1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
[This is a beta version softsub & made for people who can't wait. There might be errors in translations, grammar, among others.]
Sub by Veepu Eco.
Checked by Nill Newt.
2
00:00:13,220 --> 00:00:14,210
IT...
3
00:00:15,190 --> 00:00:16,380
IT is...
4
00:00:18,920 --> 00:00:21,800
IT is calling
5
00:00:22,660 --> 00:00:23,150
What?
6
00:00:26,660 --> 00:00:28,330
IT is calling me...
7
00:00:31,210 --> 00:00:33,470
Because I'm a bad child.
8
00:00:38,410 --> 00:00:42,310
When I was sleeping, something pulled me hard.
9
00:00:44,050 --> 00:00:45,880
Took me away.
10
00:00:47,220 --> 00:00:48,670
...to the mountain.
11
00:00:49,280 --> 00:00:51,250
If IT calls you, you cannot escape.
12
00:00:52,690 --> 00:00:53,920
Can't escape.
13
00:01:01,470 --> 00:01:02,440
Are you afraid?
14
00:01:05,440 --> 00:01:07,770
IT will also call you, Hideki.
15
00:01:08,770 --> 00:01:09,970
Most definitely...
16
00:01:14,810 --> 00:01:15,910
Because...
17
00:01:17,910 --> 00:01:20,480
You're a liar.
18
00:01:36,600 --> 00:01:37,630
Hello...
19
00:01:38,930 --> 00:01:41,670
Are you coming?
Are you here now?
20
00:01:41,940 --> 00:01:45,230
Not yet, are you ready?
21
00:01:45,240 --> 00:01:46,970
Yeah, well, I guess.…
22
00:01:46,980 --> 00:01:48,500
Ah, no... not yet...
23
00:01:48,510 --> 00:01:50,180
Please calm down.
24
00:01:51,250 --> 00:01:54,180
Alright, um... all ... mirrors too…
25
00:01:56,120 --> 00:01:56,920
Mr. Tahara...
26
00:01:59,830 --> 00:02:01,250
Mr. Tahara Hideki.
27
00:02:15,110 --> 00:02:17,270
It's all right. it's all right.
28
00:02:18,440 --> 00:02:20,370
Both kitchen knives...
29
00:02:20,380 --> 00:02:22,180
Yes, all tied up
30
00:02:22,620 --> 00:02:24,280
Then please open the door
31
00:02:25,020 --> 00:02:27,710
Welcome IT in
32
00:02:28,750 --> 00:02:30,680
Uh... but...
33
00:02:30,690 --> 00:02:33,520
He wants to see you
34
00:02:33,530 --> 00:02:34,550
But...
35
00:02:35,260 --> 00:02:39,060
So, he is here... What shall I do?
36
00:02:39,230 --> 00:02:43,940
Don't worry, it's my job after that.
37
00:03:34,780 --> 00:03:35,600
Kuru
(It Comes / Coming)
38
00:03:50,870 --> 00:03:51,930
Can I do this?
39
00:03:53,040 --> 00:03:54,430
It's perfect.
40
00:03:55,140 --> 00:03:56,470
I hate lying.
41
00:03:56,470 --> 00:03:59,100
No, I mean, my parents will be shocked.
42
00:03:59,820 --> 00:04:00,550
That, I...
43
00:04:00,550 --> 00:04:02,780
Mr. driver, turn right here.
44
00:04:02,780 --> 00:04:03,550
Yes.
45
00:04:04,920 --> 00:04:06,280
-What?
46
00:04:06,410 --> 00:04:09,280
(Tahara Eiji 13th anniversary of death)
47
00:04:13,290 --> 00:04:14,120
Thank you.
48
00:04:17,830 --> 00:04:20,230
Huh? Ms. Kana?
49
00:04:20,240 --> 00:04:21,660
Wow she came over
50
00:04:21,800 --> 00:04:25,370
Ah... I finally saw you, Hideki's wife.
51
00:04:25,370 --> 00:04:26,960
Sorry we are late.
52
00:04:27,940 --> 00:04:29,340
You are so pretty.
53
00:04:29,440 --> 00:04:32,410
Your wrist is so thin!
54
00:04:32,410 --> 00:04:33,610
Almost like a doll
55
00:04:33,610 --> 00:04:34,600
OK. We got it.
56
00:04:34,610 --> 00:04:37,740
Your face is so small and your skin so white.
57
00:04:37,750 --> 00:04:39,520
Are you... half-blood?
58
00:04:39,520 --> 00:04:42,250
Mom be quiet, you will scare Kana-san.
59
00:04:42,560 --> 00:04:45,910
What "you will scare Kana?", you damn kid.
60
00:04:45,920 --> 00:04:48,450
Why are you talking with a Tokyo accent?
61
00:04:48,460 --> 00:04:49,530
You are so annoying.
62
00:05:00,310 --> 00:05:01,270
Are you ok?
63
00:05:06,540 --> 00:05:07,870
Ah, Kana.
64
00:05:08,380 --> 00:05:10,380
Yes, then...
65
00:05:10,390 --> 00:05:13,210
Oops, Kana.
66
00:05:13,220 --> 00:05:16,020
Today, you are a guest.
67
00:05:17,790 --> 00:05:19,480
Be polite!
68
00:05:19,500 --> 00:05:21,620
Come, and eat this.
69
00:05:21,730 --> 00:05:23,720
The country food stuff doesn't suit her appetite.
70
00:05:23,730 --> 00:05:25,720
Ah no, thank you.
71
00:05:25,730 --> 00:05:27,360
Ah boy!
72
00:05:27,560 --> 00:05:30,530
Disobedient bad children.
73
00:05:30,540 --> 00:05:32,870
"Bogiwan" will take you away.
74
00:05:35,570 --> 00:05:39,000
"Bogiwan", huh, took me back.
75
00:05:39,520 --> 00:05:42,010
Your grandma used to scare people as a kid
76
00:05:42,020 --> 00:05:42,640
Right?
77
00:05:44,780 --> 00:05:46,710
What is "Bogiwan"?
78
00:05:46,720 --> 00:05:50,530
It's a demon that takes bad kids to the mountains.
79
00:05:51,090 --> 00:05:53,430
Very scary monster!
80
00:05:53,730 --> 00:05:55,920
Many people go to Tokyo for a job
81
00:05:55,930 --> 00:05:57,520
and only few are successful, aren't they?
82
00:05:59,360 --> 00:06:01,000
Look at that guy
83
00:06:01,000 --> 00:06:03,340
It's useless to come back after failure.
84
00:06:04,340 --> 00:06:05,100
That idiot!
85
00:06:05,840 --> 00:06:09,610
Kana, go and help my mother.
86
00:06:09,610 --> 00:06:12,540
I don't want them to feel sorry
for you afterwards.
87
00:06:13,210 --> 00:06:16,270
Our saying is "Grieving Orphan"
88
00:06:16,280 --> 00:06:18,240
We all said, "Caught by the grieving orphan"
89
00:06:18,250 --> 00:06:19,410
Isn't it?
90
00:06:19,410 --> 00:06:20,980
Either way is fine.
91
00:06:21,620 --> 00:06:23,110
Let me help you.
92
00:06:23,120 --> 00:06:25,610
No need, oh, Kana.
93
00:06:28,190 --> 00:06:30,360
Don't lie there.
94
00:06:30,370 --> 00:06:31,530
Get away!
95
00:06:34,300 --> 00:06:35,360
Uncle...
96
00:06:35,530 --> 00:06:38,350
What kind of monster is it?
97
00:06:38,370 --> 00:06:39,640
There. There.
98
00:06:39,740 --> 00:06:43,170
But before, it seems that a girl really disappeared.
99
00:06:43,180 --> 00:06:46,540
Yes, yes! Oh, you still remember
100
00:06:46,740 --> 00:06:48,440
Hello, Hideki!
101
00:06:48,440 --> 00:06:51,150
Kana-san is so polite...
102
00:06:51,150 --> 00:06:53,520
It's getting in my way. Do something.
103
00:06:53,520 --> 00:06:54,650
Ah.
104
00:06:54,650 --> 00:06:56,710
Kana, come here.
105
00:07:04,300 --> 00:07:05,290
Where's Mom?
106
00:07:05,300 --> 00:07:06,990
Ah, didn't she go to the toilet?
107
00:07:07,260 --> 00:07:09,060
I'll take a look
108
00:07:09,430 --> 00:07:10,270
Ok?
109
00:07:10,510 --> 00:07:11,530
Wait
110
00:07:11,540 --> 00:07:12,530
what?
111
00:07:12,540 --> 00:07:13,730
Stay here
112
00:07:13,740 --> 00:07:16,440
Don't worry, I'll be back soon.
113
00:07:16,440 --> 00:07:19,650
Do you really want to take care of your family?
114
00:07:19,650 --> 00:07:20,850
It's not impossible yet...
115
00:07:20,850 --> 00:07:22,610
Shut up, dude!
116
00:07:31,990 --> 00:07:33,260
Grandma...
117
00:07:38,030 --> 00:07:39,460
What happened?
118
00:07:40,270 --> 00:07:41,600
He is calling me.
119
00:07:42,270 --> 00:07:47,870
"Shizu-san... Shizu-san..."
120
00:07:48,540 --> 00:07:49,880
But there is no one there.
121
00:07:53,880 --> 00:07:55,210
Who are you?
122
00:07:56,380 --> 00:08:00,490
I'm Hideki, your grandson.
123
00:08:00,490 --> 00:08:03,780
Are you... Mr. Hideki?
124
00:08:11,670 --> 00:08:14,030
Mr. Hideki.
125
00:08:16,570 --> 00:08:18,900
He is always fashionable.
126
00:08:19,130 --> 00:08:20,510
Is that so
127
00:08:20,840 --> 00:08:23,230
If the hairstyle or clothes are not okay for him
128
00:08:23,240 --> 00:08:25,170
Then he will get angry and say
"I don't want to go to school!"
129
00:08:25,580 --> 00:08:27,140
That's stupid, right?
130
00:08:27,880 --> 00:08:29,170
Ah, this girl.
131
00:08:30,090 --> 00:08:31,580
Didn't you say it just now?
132
00:08:31,590 --> 00:08:33,380
There was a kid
133
00:08:33,390 --> 00:08:34,750
Hey, Hideki.
134
00:08:34,990 --> 00:08:36,750
what is her name?
135
00:08:37,050 --> 00:08:38,110
I forgot.
136
00:08:38,720 --> 00:08:39,820
Aren't you good with her?
137
00:08:40,560 --> 00:08:41,830
No.
138
00:08:42,300 --> 00:08:44,390
What happened to her? That child.
139
00:08:44,400 --> 00:08:46,320
Although there are various rumors.
140
00:08:46,330 --> 00:08:48,820
But I heard she was killed by her parents.
141
00:08:48,830 --> 00:08:50,000
No way!
142
00:08:50,370 --> 00:08:52,530
But the kid's father
143
00:08:52,540 --> 00:08:54,900
is a bad person.
144
00:08:55,070 --> 00:08:58,600
Hideki, what's her name?
145
00:09:07,280 --> 00:09:09,750
He is calling...
146
00:09:28,200 --> 00:09:31,240
(Weekly Shonen Jump, 1992)
147
00:09:38,080 --> 00:09:39,240
Is this a dream?
148
00:09:57,070 --> 00:09:59,500
Um... No one's here.
149
00:10:01,940 --> 00:10:04,140
No one's here right now...
150
00:10:04,140 --> 00:10:08,000
He is calling...
151
00:10:09,310 --> 00:10:11,210
Hi... deki...
152
00:10:11,220 --> 00:10:14,850
Mr. Hi... deki...
153
00:10:17,790 --> 00:10:18,840
boom!
154
00:10:19,500 --> 00:10:20,760
So close!
155
00:10:21,030 --> 00:10:22,490
So close, so close.
156
00:10:25,830 --> 00:10:27,090
Ah, you woke up?
157
00:10:27,260 --> 00:10:28,290
Yes.
158
00:10:28,660 --> 00:10:30,230
Hey, how about Kana?
159
00:10:30,510 --> 00:10:31,410
I do not know
160
00:10:33,840 --> 00:10:35,710
Smoking, I guess...
161
00:10:35,970 --> 00:10:37,070
What?
162
00:10:37,640 --> 00:10:39,200
That girl is very gloomy.
163
00:10:50,160 --> 00:10:51,560
Kana...
164
00:10:52,130 --> 00:10:53,190
Ah, sorry.
165
00:10:54,560 --> 00:10:56,190
I can't sleep.
166
00:10:57,130 --> 00:10:58,290
Me neither.
167
00:10:58,860 --> 00:11:01,500
Everyone is too noisy.
168
00:11:01,740 --> 00:11:03,140
It's not like that.
169
00:11:03,700 --> 00:11:06,900
I'm not quite used to the "family" thing.
170
00:11:09,680 --> 00:11:11,410
Am I okay?
171
00:11:11,680 --> 00:11:13,710
You are great.
172
00:11:14,810 --> 00:11:18,310
I am that kind of a person.
173
00:11:19,560 --> 00:11:21,080
And my mom...
174
00:11:30,500 --> 00:11:33,200
He was a naughty boy.
175
00:11:33,200 --> 00:11:37,190
But the strange thing is, there's
always a lot of people around him.
176
00:11:37,200 --> 00:11:38,460
He's only been around a long time.
177
00:11:40,880 --> 00:11:42,400
Yo, man!
178
00:11:42,740 --> 00:11:44,400
You guys are so noisy, shh!
179
00:11:44,410 --> 00:11:47,540
On the other hand, Miss Kana, doesn't seem to like the attention.
180
00:11:47,540 --> 00:11:52,080
Reserved, courteous, but hardworking.
181
00:11:52,290 --> 00:11:53,480
Don't you think she's a little rustic?
182
00:11:53,620 --> 00:11:56,610
What a surprise, Hideki chose that type.
183
00:11:57,120 --> 00:12:00,290
Continue to insist on making snacks
184
00:12:00,300 --> 00:12:04,220
Tsukishima Foods Corporation celebrates its 50th anniversary
185
00:12:04,730 --> 00:12:08,090
Mr. Hideki is an outstanding
member of the company.
186
00:12:08,360 --> 00:12:11,600
And the new members, Miss Kana, the bride
187
00:12:12,170 --> 00:12:15,230
A toast to the future of the two and Tsukishima food company!
188
00:12:16,570 --> 00:12:18,770
Kana, congratulations
189
00:12:19,070 --> 00:12:22,210
In your first year of high school
190
00:12:22,550 --> 00:12:25,310
For the sake of your sick mother
191
00:12:25,320 --> 00:12:28,950
you worked at our "Ishimaru Supermarket"
192
00:12:29,450 --> 00:12:33,920
From that day on, I treated you like a daughter.
193
00:12:35,330 --> 00:12:38,290
Minister... Thank you so much today
194
00:12:38,460 --> 00:12:39,800
Congratulation.
195
00:12:40,970 --> 00:12:44,130
So how did the bride and groom meet?
196
00:12:44,140 --> 00:12:47,270
How did you fall in love?
197
00:12:47,900 --> 00:12:49,570
So, three years ago…
198
00:12:49,780 --> 00:12:53,340
Mr. Hideki, who is keen to work, runs a business in a supermarket
199
00:12:53,350 --> 00:12:56,110
Met a beautiful female clerk there
200
00:12:56,280 --> 00:12:59,240
First impression of each other is...
201
00:12:59,560 --> 00:13:01,050
Ok, so beautiful!
202
00:13:02,760 --> 00:13:04,550
Oh, just a normal guy!
203
00:13:04,560 --> 00:13:05,510
Hey!
204
00:13:05,520 --> 00:13:07,650
When they first met...
205
00:13:07,660 --> 00:13:09,420
Miss Kana didn't remember Mr. Hideki at all.
206
00:13:10,530 --> 00:13:14,290
Mr. Hideki went to the supermarket many times for work.
207
00:13:14,300 --> 00:13:16,390
Sure enough... Wow, still beautiful as ever!
208
00:13:16,400 --> 00:13:18,760
Still an ordinary guy, and a little creepy.
209
00:13:18,770 --> 00:13:20,040
Hey!
210
00:13:20,040 --> 00:13:21,840
Don't make a noise! I'm telling the truth
211
00:13:21,840 --> 00:13:23,830
I did not say that.
212
00:13:23,840 --> 00:13:27,270
Hideki finally invites Miss Kana to date him
213
00:13:28,540 --> 00:13:29,820
"Please have a date with me!"
214
00:13:29,820 --> 00:13:31,550
"I'm busy, let's talk"
215
00:13:31,550 --> 00:13:32,710
"Please have a date with me!"
216
00:13:32,720 --> 00:13:33,780
"I am very busy…"
217
00:13:33,790 --> 00:13:35,120
"Please have a date with me!"
218
00:13:35,120 --> 00:13:36,950
"Didn't I say I'm busy!"
219
00:13:36,950 --> 00:13:41,960
Why do you work so hard, Miss Kana?
220
00:13:43,660 --> 00:13:47,000
Hideki's "harassing" behavior
221
00:13:47,000 --> 00:13:49,020
Miss Kana finally confessed
222
00:13:49,030 --> 00:13:52,430
The two finally started their first date
223
00:13:53,340 --> 00:13:55,570
I heard Hideki lent her money.
224
00:13:56,210 --> 00:13:56,870
What?
225
00:13:57,210 --> 00:14:01,020
I heard her family owes a lot of money.
226
00:14:07,620 --> 00:14:10,080
Well done, Hideki!
227
00:14:10,730 --> 00:14:13,030
Make her happy!
228
00:14:13,030 --> 00:14:14,920
Kana is really a beauty!
229
00:14:14,930 --> 00:14:16,420
She is really pretty!
230
00:14:20,000 --> 00:14:21,160
Is mom away?
231
00:14:21,440 --> 00:14:23,270
She said,"I'm bored. I'm going back."
232
00:14:27,400 --> 00:14:33,940
Only standing by my side
spending days laughing and crying,
(Ai Uta by GReeeeN)
233
00:14:33,950 --> 00:14:35,280
What is this?
234
00:14:36,280 --> 00:14:37,800
I don't need it
235
00:14:38,010 --> 00:14:40,620
Can't make sound at all
236
00:14:41,420 --> 00:14:43,780
It's really cool...
237
00:14:43,790 --> 00:14:48,820
I dedicate this love song to you.
238
00:14:48,990 --> 00:14:51,920
Hey! Why isn't anyone listening!
239
00:14:51,930 --> 00:14:54,420
Whose wedding was it today?
240
00:14:54,430 --> 00:14:55,530
You're so loud!
241
00:14:55,530 --> 00:14:57,870
Don’t give us that protagonist aura, crap?
242
00:14:57,870 --> 00:14:58,860
That's too much!
243
00:14:59,780 --> 00:15:01,400
But your accent...
244
00:15:01,410 --> 00:15:03,270
Ah, is it Kansai?
245
00:15:03,280 --> 00:15:05,870
Hideki went to a university in Tokyo, I have been in Kyoto
246
00:15:06,980 --> 00:15:07,970
Tsuda!
247
00:15:08,480 --> 00:15:10,040
Oh, Hideki!
248
00:15:10,520 --> 00:15:12,510
Thank you for taking the
time to come here.
249
00:15:13,120 --> 00:15:15,650
I most certainly must come, congratulations!
250
00:15:15,650 --> 00:15:18,920
Listen to me, this guy is my
high school best friend.
251
00:15:18,920 --> 00:15:19,890
I hear that from him just now.
252
00:15:19,900 --> 00:15:21,290
We were just chatting.
253
00:15:21,300 --> 00:15:23,060
I'll introduce you to the others, then.
254
00:15:23,060 --> 00:15:25,060
It's ok…
255
00:15:25,060 --> 00:15:28,490
You're the main character.
You don't have to do this.
256
00:15:28,730 --> 00:15:31,330
Ah, Miss Kana
257
00:15:32,310 --> 00:15:35,130
This guy is all yours. He's a really good guy.
258
00:15:35,770 --> 00:15:37,830
Besides, I'm asking you to take care of me.
259
00:15:38,170 --> 00:15:40,910
Hey, are you guys drunk? Huh?
260
00:15:43,080 --> 00:15:44,310
That guy is so desperate, right?
261
00:15:44,320 --> 00:15:45,840
Hey... listen to me.
262
00:15:46,180 --> 00:15:47,310
That guy over there is single.
263
00:15:47,320 --> 00:15:49,480
And an associate professor at the university, Kyungsung University
264
00:15:49,480 --> 00:15:51,990
I can't tell. isn't he the comedian?
265
00:15:51,990 --> 00:15:55,520
You see, it's folklore. What is it?
266
00:15:55,530 --> 00:15:57,260
Well, what's that for?
267
00:15:57,260 --> 00:15:58,350
How do I know?
268
00:15:58,990 --> 00:16:00,200
He's good.
269
00:16:00,440 --> 00:16:03,260
- He is a good guy.
- Oh, very good
270
00:16:03,270 --> 00:16:04,660
But it's hard to say.
271
00:16:04,670 --> 00:16:06,660
Men, you don't get it when you don't live together.
272
00:16:06,670 --> 00:16:07,530
What does that mean?
273
00:16:10,710 --> 00:16:11,540
What happened?
274
00:16:11,550 --> 00:16:13,410
All right, I'll drink...
275
00:16:21,460 --> 00:16:24,320
3 months? So big?
276
00:16:27,390 --> 00:16:28,690
He will also call you, Hideki
277
00:16:30,470 --> 00:16:31,730
Because...
278
00:16:33,370 --> 00:16:34,200
you are…
279
00:16:43,210 --> 00:16:45,200
Someone asked me to hold the baby.
280
00:16:49,140 --> 00:16:50,250
Sorry
281
00:16:51,220 --> 00:16:52,310
Really
282
00:16:52,320 --> 00:16:53,910
Ah, I can't
283
00:16:54,890 --> 00:16:56,680
I just imagined it...
284
00:16:56,690 --> 00:16:58,850
If Kana and I have a baby.
285
00:17:02,330 --> 00:17:03,820
But this is amazing.
286
00:17:04,830 --> 00:17:06,160
Listen to me, Kana
287
00:17:06,760 --> 00:17:09,630
I want it so much. oh, our kids!
288
00:17:16,340 --> 00:17:17,670
I've got one.
289
00:17:18,170 --> 00:17:19,160
Dinner?
290
00:17:20,280 --> 00:17:22,310
A baby.
291
00:17:23,280 --> 00:17:24,310
What?
292
00:17:24,750 --> 00:17:27,810
I went to the hospital today, it's been 3 months.
293
00:17:27,820 --> 00:17:29,010
Really?
294
00:17:29,150 --> 00:17:33,760
The joy I feel I can't contain
295
00:17:33,760 --> 00:17:35,520
I want to tell the world.
296
00:17:36,030 --> 00:17:38,450
Calm down. the neighbors will complain.…
297
00:17:38,460 --> 00:17:41,830
God has given us a new life.
298
00:17:43,840 --> 00:17:46,830
The shape of life moved me.
299
00:17:47,070 --> 00:17:50,440
The sound of life makes me cry.
300
00:17:53,580 --> 00:17:55,140
It's moving!
301
00:17:55,810 --> 00:17:58,870
We're gonna raise this baby together.
302
00:17:59,210 --> 00:18:01,050
Yeah, okay.
303
00:18:01,320 --> 00:18:03,220
This fervent thought
304
00:18:03,220 --> 00:18:05,380
I want to tell the world.
305
00:18:07,060 --> 00:18:10,130
I'm taking the shot, oh, mom laughs!
306
00:18:15,930 --> 00:18:18,200
(The story of a Crybaby's Father)
I update my blog every day
307
00:18:18,700 --> 00:18:20,410
I'm thankful for your browsing.
308
00:18:24,810 --> 00:18:28,010
She was looking forward to the
birth of her great-grandson.
309
00:18:29,080 --> 00:18:30,380
But she's running out of time
310
00:18:30,390 --> 00:18:31,150
Oh, I see.
311
00:18:31,850 --> 00:18:34,120
Is Kana's body okay?
312
00:18:34,120 --> 00:18:38,150
Oh, no problem. She's healthy.
Both mother and child are safe
313
00:18:38,920 --> 00:18:40,990
That's all that matters.
314
00:18:41,200 --> 00:18:43,960
Oh, by the way, did you get the amulet?
315
00:18:44,500 --> 00:18:46,160
Yes, it arrived.
316
00:18:46,160 --> 00:18:48,650
But it’s too much, it’s an amulet and a rune.
317
00:18:48,660 --> 00:18:50,600
How many shrines have you been to?
318
00:18:50,910 --> 00:18:54,000
OK... I know, I'm busy.
319
00:18:55,670 --> 00:18:57,070
("Parenting Supermarket")
320
00:18:58,370 --> 00:19:01,310
You bought it again?
Haven't you just bought it a while back?…
321
00:19:01,320 --> 00:19:02,870
It's nothing, because my goal is
322
00:19:02,880 --> 00:19:05,270
To be the perfect dad.
323
00:19:05,280 --> 00:19:07,270
This one is completely different
from the one I bought earlier.
324
00:19:07,280 --> 00:19:08,580
Just read this one.
325
00:19:08,580 --> 00:19:11,430
It's better than the 100 I've read before.
326
00:19:11,430 --> 00:19:13,520
You said the same thing before.
327
00:19:13,530 --> 00:19:15,190
Come on!
328
00:19:15,290 --> 00:19:18,110
Isn't this beautiful?
329
00:19:18,660 --> 00:19:20,730
Wow, right below is the park.
330
00:19:20,740 --> 00:19:21,530
Pretty good, huh?
331
00:19:21,540 --> 00:19:23,560
It's perfect, sir.
332
00:19:23,570 --> 00:19:26,390
Perfect daddy's perfect home.
333
00:19:30,050 --> 00:19:32,140
Wow, that was awesome!
334
00:19:32,750 --> 00:19:34,080
Aren't you afraid?
335
00:19:35,450 --> 00:19:36,710
That...
336
00:19:37,780 --> 00:19:40,660
There is a life in here
337
00:19:41,490 --> 00:19:45,350
Well, sometimes I feel scared.
338
00:19:50,100 --> 00:19:51,960
The guy's too loud.
339
00:19:52,470 --> 00:19:54,330
I wish Kana a good birth and…
340
00:19:54,330 --> 00:19:55,890
So serious!
341
00:19:55,900 --> 00:20:00,170
And the new home of the Tahara family, cheers!
342
00:20:00,180 --> 00:20:02,060
Cheers!
343
00:20:04,180 --> 00:20:05,040
Open the door!
344
00:20:05,040 --> 00:20:08,310
I think I can finally show you guys this!
345
00:20:10,150 --> 00:20:11,090
What's this?
346
00:20:11,090 --> 00:20:14,110
This is the parenting class we went to together.
347
00:20:14,990 --> 00:20:15,980
Check this out.
348
00:20:15,990 --> 00:20:20,090
(It's weird to let mom take it alone)
349
00:20:20,100 --> 00:20:22,390
(Dads should experience it too)
350
00:20:22,400 --> 00:20:24,630
What's this, dad?
351
00:20:24,630 --> 00:20:25,990
It's so touching.
352
00:20:26,100 --> 00:20:28,090
They're not even born yet.
353
00:20:28,330 --> 00:20:30,730
No, no, no. it'll be too late.
354
00:20:30,740 --> 00:20:32,660
That's true, but after the baby is born,
355
00:20:32,670 --> 00:20:34,160
It's gonna get messy.
356
00:20:34,170 --> 00:20:35,540
Little baby?
357
00:20:35,910 --> 00:20:38,400
This is the godfather, Mr. Shindo.
358
00:20:38,410 --> 00:20:40,370
Already have a godfather, huh?
359
00:20:40,380 --> 00:20:44,720
When Mr. Tahara went to class again,
that's when he made Mr. Shindo, the godfather.
360
00:20:44,720 --> 00:20:45,880
What a surprise.
361
00:20:45,880 --> 00:20:48,840
Is that so? I don't think so.
362
00:20:48,850 --> 00:20:51,250
Thank you very much
363
00:20:51,260 --> 00:20:54,320
Hey, you're going too far, aren't you?
364
00:20:54,330 --> 00:20:56,960
I'm sorry, I totally forgot.
365
00:20:56,960 --> 00:20:59,890
By the way, how much is this house?
366
00:20:59,900 --> 00:21:02,030
Why do you ask me that all of a sudden?
I don't have to tell you.
367
00:21:02,040 --> 00:21:03,700
I know it!
368
00:21:07,570 --> 00:21:11,240
That's because I talked to her
369
00:21:11,250 --> 00:21:12,510
There are various houses we went to.
370
00:21:12,510 --> 00:21:15,370
Takanashi knows it as well, right?
371
00:21:15,380 --> 00:21:17,750
It's really hard.
372
00:21:17,750 --> 00:21:19,370
Ask him to help check a lot of information
373
00:21:19,380 --> 00:21:21,690
like medical expenses, childcare resources, etc.
374
00:21:21,690 --> 00:21:22,550
Yes
375
00:21:22,560 --> 00:21:24,510
Every district is different
376
00:21:33,230 --> 00:21:35,290
Ah, let me do it.
377
00:21:35,730 --> 00:21:37,000
Tsuda, you don't have to tidy up.
378
00:21:37,000 --> 00:21:39,090
No, she's pregnant.
379
00:21:39,330 --> 00:21:41,210
It's better to be careful in everything.
380
00:21:41,210 --> 00:21:45,340
It's all right. the doctor said to be physically active.
381
00:21:45,510 --> 00:21:46,500
Really?
382
00:21:46,510 --> 00:21:48,870
What's the baby's name?
383
00:21:48,880 --> 00:21:50,840
It's a girl, right? Has the name been decided?
384
00:21:50,850 --> 00:21:52,450
Well, we did but...
385
00:21:52,450 --> 00:21:54,910
I won't tell you. it's a secret.
386
00:21:55,250 --> 00:21:58,210
Come on, why?
387
00:22:26,480 --> 00:22:28,040
I don't feel good.
388
00:22:29,150 --> 00:22:31,680
I don't feel good.
389
00:22:32,760 --> 00:22:35,390
You must be exhausted.
390
00:22:36,290 --> 00:22:39,110
Bear with me for a little longer.
Is that okay?
391
00:22:43,500 --> 00:22:45,100
Come on, everybody.
392
00:22:45,100 --> 00:22:48,060
The best company and the best home
393
00:22:48,070 --> 00:22:51,850
Everything is ready, dear baby
394
00:22:51,850 --> 00:22:53,400
I'll see you soon.
395
00:22:53,410 --> 00:22:54,710
Thank you for your hard work.
396
00:22:56,610 --> 00:22:58,310
Sir, you have a visitor downstairs.
397
00:22:59,760 --> 00:23:01,620
Huh? I didn't meet anyone
398
00:23:01,860 --> 00:23:05,180
She said she wanted to talk to you about Chisa.
399
00:23:05,920 --> 00:23:07,020
Chisa?
400
00:23:07,020 --> 00:23:07,850
Yes
401
00:23:08,220 --> 00:23:11,120
Who is she? Is she your mistress?
402
00:23:11,130 --> 00:23:13,430
Idiot!
403
00:23:17,970 --> 00:23:20,470
Did the other person really say that? "Chisa"?
404
00:23:21,480 --> 00:23:22,530
Correct.
405
00:23:30,390 --> 00:23:33,480
I dated Mr. Tsuda the other day.
406
00:23:33,720 --> 00:23:37,020
Huh? With Tsuda? Why?
407
00:23:37,750 --> 00:23:39,380
Do I really need a reason?
408
00:23:39,390 --> 00:23:40,590
Ah, no…
409
00:23:56,340 --> 00:23:57,330
Is she not here?
410
00:23:57,470 --> 00:23:58,740
Um, yes.
411
00:23:58,740 --> 00:24:01,640
Huh? That's strange.
412
00:24:01,650 --> 00:24:03,050
What kind of person is she?
413
00:24:03,480 --> 00:24:06,010
It's a woman.
414
00:24:06,750 --> 00:24:07,810
That's so strange...
415
00:24:09,320 --> 00:24:10,490
Sorry
416
00:24:10,690 --> 00:24:11,820
what happened?
417
00:24:12,160 --> 00:24:13,820
I can't seem to remember.
418
00:24:15,260 --> 00:24:17,820
Cheer up, what about her name?
419
00:24:17,830 --> 00:24:18,880
I forgot that as well.
420
00:24:19,190 --> 00:24:23,530
You have to remember people's names.
421
00:24:23,540 --> 00:24:24,700
It hurts!
422
00:24:27,870 --> 00:24:28,670
What happened?
423
00:24:30,580 --> 00:24:32,270
What's this?
424
00:24:32,550 --> 00:24:33,270
Hey…
425
00:24:37,010 --> 00:24:38,380
You're bleeding.
426
00:24:41,290 --> 00:24:42,380
and then?
427
00:24:42,760 --> 00:24:45,450
Turns out that kid...
428
00:24:45,460 --> 00:24:47,480
You sure you're all right?
429
00:24:47,490 --> 00:24:48,390
Yeah, I'm fine.
430
00:24:48,390 --> 00:24:49,920
What the hell was that about?
431
00:24:49,930 --> 00:24:51,700
Even doctors don't understand.
432
00:24:51,700 --> 00:24:54,190
He said it was no big deal anyway.
433
00:24:56,970 --> 00:25:00,710
But the visitor mentioned "Chisa."
434
00:25:00,710 --> 00:25:03,770
Yes, she said, "The story of Chisa"
435
00:25:03,910 --> 00:25:04,470
It hurts!
436
00:25:04,480 --> 00:25:05,370
Ah, I'm sorry.
437
00:25:05,380 --> 00:25:08,400
Not you. the baby just kicked me.
438
00:25:12,650 --> 00:25:13,580
Chisa
439
00:25:13,590 --> 00:25:15,470
That's your name.
440
00:25:15,490 --> 00:25:16,470
Chisa
441
00:25:16,790 --> 00:25:18,910
The day you came into the world,
442
00:25:18,920 --> 00:25:20,620
(New life! Chisa...)
Touched by this moment
443
00:25:20,620 --> 00:25:23,220
(New life! Chisa...)
Mom and dad will never forget.
444
00:25:24,230 --> 00:25:25,390
Let's take a picture.
445
00:25:25,400 --> 00:25:27,960
No, I look terrible.
446
00:25:28,260 --> 00:25:29,060
Come on, smile.
447
00:25:33,610 --> 00:25:35,300
Tahara's first child...
448
00:25:35,310 --> 00:25:37,330
was born, thank you!
449
00:25:40,250 --> 00:25:41,910
See? She's cute!
450
00:25:41,920 --> 00:25:43,970
Really? Does she really look like me?
451
00:25:44,120 --> 00:25:45,980
Sorry. I took three days off.
452
00:25:45,980 --> 00:25:47,280
That's great. congratulations.
453
00:25:47,280 --> 00:25:49,680
You should take a few more days off.
454
00:25:49,690 --> 00:25:51,750
Excuse me? That's too much.
455
00:25:51,760 --> 00:25:55,220
- Paternity leave, paternity leave!
- Poor wife.
456
00:25:55,360 --> 00:25:56,620
Where's Takanashi?
457
00:25:58,330 --> 00:25:59,830
Was the baby born?
458
00:26:00,640 --> 00:26:03,030
Well, yes, thank you.
459
00:26:04,100 --> 00:26:05,370
Is she cute?
460
00:26:06,040 --> 00:26:07,370
Ah, do you want to see the pictures?
461
00:26:09,750 --> 00:26:11,810
See? She's cute, right?
462
00:26:15,980 --> 00:26:18,610
This room is dark.
463
00:26:20,060 --> 00:26:21,150
Wait a minute.
464
00:26:31,530 --> 00:26:33,400
My throat is always dry.
465
00:26:35,570 --> 00:26:38,450
What's the status of the wound?
466
00:26:38,700 --> 00:26:41,410
Ask the doctor.
467
00:26:45,310 --> 00:26:47,040
He said it was perfectly fine.
468
00:26:50,550 --> 00:26:52,680
You're very kind.
469
00:26:53,490 --> 00:26:56,680
Wife, kids.
470
00:26:57,050 --> 00:27:01,490
And you can fuck all the stupid
women in the company.
471
00:27:03,930 --> 00:27:06,350
Hey, you can’t say that.
472
00:27:06,360 --> 00:27:08,590
It hurts!
473
00:27:10,570 --> 00:27:12,500
What a curse!
474
00:27:13,370 --> 00:27:15,600
Why am I the only one?
475
00:27:16,540 --> 00:27:18,560
Does it really hurt?
476
00:27:19,720 --> 00:27:20,610
Really!
477
00:27:21,780 --> 00:27:25,670
What's running into the wound?
478
00:27:27,280 --> 00:27:28,880
It's moving!
479
00:27:33,530 --> 00:27:36,520
All right.
480
00:27:36,530 --> 00:27:38,650
Listen to the doctor
481
00:27:38,930 --> 00:27:40,860
Get back to work early.
482
00:27:41,070 --> 00:27:43,700
When you're not there, the company atmosphere is boring.
483
00:27:43,970 --> 00:27:45,770
While drinking
484
00:27:45,970 --> 00:27:48,130
You're still a pleasure for us.
485
00:27:48,140 --> 00:27:49,550
What're you saying?
486
00:27:50,010 --> 00:27:50,880
Excuse me?
487
00:27:50,880 --> 00:27:52,640
You're embarrassing.
488
00:27:54,410 --> 00:27:56,800
That's annoying.
489
00:27:57,450 --> 00:28:01,210
I didn't mean anything by it.
490
00:28:02,720 --> 00:28:04,780
Just tell a bunch of lies.
491
00:28:09,120 --> 00:28:12,020
Hey, you've gone too far.
492
00:28:13,000 --> 00:28:14,800
Who would go that far?
493
00:28:21,580 --> 00:28:23,070
Who would?
494
00:28:31,500 --> 00:28:33,030
(2 Years Later)
495
00:28:43,260 --> 00:28:44,250
Can't stand it.
496
00:28:44,860 --> 00:28:46,260
So young.
497
00:28:47,300 --> 00:28:50,370
I don't think that's a good idea.
There are high school students next door.
498
00:28:50,810 --> 00:28:53,430
Go! Show them the real man!
499
00:28:53,440 --> 00:28:54,930
No way! I'll get arrested.
500
00:28:54,940 --> 00:28:56,700
"Only to your wife." that's great.
501
00:28:56,710 --> 00:28:58,630
After she had a baby.
502
00:28:58,640 --> 00:29:00,010
I don't think of her as a woman anymore.
503
00:29:00,020 --> 00:29:01,380
Restrain yourself!
504
00:29:01,380 --> 00:29:03,480
Leave me alone. I can't eat at home.
505
00:29:03,480 --> 00:29:05,540
With the kid who likes to make some super sweet food
506
00:29:05,550 --> 00:29:08,010
Chisa's blog is very valuable
507
00:29:08,020 --> 00:29:08,970
Is that so?
508
00:29:08,980 --> 00:29:10,480
Hey, take it easy.
509
00:29:10,490 --> 00:29:13,150
It's nerve-racking. you're so good at it.
510
00:29:13,160 --> 00:29:15,220
My wife keeps saying "Wow, That's the model father!"
511
00:29:15,230 --> 00:29:16,890
"Compared to people, look at you"
512
00:29:16,890 --> 00:29:18,720
I've only been a father for two years.
513
00:29:18,730 --> 00:29:20,620
By the way, I heard that Chisa was seriously injured.
514
00:29:20,640 --> 00:29:22,900
I read it in your blog, Is she alright?
515
00:29:22,900 --> 00:29:25,060
Oh, It's not a big deal.
We took her to the hospital immediately.
516
00:29:26,070 --> 00:29:29,810
Don't panic, stay calm.
517
00:29:29,810 --> 00:29:32,080
The perfect attitude of a father.
518
00:29:32,080 --> 00:29:34,240
Even if my child has a slight fever
519
00:29:34,250 --> 00:29:35,470
We go in a state of panic.
520
00:29:35,480 --> 00:29:37,140
Is that so?
521
00:29:37,150 --> 00:29:39,240
I'm just reacting naturally.
522
00:29:39,920 --> 00:29:42,240
There he is, the best father!
523
00:29:42,260 --> 00:29:44,090
He's like the "daddy's" God.
524
00:29:45,890 --> 00:29:47,080
Huh?What are you guys doing?
525
00:29:47,090 --> 00:29:48,490
Don't do that!
526
00:29:56,100 --> 00:29:58,990
An angel is sleeping beside me.
527
00:30:00,280 --> 00:30:02,510
An angel named Chisa.
528
00:30:05,340 --> 00:30:08,000
When you were born, you were like a monkey.
529
00:30:09,690 --> 00:30:12,450
Now she's such a perfect little lady.
530
00:30:28,230 --> 00:30:30,730
Kana, have you fallen asleep?
531
00:30:37,110 --> 00:30:40,810
2 years old, what kind of dreams are you dreaming of?
532
00:30:44,180 --> 00:30:45,710
Daddy's dream...
533
00:30:49,830 --> 00:30:52,390
He is calling...
534
00:31:10,080 --> 00:31:14,070
Hideki...
535
00:31:14,280 --> 00:31:16,410
No... Hideki's not here.
536
00:31:16,780 --> 00:31:19,990
He is calling...
537
00:31:19,990 --> 00:31:22,450
Chisa... Chi-Chisa
538
00:31:22,590 --> 00:31:24,610
Chisa...
539
00:31:35,700 --> 00:31:36,690
What happened?
540
00:31:36,870 --> 00:31:38,160
He's here.
541
00:31:41,780 --> 00:31:43,870
Are you dreaming?
542
00:31:45,340 --> 00:31:46,930
He said he wanted to take me away.
543
00:31:48,680 --> 00:31:49,880
Chisa
544
00:31:51,020 --> 00:31:52,910
Thank you for waiting!
545
00:31:53,050 --> 00:31:56,040
"The Grieving Orphan" is the name of the
ghost of Genkoji Temple
546
00:31:56,050 --> 00:31:58,250
After the sound of "Genkoji Temple"
changed to "The Grieving Orphan"
547
00:31:58,250 --> 00:31:59,240
Or "Gagozen"
548
00:31:59,250 --> 00:32:00,360
Yes this is it
549
00:32:00,360 --> 00:32:01,950
I've heard of "Gagozen"
550
00:32:01,960 --> 00:32:02,950
Hmm...
551
00:32:02,960 --> 00:32:05,290
This is often heard, various documents are also documented
552
00:32:05,900 --> 00:32:08,130
It's mostly monsters that take people.
553
00:32:09,000 --> 00:32:12,030
But I've never heard of "Bogiwan" yeah.
554
00:32:12,670 --> 00:32:14,230
I mean, why would you bring that up?
555
00:32:14,240 --> 00:32:16,300
Aren't you interested in Monsters?
556
00:32:16,310 --> 00:32:18,210
Because you're an expert at that.
557
00:32:18,210 --> 00:32:20,510
Not the same, the so-called "folklore"...
558
00:32:20,520 --> 00:32:22,880
I know... I know...
559
00:32:22,880 --> 00:32:25,310
So, what do I do?
560
00:32:25,320 --> 00:32:26,250
What to do?
561
00:32:27,180 --> 00:32:29,380
It's just... a way of dealing
562
00:32:29,380 --> 00:32:31,850
if something like that happens,
563
00:32:31,860 --> 00:32:33,690
How would I know?
564
00:32:33,960 --> 00:32:36,310
Ask Gitaro or the eye-catching father!
565
00:32:37,360 --> 00:32:38,820
Aren't you busy?
566
00:32:40,000 --> 00:32:41,590
You look tired.
567
00:32:41,800 --> 00:32:43,700
Well, maybe.
568
00:32:45,440 --> 00:32:47,100
What's wrong? Hey!
569
00:32:50,180 --> 00:32:51,440
Do you remember Takanashi?
570
00:32:51,580 --> 00:32:53,840
Ah, that noisy colleague in your company?
571
00:32:54,380 --> 00:32:55,370
He's dead.
572
00:32:57,110 --> 00:32:58,600
Suddenly fell ill
573
00:32:58,610 --> 00:33:00,110
was hospitalized for more than 1 year.
574
00:33:00,560 --> 00:33:01,580
For what?
575
00:33:01,790 --> 00:33:05,210
I don't know. no one knows.
576
00:33:05,620 --> 00:33:07,280
But it looked like a bite.
577
00:33:07,290 --> 00:33:08,520
A bite?
578
00:33:08,820 --> 00:33:11,890
He has this strange scars on his back.
579
00:33:12,470 --> 00:33:14,520
The doctor said it looked like a bite
580
00:33:14,870 --> 00:33:18,430
Bitten by uneven teeth.
581
00:33:18,430 --> 00:33:21,330
What's that? It sounds scary.
582
00:33:22,640 --> 00:33:25,370
Stop it! You've got to be kidding me.
583
00:33:25,540 --> 00:33:28,070
Let's talk about pleasant topics next
584
00:33:28,780 --> 00:33:32,380
How are they? Your beloved wife and daughter?
585
00:33:37,790 --> 00:33:40,090
How old is Chisa? Two years old?
586
00:33:40,830 --> 00:33:43,960
Hey, Kana! Wake up, Chisa...
587
00:33:44,300 --> 00:33:46,290
Hey, Kana.
588
00:33:46,300 --> 00:33:47,790
I envy you
589
00:33:47,800 --> 00:33:50,070
With a lovely daughter and a gentle wife.
590
00:33:50,070 --> 00:33:51,770
You're at the top of happiness.
591
00:33:51,770 --> 00:33:52,760
Thank you
592
00:33:52,770 --> 00:33:54,570
Hello, the time is now…
593
00:33:54,570 --> 00:33:55,730
SHUT UP!
594
00:33:57,570 --> 00:33:58,630
Hey!
595
00:33:59,140 --> 00:34:00,310
It's okay.
596
00:34:06,780 --> 00:34:09,480
Is there really a monster?
597
00:34:11,930 --> 00:34:12,920
No, it's not.
598
00:34:13,660 --> 00:34:14,960
That's right.
599
00:34:17,160 --> 00:34:19,120
Humans, they don't help themselves.
600
00:34:19,130 --> 00:34:20,660
And they all blame it on the monsters
601
00:34:21,700 --> 00:34:25,460
For example, in poor rural areas
602
00:34:25,470 --> 00:34:27,560
killing or abandoning a child is a matter of course.
603
00:34:28,000 --> 00:34:30,040
Most places like this have
604
00:34:30,050 --> 00:34:32,380
the story or legend of monsters who took the children.
605
00:34:33,280 --> 00:34:35,800
But that's all excuses.
606
00:34:36,380 --> 00:34:39,520
Actually, the parents killed the kid and buried him.
607
00:34:39,520 --> 00:34:42,480
Blame it on the monsters to cover up the facts.
608
00:34:43,320 --> 00:34:45,020
Anyway, as folklorists,
609
00:34:45,020 --> 00:34:47,380
That's not a good thing to say.
610
00:34:47,790 --> 00:34:49,860
So there's no such thing as monsters.
611
00:34:49,870 --> 00:34:50,660
That's right.
612
00:34:50,770 --> 00:34:53,560
But there are a lot of dirty people like monsters.
613
00:34:55,230 --> 00:34:56,460
So... what's this then?
614
00:35:02,810 --> 00:35:03,970
What is this?
615
00:35:08,810 --> 00:35:10,050
Just come over.
616
00:35:13,490 --> 00:35:14,750
I'm home!
617
00:35:21,430 --> 00:35:22,590
Chisa!
618
00:35:25,030 --> 00:35:26,090
Kana!
619
00:35:35,570 --> 00:35:37,600
What happened?
620
00:35:39,340 --> 00:35:42,580
What have you done?
621
00:35:58,630 --> 00:36:01,960
Mr. Hideki...
622
00:36:01,970 --> 00:36:04,460
Let's go
623
00:36:04,470 --> 00:36:05,960
He is calling...
624
00:36:06,270 --> 00:36:07,830
Chisa...
625
00:36:08,100 --> 00:36:10,500
In the mountains... in the mountains...
626
00:36:24,960 --> 00:36:28,220
Anyway, you want to get rid of the demon, right?
627
00:36:28,220 --> 00:36:29,150
Yes.
628
00:36:29,930 --> 00:36:32,130
But we don't know if it's a monster.
629
00:36:32,130 --> 00:36:33,660
It's a monster, isn't it?
630
00:36:33,670 --> 00:36:35,390
It's not gonna be easy without it.
631
00:36:36,370 --> 00:36:38,560
I know this guy's ex-girlfriend
632
00:36:39,300 --> 00:36:40,440
She's a good girl.
633
00:36:41,180 --> 00:36:42,730
He was a serious editor.
634
00:36:42,740 --> 00:36:44,370
This guy ruined my life.
635
00:36:45,180 --> 00:36:47,740
Excuse me, ghostwriters.
636
00:36:47,740 --> 00:36:49,470
You're an expert on paranormal activity, aren't you?
637
00:36:49,480 --> 00:36:50,820
I do everything.
638
00:36:50,820 --> 00:36:53,080
Mysterious events, politics, the underworld,
and other shady business.
639
00:36:53,420 --> 00:36:55,980
As long as we can make money... We can do it all.
640
00:36:55,990 --> 00:36:57,870
He's a scumbag.
641
00:36:57,890 --> 00:36:59,520
But a scumbag you can trust.
642
00:37:02,700 --> 00:37:06,090
You have such an ambiguous attitude, Makoto will not like it
643
00:37:06,660 --> 00:37:07,860
Makoto?
644
00:37:08,360 --> 00:37:10,100
Higa Makoto.
645
00:37:10,110 --> 00:37:12,400
As far as I can tell, she's a good one.
646
00:37:12,410 --> 00:37:14,530
Experience and lineage.
647
00:37:15,010 --> 00:37:17,500
Is she a professional? Psychic stuff?
648
00:37:17,510 --> 00:37:19,100
She is just a hostess.
649
00:37:26,880 --> 00:37:27,840
Hey!
650
00:37:28,480 --> 00:37:29,950
Get up, ugly girl.
651
00:37:55,650 --> 00:37:56,840
I'm Makoto.
652
00:37:57,180 --> 00:37:59,080
Ah, yes.
653
00:37:59,590 --> 00:38:01,350
(Makoto)
654
00:38:03,120 --> 00:38:05,680
Ah, that...
655
00:38:06,060 --> 00:38:08,250
I already told her about it
656
00:38:08,260 --> 00:38:09,560
Do you have a clue?
657
00:38:10,200 --> 00:38:10,930
Yes, I do.
658
00:38:11,770 --> 00:38:13,220
Well, in that case,
659
00:38:13,230 --> 00:38:15,220
What the hell is it?
Why did it come to me?
660
00:38:15,230 --> 00:38:17,960
Oh, no, no, I don't understand this.
661
00:38:18,470 --> 00:38:20,470
For what reason?
662
00:38:20,980 --> 00:38:22,200
Because I'm stupid.
663
00:38:22,210 --> 00:38:23,440
Huh? Excuse me?
664
00:38:23,740 --> 00:38:26,040
Hmm…
665
00:38:26,240 --> 00:38:28,840
The way to deal with it?
666
00:38:29,380 --> 00:38:30,440
It's like this...
667
00:38:30,450 --> 00:38:32,280
Although I don't know why I catch a cold
668
00:38:32,290 --> 00:38:33,950
but I know how to treat it.
669
00:38:34,620 --> 00:38:36,580
What should we do next?
670
00:38:36,920 --> 00:38:38,510
That's what I know.
671
00:38:38,520 --> 00:38:40,590
That's good, right?
672
00:38:41,900 --> 00:38:43,290
In that case ... yes.
673
00:38:50,710 --> 00:38:56,370
(Spell)
674
00:38:58,910 --> 00:39:02,440
Basically...
675
00:39:03,050 --> 00:39:06,870
She comes from far away and often appears
676
00:39:07,980 --> 00:39:09,010
But...
677
00:39:15,560 --> 00:39:16,320
I'm sorry.
678
00:39:16,960 --> 00:39:18,550
Can you leave me alone with this guy?
679
00:39:19,060 --> 00:39:21,330
When there's too many people, I get upset.
680
00:39:29,170 --> 00:39:30,630
Aya got married.
681
00:39:31,310 --> 00:39:32,970
After breaking up with her, she got married.
682
00:39:33,410 --> 00:39:34,140
I see.
683
00:39:34,580 --> 00:39:38,310
What was the reason behind it?
I thought you guys got along so well.
684
00:39:39,820 --> 00:39:42,880
It happens all the time.
685
00:39:43,890 --> 00:39:45,150
We seems to be in indifference lately.
686
00:39:45,160 --> 00:39:47,320
So I became single after the breakup.
687
00:39:47,620 --> 00:39:48,610
Pig.
688
00:39:48,620 --> 00:39:50,190
Don't treat me like an idiot!
689
00:39:53,030 --> 00:39:53,830
Hey!
690
00:39:54,530 --> 00:39:55,620
Hideki!
691
00:39:57,170 --> 00:39:57,930
Hey!
692
00:39:59,840 --> 00:40:01,500
What's the matter? Wait a minute!
693
00:40:01,510 --> 00:40:03,140
What's up with that woman?
694
00:40:03,780 --> 00:40:06,160
Huh? What did she say?
695
00:40:06,810 --> 00:40:10,640
And she said to me,
"be nice to your wife and children."
696
00:40:11,990 --> 00:40:13,750
And said that he wouldn't come.
697
00:40:13,750 --> 00:40:15,010
You've got to be kidding me!
698
00:40:15,390 --> 00:40:18,210
How dare she say that to me?
699
00:40:18,220 --> 00:40:20,490
I'm desperate...
700
00:40:20,500 --> 00:40:21,360
Hideki...
701
00:40:21,860 --> 00:40:24,160
Desperately trying to protect my family!
702
00:40:24,160 --> 00:40:27,190
That's because... I'm stupid.
703
00:40:27,200 --> 00:40:28,990
I didn't know what to say.
704
00:40:29,000 --> 00:40:32,270
Don't take it personally, because you're telling the truth.
705
00:40:32,270 --> 00:40:34,230
He's the one who's angry. he's the idiot.
706
00:40:35,900 --> 00:40:36,800
and also…
707
00:40:36,810 --> 00:40:37,500
Hmm?
708
00:40:39,010 --> 00:40:40,240
Isn't there another one?
709
00:40:40,550 --> 00:40:42,350
Ah, Mr. Tsuda.
710
00:40:43,080 --> 00:40:44,040
Hmm...
711
00:40:44,710 --> 00:40:46,050
That guy's a little...
712
00:40:47,150 --> 00:40:48,100
What's up with him?
713
00:40:48,950 --> 00:40:51,520
Well, he seems weird.
714
00:40:51,520 --> 00:40:54,410
Sorry, sorry.
715
00:40:55,330 --> 00:40:57,520
I was just trying to help.
716
00:40:57,520 --> 00:40:58,860
I get it.
717
00:40:59,160 --> 00:41:00,160
Sorry.
718
00:41:01,540 --> 00:41:03,560
Next time, I'll ask someone who's more reliable.
719
00:41:06,770 --> 00:41:07,790
I'm sorry.
720
00:41:12,910 --> 00:41:15,210
The growth of Chisa is a treasure of our family
721
00:41:15,210 --> 00:41:18,270
Always make us feel happy
722
00:41:18,280 --> 00:41:19,980
The first step in Chisa's life
723
00:41:19,990 --> 00:41:22,880
Today, Chisa finally took the first step by herself
724
00:41:22,890 --> 00:41:24,310
Chisa...
725
00:41:29,730 --> 00:41:31,500
2 years old you.
726
00:41:31,500 --> 00:41:33,130
What kind of dreams are you dreaming of?
727
00:41:33,130 --> 00:41:34,830
(Sunday Angel)
728
00:41:34,830 --> 00:41:37,390
My dream is…
729
00:41:41,210 --> 00:41:43,730
Wife and Chisa...
730
00:41:57,690 --> 00:41:59,790
Every time.
731
00:42:07,460 --> 00:42:09,020
Sorry about that!
732
00:42:11,870 --> 00:42:14,970
I always thought it was a bad way
to end things like that.
733
00:42:16,310 --> 00:42:17,260
I'm so sorry.
734
00:42:17,410 --> 00:42:19,940
Hello. I'm so sorry to drop by uninvited.
735
00:42:20,620 --> 00:42:22,670
Mr. Tsuda called me.
736
00:42:22,810 --> 00:42:24,610
They brought some cake.
737
00:42:32,660 --> 00:42:35,510
What does it mean? I don't understand.
738
00:42:35,530 --> 00:42:36,860
That's true.
739
00:42:37,130 --> 00:42:39,960
But Makoto said she had to see the place.
740
00:42:40,200 --> 00:42:43,760
So we can think about what we can do.
741
00:42:43,770 --> 00:42:45,430
Once she said it, she wouldn't care about anything else.
742
00:42:45,440 --> 00:42:46,560
That idiot!
743
00:42:48,900 --> 00:42:50,710
We told your wife
744
00:42:51,010 --> 00:42:53,500
I'm Mr. Tsuda and your old friend.
745
00:42:54,010 --> 00:42:56,240
Makoto is my sister.
746
00:42:58,680 --> 00:43:02,280
What can I do? To remove the monster.
747
00:43:02,290 --> 00:43:04,240
That's therapy.
748
00:43:04,920 --> 00:43:08,050
Before that, Makoto wanted to have a good consultation.
749
00:43:08,290 --> 00:43:10,960
To this family and you.
750
00:43:13,170 --> 00:43:15,050
If we bother you, we will leave.
751
00:43:15,230 --> 00:43:17,290
But at this point...
752
00:43:17,630 --> 00:43:18,460
Chisa she...
753
00:43:20,640 --> 00:43:24,170
Oh, it's been a long time since I've seen one.
754
00:43:24,740 --> 00:43:28,730
Chisa and Kana smiled
755
00:43:41,830 --> 00:43:42,690
Delicious.
756
00:43:44,230 --> 00:43:44,990
It's delicious.
757
00:43:45,000 --> 00:43:48,450
Our family uses Chinese salad dressing for flavor.
758
00:43:48,460 --> 00:43:50,860
Not soy sauce? I'll try it another time.
759
00:43:51,840 --> 00:43:53,470
You're a good cook.
760
00:43:54,570 --> 00:43:57,270
If I keep listening to you,
I will be more tempted to cook
761
00:44:13,090 --> 00:44:14,050
Hello, there.
762
00:44:26,340 --> 00:44:28,130
No smoking here
763
00:44:28,440 --> 00:44:29,540
Really?
764
00:44:33,280 --> 00:44:35,230
Really useless
765
00:44:36,750 --> 00:44:39,110
I'm upset.
766
00:44:39,280 --> 00:44:41,480
That all I do is hang some amulets.
767
00:44:44,720 --> 00:44:46,490
Why did you name her "Chisa"?
768
00:44:47,660 --> 00:44:50,900
The name just came to me. All of a sudden.
769
00:44:51,800 --> 00:44:53,490
-Do you have children? -No.
770
00:44:53,500 --> 00:44:54,620
No. no need.
771
00:44:54,900 --> 00:44:57,030
Those nasty, and troublesome creature.
772
00:44:58,000 --> 00:44:59,670
Troublesome?
773
00:45:00,040 --> 00:45:01,740
That's what makes them cute.
774
00:45:01,980 --> 00:45:03,670
This kid needs me
775
00:45:03,680 --> 00:45:06,170
The parents I interviewed earlier said the same thing.
776
00:45:06,170 --> 00:45:07,070
Right?
777
00:45:07,070 --> 00:45:09,640
Seems to be doting on the kid.
778
00:45:09,650 --> 00:45:12,810
Wear high-end designer clothes
for children and post online.
779
00:45:12,820 --> 00:45:13,750
Yes…
780
00:45:13,750 --> 00:45:16,080
As a result, the child was abused to death.
781
00:45:17,990 --> 00:45:20,160
I have visited such parents.
782
00:45:24,030 --> 00:45:24,860
Hey?
783
00:45:25,460 --> 00:45:26,190
I think IT is here.
784
00:45:27,530 --> 00:45:28,360
Let's go back.
785
00:45:28,360 --> 00:45:29,060
Huh?
786
00:45:38,470 --> 00:45:39,680
Keys!
787
00:45:52,290 --> 00:45:53,490
Shit!
788
00:46:01,500 --> 00:46:02,800
Don't come any closer!
789
00:46:14,150 --> 00:46:15,080
IT is gone.
790
00:46:27,520 --> 00:46:28,420
Hello?
791
00:46:31,900 --> 00:46:32,560
Why?
792
00:46:41,710 --> 00:46:43,070
She wants to talk to you.
793
00:46:43,380 --> 00:46:44,030
Excuse me?
794
00:46:44,140 --> 00:46:45,970
My sister.
795
00:46:48,840 --> 00:46:49,580
Hello?
796
00:46:49,890 --> 00:46:52,950
Hello, Mr. Tahara.
797
00:46:52,950 --> 00:46:54,250
I am Makoto's sister.
798
00:46:54,680 --> 00:46:56,240
With all due respect,
799
00:46:56,820 --> 00:47:00,220
Something close to you is very vicious
800
00:47:00,560 --> 00:47:04,420
To be honest, Makoto is no match for him.
801
00:47:05,030 --> 00:47:08,160
It is not yet mature, but with her meager ability
802
00:47:08,400 --> 00:47:10,570
it would just stimulate him.
803
00:47:10,970 --> 00:47:13,360
I apologize on behalf of my foolish sister.
804
00:47:13,770 --> 00:47:16,000
Do you just say "IT"?
805
00:47:16,000 --> 00:47:17,300
IT has a very strong will.
806
00:47:17,310 --> 00:47:19,470
It will keep going to attack you and your family.
807
00:47:19,470 --> 00:47:21,540
So... why is this happening?
808
00:47:21,550 --> 00:47:22,850
Why, my family?
809
00:47:22,850 --> 00:47:23,910
I don't know.
810
00:47:24,520 --> 00:47:26,070
There's no need to know.
811
00:47:26,080 --> 00:47:26,950
Excuse me?
812
00:47:27,280 --> 00:47:28,580
The important thing is...
813
00:47:28,580 --> 00:47:31,080
Not "why" but "what to do".
814
00:47:32,890 --> 00:47:35,250
There's a window on the west side of the house, right?
815
00:47:35,760 --> 00:47:37,250
Ah... yes.
816
00:47:37,590 --> 00:47:42,530
Take a look at the plants outside of the window.
817
00:47:44,470 --> 00:47:45,800
Please take a closer look
818
00:47:45,900 --> 00:47:46,820
Yes.
819
00:47:50,210 --> 00:47:53,040
Ah, there are bugs...
820
00:47:53,310 --> 00:47:55,180
Hurry up and burn all the worms.
821
00:47:55,180 --> 00:47:57,740
These are the helpers who call IT.
822
00:47:59,310 --> 00:48:01,150
That's the only thing you can do right now.
823
00:48:01,150 --> 00:48:02,120
What?
824
00:48:02,620 --> 00:48:06,110
Sorry, I can’t go to your house yet.
825
00:48:06,620 --> 00:48:09,860
I have a few more important cases on my hands.
826
00:48:09,870 --> 00:48:11,420
How did that happen?
827
00:48:12,100 --> 00:48:14,530
That's why I invited an acquaintances.
828
00:48:14,530 --> 00:48:15,590
An acquaintance?
829
00:48:17,100 --> 00:48:20,840
Because she's been exposed in front of the press. maybe you know her.
830
00:48:21,210 --> 00:48:25,300
She's very capable and experienced,
and a trustworthy person.
831
00:48:25,310 --> 00:48:27,370
Evil spirits be gone!
832
00:48:36,190 --> 00:48:37,950
Can this person really do it?
833
00:48:37,950 --> 00:48:41,280
Setsuko Osaka hasn't been on TV lately.
834
00:48:44,430 --> 00:48:45,190
Never mind that.
835
00:48:45,190 --> 00:48:47,120
Makoto's sister referred her to us.
836
00:48:47,130 --> 00:48:50,500
Honestly, I don't know anything about her sister…
837
00:48:50,500 --> 00:48:52,060
She is the eldest daughter
of the Higa family.
838
00:48:52,070 --> 00:48:54,270
Okinawa's psychic, called " Yuta"
839
00:48:54,270 --> 00:48:57,370
Anyway, Makoto has great respects for her
and is very much afraid of her.
840
00:48:57,370 --> 00:48:59,470
And, quite the opposite, very jealous of her…
841
00:48:59,470 --> 00:49:01,070
My wife, she
842
00:49:01,450 --> 00:49:04,910
always in a state of panic, always scared.
843
00:49:04,910 --> 00:49:06,610
It should be okay, Makoto is with her...
844
00:49:06,620 --> 00:49:08,910
Makoto... Who the hell is Makoto?
845
00:49:09,220 --> 00:49:12,050
I didn't know if she was your girlfriend or your mistress.
846
00:49:12,060 --> 00:49:15,050
I can only play with Chisa, and I have no power...
847
00:49:16,730 --> 00:49:19,060
Ah, it hurts...
848
00:49:24,300 --> 00:49:25,790
Then don't continue.
849
00:49:29,470 --> 00:49:31,500
I don't care.
850
00:49:31,510 --> 00:49:35,240
(Chinese Restaurant Guangzhou Pavilion)
851
00:49:42,150 --> 00:49:43,250
IT is here.
852
00:49:43,250 --> 00:49:45,980
Huh? Right now? Here?
853
00:49:46,690 --> 00:49:49,720
I think he's, uh, coming.
854
00:49:53,660 --> 00:49:55,190
Pick up, Mr. Tahara.
855
00:49:55,830 --> 00:49:57,660
It doesn't matter if you don't talk.
856
00:49:58,200 --> 00:50:00,570
Just let the other person talk.
857
00:50:06,380 --> 00:50:07,710
Sorry to keep you waiting.
Here is your fried rice.
858
00:50:17,720 --> 00:50:18,840
Daddy!
859
00:50:23,230 --> 00:50:25,390
Hideki? Hideki?
860
00:50:25,760 --> 00:50:29,360
Are you Mr. Hideki?
861
00:50:29,640 --> 00:50:32,300
Mr. Hideki?
862
00:50:32,840 --> 00:50:35,530
This is my dead grandmother.
863
00:50:38,140 --> 00:50:40,010
Are you looking for Mr. Tahara from
the sales department?
864
00:50:40,020 --> 00:50:42,250
One moment, please.
865
00:50:42,910 --> 00:50:44,040
Just tell him this,
866
00:50:44,050 --> 00:50:45,540
"About Chisa" Did he know?
867
00:50:48,180 --> 00:50:51,220
IT speaks with the voice of others
868
00:50:52,190 --> 00:50:56,010
That's annoying.
869
00:50:56,030 --> 00:50:58,220
Just tell a bunch of lies.
870
00:50:58,220 --> 00:51:01,190
What did you say? Are you that kind of dad?
871
00:51:01,200 --> 00:51:02,600
Who the hell would go that far?
872
00:51:02,600 --> 00:51:05,020
IT only appears when there are a lot of people.
873
00:51:05,030 --> 00:51:06,060
You're loud!
874
00:51:06,500 --> 00:51:08,370
Don’t give us that protagonist aura, crap?
875
00:51:08,370 --> 00:51:10,710
I'm married to you.
876
00:51:10,710 --> 00:51:13,310
You're so arrogant.
877
00:51:13,540 --> 00:51:16,070
It's just a child.
878
00:51:17,410 --> 00:51:18,340
That's not me…
879
00:51:18,340 --> 00:51:21,380
What do you know about "family"?
880
00:51:21,390 --> 00:51:24,850
I was raised by a mother who was a scumbag.
881
00:51:24,860 --> 00:51:26,620
I didn't say that. I wouldn't say this...
882
00:51:26,620 --> 00:51:28,510
You didn’t say it, but you think of it.
883
00:51:28,520 --> 00:51:29,590
No such thing!
884
00:51:29,600 --> 00:51:30,430
Don't talk!
885
00:51:46,410 --> 00:51:48,140
Hey, someone got hurt
886
00:51:48,370 --> 00:51:50,610
Hongmyeongsa shopping street, Suginami
887
00:51:50,920 --> 00:51:52,440
Chinese restaurant...
888
00:52:05,100 --> 00:52:06,590
Mr. Tahara...
889
00:52:12,970 --> 00:52:14,600
Your family...
890
00:52:16,800 --> 00:52:18,900
She said Miss Kana is in danger.
891
00:52:18,910 --> 00:52:20,940
I'm here, you go home.
892
00:52:21,510 --> 00:52:22,450
Quickly!
893
00:52:22,450 --> 00:52:23,470
Ah, yes!
894
00:52:41,970 --> 00:52:45,700
Kana, take Chisa out of the house immediately.
895
00:52:46,170 --> 00:52:48,330
I don't have time to explain.
896
00:52:48,830 --> 00:52:51,180
Right now... anywhere.
897
00:52:51,180 --> 00:52:52,810
Just leave the house!
898
00:52:58,710 --> 00:53:00,550
Kana listen to me...
899
00:53:01,050 --> 00:53:04,050
Is Makoto with you? Great.
900
00:53:04,050 --> 00:53:06,320
Can you pass the phone to her?
901
00:53:06,320 --> 00:53:09,600
Just get them out of there as far as you can.
902
00:53:18,500 --> 00:53:19,810
Ah! Huh?
903
00:53:19,810 --> 00:53:22,400
Ah, what am I doing?
904
00:53:22,770 --> 00:53:26,200
If I go home, no one will be there.
905
00:53:26,210 --> 00:53:27,940
Should I go back?
906
00:53:27,940 --> 00:53:32,010
Stop... stop, please stop!
907
00:53:35,880 --> 00:53:36,910
Um... Sir?
908
00:53:36,920 --> 00:53:39,370
Wait a minute! I'm thinking!
909
00:53:42,390 --> 00:53:44,230
(Unknown Number)
910
00:53:48,330 --> 00:53:51,900
I'm Makoto's sister. My sister told me.
911
00:53:52,740 --> 00:53:56,060
IT has a very strong will to target you.
912
00:53:56,700 --> 00:54:00,670
Yeah, that's why I let my family leave the house.
913
00:54:00,850 --> 00:54:02,010
Well, yes.
914
00:54:02,410 --> 00:54:05,340
Yeah, I'll meet them somewhere.
915
00:54:05,350 --> 00:54:07,340
Please, don't meet with your family.
916
00:54:07,850 --> 00:54:09,590
Ah, yes, what?
917
00:54:09,590 --> 00:54:12,010
If you meet them, they will be in danger.
918
00:54:12,020 --> 00:54:13,890
Because "IT" will chase you.
919
00:54:13,890 --> 00:54:16,120
Huh? Me?
920
00:54:16,120 --> 00:54:18,120
Please go straight home.
921
00:54:18,120 --> 00:54:19,860
Excuse me? But...
922
00:54:19,870 --> 00:54:22,130
If I go home now, IT will...
923
00:54:22,130 --> 00:54:23,860
I'll take care of it.
924
00:54:28,130 --> 00:54:30,910
If you can help me.
925
00:54:30,910 --> 00:54:32,440
I don't know.
926
00:54:32,440 --> 00:54:34,440
It's the only way.
927
00:54:34,440 --> 00:54:36,640
Mr. Tahara, can you do that?
928
00:54:37,380 --> 00:54:38,240
Um...
929
00:54:38,940 --> 00:54:41,950
For you and your family.
930
00:54:43,250 --> 00:54:44,050
Chisa!
931
00:54:44,050 --> 00:54:45,450
Kana!
932
00:54:45,460 --> 00:54:46,650
Daddy's dream...
933
00:54:54,330 --> 00:54:57,820
Okay, I'll do it.
934
00:54:58,000 --> 00:55:00,500
Your daddy's dream is to be with Kana and Chisa...
935
00:55:00,970 --> 00:55:03,470
I must protect them.
936
00:55:05,440 --> 00:55:07,900
Mr. driver, please drive.
937
00:55:07,910 --> 00:55:09,210
-Please hurry up.
-Okay.
938
00:55:25,260 --> 00:55:28,860
Lock the window, close the curtains.
939
00:55:30,500 --> 00:55:34,430
Fill the bowls with water.
940
00:55:34,440 --> 00:55:35,890
Line them up in the hallway as much as possible.
941
00:55:39,140 --> 00:55:42,710
Tie all sharp objects like kitchen knives, etc.
942
00:55:43,280 --> 00:55:45,650
Hide it deep in the drawer.
943
00:55:50,790 --> 00:55:54,180
Break all the mirrors in the house.
944
00:56:02,800 --> 00:56:04,390
Are you ready?
945
00:56:04,400 --> 00:56:06,320
Yeah, uh... I guess...
946
00:56:06,330 --> 00:56:07,890
Ah, no... not yet…
947
00:56:07,900 --> 00:56:09,300
Please calm down.
948
00:56:10,340 --> 00:56:13,470
It's all...mirrors.…
949
00:56:15,480 --> 00:56:16,910
Mr. Tahara.
950
00:56:18,210 --> 00:56:19,200
It hurts.
951
00:56:19,210 --> 00:56:20,550
Mr. Tahara Hideki
952
00:56:34,560 --> 00:56:37,390
I opened the door.
953
00:56:38,760 --> 00:56:41,440
I followed your instructions.
954
00:56:42,070 --> 00:56:43,470
It's all set.
955
00:56:43,710 --> 00:56:44,870
Thank you for your hard work.
956
00:56:44,870 --> 00:56:45,770
And then?
957
00:56:45,770 --> 00:56:47,570
Welcome IT in.
958
00:56:48,410 --> 00:56:51,010
Don't worry, it's my job after that.
959
00:56:52,750 --> 00:56:54,380
Are you afraid?
960
00:56:54,750 --> 00:56:57,480
No... because you're here.
961
00:56:57,480 --> 00:56:59,760
and…
962
00:57:00,560 --> 00:57:01,760
What is it?
963
00:57:02,090 --> 00:57:03,690
Someone told me
964
00:57:04,390 --> 00:57:05,590
A long time ago.
965
00:57:06,490 --> 00:57:09,450
Someone told me that IT will call me, too.
966
00:57:09,940 --> 00:57:12,600
The monster will take me away.
967
00:57:13,600 --> 00:57:16,060
There was a girl who said that to me.
968
00:57:16,640 --> 00:57:18,090
What's that girl's name?
969
00:57:18,570 --> 00:57:20,610
What's her name?
970
00:57:21,650 --> 00:57:22,770
What's it called?
971
00:57:23,510 --> 00:57:24,970
I can't remember.
972
00:57:29,960 --> 00:57:32,760
I can't get to the phone right now.
973
00:57:32,760 --> 00:57:33,990
Please leave a message after the beep.
974
00:57:33,990 --> 00:57:35,750
Please don't answer that, Mr. Tahara.
975
00:57:35,760 --> 00:57:37,620
But it could be Kana.
976
00:57:37,620 --> 00:57:39,320
That is IT. Please don't answer the phone.
977
00:57:39,630 --> 00:57:41,660
Mr. Tahara, are you there?
978
00:57:41,830 --> 00:57:44,000
You don't have to pick up the phone.
Listen to me, please.
979
00:57:44,000 --> 00:57:45,460
I am Makoto's sister.
980
00:57:45,470 --> 00:57:47,530
Please get out of there now.
981
00:57:48,000 --> 00:57:51,330
What happened just now is a trap set by "him".
982
00:57:52,010 --> 00:57:55,170
If you cannot leave, please hold a kitchen knife.
983
00:57:55,180 --> 00:57:56,580
Go to the mirror.
984
00:57:56,740 --> 00:57:59,130
"He" hates mirrors and sharp objects.
985
00:57:59,140 --> 00:58:00,450
But I broke it all...
986
00:58:00,450 --> 00:58:01,580
Did you hear what I said?
987
00:58:01,590 --> 00:58:02,750
Please don't answer.
988
00:58:02,750 --> 00:58:04,620
Mr. Tahara, can you hear me?
989
00:58:04,620 --> 00:58:06,680
I need you to act now.
990
00:58:06,690 --> 00:58:07,640
Don't move.
991
00:58:07,650 --> 00:58:08,640
If you don't hurry,
992
00:58:08,850 --> 00:58:09,920
Mr. Tahara...
993
00:58:11,200 --> 00:58:12,790
Tahara Hideki
994
00:58:17,100 --> 00:58:22,830
As long as IT calls you, you can never escape.
995
00:58:24,670 --> 00:58:26,670
Let's go. Let's go.
996
00:58:26,870 --> 00:58:28,300
Why?
997
00:58:29,520 --> 00:58:30,610
Because...
998
00:58:31,220 --> 00:58:34,180
You're a liar.
999
00:58:58,470 --> 00:58:59,400
Are you scared?
1000
00:59:09,520 --> 00:59:12,320
(Chisa)
1001
00:59:12,320 --> 00:59:13,260
Chisa?
1002
00:59:16,990 --> 00:59:18,180
Daddy...
1003
00:59:35,610 --> 00:59:37,400
(1 Year Later)
1004
00:59:48,390 --> 00:59:49,890
Are you worried about me?
1005
00:59:50,730 --> 00:59:53,460
Now, don't be ridiculous.
1006
00:59:53,460 --> 00:59:55,590
You don't know me at all.
1007
00:59:56,260 --> 00:59:57,720
Because of you…
1008
00:59:58,100 --> 01:00:00,700
Leave me alone, please.
1009
01:00:01,270 --> 01:00:03,440
Don't ever get involved with me again.
1010
01:00:04,970 --> 01:00:09,580
After Hideki died, I went back to my old job.
1011
01:00:10,080 --> 01:00:13,040
Time is like reversing.
1012
01:00:13,550 --> 01:00:17,810
It's as if my married life with Hideki,
did not exist at all.
1013
01:00:17,820 --> 01:00:20,790
Kindergarten called.
1014
01:00:21,930 --> 01:00:23,160
I'm so sorry.
1015
01:00:24,490 --> 01:00:27,120
Well, there is nothing I can do.
1016
01:00:27,130 --> 01:00:29,220
Sorry, I'll check the situation and come back soon.
1017
01:00:29,230 --> 01:00:30,570
Never mind, hurry up.
1018
01:00:30,570 --> 01:00:31,600
I'm really sorry.
1019
01:00:32,300 --> 01:00:35,500
But at least, I still have Chisa by my side.
1020
01:00:36,800 --> 01:00:38,430
Physically unstable.
1021
01:00:39,400 --> 01:00:41,580
A worrying daughter.
1022
01:00:41,580 --> 01:00:42,670
37.3 degrees?
1023
01:00:42,780 --> 01:00:45,910
Yeah, just in case.
1024
01:00:46,180 --> 01:00:48,310
After all, the slight heat is also a fever
1025
01:00:48,310 --> 01:00:50,850
Sorry, at this level...
1026
01:00:50,860 --> 01:00:52,950
This is the rule, if anything happens
1027
01:00:53,290 --> 01:00:55,950
I also take responsibility for other children
1028
01:00:55,960 --> 01:00:56,820
But...
1029
01:00:56,820 --> 01:00:58,280
Mommy!
1030
01:01:03,200 --> 01:01:04,660
Losing a husband
1031
01:01:04,870 --> 01:01:06,890
Parenting and work burned me out
1032
01:01:07,530 --> 01:01:10,430
I'm tired. I'm upset.…
1033
01:01:13,440 --> 01:01:15,740
Chisa, listen to me.
1034
01:01:16,080 --> 01:01:17,140
I'm sorry.
1035
01:01:17,380 --> 01:01:21,180
As a result, I vent this anxiety on Chisa.
1036
01:01:28,350 --> 01:01:31,390
It's nice. what are you drawing?
1037
01:01:31,560 --> 01:01:32,890
Mountain!
1038
01:01:33,200 --> 01:01:37,490
After Hideki died, Chisa didn't smile that much.
1039
01:01:37,500 --> 01:01:38,990
We're in trouble here, too
1040
01:01:39,000 --> 01:01:39,740
Okay.
1041
01:01:41,510 --> 01:01:44,200
She puked and cried.
1042
01:01:44,210 --> 01:01:45,140
Does she have a fever?
1043
01:01:45,140 --> 01:01:46,400
I'm so sorry.
1044
01:01:46,710 --> 01:01:48,970
Better take her to the doctor…
1045
01:01:48,970 --> 01:01:49,880
But I have to work...
1046
01:01:49,880 --> 01:01:53,910
Don't say that, staying here won't help.
1047
01:01:54,580 --> 01:01:56,070
Because this isn't a nursery.
1048
01:01:56,320 --> 01:01:58,410
Who can help us...
1049
01:01:58,420 --> 01:01:59,760
I'm so sorry.
1050
01:01:59,760 --> 01:02:00,890
No one.
1051
01:02:00,890 --> 01:02:02,760
No need to come back. that's all for today.
1052
01:02:06,090 --> 01:02:09,930
I can't even count on my mother.
1053
01:02:11,940 --> 01:02:15,500
And now I'm even cut-off by my in-laws.
1054
01:02:19,610 --> 01:02:21,210
Sleep well?
1055
01:02:23,910 --> 01:02:24,940
Yes, she did.
1056
01:02:25,680 --> 01:02:28,500
But even if she's asleep, she'll wake up soon.
1057
01:02:28,750 --> 01:02:32,490
Not the kid, I mean you.
1058
01:02:34,190 --> 01:02:35,150
Excuse me?
1059
01:02:39,390 --> 01:02:43,130
Parental pressure affects children.
1060
01:02:43,800 --> 01:02:46,220
If the mom is anxious.
1061
01:02:47,130 --> 01:02:49,020
It can affects the child's health...
1062
01:02:49,230 --> 01:02:51,470
So even if you rush to bring the child.
1063
01:02:51,480 --> 01:02:52,740
-There's nothing we can do.
-Mom.
1064
01:02:52,740 --> 01:02:56,270
We can't take care of the kids here at the workplace.
1065
01:02:56,280 --> 01:02:56,770
Yeah.
1066
01:02:56,780 --> 01:02:59,230
Is there anyone in your friends and family
1067
01:02:59,240 --> 01:03:00,950
that can help you raise your child?
1068
01:03:00,950 --> 01:03:03,010
If you don't understand the gravity of this matter…
1069
01:03:03,020 --> 01:03:05,180
Mom, where's dad?
1070
01:03:05,190 --> 01:03:06,710
I am truly sorry.
1071
01:03:09,390 --> 01:03:12,360
Alright, hurry up
1072
01:03:20,340 --> 01:03:22,240
What happened to Dad?
1073
01:03:22,410 --> 01:03:24,240
Where's dad?
1074
01:03:25,070 --> 01:03:27,240
Your father is gone!
1075
01:03:28,810 --> 01:03:30,650
At Hideki's funeral,
1076
01:03:30,980 --> 01:03:33,650
His mother blames me.
1077
01:03:34,120 --> 01:03:37,880
"The husband died without crying."
1078
01:03:37,880 --> 01:03:39,370
"Aren't you sad?"
1079
01:03:39,890 --> 01:03:41,850
I can't answer that.
1080
01:03:42,690 --> 01:03:43,990
Because that's what it is.
1081
01:03:43,990 --> 01:03:47,620
Kana, my blog is very popular.
1082
01:03:49,390 --> 01:03:52,960
It's just one message after another.
1083
01:03:55,240 --> 01:03:56,030
I'm sorry but
1084
01:03:56,040 --> 01:03:57,270
can you change Chisa's diaper?
1085
01:03:57,270 --> 01:03:59,510
There are also many replies from moms
1086
01:03:59,510 --> 01:04:01,380
Everyone is amazing
1087
01:04:01,380 --> 01:04:02,640
Kana, don't you want to see it?
1088
01:04:03,380 --> 01:04:05,140
Don't cry
1089
01:04:05,880 --> 01:04:08,480
Compared to those parenting books
1090
01:04:08,480 --> 01:04:10,360
These have taught me more
1091
01:04:10,690 --> 01:04:12,580
Please...
1092
01:04:12,590 --> 01:04:14,790
Ah, this is it
1093
01:04:14,790 --> 01:04:18,210
Parental anxiety or anger is the worst
1094
01:04:18,490 --> 01:04:21,030
Because it will affect the child ’s personality development
1095
01:04:21,470 --> 01:04:22,900
Chisa, don't cry.
1096
01:04:23,300 --> 01:04:25,630
It's scary.
1097
01:04:25,830 --> 01:04:28,130
Not enough love from the parents
1098
01:04:28,130 --> 01:04:30,370
will determine a child's future.
1099
01:04:31,380 --> 01:04:34,840
To be honest, when Hideki died
1100
01:04:36,910 --> 01:04:38,170
I was happy.
1101
01:04:52,230 --> 01:04:54,650
(Tsuda Daigo: Do you have a minute?
I want to talk to you about work)
1102
01:04:54,660 --> 01:04:56,720
(Definitely good news)
1103
01:05:00,890 --> 01:05:01,890
(A year and two months ago)
1104
01:05:01,890 --> 01:05:03,100
I envy you and Hideki.
(A year and two months ago)
1105
01:05:03,100 --> 01:05:04,230
I envy you and Hideki.
1106
01:05:04,570 --> 01:05:05,300
Huh?
1107
01:05:05,670 --> 01:05:09,170
To be the father of this lovely girl.
1108
01:05:09,170 --> 01:05:10,670
Getting married isn't so bad.
1109
01:05:10,680 --> 01:05:12,880
Thank you for your hospitality a while ago
1110
01:05:12,880 --> 01:05:14,550
I think I've had too much to drink.
1111
01:05:14,880 --> 01:05:16,310
Sometimes it doesn't matter.
1112
01:05:17,020 --> 01:05:18,210
Where's Hideki?
1113
01:05:18,220 --> 01:05:21,290
Does your dear husband also work on Sundays?
1114
01:05:21,290 --> 01:05:24,020
No, he went to Chisa's godfather party.
1115
01:05:25,360 --> 01:05:26,950
You're such a nanny.
1116
01:05:26,960 --> 01:05:28,420
It's not like that.
1117
01:05:29,230 --> 01:05:30,640
Whenever he is at home on Sunday
1118
01:05:30,640 --> 01:05:32,590
I sometimes wish that he would take care of Chisa.
1119
01:05:32,600 --> 01:05:32,970
Hmm...
1120
01:05:32,970 --> 01:05:35,230
He must have been in some kind of trouble.
1121
01:05:35,540 --> 01:05:37,030
No, I don't think so.
1122
01:05:37,040 --> 01:05:38,440
I read his blog.
1123
01:05:38,440 --> 01:05:39,780
It’s a very common for dad.
1124
01:05:40,610 --> 01:05:42,880
Look, Chisa's scar.
1125
01:05:42,880 --> 01:05:44,280
He wrote it on his blog.
1126
01:05:44,550 --> 01:05:46,540
(The more urgent it is, the more calm Dad will be!)
The more urgent it is, the more calm Dad will be.
1127
01:05:46,910 --> 01:05:48,800
I am so moved.
1128
01:05:48,810 --> 01:05:51,620
To say, "being a father changes a person."
1129
01:05:51,620 --> 01:05:54,050
Mom panicked when she saw her daughter hurt.
1130
01:05:54,060 --> 01:05:57,080
But at a time like this, dad has to be strong.
1131
01:05:57,090 --> 01:05:59,220
But he just stood still.
1132
01:06:00,400 --> 01:06:01,130
What?
1133
01:06:01,930 --> 01:06:03,590
When Chisa got hurt and started bleeding
1134
01:06:03,600 --> 01:06:04,930
He didn't even touch her.
1135
01:06:12,910 --> 01:06:16,230
Don't walk around, calm down.
1136
01:06:16,810 --> 01:06:17,740
Calm down?
1137
01:06:18,310 --> 01:06:20,980
Calm down, huh,
when our daughter got injured?
1138
01:06:21,120 --> 01:06:22,950
If I were...
1139
01:06:23,220 --> 01:06:25,990
If I were to touch her, things will get worse.
1140
01:06:26,650 --> 01:06:27,880
So?
1141
01:06:28,990 --> 01:06:31,660
You were just standing
while our daughter was bleeding.
1142
01:06:32,130 --> 01:06:33,930
Are you that kind of dad?
1143
01:06:39,670 --> 01:06:41,400
You're so arrogant.
1144
01:06:42,770 --> 01:06:45,040
It's just a child.
1145
01:06:45,270 --> 01:06:46,170
Excuse me?
1146
01:06:47,340 --> 01:06:48,500
What did you just say?
1147
01:06:48,740 --> 01:06:50,950
So what about you, huh?
1148
01:06:51,480 --> 01:06:53,780
Are you the perfect mom?
1149
01:06:56,020 --> 01:07:00,020
How dare you talk big.
1150
01:07:00,430 --> 01:07:01,950
What do you mean by that?
1151
01:07:01,960 --> 01:07:06,620
What do you know about "family"?
1152
01:07:07,460 --> 01:07:08,760
What does "that" mean?
1153
01:07:12,900 --> 01:07:15,960
The daughter of that bad mother, right?
1154
01:07:16,900 --> 01:07:18,060
What happened?
1155
01:07:19,650 --> 01:07:20,700
I'm sorry.
1156
01:07:21,080 --> 01:07:22,410
Look at this.
1157
01:07:22,710 --> 01:07:26,810
If a single parent wants to be a nurse or a caregiver.
1158
01:07:26,810 --> 01:07:29,040
There are subsidies for further education.
1159
01:07:29,760 --> 01:07:31,920
Didn't you say you want to find another job?
1160
01:07:32,890 --> 01:07:34,760
I always trouble you like this...
1161
01:07:35,120 --> 01:07:36,750
No, don't worry about that.
1162
01:07:37,060 --> 01:07:38,390
This is, uh...
1163
01:07:38,720 --> 01:07:40,960
I did it because of Hideki.
1164
01:07:42,030 --> 01:07:42,930
Hideki!
1165
01:07:43,670 --> 01:07:44,890
Still can't forget him?
1166
01:07:49,230 --> 01:07:52,170
I can't do this alone.
1167
01:07:52,840 --> 01:07:53,780
What's wrong?
1168
01:07:56,180 --> 01:07:57,580
Girl.
1169
01:07:58,680 --> 01:08:00,610
Do you want to be pretty?
1170
01:08:02,790 --> 01:08:05,050
I'm the daughter of a bad mother
1171
01:08:05,250 --> 01:08:07,810
I can’t paint it well, Kana.
1172
01:08:08,650 --> 01:08:11,050
Why can't I apply it well?
1173
01:08:13,400 --> 01:08:14,760
It's all your fault.
1174
01:08:15,600 --> 01:08:17,550
Because I gave birth to you.
1175
01:08:20,040 --> 01:08:21,100
I absolutely...
1176
01:08:21,440 --> 01:08:24,000
I don't want to be like that woman, but...
1177
01:08:24,010 --> 01:08:25,930
Don't do this.
1178
01:08:26,940 --> 01:08:28,460
Feeling depressed and blaming yourself.
1179
01:08:28,470 --> 01:08:29,610
Nothing good will happen.
1180
01:08:29,880 --> 01:08:32,410
Come on, Kana.
1181
01:08:36,620 --> 01:08:37,810
I'm sorry.
1182
01:08:37,820 --> 01:08:38,770
It's all right.
1183
01:08:41,560 --> 01:08:43,050
Just tell me if you need anything.
1184
01:08:44,460 --> 01:08:45,550
Anything.
1185
01:08:46,730 --> 01:08:48,490
What you can't say to Hideki.
1186
01:08:53,500 --> 01:08:55,560
Before Hideki died,
1187
01:08:56,340 --> 01:09:00,480
I have already given up on him.
1188
01:09:15,860 --> 01:09:16,480
What's this?
1189
01:09:16,790 --> 01:09:19,860
That rune? Mr. Tsuda gave it to me.
1190
01:09:20,500 --> 01:09:23,200
He said that can drive away evil.
1191
01:09:24,330 --> 01:09:24,820
what happened?
1192
01:09:25,500 --> 01:09:26,490
No, it's fine.
1193
01:09:35,310 --> 01:09:36,540
How's Makoto?
1194
01:09:37,280 --> 01:09:39,710
After that, she locked herself up like she was dead.
1195
01:09:39,990 --> 01:09:42,680
she thinks your husband’s death is her fault.
1196
01:09:42,690 --> 01:09:44,120
She doesn't mean that.
1197
01:09:45,120 --> 01:09:47,490
I said to her, "You did your best".
1198
01:09:47,490 --> 01:09:50,120
But she cut me off angrily.
1199
01:09:50,330 --> 01:09:52,290
She's not your sister, is she?
1200
01:09:54,300 --> 01:09:55,350
Ah no.
1201
01:09:57,030 --> 01:10:01,600
But she's still worried about you two.
1202
01:10:01,610 --> 01:10:02,130
Huh?
1203
01:10:02,410 --> 01:10:06,800
Why? Did she sense something again?
1204
01:10:06,810 --> 01:10:08,040
I don't know.
1205
01:10:08,210 --> 01:10:11,910
But this family is under attack…
1206
01:10:12,320 --> 01:10:15,410
The way your husband died.
1207
01:10:16,080 --> 01:10:17,110
Actually, I was guessing.
1208
01:10:18,450 --> 01:10:21,660
Has it happened twice that the amulet was torn in front of your eyes?
1209
01:10:22,460 --> 01:10:24,020
Oh, that…
1210
01:10:28,430 --> 01:10:31,170
It's a torn amulet in your husband's absence.
1211
01:10:31,840 --> 01:10:33,790
This is the second time
1212
01:10:34,570 --> 01:10:37,230
This is your husband, Makoto and me…
1213
01:10:37,240 --> 01:10:39,190
Take a closer look at these two amulets
1214
01:10:39,550 --> 01:10:41,670
The fracture is completely different, right?
1215
01:10:42,980 --> 01:10:44,370
Don't you think it's strange?
1216
01:10:45,280 --> 01:10:49,780
I asked my friend to investigate the first fracture.
1217
01:10:49,790 --> 01:10:51,350
That's because…
1218
01:10:53,760 --> 01:10:55,680
I cut it with scissors.
1219
01:10:57,360 --> 01:10:58,420
I see…
1220
01:10:59,730 --> 01:11:04,470
At that time, Hideki and I were in a rough patch.
1221
01:11:06,130 --> 01:11:07,660
But he...
1222
01:11:07,870 --> 01:11:08,660
Hello?
1223
01:11:08,670 --> 01:11:11,570
Kana, would you like to eat out tonight?
1224
01:11:11,880 --> 01:11:12,900
Just the three of us.
1225
01:11:12,910 --> 01:11:14,210
But I already started cooking.
1226
01:11:14,210 --> 01:11:17,910
Does it matter? Home-cooked food can be eaten at any time.
1227
01:11:17,910 --> 01:11:19,790
Is Chisa here? Let me talk to her.
1228
01:11:21,990 --> 01:11:23,050
Daddy's looking for you.
1229
01:11:23,220 --> 01:11:24,980
It's dad.
1230
01:11:24,990 --> 01:11:28,510
What does Chisa want to eat tonight?
1231
01:11:28,520 --> 01:11:30,190
Omelet rice!
1232
01:11:30,200 --> 01:11:31,560
So...
1233
01:11:31,560 --> 01:11:33,390
(A family of three eats in a restaurant today!!)
Dinner at home.
1234
01:11:33,390 --> 01:11:36,290
(A family of three eats in a restaurant today!!)
And eating good omulet rice outside.
1235
01:11:36,300 --> 01:11:37,460
Which do you like?
1236
01:11:37,460 --> 01:11:39,420
Eating Omelet rice outside!
1237
01:11:39,430 --> 01:11:41,100
Right?
1238
01:11:41,470 --> 01:11:42,200
Give it to me.
1239
01:11:42,970 --> 01:11:43,960
-I said...
-Look, look
1240
01:11:43,970 --> 01:11:46,340
Did you hear that? Chisa wants to eat outside...
1241
01:11:54,680 --> 01:11:56,240
Mom, omelet rice.
1242
01:11:56,250 --> 01:11:57,340
Go over there and play.
1243
01:11:57,350 --> 01:11:59,990
I can't get to the phone right now.
1244
01:12:01,860 --> 01:12:05,390
The phone seems to be broken
1245
01:12:05,390 --> 01:12:08,090
Hey, Kana.
1246
01:12:08,090 --> 01:12:09,050
That man…
1247
01:12:10,700 --> 01:12:13,760
He doesn't give a shit about me or Chisa.
1248
01:12:14,870 --> 01:12:17,900
He just want the three of us to laugh, smile and eat.
1249
01:12:17,900 --> 01:12:19,460
Upload the photos to his blog.
1250
01:12:19,780 --> 01:12:22,940
and pretend to be a good dad.
1251
01:12:23,150 --> 01:12:26,840
Kana, this is for you.
1252
01:12:26,850 --> 01:12:29,340
Because you haven't been feeling well lately.
1253
01:12:29,350 --> 01:12:31,310
He just used me and Chisa
1254
01:12:31,320 --> 01:12:34,520
If you're like this, Chisa will be very sad.
1255
01:12:34,520 --> 01:12:36,790
Omelet Rice! Omelet Rice! Omelet Rice!
1256
01:12:36,790 --> 01:12:38,550
SHUT THE FUCK UP!
1257
01:12:41,570 --> 01:12:43,930
Don't you know Chisa?
1258
01:12:43,930 --> 01:12:44,960
SHUT UP!!!
1259
01:12:46,700 --> 01:12:49,670
SHUT UP!!! SHUT UP!!! SHUT UP!!!
1260
01:12:50,040 --> 01:12:51,740
SHUT UP!!! SHUT UP!!! SHUT UP!!!
1261
01:12:53,040 --> 01:12:55,240
SHUT UP!!! SHUT UP!!! SHUT UP!!!
1262
01:12:55,480 --> 01:12:57,570
Mommy!
1263
01:13:14,930 --> 01:13:16,660
What happened next...
1264
01:13:17,400 --> 01:13:19,570
I can't remember either.
1265
01:13:21,340 --> 01:13:22,670
Chisa!
1266
01:13:24,170 --> 01:13:25,270
Kana!
1267
01:13:30,880 --> 01:13:34,240
When I came back to my senses,
Hideki was in front of me.
1268
01:13:34,520 --> 01:13:38,080
What have you done?
1269
01:13:38,480 --> 01:13:40,550
He thought "he" was here.
1270
01:13:49,840 --> 01:13:51,500
She's sound asleep.
1271
01:13:53,500 --> 01:13:56,130
As for me, I couldn't sleep at all.
1272
01:13:56,970 --> 01:13:59,200
This is better than nothing.
1273
01:13:59,470 --> 01:14:00,740
Thank you.
1274
01:14:01,410 --> 01:14:02,610
I'm sorry for the trouble.
1275
01:14:03,950 --> 01:14:05,010
Your husband...
1276
01:14:05,010 --> 01:14:06,110
Excuse me?
1277
01:14:08,210 --> 01:14:09,820
As far as I'm concerned,
1278
01:14:10,120 --> 01:14:14,050
He fought hard to protect you and Chisa.
1279
01:14:15,020 --> 01:14:18,910
Although, It didn't work, but...
1280
01:14:21,100 --> 01:14:23,090
I think he did his father's duty.
1281
01:14:24,870 --> 01:14:28,530
Although you may think that it's
useless to say at this point.
1282
01:14:45,650 --> 01:14:47,210
Your apology is useless.
1283
01:14:47,220 --> 01:14:48,740
Actually this happened too many times.
1284
01:14:48,750 --> 01:14:50,460
I'm sorry, I'll just take a look...
1285
01:14:50,460 --> 01:14:52,260
Please don't do this.
1286
01:14:52,260 --> 01:14:55,120
Apologize like this, so you can get out of here.
1287
01:14:55,130 --> 01:14:57,150
This is outrageous!
1288
01:14:58,600 --> 01:15:01,500
Always skipping work.
1289
01:15:01,510 --> 01:15:03,240
And bring in your sick child without permission.
1290
01:15:03,240 --> 01:15:06,230
You know, I just couldn't resist.
1291
01:15:06,240 --> 01:15:07,400
But you keep your head down...
1292
01:15:07,410 --> 01:15:10,370
Wait a minute, Mrs. Tahara. I'm not done.
1293
01:15:19,020 --> 01:15:20,290
Mrs. Tahara!
1294
01:15:22,790 --> 01:15:25,560
Excuse me... what did Chisa do?
1295
01:15:25,560 --> 01:15:29,450
She threw her shoes to my granddaughter.
1296
01:15:30,200 --> 01:15:33,400
Then you see, there she is still laughing.
1297
01:15:38,400 --> 01:15:41,470
Something's wrong with your child.
1298
01:15:48,410 --> 01:15:51,050
Excuse me, what about her shoes?
1299
01:15:51,060 --> 01:15:54,810
Shoes? Mother and daughter are really the same.
1300
01:15:54,820 --> 01:15:56,620
Sorry about that…
1301
01:15:56,620 --> 01:15:59,930
That's all for today. we'll talk about it some other time.
1302
01:15:59,930 --> 01:16:02,160
Please give me back her shoe.
1303
01:16:02,170 --> 01:16:05,400
Are you such a mother?
1304
01:16:05,400 --> 01:16:07,290
Is that all you can say?
1305
01:16:13,940 --> 01:16:15,340
Let's go home, Chisa.
1306
01:16:28,490 --> 01:16:29,660
How about this pair?
1307
01:16:29,660 --> 01:16:32,330
Yeah, just like my sister.
1308
01:16:33,300 --> 01:16:34,290
Sister?
1309
01:16:48,070 --> 01:16:49,230
Excuse me, miss?
1310
01:16:51,180 --> 01:16:54,040
He is calling...
1311
01:16:57,220 --> 01:16:58,380
Miss...
1312
01:16:58,820 --> 01:17:02,390
Please calm down.
1313
01:17:05,030 --> 01:17:08,660
Had a very scary dream, and when I woke up,
1314
01:17:09,190 --> 01:17:13,160
I became something else.
1315
01:17:14,359 --> 01:17:15,640
(3 days later)
1316
01:17:15,640 --> 01:17:16,560
I want to go to the Omelet Rice Kingdom.
(3 days later)
1317
01:17:16,560 --> 01:17:22,340
I want to go to the Omelet Rice Kingdom.
1318
01:17:23,910 --> 01:17:28,670
Work and housework, and taking care of Chisa.
1319
01:17:29,860 --> 01:17:33,350
I put aside everything that binds me.
1320
01:17:36,690 --> 01:17:38,090
I want to…
1321
01:17:39,020 --> 01:17:40,860
live as I wish.
1322
01:17:41,170 --> 01:17:42,430
I'm sorry.
1323
01:17:42,670 --> 01:17:47,190
It's all my fault because I'm stupid.
1324
01:17:47,930 --> 01:17:49,330
What did you say
1325
01:17:53,540 --> 01:17:55,530
Can I really trouble you to help with housekeeping?
1326
01:17:55,540 --> 01:17:56,910
Ah, no problem at all.
1327
01:17:56,910 --> 01:17:58,740
I haven’t played with Chisa for a long time.
1328
01:17:59,180 --> 01:18:02,080
Then please do so, Chisa looks happy too.
1329
01:18:02,090 --> 01:18:03,250
Happier than me.
1330
01:18:06,190 --> 01:18:09,310
You're so stylish. Are you going to work?
1331
01:18:09,450 --> 01:18:12,190
No.
1332
01:18:12,200 --> 01:18:14,690
A girl just want to look pretty.
1333
01:18:16,500 --> 01:18:19,230
I just want to...
1334
01:18:19,230 --> 01:18:21,000
Live as I please.
1335
01:18:22,140 --> 01:18:23,510
That's great!
1336
01:18:24,040 --> 01:18:24,970
Excuse me?
1337
01:18:25,570 --> 01:18:28,170
I always thought you were better now than before.
1338
01:18:29,850 --> 01:18:32,650
I have been waiting for you for a long time. How about today?
1339
01:18:35,580 --> 01:18:36,950
Already done.
1340
01:18:38,080 --> 01:18:39,040
Where are you?
1341
01:18:40,260 --> 01:18:42,890
Where are you hiding?
1342
01:18:44,890 --> 01:18:47,990
Where are you, Chisa?
1343
01:18:59,070 --> 01:19:00,340
Hello?
1344
01:19:00,680 --> 01:19:02,740
I'm sorry. this is Nozaki.
1345
01:19:03,180 --> 01:19:04,980
Huh? Nozaki?
1346
01:19:04,980 --> 01:19:07,780
Makoto? Why are you there?
1347
01:19:07,950 --> 01:19:09,210
It's none of your business.
1348
01:19:09,860 --> 01:19:11,020
Where's Miss Kana?
1349
01:19:11,560 --> 01:19:12,610
Forget it.
1350
01:19:13,190 --> 01:19:14,620
Is there a Buddhist altar in the living room?
1351
01:19:14,620 --> 01:19:17,550
I mean this place is too weird.
1352
01:19:17,890 --> 01:19:21,530
There must be something wrong with Miss Kana.
1353
01:19:21,900 --> 01:19:23,200
I can't see anything.
1354
01:19:23,200 --> 01:19:24,430
Forget it, go and see the Buddhist altar!
1355
01:19:26,500 --> 01:19:28,920
Is there a rune?
1356
01:19:30,040 --> 01:19:31,370
Tear it up and burn it
1357
01:19:31,940 --> 01:19:32,970
What's this?
1358
01:19:32,980 --> 01:19:33,870
It's a charm.
1359
01:19:34,080 --> 01:19:36,870
It is from "IT".
1360
01:19:37,440 --> 01:19:40,880
That guy made it into a rune.
1361
01:19:40,890 --> 01:19:42,290
That bastard in Tsuda!
1362
01:19:42,290 --> 01:19:43,340
Mr. Tsuda?
1363
01:19:43,350 --> 01:19:45,810
Sometimes I wish that
1364
01:19:48,290 --> 01:19:50,060
Chisa would just disappear.
1365
01:19:52,660 --> 01:19:53,960
Sometimes…
1366
01:19:54,730 --> 01:19:57,120
I've become so sick of that kid.
1367
01:19:57,830 --> 01:19:59,020
I'm just tired.
1368
01:19:59,030 --> 01:20:01,300
No, I...
1369
01:20:04,870 --> 01:20:09,070
(Spell)
1370
01:20:23,090 --> 01:20:27,810
IT is calling...
1371
01:20:36,870 --> 01:20:37,960
Chisa?
1372
01:20:40,180 --> 01:20:42,040
Don't hold back.
1373
01:20:44,910 --> 01:20:48,370
Kana is Kana, just live as you wish
1374
01:20:48,780 --> 01:20:49,620
But...
1375
01:20:50,890 --> 01:20:51,750
Chisa she...
1376
01:20:53,790 --> 01:20:54,950
is very annoying, right?
1377
01:20:54,960 --> 01:20:56,250
Chisa!
1378
01:20:58,690 --> 01:20:59,860
Where are you?
1379
01:21:01,870 --> 01:21:04,290
Stupid! Think!
1380
01:21:04,300 --> 01:21:05,860
Come on, Sucker!
1381
01:21:06,200 --> 01:21:07,160
Chisa?
1382
01:21:17,540 --> 01:21:19,610
My Chisa.
1383
01:21:26,790 --> 01:21:27,740
Chisa!
1384
01:21:28,490 --> 01:21:29,860
Dad said...
1385
01:21:31,360 --> 01:21:33,320
let's go together.
1386
01:21:44,210 --> 01:21:46,040
(Two hours later)
1387
01:21:46,040 --> 01:21:52,740
I want to go to the Omelet Rice Kingdom.
1388
01:21:53,450 --> 01:21:57,610
All toys and teachers
1389
01:21:57,620 --> 01:22:01,450
All turned into omelette rice
1390
01:22:09,190 --> 01:22:10,100
Welcome home.
1391
01:22:13,840 --> 01:22:17,760
You're always worried about other
people's business. What about yourself?
1392
01:22:19,780 --> 01:22:22,440
How are things with Mr. Nozaki?
1393
01:22:23,650 --> 01:22:27,340
He said I care too much about other people's children.
1394
01:22:28,010 --> 01:22:28,780
Excuse me?
1395
01:22:31,520 --> 01:22:34,180
He said, "a woman who can't have a baby".
1396
01:22:34,190 --> 01:22:36,890
"It's sad to see someone's child get better"
1397
01:22:38,720 --> 01:22:39,890
That son of a bitch…
1398
01:22:40,470 --> 01:22:41,230
Can't you give birth?
1399
01:22:47,800 --> 01:22:49,970
I did a lot of stupid things
1400
01:23:00,990 --> 01:23:02,210
Do you like Chisa?
1401
01:23:02,920 --> 01:23:03,780
Hmm...
1402
01:23:04,250 --> 01:23:06,050
Then, you can have her.
1403
01:23:09,930 --> 01:23:11,790
Don't you know Chisa?
1404
01:23:13,360 --> 01:23:15,990
Aren't we supposed to be raising this kid together?
1405
01:23:18,430 --> 01:23:19,700
Chisa, no!
1406
01:23:20,070 --> 01:23:20,940
Chisa!
1407
01:23:24,040 --> 01:23:25,200
Miss Kana!
1408
01:23:26,170 --> 01:23:27,570
Please take Chisa out of here.
1409
01:23:30,450 --> 01:23:31,580
Run!
1410
01:23:43,690 --> 01:23:46,620
I'll be right there.
1411
01:23:46,790 --> 01:23:47,950
But Makoto...
1412
01:23:47,960 --> 01:23:49,260
Just leave it to me.
1413
01:23:49,260 --> 01:23:51,460
All you have to do is think about you and Chisa.
1414
01:23:52,700 --> 01:23:54,930
Why? Is it my fault?
1415
01:23:55,240 --> 01:23:57,800
How could this happen?
1416
01:23:57,800 --> 01:23:59,640
It doesn't matter now, does it?
1417
01:24:00,050 --> 01:24:02,310
Anyway, take Chisa away.
1418
01:24:02,310 --> 01:24:03,440
Get as far as you can!
1419
01:24:03,450 --> 01:24:04,810
I can't do it!
1420
01:24:05,250 --> 01:24:08,270
Where am I supposed to go? What's next?
1421
01:24:09,520 --> 01:24:11,350
I can't do anything...
1422
01:24:11,360 --> 01:24:14,620
Cheer up! Are you her mother?
1423
01:24:17,820 --> 01:24:22,660
The phone you are dialling is not receiving a signal.
1424
01:24:23,230 --> 01:24:25,720
(Tsuda Daigo)
1425
01:24:40,790 --> 01:24:41,780
I'm sorry.
1426
01:24:44,950 --> 01:24:46,150
I'm very sorry.
1427
01:24:47,650 --> 01:24:50,260
Mom, I gotta pee.
1428
01:24:59,030 --> 01:25:01,270
Where are we going, mom?
1429
01:25:02,670 --> 01:25:04,800
Where are we going?
1430
01:25:06,940 --> 01:25:08,770
I don’t know as well.
1431
01:25:12,650 --> 01:25:13,770
Where do you want to go?
1432
01:25:15,180 --> 01:25:16,270
To the mountains.
1433
01:25:19,860 --> 01:25:23,420
to the mountains, to the mountains, to the mountains,
to the mountains, to the mountains...
1434
01:25:27,660 --> 01:25:30,060
Fuck off!
1435
01:25:30,670 --> 01:25:31,900
You…
1436
01:25:32,900 --> 01:25:34,230
Fuck off!
1437
01:25:43,510 --> 01:25:44,900
It's all your fault.
1438
01:25:48,010 --> 01:25:49,510
because I...
1439
01:25:51,220 --> 01:25:52,640
give birth to you.
1440
01:26:06,600 --> 01:26:08,090
Makoto...
1441
01:26:21,250 --> 01:26:24,780
At the last moment, I heard that voice
1442
01:26:26,690 --> 01:26:28,570
"Give me back the child."
1443
01:26:29,600 --> 01:26:30,790
"Chisa"
1444
01:26:31,530 --> 01:26:34,260
"Come... come..."
1445
01:26:35,760 --> 01:26:37,750
"Chisa.."
1446
01:26:38,900 --> 01:26:40,030
Chisa...
1447
01:26:40,910 --> 01:26:42,530
He is...
1448
01:26:43,240 --> 01:26:44,540
He..
1449
01:27:01,730 --> 01:27:03,110
I took her because you said you didn't want her.
1450
01:27:04,960 --> 01:27:06,150
"I don't need children"
1451
01:27:06,830 --> 01:27:10,230
Because you said you don’t want it, so I took her.
1452
01:27:11,470 --> 01:27:13,130
You and my child.
1453
01:27:14,500 --> 01:27:15,990
I obviously want to be born.
1454
01:27:17,100 --> 01:27:19,970
This child wants to be born too.
1455
01:27:21,850 --> 01:27:25,080
So you're gonna let him go.
1456
01:27:25,650 --> 01:27:26,980
With your hands.
1457
01:27:27,850 --> 01:27:28,900
Why?
1458
01:27:28,910 --> 01:27:30,080
Give the baby back.
1459
01:27:31,020 --> 01:27:33,580
And gave life to the gods.
1460
01:27:35,020 --> 01:27:37,790
Speaking of which, the people of this country…
1461
01:27:38,020 --> 01:27:41,420
You killed a lot of kids. You threw them away.
1462
01:27:55,610 --> 01:27:56,870
I...
1463
01:27:58,440 --> 01:27:59,710
I want to be born
1464
01:27:59,850 --> 01:28:00,680
I…
1465
01:28:01,890 --> 01:28:03,620
Want to be born
1466
01:28:05,390 --> 01:28:06,610
That kid...
1467
01:28:30,080 --> 01:28:31,140
Stupid kid.
1468
01:28:33,980 --> 01:28:34,710
You are…
1469
01:28:34,720 --> 01:28:36,010
This is…
1470
01:28:37,820 --> 01:28:39,750
The child's earliest wound
1471
01:28:47,430 --> 01:28:48,390
and many more.
1472
01:28:57,970 --> 01:28:58,940
Who are you?
1473
01:28:58,940 --> 01:29:00,400
I'm this idiot's sister.
1474
01:29:01,580 --> 01:29:03,010
Where's the ring?
1475
01:29:03,280 --> 01:29:03,940
What?
1476
01:29:03,950 --> 01:29:05,780
Her silver ring.
1477
01:29:06,610 --> 01:29:09,650
By the time I found her…
1478
01:29:09,660 --> 01:29:10,920
Filth.
1479
01:29:10,920 --> 01:29:11,750
Excuse me?
1480
01:29:14,290 --> 01:29:15,810
The evil that remains in the wound.
1481
01:29:15,820 --> 01:29:17,690
Attracting bad things.
1482
01:29:18,720 --> 01:29:22,190
If she had her ring on, it wouldn't be this bad.
1483
01:29:23,970 --> 01:29:25,090
But...
1484
01:29:26,230 --> 01:29:27,760
Is everything all right?
1485
01:29:34,210 --> 01:29:35,970
My name is Higa Kotoko.
1486
01:29:36,610 --> 01:29:39,170
My sister is in your care.
1487
01:29:44,750 --> 01:29:45,780
Makoto!
1488
01:29:53,230 --> 01:29:54,490
Thank you for your hard work.
1489
01:29:55,330 --> 01:29:57,220
I'm sorry to disturb you all of a sudden.
1490
01:30:02,840 --> 01:30:06,630
Of course. I've got it all set up.
1491
01:30:09,310 --> 01:30:10,340
And then...
1492
01:30:12,820 --> 01:30:14,840
What is the time of arrival at Haneda Airport?
1493
01:30:16,280 --> 01:30:17,940
Okay, I get it.
1494
01:30:22,860 --> 01:30:26,020
I'm so sorry to see you go.
1495
01:30:26,030 --> 01:30:28,480
I have a few things to ask for.
1496
01:30:29,360 --> 01:30:29,870
Yes
1497
01:30:29,870 --> 01:30:31,290
Stop it! Your body hasn't recovered yet...
1498
01:30:31,300 --> 01:30:33,500
So you want me to stay out of it? Are you kidding me?
1499
01:30:33,500 --> 01:30:35,090
Let go of me, you fool!
1500
01:30:36,000 --> 01:30:38,490
Looks like the smoke from the cigarette is working.
1501
01:30:38,740 --> 01:30:39,730
Sis.
1502
01:30:40,880 --> 01:30:41,870
What are you doing?
1503
01:30:42,480 --> 01:30:45,110
Don't touch me.
1504
01:30:46,650 --> 01:30:48,810
Even you should know that
1505
01:30:49,380 --> 01:30:51,880
That's not an ordinary bite.
1506
01:30:53,590 --> 01:30:54,610
You'll die.
1507
01:30:58,790 --> 01:31:00,320
But Chisa...
1508
01:31:00,570 --> 01:31:02,690
I’ll be in charge from now on.
1509
01:31:04,000 --> 01:31:07,990
(Spell)
1510
01:31:11,040 --> 01:31:13,640
At the latest, I'll take care of it by tomorrow.
1511
01:31:14,140 --> 01:31:15,040
Tomorrow?
1512
01:31:15,480 --> 01:31:17,900
Because there's another job the day after tomorrow.
1513
01:31:18,380 --> 01:31:22,050
No problem, because it's already in preparation.
1514
01:31:33,560 --> 01:31:44,010
(Spell)
1515
01:31:45,470 --> 01:31:56,110
(Spell)
1516
01:32:00,190 --> 01:32:05,620
Just say it's okay…
1517
01:32:06,030 --> 01:32:09,290
Hello, Kotoko?
1518
01:32:09,430 --> 01:32:12,100
Yes, just now.
1519
01:32:12,540 --> 01:32:14,770
- Tell the residents of the apartment.
- Yeah?
1520
01:32:15,340 --> 01:32:16,500
That there's a gas leak or something.
1521
01:32:16,500 --> 01:32:17,990
I understand.
1522
01:32:36,190 --> 01:32:38,110
Is Makoto really troublesome?
1523
01:32:39,060 --> 01:32:40,930
Pretending to be a professional psychic.
1524
01:32:41,430 --> 01:32:44,920
To do this kind of exorcism.
1525
01:32:44,930 --> 01:32:46,630
But that's because I asked her...
1526
01:32:46,630 --> 01:32:49,190
"Yuta" has nothing to do with family or blood.
1527
01:32:50,310 --> 01:32:50,930
Yes.
1528
01:32:51,580 --> 01:32:55,500
My power belongs to me alone.
1529
01:32:56,480 --> 01:33:01,120
But this kid has been learning from me.
1530
01:33:04,590 --> 01:33:06,510
When she was 10 years old,
1531
01:33:07,220 --> 01:33:10,050
I showed her my wounds.
1532
01:33:11,000 --> 01:33:13,850
In order for her to understand the job,
1533
01:33:13,860 --> 01:33:15,090
How life-threatening it is.
1534
01:33:15,500 --> 01:33:16,890
Then this kid...
1535
01:33:20,170 --> 01:33:23,470
The next day, she cut herrself with a knife.
1536
01:33:25,110 --> 01:33:26,560
What a stupid kid.
1537
01:33:32,550 --> 01:33:34,180
Thanks for the food.
1538
01:33:35,950 --> 01:33:36,940
And after that?…
1539
01:33:36,950 --> 01:33:39,470
To purify the chaotic air stream.
1540
01:33:39,630 --> 01:33:41,550
This is my job.
1541
01:33:41,890 --> 01:33:42,920
What about Chisa?
1542
01:33:42,930 --> 01:33:45,750
The child ’s spirit is wandering.
1543
01:33:45,760 --> 01:33:47,450
Can't find the way home.
1544
01:33:47,460 --> 01:33:48,590
Can you get her back?
1545
01:33:48,830 --> 01:33:50,460
You want her back?
1546
01:33:51,540 --> 01:33:53,230
Don't you hate children?
1547
01:33:53,400 --> 01:33:56,260
I mean, it doesn't matter what other people's kids do.
1548
01:33:56,940 --> 01:33:58,930
No, I...
1549
01:33:59,610 --> 01:34:01,010
Even if we get her back,
1550
01:34:01,550 --> 01:34:05,210
The kid's parents are gone.
1551
01:34:13,160 --> 01:34:15,150
I hate children too.
1552
01:34:16,790 --> 01:34:18,980
Because children can be dangerous.
1553
01:34:19,730 --> 01:34:21,030
So did Makoto…
1554
01:34:23,030 --> 01:34:24,590
Anyway, she's a kid.
1555
01:34:25,430 --> 01:34:27,320
When you were young, Mr. Nozaki.
1556
01:34:28,000 --> 01:34:31,000
Have any experience killing insects or frogs for fun?
1557
01:34:32,680 --> 01:34:34,910
Ah, yes.
1558
01:34:36,780 --> 01:34:38,730
Kids, sometimes...
1559
01:34:39,590 --> 01:34:41,880
I don't know why they're so deeply attracted to death.
1560
01:34:44,420 --> 01:34:46,720
Want to smell the smell of death.
1561
01:34:48,050 --> 01:34:50,520
IT is... IT is...
1562
01:34:51,760 --> 01:34:53,090
calling...
1563
01:34:58,030 --> 01:35:03,100
Likewise, the dead are attracted to life.
1564
01:35:07,370 --> 01:35:09,430
Like a double-sided mirror.
1565
01:35:10,750 --> 01:35:14,140
Dead soul longing for living life
1566
01:35:14,320 --> 01:35:17,670
Love life and want to take it.
1567
01:35:18,550 --> 01:35:20,690
Anyway, we have to hurry.
1568
01:35:21,190 --> 01:35:24,620
Now the boundary with the outer world becomes blurred.
1569
01:35:25,990 --> 01:35:28,620
Does Mr. Tahara have a blog?
1570
01:35:28,630 --> 01:35:30,500
Yes
1571
01:35:31,670 --> 01:35:32,930
It's a great blog…
1572
01:35:32,940 --> 01:35:35,790
It's all made up, the man did it…
1573
01:35:35,800 --> 01:35:38,960
Even if it's fake, it's a good place to hide.
1574
01:35:39,580 --> 01:35:40,270
What?
1575
01:35:40,280 --> 01:35:42,370
Gentle father and mother
1576
01:35:42,650 --> 01:35:44,410
full of contradictions and chaos.
1577
01:35:45,010 --> 01:35:48,070
(My family is the best !!!)
I won’t be hurt by cruel reality.
1578
01:35:48,580 --> 01:35:50,850
Maybe the spirit of Chisa.
1579
01:35:50,860 --> 01:35:53,020
is there now.
1580
01:35:53,690 --> 01:35:56,150
That blog?
1581
01:35:56,160 --> 01:36:00,690
Three days ago, someone updated the blog.
1582
01:36:04,200 --> 01:36:05,430
Scary, huh?
1583
01:36:05,430 --> 01:36:08,230
Today, the family of three challenged to make cookies.
1584
01:36:08,730 --> 01:36:12,230
Chisa has inherited her talent for cooking
1585
01:36:12,240 --> 01:36:14,160
The ugliest cookie...
1586
01:36:14,180 --> 01:36:16,670
It's embarrassing, but dad made it.
1587
01:36:20,020 --> 01:36:24,240
Makoto developed psychic powers on her own.
1588
01:36:24,850 --> 01:36:27,910
Hurt one's body and mind.
1589
01:36:28,380 --> 01:36:32,160
But the kid wasn't afraid to get hurt.
1590
01:36:32,860 --> 01:36:34,560
So it's dangerous.
1591
01:36:35,500 --> 01:36:36,660
Very dangerous.
1592
01:36:41,370 --> 01:36:42,530
What is pain?
1593
01:36:43,040 --> 01:36:44,130
So, uh...
1594
01:36:44,440 --> 01:36:46,300
Do you hate me playing with Chisa?
1595
01:36:46,310 --> 01:36:49,740
No, I hate it when you get yourself hurt.
1596
01:36:49,750 --> 01:36:52,480
Hurt? Why would it hurt?
1597
01:36:56,320 --> 01:36:57,650
because I…
1598
01:36:58,780 --> 01:37:00,550
Can't have children?
1599
01:37:01,490 --> 01:37:02,820
I don't care!
1600
01:37:03,160 --> 01:37:05,580
Even if it is someone else's child, love is love!
1601
01:37:05,590 --> 01:37:06,680
Anyway...
1602
01:37:06,690 --> 01:37:10,370
Why are you so cocky about these things?
1603
01:37:10,670 --> 01:37:12,630
You're the one who got hurt, aren't you?
1604
01:37:13,470 --> 01:37:15,030
Because you can't see it.
1605
01:37:15,040 --> 01:37:17,160
So without even realizing it
you put the blame on others!
1606
01:37:20,410 --> 01:37:21,470
That's enough.
1607
01:37:22,310 --> 01:37:23,800
Just say it!
1608
01:37:37,990 --> 01:37:39,320
I'll be right back.
1609
01:37:53,940 --> 01:37:55,000
Mr. Tsuda.
1610
01:37:55,510 --> 01:37:58,400
Why is my throat always dry?
1611
01:37:59,310 --> 01:38:01,450
Do you know what happened to Miss Kana?
1612
01:38:02,950 --> 01:38:04,610
Poor thing.
1613
01:38:06,050 --> 01:38:09,520
It didn't take long to fuck that married woman.
1614
01:38:11,230 --> 01:38:13,720
The conniving idiot.
1615
01:38:14,630 --> 01:38:17,220
He's your friend, right?
1616
01:38:19,330 --> 01:38:21,640
He's my toy.
1617
01:38:22,670 --> 01:38:24,560
From the old days.
1618
01:38:24,570 --> 01:38:26,870
My interest is to steal from him.
1619
01:38:26,970 --> 01:38:28,500
Including Miss Kana
1620
01:38:28,710 --> 01:38:30,840
I stole his wife.
1621
01:38:31,450 --> 01:38:34,650
That idiot knows that.
1622
01:38:35,580 --> 01:38:39,310
But he posted it with a smirk. It was so funny.
1623
01:38:40,190 --> 01:38:41,490
You…
1624
01:38:44,330 --> 01:38:46,590
To create an empty family.
1625
01:38:46,590 --> 01:38:48,960
And the face looks terrible
1626
01:38:49,430 --> 01:38:52,320
And showing off to me about that boring blog.
1627
01:38:52,340 --> 01:38:53,770
Disgusting!
1628
01:38:54,840 --> 01:38:56,500
Hey, that's what you think.
1629
01:38:56,500 --> 01:38:57,560
I didn't.…
1630
01:38:57,570 --> 01:38:58,970
Don't lie to me.
1631
01:38:59,680 --> 01:39:02,070
You despise Hideki.
1632
01:39:02,280 --> 01:39:03,970
Whatever happened to that idiot?
1633
01:39:03,980 --> 01:39:05,280
Let's hope he's gone soon.
1634
01:39:05,550 --> 01:39:06,600
I didn't…
1635
01:39:07,380 --> 01:39:10,850
You're me.
1636
01:39:12,420 --> 01:39:13,880
Almost the same
1637
01:39:15,090 --> 01:39:19,220
Don't love anyone and don't believe in anything.
1638
01:39:20,330 --> 01:39:23,220
Everyone else and myself.
1639
01:39:23,670 --> 01:39:25,220
-I...-Are you happy?
1640
01:39:26,930 --> 01:39:28,260
That's why…
1641
01:39:29,680 --> 01:39:31,700
Before taking the child away
1642
01:39:34,780 --> 01:39:38,970
Aya said, you were like a dead man.
1643
01:39:39,180 --> 01:39:41,280
She can't live with the dead.
1644
01:39:45,650 --> 01:39:48,640
It's like a mirror.
1645
01:39:50,330 --> 01:39:51,490
Me…
1646
01:39:53,100 --> 01:39:54,490
You're the one.
1647
01:40:07,270 --> 01:40:12,070
Just say that...
1648
01:40:13,850 --> 01:40:15,650
Are you tourists?
1649
01:40:15,810 --> 01:40:17,740
We're here to get rid of the demon.
1650
01:40:19,350 --> 01:40:20,950
You can see the Sky Tower.
1651
01:40:21,490 --> 01:40:22,750
Look there.
1652
01:40:28,390 --> 01:40:29,990
Calm down...
1653
01:40:53,960 --> 01:40:55,450
Isn't that serious?
1654
01:40:56,290 --> 01:40:57,250
Where is it now?
1655
01:40:57,260 --> 01:40:58,620
It's a tough one.
1656
01:40:58,790 --> 01:41:01,100
It would be better if we split up.
1657
01:41:03,330 --> 01:41:05,220
We're getting off at Shin-Yokohama.
1658
01:41:05,230 --> 01:41:06,600
Then we'll get off at Shinagawa.
1659
01:41:06,600 --> 01:41:11,640
At least one of us is gonna make it.
1660
01:41:15,470 --> 01:41:17,500
Ready?
1661
01:41:22,680 --> 01:41:24,350
That's enough...
1662
01:41:25,520 --> 01:41:27,040
Do you know what time it is?
1663
01:41:34,960 --> 01:41:36,090
Chisa.
1664
01:41:42,410 --> 01:41:44,270
Alright.
1665
01:41:54,610 --> 01:41:56,380
Makoto is not here.
1666
01:41:57,010 --> 01:41:58,940
She disappeared an hour ago.
1667
01:41:59,380 --> 01:42:02,690
I was too busy to care.
1668
01:42:02,690 --> 01:42:04,580
How did this happen?
1669
01:42:05,390 --> 01:42:07,620
She can't do this alone.
1670
01:42:07,630 --> 01:42:10,870
Anyway, the child's body or mind
1671
01:42:10,870 --> 01:42:13,230
are not in this world.
1672
01:42:21,780 --> 01:42:23,410
Can I drink?
1673
01:42:31,320 --> 01:42:33,740
Are you worried about Makoto?
1674
01:42:34,920 --> 01:42:37,550
It's a good opportunity for a woman in trouble to get away.
1675
01:42:37,820 --> 01:42:39,150
Don't say that.
1676
01:42:51,510 --> 01:42:54,770
Today, half of my men were killed.
1677
01:42:55,470 --> 01:42:57,170
We don't have enough men.
1678
01:42:57,540 --> 01:43:01,480
I'm sorry. can you help me?
1679
01:43:01,690 --> 01:43:02,850
Help you?
1680
01:43:03,290 --> 01:43:05,650
Cleaning Mr. Tahara Hideki's house.
1681
01:43:06,850 --> 01:43:08,310
That apartment?
1682
01:43:08,750 --> 01:43:11,250
Tomorrow, I will summon that thing.
1683
01:43:11,660 --> 01:43:14,690
If it was that place, it wouldn't be lost.
1684
01:43:15,230 --> 01:43:18,790
Chisa, and Makoto
1685
01:43:20,110 --> 01:43:22,470
I will summon everything to that place.
1686
01:43:23,540 --> 01:43:25,100
Solve it in one breath.
1687
01:43:28,870 --> 01:43:30,870
"IT" can now summons all kinds of things.
1688
01:43:30,880 --> 01:43:32,300
It's getting really big.
1689
01:43:35,450 --> 01:43:37,310
If you don't make it sooner, we can't stop IT.
1690
01:43:38,180 --> 01:43:39,750
People will die.
1691
01:43:45,520 --> 01:43:47,080
Thanks for your hospitality.
1692
01:43:51,900 --> 01:43:53,060
Are you afraid?
1693
01:43:53,500 --> 01:43:54,490
Excuse me?
1694
01:43:55,000 --> 01:43:56,160
Ah, no.
1695
01:43:57,040 --> 01:44:00,110
I peeped at your conscience many times
1696
01:44:01,080 --> 01:44:05,540
Mr. Nozaki, we’re probably very similar
1697
01:44:06,010 --> 01:44:06,910
What do you mean?
1698
01:44:07,180 --> 01:44:09,010
because we’re afraid of losing
1699
01:44:09,820 --> 01:44:12,240
we don’t want someone to love
1700
01:44:12,390 --> 01:44:15,480
and that includes lovers, friends and family
1701
01:44:16,190 --> 01:44:17,680
...and children.
1702
01:44:19,500 --> 01:44:21,450
I don't want to have kids.
1703
01:44:22,500 --> 01:44:25,560
Because we fear losing more than anyone else.
1704
01:44:25,800 --> 01:44:27,030
don't we?
1705
01:44:28,600 --> 01:44:31,070
I dunno. maybe.
1706
01:44:33,110 --> 01:44:35,240
Won't be happy for the birth of life.
1707
01:44:36,940 --> 01:44:40,840
And won't grieve over the loss of life.
1708
01:44:42,850 --> 01:44:44,380
-I...
-Are you happy?
1709
01:44:46,150 --> 01:44:47,480
(Consent for abortion)
1710
01:44:50,360 --> 01:44:51,230
You…
1711
01:44:52,890 --> 01:44:53,760
I'm relieved.
1712
01:45:15,980 --> 01:45:19,340
You find evil everywhere.
1713
01:45:19,960 --> 01:45:21,350
(December 24)
1714
01:45:21,760 --> 01:45:26,110
Daigo Tsuda, Associate Professor, School of Humanities, Keisei University last night
1715
01:45:26,120 --> 01:45:29,480
was found in the school's research lab.
1716
01:45:29,800 --> 01:45:33,290
The cause of death is still unknown and the body has multiple wounds
1717
01:45:51,650 --> 01:45:54,820
But why clean the room?
1718
01:45:54,950 --> 01:45:57,320
Even if the opponent is evil
1719
01:45:57,690 --> 01:46:01,190
we must welcome him like a god.
1720
01:46:01,200 --> 01:46:03,190
It's the basics of exorcism.
1721
01:46:09,100 --> 01:46:10,560
Can you help?
1722
01:46:11,470 --> 01:46:15,370
If this will bring Makoto back,
1723
01:46:33,260 --> 01:46:36,790
To report on the weather conditions in the Kanto region today.
1724
01:46:36,800 --> 01:46:40,040
Look up is an extension of the blue sky.
1725
01:46:40,040 --> 01:46:43,700
It seems that you can expect the stars to shine on Christmas Eve.
1726
01:46:44,340 --> 01:46:48,000
At 10:00 am, we head to Hideki Tahara's apartment.
1727
01:46:48,670 --> 01:46:51,710
The surrounding area is completely cordoned off.
1728
01:46:52,080 --> 01:46:55,840
Residents of the apartment were forced to evacuate
1729
01:46:56,480 --> 01:46:58,570
What the hell is going to happen?
1730
01:46:59,560 --> 01:47:01,120
What will be lost next?
1731
01:47:01,120 --> 01:47:03,790
(Emergency repairs due to gas leak)
What will get back?
1732
01:47:04,390 --> 01:47:06,310
I have no idea.
1733
01:47:06,830 --> 01:47:09,570
Now, this area.
1734
01:47:10,330 --> 01:47:13,720
There was a gas leak.
1735
01:47:15,570 --> 01:47:22,900
We ask the residents of the neighboring areas to evacuate.
1736
01:47:23,840 --> 01:47:27,170
(Director of Wako Police Station, Yoshihiro Ogawa)
Do you know such a high official?
1737
01:47:27,280 --> 01:47:31,850
No, I know the bigger shot.
1738
01:47:32,120 --> 01:47:33,250
Come in.
1739
01:47:59,110 --> 01:48:01,750
So even though I keep saying that,
1740
01:48:01,750 --> 01:48:03,810
But Kana just doesn't understand.
1741
01:48:04,120 --> 01:48:06,380
I want my children to grow up free.
1742
01:48:06,980 --> 01:48:09,950
No, I am very fond of Chisa too.
1743
01:48:09,960 --> 01:48:12,780
But... so we must work hard now
1744
01:48:12,790 --> 01:48:15,920
Got to learn something, because she'll
be taking the entrance exam soon.
1745
01:48:16,330 --> 01:48:19,640
I'm looking forward to the future of Chisa.
1746
01:48:19,640 --> 01:48:21,330
Well, that's for sure
1747
01:48:22,270 --> 01:48:23,900
It hurts... it hurts!
1748
01:48:26,340 --> 01:48:27,500
Does it hurt?
1749
01:48:31,350 --> 01:48:32,540
Actually...
1750
01:48:32,550 --> 01:48:35,040
It hurts when you were alive.
1751
01:48:35,410 --> 01:48:37,780
You get hurt and you bleed.
1752
01:48:39,590 --> 01:48:40,920
Do you understand?
1753
01:48:41,360 --> 01:48:42,690
You're already...
1754
01:48:47,090 --> 01:48:48,320
Why do I?
1755
01:48:48,790 --> 01:48:51,100
I'm sorry, Mr. Tahara.
1756
01:48:52,870 --> 01:48:55,030
But... how?
1757
01:48:57,340 --> 01:48:58,270
I don't want it.
1758
01:48:58,770 --> 01:49:01,370
I want to see Chisa...
1759
01:49:03,410 --> 01:49:04,640
Chisa!
1760
01:49:06,680 --> 01:49:09,370
Chisa!
1761
01:49:17,360 --> 01:49:19,020
I am sorry.
1762
01:49:19,600 --> 01:49:21,430
I borrowed it from you.
1763
01:49:29,670 --> 01:49:32,800
He didn't realize he was dead.
1764
01:49:34,510 --> 01:49:38,530
But that's how it ends.
1765
01:49:40,750 --> 01:49:42,880
I sent Mr. Tahara away.
1766
01:49:43,750 --> 01:49:47,080
I can't imagine... what is going to happen.
1767
01:49:47,650 --> 01:49:48,910
Me neither.
1768
01:49:49,730 --> 01:49:53,960
Kotoko's exorcism is quite unique.
1769
01:49:54,730 --> 01:49:57,550
Whether it's the gods or the Buddha.
1770
01:49:57,560 --> 01:49:59,900
Everything you can use.
1771
01:50:02,100 --> 01:50:04,490
She is really special.
1772
01:50:08,740 --> 01:50:10,940
The park in front of the apartment
1773
01:50:11,080 --> 01:50:14,070
And, of course, prepare for the ceremony.
1774
01:50:16,580 --> 01:50:20,950
At 4:30 in the afternoon,
I finally finished cleaning the house.
1775
01:50:36,770 --> 01:50:41,440
I can't get to the phone right now.
1776
01:50:41,450 --> 01:50:44,010
Please leave a message after the beep
1777
01:50:45,380 --> 01:50:47,370
Nozaki, are you there?
1778
01:50:47,810 --> 01:50:49,240
Did you hear that?
1779
01:50:50,660 --> 01:50:53,320
Makoto, are you still alive?
1780
01:50:54,620 --> 01:50:57,380
It's me, Tsuda.
1781
01:50:57,750 --> 01:50:59,630
Haven't you woken up yet?
1782
01:50:59,900 --> 01:51:01,560
Ah, would you like to come over for a drink?
1783
01:51:01,560 --> 01:51:03,120
I'm drinking very well here
1784
01:51:03,830 --> 01:51:06,790
But... you already...
1785
01:51:06,800 --> 01:51:09,390
Don't worry about that. Come on.
1786
01:51:09,400 --> 01:51:11,670
You're our friend.
1787
01:51:14,740 --> 01:51:17,540
I can't go over there…
1788
01:51:17,540 --> 01:51:18,730
Why?
1789
01:51:18,740 --> 01:51:22,450
I can't drink with dead people.
1790
01:51:22,980 --> 01:51:24,420
Why are you so cocky?
1791
01:51:25,320 --> 01:51:28,280
Do you still want to live? Huh?
1792
01:51:28,580 --> 01:51:30,820
Didn't Aya say that?
1793
01:51:31,090 --> 01:51:33,650
You died a long time ago.
1794
01:51:35,160 --> 01:51:39,450
You're dead. you're rotting!
1795
01:51:39,460 --> 01:51:40,440
Shut up!
1796
01:51:40,670 --> 01:51:42,470
You're starting to rot!
1797
01:51:42,770 --> 01:51:44,600
You're starting to rot!
1798
01:51:45,100 --> 01:51:47,200
You're starting to rot!
1799
01:51:47,670 --> 01:51:51,870
Shut up! Shut up!
1800
01:51:51,880 --> 01:51:53,180
Mr. Nozaki.
1801
01:51:54,210 --> 01:51:56,670
Can you put that away?
1802
01:51:57,280 --> 01:51:59,920
IT hates sharp objects or mirrors.
1803
01:52:02,720 --> 01:52:05,280
First try to please IT as much as you can.
1804
01:52:06,660 --> 01:52:08,960
We must invite IT here.
1805
01:52:13,130 --> 01:52:15,630
Things like this have worked recently.
1806
01:52:15,630 --> 01:52:16,860
It takes away evil spirit.
1807
01:52:18,300 --> 01:52:20,540
You can leave now.
1808
01:52:20,540 --> 01:52:23,810
But Makoto will come here, right?
1809
01:52:24,240 --> 01:52:25,070
Yes.
1810
01:52:25,080 --> 01:52:27,710
Then, I'll stay here.
1811
01:52:27,910 --> 01:52:29,040
Be my guest.
1812
01:52:31,720 --> 01:52:34,990
Please protect your own life
1813
01:52:44,500 --> 01:52:45,430
First of all…
1814
01:52:48,260 --> 01:52:49,730
The birds are screaming.
1815
01:53:52,900 --> 01:53:54,200
The gods of high heaven.
1816
01:53:54,200 --> 01:53:55,570
By order of the emperor, eight million gods.
1817
01:53:55,570 --> 01:53:56,630
Gather together
1818
01:53:56,630 --> 01:53:58,260
The results of several discussions, deliberations
1819
01:53:58,270 --> 01:53:59,460
By the Royal Sun
1820
01:53:59,470 --> 01:54:01,070
To rule the Mizuhara Mizuho Kingdom and establish a peaceful and stable country.
1821
01:54:01,080 --> 01:54:02,700
But the country that was entrusted by the Royal Sun.
1822
01:54:02,710 --> 01:54:04,410
There is a god of disobedience...
1823
01:54:04,410 --> 01:54:07,640
Oh, I'm sorry. I'm going to the bathroom.
1824
01:54:09,310 --> 01:54:10,410
I'm sorry.
1825
01:54:51,260 --> 01:54:52,190
Here it comes.
1826
01:55:15,480 --> 01:55:16,680
Kotoko?
1827
01:55:17,650 --> 01:55:18,380
Yes.
1828
01:55:19,150 --> 01:55:20,390
It's almost here.
1829
01:55:20,760 --> 01:55:22,050
I know.
1830
01:55:22,920 --> 01:55:26,260
Well, start exorcising.
1831
01:55:40,180 --> 01:55:44,810
The misfortune of Hideki's house.
1832
01:55:44,810 --> 01:55:50,540
Sincerely fear, please God
1833
01:55:50,550 --> 01:55:55,450
To cleanse us of our sins and filth.
1834
01:56:10,040 --> 01:56:11,300
I've been protecting Chisa.
1835
01:56:12,110 --> 01:56:13,770
Have you been here the whole time?
1836
01:56:13,870 --> 01:56:15,500
I've been with Chisa.
1837
01:56:16,010 --> 01:56:18,670
Because if I weren't there, she would...
1838
01:56:19,140 --> 01:56:19,850
Where is Chisa?
1839
01:56:19,850 --> 01:56:21,940
That child has been lonely
1840
01:56:22,580 --> 01:56:24,970
That's been true since birth
1841
01:56:25,620 --> 01:56:28,680
Poor thing, our child.
1842
01:56:29,280 --> 01:56:30,190
What?
1843
01:56:30,560 --> 01:56:32,550
Her mother said she would give her to me!
1844
01:56:32,560 --> 01:56:34,190
She said no more children!
1845
01:56:34,190 --> 01:56:35,420
What are you talking about?
1846
01:56:35,560 --> 01:56:37,120
Her parents suck!
1847
01:56:37,130 --> 01:56:41,000
Regardless of Chisa's life, of course they have to die!
1848
01:56:41,640 --> 01:56:42,730
Kind of...
1849
01:56:44,140 --> 01:56:46,160
Meaningless parents
1850
01:56:49,710 --> 01:56:53,040
So protect her with me
1851
01:56:58,950 --> 01:57:00,250
Protect
1852
01:57:04,590 --> 01:57:05,550
this child.
1853
01:57:36,920 --> 01:57:43,090
(Spell)
1854
01:57:49,840 --> 01:57:52,830
It's up to us, me and you.
1855
01:57:52,940 --> 01:57:54,140
Don't joke like that!
1856
01:57:54,770 --> 01:57:56,370
This is our baby!
1857
01:57:58,310 --> 01:58:02,450
I... want to give birth
1858
01:58:10,590 --> 01:58:14,220
This child... obviously wants to be born
1859
01:58:23,600 --> 01:58:27,560
Through the abdomen, wrinkles become a line
1860
01:58:27,570 --> 01:58:30,140
Return to the dust, cut off the spell
1861
01:58:35,710 --> 01:58:38,270
You do not want it?
1862
01:58:43,460 --> 01:58:44,750
Do you want me to remove it?
1863
01:58:45,860 --> 01:58:47,420
Are you going to kill her again?
1864
01:58:58,500 --> 01:59:00,470
Are you hiding?
1865
01:59:01,480 --> 01:59:03,640
Hide away
1866
01:59:14,020 --> 01:59:15,040
I…
1867
01:59:49,350 --> 01:59:51,420
IT also entered Makoto.
1868
01:59:52,060 --> 01:59:55,950
IT makes Makoto lose control, even you...
1869
01:59:55,960 --> 01:59:56,980
Why?
1870
01:59:56,990 --> 01:59:58,450
Because you're vulnerable.
1871
02:00:00,770 --> 02:00:04,930
IT will lock in vulnerable things and attack them.
1872
02:00:12,210 --> 02:00:13,540
Chisa
1873
02:00:15,510 --> 02:00:16,970
Terrible child
1874
02:00:17,610 --> 02:00:19,790
This child called IT
1875
02:00:19,790 --> 02:00:23,090
She called IT and tamed IT.
1876
02:00:23,420 --> 02:00:24,290
How come?
1877
02:00:24,290 --> 02:00:26,450
Makoto should know that.
1878
02:00:26,960 --> 02:00:28,550
I understand.
1879
02:00:29,500 --> 02:00:31,130
I'm powerless...
1880
02:00:33,070 --> 02:00:35,960
I'm going to put this kid back in a different world.
1881
02:00:38,270 --> 02:00:39,430
Don't...
1882
02:00:42,310 --> 02:00:43,610
I had to.
1883
02:00:44,340 --> 02:00:46,470
This child's connection to IT is too deep.
1884
02:00:46,680 --> 02:00:49,300
Because she plays with IT all the time
1885
02:00:55,720 --> 02:00:59,020
one two three four five six seven eight
1886
02:00:59,020 --> 02:01:02,820
90 million followers
1887
02:01:02,830 --> 02:01:05,690
Forbearance monarch...
1888
02:01:05,700 --> 02:01:06,650
Sis!
1889
02:01:11,240 --> 02:01:13,660
You are wrong, Chisa...
1890
02:01:13,840 --> 02:01:17,040
I want to exorcise the evil spirit.
1891
02:01:18,040 --> 02:01:18,840
Wait a minute!
1892
02:01:18,840 --> 02:01:19,840
Don't!
1893
02:01:21,220 --> 02:01:23,410
Wait a minute!
1894
02:01:25,250 --> 02:01:27,810
It's going to be a total darkness.
1895
02:01:29,320 --> 02:01:35,030
I can't tell if it's right... if I'm still alive.
1896
02:01:35,030 --> 02:01:40,530
In this darkness, all you can believe is pain.
1897
02:01:41,300 --> 02:01:42,430
Pain?
1898
02:01:43,640 --> 02:01:46,830
You saw it just now, the process of sending Mr. Tahara away.
1899
02:01:46,840 --> 02:01:47,630
Yes.
1900
02:01:47,870 --> 02:01:50,340
Only the body feels the pain.
1901
02:01:51,350 --> 02:01:54,110
That connects you to this world.
1902
02:01:56,950 --> 02:01:58,140
That's why Mr. Nozaki.
1903
02:01:59,620 --> 02:02:02,180
Please do not be afraid of pain.
1904
02:02:05,960 --> 02:02:08,620
Please accept the pain you feel.
1905
02:02:08,620 --> 02:02:11,400
Please don't interfere with my work.
1906
02:02:15,870 --> 02:02:19,220
You hate kids, don't you?
1907
02:02:26,680 --> 02:02:27,700
Let go of her!
1908
02:02:31,920 --> 02:02:33,220
Let go of that child!
1909
02:02:33,220 --> 02:02:34,180
No!
1910
02:02:35,720 --> 02:02:37,080
Because
1911
02:02:38,250 --> 02:02:39,450
This child...
1912
02:02:41,700 --> 02:02:42,590
Chisa
1913
02:02:47,160 --> 02:02:48,760
The child's injury
1914
02:02:49,940 --> 02:02:52,000
Not caused by others
1915
02:02:53,210 --> 02:02:55,230
She said to herself, "I'm a bad kid"
1916
02:02:56,110 --> 02:02:58,530
This child hurts herself
1917
02:03:01,720 --> 02:03:02,940
and so…
1918
02:03:06,050 --> 02:03:10,290
This child must stay here!
1919
02:03:10,290 --> 02:03:11,420
That's ridiculous.
1920
02:03:15,990 --> 02:03:16,950
Mr. Nozaki?
1921
02:03:21,070 --> 02:03:22,000
Give me the mirror.
1922
02:03:26,400 --> 02:03:27,170
Why?
1923
02:03:28,400 --> 02:03:31,040
Even I don't understand.
1924
02:03:31,880 --> 02:03:33,070
Not at all.
1925
02:04:01,010 --> 02:04:02,270
You…
1926
02:04:08,410 --> 02:04:10,620
It hurts! Damn it!
1927
02:04:17,690 --> 02:04:18,910
Please.
1928
02:04:32,170 --> 02:04:33,610
Enough already.
1929
02:04:34,670 --> 02:04:38,870
It's a child's prank.
1930
02:04:38,870 --> 02:04:39,820
Just?
1931
02:04:40,580 --> 02:04:42,780
Hope others would notice me.
1932
02:04:44,550 --> 02:04:47,440
That someone would love me.
1933
02:04:48,150 --> 02:04:52,450
But I didn't know what to do.
1934
02:04:53,230 --> 02:04:56,520
That's why I make a mess.
1935
02:04:56,530 --> 02:04:58,620
It's not the same level.
1936
02:04:58,630 --> 02:05:00,370
How many people have given their lives to this child?
1937
02:05:00,370 --> 02:05:01,790
It's the same thing.
1938
02:05:04,000 --> 02:05:08,430
She is nothing but a lonely child.
1939
02:05:16,810 --> 02:05:18,540
Just because she's still a kid,
1940
02:05:21,060 --> 02:05:23,080
Always been lonely,
1941
02:05:25,620 --> 02:05:28,290
That's why they play with monsters!
1942
02:05:28,890 --> 02:05:30,930
Mr. Nozaki, this is nothing like you.
1943
02:05:32,270 --> 02:05:33,260
Is that true?
1944
02:05:45,510 --> 02:05:47,840
Aren't you also vulnerable?
1945
02:05:50,720 --> 02:05:51,710
Very troublesome
1946
02:06:23,120 --> 02:06:24,450
Chisa
1947
02:06:36,160 --> 02:06:39,730
IT is calling...
1948
02:06:40,100 --> 02:06:41,230
Chisa!
1949
02:06:53,980 --> 02:06:56,570
Chisa
1950
02:06:58,710 --> 02:07:00,490
Chisa
1951
02:07:02,590 --> 02:07:03,650
Don't go!
1952
02:07:04,960 --> 02:07:06,550
Everyone is happy
1953
02:07:07,620 --> 02:07:09,220
When you were born
1954
02:07:32,350 --> 02:07:33,680
Let go of the kid!
1955
02:07:38,720 --> 02:07:41,650
Give her back…
1956
02:07:42,660 --> 02:07:44,890
Chisa!
1957
02:07:54,410 --> 02:07:55,970
Give the baby back!
1958
02:07:59,820 --> 02:08:02,340
Give me back!
1959
02:08:05,980 --> 02:08:06,970
Don't
1960
02:08:12,190 --> 02:08:13,350
No!
1961
02:08:15,590 --> 02:08:18,980
In that case, hold her tight!
1962
02:08:27,770 --> 02:08:28,860
Sister!
1963
02:08:29,000 --> 02:08:30,240
Not so much!
1964
02:08:30,910 --> 02:08:34,730
This is the first time I've performed such an exorcism!
1965
02:08:39,210 --> 02:08:44,510
I'm lucky to have you…
1966
02:08:45,360 --> 02:08:46,410
You go.
1967
02:08:46,620 --> 02:08:47,180
But...
1968
02:08:47,190 --> 02:08:50,330
Hurry up! Stop interfering with my work.
1969
02:08:51,000 --> 02:08:52,870
Don't bother me again.
1970
02:08:53,500 --> 02:08:54,960
Hurry up!
1971
02:09:00,480 --> 02:09:01,500
Stupid kid.
1972
02:09:20,930 --> 02:09:22,160
Please come over!
1973
02:10:17,550 --> 02:10:18,840
Nozaki!
1974
02:10:20,490 --> 02:10:21,790
Nozaki!
1975
02:10:46,240 --> 02:10:50,350
11 a.m. I'm still alive.
1976
02:10:52,890 --> 02:10:55,740
I felt intense pain all over my body.
1977
02:10:56,350 --> 02:10:58,240
That lets me know I'm still alive.
1978
02:11:13,540 --> 02:11:15,570
At this point, it's no use talking about it.
1979
02:11:16,010 --> 02:11:17,170
Huh? Excuse me?
1980
02:11:18,010 --> 02:11:19,750
What about the kid?
1981
02:11:20,420 --> 02:11:24,440
I didn't know because I'm stupid.
1982
02:11:29,080 --> 02:11:30,890
Is she dreaming?
1983
02:11:32,090 --> 02:11:33,030
Hmm...
1984
02:11:33,430 --> 02:11:34,760
What could she be dreaming?
1985
02:11:43,900 --> 02:11:45,430
Omelet Rice!
1986
02:11:45,800 --> 02:11:47,200
Omelet Rice?
1987
02:11:48,100 --> 02:11:54,680
I want to go to the Omelet Kingdom
1988
02:11:56,210 --> 02:12:00,250
All toys and teachers
1989
02:12:00,260 --> 02:12:02,650
All turned into omelette
1990
02:12:08,290 --> 02:12:10,460
(Omelet Kingdom)
1991
02:12:16,100 --> 02:12:17,560
What's that?