1 00:00:01,123 --> 00:00:12,123 [ভুলত্রুটি হলে ক্ষমার দৃষ্টিতে দেখবেন এবং, সাবটাইটেলটি ভালো লাগলে রেটিং ও ভালো-মন্দ ফিডব্যাক দিতে ভুলবেন না]। 2 00:00:15,123 --> 00:00:25,123 ••অনুবাদে•• 3 00:00:15,123 --> 00:00:25,123 ·.·তাফহিম রহমান·.· 4 00:00:15,123 --> 00:00:25,123 ·.·শিহাব সানজার·.· 5 00:00:15,123 --> 00:00:25,123 ·.·আকাশ বসাক·.· 6 00:00:26,123 --> 00:00:40,123 ••অনুবাদে•• 7 00:00:26,123 --> 00:00:40,123 ·.·নিয়ামত উল্লাহ·.· 8 00:00:26,123 --> 00:00:40,123 ·.·হাবিব সিয়াম·.· 9 00:00:26,123 --> 00:00:40,123 ·.·সাজিম রাজ·.· 10 00:00:41,123 --> 00:00:45,123 ••অনুবাদ ও সম্পাদনায়•• 11 00:00:41,123 --> 00:00:45,123 ·.·সাজিম রাজ·.· 12 00:00:48,291 --> 00:00:50,750 অনেকেই দুঃখজনক প্রেমের গল্পটি জানেন। 13 00:00:50,833 --> 00:00:52,541 অ্যান্টনি আর ক্লিওপেট্রার গল্প। 14 00:00:52,625 --> 00:00:54,625 পথভ্রষ্ট এক রোমান জেনারেল এর গল্প। 15 00:00:54,708 --> 00:00:57,833 যে এক সুন্দরী মিশরীয় রাণীর প্রেমে পাগল হয়ে গিয়েছিল। 16 00:00:57,916 --> 00:00:59,916 তারা দুইজনেই তাদের জীবন দিয়েছিল। 17 00:01:00,000 --> 00:01:03,083 কারণ তারা কেউই একে অপরকে ছাড়া বেচেঁ থাকতে চায়নি। 18 00:01:03,166 --> 00:01:05,041 কিন্তু একটা গোপন রহস্য, খুব অল্প কয়েকজনই জানে। 19 00:01:05,125 --> 00:01:09,500 সবচেয়ে মূল্যবান পুরস্কার এবং ওই সময়ের সবচেয়ে বড় অমীমাংসিত ধাঁধা। 20 00:01:09,583 --> 00:01:12,625 ক্লিওপেট্রার তিনটি ডিমের রহস্য। 21 00:01:13,625 --> 00:01:17,541 তাদের বিয়ের দিন দীর্ঘজীবী হওয়ার প্রতীক স্বরুপ... 22 00:01:17,625 --> 00:01:21,625 মার্ক অ্যান্টনি ক্লিওপেট্রাকে তিনটি রত্নখচিত ডিম উপহার দিয়েছিলো। 23 00:01:21,708 --> 00:01:24,166 প্রতিটা ডিম ছিল মহামূল্যবান! 24 00:01:25,041 --> 00:01:29,750 বছরের পর বছর মানুষ এই ডিমগুলো শুধু রুপকথাই মনে করে এসেছিল। 25 00:01:29,833 --> 00:01:32,041 কিন্তু ১৯০৭ সালে, 26 00:01:32,125 --> 00:01:36,625 কায়রোয়ের বাইরের এলাকায় একজন স্থানীয় কৃষক তিনটির মধ্যে দুটি ডিম খুঁজে পায়। 27 00:01:37,208 --> 00:01:39,833 অনেকেই বলে তৃতীয় ডিমটি কোথাও খুঁজে পাওয়া যাবে না। 28 00:01:39,916 --> 00:01:41,708 আবার অনেকে মনে করে তৃতীয় ডিমটি পাওয়া গিয়েছিল। 29 00:01:41,791 --> 00:01:45,791 কিন্তু আবার খুব তাড়াতাড়ি হারিয়ে গেলে সেটা আর কখনো খুঁজে পাওয়া যাবে না। 30 00:01:45,875 --> 00:01:49,166 এখন প্রশ্ন হচ্ছে, 31 00:01:49,250 --> 00:01:51,791 ক্লিওপেট্রার হারিয়ে যাওয়া তিন নম্বর ডিমটির কী হলো? 32 00:01:51,875 --> 00:01:53,833 কে বা কারা এটি দখল করে আছে? 33 00:01:53,916 --> 00:01:56,916 সবচেয়ে বড় কথা হচ্ছে, আমরা কি... 34 00:01:57,000 --> 00:02:02,208 ২,০০০ হাজার বছরে আবার ডিমগুলোর পুনর্মিলন দেখতে পাবো? 35 00:02:02,291 --> 00:02:06,375 ক্লিওপেট্রার প্রথম ডিমটি উন্মুক্ত ভাবে প্রদর্শিত করা হয়... 36 00:02:06,458 --> 00:02:10,333 রোমের বিশ্ব বিখ্যাত জাদুঘর কাস্টেল সান্ট' এঞ্জেলোতে। 37 00:02:10,416 --> 00:02:13,875 দ্বিতীয় ডিমটি নিলামে বিক্রি করে দেওয়া হয়। 38 00:02:13,958 --> 00:02:16,375 এবং বর্তমানে এটি ব্যক্তিগত সংগ্রহে প্রদর্শীত করা হয়। 39 00:04:16,291 --> 00:04:17,375 তুমি কোনও পুলিশ নও। 40 00:04:18,000 --> 00:04:19,041 ঠিকই বলেছ, আমি কোনো পুলিশ না। 41 00:04:19,125 --> 00:04:21,500 তুমি বুঝতে পারছ আমি কি বলছি? এজেন্ট হিসেবে তোমাকে এখানে কেউই পাত্তা দিবে না 42 00:04:21,583 --> 00:04:23,208 তাই উল্টাপাল্টা কিছু করে বসো না 43 00:04:23,291 --> 00:04:25,083 চাপ নিও না, আমি ঠাণ্ডা মাথায় কাজ করবো। 44 00:04:25,625 --> 00:04:26,625 এই ব্যাপারে তুমি নিশ্চিত তো? 45 00:04:27,250 --> 00:04:30,541 আমি জানি তার প্ল্যান কী সে আজকে এখানে একটা গন্ডগোল বাঁধাবেই। 46 00:04:30,625 --> 00:04:32,041 ঠিক আছে, দেখা যাক। 47 00:04:37,791 --> 00:04:39,671 - অসম্ভব! - আমি জিজ্ঞেস করছি না। 48 00:04:39,750 --> 00:04:42,166 আপনার সব পরিদর্শকদের বাহিরে বের করে জাদুঘরটি বন্ধ করে দিন। 49 00:04:42,250 --> 00:04:44,458 আর সমস্ত প্রবেশপথ আর প্রস্থানপথ বন্ধ করে দিন। 50 00:04:44,541 --> 00:04:47,000 ইন্টারপোলের কর্তৃপক্ষের কি আমাকে এইসব করতে বাধ্য করার ক্ষমতা আছে? 51 00:04:47,083 --> 00:04:48,500 আরো অনেক ক্ষমতা আছে পরিচালক সাহেব। 52 00:04:48,583 --> 00:04:49,625 সে যা বলছে তাই করুন। 53 00:04:49,708 --> 00:04:51,208 আপনি কে ভাই? তার বডিগার্ড নাকি? 54 00:04:51,291 --> 00:04:54,791 সে হলো এজেন্ট জন হার্টলি.. এফবিআইয়ের, আচরণগত বিশ্লেষণ ইউনিটের একজন বিশেষজ্ঞ। 55 00:04:54,875 --> 00:04:57,791 সে শিল্প অপরাধেও বিশেষজ্ঞ ! 56 00:04:58,833 --> 00:05:00,166 দেখে তো পড়াশোনা করা লোক বলে মনে হয়না। 57 00:05:00,250 --> 00:05:01,958 হ্যা, অনেকেই একই কথা বলে। 58 00:05:03,541 --> 00:05:06,541 ৪১ ঘন্টা আগে, এজেন্ট হার্টলি খবর পেয়েছে যে 59 00:05:06,625 --> 00:05:10,000 দুনিয়ার সবচেয়ে বড় শিল্প চোর নোলান বুথ এখানে আসবে। 60 00:05:10,083 --> 00:05:12,583 ক্লিওপেট্রার ডিম চুরি করতে। 61 00:05:13,916 --> 00:05:15,750 আপনাদের এই খবর কে দিল? 62 00:05:15,833 --> 00:05:16,833 বিশপ দিয়েছে। 63 00:05:16,916 --> 00:05:18,458 মজা নিবেন না। 64 00:05:18,958 --> 00:05:23,125 দেখুন, শিল্প জগতের বুগিম্যান গল্পের কাছে, এইসব বিশপ টিশপ কিছুই না। 65 00:05:23,208 --> 00:05:25,250 এটা শুধুই ধারণা, কেউ এটাকে দোষারোপ করছে। 66 00:05:25,333 --> 00:05:27,053 আপনারা দুইজন এখানে অকারণেই এসেছেন। 67 00:05:27,125 --> 00:05:29,541 কাজের কাজ কিছুই হবে না। 68 00:05:29,625 --> 00:05:33,208 শুনুন, এখানে হাত পা গুটিয়ে বসে থাকলে, আজকে ডিমটা চুরি হয়ে যাবে। 69 00:05:33,291 --> 00:05:35,000 এতক্ষণে আছে কিনা কে জানে !! 70 00:05:52,041 --> 00:05:53,441 কী যেন বলেছিলেন, চুরি হয়ে যাবে? 71 00:05:54,583 --> 00:05:58,833 এখন কিছু মনে না করলে আমি আপনার সুপাভাইজারের সাথে কথা বলবো। 72 00:06:01,875 --> 00:06:04,000 এই রুমে কি থার্মাল সেন্সর আছে? 73 00:06:06,291 --> 00:06:08,041 - অবশ্যই আছে। - দেখি.... 74 00:06:17,375 --> 00:06:18,833 আপনি আমাদের সময় নষ্ট করছেন। 75 00:06:18,916 --> 00:06:21,708 এভাবে কি খুজঁছেন জানতে পারি? 76 00:06:21,791 --> 00:06:25,333 দেখুন..ক্লিওপেট্রার প্রথম ডিমে সোনার পরিমাণ ছিল ১৮ ক্যারেট, 77 00:06:25,416 --> 00:06:26,916 আমরা জানি সোনা আলোকে প্রতিফলিত করে... 78 00:06:27,666 --> 00:06:29,958 ডিমটিতে সোনা থাকলে তাপ লাগবে, আর তাপ লাগলে.. 79 00:06:30,041 --> 00:06:31,833 এটি লাল হবে, নীল না। 80 00:06:33,083 --> 00:06:35,541 মনে হয় থার্মাল সেন্সরে সমস্যা আছে। 81 00:06:35,625 --> 00:06:37,500 বেশ, এখনই দেখাচ্ছি 82 00:06:42,833 --> 00:06:46,583 হেই ছোট্ট, আমি দুঃখিত কিন্তু জাদুঘরে তো খাওয়া দাওয়া নিষেধ। 83 00:06:49,666 --> 00:06:50,666 ধন্যবাদ। 84 00:06:53,000 --> 00:06:55,120 না, না, দাড়াও , কী করছেন? 85 00:06:55,166 --> 00:06:58,083 শান্ত হও, ঠিক আছে সে জানে সে কী করছে। 86 00:07:17,500 --> 00:07:18,666 সব দরজা বন্ধ করো, এক্ষুনি! 87 00:07:31,791 --> 00:07:33,083 সরো! সরো! 88 00:07:34,125 --> 00:07:35,583 প্রস্থান দরজার দিকে গেছে। 89 00:07:56,875 --> 00:07:57,875 ওহ্! 90 00:08:04,833 --> 00:08:05,958 দাড়াও! 91 00:08:51,041 --> 00:08:53,101 তাকে পাওয়া গেছে আরো লোক পাঠাও। 92 00:09:26,375 --> 00:09:27,416 সে উপরে আছে। 93 00:09:27,500 --> 00:09:29,375 আমাদের আরো লোক... 94 00:10:17,458 --> 00:10:20,458 - ওয়াহ্. ওয়াহ্, ওয়াহ্, ওয়াহ্. - আহ্ 95 00:10:20,541 --> 00:10:23,208 ওরে আল্লাহ্, ভয় পাইয়ে দিয়েছ। 96 00:10:24,666 --> 00:10:27,833 আমি তোমাকে চিনি, তুমিই সেই টাক মাথাওয়ালা, যে আমার পিছনে লেগেছো 97 00:10:27,916 --> 00:10:29,291 ব্যাগে কী আছে? 98 00:10:30,041 --> 00:10:32,125 তুমি তো আমেরিকান, রোমে কি এক্সের বিয়ে খাইতে আসছো? 99 00:10:33,500 --> 00:10:35,000 গেলতো, কলোসিয়াম। 100 00:10:35,083 --> 00:10:36,851 - ওহ, দারুন, জায়গাটা খুব সুন্দর তাইনা? - হ্যাঁ 101 00:10:36,875 --> 00:10:38,833 - প্রথমবার আসলে নাকি? - হ্যাঁ 102 00:10:38,916 --> 00:10:42,583 দৌড়াদৌড়িটা দারুন ছিল তাই না? প্রচুর টুইস্ট আর টার্ন, 103 00:10:42,666 --> 00:10:43,906 কে জানতো এভাবে ধরা পরে যাবো? 104 00:10:43,958 --> 00:10:45,833 - আমি জানতাম। - ঠিক। 105 00:10:45,916 --> 00:10:48,750 অনেক হয়েছে, নোলান বুথ! এবার ব্যাগটা আমার কাছে দিয়ে পিছনে ঘুরো। 106 00:10:48,833 --> 00:10:50,892 হাত পিছনে নাও। তোমাকে গ্রেপ্তার করা হলো। 107 00:10:50,916 --> 00:10:53,875 আচ্ছা বেশ, একটু দাড়াও আমার শুধু ২ টা প্রশ্ন আছে। 108 00:10:53,958 --> 00:10:55,458 ঠিক আছে, উম... 109 00:10:55,541 --> 00:10:58,125 প্রথম প্রশ্ন, তোমার জ্যাকেট টা কোথা থেকে কিনেছ? 110 00:10:58,208 --> 00:10:59,458 জিনিসটা দারুন। 111 00:10:59,958 --> 00:11:02,916 মনে হচ্ছে গরমেও খুব আরাম পাওয়া যায়। 112 00:11:03,000 --> 00:11:04,000 দারুন"! 113 00:11:04,541 --> 00:11:07,541 ২ নম্বর প্রশ্ন হচ্ছে, আমি বুঝতে পারছি আমাকে কেন গ্রেপ্তার করা হচ্ছে? 114 00:11:07,625 --> 00:11:10,208 তুমি তো জানোই বাচ্চারা ভুল করে, টুকটাক ভুলতো করেই, তাই না? 115 00:11:10,291 --> 00:11:13,250 কিন্তু তোমার কাছে ব্যাচ ট্যাচ কিছুই নেই। 116 00:11:13,333 --> 00:11:15,791 চোরের উপর বাটপারি,নাকি? 117 00:11:16,416 --> 00:11:18,708 আমার ব্যাচ এর কোনো দরকার নেই, পিস্তলটাই যথেষ্ট। 118 00:11:18,791 --> 00:11:20,750 এই জিনিসটার জন্যই আমি শান্ত আছি। 119 00:11:20,833 --> 00:11:22,793 পরিচয়পত্র ছাড়া কিভাবে বুঝবো তুমি কে? 120 00:11:22,875 --> 00:11:24,666 তুমিও তো চোর হতে পারো। 121 00:11:24,750 --> 00:11:27,291 আর আমিও হয়তোবা অন্য চোর হতে পারি। 122 00:11:29,083 --> 00:11:30,875 তুমি ঠিকই বলেছ, আমি খারাপ মানুষ। 123 00:11:30,958 --> 00:11:33,750 এখন মুখের ভিতর গুলি ভরার আগে চুপচাপ ব্যাগটা দিয়ে দাও। 124 00:11:34,250 --> 00:11:36,090 - ঠিক আছে, দিচ্ছি... - ভালো! 125 00:11:36,583 --> 00:11:39,750 হুম, এখনই দিচ্ছি তোমাকে আসলে আমার এটা লাগবেই না। 126 00:11:39,833 --> 00:11:41,750 এখন আর এইসব ভাল্লাগে না। 127 00:11:41,833 --> 00:11:43,000 বুথ নড়বে না! 128 00:12:00,083 --> 00:12:01,416 ওয়াহ্! 129 00:12:07,208 --> 00:12:08,208 চলো, যাই 130 00:12:42,291 --> 00:12:43,791 কী হচ্ছে এইসব? 131 00:12:49,583 --> 00:12:50,583 কোথায় যাচ্ছো? 132 00:12:50,625 --> 00:12:51,625 শালারপুত! 133 00:12:54,833 --> 00:12:56,553 একটু ধরো তো। 134 00:12:57,000 --> 00:12:59,250 ধন্যবাদ! 135 00:13:26,375 --> 00:13:28,434 কী একটা অবস্থা! গাধা কোথাকার, কানা নাকি? 136 00:13:28,458 --> 00:13:30,791 ধুর! 137 00:14:42,125 --> 00:14:43,885 দারুণ জায়গা বেছে নিয়েছ। 138 00:14:54,541 --> 00:14:58,208 স্পেশাল এজেন্ট জন হার্টলি, এফবিআই, আমাদের আগেও দেখা হয়েছে। 139 00:14:58,833 --> 00:15:02,375 মনে হয় তুমি অনেক দূর চলে এসেছ। 140 00:15:03,250 --> 00:15:04,250 হুম! 141 00:15:06,541 --> 00:15:07,791 এজন্য ওদেরও সাথে নিয়ে এসেছি। 142 00:15:12,750 --> 00:15:13,750 ওয়াও! 143 00:15:15,750 --> 00:15:18,666 হেই বন্ধুরা, জুতা খুলে ঢুকতে হবে না, নিজের বাড়ি মনে করো। 144 00:15:20,916 --> 00:15:22,236 তুমি কি নিশ্চিত তুমি যথেষ্ট বন্দুক এনেছ? 145 00:15:22,291 --> 00:15:24,250 আমি কিছু বলতে পারি? আমি পুঙ্খানুপুঙ্খ হতে পছন্দ করি। 146 00:15:24,916 --> 00:15:27,041 কোনভাবেই না। 147 00:15:27,125 --> 00:15:30,791 নির্ভীক ইন্সপেক্টর দাস। 148 00:15:30,875 --> 00:15:34,375 আমি চাইনা জিনিসটা পৃথিবীর মানুষদের চোখের, আড়ালে থাকুক তাই আমি এটা নিচ্ছি ধন্যবাদ। 149 00:15:34,458 --> 00:15:36,833 - একজন ভক্তের সাথে দেখা করে ভালো লাগছে। - ওহ, দারুন। 150 00:15:36,916 --> 00:15:38,583 এর থেকেও দারুন খবর শুনতে চাও? 151 00:15:38,666 --> 00:15:40,750 তুমি ১৮ টা আলাদা দেশ থেকে পলাতক। 152 00:15:40,833 --> 00:15:43,114 তোমাকে আটক রাখার জন্য, আমি ওই দেশগুলোর একটি বেছে নিব? 153 00:15:43,166 --> 00:15:44,583 তুমি তো পালাতে ওস্তাদ। 154 00:15:44,666 --> 00:15:45,866 তাই পাখির জন্য তারের খাঁচা। 155 00:15:45,916 --> 00:15:48,000 হুম, আমি আরেকবার পালালে, হিরো আলম থেকে নোবেল পাবো। 156 00:15:48,083 --> 00:15:48,958 জোকস্ টা দারুন ছিল। 157 00:15:49,041 --> 00:15:51,476 কিন্তু এখন আমি তোমাকে পৃথিবীর, সবচেয়ে নিকৃষ্ট জায়গায় পাঠাবো। 158 00:15:51,500 --> 00:15:52,708 তোমার ইনস্টাগ্রামে অ্যাকাউন্টে? 159 00:15:52,791 --> 00:15:55,875 তুমি জানো? আমি সত্যিই তোমাকে অপছন্দ করতে শুরু করেছি। 160 00:15:55,958 --> 00:15:57,166 ওহ্, কাম অন। 161 00:15:57,250 --> 00:15:59,583 আমাকে অপছন্দ করো কেন? তুমি তো আমাকে চিনোও না। 162 00:16:00,291 --> 00:16:01,791 হয়তো আমাদের মধ্যে অনেক মিল থাকতে পারে। 163 00:16:01,875 --> 00:16:05,625 হয়তো আমি তোমাকে চিনি না, কিন্তু আমি তোমার উপর একটা প্রোফাইল তৈরি করছি। 164 00:16:05,708 --> 00:16:08,625 যখন থেকে তুমি উইলিয়াম স্ট্র্যাং এর " লাল টুপি পড়িত ভদ্রমহিলা"র ছবি চুরি করেছ। 165 00:16:08,708 --> 00:16:09,958 ২০১৪ সালে 166 00:16:10,041 --> 00:16:11,375 আমি যে চুরি করেছি তার প্রমাণ কী? 167 00:16:17,125 --> 00:16:18,416 আরে ভাই, এটা অনলাইন থেকে কিনছি! 168 00:16:21,000 --> 00:16:22,680 আমি অনেকদিন ধরেই তোমার ব্যাপারে খোঁজখবর নিচ্ছি। 169 00:16:22,708 --> 00:16:25,041 তোমার ব্যাপারে কী জানি শুনতে চাও? 170 00:16:25,875 --> 00:16:26,916 হুম বলতে থাকো... 171 00:16:28,083 --> 00:16:29,333 - একমাত্র সন্তান - উম...হুম 172 00:16:29,416 --> 00:16:32,375 বাবা একজন সুইজারল্যান্ডের পুলিশ, আর মা আমেরিকার প্রফেসর। 173 00:16:34,000 --> 00:16:36,708 ৬,৭ বছর থেকেই তুমি চুরি করা শুরু করেছিলে। 174 00:16:37,875 --> 00:16:39,791 তুমি বুঝতে পারলে যে তোমার চুরিবিদ্যা অসাধারণ! 175 00:16:39,875 --> 00:16:41,750 আর এই অহংকারই তোমাকে এমন করে তুলেছে। 176 00:16:41,833 --> 00:16:44,583 তুমি একা কাজ করতে পছন্দ করো দল-বল নিয়ে নয়। 177 00:16:44,666 --> 00:16:47,708 তুমি ওইসব জিনিস চুরি করো, যেগুলো পত্রিকার শিরোনামে ওঠে। 178 00:16:47,791 --> 00:16:51,833 আমার মনে হয় তুমি এইসব টাকার জন্য করো না, তুমি এসব আনন্দের জন্য করো। 179 00:16:51,916 --> 00:16:54,458 পাগল নাকি? আমি টাকা ভালোবাসি। 180 00:16:55,375 --> 00:16:58,750 আমার কথা এখনো শেষ হয়নি। আমি শুধু তোমার ভালো দিকটা বলেছি। 181 00:16:58,833 --> 00:17:00,208 - ধন্যবাদ। - ওয়েলকাম। 182 00:17:00,291 --> 00:17:03,250 অনেক চোরই টাকার জন্য চুরি করে। 183 00:17:03,333 --> 00:17:04,625 এটা তেমন কোনো বড় ব্যাপার না। 184 00:17:05,208 --> 00:17:08,375 বরং ব্যাপার হলো চুরি করার সময়, তুমি যে ঝুঁকি নাও। 185 00:17:09,166 --> 00:17:10,250 যে সুযোগ নাও। 186 00:17:11,166 --> 00:17:15,916 এতে মনে হয়, তুমি ধরা পড়তে চাও, যাতে তুমি পালাতে পারো। 187 00:17:16,000 --> 00:17:17,791 এবং শুধু প্রমাণ করতে চাও যে, 188 00:17:17,875 --> 00:17:20,416 তুমি অন্যদের থেকে অনেক আলাদা এবং চালাক। 189 00:17:20,500 --> 00:17:22,833 এবং তুমি এটার যোগ্য। 190 00:17:22,916 --> 00:17:24,583 কিসের যোগ্য? যে জ্ঞান দিচ্ছ তার? 191 00:17:24,666 --> 00:17:26,041 তোমার বাবার ভালোবাসা। 192 00:17:36,416 --> 00:17:37,750 অভিনন্দন! 193 00:17:39,000 --> 00:17:40,458 আমাকে খুঁজে পেলে কিভাবে? 194 00:17:40,541 --> 00:17:43,708 ঠিক একইভাবে যেভাবে আমি জানতাম যে, তুমি রোমে ডিম চুরি করতে যাবে। 195 00:17:45,625 --> 00:17:46,916 বিশপ। 196 00:17:47,000 --> 00:17:48,166 বিশপ। 197 00:17:49,208 --> 00:17:50,875 নিয়ে চলো তাকে। 198 00:18:08,083 --> 00:18:09,083 আমি অনেক কৌতূহলী.... 199 00:18:09,125 --> 00:18:12,791 পৃথিবীর সবচেয়ে বড় চোর হয়ে নিজেকে কেমন লাগে? 200 00:18:13,291 --> 00:18:15,500 আমি এ পৃথিবীতে মোস্ট ওয়ান্টেড শিল্প চোর। 201 00:18:16,791 --> 00:18:17,791 তুমি ছিলে। 202 00:18:18,916 --> 00:18:20,291 দাড়াও, একটু দাড়াও! 203 00:18:23,791 --> 00:18:26,500 আমি ডিম এবং চোরকে একই গাড়িতে যেতে দিতে পারি না। 204 00:18:29,833 --> 00:18:32,166 - এয়ারফিল্ডে দেখা হবে। - হুম দেখা হবে। 205 00:18:57,500 --> 00:18:58,833 দরজাটা খোলা। 206 00:19:34,583 --> 00:19:35,833 সব ঠিক আছে, চলো। 207 00:19:53,333 --> 00:19:54,625 ধন্যবাদ। 208 00:20:01,208 --> 00:20:02,208 কী খবর? 209 00:20:06,458 --> 00:20:08,498 - দেশ ছেড়ে চলে যাচ্ছ নাকি? - হুম ১ ঘণ্টার মধ্যে ফ্লাইট। 210 00:20:08,541 --> 00:20:09,625 কোনো খবর আছে নাকি? 211 00:20:10,250 --> 00:20:12,416 হুম... 212 00:20:12,500 --> 00:20:14,000 ঠিক আছে, কী খবর? সব ঠিকঠাক তো? 213 00:20:14,083 --> 00:20:16,375 হাস্যকর! আমিও তোমাকে একই কথা জিজ্ঞাসা করতে যাচ্ছিলাম। 214 00:20:24,958 --> 00:20:26,118 এটা তোমার কাছে কেন? 215 00:20:26,166 --> 00:20:32,125 ওহ, দেখছি এই অমূল্য টুকরা প্রাচীন সংস্কৃতি কিনা? 216 00:20:38,208 --> 00:20:39,583 ওপস্! 217 00:20:39,666 --> 00:20:41,166 বুথ তাহলে আমাদের নকল ডিম দিয়েছে। 218 00:20:41,250 --> 00:20:43,500 আমিও প্রথমে তাই ভেবেছিলাম। 219 00:20:43,583 --> 00:20:45,809 তারপর নিজেকে জিজ্ঞেস করলাম "তুমি কিভাবে কারো সম্পর্কে এতটা ভালো জানতে পারো... 220 00:20:45,833 --> 00:20:47,708 মাত্র ৭২ ঘণ্টার পরিচয়ে? 221 00:20:47,791 --> 00:20:49,458 এবং যার শুধুমাত্র একটা অফিসিয়াল শংসাপত্র, 222 00:20:49,541 --> 00:20:52,083 ইন্টারএজেন্সি কমিউনিক থেকে এসেছে। 223 00:20:52,166 --> 00:20:57,875 তাই আমি কোয়ান্টিকো এ বি এ ইউ এর সহকারী, পরিচালককে ফোন করলাম , তিনি সত্যিই দারুণ মহিলা। 224 00:20:57,958 --> 00:20:59,083 সে তোমাকে চিনেই না 225 00:20:59,166 --> 00:21:00,708 - এটা অসম্ভব - তাই নাকি? 226 00:21:00,791 --> 00:21:01,875 হ্যাঁ, এটা অসম্ভব 227 00:21:01,958 --> 00:21:04,198 এর থেকেও অসম্ভব ?... জন হার্টলির সুইস ব্যাংক অ্যাকাউন্টে, 228 00:21:04,250 --> 00:21:06,458 $8 মিলিয়ন ওয়্যার ট্রান্সফার হয়েছে। 229 00:21:06,541 --> 00:21:09,500 একটা এনক্রিপ্ট করা থার্ড-পার্টি থেকে, একই দিনে যেদিন ডিম চুরি হয়েছিল? 230 00:21:09,583 --> 00:21:12,875 বেশ কাকতালীয়, তুমি কিছু বলবে না, এজেন্ট? 231 00:21:16,875 --> 00:21:18,958 আমরা আপনাকে টার্গেট করে আছি। 232 00:21:19,041 --> 00:21:22,875 দেখো তুমি যাই ভাবছো, ভুল ভাবছো। 233 00:21:23,458 --> 00:21:26,333 এর পিছনে কেও একজন আছে। বিশপ অথবা বুথ নিজেই। 234 00:21:26,416 --> 00:21:28,517 - আমাকে ফাঁসানো হচ্ছে। - হতে পারে অথবা নাও হতে পারে। 235 00:21:28,541 --> 00:21:31,017 যতক্ষণ না জানতে পারবো, আমি তোমাকে যেখানে ভালো লাগে সেখানে রাখব। 236 00:21:31,041 --> 00:21:34,416 সাধারণত আমি কোনো প্রতিহিংসাপরায়ণ মানুষ নই, কিন্তু... 237 00:21:35,000 --> 00:21:37,250 আমি তোমাকে বিশ্বাস করেছিলাম, আর তুমি আমার বিশ্বাস ভেঙেছ। 238 00:21:37,833 --> 00:21:39,458 তাই তোমাকে কিছু অতিরিক্ত সুযোগ সুবিধা দিতে হবে। 239 00:21:39,541 --> 00:21:42,500 তোমাকে এমন জায়গায় পাঠাবো, যেখান থেকে ফিরে আসা মুশকিল। 240 00:21:43,083 --> 00:21:44,750 তোমাকে গ্রেপ্তার করা হলো, এজেন্ট হার্টলি। 241 00:21:44,833 --> 00:21:47,083 দাস, আমার দিকে তাকাও, আমার চোখের দিকে তাকাও। 242 00:21:50,666 --> 00:21:51,791 আমি কিছু করিনি। 243 00:21:55,500 --> 00:21:56,708 আমি তোমাকে বিশ্বাস করি না। 244 00:22:54,250 --> 00:22:57,291 উপরে ভাল্লাগে নাকি নিচে? 245 00:22:57,375 --> 00:23:00,500 কোনো ব্যাপার না, জেল আমাদের জন্য সিদ্ধান্ত নেবে। 246 00:23:00,583 --> 00:23:01,833 এ আবার কোন আপদ রে বাবা! 236 00:23:01,916 --> 00:23:04,583 বেশ, ইন্সপেক্টর দাস সম্পর্কে একটা জিনিস মানতেই হবে, 247 00:23:04,666 --> 00:23:05,958 রসিকতার জন্য উনার একটা বাস্তব জ্ঞান রয়েছে। 248 00:23:06,458 --> 00:23:07,833 হাতটা তো মিলাও। 249 00:23:09,791 --> 00:23:11,708 ঠিক বলেছ, আমাদের আগে হাত ধৌয়া দরকার। 250 00:23:11,791 --> 00:23:13,708 ব্যাপার না। তুমি এখানে নিরাপদ। 251 00:23:15,541 --> 00:23:19,666 যদি তারা জানতে পারে তুমি একজন পুলিশ। তাহলে তারা তোমাকে মেরে ফেলতে চাইবে। 252 00:23:28,208 --> 00:23:31,125 এক মাইল দূর থেকে এসেছো বিশপ নিশ্চয়ই তোমাকে দেখেছে। 253 00:23:31,208 --> 00:23:33,125 আমি নিষ্ক্রিয় হওয়ার পর তোমার বিশ্বস্ততা পেয়েছি। 254 00:23:33,208 --> 00:23:36,541 এর প্রথম পাতায়, প্রথমে মার্কের আস্থা অর্জন না করে নিশানা লাগানো যাবে না। 255 00:23:37,250 --> 00:23:39,500 বিশ্বাস রাখো, আত্মবিশ্বাসের সাথে, কিভাবে কাজ করে আমি জানি। 256 00:23:39,583 --> 00:23:41,666 আচ্ছা, তুমি এখন কোরো, এটাই নিশ্চিত। 257 00:23:41,750 --> 00:23:45,000 রহস্য একটাই আমাকে আর তোমাকে, জেলে ভরার পিছনে একই ব্যক্তি রয়েছে। 258 00:23:45,083 --> 00:23:46,958 এটা কি কাকতালীয়, তোমার কী মনে হয়? 259 00:23:47,541 --> 00:23:50,083 এটা কাকতালীয় নয়। এটা পরিকল্পিত। 260 00:23:50,708 --> 00:23:54,166 এক পদক্ষেপে, বিশপ তার প্রধান প্রতিযোগী আর প্রধান তদন্তকারীকে জেলে ভরে দিয়েছে। 261 00:23:54,916 --> 00:23:56,541 - এক ঢিলে দুই পাখি। - ডিম। 262 00:23:56,625 --> 00:23:59,041 - কী? - এক ডিমে দুই পাখি। 263 00:23:59,125 --> 00:24:01,625 এটা জমিয়ে রাখার মতো। এমনকি পোস্ট ম্যালনও ওটা পেয়েছে। [ পোস্ট ম্যালন একজন আমেরিকান আর্টিস্ট ] 264 00:24:02,291 --> 00:24:04,791 এটা খামার থেকে টেবিল পর্যন্ত, তাইনা? ধন্যবাদ। 265 00:24:04,875 --> 00:24:06,500 একটা জিনিস বুঝতে পারছি না। 266 00:24:06,583 --> 00:24:09,823 ওর কাছে যখন ডিমটা আছেই, তাহলে ও কেন আমাকে ফাঁসানোর ঝামেলায় যাবে। 267 00:24:11,000 --> 00:24:12,166 মানে, বাকি আছে কী? 268 00:24:12,666 --> 00:24:14,166 তিনশো মিলিয়ন ডলার? 269 00:24:14,791 --> 00:24:16,958 মজা করছো? এরকম মূল্য আমি কখনোই শুনিনি। 270 00:24:17,041 --> 00:24:17,958 কেউই শুনেনি। 271 00:24:18,041 --> 00:24:21,000 কিন্তু তুমি বুঝতে পারছো না, এটা শুধু একটা ডিমের দাম নয়। 272 00:24:21,583 --> 00:24:22,750 চুক্তিটা এখানেই। 273 00:24:22,833 --> 00:24:26,375 যে কেউই এই মিশরীয় বিলিয়নেয়ার এর ডিম তিনটা নিয়ে আসবে, 274 00:24:26,458 --> 00:24:30,583 যদি তার মেয়ের বিয়ের রাতেই সবগুলা মার্বেল পায়। 275 00:24:30,666 --> 00:24:33,958 দেখা যাচ্ছে, মিস্টার বিগ ড্যাডির বিগ বক্সের মেয়ে, 276 00:24:34,041 --> 00:24:35,166 তার নাম কী অনুমান কোরো? 277 00:24:35,250 --> 00:24:36,666 অনুমান করা বন্ধ কর, ওর নাম ক্লিওপেট্রা। 278 00:24:37,333 --> 00:24:41,458 আমি বলতে চাচ্ছি, ওই লোকগুলা ভয়ঙ্কর। কিন্তু আমি টাকা পছন্দ করি, তাই... 279 00:24:42,041 --> 00:24:43,208 তাহলে কাজটা কীভাবে হবে? 280 00:24:43,791 --> 00:24:46,458 তৃতীয় ডিমটা কোথায় তা কেউ জানে না। ওটা কখনো পাওয়া যায়নি। 281 00:24:46,541 --> 00:24:49,833 আমি মিথ্যা বলবো না, এখানেই অল্প একটু সমস্যা। 282 00:24:49,916 --> 00:24:51,958 আমি প্রথমে দ্বিতীয় ডিমটা, চুরি করতে যাচ্ছিলাম। 283 00:24:52,041 --> 00:24:53,333 তারপর বাকিগুলো। 284 00:24:53,416 --> 00:24:56,666 সবই ঠিক আছে, গুপ্তবার্তা সংস্থা বলছে যে দ্বিতীয় ডিমটা, 285 00:24:56,750 --> 00:24:58,458 একটা আন্তর্জাতিক অস্ত্র ব্যবসায়ীর অধীনে। 286 00:24:58,541 --> 00:25:00,250 সোতো ভোচ! আমি ওর সম্পর্কে সব জানি। 287 00:25:00,333 --> 00:25:02,666 ১৪ বছর বয়সে তার বাবা তাকে শ্বাসরোধ করে মারার চেষ্টা করেছিল। 288 00:25:02,750 --> 00:25:05,041 সত্যি বলতে, সে একটা আলে মাদারবোর্ড। 289 00:25:06,083 --> 00:25:08,125 স্পষ্টতই, এটা তার উপর বেশ প্রভাব ফেলেছিল। 290 00:25:08,208 --> 00:25:11,500 আর লোকেদের শ্বাসরোধ করে মারাটা, তার জন্য একটা শখ হয়ে উঠেছিল। 291 00:25:12,208 --> 00:25:13,291 সে এটার বড় মাপের ভক্ত। 292 00:25:14,708 --> 00:25:17,041 সোতো ভোচে'র জায়গায়টা অতিরিক্ত ভীতিকর। 293 00:25:17,125 --> 00:25:18,666 কিন্তু তার সময়টা ভালো যাচ্ছে না। 294 00:25:19,250 --> 00:25:22,000 তার শীর্ষ ক্রেতাদের জন্য প্রতি বছর, একটা মাস্করেড পার্টির আয়োজন করে। 295 00:25:22,083 --> 00:25:25,208 সম্ভবত ভ্যালেন্সিয়াতে তার ছোট্ট একটা বাগানবাড়ি আছে। 296 00:25:25,291 --> 00:25:27,500 বন্দুকধারীরা তাদের পরিচয় সম্পর্কে একটু স্পর্শকাতর। 297 00:25:27,583 --> 00:25:30,958 298 00:25:31,041 --> 00:25:34,000 এখন মূল কথা হচ্ছে, 299 00:25:34,083 --> 00:25:36,583 এটা কি উপরের গোপন ভল্টে বন্দী? 300 00:25:36,666 --> 00:25:39,458 ডাঃ শার্টলেস তার দখলে আছে। 301 00:25:39,541 --> 00:25:42,375 অমূল্যতার একটা প্রাচীন অংশ, যেটাকে আমি বলি.... 302 00:25:43,583 --> 00:25:45,541 ক্লিওপেট্রার দ্বিতীয় ডিম। 303 00:25:47,250 --> 00:25:49,875 এবং ওটা আমার কাছে, আসার জন্য প্রাণ ভিক্ষা চাইছে। 304 00:25:49,958 --> 00:25:52,708 তুমি যদি এমন মহান পুলিশ না হতে, তাহলে আমি এখনই ওখানে যেতে পারতাম। 305 00:25:54,750 --> 00:25:56,059 - এটা কোরো না। - কী? 306 00:25:56,083 --> 00:25:57,708 - এটা কোরো না। - কী করবো তাহলে? 307 00:25:57,791 --> 00:26:01,416 - শোন, আমি জানি তুমি কী করছো। - আমি কিছুই করছি না। 308 00:26:01,500 --> 00:26:04,750 এখানের লোকজন, যদি তারা জানতে পারে তুমি একজন পু,,,,,লি,,,,,শ... 309 00:26:04,833 --> 00:26:08,250 এখানে সবাই সাজাপ্রাপ্ত খুনি এবং সবাই হাতকাটা চোর। 310 00:26:08,333 --> 00:26:10,416 ওরা যেন জানতে না পারে তুমি পুলিশ। 311 00:26:10,500 --> 00:26:13,791 - Nyet politsiya📌 - আমার কথাটা শোন, অনুরোধ করছি... 312 00:26:14,500 --> 00:26:17,958 বন্ধুরা, Nyet Politsiya, পুলিশ নয়। 313 00:26:18,041 --> 00:26:21,458 এই লোকটা পুলিশ নয়, ঠিক আছে? 314 00:26:21,541 --> 00:26:23,625 এটা তোমাদের খুলির মধ্যে ঢুকিয়ে নাও। 315 00:26:23,708 --> 00:26:26,375 তিনি এফবিআইয়ের একজন প্রোফাইলার। 316 00:26:26,458 --> 00:26:30,416 যা আইন প্রয়োগকারী সংস্থার ছত্রছায়ায় পড়ে, কিন্তু পুলিশ নয়। 317 00:26:30,500 --> 00:26:33,916 এটার অনুরূপ, কিন্তু এটা একই জিনিস না। এর পিছনে জটিল একটা গল্প আছে। 318 00:26:34,000 --> 00:26:36,666 সে আমাদের ভালো বন্ধু, স্পেশাল এজেন্ট জন হার্টলি। 319 00:26:36,750 --> 00:26:39,208 বন্ধুরা, এসো সবাই তাকে প্রাণবন্ত অভ্যর্থনা জানাও। 320 00:26:44,875 --> 00:26:48,000 ধন্যবাদ সবাইকে। মনে হয় না কেউ আমার কথা শুনেছে, ভালো ছিলো। 321 00:26:48,083 --> 00:26:49,833 পশ্চিম দিকের সবাই শান্ত। 322 00:26:49,916 --> 00:26:52,166 কেউই... ধুর, না। 323 00:26:52,250 --> 00:26:55,375 হ্যাঁ। ড্রাগো গ্রেন্ডি শুনে ফেলেছে, এদিকেই আসছে। 324 00:26:57,333 --> 00:26:59,291 আচ্ছা, শান্ত থাকো। আমাকে বিব্রত কোরো না। 325 00:27:02,625 --> 00:27:03,958 হেলো, স্যার! 326 00:27:05,291 --> 00:27:06,500 পুলিশ। 327 00:27:08,291 --> 00:27:09,375 তুমি শেষ। 328 00:27:09,458 --> 00:27:11,125 আচ্ছা, সে জানে। 329 00:27:11,833 --> 00:27:13,125 সে জানে তুমি একজন পুলিশ। 330 00:27:13,708 --> 00:27:14,791 মস্করা করেছিলাম। 331 00:27:25,000 --> 00:27:26,083 ঠিক আছে। 332 00:27:27,291 --> 00:27:28,375 তুমি... 333 00:27:28,875 --> 00:27:31,458 তুমি আমারটা খেয়ে নাও। তোমার পুষ্টির প্রয়োজন। 334 00:27:36,916 --> 00:27:40,000 তোমার উঠে যাওয়া উচিত। তোমাকে ছাগলের তিন নস্বর বাচ্চার মতো লাগছে। 335 00:27:40,083 --> 00:27:41,416 বন্ধু হিসেবে বলছি। 336 00:27:46,041 --> 00:27:47,041 আচ্ছা, দেখো। 337 00:27:47,625 --> 00:27:50,083 আমি তোমার সাথে জেলের ভিতর মারামারি করতে চাই না... 338 00:27:50,166 --> 00:27:54,375 - বুঝতে পারছো, আমি তোমার ওই কোণে আছি। - তাই দয়াকরে, ঝগড়া করিও না। 339 00:27:54,458 --> 00:27:56,750 আচ্ছা এসো আর খাবারটা শেষ করি। 340 00:28:11,416 --> 00:28:13,708 - না, না... - তোমার সেলে ফিরে যাও! 341 00:28:14,750 --> 00:28:15,958 খোদা! 342 00:28:17,000 --> 00:28:18,458 সবকিছু উলট পালট হয়ে যাচ্ছে। 343 00:28:19,041 --> 00:28:21,802 তুমি এখনও যক্ষ্মা রোগীরর মতো, একটা ভেড়ার হাতে মার খেয়ে এসেছ? 344 00:28:21,833 --> 00:28:23,958 আচ্ছা, আচ্ছা। 345 00:28:24,041 --> 00:28:27,083 আবার যদি এমন আবালমার্কা জিনিস টেনে আনো, এটাই হবে তোমার শেষ কাজ। 346 00:28:27,166 --> 00:28:28,250 ঠিক আছে। 347 00:28:28,333 --> 00:28:30,625 - দুজনের, কেউই আমাকে চেনো না। - না। 348 00:28:30,708 --> 00:28:32,291 আমি কি করতে পারি, তোমার কোন ধারণা নেই। 349 00:28:32,375 --> 00:28:34,416 ঠিক আছে। তুমি এখানে, বাচঁলাম। 350 00:28:35,791 --> 00:28:37,750 ক্যাপ্টেন তোমাকে ডাকছে। 351 00:28:37,833 --> 00:28:38,666 এসো! 352 00:28:38,750 --> 00:28:39,875 তাকে? 353 00:28:39,958 --> 00:28:41,583 ধুর, না, আমাদের। ঠিক আছে। 354 00:28:53,583 --> 00:28:54,708 হেলো, বন্ধুরা। 355 00:28:55,458 --> 00:28:56,625 খাইছে রে! 356 00:28:56,708 --> 00:28:57,791 ওয়াও। 357 00:28:58,791 --> 00:29:00,250 তুমি ক্যাপ্টেন? 358 00:29:00,333 --> 00:29:03,250 তোমার ক্যারিয়ার হালকা পরিবর্তন, করলে ভালো হতো। 359 00:29:03,333 --> 00:29:05,208 মানে, আমি... পালানোর কথা ভাবিনি, 360 00:29:05,291 --> 00:29:08,250 তবে অবশ্যই আঞ্চলিক তালিকায় কাজ করবো। 361 00:29:08,333 --> 00:29:09,333 সে-ই বিশপ। 362 00:29:09,416 --> 00:29:11,958 না, বোকাচোদা! 363 00:29:12,041 --> 00:29:15,208 তোমার সাথে দেখা হয়ে ভালো লাগলো, মি. বুথ। 364 00:29:15,291 --> 00:29:17,916 কখনোই ভাবিনি বিশ্বের দ্বিতীয়, 365 00:29:18,000 --> 00:29:20,416 সেরা শিল্প চোরকে এভাবে দেখবো। 366 00:29:20,500 --> 00:29:24,875 ওহ, দেখছি তুমি ওখানে কী করছো। এটা... 367 00:29:24,958 --> 00:29:28,083 হ্যাঁ, তুমি জানো, প্রথম কয়েকবার তোমার ভাগ্য ভালো ছিল। 368 00:29:28,166 --> 00:29:31,250 কিন্তু গত এক বছরে তুমি আমাকে, একবারও ধরতে পারো নি। 369 00:29:31,333 --> 00:29:33,041 - হেলসিঙ্কি। [ ফিনল্যান্ড এর রাজধানী ] - আমার প্যারাসূট ব্যার্থ হয়েছিল। 370 00:29:33,125 --> 00:29:34,041 জাকার্তায়। 371 00:29:34,125 --> 00:29:36,166 - সেগওয়ে ডুবে গিয়েছিল। [ সেগওয়ে - বৈদ্যুতিক পরিবহনের যন্ত্রের জন্য একটা ট্রেডমার্ক করা নাম। ] - ম্যাকাও। 372 00:29:36,250 --> 00:29:38,250 কেউই জানতো না যে মিইলি সাইরাস সেখানে হবে। 373 00:29:38,291 --> 00:29:39,916 এটা সম্পূর্ণ অঘোষিত অনুষ্ঠান ছিল। 374 00:29:40,000 --> 00:29:42,875 তোমার অজুহাত অথবা ফলাফল থাকতে পারতো। 375 00:29:42,958 --> 00:29:44,625 একটাও নেই। 376 00:29:44,708 --> 00:29:46,791 আমরা এখানে কী করছি? কী চাও? 377 00:29:46,875 --> 00:29:48,750 গালগল্প করবো। 378 00:29:48,833 --> 00:29:50,166 প্রথমত, এজেন্ট হার্টলি, 379 00:29:50,291 --> 00:29:54,041 আমার আন্তরিক ক্ষমা গ্রহন করুন, রোমে ঝগড়া বাধাঁনোর জন্য। 380 00:29:54,125 --> 00:29:56,666 বালি থেকে ডিম চুরি করার পর, 381 00:29:56,750 --> 00:30:01,958 আমি তোমার নামে নিবন্ধিত একটা অ্যাকাউন্টে আট মিলিয়ন জমা করেছি। 382 00:30:02,625 --> 00:30:06,916 তারপর, আমাকে যা করতে হয়েছিল সেটা হলো পিছনে বসে দাসের টোপের জন্য অপেক্ষা করা। 383 00:30:08,750 --> 00:30:12,541 এবং চতুর কীস্টোকগুলি নিয়ে বরাবর সময় কল করা। 384 00:30:12,625 --> 00:30:14,791 এফবিআই ব্যুরো পরিচালক অফিস। 385 00:30:14,875 --> 00:30:16,958 এবং ব্লাস্ট। 386 00:30:17,041 --> 00:30:19,333 বাই-বাই, এজেন্ট জন হার্টলি। 387 00:30:20,750 --> 00:30:22,583 হ্যালো, সন্দেহজনক সন্দেহভাজন। 388 00:30:22,666 --> 00:30:24,333 মজা লাগেনি? 389 00:30:26,208 --> 00:30:28,083 চুপ থাকো। তুমি আমার জীবন ধ্বংস করে দিয়েছ। 390 00:30:28,166 --> 00:30:30,208 আর এখন এই বলদের সাথে একটা সেলে আটকে আছি। 391 00:30:31,291 --> 00:30:34,041 বেশ, তাহলে ব্যবসার আলাপ করা যাক। 392 00:30:34,125 --> 00:30:36,750 স্পষ্ট ঝুঁকি নিয়েই বলি, 393 00:30:37,333 --> 00:30:39,375 প্রথম ডিমটা আমার কাছে আছে, 394 00:30:39,458 --> 00:30:43,666 আর ৪৮ ঘন্টারও কম সময়ে, আমি দ্বিতীয়টাও পেতে যাচ্ছি। 395 00:30:45,041 --> 00:30:49,416 কিন্তু সমস্যা একটাই। শেষ ডিমটা। 396 00:30:49,500 --> 00:30:52,000 বেশ, তোমার জন্য খুব খারাপ লাগছে, কিন্তু তৃতীয় ডিমটা কোথায় তা কেউই জানে না। 397 00:30:52,791 --> 00:30:54,166 ও বলেনি তোমাকে? 398 00:30:54,791 --> 00:30:56,125 তুমি তাকে বলোনি? 399 00:30:56,791 --> 00:30:59,059 - কি বলনি? - সে কী কিসের কথা বলছে আমি জানি না। 400 00:30:59,083 --> 00:31:01,458 তৃতীয় ডিমটা ঠিক কোথায় আছে, সেটা তোমার সেলমেট জানে। 401 00:31:01,541 --> 00:31:04,833 সে মিথ্যা বলছে, তৃতীয় ডিমটা কোথায় আছে আমি জানি না। খোদার কসম। 402 00:31:05,875 --> 00:31:08,208 আমি জানি তৃতীয় ডিমটা কোথায়। খোদার কসম। 403 00:31:08,750 --> 00:31:12,291 হ্যাঁ, ওটা আমিই, মেনে নিলাম, এটা আমিই ছিলাম, আমি এমনটা বলেছিলাম। 404 00:31:12,375 --> 00:31:14,625 আমাকে কখন বলবে তৃতীয় ডিমের ব্যাপারে? 405 00:31:14,708 --> 00:31:18,000 আমি তোমাকে কখনোই বলবো না, কারণ তুমি একজন পুলিশ। 406 00:31:18,083 --> 00:31:20,458 মিঃ বুথ, তোমাকে একটা প্রস্তাব দিচ্ছি। 407 00:31:20,541 --> 00:31:24,750 আমাকে বল তৃতীয় ডিমটা কোথায়, আমি তোমাদের এখান থেকে বের করার ব্যবস্থা করবো আর সাথে ১০%ও দিবো। 408 00:31:24,833 --> 00:31:26,041 বোকাচোদা মনে হয়? 409 00:31:26,125 --> 00:31:28,125 স্যরি আমরা ব্যবসাটা করতে পারিনি। 410 00:31:28,916 --> 00:31:31,166 বেশ, সম্ভবত এখানে আরো কয়েক দিন, 411 00:31:31,250 --> 00:31:35,125 হাজার হাজার বার আসার সম্ভাবনা নিয়ে। 412 00:31:36,041 --> 00:31:37,875 আপনাদের মন পরিবর্তন করতে সাহায্য করবে। 413 00:31:38,833 --> 00:31:40,916 দ্বিতীয় ডিম পেলেই আমি থামবো। 414 00:31:41,416 --> 00:31:44,625 ওহ, পরেরবার অফার তখন ৫% হয়ে যাবে। 415 00:31:44,708 --> 00:31:48,291 ধন্যবাদ, ক্যাপ্টেন। তাদের উভয়ের কাজের জন্য বিস্তারিত তথ্য দিবেন। 416 00:31:49,833 --> 00:31:52,625 বিদায়। আমাকে খুব বেশি মিস কোরো। 417 00:31:52,708 --> 00:31:53,916 টা-টা! 418 00:31:56,416 --> 00:31:58,083 ওহ, হেই, গাইস। ওকে! 419 00:31:59,125 --> 00:32:00,958 আমরা যদি তাকে ধরার জন্য একসাথে কাজ করি, 420 00:32:01,041 --> 00:32:03,333 আমি বিশপের সাথে এমন কিছু করতে পারবো, যা তুমি করতে পারবে না। 421 00:32:03,416 --> 00:32:05,016 চাপ নেওয়ার দরকার নেই। 422 00:32:08,500 --> 00:32:11,916 এটা তুলো। তিন, দুই, এক। ঘাড় দিয়ে তোল। 423 00:32:12,000 --> 00:32:14,250 আমি তাকে জেলে ঢুকাবো আজীবনের জন্য। 424 00:32:15,125 --> 00:32:18,625 যখন এটা ঘটবে, অনুমান করো, কে হবে বিশ্বের এক নম্বর শিল্প চোর? 425 00:32:20,666 --> 00:32:23,708 দলগত কাজ? এটা আমার মুখে অদ্ভুত লাগে। 426 00:32:23,791 --> 00:32:24,875 তোমার পাশ ধরেছ তো? 427 00:32:24,958 --> 00:32:27,833 এটা জিজ্ঞেস করে ঠিক কোরোনি। 428 00:32:27,916 --> 00:32:30,750 - কিছু কোরো, এটা পিছলে যাচ্ছে। - ওহ, টাকলু, রিলেক্স। 429 00:32:35,875 --> 00:32:38,041 দেখলে তো? দলগত কাজ। 430 00:32:39,250 --> 00:32:43,208 দল, দল, দল। এটা আমার মুখে বড্ড বেমানান। 431 00:32:43,291 --> 00:32:44,291 এমনটাই হয়। 432 00:32:44,833 --> 00:32:49,083 রাশিয়ান কারাগার সম্পর্কে ধারণা নেই, তবে সাবানটা দারুণ। 433 00:32:49,166 --> 00:32:51,927 - এই কাজটা কী আমরা একসাথেই করছি নাকি? - কোন কেমিক্যাল বা পারফিউম যোগ করা হয় না। 434 00:32:51,958 --> 00:32:54,500 ওটা শুধু বিশুদ্ধ ফ্যাশনের গ্লিসারিন যুক্ত। 435 00:32:55,416 --> 00:32:58,083 - ওহ, গন্ধটা দেখো। - গন্ধ নিতে পারবো না। 436 00:32:58,166 --> 00:33:00,791 সোতো ভোচে'র পার্টি আগামীকাল রাতে। 437 00:33:00,875 --> 00:33:03,309 যার মানে, বিশপকে পরাজিত করতে হলে, 438 00:33:03,333 --> 00:33:06,291 আমাদের সকালের মধ্যে, এখান থেকে বের হতে হবে। 439 00:33:06,375 --> 00:33:07,895 আমি জানি, কীভাবে এটা চুরি করতে হবে। 440 00:33:07,958 --> 00:33:10,851 এখন সামঞ্জস্য করতে হবে, বিশপ যদি সেখানে থাকে, আমি তাকে ঘুষিয়ে মারব। 441 00:33:10,875 --> 00:33:13,083 "আমি"? " আমাদের" কী হবে? 442 00:33:13,166 --> 00:33:16,041 হেয়ারনেট পরেছ কেন? টাকলু। 443 00:33:19,250 --> 00:33:22,625 ওকে ঠিক আছে, সোতো ভোচে'র পার্টিতে, তুমি আমার ওয়ান-প্লাস হতে পারো। 444 00:33:23,333 --> 00:33:27,583 ধন্যবাদ, ঘড়ির কাঁটা টিক টিক করছে। আমাদের এখান থেকে বের হতে হবে, পরিকল্পনা কি? 445 00:33:28,125 --> 00:33:29,250 এটা নিয়েই ভাবছি। 446 00:33:30,875 --> 00:33:33,166 এটা নিয়েই ভাবছো? তোমার আওয়াজ শুনে মনে হয় ভাবছো। 447 00:33:33,250 --> 00:33:36,583 কেউ কেউ বলে যে কোন পরিকল্পনা করার জন্য সবচেয়ে গুরুত্বপূর্ণ অংশ হলো রাতে ভালোভাবে ঘুমানো। 448 00:33:37,333 --> 00:33:40,666 প্রকৃত পরিকল্পনার অংশ কী পরিকল্পনার সবচেয়ে গুরুত্বপূর্ণ অংশ নয়? 449 00:33:40,750 --> 00:33:42,541 অনেক মানুষই এই ভুলটা করে। 450 00:33:48,708 --> 00:33:50,583 বালিতে যে কথাটা বলেছিলে, 451 00:33:52,041 --> 00:33:53,916 আমার আর আমার বাবা সম্পর্কে, তুমি কীভাবে জানলে? 452 00:33:55,750 --> 00:33:58,625 তোমার কাছে বলতেও খারাপ লাগছে, কিন্তু তোমার মামলাটা এত জটিল নয়। 453 00:33:59,166 --> 00:34:01,208 একটা জিনিস আমার মাথায় আসছে না 454 00:34:01,291 --> 00:34:04,958 একজন সুইস পুলিশ ক্যাপ্টেনের ছেলে কীভাববে, এমন জঘন্য অপরাধীতে পরিনত হলো। (সুইস= সুইজারল্যান্ড)♥ 455 00:34:05,041 --> 00:34:06,083 সংক্ষিপ্তভাবে বললে, 456 00:34:07,875 --> 00:34:11,833 আমার বাবা অনেক গাধা ছিল। 457 00:34:12,791 --> 00:34:13,875 দীর্ঘভাবে বললে, 458 00:34:15,333 --> 00:34:17,125 যখন আমার বয়স আট বছর, 459 00:34:18,916 --> 00:34:21,083 আমার বাবা ভেবেছিল আমি তার ঘড়ি চুরি করেছি। 460 00:34:21,666 --> 00:34:24,125 তিনি আমার চাইতেও লোহার টুকরোটাকে বেশি ভালোবাসত। 461 00:34:26,041 --> 00:34:29,000 সে আমাকে জিজ্ঞাসা করেছে আমি চুরি করেছি কিনা। আমি তাকে বলেছিলাম আমি করিনি। 462 00:34:29,791 --> 00:34:32,625 সে বললো এটা নাকি আমিই চুরি করেছি। আমি তার সাথে মিথ্যা বলছি। 463 00:34:33,291 --> 00:34:35,708 তারপর সে আমার সাথে আর কথা বলেনি। 464 00:34:35,791 --> 00:34:38,541 বড়দিনেও না। আমার জন্মদিনেও না। 465 00:34:40,750 --> 00:34:45,291 সে প্রায় পুরো এক বছর চুপচাপ ছিল। 466 00:34:46,500 --> 00:34:47,916 যেন আমার কোন অস্তিত্বই ছিল না। 467 00:34:50,583 --> 00:34:52,000 তারপর এক রাতে, সে... 468 00:34:53,458 --> 00:34:56,750 সে বাড়িতে আসে আর রাতের খাবারের জন্য টেবিলে বসে... 469 00:34:58,625 --> 00:34:59,958 আর হলো কী। 470 00:35:00,041 --> 00:35:02,250 সেই ঘড়ি, হারিয়ে যাওয়া ঘড়িটা, 471 00:35:02,958 --> 00:35:04,541 ঠিক তার কব্জিতে ছিল। 472 00:35:04,625 --> 00:35:07,416 পরে জানতে পারলো, সে এটা তার কাজের টেবিলে রেখেছিল। 473 00:35:07,500 --> 00:35:10,208 এবং এটা কাগজপত্রের নিচে চাপা পড়ে গিয়েছিল। 474 00:35:10,291 --> 00:35:12,500 কিন্তু সে কখনোই ক্ষমা চায়নি। সে শুধু, আহ... 475 00:35:13,500 --> 00:35:16,333 সে শুধু আমার চোখের দিকে তাকিয়ে বললো, "আজকে স্কুল কেমন কাটলো "? 476 00:35:18,958 --> 00:35:21,833 তারপর আবার জিজ্ঞাসা করলো, "আজকে স্কুল কেমন কাটলো?" 477 00:35:21,916 --> 00:35:23,458 আমি তাকে কোন উত্তর দিইনি। 478 00:35:24,958 --> 00:35:27,458 আমি শুধু তার দিকে তাকালাম। কিছু খাইনি, পান করিনি। 479 00:35:28,750 --> 00:35:31,083 পরের সপ্তাহে, আমি বোর্ডিং স্কুলে চলে গেলাম। 480 00:35:35,916 --> 00:35:36,916 সত্যিই? 481 00:35:39,125 --> 00:35:41,083 মজা করছি। 482 00:35:42,500 --> 00:35:43,500 হেই। 483 00:35:44,916 --> 00:35:46,083 শুনে খুব খারাপ লাগলো। 484 00:35:47,375 --> 00:35:49,958 আরে, না, না, না, না, কোনো ব্যাপার নয়। 485 00:35:50,041 --> 00:35:51,750 জীবনে একটা শিক্ষা পেতেই হয়, বুঝতেই পারছো? 486 00:35:52,625 --> 00:35:54,166 তুমি কী করছো সেটা গুরুত্বপূর্ণ নয়, 487 00:35:56,125 --> 00:35:58,125 গুরুত্বপূর্ণ হলো অন্যরা কী ভাবছে। 488 00:36:00,083 --> 00:36:01,083 তোমার বাবা'র ব্যাপারে বলো? 489 00:36:02,708 --> 00:36:03,875 আমি তাকে নিয়ে কথা বলি না। 490 00:36:07,125 --> 00:36:08,125 এতটাই খারাপ ছিল, হাহ? 491 00:36:22,333 --> 00:36:23,416 সুখবর আছে। 492 00:36:23,500 --> 00:36:26,541 গতরাতে সেই ছোট্ট থেরাপি সেশনের পর নাক ডেকে ঘুমিয়েছি। 493 00:36:27,041 --> 00:36:28,041 এরচেয়ে ভালো খবর হলো, 494 00:36:28,375 --> 00:36:31,375 আমি সরল তিনটে-ধাপের প্রক্রিয়াতে আমাদের পালানোর পরিকল্পনা করেছি। 495 00:36:31,916 --> 00:36:33,750 বেশ, আমি শুনবো। প্রথম ধাপ'টা কী? 496 00:36:33,833 --> 00:36:36,208 - বিভ্রান্তির সৃষ্টি করতে হবে। - সাবান দিয়ে? 497 00:36:36,875 --> 00:36:39,416 জানো খাঁটি গ্লিসারিনের সাবানকে, 498 00:36:39,500 --> 00:36:42,291 ডিটার্জেন্টের সাথে মেশালে কী হয়, যেটা মূলত নাইট্রিক অ্যাসিড হয়ে থাকে? 499 00:36:42,375 --> 00:36:44,416 - নাইট্রোগ্লিসারিন তৈরি হয়। - একদম। 500 00:36:44,500 --> 00:36:45,375 আমাদের পালাতে হবে। 501 00:36:45,458 --> 00:36:47,375 চলো, চলো, চলো, চলো, চলো, চলো, চলো, চলো, চলো, চলো, চলো। 502 00:37:30,541 --> 00:37:32,301 বন্ধ রয়েছে। আমাদের একটা কার্ড লাগবে। 503 00:37:32,375 --> 00:37:33,541 দ্বিতোয় ধাপ, আগে থেকেই পরিকল্পনা বানিয়ে রাখো। 504 00:37:33,625 --> 00:37:35,791 - এটা কোত্থেকে পেলে? - Nyet politsiya. 505 00:37:36,291 --> 00:37:37,208 ও কোনো পুলিশ নয়! 506 00:37:53,458 --> 00:37:54,916 কী পরিকল্পনা করেছিস... হারামজাদা! 507 00:37:56,416 --> 00:37:59,041 কী? বুঝেছি। 508 00:38:03,625 --> 00:38:05,625 কী করছো? তৃতীয় ধাপ'টা কী? 509 00:38:13,125 --> 00:38:14,166 তৃতীয় ধাপ... 510 00:38:16,166 --> 00:38:17,208 রক জেঙ্গা। 511 00:38:29,708 --> 00:38:30,833 আগে তুমি যাও। 512 00:38:31,416 --> 00:38:33,958 - ধন্যবাদ। - স্বাগত। 513 00:38:34,041 --> 00:38:35,250 পেছনে যাও! 514 00:38:43,500 --> 00:38:44,500 এদিকে। 515 00:38:52,166 --> 00:38:55,625 ওরা দেয়ালের বাইরে রয়েছে। পুরো এলাকা ঘিরে ফেলো। 516 00:39:16,833 --> 00:39:18,291 ধন্যবাদ। 517 00:39:22,166 --> 00:39:24,375 আচ্ছা। ঠিক আছে। 518 00:39:39,833 --> 00:39:41,625 হেলিকপ্টার চালাতে পারো? 519 00:39:41,708 --> 00:39:44,083 তোমার মাথার পেছনটা দেখতে, লেংটা হোগার মতো লাগে? 520 00:39:46,208 --> 00:39:47,791 উত্তর হচ্ছে "হ্যাঁ"! 521 00:39:55,916 --> 00:39:58,166 আরে, জোশ তো। ও আমার বেস্টফ্রেন্ড। 522 00:40:01,000 --> 00:40:03,083 - আমরা বন্ধু নই। - আরে, আমরা বেস্টফ্রেন্ড। 523 00:40:03,833 --> 00:40:05,873 - ওরা এখানে রয়েছে! - যাও! 524 00:40:25,208 --> 00:40:26,875 বিশ্বাসই হচ্ছে না যে, কারো এটা চোখে পড়েনি। 525 00:40:28,958 --> 00:40:30,333 ওরা এখানে রয়েছে! গুলি চালাও! 526 00:40:41,000 --> 00:40:42,041 ঠিক আছে। 527 00:40:42,125 --> 00:40:43,000 ওহ। 528 00:40:43,083 --> 00:40:44,125 এটা তো রাশিয়ান ভাষা। 529 00:40:58,500 --> 00:41:00,625 যাও, ওর কাছে কেবল একটা পিস্তল রয়েছে! 530 00:41:08,500 --> 00:41:09,375 ফর্কলিফট! 531 00:41:35,708 --> 00:41:36,708 হাহ। 532 00:42:10,125 --> 00:42:11,125 আহ-ওহ। 533 00:42:30,750 --> 00:42:32,083 হারামির বাচ্চা। 534 00:42:36,375 --> 00:42:37,375 রি-লোড করো! 535 00:42:39,500 --> 00:42:40,708 ধ্যাত। 536 00:42:51,500 --> 00:42:53,250 ওহ, তুমি চলে এসেছো। ঈশ্বরকে অশেষ ধন্যবাদ! 537 00:42:54,750 --> 00:42:55,791 আমি তোমার জন্য প্রার্থনা করছিলাম। 538 00:42:55,875 --> 00:42:57,958 বাল-ছাল বোকো না। তুমি আমাকে না নিয়েই চলে যাচ্ছিলে? 539 00:42:59,125 --> 00:43:00,375 তুমিই তো বললে, "নিজেকে বাঁচাও।" 540 00:43:00,458 --> 00:43:02,250 আমি "যাও" বলেছিলাম, তবে আমাকে ফেলে রেখে নয়। 541 00:43:02,333 --> 00:43:04,416 তুমি "যাও নিজেকে বাঁচাও" বলেছিলে। 542 00:43:04,500 --> 00:43:07,500 আর আমি তো তোমাকে আমার হৃদয়ে অনন্ত শিখার মতো গেঁথে রাখতে যাচ্ছিলাম, 543 00:43:07,583 --> 00:43:08,791 আর তুমি বাজে অভিযোগ করছো? 544 00:43:09,833 --> 00:43:11,291 আলো জ্বলছে কেন? 545 00:43:15,500 --> 00:43:17,791 আরে, আরে, আরে! 546 00:43:20,958 --> 00:43:22,250 ওহ! এদিকেই আসছে! 547 00:43:43,666 --> 00:43:45,708 দেখলে? খুবই সহজ ছিল। 548 00:43:52,958 --> 00:43:55,583 জানি এটা শুনে আমার শৈশবকে জটিল মনে হতে পারে, 549 00:43:55,666 --> 00:43:57,916 কিন্তু আমি আজ যা হয়েছি, পুরোটা আমার বাবার জন্যই। 550 00:43:59,916 --> 00:44:01,541 হয়তো এটাই আমার সমস্যা। 551 00:44:02,666 --> 00:44:07,250 আমার মনোযোগ সর্বদা জেতার দিকেই কেন্দ্রীভূত থাকে, সবকিছুতেই নিজেকে উজার করে দিই। 552 00:44:07,333 --> 00:44:11,458 আমি কখনোই শান্ত থাকতে পারি না। 553 00:44:13,625 --> 00:44:14,791 এটা কি স্বাভাবিক। 554 00:44:15,458 --> 00:44:16,958 আমি কী করে জানবো? 555 00:44:22,916 --> 00:44:24,083 কী? 556 00:44:24,166 --> 00:44:26,958 আমি কোনো থেরাপিস্ট নই। আমি গোয়েন্দা বিভাগের একজন বিশ্লেষক। 557 00:44:27,041 --> 00:44:28,041 দুঃখিত। 558 00:44:29,458 --> 00:44:31,666 এই মূহুর্তে আমি অনেক চাপের মধ্যে আছি, 559 00:44:31,750 --> 00:44:33,833 তাই ভেবেছিলাম শুধু, তোমার সাথে কথা বলা যেতে পারে। 560 00:44:34,333 --> 00:44:38,333 আর আমার লাইনে কথা শোনার মতো ব্যক্তির বড়ই অভাব। 561 00:44:38,958 --> 00:44:39,958 ধন্যবাদ। 562 00:44:40,666 --> 00:44:44,333 যাইহোক, তোমায় এসবের মধ্যে জড়ানোর জন্য দুঃখিত, 563 00:44:44,416 --> 00:44:46,166 তবে এখানে তোমার কম্পিউটারের ব্যবহার করে, 564 00:44:46,250 --> 00:44:49,625 আমার বার্তার মূল উৎসের যাতে কোনো হদিশ না পাওয়া যায়, তা সুনিশ্চিত করবো। 565 00:44:49,708 --> 00:44:52,333 এটা এই সিস্টেমের মধ্যে থেকে করাই সবচেয়ে ভালো উপায়। 566 00:44:52,416 --> 00:44:55,791 তাদের সুরক্ষার দুর্বলতার উপর আসলেই নজর দেয়া উচিত। 567 00:44:55,875 --> 00:44:56,916 এটা লজ্জানক। 568 00:44:57,000 --> 00:44:59,875 জানো ৯৯ শতাংশ ট্র‍্যাকিং প্রোটোকলই, 569 00:44:59,958 --> 00:45:02,041 থার্ড-পার্টি কার্যকলাপের ওপর কেন্দ্রীভূত রয়েছে? 570 00:45:03,666 --> 00:45:07,291 ঘরের ভেতর থেকে যোগাযোগের উৎসের প্রত্যাশা কারোরই থাকে না। 571 00:45:08,000 --> 00:45:12,083 সেজন্যই, তোমার কম্পিউটার আর অফিসের ব্যবহার করতে পারছি। 572 00:45:12,166 --> 00:45:13,916 ওহ, পেয়ে গেছি। 573 00:45:14,625 --> 00:45:18,166 আমার প্রতিদ্বন্দ্বীকে একটু থামাতে হবে, যেভাবে ওরা এগিয়ে চলেছে। 574 00:45:41,916 --> 00:45:44,375 দুর্গাভ্যবশত, আজ আর হাতে সময় নেই। 575 00:45:44,875 --> 00:45:49,125 গল্পগুজব এখানেই সমাপ্ত করছি। আপনার দিন ভালো কাটুক। 576 00:45:49,208 --> 00:45:50,208 নড়বে না! 577 00:45:58,708 --> 00:45:59,833 দেখলে? 578 00:46:01,166 --> 00:46:03,291 এজন্যই আমরা ভালো কিছু করতে পারি না। 579 00:46:03,375 --> 00:46:07,125 কারণ যখনই কাউকে বিশ্বাস করি, তারা টেবিলের নিচে পা দিয়ে অ্যালার্ম বাজিয়ে দেয়, 580 00:46:07,208 --> 00:46:09,250 আর তারপর বাধ্য হয়ে আমায় এসব করতে হয়। 581 00:46:10,166 --> 00:46:13,041 আমি রেখে নেই। শুধু একটু হতাশ। 582 00:46:13,125 --> 00:46:15,500 আমি ভেবেছিলাম তুমি আলাদা হবে। 583 00:46:16,416 --> 00:46:18,666 যদি, আরেকবার আমায় বোকা বানাও... 584 00:46:20,958 --> 00:46:22,625 আমি এখন চলে যাচ্ছি আর ওর জ্ঞান ফিরলে, 585 00:46:22,708 --> 00:46:25,333 ওকে বলে দিও তুমি ভুলবশত চাপ দিয়ে ফেলেছো, 586 00:46:25,416 --> 00:46:28,041 আর ও তাড়াহুড়ো করে দরজা দিয়ে ঢুকতে গিয়ে হুমড়ি খেয়ে পড়ে গিয়েছিল। 587 00:46:28,875 --> 00:46:30,708 আর যদি এমনটা না করো, 588 00:46:31,333 --> 00:46:34,708 তাহলে একটা গুরুত্বপূর্ণ জিনিস মাথায় গেথে নাও। 589 00:46:35,416 --> 00:46:39,625 আমি তোমার প্রতিটা সহর্কমী আর পরিবারের সদস্যকে চিনি। 590 00:46:40,500 --> 00:46:43,208 আর আমার কাছে তোমার ব্রাউজার হিস্ট্রি'ও আছে। 591 00:47:02,500 --> 00:47:03,333 নোলাম। 592 00:47:03,416 --> 00:47:05,666 তাম্বে! আয়, বুকে আয়। 593 00:47:06,458 --> 00:47:07,458 ওহ। 594 00:47:08,666 --> 00:47:10,416 এর জন্য যতই ধন্যবাদ দিই, কম হয়ে যাবে। 595 00:47:10,500 --> 00:47:12,625 আমি খুশি যে, অবশেষ তোর ঋণ শোধ করতে পারলাম। 596 00:47:12,708 --> 00:47:13,839 আর এখন আমি তোর কাছে ঋণী। 597 00:47:15,375 --> 00:47:16,726 - আয়, সবকিছু প্রস্তুত আছে। - ঠিক আছে। 598 00:47:16,750 --> 00:47:18,309 - আমার কাছে জুসের বাক্স রয়েছে। - বাহ, দারুণ। 599 00:47:18,333 --> 00:47:21,708 হেই, এই নোংরা কাপড়চোপড় থেকে মুক্তি পেতে, তাম্বে আমাদের জন্য জামা নিয়ে এসেছে। 600 00:47:21,791 --> 00:47:22,875 ওহ, আমি অত্যন্ত দুঃখিত। 601 00:47:22,958 --> 00:47:29,291 তাম্বে, উনি এফবিআই এজেন্ট জন হার্টলি। এর পেছনে একটা হাস্যকর গল্প রয়েছে। 602 00:47:29,375 --> 00:47:32,166 ওনার সহকর্মীরা তোর বহু সহকর্মীকে হাজতে ঢুকিয়েছে। 603 00:47:32,250 --> 00:47:33,250 বেশ রোমাঞ্চকর ব্যাপার। 604 00:47:34,958 --> 00:47:36,125 তুমি কোনো জুস পাবে না। 605 00:47:59,583 --> 00:48:00,750 ওহ, আচ্ছা। 606 00:48:00,833 --> 00:48:03,458 নিজে একটা জ্যাকেট পরে, আমায় "নাচতে হবে" লেখার জামা ধরিয়ে দিয়েছো। 607 00:48:03,541 --> 00:48:06,083 ঠিক আছে , ভাই তর্কাতর্কি শুরু কোরো, ওকে? 608 00:48:06,166 --> 00:48:07,875 অনন্ত তুমি আরামবোধ করছো। 609 00:48:10,625 --> 00:48:12,958 বেশ, স্পষ্টতই তুমি পুরো বিষয়টা ঠিক করে রেখেছো। 610 00:48:13,041 --> 00:48:16,041 - আমায় একটু বুঝাবে? - হ্যাঁ। তো, ঠিক এমনটা হবে। 611 00:48:16,125 --> 00:48:17,208 পার্টি চলাকালীন, 612 00:48:17,291 --> 00:48:20,208 অতিথি আর কর্মচারীরা মূল তলায়, 605 00:48:20,291 --> 00:48:21,851 আর উপরে থাকবে, ডিমের ঘরের দরজা, 613 00:48:21,875 --> 00:48:24,541 তালাবদ্ধ আর কড়া পাহারায় রাখা হবে। 614 00:48:24,625 --> 00:48:27,083 তবে ভেতরে ঢোকার আরেকটা রাস্তা আছে। "গুপ্ত প্রবেশদ্বার "। 615 00:48:27,166 --> 00:48:28,375 আমি ভাবছিলাম যে, 616 00:48:28,458 --> 00:48:31,000 আমরা কালো রঙের ম্যাচিং পায়জামা পরে, 617 00:48:31,083 --> 00:48:34,000 অতিরিক্ত প্রহরীদের নজর এড়িয়ে বেডরুমে প্রবেশ করবো। 618 00:48:35,458 --> 00:48:39,625 তারপর, সহজেই নজর এড়িয়ে কার্যালয় পেরিয়ে তার আমানত নিজেদের কব্জায় নিয়ে নেবো। 619 00:48:39,708 --> 00:48:42,708 এটাই কি ডিমটা? 620 00:48:42,791 --> 00:48:43,791 দুঃখিত। 621 00:48:49,791 --> 00:48:51,333 - তুমি পুরোই অসাধারণ। - জানি। 622 00:48:52,791 --> 00:48:53,791 চমৎকার। 623 00:48:54,875 --> 00:48:56,291 - এই যে, বোকাচোদা। - হুম? 624 00:48:56,375 --> 00:48:58,583 গতবার তোমার চতুর পরিকল্পনাতে কিছু ত্রুটি ছিল। 625 00:48:58,666 --> 00:48:59,583 উম-হুম। 626 00:48:59,666 --> 00:49:01,916 তো, ওখানকার সুরক্ষাব্যবস্থা কেমন? 627 00:49:02,000 --> 00:49:03,291 আসলে, লোকটি অস্ত্র ব্যবসায়ী। 628 00:49:03,375 --> 00:49:06,416 তাই, বুঝতেই পারছো, সেখানকার প্রতিটা কোণাই তালাবদ্ধ থাকবে। 629 00:49:06,500 --> 00:49:10,416 প্রতিটা প্রবেশদ্বারে দু'জন করে প্রহরীদের সতর্ক রাখতে অদল-বদল করা হয়। 630 00:49:11,500 --> 00:49:14,458 তাদের যাওয়ার পর, নতুন দল আসা অব্ধি হাতে কেবল ৪৫ সেকেন্ড থাকে। 631 00:49:14,541 --> 00:49:15,875 অনেক কম সময়। 632 00:49:16,916 --> 00:49:19,750 পশ্চিম দিকের সুরক্ষিত একটা হল, থেকে কড়া নজরদারী রাখা হয়। 633 00:49:19,833 --> 00:49:24,375 সাতাশিটি গতি-সংবেদনশীল 8K ক্যামেরার দৃষ্টির ওভারল্যাপিং সহ। 634 00:49:24,458 --> 00:49:26,583 তাই সেখানে সহজাত চোখ এড়ানোর কোন জায়গা নেই। 635 00:49:27,208 --> 00:49:28,959 তার প্রতিনিয়ত দেখছে ও শুনছে। 636 00:49:29,041 --> 00:49:30,708 খানিকটা অ্যালেক্সার মতো, কিন্তু সাথে বন্দুক নিয়ে। 637 00:49:30,791 --> 00:49:32,791 এবার, সবচেয়ে সমস্যাযুক্ত অংশটা আসবে। 638 00:49:32,875 --> 00:49:35,708 ডিমের ঘরের দরজাটা সামরিক মানসম্পন্ন, 639 00:49:35,791 --> 00:49:39,458 বায়োমেট্রিকে সজ্জিত প্রায় আধা মিটার পুরু টাইটানিয়াম দিয়ে তৈরি। 640 00:49:39,541 --> 00:49:42,666 তাই ওটা ড্রিল বা বিস্ফোরণ করে ওড়ানো যাবে না। 641 00:49:42,750 --> 00:49:45,583 একমাত্র চেহারা আর কণ্ঠস্বর শণাক্তকরণের মাধ্যমেই ভেতরে প্রবেশ করা যাবে। 642 00:49:45,666 --> 00:49:48,541 আর কেবল একটিমাত্র চেহারা আর কণ্ঠস্বরেই সেটা খোলে। 643 00:49:49,041 --> 00:49:50,541 সোতো ভোচে। 644 00:49:50,625 --> 00:49:52,958 তার কণ্ঠস্বর আর চেহারা কীভাবে পাবো? 645 00:49:53,041 --> 00:49:55,625 বেশ, সবার আগে, ইতিবাচক চিন্তাভাবনায় লাভবান হয়। 646 00:49:56,125 --> 00:50:00,291 তবে এর সাথে লাগবে আশ্চর্যজনক "ডিপফেক" প্রযুক্তি। 647 00:50:02,166 --> 00:50:03,750 ভয়ঙ্কর, তাই না? 648 00:50:03,833 --> 00:50:05,958 ইন্টারনেটে তোমার ১২টা ছবি উপলব্ধ থাকলে, 649 00:50:06,541 --> 00:50:09,958 আমি তোমার মা'র কাছে তোমার, জাইঙ্গা বদলানোর ভিডিও পাঠাতে পারবো। 650 00:50:10,041 --> 00:50:13,416 বলছি না যে, এমনটা আমি করবো, তবে চাইলে তা পারবো। 651 00:50:13,500 --> 00:50:15,666 যদি হাতে পর্যাপ্ত সময় আর ছবি থাকতো। 652 00:50:17,916 --> 00:50:20,000 কিন্তু দাঁড়াও, এখানেই শেষ নয়। 653 00:50:20,083 --> 00:50:24,333 একটা ১২-ডিজিটের র‍্যান্ডম পাসকোডও যেটা প্রতি ছয় মিনিট অন্তর পরিবর্তীত হতে থাকে, 654 00:50:24,416 --> 00:50:26,958 আর সেই কোডটা একমাত্র সোতো ভোচের ফোনেই পাওয়া যাবে, 655 00:50:27,041 --> 00:50:29,958 আর সোতো ভোচের ফোন তার প্যান্টের পকেটে থাকবে। 656 00:50:30,583 --> 00:50:32,875 তো, হ্যাঁ, এতটাই সহজ। 657 00:50:33,458 --> 00:50:35,658 আরে, না, না, না! আরো একটা গুরুত্বপূর্ণ বিষয়, 658 00:50:35,708 --> 00:50:40,875 ওর আঙুলের ছাপ লাগবে কারণ ও কখনোই ওর আইফোন -৪ আপগ্রড করেনি, তাই... 659 00:50:40,958 --> 00:50:43,416 তো ওর আঙুলের ছাপ না পেলে, আমরা ডিমের ঘরে প্রবেশ করতে পারবো না। 660 00:50:43,500 --> 00:50:45,083 হে, ঈশ্বর। 661 00:50:46,291 --> 00:50:48,875 তুমি শেখার পদ্ধতি জানো। খুবই অসাধারণ ব্যাপার। 662 00:50:48,958 --> 00:50:50,166 তোমায় ঝকঝকে লাগছে না। 663 00:50:50,250 --> 00:50:52,476 তোমার জন্য ঐ প্যান্টের সাথে ম্যাচিং জ্যাকেটের ব্যবস্থা করছি। 664 00:51:37,625 --> 00:51:40,500 চেক, চেক। রজার-ডজার। তোমার অবস্থান বলো, মুক্ত পাখি? 665 00:51:40,583 --> 00:51:43,166 এসব করার কোনো প্রয়োজন নেই। আমি তোমার সামনেই দাঁড়িয়ে আছি। 666 00:51:43,250 --> 00:51:45,250 এসব ফালতু জিনিসে আমি অভ্যস্ত নই, 667 00:51:45,333 --> 00:51:47,291 তার উপর পার্টনার হিসেবে কাজ করা। 668 00:51:47,375 --> 00:51:49,916 আমরা পার্টনার নই। এটা একটা নকল বিয়ে। 669 00:51:50,000 --> 00:51:52,166 আমার ডিভোর্স চাই, আর বাচ্চাদের আমি রাখবো। 670 00:51:52,250 --> 00:51:53,583 চলো কাজটা সম্পন্ন করা যাক। 671 00:51:53,666 --> 00:51:56,833 আমি আঙুলের ছাপ নেবো, তুমি নেবে সোতো ভোচে'র ফোন নিবে। 672 00:52:30,166 --> 00:52:31,708 আমাদের মধ্যে একজন অনামন্ত্রিত অতিথি এসেছে। 673 00:52:32,291 --> 00:52:35,583 হ্যাঁ, এটা তেমন গুরুত্বপূর্ণ নয়। একদমই নয়। আমরা জানতামই ও এখানে আসবে। 674 00:52:36,208 --> 00:52:37,750 এখানে আমরা ডিমের জন্য এসেছি, ওর জন্য নয়। 675 00:52:37,833 --> 00:52:40,041 নিজের কথা ভাবো। আমি গিয়ে কথা বলছি। 676 00:52:40,791 --> 00:52:43,208 কী করছো? এটা প্ল্যানের মধ্যে ছিল না। 677 00:52:43,291 --> 00:52:44,291 প্ল্যান পাল্টে গেছে। 678 00:52:50,625 --> 00:52:51,833 সুন্দর। 679 00:52:52,541 --> 00:52:53,916 মানে, মূর্তিটার কথা বলছি। 680 00:52:55,875 --> 00:52:58,625 দুঃখিত, আমরা কি একে অপরকে চিনি? 681 00:52:58,708 --> 00:53:01,791 মুখোশ পরিহিত অবস্থায় তোমায় চেনা অসম্ভব। 682 00:53:03,833 --> 00:53:05,375 এবার? 683 00:53:05,458 --> 00:53:07,250 এজেন্ট হার্টলি! 684 00:53:09,375 --> 00:53:10,875 তো এটা তুমি ছিলে। 685 00:53:11,708 --> 00:53:13,708 বেশ চতুর ছদ্মবেশ নিয়েছো। 686 00:53:15,000 --> 00:53:18,583 যাক, মনে হচ্ছে তুমি আর মি. বুথ, সে যেখানেই থাকুক। 687 00:53:18,666 --> 00:53:21,125 এখানে আমাকে মেরে দ্বিতীয় ডিমটি নিতে এসেছ? 688 00:53:21,208 --> 00:53:23,791 - বেশ, তাই হোক। - ওকে কিচ্ছু বলবে না। 689 00:53:23,875 --> 00:53:26,291 আমি এখানে ডিম নিতে আসিনি। নিজেকে নির্দোষ প্রমাণ করতে এসেছি, 690 00:53:26,375 --> 00:53:27,575 তাই আমার শুধু তোমাকেই প্রয়োজন। 691 00:53:27,625 --> 00:53:29,250 তুমি আসলেই ওকে সবকিছু বলে দিচ্ছো। 692 00:53:29,333 --> 00:53:34,458 আমরা দু'জনেই জানি যে, এসব শেষ হলে তোমায় গ্রেফতার করা হবে। 693 00:53:36,166 --> 00:53:39,125 প্রতিশ্রুতি, প্রতিশ্রুতি। 694 00:53:55,041 --> 00:53:57,583 সাবধানে। কারো নজরে আসা যাবে না। 695 00:53:57,666 --> 00:53:59,546 আমার কিছু যায় আসে না। আমি তোমায় চোখে-চোখেই রাখবো। 696 00:54:05,500 --> 00:54:07,083 আরে, বাহ, তুমি ওর সাথে নাচছো। 697 00:54:08,625 --> 00:54:10,708 কয়েদি হিসাবে ভালোই নাচতে পারো। 698 00:54:10,791 --> 00:54:15,583 তো, তোমার পার্টনারের সাথে সম্পর্ক কেমন যাচ্ছে? 699 00:54:15,666 --> 00:54:18,083 তৃতীয় ডিমটা কোথায় আছে, কিছু বলেছে? 700 00:54:18,166 --> 00:54:20,041 আসলে, বললেও, আমি তোমায় বলতাম না। 701 00:54:21,250 --> 00:54:23,583 মানে, বলেনি। নিশ্চয় ও তোমায় বিশ্বাস করে না। 702 00:54:26,500 --> 00:54:27,416 তুমি নিজের পার্টনারকে বিশ্বাস করো? 703 00:54:27,500 --> 00:54:29,666 কোন দিক থেকে মনে হয় যে, আমার কোনো পার্টনার আছে? 704 00:54:29,750 --> 00:54:32,833 বেশ, এই ধরণের কাজ তোমার মতো একার পক্ষে করা সম্ভব নয়। 705 00:54:32,916 --> 00:54:34,083 এটা অসম্ভব। 706 00:54:40,791 --> 00:54:42,041 তো, এখন কী? 707 00:54:42,125 --> 00:54:44,083 তুমি কি আমাকে এখানেই গ্রেফতার করবে? 708 00:54:44,625 --> 00:54:48,416 জেলের বাইরে, ব্যাজ বা বন্দুক ছাড়াই। 709 00:54:49,375 --> 00:54:52,250 এই ঘরভর্তি ক্রিমিনালদের সামনে? 710 00:54:54,625 --> 00:54:56,666 এটাই কি প্ল্যান, এজেন্ট হার্টলি? 711 00:55:05,500 --> 00:55:06,583 ধ্যাত! 712 00:55:06,666 --> 00:55:09,291 ইনকামিং! আঙুলের ছাপ পেয়ে গেছি। ওখান থেকে বের হও। 713 00:54:54,625 --> 00:54:56,666 কি হাস্যকর পরিকল্পনা, অ্যাজেন্ট হার্টলি। 714 00:55:05,500 --> 00:55:06,583 শিট! 715 00:55:06,666 --> 00:55:09,291 সে আসছে! প্রিন্ট পেয়ে গেছি। ওখান থেকে বের হও। 716 00:55:11,916 --> 00:55:15,333 তুমি হয়তো ভাবনি আমাদের এমন রোম্যান্টিক পরিস্থিতিতে দেখা হবে। 717 00:55:18,833 --> 00:55:21,416 তুমি আমার সাথে আসছো। পার্টি শেষ। 718 00:55:28,208 --> 00:55:31,583 আমার পার্টিতে এই লোকটির সাথে আপনাকে নাচতে দেখে আমার অনেক জ্বলন হচ্ছে। 719 00:55:31,666 --> 00:55:33,875 আসলে, আমি তো শুধু আপনার মনযোগ আকর্ষণ করতে চেয়েছি। 720 00:55:35,666 --> 00:55:36,708 তাই না? 721 00:55:38,375 --> 00:55:39,375 সত্যিই কি.....? 722 00:55:40,333 --> 00:55:41,916 যেমনটা বলেছেন, এটা আপনার পার্টি। 723 00:55:46,708 --> 00:55:47,708 ক্ষমাপ্রার্থী। 724 00:55:51,375 --> 00:55:52,541 বলেছি আমাদের ওর ফোন দরকার। 725 00:55:52,625 --> 00:55:54,833 বিশপের সাথে ইটিশ- পিটিশ করে, সময় নষ্ট করতে নয়। 726 00:55:54,916 --> 00:55:57,458 চিন্তা কোরো না। পেয়ে গেছি। 727 00:55:58,458 --> 00:55:59,625 মাফ করবেন। 728 00:56:00,500 --> 00:56:02,958 মজা করছো? খুব ভালো! 729 00:56:03,041 --> 00:56:04,750 তুমি কিভাবে জানলে, সোতো ভোচে তোমার কাছে আসবে? 730 00:56:04,833 --> 00:56:09,458 আচ্ছা, সোতো ভোচ হল ৫ ফুট ৫ ইঞ্চির লুইচ্চা, পাঠ্যপুস্তকের নেপোলিয়ন কমপ্লেক্সের মতো। 731 00:56:09,541 --> 00:56:13,666 তাই যখনই তার পার্টিতে কোন সুন্দরী মেয়ে অন্য পুরুষের সাথে ড্যান্স করে, 732 00:56:13,750 --> 00:56:17,666 সে ব্যাপারটা মানতে পারে না, এবং নিজেকে গরিবের শাহরুখ হিসেবে প্রমাণ করতে চায়। 733 00:56:18,208 --> 00:56:19,708 শালা মাদারবোর্ড! 734 00:56:19,791 --> 00:56:21,708 তুমি এগুলো কোথায় শিখেছ? প্রোফাইলার স্কুল? 735 00:56:21,791 --> 00:56:22,791 হাই স্কুল থেকে। 736 00:56:42,916 --> 00:56:44,041 লেডিস অ্যান্ড জেন্টলম্যান, 737 00:56:45,083 --> 00:56:49,958 আমার এই ছোট্ট বাড়িতে আপনাদের সবাইকে স্বাগত জানাতে পেরে আমি অনেক আনন্দিত। 738 00:56:50,041 --> 00:56:52,375 এখনই সময়। সে বক্তৃতা দিচ্ছে। 739 00:56:52,458 --> 00:56:54,184 আমার বাপ, অনেক বড় জমিদারের... 740 00:56:54,208 --> 00:56:55,208 দুজন চলে যাচ্ছে। 741 00:57:02,708 --> 00:57:04,791 ওহ, আমি খুব, খুব দুঃখিত স্যার। 742 00:57:05,375 --> 00:57:06,416 বলদ! 743 00:57:06,958 --> 00:57:09,416 - ওহ... - তোমার এই হাত দিয়ে আমায় ছুঁবে না, ফইন্নি! 744 00:57:10,083 --> 00:57:13,000 - আমি দুঃখিত, স্যার। - অসংখ্য ক্ষমাপ্রার্থী। 745 00:57:13,083 --> 00:57:15,458 আপনার ক্ষমা চাইতে হবে না। আমার ওয়াশরুম দরকার। 746 00:57:15,541 --> 00:57:16,541 ওনাকে নিয়ে যাও। 747 00:57:17,125 --> 00:57:18,375 এদিকে, স্যার। 748 00:57:18,458 --> 00:57:20,208 749 00:57:20,291 --> 00:57:24,333 এই পিস্তলটা ছিল আমার বাবার সবচেয়ে মূল্যবান সম্পদ। 750 00:57:24,416 --> 00:57:27,583 এটাকে সবসময় আমার হৃদয়ের সাথে রাখি, যেদিন থেকে এটা দিয়ে আমি ওকে মেরেছি। 751 00:57:27,666 --> 00:57:30,541 যখন আমি ছোট ছিলাম, এটা ছুঁয়ে দেখারও অনুমতি ছিল না। 752 00:57:30,625 --> 00:57:31,625 এদিকে আসুন। 753 00:57:33,583 --> 00:57:36,708 এটি লোন রেঞ্জারদের দ্বারা ব্যবহৃত। 754 00:57:38,500 --> 00:57:39,500 হেই। 755 00:57:39,833 --> 00:57:41,166 সেখানে কি হচ্ছে? 756 00:57:41,250 --> 00:57:44,083 কেউ একজন অতিথির গায়ে মদ ঢেলে দিয়েছিল। সেটা পরিষ্কার করতে যাচ্ছে। 757 00:58:01,458 --> 00:58:03,333 যাইহোক কিছু একটা সমস্যা আছে। আমি একটা কল করি। 758 00:58:03,416 --> 00:58:07,000 - বোকামি কোরো না। - তুমি নিজেরে শার্লক হোমস্ ভাবো নাকি? 759 00:58:07,708 --> 00:58:10,125 আমি তোমাকে প্রতিদিন মিস করি, আব্বু জান! 760 00:58:10,208 --> 00:58:13,166 আর ওনার একটি প্রিয় উক্তি, 761 00:58:13,250 --> 00:58:18,500 "দক্ষ শিকারীর জন্য একটি বুলেটই যথেষ্ট।" 762 00:58:27,208 --> 00:58:29,458 - ব্রাভো! - পার্টি উপভোগ করুন। 763 00:59:20,000 --> 00:59:21,083 না, না, না, না, না! 764 00:59:24,833 --> 00:59:26,041 আমাদের যেতে হবে। 765 00:59:48,041 --> 00:59:50,250 খুব সহজেই হয়ে গেছে। 766 00:59:53,333 --> 00:59:55,500 ওহ্...বা**ল! 767 00:59:55,583 --> 00:59:57,458 তুমি আস্ত একটা জলহস্তী। 768 00:59:57,541 --> 00:59:58,583 তুমি কি করছো? 769 00:59:58,666 --> 00:59:59,750 আমার মিশন বরবাদ করেছ। 770 00:59:59,833 --> 01:00:02,166 ভালো, মিশন সম্পন্ন। এখন প্রিন্ট খোঁজ। 771 01:00:02,250 --> 01:00:03,250 ধুরো ব*ল। 772 01:00:03,875 --> 01:00:07,166 কোথায়, কোথায়,কোথায়? কোথায় তুই? 773 01:00:14,000 --> 01:00:15,000 শিট! 774 01:00:19,500 --> 01:00:20,625 পেয়ে গেছি। 775 01:00:27,791 --> 01:00:29,708 ফোন, ফোন, ফোন, ফোন! 776 01:00:51,333 --> 01:00:53,416 ওকে, চলো ডিপফেক করি। 777 01:00:54,625 --> 01:00:56,333 সোতো ভোচ। 778 01:01:04,125 --> 01:01:05,125 একদম! 779 01:01:08,250 --> 01:01:10,410 ভেবেছিলাম মি. সোতো ভোচ এখনো পার্টিতে? 780 01:01:12,500 --> 01:01:13,750 টিম পাঠাও। 781 01:01:14,416 --> 01:01:17,166 সিকিউরিটি, আমরা রেড কোড পেয়েছি। 782 01:01:20,041 --> 01:01:21,125 হেই! 783 01:01:24,625 --> 01:01:26,458 এমন কাউকে জানো, যে নিজেকে নির্দোষ দাবি করে। 784 01:01:26,541 --> 01:01:28,916 কিন্তু সব ক্রিমিনালদের সাথে ওঠাবসা করে। 785 01:01:29,000 --> 01:01:30,375 আমি নির্দোষ! 786 01:01:30,458 --> 01:01:32,791 প্রথম চুরি হিসেবে বেশ ভালোই করছো। 787 01:01:32,875 --> 01:01:34,392 - আমি এসব পারি না। - তুমি পারো.. 788 01:01:34,416 --> 01:01:36,101 - এসব বলা বন্ধ কর। - পারি না বলে, নিজেকে ছোট কোরো না। 789 01:01:36,125 --> 01:01:37,684 - চুপ থাক। - নতুন বউ লজ্জা পাচ্ছে। 790 01:01:37,708 --> 01:01:39,333 তার প্রশংসা করলে সে লজ্জা পায়। 791 01:01:39,416 --> 01:01:42,625 তুমি বোঝার চেষ্টা কর, এই সবকিছুর পিছনে বিশপের হাত। 792 01:01:42,708 --> 01:01:43,708 সে আমাকে ফাঁসিয়েছে। 793 01:01:43,750 --> 01:01:47,666 ঠিক আছে, যদি এসব বিশপ করে থাকে, তুমি যে নির্দোষ তা প্রমাণ কর। 794 01:01:48,916 --> 01:01:52,208 যাও, তোমার বন্ধুকে গ্রেফতার কর। 795 01:01:52,291 --> 01:01:53,333 আমরা বন্ধু নই। 796 01:01:53,416 --> 01:01:55,291 - আমরা জামাই-বউ। - আমরা জামাই-বউও না। 797 01:01:55,375 --> 01:01:57,267 - আমার বোনের জামাই। - আমি এখনো সিঙ্গেল। 798 01:01:57,291 --> 01:01:58,416 দুইজনেই চুপ কর। 799 01:02:00,000 --> 01:02:02,125 হয় তুমি তাকে গ্রেফতার কর, নয়তো আমিই তোমাদের গ্রেফতার করবো। 800 01:02:03,833 --> 01:02:06,041 এখন কি করবে, এজেন্ট হার্টলি? 801 01:02:12,000 --> 01:02:13,041 - আমি দুঃখিত। - ওহ... 802 01:02:13,666 --> 01:02:14,875 আরে....! 803 01:02:14,958 --> 01:02:16,601 - তোমাকে গ্রেফতার করা হলো। - আমার কথাটা শোন। 804 01:02:16,625 --> 01:02:18,500 আমরা সবসময় একসাথে ছিলাম। 805 01:02:24,541 --> 01:02:25,541 তুমি আমাকে ভালোবাসো। 806 01:02:25,625 --> 01:02:26,791 আমি তোমাকে ঘৃণা করি। 807 01:02:28,458 --> 01:02:30,666 - অনেক শক্ত! - দেখেছ? 808 01:02:31,250 --> 01:02:32,333 আমি একজন ভালো লোক। 809 01:02:33,583 --> 01:02:35,291 কিন্তু মাঝে মাঝে খারাপ কাজ করি। 810 01:02:40,833 --> 01:02:43,166 - হার্টলি। - চল ডিম নিয়ে এখান থেকে পালাই। 811 01:02:43,250 --> 01:02:45,050 মাত্র যেটা ঘটেছে সেটা নিয়ে কিছু বলবে না? 812 01:02:45,083 --> 01:02:46,767 - কি বলতে চাচ্ছো?? - আরেকটু আগে যা হয়েছে। 813 01:02:46,791 --> 01:02:49,333 - একটু আগে কিছুই হয়নি। - না, হয়েছে। 814 01:03:02,500 --> 01:03:05,583 নির্দিষ্ট কিছু খুঁজতে এসেছ, নাকি হাঁটতে এসেছ? 815 01:03:06,875 --> 01:03:08,916 তোমাকে খুব ভয়ঙ্কর লাগছে। 816 01:03:09,000 --> 01:03:13,041 হুম! জানো, এটা একদম সোজা ছিল। 817 01:03:13,125 --> 01:03:16,208 কিন্তু আমার সন্দেহ হয়েছিল, তোমরাও আসতে পারো। 818 01:03:17,541 --> 01:03:20,791 এখন আমার কাছে তিনটি ডিমের মধ্যে দুটি আছে। 819 01:03:22,666 --> 01:03:25,958 তোমাকে একটা শেষ সুযোগ দিব আমার প্রস্তাব গ্রহণের জন্য। 820 01:03:26,583 --> 01:03:28,684 - আচ্ছা, আমিও পাল্টা প্রস্তাব দিচ্ছি। - ওহ্-হুম! 821 01:03:28,708 --> 01:03:30,125 - তোমাকে গ্রেফতার করা হলো। - ওহ, মোর খোদা! 822 01:03:30,208 --> 01:03:31,375 তাকে দেখ। 823 01:03:33,166 --> 01:03:35,958 তোমাকে বলেছিলাম, তোমাকে হাতকড়া পরানোর পরই এই খেলা শেষ হবে। 824 01:03:36,041 --> 01:03:38,541 তুমি খুব বিব্রতকর। সেও খুব বিব্রতকর। 825 01:03:39,458 --> 01:03:41,125 তুমি বল, এজেন্ট হার্টলি। 826 01:03:43,083 --> 01:03:44,083 আমাকে গ্রেফতার করতে চাও? 827 01:03:44,958 --> 01:03:46,000 আসো... 828 01:03:48,791 --> 01:03:49,833 গ্রেফতার কর? 829 01:03:50,583 --> 01:03:52,833 আমি শুধু ডিম চাই। তাই, আহ... 830 01:04:07,250 --> 01:04:08,416 হাল্কাভাবে নাও। 831 01:04:10,333 --> 01:04:11,458 তুমিও হাল্কাভাবে নাও। 832 01:04:32,833 --> 01:04:34,125 ওহ, ওহ, ওহ! 833 01:05:11,041 --> 01:05:12,875 স্যার, আমাদের ভোল্ট রুমে সমস্যা হয়েছে। 834 01:05:15,458 --> 01:05:16,458 এক্সকিউজ মি! 835 01:06:01,333 --> 01:06:04,375 ভাই, আমি... আমি এখানে হাতকড়া পড়তে আসিনি। 836 01:06:05,291 --> 01:06:06,916 হোগা মারা সারছে। 837 01:06:07,000 --> 01:06:09,166 খোদা, কি বিভ্রান্তিকর পরিস্থিতিতে পড়েছি। 838 01:06:09,250 --> 01:06:10,809 এই ব্যাপারে কাউকে বললে মান-সম্মান থাকবেনা। 839 01:06:10,833 --> 01:06:13,233 - আমি কাউকে বলব না, প্রমিজ। - ঠিক আছে। 840 01:06:18,000 --> 01:06:18,833 ওকে! 841 01:06:18,916 --> 01:06:21,750 ওহ, একটু, একটু! গুলি কোরো না। 842 01:06:22,750 --> 01:06:25,750 আমরা এখানে হিরো সাজতে আসিনি। আমরা তোমার ডিম চুরি করিনি, ওকে? 843 01:06:25,833 --> 01:06:27,041 মানে, চেষ্টা করেছি। 844 01:06:27,958 --> 01:06:28,958 কিন্তু সে চুরি করেছে। 845 01:06:29,666 --> 01:06:31,208 সে তোমাকে সত্য বলছে। 846 01:06:31,708 --> 01:06:32,875 তাই নাকি? 847 01:06:35,125 --> 01:06:37,708 ধন্যবাদ! ওহ, ঠিক আছে। 848 01:06:43,750 --> 01:06:46,958 আপনি কিছু বলতে চান, প্রিয়তমা? 849 01:06:49,125 --> 01:06:51,166 আপনার সাথে ব্যবসা করে আনন্দিত। 850 01:06:51,750 --> 01:06:53,250 বলেছিলাম তারা আসবে। 851 01:06:58,291 --> 01:06:59,625 ওহ, হো, হো, হো! 852 01:06:59,708 --> 01:07:01,083 কাম সারছে....। 853 01:07:25,083 --> 01:07:26,583 শুভ সকাল, ভদ্রমহোদয়গণ। 854 01:07:28,625 --> 01:07:32,291 এখানে, ষাঁড়ের নীচে, কেউ তোমাদের চিৎকার শুনতে পাবে না। 855 01:07:32,375 --> 01:07:34,291 এটাকে পূর্বাভাস বলে। 856 01:07:34,375 --> 01:07:35,976 - আমি জানি এটাকে কি বলে। - নিশ্চিত করছিলাম আর কি। 857 01:07:36,000 --> 01:07:38,000 তোমাকে দেখতে ইংলিশ প্রফেসরের মতো লাগে না। 858 01:07:38,083 --> 01:07:40,875 - চুপ থাক। - শুভ সকাল, সবাইকে! 859 01:07:40,958 --> 01:07:43,208 - অসাধারণ! - আমি শ্যাম্পেন এনেছি। 860 01:07:43,291 --> 01:07:45,750 ওর সাথে পরিচিত হয়ে নিন। কিন্তু মনে হয় তোমরা ইতিমধ্যেই পরিচিত...। 861 01:07:45,833 --> 01:07:47,250 আমার সুন্দরী ব্যবসায়িক সহযোগী। 862 01:07:47,333 --> 01:07:48,166 হ্যাঁ! 863 01:07:48,250 --> 01:07:50,291 আমি তোমাকে বলেছিলাম, বিশপ নিশ্চয়ই কারো সাথে কাজ করছে। 864 01:07:50,375 --> 01:07:52,541 এটাকে কন্ট্রাক্ট ম্যারেজ বলে। 865 01:07:52,625 --> 01:07:55,416 তোমরা এটা জানো, তাই-না? 866 01:07:56,666 --> 01:07:59,708 কথা হলো, ড্যাশিং মি. ভোচ... 867 01:07:59,791 --> 01:08:02,125 ইতিমধ্যে দ্বিতীয় ডিমটা ওনার দখলে আছে। 868 01:08:02,208 --> 01:08:05,000 তাই, আমি আমার প্রস্তাব ওনাকে দিলাম। 869 01:08:05,083 --> 01:08:07,458 আর এখন আমাদের পরিকল্পনা হলো.. 870 01:08:07,541 --> 01:08:12,166 তুমি আমাদের বলবে তৃতীয় ডিমটি কোথায়। 871 01:08:20,083 --> 01:08:21,958 দূরে গিয়ে মর! 872 01:08:23,208 --> 01:08:25,916 আহ, জানতাম। আমি এটা ভদ্রতার সহিত করতে চেয়েছিলাম। 873 01:08:26,500 --> 01:08:31,625 ঠিক আছে, আমি তাকে মেরে, তোমার থেকে কথা বের করব। 874 01:08:33,083 --> 01:08:34,208 দুঃখিত, ও কি বলল? 875 01:08:34,291 --> 01:08:35,666 প্ল্যানটা ভাল্লাগছে। 876 01:08:39,041 --> 01:08:41,333 তোমরা তো দুজনের সেরা জুটি। 877 01:08:41,416 --> 01:08:43,833 নয়তো একসাথে দুজন জীবনের ঝুঁকি নেবে কেন... 878 01:08:43,916 --> 01:08:45,250 শুধু ডিম চুরি করারর জন্য। 879 01:08:45,333 --> 01:08:48,125 তাই , এজেন্ট হার্টলি? 880 01:08:48,208 --> 01:08:50,875 আমাদের মাঝে কোন সম্পর্ক নাই। আমি ওকে তেমনটা চিনি না। 881 01:08:50,958 --> 01:08:52,916 বুথ, বল আমরা বন্ধু না। 882 01:08:54,791 --> 01:08:56,791 - সে আমাদের সম্পর্কে জানে। - বাজে কথা। 883 01:08:56,875 --> 01:08:59,250 সে আমাদের জামাই-বউ সম্পর্ক নিয়ে সব জানে। তুমি আমার দেখা সেরা বীর পুরুষ ছিলে। 884 01:08:59,333 --> 01:09:00,413 মাদারবোর্ড! সে মিথ্যে বলছে। 885 01:09:00,958 --> 01:09:04,000 সে যদি তোমাকে বেশী কষ্ট দেয়, এরমানে সে এতে খুব দক্ষ। 886 01:09:04,083 --> 01:09:06,208 তাকে সব বলা ছাড়া আমার আর কোন উপায় থাকবে না। 887 01:09:07,041 --> 01:09:11,333 তো, মি. বুথ! তৃতীয় ডিমটা কোথায়? 888 01:09:12,916 --> 01:09:15,583 ওকে, আমি শুরু করছি। 889 01:09:15,666 --> 01:09:17,250 না, দাঁড়াও। এমন কোরো না। 890 01:09:25,125 --> 01:09:27,375 ওহ..মাই..গড! 891 01:09:30,583 --> 01:09:31,916 বেশ... 892 01:09:32,000 --> 01:09:32,833 না! 893 01:09:32,916 --> 01:09:36,625 আমি এখনই দেখতে পাবো তোমরা আসলে কেমন বন্ধু মি.বুথ। 894 01:09:36,708 --> 01:09:39,416 কারণ এখন আমি আমার প্রিয় জায়গায় যাব। 895 01:09:40,166 --> 01:09:42,250 ♪ ডাউনটাউন ♪ 896 01:09:42,333 --> 01:09:43,333 না! 897 01:09:43,750 --> 01:09:44,833 ♪ ব্যাপারটা দারুণ হবে। ♪ 898 01:09:44,916 --> 01:09:46,458 না, এমন কর... 899 01:09:46,541 --> 01:09:48,000 ♪ যখন বউয়ের সম্পদ নষ্ট হয়ে যাবে ♪ 900 01:09:48,083 --> 01:09:50,291 ♪ ব্যাপারটা দারুণ হবে ♪ 901 01:09:53,416 --> 01:09:54,750 যথেষ্ট হয়েছে, প্রিয়তমা। 902 01:09:55,708 --> 01:10:00,583 যদি কথা বের করতে হয়, তাহলে এভাবে বের করা উচিত। 903 01:10:00,666 --> 01:10:01,750 ও শার্ট খুললো কেন? 904 01:10:01,833 --> 01:10:03,708 - শার্ট খুললো কেন? - আমি জানি না। 905 01:10:03,791 --> 01:10:07,333 কখনও কখনও পুরনো উপায় ব্যবহার করাই শ্রেয়। একটু সর, প্রিয়তমা। 906 01:10:12,250 --> 01:10:17,541 এই, এই, স্পেশাল অ্যাজেন্ট হার্টলি। 907 01:10:20,041 --> 01:10:23,291 দেখ, তোমার বন্ধুর দিকে তাকাও। 908 01:10:25,333 --> 01:10:28,750 ডিম কোথায়, বল? 909 01:10:28,833 --> 01:10:30,708 বুথ, প্লিজ। 910 01:10:32,458 --> 01:10:34,375 ওকে, থাম, থাম! বলছি, ঠিক আছে? 911 01:10:35,833 --> 01:10:38,166 - ডিম মিশরে আছে। - মিশরে কোথায়? 912 01:10:38,833 --> 01:10:40,934 'গ্রেট পিরামিডের' একটি গুপ্ত চেম্বারে। 913 01:10:40,958 --> 01:10:43,416 লিডার বছরখানিক আগে সেটা খুঁজে পেয়েছে। কিন্তু তারা এখনো সেটা খোলেনি। 914 01:10:43,500 --> 01:10:46,833 - সেটা তুমি কি করে জানলে? - আমার মা একজন মিশর বিশেষজ্ঞ ছিল। 915 01:10:46,916 --> 01:10:49,333 ইংরেজি জানার আগেই আমি হায়ারোগ্লিফিক্সে পড়তে জানতাম। 916 01:10:49,875 --> 01:10:52,000 সেই গোপন কক্ষে... 917 01:10:53,166 --> 01:10:56,166 ক্লিওপট্রার গোপন সমাধি। 918 01:10:56,750 --> 01:10:59,791 যখন দুটি ডিম চুরি হয়ে যায় তারা তৃতীয় ডিমটি সেখানে পুঁতে দেয়। 919 01:10:59,875 --> 01:11:02,416 ওখানে স্ক্যান করলেই সেটা দিনের আলোর মত পরিষ্কার হয়ে যায়। 920 01:11:04,666 --> 01:11:06,250 তৃতীয় ডিমটি এখনো মিশরেই আছে। 921 01:11:08,958 --> 01:11:11,791 সে মিথ্যে বলেনি। আমি সেই চেম্বার সম্পর্কে পড়েছি। 922 01:11:14,291 --> 01:11:15,666 এটা বলা কি এতই কঠিন ছিল? 923 01:11:18,916 --> 01:11:20,750 তাহলে সেলিব্রেট করা যাক। 924 01:11:28,750 --> 01:11:30,458 আমাদের ব্যবসার শেষ পর্যন্ত... 925 01:11:30,541 --> 01:11:32,666 এবং নতুন আনন্দের শুরুর জন্য। 926 01:11:45,250 --> 01:11:46,791 - আমি জানতাম! - ওহ, আরে...। 927 01:11:47,875 --> 01:11:50,166 তুমি জানতে না এমন কিছু ঘটবে, বলদ। 928 01:11:50,750 --> 01:11:51,750 গার্ড! 929 01:11:51,833 --> 01:11:55,208 জানিনা কি হয়েছে। আমরা শুধু শ্যাম্পেইন খাচ্ছিলাম... 930 01:11:55,291 --> 01:11:57,291 আর হঠাৎ করেই পড়ে গেল। 931 01:11:59,166 --> 01:12:01,083 কাহিনি খতম। 932 01:12:01,583 --> 01:12:02,750 আর কিছু? 933 01:12:03,333 --> 01:12:04,250 আর কিছু। 934 01:12:04,333 --> 01:12:06,583 শুনো, তুমি যা কিছু করছ সেটা ঠিক করছ না। 935 01:12:07,416 --> 01:12:11,583 আমি এখানে কিছুক্ষণ থাকতে চাই এবং দেখতে চাই কাহিনি কি হয়। 936 01:12:11,666 --> 01:12:17,041 কিন্তু আমায় আমার পিরামিডের গন্তব্যে যেতে হবে। 937 01:12:17,916 --> 01:12:19,833 তারপর কি হতে চলেছে তা দেখার জন্য তর সইছে না। 938 01:12:19,916 --> 01:12:21,250 অনেক উত্তেজিত। 939 01:12:23,000 --> 01:12:24,708 ♪ ডাউনটাউন ♪ 940 01:12:25,250 --> 01:12:28,958 ♪ ব্যাপারটা দারুণ হবে যখন তুমি শহরের প্রাণকেন্দ্রে থাকবে। ♪ 941 01:12:30,333 --> 01:12:31,708 জিরো আলম আগের ভার্সন। 942 01:12:31,791 --> 01:12:34,666 যখন তোমাকে জেলের মধ্যে প্রস্তাব দিয়েছিল, তখনই প্রস্তাব গ্রহণ করা উচিত ছিল। 943 01:12:34,750 --> 01:12:36,934 বেশ, তোমারও তার বয়ফ্রেন্ডের সাথে ঝামেলা বাড়ানো উচিত হয়নি। 944 01:12:36,958 --> 01:12:38,601 ওহ, আমি কখন তার বয়ফ্রেন্ডের সাথে ঝামেলা করেছি? 945 01:12:38,625 --> 01:12:41,142 ঠিক আছে, তুমি যদি তা না জানো... তুমি আমার চেয়ে বোকাচোদা! 946 01:12:42,375 --> 01:12:45,416 খোদা, ভয় পেয়ে গেছি। 947 01:12:49,166 --> 01:12:53,333 ওহ, তোমাকে অনেক বাজে লাগছে। একদম জোম্বির মত চেহারা.... 948 01:12:55,375 --> 01:12:56,375 তোমরা এটা করেছ। 949 01:12:56,416 --> 01:12:59,666 এটা তোমাদের ভুল। সে আমার ছিল। 950 01:12:59,750 --> 01:13:03,291 জানু, জানু, জানু! বাড়ির মেয়ের কঠিন দশা! 951 01:13:23,208 --> 01:13:25,875 - জন, তোমার লেগেছে। - না, আশ্চর্যকরভাবে না। 952 01:13:25,958 --> 01:13:28,083 কী? তা কীভাবে সম্ভব? 953 01:13:35,000 --> 01:13:36,791 খুললে কীভাবে? 954 01:13:36,875 --> 01:13:38,791 - কড়ায় মেরেছে। - কখন মেরেছে? 955 01:13:40,583 --> 01:13:41,416 লাকি শট। 956 01:13:41,500 --> 01:13:42,791 আমরা এখান থেকে বের হতে পারব। 957 01:13:43,333 --> 01:13:44,666 আমরা সত্যিই বের হতে পারব। 958 01:13:45,291 --> 01:13:48,125 ওহ, এই, ওউ, ওউ, ওউ। হেই, কোথায় যাচ্ছ? আমরা পার্টনার। 959 01:13:48,208 --> 01:13:50,583 ওহ, আমরা এখন পার্টনার? না, আমাদের পার্টনারশীপ শেষ। 960 01:13:50,666 --> 01:13:53,208 যখন তুমি বিশপকে আমার ওপর শক থেরাপি দিতে দিয়েছ। 961 01:13:53,291 --> 01:13:55,833 আমাকে ছাড়া, তুমি বিশপকে খুঁজে পাবে না। 962 01:13:55,916 --> 01:13:58,333 বিশপ কোথায় যাচ্ছে তার ধারণা আমি তোমার কারণেই ভালোমত পেয়েছি। 963 01:13:58,416 --> 01:14:00,541 - তাই, গুড বাই। - মিথ্যা বলেছিলাম। 964 01:14:05,333 --> 01:14:07,000 - আমি মিথ্যে বলেছিলাম। - মিথ্যা বলেছিলে মানে? 965 01:14:07,083 --> 01:14:09,142 আমি সব মিথ্যা বলেছি। সব। সবকিছু। 966 01:14:09,166 --> 01:14:12,000 তোমাকে মিথ্যা বলেছি, তাকেও বলেছি, বেবি জিসুসকেও মিথ্যা বলেছি। 967 01:14:12,791 --> 01:14:13,791 সবাইকে। 968 01:14:15,458 --> 01:14:20,750 দেখো, কথা হল, তৃতীয় ডিম মিশরে নেই। 969 01:14:20,833 --> 01:14:22,541 ঠিক। সেটা আমার মাথাব্যথা না। 970 01:14:22,625 --> 01:14:25,416 আমার মাথাব্যথা হল বিশপকে গ্রেফতার করে নিজের নাম ছাটাই করা নিয়ে। 971 01:14:25,500 --> 01:14:28,583 হ্যাঁ। কিন্তু তুমি ডিম না পেলে, বিশপের কাছে যেতে পারবে না। 972 01:14:28,666 --> 01:14:30,250 আমি জানি ডিম কোথায়। 973 01:14:31,000 --> 01:14:32,291 শুধু আমাকে এখান থেকে বের কর। 974 01:14:32,375 --> 01:14:34,500 আমি ডিম পাব আর তুমি বিশপকে। 975 01:14:35,916 --> 01:14:36,916 কাম অন! 976 01:14:39,041 --> 01:14:40,416 প্লীজ? 977 01:14:46,083 --> 01:14:47,083 কোনো ধারণা আছে? 978 01:14:49,250 --> 01:14:50,250 শুনতে পারছ? 979 01:15:00,750 --> 01:15:01,750 এই, এই, এই। 980 01:15:02,666 --> 01:15:03,666 উপরে। 981 01:15:04,125 --> 01:15:07,000 ভীড়ে মিশে গেলে আমার বের হতে পারবো। 982 01:15:23,541 --> 01:15:24,916 ওহ শিট। 983 01:15:25,791 --> 01:15:28,291 মনে হয় এখান দিয়েই বেরোতে হবে আমাদের। 984 01:15:28,833 --> 01:15:30,125 শিট! 985 01:15:35,458 --> 01:15:37,666 - না, না। নড়বে না। - কেন? 986 01:15:37,750 --> 01:15:40,708 ষাঁড়ের দৃষ্টিশক্তি দুর্বল। কিন্তু নড়চড় অনুভব করতে পারে। 987 01:15:40,791 --> 01:15:42,208 জুরাসিক পার্ক ভেবেছ না-কি? 988 01:15:42,291 --> 01:15:45,708 না! আমি ডেভিড অ্যাটেনবোরো-র একটা ডকুমেন্টারি দেখেছিলাম। 989 01:15:45,791 --> 01:15:48,958 তুমি জুরাসিক পার্কের রিচার্ড অ্যাটেনবোরো-র কথা ভাবছ। 990 01:15:53,083 --> 01:15:56,083 দৌঁড়াও, দৌঁড়াও(স্প্যানিশে) দৌঁড়াতে বলছে তারা। 991 01:15:56,166 --> 01:15:58,125 দৌঁড়ালে মরবে। 992 01:16:00,791 --> 01:16:02,666 আচ্ছা, হ্যাঁ অথবা না। এতে কি জেফ গোল্ডব্লাম ছিল? 993 01:16:02,750 --> 01:16:05,750 হায় ঈশ্বর। ওটা জুরাসিক পার্ক ছিল। জেফ গোল্ডব্লাম ছিল সেটা। 994 01:16:05,833 --> 01:16:06,750 গাধা! 995 01:16:13,083 --> 01:16:15,333 পালাও পালাও পালাও পালাও নয়তো মরবে। 996 01:16:19,000 --> 01:16:20,041 হুর....রে! 997 01:16:29,625 --> 01:16:30,791 আহ। 998 01:16:32,166 --> 01:16:33,291 ধন্যবাদ। 999 01:16:37,250 --> 01:16:38,333 সমস্যা কী তোমার? 1000 01:16:39,000 --> 01:16:40,000 দৌঁড়াব না? 1001 01:16:40,708 --> 01:16:41,958 দৌঁড়াব না? 1002 01:16:43,166 --> 01:16:45,046 তুমি কি এরকম খিটখিটেই থাকবে? 1003 01:16:45,083 --> 01:16:47,166 যাত্রা দেখা পর্যন্ত অপেক্ষা করো। তোমার এটা ভালো লাগবে 1004 01:16:56,208 --> 01:16:58,750 জোস, তাই না? 1005 01:16:58,833 --> 01:17:01,000 যাযাবরদের মত রেলযাত্রা। 1006 01:17:01,083 --> 01:17:04,166 তুমি চেন্নাই এক্সপ্রেস দেখেছ? 1007 01:17:04,666 --> 01:17:05,708 না। 1008 01:17:05,791 --> 01:17:07,833 আর, না, দেখব না, ঠিক আছে? ভালো করে বলো তো। 1009 01:17:07,916 --> 01:17:09,708 আমরা কোথায় যাচ্ছি? আর তৃতীয় ডিম কোথায়? 1010 01:17:09,791 --> 01:17:11,416 বেশ, ঠিক আছে। 1011 01:17:12,000 --> 01:17:15,041 এ ব্যাপারে আমি অনেক ভেবেছি আর আমি তোমাকে বলতে পারব না। 1012 01:17:15,750 --> 01:17:17,208 আমাকে বলতে পারবে না মানে? 1013 01:17:17,291 --> 01:17:20,083 বলতে পারব না মানে, বলব না। 1014 01:17:23,916 --> 01:17:25,375 তৃতীয় ডিম কোথায় আছে বল বুথ? 1015 01:17:31,125 --> 01:17:32,125 তুমি এটা করতে চাও? 1016 01:17:33,500 --> 01:17:34,541 করো। 1017 01:17:35,416 --> 01:17:36,583 পারবে না! পারবে? 1018 01:17:37,125 --> 01:17:40,000 কারণ, আমার সাথে চোর সেজে ঘুরে বেড়ালেও, 1019 01:17:40,958 --> 01:17:42,916 তুমি মানুষটা ভালো...মামা! 1020 01:17:54,166 --> 01:17:56,833 সোজা কথা বলা যাক। 1021 01:17:58,250 --> 01:17:59,416 এটা ভয়ানক ছিল। 1022 01:18:00,708 --> 01:18:03,791 দেখো, আমি তোমার পরোয়া করি না, তা নয়। 1023 01:18:03,875 --> 01:18:06,041 আসলে আমি কারোরই পরোয়া করি না। 1024 01:18:08,458 --> 01:18:09,458 আমার বাবা ধোঁকাবাজ ছিল। 1025 01:18:11,875 --> 01:18:13,083 আসলেই সবাইকে ধোঁকা দিত। 1026 01:18:15,375 --> 01:18:16,375 কিন্তু সে কাজে সেরা ছিল। 1027 01:18:17,708 --> 01:18:20,833 আমার ১৩তম জন্মদিনে তাকে দেখা যায়নি। 1028 01:18:21,333 --> 01:18:23,291 আমার মা এবং আমি তাকে আর কখনও দেখিনি। 1029 01:18:27,916 --> 01:18:28,916 বাহ। 1030 01:18:30,916 --> 01:18:32,916 আমরা দুজনেই দারুণ বাবা পেয়েছি, তাই না? 1031 01:18:33,000 --> 01:18:35,041 কপাল ভালো আমরা দুজন নর্তকী নই। 1032 01:18:35,125 --> 01:18:36,833 হ্যাঁ। 1033 01:18:40,541 --> 01:18:43,666 দেখো তোমার বাবা পুলিশ ছিল তুমি হয়েছ ধোঁকাবাজ। 1034 01:18:44,291 --> 01:18:46,583 আর আমার বাবা ধোঁকাবাজ ছিল, আমি হয়েছি পুলিশ। 1035 01:18:47,250 --> 01:18:48,500 আমাদের মাঝে ততটাও তফাত নেই। 1036 01:18:49,166 --> 01:18:51,291 আমাকে নিয়ে ভাবার জন্য বলছি না। 1037 01:18:52,416 --> 01:18:53,791 আমাকে সাহায্য করার জন্য বলছি। 1038 01:18:54,666 --> 01:18:58,625 বিশপকে ধরে আমার নামটা ছাটাই করতে সাহায্য করো। 1039 01:18:58,708 --> 01:19:02,916 আর আমি তোমাকে পৃথিবীর শ্রেষ্ঠ চোর হতে সাহায্য করব। 1040 01:19:04,875 --> 01:19:07,250 আমার জীবন ফিরে পাওয়ার, এটাই একমাত্র সুযোগ। 1041 01:19:08,458 --> 01:19:09,458 প্লীজ। 1042 01:19:18,833 --> 01:19:21,791 এপ্রিল, ১৯৪৫ 1043 01:19:25,125 --> 01:19:27,625 রেড আর্মি গেটে পৌঁছে বার্লিন দখল করেই ফেলেছিল। 1044 01:19:28,208 --> 01:19:30,041 নাৎসির পালা শেষ হতে ধরল, 1045 01:19:30,125 --> 01:19:33,416 আর তখনই রুডলফ জাইক নামে এক ব্যক্তি 1046 01:19:33,500 --> 01:19:36,166 যে কি না হিটলারের শিল্প এবং পুরাতত্ত্বের ব্যাপারী ছিল, 1047 01:19:36,250 --> 01:19:39,916 আর গুজব আছে সে-ই সর্বশেষ ক্লিওপেট্রার তৃতীয় ডিম 1048 01:19:40,000 --> 01:19:41,583 নিজ হাতে নিয়েছিল। 1049 01:19:41,666 --> 01:19:45,583 সে একটা স্টীমার শীপে করে জার্মানি থেকে আর্জেন্টিনায় গেল 1050 01:19:45,666 --> 01:19:48,333 কাগজপত্র বলে সে শুধু একটা স্যুটকেস নিয়ে যাচ্ছিল 1051 01:19:48,416 --> 01:19:55,333 ওহ, আর পাঁচ টনের ১৬টা কন্টেনারে শুধু মেশিন পার্ট নিয়ে যাচ্ছিল 1052 01:19:57,375 --> 01:20:00,291 এখন, একজন ব্যাপারী তার মালিককে ছেড়ে 1053 01:20:00,375 --> 01:20:01,815 ১০০টনের হাবিজাবি মেশিন পার্ট নিয়ে 1054 01:20:01,875 --> 01:20:06,041 কেন অর্ধেক পৃথিবী ঘুরতে যাবে? 1055 01:20:07,208 --> 01:20:10,208 ৭০ বছর ধরে কত গোয়েন্দা, কত গুপ্তধন অনুসন্ধানকারী 1056 01:20:10,291 --> 01:20:14,083 কত মানুষ এই এক প্রশ্নে আচ্ছন্ন হয়ে পড়ল। 1057 01:20:15,041 --> 01:20:20,208 দক্ষিণ আমেরিকার কোথায় হিটালারে হারানো বাঙ্কার 1058 01:20:20,291 --> 01:20:23,083 দক্ষিণ আমেরিকার কোথাও লুকিয়ে আছে। 1059 01:20:25,000 --> 01:20:27,583 আর আমার বাবাও তাদের একজন ছিলেন। 1060 01:20:28,166 --> 01:20:30,583 উনি সাপ্তাহিক ছুটি অফিসেই 1061 01:20:30,666 --> 01:20:33,375 পুরনো ম্যাপ আর ফাইল পড়ে কাটিয়েছেন। 1062 01:20:34,583 --> 01:20:37,708 ছুটির দিনে ঘন্টার পর ঘন্টা উনি নিলামে 1063 01:20:37,791 --> 01:20:39,958 আজব সব জিনিসের জন্য দর হাঁকতেন। 1064 01:20:42,666 --> 01:20:45,666 একটা ঘড়িও কিনেছিলেন। 1065 01:20:48,291 --> 01:20:54,583 সাধারণ কোনো ঘড়ি না। রুডলফ জাইকের ঘড়ি। 1066 01:20:55,250 --> 01:20:58,791 ঐ ঘড়িটাকে আমার বাবা আমার চেয়েও বেশি ভালোবাসত। 1067 01:20:58,875 --> 01:21:00,958 হারামী 1068 01:21:04,750 --> 01:21:07,000 তার জীবদ্দশায় এসবে আমার 1069 01:21:07,083 --> 01:21:08,458 কোনো আগ্রহ ছিল না। 1070 01:21:09,583 --> 01:21:11,958 ওটা বাবার জিনিস ছিল। বাবার কাছে থাকতেই পারে। 1071 01:21:20,666 --> 01:21:23,916 কিন্তু যখন সেটার ভেতরে একটা জিনিস আমি খুঁজে পেলাম 1072 01:21:24,750 --> 01:21:28,916 হাত নেয়া মাত্রই আমি জানতে পারলাম। 1073 01:21:29,000 --> 01:21:31,750 তৃতীয় ডিমের ঠিকানা। 1074 01:22:02,250 --> 01:22:04,625 বুথ, আমাকে তিনদিনের সফর করিয়ে 1075 01:22:04,708 --> 01:22:07,125 এখানে এনে আবার আট ঘন্টা ধরে শুধু ঘুরাচ্ছ। 1076 01:22:07,208 --> 01:22:08,750 ম্যাপ সঠিক হলে ভালো। 1077 01:22:09,333 --> 01:22:11,000 রিল্যাক্স, খুঁজে পাব। 1078 01:22:11,083 --> 01:22:12,750 ধরে নাও খুঁজে পেলাম। 1079 01:22:12,833 --> 01:22:14,916 তুমি কীভাবে নিশ্চিত হলে যে তৃতীয় ডিম সেখানেই আছে? 1080 01:22:15,000 --> 01:22:18,166 - মানে? - মানলাম ঐ নাৎসির বান্দা রুডলফ গুজবমতে... 1081 01:22:18,250 --> 01:22:21,166 সর্বশেষ ব্যক্তি যে ঐ ডিম হাতে নিয়েছে। 1082 01:22:21,250 --> 01:22:25,666 আর এটাও গুজব আছে যে একটা গোপন বাঙ্কারে সবকিছু লুকিয়ে রেখেছে। 1083 01:22:25,750 --> 01:22:28,708 তুমি কীভাবে নিশ্চিত হলে যে তৃতীয় ডিম ওখানেই আছে? 1084 01:22:28,791 --> 01:22:29,791 বিশ্বাস। 1085 01:22:31,916 --> 01:22:32,750 বিশ্বাস? 1086 01:22:32,833 --> 01:22:34,291 দুঃখিত। আমি নিশ্চিত হতে চাই। 1087 01:22:34,375 --> 01:22:37,541 তাহলে আমরা বিশ্বাসের ওপর ভর করেই এখানে ঘুরে বেরোচ্ছি? 1088 01:22:38,083 --> 01:22:40,458 যদি ধর্মে বিশ্বাস না থাকে তবে ঠাগ লাইফ বলতে পারো। 1089 01:22:40,541 --> 01:22:41,541 না। 1090 01:22:41,875 --> 01:22:44,708 জানোই তো, আমি ভালো প্লান করেছি। 1091 01:22:44,791 --> 01:22:47,083 একটা স্মার্ট প্লান, যা এর বিপরীত। 1092 01:22:47,166 --> 01:22:50,250 রিল্যাক্স। সুখবর আছে। যদি ম্যাপটা ঠিকঠাক পড়ে থাকি। 1093 01:22:51,833 --> 01:22:52,666 আমরা এসে গেছি। 1094 01:22:52,750 --> 01:22:54,083 - কোথায়? - পৌঁছে গেছি। 1095 01:22:54,166 --> 01:22:55,208 এখানে চিহ্ন আছে। 1096 01:22:55,291 --> 01:22:58,041 চিহ্ন...কীসের চিহ্ন? চিহ্ন কোথায় তুমি? 1097 01:22:58,125 --> 01:23:00,416 আমরা এসে গেছি। এই তো। দারুণ! 1098 01:23:00,500 --> 01:23:02,875 - আমার ওপর চিল্লাবে না প্লীজ। - তুমি খুঁজে পেয়েছ। বুথ খুঁজে পেয়েছে। 1099 01:23:02,958 --> 01:23:04,750 এখানে বাঙ্কার নেই। এখানে বালটা আছে। 1100 01:23:04,833 --> 01:23:07,017 - ম্যাপ কী বলে সেটাই বলছি তোমাকে। - এখানে কোনো বাঙ্কার নেই। 1101 01:23:07,041 --> 01:23:08,416 বলো, ম্যাপ কী বলে? 1102 01:23:09,208 --> 01:23:11,125 ওহ শিট। 1103 01:23:13,166 --> 01:23:14,916 হ্যাঁ, আমরা অনেক বেশি চলে এসেছি। 1104 01:23:15,958 --> 01:23:17,875 দোষটা কার জানো? এই কম্পাসের। 1105 01:23:17,958 --> 01:23:20,541 এটা স্কাউটে পেয়েছিলাম। এটা একটু বিরক্তিকর হয়ে গেছে। 1106 01:23:20,625 --> 01:23:22,208 এটা কখনই আমার শক্তি বাড়ায়নি। 1107 01:23:22,291 --> 01:23:23,476 - দেখতে পারি? - অবশ্যই। 1108 01:23:23,500 --> 01:23:24,708 -এটা দেখতে পারি? - অবশ্যই। 1109 01:23:26,375 --> 01:23:27,415 আমি দেখি সমস্যাটা কী। 1110 01:23:28,125 --> 01:23:29,916 - এটাই সমস্যা। - ওহ, এটা ঠিক করনি। 1111 01:23:30,000 --> 01:23:32,640 তুমি জানো কোনটা ভুল? আমাকে টেনে অর্ধেক পৃথিবী ঘুরিয়ে 1112 01:23:32,666 --> 01:23:35,166 আন্দাজি এক জায়গায় নিয়ে এসেছ, তাও আবার ভিত্তিহীন একটা ধারণা বিশ্বাস করে! 1113 01:24:29,916 --> 01:24:31,000 মাইরালা! 1114 01:25:00,583 --> 01:25:02,583 মনে হয় এরা বিল পরিশোধ করে। 1115 01:25:04,291 --> 01:25:06,041 এটা হাইড্রোইলেক্ট্রিক পাওয়ার। 1116 01:25:06,791 --> 01:25:09,083 যার অর্থ নিচে কোথাও পানি আছে। 1117 01:25:12,000 --> 01:25:14,750 দরজাটার দিকে দেখো। ওখানে কিছু নেই। 1118 01:25:19,708 --> 01:25:21,291 এর ভিতরে যাব কীভাবে? 1119 01:25:24,791 --> 01:25:28,041 দূর..বাল! 1120 01:25:29,666 --> 01:25:32,375 মশকরা করছ। 1121 01:25:38,458 --> 01:25:39,833 এটা কি তোমার বাবার ঘড়ি? 1122 01:25:39,916 --> 01:25:43,083 না। পাল্প ফিকশনের ঘড়ি। 1123 01:25:43,666 --> 01:25:45,375 হ্যাঁ এটা আমার বাবার ঘড়ি। 1124 01:25:46,083 --> 01:25:49,458 - ভেবেছিলাম এটা ভেঙ্গে ফেলেছ। - মেরামত করেছি। কোন সমস্যা? 1125 01:25:49,541 --> 01:25:52,125 না, সেটা সমস্যা না। বরং খুশি হয়েছি। 1126 01:25:52,208 --> 01:25:53,208 চুপ করো প্লীজ। 1127 01:25:57,333 --> 01:25:59,250 উহ, চৌম্বক দিয়ে মজা। বেশ। 1128 01:26:11,708 --> 01:26:12,833 বাবা... 1129 01:26:15,333 --> 01:26:16,875 উল্টাপাল্টা কিছু হয়ো না প্লীজ। 1130 01:27:19,833 --> 01:27:22,208 ডিমের কথা চুলোয় যাক এসবই চুরি করে ফেলি। 1131 01:27:22,291 --> 01:27:24,166 আমরা এখানে কিছু চুরি করতে আসিনি। 1132 01:27:24,250 --> 01:27:27,375 আহ, আসলে চুরি করতে এসেছি। ডিম চুরি করতে এসেছি। 1133 01:27:27,458 --> 01:27:28,698 তুমি জানো আমি কী বলছি। 1134 01:27:29,250 --> 01:27:32,083 ওহ, আমি চুরি করলে চুরি, আর তুমি করলে, তখন কী? 1135 01:27:32,166 --> 01:27:34,250 আমরা চুপ থাকলে কী হয়? আমরা না, তুমি। 1136 01:27:34,333 --> 01:27:35,791 তুমি একটু অসভ্যও বটে! 1137 01:27:36,833 --> 01:27:38,666 বুট করা অসভ্য! 1138 01:27:39,708 --> 01:27:41,541 আমরা ডিম কীভাবে খুঁজে পাব? 1139 01:27:41,625 --> 01:27:42,833 জানি না। 1140 01:27:43,375 --> 01:27:45,750 "ম্যাকগাফিন" লিখিত বাক্স খুঁজে বের করো। 1141 01:28:02,625 --> 01:28:03,791 ওহ! 1142 01:28:03,875 --> 01:28:05,333 জানো এটা কী? 1143 01:28:05,833 --> 01:28:07,708 এটা... 1144 01:28:07,791 --> 01:28:12,875 হ্যাঁ, এটা ১৯৩১ মার্সিডিস-বেঞ্জ গ্রোসার ৭৭০। 1145 01:28:13,541 --> 01:28:16,041 এটা দিয়ে সহজেই ২৫ মিলিয়ন কামাতে পারব। 1146 01:28:16,125 --> 01:28:18,625 এটার মত তিনটা আছে পৃথিবীতে। চারটা। 1147 01:28:19,500 --> 01:28:21,000 এখন চারটা। 1148 01:28:21,083 --> 01:28:22,458 পৌনে ইঞ্চি স্টীল। 1149 01:28:22,541 --> 01:28:25,125 রিইনফোর্সড আর্মর প্লেটিং বুলেটপ্রুফ গ্লাস। 1150 01:28:25,208 --> 01:28:27,625 আর ২৪ ক্যারেট সোনার বাঁধাই। 1151 01:28:28,208 --> 01:28:29,833 এটা রুপান্তরযোগ্য ট্যাঙ্ক। 1152 01:28:29,916 --> 01:28:32,833 আর এটার অবস্থাও ভালো। বাজি ধরে বলতে পারি এটা চলবে। 1153 01:28:32,916 --> 01:28:34,750 খারাপ কথা হল, এটা নাৎসিরা চালিয়েছিল। 1154 01:28:34,833 --> 01:28:36,392 লজ্জার কথা হল এটা আমরা পুড়িয়ে ফেলব। 1155 01:28:36,416 --> 01:28:38,250 কিন্তু তারা এটাকে নিচে নামাল কীভাবে? 1156 01:28:38,333 --> 01:28:41,416 ওই ছোট ফুটো দিয়ে টুকরো এনে জোড়া দিয়েছে। 1157 01:28:41,500 --> 01:28:42,500 ওদিক দিয়ে। 1158 01:28:44,750 --> 01:28:47,416 এই জায়গা নিশ্চয়ই কোনো তামার খনিতে বানানো হয়েছে। 1159 01:28:47,500 --> 01:28:50,208 এখানকার খাদ অনেক বড় আর মাইলকে মাইল লম্বা। 1160 01:28:50,791 --> 01:28:53,958 গোপন বাঙ্কার বানাও, লুটের মাল আনো খাদ বন্ধ করো। 1161 01:28:54,041 --> 01:28:55,083 নো মানে না। 1162 01:28:55,625 --> 01:28:57,000 শিয়াল তোমার নানি। 1163 01:28:57,083 --> 01:28:58,708 " মুরগী তোমার মা" বলতে হয়। 1164 01:28:58,791 --> 01:28:59,875 জানি। 1165 01:29:04,125 --> 01:29:08,458 বেশ, লেবেল, নাৎসি, ডাম-ডামস্। 1166 01:29:28,875 --> 01:29:29,875 পাঁচ সেকেন্ড নিয়ম। 1167 01:29:29,916 --> 01:29:33,791 এটা ঠিক আছে। দাগও পড়েনি। 1168 01:29:33,875 --> 01:29:36,625 সত্যি তুমি এটা বিক্রি করবে না? একটা লোক আছে। 1169 01:29:36,708 --> 01:29:38,416 আমাকে সমস্যাটার সমাধান করতে দাও। 1170 01:29:40,750 --> 01:29:42,916 তোমার এন্ট্রিগুলোই বদখত। 1171 01:29:43,000 --> 01:29:44,375 মিশর? 1172 01:29:45,041 --> 01:29:48,458 ভেবেছিলে, তোমার সুবুদ্ধি শুনে আমি পিরামিডে গিয়ে খুঁজব? 1173 01:29:48,541 --> 01:29:51,500 শুধু তোমাদের দুজনের সোতো ভোচ থেকে পালিয়ে তৃতীয় ডিমের উদ্দেশ্যে... 1174 01:29:51,583 --> 01:29:53,750 রওয়ানার অপেক্ষা করছিলাম। 1175 01:29:53,833 --> 01:29:55,875 যেটা এখন তোমরা আমাকে দিবে। 1176 01:29:56,666 --> 01:29:59,333 তো, আহ, দিয়ে দাও। 1177 01:30:00,375 --> 01:30:01,916 কাম অন, লজ্জা পেও না। 1178 01:30:05,083 --> 01:30:07,583 দারুণ। সাবাশ। 1179 01:30:09,708 --> 01:30:10,833 বন্দুক নামাও। 1180 01:30:14,958 --> 01:30:16,791 এই পথে! ওই দিকে। 1181 01:30:20,625 --> 01:30:22,291 ও আমাদের কিভাবে খুঁজে পেয়েছে? 1182 01:30:22,375 --> 01:30:24,791 আমি তোমাদের অনুসরণ করছিলাম, ও হয়তো আমাকে অনুসরণ করছিলো। 1183 01:30:26,833 --> 01:30:27,833 বা....ল! 1184 01:30:31,041 --> 01:30:33,517 তুমি তাদের হামলা করছো কেন? আমি ভেবেছিলাম তুমি তাদের পক্ষে। 1185 01:30:33,541 --> 01:30:35,666 আমি তাদের পক্ষেই আছি, কিন্তু তারা আমাকেও গুলি করছে। 1186 01:30:37,500 --> 01:30:39,166 এখান থেকে কিভাবে বের হবো। 1187 01:30:41,916 --> 01:30:42,916 আমাদের এটা নিতে হবে। 1188 01:30:43,416 --> 01:30:45,583 আমার মনে হয় না, আমার সিঁড়ি দিয়ে যেতে পারবো। 1189 01:30:46,250 --> 01:30:48,500 আমরা সিঁড়ি দিয়ে যাচ্ছি না। 1190 01:30:50,291 --> 01:30:51,291 আমাদের কভার দাও। 1191 01:31:07,500 --> 01:31:09,416 - দ্রুত, দ্রুত! - আমি চেষ্টা করছি! 1192 01:31:09,500 --> 01:31:10,500 চলো! 1193 01:31:11,833 --> 01:31:13,916 হুহ? হা-হা! 1194 01:31:29,833 --> 01:31:30,833 চলো যাই! 1195 01:31:33,208 --> 01:31:34,375 - ফেলে দাও। - কি? 1196 01:31:34,458 --> 01:31:35,458 এক্ষুনি। 1197 01:31:47,000 --> 01:31:49,226 তোমরা দুজন আমার সাথে আসো, বাকিরা ফলো কর। 1198 01:31:49,250 --> 01:31:50,250 চলো! 1199 01:32:13,000 --> 01:32:14,250 বুলেট শেষ। 1200 01:32:33,916 --> 01:32:35,416 গাড়ি চালাও। 1201 01:32:55,833 --> 01:32:57,500 বাল! 1202 01:33:02,958 --> 01:33:03,958 বাল! 1203 01:33:33,416 --> 01:33:34,916 বিশপ, ডিম! 1204 01:34:39,250 --> 01:34:40,458 তুমি আমাকে বাচিঁয়েছ। 1205 01:34:40,541 --> 01:34:43,500 তুমি আমাকে ভালবাস। তুমি আমাকে মজনুর মতো ভালোবাসো। 1206 01:34:51,333 --> 01:34:52,958 - হু! ওমা! ওমা! ওমা! - দূর বাল! 1207 01:34:58,208 --> 01:34:59,458 আমরা চলে এসেছি। 1208 01:35:00,041 --> 01:35:02,916 কিছু একটা ধরে রাখো! আমরা থামলে ওরা আমাদের ধরে ফেলবে। 1209 01:35:03,000 --> 01:35:04,583 তাহলে ধরা যাক। 1210 01:35:04,666 --> 01:35:07,416 আমরা পালাতে পারবো, এটা আমার জন্য সব সময় কাজ করে। 1211 01:35:07,500 --> 01:35:09,666 গাড়ির ক্লিয়ার কিক দাও। 1212 01:35:09,750 --> 01:35:12,333 - আমি এটা করতে যাচ্ছি। - ওহ, ধুর, হেডা! 1213 01:36:12,583 --> 01:36:14,291 যেমনটা ভেবেছিলাম। 1214 01:36:16,375 --> 01:36:17,375 হার্টলি? 1215 01:36:20,041 --> 01:36:21,083 হার্টলি? 1216 01:36:29,500 --> 01:36:30,500 হার্টলি? 1217 01:36:36,833 --> 01:36:38,166 তোমাকে মিস করবো। 1218 01:36:47,791 --> 01:36:51,125 ওহ, ছি! 1219 01:36:51,208 --> 01:36:52,208 হার্টলি? 1220 01:36:53,291 --> 01:36:56,000 হার্টলি? হার্টলি? 1221 01:36:56,541 --> 01:36:58,708 আরে, তুমি কোথায়, বড় আবুল? 1222 01:36:58,791 --> 01:37:00,375 তুমি কাকে আবুল বলছ? 1223 01:37:01,541 --> 01:37:02,541 আমি এখানেই আছি। 1224 01:37:10,250 --> 01:37:12,291 - তুমি ডিম ছেড়ে আমাকে বেছে নিয়েছ? - না। 1225 01:37:12,375 --> 01:37:14,791 - ঠিক আছে, কিন্তু দেখে তো এটাই মনে হচ্ছে। - আমি করিনি। 1226 01:37:14,875 --> 01:37:16,541 তুমি আমাকে উদ্ধার করতে ছুটে গিয়েছিলে। 1227 01:37:16,625 --> 01:37:18,041 আমি আমার ফোন সেখানে রেখে এসেছি। 1228 01:37:18,666 --> 01:37:21,000 আরেকটু দেরীতে গেলে, মোবাইল নষ্ট হয়ে যেত। 1229 01:37:21,083 --> 01:37:23,000 এখন আমার এটাকে কম্বলের নিচে রাখতে হবে। 1230 01:37:23,083 --> 01:37:24,291 তুমি ভেবেছিলে আমি মরে গেছি। 1231 01:37:24,375 --> 01:37:26,351 আমি ভাবিনি তুমি মারা গেছ। আমি তোমার মৃত্যু কামনা করেছি। 1232 01:37:26,375 --> 01:37:28,958 তুমি কিভাবে ডাকছিলে আমি দেখেছিলাম, "হার্টলি! হার্টলি!" 1233 01:37:29,041 --> 01:37:31,791 হ্যাঁ, ঠিক আছে, আমি তোমাকে বাচাঁতে চেয়েছিলাম, 1234 01:37:31,875 --> 01:37:35,250 তোমাকে বাঁচিয়ে, তোমার আশা জাগিয়ে, তোমাকে আবার নীচে ফেলে দিব। 1235 01:37:49,333 --> 01:37:52,291 দেখ, আমি কোন চুক্তি করতে চাইনা। 1236 01:37:53,166 --> 01:37:55,250 আমার এটা ভালো লাগেনা। তাছাড়া আমি কে? 1237 01:37:55,333 --> 01:37:57,791 কেউ কেউ বলবে, এটা তোমার জন্য খুবই বিব্রতকর? 1238 01:37:57,875 --> 01:37:59,958 হ্যা অবশ্যই। অবশ্যই তারা বলবে। 1239 01:38:00,041 --> 01:38:02,125 সম্ভবত সবাই. 1240 01:38:03,083 --> 01:38:04,541 কিন্তু এখন এটা গুরুত্বপূর্ণ নয়। 1241 01:38:04,625 --> 01:38:08,000 গুরুত্বপূর্ণ হলো, তুমি হেরে গিয়েছ আর আমি জিতে গিয়েছি। 1242 01:38:08,083 --> 01:38:09,083 আমরা। 1243 01:38:09,791 --> 01:38:13,125 আমরা জিতেছি একসাথে। বন্ধুত্ব। দলবদ্ধভাবে। 1244 01:38:13,208 --> 01:38:14,875 একে গল্পের নৈতিকতা বলে। 1245 01:38:14,958 --> 01:38:18,041 এবং আমি তোমাকে একটা কথা, জন্মের পর থেকে বলতে চেয়েছিলাম। 1246 01:38:18,125 --> 01:38:19,541 তোমার দিকে তাকিয়ে আর সেটা হলো... 1247 01:38:20,333 --> 01:38:21,500 চেকমেট! 1248 01:38:22,375 --> 01:38:23,625 ওহ, ভালো লাগছে। 1249 01:38:23,708 --> 01:38:26,291 আমার কাছে দুটি ডিম আছে, তোমার কাছে একটি, তাহলে তুমি কিভাবে জিতেছ? 1250 01:38:27,333 --> 01:38:28,708 এটা কিভাবে বললে? 1251 01:38:28,791 --> 01:38:31,333 আমাকে জিততে হবে না, তুমি হেরেছ, 1252 01:38:31,416 --> 01:38:33,500 এটাই এখানের সেরা অংশ। 1253 01:38:33,583 --> 01:38:36,416 যতক্ষণ আমার কাছে তৃতীয় ডিম আছে, তুমি জিততে পারবেন না। 1254 01:38:37,250 --> 01:38:38,730 আমি আর টাকা নিয়ে চিন্তা করি না। 1255 01:38:38,791 --> 01:38:40,416 সত্যি বলতে, তোমার মুখের দিকে তাকাও। 1256 01:38:40,500 --> 01:38:42,583 এই মুখ। শুধু... হ্যাঁ, পারফেক্ট। 1257 01:38:42,666 --> 01:38:46,666 নিশ্চল চেহারা। মানে এক কথায় অমূল্য। 1258 01:38:46,750 --> 01:38:48,625 এছাড়াও, এটি আরও ভাল হয়। 1259 01:38:48,708 --> 01:38:51,541 আমার বন্ধু কোন চার্জ ছাড়াই অতিরিক্ত বোনাস হিসাবে, 1260 01:38:51,625 --> 01:38:55,500 তোমাকে আজীবন কারাগারের সুবিধা দিবে। 1261 01:38:55,583 --> 01:38:58,500 তাই... এটা পুরাই অস্থির। 1262 01:38:59,291 --> 01:39:00,708 - দাড়াও। - দাড়াও। 1263 01:39:06,583 --> 01:39:07,863 এটা কিভাবে শেষ হবে তুমিই বলো। 1264 01:39:23,750 --> 01:39:25,750 তুমি ঠিক বলছো। আমি খারাপ লোক। 1265 01:39:25,833 --> 01:39:28,625 আমি জানি কিভাবে আত্মবিশ্বাসের সাথে কাজ করতে হয়। আমাকে বিশ্বাস কর। 1266 01:39:28,708 --> 01:39:30,083 তুমি আমাকে চেনো না, বুথ। 1267 01:39:30,708 --> 01:39:33,208 আমি কি করতে পারি, তোমার কোন ধারণা নেই। 1268 01:39:38,000 --> 01:39:40,083 হে.......ডা! 1269 01:39:41,083 --> 01:39:41,916 তার দিকে তাকাও। 1270 01:39:42,000 --> 01:39:44,708 নিশ্চল চেহারা, অমূল্য। 1271 01:39:45,291 --> 01:39:47,208 এই পুরো সময় তুমি তার জন্য কাজ করেছিলে? 1272 01:39:47,291 --> 01:39:48,666 জন্য নয়, সঙ্গে। 1273 01:39:48,750 --> 01:39:51,833 - পার্টনারশীপের মতো। - হ্যাঁ, আমরা দুজনেই বিশপ। 1274 01:39:51,916 --> 01:39:53,875 সে কি তোমাকে বলেছে তৃতীয় ডিম এখনো কোথায়? 1275 01:39:56,875 --> 01:39:58,791 - আমি তোমাকে ভালোবাসি। - আমিও তোমাকে ভালবাসি। 1276 01:39:58,875 --> 01:40:00,041 - প্রস্তুত? - হ্যাঁ। 1277 01:40:01,708 --> 01:40:02,541 সারপ্রাইজ! 1278 01:40:04,666 --> 01:40:06,083 দাবার দুই বিশপ। 1279 01:40:06,166 --> 01:40:08,416 - আর একটা আস্ত লোটা প্যান। - হুম। 1280 01:40:09,666 --> 01:40:12,375 প্রথম ডিম বালিতে থাকতেই তাকে দিয়ে দিছি। 1281 01:40:12,458 --> 01:40:14,208 দ্বিতীয় ডিম সে সোতো ভোচ থেকে নিয়েছে। 1282 01:40:14,291 --> 01:40:17,291 এবং তৃতীয় ডিম, এটা পেতে আমাদের একমাত্র উপায়, 1283 01:40:17,375 --> 01:40:20,083 তোমার আমাদের সঠিক পথে নিয়ে যাওয়া। যেটা তুমি করেছ। 1284 01:40:20,166 --> 01:40:22,166 আমি ভেবেছিলাম তুমি আমাকে ধরে ফেলবে। 1285 01:40:22,250 --> 01:40:24,125 "আমরা পার্টনার নই, আমাকে আমার নামের কলঙ্ক দূর করতে হবে। 1286 01:40:24,208 --> 01:40:26,125 আমি জনি ল, ব্লা, ব্লা, ব্লা।" 1287 01:40:26,666 --> 01:40:29,208 সত্যি বলতে, আমি ভেবেছিলাম, জেলে একটু বেশীই করে ফেলেছি। 1288 01:40:29,291 --> 01:40:31,833 - না সোনা, তুমি খুব ভালো করেছ। - না? সত্যিই? 1289 01:40:31,916 --> 01:40:34,666 আমি তোমার সাথে একমত। তোমার কি মনে হয়? এটা কি বেশী ছিল? 1290 01:40:34,750 --> 01:40:37,250 আমি লক্ষ্য করেছি, এটা বেশ ভাল। 1291 01:40:37,333 --> 01:40:38,500 "বেশ ভাল"? ঠিক আছে। 1292 01:40:38,583 --> 01:40:41,291 শুধু এক সেকেন্ডের জন্য রিওয়াইন্ড করা যাক। 1293 01:40:41,916 --> 01:40:45,041 তুমি তার জায়গা বরাবর শক দিয়েছিলে। 1294 01:40:45,125 --> 01:40:46,666 হ্যাঁ, সেটা অনেক কষ্টের ছিল। 1295 01:40:46,750 --> 01:40:50,500 আমি জানি, আমি দুঃখিত, আমি বাধ্য ছিলাম। 1296 01:40:53,166 --> 01:40:54,250 না। 1297 01:40:54,333 --> 01:40:57,333 হাতকড়ির চাবি দেওয়ার জন্য, সেটা ছিল একমাত্র উপায়। 1298 01:40:58,875 --> 01:41:00,708 তুমি এটা কিভাবে খুললে? 1299 01:41:01,583 --> 01:41:04,750 ওয়েল, যাইহোক, ডিম। 1300 01:41:04,833 --> 01:41:05,833 ডিম। 1301 01:41:05,875 --> 01:41:07,750 বন্দুক ভিজে গেছে, এটা কাজ করবে না। 1302 01:41:07,833 --> 01:41:09,041 আমি নেভি সিল নই। 1303 01:41:12,125 --> 01:41:13,125 তৃতীয় ডিম। 1304 01:41:13,916 --> 01:41:15,916 - ধন্যবাদ। - চলো সামনে হাঁটো। 1305 01:41:21,458 --> 01:41:25,083 তাহলে কি সব মিথ্যে ছিল? এমনকি তোমার বাবা সম্পর্কে কান্নাকাটির গল্প? 1306 01:41:25,166 --> 01:41:28,541 না। আমার বাবা একজন ছলনাময়ী মানুষ ছিলেন, এবং আমি তাকে ঘৃণা করতাম। 1307 01:41:29,625 --> 01:41:31,958 তাই আমি আরও ভাল হওয়ার সিদ্ধান্ত নিয়েছি। 1308 01:41:32,041 --> 01:41:33,333 নিজের খেলায় তাকে হারাবো। 1309 01:41:35,333 --> 01:41:37,416 বুথ, চাপ নিও না। 1310 01:41:37,500 --> 01:41:40,125 তুমি ভাল, সত্যিই ভাল, সবচেয়ে ভাল। 1311 01:41:40,708 --> 01:41:42,458 আমরা শুধু তোমাকে সম্মান দিতে পারবো। 1312 01:41:43,625 --> 01:41:44,750 পরবর্তীতে আরো ভাল ভাগ্য হোক। 1313 01:41:44,833 --> 01:41:48,416 আমরা এখানে থাকতে চাই, কিন্তু আমাদের একটা গুরুত্বপূর্ণ বিয়েতে অংশগ্রহণ করতে হবে। 1314 01:41:48,500 --> 01:41:51,625 এবং দেখ, আমাদের কাছে একটা নিঁখুত উপহার আছে। 1315 01:41:52,208 --> 01:41:53,666 রাগ কোরো না, মামা। 1316 01:41:55,166 --> 01:41:56,291 আমরা কিই বা করতে পারি? 1317 01:41:56,958 --> 01:41:59,458 একটুও রাগ করিনি। মজা করো, দোস্তরা। 1318 01:42:00,333 --> 01:42:02,583 আসলে, আমি তোমার বুদ্ধির প্রশংসা করি। 1319 01:42:03,458 --> 01:42:05,498 যদিও কাজের প্রশ্ন না, তোমার কাছে সানব্লক আছে? 1320 01:42:05,541 --> 01:42:07,625 আমার শরীর রোদে পুরে যাচ্ছে। 1321 01:42:16,791 --> 01:42:22,083 প্রত্যেক বাবার জীবনে, এমন রাত একবরাই আসে। 1322 01:42:22,791 --> 01:42:27,208 সেজন্য যখন আমি আমার একমাত্র মেয়েকে, বিয়ে দেওয়ার সিদ্ধান্ত নিলাম। 1323 01:42:27,291 --> 01:42:32,250 তখন টাকার কথা না ভেবে, আমি তাকে সেই উপহার দিতে যাচ্ছি। 1324 01:42:37,416 --> 01:42:40,125 যেটা রানীর জন্য উপযুক্ত উপহার। 1325 01:42:41,625 --> 01:42:43,041 আমার ক্লিওপেট্রা। 1326 01:42:45,333 --> 01:42:48,958 দুই সহস্রাব্দে প্রথমবার, 1327 01:42:49,041 --> 01:42:52,333 তিনটি মূল্যবান ডিম পুনর্মিলন করা হয়েছে। 1328 01:43:11,083 --> 01:43:12,666 খোদা! এড... 1329 01:43:14,250 --> 01:43:15,875 এড শিরান! 1330 01:43:17,166 --> 01:43:18,583 আমি তোমাকে ভালোবাসি! 1331 01:43:20,583 --> 01:43:22,458 এড শিরান, কে জানত? 1332 01:43:22,541 --> 01:43:23,791 খোদা, ও খুব সুন্দর। 1333 01:43:35,333 --> 01:43:36,333 হ্যাঁ, আমি সেই লোকটিকে পছন্দ করি। 1334 01:43:36,375 --> 01:43:39,000 মনোযোগ. এটি ইন্টারপোল পুলিশের পদক্ষেপ। 1335 01:43:39,083 --> 01:43:41,791 আপনার আসনে থাকুন। এটা শীঘ্রই শেষ হয়ে যাবে। 1336 01:43:44,916 --> 01:43:45,916 তুমি কি করছো? 1337 01:43:47,958 --> 01:43:49,416 - চিয়ার্স - চিয়ার্স 1338 01:43:50,375 --> 01:43:53,125 - আমাকে স্পর্শ করবেন না। এক্সকিউজ মি। - ওই! 1339 01:43:54,291 --> 01:43:56,875 কাম অন! কাম অন! কাম অন! 1340 01:43:59,625 --> 01:44:02,041 আমরা এগুলো নিয়ে যাব। আপনাকে অনেক ধন্যবাদ। 1341 01:44:02,625 --> 01:44:04,375 চলো, এখান থেকে যাই। 1342 01:44:06,958 --> 01:44:09,000 চুরির জিনিস কেনা, একধরণের অপরাধ। 1343 01:44:09,083 --> 01:44:11,125 আপনাকে গ্রেফতার করা হলো, কনের বাবা। 1344 01:44:11,208 --> 01:44:13,166 এটা আপত্তিজনক। 1345 01:44:16,416 --> 01:44:19,000 আমার থেকে দুরে থাক, তুমি জানো আমি কে? 1346 01:44:19,583 --> 01:44:21,166 আমি "গেম অফ থ্রোনস্" এ ছিলাম। 1347 01:44:21,708 --> 01:44:23,333 আমি এড শিরান, কুত্তী! 1348 01:44:49,791 --> 01:44:51,416 এই গৌড় হতাশাজনক। 1349 01:44:52,750 --> 01:44:55,708 এত দামী একটা ইয়টে, এতবাজে খাবার? 1350 01:44:56,458 --> 01:44:59,500 এটা বাজে না, এটা অসিদ্ধ। 1351 01:45:01,791 --> 01:45:03,916 এটা খেলে গুড়ো কৃমিও কাতঁরাবে। 1352 01:45:04,583 --> 01:45:06,000 আমাকে দেখে অবাক হওনি? 1353 01:45:06,083 --> 01:45:08,500 আসলে, আমরা শুধু বিস্মিত আমাদের খুঁজতে তোমার এত সময় লেগেছে। 1354 01:45:08,583 --> 01:45:10,625 ওহ, আমি আসলে... আমি গতকাল এখানে এসেছি। 1355 01:45:11,291 --> 01:45:14,000 তোমরা দুইজন কম্বল গরম করছিলে, তাই ডিস্টার্ব করিনি। 1356 01:45:14,083 --> 01:45:17,166 মজার গল্প জানো, দাস আমাকে সৈকতে থেকে তুলে নেওয়ার পর.. 1357 01:45:17,250 --> 01:45:18,559 মনে হচ্ছে তুমি বন্ধুদের থেকে হারিয়ে গেছ। 1358 01:45:18,583 --> 01:45:21,375 সে আমাকে পৃথিবীর এমন জায়গায় পাঠিয়েছে, যা অনেক খারাপ। 1359 01:45:21,458 --> 01:45:22,750 এমনকি তার ইনস্টাগ্রাম অ্যাকাউন্টের চেয়েও। 1360 01:45:24,250 --> 01:45:25,333 কিন্তু তারপর মনে পড়ল, 1361 01:45:25,416 --> 01:45:27,958 আমি পালাতে ওস্তাদ। 1362 01:45:28,708 --> 01:45:29,708 তো আমি পালিয়েছি। 1363 01:45:33,666 --> 01:45:36,583 সৈকতে যা ঘটেছে, সেটা নিয়ে কি আমার মন খারাপ? 1364 01:45:36,666 --> 01:45:39,416 একেবারে না। প্রেম এবং ডিম সব ন্যায্য। 1365 01:45:39,500 --> 01:45:41,291 আমি তোমাদের দুজনকে অভিনন্দন জানাতে এসেছি। 1366 01:45:41,375 --> 01:45:43,250 ভালো, তোমার কথা মানলাম। তুমি কি চাও? 1367 01:45:43,333 --> 01:45:46,125 আসলে, অনেক ক্ষমাশীল। এবং সবসময় ছিলাম। 1368 01:45:46,208 --> 01:45:47,708 কিন্তু ভুলে যাওয়ার ব্যাপারে আমি এত বড় নই। 1369 01:45:47,791 --> 01:45:49,333 তুমি কি বলতে চাচ্ছো? 1370 01:45:50,958 --> 01:45:52,791 আমি আমার টুইস্ট এন্ডিংয়ের কথা বলছি। 1371 01:45:52,875 --> 01:45:55,000 তোমরা ডিম বিক্রি করে ৩০০ মিলিয়ন পেয়েছিলে, 1372 01:45:55,083 --> 01:45:56,763 এবং বিলিয়নিয়ার হওয়ার পর তুমি ডবল-ক্রস করেছ? 1373 01:45:56,791 --> 01:45:58,208 1374 01:45:58,291 --> 01:46:00,625 যাইহোক, আমি আমাদের বন্ধু, ইন্সপেক্টর দাসকে একটু খোঁচা দিলাম। 1375 01:46:00,708 --> 01:46:03,125 এবং তাকে তোমার কেম্যান আইল্যান্ড অ্যাকাউন্ট, সম্পর্কে একটু ইঙ্গিত দিয়েছি। 1376 01:46:03,208 --> 01:46:04,125 যেটা তুমি লুকিয়ে রেখেছিলে। 1377 01:46:04,208 --> 01:46:06,833 সত্যি বলতে, ওই অ্যাকাউন্ট অতটাও নিরাপদ না, যতটা তুমি ভাবো। 1378 01:46:09,625 --> 01:46:10,708 পুরোটাই নাও। 1379 01:46:14,500 --> 01:46:16,958 দেখেছ? হিসাব বরাবর। 1380 01:46:17,666 --> 01:46:20,708 সবাই ফকির, কারো কাছে টাকা নেই, তাই আমরা আবার বন্ধু হতে পারি। 1381 01:46:20,791 --> 01:46:22,458 বকা বন্ধ করো, অফার কি? 1382 01:46:22,541 --> 01:46:23,583 এটা একটা নতুন স্কোর। 1383 01:46:23,666 --> 01:46:26,625 দ্বিগুণ টাকা, তিনগুণ চ্যালেঞ্জ। এবং এখানের সেরা অংশ, 1384 01:46:27,250 --> 01:46:29,708 এটা তিন চোরের কাজ। এক, দুই, তিন। 1385 01:46:29,791 --> 01:46:31,750 এবং আমরা যদি "হ্যাঁ " না বলি, 1386 01:46:31,833 --> 01:46:34,208 তুমি গিয়ে দাসকে বলবে, এবং সে আমাদের গ্রেফতার করবে। 1387 01:46:34,791 --> 01:46:36,083 হ্যাঁ, তারা নৌকায় আছে। 1388 01:46:36,625 --> 01:46:38,000 জানো, কেন আমার হাসি পাচ্ছে, বুথ? 1389 01:46:38,083 --> 01:46:41,125 হয়তো হিরো আলম ভাইরাল গুলোকে, আরো ভাইরাল করে দেয় সেজন্য। 1390 01:46:41,208 --> 01:46:44,208 তুমি ভাবছো যে, আমরা দুজন তোমার সাথে দলবদ্ধ হব। 1391 01:46:44,291 --> 01:46:45,291 নৌকা থেকে নামো। 1392 01:46:45,375 --> 01:46:48,208 ঠিক আছে, আমি তোমাদের জন্য জেলে টুথব্রাশ পাঠাবো। 1393 01:46:49,541 --> 01:46:51,125 দাঁড়াও, থামো। 1394 01:46:53,875 --> 01:46:56,375 দেখ, যাইহোক এখন আমাদের একটা নতুন স্কোর দরকার। 1395 01:46:56,458 --> 01:46:58,958 আমি জানি, সে তোমাকে বিরক্ত করে, কিন্তু সে ভালো। 1396 01:46:59,041 --> 01:47:01,500 - তাছাড়া তোমরা দুজন একসাথে ভালো কাজ কর। - না, আমরা করি না। 1397 01:47:01,583 --> 01:47:02,875 আমরা অনেক কিছু করি। 1398 01:47:04,166 --> 01:47:05,541 তুমি আমাকে বিশ্বাস করো? 1399 01:47:06,166 --> 01:47:07,166 সবসময়। 1400 01:47:07,750 --> 01:47:09,708 - তুমি আমাকে ভালবাস? - অনেক বেশী। 1401 01:47:10,500 --> 01:47:12,166 এটাই আমাদের প্রয়োজন। 1402 01:47:14,708 --> 01:47:15,833 আমরা কি চুরি করছি? 1403 01:47:16,500 --> 01:47:17,500 এটা! 1404 01:47:44,416 --> 01:47:47,166 এটা পরিত্যক্ত। ওরা এখানে নেই। 1405 01:48:07,500 --> 01:48:08,500 প্রস্তুত? 1406 01:48:09,083 --> 01:48:10,541 সম্ভাব্য ভুল গুলো কী কী হতে পারে? 1407 01:48:11,666 --> 01:48:12,666 সবকিছু। 1408 01:48:15,666 --> 01:48:50,666 [সাবটাইটেল দিয়ে মুভিটি দেখার জন্য ধন্যবাদ। ভুলত্রুটি হলে ক্ষমার দৃষ্টিতে দেখবেন। এবং সাব সম্পর্কে ভালো মন্দ ফিডব্যাক জানাবেন।] 1409 01:55:30,791 --> 01:55:32,375 আমাকে খুব বেশি মিস কোরো না। 1410 01:55:32,458 --> 01:55:33,500 টা-ডা!