1 00:00:00,000 --> 00:00:20,000 ....:BLACK GOLD:.... {\an8}@iamdesigora 2 00:00:48,291 --> 00:00:50,750 اگرچہ بہت سے لوگ المناک محبت کی کہانی جانتے ہیں۔ 3 00:00:50,833 --> 00:00:52,541 انٹونی اور کلیوپیٹرا کا 4 00:00:52,625 --> 00:00:54,625 بے راہ روی والا رومن جنرل 5 00:00:54,708 --> 00:00:57,833 جو مصری ملکہ کی سحر انگیز محبت میں پاگل ہو گیا، 6 00:00:57,916 --> 00:00:59,916 وہ دونوں اپنی جانیں لے رہے ہیں۔ 7 00:01:00,000 --> 00:01:03,083 ایک دوسرے کے بغیر دنیا کا سامنا کرنے کے بجائے 8 00:01:03,166 --> 00:01:05,041 بہت کم لوگ خفیہ کہانی جانتے ہیں۔ 9 00:01:05,125 --> 00:01:09,500 اپنے وقت کے سب سے زیادہ مطلوب انعام اور حل نہ ہونے والی پہیلی میں سے۔ 10 00:01:09,583 --> 00:01:12,625 کلیوپیٹرا کے تیسرے انڈے کا راز۔ 11 00:01:13,625 --> 00:01:17,541 ان کی شادی کے دن، ان کی لازوال عقیدت کی علامت کے طور پر، 12 00:01:17,625 --> 00:01:21,625 مارک انٹونی نے کلیوپیٹرا کو تین جواہرات والے انڈے پیش کیے، 13 00:01:21,708 --> 00:01:24,166 ہر ایک آخری سے زیادہ شاندار۔ 14 00:01:25,041 --> 00:01:29,750 صدیوں سے ان انڈوں کو افسانہ، افواہ سے زیادہ کچھ نہیں سمجھا جاتا تھا۔ 15 00:01:29,833 --> 00:01:32,041 لیکن پھر، 1907 میں، 16 00:01:32,125 --> 00:01:36,625 قاہرہ کے بالکل باہر، ایک مقامی کسان نے ان میں سے دو کا پتہ لگایا۔ 17 00:01:37,208 --> 00:01:39,833 کچھ کہتے ہیں کہ تیسرا انڈا کبھی نہیں ملا۔ 18 00:01:39,916 --> 00:01:41,708 دوسروں کا دعویٰ ہے کہ یہ دریافت ہوا، 19 00:01:41,791 --> 00:01:45,791 لیکن اتنی ہی جلدی کھو گیا، دوبارہ کبھی نہیں دیکھا جائے گا۔ 20 00:01:45,875 --> 00:01:49,166 ہمارے ساتھ شامل ہوں جب ہم اسی سوال کو دریافت کرتے ہیں۔ 21 00:01:49,250 --> 00:01:51,791 کلیوپیٹرا کے کھوئے ہوئے انڈے کا کیا ہوا؟ 22 00:01:51,875 --> 00:01:53,833 کون اسے اپنے قبضے میں رکھ سکتا ہے؟ 23 00:01:53,916 --> 00:01:56,916 اور سب سے اہم بات، کیا ہم کبھی وہ دن دیکھیں گے جس میں؟ 24 00:01:57,000 --> 00:02:02,208 تینوں انڈے 2,000 سالوں میں پہلی بار دوبارہ ملے ہیں؟ 25 00:02:02,291 --> 00:02:06,375 کلیوپیٹرا کا پہلا انڈا سب کو دیکھنے کے لیے ڈسپلے پر ہے۔ 26 00:02:06,458 --> 00:02:10,333 روم میں دنیا کے مشہور میوزیو نازیونال دی کاسٹیل سینٹ اینجیلو میں۔ 27 00:02:10,416 --> 00:02:13,875 دوسرا انڈا متعدد بار نیلامی میں فروخت ہو چکا ہے۔ 28 00:02:13,958 --> 00:02:16,375 اور فی الحال ایک نجی مجموعہ میں رکھا گیا ہے۔ 29 00:04:16,291 --> 00:04:17,375 تم پولیس والے نہیں ہو۔ 30 00:04:18,000 --> 00:04:19,041 تم ٹھیک کہتے ہو، میں نہیں ہوں۔ 31 00:04:19,125 --> 00:04:21,500 آپ جانتے ہیں کہ میرا کیا مطلب ہے، ایجنٹ۔ آپ کا بیج یہاں اچھا نہیں ہے۔ 32 00:04:21,583 --> 00:04:23,208 تو کوئی امریکی چرواہا سامان نہیں۔ 33 00:04:23,291 --> 00:04:25,083 فکر نہ کرو. اپنے بچوں کو گھر پر چھوڑ دیا۔ 34 00:04:25,625 --> 00:04:26,625 آپ کو اس کے بارے میں یقین ہے؟ 35 00:04:27,250 --> 00:04:30,541 میں جانتا ہوں کہ وہ کیسا سوچتا ہے۔ وہ آج یہ کرنے والا ہے۔ میرا یقین جانو. 36 00:04:30,625 --> 00:04:32,041 ٹھیک ہے، پھر، ہم چلتے ہیں۔ 37 00:04:37,791 --> 00:04:39,671 - ناممکن۔ - میں نہیں پوچھ رہا ہوں۔ 38 00:04:39,750 --> 00:04:42,166 آپ کو میوزیم کو بند کرنے، اپنے مہمانوں کو نکالنے، اور تمام 39 00:04:42,250 --> 00:04:44,458 داخلی اور خارجی مقامات کو فوری طور پر سیل کرنے کی ضرورت ہے۔ 40 00:04:44,541 --> 00:04:47,000 اور انٹرپول کے پاس مجھے ایسا کرنے پر مجبور کرنے کا اختیار ہے؟ 41 00:04:47,083 --> 00:04:48,500 میرا امتحان نہ لیں، ڈائریکٹر۔ 42 00:04:48,583 --> 00:04:49,625 تمہیں اس کی بات سننی چاہیے۔ 43 00:04:49,708 --> 00:04:51,208 اور تم کون ہو؟ اس کا محافظ؟ 44 00:04:51,291 --> 00:04:54,791 یہ ایف بی آئی کے رویے کے تجزیہ یونٹ کے اسپیشل ایجنٹ جان ہارٹلی ہیں۔ 45 00:04:54,875 --> 00:04:57,791 وہ ایک کنسلٹنگ پروفائلر ہے جو آرٹ کرائم میں مہارت رکھتا ہے۔ 46 00:04:58,833 --> 00:05:00,166 آپ پروفائلر کی طرح نظر نہیں آتے۔ 47 00:05:00,250 --> 00:05:01,958 ہاں، مجھے یہ بہت ملتا ہے۔ 48 00:05:03,541 --> 00:05:06,541 اکتالیس گھنٹے پہلے ایجنٹ ہارٹلی کو مصدقہ انٹیلی جنس موصول ہوئی تھی۔ 49 00:05:06,625 --> 00:05:10,000 دنیا کا سب سے زیادہ مطلوب آرٹ چور، نولان بوتھ نامی 50 00:05:10,083 --> 00:05:12,583 شخص، آج کلیوپیٹرا کا انڈا چوری کرنے کا ارادہ رکھتا ہے۔ 51 00:05:13,916 --> 00:05:15,750 آپ کو یہ معلومات کس نے فراہم کی؟ 52 00:05:15,833 --> 00:05:16,833 بشپ۔ 53 00:05:16,916 --> 00:05:18,458 تم سنجیدہ نہیں ہوسکتے. 54 00:05:18,958 --> 00:05:23,125 میرے پیارے، دی بشپ آرٹ کی دنیا میں بوگی مین کہانی سے زیادہ کچھ نہیں ہے۔ 55 00:05:23,208 --> 00:05:25,250 یہ ایک کیچ آل تصور ہے۔ اس کا قصور کوئی ہے۔ 56 00:05:25,333 --> 00:05:27,053 جب آپ اور آپ کے دوست قانون نافذ کرنے والے 57 00:05:27,125 --> 00:05:29,541 ادارے اس کیس کو حل کرنے کے لیے بہت نااہل ہیں۔ 58 00:05:29,625 --> 00:05:33,208 میری بات سنو، جب تک ہم اسے نہیں روکیں گے، وہ انڈا آج چوری ہونے والا ہے۔ 59 00:05:33,291 --> 00:05:35,000 اصل میں، یہ پہلے ہی ختم ہو سکتا ہے. 60 00:05:52,041 --> 00:05:53,441 پہلے ہی چلا گیا، آپ کہتے ہیں؟ 61 00:05:54,583 --> 00:05:58,833 اب، اگر آپ مجھے معاف کریں گے، انسپکٹر، مجھے یقین ہے کہ میں آپ کے سپروائزر کو کال کرنا چاہتا ہوں۔ 62 00:06:01,875 --> 00:06:04,000 کیا آپ کے پاس اس کمرے میں تھرمل سینسرز ہیں؟ 63 00:06:06,291 --> 00:06:08,041 - یقیناً ہم کرتے ہیں۔ - یہ مجھے دکھاو. 64 00:06:17,375 --> 00:06:18,833 آپ ہمارا وقت ضائع کر رہے ہیں۔ 65 00:06:18,916 --> 00:06:21,708 کیا، میں پوچھ سکتا ہوں، کیا آپ ڈھونڈ رہے ہیں؟ 66 00:06:21,791 --> 00:06:25,333 ٹھیک ہے، آپ نے دیکھا، کلیوپیٹرا کا پہلا انڈا 18 قیراط سونے سے ڈھکا ہوا ہے۔ 67 00:06:25,416 --> 00:06:26,916 اور سونا تابکاری کی عکاسی کرتا ہے۔ 68 00:06:27,666 --> 00:06:29,958 وہ انڈا اس کمرے میں گرمی کی عکاسی کر رہا ہو۔ 69 00:06:30,041 --> 00:06:31,833 یہ سرخ ہونا چاہیے، نیلا نہیں۔ 70 00:06:33,083 --> 00:06:35,541 یہ شاید تھرمل سینسر میں صرف ایک خرابی ہے۔ 71 00:06:35,625 --> 00:06:37,500 ٹھیک ہے، یہ جاننے کا ایک ہی طریقہ ہے۔ 72 00:06:42,833 --> 00:06:46,583 ارے، معذرت، بڑے آدمی، لیکن میوزیم میں کھانے پینے کی کوئی چیز نہیں ہے۔ 73 00:06:49,666 --> 00:06:50,666 شکریہ 74 00:06:53,000 --> 00:06:55,120 نہیں، نہیں، ایک لمحہ انتظار کرو۔ آپ کے خیال میں آپ کیا کر رہے ہیں؟ 75 00:06:55,166 --> 00:06:58,083 آرام کرو، یہ ٹھیک ہے. وہ جانتا ہے کہ وہ کیا کر رہا ہے۔ 76 00:07:17,500 --> 00:07:18,666 کمرے کو سیل کریں۔ ابھی! 77 00:07:31,791 --> 00:07:33,083 اقدام! اقدام! 78 00:07:34,125 --> 00:07:35,583 وہ باہر نکلنے کی طرف بڑھ رہا ہے۔ 79 00:07:56,875 --> 00:07:57,875 اوہ 80 00:08:04,833 --> 00:08:05,958 منجمد! 81 00:08:51,041 --> 00:08:53,101 وہ یہاں ہے. کمک بھیجیں۔ 82 00:09:26,375 --> 00:09:27,416 وہ سہاروں پر ہے۔ 83 00:09:27,500 --> 00:09:29,375 ہمیں مزید ضرورت ہو گی... 84 00:10:17,458 --> 00:10:20,458 - واہ۔ واہ، واہ، واہ۔ - آہ 85 00:10:20,541 --> 00:10:23,208 یسوع، آپ نے مجھے ڈرایا۔ 86 00:10:24,666 --> 00:10:27,833 میں آپکو جانتا ہوں. تم وہ ہو... تم وہ سست گنجے آدمی ہو جو میرا پیچھا کر رہا ہے۔ 87 00:10:27,916 --> 00:10:29,291 تھیلے میں کیا ملا؟ 88 00:10:30,041 --> 00:10:32,125 تم امریکی ہو. آپ کو روم میں کیا لاتا ہے؟ 89 00:10:33,500 --> 00:10:35,000 جیلیٹو، کولوزیم۔ 90 00:10:35,083 --> 00:10:36,851 - اوہ، یہ خوبصورت ہے. خوبصورت جگہ. - ہاں. 91 00:10:36,875 --> 00:10:38,833 - پہلی بار؟ - جی ہاں. 92 00:10:38,916 --> 00:10:42,583 یہ ایک تفریحی پیر کا پیچھا تھا، ٹھیک ہے؟ بہت سارے موڑ اور موڑ۔ ہائیجنکس 93 00:10:42,666 --> 00:10:43,906 کون جانتا تھا کہ یہ اس طرح ختم ہو جائے گا؟ 94 00:10:43,958 --> 00:10:45,833 - میں نے کیا. - ٹھیک ہے. 95 00:10:45,916 --> 00:10:48,750 مزہ ختم ہو گیا، نولان بوتھ۔ مجھے بیگ دو، گھوم دو، 96 00:10:48,833 --> 00:10:50,892 اپنے ہاتھ اپنی پیٹھ کے پیچھے رکھو۔ آپ زیر حراست ہیں۔ 97 00:10:50,916 --> 00:10:53,875 ٹھیک ہے. ٹھیک ہے، ایک سیکنڈ رکو. میرے پاس صرف دو سوال ہیں۔ 98 00:10:53,958 --> 00:10:55,458 ٹھیک ہے. ام... 99 00:10:55,541 --> 00:10:58,125 پہلا سوال، آپ کو وہ جیکٹ کہاں سے ملی؟ 100 00:10:58,208 --> 00:10:59,458 یہ ایک بیان کا ٹکڑا ہے۔ 101 00:10:59,958 --> 00:11:02,916 کہیں ایک بہت ہی عریاں گائے سرگوشی کر رہی ہے... 102 00:11:03,000 --> 00:11:04,000 ..."اس کے قابل." 103 00:11:04,541 --> 00:11:07,541 اور نمبر دو، مجموعی طور پر مجھے گرفتار کرنے والی چیز، میں اسے پوری طرح سمجھتا ہوں۔ 104 00:11:07,625 --> 00:11:10,208 تم جانتے ہو، بچے نے ایک برا، برا کام کیا. ہاں۔ 105 00:11:10,291 --> 00:11:13,250 لیکن آپ کے پاس کوئی بیج یا کوئی چیز نہیں ہے 106 00:11:13,333 --> 00:11:15,791 turtleneck میں دور tucked، کیا آپ؟ 107 00:11:16,416 --> 00:11:18,708 مجھے آپ کو اپنا بیج دکھانے کی ضرورت نہیں ہے کیونکہ میرے پاس بندوق ہے۔ 108 00:11:18,791 --> 00:11:20,750 یہ رہی بات۔ تم مجھے اچار میں ڈال رہے ہو۔ 109 00:11:20,833 --> 00:11:22,793 شناخت کے بغیر، میں کیسے جانوں کہ آپ کون ہیں؟ 110 00:11:22,875 --> 00:11:24,666 میں جانتا ہوں کہ آپ برا آدمی ہو سکتے ہیں، 111 00:11:24,750 --> 00:11:27,291 اور میں دوسرا برا آدمی ہو سکتا ہوں۔ 112 00:11:29,083 --> 00:11:30,875 تم صحیح ہو. میں برا آدمی ہوں۔ 113 00:11:30,958 --> 00:11:33,750 اب چپ ہو جاؤ اور مجھے تھیلی دے دو اس سے پہلے کہ میں تمہیں منہ میں گولی ماروں۔ 114 00:11:34,250 --> 00:11:36,090 - میں یہ آپ کو دینے والا ہوں۔ - اچھی. 115 00:11:36,583 --> 00:11:39,750 ہاں، میں اسے صرف آپ کو دینے والا ہوں کیونکہ میں اسے نہیں چاہتا۔ 116 00:11:39,833 --> 00:11:41,750 ریکارڈ کے لیے، اس میں سے کوئی بھی اچھا نہیں لگتا۔ 117 00:11:41,833 --> 00:11:43,000 بوتھ، منتقل نہ کرو! 118 00:12:00,083 --> 00:12:01,416 واہ! 119 00:12:07,208 --> 00:12:08,208 چلو چلتے ہیں. 120 00:12:42,291 --> 00:12:43,791 کیا بات ہے؟ 121 00:12:49,583 --> 00:12:50,583 آپ کہاں جا رہے ہیں؟ 122 00:12:50,625 --> 00:12:51,625 گدی! 123 00:12:54,833 --> 00:12:56,553 کیا آپ میرے لیے اس پر قائم رہ سکتے ہیں؟ 124 00:12:57,000 --> 00:12:59,250 شکریہ. 125 00:13:26,375 --> 00:13:28,434 کیا بات ہے؟ تم بیوقوف! کیا تم اندھے ہو؟ 126 00:13:28,458 --> 00:13:30,791 شٹ 127 00:14:42,125 --> 00:14:43,885 اچھی جگہ آپ یہاں پہنچے۔ 128 00:14:54,541 --> 00:14:58,208 اسپیشل ایجنٹ جان ہارٹلی، ایف بی آئی۔ ہم پہلے ملے تھے۔ 129 00:14:58,833 --> 00:15:02,375 کیا آپ اپنے دائرہ اختیار سے باہر نہیں ہیں؟ 130 00:15:03,250 --> 00:15:04,250 میں ہوں. 131 00:15:06,541 --> 00:15:07,791 اچھی بات ہے کہ یہ لوگ نہیں ہیں۔ 132 00:15:12,750 --> 00:15:13,750 زبردست! 133 00:15:15,750 --> 00:15:18,666 ہیلو، لوگو اپنے جوتے یا کچھ بھی نہ اتاریں۔ 134 00:15:20,916 --> 00:15:22,236 آپ کو یقین ہے کہ آپ کافی بندوقیں لائے ہیں؟ 135 00:15:22,291 --> 00:15:24,250 میں کیا کہہ سکتا؟ مجھے مکمل ہونا پسند ہے۔ 136 00:15:24,916 --> 00:15:27,041 کوئی راستہ نہیں، جوس۔ 137 00:15:27,125 --> 00:15:30,791 نڈر انسپکٹر داس۔ 138 00:15:30,875 --> 00:15:34,375 میں دنیا کے لیے اس سے محروم نہیں ہوتا۔ میں اسے لوں گا۔ شکریہ 139 00:15:34,458 --> 00:15:36,833 - مداح سے مل کر اچھا لگا۔ - اوہ، یہ پیارا ہے. 140 00:15:36,916 --> 00:15:38,583 آپ جاننا چاہتے ہیں کہ اور کیا پیارا ہے؟ 141 00:15:38,666 --> 00:15:40,750 کیونکہ آپ 18 الگ الگ ممالک میں مطلوب ہیں، 142 00:15:40,833 --> 00:15:43,114 آپ کے فرار کی تاریخ کو دیکھتے ہوئے، مجھے یہ انتخاب کرنا ہوگا 143 00:15:43,166 --> 00:15:44,583 کہ ان میں سے کون آپ کو مقدمے کی سماعت تک حراست میں رکھتا ہے۔ 144 00:15:44,666 --> 00:15:45,866 تم کیا ہو، چھ کے بدلے اب؟ 145 00:15:45,916 --> 00:15:48,000 ہاں۔ ایک اور اور مجھے ایک شاشانک جیکٹ ملتی ہے۔ 146 00:15:48,083 --> 00:15:48,958 اپنے لطیفے بناتے رہیں کیونکہ میں آپ 147 00:15:49,041 --> 00:15:51,476 کو دنیا کے بدترین مقام پر بھیجنے والا ہوں۔ 148 00:15:51,500 --> 00:15:52,708 آپ کا انسٹاگرام اکاؤنٹ؟ 149 00:15:52,791 --> 00:15:55,875 تم جانتے ہو، میں واقعی میں تمہیں پسند نہیں کرنا شروع کر رہا ہوں۔ 150 00:15:55,958 --> 00:15:57,166 اوہ چلو! 151 00:15:57,250 --> 00:15:59,583 میری طرح نہیں؟ تم مجھے بالکل نہیں جانتے. 152 00:16:00,291 --> 00:16:01,791 ہم میں بہت کچھ مشترک ہو سکتا ہے۔ 153 00:16:01,875 --> 00:16:05,625 شاید میں آپ کو نہیں جانتا، لیکن میں آپ پر ایک پروفائل بنا رہا ہوں، 154 00:16:05,708 --> 00:16:08,625 جب سے آپ نے ولیم اسٹرینگ کی لیڈی ود اے ریڈ ہیٹٹیٹ سے چرائی ہے۔ 155 00:16:08,708 --> 00:16:09,958 2014 میں واپس. 156 00:16:10,041 --> 00:16:11,375 آپ یہ ثابت نہیں کر سکتے کہ وہ میں ہوں۔ 157 00:16:17,125 --> 00:16:18,416 مجھے یہ Etsy پر مل گیا۔ 158 00:16:21,000 --> 00:16:22,680 میں تھوڑی دیر سے آپ کے اسکورز کو ٹریک کر رہا ہوں۔ 159 00:16:22,708 --> 00:16:25,041 تو مجھے ایک کریک لگانے دو کہ مجھے لگتا ہے کہ آپ واقعی کون ہیں۔ 160 00:16:25,875 --> 00:16:26,916 یقینی چیز. ہاں۔ 161 00:16:28,083 --> 00:16:29,333 - اکلوتابچہ. - ہممم۔ 162 00:16:29,416 --> 00:16:32,375 والد ایک سوئس پولیس اہلکار ہیں، ماں ایک امریکی پروفیسر ہیں۔ 163 00:16:34,000 --> 00:16:36,708 آپ نے چھ سے آٹھ سال کی عمر کے درمیان چوری شروع کر دی۔ 164 00:16:37,875 --> 00:16:39,791 آپ کو پتہ چلا کہ آپ کے پاس اس کے لئے ایک حقیقی ہنر ہے۔ 165 00:16:39,875 --> 00:16:41,750 اس نے آپ کو خاص، مختلف محسوس کیا۔ 166 00:16:41,833 --> 00:16:44,583 آپ اکیلے کام کرنا پسند کرتے ہیں۔ آپ کو ایک ٹیم پسند نہیں ہے۔ 167 00:16:44,666 --> 00:16:47,708 آپ صرف وہی ملازمتیں لیتے ہیں جو بڑی، چمکیلی سرخیاں بنتی ہیں، جو 168 00:16:47,791 --> 00:16:51,833 مجھے بتاتی ہیں کہ آپ یہ صرف سنسنی کے لیے کرتے ہیں پیسے کے لیے نہیں۔ 169 00:16:51,916 --> 00:16:54,458 کیا تم پاگل ہو؟ مجھے پیسے سے پیار ہے۔ 170 00:16:55,375 --> 00:16:58,750 میں ابھی مکمل نہیں ہوا ہوں۔ میں صرف اچھے حصے کی طرف جا رہا ہوں۔ 171 00:16:58,833 --> 00:17:00,208 - آپ کا شکریہ. - آپکا خیر مقدم ہے. 172 00:17:00,291 --> 00:17:03,250 وہاں بہت سارے چور ہیں جو صرف پیسے کے لیے ایسا کرنے کا دعویٰ کرتے ہیں۔ 173 00:17:03,333 --> 00:17:04,625 یہ کوئی غیر معمولی بات نہیں ہے۔ 174 00:17:05,208 --> 00:17:08,375 لیکن جو چیز غیر معمولی ہے وہ خطرہ ہے جو آپ لیتے ہیں۔ 175 00:17:09,166 --> 00:17:10,250 امکانات 176 00:17:11,166 --> 00:17:15,916 یہ ایسا ہی ہے جیسے آپ پکڑے جانا چاہتے ہیں تاکہ آپ 177 00:17:16,000 --> 00:17:17,791 بچ سکیں، صرف اپنے آپ کو دوبارہ ثابت کرنے کے لیے، 178 00:17:17,875 --> 00:17:20,416 اور ثابت کریں کہ آپ سب سے 179 00:17:20,500 --> 00:17:22,833 بہتر ہیں اور آپ اس کے لائق ہیں۔ 180 00:17:22,916 --> 00:17:24,583 کس چیز کے قابل؟ یہ تقریر؟ 181 00:17:24,666 --> 00:17:26,041 تمہارے باپ کی محبت۔ 182 00:17:36,416 --> 00:17:37,750 مبارک ہو 183 00:17:39,000 --> 00:17:40,458 تم نے مجھے کیسے پایا؟ 184 00:17:40,541 --> 00:17:43,708 ٹھیک ہے، اسی طرح میں جانتا تھا کہ آپ روم میں انڈا چوری کرنے والے ہیں۔ 185 00:17:45,625 --> 00:17:46,916 بشپ۔ 186 00:17:47,000 --> 00:17:48,166 بشپ۔ 187 00:17:49,208 --> 00:17:50,875 اسے منتقل کرنے کے لئے تیار کرو. 188 00:18:08,083 --> 00:18:09,083 بوتھ، میں متجسس ہوں۔ 189 00:18:09,125 --> 00:18:12,791 دنیا میں سب سے زیادہ مطلوب آرٹ چور کے ہاتھوں فروخت ہونا کیسا لگتا ہے؟ 190 00:18:13,291 --> 00:18:15,500 میں دنیا کا سب سے زیادہ مطلوب آرٹ چور ہوں۔ 191 00:18:16,791 --> 00:18:17,791 تم تھے. 192 00:18:18,916 --> 00:18:20,291 انتظار کرو۔ یہاں انتظار کریں. 193 00:18:23,791 --> 00:18:26,500 اس بات کا کوئی امکان نہیں ہے کہ میں اس چیز کو اسی وین میں ڈال رہا ہوں جس میں اس کی طرح ہے۔ 194 00:18:29,833 --> 00:18:32,166 - ہوائی اڈے پر ملتے ہیں۔ - میں تمہیں وہاں ملوں گا. 195 00:18:57,500 --> 00:18:58,833 دروازہ کھلا۔ 196 00:19:34,583 --> 00:19:35,833 بالکل ٹھیک. ہم اچھے ہیں. 197 00:19:53,333 --> 00:19:54,625 شکریہ 198 00:20:01,208 --> 00:20:02,208 ہیلو، وہاں 199 00:20:06,458 --> 00:20:08,498 - تم شہر چھوڑ رہے ہو؟ - فلائٹ ایک گھنٹے میں ہے۔ 200 00:20:08,541 --> 00:20:09,625 کچھ اوپر؟ 201 00:20:10,250 --> 00:20:12,416 تم یہ کہہ سکتے تھے. ہمم 202 00:20:12,500 --> 00:20:14,000 ٹھیک ہے. کیا ہو رہا ہے؟ 203 00:20:14,083 --> 00:20:16,375 مضحکہ خیز، میں آپ سے ایک ہی بات پوچھنے والا تھا۔ 204 00:20:24,958 --> 00:20:26,118 تم اس کے ساتھ کیا کر رہے ہو؟ 205 00:20:26,166 --> 00:20:32,125 اوہ، قدیم ثقافت کا یہ انمول ٹکڑا کیا نہیں؟ 206 00:20:38,208 --> 00:20:39,583 افوہ! 207 00:20:39,666 --> 00:20:41,166 بوتھ نے ہمیں ایک جعلی انڈا دیا۔ 208 00:20:41,250 --> 00:20:43,500 میں تسلیم کروں گا، بوتھ بھی میری پہلی سوچ تھی۔ 209 00:20:43,583 --> 00:20:45,809 پھر میں نے اپنے آپ سے پوچھا، "آپ واقعی کسی ایسے شخص کو کتنی 210 00:20:45,833 --> 00:20:47,708 اچھی طرح جانتے ہیں جس سے آپ صرف 72 گھنٹے پہلے ملے تھے؟" 211 00:20:47,791 --> 00:20:49,458 اور کوئی ایسا شخص جس کی سرکاری اسناد مکمل طور پر 212 00:20:49,541 --> 00:20:52,083 ایک تحریری انٹرایجنسی کمیونیکیو کے ذریعہ سامنے آئیں۔ 213 00:20:52,166 --> 00:20:57,875 تو میں نے کوانٹیکو میں بی اے یو کے اسسٹنٹ ڈائریکٹر کو فون کیا، واقعی اچھی خاتون۔ 214 00:20:57,958 --> 00:20:59,083 اس نے آپ کے بارے میں کبھی نہیں سنا تھا۔ 215 00:20:59,166 --> 00:21:00,708 - یہ نہیں ہو سکتا. - کیا یہ ہے؟ 216 00:21:00,791 --> 00:21:01,875 ہاں، یہ ناممکن ہے۔ 217 00:21:01,958 --> 00:21:04,198 سوئس بینک اکاؤنٹ کے ساتھ جان ہارٹلی کی طرح ناممکن 218 00:21:04,250 --> 00:21:06,458 ہے جس نے 8 ملین ڈالر کی وائر ٹرانسفر حاصل کی۔ 219 00:21:06,541 --> 00:21:09,500 اسی دن انڈا چوری کیا گیا تھا ایک انکرپٹڈ تھرڈ پارٹی سے؟ 220 00:21:09,583 --> 00:21:12,875 بالکل اتفاق، کیا آپ نہیں کہیں گے، ایجنٹ؟ 221 00:21:16,875 --> 00:21:18,958 ہماری نظریں نشانے پر ہیں۔ 222 00:21:19,041 --> 00:21:22,875 سنو، تم جو بھی سوچتے ہو یہ ہے، جو تم سمجھتے ہو میں نے کیا، میں نے نہیں کیا۔ 223 00:21:23,458 --> 00:21:26,333 اس کے پیچھے کوئی ہے۔ بشپ، شاید خود بوتھ بھی۔ 224 00:21:26,416 --> 00:21:28,517 - مجھے سیٹ کیا جا رہا ہے۔ - شاید آپ ہیں، شاید آپ نہیں ہیں۔ 225 00:21:28,541 --> 00:21:31,017 جب تک میں اس کا پتہ نہیں لگاتا، میں آپ کو وہاں رکھوں گا جہاں میں آپ کو ڈھونڈ سکتا ہوں۔ 226 00:21:31,041 --> 00:21:34,416 اب، عام طور پر، میں انتقامی شخص نہیں ہوں، لیکن، 227 00:21:35,000 --> 00:21:37,250 ٹھیک ہے، میں نے آپ پر بھروسہ کیا اور آپ نے میرے جذبات کو ٹھیس پہنچائی۔ 228 00:21:37,833 --> 00:21:39,458 تو میں نے کسی اضافی خاص جگہ کا انتخاب کیا۔ 229 00:21:39,541 --> 00:21:42,500 یہ ایک سیاہ سائٹ کا تھوڑا سا ہے. زمین کی قسم کا واجب عمل بھول گیا۔ 230 00:21:43,083 --> 00:21:44,750 آپ گرفتار ہیں، ایجنٹ ہارٹلی۔ 231 00:21:44,833 --> 00:21:47,083 داس، میری طرف دیکھو۔ میری آنکھوں کو دیکھو۔ 232 00:21:50,666 --> 00:21:51,791 میں نے یہ نہیں کیا۔ 233 00:21:55,500 --> 00:21:56,708 مجھے تم پہ بھروسہ نہیں ہے. 234 00:22:54,250 --> 00:22:57,291 آپ اوپر یا نیچے؟ 235 00:22:57,375 --> 00:23:00,500 کوئی فرق نہیں پڑتا۔ ہمارے لیے جیل فیصلہ کرے گی۔ 236 00:23:00,583 --> 00:23:01,833 آپ کو مجھ سے بدتمیزی کرنی ہوگی۔ 237 00:23:01,916 --> 00:23:04,583 ٹھیک ہے، میں انسپکٹر داس کے بارے میں ایک بات 238 00:23:04,666 --> 00:23:05,958 کہوں گا، وہ مزاح کا حقیقی احساس رکھتی ہے۔ 239 00:23:06,458 --> 00:23:07,833 وہاں رکھو، رومی 240 00:23:09,791 --> 00:23:11,708 تم ٹھیک کہتے ہو، پہلے ہمیں دھونا چاہیے۔ 241 00:23:11,791 --> 00:23:13,708 یه ٹھیک ھے. آپ یہاں محفوظ ہیں۔ 242 00:23:15,541 --> 00:23:19,666 سوائے اس کے کہ اگر انہیں پتہ چل جائے کہ آپ پولیس والے ہیں۔ پھر وہ تمہیں مارنا چاہیں گے۔ 243 00:23:28,208 --> 00:23:31,125 بشپ نے آپ کو ایک میل دور سے آتے دیکھا ہوگا۔ 244 00:23:31,208 --> 00:23:33,125 مجھے بیچنے کے بعد آپ کا اعتماد حاصل ہوا۔ 245 00:23:33,208 --> 00:23:36,541 پہلے نمبر کا اعتماد حاصل کیے بغیر کوئی کام نہیں چل سکتا، وہ صفحہ اول ہے۔ 246 00:23:37,250 --> 00:23:39,500 میں جانتا ہوں کہ اعتماد کی اسکیم کیسے کام کرتی ہے، مجھ پر بھروسہ کریں۔ 247 00:23:39,583 --> 00:23:41,666 ٹھیک ہے، تم اب کرو، یہ یقینی طور پر ہے. 248 00:23:41,750 --> 00:23:45,000 وہی پراسرار چور جس نے مجھے رگڑا تھا وہی ہے جس نے تمہیں فریب دیا تھا۔ 249 00:23:45,083 --> 00:23:46,958 یہ ایک اتفاق کی طرح لگتا ہے، کیا آپ نہیں سوچتے؟ 250 00:23:47,541 --> 00:23:50,083 یہ اتفاق نہیں ہے۔ یہ ایک منصوبہ ہے۔ 251 00:23:50,708 --> 00:23:54,166 ایک ہی اقدام میں، بشپ نے اپنے اہم مدمقابل اور سرکردہ تفتیش کار کو باہر نکالا۔ 252 00:23:54,916 --> 00:23:56,541 - دو پرندے، ایک پتھر۔ - انڈہ. 253 00:23:56,625 --> 00:23:59,041 - کیا؟ - دو پرندے، ایک انڈا۔ 254 00:23:59,125 --> 00:24:01,625 یہ ایک قسم کی ترتیب ہے۔ یہاں تک کہ پوسٹ میلون کو بھی مل جاتا ہے۔ 255 00:24:02,291 --> 00:24:04,791 یہ فارم ٹو ٹیبل ہے، ٹھیک ہے؟ شکریہ 256 00:24:04,875 --> 00:24:06,500 مجھے سمجھ نہیں آتی کہ کیوں؟ 257 00:24:06,583 --> 00:24:09,823 جب بشپ کے پاس پہلے سے ہی انڈا موجود ہے تو مجھے فریم کرنے کی پریشانی کیوں ہوگی؟ 258 00:24:11,000 --> 00:24:12,166 میرا مطلب ہے، کیا بچا ہے؟ 259 00:24:12,666 --> 00:24:14,166 تین سو ملین ڈالر؟ 260 00:24:14,791 --> 00:24:16,958 آپ مذاق کر رہے ہیں. میں نے اس طرح کی قیمت کے ٹیگ کے بارے میں کبھی نہیں سنا۔ 261 00:24:17,041 --> 00:24:17,958 کسی کے پاس نہیں ہے۔ 262 00:24:18,041 --> 00:24:21,000 لیکن آپ نہیں سمجھتے، یہ صرف ایک انڈے کی قیمت نہیں ہے۔ 263 00:24:21,583 --> 00:24:22,750 یہ رہا سودا۔ 264 00:24:22,833 --> 00:24:26,375 جو بھی اس مصری ارب پتی کو اپنی بیٹی کی شادی کی رات تک 265 00:24:26,458 --> 00:24:30,583 تینوں انڈے لے کر آئے گا اسے تمام ماربل مل جائیں گے۔ 266 00:24:30,666 --> 00:24:33,958 پتہ چلا، مسٹر بگ ڈیڈی بگ بکس کی بیٹی، 267 00:24:34,041 --> 00:24:35,166 اندازہ لگائیں کہ اس کا نام کیا ہے؟ 268 00:24:35,250 --> 00:24:36,666 اندازہ لگانا بند کرو، یہ کلیوپیٹرا ہے۔ 269 00:24:37,333 --> 00:24:41,458 میرا مطلب ہے، یہ لوگ خوفناک ہیں۔ لیکن مجھے پیسہ پسند ہے، اس لیے... 270 00:24:42,041 --> 00:24:43,208 تو یہ کیسے کام کرتا ہے؟ 271 00:24:43,791 --> 00:24:46,458 کوئی نہیں جانتا کہ تیسرا انڈا کہاں ہے۔ یہ کبھی نہیں ملا۔ 272 00:24:46,541 --> 00:24:49,833 میں جھوٹ نہیں بولوں گا، یہ تھوڑا سا مسئلہ ہے۔ 273 00:24:49,916 --> 00:24:51,958 میں پہلے دوسرے انڈے سے نمٹنے والا تھا۔ 274 00:24:52,041 --> 00:24:53,333 پھر باقی۔ 275 00:24:53,416 --> 00:24:56,666 ٹھیک ہے، ٹھیک ہے، بیورو انٹیل کا کہنا ہے کہ دوسرا انڈا 276 00:24:56,750 --> 00:24:58,458 ایک بین الاقوامی اسلحہ ڈیلر کی ملکیت ہے۔ 277 00:24:58,541 --> 00:25:00,250 سوٹو وائس۔ میں اس آدمی کے بارے میں سب جانتا ہوں۔ 278 00:25:00,333 --> 00:25:02,666 جب وہ 14 سال کا تھا تو اس کے والد نے اس کا گلا گھونٹنے کی کوشش کی۔ 279 00:25:02,750 --> 00:25:05,041 اس کتیا کے بیٹے کو کوئی برداشت نہیں کر سکتا۔ 280 00:25:06,083 --> 00:25:08,125 بظاہر، اس نے اس پر کافی اثر چھوڑا۔ 281 00:25:08,208 --> 00:25:11,500 اور لوگوں کا گلا گھونٹنا اس کے لیے ایک طرح کا مشغلہ بن گیا۔ 282 00:25:12,208 --> 00:25:13,291 وہ ایک بڑا پرستار ہے۔ 283 00:25:14,708 --> 00:25:17,041 سوٹو وائس انتہائی خوفناک ہے۔ 284 00:25:17,125 --> 00:25:18,666 لیکن وہ اچھا وقت گزارنے سے بالاتر نہیں ہے۔ 285 00:25:19,250 --> 00:25:22,000 اپنے اعلی خریداروں کے لئے ہر سال ایک بہانا پارٹی پھینکتا ہے۔ 286 00:25:22,083 --> 00:25:25,208 والنسیا میں اس کے میرے پاس شاید ایک چھوٹا عضو تناسل والا ولا ہے۔ 287 00:25:25,291 --> 00:25:27,500 بندوق چلانے والے اپنی شناخت کے بارے میں قدرے حساس ہیں۔ 288 00:25:27,583 --> 00:25:30,958 لہذا آئیز وائیڈ شٹ چیز ہر ایک کے لیے کنارے لے جاتی ہے۔ 289 00:25:31,041 --> 00:25:34,000 اب، ان میں سے کوئی بھی برائی ایک فیصد نہیں جانتا 290 00:25:34,083 --> 00:25:36,583 کیا وہ اوپر کی منزل پر، ایک خفیہ والٹ میں بند ہے، 291 00:25:36,666 --> 00:25:39,458 ڈاکٹر شرٹ لیس اپنے قبضے میں ہے۔ 292 00:25:39,541 --> 00:25:42,375 انمول کا ایک قدیم ٹکڑا جسے میں پکارنا پسند کرتا ہوں... 293 00:25:43,583 --> 00:25:45,541 کلیوپیٹرا کا دوسرا انڈا۔ 294 00:25:47,250 --> 00:25:49,875 اور یہ صرف مجھ سے بھیک مانگ رہا ہے کہ اسے چوری کروں۔ 295 00:25:49,958 --> 00:25:52,708 اگر آپ اتنے سپر پولیس والے نہ ہوتے تو میں ابھی وہاں پہنچ جاتا۔ 296 00:25:54,750 --> 00:25:56,059 - یہ مت کرو. - کیا؟ 297 00:25:56,083 --> 00:25:57,708 - یہ مت کرو. - کیا کروں؟ 298 00:25:57,791 --> 00:26:01,416 - میں جانتا ہوں کہ آپ کیا کر رہے ہیں۔ سنو۔ - میں کچھ نہیں کر رہا ہوں۔ 299 00:26:01,500 --> 00:26:04,750 یہ لوگ یہاں ہیں، اگر انہیں پتہ چل جائے کہ آپ C-O-P ہیں... 300 00:26:04,833 --> 00:26:08,250 یہ سزا یافتہ قاتلوں اور ٹوائلٹ ووڈکا کے شوقینوں سے بھرا ہوا کمرہ ہے۔ 301 00:26:08,333 --> 00:26:10,416 ہمیں یہ یقینی بنانا ہوگا کہ وہ جانتے ہیں کہ آپ پولیس اہلکار نہیں ہیں۔ 302 00:26:10,500 --> 00:26:13,791 - Nyet politsiya. - میری بات سنو۔ میں التجا کرتا ہوں... 303 00:26:14,500 --> 00:26:17,958 لوگ؟ Nyet politsiya. پولیس اہلکار نہیں۔ 304 00:26:18,041 --> 00:26:21,458 یہ آدمی پولیس والا نہیں ہے، ٹھیک ہے؟ 305 00:26:21,541 --> 00:26:23,625 اسے ابھی اپنی موٹی کھوپڑیوں کے ذریعے حاصل کریں! 306 00:26:23,708 --> 00:26:26,375 وہ ایف بی آئی کا پروفائلر ہے، جو قانون نافذ کرنے والے 307 00:26:26,458 --> 00:26:30,416 اداروں کی چھتری میں آتا ہے، لیکن پولیس والا نہیں۔ 308 00:26:30,500 --> 00:26:33,916 یہ ایک جیسی ہے، لیکن یہ ایک ہی چیز نہیں ہے۔ یہ ایک پیچیدہ پس پردہ کہانی ہے۔ 309 00:26:34,000 --> 00:26:36,666 یہ ہمارا اچھا دوست، اسپیشل ایجنٹ جان ہارٹلی ہے۔ 310 00:26:36,750 --> 00:26:39,208 آئیے اس کا جیل میں پرتپاک استقبال کریں، لوگو۔ 311 00:26:44,875 --> 00:26:48,000 آپ کا شکریہ، لوگ. مجھے نہیں لگتا کہ کسی نے میری بات سنی ہے۔ ہم اچھے ہیں. 312 00:26:48,083 --> 00:26:49,833 مغربی محاذ پر سب خاموش ہے۔ 313 00:26:49,916 --> 00:26:52,166 کوئی نہیں... اوہ نہیں 314 00:26:52,250 --> 00:26:55,375 جی ہاں ڈریگو گرانڈے نے سنا۔ یہاں وہ آتا ہے۔ 315 00:26:57,333 --> 00:26:59,291 ٹھیک ہے، ٹھنڈا رہو۔ مجھے شرمندہ مت کرو۔ 316 00:27:02,625 --> 00:27:03,958 ہیلو جناب. 317 00:27:05,291 --> 00:27:06,500 سیاسیات۔ 318 00:27:08,291 --> 00:27:09,375 تم مرو. 319 00:27:09,458 --> 00:27:11,125 ٹھیک ہے، وہ جانتا ہے۔ 320 00:27:11,833 --> 00:27:13,125 وہ جانتا ہے کہ تم پولیس والے ہو۔ 321 00:27:13,708 --> 00:27:14,791 جگ اوپر ہے۔ 322 00:27:25,000 --> 00:27:26,083 یه ٹھیک ھے. 323 00:27:27,291 --> 00:27:28,375 آپ کر سکتے ہیں... 324 00:27:28,875 --> 00:27:31,458 آپ میرا لے سکتے ہیں۔ آپ کو کچھ غذائیت کی ضرورت ہے۔ 325 00:27:36,916 --> 00:27:40,000 آپ کو اٹھنا چاہیے۔ تم ابھی ایک چھوٹی کتیا لگ رہی ہو۔ 326 00:27:40,083 --> 00:27:41,416 میں ایک دوست کی حیثیت سے کہتا ہوں۔ 327 00:27:46,041 --> 00:27:47,041 ٹھیک ہے، دیکھو۔ 328 00:27:47,625 --> 00:27:50,083 میں تم سے جیل کی ساری لڑائی نہیں کرنا چاہتا... 329 00:27:50,166 --> 00:27:54,375 - آپ کو یہ مل گیا. میں تمہارے کونے میں ہوں۔ - تو براہ مہربانی، کوئی لڑائی نہیں. 330 00:27:54,458 --> 00:27:56,750 چلو واپس چلتے ہیں اور کھانا ختم کرتے ہیں۔ 331 00:28:11,416 --> 00:28:13,708 - نہیں، نہیں... - اپنے سیل پر واپس! 332 00:28:14,750 --> 00:28:15,958 خدا... 333 00:28:17,000 --> 00:28:18,458 یہ سب کام کر رہے ہیں۔ 334 00:28:19,041 --> 00:28:21,802 تپ دق میں مبتلا ایک بے دانت آدمی کے ذریعے آپ کو اب بھی اپنی گدی ماری جاتی ہے... 335 00:28:21,833 --> 00:28:23,958 ٹھیک ہے. ٹھیک ہے. 336 00:28:24,041 --> 00:28:27,083 اگر آپ کبھی بھی اس طرح کی گندگی کو دوبارہ کھینچتے ہیں، تو یہ آپ کی آخری چیز ہوگی۔ 337 00:28:27,166 --> 00:28:28,250 صحیح 338 00:28:28,333 --> 00:28:30,625 - تم مجھے نہیں جانتے، بوتھ. - نہیں. 339 00:28:30,708 --> 00:28:32,291 آپ کو اندازہ نہیں ہے کہ میں کس قابل ہوں۔ 340 00:28:32,375 --> 00:28:34,416 ٹھیک ہے. خدا کا شکر ہے، آپ یہاں ہیں۔ 341 00:28:35,791 --> 00:28:37,750 کپتان آپ سے ملنا چاہتا ہے۔ 342 00:28:37,833 --> 00:28:38,666 چلو! 343 00:28:38,750 --> 00:28:39,875 اسے؟ 344 00:28:39,958 --> 00:28:41,583 اوہ، نہیں، ہم. ٹھیک ہے. 345 00:28:53,583 --> 00:28:54,708 ہیلو، لڑکوں. 346 00:28:55,458 --> 00:28:56,625 یا الله. 347 00:28:56,708 --> 00:28:57,791 زبردست. 348 00:28:58,791 --> 00:29:00,250 تم کپتان ہو؟ 349 00:29:00,333 --> 00:29:03,250 آپ کیریئر میں تھوڑی تبدیلی سے فائدہ اٹھا سکتے ہیں۔ 350 00:29:03,333 --> 00:29:05,208 میرا مطلب ہے، میں ہوں... مجھے نہیں لگتا کہ رن وے، لیکن 351 00:29:05,291 --> 00:29:08,250 یقینی طور پر علاقائی کیٹلاگ کام، پرواز کرنے والے... 352 00:29:08,333 --> 00:29:09,333 وہ بشپ ہے۔ 353 00:29:09,416 --> 00:29:11,958 کوئی بات نہیں، ڈپڈک! 354 00:29:12,041 --> 00:29:15,208 مسٹر بوتھ، آخر میں آپ سے مل کر بہت اچھا لگا۔ 355 00:29:15,291 --> 00:29:17,916 آمنے سامنے ہونا اتنا سنسنی خیز ہے۔ 356 00:29:18,000 --> 00:29:20,416 دنیا کے دوسرے بہترین آرٹ چور کے ساتھ۔ 357 00:29:20,500 --> 00:29:24,875 اوہ، میں دیکھ رہا ہوں کہ تم نے وہاں کیا کیا۔ وہ... 358 00:29:24,958 --> 00:29:28,083 جی ہاں، آپ پہلے ہی ایک دو بار خوش قسمت ہو گئے، آپ جانتے ہیں؟ 359 00:29:28,166 --> 00:29:31,250 لیکن آپ پچھلے ایک سال میں ایک بار کا نام نہیں لے سکتے جب آپ نے مجھے شکست دی تھی۔ 360 00:29:31,333 --> 00:29:33,041 - ہیلسنکی۔ - میرا پیراشوٹ ناکام ہو گیا۔ 361 00:29:33,125 --> 00:29:34,041 جکارتہ۔ 362 00:29:34,125 --> 00:29:36,166 - میرا سیگ وے ڈوب گیا۔ - مکاؤ۔ 363 00:29:36,250 --> 00:29:38,250 کوئی بھی نہیں جانتا تھا کہ مائلی سائرس وہاں آنے والا ہے۔ 364 00:29:38,291 --> 00:29:39,916 یہ بالکل غیر اعلانیہ شو تھا۔ 365 00:29:40,000 --> 00:29:42,875 آپ کے پاس بہانے یا نتائج ہوسکتے ہیں۔ 366 00:29:42,958 --> 00:29:44,625 دونوں نہیں۔ 367 00:29:44,708 --> 00:29:46,791 ہم یہاں کیا کر رہے ہیں؟ تم کیا چاہتے ہو؟ 368 00:29:46,875 --> 00:29:48,750 گپ شپ کرنا۔ 369 00:29:48,833 --> 00:29:50,166 سب سے پہلے، ایجنٹ ہارٹلی، 370 00:29:50,291 --> 00:29:54,041 براہِ کرم روم میں ہونے والے پورے اختلاط کے لیے میری مخلصانہ معذرت قبول کریں۔ 371 00:29:54,125 --> 00:29:56,666 آپ نے دیکھا، جب میں نے بالی میں انڈا چرا لیا، 372 00:29:56,750 --> 00:30:01,958 اس کے بعد میں نے آپ کے نام پر رجسٹرڈ اکاؤنٹ میں $8 ملین جمع کرائے ہیں۔ 373 00:30:02,625 --> 00:30:06,916 پھر، مجھے بس بیٹھ کر داس کے چارہ لینے کا انتظار کرنا تھا۔ 374 00:30:08,750 --> 00:30:12,541 چند ہوشیار کی اسٹروکس اور ایک مناسب وقت پر کال انٹرسیپٹ۔ 375 00:30:12,625 --> 00:30:14,791 FBI BAU ڈائریکٹر کا دفتر۔ 376 00:30:14,875 --> 00:30:16,958 اور پوف۔ 377 00:30:17,041 --> 00:30:19,333 الوداع، ایجنٹ جان ہارٹلی۔ 378 00:30:20,750 --> 00:30:22,583 ہیلو، مشکوک مشتبہ شخص۔ 379 00:30:22,666 --> 00:30:24,333 مضحکہ خیز، کیا آپ کو نہیں لگتا؟ 380 00:30:26,208 --> 00:30:28,083 بکواس بند کرو. تم نے میری زندگی مٹا دی۔ 381 00:30:28,166 --> 00:30:30,208 اور اب میں اس بیوقوف کے ساتھ سیل میں پھنس گیا ہوں۔ 382 00:30:31,291 --> 00:30:34,041 ٹھیک ہے، پھر کاروبار پر. 383 00:30:34,125 --> 00:30:36,750 واضح بتانے کے خطرے میں، 384 00:30:37,333 --> 00:30:39,375 میرے پاس پہلا انڈا ہے، اور 48 گھنٹے سے 385 00:30:39,458 --> 00:30:43,666 بھی کم وقت میں، میرے پاس دوسرا بھی ہوگا۔ 386 00:30:45,041 --> 00:30:49,416 لیکن یہ ایک مسئلہ چھوڑ دیتا ہے۔ آخری انڈا۔ 387 00:30:49,500 --> 00:30:52,000 ٹھیک ہے، آپ کے لئے بہت برا. کوئی نہیں جانتا کہ تیسرا انڈا کہاں ہے۔ 388 00:30:52,791 --> 00:30:54,166 اس نے تمہیں نہیں بتایا؟ 389 00:30:54,791 --> 00:30:56,125 تم نے اسے نہیں بتایا؟ 390 00:30:56,791 --> 00:30:59,059 - مجھے نہیں بتایا کیا؟ - میں نہیں جانتا کہ وہ کیا بات کر رہی ہے۔ 391 00:30:59,083 --> 00:31:01,458 یہاں آپ کا سیل میٹ بالکل جانتا ہے کہ تیسرا انڈا کہاں ہے۔ 392 00:31:01,541 --> 00:31:04,833 وہ جھوٹ بول رہی ہے۔ مجھے نہیں معلوم کہ تیسرا انڈا کہاں ہے۔ میں خدا کی قسم کھاتا ہوں۔ 393 00:31:05,875 --> 00:31:08,208 میں جانتا ہوں کہ تیسرا انڈا کہاں ہے۔ میں خدا کی قسم کھاتا ہوں۔ 394 00:31:08,750 --> 00:31:12,291 ہاں، وہ میں ہوں۔ اسے کھرچو. وہ میں تھا. میں نے یہ کہا۔ 395 00:31:12,375 --> 00:31:14,625 آپ مجھے تیسرے انڈے کے بارے میں کب بتانے والے تھے؟ 396 00:31:14,708 --> 00:31:18,000 میں آپ کو تیسرے انڈے کے بارے میں کبھی نہیں بتانے والا تھا کیونکہ آپ ایک پولیس اہلکار ہیں۔ 397 00:31:18,083 --> 00:31:20,458 مسٹر بوتھ، آپ کو میری پیشکش یہ ہے۔ 398 00:31:20,541 --> 00:31:24,750 مجھے بتاؤ کہ تیسرا انڈا کہاں ہے، میں تمہیں یہاں سے نکال کر 10% دوں گا۔ 399 00:31:24,833 --> 00:31:26,041 راک ہارڈ پاس۔ 400 00:31:26,125 --> 00:31:28,125 مجھے افسوس ہے کہ ہم کاروبار نہیں کر سکے۔ 401 00:31:28,916 --> 00:31:31,166 ٹھیک ہے، شاید یہاں کچھ اور دن مزید 402 00:31:31,250 --> 00:31:35,125 آنے والے ہزاروں کے امکانات کے ساتھ 403 00:31:36,041 --> 00:31:37,875 آپ کے دماغ کو تبدیل کرنے میں مدد ملے گی. 404 00:31:38,833 --> 00:31:40,916 دوسرا انڈا آنے کے بعد میں رک جاؤں گا۔ 405 00:31:41,416 --> 00:31:44,625 اوہ، اور جب میں کروں گا تو پیشکش 5% ہوگی۔ 406 00:31:44,708 --> 00:31:48,291 شکریہ کپتان۔ ان دونوں کے لیے لیبر کی تفصیل۔ 407 00:31:49,833 --> 00:31:52,625 الوداع مجھے زیادہ یاد نہ کرو۔ 408 00:31:52,708 --> 00:31:53,916 ٹا-ٹا! 409 00:31:56,416 --> 00:31:58,083 اوہ، ارے، لوگ ٹھیک ہے! 410 00:31:59,125 --> 00:32:00,958 اگر ہم اسے پکڑنے کے لیے مل کر کام کریں، 411 00:32:01,041 --> 00:32:03,333 میں بشپ سے وہ کام کر سکتا ہوں جو آپ نہیں کر سکتے۔ 412 00:32:03,416 --> 00:32:05,016 ناگوار ہونے کی ضرورت نہیں ہے۔ 413 00:32:08,500 --> 00:32:11,916 یہاں ہم چلتے ہیں۔ تین، دو، ایک۔ اپنی گردن سے اٹھاؤ۔ 414 00:32:12,000 --> 00:32:14,250 میرا مطلب ہے اسے جیل میں ڈال دو۔ زندگی کے لیے. 415 00:32:15,125 --> 00:32:18,625 جب ایسا ہوتا ہے تو اندازہ لگائیں کہ کون دوبارہ دنیا کا نمبر ایک آرٹ چور بن جائے گا؟ 416 00:32:20,666 --> 00:32:23,708 ٹیم ورک؟ یہ میرے منہ میں عجیب سا محسوس ہوتا ہے۔ 417 00:32:23,791 --> 00:32:24,875 کیا آپ اپنا پہلو لے رہے ہیں؟ 418 00:32:24,958 --> 00:32:27,833 میں ناراض ہوں تم مجھ سے یہ بھی پوچھتے۔ 419 00:32:27,916 --> 00:32:30,750 - کچھ کرو. یہ پھسل رہا ہے۔ - اوہ، آرام کرو، بالڈی لاکس۔ 420 00:32:35,875 --> 00:32:38,041 دیکھیں ٹیم ورک 421 00:32:39,250 --> 00:32:43,208 ٹیم ٹیم ٹیم یہ میرے منہ میں عجیب سا محسوس ہوتا ہے۔ 422 00:32:43,291 --> 00:32:44,291 یہ کرتا ہے. 423 00:32:44,833 --> 00:32:49,083 روسی جیلوں کے بارے میں آپ کیا کہیں گے، صابن ناقابل یقین ہے۔ 424 00:32:49,166 --> 00:32:51,927 - کیا ہم یہ سب مل کر کر رہے ہیں یا نہیں؟ - کوئی کیمیکل یا پرفیوم شامل نہیں۔ 425 00:32:51,958 --> 00:32:54,500 یہ صرف خالص اچھی طرز کی گلیسرین ہے۔ 426 00:32:55,416 --> 00:32:58,083 - اوہ. اسے سونگھ. - میں اسے سونگھنے والا نہیں ہوں۔ 427 00:32:58,166 --> 00:33:00,791 Sotto Voce کی ماسکریڈ گیند کل رات ہے، جس کا مطلب 428 00:33:00,875 --> 00:33:03,309 ہے، اگر ہم بشپ کو دوسرے انڈے سے شکست دینے والے ہیں، 429 00:33:03,333 --> 00:33:06,291 ہمیں کل صبح تک ان دیواروں کے دوسری طرف ہونا ہے۔ 430 00:33:06,375 --> 00:33:07,895 میں پہلے ہی جانتا ہوں کہ میں اسے کیسے چوری کروں گا۔ 431 00:33:07,958 --> 00:33:10,851 ابھی ایڈجسٹمنٹ کی ضرورت ہے بشپ وہاں ہو گا، لیکن میں اسے مکے سے ماروں گا۔ 432 00:33:10,875 --> 00:33:13,083 "میں"؟ "ہم" کے بارے میں کیا خیال ہے؟ 433 00:33:13,166 --> 00:33:16,041 آپ نے ہیئر نیٹ کیوں پہن رکھا ہے؟ آپ گنجے ہیں۔ 434 00:33:19,250 --> 00:33:22,625 اچھا ٹھیک ہے. آپ Sotto Voce کی پارٹی میں میرے پلس ون بن سکتے ہیں۔ 435 00:33:23,333 --> 00:33:27,583 شکریہ. گھڑی ٹک رہی ہے۔ ہمیں یہاں سے نکلنا ہے۔ منصوبہ کیا ہے؟ 436 00:33:28,125 --> 00:33:29,250 میں اس پر کام کر رہا ہوں. 437 00:33:30,875 --> 00:33:33,166 آپ اس پر کام کر رہے ہیں؟ آپ کو لگتا ہے کہ آپ اس پر کام کر رہے ہیں۔ 438 00:33:33,250 --> 00:33:36,583 ان کا کہنا ہے کہ کسی بھی منصوبے کا سب سے اہم حصہ اچھی رات کی نیند ہے۔ 439 00:33:37,333 --> 00:33:40,666 کیا اصل منصوبہ منصوبہ کا سب سے اہم حصہ نہیں ہے؟ 440 00:33:40,750 --> 00:33:42,541 بہت سے لوگ یہ غلطی کرتے ہیں۔ 441 00:33:48,708 --> 00:33:50,583 بالی میں واپس، وہ بات جو آپ نے کہی تھی، 442 00:33:52,041 --> 00:33:53,916 میرے اور میرے والد کے بارے میں، آپ کو کیسے معلوم ہوا؟ 443 00:33:55,750 --> 00:33:58,625 مجھے آپ سے اس کو توڑنے سے نفرت ہے، لیکن آپ کوئی پیچیدہ کیس نہیں ہیں۔ 444 00:33:59,166 --> 00:34:01,208 ایک چیز جو میرے لیے بالکل واضح نہیں ہے وہ یہ ہے کہ سوئس پولیس 445 00:34:01,291 --> 00:34:04,958 کپتان کا بیٹا کس طرح بڑے جرائم کی زندگی میں بدل جاتا ہے۔ 446 00:34:05,041 --> 00:34:06,083 مختصر ورژن؟ 447 00:34:07,875 --> 00:34:11,833 میرے والد ایک انمول گدھے تھے۔ 448 00:34:12,791 --> 00:34:13,875 طویل ورژن؟ 449 00:34:15,333 --> 00:34:17,125 جب میں آٹھ سال کا تھا، 450 00:34:18,916 --> 00:34:21,083 میرے والد نے سوچا کہ میں نے ان کی گھڑی چرا لی ہے۔ 451 00:34:21,666 --> 00:34:24,125 اسے دھات کا وہ ٹکڑا ہر چیز سے زیادہ پسند تھا۔ 452 00:34:26,041 --> 00:34:29,000 اس نے مجھ سے پوچھا کہ کیا میں نے چوری کی ہے؟ میں نے اسے بتایا کہ میں نے نہیں کیا۔ 453 00:34:29,791 --> 00:34:32,625 اس نے کہا کہ وہ جانتا ہے کہ میرے پاس تھا اور میں جھوٹ بول رہا تھا۔ 454 00:34:33,291 --> 00:34:35,708 اس کے بعد اس نے مجھ سے دوبارہ بات نہیں کی۔ 455 00:34:35,791 --> 00:34:38,541 کرسمس پر نہیں۔ میری سالگرہ پر نہیں۔ 456 00:34:40,750 --> 00:34:45,291 وہ تقریباً پورا ایک سال چلا گیا، بس بالکل خاموشی رہی۔ 457 00:34:46,500 --> 00:34:47,916 جیسے میرا وجود ہی نہیں تھا۔ 458 00:34:50,583 --> 00:34:52,000 پھر ایک رات وہ... 459 00:34:53,458 --> 00:34:56,750 وہ گھر آتا ہے اور کھانے کی میز پر بیٹھ جاتا ہے... 460 00:34:58,625 --> 00:34:59,958 اور یہ وہاں ہے۔ 461 00:35:00,041 --> 00:35:02,250 گھڑی ہے، گمشدہ گھڑی، 462 00:35:02,958 --> 00:35:04,541 وہیں اس کی کلائی پر۔ 463 00:35:04,625 --> 00:35:07,416 بعد میں پتہ چلا کہ اس نے اسے کام پر اپنی میز پر رکھا 464 00:35:07,500 --> 00:35:10,208 اور کچھ کاغذات یا اس طرح کی چیز کے پیچھے دب گیا۔ 465 00:35:10,291 --> 00:35:12,500 لیکن اس نے کبھی معافی نہیں مانگی۔ وہ صرف... 466 00:35:13,500 --> 00:35:16,333 اس نے صرف میری آنکھوں میں دیکھا اور کہا، "اسکول میں تمہارا دن کیسا رہا؟" 467 00:35:18,958 --> 00:35:21,833 پھر وہ پوچھتا رہا، "اسکول میں تمہارا دن کیسا رہا؟" 468 00:35:21,916 --> 00:35:23,458 اور میں نے اسے کبھی جواب نہیں دیا۔ 469 00:35:24,958 --> 00:35:27,458 میں نے بس اسے گھورا۔ میں نے نہیں کھایا۔ میں نے نہیں پیا۔ 470 00:35:28,750 --> 00:35:31,083 اگلے ہفتے، میں نے خود کو بورڈنگ اسکول میں پایا۔ 471 00:35:35,916 --> 00:35:36,916 واقعی؟ 472 00:35:39,125 --> 00:35:41,083 میں مذاق کر رہا ہوں. 473 00:35:42,500 --> 00:35:43,500 ارے 474 00:35:44,916 --> 00:35:46,083 مجھے اس سب پر افسوس ہے۔ 475 00:35:47,375 --> 00:35:49,958 اوہ، نہیں، نہیں، نہیں، نہیں، یہ سب ٹھیک ہے۔ 476 00:35:50,041 --> 00:35:51,750 آپ ایک قیمتی سبق سیکھتے ہیں، آپ جانتے ہیں؟ 477 00:35:52,625 --> 00:35:54,166 اس سے کوئی فرق نہیں پڑتا کہ آپ کیا کرتے ہیں، 478 00:35:56,125 --> 00:35:58,125 صرف اس بات سے فرق پڑتا ہے کہ وہ سوچتے ہیں کہ آپ نے کیا کیا ہے۔ 479 00:36:00,083 --> 00:36:01,083 آپ کے بوڑھے آدمی کے بارے میں کیا خیال ہے؟ 480 00:36:02,708 --> 00:36:03,875 میں اس کی بات نہیں کرتا۔ 481 00:36:07,125 --> 00:36:08,125 وہ برا، ہہ؟ 482 00:36:22,333 --> 00:36:23,416 اچھی خبر. 483 00:36:23,500 --> 00:36:26,541 میں کل رات ہمارے چھوٹے تھراپی سیشن کے بعد ایک بچے کی طرح سو گیا۔ 484 00:36:27,041 --> 00:36:28,041 بہتر خبر، 485 00:36:28,375 --> 00:36:31,375 میں نے اپنا فرار کا منصوبہ ایک سادہ تین قدمی عمل تک پہنچا دیا ہے۔ 486 00:36:31,916 --> 00:36:33,750 ٹھیک ہے، میں کاٹ لوں گا۔ پہلا قدم کیا ہے؟ 487 00:36:33,833 --> 00:36:36,208 - ایک خلفشار پیدا کریں۔ - صابن کے ساتھ؟ 488 00:36:36,875 --> 00:36:39,416 آپ جانتے ہیں کہ جب آپ صابن، جو کہ خالص گلیسرین ہے، کو صفائی کے محلول 489 00:36:39,500 --> 00:36:42,291 کے ساتھ ملاتے ہیں جو کہ بنیادی طور پر نائٹرک ایسڈ ہے کیا ہوتا ہے؟ 490 00:36:42,375 --> 00:36:44,416 - آپ کو نائٹروگلسرین ملتی ہے۔ - آپ کو نائٹروگلسرین ملتی ہے۔ 491 00:36:44,500 --> 00:36:45,375 ہمیں دوڑنا چاہیے۔ 492 00:36:45,458 --> 00:36:47,375 جاؤ، جاؤ، جاؤ، جاؤ، جاؤ، جاؤ، جاؤ، جاؤ، جاؤ، جاؤ، جاؤ، جاؤ. 493 00:37:30,541 --> 00:37:32,301 یہ مقفل ہے۔ ہمیں کلیدی کارڈ کی ضرورت ہے۔ 494 00:37:32,375 --> 00:37:33,541 دوسرا مرحلہ، آگے کی منصوبہ بندی کریں۔ 495 00:37:33,625 --> 00:37:35,791 - تم نے یہ کہاں سے حاصل کیا؟ - Nyet politsiya. 496 00:37:36,291 --> 00:37:37,208 وہ پولیس والا نہیں ہے! 497 00:37:53,458 --> 00:37:54,916 کیا منصوبہ ہے کتیا کے بیٹے! 498 00:37:56,416 --> 00:37:59,041 کیا؟ سمجھ گیا 499 00:38:03,625 --> 00:38:05,625 تم کیا کر رہے ہو؟ تیسرا مرحلہ کیا ہے؟ 500 00:38:13,125 --> 00:38:14,166 تیسرا مرحلہ... 501 00:38:16,166 --> 00:38:17,208 راک جینگا۔ 502 00:38:29,708 --> 00:38:30,833 پہلے آپ. 503 00:38:31,416 --> 00:38:33,958 - شکریہ. - آپکا خیر مقدم ہے. 504 00:38:34,041 --> 00:38:35,250 پیچھے ہٹو! 505 00:38:43,500 --> 00:38:44,500 اس طرح۔ 506 00:38:52,166 --> 00:38:55,625 وہ دیواروں کے باہر ہیں۔ فریم کو محفوظ بنائیں۔ 507 00:39:16,833 --> 00:39:18,291 شکریہ 508 00:39:22,166 --> 00:39:24,375 ٹھیک ہے. ٹھیک ہے. 509 00:39:39,833 --> 00:39:41,625 کیا آپ ہیلی کاپٹر اڑ سکتے ہیں؟ 510 00:39:41,708 --> 00:39:44,083 کیا آپ کے سر کا پچھلا حصہ ایک بڑے عضو تناسل کی طرح لگتا ہے؟ 511 00:39:46,208 --> 00:39:47,791 جواب ہے ہاں! 512 00:39:55,916 --> 00:39:58,166 اوہ، یہ مزہ ہے. یہ میرا بہترین دوست ہے. 513 00:40:01,000 --> 00:40:03,083 - ہم دوست نہیں ہیں. - ہم بہترین دوست ہیں۔ 514 00:40:03,833 --> 00:40:05,873 - وہ یہاں ہیں! - جاؤ! 515 00:40:25,208 --> 00:40:26,875 میں یقین نہیں کر سکتا کہ کسی نے اسے نہیں دیکھا۔ 516 00:40:28,958 --> 00:40:30,333 وہ یہاں ہیں! آگ! 517 00:40:41,000 --> 00:40:42,041 ٹھیک ہے. 518 00:40:42,125 --> 00:40:43,000 اوہ 519 00:40:43,083 --> 00:40:44,125 یہ روسی زبان میں ہے۔ 520 00:40:58,500 --> 00:41:00,625 جاؤ، اس کے پاس بس پستول ہے! 521 00:41:08,500 --> 00:41:09,375 فورک لفٹ! 522 00:41:35,708 --> 00:41:36,708 ہہ 523 00:42:10,125 --> 00:42:11,125 اوہ۔ 524 00:42:30,750 --> 00:42:32,083 کتیا کا بیٹا۔ 525 00:42:36,375 --> 00:42:37,375 دوبارہ لوڈ کریں! 526 00:42:39,500 --> 00:42:40,708 شٹ 527 00:42:51,500 --> 00:42:53,250 اوہ، آپ نے اسے بنایا۔ خدا کا شکر ہے! 528 00:42:54,750 --> 00:42:55,791 میں آپ کے لیے دعا کر رہا تھا۔ 529 00:42:55,875 --> 00:42:57,958 مجھے وہ گند مت دو۔ کیا تم مجھے چھوڑنے والے تھے؟ 530 00:42:59,125 --> 00:43:00,375 آپ نے فرمایا اپنے آپ کو بچاؤ۔ 531 00:43:00,458 --> 00:43:02,250 میں نے کہا، "جاؤ" لیکن میرا مطلب میرے بغیر نہیں تھا۔ 532 00:43:02,333 --> 00:43:04,416 آپ نے فرمایا کہ جاؤ اپنے آپ کو بچا لو۔ 533 00:43:04,500 --> 00:43:07,500 اور میں تمہیں اپنے ساتھ اپنے دل میں ایک ابدی شعلے 534 00:43:07,583 --> 00:43:08,791 کی طرح لے جا رہا تھا، تم احمق شکایت کرنے والے۔ 535 00:43:09,833 --> 00:43:11,291 یہ کیوں پلک جھپک رہا ہے؟ 536 00:43:15,500 --> 00:43:17,791 واہ، واہ، واہ! 537 00:43:20,958 --> 00:43:22,250 اوہ! آنے والا! 538 00:43:43,666 --> 00:43:45,708 دیکھیں بالکل آسان. 539 00:43:52,958 --> 00:43:55,583 میں جانتا ہوں کہ یہ ایک مشکل بچپن کی طرح لگتا ہے، 540 00:43:55,666 --> 00:43:57,916 لیکن میرے والد نے مجھے وہ بنایا جو میں آج ہوں۔ 541 00:43:59,916 --> 00:44:01,541 شاید یہ میرا مسئلہ ہے۔ 542 00:44:02,666 --> 00:44:07,250 میں ہر وقت جیتنے پر توجہ مرکوز کرتا ہوں، جو میں کرتا ہوں اس میں بہترین ہونے پر، 543 00:44:07,333 --> 00:44:11,458 کہ میں کبھی بھی مکمل طور پر آرام نہیں کرسکتا اور بس رہ سکتا ہوں۔ 544 00:44:13,625 --> 00:44:14,791 کیا یہ عام ہے؟ 545 00:44:15,458 --> 00:44:16,958 مجھے کیسے پتہ چلے گا؟ 546 00:44:22,916 --> 00:44:24,083 کیا؟ 547 00:44:24,166 --> 00:44:26,958 میں معالج نہیں ہوں۔ میں ایک انٹیلی جنس تجزیہ کار ہوں۔ 548 00:44:27,041 --> 00:44:28,041 میں معافی چاہتا ہوں. 549 00:44:29,458 --> 00:44:31,666 میں ابھی بہت کچھ کر رہا ہوں اور آپ کو ایسا 550 00:44:31,750 --> 00:44:33,833 لگتا ہے جیسے میں کسی سے بات کر سکتا ہوں۔ 551 00:44:34,333 --> 00:44:36,041 اور میرے کام کے سلسلے میں یہ بہت کم ہے کہ کسی ایسے 552 00:44:36,125 --> 00:44:38,333 شخص کو تلاش کیا جائے جو صرف سننے کے لیے موجود ہو۔ 553 00:44:38,958 --> 00:44:39,958 شکریہ 554 00:44:40,666 --> 00:44:44,333 بہرحال، مجھے آپ کو ان سب میں شامل کرنے پر افسوس 555 00:44:44,416 --> 00:44:46,166 ہے، لیکن یہاں صرف آپ کا ٹرمینل استعمال کر رہا ہوں۔ 556 00:44:46,250 --> 00:44:49,625 اس بات کو یقینی بنانے کے لیے کہ میرے پیغام کا اصل نقطہ ناقابل شناخت ہے۔ 557 00:44:49,708 --> 00:44:52,333 ایسا کرنے کا بہترین طریقہ خود نظام کے اندر سے ہے۔ 558 00:44:52,416 --> 00:44:55,791 انہیں واقعی سیکیورٹی کے خطرے کو ختم کرنے پر کام کرنا چاہئے۔ 559 00:44:55,875 --> 00:44:56,916 یہ شرمناک ہے۔ 560 00:44:57,000 --> 00:44:59,875 کیا آپ جانتے ہیں کہ تمام ٹریکنگ پروٹوکولز کا 99% 561 00:44:59,958 --> 00:45:02,041 تیسری پارٹی کی نقل و حرکت پر توجہ مرکوز کریں؟ 562 00:45:03,666 --> 00:45:07,291 کوئی بھی کبھی یہ توقع نہیں کرتا کہ گھر کے اندر سے کال آئے گی، جیسا کہ یہ تھا۔ 563 00:45:08,000 --> 00:45:12,083 لہذا، آپ کا کمپیوٹر، آپ کا دفتر۔ 564 00:45:12,166 --> 00:45:13,916 اوہ یہاں ہم چلتے ہیں۔ 565 00:45:14,625 --> 00:45:18,166 بس میرے مقابلے کو سست کرنے کی ضرورت ہے، جیسے وہ ہیں۔ 566 00:45:41,916 --> 00:45:44,375 مجھے ڈر ہے کہ ہمارے پاس آج کے لیے اتنا ہی وقت ہے۔ 567 00:45:44,875 --> 00:45:49,125 مجھے اپنا سیشن یہیں ختم کرنا ہے۔ آپ کا دن اچھا گزرے۔ 568 00:45:49,208 --> 00:45:50,208 منجمد! 569 00:45:58,708 --> 00:45:59,833 دیکھیں 570 00:46:01,166 --> 00:46:03,291 یہی وجہ ہے کہ ہم اچھی چیزیں نہیں رکھ سکتے۔ 571 00:46:03,375 --> 00:46:07,125 کیونکہ جب میں کسی پر بھروسہ کرتا ہوں، وہ اپنی میز کے نیچے فٹ الارم کو تھپتھپاتے ہیں۔ 572 00:46:07,208 --> 00:46:09,250 اور پھر میں اس طرح کی چیزیں کرنے پر مجبور ہوں. 573 00:46:10,166 --> 00:46:13,041 میں ناراض نہیں ہوں. میں صرف مایوس ہوں۔ 574 00:46:13,125 --> 00:46:15,500 میں نے واقعی سوچا کہ آپ مختلف ہیں۔ 575 00:46:16,416 --> 00:46:18,666 ٹھیک ہے، مجھے ایک بار بیوقوف بنائیں... 576 00:46:20,958 --> 00:46:22,625 میں ابھی جانے والا ہوں اور جب وہ بیدار ہو گا 577 00:46:22,708 --> 00:46:25,333 تو تم اسے بتاؤ گے کہ تم نے غلط الارم بجایا 578 00:46:25,416 --> 00:46:28,041 اور اپنی عجلت میں، وہ دروازے سے آتے ہوئے پھسل گیا۔ 579 00:46:28,875 --> 00:46:30,708 اور اگر آپ ایسا نہ کرنے کا فیصلہ کرتے ہیں، 580 00:46:31,333 --> 00:46:34,708 میں چاہتا ہوں کہ آپ ایک اہم بات یاد رکھیں۔ 581 00:46:35,416 --> 00:46:39,625 میں ہر ایک کو جانتا ہوں جس کے ساتھ آپ کام کرتے ہیں اور آپ کے خاندان کے ہر فرد کو۔ 582 00:46:40,500 --> 00:46:43,208 اور میں آپ کے براؤزر کی تاریخ بھی جانتا ہوں۔ 583 00:47:02,500 --> 00:47:03,333 نولان۔ 584 00:47:03,416 --> 00:47:05,666 تمبوے! چلو، اندر لے آؤ۔ 585 00:47:06,458 --> 00:47:07,458 اوہ 586 00:47:08,666 --> 00:47:10,416 میں اس کے لیے آپ کا کافی شکریہ ادا نہیں کر سکتا۔ 587 00:47:10,500 --> 00:47:12,625 مجھے خوشی ہے کہ میں آخرکار آپ کا قرض چکا سکا۔ 588 00:47:12,708 --> 00:47:13,833 اور اب میں آپ میں ہوں۔ 589 00:47:15,375 --> 00:47:16,726 - آو، سب کچھ تیار ہے. - ٹھیک ہے. 590 00:47:16,750 --> 00:47:18,309 - میرے پاس جوس کے ڈبے ہیں۔ - یہ بہت اچھا ہے. 591 00:47:18,333 --> 00:47:21,708 ارے ٹمبوے نے ہمیں لباس میں تبدیلی کروائی، تاکہ ہم ان غلیظ گندوں سے باہر نکل سکیں۔ 592 00:47:21,791 --> 00:47:22,875 اوہ میں معذرت خواہ ہوں. 593 00:47:22,958 --> 00:47:26,000 ٹمبوے، یہ فیڈرل بیورو آف انویسٹی گیشن کا ایجنٹ 594 00:47:26,083 --> 00:47:29,291 جان ہارٹلی ہے۔ یہ ایک مضحکہ خیز کہانی ہے۔ 595 00:47:29,375 --> 00:47:32,166 ان کے بہت سے ساتھیوں نے آپ کے بہت سے ساتھیوں کو جیل میں ڈال دیا ہے۔ 596 00:47:32,250 --> 00:47:33,250 یہ پرجوش ہے۔ 597 00:47:34,958 --> 00:47:36,125 آپ کے لیے جوس بکس نہیں ہیں۔ 598 00:47:59,583 --> 00:48:00,750 اوہ، میں دیکھتا ہوں. 599 00:48:00,833 --> 00:48:03,458 اچھی جیکٹ، جبکہ مجھے "ڈانس کرنا پڑے گا۔" 600 00:48:03,541 --> 00:48:06,083 ٹھیک ہے، آدمی. مجھ سے شروع بھی نہ کرو، ٹھیک ہے؟ 601 00:48:06,166 --> 00:48:07,875 کم از کم آپ آرام دہ ہیں۔ 602 00:48:10,625 --> 00:48:12,958 ٹھیک ہے، واضح طور پر آپ نے یہ ساری چیز سمجھ لی ہے۔ 603 00:48:13,041 --> 00:48:16,041 - تم مجھے اس کے ذریعے چلنا چاہتے ہو؟ - میں کروں گا. یہ رہا سودا۔ 604 00:48:16,125 --> 00:48:17,208 پارٹی کے دوران، 605 00:48:17,291 --> 00:48:20,208 مہمانوں اور عملے کو مرکزی منزل پر رہنا ضروری ہے، 606 00:48:20,291 --> 00:48:21,851 اور اوپر، انڈے کے کمرے کا دروازہ، 607 00:48:21,875 --> 00:48:24,541 ٹھیک ہے، یہ بند ہے اور بہت زیادہ محافظ ہے۔ 608 00:48:24,625 --> 00:48:27,083 لیکن اندر کا دوسرا راستہ ہے۔ پوشیدہ داخلہ۔ 609 00:48:27,166 --> 00:48:28,375 میں جو سوچ رہا ہوں وہ یہاں ہے۔ 610 00:48:28,458 --> 00:48:31,000 ہم کالے پاجامے میں ملبوس ہیں۔ 611 00:48:31,083 --> 00:48:34,000 اور نمایاں اضافی چیزوں سے گزر کر سونے کے کمرے میں داخل ہوں۔ 612 00:48:35,458 --> 00:48:39,625 پھر، ہم مطالعہ کے ذریعے پھسل جاتے ہیں اور اس کے قیمتی ہاتھ پر ہاتھ ڈالتے ہیں۔ 613 00:48:39,708 --> 00:48:42,708 کیا وہ انڈا ہے؟ 614 00:48:42,791 --> 00:48:43,791 میں معافی چاہتا ہوں. 615 00:48:49,791 --> 00:48:51,333 - آپ حیرت انگیز ہیں. - میں جانتا ہوں. 616 00:48:52,791 --> 00:48:53,791 زبردست. 617 00:48:54,875 --> 00:48:56,291 - ارے، ڈک ہیڈ۔ - ہمم؟ 618 00:48:56,375 --> 00:48:58,583 آپ کے آخری شاندار منصوبے میں کچھ خامیاں تھیں۔ 619 00:48:58,666 --> 00:48:59,583 ہممم۔ 620 00:48:59,666 --> 00:49:01,916 تو، ہم کس قسم کی حفاظتی نگرانی دیکھ رہے ہیں؟ 621 00:49:02,000 --> 00:49:03,291 ٹھیک ہے، لڑکا ایک اسلحہ ڈیلر ہے، تو، آپ کو 622 00:49:03,375 --> 00:49:06,416 معلوم ہے، اس جگہ کا ہر مربع انچ تالا لگا ہوا ہے۔ 623 00:49:06,500 --> 00:49:10,416 ہر ایک رسائی پوائنٹ پر دو آدمیوں پر مشتمل گارڈ ٹیموں کو ٹھنڈا رکھنے کے لیے سگنل گھمایا جاتا ہے۔ 624 00:49:11,500 --> 00:49:14,458 ایک بار جب وہ حرکت میں آجائیں تو آپ کے پاس صرف 45 سیکنڈ ہیں جب تک کہ وہ اتریں۔ 625 00:49:14,541 --> 00:49:15,875 یہ ایک بہت تنگ کھڑکی ہے۔ 626 00:49:16,916 --> 00:49:19,750 آنکھیں اور کان مغربی ہال میں محفوظ کمرے میں ہیں۔ 627 00:49:19,833 --> 00:49:24,375 87 موشن حساس 8K کیمرے ایک اوور لیپنگ فیلڈ آف ویژن کے ساتھ، 628 00:49:24,458 --> 00:49:26,583 لہذا کوئی قدرتی اندھے دھبے نہیں ہیں۔ 629 00:49:27,208 --> 00:49:28,958 وہ ہمیشہ دیکھ رہے ہیں، ہمیشہ سن رہے ہیں۔ 630 00:49:29,041 --> 00:49:30,708 الیکسا کی طرح لیکن بندوقوں کے ساتھ۔ 631 00:49:30,791 --> 00:49:32,791 اب، یہاں ہے جہاں چیزیں تھوڑی مشکل ہوجاتی ہیں۔ 632 00:49:32,875 --> 00:49:35,708 انڈے کے کمرے کا والٹ کا دروازہ فوجی درجے کا ہے، 633 00:49:35,791 --> 00:49:39,458 بائیو میٹرک پورٹل ڈیڑھ فٹ ٹھوس ٹائٹینیم سے بنا ہے۔ 634 00:49:39,541 --> 00:49:42,666 لہذا آپ اسے ڈرل نہیں کرسکتے ہیں اور آپ اسے تیزی سے نہیں بنا سکتے ہیں۔ 635 00:49:42,750 --> 00:49:45,583 اس سے گزرنے کا واحد راستہ چہرے اور آواز کی شناخت ہے۔ 636 00:49:45,666 --> 00:49:48,541 اور صرف ایک چہرہ اور ایک آواز ہے جو اسے کھولتی ہے۔ 637 00:49:49,041 --> 00:49:50,541 سوٹو وائس۔ 638 00:49:50,625 --> 00:49:52,958 ہم اس کی آواز اور اس کے چہرے کو کیسے حاصل کریں گے؟ 639 00:49:53,041 --> 00:49:55,625 ٹھیک ہے، سب سے پہلے، ایک مثبت ذہنی رویہ مدد کرتا ہے. 640 00:49:56,125 --> 00:50:00,291 لیکن کچھ خوبصورت کِک گدا ڈیپ فیک ٹیکنالوجی بھی کرتی ہے۔ 641 00:50:02,166 --> 00:50:03,750 ڈراونا، ٹھیک ہے؟ 642 00:50:03,833 --> 00:50:05,958 اگر آپ کے پاس انٹرنیٹ پر 12 سے زیادہ تصاویر ہیں، 643 00:50:06,541 --> 00:50:09,958 میں آپ کی ماں کو بکری کے ساتھ جنسی تعلقات کی ویڈیو بھیج سکتا ہوں۔ 644 00:50:10,041 --> 00:50:13,416 میں یہ نہیں کہہ رہا ہوں کہ میں ایسا کرنے والا ہوں، میں صرف یہ کہہ رہا ہوں کہ اگر میں چاہوں تو کر سکتا ہوں۔ 645 00:50:13,500 --> 00:50:15,666 اگر میرے پاس کافی وقت اور کافی تصاویر ہوتیں۔ 646 00:50:17,916 --> 00:50:20,000 لیکن انتظار کرو، اور بھی ہے۔ 647 00:50:20,083 --> 00:50:24,333 ایک 12 ہندسوں کا تصادفی طور پر تیار کردہ پاس کوڈ بھی ہے جو ہر چھ منٹ میں تبدیل ہوتا ہے، 648 00:50:24,416 --> 00:50:26,958 اور وہ کوڈ صرف Sotto Voce کے فون میں پایا جا سکتا ہے، 649 00:50:27,041 --> 00:50:29,958 اور Sotto Voce کا فون صرف Sotto Voce کی پتلون میں مل سکتا ہے۔ 650 00:50:30,583 --> 00:50:32,875 تو، ہاں، آسان 651 00:50:33,458 --> 00:50:35,658 اوہ، نہیں، نہیں، نہیں! ایک بات اور ہے۔ قدرے اہم۔ 652 00:50:35,708 --> 00:50:40,875 ہمیں اس کے انگوٹھے کے نشان کی ضرورت ہے کیونکہ اس نے کبھی اپنے آئی فون -4 کو اپ گریڈ نہیں کیا، اس لیے... 653 00:50:40,958 --> 00:50:43,416 اس لیے اگر ہمیں اس کے انگوٹھے کا نشان نہیں ملتا تو ہم انڈا حاصل نہیں کر سکتے۔ 654 00:50:43,500 --> 00:50:45,083 یا الله. 655 00:50:46,291 --> 00:50:48,875 تم سیکھ سکتے ہو. یہ حیرت انگیز ہے. 656 00:50:48,958 --> 00:50:50,166 آپ کافی چمکدار نہیں ہیں۔ 657 00:50:50,250 --> 00:50:52,476 میں ان پتلون کے ساتھ جانے کے لیے آپ کو ایک مماثل بنیان لاؤں گا۔ 658 00:51:37,625 --> 00:51:40,500 چیک کریں، چیک کریں۔ راجر ڈوجر۔ آپ کا 20، آزاد پرندہ کیا ہے؟ 659 00:51:40,583 --> 00:51:43,166 آپ کو ایسا کرنے کی ضرورت نہیں ہے۔ میں آپ کے پاس ہی کھڑا ہوں۔ 660 00:51:43,250 --> 00:51:45,250 میں ان احمقانہ چیزوں کو استعمال کرنے کا عادی نہیں ہوں، 661 00:51:45,333 --> 00:51:47,291 اور میں کسی ساتھی کے ساتھ کام کرنے کا عادی نہیں ہوں۔ 662 00:51:47,375 --> 00:51:49,916 ہم شراکت دار نہیں ہیں۔ یہ سہولت کی شادی ہے۔ 663 00:51:50,000 --> 00:51:52,166 میں طلاق چاہتا ہوں اور میں بچوں کو رکھ رہا ہوں۔ 664 00:51:52,250 --> 00:51:53,583 چلو بس یہ کرتے ہیں۔ 665 00:51:53,666 --> 00:51:56,833 میں انگوٹھے کا نشان لے لوں گا، تم سوٹو وائس کا فون لے لو۔ 666 00:52:30,166 --> 00:52:31,708 ہمارے پاس ایک پارٹی کریشر ہے۔ 667 00:52:32,291 --> 00:52:35,583 ہاں، یہ کوئی بڑی بات نہیں ہے۔ کوئی بڑی بات نہیں۔ ہم جانتے تھے کہ وہ یہاں ہوگی۔ 668 00:52:36,208 --> 00:52:37,750 ہم یہاں انڈے کے لیے ہیں، اس کے لیے نہیں۔ 669 00:52:37,833 --> 00:52:40,041 اپنے لئے بات کریں. میں اندر جا رہا ہوں۔ 670 00:52:40,791 --> 00:52:43,208 تم کیا کر رہے ہو؟ یہ منصوبہ کا حصہ نہیں ہے۔ 671 00:52:43,291 --> 00:52:44,291 منصوبے بدلتے ہیں۔ 672 00:52:50,625 --> 00:52:51,833 خوبصورت 673 00:52:52,541 --> 00:52:53,916 مجسمہ، میرا مطلب ہے۔ 674 00:52:55,875 --> 00:52:58,625 مجھے افسوس ہے، کیا ہم ایک دوسرے کو جانتے ہیں؟ 675 00:52:58,708 --> 00:53:01,791 میرے لیے یہ بتانا ناممکن ہے کہ آپ اس ماسک کے ساتھ کون ہیں۔ 676 00:53:03,833 --> 00:53:05,375 اب کیسا ہے؟ 677 00:53:05,458 --> 00:53:07,250 ایجنٹ ہارٹلی! 678 00:53:09,375 --> 00:53:10,875 تو یہ سب آپ ہی تھے۔ 679 00:53:11,708 --> 00:53:13,708 اتنا چالاک بھیس۔ 680 00:53:15,000 --> 00:53:18,583 ٹھیک ہے، مجھے لگتا ہے کہ آپ اور مسٹر بوتھ، وہ جہاں بھی ہیں، 681 00:53:18,666 --> 00:53:21,125 مجھے دوسرے انڈے تک مارنے کی کوشش کرنے کے لیے یہاں موجود ہیں۔ 682 00:53:21,208 --> 00:53:23,791 - یہاں تک کہ کھیل کا میدان۔ - اسے کچھ نہ کہو۔ 683 00:53:23,875 --> 00:53:26,291 میں یہاں انڈے کے لیے نہیں ہوں۔ میں یہاں اپنا نام صاف کرنے آیا ہوں، 684 00:53:26,375 --> 00:53:27,575 جس کا مطلب ہے کہ مجھے آپ کی ضرورت ہے۔ 685 00:53:27,625 --> 00:53:29,250 آپ لفظی طور پر اسے سب کچھ بتا رہے ہیں۔ 686 00:53:29,333 --> 00:53:34,458 ہم دونوں جانتے ہیں کہ یہ سارا معاملہ آپ کے ساتھ ہتھکڑیوں میں ختم ہونے والا ہے۔ 687 00:53:36,166 --> 00:53:39,125 وعدے، وعدے۔ 688 00:53:55,041 --> 00:53:57,583 اب احتیاط کریں۔ ہم کسی منظر کا سبب نہیں بننا چاہتے۔ 689 00:53:57,666 --> 00:53:59,546 میں پرواہ نہیں ہے. میں تمہیں اپنی نظروں سے اوجھل نہیں ہونے دے رہا ہوں۔ 690 00:54:05,500 --> 00:54:07,083 اوہ، اچھا، آپ اس کے ساتھ رقص کر رہے ہیں. 691 00:54:08,625 --> 00:54:10,708 مجرم کے لیے برا نہیں ہے۔ 692 00:54:10,791 --> 00:54:15,583 جس کے بارے میں بات کرتے ہوئے، جرم میں آپ کے ساتھی کے ساتھ کیسا چل رہا ہے؟ 693 00:54:15,666 --> 00:54:18,083 کیا اس نے آپ کو بتایا ہے کہ تیسرا انڈا کہاں ہے؟ 694 00:54:18,166 --> 00:54:20,041 ٹھیک ہے، اگر وہ ایسا کرتا تو میں آپ کو نہیں بتاتا۔ 695 00:54:21,250 --> 00:54:23,583 وہ ایک نمبر ہے۔ اسے آپ پر بھروسہ نہیں کرنا چاہیے۔ 696 00:54:26,500 --> 00:54:27,416 کیا آپ اپنے ساتھی پر بھروسہ کرتے ہیں؟ 697 00:54:27,500 --> 00:54:29,666 آپ کو کیا لگتا ہے کہ میرے پاس ایک ہے؟ 698 00:54:29,750 --> 00:54:32,833 ٹھیک ہے، کوئی بھی آپ کے اکیلے اسکور کو ختم نہیں کر سکے گا۔ 699 00:54:32,916 --> 00:54:34,083 یہ نا ممکن ہے. 700 00:54:40,791 --> 00:54:42,041 تو اب کیا؟ 701 00:54:42,125 --> 00:54:44,083 تم مجھے یہیں گرفتار کرنے والے ہو، 702 00:54:44,625 --> 00:54:48,416 بغیر بیج یا بندوق کے، آپ کے دائرہ اختیار سے باہر، 703 00:54:49,375 --> 00:54:52,250 اور مجرموں سے بھرے کمرے کے سامنے؟ 704 00:54:54,625 --> 00:54:56,666 کیا یہ آپ کا منصوبہ ہے، ایجنٹ ہارٹلی؟ 705 00:55:05,500 --> 00:55:06,583 شٹ! 706 00:55:06,666 --> 00:55:09,291 آنے والا! پرنٹ مل گیا۔ وہاں سے جہنم نکلو۔ 707 00:55:11,916 --> 00:55:15,333 یا شاید آپ نے پوری طرح سے یہ نہیں سوچا تھا۔ 708 00:55:18,833 --> 00:55:21,416 تم میرے ساتھ آ رہے ہو۔ پارٹی ختم۔ 709 00:55:28,208 --> 00:55:31,583 میری پارٹی میں آپ کو اس آدمی کے ساتھ ناچتے دیکھ کر مجھے کافی رشک آیا۔ 710 00:55:31,666 --> 00:55:33,875 ٹھیک ہے، مجھے کسی طرح آپ کی توجہ حاصل کرنی تھی۔ 711 00:55:35,666 --> 00:55:36,708 کیا میں نے نہیں کیا؟ 712 00:55:38,375 --> 00:55:39,375 کیا میں؟ 713 00:55:40,333 --> 00:55:41,916 جیسا کہ آپ نے کہا، یہ آپ کی پارٹی ہے۔ 714 00:55:46,708 --> 00:55:47,708 معذرت. 715 00:55:51,375 --> 00:55:52,541 ہمیں اس کا فون حاصل کرنے کی ضرورت تھی، بشپ کے 716 00:55:52,625 --> 00:55:54,833 ساتھ فٹسی کھیلنے میں وقت ضائع نہیں کرنا تھا۔ 717 00:55:54,916 --> 00:55:57,458 فکر نہ کرو. میں سمجھ گیا 718 00:55:58,458 --> 00:55:59,625 معذرت. 719 00:56:00,500 --> 00:56:02,958 آپ مذاق کر رہے ہیں. اچھا پل! 720 00:56:03,041 --> 00:56:04,750 آپ کو کیسے پتہ چلا کہ سوٹو وائس کاٹ جائے گا؟ 721 00:56:04,833 --> 00:56:09,458 ٹھیک ہے، Sotto Voce نصابی کتاب نپولین کمپلیکس کے ساتھ 5'5" الفا مرد ہے۔ 722 00:56:09,541 --> 00:56:13,666 لہذا جب بھی کوئی دوسرا مرد اپنی پارٹی میں انتہائی مطلوبہ عورت کے ساتھ رقص کرتا ہے، 723 00:56:13,750 --> 00:56:17,666 ٹھیک ہے، اس کے پاس قدم رکھنے اور اپنا غلبہ قائم کرنے کے سوا کوئی چارہ نہیں ہوتا۔ 724 00:56:18,208 --> 00:56:19,708 تم ڈرپوک چھوٹے منکس. 725 00:56:19,791 --> 00:56:21,708 آپ نے یہ کہاں سے سیکھا؟ پروفائلر اسکول؟ 726 00:56:21,791 --> 00:56:22,791 ہائی اسکول. 727 00:56:42,916 --> 00:56:44,041 خواتین و حضرات، 728 00:56:45,083 --> 00:56:49,958 آپ سب کو اپنے عاجزانہ گھر میں خوش آمدید کہتے ہوئے مجھے خوشی ہو رہی ہے۔ 729 00:56:50,041 --> 00:56:52,375 اب وقت آگیا ہے۔ وہ تقریر کر رہا ہے۔ 730 00:56:52,458 --> 00:56:54,184 میرے والد صاحب یقین آدمی تھے... 731 00:56:54,208 --> 00:56:55,208 دو میں منتقل۔ 732 00:57:02,708 --> 00:57:04,791 اوہ! بہت، بہت افسوس، جناب. 733 00:57:05,375 --> 00:57:06,416 تم نادان! 734 00:57:06,958 --> 00:57:09,416 - اوہ... - مجھ پر ہاتھ مت رکھو، کسان۔ 735 00:57:10,083 --> 00:57:13,000 - مجھے بہت افسوس ہے، سر - ہزار معذرت۔ 736 00:57:13,083 --> 00:57:15,458 مجھے آپ کی معذرت کی ضرورت نہیں، مجھے واش روم چاہیے۔ 737 00:57:15,541 --> 00:57:16,541 اسے لے جاؤ۔ 738 00:57:17,125 --> 00:57:18,375 ٹھیک اس طرح، جناب. 739 00:57:18,458 --> 00:57:20,208 آئیے آپ کو تھکا دیتے ہیں۔ 740 00:57:20,291 --> 00:57:24,333 یہ پستول میرے والد کی قیمتی ملکیت تھی۔ 741 00:57:24,416 --> 00:57:27,583 میں نے اسے اپنے دل کے قریب رکھا ہے جس دن سے میں نے اسے مارا ہے۔ 742 00:57:27,666 --> 00:57:30,541 مجھے لڑکپن میں اسے چھونے کی کبھی اجازت نہیں تھی۔ 743 00:57:30,625 --> 00:57:31,625 اس طرف. 744 00:57:33,583 --> 00:57:36,708 یہ بالکل ایسے ہی ہے جیسے لون رینجر استعمال کرتا ہے۔ 745 00:57:38,500 --> 00:57:39,500 ارے 746 00:57:39,833 --> 00:57:41,166 وہاں کیا ہو رہا ہے؟ 747 00:57:41,250 --> 00:57:44,083 کسی نے مہمان پر شراب پھینکی۔ وہ صاف ہو گئے ہیں۔ 748 00:58:01,458 --> 00:58:03,333 کچھ بند ہے۔ میں اسے ویسے بھی بلا رہا ہوں۔ 749 00:58:03,416 --> 00:58:07,000 - بیوقوف نہ بنو۔ - آپ نے بہت سارے جاسوسی ناول پڑھے ہیں۔ 750 00:58:07,708 --> 00:58:10,125 میں آپ کو ہر روز یاد کرتا ہوں، پاپ-پاپ۔ 751 00:58:10,208 --> 00:58:13,166 اور اپنے لافانی الفاظ میں، 752 00:58:13,250 --> 00:58:18,500 "ہنر مند شکاری کو صرف ایک گولی کی ضرورت ہے۔" 753 00:58:27,208 --> 00:58:29,458 - براوو! - اپنی شام کا لطف اٹھاؤ. 754 00:59:20,000 --> 00:59:21,083 نہیں، نہیں، نہیں، نہیں، نہیں، نہیں. 755 00:59:24,833 --> 00:59:26,041 ہمیں جانا ہے۔ 756 00:59:48,041 --> 00:59:50,250 یہاں ہم چلتے ہیں، اچھا اور آسان۔ 757 00:59:53,333 --> 00:59:55,500 یا الله! 758 00:59:55,583 --> 00:59:57,458 تم ایک اچھی طرح سے ملبوس دیوار کی طرح ہو۔ 759 00:59:57,541 --> 00:59:58,583 تم کیا کر رہے ہو؟ 760 00:59:58,666 --> 00:59:59,750 مشن کو خراب کرنے کی کوشش کر رہے ہیں۔ 761 00:59:59,833 --> 01:00:02,166 خیر، مشن پورا ہو گیا۔ پرنٹ تلاش کریں۔ 762 01:00:02,250 --> 01:00:03,250 خدا کی لعنت! 763 01:00:03,875 --> 01:00:07,166 چلو، چلو، چلو، تم چھوٹی کمینے۔ اپ کہاں ہیں؟ 764 01:00:14,000 --> 01:00:15,000 شٹ! 765 01:00:19,500 --> 01:00:20,625 پکڑا 766 01:00:27,791 --> 01:00:29,708 فون، فون، فون، فون۔ 767 01:00:51,333 --> 01:00:53,416 ٹھیک ہے، یہ ڈیپ فیک ٹائم ہے۔ 768 01:00:54,625 --> 01:00:56,333 سوٹو وائس۔ 769 01:01:04,125 --> 01:01:05,125 صحیح 770 01:01:08,250 --> 01:01:10,410 میں نے سوچا مسٹر ووس ابھی بھی پارٹی میں تھے؟ 771 01:01:12,500 --> 01:01:13,750 ایک ٹیم بھیجیں۔ 772 01:01:14,416 --> 01:01:17,166 سیکورٹی، ہمارے پاس ایک کوڈ ریڈ ہے۔ 773 01:01:20,041 --> 01:01:21,125 ارے! 774 01:01:24,625 --> 01:01:26,458 آپ جانتے ہیں، ایک ایسے لڑکے کے لیے جو یہ دعویٰ کرتا ہے کہ 775 01:01:26,541 --> 01:01:28,916 وہ بے قصور ہے، آپ یقیناً بہت سے مجرموں کے ساتھ گھومتے ہیں۔ 776 01:01:29,000 --> 01:01:30,375 میں بے قصور ہوں۔ 777 01:01:30,458 --> 01:01:32,791 وہ پہلی بار بہت اچھا چور ہے۔ 778 01:01:32,875 --> 01:01:34,392 - میں اس میں اچھا نہیں ہوں۔ - تم ہو. 779 01:01:34,416 --> 01:01:36,101 - یہ مت کہو. - اپنے آپ کو چھوٹا نہ بیچیں۔ 780 01:01:36,125 --> 01:01:37,684 - بکواس بند کرو. - یہاں پر ہیکٹر ڈیفلیکٹر۔ 781 01:01:37,708 --> 01:01:39,333 وہ تعریف لینے میں اچھا نہیں ہے۔ 782 01:01:39,416 --> 01:01:42,625 مجھے آپ کو سمجھنے کی ضرورت ہے، بشپ اس ساری چیز کے پیچھے ہے۔ 783 01:01:42,708 --> 01:01:43,708 اس نے مجھے سیٹ کیا۔ 784 01:01:43,750 --> 01:01:47,666 ٹھیک ہے، اگر یہ سب بشپ کر رہا ہے اور آپ واقعی بے قصور ہیں، تو ثابت کریں۔ 785 01:01:48,916 --> 01:01:52,208 جاؤ، اپنے دوست کو پکڑو۔ 786 01:01:52,291 --> 01:01:53,333 ہم دوست نہیں ہیں. 787 01:01:53,416 --> 01:01:55,291 - ہم کام کی بیویاں ہیں۔ - ہم کام کی بیویاں نہیں ہیں۔ 788 01:01:55,375 --> 01:01:57,267 - ہم بہنوں کی بیویاں ہیں۔ - ہم کسی قسم کی بیویاں نہیں ہیں۔ 789 01:01:57,291 --> 01:01:58,416 بکواس بند کرو! تم دونوں. 790 01:02:00,000 --> 01:02:02,125 آپ اسے گرفتار کر لیں یا میں آپ دونوں کو گرفتار کرلوں۔ 791 01:02:03,833 --> 01:02:06,041 یہ کیا ہونے والا ہے، ایجنٹ ہارٹلی؟ 792 01:02:12,000 --> 01:02:13,041 - مجھے افسوس ہے، یار. - اوہ... 793 01:02:13,666 --> 01:02:14,875 اوہ چلو! 794 01:02:14,958 --> 01:02:16,601 - تمھیں گرفتار کیا جاتا ہے. - تم سننے والے ہو؟ 795 01:02:16,625 --> 01:02:18,500 آخر ہم ایک ساتھ گزرے ہیں... 796 01:02:24,541 --> 01:02:25,541 تم مجھ سے محبت کرتے ہو؟ 797 01:02:25,625 --> 01:02:26,791 مجھے تم سے نفرت ہے. 798 01:02:28,458 --> 01:02:30,666 - کافی تنگ؟ یسوع! - دیکھو؟ 799 01:02:31,250 --> 01:02:32,333 میں ایک اچھا آدمی ہوں۔ 800 01:02:33,583 --> 01:02:35,291 لیکن کبھی کبھی میں برا کام کرتا ہوں۔ 801 01:02:40,833 --> 01:02:43,166 - ہارٹلی! - چلو وہ انڈا پکڑو اور یہاں سے چلو۔ 802 01:02:43,250 --> 01:02:45,050 آپ اس بارے میں بات نہیں کرنا چاہتے کہ ابھی کیا ہوا؟ 803 01:02:45,083 --> 01:02:46,767 - تم کس بارے میں بات کر رہے ہو؟ - ہمارے پاس ایک لمحہ تھا۔ 804 01:02:46,791 --> 01:02:49,333 - ہمارے پاس ایک لمحہ بھی نہیں تھا۔ - نہیں، ہمارے پاس ایک لمحہ تھا۔ 805 01:03:02,500 --> 01:03:05,583 کچھ مخصوص یا صرف براؤزنگ تلاش کر رہے ہیں؟ 806 01:03:06,875 --> 01:03:08,916 تم خوفناک لگ رہے ہو۔ 807 01:03:09,000 --> 01:03:13,041 ہمم آپ جانتے ہیں، وہاں ایک آسان راستہ تھا، 808 01:03:13,125 --> 01:03:16,208 لیکن مجھے بہت شک ہے کہ آپ اسے سنبھال سکتے تھے۔ 809 01:03:17,541 --> 01:03:20,791 اب جب کہ میرے پاس تین میں سے دو انڈے ہیں، 810 01:03:22,666 --> 01:03:25,958 میں آپ کو ایک آخری موقع دوں گا کہ آپ مجھے اپنی پیشکش پر لے جائیں۔ 811 01:03:26,583 --> 01:03:28,684 - ٹھیک ہے، یہاں میری جوابی پیشکش ہے. - ہممم۔ 812 01:03:28,708 --> 01:03:30,125 - تمھیں گرفتار کیا جاتا ہے. - یا الله. 813 01:03:30,208 --> 01:03:31,375 کمرہ پڑھو۔ 814 01:03:33,166 --> 01:03:35,958 میں نے تم سے کہا تھا، یہ تمھارے ساتھ ہتھکڑیوں میں ختم ہو جائے گی۔ 815 01:03:36,041 --> 01:03:38,541 آپ بہت شرمندہ ہیں۔ وہ بہت شرمندہ ہے۔ 816 01:03:39,458 --> 01:03:41,125 آپ کو کیا بتائیں، ایجنٹ ہارٹلی. 817 01:03:43,083 --> 01:03:44,083 تم مجھے گرفتار کرنا چاہتے ہو؟ 818 01:03:44,958 --> 01:03:46,000 آؤ... 819 01:03:48,791 --> 01:03:49,833 مجھے گرفتار کرو۔ 820 01:03:50,583 --> 01:03:52,833 مجھے صرف انڈا چاہیے۔ تو، آہ... 821 01:04:07,250 --> 01:04:08,416 اسے آرام سے لیں۔ 822 01:04:10,333 --> 01:04:11,458 یہ آسان ہے۔ 823 01:04:32,833 --> 01:04:34,125 اوہ، اوہ، اوہ۔ 824 01:05:11,041 --> 01:05:12,875 سر، ہمیں والٹ روم میں مسئلہ ہے۔ 825 01:05:15,458 --> 01:05:16,458 معذرت. 826 01:06:01,333 --> 01:06:04,375 بھائی، میں نے نہیں... میں نے ہتھکڑیاں آتے نہیں دیکھی تھیں۔ 827 01:06:05,291 --> 01:06:06,916 مم، ایک اچھا لمس تھا۔ 828 01:06:07,000 --> 01:06:09,166 خدا، یہ ایک مبہم کھڑا ہے. 829 01:06:09,250 --> 01:06:10,809 آپ اس بارے میں کبھی کسی کو نہیں بتا سکتے۔ 830 01:06:10,833 --> 01:06:13,233 - میں کبھی کسی کو نہیں بتاؤں گا۔ وعدہ۔ - ٹھیک ہے. 831 01:06:18,000 --> 01:06:18,833 ٹھیک ہے. 832 01:06:18,916 --> 01:06:21,750 اوہ، واہ، رکو، رکو. نہیں، گولی نہیں مارو۔ 833 01:06:22,750 --> 01:06:25,750 میں گڑبڑ بننے کی کوشش نہیں کر رہا ہوں۔ ہم نے آپ کا انڈا نہیں چرایا، ٹھیک ہے؟ 834 01:06:25,833 --> 01:06:27,041 میرا مطلب ہے، ہم نے کوشش کی۔ 835 01:06:27,958 --> 01:06:28,958 لیکن وہ سمجھ گئی۔ 836 01:06:29,666 --> 01:06:31,208 وہ تم سے سچ کہہ رہا ہے۔ 837 01:06:31,708 --> 01:06:32,875 اگر ایسا ہے؟ 838 01:06:35,125 --> 01:06:37,708 شکریہ اوہ بالکل ٹھیک. 839 01:06:43,750 --> 01:06:46,958 کیا آپ اعتراف کرنا چاہیں گی، میری خاتون؟ 840 01:06:49,125 --> 01:06:51,166 آپ کے ساتھ کاروبار کرنا خوشی کی بات ہے۔ 841 01:06:51,750 --> 01:06:53,250 میں نے کہا تھا کہ وہ آئیں گے۔ 842 01:06:58,291 --> 01:06:59,625 اوہ، ہو، ہو، ہو. 843 01:06:59,708 --> 01:07:01,083 کیا ایف... 844 01:07:25,083 --> 01:07:26,583 صبح بخیر، حضرات۔ 845 01:07:28,625 --> 01:07:32,291 یہاں نیچے، بیلوں کے نیچے، کوئی تمہاری چیخ نہیں سنے گا۔ 846 01:07:32,375 --> 01:07:34,291 اسے کہتے ہیں پیش گوئی۔ 847 01:07:34,375 --> 01:07:35,976 - میں جانتا ہوں کہ اسے کیا کہتے ہیں۔ - یقینی بنا رہا تھا۔ 848 01:07:36,000 --> 01:07:38,000 آپ انگریز میجر نہیں لگتے۔ 849 01:07:38,083 --> 01:07:40,875 - بکواس بند کرو. - Buongiorno، سب! 850 01:07:40,958 --> 01:07:43,208 - کامل! - میں شیمپین لایا ہوں۔ 851 01:07:43,291 --> 01:07:45,750 میں آپ کا تعارف کراؤں گا، لیکن مجھے یقین ہے 852 01:07:45,833 --> 01:07:47,250 کہ آپ میرے پیارے کاروباری ساتھی سے مل چکے ہیں۔ 853 01:07:47,333 --> 01:07:48,166 جی ہاں. 854 01:07:48,250 --> 01:07:50,291 میں نے آپ کو بتایا کہ بشپ کسی کے ساتھ کام کر رہا تھا۔ 855 01:07:50,375 --> 01:07:52,541 یہ سہولت کی شادی ہے۔ 856 01:07:52,625 --> 01:07:55,416 آپ اس تصور سے واقف ہیں، کیا آپ نہیں ہیں؟ 857 01:07:56,666 --> 01:07:59,708 آپ نے دیکھا، یہاں کے بے باک مسٹر وائس 858 01:07:59,791 --> 01:08:02,125 نے دوسرا انڈا پہلے ہی اپنے پاس رکھا ہوا ہے۔ 859 01:08:02,208 --> 01:08:05,000 لہذا، میں نے اپنی پیشکش کے ساتھ اس 860 01:08:05,083 --> 01:08:07,458 سے رابطہ کیا، جو ہمیں حصہ پر لاتا ہے 861 01:08:07,541 --> 01:08:12,166 جہاں آپ ہمیں بتائیں کہ تیسرا انڈا کہاں ہے؟ 862 01:08:20,083 --> 01:08:21,958 ایک ہزار سال کے لئے پیشاب. 863 01:08:23,208 --> 01:08:25,916 اوہ، بومر میں واقعی میں اسے آسان طریقے سے کرنا چاہتا تھا۔ 864 01:08:26,500 --> 01:08:31,625 یہ ٹھیک ہے. میں اسے تکلیف دے کر آپ سے معلومات حاصل کروں گا۔ 865 01:08:33,083 --> 01:08:34,208 مجھے افسوس ہے، کیا؟ 866 01:08:34,291 --> 01:08:35,666 مجھے یہ منصوبہ پسند ہے۔ 867 01:08:39,041 --> 01:08:41,333 آپ دونوں ایک خاص بانڈ شیئر کرتے ہیں۔ 868 01:08:41,416 --> 01:08:43,833 دوسری صورت میں، آپ انڈا چوری کرنے کی کوشش 869 01:08:43,916 --> 01:08:45,250 میں اپنی جانوں کو کیوں خطرے میں ڈالیں گے؟ 870 01:08:45,333 --> 01:08:48,125 کیا یہ ٹھیک نہیں، ایجنٹ ہارٹلی؟ 871 01:08:48,208 --> 01:08:50,875 ہمارے درمیان کوئی رشتہ نہیں ہے۔ میں اس آدمی کو بمشکل جانتا ہوں۔ 872 01:08:50,958 --> 01:08:52,916 بوتھ، اس سے کہو کہ ہم دوست نہیں ہیں۔ 873 01:08:54,791 --> 01:08:56,791 - وہ ہمارے بارے میں جانتی ہے، یار۔ - یہ بکواس ہے. 874 01:08:56,875 --> 01:08:59,250 وہ ہمارے خاص بندھن کے بارے میں جانتی ہے کہ تم میرے بہترین آدمی تھے۔ 875 01:08:59,333 --> 01:09:00,413 کتیا کا بیٹا۔ وہ جھوٹ بول رہا ہے. 876 01:09:00,958 --> 01:09:04,000 اگر وہ آپ کو کافی تکلیف دیتی ہے، اگر وہ واقعی اس کے ساتھ تخلیقی ہو جاتی ہے، 877 01:09:04,083 --> 01:09:06,208 میرے پاس اسے سب کچھ بتانے کے سوا کوئی چارہ نہیں ہوگا۔ 878 01:09:07,041 --> 01:09:11,333 اب مسٹر بوتھ، تیسرا انڈا کہاں ہے؟ 879 01:09:12,916 --> 01:09:15,583 ٹھیک ہے، میں یہاں جاتا ہوں۔ 880 01:09:15,666 --> 01:09:17,250 نہیں، ایسا نہ کریں۔ انتظار کرو۔ 881 01:09:25,125 --> 01:09:27,375 یا الله! 882 01:09:30,583 --> 01:09:31,916 خیر... 883 01:09:32,000 --> 01:09:32,833 نہیں. 884 01:09:32,916 --> 01:09:36,625 میرا اندازہ ہے کہ اب ہمیں پتہ چل گیا ہے کہ آپ واقعی کس قسم کے 885 01:09:36,708 --> 01:09:39,416 دوست ہیں، مسٹر بوتھ، کیونکہ ہم اپنی پسندیدہ جگہ پر جانے والے ہیں۔ 886 01:09:40,166 --> 01:09:42,250 ♪ ڈاؤن ٹاؤن ♪ 887 01:09:42,333 --> 01:09:43,333 نہیں. 888 01:09:43,750 --> 01:09:44,833 ♪ چیزیں بہت اچھی ہوں گی ♪ 889 01:09:44,916 --> 01:09:46,458 نہیں. مت کرو... 890 01:09:46,541 --> 01:09:48,000 ♪ جب آپ شہر کے مرکز میں ہوتے ہیں ♪ 891 01:09:48,083 --> 01:09:50,291 ♪ چیزیں بہت اچھی ہوں گی ♪ 892 01:09:53,416 --> 01:09:54,750 کافی کھیل، میری محبت. 893 01:09:55,708 --> 01:10:00,583 اگر آپ اس سے بات کرنا چاہتے ہیں، تو اس طرح آپ اسے بات کرنے پر مجبور کرتے ہیں۔ 894 01:10:00,666 --> 01:10:01,750 تمہاری قمیض کیوں اتاری ہے؟ 895 01:10:01,833 --> 01:10:03,708 - اس کی قمیض کیوں اتاری ہے؟ - میں نہیں جانتا. 896 01:10:03,791 --> 01:10:07,333 بعض اوقات پرانے طریقے بہترین ہوتے ہیں۔ معاف کیجئے گا پیاری 897 01:10:12,250 --> 01:10:17,541 وہاں، وہاں، اسپیشل ایجنٹ ہارٹلی۔ 898 01:10:20,041 --> 01:10:23,291 دیکھو! اپنے دوست کو دیکھو۔ 899 01:10:25,333 --> 01:10:28,750 انڈہ. ابھی! 900 01:10:28,833 --> 01:10:30,708 بوتھ، براہ مہربانی. 901 01:10:32,458 --> 01:10:34,375 ٹھیک ہے، رکو، روکو. میں آپ کو بتاؤں گا، ٹھیک ہے؟ 902 01:10:35,833 --> 01:10:38,166 - یہ مصر میں ہے۔ - مصر میں کہاں؟ 903 01:10:38,833 --> 01:10:40,934 عظیم اہرام میں ایک پوشیدہ چیمبر ہے۔ 904 01:10:40,958 --> 01:10:43,416 Lidar نے اسے ایک سال پہلے دریافت کیا تھا۔ انہوں نے ابھی تک اسے نہیں کھولا۔ 905 01:10:43,500 --> 01:10:46,833 - آپ کیسے جانتے ہیں کہ انڈا ہے؟ - میری والدہ ایک مصری ماہر تھیں۔ 906 01:10:46,916 --> 01:10:49,333 میں انگریزی پڑھنے سے پہلے ہیروگلیفکس پڑھ سکتا تھا۔ 907 01:10:49,875 --> 01:10:52,000 وہ چھپا ہوا حجرہ 908 01:10:53,166 --> 01:10:56,166 کلیوپیٹرا کی خفیہ قبر ہے۔ 909 01:10:56,750 --> 01:10:59,791 انہوں نے تیسرا انڈا وہیں دفن کر دیا جب باقی دو لاپتہ ہو گئے۔ 910 01:10:59,875 --> 01:11:02,416 اسکینوں سے پتہ چلتا ہے کہ وہ دن کی طرح وہاں بیٹھا ہے۔ 911 01:11:04,666 --> 01:11:06,250 تیسرا انڈا کبھی بھی مصر سے باہر نہیں نکلا۔ 912 01:11:08,958 --> 01:11:11,791 وہ جھوٹ نہیں بول رہا ہے۔ میں نے چیمبر کے بارے میں پڑھا۔ 913 01:11:14,291 --> 01:11:15,666 کیا یہ اتنا مشکل تھا؟ 914 01:11:18,916 --> 01:11:20,750 کیا ہم جشن منائیں؟ 915 01:11:28,750 --> 01:11:30,458 ہمارے کاروبار کے اختتام تک۔ 916 01:11:30,541 --> 01:11:32,666 اور ہماری خوشی کا آغاز۔ 917 01:11:45,250 --> 01:11:46,791 - میرا مطلب ہے... - اوہ، چلو۔ 918 01:11:47,875 --> 01:11:50,166 تم نے وہ آتا ہوا نہیں دیکھا، شوقیہ گھنٹے؟ 919 01:11:50,750 --> 01:11:51,750 گارڈ! 920 01:11:51,833 --> 01:11:55,208 مجھے نہیں پتا کیا ہوا. ہم ابھی شیمپین 921 01:11:55,291 --> 01:11:57,291 کا گلاس کھا رہے تھے کہ اچانک وہ گر گیا۔ 922 01:11:59,166 --> 01:12:01,083 اور منظر۔ 923 01:12:01,583 --> 01:12:02,750 طویل کون؟ 924 01:12:03,333 --> 01:12:04,250 طویل کون. 925 01:12:04,333 --> 01:12:06,583 آپ جانتے ہیں، خاتون، میں واقعی میں آپ کو پسند نہیں کرنا شروع کر رہا ہوں. 926 01:12:07,416 --> 01:12:11,583 اب میں واقعی میں رہنا پسند کروں گا اور دیکھوں گا کہ یہ ساری چیز کیسے نکلتی ہے، 927 01:12:11,666 --> 01:12:17,041 لیکن میں ایک بہت بڑے اہرام کے ساتھ تاریخ کے لیے دیر کر رہا ہوں۔ 928 01:12:17,916 --> 01:12:19,833 یہ دیکھنے کے لیے انتظار نہیں کر سکتے کہ آگے کیا ہوتا ہے۔ 929 01:12:19,916 --> 01:12:21,250 بہت پر جوش! 930 01:12:23,000 --> 01:12:24,708 ♪ ڈاؤن ٹاؤن ♪ 931 01:12:25,250 --> 01:12:28,958 ♪ جب آپ شہر کے مرکز میں ہوں گے تو چیزیں بہت اچھی ہوں گی ♪ 932 01:12:30,333 --> 01:12:31,708 وہ ایک اچھی گلوکارہ ہے۔ 933 01:12:31,791 --> 01:12:34,666 آپ کو وہ سودا لینا چاہیے تھا جب اس نے آپ کو جیل میں اس کی پیشکش کی تھی۔ 934 01:12:34,750 --> 01:12:36,934 ٹھیک ہے، آپ کو ہمیں اس کے بوائے فرینڈ کے ہاتھوں پکڑا نہیں جانا چاہئے تھا۔ 935 01:12:36,958 --> 01:12:38,601 اوہ، میں نے ہمیں اس کے بوائے فرینڈ کے ہاتھوں کیسے پکڑا؟ 936 01:12:38,625 --> 01:12:41,142 ٹھیک ہے، اگر آپ یہ نہیں جانتے ہیں، تو آپ واقعی مجھ سے زیادہ بیوقوف ہیں. 937 01:12:42,375 --> 01:12:45,416 یسوع! یہ واقعی خوفناک ہے۔ 938 01:12:49,166 --> 01:12:53,333 اوہ، تم پھٹے ہوئے لگ رہے ہو۔ آپ ایک زومبی کی طرح نظر آتے ہیں۔ 939 01:12:55,375 --> 01:12:56,375 تم نے یہ کیا۔ 940 01:12:56,416 --> 01:12:59,666 یہ تمہاری غلطی ہے۔ وہ میری تھی۔ 941 01:12:59,750 --> 01:13:03,291 شہد، شہد، شہد، ہوم گرل ایک مشکل دس ہے. 942 01:13:04,208 --> 01:13:05,666 اور تم ایسے لگتے ہو... 943 01:13:06,458 --> 01:13:08,500 ایک عضلاتی چھوٹا بچہ کی طرح۔ 944 01:13:09,083 --> 01:13:10,791 مجھے نہیں لگتا کہ یہ کام کرنے والا تھا۔ 945 01:13:11,541 --> 01:13:13,666 - اونچائی کا فرق اور... - اوہ، گندگی. 946 01:13:16,958 --> 01:13:19,000 واہ، واہ۔ رکو. 947 01:13:19,083 --> 01:13:21,083 آئیے اس بارے میں بات کرتے ہیں۔ 948 01:13:23,208 --> 01:13:25,875 - جان، تم نے مارا؟ ’’نہیں، حیرت کی بات نہیں۔ 949 01:13:25,958 --> 01:13:28,083 کیا؟ یہ کیسے ممکن ہے؟ 950 01:13:35,000 --> 01:13:36,791 آپ آزاد کیسے ہوئے؟ 951 01:13:36,875 --> 01:13:38,791 - اس نے کف کو گولی مار دی۔ - اس نے کچھ مارا؟ 952 01:13:40,583 --> 01:13:41,416 لکی شاٹ۔ 953 01:13:41,500 --> 01:13:42,791 ہم یہاں سے نکلنے والے ہیں۔ 954 01:13:43,333 --> 01:13:44,666 ہم واقعی یہ کرنے والے ہیں۔ 955 01:13:45,291 --> 01:13:48,125 اوہ، ارے، واہ، واہ، واہ۔ ارے، تم کہاں جا رہے ہو؟ ہم شراکت دار ہیں۔ 956 01:13:48,208 --> 01:13:50,583 اوہ، ہم اب شراکت دار ہیں؟ نہیں، ہماری شراکت ختم ہو گئی۔ 957 01:13:50,666 --> 01:13:53,208 جب آپ نے بشپ کو مجھ پر تمام شاک تھراپی کرنے کی اجازت دی۔ 958 01:13:53,291 --> 01:13:55,833 آپ بشپ کو نہیں ڈھونڈیں گے۔ میرے بغیر نہیں۔ 959 01:13:55,916 --> 01:13:58,333 مجھے ایک بہت اچھا اندازہ ہے کہ وہ آپ کی وجہ سے کہاں جا رہی ہے۔ 960 01:13:58,416 --> 01:14:00,541 - تو خدا حافظ. - میں نے جھوٹ بولا. 961 01:14:05,333 --> 01:14:07,000 - میں نے جھوٹ بولا. - آپ کا کیا مطلب ہے، "آپ نے جھوٹ بولا"؟ 962 01:14:07,083 --> 01:14:09,142 میں نے ہر چیز کے بارے میں جھوٹ بولا۔ سارے کا سارا. وہ ساری بات۔ 963 01:14:09,166 --> 01:14:12,000 میں نے آپ سے جھوٹ بولا، میں نے اس سے جھوٹ بولا، میں نے بیبی یسوع سے جھوٹ بولا۔ 964 01:14:12,791 --> 01:14:13,791 ان میں سے سب 965 01:14:15,458 --> 01:14:20,750 دیکھو، بات یہ ہے کہ تیسرا انڈا مصر میں نہیں ہے۔ 966 01:14:20,833 --> 01:14:22,541 صحیح میں انڈے کے بارے میں ایک گندگی نہیں دیتا. 967 01:14:22,625 --> 01:14:25,416 مجھے بشپ کو گرفتار کرنے اور اپنا نام صاف کرنے کی فکر ہے۔ 968 01:14:25,500 --> 01:14:28,583 صحیح لیکن آپ بشپ تک نہیں پہنچ پائیں گے جب تک کہ آپ انڈے تک نہ پہنچ جائیں۔ 969 01:14:28,666 --> 01:14:30,250 اور میں جانتا ہوں کہ انڈا کہاں ہے۔ 970 01:14:31,000 --> 01:14:32,291 بس مجھے یہاں سے نکال دو۔ 971 01:14:32,375 --> 01:14:34,500 میں انڈا لے لوں گا اور تمہیں بشپ ملے گا۔ 972 01:14:35,916 --> 01:14:36,916 چلو بھئی! 973 01:14:39,041 --> 01:14:40,416 خوبصورت براہ مہربانی؟ 974 01:14:46,083 --> 01:14:47,083 خیالات؟ 975 01:14:49,250 --> 01:14:50,250 تم سنتے ہو؟ 976 01:15:00,750 --> 01:15:01,750 ارے ارے ارے. 977 01:15:02,666 --> 01:15:03,666 یہاں اوپر۔ 978 01:15:04,125 --> 01:15:07,000 ہم بھیڑ میں غائب ہو جائیں گے۔ ہم گھر فری ہوں گے۔ 979 01:15:23,541 --> 01:15:24,916 اوہ، شٹ! 980 01:15:25,791 --> 01:15:28,291 مجھے لگتا ہے کہ ہم یہاں سے نکل جائیں گے۔ 981 01:15:28,833 --> 01:15:30,125 شٹ! 982 01:15:35,458 --> 01:15:37,666 - نہیں نہیں. ہلنا مت. ہلنا مت. ”کیوں؟ 983 01:15:37,750 --> 01:15:40,708 بیلوں کی آنکھیں خوفناک ہوتی ہیں۔ لیکن وہ حرکت کو محسوس کر سکتے ہیں۔ 984 01:15:40,791 --> 01:15:42,208 آپ جراسک پارک کے بارے میں سوچ رہے ہیں۔ 985 01:15:42,291 --> 01:15:45,708 نہیں! میں نے ایک نیچر ڈاکیومنٹری دیکھی جس میں ڈیوڈ ایٹنبرو نے اداکاری کی۔ 986 01:15:45,791 --> 01:15:48,958 آپ جراسک پارک کے رچرڈ ایٹنبرو کے بارے میں سوچ رہے ہیں۔ 987 01:15:53,083 --> 01:15:56,083 Vámonos. Vámonos. وہ مجھے بھاگنے کو کہہ رہے ہیں۔ 988 01:15:56,166 --> 01:15:58,125 اگر آپ بھاگتے ہیں تو آپ مر جاتے ہیں۔ 989 01:16:00,791 --> 01:16:02,666 ٹھیک ہے، ہاں یا نہیں، کیا اس میں جیف گولڈ بلم تھا؟ 990 01:16:02,750 --> 01:16:05,750 یا الله! یہ تھا جراسک پارک۔ وہ جیف گولڈ بلم ہے۔ 991 01:16:05,833 --> 01:16:06,750 گدی! 992 01:16:13,083 --> 01:16:15,333 بھاگو، بھاگو، بھاگو، بھاگو، بھاگو یا تم مر جاؤ گے! 993 01:16:19,000 --> 01:16:20,041 اے ہا... 994 01:16:29,625 --> 01:16:30,791 آہ 995 01:16:32,166 --> 01:16:33,291 شکریہ! 996 01:16:37,250 --> 01:16:38,333 تمہارا مسئلہ کیا ہے؟ 997 01:16:39,000 --> 01:16:40,000 مت دوڑو؟ 998 01:16:40,708 --> 01:16:41,958 مت دوڑو؟ 999 01:16:43,166 --> 01:16:45,046 آپ پورے سفر میں اتنے بدمزاج رہیں گے؟ 1000 01:16:45,083 --> 01:16:47,166 اس وقت تک انتظار کریں جب تک آپ ہماری سواری کو نہ دیکھیں۔ آپ اسے پسند کریں گے۔ 1001 01:16:56,208 --> 01:16:58,750 یہ مزہ ہے، ہے نا؟ 1002 01:16:58,833 --> 01:17:01,000 ہوبو طرز کی ریلوں پر سوار ہونا۔ 1003 01:17:01,083 --> 01:17:04,166 آپ نے کبھی دیکھا ہے، um, uh, Sullivan's Travels؟ 1004 01:17:04,666 --> 01:17:05,708 نہیں، میں نے نہیں کیا۔ 1005 01:17:05,791 --> 01:17:07,833 اور نہیں، ایسا نہیں ہے، ٹھیک ہے؟ اسے کھانسیں۔ 1006 01:17:07,916 --> 01:17:09,708 ہم کہاں جا رہے ہیں؟ تیسرا انڈا کہاں ہے؟ 1007 01:17:09,791 --> 01:17:11,416 ٹھیک ہے، ٹھیک ہے۔ 1008 01:17:12,000 --> 01:17:15,041 میں اس کے بارے میں بہت سوچ رہا ہوں، اور میں آپ کو بتا نہیں سکتا۔ 1009 01:17:15,750 --> 01:17:17,208 آپ کا کیا مطلب ہے، آپ مجھے بتا نہیں سکتے؟ 1010 01:17:17,291 --> 01:17:20,083 یہ اتنا زیادہ نہیں ہے کہ "نہیں کر سکتا،" یہ "نہیں" سے زیادہ ہے۔ 1011 01:17:23,916 --> 01:17:25,375 مجھے تیسرے انڈے، بوتھ پر لے چلو۔ 1012 01:17:31,125 --> 01:17:32,125 آپ یہ کرنا چاہتے ہیں؟ 1013 01:17:33,500 --> 01:17:34,541 کرو. 1014 01:17:35,416 --> 01:17:36,583 آپ نہیں کر سکتے، کیا آپ کر سکتے ہیں؟ 1015 01:17:37,125 --> 01:17:40,000 اس لیے کہ تم میرے ساتھ بھاگتے پھرتے ہو، چور کھیلتے ہو، 1016 01:17:40,958 --> 01:17:42,916 تم حقیقی برے آدمی نہیں ہو، بابا۔ 1017 01:17:54,166 --> 01:17:56,833 آئیے ابھی سیدھا کچھ لیتے ہیں۔ 1018 01:17:58,250 --> 01:17:59,416 یہ خوفناک تھا۔ 1019 01:18:00,708 --> 01:18:03,791 دیکھو ایسا نہیں ہے کہ مجھے تمہاری کوئی پروا نہیں۔ 1020 01:18:03,875 --> 01:18:06,041 یہ ہے کہ مجھے کسی کی پرواہ نہیں ہے۔ 1021 01:18:08,458 --> 01:18:09,458 میرے والد بدمعاش تھے۔ 1022 01:18:11,875 --> 01:18:13,083 ایک غیر آدمی، اصل میں. 1023 01:18:15,375 --> 01:18:16,375 وہ بہترین تھا۔ 1024 01:18:17,708 --> 01:18:20,833 پھر میری 13ویں سالگرہ پر، وہ نہیں آیا۔ 1025 01:18:21,333 --> 01:18:23,291 میری ماں اور میں نے اسے دوبارہ کبھی نہیں دیکھا۔ 1026 01:18:27,916 --> 01:18:28,916 زبردست. 1027 01:18:30,916 --> 01:18:32,916 ہمارے پاس واقعی کچھ والد ہیں، ہہ؟ 1028 01:18:33,000 --> 01:18:35,041 یہ ایک معجزہ ہے کہ ہم دونوں چھیننے والے نہیں ہیں۔ 1029 01:18:35,125 --> 01:18:36,833 ہاں۔ 1030 01:18:40,541 --> 01:18:43,666 دیکھو تمہارے والد پولیس والے تھے اس لیے تم بدمعاش بن گئے۔ 1031 01:18:44,291 --> 01:18:46,583 میرے والد بدمعاش تھے، اس لیے میں پولیس والا بن گیا۔ 1032 01:18:47,250 --> 01:18:48,500 ہم اتنے مختلف نہیں ہیں۔ 1033 01:18:49,166 --> 01:18:51,291 میں آپ سے میری پرواہ کرنے کے لیے نہیں کہہ رہا ہوں، بوتھ۔ 1034 01:18:52,416 --> 01:18:53,791 میں آپ سے میری مدد کرنے کے لیے کہہ رہا ہوں۔ 1035 01:18:54,666 --> 01:18:58,625 دی بشپ کو پکڑنے اور میرا نام صاف کرنے میں میری مدد کریں، اور 1036 01:18:58,708 --> 01:19:02,916 میں آپ کو دوبارہ دنیا کا نمبر ایک آرٹ چور بننے میں مدد کروں گا۔ 1037 01:19:04,875 --> 01:19:07,250 یہ واحد موقع ہے کہ مجھے اپنی زندگی واپس مل جائے۔ 1038 01:19:08,458 --> 01:19:09,458 برائے مہربانی. 1039 01:19:18,833 --> 01:19:21,791 اپریل، 1945۔ 1040 01:19:25,125 --> 01:19:27,625 ریڈ آرمی دروازے پر ہے، برلن لینے کے چند دن بعد۔ 1041 01:19:28,208 --> 01:19:30,041 یہ نازیوں کے لیے کھیل ختم ہو گیا ہے، 1042 01:19:30,125 --> 01:19:33,416 اور یہ وہ وقت ہے جب ایک بھولا ہوا مسٹر کوئی نہیں جس کا نام روڈولف زیچ تھا، 1043 01:19:33,500 --> 01:19:36,166 ہٹلر کے ذاتی فن اور نوادرات کے ڈیلر، 1044 01:19:36,250 --> 01:19:39,916 اور وہ واحد آدمی جس کے پاس کلیوپیٹرا کا تیسرا انڈا رکھنے کی افواہ تھی۔ 1045 01:19:40,000 --> 01:19:41,583 اس کے ہاتھوں میں، 1046 01:19:41,666 --> 01:19:45,583 ایک اسٹیمر جہاز پر چڑھا اور جرمنی سے ارجنٹائن بھاگ گیا۔ 1047 01:19:45,666 --> 01:19:48,333 مینی فیسٹ سے پتہ چلتا ہے کہ اس نے صرف ایک سوٹ کیس کے ساتھ سفر کیا۔ 1048 01:19:48,416 --> 01:19:55,333 اوہ، اور سولہ پانچ ٹن کارگو کنٹینرز صرف مشین کے پرزے رکھنے کے طور پر لاگ ان ہوئے۔ 1049 01:19:57,375 --> 01:20:00,291 اب کوئی آرٹ ڈیلر اپنے سرپرست کا ساتھ کیوں چھوڑے گا۔ 1050 01:20:00,375 --> 01:20:01,815 اور دنیا بھر میں آدھے راستے کا سفر کریں، 1051 01:20:01,875 --> 01:20:06,041 تقریباً 100 ٹن نام نہاد مشین کے پرزوں کے ساتھ؟ 1052 01:20:07,208 --> 01:20:10,208 70 سالوں سے، شوقیہ جاسوس، خزانے کے شکاری، 1053 01:20:10,291 --> 01:20:14,083 اور بالغ کنواریاں ہر جگہ اس سوال کے جنون میں مبتلا ہوگئیں، 1054 01:20:15,041 --> 01:20:20,208 جس چیز کو تلاش کرنے کے جنون میں ان کے خیال میں ہٹلر کا کھویا ہوا بنکر ہونا تھا، 1055 01:20:20,291 --> 01:20:23,083 جنوبی امریکہ میں کہیں چھپا ہوا ہے۔ 1056 01:20:25,000 --> 01:20:27,583 اور میرے والد ان میں سے ایک تھے۔ 1057 01:20:28,166 --> 01:20:30,583 وہ ہفتے کے آخر میں اپنے دفتر میں چھپ کر گزارتا، 1058 01:20:30,666 --> 01:20:33,375 پرانے نقشوں اور ڈی کلاسیفائیڈ فائلوں پر چھیڑ چھاڑ۔ 1059 01:20:34,583 --> 01:20:37,708 تعطیلات، وہ غیر واضح نیلامیوں کے لیے گھنٹوں دور چلا جاتا، 1060 01:20:37,791 --> 01:20:39,958 جہاں وہ عجیب و غریب چیزوں پر بولی لگائے گا۔ 1061 01:20:42,666 --> 01:20:45,666 ایک گھڑی سمیت۔ 1062 01:20:48,291 --> 01:20:54,583 اور نہ صرف کوئی گھڑی۔ ڈراونا نازی آرٹ آدمی روڈولف زیچ کی گھڑی۔ 1063 01:20:55,250 --> 01:20:58,791 وہی گھڑی میرے والد نے مجھ سے زیادہ پیار کرنے کا انتخاب کیا۔ 1064 01:20:58,875 --> 01:21:00,958 کیا ایک ڈک. 1065 01:21:04,750 --> 01:21:07,000 اپنے خزانے کی تلاش سے کبھی کوئی لینا دینا نہیں چاہتا تھا، 1066 01:21:07,083 --> 01:21:08,458 اس کے گزر جانے کے بعد بھی. 1067 01:21:09,583 --> 01:21:11,958 یہ میرے والد کی چیز تھی، اور وہ اسے حاصل کر سکتے تھے۔ 1068 01:21:20,666 --> 01:21:23,916 لیکن جب میں نے دریافت کیا کہ اس کے اندر کیا ہے، 1069 01:21:24,750 --> 01:21:28,916 مجھے تب ہی معلوم ہوا کہ میں نے اپنے ہاتھ میں پکڑ لیا۔ 1070 01:21:29,000 --> 01:21:31,750 تیسرے انڈے کے مقام کا راز 1071 01:22:02,250 --> 01:22:04,625 بوتھ، آپ نے مجھے تین دن تک سفر کرنے اور آٹھ 1072 01:22:04,708 --> 01:22:07,125 گھنٹے حلقوں میں پیدل سفر کرنے پر مجبور کیا ہے۔ 1073 01:22:07,208 --> 01:22:08,750 یہ نقشہ درست ہونا بہتر ہے۔ 1074 01:22:09,333 --> 01:22:11,000 آرام کرو، ہم اسے تلاش کر لیں گے۔ 1075 01:22:11,083 --> 01:22:12,750 کہتے ہیں کہ ہم اسے ڈھونڈتے ہیں۔ 1076 01:22:12,833 --> 01:22:14,916 آپ کیسے یقین کر سکتے ہیں کہ انڈا اصل میں موجود ہے؟ 1077 01:22:15,000 --> 01:22:18,166 ”کیا مطلب؟ - مجھے وہ روڈولف ایک سرخ ناک والا نازی آدمی ملا 1078 01:22:18,250 --> 01:22:21,166 افواہ ہے کہ وہ آخری شخص ہے جس نے کبھی بھی انڈے کو اپنے ہاتھ میں پکڑا 1079 01:22:21,250 --> 01:22:25,666 تھا، اور یہ کہ اس پراسرار بنکر میں یہ سب چوری شدہ خزانہ ہونے کی افواہ ہے۔ 1080 01:22:25,750 --> 01:22:28,708 آپ کیسے یقین کر سکتے ہیں کہ تیسرا انڈا خود ہی اصل میں موجود ہے؟ 1081 01:22:28,791 --> 01:22:29,791 ایمان. 1082 01:22:31,916 --> 01:22:32,750 ایمان؟ 1083 01:22:32,833 --> 01:22:34,291 مجھے افسوس ہے، میں صرف واضح ہونا چاہتا ہوں۔ 1084 01:22:34,375 --> 01:22:37,541 تو کیا ہم ایمان کی بنیاد پر کہیں کے بیچ میں ہیں؟ 1085 01:22:38,083 --> 01:22:40,458 یا "گٹ وائب" اگر آپ پوری مذہبی چیز میں نہیں ہیں۔ 1086 01:22:40,541 --> 01:22:41,541 نہیں. 1087 01:22:41,875 --> 01:22:44,708 آپ جانتے ہیں، میں جس چیز میں ہوں وہ ایک اچھا منصوبہ ہے۔ 1088 01:22:44,791 --> 01:22:47,083 ایک سمارٹ پلان، اس کے برعکس۔ 1089 01:22:47,166 --> 01:22:50,250 آرام کرو۔ میرے پاس اچھی خبر ہے. اگر میں یہ نقشہ صحیح پڑھ رہا ہوں... 1090 01:22:51,833 --> 01:22:52,666 ہم یہاں ہیں. 1091 01:22:52,750 --> 01:22:54,083 - ہم کہاں ہیں؟ - ہم پہنچ چکے ہیں۔ 1092 01:22:54,166 --> 01:22:55,208 X جگہ کو نشان زد کرتا ہے۔ 1093 01:22:55,291 --> 01:22:58,041 ایکس... کیا جگہ؟ X جگہ کو نشان زد کرتا ہے۔ 1094 01:22:58,125 --> 01:23:00,416 ہم یہاں ہیں. یہ رہا. بہت اچھا کام! 1095 01:23:00,500 --> 01:23:02,875 - براہ کرم مجھ پر چیخیں مت۔ - آپ نے اسے پایا! بوتھ نے اسے پایا۔ 1096 01:23:02,958 --> 01:23:04,750 کوئی بنکر نہیں ہے۔ یہاں گندگی ہے۔ 1097 01:23:04,833 --> 01:23:07,017 - میں صرف آپ کو بتا رہا ہوں کہ نقشہ کیا کہتا ہے۔ - کوئی بنکر نہیں ہے۔ 1098 01:23:07,041 --> 01:23:08,416 بتاؤ نقشہ کیا کہتا ہے؟ 1099 01:23:09,208 --> 01:23:11,125 اوہ، شٹ! 1100 01:23:13,166 --> 01:23:14,916 ہاں، یہ ایک لمبی پیدل سفر کرنے والا ہے۔ 1101 01:23:15,958 --> 01:23:17,875 تم جانتے ہو کہ میں کیا الزام لگاتا ہوں؟ میں کمپاس پر الزام لگاتا ہوں۔ 1102 01:23:17,958 --> 01:23:20,541 مجھے یہ چیز اسکاؤٹس میں واپس ملی۔ یہ تھوڑا سا پریشان کن رہا ہے۔ 1103 01:23:20,625 --> 01:23:22,208 یہ میرا مضبوط سوٹ کبھی نہیں تھا۔ 1104 01:23:22,291 --> 01:23:23,476 - کیا میں یہ دیکھ سکتا ہوں؟ - بالکل 1105 01:23:23,500 --> 01:23:24,708 - کیا میں یہ دیکھ سکتا ہوں؟ - بلکل. 1106 01:23:26,375 --> 01:23:27,415 میں دیکھتا ہوں کہ مسئلہ کیا ہے۔ 1107 01:23:28,125 --> 01:23:29,916 - یہی مسئلہ ہے۔ - اوہ. یہ مہربان نہیں ہے۔ 1108 01:23:30,000 --> 01:23:32,640 تم جانتے ہو کہ کیا مہربان نہیں ہے؟ مجھے گھسیٹتے ہوئے 1109 01:23:32,666 --> 01:23:35,166 کہیں کے بیچ میں، آدھی دنیا میں، ایک بدتمیزی کی بنیاد پر! 1110 01:24:29,916 --> 01:24:31,000 ہولی شٹ! 1111 01:25:00,583 --> 01:25:02,583 اندازہ لگائیں کہ وہ افادیت کی ادائیگی کر رہے ہیں۔ 1112 01:25:04,291 --> 01:25:06,041 یہ پن بجلی بننا ہے، 1113 01:25:06,791 --> 01:25:09,083 جس کا مطلب ہے کہ یہاں نیچے کہیں پانی بہتا ہے۔ 1114 01:25:12,000 --> 01:25:14,750 اس دروازے کو دیکھو۔ پیچھے کچھ نہیں چھپا۔ 1115 01:25:19,708 --> 01:25:21,291 ہم اس سے کیسے گزریں گے؟ 1116 01:25:24,791 --> 01:25:28,041 اوہ، شٹ! 1117 01:25:29,666 --> 01:25:32,375 آپ کو مذاق کرنا پڑے گا۔ 1118 01:25:38,458 --> 01:25:39,833 کیا یہ تمہارے باپ کی گھڑی ہے؟ 1119 01:25:39,916 --> 01:25:43,083 نہیں، یہ پلپ فکشن کی گھڑی ہے۔ 1120 01:25:43,666 --> 01:25:45,375 ہاں یہ میرے والد کی گھڑی ہے۔ 1121 01:25:46,083 --> 01:25:49,458 - میں نے سوچا کہ آپ نے کہا کہ آپ نے اسے توڑ دیا۔ - میں نے اس کی مرمت کی تھی۔ کیا یہ کوئی مسئلہ ہے؟ 1122 01:25:49,541 --> 01:25:52,125 نہیں، یہ کوئی مسئلہ نہیں ہے۔ خوشی ہے کہ آپ اس کے بارے میں چھونے والے نہیں ہیں۔ 1123 01:25:52,208 --> 01:25:53,208 پلیز شٹ اپ۔ 1124 01:25:57,333 --> 01:25:59,250 آہ، میگنےٹ کے ساتھ مزہ۔ بالکل ٹھیک. 1125 01:26:11,708 --> 01:26:12,833 ابا... 1126 01:26:15,333 --> 01:26:16,875 اچھا پاگل ہو جاؤ پلیز۔ 1127 01:27:19,833 --> 01:27:22,208 انڈے کو بھول جاؤ، چلو یہ چیزیں چوری کرتے ہیں۔ 1128 01:27:22,291 --> 01:27:24,166 ہم یہاں کچھ چوری کرنے نہیں آئے۔ 1129 01:27:24,250 --> 01:27:27,375 اوہ، اصل میں ہم ہیں. ہم یہاں انڈے چرانے آئے ہیں۔ 1130 01:27:27,458 --> 01:27:28,698 تم جانتے ہو میرا کیا مطلب ہے. 1131 01:27:29,250 --> 01:27:32,083 اوہ، میں اسے چوری کرتا ہوں، یہ چوری ہے، اور آپ اسے چوری کرتے ہیں، یہ کیا ہے؟ 1132 01:27:32,166 --> 01:27:34,250 ہم چپ رہنے کے بارے میں کیا خیال ہے؟ اور ہماری طرف سے، میرا مطلب ہے آپ۔ 1133 01:27:34,333 --> 01:27:35,791 تم بھی بدتمیز ہو۔ 1134 01:27:36,833 --> 01:27:38,666 بوٹ کرنے کے لئے بدتمیز. 1135 01:27:39,708 --> 01:27:41,541 ہم اس انڈے کو کیسے تلاش کریں گے؟ 1136 01:27:41,625 --> 01:27:42,833 میں نہیں جانتا. 1137 01:27:43,375 --> 01:27:45,750 ایک باکس تلاش کریں جس میں لکھا ہو "میک گفن"۔ 1138 01:28:02,625 --> 01:28:03,791 اوہ! 1139 01:28:03,875 --> 01:28:05,333 کیا آپ جانتے ہیں کہ یہ کیا ہے؟ 1140 01:28:05,833 --> 01:28:07,708 یہ وہ جگہ ہے... 1141 01:28:07,791 --> 01:28:12,875 ہاں، یہ 1931 کی مرسڈیز بینز گروسر 770 ہے۔ 1142 01:28:13,541 --> 01:28:16,041 میں اسے $25 ملین میں آسانی سے پلٹ سکتا ہوں۔ 1143 01:28:16,125 --> 01:28:18,625 سیارے پر ان میں سے تین باقی ہیں۔ چار! 1144 01:28:19,500 --> 01:28:21,000 اب چار ہیں۔ 1145 01:28:21,083 --> 01:28:22,458 تین چوتھائی انچ سٹیل، 1146 01:28:22,541 --> 01:28:25,125 پربلت آرمر چڑھانا، گولیوں سے بچنے والا شیشہ، 1147 01:28:25,208 --> 01:28:27,625 اور 24 قیراط سونے کا جڑنا۔ 1148 01:28:28,208 --> 01:28:29,833 یہ ایک بدلنے والا ٹینک ہے۔ 1149 01:28:29,916 --> 01:28:32,833 اور یہ ٹکسال کی حالت میں ہے۔ میں شرط لگاتا ہوں کہ یہ چیز اب بھی چلتی ہے۔ 1150 01:28:32,916 --> 01:28:34,750 بہت بری بات ہے کہ یہ نازی گندگی سے چلایا گیا تھا۔ 1151 01:28:34,833 --> 01:28:36,392 یہ شرم کی بات ہے کہ ہمیں اسے جلانا پڑے گا۔ 1152 01:28:36,416 --> 01:28:38,250 ویسے بھی وہ اسے یہاں کیسے لے گئے؟ 1153 01:28:38,333 --> 01:28:41,416 وہ اسے چھوٹے چھوٹے ٹکڑوں میں سیڑھیوں سے نیچے لے جاتے ہیں اور دوبارہ جمع کرتے ہیں؟ 1154 01:28:41,500 --> 01:28:42,500 وہاں کے ذریعے۔ 1155 01:28:44,750 --> 01:28:47,416 جگہ ان پرانی تانبے کی کانوں میں سے کسی ایک پر بنائی گئی ہوگی۔ 1156 01:28:47,500 --> 01:28:50,208 یہاں کے نیچے شافٹ بڑے پیمانے پر ہیں اور میلوں تک چلتے ہیں۔ 1157 01:28:50,791 --> 01:28:53,958 بنکر بنائیں، لوٹ مار لائیں، شافٹ پر مہر لگائیں... 1158 01:28:54,041 --> 01:28:55,083 باب آپ کے چچا ہیں۔ 1159 01:28:55,625 --> 01:28:57,000 آپ کے والد کون ہیں؟ 1160 01:28:57,083 --> 01:28:58,708 یہ اس طرح نہیں جاتا ہے۔ 1161 01:28:58,791 --> 01:28:59,875 میں جانتا ہوں. 1162 01:29:04,125 --> 01:29:08,458 ٹھیک ہے، لیبل، نازی، ڈم-ڈم. 1163 01:29:28,875 --> 01:29:29,875 پانچ سیکنڈ کا اصول۔ 1164 01:29:29,916 --> 01:29:33,791 یہ ٹھیک ہے. بالکل ٹھیک۔ اس پر ایک خراش بھی نہیں۔ 1165 01:29:33,875 --> 01:29:36,625 کیا آپ واقعی اس کو پلٹنا نہیں چاہتے؟ مجھے ایک آدمی ملا۔ 1166 01:29:36,708 --> 01:29:38,416 میں آپ کو مصیبت سے بچانے دو۔ 1167 01:29:40,750 --> 01:29:42,916 آپ کے داخلے بکواس ہیں۔ 1168 01:29:43,000 --> 01:29:44,375 مصر؟ 1169 01:29:45,041 --> 01:29:48,458 کیا آپ کو واقعی لگتا ہے کہ میں آپ کے اچھے کلام پر اہرام کی طرف بھاگا ہوں؟ 1170 01:29:48,541 --> 01:29:51,500 مجھے بس اتنا کرنا تھا کہ تم دونوں سوٹو وائس سے فرار ہو 1171 01:29:51,583 --> 01:29:53,750 جاؤ، اور تم نے مجھے سیدھے تیسرے انڈے کی طرف لے جایا، 1172 01:29:53,833 --> 01:29:55,875 جو میں اب تم سے لینے جا رہا ہوں۔ 1173 01:29:56,666 --> 01:29:59,333 تو، اہ، اس کے حوالے. 1174 01:30:00,375 --> 01:30:01,916 چلو، شرم نہ کرو۔ 1175 01:30:05,083 --> 01:30:07,583 بہت اعلی. عطابائے 1176 01:30:09,708 --> 01:30:10,833 اپنا ہتھیار پھینک دو! 1177 01:30:14,958 --> 01:30:16,791 اس طرح! اس طرف۔ 1178 01:30:20,625 --> 01:30:22,291 اس نے ہمیں کیسے تلاش کیا؟ 1179 01:30:22,375 --> 01:30:24,791 میں نے آپ کا پیچھا کیا۔ وہ میرا پیچھا کرتی ہو گی۔ 1180 01:30:26,833 --> 01:30:27,833 کوئی بات نہیں! 1181 01:30:31,041 --> 01:30:33,517 تم ان پر کیوں گولی چلا رہے ہو؟ میں نے سوچا کہ آپ ان کی طرف ہیں۔ 1182 01:30:33,541 --> 01:30:35,666 میں ان کی طرف ہوں۔ انہوں نے پہلے مجھ پر گولی چلائی۔ 1183 01:30:37,500 --> 01:30:39,166 ہم یہاں سے کیسے نکلیں گے؟ 1184 01:30:41,916 --> 01:30:42,916 ہم اسے لیتے ہیں۔ 1185 01:30:43,416 --> 01:30:45,583 مجھے نہیں لگتا کہ یہ سیڑھیاں چڑھنے والا ہے۔ 1186 01:30:46,250 --> 01:30:48,500 یہ سیڑھیاں نہیں چڑھ رہا ہے۔ 1187 01:30:50,291 --> 01:30:51,291 ہمیں ڈھانپ لو۔ 1188 01:31:07,500 --> 01:31:09,416 - جاؤ جاؤ! - میں کوشش کر رہا ہوں! 1189 01:31:09,500 --> 01:31:10,500 چلو. 1190 01:31:11,833 --> 01:31:13,916 ہہ؟ ہاہاہا! 1191 01:31:29,833 --> 01:31:30,833 چلو! 1192 01:31:33,208 --> 01:31:34,375 - اسے پھینک دو. - کیا؟ 1193 01:31:34,458 --> 01:31:35,458 ابھی! 1194 01:31:47,000 --> 01:31:49,226 تم دونوں میرے ساتھ، باقی تم فالو کرو۔ 1195 01:31:49,250 --> 01:31:50,250 جاؤ! 1196 01:32:13,000 --> 01:32:14,250 میں سب آؤٹ ہوں۔ 1197 01:32:33,916 --> 01:32:35,416 اوپر ھیںچو! 1198 01:32:55,833 --> 01:32:57,500 شٹ! 1199 01:33:02,958 --> 01:33:03,958 واہ! 1200 01:33:33,416 --> 01:33:34,916 بشپ، انڈے! 1201 01:34:39,250 --> 01:34:40,458 تم نے مجھے بچا لیا. 1202 01:34:40,541 --> 01:34:43,500 تم مجھ سے پیار کرتے ہو۔ تم مجھ سے پاگلوں کی طرح پیار کرتے ہو۔ 1203 01:34:51,333 --> 01:34:52,958 - واہ! واہ! واہ! واہ! - شٹ! 1204 01:34:58,208 --> 01:34:59,458 ہم سڑک سے باہر بھاگ رہے ہیں۔ 1205 01:35:00,041 --> 01:35:02,916 کچھ پکڑو! اگر ہم رک گئے تو وہ ہمیں پکڑ لیں گے۔ 1206 01:35:03,000 --> 01:35:04,583 پھر چلو پکڑے جاتے ہیں۔ 1207 01:35:04,666 --> 01:35:07,416 ہم بعد میں بچ سکتے ہیں۔ یہ میرے لیے ہر وقت کام کرتا ہے۔ 1208 01:35:07,500 --> 01:35:09,666 اس بات کو یقینی بنائیں کہ گاڑی سے باہر نکلیں۔ 1209 01:35:09,750 --> 01:35:12,333 - میں اس خیال کو ورکشاپ کرنا چاہوں گا۔ - اوہ، گندی! 1210 01:36:12,583 --> 01:36:14,291 یہ بالکل ایسا ہی ہے جیسے ہم نے اسے کھینچا ہے، ٹھیک ہے؟ 1211 01:36:16,375 --> 01:36:17,375 ہارٹلی؟ 1212 01:36:20,041 --> 01:36:21,083 ہارٹلی؟ 1213 01:36:29,500 --> 01:36:30,500 ہارٹلی؟ 1214 01:36:36,833 --> 01:36:38,166 آپ کو یاد کیا جائے گا. 1215 01:36:47,791 --> 01:36:51,125 اوہ، شٹ! خدا کی لعنت۔ 1216 01:36:51,208 --> 01:36:52,208 ہارٹلی؟ 1217 01:36:53,291 --> 01:36:56,000 ہارٹلی؟ ہارٹلی؟ 1218 01:36:56,541 --> 01:36:58,708 ارے کہاں ہو تم بڑے بیوقوف؟ 1219 01:36:58,791 --> 01:37:00,375 تم کس کو بیوقوف کہہ رہے ہو؟ 1220 01:37:01,541 --> 01:37:02,541 میں یہیں ہوں۔ 1221 01:37:10,250 --> 01:37:12,291 - کیا تم نے مجھے انڈے پر منتخب کیا؟ - نہیں. 1222 01:37:12,375 --> 01:37:14,791 - ٹھیک ہے، ایسا لگتا ہے جیسے آپ نے کیا تھا۔ - میں نے نہیں کیا. 1223 01:37:14,875 --> 01:37:16,541 تم مجھے بچانے کے لیے وہاں دوڑتے چلے گئے۔ 1224 01:37:16,625 --> 01:37:18,041 میں نے اپنا فون وہیں چھوڑ دیا۔ 1225 01:37:18,666 --> 01:37:21,000 اسے بچانے کے لیے آپ کے پاس صرف ایک محدود وقت ہے۔ 1226 01:37:21,083 --> 01:37:23,000 اسے چاول کے تھیلے میں رکھو، یہ پوری بات ہے۔ 1227 01:37:23,083 --> 01:37:24,291 تم نے سوچا کہ میں مر گیا ہوں۔ 1228 01:37:24,375 --> 01:37:26,351 مجھے نہیں لگتا تھا کہ آپ مر چکے ہیں۔ کاش تم مر جاتے۔ 1229 01:37:26,375 --> 01:37:28,958 میں نے آپ کو چاروں طرف چھلکتے دیکھا۔ "ہارٹلے! ہارٹلے!" 1230 01:37:29,041 --> 01:37:31,791 ہاں، ٹھیک ہے، میں تمہیں باہر نکالنا چاہتا تھا، تمہیں بچانا چاہتا تھا، تمہاری 1231 01:37:31,875 --> 01:37:35,250 امیدیں بڑھانا چاہتا تھا، اور پھر تمہیں کھینچ کر نیچے دھکیلنا چاہتا تھا۔ 1232 01:37:49,333 --> 01:37:52,291 دیکھو، میں اس سے کوئی بڑا سودا نہیں کروں گا۔ 1233 01:37:53,166 --> 01:37:55,250 میں خوش نہیں ہوں گا۔ یہ نہیں ہے کہ میں کون ہوں۔ 1234 01:37:55,333 --> 01:37:57,791 کیا کچھ لوگ کہیں گے کہ یہ آپ کے لیے بہت شرمناک ہے؟ 1235 01:37:57,875 --> 01:37:59,958 ہاں بالکل. یقیناً وہ کریں گے۔ 1236 01:38:00,041 --> 01:38:02,125 شاید ہر کوئی۔ 1237 01:38:03,083 --> 01:38:04,541 لیکن یہ ابھی اہم نہیں ہے۔ 1238 01:38:04,625 --> 01:38:08,000 اہم بات یہ ہے کہ آپ کو احساس ہو کہ آپ ہار گئے اور میں جیت گیا۔ 1239 01:38:08,083 --> 01:38:09,083 ہم 1240 01:38:09,791 --> 01:38:13,125 ہم جیت گئے. ایک ساتھ۔ دوستی ٹیم ورک 1241 01:38:13,208 --> 01:38:14,875 اسے کہانی کا اخلاق کہا جاتا ہے۔ 1242 01:38:14,958 --> 01:38:18,041 اور کچھ جو میں آپ کے چہرے سے 1243 01:38:18,125 --> 01:38:19,541 برسوں سے کہنا چاہتا ہوں وہ ہے... 1244 01:38:20,333 --> 01:38:21,500 چیک میٹ 1245 01:38:22,375 --> 01:38:23,625 اوہ، یہ اچھا لگتا ہے۔ 1246 01:38:23,708 --> 01:38:26,291 میرے پاس دو انڈے ہیں، آپ کے پاس ایک ہے، اور آپ کو لگتا ہے کہ آپ جیت گئے؟ 1247 01:38:27,333 --> 01:38:28,708 یہ بالکل کیسے کام ہے؟ 1248 01:38:28,791 --> 01:38:31,333 آپ کے ہارنے کے لیے مجھے جیتنا ضروری نہیں ہے۔ 1249 01:38:31,416 --> 01:38:33,500 یہ اس ساری چیز کا بہترین حصہ ہے۔ 1250 01:38:33,583 --> 01:38:36,416 جب تک میرے پاس تیسرا انڈا ہے، تم جیت نہیں سکتے۔ 1251 01:38:37,250 --> 01:38:38,730 مجھے اب پیسوں کی پرواہ نہیں ہے۔ 1252 01:38:38,791 --> 01:38:40,416 ایمانداری سے، ابھی اپنے چہرے کو دیکھو. 1253 01:38:40,500 --> 01:38:42,583 وہ چہرہ وہیں ہے۔ بس... ہاں۔ کامل 1254 01:38:42,666 --> 01:38:46,666 آرام ناکامی کا چہرہ۔ میرا مطلب ہے، ایک لفظ میں، انمول۔ 1255 01:38:46,750 --> 01:38:48,625 اس کے علاوہ، یہ صرف بہتر ہو جاتا ہے. 1256 01:38:48,708 --> 01:38:51,541 ایک اضافی بونس کے طور پر، یہاں میرا دوست، بغیر کسی 1257 01:38:51,625 --> 01:38:55,500 اضافی چارج کے، آپ کو زندگی بھر جیل کی فراہمی دے گا۔ 1258 01:38:55,583 --> 01:38:58,500 تو... یہ اچھا ہے۔ 1259 01:38:59,291 --> 01:39:00,708 - کھڑے ہوجاؤ. - کھڑے ہوجاؤ. 1260 01:39:06,583 --> 01:39:07,863 آپ کو بتایا کہ یہ کیسے ختم ہونے والا ہے۔ 1261 01:39:23,750 --> 01:39:25,750 تم صحیح ہو. میں برا آدمی ہوں۔ 1262 01:39:25,833 --> 01:39:28,625 میں جانتا ہوں کہ اعتماد کی اسکیم کیسے کام کرتی ہے، مجھ پر بھروسہ کریں۔ 1263 01:39:28,708 --> 01:39:30,083 تم مجھے نہیں جانتے، بوتھ 1264 01:39:30,708 --> 01:39:33,208 آپ کو اندازہ نہیں ہے کہ میں کس قابل ہوں۔ 1265 01:39:38,000 --> 01:39:40,083 کیا بھاڑ میں جاؤ؟ 1266 01:39:41,083 --> 01:39:41,916 اس کو دیکھو. 1267 01:39:42,000 --> 01:39:44,708 آرام ناکامی کا چہرہ۔ انمول۔ 1268 01:39:45,291 --> 01:39:47,208 اس پورے وقت تم اس کے لیے کام کر رہے تھے؟ 1269 01:39:47,291 --> 01:39:48,666 کے لیے نہیں، کے ساتھ۔ 1270 01:39:48,750 --> 01:39:51,833 - شراکت داروں کی طرح۔ - ہاں، ہم دونوں بشپ ہیں۔ 1271 01:39:51,916 --> 01:39:53,875 کیا اس نے آپ کو بتایا ہے کہ تیسرا انڈا کہاں ہے؟ 1272 01:39:56,875 --> 01:39:58,791 - میں تم سے پیار کرتا ہوں. - میں بھی اپ سے محبت کرتا ہوں. 1273 01:39:58,875 --> 01:40:00,041 - تیار؟ - جی ہاں. 1274 01:40:01,708 --> 01:40:02,541 سرپرائز! 1275 01:40:04,666 --> 01:40:06,083 شطرنج میں دو بشپ ہوتے ہیں۔ 1276 01:40:06,166 --> 01:40:08,416 - اور ایک پورا لوٹا پیادہ۔ - ہمم. 1277 01:40:09,666 --> 01:40:12,375 میں نے اسے بالی میں پہلا انڈا دیا تھا۔ 1278 01:40:12,458 --> 01:40:14,208 اس نے دوسرا انڈا سوٹو وائس سے لیا۔ 1279 01:40:14,291 --> 01:40:17,291 اور تیسرا انڈا، ٹھیک ہے، ہمارے لیے اس پر ہاتھ ڈالنے کا واحد 1280 01:40:17,375 --> 01:40:20,083 راستہ یہ تھا کہ اگر آپ ہمیں اس تک لے جاتے، جو آپ نے کیا۔ 1281 01:40:20,166 --> 01:40:22,166 میں نے یقینی طور پر سوچا کہ آپ میرے ذریعے دیکھیں گے۔ 1282 01:40:22,250 --> 01:40:24,125 "ہم شراکت دار نہیں ہیں، مجھے اپنا نام صاف کرنا ہے، 1283 01:40:24,208 --> 01:40:26,125 میں جانی لا ہوں، بلہ، بلہ، بلاہ۔" 1284 01:40:26,666 --> 01:40:29,208 سچ پوچھیں تو، میں نے سوچا کہ میں نے اسے جیل میں بہت موٹا رکھا ہے۔ 1285 01:40:29,291 --> 01:40:31,833 - نہیں، شہد، تم بہت اچھے تھے. - نہیں؟ واقعی؟ 1286 01:40:31,916 --> 01:40:34,666 اس کی تعریف کریں۔ آپ نے کیا سوچا؟ آپ کو لگتا ہے کہ یہ بہت زیادہ تھا؟ 1287 01:40:34,750 --> 01:40:37,250 میرے پاس نوٹ ہیں۔ دوسری صورت میں، بہت اچھا. 1288 01:40:37,333 --> 01:40:38,500 "بہت اچھا"؟ بالکل ٹھیک. 1289 01:40:38,583 --> 01:40:41,291 آئیے یہاں صرف ایک سیکنڈ کے لیے ریوائنڈ کرتے ہیں۔ 1290 01:40:41,916 --> 01:40:45,041 آپ نے اسے بجلی کا کرنٹ لگا دیا۔ آپ "ڈاؤن ٹاؤن" گئے تھے۔ 1291 01:40:45,125 --> 01:40:46,666 جی ہاں. ویسے، یہ جہنم کی طرح تکلیف دہ ہے۔ 1292 01:40:46,750 --> 01:40:50,500 میں جانتا ہوں. میں معذرت خواہ ہوں. مجھے کرنا پڑا. 1293 01:40:50,583 --> 01:40:53,083 ♪ ڈاؤن ٹاؤن ♪ 1294 01:40:53,166 --> 01:40:54,250 نہیں. 1295 01:40:54,333 --> 01:40:57,333 یہ واحد راستہ تھا جس سے میں آپ کو کف سلپ کرنے کے لیے ایک چابی دے سکتا تھا۔ 1296 01:40:58,875 --> 01:41:00,708 آپ آزاد کیسے ہوئے؟ 1297 01:41:01,583 --> 01:41:04,750 ٹھیک ہے، انڈا. 1298 01:41:04,833 --> 01:41:05,833 انڈہ. 1299 01:41:05,875 --> 01:41:07,750 وہ بندوق بھیگی ہوئی ہے۔ کوئی راستہ نہیں... 1300 01:41:07,833 --> 01:41:09,041 میں نیوی سیل نہیں ہوں۔ 1301 01:41:12,125 --> 01:41:13,125 تیسرا انڈا۔ 1302 01:41:13,916 --> 01:41:15,916 - آپ کا شکریہ. - چلو چہل قدمی کرتے ہیں۔ 1303 01:41:21,458 --> 01:41:25,083 تو کیا یہ سب جھوٹ تھا؟ یہاں تک کہ آپ کے والد کے بارے میں سسکیوں کی کہانی؟ 1304 01:41:25,166 --> 01:41:28,541 نہیں، میرے والد ایک مجرم آدمی تھے، اور میں ان سے نفرت کرتا تھا۔ 1305 01:41:29,625 --> 01:41:31,958 تو میں نے فیصلہ کیا کہ وہ پہلے سے بہتر بن جائے۔ 1306 01:41:32,041 --> 01:41:33,333 اسے اس کے اپنے کھیل میں شکست دی۔ 1307 01:41:35,333 --> 01:41:37,416 بوتھ، اپنے آپ پر بہت سخت نہ ہو. 1308 01:41:37,500 --> 01:41:40,125 آپ اچھے ہیں، واقعی اچھے، سب سے بہتر۔ 1309 01:41:40,708 --> 01:41:42,458 ہمیں آپ کی عزت کے سوا کچھ نہیں ملا۔ 1310 01:41:43,625 --> 01:41:44,750 اگلی بار اچھی قسمت۔ 1311 01:41:44,833 --> 01:41:48,416 ہم رہنا اور بات چیت کرنا پسند کریں گے، لیکن ہمارے پاس شرکت کے 1312 01:41:48,500 --> 01:41:51,625 لیے ایک اہم شادی ہے اور یہ پتہ چلتا ہے، ہمارے پاس بہترین تحفہ ہے۔ 1313 01:41:52,208 --> 01:41:53,666 کوئی سخت احساسات نہیں، دوست۔ 1314 01:41:55,166 --> 01:41:56,291 یہ وہی ہے جو ہم کرتے ہیں۔ 1315 01:41:56,958 --> 01:41:59,458 کوئی نہیں لیا گیا۔ سپر تفریحی وقت، لوگو۔ 1316 01:42:00,333 --> 01:42:02,583 دیکھیں، میں ہمیشہ کوالٹی ڈبل کراس کی تعریف کرتا ہوں۔ 1317 01:42:03,458 --> 01:42:05,498 اگرچہ سنجیدہ سوال، آپ لوگوں کے پاس کوئی سن بلاک ہے؟ 1318 01:42:05,541 --> 01:42:07,625 میری کوئی بنیاد نہیں ہے۔ یہ ایک سپرے ٹین ہے۔ 1319 01:42:16,791 --> 01:42:22,083 آج رات جیسا خوبصورت واقعہ باپ کی زندگی میں صرف ایک بار ہوتا ہے۔ 1320 01:42:22,791 --> 01:42:27,208 اسی لیے جب میں نے اپنی اکلوتی بیٹی کی شادی کا بندوبست کیا۔ 1321 01:42:27,291 --> 01:42:32,250 میں نے کسی دوسرے کے برعکس تحفہ حاصل کرنے کے لیے کوئی خرچ نہیں چھوڑا۔ 1322 01:42:37,416 --> 01:42:40,125 ملکہ کے لیے موزوں تحفہ، 1323 01:42:41,625 --> 01:42:43,041 میری کلیوپیٹرا 1324 01:42:45,333 --> 01:42:48,958 دیکھو، دو ہزار سال میں پہلی بار، 1325 01:42:49,041 --> 01:42:52,333 تینوں قیمتی انڈے دوبارہ مل گئے ہیں۔ 1326 01:43:08,958 --> 01:43:11,000 ♪ مجھے ایک پیار مل گیا ♪ 1327 01:43:11,083 --> 01:43:12,666 یا الله! ایڈ... 1328 01:43:12,750 --> 01:43:14,166 ♪ میرے لیے ♪ 1329 01:43:14,250 --> 01:43:15,875 ایڈ شیران! 1330 01:43:17,166 --> 01:43:18,583 میں تم سے پیار کرتا ہوں! 1331 01:43:20,583 --> 01:43:22,458 ایڈ شیران، کون جانتا تھا؟ 1332 01:43:22,541 --> 01:43:23,791 خدا، وہ بہت پیارا ہے. 1333 01:43:23,875 --> 01:43:29,666 ♪ مجھے ایک لڑکی ملی، خوبصورت اور پیاری ♪ 1334 01:43:29,750 --> 01:43:34,750 ♪ اوہ، میں کبھی نہیں جانتا تھا کہ آپ وہ ہیں جو میرا انتظار کر رہے ہیں ♪ 1335 01:43:35,333 --> 01:43:36,333 ہاں، مجھے وہ آدمی پسند ہے۔ 1336 01:43:36,375 --> 01:43:39,000 توجہ. یہ انٹرپول پولیس کی کارروائی ہے۔ 1337 01:43:39,083 --> 01:43:41,791 اپنی نشستوں پر رہیں۔ یہ جلد ہی ختم ہو جائے گا۔ 1338 01:43:44,916 --> 01:43:45,916 تم کیا کر رہے ہو؟ 1339 01:43:47,958 --> 01:43:49,416 - چیئرس. - چیئرس. 1340 01:43:50,375 --> 01:43:53,125 - یا الله. مجھے مت چھو ؤ. معذرت! - اوئے! 1341 01:43:54,291 --> 01:43:56,875 آجاو پھر. چلو بھئی! چلو بھئی! 1342 01:43:59,625 --> 01:44:02,041 ہم ان کو لے لیں گے۔ بہت بہت شکریہ. 1343 01:44:02,625 --> 01:44:04,375 چلو یہاں سے نکلیں. 1344 01:44:06,958 --> 01:44:09,000 چوری شدہ نازی لوٹ کا قبضہ جرم ہے۔ 1345 01:44:09,083 --> 01:44:11,125 آپ گرفتار ہیں، دلہن کے والد۔ 1346 01:44:11,208 --> 01:44:13,166 یہ اشتعال انگیز ہے۔ 1347 01:44:16,416 --> 01:44:19,000 مجھ سے ہٹو۔ کیا تم جانتے ہو کہ میں کون ہوں؟ 1348 01:44:19,583 --> 01:44:21,166 میں گیم آف تھرونز! میں تھا۔ 1349 01:44:21,708 --> 01:44:23,333 میں ایڈ شیران ہوں، کتیا! 1350 01:44:49,791 --> 01:44:51,416 یہ گوڈا مایوس کن ہے۔ 1351 01:44:52,750 --> 01:44:55,708 ایسی فینسی یاٹ، آپ کو لگتا ہے کہ وہ کچھ مہذب پنیر اسٹاک کرسکتے ہیں۔ 1352 01:44:56,458 --> 01:44:59,500 یہ پنیر نہیں ہے۔ وہ ہے بغیر پکا ہوا سور کا گوشت۔ 1353 01:45:01,791 --> 01:45:03,916 میں نے سنا ہے کہ ٹیپ کیڑے کافی پتلے ہو سکتے ہیں۔ 1354 01:45:04,583 --> 01:45:06,000 مجھے دیکھ کر حیران ہوئے؟ 1355 01:45:06,083 --> 01:45:08,500 ٹھیک ہے، ہم حیران ہیں کہ آپ کو ہمیں ڈھونڈنے میں اتنا وقت لگا۔ 1356 01:45:08,583 --> 01:45:10,625 اوہ، میں اصل میں... میں کل جہاز پر آیا تھا۔ 1357 01:45:11,291 --> 01:45:14,000 اپنی محبت کے اختتام پر صرف آپ ہی رونے والے نہیں تھے۔ 1358 01:45:14,083 --> 01:45:17,166 آپ جانتے ہیں، مضحکہ خیز کہانی، جب داس نے مجھے ساحل سمندر پر اٹھایا... 1359 01:45:17,250 --> 01:45:18,559 ایسا لگتا ہے کہ آپ کے دوست ختم ہو گئے ہیں۔ 1360 01:45:18,583 --> 01:45:21,375 اس نے مجھے زمین پر واحد جگہ پر بھیجا جو حقیقت میں بدتر ہے۔ 1361 01:45:21,458 --> 01:45:22,750 اس کے انسٹاگرام اکاؤنٹ سے۔ 1362 01:45:24,250 --> 01:45:25,333 لیکن پھر یاد آیا 1363 01:45:25,416 --> 01:45:27,958 کہ میں چیزوں سے فرار ہونے میں بہت اچھا ہوں۔ 1364 01:45:28,708 --> 01:45:29,708 چناچہ میں نے کیا. 1365 01:45:33,666 --> 01:45:36,583 دیکھو، کیا میں اس بات سے پریشان ہوں کہ ساحل پر واپس کیا ہوا؟ 1366 01:45:36,666 --> 01:45:39,416 بالکل نہیں. محبت اور انڈوں میں سب جائز ہے۔ 1367 01:45:39,500 --> 01:45:41,291 میں آپ دونوں کو مبارکباد دینے آیا ہوں۔ 1368 01:45:41,375 --> 01:45:43,250 زبردست. خوشی ہوئی کہ آپ نے منظوری دی۔ تم کیا چاہتے ہو؟ 1369 01:45:43,333 --> 01:45:46,125 ٹھیک ہے، میں معافی میں بڑا ہوں. میں ہمیشہ سے رہا ہوں۔ 1370 01:45:46,208 --> 01:45:47,708 لیکن میں بھولنے میں اتنا بڑا نہیں ہوں۔ 1371 01:45:47,791 --> 01:45:49,333 آپ کیا کہ رہے ہو؟ 1372 01:45:50,958 --> 01:45:52,791 میں اپنے موڑ ختم ہونے کے بارے میں بات کر رہا ہوں۔ 1373 01:45:52,875 --> 01:45:55,000 آپ کو معلوم ہے کہ آپ لوگوں کو انڈوں پر 300 ملین ملے 1374 01:45:55,083 --> 01:45:56,763 آپ کو ارب پتی ڈبل کراس کرنے سے پہلے؟ 1375 01:45:56,791 --> 01:45:58,208 اچھا ٹچ، ویسے۔ 1376 01:45:58,291 --> 01:46:00,625 بہرحال، میں نے اپنے دوست، انسپکٹر داس کو ایک چھوٹی سی آواز دی اور 1377 01:46:00,708 --> 01:46:03,125 میں نے اسے کیمن آئی لینڈ کے اس محفوظ اکاؤنٹ کے بارے میں بتایا۔ 1378 01:46:03,208 --> 01:46:04,125 آپ نے اسے اندر رکھا۔ 1379 01:46:04,208 --> 01:46:06,833 پتہ چلتا ہے، یہ اتنا محفوظ نہیں ہے جتنا کوئی امید کر سکتا ہے۔ 1380 01:46:09,625 --> 01:46:10,708 یہ سب لے لو. 1381 01:46:14,500 --> 01:46:16,958 دیکھیں اب ہم برابر ہیں۔ 1382 01:46:17,666 --> 01:46:20,708 ہر کوئی ہار جاتا ہے، کسی کو پیسہ نہیں ملتا اور ہم سب دوبارہ دوست بن سکتے ہیں۔ 1383 01:46:20,791 --> 01:46:22,458 گندگی کاٹ دو. پیشکش کیا ہے؟ 1384 01:46:22,541 --> 01:46:23,583 ایک نیا سکور ہے۔ 1385 01:46:23,666 --> 01:46:26,625 ادائیگی کو دوگنا کریں، چیلنج کو تین گنا کریں، اس کے علاوہ، یہاں بہترین حصہ ہے۔ 1386 01:46:27,250 --> 01:46:29,708 یہ تین چوروں کا کام ہے۔ ایک دو تین. 1387 01:46:29,791 --> 01:46:31,750 اور مجھے اندازہ لگانے دیں، اگر ہم ہاں نہیں کہتے، تو 1388 01:46:31,833 --> 01:46:34,208 انسپکٹر داس ابھی ہمیں گرفتار کرنے کے لیے جا رہے ہیں۔ 1389 01:46:34,791 --> 01:46:36,083 ہاں، بہت تیز کشتیوں میں۔ 1390 01:46:36,625 --> 01:46:38,000 مجھے کیا مضحکہ خیز لگتا ہے، بوتھ جانتے ہیں؟ 1391 01:46:38,083 --> 01:46:41,125 Cats? کے لیے ون ڈیزل کی آڈیشن ٹیپ موجود ہے۔ 1392 01:46:41,208 --> 01:46:44,208 حقیقت یہ ہے کہ آپ کو لگتا ہے کہ ہم دونوں کبھی بھی آپ کے ساتھ ملیں گے۔ 1393 01:46:44,291 --> 01:46:45,291 کشتی سے اتر جاؤ۔ 1394 01:46:45,375 --> 01:46:48,208 زبردست. میں آپ دونوں کو تیز دانتوں کا برش بھیج دوں گا۔ 1395 01:46:49,541 --> 01:46:51,125 رکو، رکو. 1396 01:46:53,875 --> 01:46:56,375 دیکھو، ہمیں ویسے بھی اب ایک نئے سکور کی ضرورت ہے۔ 1397 01:46:56,458 --> 01:46:58,958 میں جانتا ہوں کہ وہ تمہیں پاگل کر دیتا ہے، لیکن وہ اچھا ہے۔ 1398 01:46:59,041 --> 01:47:01,500 - اور آپ دونوں مل کر اچھا کام کرتے ہیں۔ - نہیں، ہم نہیں کرتے. 1399 01:47:01,583 --> 01:47:02,875 ہم ایک طرح سے کرتے ہیں۔ 1400 01:47:04,166 --> 01:47:05,541 کیا آپ کو مجھ پر اعتبار ہے؟ 1401 01:47:06,166 --> 01:47:07,166 ہمیشہ 1402 01:47:07,750 --> 01:47:09,708 - تم مجھ سے محبت کرتے ہو؟ - بڑا وقت. 1403 01:47:10,500 --> 01:47:12,166 ہمیں بس یہی ضرورت ہے۔ 1404 01:47:14,708 --> 01:47:15,833 ہم کیا چوری کر رہے ہیں؟ 1405 01:47:16,500 --> 01:47:17,500 یہ. 1406 01:47:44,416 --> 01:47:47,166 یہ ساقط ہے۔ وہ یہاں نہیں ہیں۔ 1407 01:48:07,500 --> 01:48:08,500 تیار؟ 1408 01:48:09,083 --> 01:48:10,541 کیا غلط ہو سکتا ہے؟ 1409 01:48:11,666 --> 01:48:12,666 سب کچھ 1410 01:48:12,690 --> 01:48:32,690 ....:BLACK GOLD:.... {\an8}@iamdesigora