1 00:00:05,549 --> 00:00:07,421 ["Malatel" playing] 2 00:01:47,550 --> 00:01:49,754 [song fades] 3 00:02:02,268 --> 00:02:03,130 [Ines] Ah, shit. 4 00:02:13,309 --> 00:02:15,552 -Ines, you have a customer waiting. -Morning, Sying. 5 00:02:15,687 --> 00:02:18,181 And wedding season's coming. I don't have anywhere to put that. 6 00:02:18,317 --> 00:02:20,614 -I need more room in the back. -Yes, I'll move some of my boxes. 7 00:02:20,749 --> 00:02:21,781 -Thea! -Hi. 8 00:02:21,917 --> 00:02:23,754 Oh, you didn't bring the baby? 9 00:02:23,889 --> 00:02:25,025 [stammers] No, I'm escaping the baby. 10 00:02:25,161 --> 00:02:26,688 I want to meet the baby. 11 00:02:26,823 --> 00:02:28,625 Yeah, well, my tits are ruined. 12 00:02:28,761 --> 00:02:30,561 All right. Come, take your shirt off. 13 00:02:30,696 --> 00:02:31,959 Let's see what we're working with. 14 00:02:32,095 --> 00:02:34,536 Ugh, my kid sucked me dry. [sighs] 15 00:02:34,672 --> 00:02:37,338 I used to have a goddess rack, and now it's like, uh, the-- 16 00:02:37,474 --> 00:02:39,440 Uh, what is that dog with the droopy ears? 17 00:02:39,575 --> 00:02:40,909 -Dachshund? -Yeah, I've got dachshund tits. 18 00:02:41,045 --> 00:02:42,678 Oy gevalt! All right. 19 00:02:42,814 --> 00:02:45,745 Well, first of all, you can't put new tits in old tits' clothing. 20 00:02:45,880 --> 00:02:48,383 Throw that away. Seriously, throw that foolishness away. 21 00:02:48,518 --> 00:02:51,049 -Okay. -You need a push-up. You're a 34E. 22 00:02:51,184 --> 00:02:54,087 [Thea] E? That's not a real size. You made that up. 23 00:02:54,222 --> 00:02:55,491 I've always been a D, 24 00:02:55,626 --> 00:02:57,490 and now my tits are deflated, so how are they bigger? 25 00:02:57,626 --> 00:02:59,558 Listen, lady, that's not how sizing works. 26 00:02:59,693 --> 00:03:00,989 Don't try to tell me how to do my job. 27 00:03:01,125 --> 00:03:03,297 -[Thea chuckles] -The Bra Whisperer of Brooklyn 28 00:03:03,432 --> 00:03:05,259 in The New York Times, baby! 29 00:03:05,395 --> 00:03:07,234 -Stop. Shush, sh-- shush. -"Ines Browne wants--" [mumbles] 30 00:03:07,369 --> 00:03:08,802 I don't want everybody to know. 31 00:03:08,937 --> 00:03:11,298 Okay, it's not a secret, Ma. It's in The New York Times. 32 00:03:11,433 --> 00:03:13,607 You told me your friend was gonna do a little article. 33 00:03:13,742 --> 00:03:15,444 You didn't tell me it was gonna be a whole page. 34 00:03:15,579 --> 00:03:17,379 I didn't know. She clearly wrote all that 35 00:03:17,515 --> 00:03:19,574 'cause she had an experience with you. 36 00:03:19,710 --> 00:03:22,748 Well, you know I don't like all the fuss. And I have a customer. 37 00:03:23,781 --> 00:03:25,120 Thea. Here, I'm gonna get you 38 00:03:25,256 --> 00:03:26,322 -a T-shirt bra. -[Thea] Okay. 39 00:03:26,457 --> 00:03:28,322 You're gonna have a lot more customers, Ma. 40 00:03:28,458 --> 00:03:29,983 You're gonna need a sign out front. 41 00:03:30,118 --> 00:03:31,954 You're gonna need your own store. 42 00:03:32,089 --> 00:03:35,956 I mean, this is huge. You're gonna blow up. 43 00:03:36,091 --> 00:03:38,658 I didn't ask anybody to blow me up. 44 00:03:38,793 --> 00:03:42,097 Clearly. You spent half the article talking about Hannah. 45 00:03:42,232 --> 00:03:45,069 Well, I wouldn't be here if it wasn't for Hannah. 46 00:03:45,205 --> 00:03:46,310 [scoffs] 47 00:03:47,776 --> 00:03:49,775 -You think she's seen it? -I hope she has. 48 00:03:51,583 --> 00:03:53,878 -[traditional Jewish music playing] -[chattering] 49 00:04:06,763 --> 00:04:08,965 Are you Ines? You were supposed to be here at 7:00. 50 00:04:09,101 --> 00:04:10,500 So, so sorry, Mrs. Shanowitz. 51 00:04:10,635 --> 00:04:12,701 I-- I had problem with the subway, and I'm new here-- 52 00:04:12,837 --> 00:04:13,937 Jamaica? 53 00:04:14,073 --> 00:04:15,262 Uh, no, Belize. [sighs] 54 00:04:15,398 --> 00:04:17,107 But I try asking for help, but the man I asked, he-- 55 00:04:17,242 --> 00:04:18,805 Oh, women don't just talk to men. 56 00:04:18,940 --> 00:04:20,636 You must learn our rules fast or you won't make it here. 57 00:04:20,771 --> 00:04:22,411 -This is Dovid. -Ooh-- 58 00:04:22,547 --> 00:04:24,471 Come in. Come in. Your lateness is contagious. 59 00:04:24,607 --> 00:04:27,010 Now I'm late. I work in the basement Monday through Friday, 60 00:04:27,145 --> 00:04:29,515 but you'll mostly be up here. Expect 12-hour days. 61 00:04:29,651 --> 00:04:30,886 -This is Shira, my eldest... -Mm-hmm. 62 00:04:31,021 --> 00:04:32,045 ...and Elkie. 63 00:04:32,180 --> 00:04:33,320 They'll be helping around the house 64 00:04:33,455 --> 00:04:34,483 once they get back from school. 65 00:04:34,618 --> 00:04:35,488 That one's Gila. 66 00:04:35,623 --> 00:04:37,218 -Not mine and a lot. -[Gila] Bye. 67 00:04:38,661 --> 00:04:40,288 You'll see, everyone's family around here. 68 00:04:40,423 --> 00:04:42,896 -Did you come here with family? -Uh, no. I came alone. 69 00:04:43,032 --> 00:04:46,635 Hmm. That's the master. If the door's closed, don't go in. 70 00:04:46,771 --> 00:04:49,630 -My husband may be inside, and-- -We don't talk to the men. 71 00:04:49,766 --> 00:04:51,132 It's complicated. 72 00:04:51,268 --> 00:04:53,675 No outside food in this house. We keep kosher. 73 00:04:53,810 --> 00:04:56,437 Milchig and fleishig-- Milk and meat. Always separate. 74 00:04:56,573 --> 00:04:59,582 Never the same dish. Pink for meat. Blue or green for dairy. 75 00:04:59,717 --> 00:05:01,710 My husband is color-blind. It's a real problem. 76 00:05:01,846 --> 00:05:03,410 Do them in different sinks. 77 00:05:03,546 --> 00:05:06,388 You'll be making my lunch and help Elkie with dinner prep. 78 00:05:06,524 --> 00:05:08,589 Dovid is allergic to eggs. He gets a rash. 79 00:05:08,724 --> 00:05:10,686 I left feeding instructions on the counter. 80 00:05:10,821 --> 00:05:12,893 Um, don't light the stove. 81 00:05:13,028 --> 00:05:15,399 Get one of the girls to do it for you. Microwave is fine. 82 00:05:16,628 --> 00:05:17,730 You're delicious! 83 00:05:17,866 --> 00:05:19,535 -I'll see you at 5:00? -[chuckles] Yes, ma'am. 84 00:05:20,502 --> 00:05:21,694 Oy, please, call me Hannah. 85 00:05:21,830 --> 00:05:23,198 Yes, Hannah. 86 00:05:27,937 --> 00:05:29,072 -Hey. -[Dovid coos] 87 00:05:31,081 --> 00:05:33,274 All right, everyone. I'll be with you in just a moment. All right? 88 00:05:34,881 --> 00:05:36,046 -These will be perfect, huh? -Mm-hmm. 89 00:05:37,179 --> 00:05:38,949 -I'll be right with you. -Okay. 90 00:05:39,084 --> 00:05:41,051 All right. Let's see what we're working with. 91 00:05:43,752 --> 00:05:47,128 Do we have to take my shirt off? Could you measure me like this? 92 00:05:47,263 --> 00:05:50,762 Well, I don't measure. I use my eyes. It's easy. Just lift, and I can help. 93 00:05:50,898 --> 00:05:52,933 Look, I don't even know why I'm-- 94 00:05:53,069 --> 00:05:56,629 Look, my body is not right, and I ain't dating nobody. 95 00:05:56,765 --> 00:06:00,107 Listen, you need a beautiful bra for you, not for anybody else. 96 00:06:00,243 --> 00:06:01,302 [groans] Lift. 97 00:06:04,576 --> 00:06:07,917 Baby girl, I look at all kind of bodies all day long. Take it all off. 98 00:06:08,052 --> 00:06:11,112 -It's all right. Safe space. Safe space. -[groaning] I have back fat. 99 00:06:11,248 --> 00:06:13,584 [chuckles] That doesn't matter, my darling. 100 00:06:13,720 --> 00:06:14,914 [laughs, inhales sharply] 101 00:06:15,049 --> 00:06:16,426 Do you have back pain? 102 00:06:16,561 --> 00:06:18,489 Uh, yeah. It cuts into me back here. 103 00:06:18,624 --> 00:06:22,290 Yeah, it's because the strap is riding up. It's not giving you any support. 104 00:06:22,425 --> 00:06:24,428 Everything just kinda falls, you know what I mean? 105 00:06:24,563 --> 00:06:27,268 Yeah. [chuckles] When it sags, I kinda feel like a-- like a circle. 106 00:06:27,404 --> 00:06:28,670 Like I don't have a shape. 107 00:06:28,806 --> 00:06:33,003 Mmm. Come. Your weight is your weight, my friend. 108 00:06:33,138 --> 00:06:35,941 It's not a problem. The bra is the problem. 109 00:06:36,981 --> 00:06:37,877 [sighs] 110 00:06:38,975 --> 00:06:40,209 Shame does you no good. 111 00:06:41,649 --> 00:06:44,147 You deserve to feel amazing. 112 00:06:46,053 --> 00:06:48,789 -Take a breath. Count to ten. -[breathes deeply] 113 00:06:51,092 --> 00:06:54,356 [Ines] Eyns, tsvey, dray, fier, finef. 114 00:06:54,491 --> 00:07:00,231 [gasps] Zeks, zibn, achet, nayn, tsen! 115 00:07:00,366 --> 00:07:01,964 Ooh! 116 00:07:02,099 --> 00:07:05,470 No bottle, you just had fleishig. 117 00:07:05,605 --> 00:07:08,002 Oh, you're so good! 118 00:07:08,137 --> 00:07:10,544 Oh, Mommy forgot her lunch. 119 00:07:10,679 --> 00:07:12,708 I think we should take it to her. 120 00:07:12,844 --> 00:07:16,784 [Ines humming, singing] 121 00:07:24,188 --> 00:07:26,392 [Hannah] This is not working, Judith. 122 00:07:26,528 --> 00:07:30,833 I keep telling you, you have too much bounty for that bralette, keinehora. 123 00:07:30,969 --> 00:07:33,495 [Judith] Well, then find me something lacy to hold them up. 124 00:07:33,631 --> 00:07:37,698 [relative] There's my favorite nephew. Look at that punim. 125 00:07:37,834 --> 00:07:40,105 -[both laughing] -[Hannah] Ines, you need something? 126 00:07:40,240 --> 00:07:44,681 Oh, sorry for the interruption. I-- I brought your food. 127 00:07:44,816 --> 00:07:47,815 Oh, thank you. Put it over there. You're a lifesaver. 128 00:07:50,047 --> 00:07:53,480 Ines, will you tell Judith her bazongas are too big for that tiny piece of fabric? 129 00:07:54,689 --> 00:07:56,149 Come on. Give her the truth. 130 00:07:56,284 --> 00:07:58,826 [chuckles] She's probably right. 131 00:07:59,958 --> 00:08:01,427 I get it from my father's side. 132 00:08:01,562 --> 00:08:03,600 [Judith, Ines laugh] 133 00:08:03,735 --> 00:08:08,262 Oh, this is not a bra. This is the Brooklyn Bridge. 134 00:08:08,398 --> 00:08:10,071 -[all laughing] -[speaks Yiddish] 135 00:08:10,207 --> 00:08:11,430 [in Yiddish] 136 00:08:11,566 --> 00:08:13,575 [in English] Pain in the tuchus, this one. 137 00:08:13,711 --> 00:08:15,370 [Judith] It spans the entire East River! 138 00:08:15,505 --> 00:08:18,044 Well, she's been wearing a double D. She's a 38F. 139 00:08:18,179 --> 00:08:20,682 -It goes all the way up to F? -It goes all the way to M. 140 00:08:20,817 --> 00:08:22,949 [Judith] It's a feat of engineering. 141 00:08:23,084 --> 00:08:25,681 It took 14 years and 600 men to build this thing. 142 00:08:25,817 --> 00:08:27,888 [all laughing] 143 00:08:29,685 --> 00:08:31,886 [Vizhnitz woman] I can't figure out how Hannah does it. 144 00:08:32,021 --> 00:08:34,054 Everyone goes to her. 145 00:08:34,190 --> 00:08:37,260 [laughs] Bobov, Ger, Satmar. 146 00:08:37,395 --> 00:08:40,568 I shop with her, and I'm Vizhnitz. [laughs] 147 00:08:40,703 --> 00:08:43,671 I am lucky she doesn't sell skirts, 148 00:08:43,807 --> 00:08:46,076 or I'd be out of business. [laughs] 149 00:08:46,211 --> 00:08:47,340 I'll take this one. 150 00:08:47,476 --> 00:08:48,942 Very good choice. 151 00:08:52,716 --> 00:08:54,849 -Can I see that? Yeah, that one. -Yeah. 152 00:08:56,078 --> 00:08:57,346 This? Huh? Mm-hmm. 153 00:08:58,821 --> 00:09:00,021 [Vizhnitz woman] That's it. [chuckles] 154 00:09:00,156 --> 00:09:01,086 Mmm. 155 00:09:03,127 --> 00:09:04,056 Yeah. 156 00:09:05,560 --> 00:09:07,254 I'll take this too. 157 00:09:07,389 --> 00:09:08,423 [Vizhnitz woman] Good. [chuckles] 158 00:09:11,201 --> 00:09:14,565 [Hannah] Okay, tell Sarah to come see me, just not tomorrow. 159 00:09:14,701 --> 00:09:15,465 I need a day off. 160 00:09:15,601 --> 00:09:16,968 [sighs] 161 00:09:17,104 --> 00:09:19,735 I can't get them outta here. Where's Dovid? 162 00:09:19,871 --> 00:09:21,073 Sleeping. Oh. 163 00:09:21,209 --> 00:09:23,306 Elkie's with him. But I brought you a plate. 164 00:09:24,073 --> 00:09:25,308 [sighs] Thank you. 165 00:09:26,374 --> 00:09:27,481 I had a husband all these years, 166 00:09:27,617 --> 00:09:29,083 and what I needed was a wife. 167 00:09:29,218 --> 00:09:32,414 [laughs] Well, here. I'll-- I'll do that, and you can eat. 168 00:09:33,754 --> 00:09:34,889 Yeah. Oh. Thank you. 169 00:09:41,158 --> 00:09:43,198 [chewing] Skirt suits you. 170 00:09:43,333 --> 00:09:44,466 Mmm. Thank you. 171 00:09:44,601 --> 00:09:46,030 But that's a terrible brassiere. 172 00:09:46,165 --> 00:09:47,136 I can see the line through the blouse. 173 00:09:47,272 --> 00:09:48,695 [sighs] It's old. 174 00:09:48,831 --> 00:09:52,038 I guess I don't pay a lot of attention to my bras. 175 00:09:52,173 --> 00:09:54,671 Well, but you must. Come on. Let's get you fitted. 176 00:09:54,807 --> 00:09:56,337 [chuckles] No. 177 00:09:56,473 --> 00:09:59,172 You can't work for me and wear a bad bra. 178 00:09:59,308 --> 00:10:00,980 They're the whole foundation. 179 00:10:01,116 --> 00:10:02,512 -Thank you. -If it doesn't fit right, 180 00:10:02,648 --> 00:10:04,549 -doesn't matter what you put on top. -No, no, no. Just wait! 181 00:10:04,684 --> 00:10:07,282 -Come on. It'll just take a second. -[groans, chuckles] 182 00:10:07,418 --> 00:10:10,188 Let's see what we're working with. [sighs] 183 00:10:10,323 --> 00:10:13,188 -Okay, you're a 36E. -But you didn't even measure. 184 00:10:13,323 --> 00:10:15,127 Oh, my eyes are my measuring tape. 185 00:10:16,759 --> 00:10:21,299 [sighs] Well, I was a C, but I've put on a little weight. 186 00:10:21,434 --> 00:10:24,365 That's normal. Bodies change. No one wants to admit it. 187 00:10:24,501 --> 00:10:26,737 Lots of feelings around all of it. 188 00:10:26,872 --> 00:10:30,638 You know, when I first started, I thought women only needed bras. [laughs] 189 00:10:30,773 --> 00:10:33,577 But they need-- [sighs] Well, we need much, much more. 190 00:10:33,713 --> 00:10:34,682 [Ines] Mmm. 191 00:10:34,818 --> 00:10:36,152 No one wants to let go of the past, 192 00:10:36,288 --> 00:10:37,611 but bodies change. 193 00:10:38,555 --> 00:10:39,618 That's natural, you know? 194 00:10:39,754 --> 00:10:41,723 Especially after babies. 195 00:10:41,858 --> 00:10:44,223 I had my girls. I thought I was done. 196 00:10:44,358 --> 00:10:47,586 Then, surprise, Dovid. My body, all farkakte again. 197 00:10:47,722 --> 00:10:49,392 [stammers] You'll see, when you have them. 198 00:10:50,368 --> 00:10:51,426 I hope you do one day. 199 00:10:51,561 --> 00:10:53,594 You're very good with Dovid. Natural mother. 200 00:10:55,506 --> 00:10:56,399 I already have a child. 201 00:11:00,506 --> 00:11:04,308 She's two, and she's back home in Belize with my mother. 202 00:11:06,075 --> 00:11:07,212 What's her name? 203 00:11:07,845 --> 00:11:08,851 Priscilla. 204 00:11:12,522 --> 00:11:13,416 It was complicated. 205 00:11:15,823 --> 00:11:16,892 With-- With the father? 206 00:11:18,930 --> 00:11:21,587 My mother thought it was best that I come here 207 00:11:21,723 --> 00:11:24,361 on my own and then send back for her later. 208 00:11:26,934 --> 00:11:28,871 I'm worried she'll forget me. 209 00:11:30,237 --> 00:11:34,305 Well, when you're ready, you'll bring her. 210 00:11:37,047 --> 00:11:39,112 There will be a season for you and your daughter. 211 00:11:43,822 --> 00:11:46,521 Try this one. I promise it'll be better. 212 00:11:46,656 --> 00:11:48,187 [sighs] This? Mm-hmm. 213 00:11:48,887 --> 00:11:50,190 All right. 214 00:11:50,325 --> 00:11:52,461 I knew you would love it. You look so beautiful. 215 00:11:52,597 --> 00:11:54,127 -[phone ringing] -[sighs] 216 00:11:54,992 --> 00:11:56,793 Ines Lingerie. 217 00:11:56,928 --> 00:11:59,034 No, I don't have any appointments for today. How about Wednesday? 218 00:11:59,169 --> 00:12:01,200 -Do we need to take a number? -No, I know who's next. 219 00:12:01,336 --> 00:12:02,771 -Can you call back this afternoon? -[Sying] Ines. 220 00:12:02,906 --> 00:12:04,699 -Yes, please. All right. -[Sying] Ines! 221 00:12:04,834 --> 00:12:06,474 Come, you're next. All right, I'll be right with you. 222 00:12:06,610 --> 00:12:07,542 You're next, all right? 223 00:12:07,677 --> 00:12:08,943 Coming, coming. Excuse me. 224 00:12:09,078 --> 00:12:11,907 They're hanging their bras up in my dresses. 225 00:12:12,042 --> 00:12:13,246 Oh. Sorry. 226 00:12:13,381 --> 00:12:15,275 [Sying] You didn't tell me you were in the paper. 227 00:12:15,411 --> 00:12:16,777 I was sure to mention you. 228 00:12:16,913 --> 00:12:19,645 Well, tell them they can't block my door. Fire hazard. 229 00:12:19,781 --> 00:12:21,482 And tell them while they're buying a bra, 230 00:12:21,618 --> 00:12:23,126 they should think about a wedding dress. 231 00:12:23,261 --> 00:12:24,419 Yes, yes. 232 00:12:24,554 --> 00:12:25,991 Everyone please line up on this side. 233 00:12:26,126 --> 00:12:27,488 I'll be with you as soon as I can. 234 00:12:27,623 --> 00:12:29,026 I'm just one person. Please be patient. 235 00:12:29,161 --> 00:12:30,326 This is not gonna work for you. 236 00:12:30,462 --> 00:12:31,962 You need something that gives you a lift. 237 00:12:32,097 --> 00:12:33,528 ["Bring It On Up" playing] 238 00:12:33,664 --> 00:12:36,537 [speaks indistinctly] That's a nice lift here. 239 00:12:36,673 --> 00:12:38,105 [speaking indistinctly] 240 00:12:41,777 --> 00:12:43,473 [speaking indistinctly] 241 00:12:49,486 --> 00:12:54,186 It looks fantastic, young girl. You need to be lively and vibrant. 242 00:12:54,322 --> 00:12:56,855 [customer] These are amazing. Beautiful bras. 243 00:12:56,991 --> 00:12:58,593 All right, lift your arms up. 244 00:12:58,728 --> 00:13:00,257 [Ines speaks indistinctly] 245 00:13:00,393 --> 00:13:02,591 [Ines] All right! [speaks indistinctly] 246 00:13:24,047 --> 00:13:25,152 Beautiful. 247 00:13:28,823 --> 00:13:29,651 [speaks indistinctly] 248 00:13:35,531 --> 00:13:36,427 Beautiful. 249 00:13:37,799 --> 00:13:39,064 Good. Good, good. 250 00:13:39,200 --> 00:13:41,037 Thank you so much for coming, okay? 251 00:13:41,172 --> 00:13:43,463 Bring Madison next time. Come on. All right, take care. 252 00:13:43,598 --> 00:13:44,864 -[phone ringing] -All right. 253 00:13:46,337 --> 00:13:47,977 -My God. -[ringing continues] 254 00:13:49,006 --> 00:13:49,979 [grunts] 255 00:13:53,081 --> 00:13:55,215 -[grunting] Jesus. -[ringing stops] 256 00:13:59,381 --> 00:14:02,655 Ma, you've got to upgrade your phone. You have the money, just do it. 257 00:14:02,790 --> 00:14:06,457 I'm grandfathered in at 15.99 a month, and I'll die with that plan. 258 00:14:06,593 --> 00:14:10,796 Just get a smartphone. You could have the Square app, 259 00:14:10,931 --> 00:14:15,900 you could ring up customers-- Boom, not make things so hard on yourself. 260 00:14:16,035 --> 00:14:18,706 Hey, no, no, no, don't touch those. Those are Passover cookies. 261 00:14:18,841 --> 00:14:20,036 I was just gonna have one. 262 00:14:20,172 --> 00:14:21,436 No. They're for Hannah. 263 00:14:21,572 --> 00:14:23,375 And the package has to stay sealed. 264 00:14:24,841 --> 00:14:26,879 -[phone rings] -N-- No, let it go to voice mail. 265 00:14:27,015 --> 00:14:28,243 It's probably a customer. 266 00:14:28,378 --> 00:14:29,646 Then you should answer it. 267 00:14:29,781 --> 00:14:31,917 No, they-- Too many calls. They're hounding me. 268 00:14:32,053 --> 00:14:33,119 Then you should hire somebody. 269 00:14:33,255 --> 00:14:34,820 I can get you an intern at Kingsborough. 270 00:14:34,955 --> 00:14:36,755 [sighs] Just leave it. 271 00:14:36,890 --> 00:14:38,159 [ringing stops] 272 00:14:41,427 --> 00:14:42,963 Ma, you don't even have a real sign. 273 00:14:43,098 --> 00:14:45,861 [chuckles] Weeds out the dumb ones. 274 00:14:45,996 --> 00:14:48,133 -[laughs] -It's time to get your own space. 275 00:14:48,269 --> 00:14:50,369 I-- I talked to a real estate agent. 276 00:14:52,341 --> 00:14:53,973 Yeah, she's looking for storefronts on Atlantic. 277 00:14:54,108 --> 00:14:57,307 For what? It's a small job. 278 00:14:57,443 --> 00:14:58,979 Hannah had the best shop in the city, 279 00:14:59,114 --> 00:15:00,779 and she did it all from a basement. 280 00:15:00,914 --> 00:15:03,182 -Stop living in Hannah's shadow. -I'm not living in Hannah's shadow. 281 00:15:03,318 --> 00:15:05,550 Really? You're traipsing across the city 282 00:15:05,685 --> 00:15:07,991 to deliver her cookies that she could just buy herself. 283 00:15:09,786 --> 00:15:12,996 She's my friend. It's our tradition. 284 00:15:14,296 --> 00:15:15,663 And you're going with me this year. 285 00:15:15,798 --> 00:15:16,828 No. Yes, you are. 286 00:15:16,964 --> 00:15:18,199 Don't be rude. 287 00:15:18,334 --> 00:15:20,627 She asks after you all the time. Now taste this. 288 00:15:20,762 --> 00:15:22,203 -No. -Come on, taste it. 289 00:15:27,678 --> 00:15:28,539 Fine, it's delicious. 290 00:15:32,013 --> 00:15:32,939 Now can I have a cookie? 291 00:15:39,591 --> 00:15:42,949 Well, this is it. 292 00:15:44,620 --> 00:15:47,954 It's not much, but it'll work. 293 00:15:51,198 --> 00:15:52,596 It-- It was a long flight, huh? 294 00:15:57,806 --> 00:15:58,899 You hungry? 295 00:16:01,007 --> 00:16:01,935 Just tired? 296 00:16:05,974 --> 00:16:08,117 I can show you your bedroom. Yeah? Come. 297 00:16:14,081 --> 00:16:16,389 I move all of my clothes out of these drawers 298 00:16:17,590 --> 00:16:19,493 so you can put your things in there. 299 00:16:19,628 --> 00:16:22,757 And you can take that bed, and I can sleep out here, 300 00:16:22,892 --> 00:16:24,496 so you have your own room. [chuckles] 301 00:16:27,030 --> 00:16:30,238 [stammers] And I got you brand-new pajamas, right there. 302 00:16:30,373 --> 00:16:32,231 I have my own sleeping clothes from home. 303 00:16:32,367 --> 00:16:33,340 Oh. 304 00:16:38,373 --> 00:16:39,280 Priscilla? 305 00:16:41,380 --> 00:16:42,679 I'm very happy that you're here. 306 00:16:48,156 --> 00:16:49,521 You want me to help you change? 307 00:16:50,762 --> 00:16:51,655 I can do it myself. 308 00:16:56,794 --> 00:16:59,132 Gonna smell like gefilte until next Pesach. 309 00:16:59,268 --> 00:17:00,994 -[chuckles] We all will. -[chuckles] 310 00:17:02,204 --> 00:17:03,639 Priscilla, you wanna come help me? 311 00:17:03,774 --> 00:17:05,636 Come. It will be fun. 312 00:17:08,470 --> 00:17:10,839 [Hannah] Last year, I thought 50 pounds of potatoes would be enough... 313 00:17:10,975 --> 00:17:12,941 -Hey. All right, come. -[Hannah] Bought 60 this year. 314 00:17:13,076 --> 00:17:14,514 -All right, put this in your hand. -[Hannah] Dovid, 315 00:17:14,650 --> 00:17:16,409 -why don't you sort the good ones? -Squishy? [chuckles] 316 00:17:16,544 --> 00:17:17,648 Roll it around. 317 00:17:19,547 --> 00:17:21,353 In the pot. 318 00:17:21,488 --> 00:17:23,791 -It's squishy. -Mm-hmm. Come over here. 319 00:17:23,927 --> 00:17:25,051 Yeah. Roll it together. 320 00:17:28,224 --> 00:17:29,829 Hmm. 321 00:17:29,964 --> 00:17:32,666 -These are too small! -[Ines] No-- [stammers] I'm sorry. 322 00:17:32,801 --> 00:17:35,497 I was just trying to make them a little more manageable for her, 323 00:17:35,632 --> 00:17:37,804 but we'll fix it. We'll fix it. 324 00:17:37,940 --> 00:17:41,143 Oh, well, actually it's fine. You know, just-- just leave it this way. 325 00:17:41,278 --> 00:17:43,245 I don't like chewing huge matzo balls myself. 326 00:17:46,542 --> 00:17:47,574 We'll make some more? 327 00:17:47,709 --> 00:17:49,818 I wanna go back and color. 328 00:17:49,954 --> 00:17:51,183 Okay. All right, yeah, yeah. 329 00:17:51,318 --> 00:17:53,387 All right, come. Wipe your hand. 330 00:17:58,760 --> 00:18:02,489 -Okay, Ines. Thank you for your help. -Mm-hmm. No problem. 331 00:18:02,624 --> 00:18:04,728 [guests chattering] 332 00:18:07,299 --> 00:18:08,299 You all right? 333 00:18:08,434 --> 00:18:10,536 I want Granny's conch soup. 334 00:18:10,671 --> 00:18:13,066 Oh, no, go ahead. Try it, it's good. I made it. 335 00:18:16,680 --> 00:18:18,413 [sighs] 336 00:18:18,548 --> 00:18:22,845 All right, tomorrow we'll have conch soup. [sighs] 337 00:18:27,450 --> 00:18:28,983 [recording narrator, Ines speaking Hebrew] Baruch atah Adonai, 338 00:18:29,118 --> 00:18:32,057 Elohenu melekh ha'olam, shehecheyanu vekiymanu, 339 00:18:32,193 --> 00:18:34,658 vehigi'anu lazman hazeh. 340 00:18:34,794 --> 00:18:36,397 -[dinner guests] Amen. -Why are you doing that? 341 00:18:38,100 --> 00:18:39,334 Oh, it's just a prayer. 342 00:18:40,700 --> 00:18:42,403 Kind of like the one Granddaddy used to say. 343 00:18:44,666 --> 00:18:47,001 [singing in Hebrew] 344 00:18:58,546 --> 00:18:59,453 [kisses] 345 00:19:05,653 --> 00:19:06,625 So much light. 346 00:19:08,362 --> 00:19:11,223 Corner location, windows galore. 347 00:19:11,358 --> 00:19:13,369 The neighborhood is absolutely blowing up, 348 00:19:13,504 --> 00:19:16,034 and the landlord has agreed to do the floors. 349 00:19:16,170 --> 00:19:19,300 You're not going to come across another space like this. It's perfect. 350 00:19:19,436 --> 00:19:22,268 [chuckles] I don't even know what I would do with all this space. 351 00:19:22,403 --> 00:19:24,775 Ma. What-- You-You fill it with all your new customers. 352 00:19:26,710 --> 00:19:28,042 Can you give us a minute? Hmm? 353 00:19:31,680 --> 00:19:33,712 Ma, it's perfect. 354 00:19:33,847 --> 00:19:36,015 I'm happy where I am. 355 00:19:36,150 --> 00:19:38,091 I don't need to be a Victoria's Secret. 356 00:19:38,226 --> 00:19:42,355 Okay, well how about somewhere between Victoria's Secret and a storage closet? 357 00:19:42,491 --> 00:19:43,894 [sighs] 358 00:19:44,029 --> 00:19:46,794 Look-- I mean, come on. This is the dream, Ma. Come on. 359 00:19:46,929 --> 00:19:48,460 I mean, are you really telling me 360 00:19:48,596 --> 00:19:51,230 you want to stay crammed in the back of someone else's space? 361 00:19:53,776 --> 00:19:56,646 Listen, I need to get back to finish cleaning for Passover. 362 00:19:56,781 --> 00:19:58,444 [smacks lips] 363 00:19:58,580 --> 00:19:59,806 Thank you. We're still thinking about it. 364 00:19:59,941 --> 00:20:01,143 Thank you. We're not interested. 365 00:20:01,278 --> 00:20:02,175 Ma. 366 00:20:08,625 --> 00:20:10,790 [Ines] I dropped off Priscilla, dropped off Dovid, 367 00:20:10,925 --> 00:20:13,293 I threw in a load of laundry, there's a brisket in the oven, 368 00:20:13,428 --> 00:20:15,159 I'm free until 3:00. What can I do? 369 00:20:15,294 --> 00:20:18,593 Well, my own daughter doesn't want to listen about her wedding night. 370 00:20:18,729 --> 00:20:20,100 She wants the lacy nightie. 371 00:20:20,236 --> 00:20:21,662 The same one that Shira had. 372 00:20:21,798 --> 00:20:23,538 Oy, stop... [speaks Yiddish] 373 00:20:23,674 --> 00:20:25,965 I'm not just your mother. I do this for a living. 374 00:20:26,100 --> 00:20:27,273 I special-ordered some negligees. 375 00:20:27,408 --> 00:20:28,673 Moishe won't know what hit him. 376 00:20:28,808 --> 00:20:30,313 -Oh, can you help Golde and Naomi? -Sure. 377 00:20:33,080 --> 00:20:34,246 Hello. 378 00:20:34,382 --> 00:20:35,780 Ines, you're working here now? 379 00:20:36,780 --> 00:20:38,413 I go wherever Hannah wants me. 380 00:20:38,549 --> 00:20:41,514 She's being modest. People are coming and requesting her. 381 00:20:41,649 --> 00:20:42,852 [chuckles] 382 00:20:42,988 --> 00:20:45,523 Well, my Naomi's buds are starting to come in. 383 00:20:45,659 --> 00:20:47,192 -She needs support. [shushes] -Stop! 384 00:20:47,328 --> 00:20:48,463 Is this your first bra? 385 00:20:50,326 --> 00:20:53,464 I remember hating my breasts when they first came in. 386 00:20:53,599 --> 00:20:55,663 Felt like somebody else's body. 387 00:20:55,799 --> 00:20:57,503 But you'll get used to them, 388 00:20:57,639 --> 00:21:00,302 and I'll find you something comfortable. 389 00:21:00,437 --> 00:21:02,037 All right? 390 00:21:02,173 --> 00:21:04,807 -All right. -Gila told me she's wearing sequins. 391 00:21:04,943 --> 00:21:06,239 Ines, what are you wearing to the wedding? 392 00:21:07,613 --> 00:21:09,583 -Uh... -You're coming, right? 393 00:21:11,118 --> 00:21:12,217 Well... 394 00:21:12,353 --> 00:21:13,983 Of course she's coming. 395 00:21:14,882 --> 00:21:15,855 [sighs, chuckles] 396 00:21:15,991 --> 00:21:16,991 [gasps] 397 00:21:17,126 --> 00:21:18,193 ["Kaitzad" playing] 398 00:21:18,328 --> 00:21:20,253 -[rhythmic clapping] -[laughing] 399 00:21:39,684 --> 00:21:42,044 What's happening? You're not gonna dance with me today? 400 00:21:42,179 --> 00:21:46,045 Why not? I wanna dance with you tonight! [chuckles] 401 00:21:46,180 --> 00:21:47,819 -Okay. -Come on, it's gonna be fun. 402 00:21:49,456 --> 00:21:50,825 [song, clapping continues] 403 00:21:50,960 --> 00:21:52,351 [chuckles] 404 00:21:58,826 --> 00:22:00,332 [Elkie] Come on! 405 00:22:00,468 --> 00:22:01,833 [young Priscilla giggling] 406 00:22:13,115 --> 00:22:14,444 [squeals] 407 00:22:14,580 --> 00:22:15,979 [all cheering, whooping] 408 00:22:24,588 --> 00:22:25,720 Oh. [laughs] 409 00:22:25,856 --> 00:22:27,823 You're a real Shanowitz now. 410 00:22:27,958 --> 00:22:30,323 [Ines breathing heavily, laughing] 411 00:22:35,005 --> 00:22:37,396 [grunting] 412 00:22:40,272 --> 00:22:41,735 Ma? 413 00:22:41,870 --> 00:22:44,942 Oh, you were faking. 414 00:22:45,077 --> 00:22:47,708 You weren't sleeping. You're trying to fool Mommy? 415 00:22:47,843 --> 00:22:49,783 [chuckles] Yeah. 416 00:22:49,919 --> 00:22:52,213 Well, it worked. Did you have a good time tonight? 417 00:22:53,189 --> 00:22:54,419 Dancing with Elkie 418 00:22:54,555 --> 00:22:56,454 and all the girls... [gasps] 419 00:22:56,590 --> 00:22:59,656 ...and eating that big sundae? 420 00:22:59,791 --> 00:23:02,294 I saw how many cherries you ate. 421 00:23:02,429 --> 00:23:06,629 -I didn't eat that many. I didn't. -You ate a lot. [chuckles] 422 00:23:06,765 --> 00:23:08,361 I'm glad you had a good time. 423 00:23:09,768 --> 00:23:11,034 How long are we staying here? 424 00:23:11,834 --> 00:23:13,003 What do you mean? 425 00:23:14,644 --> 00:23:16,369 How long are we staying here with them? 426 00:23:17,245 --> 00:23:18,547 Oh, sweetie. 427 00:23:21,243 --> 00:23:23,046 Hannah wants me working in her shop. 428 00:23:25,918 --> 00:23:29,151 She said women love me. And I love it. 429 00:23:31,592 --> 00:23:36,158 I'm going to stop nannying, and I'm going to be her partner one day. 430 00:23:37,731 --> 00:23:39,425 This is our family now. [chuckles] 431 00:23:41,633 --> 00:23:42,934 This is our life now. 432 00:23:46,401 --> 00:23:51,041 And I promise you it's going to be good. 433 00:23:54,117 --> 00:23:56,281 Okay? Okay. 434 00:23:56,416 --> 00:23:57,950 Okay. Okay. 435 00:23:58,086 --> 00:24:01,015 -Okay. Okay? Okay? [repeats] -[chuckling] Okay. Okay, okay. 436 00:24:01,150 --> 00:24:02,714 [chuckles] All right, go. Bedtime. 437 00:24:02,850 --> 00:24:06,923 You were right. Thongs. Who knew? Flying off the shelves. 438 00:24:07,058 --> 00:24:09,061 Mmm. I told you, they're all the rage. 439 00:24:09,196 --> 00:24:11,926 [chuckles] Not for my tush, but whatever makes a happy home. 440 00:24:12,062 --> 00:24:14,770 -Hello? -Oh, Leba. [chuckles] 441 00:24:14,906 --> 00:24:17,263 There are packages on the stairs. You want me to grab them? 442 00:24:17,398 --> 00:24:19,436 Ines, remember Leba? My cousin's wife. 443 00:24:19,571 --> 00:24:20,573 Of course. 444 00:24:20,708 --> 00:24:22,035 -Hello. -Nice to see you. 445 00:24:22,170 --> 00:24:23,439 Ines will be training you today. 446 00:24:23,574 --> 00:24:24,840 For what? 447 00:24:24,975 --> 00:24:26,876 Uh, Leba is joining me full-time 448 00:24:27,012 --> 00:24:28,441 now that her youngest is in school. 449 00:24:29,383 --> 00:24:30,511 To work here? 450 00:24:30,647 --> 00:24:31,785 Yeah. 451 00:24:33,522 --> 00:24:34,755 [stammers] The both of us? 452 00:24:36,853 --> 00:24:40,761 Well, it's a small shop. I think just one extra pair of hands is plenty. 453 00:24:44,631 --> 00:24:45,568 I'll grab those packages. 454 00:24:49,864 --> 00:24:53,238 Leba's family has fallen on hard times, and she needs the job. 455 00:24:53,373 --> 00:24:56,337 It's, uh-- It's an easy fit. She-- She's part of the community. 456 00:24:59,408 --> 00:25:02,880 Don't worry. Elkie will have good news soon. 457 00:25:03,016 --> 00:25:05,115 [stammers] She will need a nanny. 458 00:25:05,250 --> 00:25:07,183 We'll be employing you for years to come. 459 00:25:09,753 --> 00:25:12,127 [footsteps] 460 00:25:12,262 --> 00:25:13,596 [Leba clears throat] 461 00:25:13,731 --> 00:25:16,258 Come, Leba. Uh, Ines will show you the register. 462 00:25:30,805 --> 00:25:35,178 Um-- [stammers] To start a sale, you just press this button 463 00:25:37,054 --> 00:25:41,624 and turn this key, and the drawer opens. [breathes deeply] 464 00:25:48,198 --> 00:25:49,060 Cover yourself. 465 00:25:53,028 --> 00:25:53,933 Great, now I fit in. 466 00:25:56,934 --> 00:25:59,502 Ah! [chuckles] My cookies. 467 00:25:59,637 --> 00:26:00,566 My friend. 468 00:26:01,977 --> 00:26:03,578 -Tell me you got the raspberry ones. -Mm-hmm. 469 00:26:03,714 --> 00:26:05,409 Wouldn't be Pesach without 'em. [chuckles] 470 00:26:05,544 --> 00:26:06,515 Of course. 471 00:26:06,650 --> 00:26:08,842 Priscilla, you're so grown and so tall. 472 00:26:08,977 --> 00:26:10,381 Are you married? 473 00:26:10,517 --> 00:26:12,350 -Ines, is she married? [chuckles] -Soon, God willing. 474 00:26:12,486 --> 00:26:14,186 [groans] Tell me you didn't get hametz into my house. 475 00:26:14,322 --> 00:26:15,682 Never. 476 00:26:15,817 --> 00:26:18,188 Come in, come in, come in, come in, come in. Let's-- 477 00:26:19,421 --> 00:26:20,824 [kisses] I remember your favorite tea. 478 00:26:20,959 --> 00:26:22,297 Priscilla, would you like some? 479 00:26:22,432 --> 00:26:23,395 Yeah, we can't stay long. 480 00:26:23,530 --> 00:26:24,732 Nonsense. 481 00:26:24,868 --> 00:26:26,735 I'm making tea, and you're keeping me company. 482 00:26:29,666 --> 00:26:30,563 Mmm. 483 00:26:32,040 --> 00:26:36,140 So, tell me, how's Dovid doing? I've missed him. 484 00:26:36,275 --> 00:26:39,838 Well, he was forced to let his eyeglass shop go. 485 00:26:39,974 --> 00:26:43,684 -He couldn't afford the lease. -Hannah, why didn't you call me? 486 00:26:43,820 --> 00:26:45,679 Oh, for what? It's happening everywhere. 487 00:26:45,814 --> 00:26:49,390 Glasses online are far cheaper than anything Dovid can sell. 488 00:26:49,526 --> 00:26:51,486 It's bad for me too, you know? 489 00:26:51,621 --> 00:26:55,161 Almost all my clients now buy their bras on Amazon.com. 490 00:26:55,296 --> 00:26:56,388 Hmm. 491 00:26:56,523 --> 00:26:58,027 I'm sure you have the same issues. 492 00:26:58,162 --> 00:26:59,966 Is online shopping eating you too? 493 00:27:01,769 --> 00:27:05,034 Uh, it's-- it's been strange, 494 00:27:05,169 --> 00:27:08,843 uh, and, uh, you know, very, uh... 495 00:27:11,678 --> 00:27:13,342 It's not easy. 496 00:27:14,841 --> 00:27:17,379 Oy, the life of a business owner, am I right? 497 00:27:20,183 --> 00:27:22,188 Oh, Ines, maybe soak that pan? 498 00:27:22,324 --> 00:27:24,727 Left a little crust on the bottom last time you washed it. 499 00:27:27,530 --> 00:27:29,930 I keep telling Reuven we could fit a dishwasher under the counter. 500 00:27:30,065 --> 00:27:32,130 It feels like we're putting away breakfast plates 501 00:27:32,265 --> 00:27:34,066 just in time to take them out for lunch. [sighs] 502 00:27:35,568 --> 00:27:36,464 Thanks. 503 00:27:47,382 --> 00:27:48,278 [sighs] 504 00:27:50,985 --> 00:27:52,513 I'm putting in my two weeks' notice. 505 00:27:53,180 --> 00:27:54,086 Wait, what? 506 00:27:55,356 --> 00:27:56,286 Why? 507 00:28:00,055 --> 00:28:00,961 I just... 508 00:28:03,190 --> 00:28:04,526 I need to. 509 00:28:04,661 --> 00:28:07,202 [Hannah] Ines, you're family. We can figure this out. 510 00:28:07,337 --> 00:28:08,199 I need to. 511 00:28:11,707 --> 00:28:12,775 But thank you for everything. 512 00:29:03,260 --> 00:29:04,151 Wonderful. 513 00:29:04,287 --> 00:29:05,319 This is absolutely wonderful. 514 00:29:05,454 --> 00:29:06,460 I want her to open-- It is, right? 515 00:29:06,595 --> 00:29:07,830 Ines! I had no idea. 516 00:29:09,962 --> 00:29:12,759 Here I was, getting up the courage to ask if you would come back, work for me, 517 00:29:12,895 --> 00:29:15,263 pick up business together, but I should be working for you. 518 00:29:15,398 --> 00:29:16,839 Oh, no, no. Not at all. [chuckles] 519 00:29:18,305 --> 00:29:21,340 But I know that things have been a little hard. 520 00:29:21,475 --> 00:29:22,705 Hmm. 521 00:29:22,840 --> 00:29:23,802 So, uh... 522 00:29:24,978 --> 00:29:26,877 Here's a little something 523 00:29:27,013 --> 00:29:28,411 to help Dovid and the family. 524 00:29:29,552 --> 00:29:30,743 I can't take this. 525 00:29:31,884 --> 00:29:32,885 This is too much. 526 00:29:33,020 --> 00:29:34,556 Ines, what about you? You use it. 527 00:29:34,691 --> 00:29:36,320 It's my small gift, Hannah. 528 00:29:38,222 --> 00:29:39,587 Well, I shouldn't be surprised. 529 00:29:41,790 --> 00:29:44,391 Thank you. Thank you, thank you for your visit. 530 00:29:44,527 --> 00:29:46,001 -[kissing] -[Ines] Mm-hmm. [chuckles] 531 00:29:46,136 --> 00:29:49,362 -And you, only good news, yeah? [chuckles] -[kissing] 532 00:29:49,497 --> 00:29:50,873 [Hannah, Ines speaking Yiddish] 533 00:29:52,038 --> 00:29:53,574 Oh, your paper. You forgot it. 534 00:29:53,710 --> 00:29:55,141 Oh, no, it's for you. Keep it. 535 00:30:02,852 --> 00:30:04,820 Why would you show her that paper? 536 00:30:04,955 --> 00:30:07,351 I wanted her to know that you were a baller. 537 00:30:07,487 --> 00:30:09,351 Why in the world would you give her a check? 538 00:30:09,487 --> 00:30:11,424 -You hate her too much. -I do not hate-- 539 00:30:11,560 --> 00:30:14,094 Listen, Hannah gave me a family when I was alone in this country, 540 00:30:14,230 --> 00:30:16,831 -and she taught me a trade-- -She's not your savior. 541 00:30:16,966 --> 00:30:18,692 [scoffs] You bring her food every year, 542 00:30:18,827 --> 00:30:20,331 and has she ever invited you to sit at the table? 543 00:30:21,931 --> 00:30:25,038 [scoffs] You constantly place yourself underneath her. 544 00:30:25,173 --> 00:30:27,532 It's like-- It's like you carry her around. 545 00:30:27,667 --> 00:30:29,472 I mean, why-- why leave Belize? 546 00:30:30,437 --> 00:30:31,805 Why leave your child, 547 00:30:31,940 --> 00:30:33,806 if all you were gonna do is come here and be a servant? 548 00:30:37,246 --> 00:30:38,316 Why did you leave? 549 00:30:39,379 --> 00:30:40,412 Mama told me to. 550 00:30:40,548 --> 00:30:41,981 Right, but you wanted it too, 551 00:30:42,117 --> 00:30:43,882 -or else you wouldn't have come. -I left because I was scared. 552 00:30:45,426 --> 00:30:47,892 I didn't know how to be a mother, and... [sighs] 553 00:30:48,027 --> 00:30:49,254 ...I needed to start over. 554 00:30:49,389 --> 00:30:51,958 I know that, Ma. 555 00:30:52,093 --> 00:30:53,859 I've known that ever since I came here and I met you. 556 00:30:55,205 --> 00:30:56,967 [stammers] That's not why I'm mad right now. 557 00:30:57,103 --> 00:30:58,402 I'm mad because you came here 558 00:30:58,537 --> 00:31:01,042 to-to make a life that you won't actually make. 559 00:31:04,906 --> 00:31:07,609 Whatever this is-- I mean, guilt or-- or a penance. 560 00:31:08,242 --> 00:31:09,050 Stop it. 561 00:31:12,082 --> 00:31:13,417 Build something. 562 00:31:14,623 --> 00:31:15,584 [Ines sighs] 563 00:31:18,053 --> 00:31:18,961 Ma. 564 00:31:20,788 --> 00:31:23,165 All these women come into your shop, 565 00:31:23,300 --> 00:31:26,094 and you make them feel like the best version of themselves. 566 00:31:26,229 --> 00:31:29,862 You don't let them shrink. Why can't you do that for yourself? 567 00:32:19,115 --> 00:32:20,121 [sighs] 568 00:32:29,798 --> 00:32:34,597 [both speaking Hebrew] 569 00:32:44,505 --> 00:32:45,377 [Priscilla sighs] 570 00:32:46,341 --> 00:32:47,346 [Ines sighs] 571 00:32:49,353 --> 00:32:51,251 [Priscilla sniffs] So what was the name of that Realtor? 572 00:32:52,681 --> 00:32:54,417 Oh, my God. Oh, my God. [chuckles] 573 00:32:54,552 --> 00:32:56,849 Priscilla, I just want to talk to her. 574 00:32:56,984 --> 00:32:58,660 No, you're gonna do it. You're gonna do it. 575 00:32:58,795 --> 00:33:00,393 Where were we? [laughs] 576 00:33:00,529 --> 00:33:03,164 Ma, can we please just skip to the plagues? I'm so hungry. 577 00:33:04,560 --> 00:33:06,030 -[whimpers, chuckles] -Okay. 578 00:33:06,166 --> 00:33:07,498 [Priscilla breathes deeply] 579 00:33:08,065 --> 00:33:08,994 Dam. 580 00:33:10,530 --> 00:33:11,403 Tzfardeiya. 581 00:33:13,136 --> 00:33:14,069 Kinim. 582 00:33:14,204 --> 00:33:15,735 Hail, locusts, 583 00:33:15,871 --> 00:33:18,241 slaying of the first born. [groans] 584 00:33:18,376 --> 00:33:21,577 [chuckles] [chuckles] Please? 585 00:33:21,712 --> 00:33:24,612 All right, we hit all the big stuff. 586 00:33:24,748 --> 00:33:28,486 -Let's eat. [chuckles] -[Priscilla sighs] 587 00:33:29,860 --> 00:33:32,292 ["Barubana Yagien" playing]