1
00:00:05,549 --> 00:00:07,421
["Malatel" playing]
2
00:01:47,550 --> 00:01:49,754
[song fades]
3
00:02:02,268 --> 00:02:03,130
[Ines] Ah, shit.
4
00:02:13,309 --> 00:02:15,552
-Ines,
you have a customer waiting.
-Morning, Sying.
5
00:02:15,687 --> 00:02:18,181
And wedding season's coming.
I don't have anywhere
to put that.
6
00:02:18,317 --> 00:02:20,614
-I need more room in the back.
-Yes,
I'll move some of my boxes.
7
00:02:20,749 --> 00:02:21,781
-Thea!
-Hi.
8
00:02:21,917 --> 00:02:23,754
Oh, you didn't bring the baby?
9
00:02:23,889 --> 00:02:25,025
[stammers]
No, I'm escaping the baby.
10
00:02:25,161 --> 00:02:26,688
I want to meet the baby.
11
00:02:26,823 --> 00:02:28,625
Yeah, well, my tits are ruined.
12
00:02:28,761 --> 00:02:30,561
All right.
Come, take your shirt off.
13
00:02:30,696 --> 00:02:31,959
Let's see
what we're working with.
14
00:02:32,095 --> 00:02:34,536
Ugh, my kid sucked me dry.
[sighs]
15
00:02:34,672 --> 00:02:37,338
I used to have a goddess rack,
and now it's like, uh, the--
16
00:02:37,474 --> 00:02:39,440
Uh, what is that dog
with the droopy ears?
17
00:02:39,575 --> 00:02:40,909
-Dachshund?
-Yeah, I've got dachshund tits.
18
00:02:41,045 --> 00:02:42,678
Oy gevalt! All right.
19
00:02:42,814 --> 00:02:45,745
Well, first of all,
you can't put new tits
in old tits' clothing.
20
00:02:45,880 --> 00:02:48,383
Throw that away. Seriously,
throw that foolishness away.
21
00:02:48,518 --> 00:02:51,049
-Okay.
-You need a push-up.
You're a 34E.
22
00:02:51,184 --> 00:02:54,087
[Thea]
E? That's not a real size.
You made that up.
23
00:02:54,222 --> 00:02:55,491
I've always been a D,
24
00:02:55,626 --> 00:02:57,490
and now my tits are deflated,
so how are they bigger?
25
00:02:57,626 --> 00:02:59,558
Listen, lady,
that's not how sizing works.
26
00:02:59,693 --> 00:03:00,989
Don't try to tell me
how to do my job.
27
00:03:01,125 --> 00:03:03,297
-[Thea chuckles]
-The Bra Whisperer of Brooklyn
28
00:03:03,432 --> 00:03:05,259
in The New York Times, baby!
29
00:03:05,395 --> 00:03:07,234
-Stop. Shush, sh-- shush.
-"Ines Browne wants--" [mumbles]
30
00:03:07,369 --> 00:03:08,802
I don't want everybody to know.
31
00:03:08,937 --> 00:03:11,298
Okay, it's not a secret, Ma.
It's in The New York Times.
32
00:03:11,433 --> 00:03:13,607
You told me your friend
was gonna do a little article.
33
00:03:13,742 --> 00:03:15,444
You didn't tell me
it was gonna be a whole page.
34
00:03:15,579 --> 00:03:17,379
I didn't know.
She clearly wrote all that
35
00:03:17,515 --> 00:03:19,574
'cause she
had an experience with you.
36
00:03:19,710 --> 00:03:22,748
Well, you know I don't like
all the fuss.
And I have a customer.
37
00:03:23,781 --> 00:03:25,120
Thea. Here, I'm gonna get you
38
00:03:25,256 --> 00:03:26,322
-a T-shirt bra.
-[Thea] Okay.
39
00:03:26,457 --> 00:03:28,322
You're gonna have
a lot more customers, Ma.
40
00:03:28,458 --> 00:03:29,983
You're gonna need
a sign out front.
41
00:03:30,118 --> 00:03:31,954
You're gonna need
your own store.
42
00:03:32,089 --> 00:03:35,956
I mean, this is huge.
You're gonna blow up.
43
00:03:36,091 --> 00:03:38,658
I didn't ask anybody
to blow me up.
44
00:03:38,793 --> 00:03:42,097
Clearly.
You spent half the article
talking about Hannah.
45
00:03:42,232 --> 00:03:45,069
Well, I wouldn't be here
if it wasn't for Hannah.
46
00:03:45,205 --> 00:03:46,310
[scoffs]
47
00:03:47,776 --> 00:03:49,775
-You think she's seen it?
-I hope she has.
48
00:03:51,583 --> 00:03:53,878
-[traditional
Jewish music playing]
-[chattering]
49
00:04:06,763 --> 00:04:08,965
Are you Ines?
You were supposed to
be here at 7:00.
50
00:04:09,101 --> 00:04:10,500
So, so sorry, Mrs. Shanowitz.
51
00:04:10,635 --> 00:04:12,701
I-- I had problem
with the subway,
and I'm new here--
52
00:04:12,837 --> 00:04:13,937
Jamaica?
53
00:04:14,073 --> 00:04:15,262
Uh, no, Belize.
[sighs]
54
00:04:15,398 --> 00:04:17,107
But I try asking for help,
but the man I asked, he--
55
00:04:17,242 --> 00:04:18,805
Oh,
women don't just talk to men.
56
00:04:18,940 --> 00:04:20,636
You must learn our rules fast
or you won't make it here.
57
00:04:20,771 --> 00:04:22,411
-This is Dovid.
-Ooh--
58
00:04:22,547 --> 00:04:24,471
Come in. Come in.
Your lateness is contagious.
59
00:04:24,607 --> 00:04:27,010
Now I'm late.
I work in the basement
Monday through Friday,
60
00:04:27,145 --> 00:04:29,515
but you'll mostly be up here.
Expect 12-hour days.
61
00:04:29,651 --> 00:04:30,886
-This is Shira, my eldest...
-Mm-hmm.
62
00:04:31,021 --> 00:04:32,045
...and Elkie.
63
00:04:32,180 --> 00:04:33,320
They'll be helping
around the house
64
00:04:33,455 --> 00:04:34,483
once they get back from school.
65
00:04:34,618 --> 00:04:35,488
That one's Gila.
66
00:04:35,623 --> 00:04:37,218
-Not mine and a lot.
-[Gila] Bye.
67
00:04:38,661 --> 00:04:40,288
You'll see,
everyone's family around here.
68
00:04:40,423 --> 00:04:42,896
-Did you come here with family?
-Uh, no. I came alone.
69
00:04:43,032 --> 00:04:46,635
Hmm. That's the master.
If the door's closed,
don't go in.
70
00:04:46,771 --> 00:04:49,630
-My husband may be inside, and--
-We don't talk to the men.
71
00:04:49,766 --> 00:04:51,132
It's complicated.
72
00:04:51,268 --> 00:04:53,675
No outside food in this house.
We keep kosher.
73
00:04:53,810 --> 00:04:56,437
Milchig and fleishig--
Milk and meat. Always separate.
74
00:04:56,573 --> 00:04:59,582
Never the same dish.
Pink for meat.
Blue or green for dairy.
75
00:04:59,717 --> 00:05:01,710
My husband is color-blind.
It's a real problem.
76
00:05:01,846 --> 00:05:03,410
Do them in different sinks.
77
00:05:03,546 --> 00:05:06,388
You'll be making my lunch
and help Elkie with dinner prep.
78
00:05:06,524 --> 00:05:08,589
Dovid is allergic to eggs.
He gets a rash.
79
00:05:08,724 --> 00:05:10,686
I left feeding instructions
on the counter.
80
00:05:10,821 --> 00:05:12,893
Um, don't light the stove.
81
00:05:13,028 --> 00:05:15,399
Get one of the girls
to do it for you.
Microwave is fine.
82
00:05:16,628 --> 00:05:17,730
You're delicious!
83
00:05:17,866 --> 00:05:19,535
-I'll see you at 5:00?
-[chuckles] Yes, ma'am.
84
00:05:20,502 --> 00:05:21,694
Oy, please, call me Hannah.
85
00:05:21,830 --> 00:05:23,198
Yes, Hannah.
86
00:05:27,937 --> 00:05:29,072
-Hey.
-[Dovid coos]
87
00:05:31,081 --> 00:05:33,274
All right, everyone.
I'll be with you
in just a moment. All right?
88
00:05:34,881 --> 00:05:36,046
-These will be perfect, huh?
-Mm-hmm.
89
00:05:37,179 --> 00:05:38,949
-I'll be right with you.
-Okay.
90
00:05:39,084 --> 00:05:41,051
All right. Let's see
what we're working with.
91
00:05:43,752 --> 00:05:47,128
Do we have to take my shirt off?
Could you measure me like this?
92
00:05:47,263 --> 00:05:50,762
Well, I don't measure.
I use my eyes. It's easy.
Just lift, and I can help.
93
00:05:50,898 --> 00:05:52,933
Look,
I don't even know why I'm--
94
00:05:53,069 --> 00:05:56,629
Look, my body is not right,
and I ain't dating nobody.
95
00:05:56,765 --> 00:06:00,107
Listen, you need a beautiful bra
for you, not for anybody else.
96
00:06:00,243 --> 00:06:01,302
[groans]
Lift.
97
00:06:04,576 --> 00:06:07,917
Baby girl,
I look at all kind of bodies
all day long. Take it all off.
98
00:06:08,052 --> 00:06:11,112
-It's all right.
Safe space. Safe space.
-[groaning] I have back fat.
99
00:06:11,248 --> 00:06:13,584
[chuckles]
That doesn't matter, my darling.
100
00:06:13,720 --> 00:06:14,914
[laughs, inhales sharply]
101
00:06:15,049 --> 00:06:16,426
Do you have back pain?
102
00:06:16,561 --> 00:06:18,489
Uh, yeah.
It cuts into me back here.
103
00:06:18,624 --> 00:06:22,290
Yeah, it's because
the strap is riding up.
It's not giving you any support.
104
00:06:22,425 --> 00:06:24,428
Everything just kinda falls,
you know what I mean?
105
00:06:24,563 --> 00:06:27,268
Yeah. [chuckles] When it sags,
I kinda feel like a--
like a circle.
106
00:06:27,404 --> 00:06:28,670
Like I don't have a shape.
107
00:06:28,806 --> 00:06:33,003
Mmm. Come.
Your weight is your weight,
my friend.
108
00:06:33,138 --> 00:06:35,941
It's not a problem.
The bra is the problem.
109
00:06:36,981 --> 00:06:37,877
[sighs]
110
00:06:38,975 --> 00:06:40,209
Shame does you no good.
111
00:06:41,649 --> 00:06:44,147
You deserve to feel amazing.
112
00:06:46,053 --> 00:06:48,789
-Take a breath. Count to ten.
-[breathes deeply]
113
00:06:51,092 --> 00:06:54,356
[Ines] Eyns, tsvey, dray,
fier, finef.
114
00:06:54,491 --> 00:07:00,231
[gasps] Zeks, zibn, achet,
nayn, tsen!
115
00:07:00,366 --> 00:07:01,964
Ooh!
116
00:07:02,099 --> 00:07:05,470
No bottle,
you just had fleishig.
117
00:07:05,605 --> 00:07:08,002
Oh, you're so good!
118
00:07:08,137 --> 00:07:10,544
Oh, Mommy forgot her lunch.
119
00:07:10,679 --> 00:07:12,708
I think we should
take it to her.
120
00:07:12,844 --> 00:07:16,784
[Ines humming, singing]
121
00:07:24,188 --> 00:07:26,392
[Hannah]
This is not working, Judith.
122
00:07:26,528 --> 00:07:30,833
I keep telling you,
you have too much bounty
for that bralette, keinehora.
123
00:07:30,969 --> 00:07:33,495
[Judith]
Well, then find me
something lacy to hold them up.
124
00:07:33,631 --> 00:07:37,698
[relative]
There's my favorite nephew.
Look at that punim.
125
00:07:37,834 --> 00:07:40,105
-[both laughing]
-[Hannah]
Ines, you need something?
126
00:07:40,240 --> 00:07:44,681
Oh, sorry for the interruption.
I-- I brought your food.
127
00:07:44,816 --> 00:07:47,815
Oh, thank you.
Put it over there.
You're a lifesaver.
128
00:07:50,047 --> 00:07:53,480
Ines, will you tell Judith
her bazongas are too big
for that tiny piece of fabric?
129
00:07:54,689 --> 00:07:56,149
Come on. Give her the truth.
130
00:07:56,284 --> 00:07:58,826
[chuckles] She's probably right.
131
00:07:59,958 --> 00:08:01,427
I get it from my father's side.
132
00:08:01,562 --> 00:08:03,600
[Judith, Ines laugh]
133
00:08:03,735 --> 00:08:08,262
Oh, this is not a bra.
This is the Brooklyn Bridge.
134
00:08:08,398 --> 00:08:10,071
-[all laughing]
-[speaks Yiddish]
135
00:08:10,207 --> 00:08:11,430
[in Yiddish]
136
00:08:11,566 --> 00:08:13,575
[in English]
Pain in the tuchus, this one.
137
00:08:13,711 --> 00:08:15,370
[Judith]
It spans the entire East River!
138
00:08:15,505 --> 00:08:18,044
Well, she's been wearing
a double D. She's a 38F.
139
00:08:18,179 --> 00:08:20,682
-It goes all the way up to F?
-It goes all the way to M.
140
00:08:20,817 --> 00:08:22,949
[Judith]
It's a feat of engineering.
141
00:08:23,084 --> 00:08:25,681
It took 14 years and 600 men
to build this thing.
142
00:08:25,817 --> 00:08:27,888
[all laughing]
143
00:08:29,685 --> 00:08:31,886
[Vizhnitz woman] I can't
figure out how Hannah does it.
144
00:08:32,021 --> 00:08:34,054
Everyone goes to her.
145
00:08:34,190 --> 00:08:37,260
[laughs] Bobov, Ger, Satmar.
146
00:08:37,395 --> 00:08:40,568
I shop with her,
and I'm Vizhnitz. [laughs]
147
00:08:40,703 --> 00:08:43,671
I am lucky
she doesn't sell skirts,
148
00:08:43,807 --> 00:08:46,076
or I'd be out of business.
[laughs]
149
00:08:46,211 --> 00:08:47,340
I'll take this one.
150
00:08:47,476 --> 00:08:48,942
Very good choice.
151
00:08:52,716 --> 00:08:54,849
-Can I see that? Yeah, that one.
-Yeah.
152
00:08:56,078 --> 00:08:57,346
This? Huh?
Mm-hmm.
153
00:08:58,821 --> 00:09:00,021
[Vizhnitz woman]
That's it. [chuckles]
154
00:09:00,156 --> 00:09:01,086
Mmm.
155
00:09:03,127 --> 00:09:04,056
Yeah.
156
00:09:05,560 --> 00:09:07,254
I'll take this too.
157
00:09:07,389 --> 00:09:08,423
[Vizhnitz woman]
Good. [chuckles]
158
00:09:11,201 --> 00:09:14,565
[Hannah]
Okay, tell Sarah to come see me,
just not tomorrow.
159
00:09:14,701 --> 00:09:15,465
I need a day off.
160
00:09:15,601 --> 00:09:16,968
[sighs]
161
00:09:17,104 --> 00:09:19,735
I can't get them outta here.
Where's Dovid?
162
00:09:19,871 --> 00:09:21,073
Sleeping.
Oh.
163
00:09:21,209 --> 00:09:23,306
Elkie's with him.
But I brought you a plate.
164
00:09:24,073 --> 00:09:25,308
[sighs] Thank you.
165
00:09:26,374 --> 00:09:27,481
I had a husband all these years,
166
00:09:27,617 --> 00:09:29,083
and what I needed was a wife.
167
00:09:29,218 --> 00:09:32,414
[laughs] Well, here.
I'll-- I'll do that,
and you can eat.
168
00:09:33,754 --> 00:09:34,889
Yeah.
Oh. Thank you.
169
00:09:41,158 --> 00:09:43,198
[chewing] Skirt suits you.
170
00:09:43,333 --> 00:09:44,466
Mmm. Thank you.
171
00:09:44,601 --> 00:09:46,030
But that's a terrible brassiere.
172
00:09:46,165 --> 00:09:47,136
I can see the line
through the blouse.
173
00:09:47,272 --> 00:09:48,695
[sighs] It's old.
174
00:09:48,831 --> 00:09:52,038
I guess I don't pay a lot
of attention to my bras.
175
00:09:52,173 --> 00:09:54,671
Well, but you must. Come on.
Let's get you fitted.
176
00:09:54,807 --> 00:09:56,337
[chuckles] No.
177
00:09:56,473 --> 00:09:59,172
You can't work for me
and wear a bad bra.
178
00:09:59,308 --> 00:10:00,980
They're the whole foundation.
179
00:10:01,116 --> 00:10:02,512
-Thank you.
-If it doesn't fit right,
180
00:10:02,648 --> 00:10:04,549
-doesn't matter
what you put on top.
-No, no, no. Just wait!
181
00:10:04,684 --> 00:10:07,282
-Come on.
It'll just take a second.
-[groans, chuckles]
182
00:10:07,418 --> 00:10:10,188
Let's see
what we're working with. [sighs]
183
00:10:10,323 --> 00:10:13,188
-Okay, you're a 36E.
-But you didn't even measure.
184
00:10:13,323 --> 00:10:15,127
Oh,
my eyes are my measuring tape.
185
00:10:16,759 --> 00:10:21,299
[sighs] Well, I was a C,
but I've put on a little weight.
186
00:10:21,434 --> 00:10:24,365
That's normal. Bodies change.
No one wants to admit it.
187
00:10:24,501 --> 00:10:26,737
Lots of feelings
around all of it.
188
00:10:26,872 --> 00:10:30,638
You know, when I first started,
I thought women
only needed bras. [laughs]
189
00:10:30,773 --> 00:10:33,577
But they need-- [sighs]
Well, we need much, much more.
190
00:10:33,713 --> 00:10:34,682
[Ines] Mmm.
191
00:10:34,818 --> 00:10:36,152
No one wants to
let go of the past,
192
00:10:36,288 --> 00:10:37,611
but bodies change.
193
00:10:38,555 --> 00:10:39,618
That's natural, you know?
194
00:10:39,754 --> 00:10:41,723
Especially after babies.
195
00:10:41,858 --> 00:10:44,223
I had my girls.
I thought I was done.
196
00:10:44,358 --> 00:10:47,586
Then, surprise, Dovid.
My body, all farkakte again.
197
00:10:47,722 --> 00:10:49,392
[stammers]
You'll see, when you have them.
198
00:10:50,368 --> 00:10:51,426
I hope you do one day.
199
00:10:51,561 --> 00:10:53,594
You're very good with Dovid.
Natural mother.
200
00:10:55,506 --> 00:10:56,399
I already have a child.
201
00:11:00,506 --> 00:11:04,308
She's two, and she's back home
in Belize with my mother.
202
00:11:06,075 --> 00:11:07,212
What's her name?
203
00:11:07,845 --> 00:11:08,851
Priscilla.
204
00:11:12,522 --> 00:11:13,416
It was complicated.
205
00:11:15,823 --> 00:11:16,892
With-- With the father?
206
00:11:18,930 --> 00:11:21,587
My mother thought it was best
that I come here
207
00:11:21,723 --> 00:11:24,361
on my own and then
send back for her later.
208
00:11:26,934 --> 00:11:28,871
I'm worried she'll forget me.
209
00:11:30,237 --> 00:11:34,305
Well, when you're ready,
you'll bring her.
210
00:11:37,047 --> 00:11:39,112
There will be a season
for you and your daughter.
211
00:11:43,822 --> 00:11:46,521
Try this one.
I promise it'll be better.
212
00:11:46,656 --> 00:11:48,187
[sighs] This?
Mm-hmm.
213
00:11:48,887 --> 00:11:50,190
All right.
214
00:11:50,325 --> 00:11:52,461
I knew you would love it.
You look so beautiful.
215
00:11:52,597 --> 00:11:54,127
-[phone ringing]
-[sighs]
216
00:11:54,992 --> 00:11:56,793
Ines Lingerie.
217
00:11:56,928 --> 00:11:59,034
No,
I don't have any appointments
for today. How about Wednesday?
218
00:11:59,169 --> 00:12:01,200
-Do we need to take a number?
-No, I know who's next.
219
00:12:01,336 --> 00:12:02,771
-Can you call back
this afternoon?
-[Sying] Ines.
220
00:12:02,906 --> 00:12:04,699
-Yes, please. All right.
-[Sying] Ines!
221
00:12:04,834 --> 00:12:06,474
Come, you're next. All right,
I'll be right with you.
222
00:12:06,610 --> 00:12:07,542
You're next, all right?
223
00:12:07,677 --> 00:12:08,943
Coming, coming. Excuse me.
224
00:12:09,078 --> 00:12:11,907
They're hanging
their bras up in my dresses.
225
00:12:12,042 --> 00:12:13,246
Oh. Sorry.
226
00:12:13,381 --> 00:12:15,275
[Sying] You didn't tell me
you were in the paper.
227
00:12:15,411 --> 00:12:16,777
I was sure to mention you.
228
00:12:16,913 --> 00:12:19,645
Well, tell them
they can't block my door.
Fire hazard.
229
00:12:19,781 --> 00:12:21,482
And tell them
while they're buying a bra,
230
00:12:21,618 --> 00:12:23,126
they should think
about a wedding dress.
231
00:12:23,261 --> 00:12:24,419
Yes, yes.
232
00:12:24,554 --> 00:12:25,991
Everyone please
line up on this side.
233
00:12:26,126 --> 00:12:27,488
I'll be with you
as soon as I can.
234
00:12:27,623 --> 00:12:29,026
I'm just one person.
Please be patient.
235
00:12:29,161 --> 00:12:30,326
This is not gonna work for you.
236
00:12:30,462 --> 00:12:31,962
You need something
that gives you a lift.
237
00:12:32,097 --> 00:12:33,528
["Bring It On Up" playing]
238
00:12:33,664 --> 00:12:36,537
[speaks indistinctly]
That's a nice lift here.
239
00:12:36,673 --> 00:12:38,105
[speaking indistinctly]
240
00:12:41,777 --> 00:12:43,473
[speaking indistinctly]
241
00:12:49,486 --> 00:12:54,186
It looks fantastic, young girl.
You need to be
lively and vibrant.
242
00:12:54,322 --> 00:12:56,855
[customer] These are amazing.
Beautiful bras.
243
00:12:56,991 --> 00:12:58,593
All right, lift your arms up.
244
00:12:58,728 --> 00:13:00,257
[Ines speaks indistinctly]
245
00:13:00,393 --> 00:13:02,591
[Ines] All right!
[speaks indistinctly]
246
00:13:24,047 --> 00:13:25,152
Beautiful.
247
00:13:28,823 --> 00:13:29,651
[speaks indistinctly]
248
00:13:35,531 --> 00:13:36,427
Beautiful.
249
00:13:37,799 --> 00:13:39,064
Good. Good, good.
250
00:13:39,200 --> 00:13:41,037
Thank you so much for coming,
okay?
251
00:13:41,172 --> 00:13:43,463
Bring Madison next time.
Come on. All right, take care.
252
00:13:43,598 --> 00:13:44,864
-[phone ringing]
-All right.
253
00:13:46,337 --> 00:13:47,977
-My God.
-[ringing continues]
254
00:13:49,006 --> 00:13:49,979
[grunts]
255
00:13:53,081 --> 00:13:55,215
-[grunting] Jesus.
-[ringing stops]
256
00:13:59,381 --> 00:14:02,655
Ma, you've got to
upgrade your phone.
You have the money, just do it.
257
00:14:02,790 --> 00:14:06,457
I'm grandfathered in
at 15.99 a month,
and I'll die with that plan.
258
00:14:06,593 --> 00:14:10,796
Just get a smartphone.
You could have the Square app,
259
00:14:10,931 --> 00:14:15,900
you could ring up customers--
Boom, not make things
so hard on yourself.
260
00:14:16,035 --> 00:14:18,706
Hey, no, no, no,
don't touch those.
Those are Passover cookies.
261
00:14:18,841 --> 00:14:20,036
I was just gonna have one.
262
00:14:20,172 --> 00:14:21,436
No. They're for Hannah.
263
00:14:21,572 --> 00:14:23,375
And the package
has to stay sealed.
264
00:14:24,841 --> 00:14:26,879
-[phone rings]
-N-- No,
let it go to voice mail.
265
00:14:27,015 --> 00:14:28,243
It's probably a customer.
266
00:14:28,378 --> 00:14:29,646
Then you should answer it.
267
00:14:29,781 --> 00:14:31,917
No, they-- Too many calls.
They're hounding me.
268
00:14:32,053 --> 00:14:33,119
Then you should hire somebody.
269
00:14:33,255 --> 00:14:34,820
I can get you
an intern at Kingsborough.
270
00:14:34,955 --> 00:14:36,755
[sighs] Just leave it.
271
00:14:36,890 --> 00:14:38,159
[ringing stops]
272
00:14:41,427 --> 00:14:42,963
Ma,
you don't even have a real sign.
273
00:14:43,098 --> 00:14:45,861
[chuckles]
Weeds out the dumb ones.
274
00:14:45,996 --> 00:14:48,133
-[laughs]
-It's time to get
your own space.
275
00:14:48,269 --> 00:14:50,369
I--
I talked to a real estate agent.
276
00:14:52,341 --> 00:14:53,973
Yeah, she's looking
for storefronts on Atlantic.
277
00:14:54,108 --> 00:14:57,307
For what? It's a small job.
278
00:14:57,443 --> 00:14:58,979
Hannah had the best shop
in the city,
279
00:14:59,114 --> 00:15:00,779
and she did it all
from a basement.
280
00:15:00,914 --> 00:15:03,182
-Stop living in Hannah's shadow.
-I'm not
living in Hannah's shadow.
281
00:15:03,318 --> 00:15:05,550
Really?
You're traipsing across the city
282
00:15:05,685 --> 00:15:07,991
to deliver her cookies
that she could just buy herself.
283
00:15:09,786 --> 00:15:12,996
She's my friend.
It's our tradition.
284
00:15:14,296 --> 00:15:15,663
And you're going
with me this year.
285
00:15:15,798 --> 00:15:16,828
No.
Yes, you are.
286
00:15:16,964 --> 00:15:18,199
Don't be rude.
287
00:15:18,334 --> 00:15:20,627
She asks after you all the time.
Now taste this.
288
00:15:20,762 --> 00:15:22,203
-No.
-Come on, taste it.
289
00:15:27,678 --> 00:15:28,539
Fine, it's delicious.
290
00:15:32,013 --> 00:15:32,939
Now can I have a cookie?
291
00:15:39,591 --> 00:15:42,949
Well, this is it.
292
00:15:44,620 --> 00:15:47,954
It's not much, but it'll work.
293
00:15:51,198 --> 00:15:52,596
It-- It was a long flight, huh?
294
00:15:57,806 --> 00:15:58,899
You hungry?
295
00:16:01,007 --> 00:16:01,935
Just tired?
296
00:16:05,974 --> 00:16:08,117
I can show you your bedroom.
Yeah? Come.
297
00:16:14,081 --> 00:16:16,389
I move all of my clothes
out of these drawers
298
00:16:17,590 --> 00:16:19,493
so you can
put your things in there.
299
00:16:19,628 --> 00:16:22,757
And you can take that bed,
and I can sleep out here,
300
00:16:22,892 --> 00:16:24,496
so you have your own room.
[chuckles]
301
00:16:27,030 --> 00:16:30,238
[stammers] And I got you
brand-new pajamas, right there.
302
00:16:30,373 --> 00:16:32,231
I have my own
sleeping clothes from home.
303
00:16:32,367 --> 00:16:33,340
Oh.
304
00:16:38,373 --> 00:16:39,280
Priscilla?
305
00:16:41,380 --> 00:16:42,679
I'm very happy that you're here.
306
00:16:48,156 --> 00:16:49,521
You want me to help you change?
307
00:16:50,762 --> 00:16:51,655
I can do it myself.
308
00:16:56,794 --> 00:16:59,132
Gonna smell like gefilte
until next Pesach.
309
00:16:59,268 --> 00:17:00,994
-[chuckles] We all will.
-[chuckles]
310
00:17:02,204 --> 00:17:03,639
Priscilla,
you wanna come help me?
311
00:17:03,774 --> 00:17:05,636
Come. It will be fun.
312
00:17:08,470 --> 00:17:10,839
[Hannah]
Last year, I thought 50 pounds
of potatoes would be enough...
313
00:17:10,975 --> 00:17:12,941
-Hey. All right, come.
-[Hannah] Bought 60 this year.
314
00:17:13,076 --> 00:17:14,514
-All right,
put this in your hand.
-[Hannah] Dovid,
315
00:17:14,650 --> 00:17:16,409
-why don't you
sort the good ones?
-Squishy? [chuckles]
316
00:17:16,544 --> 00:17:17,648
Roll it around.
317
00:17:19,547 --> 00:17:21,353
In the pot.
318
00:17:21,488 --> 00:17:23,791
-It's squishy.
-Mm-hmm. Come over here.
319
00:17:23,927 --> 00:17:25,051
Yeah. Roll it together.
320
00:17:28,224 --> 00:17:29,829
Hmm.
321
00:17:29,964 --> 00:17:32,666
-These are too small!
-[Ines]
No-- [stammers] I'm sorry.
322
00:17:32,801 --> 00:17:35,497
I was just trying to make them
a little more manageable
for her,
323
00:17:35,632 --> 00:17:37,804
but we'll fix it. We'll fix it.
324
00:17:37,940 --> 00:17:41,143
Oh, well, actually it's fine.
You know, just--
just leave it this way.
325
00:17:41,278 --> 00:17:43,245
I don't like chewing
huge matzo balls myself.
326
00:17:46,542 --> 00:17:47,574
We'll make some more?
327
00:17:47,709 --> 00:17:49,818
I wanna go back and color.
328
00:17:49,954 --> 00:17:51,183
Okay. All right, yeah, yeah.
329
00:17:51,318 --> 00:17:53,387
All right, come. Wipe your hand.
330
00:17:58,760 --> 00:18:02,489
-Okay, Ines.
Thank you for your help.
-Mm-hmm. No problem.
331
00:18:02,624 --> 00:18:04,728
[guests chattering]
332
00:18:07,299 --> 00:18:08,299
You all right?
333
00:18:08,434 --> 00:18:10,536
I want Granny's conch soup.
334
00:18:10,671 --> 00:18:13,066
Oh, no, go ahead.
Try it, it's good. I made it.
335
00:18:16,680 --> 00:18:18,413
[sighs]
336
00:18:18,548 --> 00:18:22,845
All right,
tomorrow we'll have conch soup.
[sighs]
337
00:18:27,450 --> 00:18:28,983
[recording narrator,
Ines speaking Hebrew]
Baruch atah Adonai,
338
00:18:29,118 --> 00:18:32,057
Elohenu melekh ha'olam,
shehecheyanu vekiymanu,
339
00:18:32,193 --> 00:18:34,658
vehigi'anu lazman hazeh.
340
00:18:34,794 --> 00:18:36,397
-[dinner guests] Amen.
-Why are you doing that?
341
00:18:38,100 --> 00:18:39,334
Oh, it's just a prayer.
342
00:18:40,700 --> 00:18:42,403
Kind of like the one Granddaddy
used to say.
343
00:18:44,666 --> 00:18:47,001
[singing in Hebrew]
344
00:18:58,546 --> 00:18:59,453
[kisses]
345
00:19:05,653 --> 00:19:06,625
So much light.
346
00:19:08,362 --> 00:19:11,223
Corner location, windows galore.
347
00:19:11,358 --> 00:19:13,369
The neighborhood
is absolutely blowing up,
348
00:19:13,504 --> 00:19:16,034
and the landlord has agreed
to do the floors.
349
00:19:16,170 --> 00:19:19,300
You're not going to come across
another space like this.
It's perfect.
350
00:19:19,436 --> 00:19:22,268
[chuckles] I don't even know
what I would do
with all this space.
351
00:19:22,403 --> 00:19:24,775
Ma. What-- You-You fill it
with all your new customers.
352
00:19:26,710 --> 00:19:28,042
Can you give us a minute? Hmm?
353
00:19:31,680 --> 00:19:33,712
Ma, it's perfect.
354
00:19:33,847 --> 00:19:36,015
I'm happy where I am.
355
00:19:36,150 --> 00:19:38,091
I don't need
to be a Victoria's Secret.
356
00:19:38,226 --> 00:19:42,355
Okay, well how about somewhere
between Victoria's Secret
and a storage closet?
357
00:19:42,491 --> 00:19:43,894
[sighs]
358
00:19:44,029 --> 00:19:46,794
Look-- I mean, come on.
This is the dream, Ma. Come on.
359
00:19:46,929 --> 00:19:48,460
I mean,
are you really telling me
360
00:19:48,596 --> 00:19:51,230
you want to stay crammed
in the back
of someone else's space?
361
00:19:53,776 --> 00:19:56,646
Listen, I need to get back
to finish cleaning for Passover.
362
00:19:56,781 --> 00:19:58,444
[smacks lips]
363
00:19:58,580 --> 00:19:59,806
Thank you.
We're still thinking about it.
364
00:19:59,941 --> 00:20:01,143
Thank you. We're not interested.
365
00:20:01,278 --> 00:20:02,175
Ma.
366
00:20:08,625 --> 00:20:10,790
[Ines] I dropped off Priscilla,
dropped off Dovid,
367
00:20:10,925 --> 00:20:13,293
I threw in a load of laundry,
there's a brisket in the oven,
368
00:20:13,428 --> 00:20:15,159
I'm free until 3:00.
What can I do?
369
00:20:15,294 --> 00:20:18,593
Well, my own daughter
doesn't want to listen
about her wedding night.
370
00:20:18,729 --> 00:20:20,100
She wants the lacy nightie.
371
00:20:20,236 --> 00:20:21,662
The same one that Shira had.
372
00:20:21,798 --> 00:20:23,538
Oy, stop... [speaks Yiddish]
373
00:20:23,674 --> 00:20:25,965
I'm not just your mother.
I do this for a living.
374
00:20:26,100 --> 00:20:27,273
I special-ordered
some negligees.
375
00:20:27,408 --> 00:20:28,673
Moishe won't know what hit him.
376
00:20:28,808 --> 00:20:30,313
-Oh, can you help
Golde and Naomi?
-Sure.
377
00:20:33,080 --> 00:20:34,246
Hello.
378
00:20:34,382 --> 00:20:35,780
Ines, you're working here now?
379
00:20:36,780 --> 00:20:38,413
I go wherever Hannah wants me.
380
00:20:38,549 --> 00:20:41,514
She's being modest.
People are coming
and requesting her.
381
00:20:41,649 --> 00:20:42,852
[chuckles]
382
00:20:42,988 --> 00:20:45,523
Well, my Naomi's buds
are starting to come in.
383
00:20:45,659 --> 00:20:47,192
-She needs support. [shushes]
-Stop!
384
00:20:47,328 --> 00:20:48,463
Is this your first bra?
385
00:20:50,326 --> 00:20:53,464
I remember hating my breasts
when they first came in.
386
00:20:53,599 --> 00:20:55,663
Felt like somebody else's body.
387
00:20:55,799 --> 00:20:57,503
But you'll get used to them,
388
00:20:57,639 --> 00:21:00,302
and I'll find you
something comfortable.
389
00:21:00,437 --> 00:21:02,037
All right?
390
00:21:02,173 --> 00:21:04,807
-All right.
-Gila told me
she's wearing sequins.
391
00:21:04,943 --> 00:21:06,239
Ines, what are you
wearing to the wedding?
392
00:21:07,613 --> 00:21:09,583
-Uh...
-You're coming, right?
393
00:21:11,118 --> 00:21:12,217
Well...
394
00:21:12,353 --> 00:21:13,983
Of course she's coming.
395
00:21:14,882 --> 00:21:15,855
[sighs, chuckles]
396
00:21:15,991 --> 00:21:16,991
[gasps]
397
00:21:17,126 --> 00:21:18,193
["Kaitzad" playing]
398
00:21:18,328 --> 00:21:20,253
-[rhythmic clapping]
-[laughing]
399
00:21:39,684 --> 00:21:42,044
What's happening?
You're not gonna
dance with me today?
400
00:21:42,179 --> 00:21:46,045
Why not? I wanna dance
with you tonight! [chuckles]
401
00:21:46,180 --> 00:21:47,819
-Okay.
-Come on, it's gonna be fun.
402
00:21:49,456 --> 00:21:50,825
[song, clapping continues]
403
00:21:50,960 --> 00:21:52,351
[chuckles]
404
00:21:58,826 --> 00:22:00,332
[Elkie] Come on!
405
00:22:00,468 --> 00:22:01,833
[young Priscilla giggling]
406
00:22:13,115 --> 00:22:14,444
[squeals]
407
00:22:14,580 --> 00:22:15,979
[all cheering, whooping]
408
00:22:24,588 --> 00:22:25,720
Oh. [laughs]
409
00:22:25,856 --> 00:22:27,823
You're a real Shanowitz now.
410
00:22:27,958 --> 00:22:30,323
[Ines breathing heavily,
laughing]
411
00:22:35,005 --> 00:22:37,396
[grunting]
412
00:22:40,272 --> 00:22:41,735
Ma?
413
00:22:41,870 --> 00:22:44,942
Oh, you were faking.
414
00:22:45,077 --> 00:22:47,708
You weren't sleeping.
You're trying to fool Mommy?
415
00:22:47,843 --> 00:22:49,783
[chuckles]
Yeah.
416
00:22:49,919 --> 00:22:52,213
Well, it worked. Did you
have a good time tonight?
417
00:22:53,189 --> 00:22:54,419
Dancing with Elkie
418
00:22:54,555 --> 00:22:56,454
and all the girls... [gasps]
419
00:22:56,590 --> 00:22:59,656
...and eating that big sundae?
420
00:22:59,791 --> 00:23:02,294
I saw how many cherries you ate.
421
00:23:02,429 --> 00:23:06,629
-I didn't eat that many.
I didn't.
-You ate a lot. [chuckles]
422
00:23:06,765 --> 00:23:08,361
I'm glad you had a good time.
423
00:23:09,768 --> 00:23:11,034
How long are we staying here?
424
00:23:11,834 --> 00:23:13,003
What do you mean?
425
00:23:14,644 --> 00:23:16,369
How long are we
staying here with them?
426
00:23:17,245 --> 00:23:18,547
Oh, sweetie.
427
00:23:21,243 --> 00:23:23,046
Hannah wants me
working in her shop.
428
00:23:25,918 --> 00:23:29,151
She said women love me.
And I love it.
429
00:23:31,592 --> 00:23:36,158
I'm going to stop nannying,
and I'm going to be
her partner one day.
430
00:23:37,731 --> 00:23:39,425
This is our family now.
[chuckles]
431
00:23:41,633 --> 00:23:42,934
This is our life now.
432
00:23:46,401 --> 00:23:51,041
And I promise you
it's going to be good.
433
00:23:54,117 --> 00:23:56,281
Okay?
Okay.
434
00:23:56,416 --> 00:23:57,950
Okay.
Okay.
435
00:23:58,086 --> 00:24:01,015
-Okay. Okay? Okay? [repeats]
-[chuckling] Okay. Okay, okay.
436
00:24:01,150 --> 00:24:02,714
[chuckles]
All right, go. Bedtime.
437
00:24:02,850 --> 00:24:06,923
You were right. Thongs.
Who knew?
Flying off the shelves.
438
00:24:07,058 --> 00:24:09,061
Mmm. I told you,
they're all the rage.
439
00:24:09,196 --> 00:24:11,926
[chuckles] Not for my tush,
but whatever makes a happy home.
440
00:24:12,062 --> 00:24:14,770
-Hello?
-Oh, Leba. [chuckles]
441
00:24:14,906 --> 00:24:17,263
There are packages
on the stairs.
You want me to grab them?
442
00:24:17,398 --> 00:24:19,436
Ines, remember Leba?
My cousin's wife.
443
00:24:19,571 --> 00:24:20,573
Of course.
444
00:24:20,708 --> 00:24:22,035
-Hello.
-Nice to see you.
445
00:24:22,170 --> 00:24:23,439
Ines will be training you today.
446
00:24:23,574 --> 00:24:24,840
For what?
447
00:24:24,975 --> 00:24:26,876
Uh, Leba is joining me full-time
448
00:24:27,012 --> 00:24:28,441
now that her youngest
is in school.
449
00:24:29,383 --> 00:24:30,511
To work here?
450
00:24:30,647 --> 00:24:31,785
Yeah.
451
00:24:33,522 --> 00:24:34,755
[stammers] The both of us?
452
00:24:36,853 --> 00:24:40,761
Well, it's a small shop.
I think just one extra
pair of hands is plenty.
453
00:24:44,631 --> 00:24:45,568
I'll grab those packages.
454
00:24:49,864 --> 00:24:53,238
Leba's family
has fallen on hard times,
and she needs the job.
455
00:24:53,373 --> 00:24:56,337
It's, uh-- It's an easy fit.
She--
She's part of the community.
456
00:24:59,408 --> 00:25:02,880
Don't worry.
Elkie will have good news soon.
457
00:25:03,016 --> 00:25:05,115
[stammers]
She will need a nanny.
458
00:25:05,250 --> 00:25:07,183
We'll be employing you
for years to come.
459
00:25:09,753 --> 00:25:12,127
[footsteps]
460
00:25:12,262 --> 00:25:13,596
[Leba clears throat]
461
00:25:13,731 --> 00:25:16,258
Come, Leba. Uh,
Ines will show you the register.
462
00:25:30,805 --> 00:25:35,178
Um-- [stammers] To start a sale,
you just press this button
463
00:25:37,054 --> 00:25:41,624
and turn this key,
and the drawer opens.
[breathes deeply]
464
00:25:48,198 --> 00:25:49,060
Cover yourself.
465
00:25:53,028 --> 00:25:53,933
Great, now I fit in.
466
00:25:56,934 --> 00:25:59,502
Ah! [chuckles] My cookies.
467
00:25:59,637 --> 00:26:00,566
My friend.
468
00:26:01,977 --> 00:26:03,578
-Tell me you got
the raspberry ones.
-Mm-hmm.
469
00:26:03,714 --> 00:26:05,409
Wouldn't be Pesach without 'em.
[chuckles]
470
00:26:05,544 --> 00:26:06,515
Of course.
471
00:26:06,650 --> 00:26:08,842
Priscilla,
you're so grown and so tall.
472
00:26:08,977 --> 00:26:10,381
Are you married?
473
00:26:10,517 --> 00:26:12,350
-Ines, is she married?
[chuckles]
-Soon, God willing.
474
00:26:12,486 --> 00:26:14,186
[groans]
Tell me you didn't
get hametz into my house.
475
00:26:14,322 --> 00:26:15,682
Never.
476
00:26:15,817 --> 00:26:18,188
Come in, come in, come in,
come in, come in. Let's--
477
00:26:19,421 --> 00:26:20,824
[kisses]
I remember your favorite tea.
478
00:26:20,959 --> 00:26:22,297
Priscilla, would you like some?
479
00:26:22,432 --> 00:26:23,395
Yeah, we can't stay long.
480
00:26:23,530 --> 00:26:24,732
Nonsense.
481
00:26:24,868 --> 00:26:26,735
I'm making tea,
and you're keeping me company.
482
00:26:29,666 --> 00:26:30,563
Mmm.
483
00:26:32,040 --> 00:26:36,140
So, tell me, how's Dovid doing?
I've missed him.
484
00:26:36,275 --> 00:26:39,838
Well, he was forced
to let his eyeglass shop go.
485
00:26:39,974 --> 00:26:43,684
-He couldn't afford the lease.
-Hannah, why didn't you call me?
486
00:26:43,820 --> 00:26:45,679
Oh, for what?
It's happening everywhere.
487
00:26:45,814 --> 00:26:49,390
Glasses online are far cheaper
than anything Dovid can sell.
488
00:26:49,526 --> 00:26:51,486
It's bad for me too, you know?
489
00:26:51,621 --> 00:26:55,161
Almost all my clients now buy
their bras on Amazon.com.
490
00:26:55,296 --> 00:26:56,388
Hmm.
491
00:26:56,523 --> 00:26:58,027
I'm sure you have
the same issues.
492
00:26:58,162 --> 00:26:59,966
Is online shopping
eating you too?
493
00:27:01,769 --> 00:27:05,034
Uh, it's-- it's been strange,
494
00:27:05,169 --> 00:27:08,843
uh, and, uh, you know,
very, uh...
495
00:27:11,678 --> 00:27:13,342
It's not easy.
496
00:27:14,841 --> 00:27:17,379
Oy,
the life of a business owner,
am I right?
497
00:27:20,183 --> 00:27:22,188
Oh, Ines, maybe soak that pan?
498
00:27:22,324 --> 00:27:24,727
Left a little crust
on the bottom last time
you washed it.
499
00:27:27,530 --> 00:27:29,930
I keep telling Reuven
we could fit a dishwasher
under the counter.
500
00:27:30,065 --> 00:27:32,130
It feels like we're
putting away breakfast plates
501
00:27:32,265 --> 00:27:34,066
just in time to take them out
for lunch. [sighs]
502
00:27:35,568 --> 00:27:36,464
Thanks.
503
00:27:47,382 --> 00:27:48,278
[sighs]
504
00:27:50,985 --> 00:27:52,513
I'm putting in
my two weeks' notice.
505
00:27:53,180 --> 00:27:54,086
Wait, what?
506
00:27:55,356 --> 00:27:56,286
Why?
507
00:28:00,055 --> 00:28:00,961
I just...
508
00:28:03,190 --> 00:28:04,526
I need to.
509
00:28:04,661 --> 00:28:07,202
[Hannah] Ines, you're family.
We can figure this out.
510
00:28:07,337 --> 00:28:08,199
I need to.
511
00:28:11,707 --> 00:28:12,775
But thank you for everything.
512
00:29:03,260 --> 00:29:04,151
Wonderful.
513
00:29:04,287 --> 00:29:05,319
This is absolutely wonderful.
514
00:29:05,454 --> 00:29:06,460
I want her to open--
It is, right?
515
00:29:06,595 --> 00:29:07,830
Ines! I had no idea.
516
00:29:09,962 --> 00:29:12,759
Here I was, getting up
the courage to ask if you
would come back, work for me,
517
00:29:12,895 --> 00:29:15,263
pick up business together,
but I should be working for you.
518
00:29:15,398 --> 00:29:16,839
Oh, no, no. Not at all.
[chuckles]
519
00:29:18,305 --> 00:29:21,340
But I know that things
have been a little hard.
520
00:29:21,475 --> 00:29:22,705
Hmm.
521
00:29:22,840 --> 00:29:23,802
So, uh...
522
00:29:24,978 --> 00:29:26,877
Here's a little something
523
00:29:27,013 --> 00:29:28,411
to help Dovid and the family.
524
00:29:29,552 --> 00:29:30,743
I can't take this.
525
00:29:31,884 --> 00:29:32,885
This is too much.
526
00:29:33,020 --> 00:29:34,556
Ines, what about you?
You use it.
527
00:29:34,691 --> 00:29:36,320
It's my small gift, Hannah.
528
00:29:38,222 --> 00:29:39,587
Well, I shouldn't be surprised.
529
00:29:41,790 --> 00:29:44,391
Thank you. Thank you,
thank you for your visit.
530
00:29:44,527 --> 00:29:46,001
-[kissing]
-[Ines] Mm-hmm. [chuckles]
531
00:29:46,136 --> 00:29:49,362
-And you, only good news, yeah?
[chuckles]
-[kissing]
532
00:29:49,497 --> 00:29:50,873
[Hannah, Ines speaking Yiddish]
533
00:29:52,038 --> 00:29:53,574
Oh, your paper. You forgot it.
534
00:29:53,710 --> 00:29:55,141
Oh, no, it's for you. Keep it.
535
00:30:02,852 --> 00:30:04,820
Why would you
show her that paper?
536
00:30:04,955 --> 00:30:07,351
I wanted her to know
that you were a baller.
537
00:30:07,487 --> 00:30:09,351
Why in the world
would you give her a check?
538
00:30:09,487 --> 00:30:11,424
-You hate her too much.
-I do not hate--
539
00:30:11,560 --> 00:30:14,094
Listen, Hannah gave me
a family when I was alone
in this country,
540
00:30:14,230 --> 00:30:16,831
-and she taught me a trade--
-She's not your savior.
541
00:30:16,966 --> 00:30:18,692
[scoffs]
You bring her food every year,
542
00:30:18,827 --> 00:30:20,331
and has she ever invited you
to sit at the table?
543
00:30:21,931 --> 00:30:25,038
[scoffs]
You constantly place yourself
underneath her.
544
00:30:25,173 --> 00:30:27,532
It's like--
It's like you carry her around.
545
00:30:27,667 --> 00:30:29,472
I mean, why-- why leave Belize?
546
00:30:30,437 --> 00:30:31,805
Why leave your child,
547
00:30:31,940 --> 00:30:33,806
if all you were gonna do
is come here and be a servant?
548
00:30:37,246 --> 00:30:38,316
Why did you leave?
549
00:30:39,379 --> 00:30:40,412
Mama told me to.
550
00:30:40,548 --> 00:30:41,981
Right, but you wanted it too,
551
00:30:42,117 --> 00:30:43,882
-or else you wouldn't have come.
-I left because I was scared.
552
00:30:45,426 --> 00:30:47,892
I didn't know
how to be a mother, and...
[sighs]
553
00:30:48,027 --> 00:30:49,254
...I needed to start over.
554
00:30:49,389 --> 00:30:51,958
I know that, Ma.
555
00:30:52,093 --> 00:30:53,859
I've known that ever since
I came here and I met you.
556
00:30:55,205 --> 00:30:56,967
[stammers] That's not why
I'm mad right now.
557
00:30:57,103 --> 00:30:58,402
I'm mad because you came here
558
00:30:58,537 --> 00:31:01,042
to-to make a life
that you won't actually make.
559
00:31:04,906 --> 00:31:07,609
Whatever this is--
I mean, guilt or-- or a penance.
560
00:31:08,242 --> 00:31:09,050
Stop it.
561
00:31:12,082 --> 00:31:13,417
Build something.
562
00:31:14,623 --> 00:31:15,584
[Ines sighs]
563
00:31:18,053 --> 00:31:18,961
Ma.
564
00:31:20,788 --> 00:31:23,165
All these women
come into your shop,
565
00:31:23,300 --> 00:31:26,094
and you make them feel like
the best version of themselves.
566
00:31:26,229 --> 00:31:29,862
You don't let them shrink.
Why can't you do that
for yourself?
567
00:32:19,115 --> 00:32:20,121
[sighs]
568
00:32:29,798 --> 00:32:34,597
[both speaking Hebrew]
569
00:32:44,505 --> 00:32:45,377
[Priscilla sighs]
570
00:32:46,341 --> 00:32:47,346
[Ines sighs]
571
00:32:49,353 --> 00:32:51,251
[Priscilla sniffs]
So what was the name
of that Realtor?
572
00:32:52,681 --> 00:32:54,417
Oh, my God. Oh, my God.
[chuckles]
573
00:32:54,552 --> 00:32:56,849
Priscilla,
I just want to talk to her.
574
00:32:56,984 --> 00:32:58,660
No, you're gonna do it.
You're gonna do it.
575
00:32:58,795 --> 00:33:00,393
Where were we?
[laughs]
576
00:33:00,529 --> 00:33:03,164
Ma, can we please just skip
to the plagues? I'm so hungry.
577
00:33:04,560 --> 00:33:06,030
-[whimpers, chuckles]
-Okay.
578
00:33:06,166 --> 00:33:07,498
[Priscilla breathes deeply]
579
00:33:08,065 --> 00:33:08,994
Dam.
580
00:33:10,530 --> 00:33:11,403
Tzfardeiya.
581
00:33:13,136 --> 00:33:14,069
Kinim.
582
00:33:14,204 --> 00:33:15,735
Hail, locusts,
583
00:33:15,871 --> 00:33:18,241
slaying of the first born.
[groans]
584
00:33:18,376 --> 00:33:21,577
[chuckles]
[chuckles] Please?
585
00:33:21,712 --> 00:33:24,612
All right,
we hit all the big stuff.
586
00:33:24,748 --> 00:33:28,486
-Let's eat. [chuckles]
-[Priscilla sighs]
587
00:33:29,860 --> 00:33:32,292
["Barubana Yagien" playing]