1 00:00:01,336 --> 00:00:04,965 HISTORIEN ER BASERET PÅ SANDE HÆNDELSER. NOGLE ASPEKTER ER FIKTION. 2 00:01:12,991 --> 00:01:17,621 INSPIRERET AF EN SAND HISTORIE 3 00:01:59,871 --> 00:02:02,082 BROOKLYNS BH-HVISKER 4 00:02:02,165 --> 00:02:03,166 Pis. 5 00:02:13,051 --> 00:02:15,262 -Ines, en kunde venter. -Godmorgen, Sying. 6 00:02:15,345 --> 00:02:17,889 Bryllupssæsonen nærmer sig. Jeg har ikke plads til det. 7 00:02:17,973 --> 00:02:20,600 -Jeg mangler lagerplads. -Jeg flytter nogle kasser. 8 00:02:20,684 --> 00:02:24,938 -Thea! Har du ikke babyen med? -Nej, jeg prøver at undslippe den. 9 00:02:25,021 --> 00:02:28,525 -Jeg vil møde babyen. -Ja, men mine bryster er ødelagt. 10 00:02:28,608 --> 00:02:31,861 Tag blusen af, og lad os se, hvad vi har at arbejde med. 11 00:02:32,153 --> 00:02:33,905 Mit barn har suget alt ud af mig. 12 00:02:34,364 --> 00:02:37,158 Jeg havde bryster som en gudinde, og nu ligner de… 13 00:02:37,242 --> 00:02:39,244 Hvad hedder den der hund med hængeører? 14 00:02:39,327 --> 00:02:40,829 -En gravhund? -Ja, gravhundebryster. 15 00:02:40,912 --> 00:02:42,372 Oy gevalt! Godt. 16 00:02:42,455 --> 00:02:45,542 For det første så kan man ikke klæde de nye bryster i de gamles tøj. 17 00:02:45,625 --> 00:02:48,211 Smid den ud. Jeg mener det. Smid den fjollede ting ud. 18 00:02:48,295 --> 00:02:50,839 -Okay. -Du skal bruge en pushup-bh i 34E. 19 00:02:50,922 --> 00:02:53,550 E? Det er ikke en rigtig størrelse. Du digter. 20 00:02:54,092 --> 00:02:57,345 Jeg har altid brugt D. Nu er de flade, så de er vel ikke større? 21 00:02:57,429 --> 00:03:00,849 Hør, dame. Sådan fungerer størrelser ikke. Bland dig ikke i mit arbejde. 22 00:03:01,182 --> 00:03:05,020 Brooklyns bh-hvisker i New York Times, skatter! 23 00:03:05,103 --> 00:03:07,105 -Hold op. -"Ines Browne ønsker…" 24 00:03:07,188 --> 00:03:08,565 Alle skal ikke vide det. 25 00:03:08,648 --> 00:03:11,067 Det er ikke en hemmelighed, mor. Det står i avisen. 26 00:03:11,151 --> 00:03:15,280 Du sagde, din ven ville skrive en lille artikel. Ikke en hel side. 27 00:03:15,363 --> 00:03:19,284 Jeg vidste det ikke. Hun skrev tydeligvis så meget, fordi du gav hende en oplevelse. 28 00:03:19,367 --> 00:03:22,454 Jeg bryder mig ikke om opmærksomheden. Og jeg har en kunde. 29 00:03:23,663 --> 00:03:26,166 -Thea. Jeg finder dig en T-shirt-bh. -Okay. 30 00:03:26,249 --> 00:03:28,168 Kunderne kommer til at vælte ind. 31 00:03:28,251 --> 00:03:31,755 Du får brug for et skilt udenfor og din egen butik. 32 00:03:31,838 --> 00:03:35,800 Det her er kæmpestort. Du bliver en sensation. 33 00:03:35,884 --> 00:03:37,552 Det har jeg ikke bedt om at blive. 34 00:03:38,511 --> 00:03:41,932 Tydeligvis ikke. Du bruger halvdelen af artiklen på at tale om Hannah. 35 00:03:42,015 --> 00:03:45,060 Jeg ville ikke være her uden Hannah. 36 00:03:47,562 --> 00:03:49,814 -Tror du, hun har set den? -Det håber jeg. 37 00:04:06,498 --> 00:04:10,293 -Er du Ines? Vi aftalte klokken 7.00. -Undskyld, mrs. Shanowitz. 38 00:04:10,377 --> 00:04:12,712 Jeg havde problemer med metroen, og jeg er ny… 39 00:04:12,796 --> 00:04:13,797 Jamaica? 40 00:04:13,880 --> 00:04:16,966 Nej, Belize. Jeg bad om hjælp, men den mand, jeg… 41 00:04:17,050 --> 00:04:20,554 Kvinder taler ikke bare til mænd. Du må lære reglerne for at klare dig her. 42 00:04:20,637 --> 00:04:24,224 Det her er Dovid. Kom indenfor. Din forsinkelse smitter. 43 00:04:24,307 --> 00:04:26,810 Jeg arbejder i kælderen mandag-fredag, 44 00:04:26,893 --> 00:04:29,354 men du er primært heroppe. Forvent 12-timers dage. 45 00:04:29,437 --> 00:04:34,442 Det er Shira, min ældste, og Elkie. De hjælper til, når de kommer fra skole. 46 00:04:34,526 --> 00:04:37,237 -Det er Gila. Ikke min og en mundfuld. -Farvel. 47 00:04:38,446 --> 00:04:40,031 Alle er i familie her. 48 00:04:40,115 --> 00:04:42,659 -Har du familien med? -Nej. Jeg kom alene. 49 00:04:44,119 --> 00:04:46,371 Det er soveværelset. Er døren lukket, skal du ikke gå ind. 50 00:04:46,454 --> 00:04:49,541 -Min mand kan være derinde, og… -Vi taler ikke med mændene. 51 00:04:49,624 --> 00:04:53,461 Det er indviklet. Ingen mad udefra. Vi holder det kosher. 52 00:04:53,545 --> 00:04:56,214 Milchig og fleishig, mælk og kød. Altid adskilt. 53 00:04:56,298 --> 00:04:59,384 Aldrig på samme tallerken. Lyserød til kød. Blå til mælkeprodukter. 54 00:04:59,467 --> 00:05:03,179 Min mand er farveblind. Det er et problem. Vask dem op i hver sin vask. 55 00:05:03,263 --> 00:05:05,765 Du laver min frokost og forbereder aftensmad med Elkie. 56 00:05:06,266 --> 00:05:10,604 Dovid har æggeallergi. Han får udslæt. Der ligger madinstrukser på bordet. 57 00:05:11,563 --> 00:05:12,647 Tænd ikke for komfuret. 58 00:05:12,731 --> 00:05:15,442 Få en af pigerne til det. Mikroovn er fint. 59 00:05:16,484 --> 00:05:19,571 -Du er skøn. Ses vi klokken 17.00? -Ja, frue. 60 00:05:20,322 --> 00:05:23,241 -Kald mig Hannah. -Ja, Hannah. 61 00:05:27,829 --> 00:05:28,830 Hej. 62 00:05:30,790 --> 00:05:33,293 Godt, alle sammen. Jeg er der lige straks. 63 00:05:34,669 --> 00:05:36,087 De her er perfekte. 64 00:05:37,005 --> 00:05:38,340 -Jeg er der lige straks. -Okay. 65 00:05:38,840 --> 00:05:41,092 Godt. Lad os se, hvad vi har at arbejde med. 66 00:05:43,470 --> 00:05:46,806 Er det nødvendigt at tage blusen af? Kan du måle mig sådan her? 67 00:05:46,890 --> 00:05:50,602 Jeg måler ikke. Jeg bruger øjnene. Det er nemt. Løft op. Så hjælper jeg. 68 00:05:50,685 --> 00:05:52,729 Jeg ved ikke engang, hvorfor jeg… 69 00:05:52,812 --> 00:05:56,399 Min krop er helt forkert, og jeg har ingen kæreste. 70 00:05:56,483 --> 00:06:00,070 Hør her. Du skal have en smuk bh for din egen skyld. Ikke for andres. 71 00:06:00,904 --> 00:06:01,905 Løft op. 72 00:06:04,241 --> 00:06:07,619 Søde skat, jeg ser på alle slags kroppe dagen lang. Tag den helt af. 73 00:06:07,702 --> 00:06:10,956 -Det er i orden. Du kan være tryg her. -Jeg har rygdeller. 74 00:06:11,831 --> 00:06:13,500 Det er ligegyldigt, min kære. 75 00:06:14,918 --> 00:06:18,171 -Har du rygsmerter? -Ja. Den skærer her. 76 00:06:18,255 --> 00:06:22,092 Ja, det er, fordi remmen kravler op. Den giver ingen støtte. 77 00:06:22,175 --> 00:06:24,135 Alt falder bare ned, ikke? 78 00:06:24,219 --> 00:06:28,473 Jo. Når de hænger, føler jeg mig helt rund og formløs. 79 00:06:29,266 --> 00:06:32,852 Mm. Kom her. Din vægt er din vægt, min ven. 80 00:06:32,936 --> 00:06:35,981 Den er ikke et problem. Bh'en er problemet. 81 00:06:38,858 --> 00:06:44,197 Skam gavner intet. Du fortjener at føle dig strålende tilpas. 82 00:06:45,782 --> 00:06:48,827 Træk vejret. Tæl til ti. 83 00:06:50,870 --> 00:06:54,165 Eyns, tsvey, dray, fier, finef. 84 00:06:55,208 --> 00:07:00,255 Zeks, zibn, achet, nayn, tsen! 85 00:07:01,923 --> 00:07:05,427 Ingen flaske. Du har lige spist fleishig. 86 00:07:06,219 --> 00:07:07,929 Ih, hvor er du dygtig. 87 00:07:09,180 --> 00:07:12,642 Mor har glemt sin frokost. Vi må hellere gå hen med den til hende. 88 00:07:23,987 --> 00:07:26,072 Det går ikke, Judith. 89 00:07:26,156 --> 00:07:30,577 Jeg har sagt, at du har alt for meget fylde til den bralette, keneinahora. 90 00:07:30,660 --> 00:07:33,204 Find mig noget blondebesat, som holder dem oppe. 91 00:07:33,288 --> 00:07:37,500 Der er min yndlingsnevø. Se det lille ansigt. 92 00:07:38,209 --> 00:07:39,878 Ines, mangler du noget? 93 00:07:40,837 --> 00:07:44,049 Undskyld forstyrrelsen. Jeg kommer med din mad. 94 00:07:45,175 --> 00:07:47,844 Tak. Stil den derhen. Du har reddet mig. 95 00:07:49,512 --> 00:07:53,475 Ines, kan du ikke fortælle Judith, de babser ikke kan være i den lille sag? 96 00:07:54,559 --> 00:07:56,019 Sig bare sandheden. 97 00:07:57,229 --> 00:08:01,358 -Hun har nok ret. -Jeg har det fra min fars side. 98 00:08:04,861 --> 00:08:08,156 Det er jo ikke en bh. Det er Brooklyn Bridge. 99 00:08:10,116 --> 00:08:11,284 Dæk dig til. 100 00:08:11,368 --> 00:08:15,163 -Hun er en sand plage. -Den kan dække hele East River. 101 00:08:15,247 --> 00:08:17,791 Hun har brugt dobbelt-D, men hun er en 38F. 102 00:08:17,874 --> 00:08:20,544 -Går de helt op til F? -Helt op til M. 103 00:08:20,627 --> 00:08:25,632 Det er vaskeægte ingeniørkunst. Den tog 14 år og 600 mænd at bygge. 104 00:08:29,427 --> 00:08:33,974 Jeg forstår ikke, hvordan Hannah gør det. Alle handler der. 105 00:08:34,558 --> 00:08:37,101 Bobov, Ger, Satmar. 106 00:08:37,185 --> 00:08:39,980 Jeg handler hos hende, og jeg er vizhnitz-jøde. 107 00:08:40,480 --> 00:08:45,402 Jeg er heldig, hun ikke sælger nederdele, for så ville jeg gå konkurs. 108 00:08:46,069 --> 00:08:48,989 -Jeg tager den her. -Rigtig godt valg. 109 00:08:52,492 --> 00:08:54,869 -Må jeg se den? Den der. -Ja. 110 00:08:55,954 --> 00:08:57,372 Den her? 111 00:08:58,665 --> 00:08:59,666 Værsgo. 112 00:09:03,086 --> 00:09:08,216 Ja. Den tager jeg også. -Godt. 113 00:09:10,886 --> 00:09:15,432 Sarah kan bare komme, men ikke i morgen. Jeg trænger til en fridag. 114 00:09:16,850 --> 00:09:19,644 Jeg kan ikke få dem ud herfra. Hvor er Dovid? 115 00:09:19,728 --> 00:09:20,729 Han sover. 116 00:09:20,979 --> 00:09:23,481 Elkie er hos ham. Jeg har en tallerken med til dig. 117 00:09:24,357 --> 00:09:25,358 Tak. 118 00:09:26,151 --> 00:09:28,820 Jeg har haft en mand i årevis, men havde brug for en kone. 119 00:09:30,155 --> 00:09:34,910 -Lad mig gøre det, så du kan spise. -Tak. 120 00:09:42,167 --> 00:09:44,336 -Det klæder dig med nederdel. -Tak. 121 00:09:44,419 --> 00:09:47,088 Men brystholderen er rædsom. Jeg kan se den gennem blusen. 122 00:09:47,881 --> 00:09:51,843 Den er gammel. Jeg tænker nok ikke så meget over mine bh'er. 123 00:09:51,927 --> 00:09:56,139 -Det skal du da. Lad os finde dig en. -Nej. 124 00:09:56,223 --> 00:10:00,810 Du kan ikke arbejde for mig i en dårlig bh. Den er selve fundamentet. 125 00:10:00,894 --> 00:10:04,189 -Passer den ikke, er tøjet ligegyldigt. -Nej, nej. Vent. 126 00:10:04,272 --> 00:10:09,402 Kom nu. Det tager kun et øjeblik. Lad os se, hvad vi har at arbejde med. 127 00:10:10,070 --> 00:10:13,073 -Okay, du er en 36E. -Du har jo ikke målt. 128 00:10:13,156 --> 00:10:15,116 Mine øjne er mit målebånd. 129 00:10:16,952 --> 00:10:21,039 Jeg brugte C, men jeg har taget lidt på. 130 00:10:21,122 --> 00:10:24,251 Det er normalt. Kroppe ændrer sig, men ingen vil indrømme det. 131 00:10:24,334 --> 00:10:26,419 Der er mange følelser forbundet med det. 132 00:10:26,503 --> 00:10:30,006 Da jeg begyndte, troede jeg, at kvinder kun havde brug for bh'er. 133 00:10:30,507 --> 00:10:33,552 Men de har brug for… Vi har brug for langt mere. 134 00:10:34,553 --> 00:10:37,681 Ingen vil give slip på fortiden, men kroppe ændrer sig. 135 00:10:38,265 --> 00:10:41,560 Det er naturligt. Især efter børn. 136 00:10:41,643 --> 00:10:44,020 Jeg fødte mine piger og troede, jeg var færdig. 137 00:10:44,104 --> 00:10:47,440 Og så kom Dovid som en overraskelse. Min krop blev ødelagt igen. 138 00:10:48,024 --> 00:10:49,442 Du får se, når du får børn. 139 00:10:50,235 --> 00:10:53,613 Det håber jeg, du får. Du er god med Dovid. En naturlig mor. 140 00:10:55,365 --> 00:10:56,449 Jeg har et barn. 141 00:11:00,245 --> 00:11:04,374 Hun er to år. Hun er i Belize hos min mor. 142 00:11:05,959 --> 00:11:08,879 -Hvad hedder hun? -Priscilla. 143 00:11:12,424 --> 00:11:13,466 Det var kompliceret. 144 00:11:15,677 --> 00:11:16,928 Med hendes far? 145 00:11:18,680 --> 00:11:24,394 Min mor mente, det var bedst, jeg rejste alene og sendte bud efter hende senere. 146 00:11:26,813 --> 00:11:28,899 Jeg frygter, at hun glemmer mig. 147 00:11:29,983 --> 00:11:34,321 Når du er klar, så henter du hende. 148 00:11:36,781 --> 00:11:39,159 Du skal nok få tid med din datter. 149 00:11:43,622 --> 00:11:46,041 Prøv den her. Jeg lover, at den er bedre. 150 00:11:47,042 --> 00:11:50,003 Den her? Okay. 151 00:11:50,086 --> 00:11:52,380 Jeg vidste, du ville elske den. Du ser smuk ud. 152 00:11:54,925 --> 00:11:58,803 Ines Lingeri. Jeg har ingen tider i dag. Hvad med på onsdag? 153 00:11:58,887 --> 00:12:01,014 -Skal vi trække et nummer? -Jeg kan rækkefølgen. 154 00:12:01,097 --> 00:12:04,517 -Kan du ringe senere? Ja tak. -Ines. Ines! 155 00:12:04,601 --> 00:12:07,479 Det er din tur. Kommer straks. Det er dig bagefter. 156 00:12:07,562 --> 00:12:11,858 -Jeg kommer! Undskyld. -De hænger deres bh'er blandt mine kjoler. 157 00:12:11,942 --> 00:12:12,984 Undskyld. 158 00:12:13,068 --> 00:12:16,529 -Du sagde ikke, du var i avisen. -Jeg sørgede for at nævne dig. 159 00:12:16,613 --> 00:12:19,491 Sig til dem, de ikke må spærre min dør. Brandfare. 160 00:12:19,574 --> 00:12:23,119 Og mens de køber en bh, så få dem til at overveje en brudekjole. 161 00:12:23,203 --> 00:12:27,332 Ja, ja. Stil jer i kø herovre. Jeg kommer hurtigst muligt. 162 00:12:27,415 --> 00:12:28,917 Jeg er alene. Vær tålmodige. 163 00:12:29,000 --> 00:12:31,878 Den her duer ikke. Du har brug for et løft. 164 00:12:34,756 --> 00:12:36,466 Det er et fint løft. 165 00:12:49,145 --> 00:12:53,525 Det ser fantastisk ud. Du er ung. Du skal være livlig og sprudlende. 166 00:12:54,067 --> 00:12:56,278 De er fantastiske. Smukke bh'er. 167 00:12:56,820 --> 00:12:58,530 Løft armene. 168 00:13:00,198 --> 00:13:01,199 Okay! 169 00:13:23,972 --> 00:13:25,181 Smukt. 170 00:13:35,442 --> 00:13:36,443 Smukt. 171 00:13:37,652 --> 00:13:38,904 Godt. 172 00:13:38,987 --> 00:13:43,366 Mange tak, fordi I kom. Tag Madison med næste gang. Hav det godt. 173 00:13:43,950 --> 00:13:44,951 Okay. 174 00:13:46,161 --> 00:13:47,162 Du godeste. 175 00:13:53,418 --> 00:13:54,419 Kors. 176 00:13:59,007 --> 00:14:02,385 Mor, du må opgradere din telefon. Du har råd. Gør det. 177 00:14:02,469 --> 00:14:06,264 Mit abonnement koster $15,99 om måneden, og jeg beholder det til min dødsdag. 178 00:14:06,348 --> 00:14:10,518 Køb nu bare en smartphone. Du kunne få Square-appen. 179 00:14:10,602 --> 00:14:15,607 Den kan bruges til transaktioner. Bum! Gør ikke tingene så svære for dig selv. 180 00:14:15,690 --> 00:14:18,610 Nej, nej. Lad være med at røre dem. Det er pesach-småkager. 181 00:14:18,693 --> 00:14:19,945 Jeg ville bare tage én. 182 00:14:20,028 --> 00:14:23,365 Nej. De er til Hannah. Pakken skal forblive forseglet. 183 00:14:24,950 --> 00:14:28,161 Nej, lad svareren. Det er nok en kunde. 184 00:14:28,245 --> 00:14:31,790 -Så bør du tage den. -Nej, for mange opkald. De jagter mig. 185 00:14:31,873 --> 00:14:36,711 -Ansæt en. Jeg kan skaffe en praktikant. -Hold nu op. 186 00:14:41,216 --> 00:14:45,011 -Mor, du har ikke engang et skilt. -Det skiller de dumme fra. 187 00:14:46,137 --> 00:14:50,433 Du skal have din egen butik. Jeg har talt med en ejendomsmægler. 188 00:14:52,102 --> 00:14:57,148 -Hun søger butikker på Atlantic. -Hvorfor? Det er et lille job. 189 00:14:57,232 --> 00:15:00,485 Hannah havde byens bedste butik i en kælder. 190 00:15:00,569 --> 00:15:03,029 -Hold op med at leve i Hannahs skygge. -Det gør jeg ikke. 191 00:15:03,113 --> 00:15:08,034 Nå, ikke? Du trasker tværs gennem byen med småkager, hun bare kunne købe selv. 192 00:15:09,578 --> 00:15:15,625 Hun er min veninde. Det er en tradition. Og du skal med mig i år. 193 00:15:15,709 --> 00:15:16,793 -Nej. -Jo. 194 00:15:16,877 --> 00:15:19,963 Vær ikke ubehøvlet. Hun spørger altid efter dig. Smag det her. 195 00:15:20,630 --> 00:15:22,215 -Nej. -Smag det nu. 196 00:15:27,554 --> 00:15:28,555 Fint. Det er lækkert. 197 00:15:31,892 --> 00:15:32,976 Må jeg få en småkage nu? 198 00:15:39,441 --> 00:15:42,944 Nå. Så er vi her. 199 00:15:44,446 --> 00:15:47,949 Den er ikke prangende, men den fungerer. 200 00:15:51,036 --> 00:15:52,662 Var det en lang flyvetur? 201 00:15:57,709 --> 00:15:58,919 Er du sulten? 202 00:16:00,921 --> 00:16:02,005 Bare træt? 203 00:16:05,759 --> 00:16:08,136 Skal jeg vise dig dit værelse? Kom. 204 00:16:13,892 --> 00:16:19,272 Jeg tager alt mit tøj ud af skufferne, så du kan lægge dine ting deri. 205 00:16:19,356 --> 00:16:24,527 Du kan tage sengen, så sover jeg herude. Så har du dit eget værelse. 206 00:16:26,780 --> 00:16:32,244 -Og jeg har købt dig en helt ny pyjamas. -Jeg har mit eget nattøj med hjemmefra. 207 00:16:38,291 --> 00:16:42,712 Priscilla. Jeg er meget glad for, at du er her. 208 00:16:47,968 --> 00:16:51,680 -Skal jeg hjælpe dig med at klæde om? -Jeg kan godt selv. 209 00:16:56,601 --> 00:16:58,979 Jeg kommer til at lugte af gefilte indtil næste pesach. 210 00:16:59,604 --> 00:17:00,605 Det kommer vi alle til. 211 00:17:01,606 --> 00:17:05,651 Priscilla, vil du hjælpe mig? Kom. Det bliver sjovt. 212 00:17:08,154 --> 00:17:10,657 I fjor troede jeg, at 25 kilo kartofler var nok. 213 00:17:10,739 --> 00:17:12,742 -Kom her. -I år har jeg købt 30. 214 00:17:12,825 --> 00:17:17,664 Tag det her i hånden. Er det gummiagtigt? Rul det rundt. 215 00:17:19,498 --> 00:17:20,708 Ned i gryden. 216 00:17:21,293 --> 00:17:25,045 -Det er gummiagtigt. -Kom herhen. Rul det sammen. 217 00:17:29,676 --> 00:17:32,429 -De er for små! -Det er jeg ked af. 218 00:17:32,512 --> 00:17:37,517 Jeg prøvede at gøre det nemmere for hende, men vi retter op på det. 219 00:17:37,767 --> 00:17:40,937 Det er faktisk fint nok. Bare lad dem være sådan. 220 00:17:41,021 --> 00:17:43,231 Jeg kan heller ikke lide store matzahboller. 221 00:17:46,401 --> 00:17:49,154 -Skal vi lave flere? -Jeg vil tegne videre. 222 00:17:49,738 --> 00:17:53,408 Okay. Ja da. Tør hænderne. 223 00:17:58,455 --> 00:18:02,459 -Okay, Ines. Tak for hjælpen. -Ingen årsag. 224 00:18:07,214 --> 00:18:10,342 -Alt vel? -Jeg vil have bedstes konkyliesuppe. 225 00:18:10,425 --> 00:18:13,094 Nej, smag nu. Den er god. Jeg har lavet den. 226 00:18:18,850 --> 00:18:21,561 Fint. I morgen spiser vi konkyliesuppe. 227 00:18:27,108 --> 00:18:28,818 Baruch atah Adonai… 228 00:18:34,574 --> 00:18:36,409 -Amen. -Hvorfor gør du det? 229 00:18:38,370 --> 00:18:42,415 Det er bare en bøn. Lidt ligesom den, bedstefar altid bad. 230 00:19:05,564 --> 00:19:06,690 Hvor er her lyst. 231 00:19:08,191 --> 00:19:11,069 Hjørnebutik. Et utal af vinduer. 232 00:19:11,152 --> 00:19:15,699 Området er ved at blive hipt, og udlejer renoverer gerne gulvene. 233 00:19:15,782 --> 00:19:19,035 I finder ikke et andet sted som det her. Det er perfekt. 234 00:19:19,828 --> 00:19:22,038 Jeg ved ikke, hvad jeg skulle bruge al den plads til. 235 00:19:22,122 --> 00:19:24,791 Mor. Du skal fylde den med alle dine nye kunder. 236 00:19:26,543 --> 00:19:27,836 Må vi få et øjeblik? 237 00:19:31,590 --> 00:19:33,633 Mor, det er perfekt. 238 00:19:33,717 --> 00:19:37,721 Jeg er glad, hvor jeg er. Jeg har ikke brug for at være en Victoria's Secrets. 239 00:19:37,804 --> 00:19:42,350 Okay, men hvad med et sted mellem Victoria's Secret og et klædeskab? 240 00:19:43,685 --> 00:19:46,688 Kom nu. Det her er drømmen, mor. 241 00:19:46,771 --> 00:19:51,276 Fortæller du mig virkelig, at du vil forblive klemt inde i en andens baglokale? 242 00:19:53,486 --> 00:19:56,615 Jeg skal hjem og gøre rent til pesach. 243 00:19:58,366 --> 00:20:01,161 -Tak. Vi skal lige tænke over det. -Vi er ikke interesserede. 244 00:20:01,244 --> 00:20:02,245 Mor. 245 00:20:08,376 --> 00:20:10,545 Jeg har afleveret Priscilla og Dovid. 246 00:20:10,629 --> 00:20:14,883 Vaskemaskinen vasker. Stegen er i ovnen. Hvad kan jeg gøre indtil klokken 15.00? 247 00:20:14,966 --> 00:20:18,470 Min egen datter vil ikke lytte angående sin bryllupsnat. 248 00:20:18,553 --> 00:20:21,598 -Hun vil have blondenatkjolen. -Den samme, som Shira havde på. 249 00:20:21,681 --> 00:20:22,682 Hold op med… 250 00:20:23,433 --> 00:20:25,852 Jeg er ikke kun din mor. Det her er mit arbejde. 251 00:20:25,936 --> 00:20:28,480 Jeg har bestilt nogle negligéer. Moishe falder bagover. 252 00:20:28,730 --> 00:20:30,357 -Vil du hjælpe Goldie og Naomi? -Ja da. 253 00:20:33,026 --> 00:20:34,110 Goddag. 254 00:20:34,194 --> 00:20:38,156 -Ines, arbejder du her nu? -Jeg er der, hvor Hannah har brug for mig. 255 00:20:38,240 --> 00:20:41,493 Hun er beskeden. Folk kommer og spørger efter hende. 256 00:20:42,661 --> 00:20:45,413 Min Naomis bryster er ved at udvikle sig. 257 00:20:45,497 --> 00:20:47,123 -Hun har brug for støtte. -Hold op. 258 00:20:47,207 --> 00:20:48,500 Er det din første bh? 259 00:20:50,085 --> 00:20:55,131 Jeg hadede, da mine bryster begyndte at vokse. Det føltes som en andens krop. 260 00:20:55,674 --> 00:21:01,388 Men du vænner dig til dem, og jeg finder dig noget behageligt. Okay? 261 00:21:01,930 --> 00:21:04,641 -Godt. -Gila tager pailletter på. 262 00:21:04,724 --> 00:21:06,268 Hvad tager du på til brylluppet? 263 00:21:08,270 --> 00:21:09,646 Du kommer da, ikke? 264 00:21:11,064 --> 00:21:14,025 -Altså… -Selvfølgelig kommer hun. 265 00:21:39,426 --> 00:21:41,845 Hvad sker der? Vil du ikke danse med mig i dag? 266 00:21:41,928 --> 00:21:45,932 Hvorfor ikke? Jeg vil danse med dig i aften. 267 00:21:46,016 --> 00:21:47,851 -Okay. -Kom. Det bliver sjovt. 268 00:21:58,737 --> 00:21:59,738 Kom! 269 00:22:25,722 --> 00:22:27,724 Du er en ægte Shanowitz nu. 270 00:22:40,237 --> 00:22:41,238 Mor? 271 00:22:43,198 --> 00:22:47,619 Du sov rævesøvn. Prøvede du at snyde din mor? 272 00:22:47,702 --> 00:22:48,745 Ja. 273 00:22:49,663 --> 00:22:52,207 Det virkede. Har du haft en sjov aften? 274 00:22:53,083 --> 00:22:55,835 Da du dansede med Elkie og alle pigerne… 275 00:22:56,419 --> 00:23:02,050 og spiste den store isdessert? Jeg så, hvor mange kirsebær du spiste. 276 00:23:02,133 --> 00:23:05,345 -Jeg spiste altså ikke særlig mange. -Du spiste mange. 277 00:23:06,596 --> 00:23:08,390 Jeg er glad for, du havde det sjovt. 278 00:23:09,641 --> 00:23:13,603 -Hvor længe skal vi blive her? -Hvad mener du? 279 00:23:14,437 --> 00:23:18,608 -Hvor længe skal vi blive hos dem? -Søde. 280 00:23:21,027 --> 00:23:23,071 Hannah vil have mig til at arbejde i butikken. 281 00:23:25,699 --> 00:23:29,202 Hun sagde, at kvinderne elsker mig. Og jeg elsker det. 282 00:23:31,246 --> 00:23:36,209 Jeg holder op med at passe børn og bliver hendes partner en dag. 283 00:23:37,544 --> 00:23:38,962 Det her er vores familie nu. 284 00:23:41,548 --> 00:23:42,966 Det er vores liv nu. 285 00:23:46,177 --> 00:23:51,057 Og jeg lover dig, at det bliver godt. 286 00:23:54,019 --> 00:23:56,229 -Okay? -Okay. 287 00:23:56,313 --> 00:23:57,689 -Okay. -Okay. 288 00:23:57,772 --> 00:24:00,901 -Okay. Okay? Okay? -Okay, okay. 289 00:24:01,401 --> 00:24:02,485 Så er det sengetid. 290 00:24:02,569 --> 00:24:06,781 Du havde ret. G-strenge. Der kan man bare se. De bliver revet væk. 291 00:24:06,865 --> 00:24:08,825 Jeg sagde jo, de er populære. 292 00:24:09,159 --> 00:24:11,828 Ikke til min bagdel. Men så længe de skaber glæde… 293 00:24:11,912 --> 00:24:14,039 -Hallo? -Leba. 294 00:24:14,623 --> 00:24:17,167 Der er pakker på trappen. Skal jeg tage dem? 295 00:24:17,250 --> 00:24:20,503 -Ines, husker du Leba? Min fætters kone. -Selvfølgelig. 296 00:24:20,587 --> 00:24:21,922 -Goddag. -Godt at se dig. 297 00:24:22,005 --> 00:24:23,423 Ines oplærer dig i dag. 298 00:24:23,506 --> 00:24:24,716 I hvad? 299 00:24:25,133 --> 00:24:28,470 Leba skal hjælpe mig på fuldtid, nu hvor hendes yngste går i skole. 300 00:24:29,304 --> 00:24:31,848 -Skal hun arbejde her? -Ja. 301 00:24:33,683 --> 00:24:34,768 Skal vi begge det? 302 00:24:36,478 --> 00:24:40,774 Det er en lille butik. Ét par ekstra hænder er rigeligt. 303 00:24:44,486 --> 00:24:45,612 Jeg henter pakkerne. 304 00:24:49,532 --> 00:24:52,994 Lebas familie har det svært. Hun har brug for jobbet. 305 00:24:53,078 --> 00:24:56,373 Det er et nemt match. Hun er en del af lokalsamfundet. 306 00:24:59,167 --> 00:25:02,712 Bare rolig. Elkie har snart en god nyhed. 307 00:25:03,296 --> 00:25:07,175 Hun får brug for en barnepige. Vi har arbejde til dig mange år endnu. 308 00:25:13,473 --> 00:25:16,309 Kom, Leba. Ines viser dig, hvordan kasseapparatet virker. 309 00:25:32,367 --> 00:25:35,203 For at oprette et salg trykker du bare på den knap 310 00:25:36,746 --> 00:25:39,666 og drejer på nøglen, så skuffen åbner. 311 00:25:48,091 --> 00:25:49,092 Dæk dig til. 312 00:25:52,888 --> 00:25:53,972 Skønt. Nu passer jeg ind. 313 00:25:58,476 --> 00:26:00,562 -Mine småkager. -Hej, min ven. 314 00:26:01,730 --> 00:26:03,398 Sig, du har dem med hindbær. 315 00:26:03,481 --> 00:26:06,276 -Det er ikke pesach uden dem. -Selvfølgelig. 316 00:26:06,359 --> 00:26:09,738 Priscilla, du er blevet stor og voksen. Er du gift? 317 00:26:09,821 --> 00:26:12,115 -Ines, er hun gift? -Forhåbentlig snart. 318 00:26:12,198 --> 00:26:15,285 -Du har vel ikke hametz med. -Aldrig. 319 00:26:15,368 --> 00:26:18,204 Kom ind, kom ind, kom ind. Lad os… 320 00:26:19,414 --> 00:26:22,208 Jeg husker din yndlingste. Priscilla, vil du have? 321 00:26:22,292 --> 00:26:23,418 Vi bliver ikke så længe. 322 00:26:23,501 --> 00:26:26,796 Vås. Jeg laver te, og I holder mig med selskab. 323 00:26:31,551 --> 00:26:35,430 Nå, hvordan går det så med Dovid? Jeg har savnet ham. 324 00:26:36,056 --> 00:26:39,601 Han var nødt til at sælge sin brillebutik. 325 00:26:39,684 --> 00:26:43,521 -Han havde ikke råd til lejen. -Hannah, hvorfor ringede du ikke? 326 00:26:43,605 --> 00:26:45,440 Hvorfor? Det sker overalt. 327 00:26:45,523 --> 00:26:49,319 Briller er langt billigere på nettet, end hvad Dovid kan sælge dem for. 328 00:26:49,903 --> 00:26:51,279 Det går også skidt for mig. 329 00:26:51,363 --> 00:26:55,158 Næsten alle mine kunder køber deres bh'er på Amazon.com. 330 00:26:56,368 --> 00:26:59,996 Du har sikkert samme problem. Tager nethandlen også alle dine kunder? 331 00:27:02,874 --> 00:27:04,918 Det har været underligt. 332 00:27:06,253 --> 00:27:08,880 Og, du ved, meget… 333 00:27:11,591 --> 00:27:13,385 Det er ikke nemt. 334 00:27:14,761 --> 00:27:17,430 Livet som erhvervsdrivende, ikke sandt? 335 00:27:20,058 --> 00:27:21,935 Ines, sætter du ikke panden i blød? 336 00:27:22,018 --> 00:27:24,771 Der sad lidt rester i bunden, sidst du vaskede den. 337 00:27:27,190 --> 00:27:29,734 Jeg har sagt til Reuven, der er plads til en opvasker. 338 00:27:29,818 --> 00:27:33,530 Vi fjerner morgenmadstallerkenerne bare for at tage dem frem til frokost. 339 00:27:35,532 --> 00:27:36,533 Tak. 340 00:27:50,797 --> 00:27:52,507 Jeg siger op. 341 00:27:53,133 --> 00:27:56,303 Vent. Hvad? Hvorfor? 342 00:27:59,973 --> 00:28:04,269 Det er jeg bare… nødt til. 343 00:28:04,352 --> 00:28:07,147 Ines, du er en del af familien. Vi finder ud af det. 344 00:28:07,230 --> 00:28:08,231 Jeg er nødt til det. 345 00:28:11,526 --> 00:28:12,819 Men tak for alt. 346 00:29:03,203 --> 00:29:06,331 -Det er fuldstændig vidunderligt. -Jeg synes, hun skal åbne… 347 00:29:06,414 --> 00:29:08,250 Ines! Jeg anede intet om det her! 348 00:29:09,125 --> 00:29:12,504 Jeg samlede ellers mod til at spørge, om du ville arbejde for mig, 349 00:29:12,587 --> 00:29:15,131 men jeg burde jo arbejde for dig. 350 00:29:15,215 --> 00:29:16,591 Nej, nej. Slet ikke. 351 00:29:18,051 --> 00:29:21,346 Men jeg ved godt, at det har været svært. 352 00:29:22,764 --> 00:29:28,478 Så… Her er der lidt til at hjælpe Dovid og familien. 353 00:29:29,437 --> 00:29:30,772 Det kan jeg ikke tage imod. 354 00:29:31,773 --> 00:29:34,484 Det er for meget. Ines, hvad med dig? Brug dem selv. 355 00:29:34,568 --> 00:29:39,656 -Det er min lille gave, Hannah. -Jeg burde ikke være overrasket. 356 00:29:41,533 --> 00:29:44,244 Tak. Tak for besøget. 357 00:29:45,870 --> 00:29:48,582 Og dig. Kun godt nyt, ikke? 358 00:29:52,085 --> 00:29:55,171 -Du glemte din avis. -Nej, den er til dig. Behold den. 359 00:30:02,637 --> 00:30:07,183 -Hvorfor viste du hende avisen? -Hun skulle vide, det kører for dig. 360 00:30:07,267 --> 00:30:09,185 Hvorfor i alverden gav du hende en check? 361 00:30:09,269 --> 00:30:11,187 -Du hader hende for meget. -Nej. 362 00:30:11,271 --> 00:30:13,899 Hannah gav mig en familie, da jeg var alene her i landet. 363 00:30:13,982 --> 00:30:16,234 -Hun oplærte mig. -Hun er ikke din frelser. 364 00:30:17,193 --> 00:30:20,322 Du kommer med mad hvert år, men inviterer hun dig med til bords? 365 00:30:22,324 --> 00:30:24,868 Du gør dig altid underdanig. 366 00:30:24,951 --> 00:30:27,412 Du bærer hende nærmest rundt. 367 00:30:27,495 --> 00:30:29,497 Hvorfor forlod du Belize? 368 00:30:30,332 --> 00:30:33,835 Hvorfor forlod du dit barn bare for at blive nogens tjener? 369 00:30:37,130 --> 00:30:40,342 -Hvorfor rejste du? -Mor bad mig om det. 370 00:30:40,425 --> 00:30:44,054 -Men du ville også selv. Ellers… -Jeg rejste, fordi jeg var bange. 371 00:30:44,930 --> 00:30:49,226 Jeg vidste ikke, hvordan man var mor, og… Jeg havde brug for en ny start. 372 00:30:49,309 --> 00:30:53,855 Det ved jeg godt, mor. Det har jeg vidst, siden jeg kom hertil. 373 00:30:55,690 --> 00:30:56,900 Det er ikke derfor, jeg er vred. 374 00:30:56,983 --> 00:31:01,029 Jeg er vred, fordi du kom for at skabe et liv, som du ikke skaber. 375 00:31:04,658 --> 00:31:09,079 Uanset hvad det her er… Skyld eller bod. Hold op med det. 376 00:31:11,998 --> 00:31:13,458 Skab noget. 377 00:31:18,004 --> 00:31:19,005 Mor. 378 00:31:20,632 --> 00:31:25,804 Alle de her kvinder kommer i din butik, og du får det bedste frem i dem. 379 00:31:25,887 --> 00:31:29,891 Du lader dem ikke dukke nakken. Hvorfor kan du ikke gøre det for dig selv? 380 00:32:11,266 --> 00:32:16,813 LUKKET I HELLIGDAGENE 381 00:32:49,512 --> 00:32:51,264 Hvad hed ejendomsmægleren? 382 00:32:52,474 --> 00:32:56,686 -Åh gud. -Priscilla, jeg vil bare tale med hende. 383 00:32:56,770 --> 00:32:58,521 Nej, du gør det. 384 00:32:59,147 --> 00:33:00,148 Hvor kom vi fra? 385 00:33:00,232 --> 00:33:03,193 Mor, kan vi ikke springe til plagerne? Jeg er vildt sulten. 386 00:33:04,736 --> 00:33:05,946 Okay. 387 00:33:08,031 --> 00:33:09,032 Dam. 388 00:33:10,450 --> 00:33:11,451 Tzfardeiya. 389 00:33:13,036 --> 00:33:14,037 Kinim. 390 00:33:14,120 --> 00:33:17,123 Hagl, græshopper, drab på de førstefødte. 391 00:33:20,418 --> 00:33:24,047 -Kom nu. -Godt så. Vi har nævnt det vigtigste. 392 00:33:24,548 --> 00:33:25,549 Lad os spise. 393 00:33:48,029 --> 00:33:51,658 INES ANSATTE TRE FULDTIDSMEDARBEJDERE. HUN DESIGNER SIN EGEN BH-LINJE. 394 00:33:51,741 --> 00:33:54,786 IRIS LINGERI - EKSPERT I BH-OPMÅLING 395 00:33:54,869 --> 00:33:57,914 HUN OG HANNAH ER STADIG VENNER. DE HOLDER PESACH-TRADITIONEN I HÆVD. 396 00:34:54,804 --> 00:34:55,889 BASERET PÅ SERIEN "LITTLE AMERICA" I EPIC MAGAZINE 397 00:34:55,972 --> 00:34:57,974 Tekster af: Cecilie Hassenkam