1 00:00:01,126 --> 00:00:04,876 A TÖRTÉNET VALÓS ESEMÉNYEKEN ALAPUL, DE KITALÁLT RÉSZLETEKET IS TARTALMAZ. 2 00:01:10,571 --> 00:01:14,241 A MENEDZSER 3 00:01:14,867 --> 00:01:19,747 MEGTÖRTÉNT ESET ALAPJÁN 4 00:01:34,011 --> 00:01:36,351 SZOBA KIADÓ PÁ, 2002! ÜDV, 2013! BÚÉK! 5 00:01:39,516 --> 00:01:41,936 Turbófokozat! 6 00:01:47,024 --> 00:01:48,284 Kabir, ne játssz a kocsival! 7 00:01:50,027 --> 00:01:51,487 Nem az én hibám volt! 8 00:01:58,577 --> 00:02:00,617 Na, jöhet még egy adag? 9 00:02:03,207 --> 00:02:05,917 Bingó! Dobhatom? 10 00:02:06,001 --> 00:02:07,001 Megy! 11 00:02:14,760 --> 00:02:17,300 Üdv a Green River-i Economy Value Inn motelben! 12 00:02:17,804 --> 00:02:19,724 Az én nevem Kabir. Miben segíthetek? 13 00:02:20,098 --> 00:02:21,678 Te vagy a portás? Ez igen! 14 00:02:22,059 --> 00:02:24,309 Nem a portás vagyok, uram, hanem a recepciós. 15 00:02:24,728 --> 00:02:26,398 - Bocsi! - Mondja csak, uram, 16 00:02:26,480 --> 00:02:29,650 hol találjuk a környék legjobb vendéglátó egységét? 17 00:02:29,733 --> 00:02:31,693 Ettek már valaha rántott csirkét? 18 00:02:32,069 --> 00:02:33,859 Nekem a KFC-s a kedvencem. 19 00:02:33,946 --> 00:02:36,566 A név jelentése "Kentucky-i Rántott Csirke". 20 00:02:36,657 --> 00:02:39,577 Itt található a hely, Green Riverben. 21 00:02:39,993 --> 00:02:41,123 Elnézésüket kérem! 22 00:02:41,203 --> 00:02:43,253 Kabir, menj be apádhoz leckét írni! 23 00:02:43,789 --> 00:02:47,459 Az Ezredessel sajnos nem fognak találkozni, mindig házon kívül van. 24 00:02:47,709 --> 00:02:49,459 Menj be szépen! 25 00:02:49,545 --> 00:02:50,915 Koraérett gyerkőc. 26 00:02:51,004 --> 00:02:52,134 Miben segíthetek? 27 00:02:52,214 --> 00:02:54,174 Van valami jó kajálda a közelben? 28 00:02:54,258 --> 00:02:55,798 - Van egy palacsintázó... - Apu! 29 00:02:56,468 --> 00:02:57,718 Mi az, hogy "koraérett"? 30 00:02:58,971 --> 00:03:00,141 Nézd meg a szótárban! 31 00:03:00,430 --> 00:03:01,680 És az hol van? 32 00:03:02,558 --> 00:03:03,598 Ott fent. 33 00:03:04,977 --> 00:03:07,347 Akkor szereztem be, amikor az országba érkeztem. 34 00:03:08,814 --> 00:03:11,114 Ha nem ismertem egy szót, kikerestem. 35 00:03:11,191 --> 00:03:13,691 Miután megtanultam, kihúztam szövegkiemelővel. 36 00:03:14,069 --> 00:03:16,239 Ahogy elnézem, nem sok szót tanultál meg. 37 00:03:17,364 --> 00:03:18,624 A te szavadra koncentrálj! 38 00:03:19,116 --> 00:03:23,866 "Olyan fiatal fiú vagy lány, aki korához képest már szinte felnőtt." 39 00:03:26,290 --> 00:03:30,210 Én láttam egy gyereket az öltözőben, aki koraérett lehet. 40 00:03:31,920 --> 00:03:32,920 Tessék! 41 00:03:35,299 --> 00:03:36,299 Koraérett... 42 00:03:36,884 --> 00:03:38,304 Koraérett. 43 00:03:43,015 --> 00:03:44,675 Mehet, Seema? 44 00:03:45,309 --> 00:03:46,599 - Figyelj! Megy! - Oké. 45 00:03:47,060 --> 00:03:48,100 Jól van, nyomjuk! 46 00:03:51,064 --> 00:03:52,194 Ez az! 47 00:03:52,274 --> 00:03:53,984 Hogy ütötted ilyen messzire? 48 00:04:00,157 --> 00:04:02,157 Hogy csináltad? Hogy ütöttél ekkorát? 49 00:04:04,119 --> 00:04:06,869 Hajrá, Tendulkar! 50 00:04:08,707 --> 00:04:10,707 Üdvözöljük a KFC-ben! Mit parancsol? 51 00:04:10,918 --> 00:04:13,248 Három csirkehúsos szendvicset kérnék menüben. 52 00:04:13,337 --> 00:04:14,957 Meg még három Pepsit. 53 00:04:15,464 --> 00:04:17,724 Hétköznap este cukros üccsi? Baró! 54 00:04:21,428 --> 00:04:23,758 Ott kéne hagynia ezt az idióta Sandipot Rohitért. 55 00:04:23,847 --> 00:04:25,307 Ne mondj ilyet! 56 00:04:25,390 --> 00:04:26,480 Bolond egy nő. 57 00:04:26,558 --> 00:04:28,688 Anyu! Tudod, mi az, hogy "albumen"? 58 00:04:29,019 --> 00:04:31,399 - Halljuk! - "Tojásfehérje." 59 00:04:32,356 --> 00:04:34,606 Nekem ezután is "tojásfehérje" marad. 60 00:04:34,691 --> 00:04:39,741 Apu azt mondta, kapok egy sportkocsit, ha minden szót megtanulok a szótárból. 61 00:04:40,280 --> 00:04:41,490 Kocsit ígértél neki? 62 00:04:42,282 --> 00:04:43,702 Osztottunk-szoroztunk apával. 63 00:04:44,201 --> 00:04:45,371 Mennyi az annyi? 64 00:04:45,452 --> 00:04:48,332 A Webster-szótárban 460 000 szó van. 65 00:04:48,789 --> 00:04:50,959 Csak 460 000 szó. 66 00:04:51,041 --> 00:04:53,041 És 16 éves koromig van időm bevágni őket. 67 00:04:53,585 --> 00:04:55,085 Sportkocsi, jövök! 68 00:04:55,462 --> 00:04:57,342 A-A-A-A. 69 00:04:57,422 --> 00:04:58,972 N-N-N-N. 70 00:04:59,466 --> 00:05:01,506 A-A-A-A. 71 00:05:03,512 --> 00:05:05,682 K-K-K-K. 72 00:05:07,224 --> 00:05:09,354 R-R-R-R. 73 00:05:09,434 --> 00:05:11,484 O-O-O-O. N-N-N-N. 74 00:05:11,562 --> 00:05:13,022 I-I-I-I. 75 00:05:13,355 --> 00:05:15,645 Z-MUS. 76 00:05:16,358 --> 00:05:17,398 Anakronizmus! 77 00:05:21,530 --> 00:05:23,820 Háromra! Egy, kettő, három! 78 00:05:27,327 --> 00:05:29,447 Ne feledd, a sarkokat feszesre! 79 00:05:29,538 --> 00:05:30,998 Így, ni! 80 00:05:31,582 --> 00:05:32,792 Szép munka! 81 00:05:32,875 --> 00:05:33,875 Daktilus. 82 00:05:34,710 --> 00:05:38,920 D-A-K-T-I-L-U-S. Daktilus. 83 00:05:39,006 --> 00:05:41,086 MS. WREN ÓRÁJA BETŰZŐVERSENY 84 00:05:41,550 --> 00:05:47,890 A-R-R-H-Y-T-H-M-I-A. 85 00:05:48,223 --> 00:05:49,433 Arrhytmia. 86 00:05:50,017 --> 00:05:51,227 Elnézést! 87 00:05:52,186 --> 00:05:54,476 Szia! Krish Jhát keresem. 88 00:05:56,732 --> 00:06:00,032 Apa, téged keresett a néni. 89 00:06:00,986 --> 00:06:02,606 Üdv! Miss Dubeck vagyok. 90 00:06:03,864 --> 00:06:05,784 Miss Dubeck, a nevem Krishan Jha. 91 00:06:05,866 --> 00:06:07,116 Köszönöm, hogy jött. 92 00:06:07,201 --> 00:06:08,541 - Fáradjon beljebb! - Köszönöm. 93 00:06:08,619 --> 00:06:11,039 Kér esetleg egy teát vagy egy kávét? 94 00:06:11,121 --> 00:06:12,501 Nem, köszönöm. 95 00:06:12,831 --> 00:06:16,211 Kabir, gyere, állj be a pultba! És tanulgasd a szavakat! 96 00:06:17,336 --> 00:06:18,336 Erre tessék! 97 00:06:21,089 --> 00:06:22,219 Ő a feleségem, Seema. 98 00:06:22,299 --> 00:06:23,299 Jó napot! 99 00:06:24,218 --> 00:06:25,968 Örvendek, Mrs. Jha. 100 00:06:26,053 --> 00:06:28,393 Mr. és Mrs. Jha, bárcsak... 101 00:06:29,431 --> 00:06:31,311 Bárcsak jobb hírekkel szolgálhatnék! 102 00:06:31,767 --> 00:06:33,097 De jelen állás szerint... 103 00:06:34,019 --> 00:06:37,189 a legvalószínűbb kimenetelnek 104 00:06:37,272 --> 00:06:39,112 a kiadatás és a deportálás tűnik. 105 00:06:41,860 --> 00:06:44,860 DEPORTÁL 106 00:07:08,804 --> 00:07:10,264 Megjött a taxink. 107 00:07:10,347 --> 00:07:12,267 Ne felejts el mindennap reggelizni! 108 00:07:14,101 --> 00:07:15,141 - Vijay. - Ég veled! 109 00:07:16,603 --> 00:07:17,603 Ég veled! 110 00:07:19,648 --> 00:07:21,108 Ő a barátom, akiről meséltem. 111 00:07:21,191 --> 00:07:22,231 És te vagy Kabir. 112 00:07:22,317 --> 00:07:24,947 Ő fog gondoskodni rólad és a motelről a távollétünkben. 113 00:07:25,404 --> 00:07:26,454 Minden világos? 114 00:07:27,865 --> 00:07:28,865 Köszönjük! 115 00:07:29,074 --> 00:07:32,084 Most úgysincs más melóm. Így mindenki jól jár. 116 00:07:32,995 --> 00:07:34,325 Köszönj el a szüleidtől! 117 00:07:34,413 --> 00:07:35,413 Oké. 118 00:07:41,879 --> 00:07:43,129 Üdv! 119 00:07:44,047 --> 00:07:45,627 Csak egy kis ideig leszünk távol, 120 00:07:45,883 --> 00:07:47,683 amíg elintézzük a papírjainkat. 121 00:07:48,635 --> 00:07:51,045 Hagytam pénzt Vijaynek, hogy viselje gondodat. 122 00:07:51,763 --> 00:07:52,763 Jó? 123 00:07:53,974 --> 00:07:57,484 Minden este hívunk majd, ígérem. 124 00:07:58,270 --> 00:08:01,820 Skype-on keresztül, mert az ingyenes. 125 00:08:04,526 --> 00:08:06,736 Ne sírj, anyu! Hamarosan találkozunk. 126 00:08:08,780 --> 00:08:10,320 Majd öntözöm a növényeket. 127 00:08:10,407 --> 00:08:11,407 - Gyere! - Jó. 128 00:08:19,791 --> 00:08:20,881 Nemsokára találkozunk! 129 00:08:35,933 --> 00:08:37,273 Van gyújtód, öcsi? 130 00:08:37,351 --> 00:08:38,601 Tizenkét éves vagyok. 131 00:08:38,683 --> 00:08:40,523 És az engem hol érdekel? 132 00:08:41,772 --> 00:08:43,112 Ez egy lepratelep. 133 00:08:43,774 --> 00:08:47,404 Nem, nem az! A város harmadik legjobb középkategóriás motelje. 134 00:08:47,486 --> 00:08:49,696 Tudnod kéne, ha te leszel a menedzser. 135 00:08:49,780 --> 00:08:51,320 Dehogy leszek menedzser! 136 00:08:51,907 --> 00:08:53,987 Csak annyi a dolgom, hogy életben tartsalak. 137 00:08:54,451 --> 00:08:55,791 Akkor ki lesz a menedzser? 138 00:08:56,578 --> 00:08:57,698 Te, kispajtás. 139 00:09:12,177 --> 00:09:15,717 Mutasd, mivel készülsz a tudományos napra! Holnap lesz, igaz? 140 00:09:18,642 --> 00:09:19,692 Hű! Mi az? 141 00:09:20,269 --> 00:09:22,059 Házilag barkácsolt lávalámpa. 142 00:09:22,354 --> 00:09:25,484 Isten hozta az Economy Value Innben! Miben segíthetek? 143 00:09:28,527 --> 00:09:29,697 Tudja, ki vagyok? 144 00:09:29,778 --> 00:09:30,778 Batman. 145 00:09:30,863 --> 00:09:32,243 Maga mi lesz halloweenkor? 146 00:09:32,322 --> 00:09:33,322 POSTASZOLGÁLAT 147 00:09:33,407 --> 00:09:34,447 FedEx-futár. 148 00:09:35,617 --> 00:09:36,867 Jött a vízszerelő? 149 00:09:37,160 --> 00:09:38,410 Holnapra beszéltem le vele. 150 00:09:38,495 --> 00:09:39,495 Remek. 151 00:09:46,670 --> 00:09:48,460 Miért bújod folyton azt a szótárt? 152 00:09:48,547 --> 00:09:52,127 Ha minden szót megtanulok, apa vesz nekem egy Pontiacot. 153 00:09:52,217 --> 00:09:55,717 Porschét kellett volna kérned. A Pontiac csotrogány. 154 00:09:55,971 --> 00:09:57,311 Mi a baj, Beta? 155 00:09:57,806 --> 00:10:00,726 Már négy hónap eltelt. Mi van veletek? 156 00:10:01,185 --> 00:10:04,555 Édesanyáddal folyamatosan írjuk a leveleket a hivataloknak. 157 00:10:04,646 --> 00:10:05,806 Mindennap. 158 00:10:08,400 --> 00:10:09,480 Kitől vársz levelet? 159 00:10:09,568 --> 00:10:11,238 A Belbiztonsági Minisztériumtól. 160 00:10:11,528 --> 00:10:12,948 Ők intézik a bevándorlást. 161 00:10:13,405 --> 00:10:14,905 Már 14 levelet küldtem nekik. 162 00:10:17,492 --> 00:10:19,832 Közalkalmazottként biztosíthatlak afelől, 163 00:10:19,912 --> 00:10:22,752 hogy időpocsékolás levelet írni a kormánynak. 164 00:10:25,167 --> 00:10:27,377 A bürokrácia már csak ilyen. 165 00:10:27,461 --> 00:10:28,841 A ti hibátok, hogy ez történt. 166 00:10:29,588 --> 00:10:31,088 Hiányzik belőletek a providencia. 167 00:10:32,257 --> 00:10:33,717 Azt jelenti, "előrelátás". 168 00:10:33,800 --> 00:10:35,090 Az ilyesmi időbe telik. 169 00:10:35,177 --> 00:10:37,047 Odahaza minden rendben? 170 00:10:37,137 --> 00:10:38,137 Igen. 171 00:10:38,764 --> 00:10:40,644 Van valami hír a szüleidről? 172 00:10:42,017 --> 00:10:43,307 Az ilyesmi időbe telik. 173 00:10:44,353 --> 00:10:46,813 Minden vasárnap imádkozom értük a templomban. 174 00:10:47,898 --> 00:10:48,898 Köszönöm. 175 00:10:50,484 --> 00:10:54,114 Feltűnt, Kabir, hogy minden évben megnyered az iskolai betűzőversenyt. 176 00:10:54,988 --> 00:10:58,368 Nincs kedved elindulni az állami versenyen Salt Lake Cityben? 177 00:10:59,868 --> 00:11:01,158 Fogadok, hogy megnyernéd. 178 00:11:02,329 --> 00:11:03,709 Aztán mehetnél az országosra. 179 00:11:03,789 --> 00:11:05,579 Gondolj bele! 180 00:11:06,041 --> 00:11:08,041 Jártál már valaha Washingtonban? 181 00:11:09,545 --> 00:11:11,705 A döntősök találkoznak a First Ladyvel. 182 00:11:12,005 --> 00:11:13,375 Az azért nem semmi. 183 00:11:14,758 --> 00:11:15,758 Ms. Wren... 184 00:11:16,760 --> 00:11:19,430 Én vezetem a 22-es út melletti Economy Value Innt. 185 00:11:19,680 --> 00:11:22,520 A TripAdvisor szerint a város harmadik legjobb motelje vagyunk, 186 00:11:22,599 --> 00:11:24,099 és ez nem kis meló. 187 00:11:24,768 --> 00:11:26,438 Nincs időm betűzőversenyekre. 188 00:11:27,729 --> 00:11:29,019 Csak gondoltam, rákérdezek. 189 00:11:30,440 --> 00:11:32,900 Megmondtam, hogy magasról szarik rád a kormány. 190 00:11:32,985 --> 00:11:34,895 Nem tehetik, foglalkozniuk kell velem. 191 00:11:36,280 --> 00:11:38,030 Csak, ha veszélyt jelentesz. 192 00:11:38,699 --> 00:11:41,329 Minden egyes alkalommal, amikor levelet írsz nekik, 193 00:11:41,410 --> 00:11:42,580 listázzák a nevedet. 194 00:11:43,161 --> 00:11:46,291 - Akkor mit kéne csinálnom? - A főmuftinak kéne írnod. 195 00:11:46,957 --> 00:11:48,627 Egyenesen Bush elnöknek. 196 00:11:50,127 --> 00:11:51,457 Ő talán segítene. 197 00:11:52,212 --> 00:11:54,552 Szimpatikus csókának tűnik. 198 00:11:59,386 --> 00:12:00,796 Logaritmus. 199 00:12:00,888 --> 00:12:02,308 UTAH ÁLLAMI BETŰZŐVERSENY 200 00:12:02,389 --> 00:12:05,979 L-O-G-A-R-I-T-U-S. 201 00:12:06,268 --> 00:12:07,348 Logaritmus. 202 00:12:11,857 --> 00:12:16,277 Kabir, egy szó választ el az állami bajnoki címtől, 203 00:12:16,361 --> 00:12:19,621 valamint attól, hogy részt vehess a washingtoni országos döntőben. 204 00:12:20,449 --> 00:12:22,909 A betűzendő szó a "providencia". 205 00:12:24,494 --> 00:12:27,124 Muszáj elvinned DC-be. Nem mehetek felnőtt kísérő nélkül. 206 00:12:27,581 --> 00:12:30,421 Nekem szart se muszáj. Nem viszlek el DC-be. 207 00:12:30,626 --> 00:12:32,836 Legalább hazudd azt a tanáromnak, hogy elviszel! 208 00:12:33,212 --> 00:12:34,672 Majd odajutok valahogy. 209 00:12:34,755 --> 00:12:36,875 Simán lecsukhatnak, ha kiderül. 210 00:12:38,133 --> 00:12:39,973 Mit adsz cserébe a kockázatért? 211 00:12:40,385 --> 00:12:41,385 Nincs pénzem. 212 00:12:42,221 --> 00:12:44,431 Nem most nyertél egy éttermi ajándékutalványt? 213 00:12:45,557 --> 00:12:46,557 Seggfej. 214 00:12:46,642 --> 00:12:48,642 - Mit mondtál? - Seggfej! 215 00:12:48,977 --> 00:12:51,437 Most érünk be DC-be, Mrs. Wren. 216 00:12:51,522 --> 00:12:53,732 Nézd csak, Kabir, a Washington-emlékmű! 217 00:12:53,982 --> 00:12:56,572 Remélem, remekül érzik majd magukat. 218 00:12:56,652 --> 00:12:58,112 Arra mérget vehet, Mrs. Wren. 219 00:12:58,195 --> 00:13:00,235 Ha Kab... Nem. 220 00:13:00,822 --> 00:13:02,872 Amikor Kabir találkozik Laura Bushsal, 221 00:13:02,950 --> 00:13:04,700 mondja meg neki, hogy imádom! 222 00:13:04,785 --> 00:13:06,285 Átadjuk az üzenetet. 223 00:13:07,246 --> 00:13:08,246 Viszhall! 224 00:13:11,917 --> 00:13:12,917 ÜDV, KEDVES DIÁKOK! 225 00:13:13,001 --> 00:13:15,051 Tutira ez DC legsirályabb szállodája. 226 00:13:15,754 --> 00:13:17,264 Távolról sem. 227 00:13:17,339 --> 00:13:20,049 Azta, de király tűzvédelmi rendszer! 228 00:13:20,551 --> 00:13:21,931 Melyik évben szerelték be? 229 00:13:22,344 --> 00:13:23,604 Nem tudom. 230 00:13:27,391 --> 00:13:28,431 Ez igen! 231 00:13:29,059 --> 00:13:30,389 Kohler Whitehaven mosdókagyló. 232 00:13:31,645 --> 00:13:32,725 Előkelő. 233 00:13:36,066 --> 00:13:38,436 Nyugodtan szóljanak, ha... 234 00:13:38,652 --> 00:13:40,362 a szüleinek bármire szükségük van. 235 00:13:40,904 --> 00:13:41,914 Oké. 236 00:13:42,489 --> 00:13:44,779 Minden szobában SentrySafe trezor van? 237 00:13:47,286 --> 00:13:49,286 Lenyűgöző a szobák felszereltsége. 238 00:13:49,371 --> 00:13:50,501 Köszönjük. 239 00:13:50,998 --> 00:13:52,788 Én egy motelt vezetek odahaza. 240 00:13:52,875 --> 00:13:54,325 Értem... 241 00:13:55,252 --> 00:13:56,592 Köszönöm a fáradozását! 242 00:13:57,796 --> 00:13:58,796 Minden jót! 243 00:14:11,894 --> 00:14:12,944 Kedves szülők! 244 00:14:13,020 --> 00:14:14,650 Kérjük, foglaljanak helyet! 245 00:14:14,730 --> 00:14:20,280 Köszöntjük önöket a 2007-es Összamerikai Betűzőversenyen! 246 00:14:23,280 --> 00:14:27,410 Kabir Jha, a Utah állambeli Green Riverből. 247 00:14:28,535 --> 00:14:31,115 A betűzendő szó a "szubsztitúció". 248 00:14:31,205 --> 00:14:34,915 "Valaminek a felváltása, helyettesítése." 249 00:14:38,587 --> 00:14:39,707 Szubsztitúció. 250 00:14:39,796 --> 00:14:45,926 SZ-U-B-SZ-T-I-T-Ú-C-I-Ó. 251 00:14:46,011 --> 00:14:47,011 Szubsztitúció. 252 00:14:47,095 --> 00:14:48,255 Helyes. 253 00:14:48,347 --> 00:14:49,927 Sprachgefühl. 254 00:14:50,015 --> 00:14:52,595 Jelentése: "nyelvi karakter, milyenség". 255 00:14:53,018 --> 00:14:54,438 Sprachgefühl. 256 00:14:56,813 --> 00:14:59,863 S-P-R... 257 00:15:00,776 --> 00:15:02,486 C-H... 258 00:15:04,696 --> 00:15:06,366 Ü-H-L. 259 00:15:06,448 --> 00:15:07,778 Sprachgefühl. 260 00:15:10,285 --> 00:15:12,905 A betűzendő szó a "viviszepultúra". 261 00:15:12,996 --> 00:15:15,996 Jelentése: "élve eltemetés". 262 00:15:17,167 --> 00:15:19,127 Kérhetnék vele egy példamondatot? 263 00:15:19,545 --> 00:15:24,545 Sok-sok évvel ezelőtt az emberek rettegtek a véletlen viviszepultúrától. 264 00:15:26,593 --> 00:15:28,103 Viviszepultúra. 265 00:15:28,595 --> 00:15:30,845 V-I-V-I... 266 00:15:33,308 --> 00:15:36,348 SZ-E-P... 267 00:15:39,022 --> 00:15:40,572 U-L... 268 00:15:43,610 --> 00:15:44,860 T-Ú-R-A. 269 00:15:44,945 --> 00:15:45,985 Viviszepultúra. 270 00:15:46,446 --> 00:15:47,736 Helyes. 271 00:15:48,782 --> 00:15:50,742 Ezennel vége ennek a fordulónak. 272 00:15:51,034 --> 00:15:54,254 Nagy tapsot a 13 döntősnek! 273 00:16:08,177 --> 00:16:11,177 Sziasztok! Isten hozott titeket a Fehér Házban! 274 00:16:11,597 --> 00:16:13,927 Le a kalappal előttetek! 275 00:16:14,349 --> 00:16:16,519 Láttam, milyen szavakat kellett betűznőtök, 276 00:16:16,602 --> 00:16:19,352 és nekem egész biztosan nem sikerülne. 277 00:16:20,355 --> 00:16:23,025 Lenyűgözők a képességeitek. 278 00:16:23,400 --> 00:16:24,820 Mindenki mutatkozzon be szépen, 279 00:16:24,902 --> 00:16:26,952 mondja el, ki ő, és honnan jött! 280 00:16:27,404 --> 00:16:28,704 Kezdd te! 281 00:16:29,865 --> 00:16:32,485 Csak bátran, kicsim! Hogy hívnak? 282 00:16:33,035 --> 00:16:35,035 Kabir. Kabir Jha. 283 00:16:35,412 --> 00:16:38,122 Szia, Kabir! Hová valósi vagy? 284 00:16:45,422 --> 00:16:46,972 "Kedves Ms. Laura Bush First Lady! 285 00:16:47,049 --> 00:16:50,049 Megtisztelő, hogy vendégül lát, de a segítségét kérném. 286 00:16:50,469 --> 00:16:52,179 A szüleimet hazaküldték Indiába, 287 00:16:52,262 --> 00:16:54,972 amíg elbírálják az itteni menedékkérelmüket. 288 00:16:55,057 --> 00:16:57,937 Ennek már több mint egy éve, és nagyon hiányoznak. 289 00:16:58,018 --> 00:16:59,898 A szüleim rendes emberek, higgye el! 290 00:16:59,978 --> 00:17:01,978 És tudom, hogy ön is az. 291 00:17:02,564 --> 00:17:04,114 Segítene visszakapnom őket? 292 00:17:04,816 --> 00:17:06,726 Tisztelettel: Kabir Jha." 293 00:17:09,069 --> 00:17:12,529 Kicsikém, nagyon sajnálom, hogy ilyesmin mész keresztül. 294 00:17:13,116 --> 00:17:14,406 Akkor tud segíteni? 295 00:17:16,203 --> 00:17:19,923 Nos, tudod, az ilyen helyzetek nagyon bonyolultak. 296 00:17:20,499 --> 00:17:22,959 És néha sok időbe telik letisztázni. 297 00:17:23,794 --> 00:17:25,384 Mindenki ezt hajtogatja. 298 00:17:26,755 --> 00:17:28,875 Nyugodtan írj egy levelet az irodámnak. 299 00:17:35,556 --> 00:17:37,136 Nagyon sajnálom, Kabir. 300 00:17:40,602 --> 00:17:42,442 Nos... ki következik? 301 00:17:42,688 --> 00:17:44,898 Mondjuk, te. Hogy hívnak? 302 00:17:45,440 --> 00:17:48,740 Grace Colmer vagyok a Nebraska állambeli Omahából. 303 00:17:56,702 --> 00:17:58,372 Kabir Jha... 304 00:17:58,453 --> 00:18:00,713 Szokatlanul fiatal moteligazgató vagy. 305 00:18:00,789 --> 00:18:02,749 Biztosan tudod, hogy mit csinálsz? 306 00:18:04,751 --> 00:18:06,881 Igen, lefolyót tisztítok. 307 00:18:08,589 --> 00:18:09,919 Ez egy lepratelep. 308 00:18:10,007 --> 00:18:13,587 Csak nem kéne eltömíteni a lefolyót a hajával. 309 00:18:14,136 --> 00:18:15,256 Szép napot! 310 00:18:26,607 --> 00:18:27,647 Shelton. 311 00:18:31,069 --> 00:18:32,399 Uram? 312 00:18:32,487 --> 00:18:34,657 A szőnyegen csak egy irányba húzza a porszívót! 313 00:18:34,740 --> 00:18:36,780 Hogyne, persze. 314 00:18:36,867 --> 00:18:39,487 Észben tartom, ha szól. 315 00:18:40,662 --> 00:18:42,042 - Ennek örülök. - Jó. 316 00:18:42,122 --> 00:18:43,252 Bízom magában. 317 00:18:43,665 --> 00:18:46,245 Meglátja, egy nap igazgatóhelyettes lesz itt. 318 00:18:46,793 --> 00:18:47,793 Tényleg? 319 00:18:49,296 --> 00:18:50,296 Szuper! 320 00:18:58,931 --> 00:19:01,231 - Jaj, ne már, kapd össze magad! - Igyekszem, öreg. 321 00:19:01,308 --> 00:19:03,638 - Nem tudom legyakni, banyek! - Ötödjére bukod el! 322 00:19:03,727 --> 00:19:05,017 Vesztettél. 323 00:19:05,103 --> 00:19:07,733 Mizu a furi bácsikáddal, haver? 324 00:19:08,941 --> 00:19:10,151 Ő nem a bácsikám. 325 00:19:10,567 --> 00:19:14,487 Amúgy szakácsként dolgozik egy étteremben, Salt Lake Cityben. 326 00:19:15,197 --> 00:19:18,617 Figyu, Kabir! Stephanie szülei hamarabb megjöttek a nyaralásról. 327 00:19:18,700 --> 00:19:20,950 Átjöhetnek ide az emberek tőlük? 328 00:19:21,870 --> 00:19:25,330 Aha, persze, simán. De csak ők, okés? 329 00:19:25,415 --> 00:19:26,415 Szabad a pálya! 330 00:19:27,125 --> 00:19:29,915 - Ez azért egy munkahely... - Csak pár csaj. 331 00:19:39,596 --> 00:19:41,806 Bocsi, haver, de kint cigizz, kérlek! 332 00:19:41,890 --> 00:19:44,180 Tudod, ez egy nemdohányzó szoba. 333 00:19:44,268 --> 00:19:45,938 A vendégek berágnak, ha megérzik... 334 00:19:46,019 --> 00:19:47,099 Fújj be légfrissítővel! 335 00:21:01,178 --> 00:21:03,808 Mr. Jha? Elnézést a zavarásért! 336 00:21:04,473 --> 00:21:06,853 Ezt a szobát is kitakarítsam? 337 00:21:08,685 --> 00:21:10,895 Nem, hagyja, majd én. 338 00:21:10,979 --> 00:21:13,359 - Ne segítsek? - Nem kell, megoldom. 339 00:21:13,732 --> 00:21:16,402 Rendben. Szép napot! 340 00:22:31,894 --> 00:22:34,024 SZOBA KIADÓ TÖBB MINT 70 TÉVÉCSATORNA 341 00:22:44,239 --> 00:22:45,239 Halló? 342 00:23:12,226 --> 00:23:14,846 Mr. Davidson, kérjük, fáradjon a hármas pulthoz! 343 00:23:30,202 --> 00:23:32,452 Folytatódik a beszállás 344 00:23:32,538 --> 00:23:34,788 a tizedik és 20. sor között ülő utasokkal. 345 00:23:56,562 --> 00:23:57,652 Beta! 346 00:24:17,708 --> 00:24:19,078 Rád se ismerek! 347 00:24:20,586 --> 00:24:21,996 - Tessék, uram. - Következő! 348 00:24:22,087 --> 00:24:23,257 Jöhetnek a ketteshez! 349 00:24:23,338 --> 00:24:27,008 Jó napot! Három csirkehúsos szendvicset kérnénk menüben, plusz három Pepsit. 350 00:24:27,092 --> 00:24:30,012 Apád nem iszik Pepsit, csak vizet. 351 00:24:31,013 --> 00:24:32,013 Diabétesz. 352 00:24:32,598 --> 00:24:33,808 Cukorbeteg vagy? 353 00:24:35,142 --> 00:24:36,142 Csak két Pepsi lesz. 354 00:24:36,226 --> 00:24:38,226 Figyelj csak, én se kérek Pepsit. 355 00:24:38,312 --> 00:24:39,982 Megyek, leülök. 356 00:24:44,401 --> 00:24:45,531 Egy Pepsi lesz. 357 00:25:04,046 --> 00:25:05,166 - Ez nektek szól. - De jó! 358 00:25:05,255 --> 00:25:06,255 Üdv! Shelton vagyok. 359 00:25:06,340 --> 00:25:07,590 ÜDV ITTHON! 360 00:25:07,674 --> 00:25:08,684 Örvendek. 361 00:25:08,759 --> 00:25:09,759 Úgyszintén. 362 00:25:11,845 --> 00:25:12,965 Margaret hol van? 363 00:25:13,347 --> 00:25:15,177 Anya, már ezer éve nem dolgozik itt. 364 00:25:18,560 --> 00:25:19,900 - Halihó! - Jó estét! 365 00:25:22,898 --> 00:25:24,018 Számítógép? 366 00:25:24,608 --> 00:25:27,438 Igen, ügyintézéshez, a vendégek számára. 367 00:25:28,529 --> 00:25:29,529 Jó ötlet. 368 00:25:30,322 --> 00:25:31,372 Frappáns. 369 00:25:33,659 --> 00:25:35,369 Újra itthon! 370 00:26:21,957 --> 00:26:23,207 Hogyhogy ébren vagytok? 371 00:26:26,170 --> 00:26:27,840 Nem tudunk aludni a jetlag miatt. 372 00:26:28,547 --> 00:26:29,797 Meg az örömtől. 373 00:26:31,300 --> 00:26:32,550 - Gyere! - Csüccs! 374 00:26:48,650 --> 00:26:50,440 Beta, milyen az életed? 375 00:26:58,911 --> 00:27:00,371 Jól megy a sorod? 376 00:27:03,790 --> 00:27:05,000 Elvagyok. 377 00:27:07,461 --> 00:27:08,461 És a ti életetek? 378 00:27:12,090 --> 00:27:13,300 Most már boldog. 379 00:27:52,965 --> 00:27:57,635 KABIR A SZÜLEIVEL EGYÜTT VEZETI A MOTELT. 380 00:28:56,028 --> 00:28:57,988 AZ EPIC MAGAZINE CIKKSOROZATA ALAPJÁN 381 00:29:00,032 --> 00:29:01,952 A feliratot fordította: Sikos Dániel