیادہ مطلوب آرٹ چور ہوں۔
191
00:18:16,791 --> 00:18:17,791
تم تھے.
192
00:18:18,916 --> 00:18:20,291
انتظار کرو۔ یہاں انتظار کریں.
193
00:18:23,791 --> 00:18:26,500
اس بات کا کوئی امکان نہیں ہے کہ میں اس چیز کو
اسی وین میں ڈال رہا ہوں جس میں اس کی طرح ہے۔
194
00:18:29,833 --> 00:18:32,166
- ہوائی اڈے پر ملتے ہیں۔
- میں تمہیں وہاں ملوں گا.
195
00:18:57,500 --> 00:18:58,833
دروازہ کھلا۔
196
00:19:34,583 --> 00:19:35,833
بالکل ٹھیک. ہم اچھے ہیں.
197
00:19:53,333 --> 00:19:54,625
شکریہ
198
00:20:01,208 --> 00:20:02,208
ہیلو، وہاں
199
00:20:06,458 --> 00:20:08,498
- تم شہر چھوڑ رہے ہو؟
- فلائٹ ایک گھنٹے میں ہے۔
200
00:20:08,541 --> 00:20:09,625
کچھ اوپر؟
201
00:20:10,250 --> 00:20:12,416
تم یہ کہہ سکتے تھے. ہمم
202
00:20:12,500 --> 00:20:14,000
ٹھیک ہے. کیا ہو رہا ہے؟
203
00:20:14,083 --> 00:20:16,375
مضحکہ خیز،
میں آپ سے ایک ہی بات پوچھنے والا تھا۔
204
00:20:24,958 --> 00:20:26,118
تم اس کے ساتھ کیا کر رہے ہو؟
205
00:20:26,166 --> 00:20:32,125
اوہ،
قدیم ثقافت کا یہ انمول ٹکڑا کیا نہیں؟
206
00:20:38,208 --> 00:20:39,583
افوہ!
207
00:20:39,666 --> 00:20:41,166
بوتھ نے ہمیں ایک جعلی انڈا دیا۔
208
00:20:41,250 --> 00:20:43,500
میں تسلیم کروں گا،
بوتھ بھی میری پہلی سوچ تھی۔
209
00:20:43,583 --> 00:20:45,809
پھر میں نے اپنے آپ سے پوچھا،
"آپ واقعی کسی ایسے شخص کو کتنی
210
00:20:45,833 --> 00:20:47,708
اچھی طرح جانتے ہیں جس سے آپ
صرف 72 گھنٹے پہلے ملے تھے؟"
211
00:20:47,791 --> 00:20:49,458
اور کوئی ایسا شخص جس
کی سرکاری اسناد مکمل طور پر
212
00:20:49,541 --> 00:20:52,083
ایک تحریری انٹرایجنسی
کمیونیکیو کے ذریعہ سامنے آئیں۔
213
00:20:52,166 --> 00:20:57,875
تو میں نے کوانٹیکو میں بی اے یو کے اسسٹنٹ
ڈائریکٹر کو فون کیا، واقعی اچھی خاتون۔
214
00:20:57,958 --> 00:20:59,083
اس نے آپ کے بارے میں کبھی نہیں سنا تھا۔
215
00:20:59,166 --> 00:21:00,708
- یہ نہیں ہو سکتا.
- کیا یہ ہے؟
216
00:21:00,791 --> 00:21:01,875
ہاں، یہ ناممکن ہے۔
217
00:21:01,958 --> 00:21:04,198
سوئس بینک اکاؤنٹ کے ساتھ
جان ہارٹلی کی طرح ناممکن
218
00:21:04,250 --> 00:21:06,458
ہے جس نے 8 ملین ڈالر
کی وائر ٹرانسفر حاصل کی۔
219
00:21:06,541 --> 00:21:09,500
اسی دن انڈا چوری کیا گیا تھا
ایک انکرپٹڈ تھرڈ پارٹی سے؟
220
00:21:09,583 --> 00:21:12,875
بالکل اتفاق،
کیا آپ نہیں کہیں گے، ایجنٹ؟
221
00:21:16,875 --> 00:21:18,958
ہماری نظریں نشانے پر ہیں۔
222
00:21:19,041 --> 00:21:22,875
سنو، تم جو بھی سوچتے ہو یہ ہے، جو تم
سمجھتے ہو میں نے کیا، میں نے نہیں کیا۔
223
00:21:23,458 --> 00:21:26,333
اس کے پیچھے کوئی ہے۔ بشپ،
شاید خود بوتھ بھی۔
224
00:21:26,416 --> 00:21:28,517
- مجھے سیٹ کیا جا رہا ہے۔
- شاید آپ ہیں، شاید آپ نہیں ہیں۔
225
00:21:28,541 --> 00:21:31,017
جب تک میں اس کا پتہ نہیں لگاتا، میں آپ کو
وہاں رکھوں گا جہاں میں آپ کو ڈھونڈ سکتا ہوں۔
226
00:21:31,041 --> 00:21:34,416
اب، عام طور پر،
میں انتقامی شخص نہیں ہوں، لیکن،
227
00:21:35,000 --> 00:21:37,250
ٹھیک ہے، میں نے آپ پر بھروسہ کیا
اور آپ نے میرے جذبات کو ٹھیس پہنچائی۔
228
00:21:37,833 --> 00:21:39,458
تو میں نے کسی اضافی خاص جگہ کا انتخاب کیا۔
229
00:21:39,541 --> 00:21:42,500
یہ ایک سیاہ سائٹ کا تھوڑا سا ہے.
زمین کی قسم کا واجب عمل بھول گیا۔
230
00:21:43,083 --> 00:21:44,750
آپ گرفتار ہیں، ایجنٹ ہارٹلی۔
231
00:21:44,833 --> 00:21:47,083
داس، میری طرف دیکھو۔ میری آنکھوں کو دیکھو۔
232
00:21:50,666 --> 00:21:51,791
میں نے یہ نہیں کیا۔
233
00:21:55,500 --> 00:21:56,708
مجھے تم پہ بھروسہ نہیں ہے.
234
00:22:54,250 --> 00:22:57,291
آپ اوپر یا نیچے؟
235
00:22:57,375 --> 00:23:00,500
کوئی فرق نہیں پڑتا۔ ہمارے
لیے جیل فیصلہ کرے گی۔
236
00:23:00,583 --> 00:23:01,833
آپ کو مجھ سے بدتمیزی کرنی ہوگی۔
237
00:23:01,916 --> 00:23:04,583
ٹھیک ہے،
میں انسپکٹر داس کے بارے میں ایک بات
238
00:23:04,666 --> 00:23:05,958
کہوں گا،
وہ مزاح کا حقیقی احساس رکھتی ہے۔
239
00:23:06,458 --> 00:23:07,833
وہاں رکھو، رومی
240
00:23:09,791 --> 00:23:11,708
تم ٹھیک کہتے ہو، پہلے ہمیں دھونا چاہیے۔
241
00:23:11,791 --> 00:23:13,708
یه ٹھیک ھے. آپ یہاں محفوظ ہیں۔
242
00:23:15,541 --> 00:23:19,666
سوائے اس کے کہ اگر انہیں پتہ چل جائے کہ آپ
پولیس والے ہیں۔ پھر وہ تمہیں مارنا چاہیں گے۔
243
00:23:28,208 --> 00:23:31,125
بشپ نے آپ کو ایک میل
دور سے آتے دیکھا ہوگا۔
244
00:23:31,208 --> 00:23:33,125
مجھے بیچنے کے بعد آپ کا اعتماد حاصل ہوا۔
245
00:23:33,208 --> 00:23:36,541
پہلے نمبر کا اعتماد حاصل کیے بغیر
کوئی کام نہیں چل سکتا، وہ صفحہ اول ہے۔
246
00:23:37,250 --> 00:23:39,500
میں جانتا ہوں کہ اعتماد کی اسکیم
کیسے کام کرتی ہے، مجھ پر بھروسہ کریں۔
247
00:23:39,583 --> 00:23:41,666
ٹھیک ہے، تم اب کرو، یہ یقینی طور پر ہے.
248
00:23:41,750 --> 00:23:45,000
وہی پراسرار چور جس نے مجھے رگڑا
تھا وہی ہے جس نے تمہیں فریب دیا تھا۔
249
00:23:45,083 --> 00:23:46,958
یہ ایک اتفاق کی طرح لگتا ہے،
کیا آپ نہیں سوچتے؟
250
00:23:47,541 --> 00:23:50,083
یہ اتفاق نہیں ہے۔ یہ ایک منصوبہ ہے۔
251
00:23:50,708 --> 00:23:54,166
ایک ہی اقدام میں، بشپ نے اپنے اہم
مدمقابل اور سرکردہ تفتیش کار کو باہر نکالا۔
252
00:23:54,916 --> 00:23:56,541
- دو پرندے، ایک پتھر۔
- انڈہ.
253
00:23:56,625 --> 00:23:59,041
- کیا؟
- دو پرندے، ایک انڈا۔
254
00:23:59,125 --> 00:24:01,625
یہ ایک قسم کی ترتیب ہے۔ یہاں تک
کہ پوسٹ میلون کو بھی مل جاتا ہے۔
255
00:24:02,291 --> 00:24:04,791
یہ فارم ٹو ٹیبل ہے، ٹھیک ہے؟ شکریہ
256
00:24:04,875 --> 00:24:06,500
مجھے سمجھ نہیں آتی کہ کیوں؟
257
00:24:06,583 --> 00:24:09,823
جب بشپ کے پاس پہلے سے ہی انڈا موجود
ہے تو مجھے فریم کرنے کی پریشانی کیوں ہوگی؟
258
00:24:11,000 --> 00:24:12,166
میرا مطلب ہے، کیا بچا ہے؟
259
00:24:12,666 --> 00:24:14,166
تین سو ملین ڈالر؟
260
00:24:14,791 --> 00:24:16,958
آپ مذاق کر رہے ہیں. میں نے اس طرح کی
قیمت کے ٹیگ کے بارے میں کبھی نہیں سنا۔
261
00:24:17,041 --> 00:24:17,958
کسی کے پاس نہیں ہے۔
262
00:24:18,041 --> 00:24:21,000
لیکن آپ نہیں سمجھتے،
یہ صرف ایک انڈے کی قیمت نہیں ہے۔
263
00:24:21,583 --> 00:24:22,750
یہ رہا سودا۔
264
00:24:22,833 --> 00:24:26,375
جو بھی اس مصری ارب پتی
کو اپنی بیٹی کی شادی کی رات تک
265
00:24:26,458 --> 00:24:30,583
تینوں انڈے لے کر آئے گا
اسے تمام ماربل مل جائیں گے۔
266
00:24:30,666 --> 00:24:33,958
پتہ چلا،
مسٹر بگ ڈیڈی بگ بکس کی بیٹی،
267
00:24:34,041 --> 00:24:35,166
اندازہ لگائیں کہ
اس کا نام کیا ہے؟
268
00:24:35,250 --> 00:24:36,666
اندازہ لگانا بند کرو، یہ کلیوپیٹرا ہے۔
269
00:24:37,333 --> 00:24:41,458
میرا مطلب ہے، یہ لوگ خوفناک ہیں۔
لیکن مجھے پیسہ پسند ہے، اس لیے...
270
00:24:42,041 --> 00:24:43,208
تو یہ کیسے کام کرتا ہے؟
271
00:24:43,791 --> 00:24:46,458
کوئی نہیں جانتا کہ تیسرا انڈا
کہاں ہے۔ یہ کبھی نہیں ملا۔
272
00:24:46,541 --> 00:24:49,833
میں جھوٹ نہیں بولوں گا،
یہ تھوڑا سا مسئلہ ہے۔
273
00:24:49,916 --> 00:24:51,958
میں پہلے دوسرے
انڈے سے نمٹنے والا تھا۔
274
00:24:52,041 --> 00:24:53,333
پھر باقی۔
275
00:24:53,416 --> 00:24:56,666
ٹھیک ہے، ٹھیک ہے،
بیورو انٹیل کا کہنا ہے کہ دوسرا انڈا
276
00:24:56,750 --> 00:24:58,458
ایک بین الاقوامی اسلحہ ڈیلر کی ملکیت ہے۔
277
00:24:58,541 --> 00:25:00,250
سوٹو وائس۔ میں اس آدمی کے بارے میں سب جانتا ہوں۔
278
00:25:00,333 --> 00:25:02,666
جب وہ 14 سال کا تھا تو اس کے والد
نے اس کا گلا گھونٹنے کی کوشش کی۔
279
00:25:02,750 --> 00:25:05,041
اس کتیا کے بیٹے کو
کوئی برداشت نہیں کر سکتا۔
280
00:25:06,083 --> 00:25:08,125
بظاہر،
اس نے اس پر کافی اثر چھوڑا۔
281
00:25:08,208 --> 00:25:11,500
اور لوگوں کا گلا گھونٹنا اس
کے لیے ایک طرح کا مشغلہ بن گیا۔
282
00:25:12,208 --> 00:25:13,291
وہ ایک بڑا پرستار ہے۔
283
00:25:14,708 --> 00:25:17,041
سوٹو وائس انتہائی خوفناک ہے۔
284
00:25:17,125 --> 00:25:18,666
لیکن وہ اچھا وقت گزارنے سے بالاتر نہیں ہے۔
285
00:25:19,250 --> 00:25:22,000
اپنے اعلی خریداروں کے لئے
ہر سال ایک بہانا پارٹی پھینکتا ہے۔
286
00:25:22,083 --> 00:25:25,208
والنسیا میں اس کے میرے پاس شاید
ایک چھوٹا عضو تناسل والا ولا ہے۔
287
00:25:25,291 --> 00:25:27,500
بندوق چلانے والے اپنی شناخت
کے بارے میں قدرے حساس ہیں۔
288
00:25:27,583 --> 00:25:30,958
لہذا آئیز وائیڈ شٹ چیز ہر ایک
کے لیے کنارے لے جاتی ہے۔
289
00:25:31,041 --> 00:25:34,000
اب، ان میں سے کوئی بھی
برائی ایک فیصد نہیں جانتا
290
00:25:34,083 --> 00:25:36,583
کیا وہ اوپر کی منزل پر،
ایک خفیہ والٹ میں بند ہے،
291
00:25:36,666 --> 00:25:39,458
ڈاکٹر شرٹ لیس اپنے قبضے میں ہے۔
292
00:25:39,541 --> 00:25:42,375
انمول کا ایک قدیم ٹکڑا جسے
میں پکارنا پسند کرتا ہوں...
293
00:25:43,583 --> 00:25:45,541
کلیوپیٹرا کا دوسرا انڈا۔
294
00:25:47,250 --> 00:25:49,875
اور یہ صرف مجھ سے بھیک مانگ رہا ہے کہ اسے چوری کروں۔
295
00:25:49,958 --> 00:25:52,708
اگر آپ اتنے سپر پولیس والے نہ
ہوتے تو میں ابھی وہاں پہنچ جاتا۔
296
00:25:54,750 --> 00:25:56,059
- یہ مت کرو.
- کیا؟
297
00:25:56,083 --> 00:25:57,708
- یہ مت کرو.
- کیا کروں؟
298
00:25:57,791 --> 00:26:01,416
- میں جانتا ہوں کہ آپ کیا کر رہے ہیں۔ سنو۔
- میں کچھ نہیں کر رہا ہوں۔
299
00:26:01,500 --> 00:26:04,750
یہ لوگ یہاں ہیں،
اگر انہیں پتہ چل جائے کہ آپ C-O-P ہیں...
300
00:26:04,833 --> 00:26:08,250
یہ سزا یافتہ قاتلوں اور ٹوائلٹ ووڈکا
کے شوقینوں سے بھرا ہوا کمرہ ہے۔
301
00:26:08,333 --> 00:26:10,416
ہمیں یہ یقینی بنانا ہوگا کہ وہ جانتے
ہیں کہ آپ پولیس اہلکار نہیں ہیں۔
302
00:26:10,500 --> 00:26:13,791
- Nyet politsiya.
- میری بات سنو۔ میں التجا کرتا ہوں...
303
00:26:14,500 --> 00:26:17,958
لوگ؟ Nyet politsiya. پولیس اہلکار نہیں۔
304
00:26:18,041 --> 00:26:21,458
یہ آدمی پولیس والا نہیں ہے، ٹھیک ہے؟
305
00:26:21,541 --> 00:26:23,625
اسے ابھی اپنی موٹی کھوپڑیوں
کے ذریعے حاصل کریں!
306
00:26:23,708 --> 00:26:26,375
وہ ایف بی آئی کا پروفائلر ہے،
جو قانون نافذ کرنے والے
307
00:26:26,458 --> 00:26:30,416
اداروں کی چھتری میں آتا ہے،
لیکن پولیس والا نہیں۔
308
00:26:30,500 --> 00:26:33,916
یہ ایک جیسی ہے، لیکن یہ ایک ہی چیز
نہیں ہے۔ یہ ایک پیچیدہ پس پردہ کہانی ہے۔
309
00:26:34,000 --> 00:26:36,666
یہ ہمارا اچھا دوست،
اسپیشل ایجنٹ جان ہارٹلی ہے۔
310
00:26:36,750 --> 00:26:39,208
آئیے اس کا جیل میں پرتپاک استقبال کریں،
لوگو۔
311
00:26:44,875 --> 00:26:48,000
آپ کا شکریہ، لوگ. مجھے نہیں لگتا کہ
کسی نے میری بات سنی ہے۔ ہم اچھے ہیں.
312
00:26:48,083 --> 00:26:49,833
مغربی محاذ پر سب خاموش ہے۔
313
00:26:49,916 --> 00:26:52,166
کوئی نہیں... اوہ نہیں
314
00:26:52,250 --> 00:26:55,375
جی ہاں ڈریگو گرانڈے
نے سنا۔ یہاں وہ آتا ہے۔
315
00:26:57,333 --> 00:26:59,291
ٹھیک ہے،
ٹھنڈا رہو۔ مجھے شرمندہ مت کرو۔
316
00:27:02,625 --> 00:27:03,958
ہیلو جناب.
317
00:27:05,291 --> 00:27:06,500
سیاسیات۔
318
00:27:08,291 --> 00:27:09,375
تم مرو.
319
00:27:09,458 --> 00:27:11,125
ٹھیک ہے، وہ جانتا ہے۔
320
00:27:11,833 --> 00:27:13,125
وہ جانتا ہے کہ تم پولیس والے ہو۔
321
00:27:13,708 --> 00:27:14,791
جگ اوپر ہے۔
322
00:27:25,000 --> 00:27:26,083
یه ٹھیک ھے.
323
00:27:27,291 --> 00:27:28,375
آپ کر سکتے ہیں...
324
00:27:28,875 --> 00:27:31,458
آپ میرا لے سکتے ہیں۔ آپ
کو کچھ غذائیت کی ضرورت ہے۔
325
00:27:36,916 --> 00:27:40,000
آپ کو اٹھنا چاہیے۔ تم ابھی
ایک چھوٹی کتیا لگ رہی ہو۔
326
00:27:40,083 --> 00:27:41,416
میں ایک دوست کی حیثیت سے کہتا ہوں۔
327
00:27:46,041 --> 00:27:47,041
ٹھیک ہے، دیکھو۔
328
00:27:47,625 --> 00:27:50,083
میں تم سے جیل کی ساری
لڑائی نہیں کرنا چاہتا...
329
00:27:50,166 --> 00:27:54,375
- آپ کو یہ مل گیا. میں تمہارے کونے میں ہوں۔
- تو براہ مہربانی، کوئی لڑائی نہیں.
330
00:27:54,458 --> 00:27:56,750
چلو واپس چلتے ہیں اور کھانا ختم کرتے ہیں۔
331
00:28:11,416 --> 00:28:13,708
- نہیں، نہیں...
- اپنے سیل پر واپس!
332
00:28:14,750 --> 00:28:15,958
خدا...
333
00:28:17,000 --> 00:28:18,458
یہ سب کام کر رہے ہیں۔
334
00:28:19,041 --> 00:28:21,802
تپ دق میں مبتلا ایک بے دانت آدمی کے
ذریعے آپ کو اب بھی اپنی گدی ماری جاتی ہے...
335
00:28:21,833 --> 00:28:23,958
ٹھیک ہے. ٹھیک ہے.
336
00:28:24,041 --> 00:28:27,083
اگر آپ کبھی بھی اس طرح کی گندگی کو دوبارہ
کھینچتے ہیں، تو یہ آپ کی آخری چیز ہوگی۔
337
00:28:27,166 --> 00:28:28,250
صحیح
338
00:28:28,333 --> 00:28:30,625
- تم مجھے نہیں جانتے، بوتھ.
- نہیں.
339
00:28:30,708 --> 00:28:32,291
آپ کو اندازہ نہیں ہے کہ میں کس قابل ہوں۔
340
00:28:32,375 --> 00:28:34,416
ٹھیک ہے. خدا کا شکر ہے، آپ یہاں ہیں۔
341
00:28:35,791 --> 00:28:37,750
کپتان آپ سے ملنا چاہتا ہے۔
342
00:28:37,833 --> 00:28:38,666
چلو!
343
00:28:38,750 --> 00:28:39,875
اسے؟
344
00:28:39,958 --> 00:28:41,583
اوہ، نہیں، ہم. ٹھیک ہے.
345
00:28:53,583 --> 00:28:54,708
ہیلو، لڑکوں.
346
00:28:55,458 --> 00:28:56,625
یا الله.
347
00:28:56,708 --> 00:28:57,791
زبردست.
348
00:28:58,791 --> 00:29:00,250
تم کپتان ہو؟
349
00:29:00,333 --> 00:29:03,250
آپ کیریئر میں تھوڑی تبدیلی
سے فائدہ اٹھا سکتے ہیں۔
350
00:29:03,333 --> 00:29:05,208
میرا مطلب ہے،
میں ہوں... مجھے نہیں لگتا کہ رن وے، لیکن
351
00:29:05,291 --> 00:29:08,250
یقینی طور پر علاقائی کیٹلاگ کام،
پرواز کرنے والے...
352
00:29:08,333 --> 00:29:09,333
وہ بشپ ہے۔
353
00:29:09,416 --> 00:29:11,958
کوئی بات نہیں، ڈپڈک!
354
00:29:12,041 --> 00:29:15,208
مسٹر بوتھ،
آخر میں آپ سے مل کر بہت اچھا لگا۔
355
00:29:15,291 --> 00:29:17,916
آمنے سامنے ہونا اتنا سنسنی خیز ہے۔
356
00:29:18,000 --> 00:29:20,416
دنیا کے دوسرے بہترین
آرٹ چور کے ساتھ۔
357
00:29:20,500 --> 00:29:24,875
اوہ، میں دیکھ رہا ہوں کہ
تم نے وہاں کیا کیا۔ وہ...
358
00:29:24,958 --> 00:29:28,083
جی ہاں، آپ پہلے ہی ایک دو بار
خوش قسمت ہو گئے، آپ جانتے ہیں؟
359
00:29:28,166 --> 00:29:31,250
لیکن آپ پچھلے ایک سال میں ایک بار کا نام
نہیں لے سکتے جب آپ نے مجھے شکست دی تھی۔
360
00:29:31,333 --> 00:29:33,041
- ہیلسنکی۔
- میرا پیراشوٹ ناکام ہو گیا۔
361
00:29:33,125 --> 00:29:34,041
جکارتہ۔
362
00:29:34,125 --> 00:29:36,166
- میرا سیگ وے ڈوب گیا۔
- مکاؤ۔
363
00:29:36,250 --> 00:29:38,250
کوئی بھی نہیں جانتا تھا کہ
مائلی سائرس وہاں آنے والا ہے۔
364
00:29:38,291 --> 00:29:39,916
یہ بالکل غیر اعلانیہ شو تھا۔
365
00:29:40,000 --> 00:29:42,875
آپ کے پاس بہانے یا نتائج ہوسکتے ہیں۔
366
00:29:42,958 --> 00:29:44,625
دونوں نہیں۔
367
00:29:44,708 --> 00:29:46,791
ہم یہاں کیا کر رہے ہیں؟ تم کیا چاہتے ہو؟
368
00:29:46,875 --> 00:29:48,750
گپ شپ کرنا۔
369
00:29:48,833 --> 00:29:50,166
سب سے پہلے، ایجنٹ ہارٹلی،
370
00:29:50,291 --> 00:29:54,041
براہِ کرم روم میں ہونے والے پورے اختلاط
کے لیے میری مخلصانہ معذرت قبول کریں۔
371
00:29:54,125 --> 00:29:56,666
آپ نے دیکھا، جب میں نے بالی میں انڈا چرا لیا،
372
00:29:56,750 --> 00:30:01,958
اس کے بعد میں نے آپ کے نام پر
رجسٹرڈ اکاؤنٹ میں $8 ملین جمع کرائے ہیں۔
373
00:30:02,625 --> 00:30:06,916
پھر، مجھے بس بیٹھ کر داس
کے چارہ لینے کا انتظار کرنا تھا۔
374
00:30:08,750 --> 00:30:12,541
چند ہوشیار کی اسٹروکس اور
ایک مناسب وقت پر کال انٹرسیپٹ۔
375
00:30:12,625 --> 00:30:14,791
FBI BAU ڈائریکٹر کا دفتر۔
376
00:30:14,875 --> 00:30:16,958
اور پوف۔
377
00:30:17,041 --> 00:30:19,333
الوداع، ایجنٹ جان ہارٹلی۔
378
00:30:20,750 --> 00:30:22,583
ہیلو، مشکوک مشتبہ شخص۔
379
00:30:22,666 --> 00:30:24,333
مضحکہ خیز، کیا آپ کو نہیں لگتا؟
380
00:30:26,208 --> 00:30:28,083
بکواس بند کرو. تم نے میری زندگی مٹا دی۔
381
00:30:28,166 --> 00:30:30,208
اور اب میں اس بیوقوف کے
ساتھ سیل میں پھنس گیا ہوں۔
382
00:30:31,291 --> 00:30:34,041
ٹھیک ہے، پھر کاروبار پر.
383
00:30:34,125 --> 00:30:36,750
واضح بتانے کے خطرے میں،
384
00:30:37,333 --> 00:30:39,375
میرے پاس پہلا انڈا ہے،
اور 48 گھنٹے سے
385
00:30:39,458 --> 00:30:43,666
بھی کم وقت میں،
میرے پاس دوسرا بھی ہوگا۔
386
00:30:45,041 --> 00:30:49,416
لیکن یہ ایک مسئلہ چھوڑ دیتا ہے۔ آخری انڈا۔
387
00:30:49,500 --> 00:30:52,000
ٹھیک ہے، آپ کے لئے بہت برا.
کوئی نہیں جانتا کہ تیسرا انڈا کہاں ہے۔
388
00:30:52,791 --> 00:30:54,166
اس نے تمہیں نہیں بتایا؟
389
00:30:54,791 --> 00:30:56,125
تم نے اسے نہیں بتایا؟
390
00:30:56,791 --> 00:30:59,059
- مجھے نہیں بتایا کیا؟
- میں نہیں جانتا کہ وہ کیا بات کر رہی ہے۔
391
00:30:59,083 --> 00:31:01,458
یہاں آپ کا سیل میٹ بالکل
جانتا ہے کہ تیسرا انڈا کہاں ہے۔
392
00:31:01,541 --> 00:31:04,833
وہ جھوٹ بول رہی ہے۔ مجھے نہیں معلوم کہ تیسرا
انڈا کہاں ہے۔ میں خدا کی قسم کھاتا ہوں۔
393
00:31:05,875 --> 00:31:08,208
میں جانتا ہوں کہ تیسرا انڈا کہاں
ہے۔ میں خدا کی قسم کھاتا ہوں۔
394
00:31:08,750 --> 00:31:12,291
ہاں، وہ میں ہوں۔ اسے کھرچو.
وہ میں تھا. میں نے یہ کہا۔
395
00:31:12,375 --> 00:31:14,625
آپ مجھے تیسرے انڈے کے
بارے میں کب بتانے والے تھے؟
396
00:31:14,708 --> 00:31:18,000
میں آپ کو تیسرے انڈے کے بارے میں کبھی نہیں
بتانے والا تھا کیونکہ آپ ایک پولیس اہلکار ہیں۔
397
00:31:18,083 --> 00:31:20,458
مسٹر بوتھ، آپ کو میری پیشکش یہ ہے۔
398
00:31:20,541 --> 00:31:24,750
مجھے بتاؤ کہ تیسرا انڈا کہاں ہے،
میں تمہیں یہاں سے نکال کر 10% دوں گا۔
399
00:31:24,833 --> 00:31:26,041
راک ہارڈ پاس۔
400
00:31:26,125 --> 00:31:28,125
مجھے افسوس ہے کہ ہم کاروبار نہیں کر سکے۔
401
00:31:28,916 --> 00:31:31,166
ٹھیک ہے،
شاید یہاں کچھ اور دن مزید
402
00:31:31,250 --> 00:31:35,125
آنے والے ہزاروں
کے امکانات کے ساتھ
403
00:31:36,041 --> 00:31:37,875
آپ کے دماغ کو تبدیل کرنے میں مدد ملے گی.
404
00:31:38,833 --> 00:31:40,916
دوسرا انڈا آنے کے بعد میں رک جاؤں گا۔
405
00:31:41,416 --> 00:31:44,625
اوہ،
اور جب میں کروں گا تو پیشکش 5% ہوگی۔
406
00:31:44,708 --> 00:31:48,291
شکریہ کپتان۔ ان دونوں
کے لیے لیبر کی تفصیل۔
407
00:31:49,833 --> 00:31:52,625
الوداع مجھے زیادہ یاد نہ کرو۔
408
00:31:52,708 --> 00:31:53,916
ٹا-ٹا!
409
00:31:56,416 --> 00:31:58,083
اوہ، ارے، لوگ ٹھیک ہے!
410
00:31:59,125 --> 00:32:00,958
اگر ہم اسے پکڑنے کے لیے مل کر کام کریں،
411
00:32:01,041 --> 00:32:03,333
میں بشپ سے وہ کام کر سکتا
ہوں جو آپ نہیں کر سکتے۔
412
00:32:03,416 --> 00:32:05,016
ناگوار ہونے کی ضرورت نہیں ہے۔
413
00:32:08,500 --> 00:32:11,916
یہاں ہم چلتے ہیں۔ تین، دو،
ایک۔ اپنی گردن سے اٹھاؤ۔
414
00:32:12,000 --> 00:32:14,250
میرا مطلب ہے اسے جیل میں ڈال دو۔ زندگی کے لیے.
415
00:32:15,125 --> 00:32:18,625
جب ایسا ہوتا ہے تو اندازہ لگائیں کہ کون
دوبارہ دنیا کا نمبر ایک آرٹ چور بن جائے گا؟
416
00:32:20,666 --> 00:32:23,708
ٹیم ورک؟ یہ میرے منہ میں عجیب سا محسوس ہوتا ہے۔
417
00:32:23,791 --> 00:32:24,875
کیا آپ اپنا پہلو لے رہے ہیں؟
418
00:32:24,958 --> 00:32:27,833
میں ناراض ہوں تم مجھ سے یہ بھی پوچھتے۔
419
00:32:27,916 --> 00:32:30,750
- کچھ کرو. یہ پھسل رہا ہے۔
- اوہ، آرام کرو، بالڈی لاکس۔
420
00:32:35,875 --> 00:32:38,041
دیکھیں ٹیم ورک
421
00:32:39,250 --> 00:32:43,208
ٹیم ٹیم ٹیم یہ میرے منہ
میں عجیب سا محسوس ہوتا ہے۔
422
00:32:43,291 --> 00:32:44,291
یہ کرتا ہے.
423
00:32:44,833 --> 00:32:49,083
روسی جیلوں کے بارے میں آپ کیا کہیں گے،
صابن ناقابل یقین ہے۔
424
00:32:49,166 --> 00:32:51,927
- کیا ہم یہ سب مل کر کر رہے ہیں یا نہیں؟
- کوئی کیمیکل یا پرفیوم شامل نہیں۔
425
00:32:51,958 --> 00:32:54,500
یہ صرف خالص اچھی
طرز کی گلیسرین ہے۔
426
00:32:55,416 --> 00:32:58,083
- اوہ. اسے سونگھ.
- میں اسے سونگھنے والا نہیں ہوں۔
427
00:32:58,166 --> 00:33:00,791
Sotto Voce کی ماسکریڈ گیند کل رات ہے،
جس کا مطلب
428
00:33:00,875 --> 00:33:03,309
ہے، اگر ہم بشپ کو دوسرے
انڈے سے شکست دینے والے ہیں،
429
00:33:03,333 --> 00:33:06,291
ہمیں کل صبح تک ان دیواروں
کے دوسری طرف ہونا ہے۔
430
00:33:06,375 --> 00:33:07,895
میں پہلے ہی جانتا ہوں کہ میں اسے کیسے چوری کروں گا۔
431
00:33:07,958 --> 00:33:10,851
ابھی ایڈجسٹمنٹ کی ضرورت ہے بشپ وہاں ہو گا،
لیکن میں اسے مکے سے ماروں گا۔
432
00:33:10,875 --> 00:33:13,083
"میں"؟ "ہم" کے بارے میں کیا خیال ہے؟
433
00:33:13,166 --> 00:33:16,041
آپ نے ہیئر نیٹ کیوں پہن رکھا ہے؟
آپ گنجے ہیں۔
434
00:33:19,250 --> 00:33:22,625
اچھا ٹھیک ہے. آپ Sotto Voce کی
پارٹی میں میرے پلس ون بن سکتے ہیں۔
435
00:33:23,333 --> 00:33:27,583
شکریہ. گھڑی ٹک رہی ہے۔ ہمیں
یہاں سے نکلنا ہے۔ منصوبہ کیا ہے؟
436
00:33:28,125 --> 00:33:29,250
میں اس پر کام کر رہا ہوں.
437
00:33:30,875 --> 00:33:33,166
آپ اس پر کام کر رہے ہیں؟
آپ کو لگتا ہے کہ آپ اس پر کام کر رہے ہیں۔
438
00:33:33,250 --> 00:33:36,583
ان کا کہنا ہے کہ کسی بھی منصوبے کا
سب سے اہم حصہ اچھی رات کی نیند ہے۔
439
00:33:37,333 --> 00:33:40,666
کیا اصل منصوبہ منصوبہ کا
سب سے اہم حصہ نہیں ہے؟
440
00:33:40,750 --> 00:33:42,541
بہت سے لوگ یہ غلطی کرتے ہیں۔
441
00:33:48,708 --> 00:33:50,583
بالی میں واپس، وہ بات جو آپ نے کہی تھی،
442
00:33:52,041 --> 00:33:53,916
میرے اور میرے والد کے بارے میں، آپ کو کیسے معلوم ہوا؟
443
00:33:55,750 --> 00:33:58,625
مجھے آپ سے اس کو توڑنے سے نفرت ہے،
لیکن آپ کوئی پیچیدہ کیس نہیں ہیں۔
444
00:33:59,166 --> 00:34:01,208
ایک چیز جو میرے لیے بالکل واضح
نہیں ہے وہ یہ ہے کہ سوئس پولیس
445
00:34:01,291 --> 00:34:04,958
کپتان کا بیٹا کس طرح بڑے
جرائم کی زندگی میں بدل جاتا ہے۔
446
00:34:05,041 --> 00:34:06,083
مختصر ورژن؟
447
00:34:07,875 --> 00:34:11,833
میرے والد ایک انمول گدھے تھے۔
448
00:34:12,791 --> 00:34:13,875
طویل ورژن؟
449
00:34:15,333 --> 00:34:17,125
جب میں آٹھ سال کا تھا،
450
00:34:18,916 --> 00:34:21,083
میرے والد نے سوچا کہ میں نے ان کی گھڑی چرا لی ہے۔
451
00:34:21,666 --> 00:34:24,125
اسے دھات کا وہ ٹکڑا
ہر چیز سے زیادہ پسند تھا۔
452
00:34:26,041 --> 00:34:29,000
اس نے مجھ سے پوچھا کہ کیا میں نے چوری کی
ہے؟ میں نے اسے بتایا کہ میں نے نہیں کیا۔
453
00:34:29,791 --> 00:34:32,625
اس نے کہا کہ وہ جانتا ہے کہ میرے
پاس تھا اور میں جھوٹ بول رہا تھا۔
454
00:34:33,291 --> 00:34:35,708
اس کے بعد اس نے مجھ سے دوبارہ بات نہیں کی۔
455
00:34:35,791 --> 00:34:38,541
کرسمس پر نہیں۔ میری سالگرہ پر نہیں۔
456
00:34:40,750 --> 00:34:45,291
وہ تقریباً پورا ایک سال چلا گیا،
بس بالکل خاموشی رہی۔
457
00:34:46,500 --> 00:34:47,916
جیسے میرا وجود ہی نہیں تھا۔
458
00:34:50,583 --> 00:34:52,000
پھر ایک رات وہ...
459
00:34:53,458 --> 00:34:56,750
وہ گھر آتا ہے اور کھانے
کی میز پر بیٹھ جاتا ہے...
460
00:34:58,625 --> 00:34:59,958
اور یہ وہاں ہے۔
461
00:35:00,041 --> 00:35:02,250
گھڑی ہے، گمشدہ گھڑی،
462
00:35:02,958 --> 00:35:04,541
وہیں اس کی کلائی پر۔
463
00:35:04,625 --> 00:35:07,416
بعد میں پتہ چلا کہ اس نے
اسے کام پر اپنی میز پر رکھا
464
00:35:07,500 --> 00:35:10,208
اور کچھ کاغذات یا اس طرح
کی چیز کے پیچھے دب گیا۔
465
00:35:10,291 --> 00:35:12,500
لیکن اس نے کبھی معافی نہیں مانگی۔ وہ صرف...
466
00:35:13,500 --> 00:35:16,333
اس نے صرف میری آنکھوں میں دیکھا اور کہا،
"اسکول میں تمہارا دن کیسا رہا؟"
467
00:35:18,958 --> 00:35:21,833
پھر وہ پوچھتا رہا،
"اسکول میں تمہارا دن کیسا رہا؟"
468
00:35:21,916 --> 00:35:23,458
اور میں نے اسے کبھی جواب نہیں دیا۔
469
00:35:24,958 --> 00:35:27,458
میں نے بس اسے گھورا۔ میں
نے نہیں کھایا۔ میں نے نہیں پیا۔
470
00:35:28,750 --> 00:35:31,083
اگلے ہفتے،
میں نے خود کو بورڈنگ اسکول میں پایا۔
471
00:35:35,916 --> 00:35:36,916
واقعی؟
472
00:35:39,125 --> 00:35:41,083
میں مذاق کر رہا ہوں.
473
00:35:42,500 --> 00:35:43,500
ارے
474
00:35:44,916 --> 00:35:46,083
مجھے اس سب پر افسوس ہے۔
475
00:35:47,375 --> 00:35:49,958
اوہ، نہیں، نہیں، نہیں،
نہیں، یہ سب ٹھیک ہے۔
476
00:35:50,041 --> 00:35:51,750
آپ ایک قیمتی سبق سیکھتے ہیں، آپ جانتے ہیں؟
477
00:35:52,625 --> 00:35:54,166
اس سے کوئی فرق نہیں پڑتا کہ آپ کیا کرتے ہیں،
478
00:35:56,125 --> 00:35:58,125
صرف اس بات سے فرق پڑتا ہے کہ وہ سوچتے ہیں کہ آپ نے کیا کیا ہے۔
479
00:36:00,083 --> 00:36:01,083
آپ کے بوڑھے آدمی کے بارے میں کیا خیال ہے؟
480
00:36:02,708 --> 00:36:03,875
میں اس کی بات نہیں کرتا۔
481
00:36:07,125 --> 00:36:08,125
وہ برا، ہہ؟
482
00:36:22,333 --> 00:36:23,416
اچھی خبر.
483
00:36:23,500 --> 00:36:26,541
میں کل رات ہمارے چھوٹے تھراپی
سیشن کے بعد ایک بچے کی طرح سو گیا۔
484
00:36:27,041 --> 00:36:28,041
بہتر خبر،
485
00:36:28,375 --> 00:36:31,375
میں نے اپنا فرار کا منصوبہ ایک
سادہ تین قدمی عمل تک پہنچا دیا ہے۔
486
00:36:31,916 --> 00:36:33,750
ٹھیک ہے،
میں کاٹ لوں گا۔ پہلا قدم کیا ہے؟
487
00:36:33,833 --> 00:36:36,208
- ایک خلفشار پیدا کریں۔
- صابن کے ساتھ؟
488
00:36:36,875 --> 00:36:39,416
آپ جانتے ہیں کہ جب آپ صابن،
جو کہ خالص گلیسرین ہے، کو صفائی کے محلول
489
00:36:39,500 --> 00:36:42,291
کے ساتھ ملاتے ہیں جو کہ بنیادی
طور پر نائٹرک ایسڈ ہے کیا ہوتا ہے؟
490
00:36:42,375 --> 00:36:44,416
- آپ کو نائٹروگلسرین ملتی ہے۔
- آپ کو نائٹروگلسرین ملتی ہے۔
491
00:36:44,500 --> 00:36:45,375
ہمیں دوڑنا چاہیے۔
492
00:36:45,458 --> 00:36:47,375
جاؤ، جاؤ، جاؤ، جاؤ، جاؤ، جاؤ،
جاؤ، جاؤ، جاؤ، جاؤ، جاؤ، جاؤ.
493
00:37:30,541 --> 00:37:32,301
یہ مقفل ہے۔ ہمیں کلیدی کارڈ کی ضرورت ہے۔
494
00:37:32,375 --> 00:37:33,541
دوسرا مرحلہ، آگے کی منصوبہ بندی کریں۔
495
00:37:33,625 --> 00:37:35,791
- تم نے یہ کہاں سے حاصل کیا؟
- Nyet politsiya.
496
00:37:36,291 --> 00:37:37,208
وہ پولیس والا نہیں ہے!
497
00:37:53,458 --> 00:37:54,916
کیا منصوبہ ہے کتیا کے بیٹے!
498
00:37:56,416 --> 00:37:59,041
کیا؟ سمجھ گیا
499
00:38:03,625 --> 00:38:05,625
تم کیا کر رہے ہو؟
تیسرا مرحلہ کیا ہے؟
500
00:38:13,125 --> 00:38:14,166
تیسرا مرحلہ...
501
00:38:16,166 --> 00:38:17,208
راک جینگا۔
502
00:38:29,708 --> 00:38:30,833
پہلے آپ.
503
00:38:31,416 --> 00:38:33,958
- شکریہ.
- آپکا خیر مقدم ہے.
504
00:38:34,041 --> 00:38:35,250
پیچھے ہٹو!
505
00:38:43,500 --> 00:38:44,500
اس طرح۔
506
00:38:52,166 --> 00:38:55,625
وہ دیواروں کے باہر
ہیں۔ فریم کو محفوظ بنائیں۔
507
00:39:16,833 --> 00:39:18,291
شکریہ
508
00:39:22,166 --> 00:39:24,375
ٹھیک ہے. ٹھیک ہے.
509
00:39:39,833 --> 00:39:41,625
کیا آپ ہیلی کاپٹر اڑ سکتے ہیں؟
510
00:39:41,708 --> 00:39:44,083
کیا آپ کے سر کا پچھلا حصہ ایک
بڑے عضو تناسل کی طرح لگتا ہے؟
511
00:39:46,208 --> 00:39:47,791
جواب ہے ہاں!
512
00:39:55,916 --> 00:39:58,166
اوہ، یہ مزہ ہے. یہ میرا بہترین دوست ہے.
513
00:40:01,000 --> 00:40:03,083
- ہم دوست نہیں ہیں.
- ہم بہترین دوست ہیں۔
514
00:40:03,833 --> 00:40:05,873
- وہ یہاں ہیں!
- جاؤ!
515
00:40:25,208 --> 00:40:26,875
میں یقین نہیں کر سکتا کہ کسی نے اسے نہیں دیکھا۔
516
00:40:28,958 --> 00:40:30,333
وہ یہاں ہیں! آگ!
517
00:40:41,000 --> 00:40:42,041
ٹھیک ہے.
518
00:40:42,125 --> 00:40:43,000
اوہ
519
00:40:43,083 --> 00:40:44,125
یہ روسی زبان میں ہے۔
520
00:40:58,500 --> 00:41:00,625
جاؤ، اس کے پاس بس پستول ہے!
521
00:41:08,500 --> 00:41:09,375
فورک لفٹ!
522
00:41:35,708 --> 00:41:36,708
ہہ
523
00:42:10,125 --> 00:42:11,125
اوہ۔
524
00:42:30,750 --> 00:42:32,083
کتیا کا بیٹا۔
525
00:42:36,375 --> 00:42:37,375
دوبارہ لوڈ کریں!
526
00:42:39,500 --> 00:42:40,708
شٹ
527
00:42:51,500 --> 00:42:53,250
اوہ، آپ نے اسے بنایا۔ خدا کا شکر ہے!
528
00:42:54,750 --> 00:42:55,791
میں آپ کے لیے دعا کر رہا تھا۔
529
00:42:55,875 --> 00:42:57,958
مجھے وہ گند مت دو۔ کیا تم
مجھے چھوڑنے والے تھے؟
530
00:42:59,125 --> 00:43:00,375
آپ نے فرمایا اپنے آپ کو بچاؤ۔
531
00:43:00,458 --> 00:43:02,250
میں نے کہا،
"جاؤ" لیکن میرا مطلب میرے بغیر نہیں تھا۔
532
00:43:02,333 --> 00:43:04,416
آپ نے فرمایا کہ جاؤ اپنے آپ کو بچا لو۔
533
00:43:04,500 --> 00:43:07,500
اور میں تمہیں اپنے ساتھ
اپنے دل میں ایک ابدی شعلے
534
00:43:07,583 --> 00:43:08,791
کی طرح لے جا رہا تھا،
تم احمق شکایت کرنے والے۔
535
00:43:09,833 --> 00:43:11,291
یہ کیوں پلک جھپک رہا ہے؟
536
00:43:15,500 --> 00:43:17,791
واہ، واہ، واہ!
537
00:43:20,958 --> 00:43:22,250
اوہ! آنے والا!
538
00:43:43,666 --> 00:43:45,708
دیکھیں بالکل آسان.
539
00:43:52,958 --> 00:43:55,583
میں جانتا ہوں کہ یہ ایک
مشکل بچپن کی طرح لگتا ہے،
540
00:43:55,666 --> 00:43:57,916
لیکن میرے والد نے مجھے
وہ بنایا جو میں آج ہوں۔
541
00:43:59,916 --> 00:44:01,541
شاید یہ میرا مسئلہ ہے۔
542
00:44:02,666 --> 00:44:07,250
میں ہر وقت جیتنے پر توجہ مرکوز کرتا ہوں،
جو میں کرتا ہوں اس میں بہترین ہونے پر،
543
00:44:07,333 --> 00:44:11,458
کہ میں کبھی بھی مکمل طور پر
آرام نہیں کرسکتا اور بس رہ سکتا ہوں۔
544
00:44:13,625 --> 00:44:14,791
کیا یہ عام ہے؟
545
00:44:15,458 --> 00:44:16,958
مجھے کیسے پتہ چلے گا؟
546
00:44:22,916 --> 00:44:24,083
کیا؟
547
00:44:24,166 --> 00:44:26,958
میں معالج نہیں ہوں۔ میں
ایک انٹیلی جنس تجزیہ کار ہوں۔
548
00:44:27,041 --> 00:44:28,041
میں معافی چاہتا ہوں.
549
00:44:29,458 --> 00:44:31,666
میں ابھی بہت کچھ کر
رہا ہوں اور آپ کو ایسا
550
00:44:31,750 --> 00:44:33,833
لگتا ہے جیسے میں کسی
سے بات کر سکتا ہوں۔
551
00:44:34,333 --> 00:44:36,041
اور میرے کام کے سلسلے میں
یہ بہت کم ہے کہ کسی ایسے
552
00:44:36,125 --> 00:44:38,333
شخص کو تلاش کیا جائے جو
صرف سننے کے لیے موجود ہو۔
553
00:44:38,958 --> 00:44:39,958
شکریہ
554
00:44:40,666 --> 00:44:44,333
بہرحال،
مجھے آپ کو ان سب میں شامل کرنے پر افسوس
555
00:44:44,416 --> 00:44:46,166
ہے، لیکن یہاں صرف آپ
کا ٹرمینل استعمال کر رہا ہوں۔
556
00:44:46,250 --> 00:44:49,625
اس بات کو یقینی بنانے کے لیے کہ
میرے پیغام کا اصل نقطہ ناقابل شناخت ہے۔
557
00:44:49,708 --> 00:44:52,333
ایسا کرنے کا بہترین طریقہ
خود نظام کے اندر سے ہے۔
558
00:44:52,416 --> 00:44:55,791
انہیں واقعی سیکیورٹی کے خطرے
کو ختم کرنے پر کام کرنا چاہئے۔
559
00:44:55,875 --> 00:44:56,916
یہ شرمناک ہے۔
560
00:44:57,000 --> 00:44:59,875
کیا آپ جانتے ہیں کہ تمام
ٹریکنگ پروٹوکولز کا 99%
561
00:44:59,958 --> 00:45:02,041
تیسری پارٹی کی نقل و حرکت پر توجہ مرکوز کریں؟
562
00:45:03,666 --> 00:45:07,291
کوئی بھی کبھی یہ توقع نہیں کرتا کہ گھر
کے اندر سے کال آئے گی، جیسا کہ یہ تھا۔
563
00:45:08,000 --> 00:45:12,083
لہذا، آپ کا کمپیوٹر، آپ کا دفتر۔
564
00:45:12,166 --> 00:45:13,916
اوہ یہاں ہم چلتے ہیں۔
565
00:45:14,625 --> 00:45:18,166
بس میرے مقابلے کو سست کرنے کی ضرورت ہے،
جیسے وہ ہیں۔
566
00:45:41,916 --> 00:45:44,375
مجھے ڈر ہے کہ ہمارے پاس
آج کے لیے اتنا ہی وقت ہے۔
567
00:45:44,875 --> 00:45:49,125
مجھے اپنا سیشن یہیں ختم
کرنا ہے۔ آپ کا دن اچھا گزرے۔
568
00:45:49,208 --> 00:45:50,208
منجمد!
569
00:45:58,708 --> 00:45:59,833
دیکھیں
570
00:46:01,166 --> 00:46:03,291
یہی وجہ ہے کہ ہم اچھی چیزیں نہیں رکھ سکتے۔
571
00:46:03,375 --> 00:46:07,125
کیونکہ جب میں کسی پر بھروسہ کرتا ہوں، وہ
اپنی میز کے نیچے فٹ الارم کو تھپتھپاتے ہیں۔
572
00:46:07,208 --> 00:46:09,250
اور پھر میں اس طرح کی
چیزیں کرنے پر مجبور ہوں.
573
00:46:10,166 --> 00:46:13,041
میں ناراض نہیں ہوں. میں صرف مایوس ہوں۔
574
00:46:13,125 --> 00:46:15,500
میں نے واقعی سوچا کہ آپ مختلف ہیں۔
575
00:46:16,416 --> 00:46:18,666
ٹھیک ہے، مجھے ایک بار بیوقوف بنائیں...
576
00:46:20,958 --> 00:46:22,625
میں ابھی جانے والا ہوں
اور جب وہ بیدار ہو گا
577
00:46:22,708 --> 00:46:25,333
تو تم اسے بتاؤ گے کہ
تم نے غلط الارم بجایا
578
00:46:25,416 --> 00:46:28,041
اور اپنی عجلت میں،
وہ دروازے سے آتے ہوئے پھسل گیا۔
579
00:46:28,875 --> 00:46:30,708
اور اگر آپ ایسا نہ کرنے کا فیصلہ کرتے ہیں،
580
00:46:31,333 --> 00:46:34,708
میں چاہتا ہوں کہ آپ
ایک اہم بات یاد رکھیں۔
581
00:46:35,416 --> 00:46:39,625
میں ہر ایک کو جانتا ہوں جس کے ساتھ آپ کام
کرتے ہیں اور آپ کے خاندان کے ہر فرد کو۔
582
00:46:40,500 --> 00:46:43,208
اور میں آپ کے براؤزر کی تاریخ بھی جانتا ہوں۔
583
00:47:02,500 --> 00:47:03,333
نولان۔
584
00:47:03,416 --> 00:47:05,666
تمبوے! چلو، اندر لے آؤ۔
585
00:47:06,458 --> 00:47:07,458
اوہ
586
00:47:08,666 --> 00:47:10,416
میں اس کے لیے آپ کا کافی شکریہ ادا نہیں کر سکتا۔
587
00:47:10,500 --> 00:47:12,625
مجھے خوشی ہے کہ میں
آخرکار آپ کا قرض چکا سکا۔
588
00:47:12,708 --> 00:47:13,833
اور اب میں آپ میں ہوں۔
589
00:47:15,375 --> 00:47:16,726
- آو، سب کچھ تیار ہے.
- ٹھیک ہے.
590
00:47:16,750 --> 00:47:18,309
- میرے پاس جوس کے ڈبے ہیں۔
- یہ بہت اچھا ہے.
591
00:47:18,333 --> 00:47:21,708
ارے ٹمبوے نے ہمیں لباس میں تبدیلی کروائی،
تاکہ ہم ان غلیظ گندوں سے باہر نکل سکیں۔
592
00:47:21,791 --> 00:47:22,875
اوہ میں معذرت خواہ ہوں.
593
00:47:22,958 --> 00:47:26,000
ٹمبوے،
یہ فیڈرل بیورو آف انویسٹی گیشن کا ایجنٹ
594
00:47:26,083 --> 00:47:29,291
جان ہارٹلی ہے۔ یہ ایک
مضحکہ خیز کہانی ہے۔
595
00:47:29,375 --> 00:47:32,166
ان کے بہت سے ساتھیوں نے آپ کے
بہت سے ساتھیوں کو جیل میں ڈال دیا ہے۔
596
00:47:32,250 --> 00:47:33,250
یہ پرجوش ہے۔
597
00:47:34,958 --> 00:47:36,125
آپ کے لیے جوس بکس نہیں ہیں۔
598
00:47:59,583 --> 00:48:00,750
اوہ، میں دیکھتا ہوں.
599
00:48:00,833 --> 00:48:03,458
اچھی جیکٹ، جبکہ مجھے "ڈانس کرنا پڑے گا۔"
600
00:48:03,541 --> 00:48:06,083
ٹھیک ہے، آدمی.
مجھ سے شروع بھی نہ کرو، ٹھیک ہے؟
601
00:48:06,166 --> 00:48:07,875
کم از کم آپ آرام دہ ہیں۔
602
00:48:10,625 --> 00:48:12,958
ٹھیک ہے،
واضح طور پر آپ نے یہ ساری چیز سمجھ لی ہے۔
603
00:48:13,041 --> 00:48:16,041
- تم مجھے اس کے ذریعے چلنا چاہتے ہو؟
- میں کروں گا. یہ رہا سودا۔
604
00:48:16,125 --> 00:48:17,208
پارٹی کے دوران،
605
00:48:17,291 --> 00:48:20,208
مہمانوں اور عملے کو مرکزی
منزل پر رہنا ضروری ہے،
606
00:48:20,291 --> 00:48:21,851
اور اوپر، انڈے کے کمرے کا دروازہ،
607
00:48:21,875 --> 00:48:24,541
ٹھیک ہے، یہ بند ہے اور بہت زیادہ محافظ ہے۔
608
00:48:24,625 --> 00:48:27,083
لیکن اندر کا دوسرا
راستہ ہے۔ پوشیدہ داخلہ۔
609
00:48:27,166 --> 00:48:28,375
میں جو سوچ رہا ہوں وہ یہاں ہے۔
610
00:48:28,458 --> 00:48:31,000
ہم کالے پاجامے میں ملبوس ہیں۔
611
00:48:31,083 --> 00:48:34,000
اور نمایاں اضافی چیزوں سے گزر
کر سونے کے کمرے میں داخل ہوں۔
612
00:48:35,458 --> 00:48:39,625
پھر، ہم مطالعہ کے ذریعے پھسل جاتے
ہیں اور اس کے قیمتی ہاتھ پر ہاتھ ڈالتے ہیں۔
613
00:48:39,708 --> 00:48:42,708
کیا وہ انڈا ہے؟
614
00:48:42,791 --> 00:48:43,791
میں معافی چاہتا ہوں.
615
00:48:49,791 --> 00:48:51,333
- آپ حیرت انگیز ہیں.
- میں جانتا ہوں.
616
00:48:52,791 --> 00:48:53,791
زبردست.
617
00:48:54,875 --> 00:48:56,291
- ارے، ڈک ہیڈ۔
- ہمم؟
618
00:48:56,375 --> 00:48:58,583
آپ کے آخری شاندار
منصوبے میں کچھ خامیاں تھیں۔
619
00:48:58,666 --> 00:48:59,583
ہممم۔
620
00:48:59,666 --> 00:49:01,916
تو،
ہم کس قسم کی حفاظتی نگرانی دیکھ رہے ہیں؟
621
00:49:02,000 --> 00:49:03,291
ٹھیک ہے، لڑکا ایک اسلحہ ڈیلر ہے،
تو، آپ کو
622
00:49:03,375 --> 00:49:06,416
معلوم ہے،
اس جگہ کا ہر مربع انچ تالا لگا ہوا ہے۔
623
00:49:06,500 --> 00:49:10,416
ہر ایک رسائی پوائنٹ پر دو آدمیوں پر مشتمل گارڈ
ٹیموں کو ٹھنڈا رکھنے کے لیے سگنل گھمایا جاتا ہے۔
624
00:49:11,500 --> 00:49:14,458
ایک بار جب وہ حرکت میں آجائیں تو آپ کے
پاس صرف 45 سیکنڈ ہیں جب تک کہ وہ اتریں۔
625
00:49:14,541 --> 00:49:15,875
یہ ایک بہت تنگ کھڑکی ہے۔
626
00:49:16,916 --> 00:49:19,750
آنکھیں اور کان مغربی ہال
میں محفوظ کمرے میں ہیں۔
627
00:49:19,833 --> 00:49:24,375
87 موشن حساس 8K کیمرے ایک
اوور لیپنگ فیلڈ آف ویژن کے ساتھ،
628
00:49:24,458 --> 00:49:26,583
لہذا کوئی قدرتی اندھے دھبے نہیں ہیں۔
629
00:49:27,208 --> 00:49:28,958
وہ ہمیشہ دیکھ رہے ہیں، ہمیشہ سن رہے ہیں۔
630
00:49:29,041 --> 00:49:30,708
الیکسا کی طرح لیکن بندوقوں کے ساتھ۔
631
00:49:30,791 --> 00:49:32,791
اب،
یہاں ہے جہاں چیزیں تھوڑی مشکل ہوجاتی ہیں۔
632
00:49:32,875 --> 00:49:35,708
انڈے کے کمرے کا والٹ کا
دروازہ فوجی درجے کا ہے،
633
00:49:35,791 --> 00:49:39,458
بائیو میٹرک پورٹل ڈیڑھ فٹ
ٹھوس ٹائٹینیم سے بنا ہے۔
634
00:49:39,541 --> 00:49:42,666
لہذا آپ اسے ڈرل نہیں کرسکتے ہیں
اور آپ اسے تیزی سے نہیں بنا سکتے ہیں۔
635
00:49:42,750 --> 00:49:45,583
اس سے گزرنے کا واحد راستہ
چہرے اور آواز کی شناخت ہے۔
636
00:49:45,666 --> 00:49:48,541
اور صرف ایک چہرہ اور ایک
آواز ہے جو اسے کھولتی ہے۔
637
00:49:49,041 --> 00:49:50,541
سوٹو وائس۔
638
00:49:50,625 --> 00:49:52,958
ہم اس کی آواز اور اس کے
چہرے کو کیسے حاصل کریں گے؟
639
00:49:53,041 --> 00:49:55,625
ٹھیک ہے، سب سے پہلے،
ایک مثبت ذہنی رویہ مدد کرتا ہے.
640
00:49:56,125 --> 00:50:00,291
لیکن کچھ خوبصورت کِک گدا
ڈیپ فیک ٹیکنالوجی بھی کرتی ہے۔
641
00:50:02,166 --> 00:50:03,750
ڈراونا، ٹھیک ہے؟
642
00:50:03,833 --> 00:50:05,958
اگر آپ کے پاس انٹرنیٹ پر
12 سے زیادہ تصاویر ہیں،
643
00:50:06,541 --> 00:50:09,958
میں آپ کی ماں کو بکری کے ساتھ
جنسی تعلقات کی ویڈیو بھیج سکتا ہوں۔
644
00:50:10,041 --> 00:50:13,416
میں یہ نہیں کہہ رہا ہوں کہ میں ایسا کرنے والا ہوں، میں
صرف یہ کہہ رہا ہوں کہ اگر میں چاہوں تو کر سکتا ہوں۔
645
00:50:13,500 --> 00:50:15,666
اگر میرے پاس کافی وقت اور کافی تصاویر ہوتیں۔
646
00:50:17,916 --> 00:50:20,000
لیکن انتظار کرو، اور بھی ہے۔
647
00:50:20,083 --> 00:50:24,333
ایک 12 ہندسوں کا تصادفی طور پر تیار کردہ پاس
کوڈ بھی ہے جو ہر چھ منٹ میں تبدیل ہوتا ہے،
648
00:50:24,416 --> 00:50:26,958
اور وہ کوڈ صرف Sotto Voce
کے فون میں پایا جا سکتا ہے،
649
00:50:27,041 --> 00:50:29,958
اور Sotto Voce کا فون صرف
Sotto Voce کی پتلون میں مل سکتا ہے۔
650
00:50:30,583 --> 00:50:32,875
تو، ہاں، آسان
651
00:50:33,458 --> 00:50:35,658
اوہ، نہیں، نہیں، نہیں!
ایک بات اور ہے۔ قدرے اہم۔
652
00:50:35,708 --> 00:50:40,875
ہمیں اس کے انگوٹھے کے نشان کی ضرورت ہے کیونکہ اس نے
کبھی اپنے آئی فون -4 کو اپ گریڈ نہیں کیا، اس لیے...
653
00:50:40,958 --> 00:50:43,416
اس لیے اگر ہمیں اس کے انگوٹھے کا نشان
نہیں ملتا تو ہم انڈا حاصل نہیں کر سکتے۔
654
00:50:43,500 --> 00:50:45,083
یا الله.
655
00:50:46,291 --> 00:50:48,875
تم سیکھ سکتے ہو. یہ حیرت انگیز ہے.
656
00:50:48,958 --> 00:50:50,166
آپ کافی چمکدار نہیں ہیں۔
657
00:50:50,250 --> 00:50:52,476
میں ان پتلون کے ساتھ جانے کے
لیے آپ کو ایک مماثل بنیان لاؤں گا۔
658
00:51:37,625 --> 00:51:40,500
چیک کریں، چیک کریں۔ راجر ڈوجر۔ آپ کا 20،
آزاد پرندہ کیا ہے؟
659
00:51:40,583 --> 00:51:43,166
آپ کو ایسا کرنے کی ضرورت نہیں
ہے۔ میں آپ کے پاس ہی کھڑا ہوں۔
660
00:51:43,250 --> 00:51:45,250
میں ان احمقانہ چیزوں کو
استعمال کرنے کا عادی نہیں ہوں،
661
00:51:45,333 --> 00:51:47,291
اور میں کسی ساتھی کے ساتھ
کام کرنے کا عادی نہیں ہوں۔
662
00:51:47,375 --> 00:51:49,916
ہم شراکت دار نہیں ہیں۔
یہ سہولت کی شادی ہے۔
663
00:51:50,000 --> 00:51:52,166
میں طلاق چاہتا ہوں اور
میں بچوں کو رکھ رہا ہوں۔
664
00:51:52,250 --> 00:51:53,583
چلو بس یہ کرتے ہیں۔
665
00:51:53,666 --> 00:51:56,833
میں انگوٹھے کا نشان لے لوں گا،
تم سوٹو وائس کا فون لے لو۔
666
00:52:30,166 --> 00:52:31,708
ہمارے پاس ایک پارٹی کریشر ہے۔
667
00:52:32,291 --> 00:52:35,583
ہاں، یہ کوئی بڑی بات نہیں ہے۔ کوئی بڑی
بات نہیں۔ ہم جانتے تھے کہ وہ یہاں ہوگی۔
668
00:52:36,208 --> 00:52:37,750
ہم یہاں انڈے کے لیے ہیں، اس کے لیے نہیں۔
669
00:52:37,833 --> 00:52:40,041
اپنے لئے بات کریں. میں اندر جا رہا ہوں۔
670
00:52:40,791 --> 00:52:43,208
تم کیا کر رہے ہو؟
یہ منصوبہ کا حصہ نہیں ہے۔
671
00:52:43,291 --> 00:52:44,291
منصوبے بدلتے ہیں۔
672
00:52:50,625 --> 00:52:51,833
خوبصورت
673
00:52:52,541 --> 00:52:53,916
مجسمہ، میرا مطلب ہے۔
674
00:52:55,875 --> 00:52:58,625
مجھے افسوس ہے، کیا ہم ایک دوسرے کو جانتے ہیں؟
675
00:52:58,708 --> 00:53:01,791
میرے لیے یہ بتانا ناممکن ہے
کہ آپ اس ماسک کے ساتھ کون ہیں۔
676
00:53:03,833 --> 00:53:05,375
اب کیسا ہے؟
677
00:53:05,458 --> 00:53:07,250
ایجنٹ ہارٹلی!
678
00:53:09,375 --> 00:53:10,875
تو یہ سب آپ ہی تھے۔
679
00:53:11,708 --> 00:53:13,708
اتنا چالاک بھیس۔
680
00:53:15,000 --> 00:53:18,583
ٹھیک ہے، مجھے لگتا ہے کہ آپ اور مسٹر بوتھ،
وہ جہاں بھی ہیں،
681
00:53:18,666 --> 00:53:21,125
مجھے دوسرے انڈے تک مارنے کی
کوشش کرنے کے لیے یہاں موجود ہیں۔
682
00:53:21,208 --> 00:53:23,791
- یہاں تک کہ کھیل کا میدان۔
- اسے کچھ نہ کہو۔
683
00:53:23,875 --> 00:53:26,291
میں یہاں انڈے کے لیے نہیں ہوں۔
میں یہاں اپنا نام صاف کرنے آیا ہوں،
684
00:53:26,375 --> 00:53:27,575
جس کا مطلب ہے کہ مجھے آپ کی ضرورت ہے۔
685
00:53:27,625 --> 00:53:29,250
آپ لفظی طور پر اسے سب کچھ بتا رہے ہیں۔
686
00:53:29,333 --> 00:53:34,458
ہم دونوں جانتے ہیں کہ یہ سارا معاملہ آپ
کے ساتھ ہتھکڑیوں میں ختم ہونے والا ہے۔
687
00:53:36,166 --> 00:53:39,125
وعدے، وعدے۔
688
00:53:55,041 --> 00:53:57,583
اب احتیاط کریں۔ ہم کسی منظر کا سبب نہیں بننا چاہتے۔
689
00:53:57,666 --> 00:53:59,546
میں پرواہ نہیں ہے. میں تمہیں اپنی
نظروں سے اوجھل نہیں ہونے دے رہا ہوں۔
690
00:54:05,500 --> 00:54:07,083
اوہ، اچھا، آپ اس کے ساتھ رقص کر رہے ہیں.
691
00:54:08,625 --> 00:54:10,708
مجرم کے لیے برا نہیں ہے۔
692
00:54:10,791 --> 00:54:15,583
جس کے بارے میں بات کرتے ہوئے،
جرم میں آپ کے ساتھی کے ساتھ کیسا چل رہا ہے؟
693
00:54:15,666 --> 00:54:18,083
کیا اس نے آپ کو بتایا
ہے کہ تیسرا انڈا کہاں ہے؟
694
00:54:18,166 --> 00:54:20,041
ٹھیک ہے، اگر وہ ایسا کرتا تو میں آپ کو نہیں بتاتا۔
695
00:54:21,250 --> 00:54:23,583
وہ ایک نمبر ہے۔ اسے آپ پر بھروسہ نہیں کرنا چاہیے۔
696
00:54:26,500 --> 00:54:27,416
کیا آپ اپنے ساتھی پر بھروسہ کرتے ہیں؟
697
00:54:27,500 --> 00:54:29,666
آپ کو کیا لگتا ہے کہ میرے پاس ایک ہے؟
698
00:54:29,750 --> 00:54:32,833
ٹھیک ہے، کوئی بھی آپ کے اکیلے
اسکور کو ختم نہیں کر سکے گا۔
699
00:54:32,916 --> 00:54:34,083
یہ نا ممکن ہے.
700
00:54:40,791 --> 00:54:42,041
تو اب کیا؟
701
00:54:42,125 --> 00:54:44,083
تم مجھے یہیں گرفتار کرنے والے ہو،
702
00:54:44,625 --> 00:54:48,416
بغیر بیج یا بندوق کے،
آپ کے دائرہ اختیار سے باہر،
703
00:54:49,375 --> 00:54:52,250
اور مجرموں سے بھرے کمرے کے سامنے؟
704
00:54:54,625 --> 00:54:56,666
کیا یہ آپ کا منصوبہ ہے، ایجنٹ ہارٹلی؟
705
00:55:05,500 --> 00:55:06,583
شٹ!
706
00:55:06,666 --> 00:55:09,291
آنے والا!
پرنٹ مل گیا۔ وہاں سے جہنم نکلو۔
707
00:55:11,916 --> 00:55:15,333
یا شاید آپ نے پوری طرح
سے یہ نہیں سوچا تھا۔
708
00:55:18,833 --> 00:55:21,416
تم میرے ساتھ آ رہے ہو۔ پارٹی ختم۔
709
00:55:28,208 --> 00:55:31,583
میری پارٹی میں آپ کو اس آدمی کے
ساتھ ناچتے دیکھ کر مجھے کافی رشک آیا۔
710
00:55:31,666 --> 00:55:33,875
ٹھیک ہے، مجھے کسی طرح آپ کی توجہ حاصل کرنی تھی۔
711
00:55:35,666 --> 00:55:36,708
کیا میں نے نہیں کیا؟
712
00:55:38,375 --> 00:55:39,375
کیا میں؟
713
00:55:40,333 --> 00:55:41,916
جیسا کہ آپ نے کہا، یہ آپ کی پارٹی ہے۔
714
00:55:46,708 --> 00:55:47,708
معذرت.
715
00:55:51,375 --> 00:55:52,541
ہمیں اس کا فون حاصل کرنے کی ضرورت تھی،
بشپ کے
716
00:55:52,625 --> 00:55:54,833
ساتھ فٹسی کھیلنے میں
وقت ضائع نہیں کرنا تھا۔
717
00:55:54,916 --> 00:55:57,458
فکر نہ کرو. میں سمجھ گیا
718
00:55:58,458 --> 00:55:59,625
معذرت.
719
00:56:00,500 --> 00:56:02,958
آپ مذاق کر رہے ہیں. اچھا پل!
720
00:56:03,041 --> 00:56:04,750
آپ کو کیسے پتہ چلا کہ سوٹو وائس کاٹ جائے گا؟
721
00:56:04,833 --> 00:56:09,458
ٹھیک ہے، Sotto Voce نصابی کتاب
نپولین کمپلیکس کے ساتھ 5'5" الفا مرد ہے۔
722
00:56:09,541 --> 00:56:13,666
لہذا جب بھی کوئی دوسرا مرد اپنی پارٹی میں
انتہائی مطلوبہ عورت کے ساتھ رقص کرتا ہے،
723
00:56:13,750 --> 00:56:17,666
ٹھیک ہے، اس کے پاس قدم رکھنے اور اپنا
غلبہ قائم کرنے کے سوا کوئی چارہ نہیں ہوتا۔
724
00:56:18,208 --> 00:56:19,708
تم ڈرپوک چھوٹے منکس.
725
00:56:19,791 --> 00:56:21,708
آپ نے یہ کہاں سے سیکھا؟ پروفائلر اسکول؟
726
00:56:21,791 --> 00:56:22,791
ہائی اسکول.
727
00:56:42,916 --> 00:56:44,041
خواتین و حضرات،
728
00:56:45,083 --> 00:56:49,958
آپ سب کو اپنے عاجزانہ گھر میں خوش
آمدید کہتے ہوئے مجھے خوشی ہو رہی ہے۔
729
00:56:50,041 --> 00:56:52,375
اب وقت آگیا ہے۔ وہ تقریر کر رہا ہے۔
730
00:56:52,458 --> 00:56:54,184
میرے والد صاحب یقین آدمی تھے...
731
00:56:54,208 --> 00:56:55,208
دو میں منتقل۔
732
00:57:02,708 --> 00:57:04,791
اوہ! بہت، بہت افسوس، جناب.
733
00:57:05,375 --> 00:57:06,416
تم نادان!
734
00:57:06,958 --> 00:57:09,416
- اوہ...
- مجھ پر ہاتھ مت رکھو، کسان۔
735
00:57:10,083 --> 00:57:13,000
- مجھے بہت افسوس ہے، سر
- ہزار معذرت۔
736
00:57:13,083 --> 00:57:15,458
مجھے آپ کی معذرت کی ضرورت نہیں،
مجھے واش روم چاہیے۔
737
00:57:15,541 --> 00:57:16,541
اسے لے جاؤ۔
738
00:57:17,125 --> 00:57:18,375
ٹھیک اس طرح، جناب.
739
00:57:18,458 --> 00:57:20,208
آئیے آپ کو تھکا دیتے ہیں۔
740
00:57:20,291 --> 00:57:24,333
یہ پستول میرے والد
کی قیمتی ملکیت تھی۔
741
00:57:24,416 --> 00:57:27,583
میں نے اسے اپنے دل کے قریب رکھا
ہے جس دن سے میں نے اسے مارا ہے۔
742
00:57:27,666 --> 00:57:30,541
مجھے لڑکپن میں اسے چھونے
کی کبھی اجازت نہیں تھی۔
743
00:57:30,625 --> 00:57:31,625
اس طرف.
744
00:57:33,583 --> 00:57:36,708
یہ بالکل ایسے ہی ہے جیسے
لون رینجر استعمال کرتا ہے۔
745
00:57:38,500 --> 00:57:39,500
ارے
746
00:57:39,833 --> 00:57:41,166
وہاں کیا ہو رہا ہے؟
747
00:57:41,250 --> 00:57:44,083
کسی نے مہمان پر شراب
پھینکی۔ وہ صاف ہو گئے ہیں۔
748
00:58:01,458 --> 00:58:03,333
کچھ بند ہے۔ میں اسے ویسے بھی بلا رہا ہوں۔
749
00:58:03,416 --> 00:58:07,000
- بیوقوف نہ بنو۔
- آپ نے بہت سارے جاسوسی ناول پڑھے ہیں۔
750
00:58:07,708 --> 00:58:10,125
میں آپ کو ہر روز یاد کرتا ہوں، پاپ-پاپ۔
751
00:58:10,208 --> 00:58:13,166
اور اپنے لافانی الفاظ میں،
752
00:58:13,250 --> 00:58:18,500
"ہنر مند شکاری کو صرف ایک گولی کی ضرورت ہے۔"
753
00:58:27,208 --> 00:58:29,458
- براوو!
- اپنی شام کا لطف اٹھاؤ.
754
00:59:20,000 --> 00:59:21,083
نہیں، نہیں، نہیں، نہیں، نہیں، نہیں.
755
00:59:24,833 --> 00:59:26,041
ہمیں جانا ہے۔
756
00:59:48,041 --> 00:59:50,250
یہاں ہم چلتے ہیں، اچھا اور آسان۔
757
00:59:53,333 --> 00:59:55,500
یا الله!
758
00:59:55,583 --> 00:59:57,458
تم ایک اچھی طرح سے ملبوس دیوار کی طرح ہو۔
759
00:59:57,541 --> 00:59:58,583
تم کیا کر رہے ہو؟
760
00:59:58,666 --> 00:59:59,750
مشن کو خراب کرنے کی کوشش کر رہے ہیں۔
761
00:59:59,833 --> 01:00:02,166
خیر،
مشن پورا ہو گیا۔ پرنٹ تلاش کریں۔
762
01:00:02,250 --> 01:00:03,250
خدا کی لعنت!
763
01:00:03,875 --> 01:00:07,166
چلو، چلو، چلو،
تم چھوٹی کمینے۔ اپ کہاں ہیں؟
764
01:00:14,000 --> 01:00:15,000
شٹ!
765
01:00:19,500 --> 01:00:20,625
پکڑا
766
01:00:27,791 --> 01:00:29,708
فون، فون، فون، فون۔
767
01:00:51,333 --> 01:00:53,416
ٹھیک ہے، یہ ڈیپ فیک ٹائم ہے۔
768
01:00:54,625 --> 01:00:56,333
سوٹو وائس۔
769
01:01:04,125 --> 01:01:05,125
صحیح
770
01:01:08,250 --> 01:01:10,410
میں نے سوچا مسٹر ووس
ابھی بھی پارٹی میں تھے؟
771
01:01:12,500 --> 01:01:13,750
ایک ٹیم بھیجیں۔
772
01:01:14,416 --> 01:01:17,166
سیکورٹی، ہمارے پاس ایک کوڈ ریڈ ہے۔
773
01:01:20,041 --> 01:01:21,125
ارے!
774
01:01:24,625 --> 01:01:26,458
آپ جانتے ہیں،
ایک ایسے لڑکے کے لیے جو یہ دعویٰ کرتا ہے کہ
775
01:01:26,541 --> 01:01:28,916
وہ بے قصور ہے،
آپ یقیناً بہت سے مجرموں کے ساتھ گھومتے ہیں۔
776
01:01:29,000 --> 01:01:30,375
میں بے قصور ہوں۔
777
01:01:30,458 --> 01:01:32,791
وہ پہلی بار بہت اچھا چور ہے۔
778
01:01:32,875 --> 01:01:34,392
- میں اس میں اچھا نہیں ہوں۔
- تم ہو.
779
01:01:34,416 --> 01:01:36,101
- یہ مت کہو.
- اپنے آپ کو چھوٹا نہ بیچیں۔
780
01:01:36,125 --> 01:01:37,684
- بکواس بند کرو.
- یہاں پر ہیکٹر ڈیفلیکٹر۔
781
01:01:37,708 --> 01:01:39,333
وہ تعریف لینے میں اچھا نہیں ہے۔
782
01:01:39,416 --> 01:01:42,625
مجھے آپ کو سمجھنے کی ضرورت ہے،
بشپ اس ساری چیز کے پیچھے ہے۔
783
01:01:42,708 --> 01:01:43,708
اس نے مجھے سیٹ کیا۔
784
01:01:43,750 --> 01:01:47,666
ٹھیک ہے، اگر یہ سب بشپ کر رہا ہے
اور آپ واقعی بے قصور ہیں، تو ثابت کریں۔
785
01:01:48,916 --> 01:01:52,208
جاؤ، اپنے دوست کو پکڑو۔
786
01:01:52,291 --> 01:01:53,333
ہم دوست نہیں ہیں.
787
01:01:53,416 --> 01:01:55,291
- ہم کام کی بیویاں ہیں۔
- ہم کام کی بیویاں نہیں ہیں۔
788
01:01:55,375 --> 01:01:57,267
- ہم بہنوں کی بیویاں ہیں۔
- ہم کسی قسم کی بیویاں نہیں ہیں۔
789
01:01:57,291 --> 01:01:58,416
بکواس بند کرو! تم دونوں.
790
01:02:00,000 --> 01:02:02,125
آپ اسے گرفتار کر لیں یا
میں آپ دونوں کو گرفتار کرلوں۔
791
01:02:03,833 --> 01:02:06,041
یہ کیا ہونے والا ہے، ایجنٹ ہارٹلی؟
792
01:02:12,000 --> 01:02:13,041
- مجھے افسوس ہے، یار.
- اوہ...
793
01:02:13,666 --> 01:02:14,875
اوہ چلو!
794
01:02:14,958 --> 01:02:16,601
- تمھیں گرفتار کیا جاتا ہے.
- تم سننے والے ہو؟
795
01:02:16,625 --> 01:02:18,500
آخر ہم ایک ساتھ گزرے ہیں...
796
01:02:24,541 --> 01:02:25,541
تم مجھ سے محبت کرتے ہو؟
797
01:02:25,625 --> 01:02:26,791
مجھے تم سے نفرت ہے.
798
01:02:28,458 --> 01:02:30,666
- کافی تنگ؟ یسوع!
- دیکھو؟
799
01:02:31,250 --> 01:02:32,333
میں ایک اچھا آدمی ہوں۔
800
01:02:33,583 --> 01:02:35,291
لیکن کبھی کبھی میں برا کام کرتا ہوں۔
801
01:02:40,833 --> 01:02:43,166
- ہارٹلی!
- چلو وہ انڈا پکڑو اور یہاں سے چلو۔
802
01:02:43,250 --> 01:02:45,050
آپ اس بارے میں بات نہیں
کرنا چاہتے کہ ابھی کیا ہوا؟
803
01:02:45,083 --> 01:02:46,767
- تم کس بارے میں بات کر رہے ہو؟
- ہمارے پاس ایک لمحہ تھا۔
804
01:02:46,791 --> 01:02:49,333
- ہمارے پاس ایک لمحہ بھی نہیں تھا۔
- نہیں، ہمارے پاس ایک لمحہ تھا۔
805
01:03:02,500 --> 01:03:05,583
کچھ مخصوص یا صرف
براؤزنگ تلاش کر رہے ہیں؟
806
01:03:06,875 --> 01:03:08,916
تم خوفناک لگ رہے ہو۔
807
01:03:09,000 --> 01:03:13,041
ہمم آپ جانتے ہیں،
وہاں ایک آسان راستہ تھا،
808
01:03:13,125 --> 01:03:16,208
لیکن مجھے بہت شک ہے کہ
آپ اسے سنبھال سکتے تھے۔
809
01:03:17,541 --> 01:03:20,791
اب جب کہ میرے پاس تین میں سے دو انڈے ہیں،
810
01:03:22,666 --> 01:03:25,958
میں آپ کو ایک آخری موقع دوں گا
کہ آپ مجھے اپنی پیشکش پر لے جائیں۔
811
01:03:26,583 --> 01:03:28,684
- ٹھیک ہے، یہاں میری جوابی پیشکش ہے.
- ہممم۔
812
01:03:28,708 --> 01:03:30,125
- تمھیں گرفتار کیا جاتا ہے.
- یا الله.
813
01:03:30,208 --> 01:03:31,375
کمرہ پڑھو۔
814
01:03:33,166 --> 01:03:35,958
میں نے تم سے کہا تھا،
یہ تمھارے ساتھ ہتھکڑیوں میں ختم ہو جائے گی۔
815
01:03:36,041 --> 01:03:38,541
آپ بہت شرمندہ ہیں۔
وہ بہت شرمندہ ہے۔
816
01:03:39,458 --> 01:03:41,125
آپ کو کیا بتائیں، ایجنٹ ہارٹلی.
817
01:03:43,083 --> 01:03:44,083
تم مجھے گرفتار کرنا چاہتے ہو؟
818
01:03:44,958 --> 01:03:46,000
آؤ...
819
01:03:48,791 --> 01:03:49,833
مجھے گرفتار کرو۔
820
01:03:50,583 --> 01:03:52,833
مجھے صرف انڈا چاہیے۔ تو، آہ...
821
01:04:07,250 --> 01:04:08,416
اسے آرام سے لیں۔
822
01:04:10,333 --> 01:04:11,458
یہ آسان ہے۔
823
01:04:32,833 --> 01:04:34,125
اوہ، اوہ، اوہ۔
824
01:05:11,041 --> 01:05:12,875
سر، ہمیں والٹ روم میں مسئلہ ہے۔
825
01:05:15,458 --> 01:05:16,458
معذرت.
826
01:06:01,333 --> 01:06:04,375
بھائی، میں نے نہیں...
میں نے ہتھکڑیاں آتے نہیں دیکھی تھیں۔
827
01:06:05,291 --> 01:06:06,916
مم، ایک اچھا لمس تھا۔
828
01:06:07,000 --> 01:06:09,166
خدا، یہ ایک مبہم کھڑا ہے.
829
01:06:09,250 --> 01:06:10,809
آپ اس بارے میں کبھی کسی کو نہیں بتا سکتے۔
830
01:06:10,833 --> 01:06:13,233
- میں کبھی کسی کو نہیں بتاؤں گا۔ وعدہ۔
- ٹھیک ہے.
831
01:06:18,000 --> 01:06:18,833
ٹھیک ہے.
832
01:06:18,916 --> 01:06:21,750
اوہ، واہ، رکو، رکو.
نہیں، گولی نہیں مارو۔
833
01:06:22,750 --> 01:06:25,750
میں گڑبڑ بننے کی کوشش نہیں کر رہا
ہوں۔ ہم نے آپ کا انڈا نہیں چرایا، ٹھیک ہے؟
834
01:06:25,833 --> 01:06:27,041
میرا مطلب ہے، ہم نے کوشش کی۔
835
01:06:27,958 --> 01:06:28,958
لیکن وہ سمجھ گئی۔
836
01:06:29,666 --> 01:06:31,208
وہ تم سے سچ کہہ رہا ہے۔
837
01:06:31,708 --> 01:06:32,875
اگر ایسا ہے؟
838
01:06:35,125 --> 01:06:37,708
شکریہ اوہ بالکل ٹھیک.
839
01:06:43,750 --> 01:06:46,958
کیا آپ اعتراف کرنا چاہیں گی،
میری خاتون؟
840
01:06:49,125 --> 01:06:51,166
آپ کے ساتھ کاروبار کرنا خوشی کی بات ہے۔
841
01:06:51,750 --> 01:06:53,250
میں نے کہا تھا کہ وہ آئیں گے۔
842
01:06:58,291 --> 01:06:59,625
اوہ، ہو، ہو، ہو.
843
01:06:59,708 --> 01:07:01,083
کیا ایف...
844
01:07:25,083 --> 01:07:26,583
صبح بخیر، حضرات۔
845
01:07:28,625 --> 01:07:32,291
یہاں نیچے، بیلوں کے نیچے،
کوئی تمہاری چیخ نہیں سنے گا۔
846
01:07:32,375 --> 01:07:34,291
اسے کہتے ہیں پیش گوئی۔
847
01:07:34,375 --> 01:07:35,976
- میں جانتا ہوں کہ اسے کیا کہتے ہیں۔
- یقینی بنا رہا تھا۔
848
01:07:36,000 --> 01:07:38,000
آپ انگریز میجر نہیں لگتے۔
849
01:07:38,083 --> 01:07:40,875
- بکواس بند کرو.
- Buongiorno، سب!
850
01:07:40,958 --> 01:07:43,208
- کامل!
- میں شیمپین لایا ہوں۔
851
01:07:43,291 --> 01:07:45,750
میں آپ کا تعارف کراؤں گا،
لیکن مجھے یقین ہے
852
01:07:45,833 --> 01:07:47,250
کہ آپ میرے پیارے کاروباری
ساتھی سے مل چکے ہیں۔
853
01:07:47,333 --> 01:07:48,166
جی ہاں.
854
01:07:48,250 --> 01:07:50,291
میں نے آپ کو بتایا کہ بشپ
کسی کے ساتھ کام کر رہا تھا۔
855
01:07:50,375 --> 01:07:52,541
یہ سہولت کی شادی ہے۔
856
01:07:52,625 --> 01:07:55,416
آپ اس تصور سے واقف ہیں،
کیا آپ نہیں ہیں؟
857
01:07:56,666 --> 01:07:59,708
آپ نے دیکھا،
یہاں کے بے باک مسٹر وائس
858
01:07:59,791 --> 01:08:02,125
نے دوسرا انڈا پہلے ہی
اپنے پاس رکھا ہوا ہے۔
859
01:08:02,208 --> 01:08:05,000
لہذا،
میں نے اپنی پیشکش کے ساتھ اس
860
01:08:05,083 --> 01:08:07,458
سے رابطہ کیا،
جو ہمیں حصہ پر لاتا ہے
861
01:08:07,541 --> 01:08:12,166
جہاں آپ ہمیں بتائیں کہ تیسرا انڈا کہاں ہے؟
862
01:08:20,083 --> 01:08:21,958
ایک ہزار سال کے لئے پیشاب.
863
01:08:23,208 --> 01:08:25,916
اوہ، بومر میں واقعی میں اسے
آسان طریقے سے کرنا چاہتا تھا۔
864
01:08:26,500 --> 01:08:31,625
یہ ٹھیک ہے. میں اسے تکلیف دے
کر آپ سے معلومات حاصل کروں گا۔
865
01:08:33,083 --> 01:08:34,208
مجھے افسوس ہے، کیا؟
866
01:08:34,291 --> 01:08:35,666
مجھے یہ منصوبہ پسند ہے۔
867
01:08:39,041 --> 01:08:41,333
آپ دونوں ایک خاص بانڈ شیئر کرتے ہیں۔
868
01:08:41,416 --> 01:08:43,833
دوسری صورت میں،
آپ انڈا چوری کرنے کی کوشش
869
01:08:43,916 --> 01:08:45,250
میں اپنی جانوں کو کیوں
خطرے میں ڈالیں گے؟
870
01:08:45,333 --> 01:08:48,125
کیا یہ ٹھیک نہیں، ایجنٹ ہارٹلی؟
871
01:08:48,208 --> 01:08:50,875
ہمارے درمیان کوئی رشتہ نہیں
ہے۔ میں اس آدمی کو بمشکل جانتا ہوں۔
872
01:08:50,958 --> 01:08:52,916
بوتھ، اس سے کہو کہ ہم دوست نہیں ہیں۔
873
01:08:54,791 --> 01:08:56,791
- وہ ہمارے بارے میں جانتی ہے، یار۔
- یہ بکواس ہے.
874
01:08:56,875 --> 01:08:59,250
وہ ہمارے خاص بندھن کے بارے میں
جانتی ہے کہ تم میرے بہترین آدمی تھے۔
875
01:08:59,333 --> 01:09:00,413
کتیا کا بیٹا۔ وہ جھوٹ بول رہا ہے.
876
01:09:00,958 --> 01:09:04,000
اگر وہ آپ کو کافی تکلیف دیتی ہے،
اگر وہ واقعی اس کے ساتھ تخلیقی ہو جاتی ہے،
877
01:09:04,083 --> 01:09:06,208
میرے پاس اسے سب کچھ بتانے
کے سوا کوئی چارہ نہیں ہوگا۔
878
01:09:07,041 --> 01:09:11,333
اب مسٹر بوتھ، تیسرا انڈا کہاں ہے؟
879
01:09:12,916 --> 01:09:15,583
ٹھیک ہے، میں یہاں جاتا ہوں۔
880
01:09:15,666 --> 01:09:17,250
نہیں، ایسا نہ کریں۔ انتظار کرو۔
881
01:09:25,125 --> 01:09:27,375
یا الله!
882
01:09:30,583 --> 01:09:31,916
خیر...
883
01:09:32,000 --> 01:09:32,833
نہیں.
884
01:09:32,916 --> 01:09:36,625
میرا اندازہ ہے کہ اب ہمیں پتہ
چل گیا ہے کہ آپ واقعی کس قسم کے
885
01:09:36,708 --> 01:09:39,416
دوست ہیں، مسٹر بوتھ، کیونکہ ہم
اپنی پسندیدہ جگہ پر جانے والے ہیں۔
886
01:09:40,166 --> 01:09:42,250
♪ ڈاؤن ٹاؤن ♪
887
01:09:42,333 --> 01:09:43,333
نہیں.
888
01:09:43,750 --> 01:09:44,833
♪ چیزیں بہت اچھی ہوں گی ♪
889
01:09:44,916 --> 01:09:46,458
نہیں. مت کرو...
890
01:09:46,541 --> 01:09:48,000
♪ جب آپ شہر کے مرکز میں ہوتے ہیں ♪
891
01:09:48,083 --> 01:09:50,291
♪ چیزیں بہت اچھی ہوں گی ♪
892
01:09:53,416 --> 01:09:54,750
کافی کھیل، میری محبت.
893
01:09:55,708 --> 01:10:00,583
اگر آپ اس سے بات کرنا چاہتے ہیں، تو اس
طرح آپ اسے بات کرنے پر مجبور کرتے ہیں۔
894
01:10:00,666 --> 01:10:01,750
تمہاری قمیض کیوں اتاری ہے؟
895
01:10:01,833 --> 01:10:03,708
- اس کی قمیض کیوں اتاری ہے؟
- میں نہیں جانتا.
896
01:10:03,791 --> 01:10:07,333
بعض اوقات پرانے طریقے بہترین
ہوتے ہیں۔ معاف کیجئے گا پیاری
897
01:10:12,250 --> 01:10:17,541
وہاں، وہاں، اسپیشل ایجنٹ ہارٹلی۔
898
01:10:20,041 --> 01:10:23,291
دیکھو! اپنے دوست کو دیکھو۔
899
01:10:25,333 --> 01:10:28,750
انڈہ. ابھی!
900
01:10:28,833 --> 01:10:30,708
بوتھ، براہ مہربانی.
901
01:10:32,458 --> 01:10:34,375
ٹھیک ہے، رکو، روکو.
میں آپ کو بتاؤں گا، ٹھیک ہے؟
902
01:10:35,833 --> 01:10:38,166
- یہ مصر میں ہے۔
- مصر میں کہاں؟
903
01:10:38,833 --> 01:10:40,934
عظیم اہرام میں ایک
پوشیدہ چیمبر ہے۔
904
01:10:40,958 --> 01:10:43,416
Lidar نے اسے ایک سال پہلے دریافت
کیا تھا۔ انہوں نے ابھی تک اسے نہیں کھولا۔
905
01:10:43,500 --> 01:10:46,833
- آپ کیسے جانتے ہیں کہ انڈا ہے؟
- میری والدہ ایک مصری ماہر تھیں۔
906
01:10:46,916 --> 01:10:49,333
میں انگریزی پڑھنے سے
پہلے ہیروگلیفکس پڑھ سکتا تھا۔
907
01:10:49,875 --> 01:10:52,000
وہ چھپا ہوا حجرہ
908
01:10:53,166 --> 01:10:56,166
کلیوپیٹرا کی خفیہ قبر ہے۔
909
01:10:56,750 --> 01:10:59,791
انہوں نے تیسرا انڈا وہیں دفن
کر دیا جب باقی دو لاپتہ ہو گئے۔
910
01:10:59,875 --> 01:11:02,416
اسکینوں سے پتہ چلتا ہے کہ
وہ دن کی طرح وہاں بیٹھا ہے۔
911
01:11:04,666 --> 01:11:06,250
تیسرا انڈا کبھی بھی مصر سے باہر نہیں نکلا۔
912
01:11:08,958 --> 01:11:11,791
وہ جھوٹ نہیں بول رہا ہے۔ میں نے چیمبر کے بارے میں پڑھا۔
913
01:11:14,291 --> 01:11:15,666
کیا یہ اتنا مشکل تھا؟
914
01:11:18,916 --> 01:11:20,750
کیا ہم جشن منائیں؟
915
01:11:28,750 --> 01:11:30,458
ہمارے کاروبار کے اختتام تک۔
916
01:11:30,541 --> 01:11:32,666
اور ہماری خوشی کا آغاز۔
917
01:11:45,250 --> 01:11:46,791
- میرا مطلب ہے...
- اوہ، چلو۔
918
01:11:47,875 --> 01:11:50,166
تم نے وہ آتا ہوا نہیں دیکھا، شوقیہ گھنٹے؟
919
01:11:50,750 --> 01:11:51,750
گارڈ!
920
01:11:51,833 --> 01:11:55,208
مجھے نہیں پتا کیا
ہوا. ہم ابھی شیمپین
921
01:11:55,291 --> 01:11:57,291
کا گلاس کھا رہے
تھے کہ اچانک وہ گر گیا۔
922
01:11:59,166 --> 01:12:01,083
اور منظر۔
923
01:12:01,583 --> 01:12:02,750
طویل کون؟
924
01:12:03,333 --> 01:12:04,250
طویل کون.
925
01:12:04,333 --> 01:12:06,583
آپ جانتے ہیں، خاتون، میں واقعی میں
آپ کو پسند نہیں کرنا شروع کر رہا ہوں.
926
01:12:07,416 --> 01:12:11,583
اب میں واقعی میں رہنا پسند کروں گا اور
دیکھوں گا کہ یہ ساری چیز کیسے نکلتی ہے،
927
01:12:11,666 --> 01:12:17,041
لیکن میں ایک بہت بڑے اہرام کے
ساتھ تاریخ کے لیے دیر کر رہا ہوں۔
928
01:12:17,916 --> 01:12:19,833
یہ دیکھنے کے لیے انتظار نہیں کر سکتے کہ آگے کیا ہوتا ہے۔
929
01:12:19,916 --> 01:12:21,250
بہت پر جوش!
930
01:12:23,000 --> 01:12:24,708
♪ ڈاؤن ٹاؤن ♪
931
01:12:25,250 --> 01:12:28,958
♪ جب آپ شہر کے مرکز میں ہوں
گے تو چیزیں بہت اچھی ہوں گی ♪
932
01:12:30,333 --> 01:12:31,708
وہ ایک اچھی گلوکارہ ہے۔
933
01:12:31,791 --> 01:12:34,666
آپ کو وہ سودا لینا چاہیے تھا جب اس
نے آپ کو جیل میں اس کی پیشکش کی تھی۔
934
01:12:34,750 --> 01:12:36,934
ٹھیک ہے، آپ کو ہمیں اس کے بوائے
فرینڈ کے ہاتھوں پکڑا نہیں جانا چاہئے تھا۔
935
01:12:36,958 --> 01:12:38,601
اوہ، میں نے ہمیں اس کے بوائے
فرینڈ کے ہاتھوں کیسے پکڑا؟
936
01:12:38,625 --> 01:12:41,142
ٹھیک ہے، اگر آپ یہ نہیں جانتے ہیں،
تو آپ واقعی مجھ سے زیادہ بیوقوف ہیں.
937
01:12:42,375 --> 01:12:45,416
یسوع! یہ واقعی خوفناک ہے۔
938
01:12:49,166 --> 01:12:53,333
اوہ، تم پھٹے ہوئے لگ رہے ہو۔
آپ ایک زومبی کی طرح نظر آتے ہیں۔
939
01:12:55,375 --> 01:12:56,375
تم نے یہ کیا۔
940
01:12:56,416 --> 01:12:59,666
یہ تمہاری غلطی ہے۔ وہ میری تھی۔
941
01:12:59,750 --> 01:13:03,291
شہد، شہد، شہد،
ہوم گرل ایک مشکل دس ہے.
942
01:13:04,208 --> 01:13:05,666
اور تم ایسے لگتے ہو...
943
01:13:06,458 --> 01:13:08,500
ایک عضلاتی چھوٹا بچہ کی طرح۔
944
01:13:09,083 --> 01:13:10,791
مجھے نہیں لگتا کہ یہ کام کرنے والا تھا۔
945
01:13:11,541 --> 01:13:13,666
- اونچائی کا فرق اور...
- اوہ، گندگی.
946
01:13:16,958 --> 01:13:19,000
واہ، واہ۔ رکو.
947
01:13:19,083 --> 01:13:21,083
آئیے اس بارے میں بات کرتے ہیں۔
948
01:13:23,208 --> 01:13:25,875
- جان، تم نے مارا؟
’’نہیں، حیرت کی بات نہیں۔
949
01:13:25,958 --> 01:13:28,083
کیا؟ یہ کیسے ممکن ہے؟
950
01:13:35,000 --> 01:13:36,791
آپ آزاد کیسے ہوئے؟
951
01:13:36,875 --> 01:13:38,791
- اس نے کف کو گولی مار دی۔
- اس نے کچھ مارا؟
952
01:13:40,583 --> 01:13:41,416
لکی شاٹ۔
953
01:13:41,500 --> 01:13:42,791
ہم یہاں سے نکلنے والے ہیں۔
954
01:13:43,333 --> 01:13:44,666
ہم واقعی یہ کرنے والے ہیں۔
955
01:13:45,291 --> 01:13:48,125
اوہ، ارے، واہ، واہ، واہ۔ ارے،
تم کہاں جا رہے ہو؟ ہم شراکت دار ہیں۔
956
01:13:48,208 --> 01:13:50,583
اوہ، ہم اب شراکت دار ہیں؟
نہیں، ہماری شراکت ختم ہو گئی۔
957
01:13:50,666 --> 01:13:53,208
جب آپ نے بشپ کو مجھ پر تمام
شاک تھراپی کرنے کی اجازت دی۔
958
01:13:53,291 --> 01:13:55,833
آپ بشپ کو نہیں ڈھونڈیں
گے۔ میرے بغیر نہیں۔
959
01:13:55,916 --> 01:13:58,333
مجھے ایک بہت اچھا اندازہ ہے کہ
وہ آپ کی وجہ سے کہاں جا رہی ہے۔
960
01:13:58,416 --> 01:14:00,541
- تو خدا حافظ.
- میں نے جھوٹ بولا.
961
01:14:05,333 --> 01:14:07,000
- میں نے جھوٹ بولا.
- آپ کا کیا مطلب ہے، "آپ نے جھوٹ بولا"؟
962
01:14:07,083 --> 01:14:09,142
میں نے ہر چیز کے بارے میں جھوٹ
بولا۔ سارے کا سارا. وہ ساری بات۔
963
01:14:09,166 --> 01:14:12,000
میں نے آپ سے جھوٹ بولا، میں نے اس سے
جھوٹ بولا، میں نے بیبی یسوع سے جھوٹ بولا۔
964
01:14:12,791 --> 01:14:13,791
ان میں سے سب
965
01:14:15,458 --> 01:14:20,750
دیکھو،
بات یہ ہے کہ تیسرا انڈا مصر میں نہیں ہے۔
966
01:14:20,833 --> 01:14:22,541
صحیح میں انڈے کے بارے میں ایک گندگی نہیں دیتا.
967
01:14:22,625 --> 01:14:25,416
مجھے بشپ کو گرفتار کرنے
اور اپنا نام صاف کرنے کی فکر ہے۔
968
01:14:25,500 --> 01:14:28,583
صحیح لیکن آپ بشپ تک نہیں پہنچ پائیں
گے جب تک کہ آپ انڈے تک نہ پہنچ جائیں۔
969
01:14:28,666 --> 01:14:30,250
اور میں جانتا ہوں کہ انڈا کہاں ہے۔
970
01:14:31,000 --> 01:14:32,291
بس مجھے یہاں سے نکال دو۔
971
01:14:32,375 --> 01:14:34,500
میں انڈا لے لوں گا
اور تمہیں بشپ ملے گا۔
972
01:14:35,916 --> 01:14:36,916
چلو بھئی!
973
01:14:39,041 --> 01:14:40,416
خوبصورت براہ مہربانی؟
974
01:14:46,083 --> 01:14:47,083
خیالات؟
975
01:14:49,250 --> 01:14:50,250
تم سنتے ہو؟
976
01:15:00,750 --> 01:15:01,750
ارے ارے ارے.
977
01:15:02,666 --> 01:15:03,666
یہاں اوپر۔
978
01:15:04,125 --> 01:15:07,000
ہم بھیڑ میں غائب ہو جائیں
گے۔ ہم گھر فری ہوں گے۔
979
01:15:23,541 --> 01:15:24,916
اوہ، شٹ!
980
01:15:25,791 --> 01:15:28,291
مجھے لگتا ہے کہ ہم یہاں سے نکل جائیں گے۔
981
01:15:28,833 --> 01:15:30,125
شٹ!
982
01:15:35,458 --> 01:15:37,666
- نہیں نہیں. ہلنا مت.
ہلنا مت. ”کیوں؟
983
01:15:37,750 --> 01:15:40,708
بیلوں کی آنکھیں خوفناک ہوتی ہیں۔
لیکن وہ حرکت کو محسوس کر سکتے ہیں۔
984
01:15:40,791 --> 01:15:42,208
آپ جراسک پارک کے بارے میں سوچ رہے ہیں۔
985
01:15:42,291 --> 01:15:45,708
نہیں! میں نے ایک نیچر ڈاکیومنٹری
دیکھی جس میں ڈیوڈ ایٹنبرو نے اداکاری کی۔
986
01:15:45,791 --> 01:15:48,958
آپ جراسک پارک کے رچرڈ
ایٹنبرو کے بارے میں سوچ رہے ہیں۔
987
01:15:53,083 --> 01:15:56,083
Vámonos. Vámonos.
وہ مجھے بھاگنے کو کہہ رہے ہیں۔
988
01:15:56,166 --> 01:15:58,125
اگر آپ بھاگتے ہیں تو آپ مر جاتے ہیں۔
989
01:16:00,791 --> 01:16:02,666
ٹھیک ہے، ہاں یا نہیں،
کیا اس میں جیف گولڈ بلم تھا؟
990
01:16:02,750 --> 01:16:05,750
یا الله!
یہ تھا جراسک پارک۔ وہ جیف گولڈ بلم ہے۔
991
01:16:05,833 --> 01:16:06,750
گدی!
992
01:16:13,083 --> 01:16:15,333
بھاگو، بھاگو، بھاگو، بھاگو،
بھاگو یا تم مر جاؤ گے!
993
01:16:19,000 --> 01:16:20,041
اے ہا...
994
01:16:29,625 --> 01:16:30,791
آہ
995
01:16:32,166 --> 01:16:33,291
شکریہ!
996
01:16:37,250 --> 01:16:38,333
تمہارا مسئلہ کیا ہے؟
997
01:16:39,000 --> 01:16:40,000
مت دوڑو؟
998
01:16:40,708 --> 01:16:41,958
مت دوڑو؟
999
01:16:43,166 --> 01:16:45,046
آپ پورے سفر میں
اتنے بدمزاج رہیں گے؟
1000
01:16:45,083 --> 01:16:47,166
اس وقت تک انتظار کریں جب تک آپ ہماری
سواری کو نہ دیکھیں۔ آپ اسے پسند کریں گے۔
1001
01:16:56,208 --> 01:16:58,750
یہ مزہ ہے، ہے نا؟
1002
01:16:58,833 --> 01:17:01,000
ہوبو طرز کی ریلوں پر سوار ہونا۔
1003
01:17:01,083 --> 01:17:04,166
آپ نے کبھی دیکھا ہے، um, uh, Sullivan's Travels؟
1004
01:17:04,666 --> 01:17:05,708
نہیں، میں نے نہیں کیا۔
1005
01:17:05,791 --> 01:17:07,833
اور نہیں، ایسا نہیں ہے، ٹھیک ہے؟ اسے کھانسیں۔
1006
01:17:07,916 --> 01:17:09,708
ہم کہاں جا رہے ہیں؟
تیسرا انڈا کہاں ہے؟
1007
01:17:09,791 --> 01:17:11,416
ٹھیک ہے، ٹھیک ہے۔
1008
01:17:12,000 --> 01:17:15,041
میں اس کے بارے میں بہت سوچ رہا ہوں،
اور میں آپ کو بتا نہیں سکتا۔
1009
01:17:15,750 --> 01:17:17,208
آپ کا کیا مطلب ہے، آپ مجھے بتا نہیں سکتے؟
1010
01:17:17,291 --> 01:17:20,083
یہ اتنا زیادہ نہیں ہے کہ "نہیں کر سکتا،"
یہ "نہیں" سے زیادہ ہے۔
1011
01:17:23,916 --> 01:17:25,375
مجھے تیسرے انڈے، بوتھ پر لے چلو۔
1012
01:17:31,125 --> 01:17:32,125
آپ یہ کرنا چاہتے ہیں؟
1013
01:17:33,500 --> 01:17:34,541
کرو.
1014
01:17:35,416 --> 01:17:36,583
آپ نہیں کر سکتے، کیا آپ کر سکتے ہیں؟
1015
01:17:37,125 --> 01:17:40,000
اس لیے کہ تم میرے ساتھ بھاگتے پھرتے ہو،
چور کھیلتے ہو،
1016
01:17:40,958 --> 01:17:42,916
تم حقیقی برے آدمی نہیں ہو، بابا۔
1017
01:17:54,166 --> 01:17:56,833
آئیے ابھی سیدھا کچھ لیتے ہیں۔
1018
01:17:58,250 --> 01:17:59,416
یہ خوفناک تھا۔
1019
01:18:00,708 --> 01:18:03,791
دیکھو ایسا نہیں ہے کہ
مجھے تمہاری کوئی پروا نہیں۔
1020
01:18:03,875 --> 01:18:06,041
یہ ہے کہ مجھے کسی کی پرواہ نہیں ہے۔
1021
01:18:08,458 --> 01:18:09,458
میرے والد بدمعاش تھے۔
1022
01:18:11,875 --> 01:18:13,083
ایک غیر آدمی، اصل میں.
1023
01:18:15,375 --> 01:18:16,375
وہ بہترین تھا۔
1024
01:18:17,708 --> 01:18:20,833
پھر میری 13ویں سالگرہ پر،
وہ نہیں آیا۔
1025
01:18:21,333 --> 01:18:23,291
میری ماں اور میں نے اسے دوبارہ کبھی نہیں دیکھا۔
1026
01:18:27,916 --> 01:18:28,916
زبردست.
1027
01:18:30,916 --> 01:18:32,916
ہمارے پاس واقعی کچھ والد ہیں، ہہ؟
1028
01:18:33,000 --> 01:18:35,041
یہ ایک معجزہ ہے کہ ہم دونوں چھیننے والے نہیں ہیں۔
1029
01:18:35,125 --> 01:18:36,833
ہاں۔
1030
01:18:40,541 --> 01:18:43,666
دیکھو تمہارے والد پولیس والے
تھے اس لیے تم بدمعاش بن گئے۔
1031
01:18:44,291 --> 01:18:46,583
میرے والد بدمعاش تھے، اس لیے میں پولیس والا بن گیا۔
1032
01:18:47,250 --> 01:18:48,500
ہم اتنے مختلف نہیں ہیں۔
1033
01:18:49,166 --> 01:18:51,291
میں آپ سے میری پرواہ کرنے
کے لیے نہیں کہہ رہا ہوں، بوتھ۔
1034
01:18:52,416 --> 01:18:53,791
میں آپ سے میری مدد کرنے کے لیے کہہ رہا ہوں۔
1035
01:18:54,666 --> 01:18:58,625
دی بشپ کو پکڑنے اور میرا نام
صاف کرنے میں میری مدد کریں، اور
1036
01:18:58,708 --> 01:19:02,916
میں آپ کو دوبارہ دنیا کا نمبر ایک
آرٹ چور بننے میں مدد کروں گا۔
1037
01:19:04,875 --> 01:19:07,250
یہ واحد موقع ہے کہ مجھے
اپنی زندگی واپس مل جائے۔
1038
01:19:08,458 --> 01:19:09,458
برائے مہربانی.
1039
01:19:18,833 --> 01:19:21,791
اپریل، 1945۔
1040
01:19:25,125 --> 01:19:27,625
ریڈ آرمی دروازے پر ہے،
برلن لینے کے چند دن بعد۔
1041
01:19:28,208 --> 01:19:30,041
یہ نازیوں کے لیے کھیل ختم ہو گیا ہے،
1042
01:19:30,125 --> 01:19:33,416
اور یہ وہ وقت ہے جب ایک بھولا ہوا
مسٹر کوئی نہیں جس کا نام روڈولف زیچ تھا،
1043
01:19:33,500 --> 01:19:36,166
ہٹلر کے ذاتی فن
اور نوادرات کے ڈیلر،
1044
01:19:36,250 --> 01:19:39,916
اور وہ واحد آدمی جس کے پاس
کلیوپیٹرا کا تیسرا انڈا رکھنے کی افواہ تھی۔
1045
01:19:40,000 --> 01:19:41,583
اس کے ہاتھوں میں،
1046
01:19:41,666 --> 01:19:45,583
ایک اسٹیمر جہاز پر چڑھا اور
جرمنی سے ارجنٹائن بھاگ گیا۔
1047
01:19:45,666 --> 01:19:48,333
مینی فیسٹ سے پتہ چلتا ہے کہ اس نے
صرف ایک سوٹ کیس کے ساتھ سفر کیا۔
1048
01:19:48,416 --> 01:19:55,333
اوہ، اور سولہ پانچ ٹن کارگو کنٹینرز صرف
مشین کے پرزے رکھنے کے طور پر لاگ ان ہوئے۔
1049
01:19:57,375 --> 01:20:00,291
اب کوئی آرٹ ڈیلر اپنے
سرپرست کا ساتھ کیوں چھوڑے گا۔
1050
01:20:00,375 --> 01:20:01,815
اور دنیا بھر میں آدھے راستے کا سفر کریں،
1051
01:20:01,875 --> 01:20:06,041
تقریباً 100 ٹن نام نہاد
مشین کے پرزوں کے ساتھ؟
1052
01:20:07,208 --> 01:20:10,208
70 سالوں سے، شوقیہ جاسوس،
خزانے کے شکاری،
1053
01:20:10,291 --> 01:20:14,083
اور بالغ کنواریاں ہر جگہ اس
سوال کے جنون میں مبتلا ہوگئیں،
1054
01:20:15,041 --> 01:20:20,208
جس چیز کو تلاش کرنے کے جنون میں ان کے
خیال میں ہٹلر کا کھویا ہوا بنکر ہونا تھا،
1055
01:20:20,291 --> 01:20:23,083
جنوبی امریکہ میں کہیں چھپا ہوا ہے۔
1056
01:20:25,000 --> 01:20:27,583
اور میرے والد ان میں سے ایک تھے۔
1057
01:20:28,166 --> 01:20:30,583
وہ ہفتے کے آخر میں اپنے
دفتر میں چھپ کر گزارتا،
1058
01:20:30,666 --> 01:20:33,375
پرانے نقشوں اور ڈی
کلاسیفائیڈ فائلوں پر چھیڑ چھاڑ۔
1059
01:20:34,583 --> 01:20:37,708
تعطیلات، وہ غیر واضح نیلامیوں
کے لیے گھنٹوں دور چلا جاتا،
1060
01:20:37,791 --> 01:20:39,958
جہاں وہ عجیب و غریب چیزوں پر بولی لگائے گا۔
1061
01:20:42,666 --> 01:20:45,666
ایک گھڑی سمیت۔
1062
01:20:48,291 --> 01:20:54,583
اور نہ صرف کوئی گھڑی۔ ڈراونا
نازی آرٹ آدمی روڈولف زیچ کی گھڑی۔
1063
01:20:55,250 --> 01:20:58,791
وہی گھڑی میرے والد نے مجھ
سے زیادہ پیار کرنے کا انتخاب کیا۔
1064
01:20:58,875 --> 01:21:00,958
کیا ایک ڈک.
1065
01:21:04,750 --> 01:21:07,000
اپنے خزانے کی تلاش سے
کبھی کوئی لینا دینا نہیں چاہتا تھا،
1066
01:21:07,083 --> 01:21:08,458
اس کے گزر جانے کے بعد بھی.
1067
01:21:09,583 --> 01:21:11,958
یہ میرے والد کی چیز تھی،
اور وہ اسے حاصل کر سکتے تھے۔
1068
01:21:20,666 --> 01:21:23,916
لیکن جب میں نے دریافت کیا کہ اس کے اندر کیا ہے،
1069
01:21:24,750 --> 01:21:28,916
مجھے تب ہی معلوم ہوا کہ میں نے اپنے ہاتھ میں پکڑ لیا۔
1070
01:21:29,000 --> 01:21:31,750
تیسرے انڈے کے مقام کا راز
1071
01:22:02,250 --> 01:22:04,625
بوتھ،
آپ نے مجھے تین دن تک سفر کرنے اور آٹھ
1072
01:22:04,708 --> 01:22:07,125
گھنٹے حلقوں میں پیدل
سفر کرنے پر مجبور کیا ہے۔
1073
01:22:07,208 --> 01:22:08,750
یہ نقشہ درست ہونا بہتر ہے۔
1074
01:22:09,333 --> 01:22:11,000
آرام کرو، ہم اسے تلاش کر لیں گے۔
1075
01:22:11,083 --> 01:22:12,750
کہتے ہیں کہ ہم اسے ڈھونڈتے ہیں۔
1076
01:22:12,833 --> 01:22:14,916
آپ کیسے یقین کر سکتے ہیں
کہ انڈا اصل میں موجود ہے؟
1077
01:22:15,000 --> 01:22:18,166
”کیا مطلب؟
- مجھے وہ روڈولف ایک سرخ ناک والا نازی آدمی ملا
1078
01:22:18,250 --> 01:22:21,166
افواہ ہے کہ وہ آخری شخص ہے جس
نے کبھی بھی انڈے کو اپنے ہاتھ میں پکڑا
1079
01:22:21,250 --> 01:22:25,666
تھا، اور یہ کہ اس پراسرار بنکر میں یہ
سب چوری شدہ خزانہ ہونے کی افواہ ہے۔
1080
01:22:25,750 --> 01:22:28,708
آپ کیسے یقین کر سکتے ہیں کہ
تیسرا انڈا خود ہی اصل میں موجود ہے؟
1081
01:22:28,791 --> 01:22:29,791
ایمان.
1082
01:22:31,916 --> 01:22:32,750
ایمان؟
1083
01:22:32,833 --> 01:22:34,291
مجھے افسوس ہے، میں صرف واضح ہونا چاہتا ہوں۔
1084
01:22:34,375 --> 01:22:37,541
تو کیا ہم ایمان کی بنیاد
پر کہیں کے بیچ میں ہیں؟
1085
01:22:38,083 --> 01:22:40,458
یا "گٹ وائب" اگر آپ پوری
مذہبی چیز میں نہیں ہیں۔
1086
01:22:40,541 --> 01:22:41,541
نہیں.
1087
01:22:41,875 --> 01:22:44,708
آپ جانتے ہیں،
میں جس چیز میں ہوں وہ ایک اچھا منصوبہ ہے۔
1088
01:22:44,791 --> 01:22:47,083
ایک سمارٹ پلان، اس کے برعکس۔
1089
01:22:47,166 --> 01:22:50,250
آرام کرو۔ میرے پاس اچھی خبر ہے.
اگر میں یہ نقشہ صحیح پڑھ رہا ہوں...
1090
01:22:51,833 --> 01:22:52,666
ہم یہاں ہیں.
1091
01:22:52,750 --> 01:22:54,083
- ہم کہاں ہیں؟
- ہم پہنچ چکے ہیں۔
1092
01:22:54,166 --> 01:22:55,208
X جگہ کو نشان زد کرتا ہے۔
1093
01:22:55,291 --> 01:22:58,041
ایکس... کیا جگہ؟ X جگہ کو نشان زد کرتا ہے۔
1094
01:22:58,125 --> 01:23:00,416
ہم یہاں ہیں. یہ رہا. بہت اچھا کام!
1095
01:23:00,500 --> 01:23:02,875
- براہ کرم مجھ پر چیخیں مت۔
- آپ نے اسے پایا! بوتھ نے اسے پایا۔
1096
01:23:02,958 --> 01:23:04,750
کوئی بنکر نہیں ہے۔ یہاں گندگی ہے۔
1097
01:23:04,833 --> 01:23:07,017
- میں صرف آپ کو بتا رہا ہوں کہ نقشہ کیا کہتا ہے۔
- کوئی بنکر نہیں ہے۔
1098
01:23:07,041 --> 01:23:08,416
بتاؤ نقشہ کیا کہتا ہے؟
1099
01:23:09,208 --> 01:23:11,125
اوہ، شٹ!
1100
01:23:13,166 --> 01:23:14,916
ہاں، یہ ایک لمبی پیدل سفر کرنے والا ہے۔
1101
01:23:15,958 --> 01:23:17,875
تم جانتے ہو کہ میں کیا الزام لگاتا ہوں؟
میں کمپاس پر الزام لگاتا ہوں۔
1102
01:23:17,958 --> 01:23:20,541
مجھے یہ چیز اسکاؤٹس میں واپس
ملی۔ یہ تھوڑا سا پریشان کن رہا ہے۔
1103
01:23:20,625 --> 01:23:22,208
یہ میرا مضبوط سوٹ کبھی نہیں تھا۔
1104
01:23:22,291 --> 01:23:23,476
- کیا میں یہ دیکھ سکتا ہوں؟
- بالکل
1105
01:23:23,500 --> 01:23:24,708
- کیا میں یہ دیکھ سکتا ہوں؟
- بلکل.
1106
01:23:26,375 --> 01:23:27,415
میں دیکھتا ہوں کہ مسئلہ کیا ہے۔
1107
01:23:28,125 --> 01:23:29,916
- یہی مسئلہ ہے۔
- اوہ. یہ مہربان نہیں ہے۔
1108
01:23:30,000 --> 01:23:32,640
تم جانتے ہو کہ کیا مہربان
نہیں ہے؟ مجھے گھسیٹتے ہوئے
1109
01:23:32,666 --> 01:23:35,166
کہیں کے بیچ میں، آدھی دنیا میں،
ایک بدتمیزی کی بنیاد پر!
1110
01:24:29,916 --> 01:24:31,000
ہولی شٹ!
1111
01:25:00,583 --> 01:25:02,583
اندازہ لگائیں کہ وہ افادیت کی ادائیگی کر رہے ہیں۔
1112
01:25:04,291 --> 01:25:06,041
یہ پن بجلی بننا ہے،
1113
01:25:06,791 --> 01:25:09,083
جس کا مطلب ہے کہ یہاں
نیچے کہیں پانی بہتا ہے۔
1114
01:25:12,000 --> 01:25:14,750
اس دروازے کو دیکھو۔
پیچھے کچھ نہیں چھپا۔
1115
01:25:19,708 --> 01:25:21,291
ہم اس سے کیسے گزریں گے؟
1116
01:25:24,791 --> 01:25:28,041
اوہ، شٹ!
1117
01:25:29,666 --> 01:25:32,375
آپ کو مذاق کرنا پڑے گا۔
1118
01:25:38,458 --> 01:25:39,833
کیا یہ تمہارے باپ کی گھڑی ہے؟
1119
01:25:39,916 --> 01:25:43,083
نہیں، یہ پلپ فکشن کی گھڑی ہے۔
1120
01:25:43,666 --> 01:25:45,375
ہاں یہ میرے والد کی گھڑی ہے۔
1121
01:25:46,083 --> 01:25:49,458
- میں نے سوچا کہ آپ نے کہا کہ آپ نے اسے توڑ دیا۔
- میں نے اس کی مرمت کی تھی۔ کیا یہ کوئی مسئلہ ہے؟
1122
01:25:49,541 --> 01:25:52,125
نہیں، یہ کوئی مسئلہ نہیں ہے۔ خوشی ہے
کہ آپ اس کے بارے میں چھونے والے نہیں ہیں۔
1123
01:25:52,208 --> 01:25:53,208
پلیز شٹ اپ۔
1124
01:25:57,333 --> 01:25:59,250
آہ، میگنےٹ کے ساتھ مزہ۔ بالکل ٹھیک.
1125
01:26:11,708 --> 01:26:12,833
ابا...
1126
01:26:15,333 --> 01:26:16,875
اچھا پاگل ہو جاؤ پلیز۔
1127
01:27:19,833 --> 01:27:22,208
انڈے کو بھول جاؤ،
چلو یہ چیزیں چوری کرتے ہیں۔
1128
01:27:22,291 --> 01:27:24,166
ہم یہاں کچھ چوری کرنے نہیں آئے۔
1129
01:27:24,250 --> 01:27:27,375
اوہ، اصل میں ہم ہیں.
ہم یہاں انڈے چرانے آئے ہیں۔
1130
01:27:27,458 --> 01:27:28,698
تم جانتے ہو میرا کیا مطلب ہے.
1131
01:27:29,250 --> 01:27:32,083
اوہ، میں اسے چوری کرتا ہوں، یہ چوری ہے،
اور آپ اسے چوری کرتے ہیں، یہ کیا ہے؟
1132
01:27:32,166 --> 01:27:34,250
ہم چپ رہنے کے بارے میں کیا خیال ہے؟
اور ہماری طرف سے، میرا مطلب ہے آپ۔
1133
01:27:34,333 --> 01:27:35,791
تم بھی بدتمیز ہو۔
1134
01:27:36,833 --> 01:27:38,666
بوٹ کرنے کے لئے بدتمیز.
1135
01:27:39,708 --> 01:27:41,541
ہم اس انڈے کو کیسے تلاش کریں گے؟
1136
01:27:41,625 --> 01:27:42,833
میں نہیں جانتا.
1137
01:27:43,375 --> 01:27:45,750
ایک باکس تلاش کریں جس میں لکھا ہو "میک گفن"۔
1138
01:28:02,625 --> 01:28:03,791
اوہ!
1139
01:28:03,875 --> 01:28:05,333
کیا آپ جانتے ہیں کہ یہ کیا ہے؟
1140
01:28:05,833 --> 01:28:07,708
یہ وہ جگہ ہے...
1141
01:28:07,791 --> 01:28:12,875
ہاں،
یہ 1931 کی مرسڈیز بینز گروسر 770 ہے۔
1142
01:28:13,541 --> 01:28:16,041
میں اسے $25 ملین میں آسانی سے پلٹ سکتا ہوں۔
1143
01:28:16,125 --> 01:28:18,625
سیارے پر ان میں
سے تین باقی ہیں۔ چار!
1144
01:28:19,500 --> 01:28:21,000
اب چار ہیں۔
1145
01:28:21,083 --> 01:28:22,458
تین چوتھائی انچ سٹیل،
1146
01:28:22,541 --> 01:28:25,125
پربلت آرمر چڑھانا،
گولیوں سے بچنے والا شیشہ،
1147
01:28:25,208 --> 01:28:27,625
اور 24 قیراط سونے کا جڑنا۔
1148
01:28:28,208 --> 01:28:29,833
یہ ایک بدلنے والا ٹینک ہے۔
1149
01:28:29,916 --> 01:28:32,833
اور یہ ٹکسال کی حالت میں ہے۔ میں
شرط لگاتا ہوں کہ یہ چیز اب بھی چلتی ہے۔
1150
01:28:32,916 --> 01:28:34,750
بہت بری بات ہے کہ یہ نازی گندگی سے چلایا گیا تھا۔
1151
01:28:34,833 --> 01:28:36,392
یہ شرم کی بات ہے کہ ہمیں اسے جلانا پڑے گا۔
1152
01:28:36,416 --> 01:28:38,250
ویسے بھی وہ اسے یہاں کیسے لے گئے؟
1153
01:28:38,333 --> 01:28:41,416
وہ اسے چھوٹے چھوٹے ٹکڑوں میں سیڑھیوں سے
نیچے لے جاتے ہیں اور دوبارہ جمع کرتے ہیں؟
1154
01:28:41,500 --> 01:28:42,500
وہاں کے ذریعے۔
1155
01:28:44,750 --> 01:28:47,416
جگہ ان پرانی تانبے کی کانوں
میں سے کسی ایک پر بنائی گئی ہوگی۔
1156
01:28:47,500 --> 01:28:50,208
یہاں کے نیچے شافٹ بڑے
پیمانے پر ہیں اور میلوں تک چلتے ہیں۔
1157
01:28:50,791 --> 01:28:53,958
بنکر بنائیں، لوٹ مار لائیں،
شافٹ پر مہر لگائیں...
1158
01:28:54,041 --> 01:28:55,083
باب آپ کے چچا ہیں۔
1159
01:28:55,625 --> 01:28:57,000
آپ کے والد کون ہیں؟
1160
01:28:57,083 --> 01:28:58,708
یہ اس طرح نہیں جاتا ہے۔
1161
01:28:58,791 --> 01:28:59,875
میں جانتا ہوں.
1162
01:29:04,125 --> 01:29:08,458
ٹھیک ہے، لیبل، نازی، ڈم-ڈم.
1163
01:29:28,875 --> 01:29:29,875
پانچ سیکنڈ کا اصول۔
1164
01:29:29,916 --> 01:29:33,791
یہ ٹھیک ہے.
بالکل ٹھیک۔ اس پر ایک خراش بھی نہیں۔
1165
01:29:33,875 --> 01:29:36,625
کیا آپ واقعی اس کو پلٹنا نہیں
چاہتے؟ مجھے ایک آدمی ملا۔
1166
01:29:36,708 --> 01:29:38,416
میں آپ کو مصیبت سے بچانے دو۔
1167
01:29:40,750 --> 01:29:42,916
آپ کے داخلے بکواس ہیں۔
1168
01:29:43,000 --> 01:29:44,375
مصر؟
1169
01:29:45,041 --> 01:29:48,458
کیا آپ کو واقعی لگتا ہے کہ میں آپ کے
اچھے کلام پر اہرام کی طرف بھاگا ہوں؟
1170
01:29:48,541 --> 01:29:51,500
مجھے بس اتنا کرنا تھا کہ تم
دونوں سوٹو وائس سے فرار ہو
1171
01:29:51,583 --> 01:29:53,750
جاؤ، اور تم نے مجھے سیدھے
تیسرے انڈے کی طرف لے جایا،
1172
01:29:53,833 --> 01:29:55,875
جو میں اب تم سے لینے جا رہا ہوں۔
1173
01:29:56,666 --> 01:29:59,333
تو، اہ، اس کے حوالے.
1174
01:30:00,375 --> 01:30:01,916
چلو، شرم نہ کرو۔
1175
01:30:05,083 --> 01:30:07,583
بہت اعلی. عطابائے
1176
01:30:09,708 --> 01:30:10,833
اپنا ہتھیار پھینک دو!
1177
01:30:14,958 --> 01:30:16,791
اس طرح! اس طرف۔
1178
01:30:20,625 --> 01:30:22,291
اس نے ہمیں کیسے تلاش کیا؟
1179
01:30:22,375 --> 01:30:24,791
میں نے آپ کا پیچھا کیا۔ وہ میرا پیچھا کرتی ہو گی۔
1180
01:30:26,833 --> 01:30:27,833
کوئی بات نہیں!
1181
01:30:31,041 --> 01:30:33,517
تم ان پر کیوں گولی چلا رہے ہو؟
میں نے سوچا کہ آپ ان کی طرف ہیں۔
1182
01:30:33,541 --> 01:30:35,666
میں ان کی طرف ہوں۔ انہوں نے پہلے مجھ پر گولی چلائی۔
1183
01:30:37,500 --> 01:30:39,166
ہم یہاں سے کیسے نکلیں گے؟
1184
01:30:41,916 --> 01:30:42,916
ہم اسے لیتے ہیں۔
1185
01:30:43,416 --> 01:30:45,583
مجھے نہیں لگتا کہ یہ
سیڑھیاں چڑھنے والا ہے۔
1186
01:30:46,250 --> 01:30:48,500
یہ سیڑھیاں نہیں چڑھ رہا ہے۔
1187
01:30:50,291 --> 01:30:51,291
ہمیں ڈھانپ لو۔
1188
01:31:07,500 --> 01:31:09,416
- جاؤ جاؤ!
- میں کوشش کر رہا ہوں!
1189
01:31:09,500 --> 01:31:10,500
چلو.
1190
01:31:11,833 --> 01:31:13,916
ہہ؟ ہاہاہا!
1191
01:31:29,833 --> 01:31:30,833
چلو!
1192
01:31:33,208 --> 01:31:34,375
- اسے پھینک دو.
- کیا؟
1193
01:31:34,458 --> 01:31:35,458
ابھی!
1194
01:31:47,000 --> 01:31:49,226
تم دونوں میرے ساتھ، باقی تم فالو کرو۔
1195
01:31:49,250 --> 01:31:50,250
جاؤ!
1196
01:32:13,000 --> 01:32:14,250
میں سب آؤٹ ہوں۔
1197
01:32:33,916 --> 01:32:35,416
اوپر ھیںچو!
1198
01:32:55,833 --> 01:32:57,500
شٹ!
1199
01:33:02,958 --> 01:33:03,958
واہ!
1200
01:33:33,416 --> 01:33:34,916
بشپ، انڈے!
1201
01:34:39,250 --> 01:34:40,458
تم نے مجھے بچا لیا.
1202
01:34:40,541 --> 01:34:43,500
تم مجھ سے پیار کرتے ہو۔ تم مجھ سے پاگلوں کی طرح پیار کرتے ہو۔
1203
01:34:51,333 --> 01:34:52,958
- واہ! واہ! واہ! واہ!
- شٹ!
1204
01:34:58,208 --> 01:34:59,458
ہم سڑک سے باہر بھاگ رہے ہیں۔
1205
01:35:00,041 --> 01:35:02,916
کچھ پکڑو!
اگر ہم رک گئے تو وہ ہمیں پکڑ لیں گے۔
1206
01:35:03,000 --> 01:35:04,583
پھر چلو پکڑے جاتے ہیں۔
1207
01:35:04,666 --> 01:35:07,416
ہم بعد میں بچ سکتے ہیں۔ یہ
میرے لیے ہر وقت کام کرتا ہے۔
1208
01:35:07,500 --> 01:35:09,666
اس بات کو یقینی بنائیں کہ گاڑی سے باہر نکلیں۔
1209
01:35:09,750 --> 01:35:12,333
- میں اس خیال کو ورکشاپ کرنا چاہوں گا۔
- اوہ، گندی!
1210
01:36:12,583 --> 01:36:14,291
یہ بالکل ایسا ہی ہے جیسے ہم نے اسے کھینچا ہے، ٹھیک ہے؟
1211
01:36:16,375 --> 01:36:17,375
ہارٹلی؟
1212
01:36:20,041 --> 01:36:21,083
ہارٹلی؟
1213
01:36:29,500 --> 01:36:30,500
ہارٹلی؟
1214
01:36:36,833 --> 01:36:38,166
آپ کو یاد کیا جائے گا.
1215
01:36:47,791 --> 01:36:51,125
اوہ، شٹ! خدا کی لعنت۔
1216
01:36:51,208 --> 01:36:52,208
ہارٹلی؟
1217
01:36:53,291 --> 01:36:56,000
ہارٹلی؟ ہارٹلی؟
1218
01:36:56,541 --> 01:36:58,708
ارے کہاں ہو تم بڑے بیوقوف؟
1219
01:36:58,791 --> 01:37:00,375
تم کس کو بیوقوف کہہ رہے ہو؟
1220
01:37:01,541 --> 01:37:02,541
میں یہیں ہوں۔
1221
01:37:10,250 --> 01:37:12,291
- کیا تم نے مجھے انڈے پر منتخب کیا؟
- نہیں.
1222
01:37:12,375 --> 01:37:14,791
- ٹھیک ہے، ایسا لگتا ہے جیسے آپ نے کیا تھا۔
- میں نے نہیں کیا.
1223
01:37:14,875 --> 01:37:16,541
تم مجھے بچانے کے لیے وہاں دوڑتے چلے گئے۔
1224
01:37:16,625 --> 01:37:18,041
میں نے اپنا فون وہیں چھوڑ دیا۔
1225
01:37:18,666 --> 01:37:21,000
اسے بچانے کے لیے آپ کے
پاس صرف ایک محدود وقت ہے۔
1226
01:37:21,083 --> 01:37:23,000
اسے چاول کے تھیلے میں رکھو،
یہ پوری بات ہے۔
1227
01:37:23,083 --> 01:37:24,291
تم نے سوچا کہ میں مر گیا ہوں۔
1228
01:37:24,375 --> 01:37:26,351
مجھے نہیں لگتا تھا کہ آپ
مر چکے ہیں۔ کاش تم مر جاتے۔
1229
01:37:26,375 --> 01:37:28,958
میں نے آپ کو چاروں طرف
چھلکتے دیکھا۔ "ہارٹلے! ہارٹلے!"
1230
01:37:29,041 --> 01:37:31,791
ہاں، ٹھیک ہے، میں تمہیں باہر نکالنا
چاہتا تھا، تمہیں بچانا چاہتا تھا، تمہاری
1231
01:37:31,875 --> 01:37:35,250
امیدیں بڑھانا چاہتا تھا، اور پھر
تمہیں کھینچ کر نیچے دھکیلنا چاہتا تھا۔
1232
01:37:49,333 --> 01:37:52,291
دیکھو،
میں اس سے کوئی بڑا سودا نہیں کروں گا۔
1233
01:37:53,166 --> 01:37:55,250
میں خوش نہیں ہوں گا۔ یہ نہیں ہے کہ میں کون ہوں۔
1234
01:37:55,333 --> 01:37:57,791
کیا کچھ لوگ کہیں گے کہ یہ
آپ کے لیے بہت شرمناک ہے؟
1235
01:37:57,875 --> 01:37:59,958
ہاں بالکل. یقیناً وہ کریں گے۔
1236
01:38:00,041 --> 01:38:02,125
شاید ہر کوئی۔
1237
01:38:03,083 --> 01:38:04,541
لیکن یہ ابھی اہم نہیں ہے۔
1238
01:38:04,625 --> 01:38:08,000
اہم بات یہ ہے کہ آپ کو احساس
ہو کہ آپ ہار گئے اور میں جیت گیا۔
1239
01:38:08,083 --> 01:38:09,083
ہم
1240
01:38:09,791 --> 01:38:13,125
ہم جیت گئے. ایک ساتھ۔ دوستی ٹیم ورک
1241
01:38:13,208 --> 01:38:14,875
اسے کہانی کا اخلاق کہا جاتا ہے۔
1242
01:38:14,958 --> 01:38:18,041
اور کچھ جو میں آپ کے چہرے سے
1243
01:38:18,125 --> 01:38:19,541
برسوں سے کہنا چاہتا ہوں وہ ہے...
1244
01:38:20,333 --> 01:38:21,500
چیک میٹ
1245
01:38:22,375 --> 01:38:23,625
اوہ، یہ اچھا لگتا ہے۔
1246
01:38:23,708 --> 01:38:26,291
میرے پاس دو انڈے ہیں، آپ کے پاس ایک ہے،
اور آپ کو لگتا ہے کہ آپ جیت گئے؟
1247
01:38:27,333 --> 01:38:28,708
یہ بالکل کیسے کام ہے؟
1248
01:38:28,791 --> 01:38:31,333
آپ کے ہارنے کے لیے
مجھے جیتنا ضروری نہیں ہے۔
1249
01:38:31,416 --> 01:38:33,500
یہ اس ساری چیز کا بہترین حصہ ہے۔
1250
01:38:33,583 --> 01:38:36,416
جب تک میرے پاس تیسرا انڈا ہے،
تم جیت نہیں سکتے۔
1251
01:38:37,250 --> 01:38:38,730
مجھے اب پیسوں کی پرواہ نہیں ہے۔
1252
01:38:38,791 --> 01:38:40,416
ایمانداری سے، ابھی اپنے چہرے کو دیکھو.
1253
01:38:40,500 --> 01:38:42,583
وہ چہرہ وہیں ہے۔ بس...
ہاں۔ کامل
1254
01:38:42,666 --> 01:38:46,666
آرام ناکامی کا چہرہ۔ میرا مطلب ہے،
ایک لفظ میں، انمول۔
1255
01:38:46,750 --> 01:38:48,625
اس کے علاوہ، یہ صرف بہتر ہو جاتا ہے.
1256
01:38:48,708 --> 01:38:51,541
ایک اضافی بونس کے طور پر،
یہاں میرا دوست، بغیر کسی
1257
01:38:51,625 --> 01:38:55,500
اضافی چارج کے،
آپ کو زندگی بھر جیل کی فراہمی دے گا۔
1258
01:38:55,583 --> 01:38:58,500
تو... یہ اچھا ہے۔
1259
01:38:59,291 --> 01:39:00,708
- کھڑے ہوجاؤ.
- کھڑے ہوجاؤ.
1260
01:39:06,583 --> 01:39:07,863
آپ کو بتایا کہ یہ کیسے ختم ہونے والا ہے۔
1261
01:39:23,750 --> 01:39:25,750
تم صحیح ہو. میں برا آدمی ہوں۔
1262
01:39:25,833 --> 01:39:28,625
میں جانتا ہوں کہ اعتماد کی اسکیم
کیسے کام کرتی ہے، مجھ پر بھروسہ کریں۔
1263
01:39:28,708 --> 01:39:30,083
تم مجھے نہیں جانتے، بوتھ
1264
01:39:30,708 --> 01:39:33,208
آپ کو اندازہ نہیں ہے کہ میں کس قابل ہوں۔
1265
01:39:38,000 --> 01:39:40,083
کیا بھاڑ میں جاؤ؟
1266
01:39:41,083 --> 01:39:41,916
اس کو دیکھو.
1267
01:39:42,000 --> 01:39:44,708
آرام ناکامی کا چہرہ۔ انمول۔
1268
01:39:45,291 --> 01:39:47,208
اس پورے وقت تم اس کے لیے کام کر رہے تھے؟
1269
01:39:47,291 --> 01:39:48,666
کے لیے نہیں، کے ساتھ۔
1270
01:39:48,750 --> 01:39:51,833
- شراکت داروں کی طرح۔
- ہاں، ہم دونوں بشپ ہیں۔
1271
01:39:51,916 --> 01:39:53,875
کیا اس نے آپ کو بتایا
ہے کہ تیسرا انڈا کہاں ہے؟
1272
01:39:56,875 --> 01:39:58,791
- میں تم سے پیار کرتا ہوں.
- میں بھی اپ سے محبت کرتا ہوں.
1273
01:39:58,875 --> 01:40:00,041
- تیار؟
- جی ہاں.
1274
01:40:01,708 --> 01:40:02,541
سرپرائز!
1275
01:40:04,666 --> 01:40:06,083
شطرنج میں دو بشپ ہوتے ہیں۔
1276
01:40:06,166 --> 01:40:08,416
- اور ایک پورا لوٹا پیادہ۔
- ہمم.
1277
01:40:09,666 --> 01:40:12,375
میں نے اسے بالی
میں پہلا انڈا دیا تھا۔
1278
01:40:12,458 --> 01:40:14,208
اس نے دوسرا انڈا سوٹو وائس سے لیا۔
1279
01:40:14,291 --> 01:40:17,291
اور تیسرا انڈا، ٹھیک ہے،
ہمارے لیے اس پر ہاتھ ڈالنے کا واحد
1280
01:40:17,375 --> 01:40:20,083
راستہ یہ تھا کہ اگر آپ ہمیں اس تک لے جاتے،
جو آپ نے کیا۔
1281
01:40:20,166 --> 01:40:22,166
میں نے یقینی طور پر سوچا
کہ آپ میرے ذریعے دیکھیں گے۔
1282
01:40:22,250 --> 01:40:24,125
"ہم شراکت دار نہیں ہیں،
مجھے اپنا نام صاف کرنا ہے،
1283
01:40:24,208 --> 01:40:26,125
میں جانی لا ہوں، بلہ، بلہ، بلاہ۔"
1284
01:40:26,666 --> 01:40:29,208
سچ پوچھیں تو، میں نے سوچا کہ میں
نے اسے جیل میں بہت موٹا رکھا ہے۔
1285
01:40:29,291 --> 01:40:31,833
- نہیں، شہد، تم بہت اچھے تھے.
- نہیں؟ واقعی؟
1286
01:40:31,916 --> 01:40:34,666
اس کی تعریف کریں۔ آپ نے کیا سوچا؟
آپ کو لگتا ہے کہ یہ بہت زیادہ تھا؟
1287
01:40:34,750 --> 01:40:37,250
میرے پاس نوٹ ہیں۔ دوسری صورت میں، بہت اچھا.
1288
01:40:37,333 --> 01:40:38,500
"بہت اچھا"؟ بالکل ٹھیک.
1289
01:40:38,583 --> 01:40:41,291
آئیے یہاں صرف ایک سیکنڈ کے لیے ریوائنڈ کرتے ہیں۔
1290
01:40:41,916 --> 01:40:45,041
آپ نے اسے بجلی کا کرنٹ لگا دیا۔ آپ "ڈاؤن ٹاؤن" گئے تھے۔
1291
01:40:45,125 --> 01:40:46,666
جی ہاں. ویسے، یہ جہنم کی طرح تکلیف دہ ہے۔
1292
01:40:46,750 --> 01:40:50,500
میں جانتا ہوں. میں معذرت خواہ ہوں. مجھے کرنا پڑا.
1293
01:40:50,583 --> 01:40:53,083
♪ ڈاؤن ٹاؤن ♪
1294
01:40:53,166 --> 01:40:54,250
نہیں.
1295
01:40:54,333 --> 01:40:57,333
یہ واحد راستہ تھا جس سے میں آپ کو کف
سلپ کرنے کے لیے ایک چابی دے سکتا تھا۔
1296
01:40:58,875 --> 01:41:00,708
آپ آزاد کیسے ہوئے؟
1297
01:41:01,583 --> 01:41:04,750
ٹھیک ہے، انڈا.
1298
01:41:04,833 --> 01:41:05,833
انڈہ.
1299
01:41:05,875 --> 01:41:07,750
وہ بندوق بھیگی ہوئی ہے۔ کوئی راستہ نہیں...
1300
01:41:07,833 --> 01:41:09,041
میں نیوی سیل نہیں ہوں۔
1301
01:41:12,125 --> 01:41:13,125
تیسرا انڈا۔
1302
01:41:13,916 --> 01:41:15,916
- آپ کا شکریہ.
- چلو چہل قدمی کرتے ہیں۔
1303
01:41:21,458 --> 01:41:25,083
تو کیا یہ سب جھوٹ تھا؟ یہاں تک کہ آپ
کے والد کے بارے میں سسکیوں کی کہانی؟
1304
01:41:25,166 --> 01:41:28,541
نہیں، میرے والد ایک مجرم آدمی تھے، اور میں ان سے نفرت کرتا تھا۔
1305
01:41:29,625 --> 01:41:31,958
تو میں نے فیصلہ کیا کہ
وہ پہلے سے بہتر بن جائے۔
1306
01:41:32,041 --> 01:41:33,333
اسے اس کے اپنے کھیل میں شکست دی۔
1307
01:41:35,333 --> 01:41:37,416
بوتھ، اپنے آپ پر بہت سخت نہ ہو.
1308
01:41:37,500 --> 01:41:40,125
آپ اچھے ہیں، واقعی اچھے،
سب سے بہتر۔
1309
01:41:40,708 --> 01:41:42,458
ہمیں آپ کی عزت کے سوا کچھ نہیں ملا۔
1310
01:41:43,625 --> 01:41:44,750
اگلی بار اچھی قسمت۔
1311
01:41:44,833 --> 01:41:48,416
ہم رہنا اور بات چیت کرنا پسند کریں گے،
لیکن ہمارے پاس شرکت کے
1312
01:41:48,500 --> 01:41:51,625
لیے ایک اہم شادی ہے اور یہ پتہ چلتا ہے،
ہمارے پاس بہترین تحفہ ہے۔
1313
01:41:52,208 --> 01:41:53,666
کوئی سخت احساسات نہیں، دوست۔
1314
01:41:55,166 --> 01:41:56,291
یہ وہی ہے جو ہم کرتے ہیں۔
1315
01:41:56,958 --> 01:41:59,458
کوئی نہیں لیا گیا۔ سپر تفریحی وقت، لوگو۔
1316
01:42:00,333 --> 01:42:02,583
دیکھیں، میں ہمیشہ کوالٹی
ڈبل کراس کی تعریف کرتا ہوں۔
1317
01:42:03,458 --> 01:42:05,498
اگرچہ سنجیدہ سوال،
آپ لوگوں کے پاس کوئی سن بلاک ہے؟
1318
01:42:05,541 --> 01:42:07,625
میری کوئی بنیاد نہیں ہے۔ یہ ایک سپرے ٹین ہے۔
1319
01:42:16,791 --> 01:42:22,083
آج رات جیسا خوبصورت واقعہ باپ
کی زندگی میں صرف ایک بار ہوتا ہے۔
1320
01:42:22,791 --> 01:42:27,208
اسی لیے جب میں نے اپنی
اکلوتی بیٹی کی شادی کا بندوبست کیا۔
1321
01:42:27,291 --> 01:42:32,250
میں نے کسی دوسرے کے برعکس تحفہ
حاصل کرنے کے لیے کوئی خرچ نہیں چھوڑا۔
1322
01:42:37,416 --> 01:42:40,125
ملکہ کے لیے موزوں تحفہ،
1323
01:42:41,625 --> 01:42:43,041
میری کلیوپیٹرا
1324
01:42:45,333 --> 01:42:48,958
دیکھو، دو ہزار سال میں پہلی بار،
1325
01:42:49,041 --> 01:42:52,333
تینوں قیمتی انڈے
دوبارہ مل گئے ہیں۔
1326
01:43:08,958 --> 01:43:11,000
♪ مجھے ایک پیار مل گیا ♪
1327
01:43:11,083 --> 01:43:12,666
یا الله! ایڈ...
1328
01:43:12,750 --> 01:43:14,166
♪ میرے لیے ♪
1329
01:43:14,250 --> 01:43:15,875
ایڈ شیران!
1330
01:43:17,166 --> 01:43:18,583
میں تم سے پیار کرتا ہوں!
1331
01:43:20,583 --> 01:43:22,458
ایڈ شیران، کون جانتا تھا؟
1332
01:43:22,541 --> 01:43:23,791
خدا، وہ بہت پیارا ہے.
1333
01:43:23,875 --> 01:43:29,666
♪ مجھے ایک لڑکی ملی، خوبصورت اور پیاری ♪
1334
01:43:29,750 --> 01:43:34,750
♪ اوہ، میں کبھی نہیں جانتا تھا کہ
آپ وہ ہیں جو میرا انتظار کر رہے ہیں ♪
1335
01:43:35,333 --> 01:43:36,333
ہاں، مجھے وہ آدمی پسند ہے۔
1336
01:43:36,375 --> 01:43:39,000
توجہ.
یہ انٹرپول پولیس کی کارروائی ہے۔
1337
01:43:39,083 --> 01:43:41,791
اپنی نشستوں پر رہیں۔
یہ جلد ہی ختم ہو جائے گا۔
1338
01:43:44,916 --> 01:43:45,916
تم کیا کر رہے ہو؟
1339
01:43:47,958 --> 01:43:49,416
- چیئرس.
- چیئرس.
1340
01:43:50,375 --> 01:43:53,125
- یا الله. مجھے مت چھو ؤ. معذرت!
- اوئے!
1341
01:43:54,291 --> 01:43:56,875
آجاو پھر. چلو بھئی! چلو بھئی!
1342
01:43:59,625 --> 01:44:02,041
ہم ان کو لے لیں گے۔ بہت بہت شکریہ.
1343
01:44:02,625 --> 01:44:04,375
چلو یہاں سے نکلیں.
1344
01:44:06,958 --> 01:44:09,000
چوری شدہ نازی لوٹ کا قبضہ جرم ہے۔
1345
01:44:09,083 --> 01:44:11,125
آپ گرفتار ہیں، دلہن کے والد۔
1346
01:44:11,208 --> 01:44:13,166
یہ اشتعال انگیز ہے۔
1347
01:44:16,416 --> 01:44:19,000
مجھ سے ہٹو۔ کیا تم
جانتے ہو کہ میں کون ہوں؟
1348
01:44:19,583 --> 01:44:21,166
میں گیم آف تھرونز! میں تھا۔
1349
01:44:21,708 --> 01:44:23,333
میں ایڈ شیران ہوں، کتیا!
1350
01:44:49,791 --> 01:44:51,416
یہ گوڈا مایوس کن ہے۔
1351
01:44:52,750 --> 01:44:55,708
ایسی فینسی یاٹ، آپ کو لگتا ہے کہ
وہ کچھ مہذب پنیر اسٹاک کرسکتے ہیں۔
1352
01:44:56,458 --> 01:44:59,500
یہ پنیر نہیں ہے۔ وہ ہے بغیر پکا ہوا سور کا گوشت۔
1353
01:45:01,791 --> 01:45:03,916
میں نے سنا ہے کہ ٹیپ
کیڑے کافی پتلے ہو سکتے ہیں۔
1354
01:45:04,583 --> 01:45:06,000
مجھے دیکھ کر حیران ہوئے؟
1355
01:45:06,083 --> 01:45:08,500
ٹھیک ہے، ہم حیران ہیں کہ آپ
کو ہمیں ڈھونڈنے میں اتنا وقت لگا۔
1356
01:45:08,583 --> 01:45:10,625
اوہ، میں اصل میں... میں کل جہاز پر آیا تھا۔
1357
01:45:11,291 --> 01:45:14,000
اپنی محبت کے اختتام پر صرف
آپ ہی رونے والے نہیں تھے۔
1358
01:45:14,083 --> 01:45:17,166
آپ جانتے ہیں، مضحکہ خیز کہانی،
جب داس نے مجھے ساحل سمندر پر اٹھایا...
1359
01:45:17,250 --> 01:45:18,559
ایسا لگتا ہے کہ آپ کے دوست ختم ہو گئے ہیں۔
1360
01:45:18,583 --> 01:45:21,375
اس نے مجھے زمین پر واحد جگہ
پر بھیجا جو حقیقت میں بدتر ہے۔
1361
01:45:21,458 --> 01:45:22,750
اس کے انسٹاگرام اکاؤنٹ سے۔
1362
01:45:24,250 --> 01:45:25,333
لیکن پھر یاد آیا
1363
01:45:25,416 --> 01:45:27,958
کہ میں چیزوں سے فرار
ہونے میں بہت اچھا ہوں۔
1364
01:45:28,708 --> 01:45:29,708
چناچہ میں نے کیا.
1365
01:45:33,666 --> 01:45:36,583
دیکھو، کیا میں اس بات سے پریشان
ہوں کہ ساحل پر واپس کیا ہوا؟
1366
01:45:36,666 --> 01:45:39,416
بالکل نہیں.
محبت اور انڈوں میں سب جائز ہے۔
1367
01:45:39,500 --> 01:45:41,291
میں آپ دونوں کو مبارکباد دینے آیا ہوں۔
1368
01:45:41,375 --> 01:45:43,250
زبردست. خوشی ہوئی کہ آپ نے منظوری دی۔ تم کیا چاہتے ہو؟
1369
01:45:43,333 --> 01:45:46,125
ٹھیک ہے، میں معافی میں بڑا ہوں.
میں ہمیشہ سے رہا ہوں۔
1370
01:45:46,208 --> 01:45:47,708
لیکن میں بھولنے میں اتنا بڑا نہیں ہوں۔
1371
01:45:47,791 --> 01:45:49,333
آپ کیا کہ رہے ہو؟
1372
01:45:50,958 --> 01:45:52,791
میں اپنے موڑ ختم ہونے کے بارے میں بات کر رہا ہوں۔
1373
01:45:52,875 --> 01:45:55,000
آپ کو معلوم ہے کہ آپ لوگوں
کو انڈوں پر 300 ملین ملے
1374
01:45:55,083 --> 01:45:56,763
آپ کو ارب پتی ڈبل کراس کرنے سے پہلے؟
1375
01:45:56,791 --> 01:45:58,208
اچھا ٹچ، ویسے۔
1376
01:45:58,291 --> 01:46:00,625
بہرحال، میں نے اپنے دوست،
انسپکٹر داس کو ایک چھوٹی سی آواز دی اور
1377
01:46:00,708 --> 01:46:03,125
میں نے اسے کیمن آئی لینڈ کے
اس محفوظ اکاؤنٹ کے بارے میں بتایا۔
1378
01:46:03,208 --> 01:46:04,125
آپ نے اسے اندر رکھا۔
1379
01:46:04,208 --> 01:46:06,833
پتہ چلتا ہے، یہ اتنا محفوظ نہیں
ہے جتنا کوئی امید کر سکتا ہے۔
1380
01:46:09,625 --> 01:46:10,708
یہ سب لے لو.
1381
01:46:14,500 --> 01:46:16,958
دیکھیں اب ہم برابر ہیں۔
1382
01:46:17,666 --> 01:46:20,708
ہر کوئی ہار جاتا ہے، کسی کو پیسہ نہیں
ملتا اور ہم سب دوبارہ دوست بن سکتے ہیں۔
1383
01:46:20,791 --> 01:46:22,458
گندگی کاٹ دو. پیشکش کیا ہے؟
1384
01:46:22,541 --> 01:46:23,583
ایک نیا سکور ہے۔
1385
01:46:23,666 --> 01:46:26,625
ادائیگی کو دوگنا کریں، چیلنج کو تین گنا
کریں، اس کے علاوہ، یہاں بہترین حصہ ہے۔
1386
01:46:27,250 --> 01:46:29,708
یہ تین چوروں کا
کام ہے۔ ایک دو تین.
1387
01:46:29,791 --> 01:46:31,750
اور مجھے اندازہ لگانے دیں،
اگر ہم ہاں نہیں کہتے، تو
1388
01:46:31,833 --> 01:46:34,208
انسپکٹر داس ابھی ہمیں گرفتار
کرنے کے لیے جا رہے ہیں۔
1389
01:46:34,791 --> 01:46:36,083
ہاں، بہت تیز کشتیوں میں۔
1390
01:46:36,625 --> 01:46:38,000
مجھے کیا مضحکہ خیز لگتا ہے، بوتھ جانتے ہیں؟
1391
01:46:38,083 --> 01:46:41,125
Cats?
کے لیے ون ڈیزل کی آڈیشن ٹیپ موجود ہے۔
1392
01:46:41,208 --> 01:46:44,208
حقیقت یہ ہے کہ آپ کو لگتا ہے کہ ہم
دونوں کبھی بھی آپ کے ساتھ ملیں گے۔
1393
01:46:44,291 --> 01:46:45,291
کشتی سے اتر جاؤ۔
1394
01:46:45,375 --> 01:46:48,208
زبردست. میں آپ دونوں کو
تیز دانتوں کا برش بھیج دوں گا۔
1395
01:46:49,541 --> 01:46:51,125
رکو، رکو.
1396
01:46:53,875 --> 01:46:56,375
دیکھو،
ہمیں ویسے بھی اب ایک نئے سکور کی ضرورت ہے۔
1397
01:46:56,458 --> 01:46:58,958
میں جانتا ہوں کہ وہ تمہیں پاگل کر دیتا ہے، لیکن وہ اچھا ہے۔
1398
01:46:59,041 --> 01:47:01,500
- اور آپ دونوں مل کر اچھا کام کرتے ہیں۔
- نہیں، ہم نہیں کرتے.
1399
01:47:01,583 --> 01:47:02,875
ہم ایک طرح سے کرتے ہیں۔
1400
01:47:04,166 --> 01:47:05,541
کیا آپ کو مجھ پر اعتبار ہے؟
1401
01:47:06,166 --> 01:47:07,166
ہمیشہ
1402
01:47:07,750 --> 01:47:09,708
- تم مجھ سے محبت کرتے ہو؟
- بڑا وقت.
1403
01:47:10,500 --> 01:47:12,166
ہمیں بس یہی ضرورت ہے۔
1404
01:47:14,708 --> 01:47:15,833
ہم کیا چوری کر رہے ہیں؟
1405
01:47:16,500 --> 01:47:17,500
یہ.
1406
01:47:44,416 --> 01:47:47,166
یہ ساقط ہے۔ وہ یہاں نہیں ہیں۔
1407
01:48:07,500 --> 01:48:08,500
تیار؟
1408
01:48:09,083 --> 01:48:10,541
کیا غلط ہو سکتا ہے؟
1409
01:48:11,666 --> 01:48:12,666
سب کچھ
1410
01:48:12,690 --> 01:48:32,690
....:BLACK GOLD:....
{\an8}@iamdesigora