1 00:00:01,127 --> 00:00:02,921 - הסיפור הזה מבוסס על אירועים אמיתיים. - 2 00:00:03,004 --> 00:00:04,965 - כמה היבטים בו הומצאו. - 3 00:01:19,831 --> 00:01:21,833 - עכשיו משודר: "מר סונג" - 4 00:01:23,460 --> 00:01:27,589 - בהשראת סיפור אמיתי - 5 00:01:33,261 --> 00:01:34,471 ועוד איך. 6 00:01:34,554 --> 00:01:37,557 זה היה "אהיה עד" של האב טימותי רייט. 7 00:01:37,641 --> 00:01:42,229 בהמשך נשמע את מייטי אינדיאנה טרוולרס בשיר "ארגיש מסופק". 8 00:01:42,312 --> 00:01:47,192 אני ארגיש מסופקת כשנשות העולם יזכו ליחס של כבוד. 9 00:01:47,275 --> 00:01:50,987 כאן מרתה ג'ין המלכה ברדיו דבליו-קיו-אייץ'-ג'י. 10 00:01:51,571 --> 00:01:55,075 אתה מצייר פרצופים שוב? אמרתי לך לא לעשות את זה! תמחק את זה! 11 00:01:55,158 --> 00:01:56,993 מה? אני לא שומע. 12 00:01:57,452 --> 00:01:58,453 כבה את הרדיו! 13 00:02:00,622 --> 00:02:02,749 אמרתי לך לנקות את החלונות. 14 00:02:02,832 --> 00:02:03,959 ניקיתי. 15 00:02:04,459 --> 00:02:05,669 לא נראה לי. 16 00:02:07,087 --> 00:02:09,421 אתה רק גורם לי לעבוד קשה יותר. נקה אותם. 17 00:02:12,884 --> 00:02:15,679 - לוק - 18 00:02:17,097 --> 00:02:18,515 בעיגולים. 19 00:02:19,891 --> 00:02:21,268 שלא יישארו קווים. 20 00:02:26,523 --> 00:02:28,608 לזה נשתמש בכחול… 21 00:02:29,484 --> 00:02:32,112 או בירוק? 22 00:02:33,029 --> 00:02:33,863 בכחול. 23 00:02:35,657 --> 00:02:36,658 טוב. 24 00:02:39,077 --> 00:02:40,287 עכשיו צא לנגן. 25 00:02:40,870 --> 00:02:42,372 לפחות שעה. -בסדר. 26 00:02:53,425 --> 00:02:56,803 סלח לי, איש צעיר. זה היה "אהיה עד?" 27 00:02:56,887 --> 00:02:57,929 כן, גברתי. 28 00:02:58,972 --> 00:03:00,849 השמעתי את השיר בתוכנית הרדיו שלי הבוקר. 29 00:03:00,932 --> 00:03:01,933 רגע… 30 00:03:02,017 --> 00:03:03,518 מרתה ג'ין המלכה? 31 00:03:04,102 --> 00:03:06,187 כן. -את מפורסמת. 32 00:03:06,688 --> 00:03:09,691 אני מאזין לך בכל בוקר עד שאימא שלי מכבה את הרדיו. 33 00:03:09,774 --> 00:03:12,193 אנשים באמת מכירים אותי כאן. מה שמך? 34 00:03:12,777 --> 00:03:16,740 לוק סונג. בנו של ג'ין-הו סונג, בעל החנות "מר סונג". 35 00:03:16,823 --> 00:03:19,659 החנות שבה תוכלי לקנות כובעים וכל מה שקשור בהם. 36 00:03:20,285 --> 00:03:23,204 כדאי לך להיכנס ולראות את הסחורה המובחרת שלנו. 37 00:03:23,705 --> 00:03:26,917 ובכן, מר לוק סונג, כשאתה מנומס כל כך, איך אוכל לסרב? 38 00:03:29,502 --> 00:03:31,338 בדיוק סיימתי להכין אותו. 39 00:03:31,421 --> 00:03:33,256 הוא מושלם בשבילך בעיניי. 40 00:03:34,549 --> 00:03:39,804 הוא לא רחב יותר מהכתפיים שלי. זה טוב. יש כללים. 41 00:03:39,888 --> 00:03:41,097 בסדר. 42 00:03:41,181 --> 00:03:44,684 מה את אומרת על זה? 43 00:03:44,768 --> 00:03:48,855 לא עם הפרצוף שלך. את עגולה מאוד. 44 00:03:49,814 --> 00:03:51,524 צורת ירח גדול. 45 00:03:51,608 --> 00:03:55,862 סליחה? צורת ירח? -היא עדיין לומדת אנגלית. 46 00:03:55,946 --> 00:03:57,405 לא, נשמע לי שהיא מדברת היטב. 47 00:03:57,489 --> 00:03:59,908 אני אוהבת כשאנשי מכירות אומרים לי את האמת. 48 00:04:01,451 --> 00:04:06,331 באמת יש לי פני ירח. וראש גדול. אני צריכה אותו בשביל המוח הגדול שלי. 49 00:04:09,709 --> 00:04:10,794 מה דעתך על זה? 50 00:04:11,503 --> 00:04:12,963 הצורה שלו מתאימה יותר. 51 00:04:13,588 --> 00:04:15,257 בואי נראה. 52 00:04:15,340 --> 00:04:16,341 חסר לו משהו. 53 00:04:16,423 --> 00:04:19,469 כן, חסר לו משהו. -כן, את עושה תיקונים? 54 00:04:19,553 --> 00:04:22,472 כן. -זה טוב. 55 00:04:22,556 --> 00:04:24,683 אף אחד לא רוצה לפגוש את עצמו בכנסייה. 56 00:04:25,600 --> 00:04:27,727 חכי. רעיון. 57 00:04:27,811 --> 00:04:28,812 כן? 58 00:04:29,312 --> 00:04:31,147 היית פעם בכנסייה של שחורים, לוק? 59 00:04:31,773 --> 00:04:33,149 רק כנסיות מתודיסטיות של קוריאנים. 60 00:04:34,025 --> 00:04:35,569 משעמם שם מאוד. 61 00:04:36,611 --> 00:04:37,946 בכנסיות של שחורים משעמם? 62 00:04:38,029 --> 00:04:39,030 לא. 63 00:04:40,740 --> 00:04:42,158 כן. 64 00:04:42,909 --> 00:04:45,245 היא חשבה על נוצות. 65 00:04:45,328 --> 00:04:47,372 כן. -מאיפה באתם לדטרויט? 66 00:04:48,123 --> 00:04:49,624 מסיאול, דרום קוריאה. 67 00:04:49,708 --> 00:04:50,709 זה תמיד טוב. 68 00:04:50,792 --> 00:04:53,169 תמיד נחמד לשמוע שאנשים עוברים לכאן ולא מכאן. 69 00:04:54,004 --> 00:04:56,214 העסקים לא טובים במיוחד. 70 00:04:56,298 --> 00:04:58,592 צריך לתת לזה זמן. אנשים ימצאו אותך. 71 00:04:59,301 --> 00:05:01,386 נמאס לי שמכנים את העיר הזו עיירת רפאים. 72 00:05:01,469 --> 00:05:02,846 גם לנו יש כסף לבזבז. 73 00:05:04,431 --> 00:05:06,600 את רואה? כך. 74 00:05:13,440 --> 00:05:15,650 איך אומרים "כובע" בקוריאנית? 75 00:05:15,734 --> 00:05:16,943 מוג'ה. 76 00:05:17,027 --> 00:05:18,194 מוג'ה? כך? 77 00:05:18,278 --> 00:05:22,032 כן. -כן. יש למילה שתי משמעויות. 78 00:05:22,115 --> 00:05:26,786 משמעות אחת היא "כוכע", אבל השנייה היא "אם ובן". 79 00:05:31,166 --> 00:05:32,417 בסדר. 80 00:05:32,500 --> 00:05:35,003 מוג'ה… ומוג'ה. 81 00:05:36,004 --> 00:05:39,299 בחיי. זה משהו מיוחד, מה? 82 00:05:39,925 --> 00:05:41,885 עכשיו תתחיל מפרק ארבע. 83 00:05:41,968 --> 00:05:46,056 מה היא השיטה המדעית? כשמדען בוחן את עולם הטבע, 84 00:05:46,139 --> 00:05:48,558 הוא חושב על שאלה או על בעיה. 85 00:05:48,642 --> 00:05:50,644 אבל מדענים לא מנחשים את התשובה. 86 00:05:50,727 --> 00:05:53,438 הם משתמשים בשיטה המדעית, סדרה של צעדים. 87 00:05:53,521 --> 00:05:55,440 הצעד הבסיסי ביותר מוצג בציור מספר שתיים. 88 00:05:56,608 --> 00:05:57,609 חנון. 89 00:05:58,902 --> 00:06:00,779 היי! החנון ילמד רפואה 90 00:06:00,862 --> 00:06:02,781 ויפרנס את כולכן כשיהיה רופא. 91 00:06:02,864 --> 00:06:08,161 אני היחיד שעושה את זה. הם קוראים בספר, לא לומדים אותו בעל פה. 92 00:06:08,453 --> 00:06:09,287 אל תתלונן. 93 00:06:09,621 --> 00:06:12,582 בקוריאה היית נאלץ לחרוש בכל יום עד 22:00. 94 00:06:13,250 --> 00:06:15,460 למה עברנו לכאן אם טוב כל כך בקוריאה? 95 00:06:16,211 --> 00:06:18,129 כי השותפים של אבא שלך נמצאים כאן. 96 00:06:18,213 --> 00:06:19,714 אבל הוא תמיד נוסע לשם. 97 00:06:19,798 --> 00:06:23,051 סיאול ואז ניו יורק, איעדר רק שבועיים. 98 00:06:23,134 --> 00:06:25,053 מה עם רסיטל הצ'לו שלי? 99 00:06:25,136 --> 00:06:26,930 בחיי. 100 00:06:27,013 --> 00:06:32,519 יותר מדי שאלות, לא מספיק אכילה, זו הסיבה שאתה נמוך ורזה כל כך. 101 00:06:33,395 --> 00:06:36,565 אל תצחקו! תאכלו גם אתן. 102 00:06:37,440 --> 00:06:39,276 כולכם רזים מדי. 103 00:06:40,443 --> 00:06:41,444 חנונים. 104 00:06:56,126 --> 00:06:58,044 אבא? 105 00:07:01,089 --> 00:07:02,257 אבא! 106 00:07:07,470 --> 00:07:11,016 אפשר לנסוע לניו יורק איתך? 107 00:07:11,433 --> 00:07:13,268 זה עניין עסקי. 108 00:07:38,376 --> 00:07:40,170 ועוד איך. -ועוד איך. 109 00:07:40,253 --> 00:07:42,380 כאן מרתה ג'ין המלכה. 110 00:07:42,464 --> 00:07:45,592 עכשיו, כולכם צריכים להצטער שאני לא בטלוויזיה, 111 00:07:45,675 --> 00:07:48,303 אלא ברדיו בבוקר היפה הזה, 112 00:07:48,386 --> 00:07:52,140 כי אני נראית נפלא במיוחד. 113 00:07:52,224 --> 00:07:57,187 ולמה? כי קניתי לי כובע חדש מהחנות "מר סונג". 114 00:07:57,270 --> 00:08:00,315 אימא! אימא! 115 00:08:00,982 --> 00:08:02,442 מה קרה? 116 00:08:02,859 --> 00:08:05,070 תקשיבי. תקשיבי. -כל מי שעושה קניות במרכז העיר 117 00:08:05,153 --> 00:08:11,243 צריך להכיר את החנות "מר סונג", שירות מצוין וכובעים יפהפיים. 118 00:08:12,077 --> 00:08:14,496 אני מתכוונת לבוא לבקר שוב בסוף השבוע הבא. 119 00:08:14,913 --> 00:08:16,414 אנחנו מפורסמים! 120 00:08:20,085 --> 00:08:21,086 - פתוח היכנסו - 121 00:08:27,509 --> 00:08:31,304 אני לא רוצה להיראות נוצצת. אני זקנה מדי בשביל זה. 122 00:08:31,388 --> 00:08:36,183 אבל צריך למשוך את תשומת הלב של אלוהים כדי שישמע את התפילות. 123 00:08:36,268 --> 00:08:37,851 הוא עמוס מאוד. 124 00:08:37,936 --> 00:08:41,188 היא רוצה שאלוהים יבחין בכובע שלה. 125 00:08:41,856 --> 00:08:44,526 תגיד לה שהוא ממסגר את הפנים שלה. -סליחה. 126 00:08:45,318 --> 00:08:46,903 יש לכם קישוטי ראש? 127 00:08:46,987 --> 00:08:48,113 כן, יש לנו. 128 00:08:48,655 --> 00:08:52,450 אימא, צריך לבדוק מה זה קישוטי ראש. 129 00:08:52,784 --> 00:08:54,828 לך לעזור לגברת אליס. 130 00:08:55,620 --> 00:08:57,622 היום יום הבונוס בחברות הרכב. 131 00:08:57,706 --> 00:09:01,001 תגביר, חמוד. -כן, בדיוק, יום הבונוס. 132 00:09:01,084 --> 00:09:04,546 כדאי לכן לפגוש את הבעלים שלכן כדי לקבל את ההמחאה. 133 00:09:04,629 --> 00:09:08,425 אשלי, שמעת? מרתה ג'ין אמרה שהיום יום הבונוסים. 134 00:09:08,508 --> 00:09:10,176 כדאי לך להזיז את הישבן למפעל. 135 00:09:10,260 --> 00:09:12,137 תאמיני לי, אני בדרך. 136 00:09:12,804 --> 00:09:14,097 כמה אני חייבת לכם? 137 00:09:14,180 --> 00:09:15,599 אימא, כמה זה? 138 00:09:15,932 --> 00:09:17,183 בדוק בתווית. 139 00:09:18,476 --> 00:09:19,936 עשרים וחמישה דולר, בבקשה. 140 00:09:22,606 --> 00:09:24,649 "אומה". -תודה. 141 00:09:54,596 --> 00:09:55,597 שלום. 142 00:09:56,097 --> 00:09:57,098 מרתה ג'ין! 143 00:09:58,016 --> 00:09:59,601 בן, תכניס אותה. 144 00:09:59,684 --> 00:10:00,685 בסדר. 145 00:10:03,605 --> 00:10:05,357 שלום. אימא שלך כאן? 146 00:10:05,440 --> 00:10:07,150 בואי איתי אחורה. -תודה. 147 00:10:07,234 --> 00:10:09,236 היכנסי. תביא לה כיסא. 148 00:10:10,946 --> 00:10:12,656 שבי. כן. -תודה. 149 00:10:12,739 --> 00:10:14,032 הכול בסדר? 150 00:10:14,115 --> 00:10:16,701 אמרו שהתקשרת לתחנה, אז באתי לבקר. 151 00:10:17,494 --> 00:10:19,371 הכול בסדר. -בסדר. 152 00:10:19,454 --> 00:10:20,830 כן. 153 00:10:22,832 --> 00:10:24,501 אתה ממש אמן. אפשר לראות? 154 00:10:24,960 --> 00:10:26,419 כן. בטח. 155 00:10:28,129 --> 00:10:32,592 זה טוב מאוד. זה דומה לה מאוד. 156 00:10:33,385 --> 00:10:35,095 כמה אנחנו חייבים לך? 157 00:10:36,012 --> 00:10:37,013 חייבים לי? 158 00:10:38,098 --> 00:10:41,476 תגיד לה. על הפרסום בתוכנית הרדיו שלה. 159 00:10:42,060 --> 00:10:44,771 אימא שלי רוצה לשלם לך על הפרסומת. 160 00:10:45,981 --> 00:10:48,692 אני לא עושה פרסומות. דיברתי עליכם כי הכובע שלי מצא חן בעיניי. 161 00:10:49,568 --> 00:10:51,444 לא יכולתי לשמור דבר טוב בסוד. 162 00:10:51,945 --> 00:10:53,822 היא לא רוצה כסף. 163 00:10:57,534 --> 00:10:58,535 תודה. 164 00:10:58,618 --> 00:11:00,620 אני עובדת ברדיו כבר 30 שנה, 165 00:11:00,704 --> 00:11:02,747 וכאן הכול עובר מפה לאוזן, אז… 166 00:11:02,831 --> 00:11:08,587 כך זה גם בסיאול. אבל כאן, אנחנו לא מכירים אף אחד. 167 00:11:09,212 --> 00:11:10,672 עכשיו אתם מכירים אותי. 168 00:11:14,342 --> 00:11:16,678 אני רוצה לתת לך כובע כתודה. 169 00:11:17,178 --> 00:11:19,222 מתנה לחברה. 170 00:11:19,848 --> 00:11:22,559 משהו לפני הירח הגדולים שלך. 171 00:11:27,063 --> 00:11:29,399 תודה, אבל אני רוצה לקנות את הכובעים שלך. 172 00:11:29,941 --> 00:11:33,403 ואני רוצה לרכוש גם ציור, לוק, אם זה בסדר מבחינתך. 173 00:11:33,904 --> 00:11:36,323 לקנות ציור? באמת? איזה? 174 00:11:37,365 --> 00:11:38,783 את זה. -בסדר. 175 00:11:39,701 --> 00:11:41,661 אבל רק אם תחתום עליו למעני. 176 00:11:41,745 --> 00:11:42,954 בסדר. 177 00:11:43,538 --> 00:11:45,081 זה יהיה שווה הרבה כסף יום אחד. 178 00:11:45,165 --> 00:11:48,460 לא, זה רק תחביב. אני אהיה רופא. 179 00:11:50,837 --> 00:11:54,049 כדי לקבוע אם מולקולה היא קוטבית או לא, 180 00:11:54,132 --> 00:11:57,427 נהוג לרוב לבדוק מבני לואיס. 181 00:11:58,011 --> 00:12:00,096 תרכובות לא קוטביות הן סימטריות. 182 00:12:00,180 --> 00:12:03,683 כל הצדדים שנמצאים סביב האטום המרכזי זהים. 183 00:12:04,601 --> 00:12:08,104 אם נבחן את המתאן, נראה אטום פחמן מרכזי 184 00:12:08,188 --> 00:12:11,524 שמוקף מכל הצדדים באטומים של מימן. 185 00:12:11,608 --> 00:12:13,777 תרכובות קוטביות הן אסימטריות. 186 00:12:21,785 --> 00:12:23,286 זה הכול להיום. 187 00:12:24,329 --> 00:12:28,583 יש לי את המבחנים שלכם. בואו לאסוף אותם בדרך החוצה. 188 00:12:31,419 --> 00:12:32,462 תודה. 189 00:12:36,299 --> 00:12:37,592 אלן. אין בעד מה. -תודה. 190 00:12:40,720 --> 00:12:43,390 לי, ציפיתי ליותר ממך. -תודה, פרופסור. 191 00:12:43,473 --> 00:12:44,849 ארתור. -תודה. 192 00:12:47,477 --> 00:12:48,728 מר סונג? 193 00:12:51,606 --> 00:12:52,607 סליחה. 194 00:12:56,361 --> 00:12:58,446 כרגיל, עבודה טובה. 195 00:12:59,030 --> 00:13:00,782 מצפה לך עתיד בזה. 196 00:13:13,211 --> 00:13:14,921 הנה הוא! 197 00:13:15,005 --> 00:13:18,341 הבן הרופא שלי חוזר! 198 00:13:19,968 --> 00:13:23,722 רזה מדי. אתה אוכל? -בטח. 199 00:13:24,139 --> 00:13:25,932 אני צריכה לסיים לעזור ללקוחות. 200 00:13:26,016 --> 00:13:27,225 נשות הכמרים באות לכאן עכשיו. 201 00:13:28,643 --> 00:13:30,770 מרתה ג'ין. לוק חזר. 202 00:13:32,022 --> 00:13:34,691 לוק, היי. 203 00:13:35,275 --> 00:13:37,402 היי. -חזרת הביתה לחופשה? שב. 204 00:13:37,485 --> 00:13:39,696 אצטרך להגניב את הכובע הזה הביתה. 205 00:13:39,779 --> 00:13:42,949 בעלי אמר לי, "זה אני או הכובעים". 206 00:13:43,033 --> 00:13:45,118 שתינו יודעות במה היית בוחרת. 207 00:13:47,287 --> 00:13:50,165 "מר סונג" זה המקום התוסס ביותר ביום שבת. 208 00:13:51,416 --> 00:13:53,335 זה יפהפה. 209 00:13:53,418 --> 00:13:54,836 את מכירה את נשות הכנסייה האלה? 210 00:13:55,337 --> 00:13:58,215 את רובן. אבל כולן מכירות אותי. 211 00:13:59,341 --> 00:14:02,052 חלק מאנשי הכנסייה מלקקים לי כי אני משדרת ברדיו. 212 00:14:02,135 --> 00:14:04,346 אבל מאחורי הגב שלי הסיפור שונה לגמרי. 213 00:14:04,846 --> 00:14:05,847 באמת? 214 00:14:06,640 --> 00:14:08,475 הקדושים לא אוהבים שנשים מטיפות. 215 00:14:09,059 --> 00:14:12,062 יותר מדי העצמה, לא מספיק ישו. 216 00:14:13,230 --> 00:14:16,107 לא תזיק לי קצת העצמה כרגע. 217 00:14:16,983 --> 00:14:19,319 אוי, בחייך. אתה תהיה רופא גדול ומצליח. 218 00:14:21,154 --> 00:14:22,155 ואם לא? 219 00:14:24,199 --> 00:14:25,325 זה לא יפתיע אותי. 220 00:14:26,243 --> 00:14:27,452 באמת? 221 00:14:28,328 --> 00:14:29,579 לווה אותי למכונית שלי. 222 00:14:31,122 --> 00:14:32,707 מעולם לא חשבתי שזה מתאים לך. 223 00:14:33,541 --> 00:14:35,794 חשבתי שתהיה צייר מפורסם. 224 00:14:35,877 --> 00:14:37,420 הימרתי על זה, זוכר? 225 00:14:37,504 --> 00:14:39,589 אני חושב שייתכן שהפסדת את הדולר ההוא. 226 00:14:40,715 --> 00:14:42,467 אדם לא יודע לאן יתגלגל. 227 00:14:43,885 --> 00:14:45,637 אני למדתי לימודי אחיות. 228 00:14:47,347 --> 00:14:48,473 תראה אותי עכשיו. 229 00:14:49,516 --> 00:14:50,976 את מרתה ג'ין המלכה. 230 00:14:51,851 --> 00:14:54,396 רק אתה יודע מה אתה רוצה, מר סונג. 231 00:14:59,943 --> 00:15:00,944 - לוק סונג - 232 00:15:27,637 --> 00:15:32,183 קונסטנס אמרה לך שהתקבלה ללימודי משפטים ביו-סי דייוויס? 233 00:15:33,226 --> 00:15:35,395 לא. זה נפלא. 234 00:15:36,771 --> 00:15:42,777 אמרתי לדודה שלך, עכשיו יש לי בן רופא ובת עורכת דין. 235 00:15:42,861 --> 00:15:44,821 אני מרחמת עליה. 236 00:15:46,114 --> 00:15:49,868 הבן שלה, ביונג-הו, במקום ה-28 בכיתה שלו. 237 00:15:49,951 --> 00:15:51,912 הוא לא היה נבון במיוחד מעולם. 238 00:16:00,670 --> 00:16:02,130 אפרוש מהלימודים. 239 00:16:05,342 --> 00:16:06,343 מה? 240 00:16:07,510 --> 00:16:08,803 לא אחזור ללימודים. 241 00:16:11,598 --> 00:16:12,933 אל תדבר שטויות. 242 00:16:13,683 --> 00:16:14,851 אני רציני. קיבלתי החלטה. 243 00:16:16,019 --> 00:16:17,854 כמעט סיימת. 244 00:16:18,939 --> 00:16:20,357 נותר לך סמסטר אחד. 245 00:16:20,440 --> 00:16:22,567 אשקיע את הקיץ בעבודה על תיק העבודות שלי 246 00:16:22,776 --> 00:16:24,486 ואנסה להתקבל ללימודי אמנות. 247 00:16:27,489 --> 00:16:30,450 לימודי אמנות? זה טירוף. 248 00:16:32,577 --> 00:16:33,787 אני אהיה צייר. 249 00:16:36,915 --> 00:16:38,083 אנחנו… 250 00:16:39,251 --> 00:16:41,503 ויתרנו על הכול למענכם. 251 00:16:43,880 --> 00:16:45,840 באנו לכאן כדי להעניק לך הזדמנות. 252 00:16:46,883 --> 00:16:50,428 ואתה זורק הכול לפח. 253 00:16:52,681 --> 00:16:54,015 אתה רוצה להרוס לעצמך את החיים? 254 00:17:06,902 --> 00:17:07,904 "אומה". 255 00:17:09,030 --> 00:17:10,657 זה מה שאני רוצה. 256 00:17:10,739 --> 00:17:11,908 אז מה? 257 00:17:13,200 --> 00:17:16,912 אבא שלך רצה להיות זמר אופרה. 258 00:17:17,289 --> 00:17:21,501 אבל הוא ויתר על החלום המטופש כשהאחים שלו מתו במלחמה. 259 00:17:21,584 --> 00:17:22,710 כן! 260 00:17:23,587 --> 00:17:26,339 והוא אומלל! 261 00:17:27,340 --> 00:17:29,509 דווקא הוא אמור להיות מסוגל להבין את זה. 262 00:17:29,593 --> 00:17:31,803 הוא ידע שמוטלת עליו אחריות. 263 00:17:32,095 --> 00:17:33,597 המשפחה שלו הייתה חשובה לו. 264 00:17:33,889 --> 00:17:35,348 גם לי היא חשובה! 265 00:17:36,141 --> 00:17:38,810 אבל אני לא אמור לסבול… -לסבול? 266 00:17:39,144 --> 00:17:40,854 אין לך מושג מה זה סבל! 267 00:17:40,937 --> 00:17:42,689 מרתה ג'ין אומרת שאני מוכשר. 268 00:17:43,648 --> 00:17:44,608 מה? 269 00:17:45,066 --> 00:17:47,360 מרתה ג'ין מסכימה איתי. 270 00:17:48,737 --> 00:17:50,488 למה דיברת עם מרתה ג'ין? 271 00:17:52,782 --> 00:17:54,117 מרתה ג'ין היא אימא שלך? 272 00:17:57,787 --> 00:17:59,539 שטויות. 273 00:18:03,752 --> 00:18:05,754 לא אמרתי לו לעזוב את הלימודים. 274 00:18:05,837 --> 00:18:07,589 הכנסת לו רעיונות לראש. 275 00:18:07,672 --> 00:18:09,174 ניסיתי לעודד אותו. 276 00:18:09,257 --> 00:18:11,593 הוא היה אומלל. הוא תמיד היה יצירתי מאוד. 277 00:18:11,676 --> 00:18:12,928 נותר לו סמסטר אחד. 278 00:18:13,011 --> 00:18:15,889 קרוב כל כך לסיום ולחיים טובים ובטוחים. 279 00:18:15,972 --> 00:18:17,390 ועכשיו הוא ייתן לזה להתבזבז. 280 00:18:17,933 --> 00:18:22,395 הבטחתי לעצמי שהילדים שלי לא יעברו את מה שאני עברתי. 281 00:18:22,979 --> 00:18:25,982 חוויתי מלחמה. את חווית מלחמה? 282 00:18:26,066 --> 00:18:29,319 חוויתי את דטרויט ב-1967 כאישה שחורה. 283 00:18:29,402 --> 00:18:30,654 הוא הבן שלי! 284 00:18:31,196 --> 00:18:35,325 את חושבת שאת יכולה להגיד לנו מה לעשות רק כי את ברדיו? 285 00:18:35,909 --> 00:18:37,369 את רק לקוחה. 286 00:18:39,537 --> 00:18:40,705 את צודקת. 287 00:18:41,331 --> 00:18:44,167 את אימא שלו. אני רק לקוחה. 288 00:18:45,502 --> 00:18:48,880 אבל אם תמשיכי כך, את תאבדי אותו. 289 00:19:26,793 --> 00:19:28,211 אבא… 290 00:19:34,259 --> 00:19:38,388 התקבלתי לבית הספר לעיצוב פרסונס וקיבלתי מלגה. 291 00:19:39,556 --> 00:19:41,600 אני לא מבקש מכם שום דבר. 292 00:19:47,689 --> 00:19:49,858 אתה יודע במה עוסקת האופרה הזו? 293 00:19:51,318 --> 00:19:55,780 בבחור צעיר שסולל דרך אל ההרס של עצמו 294 00:19:56,615 --> 00:19:58,074 ביום אחד. 295 00:20:11,004 --> 00:20:14,466 אני מצטער שלא זכית לעשות מה שרצית בחיים. 296 00:20:17,219 --> 00:20:21,514 שלחתי טפסים לשמונה בתי ספר לאמנות והתקבלתי לכולם. 297 00:20:24,559 --> 00:20:26,353 אני טוב מאוד בזה. 298 00:20:38,073 --> 00:20:43,245 - פרסונס - 299 00:21:11,106 --> 00:21:16,653 אז כשאנחנו מדברים על אמנות, אנחנו מדברים על דרכים לראות דברים. 300 00:21:17,237 --> 00:21:19,489 זכרו, זה שיעור ביקורת, 301 00:21:19,573 --> 00:21:23,910 אז אני רוצה שתחשבו על דיאלוג עם הקהל שלכם. 302 00:21:31,585 --> 00:21:32,752 למה טבע דומם? 303 00:21:33,962 --> 00:21:36,423 אני אוהב מאוד את משיכות המכחול בסגנון האמנים ההולנדיים הגדולים. 304 00:21:37,090 --> 00:21:38,383 אני אוהב מאוד את הטכניקה. 305 00:21:40,677 --> 00:21:42,846 יש לך קשר אישי לאפרסמונים? 306 00:21:44,431 --> 00:21:47,893 לא. אני פשוט אוהב את הצורות ואת הצבעים שלהם. 307 00:21:49,144 --> 00:21:51,062 מה רלוונטי כאן לדעתך? 308 00:21:54,566 --> 00:21:57,402 אני רק מנסה להגיע אל ההצהרה שלך. 309 00:21:57,485 --> 00:21:58,486 זה יפהפה. 310 00:22:00,697 --> 00:22:01,948 זה הכול. זו ההצהרה. 311 00:22:04,284 --> 00:22:05,285 בסדר. 312 00:22:06,202 --> 00:22:07,203 נמשיך. 313 00:22:08,038 --> 00:22:10,749 גווין, מה המסר כאן? 314 00:22:11,875 --> 00:22:13,919 זה סיטואציוניסטי כמובן. 315 00:22:14,502 --> 00:22:17,964 קיבלתי השראה מ"חברת הראווה" של גי דבור. 316 00:22:18,048 --> 00:22:21,301 זו אמירה על קפיטליזם, מעל לכול. 317 00:22:22,010 --> 00:22:24,930 יש סיבה לכך שבחרת בדימויים משנות ה-60? 318 00:22:52,165 --> 00:22:55,502 אנחנו מנהלים את אותה השיחה כל השנה. 319 00:22:56,044 --> 00:22:58,129 חייבת להיות לזה משמעות בעיניך. 320 00:22:58,213 --> 00:23:01,007 תראה את הבחירות שלך. 321 00:23:01,091 --> 00:23:04,135 לוק, אתה חייב להיות מסוגל לדבר על העבודה שלך. 322 00:23:04,219 --> 00:23:06,513 אני לא רוצה להסביר את זה. 323 00:23:06,596 --> 00:23:09,015 אני רוצה שאנשים ייכנסו לגלריה שמלאה בעבודה שלי 324 00:23:09,099 --> 00:23:11,476 ויתרגשו מהצורות ומהצבעים. 325 00:23:11,560 --> 00:23:13,603 לא, זה לא רק עניין חזותי. 326 00:23:13,687 --> 00:23:16,064 חייב להיות דיאלוג בין האמן… 327 00:23:16,147 --> 00:23:18,233 למה? זה עצלני מאוד. 328 00:23:18,316 --> 00:23:21,987 אמנות קונספטואלית היא בולשיט. זה תירוץ לחוסר טכניקה. 329 00:23:24,030 --> 00:23:29,369 לוק, אני… לוק, במשך כל השנה רק רציתי שתפגין חשיבה ביקורתית. 330 00:23:30,537 --> 00:23:33,540 זה הכול. אחרי הכול, זה בית ספר. 331 00:23:35,625 --> 00:23:37,294 אין לכם סילבוס בכלל. 332 00:23:51,766 --> 00:23:53,435 זה לא בחינם. 333 00:23:54,936 --> 00:23:58,023 אם אתה מתכוון לגור בבית, אתה חייב לעבוד. לעזור בחנות. 334 00:23:58,440 --> 00:23:59,482 שישה ימים בשבוע. 335 00:24:00,775 --> 00:24:02,277 את מוזמנת לשמוח לאידי. 336 00:24:03,486 --> 00:24:05,071 אני לא רוצה לשמוח לאידך. 337 00:24:10,410 --> 00:24:11,786 אני עדיין כועסת. 338 00:24:20,837 --> 00:24:22,130 - בשידור - 339 00:24:22,214 --> 00:24:24,132 אם אתם רוצים להצליח באמת, 340 00:24:24,216 --> 00:24:27,427 עליכם ללמוד ללבוש את העולם הזה כבגד גדול מדי. 341 00:24:27,510 --> 00:24:29,012 - דבליו-קיו-אייץ'-ג'י 87.4 - 342 00:24:29,095 --> 00:24:33,141 אתם מאזינים למרתה ג'ין המלכה בדבליו-קיו-אייץ'-ג'י. 343 00:24:42,984 --> 00:24:44,152 היי. -היי. 344 00:24:45,237 --> 00:24:46,571 יש לי רק שיר אחד לדבר איתך. 345 00:24:46,655 --> 00:24:48,823 אז ספר לי הכול בשלוש דקות. איך בניו יורק? 346 00:24:51,409 --> 00:24:52,410 לא משהו. 347 00:24:53,745 --> 00:24:55,330 קח כיסא. -כן. 348 00:25:00,752 --> 00:25:03,838 טוב, נשרתי מהלימודים פעמיים. 349 00:25:05,215 --> 00:25:08,718 זה לא התאים לי. פשוט לא עמדתי בזה. 350 00:25:09,594 --> 00:25:14,140 קשה בניו יורק. אבל בדטרויט יש סצנה אמנותית נפלאה. 351 00:25:14,224 --> 00:25:16,142 המון אמנים גדולים יצאו מדטרויט. 352 00:25:16,226 --> 00:25:17,727 אני לא חושב שאני אמן. 353 00:25:17,811 --> 00:25:20,021 בטח שכן. -אל תעשי את זה. 354 00:25:20,772 --> 00:25:23,858 זה מה שעשית בפעם שעברה ואסור היה לי לשמוע בקולך. 355 00:25:23,942 --> 00:25:27,028 אני? איך אני קשורה לזה? -את אמרת לי לעשות את זה. 356 00:25:27,112 --> 00:25:31,199 אני לא תמיד צודקת. תהיה כמו הילדים שלי ותתעלם ממני. 357 00:25:32,534 --> 00:25:34,202 הו, לא. לא. 358 00:25:34,286 --> 00:25:38,373 לא כך זה עובד. אני לא הבוסית שלך. 359 00:25:38,456 --> 00:25:40,875 לא תקבל כל מה שאתה רוצה. 360 00:25:41,459 --> 00:25:46,840 אבל זה, רחמים עצמיים, זה לא ישרת אותך בכלל. 361 00:25:46,923 --> 00:25:49,175 אתה הבן של אימא שלך. 362 00:25:51,219 --> 00:25:54,848 היא עוד כועסת עליי, אתה יודע? כף רגלי לא דרכה בחנות מאז. 363 00:25:56,391 --> 00:25:59,603 אתם בני סונג, המון דרמה. 364 00:26:01,438 --> 00:26:02,731 צא החוצה. 365 00:26:06,943 --> 00:26:08,361 - לוק - 366 00:26:08,945 --> 00:26:10,488 באמת יש לך את זה עדיין? 367 00:26:11,072 --> 00:26:12,741 כן, ואני עומדת לזרוק את זה 368 00:26:12,824 --> 00:26:15,243 כי הרגע אמרת לי שזה לא שווה כלום. 369 00:26:15,785 --> 00:26:17,370 והתכוונתי לצאת לגמלאות בזכות זה. 370 00:26:19,247 --> 00:26:20,415 צא מכאן. 371 00:26:46,858 --> 00:26:47,859 מרתה ג'ין. 372 00:26:49,945 --> 00:26:51,029 טוב לראות אותך. 373 00:26:52,989 --> 00:26:53,990 את צריכה כובע חדש? 374 00:26:56,243 --> 00:26:58,286 הוא צריך להיות בולט יותר. דרמטי. 375 00:26:58,370 --> 00:27:01,998 גבוה. גבוה מאוד, כמו נפרטיטי. מלכה אמיתית. 376 00:27:03,124 --> 00:27:04,668 חמישה עשר ס"מ? -30 ס"מ. 377 00:27:04,751 --> 00:27:06,044 בסדר. -זה לא באופנה. 378 00:27:06,127 --> 00:27:07,379 אם אני אחבש את זה, זה יהיה באופנה. 379 00:27:07,921 --> 00:27:11,591 גבוה מדי. זה לא יעבוד. זה ייפול כמו עוגה שנמסה. 380 00:27:11,675 --> 00:27:13,927 משהו כזה? -שרטוט לא הופך את זה לאמיתי. 381 00:27:14,010 --> 00:27:16,596 לוק קלט את זה. כן, אני מתה על זה! 382 00:27:16,680 --> 00:27:18,682 גבוה מדי, זה בלתי אפשרי. 383 00:27:18,765 --> 00:27:20,976 אפשר ליצור גודל כזה. -איך תחזיק אותו כדי שלא ייפול? 384 00:27:21,059 --> 00:27:23,395 חוטי ברזל. -חוטי ברזל יתמוטטו. 385 00:27:23,478 --> 00:27:26,064 אפשר להדק… -זה לא הגיוני. בלתי אפשרי. 386 00:27:26,147 --> 00:27:28,692 אני חושבת שאתם תמצאו פתרון. 387 00:27:28,775 --> 00:27:30,068 לא, אבל תראי. 388 00:27:30,151 --> 00:27:31,570 אין סיכוי. -תראי את זה. 389 00:27:31,987 --> 00:27:33,822 לא, לך תכין אותו עם מרתה ג'ין. 390 00:27:33,905 --> 00:27:35,699 בעיניי זה נראה טוב. 391 00:27:37,367 --> 00:27:38,785 אנחנו יכולים ליצור את זה. 392 00:28:35,342 --> 00:28:36,843 שים שתי תבניות זו על זו. 393 00:28:37,886 --> 00:28:39,221 בשביל הגובה. 394 00:28:40,180 --> 00:28:41,765 אתה צריך להוסיף חומר יציב יותר 395 00:28:42,307 --> 00:28:43,808 כדי שזה לא יתמוטט. 396 00:28:45,143 --> 00:28:46,144 בסדר. 397 00:28:47,312 --> 00:28:49,105 כך, מסביב. 398 00:29:18,718 --> 00:29:21,012 אמרתי לך, את רואה? כן. -בסדר. 399 00:29:34,150 --> 00:29:36,027 הנה זה. 400 00:29:37,779 --> 00:29:39,281 נפרטיטי בכבודה ובעצמה. 401 00:29:40,448 --> 00:29:42,367 ממש התעליתם הפעם. 402 00:29:42,450 --> 00:29:43,493 תודה. 403 00:29:43,994 --> 00:29:45,120 אפשר לראות? 404 00:29:48,248 --> 00:29:51,585 כן. יקברו אותי בכובע הזה. 405 00:29:51,668 --> 00:29:53,044 אל תדברי על מוות. 406 00:29:53,753 --> 00:29:55,171 קבלי את המחמאה. 407 00:29:56,214 --> 00:29:58,341 עכשיו אתם חייבים לבוא לכנסייה כדי לראות את הכובעים שלכם בפעולה. 408 00:29:58,425 --> 00:30:00,051 לא, אני כופר. 409 00:30:00,135 --> 00:30:02,137 יש לנו מקום לכופרים. -אני אביא אותו. 410 00:30:02,679 --> 00:30:05,599 סוף כל סוף יש מר סונג במר סונג. 411 00:30:14,691 --> 00:30:16,776 תראה לי איך עשית את החלק התחתון. תביא את זה. 412 00:30:22,449 --> 00:30:23,533 בסדר. 413 00:30:28,246 --> 00:30:29,122 וואו… 414 00:30:29,873 --> 00:30:34,252 לא הייתי חושבת שצורה כזו יכולה להישאר על ראש של בן אדם. 415 00:30:35,378 --> 00:30:38,506 את רואה? שיעורי האנטומיה משתלמים לי. 416 00:30:43,178 --> 00:30:45,639 אני מכנה את זה "קן הציפור". 417 00:30:49,976 --> 00:30:52,854 את יודעת שאני מכין אותם רק בזכותך? 418 00:30:53,730 --> 00:30:56,608 נהגתי להתבונן בך כשהייתי ילד. 419 00:30:57,108 --> 00:31:00,654 עולה לך רעיון והוא פשוט יוצא מבין הידיים שלך. 420 00:31:01,905 --> 00:31:03,406 אני רק תופרת. 421 00:31:05,533 --> 00:31:06,910 את אמנית, אימא. 422 00:31:07,410 --> 00:31:08,411 לא. 423 00:31:09,621 --> 00:31:12,332 כן, את אמנית. 424 00:31:16,086 --> 00:31:20,048 כל הזמן ניסיתי לגלות מה אני רוצה להיות… 425 00:31:22,384 --> 00:31:23,385 "אומה"… 426 00:31:24,511 --> 00:31:26,721 אולי פשוט רציתי להיות את. 427 00:31:37,941 --> 00:31:39,776 הביטו סביב, 428 00:31:39,859 --> 00:31:42,696 אני רואה ביניכם אנשים שלא רצו לבוא לכאן היום. 429 00:31:43,738 --> 00:31:48,451 יש כאן מישהו שהתעורר הבוקר בתוך אפלה. 430 00:31:49,369 --> 00:31:54,541 הוא הרגיש חסר תקווה ואבוד. ובכל זאת, הוא כאן. 431 00:31:55,750 --> 00:31:58,628 אתם בבית האלוהים ואתם חיים 432 00:31:58,712 --> 00:32:02,215 ואתם נושמים ואתם נראים טוב. אמן? 433 00:32:02,299 --> 00:32:04,009 אמן. 434 00:32:04,092 --> 00:32:07,345 "אם אוכל לעזור למישהו בהולכי…" 435 00:32:08,555 --> 00:32:11,933 "אם אוכל לעודד מישהו במילה או בשיר, 436 00:32:13,018 --> 00:32:16,813 אם אוכל להראות למטייל שהוא בדרך הלא נכונה, 437 00:32:17,480 --> 00:32:20,400 אז לא חייתי לשווא." 438 00:32:20,483 --> 00:32:21,776 אמן. -אמן. 439 00:32:21,860 --> 00:32:25,906 אמרתי שלא חייתי לשווא. אמן? 440 00:32:26,531 --> 00:32:28,742 אלי, אנו מודים לך. אנחנו בביתך… 441 00:32:29,910 --> 00:32:31,369 אמן! -כן. 442 00:32:31,453 --> 00:32:35,582 "אם אעבוד 443 00:32:35,665 --> 00:32:36,958 אלוהים ייתן לי כתר 444 00:32:37,042 --> 00:32:39,461 אם אעבוד 445 00:32:39,544 --> 00:32:41,963 אלוהים ייתן לי כתר 446 00:32:42,047 --> 00:32:44,966 אם אעבוד 447 00:32:45,050 --> 00:32:46,635 אלוהים ייתן לי כתר 448 00:32:46,718 --> 00:32:47,719 הוא אמר לי 449 00:32:47,802 --> 00:32:51,473 אם אעבוד בכרם, אלוהים ייתן לי כתר 450 00:32:51,556 --> 00:32:54,517 האם אלוהים לא אמר… 451 00:32:56,353 --> 00:33:00,232 האם אלוהים לא אמר 452 00:33:00,982 --> 00:33:03,818 האם אלוהים לא אמר 453 00:33:05,278 --> 00:33:08,823 עליי לעבוד, כן, בהחלט 454 00:33:09,574 --> 00:33:14,454 הוא ייתן לי כתר הוא ייתן לי כתר 455 00:33:14,537 --> 00:33:19,167 יש לו כתר בשבילך יש לו כתר גם בשבילך 456 00:33:19,251 --> 00:33:24,130 הוא ייתן לך אותו, אני מאמינה לו כי הוא אמר לי 457 00:33:26,341 --> 00:33:28,885 אלוהים ייתן לי כתר 458 00:33:28,969 --> 00:33:31,179 הוא ייתן לי כתר…" 459 00:33:35,809 --> 00:33:38,812 - מר סונג הפכה לחנות הכובעים המפורסמת ביותר בדטרויט. - 460 00:33:39,563 --> 00:33:42,357 - לוק יצר את הכובע המפורסם שאריתה פרנקלין חבשה - 461 00:33:42,440 --> 00:33:44,276 - בהשבעה של אובמה. - 462 00:33:45,026 --> 00:33:47,904 - מרתה ג'ין ולוק נותרו חברים - 463 00:33:47,988 --> 00:33:49,781 - כל חייה. - 464 00:33:50,615 --> 00:33:53,910 - היא נקברה בכובע נפרטיטי שלה. - 465 00:33:53,994 --> 00:33:58,665 "אלוהים ייתן לי כתר 466 00:34:08,967 --> 00:34:12,887 הוא ייתן אחד גם לך, אתה רק צריך 467 00:34:12,971 --> 00:34:17,767 לחיות נכון, להיות הוגן כלפי המשפחה שלך 468 00:34:17,851 --> 00:34:22,396 מספיק זמן כדי לפגוש אותו שם, מספיק זמן כדי לפגוש אותו שם 469 00:34:22,480 --> 00:34:24,983 אני כבר מתה לקבל את הפרס שלי 470 00:34:25,066 --> 00:34:29,945 וגם אתה תזכה בו 471 00:34:42,208 --> 00:34:43,960 הוא ייתן אחד גם לך 472 00:34:44,044 --> 00:34:46,421 הוא ייתן אחד גם לי 473 00:34:46,503 --> 00:34:48,923 אנחנו עולים 474 00:34:49,007 --> 00:34:50,258 אני כבר מתה להגיע לשם…" 475 00:34:50,342 --> 00:34:51,927 - מבוסס על סדרת המגזין האדירה "LITTLE AMERICA" - 476 00:34:52,010 --> 00:34:54,012 תרגום: אסף ראביד