1
00:00:01,748 --> 00:00:06,748
Sultanganteng.com
Agen Judi Online Terpercaya
2
00:00:06,772 --> 00:00:11,772
Bonus New Member 50%
Bonus Deposit Harian 5%
3
00:00:11,796 --> 00:00:16,796
Bonus Cashback up to 15%
Bonus Rolingan Casino 0.8%
4
00:00:45,025 --> 00:00:47,151
Berikan aku keauntetikan.
5
00:00:50,397 --> 00:00:53,513
Rasakan itu. Buat itu berarti.
Ayo!
6
00:00:56,355 --> 00:00:58,893
Yang tulus.
7
00:01:02,375 --> 00:01:04,042
Lebih keras.
8
00:01:05,478 --> 00:01:07,155
Lebih keras!
9
00:01:09,149 --> 00:01:11,766
Bagus... Bagus.
10
00:01:36,176 --> 00:01:38,347
Aku hanya... Terima kasih.
11
00:01:38,372 --> 00:01:41,674
Aku tahu tak memiliki kredensial
formal yang dimiliki gadis lainnya.
12
00:01:41,676 --> 00:01:47,346
Apa kredensial informalmu,
Avery Malone?
13
00:01:47,348 --> 00:01:50,949
Aku bertekad. Berkomitmen.
14
00:01:50,974 --> 00:01:52,779
Aku memiliki etos kerja yang bagus.
15
00:01:52,829 --> 00:01:55,788
Jika aku harus sebutkan salah
satu kekuranganku, menurutku...
16
00:01:55,790 --> 00:01:58,857
Anggap saja kau berada di posisiku.
17
00:01:58,859 --> 00:02:00,759
Katakan padaku apa yang
aku ingin dengar.
18
00:02:00,761 --> 00:02:02,861
Oke.
19
00:02:02,863 --> 00:02:04,530
Kau penulis yang berkeinginan tinggi.
20
00:02:04,532 --> 00:02:07,945
Ini bisa menjadi kesempatan
bagus untukmu.
21
00:02:08,340 --> 00:02:10,314
Percayalah, aku akan
lakukan apa saja...
22
00:02:10,339 --> 00:02:12,509
Apa kau semacam groupies?
23
00:02:13,175 --> 00:02:16,342
Dengar, kau masih muda,
manis, santun.
24
00:02:16,344 --> 00:02:18,029
Itu sangat bagus.
25
00:02:18,054 --> 00:02:20,346
Kami hanya memiliki
satu kekhawatiran,
26
00:02:20,348 --> 00:02:22,440
Yaitu menjual buku klien kami.
27
00:02:22,459 --> 00:02:24,583
Dia butuh asisten. Bukan penulis.
28
00:02:24,585 --> 00:02:26,385
Menulis adalah tugas dia.
29
00:02:26,387 --> 00:02:28,454
Orang yang ingin jadi penulis
hanya pengalihan,
30
00:02:28,456 --> 00:02:30,856
Jadi kau yang mana?
31
00:02:30,858 --> 00:02:34,709
Asisten? Atau pengalihan?
32
00:02:36,430 --> 00:02:38,864
Asisten.
33
00:02:38,866 --> 00:02:42,089
Apa yang kau miliki tapi
tak dimiliki pelamar lain?
34
00:02:43,372 --> 00:02:45,537
Tidak ada.
35
00:02:45,539 --> 00:02:48,039
Tidak ada yang istimewa tentangku.
36
00:02:50,932 --> 00:02:53,903
Jujur, itu sesuatu./
Luar biasa.
37
00:02:55,887 --> 00:02:59,156
Dengar, aku tahu aku tak punya
pelatihan formal atau keahlian khusus.
38
00:02:59,181 --> 00:03:01,105
Tapi aku paham buku.
39
00:03:01,130 --> 00:03:03,308
Semua buku-buku,
khususnya buku dia.
40
00:03:03,758 --> 00:03:05,090
Aku cepat belajar.
41
00:03:05,092 --> 00:03:08,676
Aku tak pernah melakukan
sesuatu setengah-setengah.
42
00:03:08,723 --> 00:03:10,993
Dengar, apapun yang Caleb Conrad...
43
00:03:12,278 --> 00:03:13,629
Klienmu...
44
00:03:13,653 --> 00:03:16,468
Apapun yang klienmu ingin untuk
aku lakukan, akan kulakukan.
45
00:03:16,470 --> 00:03:18,316
Apa saja.
46
00:03:23,599 --> 00:03:27,153
Dengar, aku sangat butuh ini.
47
00:03:31,419 --> 00:03:34,300
Buka bajumu.
48
00:03:34,392 --> 00:03:36,311
Terima kasih untuk waktumu.
49
00:03:50,771 --> 00:03:54,679
Kubilang ikuti saja, tapi jika ini menjadi
permasalahan hukum, itu salahmu.
50
00:03:54,700 --> 00:03:56,513
Masuk.
51
00:04:24,675 --> 00:04:26,544
...Bajingan
52
00:04:34,609 --> 00:04:37,616
Kau mungkin belum pernah
melihat wajah tamu kita sebelumnya,
53
00:04:37,618 --> 00:04:39,585
Tapi kau sudah membaca
kata-katanya.
54
00:04:39,587 --> 00:04:41,519
Mari kita sambut penulis
dengan buku penjualan terbaik,
55
00:04:41,541 --> 00:04:44,857
Dan pemenang Penghargaan
Buku Nasional tahun ini,
56
00:04:44,859 --> 00:04:47,226
Avery Malone.
57
00:04:55,849 --> 00:04:57,415
Selamat datang.
58
00:05:00,981 --> 00:05:03,645
Sekarang, mari kita
serius sebentar.
59
00:05:04,694 --> 00:05:09,438
Bukumu, itu tak sepenuhnya fiksi, 'kan?
60
00:05:14,115 --> 00:05:16,544
Maaf, jika kau tidak...
61
00:05:16,553 --> 00:05:18,578
Tidak, tak apa.
62
00:05:19,350 --> 00:05:21,193
Tentu,
63
00:05:21,195 --> 00:05:27,357
Ada beberapa bagian yang
sangat dekat dengan situasi rumah.
64
00:05:28,513 --> 00:05:30,909
Maksudmu, saudarimu?
65
00:06:18,692 --> 00:06:20,949
Halo? Bukan.
66
00:06:20,974 --> 00:06:23,113
Ya. Sebentar.
67
00:06:24,291 --> 00:06:26,809
Hei, Avery?
68
00:06:26,879 --> 00:06:29,861
Ini menelepon beberapa kali.
Pasti penting.
69
00:06:29,863 --> 00:06:31,997
Terima kasih, Henry./
Ya.
70
00:06:31,999 --> 00:06:34,199
Hei.
71
00:06:36,891 --> 00:06:38,806
Lupakanlah.
72
00:06:43,777 --> 00:06:45,010
Halo?
73
00:06:45,012 --> 00:06:47,646
Avery Malone?/
Ya.
74
00:06:47,648 --> 00:06:50,894
Aku menghubungi
mengenai wawancaramu.
75
00:06:50,919 --> 00:06:52,925
Kau mendapat pekerjaannya.
76
00:06:53,115 --> 00:06:55,780
Halo? Halo?
77
00:06:56,204 --> 00:06:58,290
Maaf./
Akan aku kirimkan rinciannya.
78
00:06:58,292 --> 00:06:59,990
Terima kasih.
79
00:07:47,185 --> 00:07:49,394
Rumah Derlain.
80
00:07:49,419 --> 00:07:52,970
Kediaman favorit Tn. Conrad.
81
00:08:24,078 --> 00:08:25,744
Nn. Malone?
82
00:08:37,435 --> 00:08:39,379
Kamarmu.
83
00:08:40,517 --> 00:08:44,307
Kau harusnya memiliki seluruh
layanan dan falisitas...
84
00:08:44,332 --> 00:08:45,951
"Fasilitas"?
85
00:08:45,977 --> 00:08:47,700
Benar.
86
00:08:50,471 --> 00:08:53,324
Ponselmu, tolong.
87
00:08:55,447 --> 00:08:58,477
Tak ada ponsel. Tak ada foto.
88
00:08:58,498 --> 00:09:02,948
Bagaimana jika aku ingin menelepon?/
Tak ada pengalihan.
89
00:09:08,432 --> 00:09:10,355
Terima kasih.
90
00:11:23,223 --> 00:11:26,764
"Kepada Ny. Seville, Inggris,
St. Petersburg,"
91
00:11:26,789 --> 00:11:29,394
"11 Desember 1017."
92
00:11:29,396 --> 00:11:32,636
"Kau akan senang mendengar
bahwa tak ada masalah yang terjadi..."
93
00:11:32,661 --> 00:11:34,705
"...selama tahap perjalananku..."
94
00:11:34,730 --> 00:11:38,303
"Tak seperti yang kau katakan
tentang perasaan tak enakmu."
95
00:11:38,305 --> 00:11:39,838
"Aku sampai kemarin,"
96
00:11:39,864 --> 00:11:42,974
"Dan tugas pertamaku untuk pastikan
kebaikan saudariku,"
97
00:11:43,016 --> 00:11:47,579
"Serta meningkatkan kepercayaan sebagai
bentuk keberhasilan penjagaanku."
98
00:11:47,581 --> 00:11:50,120
"Aku berada di London utara terjauh,"
99
00:11:50,149 --> 00:11:52,751
"Dan seiring aku berjalan
di Petersburg,"
100
00:11:52,776 --> 00:11:56,104
"Aku merasakan hujan utara
yang dingin menetes di pipiku,"
101
00:11:56,584 --> 00:12:00,042
"Dan itu memicu sarafku dan
mengisiku dengan sukacita."
102
00:12:00,543 --> 00:12:03,233
"Kau paham perasaan ini?"
103
00:12:03,288 --> 00:12:04,693
"Udara dingin ini,"
104
00:12:04,717 --> 00:12:06,414
"Yang bepergian dari
wilayah-wilayah..."
105
00:12:06,439 --> 00:12:12,252
"...mengingatkanku pada masa-masa
saat mendaki gunung es dulu."
106
00:12:34,166 --> 00:12:36,041
"Memukau."
107
00:12:36,114 --> 00:12:39,197
"Sebuah halaman menjadi
sesuatu yang sangat kuat."
108
00:12:39,199 --> 00:12:41,278
"Kebrutalan yang ilahi."
109
00:12:41,601 --> 00:12:43,698
"Caleb Conrad mendapatkan
singgasananya..."
110
00:12:43,722 --> 00:12:46,289
"...sebagai Raja Macabre yang baru."
111
00:12:46,829 --> 00:12:49,685
Bukumu?
112
00:12:49,710 --> 00:12:52,243
Itu ada di kamarku.
113
00:12:53,446 --> 00:12:55,785
Itu berada di mejaku.
114
00:12:57,617 --> 00:13:00,518
Apa kau.../
Kau membawa tulisanmu?
115
00:13:00,520 --> 00:13:04,913
Tidak. Maksudku, aku diminta
tidak membawanya.
116
00:13:05,898 --> 00:13:08,760
Kau selalu melakukan apa
yang diperintahkan?
117
00:13:13,576 --> 00:13:15,547
Aku Caleb.
118
00:13:17,530 --> 00:13:19,713
Dan kau?
119
00:13:21,187 --> 00:13:23,022
Avery.
120
00:13:23,047 --> 00:13:25,643
Apa kau yakin?
121
00:13:25,645 --> 00:13:28,870
Aku yakin. Maksudku...
122
00:13:28,936 --> 00:13:31,330
Kau tahu, aku tidak tahu itu kau.
123
00:13:31,372 --> 00:13:33,074
Kau tak pernah tunjukkan
wajahmu sebelumnya,
124
00:13:33,099 --> 00:13:34,973
Jadi aku hanya tidak tahu...
125
00:13:35,407 --> 00:13:38,056
Tapi itu kau.
Kau Caleb Conrad.
126
00:13:38,058 --> 00:13:40,332
Itu benar.
127
00:13:41,945 --> 00:13:45,230
Publik meminta sebuah wajah
untuk seni.
128
00:13:46,859 --> 00:13:50,068
Akhir-akhir ini kau berpikir
kehidupan seniman,
129
00:13:50,070 --> 00:13:52,615
Jauh lebih penting ketimbang
karyanya itu sendiri.
130
00:13:52,683 --> 00:13:56,074
Bukankah kehidupan aslimu lebih
berarti dibanding buku-bukumu?
131
00:13:58,826 --> 00:14:01,479
Apa kau masih menganggap
Mona Lisa mahakarya...
132
00:14:01,481 --> 00:14:04,196
...jika Da Vinci mencuri
setiap hari sepanjang hidupnya?
133
00:14:04,227 --> 00:14:06,867
Bagaimana jika Shakespeare
seorang pembunuh?
134
00:14:06,919 --> 00:14:09,920
Bagaimana perasaanmu
tentang Hamlet?
135
00:14:09,995 --> 00:14:12,845
Kehidupan seniman membosankan.
Bahkan mengerikan.
136
00:14:12,870 --> 00:14:14,986
Itu sebabnya mereka menciptakan.
137
00:14:15,011 --> 00:14:16,431
Dimana mereka tinggal,
138
00:14:16,456 --> 00:14:18,868
Siapa yang mereka cintai,
keluarga mereka, itu tidak penting.
139
00:14:18,893 --> 00:14:21,633
Apa yang terpenting,
inti sebenarnya adalah karyanya.
140
00:14:21,635 --> 00:14:25,387
Terlepas itu menarik atau tidak.
141
00:14:25,839 --> 00:14:27,772
Aku menganggapmu menarik.
142
00:14:27,774 --> 00:14:30,900
Kau menganggap karyaku menarik.
143
00:14:30,936 --> 00:14:34,679
Sebagai seseorang, aku bisa
jadi orang yang sangat berbeda.
144
00:14:34,681 --> 00:14:36,648
Bagaimana kau tahu?
145
00:14:36,650 --> 00:14:39,150
Aku rasa aku pasti tahu.
146
00:14:41,255 --> 00:14:46,458
Anggap saja karyaku adalah hal
yang Paling menarik tentangku.
147
00:14:46,460 --> 00:14:49,801
Maka kurasa aku sudah tahu semua
yang menarik tentangmu.
148
00:14:51,942 --> 00:14:54,518
Mari kita lihat jika ini
membuatmu tertarik.
149
00:14:56,269 --> 00:14:59,871
Permainan, dua pemain,
150
00:14:59,873 --> 00:15:01,816
Untuk buku kita.
151
00:15:05,178 --> 00:15:08,937
Dari semua yang sudah kutulis,
buku mana favoritmu?
152
00:15:08,944 --> 00:15:10,703
"Virgin Red."
153
00:15:10,721 --> 00:15:12,126
Selain itu.
154
00:15:12,183 --> 00:15:14,193
Mungkin "At Midnight".
155
00:15:16,123 --> 00:15:18,723
Keduanya ditulis saat aku 20 tahunan.
156
00:15:20,306 --> 00:15:23,294
Aku tak tertarik menulis fiksi lagi.
157
00:15:23,296 --> 00:15:26,798
Aku tak memiliki satu novel
terbaik sebagai penutup di diriku.
158
00:15:26,800 --> 00:15:29,567
Aku ingin hal yang nyata, tulus.
159
00:15:29,569 --> 00:15:33,897
Bertujuan memaparkan
emosi termurni.
160
00:15:45,653 --> 00:15:49,591
Permainan ini mengontrol
eksperimen dalam ketakutan.
161
00:15:50,924 --> 00:15:53,231
Kenapa ketakutan?
162
00:15:53,299 --> 00:15:56,614
Apa lagi yang layak untuk ditulis
bagi seorang penulis cerita horor?
163
00:15:57,239 --> 00:16:00,465
Itu akan memberiku peluang untuk
mempelajari rasa takut sebenarnya.
164
00:16:00,467 --> 00:16:03,401
Untuk mendokumentasikannya
dan mengontrolnya.
165
00:16:03,403 --> 00:16:04,996
Memahaminya.
166
00:16:06,626 --> 00:16:11,032
Jadi kau ingin aku menjadi
kelinci percobaanmu?
167
00:16:11,049 --> 00:16:13,272
Tidak tanpa persetujuanmu.
168
00:16:16,895 --> 00:16:23,288
Permainan ini, itu akan
membantumu menulis lagi?
169
00:16:23,290 --> 00:16:25,523
Maksudku, menulis novel?
170
00:16:25,525 --> 00:16:28,626
Yang aku tahu adalah
jika rasa takut,
171
00:16:28,628 --> 00:16:33,305
Seperi gula untuk permen
bagi penulis horor.
172
00:16:33,335 --> 00:16:34,947
Itu bahan dasar.
173
00:16:34,972 --> 00:16:37,086
Itu bertujuan untuk berakhir.
174
00:16:39,378 --> 00:16:41,973
Kontrak ini hanya formalitas...
175
00:16:41,975 --> 00:16:44,091
Itu menyatakan kau
menerima tanggung jawab...
176
00:16:44,116 --> 00:16:47,679
...terhadap semua kemungkinan
yang bisa terjadi.
177
00:16:47,681 --> 00:16:51,152
Itu sebenarnya untuk perlindunganku.
178
00:16:52,786 --> 00:16:55,420
Aku bisa menjadi sangat sulit ditebak.
179
00:16:55,422 --> 00:16:57,422
Seperti yang aku prediksikan.
180
00:16:59,157 --> 00:17:01,493
Apa lagi yang kau prediksikan?
181
00:17:08,629 --> 00:17:11,703
Bagaimana jika kita
menulis buku yang menjemukan?
182
00:17:11,705 --> 00:17:14,639
Takdir lebih buruk ketimbang kematian.
183
00:17:16,190 --> 00:17:18,198
Aku butuh penulis lainnya.
184
00:17:20,277 --> 00:17:22,141
Aku butuh kau.
185
00:17:35,897 --> 00:17:38,596
Atau mungkin aku sebaiknya
mencari orang lain.
186
00:17:38,932 --> 00:17:41,882
Jika gula yang kau butuhkan,
187
00:17:41,907 --> 00:17:44,281
Aku Willy Wonka-mu.
188
00:17:46,411 --> 00:17:50,495
Maka anggap itu tiket emasmu.
189
00:17:50,533 --> 00:17:51,976
Dalam beberapa hari kedepan,
190
00:17:52,001 --> 00:17:55,112
Kita akan melakukan analisis
kepribadianmu secara dalam.
191
00:17:55,137 --> 00:17:57,782
Ketakutanmu. Hasratmu.
192
00:17:57,784 --> 00:17:59,951
Itu akan butuh waktu,
193
00:17:59,953 --> 00:18:02,568
Tapi saat itu berakhir,
kita bisa mulai menulis.
194
00:18:09,863 --> 00:18:12,597
Kita membangun naratif
berdasarkan profilmu.
195
00:18:12,599 --> 00:18:14,499
Mendalami apa yang
membuatmu terdorong.
196
00:18:14,501 --> 00:18:16,534
Aku tak janji itu akan menjadi
pengalaman yang menyenangkan,
197
00:18:16,536 --> 00:18:18,664
Tapi jika kita melakukannya
dengan benar...
198
00:18:28,815 --> 00:18:31,128
Aku Willy Wonka-mu.
199
00:19:00,714 --> 00:19:02,380
Caleb?
200
00:19:38,485 --> 00:19:40,847
Avery.
201
00:20:36,193 --> 00:20:38,072
Caleb?
202
00:21:52,776 --> 00:21:54,672
Oke. Bagus.
203
00:21:55,121 --> 00:21:56,721
Bagaimana perasaanmu?
204
00:21:56,723 --> 00:21:58,379
Baik. Ya.
205
00:22:01,087 --> 00:22:03,107
Apa mereka berikan mesin ini
kepada orang lain?
206
00:22:03,132 --> 00:22:04,896
Kau tahu, detektor kebohongan?
207
00:22:04,898 --> 00:22:08,132
Apa kau wanita?/
Apa?
208
00:22:08,134 --> 00:22:09,839
Ya.
209
00:22:10,547 --> 00:22:13,341
Jika pertanyaanku terlihat
acak atau pribadi...
210
00:22:13,366 --> 00:22:15,766
Itu karena aku sengaja melakukannya.
211
00:22:16,756 --> 00:22:19,010
Buku favoritmu adalah Virgin Red?
212
00:22:19,012 --> 00:22:20,745
Benar.
213
00:22:20,747 --> 00:22:22,980
Apa kau perawan?/
Ya. Tidak.
214
00:22:22,982 --> 00:22:26,160
Tenang. Tarik napas./
Aku sudah tidak perawan.
215
00:22:26,631 --> 00:22:30,403
Mesin menunjukkan jika
aku membuatmu terkejut.
216
00:22:33,326 --> 00:22:35,660
Kau dengan dengan orang tuamu?
217
00:22:36,861 --> 00:22:41,232
Ayahku meninggalkan kami.../
Jawab ya atau tidak, tolong.
218
00:22:41,234 --> 00:22:43,192
Tidak.
219
00:22:46,239 --> 00:22:48,639
Kau pernah membunuh seseorang?
220
00:22:49,776 --> 00:22:51,142
Ya.
221
00:22:52,979 --> 00:22:54,845
Bagus.
222
00:22:59,043 --> 00:23:02,549
Apa rasa takut menghalangimu
dari mengejar mimpimu?
223
00:23:02,610 --> 00:23:04,423
Ya.
224
00:23:06,117 --> 00:23:09,467
Kau pernah menderita dari
gejala depresi?
225
00:23:10,968 --> 00:23:12,800
Ya.
226
00:23:15,675 --> 00:23:19,258
Kau menggambarkan dirimu sebagai
terisolasi orang terisolasi secara sosial?
227
00:23:21,756 --> 00:23:23,555
Ya.
228
00:23:26,179 --> 00:23:29,449
Kau menggambarkan dirimu
sebagai orang yang terpenuhi?
229
00:23:31,127 --> 00:23:33,063
Tidak.
230
00:25:03,342 --> 00:25:04,775
Kau sudah merasa takut?
231
00:25:04,777 --> 00:25:06,944
Takut? Tidak.
232
00:25:06,946 --> 00:25:09,078
Sangat-sangat takut.
233
00:25:10,183 --> 00:25:12,316
Berapa lama aku memakai ini?
234
00:25:12,318 --> 00:25:14,777
Pengujian sensorik tidak
begitu memiliki batas waktu.
235
00:25:14,837 --> 00:25:16,353
Bagaimana jika aku panik?
236
00:25:16,355 --> 00:25:19,056
Aku selalu berada di sampingmu.
237
00:25:20,013 --> 00:25:22,512
Baiklah./
Baiklah.
238
00:25:22,610 --> 00:25:25,468
Aku akan pasangkan topengnya./
Oke.
239
00:25:33,406 --> 00:25:35,072
Sempurna.
240
00:26:49,528 --> 00:26:52,520
Caleb? Caleb, lepaskan ini.
241
00:26:53,013 --> 00:26:56,061
Caleb, Caleb, aku tak bisa bernapas,
lepaskan!
242
00:26:58,825 --> 00:27:01,025
Caleb, lepaskan!
Aku tak bisa bernapas!
243
00:27:01,027 --> 00:27:03,379
Keluarkan aku!
Keluarkan aku!
244
00:27:13,573 --> 00:27:15,317
Caleb?
245
00:27:15,870 --> 00:27:17,754
Caleb!
246
00:28:33,452 --> 00:28:34,963
Avery.
247
00:30:00,127 --> 00:30:02,789
Avery... Avery!
248
00:30:02,814 --> 00:30:06,628
Tak apa. Ayo, tak apa.
249
00:30:07,686 --> 00:30:10,777
Aku di sini, aku di sini.
Tak apa, tak apa.
250
00:30:12,035 --> 00:30:13,677
Kau bekerja dengan baik.
251
00:30:24,731 --> 00:30:26,669
Kita harus berhenti.
252
00:30:26,696 --> 00:30:28,298
Aku tahu ada resikonya,
253
00:30:28,300 --> 00:30:32,771
Tapi aku tak pernah mengira
reaksimu sedini ini.
254
00:30:32,796 --> 00:30:34,697
Tidak.
255
00:30:36,046 --> 00:30:38,742
Aku ingin terus melanjutkan.
Aku ingin menyelesaikan.
256
00:30:38,744 --> 00:30:40,644
Apa yang kau lihat?
257
00:30:44,001 --> 00:30:45,699
Keluarga.
258
00:30:48,502 --> 00:30:51,492
Kau bilang tidak tahu keluargamu.
259
00:30:51,513 --> 00:30:53,757
Aku bilang tidak dekat
dengan keluargaku,
260
00:30:53,759 --> 00:30:57,136
Tapi bukan mereka
yang aku lihat, itu...
261
00:30:59,398 --> 00:31:01,266
Itu saudariku.
262
00:31:02,206 --> 00:31:05,662
Kau tak pernah sebutkan
punya seorang saudari.
263
00:31:07,354 --> 00:31:09,606
Aku tidak tahu.
264
00:31:09,608 --> 00:31:12,476
Mereka tak pernah temukan
mayatnya, jadi aku tidak tahu.
265
00:31:20,940 --> 00:31:24,661
Setelah Ibu pergi...
266
00:31:31,197 --> 00:31:33,157
Kami masih begitu muda.
267
00:31:34,567 --> 00:31:36,325
Dia...
268
00:31:37,042 --> 00:31:38,759
Dia selalu pergi.
269
00:31:38,840 --> 00:31:41,772
Aku tak tahu ke mana dia pergi,
tapi dia selalu kembali.
270
00:31:41,774 --> 00:31:44,570
Kemudian suatu hari, dia hanya...
271
00:31:45,799 --> 00:31:47,623
Dia tidak kembali.
272
00:31:49,108 --> 00:31:52,416
Dia harusnya 20 tahunan sekarang.
273
00:31:54,278 --> 00:31:56,787
Dia harusnya sudah dewasa.
274
00:32:02,958 --> 00:32:05,249
Bagaimana dengan keluargamu?
275
00:32:06,282 --> 00:32:08,832
Kurasa sudah cukup untuk hari ini.
276
00:32:17,924 --> 00:32:21,072
Rekamanku di video itu...
277
00:32:21,126 --> 00:32:23,847
Bagaimana kau mendapatkannya?
278
00:32:23,848 --> 00:32:25,512
Maksudku...
279
00:32:25,571 --> 00:32:28,852
Itu berasal dari dalam kamarku,
dan pintuku terkunci.
280
00:32:28,854 --> 00:32:32,329
Aku tidak marah,
aku hanya ingin tahu.
281
00:32:33,184 --> 00:32:37,077
Aku sudah lama membuat video itu,
itu belum pernah diubah.
282
00:32:39,903 --> 00:32:42,244
Jadi itu hanya bagian dari itu?
283
00:32:42,322 --> 00:32:44,603
Bagian dari permainan?
284
00:32:47,124 --> 00:32:49,206
Itu di sana. Aku melihatnya.
285
00:32:51,890 --> 00:32:54,945
Kau kandidat sempurna, Avery.
286
00:32:54,947 --> 00:33:00,250
Kecenderunganmu untuk paranoia,
kecurigaan, keraguan.
287
00:33:01,339 --> 00:33:04,050
Semuanya ada didalam tes.
288
00:33:10,182 --> 00:33:13,302
Kau sudah memberiku lebih dari
cukup untuk dikerjakan.
289
00:33:17,080 --> 00:33:19,751
"Fiksi Sebenarnya."
290
00:33:19,905 --> 00:33:21,872
Tentang kau dan aku.
291
00:33:21,874 --> 00:33:24,474
Kau di sini untuk mengilhamiku, bukan?
292
00:33:28,401 --> 00:33:31,357
Aku tak pernah berada
di dalam buku sebelumnya.
293
00:33:31,399 --> 00:33:34,097
Kau berkaitan dengan pahlawan
didalam cerita yang kau tulis.
294
00:33:34,122 --> 00:33:35,810
Bukan begitu?
295
00:33:36,889 --> 00:33:38,655
Tidak denganku.
296
00:33:43,979 --> 00:33:46,630
Tetap denganku untuk ini.
297
00:33:48,334 --> 00:33:49,885
Oke.
298
00:34:24,801 --> 00:34:27,938
Di sana! Ada seseorang di kamarku!
299
00:34:34,662 --> 00:34:37,822
Itu, itu, itu!
Dia menyentuh kepalaku!
300
00:34:37,847 --> 00:34:39,416
Itu, itu, itu...
Sarung tangannya di sana!
301
00:34:39,418 --> 00:34:41,885
Kau tidak lihat dia menyentuh kepalaku?
302
00:34:41,887 --> 00:34:43,396
Siapa yang menyentuh kepalamu?
303
00:34:43,456 --> 00:34:45,691
Putar lagi! Aku melihatnya!/
Melihat apa?
304
00:34:45,729 --> 00:34:47,627
Itu di sana!
305
00:34:49,895 --> 00:34:52,052
Baiklah, Avery.
306
00:35:03,058 --> 00:35:06,291
Itu di sana.
307
00:35:07,651 --> 00:35:10,021
Itu tadi di sana!
308
00:36:24,459 --> 00:36:26,502
Kau tak terlihat begitu baik.
309
00:36:29,128 --> 00:36:31,495
Aku bisa buatkan kau
yang lain jika mau.
310
00:36:31,497 --> 00:36:32,940
Aku tak apa.
311
00:36:33,691 --> 00:36:36,352
kau sudah baca halaman
yang aku tinggalkan?
312
00:36:36,401 --> 00:36:38,819
Sudah./
Dan?
313
00:36:40,211 --> 00:36:42,144
Lumayan.
314
00:36:43,715 --> 00:36:45,542
"Lumayan."
315
00:36:49,094 --> 00:36:52,732
Ada ide tentang cara
mengembangkannya?
316
00:36:52,811 --> 00:36:55,652
Ya. Kau butuh pertaruhan lain.
317
00:36:56,749 --> 00:36:59,689
Karaktermu tidak memiliki
cukup pertaruhan?
318
00:36:59,691 --> 00:37:02,151
Karakterku sudah bagus.
319
00:37:02,181 --> 00:37:04,014
Dia memiliki ketakutan dan
ketidakamanan.
320
00:37:04,039 --> 00:37:06,596
Setiap rincian kecilnya sudah terbuka.
321
00:37:06,598 --> 00:37:08,973
Karaktermu yang perlu diusahakan.
322
00:37:10,449 --> 00:37:12,830
Aku tidak tahu siapa Caleb Conrad.
323
00:37:13,810 --> 00:37:16,540
Apa ketakutannya?
Apa motifnya?
324
00:37:16,542 --> 00:37:18,141
Siapa dia di sisi dalamnya?
325
00:37:18,143 --> 00:37:21,111
Apa inti semua ini?
Kenapa aku harus peduli?
326
00:37:24,706 --> 00:37:26,432
Masukan diterima.
327
00:37:26,474 --> 00:37:28,008
Terima kasih.
328
00:37:42,234 --> 00:37:44,792
Caleb adalah tokoh
yang sudah berlalu.
329
00:37:48,166 --> 00:37:52,209
Dia kehilangan sesuatu yang penting,
dan dia menginginkan itu kembali.
330
00:37:55,544 --> 00:37:59,332
Ketakutannya adalah jika itu
telah hilang selamanya.
331
00:37:59,356 --> 00:38:02,359
Dan jika itu adalah salahnya.
332
00:38:06,825 --> 00:38:10,431
Dia berharap bisa mendapatkan
itu kembali kelak.
333
00:38:10,494 --> 00:38:12,950
Atau menerimanya
jika dia tidak bisa.
334
00:38:20,330 --> 00:38:22,578
Dan mungkin semua ini...
335
00:38:24,943 --> 00:38:26,801
Ini akan membantu.
336
00:38:30,466 --> 00:38:32,282
Bagaimana dengan itu?
337
00:38:32,284 --> 00:38:34,245
Ya.
338
00:38:35,120 --> 00:38:37,325
Dia terdengar lebih manusia.
339
00:39:56,714 --> 00:39:58,365
Halo?
340
00:40:07,321 --> 00:40:09,112
Avery?
341
00:40:18,342 --> 00:40:21,243
Hei. Apa yang kau lakukan?
342
00:40:23,004 --> 00:40:25,529
Aku hanya ingin keluar sebentar...
343
00:40:25,554 --> 00:40:27,728
...dan mencari angin.../
Apa kau barusan mendengar sesuatu?
344
00:40:27,753 --> 00:40:29,666
Tidak. Kenapa?
345
00:40:29,668 --> 00:40:34,004
Kau barusan tidak mendengar
seseorang berteriak?
346
00:40:34,006 --> 00:40:35,772
Ya, itu aku.
347
00:40:35,774 --> 00:40:39,364
Aku pikir melihat sesuatu.
Jadi aku berteriak, dan...
348
00:40:39,441 --> 00:40:42,946
Aku tak bisa tidur,
jadi aku pergi berkeliling...
349
00:40:42,948 --> 00:40:45,682
Aku berpikir melihat sesuatu,
tapi ternyata tidak,
350
00:40:45,684 --> 00:40:47,651
Itu sebabnya aku ingin mencari angin.
351
00:40:47,653 --> 00:40:50,820
Bisa kau buka pintunya, Caleb?
Aku mohon?
352
00:40:51,796 --> 00:40:54,696
Apa yang kau lihat?
353
00:40:54,741 --> 00:40:56,607
Tidak ada.
354
00:40:56,632 --> 00:41:00,296
Kupikir aku melihat sesuatu,
tapi ternyata tak ada apa-apa.
355
00:41:01,725 --> 00:41:03,796
Kau bohong.
356
00:41:05,599 --> 00:41:07,614
Aku tidak bohong.
357
00:41:07,677 --> 00:41:11,441
Ya, kau bohong.
358
00:41:11,443 --> 00:41:13,939
Apa yang aku lihat?
359
00:41:14,743 --> 00:41:17,737
Pintunya terkunci.../
Lupakan pintunya!
360
00:41:18,956 --> 00:41:20,164
Itu memang dikunci.
361
00:41:20,189 --> 00:41:22,819
Dan itu akan tetap terkunci
hingga bukunya selesai...
362
00:41:22,821 --> 00:41:25,557
...karena begitu kesepakatannya, benar?
363
00:41:28,060 --> 00:41:31,461
Sekarang, tunjukkan padaku
apa yang kau lihat.
364
00:41:45,233 --> 00:41:47,315
Apa kau ikut?
365
00:41:56,102 --> 00:41:58,575
Ini adalah ruangan terakhir.
366
00:41:58,655 --> 00:42:00,957
Apa kau puas?
367
00:42:03,362 --> 00:42:05,288
Tak ada siapa-siapa di sini.
368
00:42:08,355 --> 00:42:09,794
Mundur!/
Hei, hei.
369
00:42:09,819 --> 00:42:12,235
Tenang, tenang. Apa yang kau lihat?/
Menjauh dariku.
370
00:42:12,237 --> 00:42:14,539
Mundur./
Beritahu aku apa yang kau lihat.
371
00:42:14,575 --> 00:42:16,233
Wanita di sudut.
372
00:42:16,258 --> 00:42:18,842
Sudut?/
Ada wanita di sudut sana.
373
00:42:18,844 --> 00:42:20,689
Sudut ini?
374
00:42:20,744 --> 00:42:23,090
Sudut di sini?
375
00:42:24,584 --> 00:42:26,783
Hei, hei, tenanglah.
376
00:42:26,785 --> 00:42:28,652
Ada apa? Apa yang dia lakukan?
377
00:42:28,677 --> 00:42:31,115
Aku tidak tahu, dia terluka!
Dia berteriak!
378
00:42:31,140 --> 00:42:34,499
Kau tak mendengar dia?/
Wanita yang mana?
379
00:42:34,562 --> 00:42:36,845
Dia di sana!
Dia tepat di sana!
380
00:42:36,870 --> 00:42:38,913
Apa dia di sini?/
Tidak!
381
00:42:38,960 --> 00:42:40,618
Wanita?
382
00:42:40,623 --> 00:42:42,243
Wanita ini?
383
00:42:48,241 --> 00:42:49,551
Avery.
384
00:42:49,562 --> 00:42:51,627
Avery, kembali!
385
00:42:54,198 --> 00:42:56,228
Avery!
386
00:42:58,003 --> 00:43:00,225
Avery, buka pintunya.
387
00:43:00,382 --> 00:43:03,040
Cepat buka pintunya!
388
00:43:07,526 --> 00:43:09,528
Sial!/
Avery?
389
00:44:04,182 --> 00:44:07,984
Avery, kurasa kita sebaiknya bicara.
390
00:44:11,916 --> 00:44:15,124
Ini tak seharusnya
dimainkan seperti ini.
391
00:44:16,461 --> 00:44:18,004
Avery?
392
00:44:22,200 --> 00:44:24,300
Beritahu aku caranya untuk keluar.
393
00:44:24,302 --> 00:44:26,536
Buka pintunya, lalu kita bicara.
394
00:44:26,538 --> 00:44:28,041
Aku akan jelaskan semuanya.
395
00:44:28,066 --> 00:44:30,564
Semua ini tak pernah terjadi.
396
00:44:31,608 --> 00:44:33,748
Kita akan menunggu cukup lama...
397
00:44:33,773 --> 00:44:35,914
Jika kau tidak ikut bermain.
398
00:44:36,314 --> 00:44:38,730
Aku akan menunggu
selama yang diperlukan.
399
00:44:39,351 --> 00:44:40,951
Benarkah?
400
00:44:43,566 --> 00:44:47,390
Kau ketakutan dan kebingungan.
Aku mengerti.
401
00:44:47,392 --> 00:44:50,605
Mungkin bukan ide yang bagus...
402
00:44:50,630 --> 00:44:54,264
Tapi tak masalah,
karena apa ini sebenarnya?
403
00:44:54,266 --> 00:44:56,633
Kau ingat?
404
00:44:56,635 --> 00:44:58,994
Ini hanya permainan.
405
00:45:00,326 --> 00:45:02,924
Buka pintunya!
406
00:45:06,544 --> 00:45:08,011
Baik.
407
00:45:08,013 --> 00:45:10,647
Oke, jelas ini takkan berhasil.
408
00:45:10,649 --> 00:45:12,482
Kupikir kau ingin temukan
semacam tujuan kehidupan,
409
00:45:12,484 --> 00:45:13,817
Kupikir kita saling percaya,
410
00:45:13,818 --> 00:45:15,317
Tapi jika kau ingin berhenti,
maka ini selesai.
411
00:45:15,342 --> 00:45:17,823
Permainan berakhir.
Alison, tolong kemari.
412
00:45:17,848 --> 00:45:19,746
Alison?
413
00:45:24,162 --> 00:45:26,428
Alison, temui Avery.
414
00:45:27,567 --> 00:45:31,449
Avery, ini Alison.
Kurasa kalian sudah bertemu.
415
00:45:32,094 --> 00:45:34,069
Halo?
416
00:45:37,042 --> 00:45:39,409
Alison seorang aktris.
417
00:45:39,411 --> 00:45:42,111
Aku menyewa dia untuk
bermain dalam permainan kita.
418
00:45:42,113 --> 00:45:43,908
Bukan begitu, Alison?
419
00:45:44,716 --> 00:45:47,984
Ya./
Itu, semua jelas.
420
00:45:47,986 --> 00:45:50,163
Jadi bagaimana jika
kau buka pintunya...
421
00:45:50,188 --> 00:45:52,603
...lalu kita menertawakan ini
sambil meminum anggur?
422
00:45:53,325 --> 00:45:55,065
Cukup adil?
423
00:46:01,137 --> 00:46:05,098
Alison sangat gemetaran di sini.
424
00:46:07,649 --> 00:46:09,156
Aku tidak tahu apa ini.
425
00:46:09,181 --> 00:46:10,471
Jika ini permainan,
aku tak mau bermain lagi.
426
00:46:10,496 --> 00:46:12,218
Aku mau pulang.
427
00:46:12,243 --> 00:46:14,610
Ini berakhir. Kita selesai.
428
00:46:14,612 --> 00:46:18,489
Tapi aku tak bisa mengeluarkanmu
jika aku terkurung di sini, bukan?
429
00:46:18,550 --> 00:46:20,787
Buka pintunya.
430
00:46:26,391 --> 00:46:27,991
Tidak.
431
00:46:33,531 --> 00:46:35,631
Berhenti!
Berhenti, berhenti, berhenti!
432
00:46:36,277 --> 00:46:38,143
Berhenti
433
00:46:39,302 --> 00:46:40,798
Tolong berhenti!
434
00:46:40,823 --> 00:46:44,246
Ini ulahmu. Ulahmu!
435
00:46:45,403 --> 00:46:48,177
Tak ada pintu keluar yang
belum aku tutup rapat-rapat!
436
00:46:48,179 --> 00:46:50,436
Kau tak punya tempat sembunyi!
437
00:46:50,461 --> 00:46:55,010
Dan aku akan menemukanmu,
seperti aku temukan yang lainnya!
438
00:46:55,049 --> 00:46:58,638
Orang tahu aku di mana
dan dengan siapa.
439
00:47:00,216 --> 00:47:02,246
Kau dengan siapa?
440
00:47:02,302 --> 00:47:06,622
Kau sama sekali tak memikirkan
keanehan dari semua ini, 'kan?
441
00:47:07,458 --> 00:47:09,222
Jika kau dipekerjakan...
442
00:47:09,247 --> 00:47:12,892
Karena kau fans beratnya
Caleb Conrad?
443
00:47:12,956 --> 00:47:16,920
Jika kau pantas untuk ini
dibanding yang lainnya?
444
00:47:17,075 --> 00:47:19,590
Jika kau istimewa?/
Itu tidak penting.
445
00:47:19,615 --> 00:47:21,615
Mereka tahu aku menghilang!
Mereka akan datang mencari!
446
00:47:21,780 --> 00:47:24,239
Mencari ke mana?
447
00:47:24,359 --> 00:47:27,128
Ke alamat yang tidak
pernah kau ketahui?
448
00:47:27,145 --> 00:47:31,282
Lagi pula apa gunanya mengingat
tak ada orang yang mencarimu?
449
00:47:32,594 --> 00:47:35,051
Itu sebabnya kau terpilih.
450
00:47:35,827 --> 00:47:38,065
Kau sendirian.
451
00:47:38,095 --> 00:47:40,096
Tak punya keluarga.
452
00:47:40,098 --> 00:47:41,937
Tak punya teman.
453
00:47:42,005 --> 00:47:45,535
Ingat?
Kau kandidat sempurna.
454
00:47:45,537 --> 00:47:48,516
Bahkan kau satu-satunya kandidat.
455
00:47:50,445 --> 00:47:52,145
Avery?
456
00:47:53,095 --> 00:47:54,755
Avery!
457
00:47:57,295 --> 00:48:00,795
Sultanganteng.com
Agen Judi Online Terpercaya
458
00:48:00,819 --> 00:48:04,319
Bonus New Member 50%
Bonus Deposit Harian 5%
459
00:48:04,343 --> 00:48:07,843
Bonus Cashback up to 15%
Bonus Rolingan Casino 0.8%
460
00:48:48,699 --> 00:48:52,201
Aku minta maaf./
Aku tahu. Tak apa.
461
00:48:52,203 --> 00:48:54,592
Kembali ke kamar dan tunggu.
462
00:50:42,325 --> 00:50:43,846
Aku tahu yang kau pikirkan.
463
00:50:43,848 --> 00:50:46,638
Aku curang. Ini tidak adil.
464
00:50:46,713 --> 00:50:50,336
Menurutku kau akan memaafkanku
saat kau membaca ini.
465
00:50:54,218 --> 00:50:55,790
Biar aku yang baca.
466
00:50:58,730 --> 00:51:00,596
"Avery tersentak terbangun."
467
00:51:00,598 --> 00:51:04,236
"Sepenuhnya menyadari bahwa
seseorang atau sesuatu yang aktif..."
468
00:51:04,261 --> 00:51:07,199
"...di lantai dua dari Rumah Derlain."
469
00:51:07,224 --> 00:51:09,115
Mengapa?
470
00:51:11,709 --> 00:51:14,343
Oke, aku akan lompati
bagian bagusnya.
471
00:51:14,345 --> 00:51:17,466
"Di radio, dia mendengar kaki-tangan
masternya yang tak dikenal,"
472
00:51:17,491 --> 00:51:20,105
"Bayangan Derlain yang mengancam,"
473
00:51:20,130 --> 00:51:22,231
"Orang Ketiga."
Itu adalah kehormatanku.
474
00:51:22,283 --> 00:51:24,679
Mengapa kau melakukan ini?
475
00:51:27,625 --> 00:51:29,525
Mungkin lain kali.
476
00:51:33,998 --> 00:51:36,365
Sekarang, kau bisa letakkan pisaunya,
477
00:51:36,367 --> 00:51:40,489
Dan kita bisa bicara
seperti dua orang dewasa.
478
00:51:40,624 --> 00:51:44,507
Atau kau bisa menahanku
dengan ini.
479
00:51:48,129 --> 00:51:51,986
Aku bisa jelaskan kenapa ini
mungkin ide yang buruk.
480
00:51:52,659 --> 00:51:54,684
Bisakah setidaknya aku
meminta mesin ketikku?
481
00:51:54,686 --> 00:51:56,177
Berhenti bicara!
482
00:51:56,985 --> 00:51:59,260
Semakin cepat kita
selesaikan buku ini,
483
00:51:59,285 --> 00:52:01,293
Semakin cepat kau bisa pulang.
484
00:52:06,049 --> 00:52:11,380
"Suara masternya."
485
00:52:11,536 --> 00:52:14,403
"Ruangan ditempati untuk
waktu yang lama."
486
00:52:14,405 --> 00:52:17,543
"Itu terlihat dari pakaiannya
yang lusuh..."
487
00:52:17,568 --> 00:52:19,909
"...dan makanan yang dingin."
488
00:52:19,911 --> 00:52:24,847
"Desis suara radio dipenuhi
dengan suatu suara."
489
00:52:24,849 --> 00:52:27,145
"Suara masternya."
490
00:52:27,199 --> 00:52:29,217
Apa kau melihat Orang Ketiga?
491
00:52:32,357 --> 00:52:35,685
"Melihat parangnya bersarang
pada tetangga,"
492
00:52:40,665 --> 00:52:42,163
"Avery..."
493
00:52:46,173 --> 00:52:48,377
"...secara berhati-hati..."
494
00:52:48,439 --> 00:52:50,637
"...menghindari..."
495
00:52:51,962 --> 00:52:53,511
"...ditemukan."
496
00:52:56,748 --> 00:52:59,188
Apa jalan rahasia...
497
00:52:59,216 --> 00:53:01,717
Yang Rumah Derlain simpan untuknya"
498
00:53:01,719 --> 00:53:04,553
Kau berbohong./
Tentu saja.
499
00:53:04,555 --> 00:53:06,506
Tapi itu membuat bacaannya menarik.
500
00:53:13,458 --> 00:53:15,677
"Terikat dengan pekerjaannya..."
501
00:53:21,506 --> 00:53:25,107
"Sang master mengetahui
dua hal dengan pasti..."
502
00:53:27,391 --> 00:53:29,998
"Dia kurang merasa takut
dibanding Avery,"
503
00:53:38,273 --> 00:53:40,823
"Dan dia tahu pasti apa
yang Avery pikirkan."
504
00:53:40,825 --> 00:53:42,658
Dia mendengarkan./
Ya.
505
00:53:42,660 --> 00:53:44,470
Dia tahu kita di mana?/
Ya.
506
00:53:44,536 --> 00:53:46,896
Panggil dia. Selesaikan ini.
507
00:53:46,898 --> 00:53:49,305
Tidak./
Mengapa?
508
00:53:49,330 --> 00:53:52,201
Karena itu penulis yang buruk.
Aku butuh seorang pahlawan.
509
00:53:52,203 --> 00:53:54,170
Berikan aku sesuatu
untuk dikerjakan.
510
00:53:54,172 --> 00:53:56,214
Gunakan imajinasimu.
511
00:54:06,308 --> 00:54:08,334
Alison?
512
00:55:25,532 --> 00:55:27,319
Siapa yang menulis ini?
513
00:55:27,344 --> 00:55:30,141
Kau tidak suka?/
Bagaimana?
514
00:55:30,166 --> 00:55:32,631
Kau di sini selama ini.
515
00:55:32,678 --> 00:55:35,939
Bagaimana kau tahu di ruangan
mana aku berada? Bagaimana?
516
00:55:37,141 --> 00:55:39,131
Imajinasi.
517
00:55:39,854 --> 00:55:41,286
Aku mohon.
518
00:55:41,326 --> 00:55:43,646
Jika ada rincian yang janggal,
aku bisa perbaiki itu.
519
00:55:43,648 --> 00:55:45,214
Aku hanya mau pulang.
520
00:55:45,216 --> 00:55:46,749
Kumohon, aku takkan beritahu
orang lain./Avery.
521
00:55:46,751 --> 00:55:50,520
Aku janji. Aku mohon./
Avery, kau bekerja sangat baik.
522
00:55:50,553 --> 00:55:53,289
Itu tidak benar. Aku ketakutan.
523
00:55:53,314 --> 00:55:55,355
Lihat aku.
524
00:55:55,380 --> 00:55:58,747
Avery. Avery, lihat aku.
525
00:55:58,772 --> 00:56:01,239
Hei. Hei.
526
00:56:03,267 --> 00:56:06,168
Kita punya sesuatu yang
sangat bagus di sini.
527
00:56:06,170 --> 00:56:09,548
Keluarkan aku dari rumah ini!
528
00:56:10,021 --> 00:56:12,450
Aku mohon!
529
00:56:12,475 --> 00:56:15,033
Halaman ini tulus.
530
00:56:15,058 --> 00:56:17,875
Hentikan!/
Autentik.
531
00:56:17,900 --> 00:56:19,958
Kebrutalan ilahi.
532
00:56:20,486 --> 00:56:22,344
Biarkan aku pergi.
533
00:56:25,376 --> 00:56:27,321
Biarkan aku pergi.
534
00:56:30,790 --> 00:56:32,473
Kita sudah selesai.
535
00:56:34,365 --> 00:56:36,703
Apa?
536
00:56:36,740 --> 00:56:39,197
Berikan kau kunci borgolnya.
537
00:56:40,700 --> 00:56:43,639
Kubilang kita sudah selesai.
Buka borgolnya.
538
00:56:46,601 --> 00:56:49,736
83-41-24, di kamar mandiku.
539
00:56:50,717 --> 00:56:55,017
83-41-24 adalah kombinasi
brankas di kamar mandi.
540
00:56:55,019 --> 00:56:57,626
Di sana ada kunci untuk pintu depan.
541
00:56:58,371 --> 00:56:59,585
Terima kasih sudah mencoba.
542
00:56:59,610 --> 00:57:01,726
Aku tak mengira itu akan
menjadi sesingkat ini.
543
00:57:01,759 --> 00:57:05,127
Memuatkannya sisanya dengan
karyaku. Kau menginginkannya?
544
00:57:05,129 --> 00:57:07,149
Sebagai kenang-kenangan?
545
00:57:15,760 --> 00:57:17,533
Bacalah.
546
00:57:17,558 --> 00:57:19,254
Beritahu aku pendapatmu.
547
00:57:22,747 --> 00:57:24,978
Bisa kau baca yang kuat, tolong?
548
00:57:26,017 --> 00:57:30,625
"Semua hasil sudah diprediksi,
pikir sang master."
549
00:57:31,856 --> 00:57:33,922
"Terlepas itu diprediksi
dengan benar atau tidak..."
550
00:57:33,924 --> 00:57:35,695
"...itu lain cerita."
551
00:57:35,713 --> 00:57:38,661
"Seandainya Avery belok kiri
dan bukannya belok kanan..."
552
00:57:38,663 --> 00:57:40,816
Itu sedikit melenceng.
553
00:57:41,085 --> 00:57:43,045
Langsung ke dua halaman terakhir.
554
00:57:47,905 --> 00:57:50,339
"Terlepas dari dirinya sendiri,
dia terus mendorong."
555
00:57:50,341 --> 00:57:54,733
"Pemikiran kecilnya yang rumit
tak pernah meninggalkan kepalanya."
556
00:57:56,347 --> 00:57:57,980
Ini hanya permainan.
557
00:57:57,982 --> 00:57:59,715
"Pemikiran rasional
mengkhianati insting."
558
00:57:59,717 --> 00:58:01,219
"Ini hanya permainan."
559
00:58:02,213 --> 00:58:05,577
"Bahkan saat dia membaca kata-kata ini,
instingnya masih berjuang dengan berani."
560
00:58:05,636 --> 00:58:09,782
"Larilah. Lari sekencang mungkin
dan jangan menoleh ke belakang."
561
00:58:09,807 --> 00:58:12,834
"Larilah, dasar jalang bodoh."
562
00:58:12,930 --> 00:58:15,020
"Dia berada di belakangmu."
563
00:58:25,407 --> 00:58:27,124
Cepat!
564
01:00:58,937 --> 01:01:01,129
Saudaramu, dia supirmu?
565
01:01:01,131 --> 01:01:03,098
Colton?
566
01:01:03,100 --> 01:01:04,766
Apa yang kau lakukan?
567
01:01:04,790 --> 01:01:06,268
Aku akan pulang sekarang.
568
01:01:06,270 --> 01:01:08,316
Avery, apa yang kau lakukan?
569
01:01:09,477 --> 01:01:11,676
Apa yang kau lakukan padanya?!
570
01:01:12,476 --> 01:01:14,288
Avery!
571
01:01:15,410 --> 01:01:17,744
Apa yang kau lakukan padanya?!
572
01:01:19,216 --> 01:01:20,962
Colton!
573
01:01:21,087 --> 01:01:22,790
Jangan pergi!
574
01:01:23,329 --> 01:01:26,044
Avery, jangan tinggalkan aku!
575
01:01:27,886 --> 01:01:29,634
Avery!
576
01:01:32,630 --> 01:01:36,317
Jangan tinggalkan dia seperti
kau meninggalkan saudarimu!
577
01:01:48,041 --> 01:01:50,555
Lakukanlah! Ayo!
578
01:02:05,756 --> 01:02:08,853
Dimana dia?/
Apa?
579
01:02:08,878 --> 01:02:11,258
Gadis itu. Alison. Di mana dia?
580
01:02:11,283 --> 01:02:14,050
Aku tidak tahu. Aku tidak tahu!/
Kau tahu.
581
01:02:15,068 --> 01:02:17,289
Demi Tuhan!
582
01:02:18,031 --> 01:02:21,278
Dia aktris.
Aku menyewa dia untuk peran.
583
01:02:21,303 --> 01:02:24,713
Ini permainan, ingat?/
Aku tidak bermain-main lagi.
584
01:02:24,715 --> 01:02:26,442
Aku tidak tahu dia di mana.
585
01:02:26,442 --> 01:02:27,967
Dia berada di sekitar rumah.
586
01:02:27,992 --> 01:02:30,786
Dia pindah dari ruangan ke ruangan./
Dia ikut bersamaku.
587
01:02:31,655 --> 01:02:33,962
Apa?/
Aku membawanya pergi darimu.
588
01:02:33,987 --> 01:02:35,287
Saat kami di rumah sakit,
589
01:02:35,312 --> 01:02:37,935
Aku akan beritahu polisi
semua tentang permainan...
590
01:02:37,964 --> 01:02:40,162
...yang kau dan saudaramu suka
mainkan bersama wanita muda.
591
01:02:40,164 --> 01:02:41,768
Alison!
592
01:02:43,334 --> 01:02:45,099
Alison!
593
01:02:47,877 --> 01:02:50,872
Dia tahu untuk tetap sembunyi
tak peduli apa yang aku katakan.
594
01:02:53,152 --> 01:02:54,812
Tapi kau bisa bicara dengannya.
595
01:02:54,837 --> 01:02:56,815
Jika dia di kamarnya Colton,
dia akan mendengarmu.
596
01:02:56,840 --> 01:02:58,643
Bicaralah dengan dia.
597
01:03:02,097 --> 01:03:04,575
Alison?
598
01:03:04,727 --> 01:03:06,779
Alison, ini berakhir.
599
01:03:06,804 --> 01:03:09,211
Kau bisa datang ke perpustakaan.
600
01:03:17,569 --> 01:03:20,135
Colton Conrad.
601
01:03:20,171 --> 01:03:22,093
Saudari dari Caleb Conrad,
itu bagus.
602
01:03:22,139 --> 01:03:23,538
Aku bersumpah itu sungguhan, Avery.
603
01:03:23,540 --> 01:03:25,507
Dan Alison? Dia aktris?
604
01:03:25,509 --> 01:03:28,137
Wanita simpanannya Caleb?
605
01:03:28,179 --> 01:03:31,000
Meski Caleb yang terburuk,
dia tidak begitu.
606
01:03:31,315 --> 01:03:33,715
Siapa kau?
607
01:03:33,717 --> 01:03:35,664
Aku Caleb.
608
01:03:36,323 --> 01:03:39,238
Lihat aku. Aku Caleb Conrad.
609
01:03:39,263 --> 01:03:42,162
Tidak. Dia takkan melakukan ini.
Dia takkan melukai seseorang.
610
01:03:42,187 --> 01:03:44,208
Tidak seperti ini.
Tidak untuk sebuah buku!
611
01:03:45,262 --> 01:03:47,582
Tanda tanganmu hal pertama
yang mencolok.
612
01:03:47,618 --> 01:03:50,188
Kau benar-benar tidak mengerti, ya?
613
01:03:50,261 --> 01:03:52,634
Semua ini bagian dari rencana.
614
01:03:52,636 --> 01:03:55,780
Aku melihat buku itu saat
masuk ke kamarmu.
615
01:03:55,805 --> 01:03:59,241
Aku sengaja memalsukan
tanda tanganku.
616
01:03:59,243 --> 01:04:01,410
Kau tidak melihat itu?
617
01:04:01,412 --> 01:04:04,787
Yang lainnya,
itu hanya di pikiranmu.
618
01:04:04,867 --> 01:04:06,731
Dan kau bertingkah seperti...
619
01:04:06,756 --> 01:04:09,392
Seperti yang kau prediksikan?
620
01:04:15,953 --> 01:04:17,392
Tanda tangan.
621
01:04:17,394 --> 01:04:19,365
Apa?/
Tanda tangan!
622
01:04:45,622 --> 01:04:47,715
Aku juga belajar tanda tangan dia.
623
01:04:49,719 --> 01:04:52,327
Alison! Alison, lari!
624
01:04:52,329 --> 01:04:54,140
Alison!
625
01:05:23,092 --> 01:05:25,699
Di mana itu? Di mana itu?
626
01:05:37,263 --> 01:05:39,922
Kau tak bisa hanya sambungkan itu
dan berharap itu berfungsi.
627
01:05:39,995 --> 01:05:41,941
Kau harus mengkalibrasinya
dengan orang tersebut,
628
01:05:41,966 --> 01:05:44,064
Jika tidak itu tak bisa diandalkan.
629
01:05:44,120 --> 01:05:45,780
Apa kau pria?
630
01:05:45,782 --> 01:05:47,700
Avery.
631
01:05:48,282 --> 01:05:50,551
Ya. Aku pria.
632
01:05:50,601 --> 01:05:54,061
Astaga. Ini bukan benar-benar ilmiah.
633
01:05:54,086 --> 01:05:56,324
Apa matamu cokelat?/
Hentikan ini.
634
01:05:56,326 --> 01:05:58,224
Jawab pertanyaannya.
635
01:05:58,983 --> 01:06:01,163
Ya, mataku cokelat.
636
01:06:01,165 --> 01:06:03,565
Apa nama aslimu, Caleb Conrad?
637
01:06:03,567 --> 01:06:05,148
Ya.
638
01:06:07,404 --> 01:06:08,699
Sebutkan namamu.
639
01:06:08,724 --> 01:06:11,134
Caleb Conrad./
Sebutlah lagi.
640
01:06:11,194 --> 01:06:13,241
Caleb Conrad./
Lagi.
641
01:06:13,243 --> 01:06:15,697
Caleb Conrad!/
Lagi!
642
01:06:19,283 --> 01:06:21,126
Caleb Conrad.
643
01:06:21,151 --> 01:06:23,933
Lahir dari pasangan
Darlene dan Frank Conrad
644
01:06:23,958 --> 01:06:26,704
11 November 1965.
645
01:06:27,032 --> 01:06:31,065
Pindah ke Indiana, Indianapolis,
saat aku 12 tahun.
646
01:06:31,090 --> 01:06:34,197
Lulus cumlaude dari
Univeristas Notre Dame.
647
01:06:34,222 --> 01:06:36,398
Menikah dan bercerai sebelum
aku 30 tahun.
648
01:06:36,400 --> 01:06:39,935
Menjual beberapa buku bagus,
dan kebanyakan buku jelek.
649
01:06:39,937 --> 01:06:42,076
Tak punya keluarga.
650
01:06:42,158 --> 01:06:46,258
Hanya seorang adik, Colton Conrad.
651
01:06:46,339 --> 01:06:48,867
Tak ada apa-apa terhadap Caleb
untuk memastikan tanggal lahirnya,
652
01:06:48,892 --> 01:06:50,457
Usia atau orang tuanya.
653
01:06:50,482 --> 01:06:52,186
Seolah dia seorang hantu.
654
01:06:52,950 --> 01:06:54,849
Kenapa kau memilihku?
655
01:06:54,851 --> 01:06:56,671
Aku tidak tahu.
656
01:07:04,461 --> 01:07:07,921
Kau mendapat pekerjaan ini
karena sesuai dengan posisinya.
657
01:07:07,977 --> 01:07:10,161
Mengapa?
658
01:07:10,223 --> 01:07:12,601
Berapa kali kau mengirim
surat penggemar,
659
01:07:12,603 --> 01:07:14,603
Kepada seseorang yang kau kagumi?
660
01:07:14,605 --> 01:07:16,364
Apa?
661
01:07:16,405 --> 01:07:19,978
Dan berapa kali kau menerima
surat balasan secara pribadi?
662
01:07:20,003 --> 01:07:22,748
Bukan surat dari sekretarisnya,
663
01:07:22,773 --> 01:07:25,384
Tapi balasan pribadi?
664
01:07:25,415 --> 01:07:28,386
Aku membaca semua yang
kau kirim, Avery.
665
01:07:28,885 --> 01:07:31,197
Aku tahu kau siapa.
666
01:07:31,211 --> 01:07:34,148
Apa yang kau suka, benci,
dan takuti.
667
01:07:34,173 --> 01:07:35,884
Bagaimana kau tak bisa
melangkah maju,
668
01:07:35,909 --> 01:07:38,692
Dan rasa bersalah yang kau
rasakan saat kau mencobanya?
669
01:07:38,829 --> 01:07:41,609
Itu saudarimu.
Kau tak lihat itu?
670
01:07:41,634 --> 01:07:43,106
Itu adalah dia.
671
01:07:43,140 --> 01:07:46,287
Menurutmu bagaimana aku
membentuk semua ini?
672
01:07:47,113 --> 01:07:52,040
Seorang wanita diculik dan
ditahan diluar kehendaknya?
673
01:07:52,809 --> 01:07:55,339
Seorang wanita yang
perlu diselamatkan?
674
01:07:55,409 --> 01:07:57,412
Itu semua untukmu.
675
01:07:57,414 --> 01:07:58,892
Kau akan selamatkan dia.
676
01:07:58,917 --> 01:08:00,682
Kau akan selamatkan saudarimu.
677
01:08:00,684 --> 01:08:02,873
Kau tidak tahu siapa aku.
678
01:08:03,954 --> 01:08:06,526
Beritahu aku,
mana yang lebih sakit?
679
01:08:06,582 --> 01:08:09,324
Jika dia dibawa pergi darimu,
680
01:08:09,326 --> 01:08:12,211
Atau jika dia pergi atas
kehendaknya sendiri?
681
01:08:15,463 --> 01:08:19,090
Kau mendapat pekerjaan ini
karena sesuai dengan kisahnya.
682
01:08:19,133 --> 01:08:23,113
Tak ada panggilan eksklusif terbuka.
683
01:08:23,138 --> 01:08:25,565
Tak ada pelamar lainnya.
684
01:08:26,675 --> 01:08:29,335
Itu hanya kau, Avery.
685
01:08:29,804 --> 01:08:31,346
Dan kau menerima pekerjaannya.
686
01:08:31,348 --> 01:08:34,633
Kau menerima pekerjaannya
sesuai prediksiku.
687
01:08:38,041 --> 01:08:40,419
Sesuai prediksimu.
688
01:08:43,927 --> 01:08:45,794
Avery?
689
01:08:45,796 --> 01:08:47,642
Avery!
690
01:09:17,649 --> 01:09:19,315
Kau tak bisa memotong borgol itu.
691
01:09:19,340 --> 01:09:20,833
Apa yang kau lakukan?
692
01:09:21,749 --> 01:09:25,297
Kau hampir membuatku percaya
dengan cerita itu.
693
01:09:26,837 --> 01:09:28,469
Berbaring.
694
01:09:28,550 --> 01:09:31,106
Avery, apapun yang kau pikir
untuk lakukan, jangan.
695
01:09:31,108 --> 01:09:33,011
Mungkin kau sudah lama berlatih...
696
01:09:33,036 --> 01:09:34,709
...untuk mengalahkan mesin
pendeteksi kebohongan.
697
01:09:34,711 --> 01:09:37,339
Melatih adikmu agar ikut bermain.
698
01:09:37,769 --> 01:09:39,547
Berbaring.
699
01:09:39,549 --> 01:09:41,644
Jangan buat aku mengatakan itu lagi.
700
01:09:43,025 --> 01:09:44,786
Tidak.
701
01:09:44,788 --> 01:09:46,395
Oke.
702
01:10:17,754 --> 01:10:19,814
Hei.
703
01:10:19,875 --> 01:10:22,323
Maaf soal eternya.
704
01:10:22,692 --> 01:10:25,093
Pusingmu seharusnya hilang setelah
obat penghilang sakitnya bereaksi.
705
01:10:25,095 --> 01:10:26,549
Avery.
706
01:10:29,330 --> 01:10:32,090
Maaf soal itu.
Biar aku ambilkan ini untukmu.
707
01:10:33,787 --> 01:10:35,220
Pakailah.
708
01:10:39,775 --> 01:10:41,813
Itu lebih baik.
709
01:10:42,399 --> 01:10:44,181
Avery, apa yang kau lakukan?
710
01:10:44,206 --> 01:10:45,893
Apa ini?
711
01:10:47,314 --> 01:10:50,885
Mesin itu memberitahumu
semua tentang aku.
712
01:10:50,887 --> 01:10:53,096
Sekarang itu akan beritahu aku
semua tentangmu.
713
01:10:53,121 --> 01:10:55,321
Aku beritahu kau semuanya.
714
01:10:55,405 --> 01:10:56,691
Kau mau aku berkata apa?
715
01:10:56,693 --> 01:10:59,527
Jika kau pembunuh wanita.
716
01:10:59,529 --> 01:11:02,831
Avery, kumohon, apapun yang kau
pikir akan lakukan, jangan.
717
01:11:02,833 --> 01:11:04,999
Kau tahu apa ini.
718
01:11:05,001 --> 01:11:07,001
Tidak.
719
01:11:07,003 --> 01:11:08,874
Kau harusnya tahu.
Kau menulisnya.
720
01:11:08,928 --> 01:11:10,530
"At Midnight."
721
01:11:11,675 --> 01:11:16,177
Tolong aku! Alison! Tolong aku!
722
01:11:16,179 --> 01:11:18,898
Ketika Dr. Sydow dipaksa untuk
menyiksa pasiennya sendiri...
723
01:11:18,923 --> 01:11:20,651
...untuk selamatkan istrinya
yang hilang,
724
01:11:20,727 --> 01:11:23,351
Dia memotong satu jari
untuk setiap kebohongan.
725
01:11:23,487 --> 01:11:26,173
Hanya saja dia punya peralatan
yang layak dan anestesi.
726
01:11:26,198 --> 01:11:29,562
Jawab ya atau tidak.
Kelingking dahulu.
727
01:11:32,762 --> 01:11:35,464
Ini bukan kau, Avery.
Kau takkan melakukan ini.
728
01:11:35,519 --> 01:11:38,900
Adikmu, dia supirmu?
729
01:11:38,902 --> 01:11:40,594
Ya.
730
01:11:44,875 --> 01:11:47,449
Apa dia akan membunuhku?
731
01:11:47,462 --> 01:11:49,233
Tidak.
732
01:11:51,683 --> 01:11:55,213
Sudah kubilang.
Ini hanya permainan.
733
01:12:16,282 --> 01:12:18,306
Jangan bergerak.
734
01:12:18,308 --> 01:12:20,440
Aku tak ingin itu terinfeksi.
735
01:12:23,352 --> 01:12:26,253
Ya atau tidak.
Kau mengerti?
736
01:12:27,207 --> 01:12:29,884
Apa kau mengerti?/
Ya.
737
01:12:29,886 --> 01:12:31,807
Jangan bergerak.
738
01:12:33,156 --> 01:12:35,289
Jari manismu.
739
01:12:37,928 --> 01:12:40,180
Alison...
740
01:12:40,346 --> 01:12:42,242
Apa dia di rumah ini?
741
01:12:43,455 --> 01:12:45,504
Aku tidak tahu.
742
01:12:45,567 --> 01:12:47,843
Tidak. Tidak!
743
01:12:51,975 --> 01:12:55,910
Apa dia di rumah ini?
Ya atau tidak.
744
01:12:55,912 --> 01:12:58,665
Ya. Tidak./
Kau tidak tahu?
745
01:12:59,470 --> 01:13:01,225
Ya!
746
01:13:01,281 --> 01:13:05,219
Apa kau membunuh dia?/
Tidak!
747
01:13:05,221 --> 01:13:07,868
Apa kau mencintai dia?/
Apa?
748
01:13:09,769 --> 01:13:11,383
Apa kau mencintai dia?
749
01:13:11,408 --> 01:13:12,961
Aku tidak cinta dia!
750
01:13:12,963 --> 01:13:14,778
Caleb?
751
01:13:19,169 --> 01:13:21,431
Jangan bergerak!
752
01:13:21,456 --> 01:13:23,062
Aku kembali untukmu.
753
01:13:23,103 --> 01:13:24,973
Mundur. Menjauh dariku!
754
01:13:24,975 --> 01:13:26,374
Aku kembali untukmu.
755
01:13:26,376 --> 01:13:28,176
Apa yang kau lakukan padanya?!
756
01:13:28,178 --> 01:13:30,111
Astaga, Caleb.
Lihat aku. Lihat aku.
757
01:13:30,113 --> 01:13:32,150
Tetap denganku...
758
01:13:50,200 --> 01:13:51,899
Dasar jalang gila!
759
01:13:51,901 --> 01:13:54,648
Kau akan membusuk di sel penjara!
760
01:15:00,070 --> 01:15:01,996
Kau memiliki keluarga.
761
01:15:02,739 --> 01:15:05,855
Putra? Atau putri?
762
01:15:06,776 --> 01:15:08,910
Caleb, permainan berakhir.
763
01:15:08,912 --> 01:15:10,935
Tidak keduanya.
764
01:15:11,047 --> 01:15:13,181
Apa maksudmu, tidak keduanya?
765
01:15:13,183 --> 01:15:14,952
Aborsi?
766
01:15:16,785 --> 01:15:18,972
Meninggal saat lahir.
767
01:15:24,160 --> 01:15:26,674
Kau akan memberinya nama apa?
768
01:15:29,165 --> 01:15:31,332
Kau akan memberinya nama, 'kan?
769
01:15:36,072 --> 01:15:40,203
Setiap anak yang pernah
kutulis memiliki nama.
770
01:15:41,811 --> 01:15:43,739
Semuanya.
771
01:15:54,906 --> 01:15:55,990
Avery, apa yang kau lakukan?
772
01:15:55,992 --> 01:15:57,759
Jika itu tidak penting,
biarkan itu terbakar.
773
01:15:57,761 --> 01:15:59,260
Avery, tolong jangan.
774
01:15:59,262 --> 01:16:01,178
Keluargaku dirampas dariku.
775
01:16:01,203 --> 01:16:04,365
Tapi kau meninggalkan keluargamu./
Itu tak pernah sebuah keluarga.
776
01:16:04,367 --> 01:16:07,034
Mereka manusia sebenarnya
yang hidup dan bernapas,
777
01:16:07,036 --> 01:16:10,298
Tak seperti buku-bukumu.
Mereka penting.
778
01:16:11,474 --> 01:16:12,825
Baik.
779
01:16:12,895 --> 01:16:14,976
Tidak, berhenti!
Jangan foto-fotonya!
780
01:16:14,978 --> 01:16:16,472
Mengapa?
781
01:16:16,476 --> 01:16:18,588
Karena itu bukan milikku.
782
01:16:18,666 --> 01:16:21,349
Itu bukan milikku untuk
dihancurkan. Itu bukan...
783
01:16:21,351 --> 01:16:23,794
Itu bukan milik siapa-siapa
untuk dihancurkan.
784
01:16:24,921 --> 01:16:27,089
Aku bukan Caleb Conrad.
785
01:16:28,424 --> 01:16:30,357
Aku tak pernah menjadi dia.
786
01:16:31,528 --> 01:16:35,214
Tapi aku juga bukan pembunuh
atau psikopat.
787
01:16:35,498 --> 01:16:37,802
Aku disewa untuk bermain peran.
788
01:16:40,515 --> 01:16:42,651
Aku seorang aktor.
789
01:16:43,406 --> 01:16:45,511
Aku butuh uang.
790
01:16:48,929 --> 01:16:51,276
Kau seorang aktor?
791
01:16:52,549 --> 01:16:56,017
Kau biarkan aku memotong jarimu,
membunuh dua orang,
792
01:16:56,019 --> 01:16:58,986
Karena kau aktor yang butuh uang?
793
01:16:58,988 --> 01:17:01,856
Aku tak biarkan kau melakukan apapun.
Kau melakukan itu semua sendiri.
794
01:17:01,858 --> 01:17:05,560
Tapi kau tetap mengikutinya.
Untuk ini.
795
01:17:05,562 --> 01:17:07,792
Mereka beritahu aku peraturannya
dan aku mengikutinya.
796
01:17:07,834 --> 01:17:10,216
Apa yang kau inginkan dariku?
797
01:17:10,252 --> 01:17:12,466
Kau mau bukti?
798
01:17:12,468 --> 01:17:14,402
Mereka memberiku nomor
untuk dihubungi.
799
01:17:14,404 --> 01:17:19,275
Ada ponsel di laci atas mejaku.
800
01:17:39,896 --> 01:17:42,536
Ya, aku ingin bicara dengan
Peter Lavigne, tolong.
801
01:17:43,533 --> 01:17:47,168
Aku salah satu kliennya.
Aku ingin bicara dengan Peter Lavigne.
802
01:17:47,170 --> 01:17:48,739
Terima kasih.
803
01:17:51,207 --> 01:17:54,659
Peter, ini aku. Aku mau bicara
dengan Caleb Conrad.
804
01:17:56,279 --> 01:17:59,055
Tidak, dengar yang aku katakan.
805
01:17:59,078 --> 01:18:02,083
Aku mau bicara dengan
Caleb Conrad. Ya.
806
01:18:02,085 --> 01:18:04,047
Aku mau kau berikan
telepon ini padanya.
807
01:18:04,072 --> 01:18:06,537
Aku dalam sedikit masalah di sini.
808
01:18:07,190 --> 01:18:09,384
Ya.
809
01:18:09,460 --> 01:18:12,166
Ini mengenai buku dia selanjutnya.
810
01:18:12,236 --> 01:18:14,873
Dia harus membatalkannya.
811
01:18:15,531 --> 01:18:17,696
Benar, terima kasih.
812
01:18:19,535 --> 01:18:21,539
Dia akan menyambungkanmu.
813
01:18:21,611 --> 01:18:24,318
Caleb akan bicara denganmu
secara langsung.
814
01:18:26,142 --> 01:18:28,175
Caleb Conrad?
815
01:18:28,177 --> 01:18:29,680
Ya. Itu benar.
816
01:18:29,705 --> 01:18:31,778
Untukku?
817
01:18:37,053 --> 01:18:39,049
Caleb?
818
01:18:40,256 --> 01:18:42,738
Ya Tuhan. Itu dia.
819
01:18:43,622 --> 01:18:45,159
Hai.
820
01:18:45,161 --> 01:18:46,964
Ya.
821
01:18:48,631 --> 01:18:51,014
Ya, aku pernah lebih baik.
822
01:18:52,868 --> 01:18:55,293
Itu rumit.
823
01:18:58,141 --> 01:19:02,176
Dengar, aku hanya ingin bilang
jika aku benar-benar minta maaf.
824
01:19:02,178 --> 01:19:04,108
Aku tidak tahu...
825
01:19:06,616 --> 01:19:09,532
Oke.
826
01:19:11,187 --> 01:19:13,349
Oke, aku janji.
827
01:19:14,463 --> 01:19:18,193
Tn. Conrad, boleh aku
bertanya padamu?
828
01:19:19,900 --> 01:19:24,034
Siapa nama aktor yang kau
sewa untuk memerankanmu?
829
01:19:26,336 --> 01:19:28,947
Benar, namanya, siapa namanya?
830
01:19:35,865 --> 01:19:38,282
Siapa namamu?
831
01:19:39,582 --> 01:19:42,583
Peter, tolong aku!
Dia merantaiku!
832
01:19:42,585 --> 01:19:44,118
Peter!/
Seperti yang aku prediksi.
833
01:19:44,120 --> 01:19:46,220
Avery, tidak, tidak, tidak!
834
01:19:51,298 --> 01:19:54,806
Tn. Croft, sudah kubilang dia akan
menemuimu ketika kau duduk.
835
01:20:01,430 --> 01:20:03,693
Tn. Lavigne?/
Hancurkan ini.
836
01:20:04,140 --> 01:20:06,810
Apa ini tentang Caleb?/
Tidak sekarang.
837
01:20:11,503 --> 01:20:14,115
Ayo, angkat teleponnya,
dasar sialan.
838
01:20:14,117 --> 01:20:16,369
Silakan tinggalkan
pesan setelah tanda.
839
01:20:17,640 --> 01:20:19,353
Hei, sayang.
840
01:20:19,355 --> 01:20:22,231
Ini Peter, menghubungi untuk
memeriksa keadaanmu.
841
01:20:22,277 --> 01:20:24,358
Dengar, aku merasa janggal
dengan teleponmu.
842
01:20:24,360 --> 01:20:25,760
Kau sebaiknya hubungi aku kembali.
843
01:20:25,762 --> 01:20:28,830
Jangan buatku pergi jauh-jauh ke sana
hanya untuk mempermainkanku. Oke?
844
01:20:28,855 --> 01:20:30,348
Hubungi aku.
845
01:20:33,603 --> 01:20:35,464
Hei, Charlie.
846
01:20:37,273 --> 01:20:39,171
Ibu sangat merindukanmu.
847
01:20:39,208 --> 01:20:43,480
Ibu sedang bekerja keras
untuk bukuku.
848
01:20:46,412 --> 01:20:48,930
Ibu akan segera kembali, oke?
849
01:20:51,480 --> 01:20:55,091
Jadi Ibu hanya ingin kau menjadi
anak baik selama ibu pergi.
850
01:20:55,986 --> 01:20:58,214
Ibu sangat menyayangimu.
851
01:21:01,035 --> 01:21:02,829
Sampai jumpa, sayang.
852
01:21:16,336 --> 01:21:19,388
Aku ingin kau tahu,
853
01:21:19,482 --> 01:21:21,840
Aku menyelesaikan bukunya.
854
01:21:23,376 --> 01:21:25,383
Versiku.
855
01:21:27,407 --> 01:21:30,748
Aku akan membuat
beberapa revisi...
856
01:21:30,860 --> 01:21:32,992
Tapi jangan salah,
857
01:21:34,097 --> 01:21:36,306
Aku pahlawan dari cerita ini,
858
01:21:36,358 --> 01:21:38,434
Dan kau adalah bahan renunganku.
859
01:21:39,068 --> 01:21:41,096
Kau aman, Avery.
860
01:21:41,146 --> 01:21:43,501
Semua orang yang tahu apa yang
terjadi di sini sudah mati.
861
01:21:43,526 --> 01:21:46,607
Belum semuanya./
Ini bukan salahmu.
862
01:21:46,609 --> 01:21:48,542
Semuanya ini.
863
01:21:48,544 --> 01:21:50,876
Kurasa kau sebaiknya
mengatakan sesuatu.
864
01:21:50,914 --> 01:21:52,480
Suatu penutup yang layak.
865
01:21:52,482 --> 01:21:54,551
Penutup seorang Caleb Conrad.
866
01:21:55,942 --> 01:21:58,336
Ayo, katakan sesuatu.
867
01:21:58,362 --> 01:22:00,521
Kau menginginkan pencerahan?
868
01:22:00,587 --> 01:22:02,508
Cakupan untuk karakterku?
869
01:22:02,533 --> 01:22:05,089
Bagaimana semua ini mengubahku?
870
01:22:05,152 --> 01:22:07,495
Membuka mataku?
871
01:22:07,497 --> 01:22:09,957
Aku suami yang buruk.
872
01:22:09,982 --> 01:22:11,799
Kakak yang tidak baik.
873
01:22:11,801 --> 01:22:13,741
Anak yang tak tahu terima kasih.
874
01:22:13,766 --> 01:22:16,163
Dan aku juga akan jadi
ayah yang buruk...
875
01:22:16,188 --> 01:22:19,592
...seandainya takdir berkata lain./
Tidak, itu tak cukup bagus.
876
01:22:20,209 --> 01:22:23,477
Hidupku tak begitu berarti
bagiku selayaknya karyaku.
877
01:22:23,479 --> 01:22:25,257
Kau memiliki kehidupan.
878
01:22:25,289 --> 01:22:27,225
Kau membiarkannya mati
tanpa nama.
879
01:22:27,259 --> 01:22:30,252
Itu tidak begitu penting
sekarang, bukan?
880
01:22:37,493 --> 01:22:40,702
Aku berharap kau memberiku sesuatu
yang lebih baik untuk dikerjakan.
881
01:22:40,750 --> 01:22:44,265
Gunakan imajinasimu!
882
01:23:02,471 --> 01:23:05,200
Itu tak seharusnya
berakhir seperti ini.
883
01:23:10,753 --> 01:23:12,888
Tunggu, tunggu, tunggu!
884
01:23:13,583 --> 01:23:17,291
Kau tak harus menulis akhir dari
cerita yang sudah kutulis.
885
01:23:17,320 --> 01:23:18,996
Itu trik penulis lama.
886
01:23:19,021 --> 01:23:20,989
Kau membuat akhir yang
ingin kau lihat,
887
01:23:21,014 --> 01:23:23,014
Dan kau menulis ke arah sana.
888
01:23:23,495 --> 01:23:26,373
Naskahnya ada di mejaku.
889
01:23:26,375 --> 01:23:28,116
Rak kedua.
890
01:23:29,920 --> 01:23:32,940
Aku masih berada di sini
saat kau selesai.
891
01:23:33,000 --> 01:23:37,188
Cukup beritahu aku pendapatmu
tentang penutupnya.
892
01:23:39,589 --> 01:23:41,626
Aku mohon.
893
01:23:42,825 --> 01:23:44,923
Jangan bergerak.
894
01:23:58,975 --> 01:24:02,038
Kau tetap takkan bisa
memotong borgol itu.
895
01:25:59,428 --> 01:26:01,315
Sesuai prediksi.
896
01:26:27,176 --> 01:26:29,119
Perpustakaan.
897
01:26:47,076 --> 01:26:48,720
Colton?
898
01:26:57,458 --> 01:27:00,144
Apa aku bekerja dengan baik, Caleb?/
Hentikan.
899
01:27:00,169 --> 01:27:02,367
Aku minta maaf./
Hentikan!
900
01:27:02,425 --> 01:27:05,608
Caleb?/
Hentikan!
901
01:27:10,801 --> 01:27:12,575
Kunci.
902
01:27:18,097 --> 01:27:20,164
Dia mengambil kunci-kuncinya.
903
01:27:52,875 --> 01:27:58,812
"Bahkan seiring dia membaca ini,
instingnya berjuang dengan berani."
904
01:27:58,814 --> 01:28:01,936
"Larilah. Astaga,"
905
01:28:03,919 --> 01:28:05,127
"Lari."
906
01:28:11,827 --> 01:28:14,495
Itu bagus.
Penutupnya, itu sangat bagus.
907
01:28:14,497 --> 01:28:16,258
Khususnya bagian di mana
kau membunuhku...
908
01:28:16,283 --> 01:28:17,508
...lalu mendedikasikan buku itu
untuk mengenangku.
909
01:28:17,533 --> 01:28:19,432
Itu hanya novel, Avery.
Aku bersumpah.
910
01:28:19,445 --> 01:28:22,086
Lalu kau tampil di TV,
tunjukkan wajahmu pada dunia,
911
01:28:22,111 --> 01:28:24,104
Dan kau menjadi terkenal kembali?/
Aku tak bisa bernapas.
912
01:28:24,106 --> 01:28:25,506
Aku suka bagian itu.
913
01:28:25,508 --> 01:28:27,875
Dunia berkah melihat wajahmu.
914
01:28:27,877 --> 01:28:29,454
Kecuali kau melewatkan sesuatu.
915
01:28:29,506 --> 01:28:31,189
Kau tak ingin ketenaran.
Kau menginginkan dia.
916
01:28:31,214 --> 01:28:32,408
Kau mengingkinkan istrimu.
917
01:28:32,433 --> 01:28:34,114
Itu sebabnya kau tak bisa
menulis lagi.
918
01:28:34,116 --> 01:28:36,101
Tapi aku di sini sekarang.
Aku bahan renunganmu,
919
01:28:36,126 --> 01:28:37,794
Dan aku akan membuatmu menulis.
920
01:29:37,913 --> 01:29:39,777
Ini...
921
01:29:40,921 --> 01:29:43,977
Ini adalah penutup.
922
01:30:39,341 --> 01:30:42,266
Kau mungkin belum pernah melihat
wajah tamu kita berikutnya,
923
01:30:42,291 --> 01:30:44,678
Tapi kau jelas membaca
kata-katanya.
924
01:30:44,680 --> 01:30:48,015
Mari kita sambut penulis
dengan buku penjualan terbaik,
925
01:30:48,017 --> 01:30:50,245
Avery Malone!
926
01:30:55,324 --> 01:30:57,539
Hei, Avery./
Hai. Terima kasih banyak.
927
01:30:57,572 --> 01:30:59,911
Sama-sama. Silakan duduk.
928
01:31:02,551 --> 01:31:05,966
Bukumu, "True Fiction," itu mengerikan.
929
01:31:05,968 --> 01:31:08,390
Isi bukunya.
930
01:31:08,415 --> 01:31:09,964
Kau paham maksudku.
931
01:31:09,989 --> 01:31:13,369
Itu mengerikan. Apa yang
terjadi kepadamu itu mengerikan,
932
01:31:13,394 --> 01:31:18,162
Karena cerita ini...
Itu tak sepenuhnya fiksi, 'kan?
933
01:31:18,490 --> 01:31:21,314
Tidak, sama sekali bukan.
934
01:31:21,316 --> 01:31:23,880
Kesempatan sekali seumur hidup...
935
01:31:24,253 --> 01:31:27,695
Kesempatan untukmu
membantu pahlawanmu,
936
01:31:27,756 --> 01:31:30,675
Caleb Conrad.
937
01:31:30,767 --> 01:31:33,147
Lalu yang tak terbayangkan terjadi.
938
01:31:41,170 --> 01:31:44,542
Apa kau menulis yang
sebenarnya terjadi di sana?
939
01:31:48,977 --> 01:31:50,971
Bagi yang belum tahu,
940
01:31:51,036 --> 01:31:53,757
Tiga korban, satu yang selamat.
941
01:31:53,783 --> 01:31:55,849
Sang pembunuh, saudaranya Caleb...
942
01:31:55,851 --> 01:31:57,818
Colton./
Colton. Terima kasih.
943
01:31:57,820 --> 01:32:00,272
Dia sedikit janggal.
944
01:32:00,294 --> 01:32:03,425
Bergantung pada Caleb.
945
01:32:04,429 --> 01:32:09,376
Pria itu memulai dengan bersikap manis,
lalu wanita itu...
946
01:32:53,976 --> 01:32:56,636
Sebagai penulis,
947
01:32:56,665 --> 01:33:00,413
Apa bagian tersulit,
948
01:33:00,415 --> 01:33:03,653
Dari menulis kejadian mengerikan ini?
949
01:33:17,559 --> 01:33:19,393
Penulisan ulang.
950
01:33:59,863 --> 01:34:04,863
Sultanganteng.com
Agen Judi Online Terpercaya
951
01:34:04,887 --> 01:34:09,887
Bonus New Member 50%
Bonus Deposit Harian 5%
952
01:34:09,911 --> 01:34:14,911
Bonus Cashback up to 15%
Bonus Rolingan Casino 0.8%