1 00:00:01,127 --> 00:00:04,965 EINIGE ASPEKTE DIESER WAHREN GESCHICHTE SIND ERFUNDEN. 2 00:01:19,956 --> 00:01:22,918 EIN NEUER HUT FÜR MARTHA JEAN 3 00:01:23,460 --> 00:01:26,880 NACH EINER WAHREN GESCHICHTE 4 00:01:33,261 --> 00:01:34,387 Allerdings! 5 00:01:34,554 --> 00:01:37,474 Das war "I'll Be A Witness" von Reverend Timothy Wright. 6 00:01:37,641 --> 00:01:42,145 Und jetzt The Mighty Indiana Travelers mit "I'll Be Satisfied". 7 00:01:42,312 --> 00:01:47,108 Ich bin erst zufrieden, wenn die Frauen dieser Welt endlich respektiert werden. 8 00:01:47,275 --> 00:01:50,987 Hier spricht Martha Jean the Queen auf WQHG Radio. 9 00:01:51,571 --> 00:01:54,991 Malst du wieder Gesichter? Hab ich verboten. Wisch sie ab. 10 00:01:55,158 --> 00:01:56,910 Was? Ich versteh dich nicht. 11 00:01:57,452 --> 00:01:58,370 Mach das Radio aus! 12 00:02:00,622 --> 00:02:03,959 - Du solltest doch die Fenster putzen. - Hab ich ja! 13 00:02:04,459 --> 00:02:05,669 Glaub ich nicht. 14 00:02:07,087 --> 00:02:09,338 Du musst mir mehr helfen. Putze sie! 15 00:02:17,097 --> 00:02:18,515 Immer im Kreis! 16 00:02:19,891 --> 00:02:21,351 Keine Schlieren! 17 00:02:26,523 --> 00:02:28,608 Passt da besser Blau... 18 00:02:29,484 --> 00:02:32,028 oder Grün? 19 00:02:33,029 --> 00:02:33,780 Blau. 20 00:02:35,657 --> 00:02:36,658 Gut. 21 00:02:39,077 --> 00:02:40,704 Geh jetzt raus und spiele! 22 00:02:40,870 --> 00:02:42,706 - Mindestens eine Stunde! - Okay. 23 00:02:53,425 --> 00:02:56,720 Verzeihung, junger Mann. Ist das "I'll Be A Witness"? 24 00:02:56,887 --> 00:02:57,846 Ja, Ma'am. 25 00:02:58,972 --> 00:03:00,765 Hab ich heute im Radio gespielt. 26 00:03:00,932 --> 00:03:01,850 Moment mal. 27 00:03:02,017 --> 00:03:03,435 Martha Jean the Queen? 28 00:03:04,102 --> 00:03:06,187 - Genau. - Sie sind berühmt. 29 00:03:06,688 --> 00:03:09,608 Ich höre Sie jeden Morgen, bis Mama ausmacht. 30 00:03:09,774 --> 00:03:12,110 Ja, man kennt mich hier. Wie heißt du? 31 00:03:12,777 --> 00:03:16,656 Luke Song, der Sohn von Jin-ho Song, Inhaber von Mr. Song's. 32 00:03:16,823 --> 00:03:19,659 Hüte und Accessoires, alles unter einem Dach. 33 00:03:20,285 --> 00:03:23,413 Kommen Sie rein und werfen Sie einen Blick auf unsere Ware. 34 00:03:23,705 --> 00:03:26,833 Wie könnte ich widerstehen bei solch vorzüglichen Manieren? 35 00:03:29,502 --> 00:03:31,254 Der ist gerade fertig geworden. 36 00:03:31,421 --> 00:03:33,256 Er ist perfekt für Sie. 37 00:03:34,549 --> 00:03:37,636 Nicht breiter als meine Schultern. Das ist gut so. 38 00:03:38,470 --> 00:03:39,721 Alte Hut-Regel. 39 00:03:41,181 --> 00:03:44,601 Wie wär's mit diesem hier? 40 00:03:44,768 --> 00:03:48,855 Nicht mit Ihrem Gesicht. Sie sind sehr rund. 41 00:03:49,814 --> 00:03:51,441 Wie Mond-Form. 42 00:03:51,608 --> 00:03:55,779 - Wie bitte? "Mond-Form"? - Sie lernt noch Englisch. 43 00:03:55,946 --> 00:03:57,322 Ihr Englisch ist gut. 44 00:03:58,114 --> 00:04:00,033 Ich mag ehrliche Verkäufer. 45 00:04:01,451 --> 00:04:06,248 Ich hab ein Mondgesicht. Und einen dicken Kopf für mein Riesenhirn. 46 00:04:09,709 --> 00:04:10,961 Wie wär's mit dem hier? 47 00:04:11,503 --> 00:04:12,963 Die Form gefällt mir. 48 00:04:13,588 --> 00:04:15,173 Mal sehen. 49 00:04:15,340 --> 00:04:17,841 - Da fehlt noch was. - Ja, stimmt. 50 00:04:18,009 --> 00:04:19,928 - Passen Sie individuell an? - Ja. 51 00:04:20,095 --> 00:04:24,599 Das ist gut. Niemand will in der Kirche auf denselben Hut treffen. 52 00:04:25,600 --> 00:04:26,935 Warten Sie. 53 00:04:27,102 --> 00:04:28,103 Idee. 54 00:04:29,229 --> 00:04:31,064 Kennst du die Kirche der Schwarzen? 55 00:04:31,731 --> 00:04:33,316 Nur koreanisch-methodistisch. 56 00:04:34,025 --> 00:04:35,569 Total langweilig. 57 00:04:36,611 --> 00:04:39,030 - Bei den Schwarzen auch? - Nein! 58 00:04:42,909 --> 00:04:45,161 Sie hat an Federn gedacht! 59 00:04:45,829 --> 00:04:47,664 Von wo kamen Sie nach Detroit? 60 00:04:48,123 --> 00:04:49,541 Seoul, Südkorea. 61 00:04:49,708 --> 00:04:53,086 Immer schön zu hören, wenn Leute her- und nicht wegziehen 62 00:04:54,004 --> 00:04:56,131 Die Geschäfte laufen nicht so gut hier. 63 00:04:56,298 --> 00:04:58,592 Das braucht Zeit. Die Leute kommen noch. 64 00:04:59,509 --> 00:05:03,305 Ich hasse das Image der Geisterstadt. Wir geben auch Geld aus. 65 00:05:04,431 --> 00:05:05,557 Sehen Sie mal. 66 00:05:05,724 --> 00:05:06,850 Gefällt er Ihnen? 67 00:05:13,440 --> 00:05:15,567 Wie sagt man "Hut" auf Koreanisch? 68 00:05:15,734 --> 00:05:16,860 Moja. 69 00:05:17,027 --> 00:05:18,486 - Moja? Richtig? - Ja. 70 00:05:18,653 --> 00:05:21,948 Ja, das Wort hat zwei Bedeutungen. 71 00:05:22,115 --> 00:05:26,870 Es bedeutet "Hut", aber auch "Mutter und Sohn." 72 00:05:31,166 --> 00:05:32,334 Na gut. 73 00:05:32,500 --> 00:05:35,003 Moja und moja. 74 00:05:35,962 --> 00:05:39,049 Mein lieber Schwan. Ist er nicht großartig? 75 00:05:39,841 --> 00:05:41,801 Fang an mit Kapitel vier. 76 00:05:41,968 --> 00:05:45,972 "Was sind wissenschaftliche Methoden? Wissenschaftler beobachten die Natur, 77 00:05:46,139 --> 00:05:48,475 um Fragen oder Probleme zu lösen. 78 00:05:48,642 --> 00:05:50,560 Doch das ist kein Ratespiel. 79 00:05:50,727 --> 00:05:53,355 Sie haben ihre Methoden, eine Reihe von Schritten. 80 00:05:53,521 --> 00:05:55,357 Diese sind in Abbildung 2 zu sehen." 81 00:05:56,858 --> 00:05:57,859 Streber! 82 00:05:58,902 --> 00:06:02,697 Der Streber wird Medizin studieren und euch ernähren, wenn er Arzt ist! 83 00:06:02,864 --> 00:06:08,161 Keiner lernt auswendig! Alle lesen nur, aber merken sich nichts. 84 00:06:08,370 --> 00:06:09,204 Kein Gejammer! 85 00:06:09,871 --> 00:06:13,041 In Korea wärst du bis 22 Uhr täglich in der Nachhilfeschule. 86 00:06:13,208 --> 00:06:15,585 Warum sind wir hier, wenn Korea besser ist? 87 00:06:16,211 --> 00:06:18,046 Vaters Geschäftspartner leben hier. 88 00:06:18,213 --> 00:06:19,631 Aber er ist ständig in Korea! 89 00:06:19,798 --> 00:06:22,968 Ich muss nach Seoul und New York, nur für zwei Wochen. 90 00:06:23,134 --> 00:06:26,846 - Und mein Cellokonzert? - Meine Güte! 91 00:06:27,013 --> 00:06:29,432 Du fragst zu viel und isst nicht genug, 92 00:06:29,599 --> 00:06:32,352 deshalb bist du so klein und dünn! 93 00:06:33,395 --> 00:06:36,565 Nicht lachen! Ihr müsst auch essen! 94 00:06:37,607 --> 00:06:39,276 Ihr seid alle zu dünn. 95 00:06:40,318 --> 00:06:41,444 Streber! 96 00:06:56,126 --> 00:06:57,168 Papa? 97 00:07:07,470 --> 00:07:10,682 Darf ich mit nach New York? 98 00:07:11,433 --> 00:07:13,268 Das ist eine Geschäftsreise. 99 00:07:38,335 --> 00:07:40,086 - Allerdings! - Allerdings! 100 00:07:40,253 --> 00:07:42,297 Hier spricht Martha Jean the Queen. 101 00:07:42,964 --> 00:07:45,508 Wäre das schön, wenn wir heute im Fernsehen wären 102 00:07:45,675 --> 00:07:48,220 und nicht im Radio. 103 00:07:48,386 --> 00:07:51,014 Denn ich sehe besonders bezaubernd aus. 104 00:07:52,224 --> 00:07:53,642 Und warum? 105 00:07:54,184 --> 00:07:57,103 Ich habe einen neuen Hut von Mr. Song's. 106 00:07:57,938 --> 00:07:59,022 Mama! 107 00:07:59,356 --> 00:08:00,815 Heute sieht eure Königin... 108 00:08:00,982 --> 00:08:02,692 - Was ist? - ...auch wirklich so aus. 109 00:08:02,859 --> 00:08:03,693 Hör mal! 110 00:08:03,860 --> 00:08:07,697 Alle Kauflustigen sollten diesen Ort kennen, Mr. Song's. 111 00:08:08,448 --> 00:08:11,243 Erstklassiger Service und umwerfende Hüte. 112 00:08:12,077 --> 00:08:14,496 Ich gehe nächstes Wochenende wieder hin. 113 00:08:14,913 --> 00:08:16,414 Wir sind berühmt! 114 00:08:20,085 --> 00:08:21,086 GEÖFFNET 115 00:08:27,509 --> 00:08:31,221 Ich will nicht zu sehr auffallen. Dafür bin ich zu alt. 116 00:08:31,388 --> 00:08:36,101 Aber man muss Gott ins Auge stechen, sonst erhört er deine Gebete nicht. 117 00:08:36,268 --> 00:08:37,769 Er hat viel um die Ohren. 118 00:08:37,936 --> 00:08:41,188 Sie will, dass Gott ihren Hut bemerkt. 119 00:08:41,856 --> 00:08:44,901 - Sag ihr: Dieser engt ihr Gesicht ein. - Verzeihung. 120 00:08:45,527 --> 00:08:46,820 Haben Sie Fascinators? 121 00:08:46,987 --> 00:08:48,113 Ja, klar. 122 00:08:48,655 --> 00:08:52,659 Mama, wir müssen nachschlagen, was Fascinators sind. 123 00:08:52,826 --> 00:08:54,828 Ruf Mrs. Ellis an. 124 00:08:55,120 --> 00:08:57,539 Heute ist Bonus-Tag bei den Autofirmen. 125 00:08:57,706 --> 00:09:00,917 - Mach aus, Schatz. - Jawohl, Bonus-Tag. 126 00:09:01,084 --> 00:09:04,462 Geht eure Männer abholen und schnappt euch den Scheck. 127 00:09:04,629 --> 00:09:08,341 Ashley, hörst du das? Martha Jean sagt, es sei Bonustag. 128 00:09:08,508 --> 00:09:10,093 Dann schwing dich mal auf. 129 00:09:10,260 --> 00:09:12,137 Klar doch, bin schon unterwegs. 130 00:09:12,804 --> 00:09:14,014 Wie viel macht's? 131 00:09:14,180 --> 00:09:15,682 Mama, wie viel kostet das? 132 00:09:15,849 --> 00:09:17,559 Sieh auf dem Schild nach. 133 00:09:18,476 --> 00:09:19,853 25 Dollar, bitte. 134 00:09:22,564 --> 00:09:23,565 Eomma. 135 00:09:23,982 --> 00:09:24,983 Danke. 136 00:09:56,181 --> 00:09:57,015 Martha Jean! 137 00:09:58,016 --> 00:09:59,517 Mein Sohn, führ sie rein. 138 00:10:03,605 --> 00:10:06,066 - Hallo. Ist deine Mutter da? - Hier entlang. 139 00:10:06,233 --> 00:10:07,692 - Danke dir. - Kommen Sie rein. 140 00:10:07,859 --> 00:10:09,236 Hol ihr einen Stuhl. 141 00:10:10,946 --> 00:10:12,572 - Setzen Sie sich. - Danke. 142 00:10:12,739 --> 00:10:14,032 Alles in Ordnung? 143 00:10:14,616 --> 00:10:17,327 Sie haben angerufen. Deshalb kam ich vorbei. 144 00:10:17,494 --> 00:10:19,287 Alles in Ordnung. 145 00:10:22,832 --> 00:10:24,793 Ein richtiger Künstler! Zeig mal! 146 00:10:24,960 --> 00:10:26,044 Hier. 147 00:10:28,129 --> 00:10:29,798 Wirklich gut. 148 00:10:30,715 --> 00:10:32,509 Sieht deiner Mutter sehr ähnlich. 149 00:10:33,385 --> 00:10:35,011 Wie viel schulden wir Ihnen? 150 00:10:36,012 --> 00:10:37,013 Schulden? 151 00:10:38,431 --> 00:10:41,393 Sag ihr, für die Werbung in ihrer Radiosendung. 152 00:10:42,060 --> 00:10:45,021 Meine Mutter möchte für die Werbung bezahlen. 153 00:10:45,605 --> 00:10:48,608 Das war keine Werbung. Ich hab nur Ihren Hut gelobt. 154 00:10:49,442 --> 00:10:51,778 Freuden teile ich gern mit anderen. 155 00:10:51,945 --> 00:10:53,738 Sie möchte kein Geld. 156 00:10:57,617 --> 00:10:58,451 Danke sehr. 157 00:10:58,994 --> 00:11:02,664 Ich mache seit 30 Jahren Radio. Hier läuft alles über Mundpropaganda. 158 00:11:02,831 --> 00:11:05,500 Zu Hause in Seoul war es genauso. 159 00:11:05,959 --> 00:11:08,503 Aber hier kennen wir leider niemanden. 160 00:11:09,212 --> 00:11:10,589 Jetzt kennen Sie mich. 161 00:11:14,342 --> 00:11:16,887 Als Dank möchte ich Ihnen einen Hut schenken. 162 00:11:17,178 --> 00:11:19,222 Ein Geschenk für eine Freundin. 163 00:11:19,848 --> 00:11:22,475 Etwas für das große Mondgesicht. 164 00:11:26,980 --> 00:11:29,774 Vielen Dank, aber ich kaufe Ihre Hüte lieber. 165 00:11:29,941 --> 00:11:33,737 Und ich würde gern eine Zeichnung erwerben, wenn das geht, Luke. 166 00:11:33,904 --> 00:11:36,448 Eine kaufen? Echt? Welche? 167 00:11:37,365 --> 00:11:38,867 - Die da. - Okay. 168 00:11:39,701 --> 00:11:41,578 Aber nur wenn du sie signierst. 169 00:11:43,455 --> 00:11:44,998 Die wird mal viel wert sein. 170 00:11:45,498 --> 00:11:48,376 Nein, es ist nur ein Hobby. Ich will Arzt werden. 171 00:11:50,837 --> 00:11:53,965 Um zu bestimmen, ob ein Molekül polar oder unpolar ist, 172 00:11:54,132 --> 00:11:57,761 ist es nützlich, die Lewis-Strukturen zu analysieren. 173 00:11:57,928 --> 00:12:00,013 Unpolare Verbindungen sind symmetrisch. 174 00:12:00,180 --> 00:12:03,600 Alle Seiten um das Zentralatom sind identisch. 175 00:12:04,601 --> 00:12:08,021 Bei Methan zum Beispiel sehen wir ein zentrales Kohlenstoffatom, 176 00:12:08,188 --> 00:12:11,441 das auf allen Seiten von Wasserstoffatomen umgeben ist. 177 00:12:11,608 --> 00:12:13,777 Polare Verbindungen sind asymmetrisch. 178 00:12:22,285 --> 00:12:23,536 Das wär's für heute. 179 00:12:24,329 --> 00:12:28,500 Ich habe Ihre Klausuren. Nehmen Sie sie beim Rausgehen mit. 180 00:12:47,477 --> 00:12:48,812 Mr. Song? 181 00:12:51,565 --> 00:12:52,607 Entschuldigung. 182 00:12:56,361 --> 00:12:58,446 Wie immer. Sehr gut. 183 00:12:59,030 --> 00:13:00,991 Ihnen steht eine große Zukunft bevor. 184 00:13:13,211 --> 00:13:14,838 Da ist er ja! 185 00:13:15,005 --> 00:13:18,341 Mein Sohn, der Arzt, ist wieder da! 186 00:13:20,343 --> 00:13:23,638 - Du bist zu dünn. Isst du auch genug? - Klar. 187 00:13:24,139 --> 00:13:27,767 Ich muss den Kundinnen helfen. Pastorenfrauen, seit Neuestem. 188 00:13:28,643 --> 00:13:30,687 Martha Jean! Luke ist hier! 189 00:13:32,022 --> 00:13:33,023 Luke. 190 00:13:35,275 --> 00:13:37,319 Bist du auf Urlaub hier? Setz dich. 191 00:13:37,485 --> 00:13:39,613 Den werde ich zu Hause verstecken müssen. 192 00:13:39,779 --> 00:13:42,866 Mein Mann hat mich gewarnt: "Entweder ich oder diese Hüte!" 193 00:13:43,033 --> 00:13:45,118 Schon klar, wofür Sie sich entscheiden. 194 00:13:47,287 --> 00:13:50,290 Samstags wird bei Mr. Song's wirklich was geboten. 195 00:13:51,416 --> 00:13:53,251 Der ist ja schön. 196 00:13:53,418 --> 00:13:55,170 Kennen Sie alle diese Frauen? 197 00:13:55,337 --> 00:13:56,671 Die meisten. 198 00:13:57,339 --> 00:13:58,840 Aber alle kennen mich. 199 00:13:59,341 --> 00:14:01,968 Manche katzbuckeln, weil ich im Radio spreche. 200 00:14:02,135 --> 00:14:04,679 Aber hinter meinem Rücken läuft es anders. 201 00:14:04,846 --> 00:14:05,931 Wirklich? 202 00:14:06,556 --> 00:14:08,767 Heilige mögen keine Predigerinnen. 203 00:14:08,934 --> 00:14:11,978 Zu viel Selbstbewusstsein und nicht genug Jesus. 204 00:14:13,230 --> 00:14:16,024 Ich hätte auch 'ne Dosis Selbstbewusstsein nötig. 205 00:14:16,900 --> 00:14:19,236 Hör auf. Du wirst ein erfolgreicher Arzt. 206 00:14:21,071 --> 00:14:22,072 Vielleicht auch nicht? 207 00:14:24,115 --> 00:14:25,242 Würde mich nicht wundern. 208 00:14:25,992 --> 00:14:26,785 Wirklich? 209 00:14:28,328 --> 00:14:29,913 Begleite mich zum Auto. 210 00:14:31,122 --> 00:14:32,791 Das ist nichts für dich. 211 00:14:33,541 --> 00:14:35,710 Du hast eher das Zeug zum Künstler. 212 00:14:35,877 --> 00:14:37,337 Ich hab in dich investiert. 213 00:14:38,004 --> 00:14:39,506 Dieser Dollar war Verschwendung. 214 00:14:40,715 --> 00:14:42,884 Mal sehen, was noch aus dir wird. 215 00:14:43,885 --> 00:14:46,012 Ich habe Krankenschwester gelernt. 216 00:14:47,305 --> 00:14:48,765 Und was bin ich heute? 217 00:14:49,808 --> 00:14:51,351 Martha Jean the Queen. 218 00:14:51,851 --> 00:14:54,729 Nur du weißt, was du wirklich willst, Mr. Song. 219 00:15:27,637 --> 00:15:32,183 Hat Constance dir gesagt, dass sie zum Jurastudium zugelassen wurde? 220 00:15:33,226 --> 00:15:35,312 Nein. Das ist fantastisch. 221 00:15:36,771 --> 00:15:38,690 Ich hab zu Tantchen gesagt: 222 00:15:38,857 --> 00:15:42,694 Mein Sohn wird Arzt und meine Tochter Juristin! 223 00:15:42,861 --> 00:15:44,821 Sie tut mir so leid. 224 00:15:46,156 --> 00:15:49,784 Ihr Sohn, Byung-Ho, ist fast Letzter in seiner Klasse. 225 00:15:49,951 --> 00:15:51,828 Er war nie sehr intelligent. 226 00:16:00,670 --> 00:16:02,130 Ich steige aus. 227 00:16:05,342 --> 00:16:06,259 Was? 228 00:16:07,510 --> 00:16:08,803 Ich gebe die Uni auf. 229 00:16:11,598 --> 00:16:13,141 Sei nicht albern. 230 00:16:13,683 --> 00:16:15,060 Ich hab's beschlossen. 231 00:16:16,102 --> 00:16:18,230 Du bist doch fast fertig. 232 00:16:18,939 --> 00:16:20,273 Nur noch ein Semester. 233 00:16:20,440 --> 00:16:24,402 Ich arbeite ab sofort an meiner Bewerbungsmappe für die Kunsthochschule. 234 00:16:27,489 --> 00:16:30,492 Kunsthochschule! Das ist ja hirnrissig. 235 00:16:32,577 --> 00:16:33,703 Ich will Künstler werden. 236 00:16:36,915 --> 00:16:38,083 Wir... 237 00:16:39,251 --> 00:16:41,503 haben alles für dich aufgegeben. 238 00:16:43,880 --> 00:16:46,132 Wir wollten dir hier eine Chance geben. 239 00:16:46,883 --> 00:16:50,512 Und jetzt machst du alles kaputt. 240 00:16:52,722 --> 00:16:54,558 Willst du dein Leben ruinieren? 241 00:17:06,902 --> 00:17:07,904 Eomma. 242 00:17:09,030 --> 00:17:10,574 Das ist mein Wunsch. 243 00:17:10,949 --> 00:17:11,949 Na und? 244 00:17:13,200 --> 00:17:16,830 Dein Vater wollte Opernsänger werden! 245 00:17:17,289 --> 00:17:21,418 Aber er gab dieses Hirngespinst auf, als sein Bruder im Krieg fiel. 246 00:17:21,584 --> 00:17:22,794 Na gut! 247 00:17:23,587 --> 00:17:26,423 Und er ist unglücklich! 248 00:17:27,299 --> 00:17:29,426 Er sollte mich am ehesten verstehen! 249 00:17:29,593 --> 00:17:33,513 Er war sich seiner Verantwortung bewusst. Seine Familie war ihm wichtig. 250 00:17:33,680 --> 00:17:35,348 Mir auch! 251 00:17:36,141 --> 00:17:38,810 - Aber ich will nicht leiden. - Leiden? 252 00:17:39,144 --> 00:17:40,770 Von Leiden hast du keine Ahnung. 253 00:17:40,937 --> 00:17:42,689 Martha Jean sagt, ich habe Talent. 254 00:17:43,648 --> 00:17:44,524 Was? 255 00:17:44,941 --> 00:17:47,611 Martha Jean findet, dass ich recht habe! 256 00:17:48,737 --> 00:17:50,739 Was hat Martha Jean damit zu tun? 257 00:17:52,782 --> 00:17:54,159 Ist sie deine Mutter? 258 00:17:57,787 --> 00:17:59,789 So ein Unsinn! 259 00:18:03,710 --> 00:18:05,670 Ich habe ihm nie geraten aufzuhören. 260 00:18:05,837 --> 00:18:07,505 Sie haben ihm das eingeredet. 261 00:18:07,672 --> 00:18:09,090 Ich wollte ihn ermutigen. 262 00:18:09,257 --> 00:18:11,509 Er war unglücklich. Der Junge ist kreativ. 263 00:18:11,676 --> 00:18:15,805 Ein Semester hat gefehlt! Er wäre jetzt fertig und hätte ein sicheres Leben. 264 00:18:16,181 --> 00:18:17,682 Das hat er verpfuscht. 265 00:18:17,849 --> 00:18:22,312 Meine Kinder sollten nie das durchmachen, was ich durchgemacht habe. 266 00:18:22,979 --> 00:18:25,899 Ich habe den Krieg erlebt. Haben Sie einen erlebt? 267 00:18:26,066 --> 00:18:29,236 Ich hab Ende der 60er in Detroit als Schwarze gelebt. 268 00:18:29,402 --> 00:18:30,862 Er ist mein Sohn! 269 00:18:31,196 --> 00:18:35,242 Sie können uns nicht alles vorschreiben, nur weil Sie im Radio sprechen! 270 00:18:35,909 --> 00:18:37,285 Sie sind nur eine Kundin. 271 00:18:39,537 --> 00:18:40,705 Da haben Sie recht. 272 00:18:41,331 --> 00:18:44,376 Sie sind seine Mutter. Ich bin nur eine Kundin. 273 00:18:45,502 --> 00:18:49,130 Aber wenn Sie nicht umdenken, werden Sie ihn verlieren. 274 00:19:27,043 --> 00:19:28,128 Papa! 275 00:19:34,384 --> 00:19:38,305 Ich habe ein Stipendium für die Parsons School of Design bekommen. 276 00:19:39,556 --> 00:19:41,600 Ich verlange also nichts von dir. 277 00:19:47,856 --> 00:19:50,025 Weißt du, worum es in dieser Oper geht? 278 00:19:51,484 --> 00:19:55,780 Um einen jungen Mann, der seine eigene Zerstörung herbeiführt. 279 00:19:56,740 --> 00:19:58,158 An einem einzigen Tag. 280 00:20:10,837 --> 00:20:14,382 Es tut mir leid, dass du dir deinen Lebenstraum nie erfüllen konntest. 281 00:20:17,010 --> 00:20:21,598 Ich hab mich an acht Kunsthochschulen beworben, und jede hätte mich genommen. 282 00:20:24,559 --> 00:20:26,770 Das ist wirklich meine Stärke. 283 00:21:11,106 --> 00:21:16,570 Wenn man über Kunst spricht, spricht man über Sichtweisen, ja? 284 00:21:17,237 --> 00:21:19,406 Wir lernen hier kritische Kunstanalyse. 285 00:21:19,573 --> 00:21:23,910 Denken Sie also über den Dialog mit dem Publikum nach. 286 00:21:31,585 --> 00:21:32,669 Warum ein Stillleben? 287 00:21:33,962 --> 00:21:38,300 Ich liebe den Pinselstrich der Niederländischen Meister. Ihre Technik. 288 00:21:40,677 --> 00:21:42,762 Haben Kakis für Sie besondere Bedeutung? 289 00:21:44,431 --> 00:21:47,809 Nein, ich mag nur ihre Formen und Farben. 290 00:21:49,144 --> 00:21:50,979 Was halten Sie hier für relevant? 291 00:21:54,566 --> 00:21:57,319 Ich will nur Ihre Aussage entschlüsseln. 292 00:21:57,903 --> 00:21:58,945 Es ist schön. 293 00:22:00,655 --> 00:22:01,865 Das ist die Aussage. 294 00:22:06,202 --> 00:22:07,203 Weiter. 295 00:22:07,913 --> 00:22:10,874 Gavin, was wollen Sie uns hiermit sagen? 296 00:22:11,875 --> 00:22:14,211 Ich verweise auf den Situationismus. 297 00:22:14,377 --> 00:22:17,881 Mich inspirierte Guy Debords Die Gesellschaft des Spektakels. 298 00:22:18,048 --> 00:22:20,634 Ein Kommentar zum Kapitalismus vor allem. 299 00:22:21,968 --> 00:22:25,305 Wieso haben Sie ein Motiv aus den 1960ern gewählt? 300 00:22:52,165 --> 00:22:55,502 Wir führen schon das ganze Jahr dasselbe Gespräch. 301 00:22:56,044 --> 00:22:58,046 Das muss etwas für Sie bedeuten. 302 00:22:58,213 --> 00:23:00,924 Ihre Entscheidungen sind doch kein Zufall. 303 00:23:01,091 --> 00:23:04,052 Luke, Sie müssen über Ihre Arbeit sprechen können! 304 00:23:04,219 --> 00:23:05,637 Ich will nichts erklären. 305 00:23:06,304 --> 00:23:08,348 Die Leute sollen meine Bilder sehen 306 00:23:08,515 --> 00:23:11,393 und von den Formen und Farben berührt sein. 307 00:23:11,560 --> 00:23:13,520 Nein, es geht nicht nur ums Visuelle. 308 00:23:13,687 --> 00:23:15,981 Sondern um den Dialog zwischen dem Künstler... 309 00:23:16,147 --> 00:23:17,983 Wieso? Das ist so billig. 310 00:23:18,149 --> 00:23:21,903 Konzeptkunst ist Schwachsinn. Eine Ausrede, keine Technik zu lernen. 311 00:23:23,905 --> 00:23:24,781 Luke, 312 00:23:25,574 --> 00:23:29,661 ich will ja das ganze Jahr nur, dass Sie kritisch reflektieren. 313 00:23:30,537 --> 00:23:33,456 Basta. Schließich sind wir in einer Schule. 314 00:23:35,500 --> 00:23:37,711 Sie haben nicht mal einen Lehrplan. 315 00:23:51,850 --> 00:23:53,602 Hier gibt's nichts umsonst. 316 00:23:54,978 --> 00:23:58,273 Wenn du hier wohnen willst, musst du im Geschäft mithelfen. 317 00:23:58,440 --> 00:23:59,816 Sechs Tage pro Woche. 318 00:24:00,775 --> 00:24:02,527 Du darfst dich gerne freuen. 319 00:24:03,486 --> 00:24:05,071 Will ich aber nicht. 320 00:24:10,410 --> 00:24:12,078 Ich bin immer noch sauer. 321 00:24:20,837 --> 00:24:21,963 AUF SENDUNG 322 00:24:22,130 --> 00:24:25,675 Wenn Sie es wirklich schaffen wollen, müssen Sie lernen, 323 00:24:25,842 --> 00:24:28,929 die Welt wie ein bequemes Kleidungsstück zu tragen. 324 00:24:29,095 --> 00:24:33,141 Sie hören Martha Jean the Queen auf WQHG. 325 00:24:45,111 --> 00:24:48,740 Wir haben nur den Song zum Quatschen. Sag in drei Minuten: Wie ist New York? 326 00:24:51,409 --> 00:24:52,327 Nicht so toll. 327 00:24:53,745 --> 00:24:55,330 Nimm dir den Stuhl! 328 00:25:00,752 --> 00:25:03,755 Ich hab zum zweiten Mal das Studium abgebrochen. 329 00:25:05,215 --> 00:25:06,758 Es war nichts für mich. 330 00:25:07,175 --> 00:25:08,635 Ich hab's nicht hingekriegt. 331 00:25:09,594 --> 00:25:14,057 New York ist ein hartes Pflaster. Aber Detroit hat eine tolle Kunstszene. 332 00:25:14,224 --> 00:25:16,059 Viele große Künstler sind von hier. 333 00:25:16,226 --> 00:25:17,644 Ich bin kein Künstler. 334 00:25:17,811 --> 00:25:19,938 - Doch, natürlich. - Sagen Sie das nicht. 335 00:25:20,772 --> 00:25:23,775 Das sagten Sie immer. Hätte ich nur nicht auf Sie gehört! 336 00:25:23,942 --> 00:25:26,945 - Was hab ich damit zu tun? - Sie rieten mir dazu. 337 00:25:27,112 --> 00:25:31,116 Immer hab ich nicht recht. Mach's wie meine Kinder und ignorier mich. 338 00:25:32,534 --> 00:25:34,119 Oh, nein. 339 00:25:34,286 --> 00:25:38,290 So läuft das nicht. Ich bin nicht verantwortlich für dich. 340 00:25:38,456 --> 00:25:40,792 Du erreichst nicht alles, was du willst. 341 00:25:41,459 --> 00:25:43,962 Aber dieses Selbstmitleid 342 00:25:45,171 --> 00:25:46,756 wird dir nichts bringen. 343 00:25:46,923 --> 00:25:49,217 Du bist der Sohn deiner Mutter. 344 00:25:51,219 --> 00:25:53,054 Sie ist noch sauer auf mich. 345 00:25:53,221 --> 00:25:55,390 Ich gehe nicht mehr in ihren Laden. 346 00:25:56,391 --> 00:25:59,436 Ihr Songs habt Sinn für Dramen. 347 00:26:01,271 --> 00:26:02,063 Raus jetzt. 348 00:26:08,945 --> 00:26:10,405 Das haben Sie immer noch? 349 00:26:11,072 --> 00:26:15,243 Ja, aber ich werde es wegwerfen, denn du sagtest ja, es sei wertlos. 350 00:26:15,785 --> 00:26:17,287 Es war für meine Rente! 351 00:26:18,997 --> 00:26:19,748 Raus! 352 00:26:46,858 --> 00:26:47,859 Martha Jean. 353 00:26:49,945 --> 00:26:51,238 Schön, Sie zu sehen. 354 00:26:52,864 --> 00:26:54,574 Brauchen Sie einen neuen Hut? 355 00:26:56,243 --> 00:26:58,203 Braucht mehr Pfiff. Mehr Theatralität. 356 00:26:58,745 --> 00:27:00,664 Hoch. Richtig hoch. Wie Nofretete. 357 00:27:01,164 --> 00:27:02,415 Eine wahre Königin. 358 00:27:03,124 --> 00:27:04,584 - 15 cm? - 30 cm. 359 00:27:04,751 --> 00:27:07,754 - Das ist nicht in Mode. - Wenn ich es trage schon. 360 00:27:07,921 --> 00:27:11,508 Zu hoch. Geht nicht. Fällt zusammen wie eine schmelzende Torte. 361 00:27:11,675 --> 00:27:13,843 - So etwa? - Eine Zeichnung hilft da nicht. 362 00:27:14,010 --> 00:27:16,513 Luke hat es verstanden! Das gefällt mir! 363 00:27:16,680 --> 00:27:18,598 Zu hoch, das geht nicht. 364 00:27:18,765 --> 00:27:20,892 - Aber größer. - Mit welcher Struktur? 365 00:27:21,059 --> 00:27:23,311 - Draht. - Draht bricht ab. 366 00:27:23,478 --> 00:27:25,981 - Dann tackern wir. - Sinnlos. Unmöglich. 367 00:27:26,147 --> 00:27:28,608 Macht das jetzt besser unter euch aus. 368 00:27:28,775 --> 00:27:29,985 Sieh mal. 369 00:27:30,151 --> 00:27:31,486 - Quatsch. - Sieh doch mal. 370 00:27:31,987 --> 00:27:33,738 Nein. Mach es mit Martha Jean aus. 371 00:27:33,905 --> 00:27:35,615 Ich finde, es steht ihr gut. 372 00:27:37,367 --> 00:27:38,702 Das kriegen wir hin. 373 00:28:35,342 --> 00:28:36,760 Zwei Hutblöcke aufeinander. 374 00:28:37,886 --> 00:28:39,221 Für die Höhe. 375 00:28:40,180 --> 00:28:41,765 Jetzt Stäbchenbänder. 376 00:28:42,557 --> 00:28:44,184 Damit er nicht zusammensinkt. 377 00:28:47,312 --> 00:28:49,105 So, ringsrum. 378 00:29:34,150 --> 00:29:35,944 Da kommt er. 379 00:29:37,779 --> 00:29:39,281 Nofretete in Person. 380 00:29:40,448 --> 00:29:43,493 - Ihr habt euch selbst übertroffen. - Danke. 381 00:29:43,994 --> 00:29:45,036 Darf ich mal sehen? 382 00:29:50,041 --> 00:29:51,501 Den nehm ich mit ins Grab. 383 00:29:51,960 --> 00:29:53,420 Sprechen Sie nicht über den Tod. 384 00:29:53,587 --> 00:29:55,171 War ja nur ein Kompliment. 385 00:29:55,964 --> 00:29:58,592 In der Kirche werdet ihr den Hut "in Aktion" sehen. 386 00:29:58,800 --> 00:29:59,968 Nein, ich bin Heide. 387 00:30:00,135 --> 00:30:02,512 - Die dürfen auch rein. - Er kommt mit. 388 00:30:03,054 --> 00:30:05,515 Mr. Song's hat endlich einen Mr. Song. 389 00:30:14,691 --> 00:30:16,693 Zeig mal dein Unterteil. Gib mir mal... 390 00:30:28,246 --> 00:30:29,205 Sehr gut! 391 00:30:29,873 --> 00:30:34,419 Hätte nie gedacht, dass eine solche Form auf dem Kopf hält. 392 00:30:35,378 --> 00:30:38,715 Meine Anatomiekurse waren also doch nützlich. 393 00:30:43,178 --> 00:30:45,555 Ich nenne ihn "Vogelnest". 394 00:30:49,976 --> 00:30:52,854 Weißt du, dass ich mein Können dir verdanke? 395 00:30:53,730 --> 00:30:56,524 Ich hab dir als Kind immer zugesehen. 396 00:30:57,108 --> 00:31:00,737 Du hast eine Idee und erweckst sie mit den Händen zum Leben. 397 00:31:01,905 --> 00:31:03,323 Ich nähe nur. 398 00:31:05,533 --> 00:31:08,245 - Du bist eine Künstlerin. - Nein. 399 00:31:09,412 --> 00:31:10,247 Doch. 400 00:31:11,248 --> 00:31:12,249 Du bist eine Künstlerin. 401 00:31:16,086 --> 00:31:20,048 Schon ewig wollte ich rausfinden, was ich werden will. 402 00:31:22,384 --> 00:31:23,385 Eomma... 403 00:31:24,511 --> 00:31:26,721 Vielleicht wollte ich einfach wie du sein. 404 00:31:38,275 --> 00:31:39,693 Wenn ich mich umsehe, 405 00:31:39,859 --> 00:31:42,988 weiß ich, dass manche hier heute nicht kommen wollten. 406 00:31:43,738 --> 00:31:48,368 Sie sind an diesem dunklen Morgen traurig und voller Sorgen aufgewacht. 407 00:31:49,369 --> 00:31:54,541 Fühlten sich hoffnungslos und verloren. Und doch seid ihr hier. 408 00:31:55,750 --> 00:31:58,545 Ihr seid im Hause des Herrn. Und ihr lebt. 409 00:31:58,712 --> 00:32:02,132 Ihr atmet und ihr seht gut aus. Amen? 410 00:32:02,299 --> 00:32:03,925 Amen. 411 00:32:04,092 --> 00:32:07,262 "Wenn ich jemandem auf meinem Weg weiterhelfen kann, 412 00:32:08,555 --> 00:32:11,933 wenn ich jemanden mit einem Wort oder Lied aufmuntern kann, 413 00:32:13,018 --> 00:32:16,813 wenn ich einem Reisenden zeigen kann, dass er auf dem falschen Weg ist, 414 00:32:17,480 --> 00:32:20,317 dann war mein Leben nicht vergebens." 415 00:32:20,483 --> 00:32:21,693 Amen. 416 00:32:21,860 --> 00:32:25,822 Ich sagte, dass mein Leben nicht vergebens war. Amen? 417 00:32:26,531 --> 00:32:29,743 Herr, wir danken dir. Wir sind in deinem Haus. 418 00:32:31,453 --> 00:32:35,248 Wenn ich mir Mühe gebe 419 00:32:35,415 --> 00:32:36,875 Schenkt mir Gott eine Krone 420 00:32:37,042 --> 00:32:39,377 Oh, wenn ich mir Mühe gebe 421 00:32:39,544 --> 00:32:41,880 Schenkt mir Gott eine Krone 422 00:32:42,047 --> 00:32:44,883 Oh, wenn ich mir Mühe gebe 423 00:32:45,050 --> 00:32:46,551 Schenkt mir Gott eine Krone 424 00:32:46,718 --> 00:32:47,636 Er befahl mir 425 00:32:48,011 --> 00:32:51,389 Arbeite im Weinberg Gott wird mir eine Krone schenken 426 00:32:51,556 --> 00:32:54,517 Hat mir der Herr nicht befohlen 427 00:32:56,353 --> 00:33:00,148 Hat mir der Herr nicht befohlen 428 00:33:00,982 --> 00:33:03,818 Hat mir der Herr nicht befohlen 429 00:33:05,278 --> 00:33:08,823 Dass ich arbeiten muss Ja, ich muss 430 00:33:09,574 --> 00:33:14,371 Er schenkt mir eine Krone Er schenkt mir eine Krone 431 00:33:14,537 --> 00:33:19,084 Er hat eine für dich Und für dich auch 432 00:33:19,251 --> 00:33:24,047 Er wird sie dir schenken Ich glaube ihm, denn er hat es gesagt 433 00:33:26,341 --> 00:33:28,802 Gott wird mir eine Krone schenken 434 00:33:28,969 --> 00:33:31,179 Er wird mir eine Krone schenken 435 00:33:35,809 --> 00:33:38,728 MR. SONG'S WURDE DAS BERÜHMTESTE HUTGESCHÄFT IN DETROIT. 436 00:33:39,563 --> 00:33:42,274 LUKE KREIERTE ARETHA FRANKLINS BERÜHMTEN SCHLEIFEN-HUT 437 00:33:42,440 --> 00:33:44,276 FÜR OBAMAS VEREIDIGUNG. 438 00:33:45,026 --> 00:33:47,821 MARTHA JEAN UND LUKE BLIEBEN ENGE FREUNDE, 439 00:33:47,988 --> 00:33:49,781 SO LANGE SIE NOCH LEBTE. 440 00:33:50,615 --> 00:33:53,827 SIE WURDE MIT IHREM NOFRETETE-HUT BEGRABEN. 441 00:33:53,994 --> 00:33:55,912 Gott wird mir eine Krone schenken 442 00:34:08,967 --> 00:34:12,804 Er hat eine für dich Und für dich auch 443 00:34:12,971 --> 00:34:17,684 Du brauchst nur richtig zu leben Und deine Familie gut zu behandeln 444 00:34:17,851 --> 00:34:22,314 Lange genug, um ihn zu empfangen Nur lange genug, um ihn zu empfangen 445 00:34:22,480 --> 00:34:24,900 Ich kann meine Belohnung nicht erwarten 446 00:34:25,066 --> 00:34:29,945 Und du wirst auch eine bekommen Du wirst auch eine bekommen 447 00:34:42,208 --> 00:34:43,876 Er wird sie dir schenken 448 00:34:44,044 --> 00:34:46,338 Er wird sie mir schenken 449 00:34:46,503 --> 00:34:48,590 Oh, wir steigen auf zum Himmel 450 00:34:48,757 --> 00:34:50,175 Ich kann es nicht erwarten 451 00:34:50,342 --> 00:34:52,052 NACH DER EPIC-MAGAZINE-SERIE "LITTLE AMERICA" 452 00:34:52,219 --> 00:34:53,929 Untertitel: Andreas Riehle 453 00:34:54,095 --> 00:34:55,931 Untertitelung: DUBBING BROTHERS