1 00:00:01,126 --> 00:00:04,916 ‫"هذه القصة مستوحاة من أحداث حقيقية. ‫وبعض جوانبها غُيّرت لتناسب المسلسل." 2 00:01:10,654 --> 00:01:13,954 ‫ "الابن" 3 00:01:14,700 --> 00:01:19,450 ‫ "مستوحاة من قصة حقيقية" 4 00:01:31,800 --> 00:01:34,550 ‫ "(القرداحة) بـ(سوريا)" 5 00:01:42,644 --> 00:01:46,774 ‫ "(رفيق)" 6 00:01:57,075 --> 00:01:58,785 ‫- تفضلي. ‫- سلمت. 7 00:01:58,869 --> 00:02:00,079 ‫- ألف صحة. ‫- شكراً. 8 00:02:00,162 --> 00:02:01,212 ‫كفاك! 9 00:02:02,414 --> 00:02:03,794 ‫حبيبي! 10 00:02:06,835 --> 00:02:08,085 ‫لست أنا التحلية يا جدتي. 11 00:02:08,169 --> 00:02:11,469 ‫الحمد لله أن لا أحد يحب الجزرية حامضة. 12 00:02:13,634 --> 00:02:16,764 ‫بما أن الكل موجود، ‫فأنا عندي لكم خبر. 13 00:02:16,845 --> 00:02:18,805 ‫بالتأكيد حرقت البقلاوة ثانيةً. 14 00:02:20,933 --> 00:02:21,773 ‫شكراً لك يا أبي. 15 00:02:21,850 --> 00:02:24,560 ‫بإذن الله، أنا و "لمى"... 16 00:02:25,103 --> 00:02:26,653 ‫لا تؤاخذنا يا مولاي. 17 00:02:26,730 --> 00:02:27,900 ‫هل كانت هذه نحلة؟ 18 00:02:28,315 --> 00:02:31,815 ‫عفواً، هذا اتصال من الشغل. ‫أخبرتهم بأنني سأكون متاحاً الآن. 19 00:02:32,236 --> 00:02:33,896 ‫هيا أخبرنا بما عندك. 20 00:02:33,987 --> 00:02:38,407 ‫بإذن الله، قررت أنا و "لمى" ‫أن نتزوج في الشهر المقبل. 21 00:02:40,410 --> 00:02:41,750 ‫مبارك يا حبيبي! 22 00:02:42,496 --> 00:02:44,826 ‫متى سنفرح بك يا "رفيق"؟ 23 00:02:45,874 --> 00:02:47,004 ‫ألف مبارك يا أخي. 24 00:02:47,084 --> 00:02:49,504 ‫استأذنكم، سأحضر قهوة. 25 00:03:00,931 --> 00:03:02,351 ‫ "لقد جئت." 26 00:03:02,432 --> 00:03:03,932 ‫ "أين أنت؟" 27 00:03:18,240 --> 00:03:19,240 ‫لقد نفد السكر. 28 00:03:19,992 --> 00:03:20,832 ‫سأشتري بعضاً منه. 29 00:03:20,909 --> 00:03:23,289 ‫العائلة كلها هنا. بسرعة يا حبيبي. 30 00:03:51,231 --> 00:03:52,441 ‫حسبت أنك لن تأتي. 31 00:03:53,108 --> 00:03:54,398 ‫هل تسمع شيئاً؟ 32 00:03:58,822 --> 00:04:00,282 ‫فرحت لمجيئك. 33 00:04:01,658 --> 00:04:02,738 ‫أنا "تميم". 34 00:04:42,074 --> 00:04:43,494 ‫لا عليك. 35 00:04:44,493 --> 00:04:46,793 ‫يحق لنا أن نستمتع. 36 00:05:09,768 --> 00:05:11,728 ‫طبيعي أن لا يوجد سكر. 37 00:05:11,812 --> 00:05:14,022 ‫أحدهم رمى الكيس كله في القمامة. 38 00:05:23,657 --> 00:05:25,617 ‫سأرجع بعد دقيقتين. 39 00:05:46,847 --> 00:05:48,967 ‫يجب أن أشتري السكر. 40 00:06:01,820 --> 00:06:02,860 ‫هذا لمصلحتك. 41 00:06:03,155 --> 00:06:04,525 ‫لا! 42 00:06:05,866 --> 00:06:07,026 ‫أنت جلبت هذه المصيبة لنفسك. 43 00:06:08,368 --> 00:06:10,868 ‫لا، ذراعي يا أبي! 44 00:06:39,608 --> 00:06:41,488 ‫ "(دمشق)" 45 00:06:41,568 --> 00:06:44,528 ‫ "بعد 3 أشهر" 46 00:06:54,456 --> 00:06:55,576 ‫لا تقلّبها كثيراً. 47 00:06:55,666 --> 00:06:58,836 ‫يجب أن يكون الباذنجان ثقيلاً، 48 00:06:58,919 --> 00:07:01,209 ‫لا خفيفاً كالماء. 49 00:07:02,506 --> 00:07:03,506 ‫لقد جئت. 50 00:07:04,049 --> 00:07:08,049 ‫أهلاً وسهلاً. ‫شرفتنا بزيارتك الملكية اليوم. 51 00:07:08,387 --> 00:07:11,307 ‫ماذا؟ لم أفهم كلمة مما قلت. 52 00:07:12,349 --> 00:07:14,559 ‫تعرفين القواعد. ‫لا أتحدث سوى الإنجليزية الآن. 53 00:07:14,935 --> 00:07:18,685 ‫وماذا عن قواعدي يا كابتن "أمريكا" ؟ ‫لقد تأخرت مجدداً. 54 00:07:18,772 --> 00:07:23,992 ‫ "غزال"... لا تتضايقي مني. 55 00:07:25,112 --> 00:07:26,782 ‫أتوسل إليك. سامحيني. 56 00:07:27,197 --> 00:07:29,317 ‫قم، يكفي هذا. 57 00:07:29,408 --> 00:07:30,738 ‫كفاك تمثيلاً درامياً. 58 00:07:30,826 --> 00:07:33,286 ‫تعرف أنني أوشك أن أستبدلك. 59 00:07:33,370 --> 00:07:35,080 ‫تعرفين أنني لا يمكن استبدالي يا عزيزتي. 60 00:07:35,539 --> 00:07:36,579 ‫لا تدفعني إلى ذلك. 61 00:07:45,340 --> 00:07:47,760 ‫أنت الشاب الجديد إذاً؟ 62 00:07:50,971 --> 00:07:52,471 ‫عضلات أكبر من الشاب الأخير. 63 00:07:52,556 --> 00:07:53,556 ‫لا تلمسني. 64 00:07:56,351 --> 00:07:57,351 ‫آسف. 65 00:08:09,239 --> 00:08:11,909 ‫"أخوك ما يزال يبحث عنك. ‫انتبه!" 66 00:08:11,992 --> 00:08:14,542 ‫إلى أين تذهب يا "رفيق"؟ 67 00:08:16,705 --> 00:08:17,745 ‫إلى البيت. 68 00:08:17,831 --> 00:08:19,831 ‫لا، بل سنحتسي شراباً. 69 00:08:20,083 --> 00:08:21,793 ‫حسبت أن آخر زبائن لن يغادروا أبداً. 70 00:08:21,877 --> 00:08:23,547 ‫كدت أعطيهم مناديل ورقية ليأكلوها. 71 00:08:23,629 --> 00:08:25,129 ‫آسف. يجب أن أزور أخي. 72 00:08:26,298 --> 00:08:27,928 ‫حسبت أنك ستذهب إلى البيت. 73 00:08:29,968 --> 00:08:32,008 ‫سأذهب إلى "لو بيانو". تعال معي. 74 00:08:34,765 --> 00:08:36,595 ‫اهدأ يا حبيبي. لم أكن أغازلك. 75 00:08:39,394 --> 00:08:40,484 ‫لوطي. 76 00:08:42,356 --> 00:08:44,226 ‫هل هذا ما يحدث دائماً عندما تمشي؟ 77 00:08:44,316 --> 00:08:46,316 ‫- ماذا يحدث دائماً؟ ‫- الجميع يحدّقون بنا. 78 00:08:46,693 --> 00:08:47,953 ‫دون أن يدفعوا مقابلاً. 79 00:08:51,907 --> 00:08:52,907 ‫لا. 80 00:08:58,914 --> 00:08:59,924 ‫من هذه؟ 81 00:09:01,124 --> 00:09:02,384 ‫تقصد حبيبتي؟ 82 00:09:04,253 --> 00:09:05,713 ‫لحظة. إنك تسأل بجدية. 83 00:09:06,588 --> 00:09:09,128 ‫هذا كفر. إنها ملكتي "كيلي كلاركسون" ، ‫ألا تعرفها؟ 84 00:09:10,259 --> 00:09:13,259 ‫كلماتها عميقة. وفازت بـ "أمريكان أيدول". ‫متأكد من أنك تعرفها. 85 00:09:13,345 --> 00:09:14,345 ‫لا أظن ذلك. 86 00:09:16,890 --> 00:09:20,640 ‫"سأفرد جناحيّ وسأتعلم الطيران 87 00:09:20,727 --> 00:09:23,307 ‫سأفعل كل شيء حتى ألمس..." 88 00:09:23,397 --> 00:09:25,147 ‫اخرس. الناس يسمعونك. 89 00:09:25,357 --> 00:09:28,107 ‫اهدأ. كنت أعبث فحسب. 90 00:09:28,402 --> 00:09:30,782 ‫لا أريد أي مشاكل. ‫اتركني وشأني من فضلك. 91 00:09:39,288 --> 00:09:40,408 ‫هل ستصلي؟ 92 00:09:51,842 --> 00:09:53,552 ‫السوريون منافقون جداً. 93 00:09:53,969 --> 00:09:57,179 ‫المثلية غير قانونية، ‫لكنهم يحبون نفخ الشيشة على الملأ. 94 00:09:58,015 --> 00:09:59,765 ‫- أنت مجنون. ‫- شكراً. 95 00:10:04,146 --> 00:10:08,276 ‫أتكلم بجدية. ‫ألا تخاف أن يعرف الناس؟ 96 00:10:08,817 --> 00:10:11,027 ‫يا حبيبي، حتى الحمام يعرف ميولي الجنسية. 97 00:10:15,115 --> 00:10:18,575 ‫بالطبع أخاف. ‫إن كان بإمكاني أن أخفيها، لأخفيتها. 98 00:10:23,248 --> 00:10:24,628 ‫أنا أخاف دائماً. 99 00:10:26,877 --> 00:10:31,417 ‫لهذا جئت إلى "دمشق". لأختبئ. 100 00:10:35,802 --> 00:10:37,052 ‫وأنا أيضاً أختبئ. 101 00:10:38,096 --> 00:10:41,926 ‫لهذا أتدرب على الإنجليزية. ‫سأذهب قريباً إلى "أمريكا". 102 00:10:42,434 --> 00:10:43,644 ‫لحظة، هل ستنتقل؟ 103 00:10:44,394 --> 00:10:47,364 ‫قدّمت طلب لجوء. وأنتظر أوراقي. 104 00:10:48,315 --> 00:10:49,775 ‫سأكون نجماً في "هوليوود". 105 00:10:51,568 --> 00:10:52,778 ‫هذا رائع جداً. 106 00:10:54,363 --> 00:10:55,863 ‫أي نوع من التمثيل تقدّم؟ 107 00:10:56,823 --> 00:11:01,083 ‫أفلام في الغالب، ‫ومسلسلات تلفزيونية أيضاً على سبيل التسلية. 108 00:11:02,329 --> 00:11:07,579 ‫أنا بخير. 109 00:11:10,170 --> 00:11:15,300 ‫يمكنني أن أهرول إلى "تكساس" ‫ذهاباً وإياباً، لكن ابنتي لن تقدر. 110 00:11:16,218 --> 00:11:17,758 ‫لم تستطع قط. 111 00:11:18,679 --> 00:11:22,309 ‫كم أنا غاضبة! لا أدري ماذا أفعل. ‫أريد أن أعرف لماذا... 112 00:11:22,391 --> 00:11:25,141 ‫أريد أن أعرف لماذا انتهت حياة "شلبي". 113 00:11:25,227 --> 00:11:29,357 ‫أريد أن أعرف كيف سيعرف ذلك الطفل ‫كم كانت أمه رائعة؟ 114 00:11:30,148 --> 00:11:33,148 ‫هل سيعرف أبداً كل ما مرّت به لأجله؟ 115 00:11:33,735 --> 00:11:38,065 ‫يا إلهي. أريد أن أعرف لماذا! لماذا؟ 116 00:11:38,156 --> 00:11:41,446 ‫حسناً يا سيدة "سالي فيلد". إننا نحبك حقاً. 117 00:11:41,827 --> 00:11:45,537 ‫لكن المطعم كله يسمعك. إنك تزعج الزبائن. 118 00:11:45,622 --> 00:11:46,622 ‫إنه شرف لهم. 119 00:11:46,999 --> 00:11:48,079 ‫هيا. 120 00:11:49,585 --> 00:11:50,585 ‫ "زين"؟ 121 00:11:51,503 --> 00:11:52,633 ‫حبيبي. 122 00:11:54,673 --> 00:11:56,433 ‫- يجب أن تقابل صديقي. ‫- حسناً. 123 00:11:56,758 --> 00:11:59,638 ‫ "رفيق". تعال هنا. 124 00:12:01,388 --> 00:12:04,308 ‫كنت سأتمكن من التقاعد لولاكما. 125 00:12:13,525 --> 00:12:16,605 ‫هذا "ألفارو". لقد جاء من "بغداد" ‫في زيارة لبضعة شهور. 126 00:12:17,321 --> 00:12:19,071 ‫- يسرني لقاؤك. ‫- وأنا أيضاً. 127 00:12:19,698 --> 00:12:21,988 ‫سنذهب إلى أحد الأسواق لاحقاً ‫إن أحببت المجئ. 128 00:12:24,036 --> 00:12:25,036 ‫طبعاً. 129 00:12:26,496 --> 00:12:27,866 ‫هذا الحديث ثانيةً. 130 00:12:27,956 --> 00:12:30,626 ‫لا أعرف. ‫كل نجوم السينما المشاهير يفعلونها. 131 00:12:30,709 --> 00:12:32,339 ‫يشدّون هذا الجزء. 132 00:12:32,419 --> 00:12:35,709 ‫ثم يثبّتون هذا الجزء. ويجمّلون الأنف. 133 00:12:35,797 --> 00:12:37,167 ‫ربما عليك أن تغيّر وجهك فحسب. 134 00:12:38,383 --> 00:12:40,013 ‫واختر وجهاً مختلفاً تماماً. 135 00:12:40,093 --> 00:12:43,013 ‫في الواقع، كنت آمل أن تدفع ثمنها. 136 00:12:43,096 --> 00:12:45,216 ‫أرأيت؟ الأمر هكذا إذاً. 137 00:12:45,516 --> 00:12:47,386 ‫هكذا يكون الأمر دائماً. 138 00:12:49,728 --> 00:12:50,848 ‫سنغلق يا شباب. 139 00:12:51,480 --> 00:12:52,810 ‫لكننا لم ننته بعد. 140 00:12:52,898 --> 00:12:54,268 ‫بل انتهيتم يا سيدي. 141 00:12:57,236 --> 00:12:59,146 ‫سأتكفل بالأمر. الحساب عليّ. هيا. 142 00:12:59,571 --> 00:13:00,741 ‫هيا. اذهبا. 143 00:13:09,998 --> 00:13:10,918 ‫هل أنت بخير؟ 144 00:13:11,500 --> 00:13:12,460 ‫لا بأس. 145 00:13:14,962 --> 00:13:16,462 ‫اجريا! 146 00:13:26,974 --> 00:13:29,064 ‫تحرك. هذه أغنيتي المفضلة. 147 00:14:25,866 --> 00:14:27,446 ‫دعني أنام! 148 00:14:32,039 --> 00:14:33,039 ‫ "زين"؟ 149 00:14:35,292 --> 00:14:36,712 ‫- "رفيق". ‫- "زين". 150 00:14:36,793 --> 00:14:38,503 ‫ما المشكلة؟ 151 00:14:40,422 --> 00:14:43,222 ‫- لا تأت إلى العمل اليوم. ‫- "زين"؟ 152 00:14:43,675 --> 00:14:44,885 ‫ماذا حدث؟ 153 00:14:46,261 --> 00:14:47,261 ‫ "زين"! 154 00:15:09,117 --> 00:15:11,247 ‫ماذا قلت لك عندما اتصلت بك؟ 155 00:15:12,913 --> 00:15:14,083 ‫ماذا حدث؟ 156 00:15:14,164 --> 00:15:15,464 ‫أخوك كان هنا. 157 00:15:16,416 --> 00:15:18,126 ‫لست بأمان يا "رفيق". لقد وجدوك. 158 00:15:18,210 --> 00:15:20,800 ‫لم أخبرهم بأي شيء. لكنهم عرفوا مكان عملك. 159 00:15:22,923 --> 00:15:24,223 ‫كأن الله يعاقبني. 160 00:15:24,299 --> 00:15:25,509 ‫آسف جداً. 161 00:15:25,884 --> 00:15:27,394 ‫أنت لست المشكلة. 162 00:15:28,303 --> 00:15:29,603 ‫يجب أن ترحل الآن. 163 00:15:30,222 --> 00:15:31,682 ‫إلى أين أذهب؟ 164 00:15:31,765 --> 00:15:33,475 ‫لا يوجد مكان أذهب إليه. 165 00:15:33,559 --> 00:15:34,769 ‫ "الأردن". 166 00:15:34,852 --> 00:15:36,402 ‫ "الأردن"؟ 167 00:15:36,478 --> 00:15:38,438 ‫لكنني لا أعرف أحداً في "الأردن". 168 00:15:38,522 --> 00:15:41,692 ‫أعرف كم تخاف يا "رفيق" ، ‫لكنك لست بأمان هنا. 169 00:15:43,026 --> 00:15:44,316 ‫لا أريد ذلك. 170 00:15:48,073 --> 00:15:49,243 ‫لا تخف. 171 00:15:56,456 --> 00:15:58,706 ‫الأمم المتحدة لن تحميك في بلدك. 172 00:15:59,209 --> 00:16:01,249 ‫لذلك يجب أن تعبر الحدود. 173 00:16:18,770 --> 00:16:19,900 ‫شكراً. 174 00:16:24,943 --> 00:16:27,653 ‫ "(هوليوود)" 175 00:16:37,331 --> 00:16:38,421 ‫سأراك في "أمريكا". 176 00:16:44,129 --> 00:16:48,009 ‫ "(عمّان)، (الأردن)" 177 00:16:50,010 --> 00:16:52,180 ‫اكتب البلدان التي تفضّلها من فضلك. 178 00:16:53,764 --> 00:16:57,024 ‫بمجرد أن تكون هناك، ‫يجب أن تقدّم طلب لجوئك إلى الأمم المتحدة. 179 00:16:57,100 --> 00:16:58,100 ‫"(أمريكا) ‫(كندا)" 180 00:16:58,685 --> 00:17:00,645 ‫دعهم يرون أنك لا تملك خياراً آخر. 181 00:17:00,729 --> 00:17:01,729 ‫ "(الولايات المتحدة)" 182 00:17:01,813 --> 00:17:03,523 ‫وبعد ذلك انتظر أوراقك فحسب. 183 00:17:05,400 --> 00:17:07,030 ‫قد تستغرق وقتاً طويلاً... 184 00:17:08,403 --> 00:17:10,243 ‫لكن لا تكفّ عن تحديث تلك الصفحة. 185 00:17:24,837 --> 00:17:26,047 ‫ "حالة الطلب - قيد الانتظار" 186 00:17:32,094 --> 00:17:33,724 ‫ "قيد الانتظار" 187 00:17:41,728 --> 00:17:42,808 ‫استمتعا. 188 00:17:42,896 --> 00:17:44,356 ‫أخبراني إن احتجتما إلى أي شيء. 189 00:17:44,439 --> 00:17:45,359 ‫شكراً. 190 00:17:45,941 --> 00:17:48,401 ‫ "رفيق". حبيبي. 191 00:17:48,694 --> 00:17:50,034 ‫جدتي؟ 192 00:17:53,323 --> 00:17:54,323 ‫تباً. 193 00:18:00,539 --> 00:18:01,999 ‫عفواً. 194 00:18:05,711 --> 00:18:08,091 ‫آسف، إنني أخرق جداً. 195 00:18:19,725 --> 00:18:21,725 ‫ "(الأردن)" 196 00:18:26,273 --> 00:18:27,113 ‫ "انتهت جلسة الإنترنت" 197 00:18:27,191 --> 00:18:29,111 ‫لم أنته بعد يا رجل! 198 00:18:29,193 --> 00:18:31,783 ‫بل انتهيت. ولا إنترنت لك حتى تدفع. 199 00:18:31,862 --> 00:18:35,662 ‫أتقاضى راتبي بآخر الأسبوع. ‫سأدفع لك وحياة أمي. وعد شرف. 200 00:18:35,741 --> 00:18:37,031 ‫حبيبي، هل تراني 201 00:18:37,117 --> 00:18:39,287 ‫أدير مؤسسة خيرية؟ 202 00:18:39,369 --> 00:18:40,369 ‫أم لأن قلبي طيب؟ 203 00:18:40,454 --> 00:18:43,374 ‫أرجوك، 5 دقائق فقط. شارفت على الانتهاء. 204 00:18:44,208 --> 00:18:48,708 ‫حسناً، لكنك ستدفع ‫ثمن 10 دقائق بآخر الأسبوع. 205 00:18:57,179 --> 00:18:58,809 ‫ "تفقّد الحالة" 206 00:18:58,889 --> 00:18:59,969 ‫ "قيد الانتظار" 207 00:19:11,818 --> 00:19:13,398 ‫سأعطيك الباقي يوم الجمعة. 208 00:19:13,487 --> 00:19:14,777 ‫لا شيء عليك. 209 00:19:14,863 --> 00:19:16,623 ‫ماذا؟ هل أُصبت بجلطة؟ 210 00:19:16,698 --> 00:19:20,328 ‫حسابك مدفوع. وإن كنت تريد أن تشكر أحداً، ‫فاشكر صاحبك هذا. 211 00:19:27,251 --> 00:19:30,461 ‫لم تكن مضطراً لهذا. ‫معي نقود، وسأدفع لنفسي. 212 00:19:31,088 --> 00:19:32,258 ‫لم أقصد أن أضايقك. 213 00:19:32,339 --> 00:19:35,509 ‫فقط أردت أن أعتذر عن الفوضى ‫التى سببتها في مطعمك. 214 00:19:35,592 --> 00:19:37,722 ‫أجل، إنكم تأتون وتسبّبون فوضى كبيرة. 215 00:19:39,638 --> 00:19:40,808 ‫حسناً. 216 00:19:41,640 --> 00:19:47,310 ‫إذا كنت تريد أن نتصالح، ‫يمكنك أن تدعوني لشرب كأس... 217 00:19:47,396 --> 00:19:49,516 ‫بأي وقت. 218 00:20:30,022 --> 00:20:31,022 ‫هل تؤلمك؟ 219 00:20:34,568 --> 00:20:35,688 ‫ليس الآن. 220 00:20:37,112 --> 00:20:38,112 ‫هل أُصبت بالعمل؟ 221 00:20:41,867 --> 00:20:43,287 ‫لا، إنه أبي. 222 00:20:46,538 --> 00:20:47,828 ‫يا إلهي. 223 00:20:49,791 --> 00:20:52,631 ‫آسف. هذا وحشي. 224 00:20:53,712 --> 00:20:57,472 ‫لا، كان يعتقد أن يحميني. 225 00:21:00,219 --> 00:21:05,309 ‫تربيت على أن المثليين يُعذبون في الجحيم. 226 00:21:06,558 --> 00:21:08,888 ‫لست أنت فقط، بل أمك أيضاً. 227 00:21:12,356 --> 00:21:15,566 ‫عندما وضع أبي ذراعي على النار ‫قال لي... 228 00:21:17,569 --> 00:21:19,819 ‫"هذا شعور 5 ثوان فقط. 229 00:21:21,865 --> 00:21:23,275 ‫فتخيل النار الأبدية". 230 00:21:31,083 --> 00:21:33,173 ‫ "سلامي من (أمريكا)" 231 00:21:35,254 --> 00:21:38,134 ‫ "بعد عام" 232 00:21:38,215 --> 00:21:42,635 ‫عزيزي "رفيق" ، لن تصدق أبداً ‫ما أراه خلف هذين العينين العسليتين. 233 00:21:43,095 --> 00:21:44,965 ‫إنني أعيش الحلم الأمريكي يا حبيبي. 234 00:21:45,389 --> 00:21:47,469 ‫حدث كل شيء بسرعة منذ رحلت. 235 00:21:47,558 --> 00:21:50,018 ‫كنت هنا لبضعة شهور أنتظر لحظة كهذه، 236 00:21:50,102 --> 00:21:53,062 ‫وهي مختلفة جداً عما توقعت. 237 00:21:53,146 --> 00:21:54,266 ‫بطريقة جيدة في رأيي. 238 00:21:54,606 --> 00:21:58,936 ‫أعرف أنك ستلحق بي. لا تيأس. ‫ولا تكفّ عن فحص طلب لجوئك. 239 00:21:59,444 --> 00:22:02,244 ‫بكل حب، "مس إندبندنت"، أو "زين". 240 00:22:06,869 --> 00:22:08,449 ‫ "(هوليوود)" 241 00:22:11,790 --> 00:22:12,790 ‫ "قيد الانتظار" 242 00:22:18,088 --> 00:22:19,088 ‫ "قيد الانتظار" 243 00:22:21,383 --> 00:22:23,143 ‫"أهلاً بكم في (هوليوود) الرائعة ‫(لوس أنجليس)" 244 00:22:30,017 --> 00:22:31,307 ‫ "(رفيق حسيني)" 245 00:22:31,393 --> 00:22:33,233 ‫ "(جنيد حسيني)" 246 00:22:35,856 --> 00:22:37,856 ‫ "(جنيد حسيني)" 247 00:23:16,688 --> 00:23:18,018 ‫ "انتهى تقييم الحالة" 248 00:23:18,106 --> 00:23:20,186 ‫ "طلب مقبول" 249 00:23:20,275 --> 00:23:21,645 ‫الله أكبر! 250 00:23:28,033 --> 00:23:29,123 ‫ماذا حدث؟ 251 00:23:29,201 --> 00:23:30,201 ‫ماذا بك؟ 252 00:23:30,285 --> 00:23:31,615 ‫ماذا حدث؟ 253 00:23:31,703 --> 00:23:33,873 ‫إنك رجل جميل. 254 00:23:33,956 --> 00:23:35,536 ‫أنت! 255 00:23:37,292 --> 00:23:39,132 ‫لم تدفع بعد! 256 00:23:46,343 --> 00:23:47,723 ‫هل تعرف أي أحد في "أمريكا"؟ 257 00:23:48,053 --> 00:23:51,853 ‫أجل. صديقي العزيز "زين". ‫يعيش هناك. 258 00:24:03,277 --> 00:24:04,567 ‫احملها معك دائماً. 259 00:24:04,653 --> 00:24:07,573 ‫أنصحك بأن تضعها بالبلاستيك، ‫لأن استبدالها ليس سهلاً. 260 00:24:43,025 --> 00:24:45,815 ‫"أهلاً بكم في (بويسي) ‫مدينة الشجر بـ(أيداهو)" 261 00:25:17,392 --> 00:25:20,062 ‫انتظر لحظة. 262 00:25:41,750 --> 00:25:43,290 ‫تبدو كجدتي. 263 00:25:43,585 --> 00:25:44,585 ‫في أحلامها. 264 00:25:46,171 --> 00:25:48,051 ‫تبدو كأنك هربت من بلدك لتوك يا صديقي. 265 00:25:49,550 --> 00:25:52,180 ‫هيا، استحم. سنخرج. 266 00:26:14,616 --> 00:26:15,616 ‫مرحباً يا حبيبي. 267 00:26:17,077 --> 00:26:18,197 ‫- بطاقتك. ‫- مرحباً يا "شون". 268 00:26:19,621 --> 00:26:21,001 ‫- بطاقتك. ‫- لا بطاقة معي. 269 00:26:21,957 --> 00:26:24,127 ‫أين أنت يا "زين"؟ 270 00:26:24,793 --> 00:26:25,883 ‫يجب أن تبتعد يا صاح. 271 00:26:26,336 --> 00:26:28,836 ‫- من فضلك. لقد جئت مع "زين". ‫- التالي. 272 00:26:30,883 --> 00:26:32,053 ‫حسناً. تفضل. 273 00:26:32,759 --> 00:26:34,049 ‫لحظة واحدة فحسب. أنا... 274 00:26:34,136 --> 00:26:35,136 ‫هيا يا صاح. 275 00:26:35,220 --> 00:26:36,890 ‫أسرع! إننا ننتظر منذ 20 دقيقة. 276 00:26:36,972 --> 00:26:40,062 ‫هذه أوراقي. انظر. 277 00:26:40,642 --> 00:26:43,352 ‫هذا أنا. "رفيق". 278 00:26:45,898 --> 00:26:46,898 ‫لا أعرف ما هذا. 279 00:26:48,609 --> 00:26:49,439 ‫حسناً. 280 00:26:58,327 --> 00:27:00,157 ‫لماذا ما تزال بالخارج يا حبيبي؟ 281 00:27:00,245 --> 00:27:03,075 ‫- هيا، دعه يدخل. ‫- آسف، لا بطاقة معه. 282 00:27:03,165 --> 00:27:04,165 ‫انتظر. 283 00:27:09,379 --> 00:27:10,799 ‫ليس معي إلا أوراقي. 284 00:27:11,256 --> 00:27:12,256 ‫لا تقلق. 285 00:27:15,219 --> 00:27:16,509 ‫هل ترى تاريخ ميلاد هنا؟ 286 00:27:18,055 --> 00:27:20,015 ‫- أجل. ‫- وهل سنه فوق 21 عاماً؟ 287 00:27:21,099 --> 00:27:22,429 ‫- أجل. ‫- إذاً مسموح له بالدخول. 288 00:27:25,562 --> 00:27:26,402 ‫أهلاً بك يا حبيبي. 289 00:28:01,348 --> 00:28:02,348 ‫هل أنت بخير؟ 290 00:28:14,778 --> 00:28:19,408 ‫حسناً. كانت هذه الآنسة "كيارا". 291 00:28:19,700 --> 00:28:24,960 ‫الآنسة "كيارا" تدخل قلوب الفتيات. أحب ذلك. 292 00:28:25,038 --> 00:28:26,618 ‫وبمناسبة الحديث عن الدخول، 293 00:28:26,707 --> 00:28:30,997 ‫هل تسمح لي بالدخول ‫في مزهريتك يا سيد "أليكس"؟ 294 00:28:32,880 --> 00:28:38,840 ‫حسناً. من المفضلات عندي. تعرفونها. 295 00:28:38,927 --> 00:28:41,557 ‫حسناً. شغّل الموسيقى يا "دي جيه أنتوان". 296 00:28:45,267 --> 00:28:47,557 ‫هذه أغنيتي المفضلة! 297 00:30:07,850 --> 00:30:09,810 ‫مرحباً يا أبي. 298 00:30:09,893 --> 00:30:12,773 ‫أنا بأمان وكل شيء بخير. 299 00:30:13,021 --> 00:30:14,981 ‫أتمنى أن تكون بخير أيضاً. 300 00:30:15,315 --> 00:30:16,475 ‫ "رفيق". 301 00:30:47,181 --> 00:30:50,311 ‫"قابل (رفيق) زوجه المستقبلي ‫في ذلك الملهى." 302 00:30:54,271 --> 00:30:58,281 ‫ "وتزوجا في محكمة (بويسي) في 2019." 303 00:31:55,415 --> 00:31:56,325 ‫"مستوحاة من سلسلة (ليتل أمريكا) ‫بمجلة (إبيك)" 304 00:31:55,415 --> 00:31:56,325 ‫"مستوحاة من سلسلة (ليتل أمريكا) ‫بمجلة (إبيك)" 305 00:31:56,416 --> 00:31:58,336 ‫ترجمة: "مصطفى جبيل"