1 00:00:01,336 --> 00:00:04,965 TÄMÄ TARINA PERUSTUU TOSITAPAHTUMIIN. JOTKIN SEIKAT OVAT FIKTIOTA. 2 00:01:12,991 --> 00:01:17,621 TOSITARINAN INSPIROIMA 3 00:01:58,203 --> 00:01:59,788 TALOUSUUTISET 4 00:01:59,871 --> 00:02:02,082 RINTALIIVIKUISKAAJA INES BROWNE HALUAA NAISTEN TANSSIVAN KAUPASSAAN 5 00:02:02,165 --> 00:02:03,166 Voi paska. 6 00:02:13,051 --> 00:02:15,262 Ines, asiakas odottaa. -Huomenta, Sying. 7 00:02:15,345 --> 00:02:17,889 Hääkausi lähestyy. Ei ole paikkaa tuolle. 8 00:02:17,973 --> 00:02:20,600 Lisää tilaa taakse. -Siirrän laatikoitani. 9 00:02:20,684 --> 00:02:21,685 Thea! -Hei. 10 00:02:22,269 --> 00:02:23,645 Etkö tuonut vauvaa? 11 00:02:23,728 --> 00:02:24,938 En. Pakenen vauvaa. 12 00:02:25,021 --> 00:02:26,565 Haluan tavata vauvan. 13 00:02:26,648 --> 00:02:28,525 Niin, no, tissini ovat pilalla. 14 00:02:28,608 --> 00:02:31,861 Selvä. Tule, riisu paitasi. Katsotaan tilanne. 15 00:02:32,153 --> 00:02:33,905 Lapseni imivät minut kuiviin. 16 00:02:34,364 --> 00:02:37,158 Minulla oli jumalattaren ryntäät. Nyt ne ovat kuin… 17 00:02:37,242 --> 00:02:39,244 Mikä se luppakorvakoira on? 18 00:02:39,327 --> 00:02:40,829 Mäyräkoira? -Joo, mäyräkoiratissit. 19 00:02:40,912 --> 00:02:42,372 Oy gevalt! No niin. 20 00:02:42,455 --> 00:02:45,542 Uusia tissejä ei voi laittaa vanhojen tissien vaatteisiin. 21 00:02:45,625 --> 00:02:48,211 Heitä nuo hömpötykset pois. 22 00:02:48,295 --> 00:02:50,839 Selvä. -Tarvitset push-upit. Olet 34E. 23 00:02:50,922 --> 00:02:53,550 E? Ei se ole oikea koko. Keksit sen. 24 00:02:54,092 --> 00:02:57,345 Olen aina ollut D. Nyt tissini ovat tyhjät. Miten ne ovat isommat? 25 00:02:57,429 --> 00:03:00,849 Kuuntele. Koot eivät toimi siten. Älä neuvo työssäni. 26 00:03:01,182 --> 00:03:03,184 Brooklynin rintaliivikuiskaaja - 27 00:03:03,268 --> 00:03:05,020 New York Timesissa, muru! 28 00:03:05,103 --> 00:03:07,105 Lopeta. -"Ines Browne haluaa…" 29 00:03:07,188 --> 00:03:08,565 En halua kaikkien tietävän. 30 00:03:08,648 --> 00:03:11,067 Ei se ole salaisuus, äiti. Se on lehdessä. 31 00:03:11,151 --> 00:03:15,280 Sanoit ystäväsi tekevän pikku artikkelin. Et kertonut koko sivusta. 32 00:03:15,363 --> 00:03:19,284 En tiennyt. Hän kirjoitti sen, koska sai kokemuksen kanssasi. 33 00:03:19,367 --> 00:03:22,454 En pidä hössötyksestä. Ja minulla on asiakas. 34 00:03:23,663 --> 00:03:24,497 Thea. 35 00:03:24,581 --> 00:03:26,166 Haen T-paitarintsikat. -Selvä. 36 00:03:26,249 --> 00:03:28,168 Saat paljon lisää asiakkaita. 37 00:03:28,251 --> 00:03:31,755 Tarvitset kyltin eteen. Tarvitset oman kauppasi. 38 00:03:31,838 --> 00:03:35,800 Tämä on valtava juttu. Sinusta tulee menestys. 39 00:03:35,884 --> 00:03:37,552 En pyytänyt sitä. 40 00:03:38,511 --> 00:03:41,932 Selvästi. Puhuit puolet artikkelista Hannahista. 41 00:03:42,015 --> 00:03:45,060 En olisi täällä ilman häntä. 42 00:03:47,562 --> 00:03:49,814 Onko hän nähnyt sen? -Toivottavasti. 43 00:04:06,498 --> 00:04:08,833 Oletko Ines? Sinun piti tulla klo 7.00. 44 00:04:08,917 --> 00:04:10,293 Anteeksi, rva Shanowitz. 45 00:04:10,377 --> 00:04:13,797 Oli ongelmia metrossa. Olen uusi täällä… -Jamaikalta? 46 00:04:13,880 --> 00:04:16,966 En, Belizestä. Pyysin apua, mutta mies, jolta kysyin… 47 00:04:17,050 --> 00:04:20,554 Naiset eivät puhu miehille. Opi säännöt pian, tai et pärjää. 48 00:04:20,637 --> 00:04:21,638 Tämä on Dovid. 49 00:04:22,347 --> 00:04:24,224 Tule. Myöhästymisesi on tarttuvaa. 50 00:04:24,307 --> 00:04:26,810 Nyt myöhästyn. Työskentelen kellarissa arkisin, 51 00:04:26,893 --> 00:04:29,354 mutta olet täällä. Odota 12 tunnin päiviä. 52 00:04:29,437 --> 00:04:31,940 Tämä on Shira, esikoiseni, ja Elkie. 53 00:04:32,023 --> 00:04:34,442 He auttavat, kun pääsevät koulusta. 54 00:04:34,526 --> 00:04:37,237 Tuo on Gila. Ei minun ja hankala. -Hei. 55 00:04:38,446 --> 00:04:40,031 Kaikki ovat perhettä täällä. 56 00:04:40,115 --> 00:04:42,659 Tulitko perheesi kanssa? -En. Yksin. 57 00:04:44,119 --> 00:04:46,371 Päämakuuhuone. Jos ovi on kiinni, älä mene sisään. 58 00:04:46,454 --> 00:04:49,541 Mieheni voi olla sisällä, ja… -Emme puhu miehille. 59 00:04:49,624 --> 00:04:50,959 Se on monimutkaista. 60 00:04:51,042 --> 00:04:53,461 Ei ulkopuolista ruokaa. Noudatamme kosheria. 61 00:04:53,545 --> 00:04:56,214 Liha- ja maitotuotteet aina erillään. 62 00:04:56,298 --> 00:04:59,384 Eri astiat. Pinkki lihalle. Sininen tai vihreä maitotuotteille. 63 00:04:59,467 --> 00:05:01,636 Mieheni on värisokea. Se on ongelma. 64 00:05:01,720 --> 00:05:05,765 Pese ne eri altaissa. Valmistat lounaani ja autat Elkieä päivällisessä. 65 00:05:06,266 --> 00:05:10,604 Dovidilla on muna-allergia. Ihottumaa. Jätin ruokintaohjeet tasolle. 66 00:05:11,563 --> 00:05:12,647 Älä sytytä liettä. 67 00:05:12,731 --> 00:05:15,442 Pyydä tyttöjä sytyttämään. Mikroa voi käyttää. 68 00:05:16,484 --> 00:05:19,571 Olet herkullinen. Nähdäänkö viideltä? -Kyllä, rouva. 69 00:05:20,322 --> 00:05:21,698 Oy, sano Hannahiksi. 70 00:05:21,781 --> 00:05:23,241 Kyllä, Hannah. 71 00:05:27,829 --> 00:05:28,830 Hei. 72 00:05:30,790 --> 00:05:33,293 No niin. Autan kaikkia ihan kohta. Sopiiko? 73 00:05:34,669 --> 00:05:36,087 Nämä ovat täydelliset. 74 00:05:37,005 --> 00:05:38,340 Tulen pian. -Selvä. 75 00:05:38,840 --> 00:05:41,092 No niin. Katsotaan tilanne. 76 00:05:43,470 --> 00:05:46,806 Pitääkö riisua paita? Voisitko mitata minut näin? 77 00:05:46,890 --> 00:05:50,602 En mittaa. Käytän silmiäni. Helppoa. Nosta, niin voin auttaa. 78 00:05:50,685 --> 00:05:52,729 En edes tiedä, miksi minä… 79 00:05:52,812 --> 00:05:56,399 Kehossani on vikaa, enkä tapaile ketään. 80 00:05:56,483 --> 00:06:00,070 Tarvitset kauniit rintaliivit itsellesi, et muille. 81 00:06:00,904 --> 00:06:01,905 Nosta. 82 00:06:04,241 --> 00:06:07,619 Muru, katselen kaikenlaisia kehoja koko päivän. Riisu se. 83 00:06:07,702 --> 00:06:10,956 Ei hätää. Turvallinen tila. -Selässäni on läskiä. 84 00:06:11,831 --> 00:06:13,500 Ei se haittaa, kultaseni. 85 00:06:14,918 --> 00:06:18,171 Onko selkäkipuja? -On. Se pureutuu selkääni tässä. 86 00:06:18,255 --> 00:06:22,092 Niin, koska takaosa nousee. Se ei tue sinua yhtään. 87 00:06:22,175 --> 00:06:24,135 Kaikki tavallaan valahtaa. 88 00:06:24,219 --> 00:06:27,180 Niin. Kun se roikkuu, tunnen olevani ympyrä. 89 00:06:27,264 --> 00:06:28,473 Että olen muodoton. 90 00:06:29,266 --> 00:06:32,852 Tule. Painosi on painosi, ystäväni. 91 00:06:32,936 --> 00:06:35,981 Se ei ole ongelma. Rintaliivit ovat ongelma. 92 00:06:38,858 --> 00:06:40,235 Häpeä ei auta yhtään. 93 00:06:41,528 --> 00:06:44,197 Ansaitset mahtavan olon. 94 00:06:45,782 --> 00:06:48,827 Vedä henkeä. Laske kymmeneen. 95 00:06:50,870 --> 00:06:54,165 Eyns, tsvey, dray, fier, finef. 96 00:06:55,208 --> 00:07:00,255 Zeks, zibn, achet, nayn, tsen! 97 00:07:01,923 --> 00:07:05,427 Ei pulloa. Söit juuri lihaa. 98 00:07:06,219 --> 00:07:07,929 Olet todella hyvä. 99 00:07:09,180 --> 00:07:12,642 Äiti unohti lounaansa. Meidän pitäisi viedä se hänelle. 100 00:07:23,987 --> 00:07:26,072 Tämä ei toimi, Judith. 101 00:07:26,156 --> 00:07:30,577 Sanon jatkuvasti, että sinulla on liikaa saalista noihin liiveihin, keinehora. 102 00:07:30,660 --> 00:07:33,204 Etsi jotain pitsistä kannattelemaan niitä. 103 00:07:33,288 --> 00:07:37,500 Siinä on lempisukulaispoikani. Katso tuota punimia. 104 00:07:38,209 --> 00:07:39,878 Ines, tarvitsetko jotain? 105 00:07:40,837 --> 00:07:44,049 Anteeksi keskeytys. Toin ruokasi. 106 00:07:45,175 --> 00:07:47,844 Kiitos. Laita se tuonne. Olet hengenpelastaja. 107 00:07:49,512 --> 00:07:53,475 Ines, sanotko Judithille, että hänen kannunsa ovat liian isot pikku lätkään? 108 00:07:54,559 --> 00:07:56,019 Anna mennä. Kerro totuus. 109 00:07:57,229 --> 00:07:58,855 Hän on luultavasti oikeassa. 110 00:07:59,773 --> 00:08:01,358 Perin ne isäni puolelta. 111 00:08:04,861 --> 00:08:08,156 Nuo eivät ole rintaliivit. Ne ovat Brooklyn Bridge. 112 00:08:10,116 --> 00:08:11,284 Peitä itsesi. 113 00:08:11,368 --> 00:08:13,411 Tämä on maanvaiva. 114 00:08:13,495 --> 00:08:15,163 Se yltää East Riverin yli. 115 00:08:15,247 --> 00:08:17,791 Hän on käyttänyt DD:tä. Hän on 38F. 116 00:08:17,874 --> 00:08:20,544 Onko kokoja F:ään asti? -Niitä on M:ään asti. 117 00:08:20,627 --> 00:08:22,754 Tekniikan riemuvoitto. 118 00:08:22,837 --> 00:08:25,632 Rakentaminen vaati 14 vuotta ja 600 miestä. 119 00:08:29,427 --> 00:08:33,974 En tajua, miten Hannah tekee sen. Kaikki menevät hänelle. 120 00:08:34,558 --> 00:08:37,101 Bobov, Ger, Satmar. 121 00:08:37,185 --> 00:08:39,980 Ostan häneltä ja olen vizhnitz. 122 00:08:40,480 --> 00:08:45,402 Onneksi hän ei myy hameita, tai tekisin konkurssin. 123 00:08:46,069 --> 00:08:47,279 Otan tämän. 124 00:08:47,362 --> 00:08:48,989 Oikein hyvä valinta. 125 00:08:52,492 --> 00:08:54,869 Saanko nähdä tuon? Niin, tuon. -Joo. 126 00:08:55,954 --> 00:08:57,372 Tämänkö? 127 00:08:58,665 --> 00:08:59,666 Siinä se. 128 00:09:03,086 --> 00:09:04,087 Joo. 129 00:09:05,463 --> 00:09:06,673 Otan tämänkin. 130 00:09:07,215 --> 00:09:08,216 Hyvä. 131 00:09:10,886 --> 00:09:15,432 Lähetä Sarah luokseni. Ei huomenna. Tarvitsen vapaapäivän. 132 00:09:16,850 --> 00:09:19,644 En saa heitä pois täältä. Missä Dovid on? 133 00:09:19,728 --> 00:09:20,729 Nukkumassa. 134 00:09:20,979 --> 00:09:23,481 Elkie on hänen kanssaan. Toin sinulle lautasen. 135 00:09:24,357 --> 00:09:25,358 Kiitos. 136 00:09:26,151 --> 00:09:28,820 Minulla on ollut mies mutta tarvitsin vaimoa. 137 00:09:30,155 --> 00:09:32,449 Minä autan. Teen tuon, niin voit syödä. 138 00:09:33,617 --> 00:09:34,910 Niin. -Kiitos. 139 00:09:42,167 --> 00:09:43,168 Hame sopii sinulle. 140 00:09:43,251 --> 00:09:44,336 Kiitos. 141 00:09:44,419 --> 00:09:47,088 Rintaliivit ovat kamalat. Erottuvat puseron läpi. 142 00:09:47,881 --> 00:09:51,843 Ne ovat vanhat. En kai kiinnitä huomiota rintsikoihini. 143 00:09:51,927 --> 00:09:54,638 Sinun pitää. Tule. Sovitetaan. 144 00:09:55,138 --> 00:09:56,139 Ei. 145 00:09:56,223 --> 00:09:59,059 Et voi olla töissäni huonoilla rintsikoilla. 146 00:09:59,142 --> 00:10:00,810 Ne ovat koko perusta. 147 00:10:00,894 --> 00:10:01,937 Kiitos. -Jos ne eivät istu, 148 00:10:02,020 --> 00:10:04,189 on ihan sama, mitä pukee. -Ei. Odota! 149 00:10:04,272 --> 00:10:07,108 Suostu nyt. Se vie vain hetken. 150 00:10:07,192 --> 00:10:09,402 Katsotaan tilanne. 151 00:10:10,070 --> 00:10:13,073 Selvä, olet 36E. -Mutta et edes mitannut. 152 00:10:13,156 --> 00:10:15,116 Silmäni ovat mittanauha. 153 00:10:16,952 --> 00:10:21,039 No, olin C mutta olen lihonut vähän. 154 00:10:21,122 --> 00:10:24,251 Se on normaalia. Kehot muuttuvat. Sitä ei haluta myöntää. 155 00:10:24,334 --> 00:10:26,419 Siihen liittyy paljon tunteita. 156 00:10:26,503 --> 00:10:30,006 Kun aloitin, luulin naisten tarvitsevan vain rintsikoita. 157 00:10:30,507 --> 00:10:33,552 Mutta he tarvitsevat… Me tarvitsemme paljon enemmän. 158 00:10:34,553 --> 00:10:37,681 Ei haluta päästää irti menneestä, mutta kehot muuttuvat. 159 00:10:38,265 --> 00:10:41,560 Se on luonnollista. Varsinkin lasten saamisen jälkeen. 160 00:10:41,643 --> 00:10:44,020 Sain tyttöni. Luulin sen olevan siinä. 161 00:10:44,104 --> 00:10:47,440 Sitten, yllätys, Dovid. Kehoni aivan farkakte taas. 162 00:10:48,024 --> 00:10:49,442 Huomaat, kun saat lapsia. 163 00:10:50,235 --> 00:10:53,613 Toivottavasti saat. Olet hyvä Dovidin kanssa. Luontainen äiti. 164 00:10:55,365 --> 00:10:56,449 Sain jo lapsen. 165 00:11:00,245 --> 00:11:04,374 Hän on kaksivuotias ja kotona Belizessä äitini kanssa. 166 00:11:05,959 --> 00:11:07,252 Minkä niminen? 167 00:11:07,794 --> 00:11:08,879 Priscilla. 168 00:11:12,424 --> 00:11:13,466 Se oli hankalaa. 169 00:11:15,677 --> 00:11:16,928 Isän kanssako? 170 00:11:18,680 --> 00:11:24,394 Äidistäni oli parasta, että tulen tänne yksin ja haen tyttöni myöhemmin. 171 00:11:26,813 --> 00:11:28,899 Pelkään, että hän unohtaa minut. 172 00:11:29,983 --> 00:11:34,321 No, kun olet valmis, tuot hänet. 173 00:11:36,781 --> 00:11:39,159 Sinun ja tyttäresi aika koittaa vielä. 174 00:11:43,622 --> 00:11:46,041 Kokeile näitä. Lupaan, että ovat paremmat. 175 00:11:47,042 --> 00:11:48,043 Näitäkö? 176 00:11:48,835 --> 00:11:50,003 Hyvä on. 177 00:11:50,086 --> 00:11:52,380 Tiesin sinun pitävän siitä. Olet kaunis. 178 00:11:54,925 --> 00:11:55,926 Inesin alusasut. 179 00:11:56,593 --> 00:11:58,803 Ei ole aikoja tänään. Kävisikö keskiviikko? 180 00:11:58,887 --> 00:12:01,014 Pitääkö ottaa numero? -Ei, tiedän järjestyksen. 181 00:12:01,097 --> 00:12:02,599 Soitatko iltapäivällä? -Ines. 182 00:12:02,682 --> 00:12:04,517 Kyllä kiitos. Selvä. -Ines! 183 00:12:04,601 --> 00:12:07,479 Tule. Olet seuraava. Tulen pian. Olet seuraava. 184 00:12:07,562 --> 00:12:08,772 Tulossa. Anteeksi. 185 00:12:08,855 --> 00:12:11,858 He ripustavat rintsikkansa mekkoihini. 186 00:12:11,942 --> 00:12:12,984 Anteeksi. 187 00:12:13,068 --> 00:12:15,195 Et kertonut olleesi lehdessä. 188 00:12:15,278 --> 00:12:16,529 Mainitsin sinut. 189 00:12:16,613 --> 00:12:19,491 Sano, etteivät voi tukkia oveani. Tulipalovaara. 190 00:12:19,574 --> 00:12:23,119 Ja sano, että kun ostavat rintsikat, miettivät hääpukua. 191 00:12:23,203 --> 00:12:24,246 Kyllä. 192 00:12:24,329 --> 00:12:27,332 Tulkaa tälle puolelle jonoon. Palvelen heti, kun ehdin. 193 00:12:27,415 --> 00:12:28,917 Olen yksin. Olkaa kärsivällisiä. 194 00:12:29,000 --> 00:12:31,878 Nämä eivät toimi. Tarvitset jotain nostattavaa. 195 00:12:34,756 --> 00:12:36,466 Nuo nostavat kivasti. 196 00:12:49,145 --> 00:12:53,525 Ne näyttävät upealta. Sinun pitää olla eloisa ja energinen. 197 00:12:54,067 --> 00:12:56,278 Nämä ovat mahtavia. Kauniita rintsikoita. 198 00:12:56,820 --> 00:12:58,530 Nosta kätesi ylös. 199 00:13:00,198 --> 00:13:01,199 Hienoa! 200 00:13:23,972 --> 00:13:25,181 Kaunista. 201 00:13:35,442 --> 00:13:36,443 Kaunista. 202 00:13:37,652 --> 00:13:38,904 Hyvä. 203 00:13:38,987 --> 00:13:40,822 Kiitos paljon, kun tulit. 204 00:13:40,906 --> 00:13:43,366 Tuo Madison ensi kerralla. No niin, pärjäile. 205 00:13:43,950 --> 00:13:44,951 Hienoa. 206 00:13:46,161 --> 00:13:47,162 Luoja. 207 00:13:53,418 --> 00:13:54,419 Jessus. 208 00:13:59,007 --> 00:14:02,385 Äiti, osta parempi kännykkä. Sinulla on rahaa, tee se. 209 00:14:02,469 --> 00:14:06,264 Olen jumissa. Maksan 15,99 kuussa kuolemaani asti. 210 00:14:06,348 --> 00:14:10,518 Osta älypuhelin. Voisit saada Square-sovelluksen, 211 00:14:10,602 --> 00:14:15,607 ottaa maksun asiakkailta… Pum, älä tee asioista vaikeita itsellesi. 212 00:14:15,690 --> 00:14:18,610 Hei, ei, älä koske. Leivonnaiset ovat pesahia varten. 213 00:14:18,693 --> 00:14:19,945 Aioin ottaa vain yhden. 214 00:14:20,028 --> 00:14:23,365 Ei. Ne ovat Hannahille. Pakkausta ei saa avata. 215 00:14:24,950 --> 00:14:26,743 Ei. Anna mennä vastaajaan. 216 00:14:26,826 --> 00:14:29,454 Se on kai asiakas. -Sitten pitäisi vastata. 217 00:14:29,537 --> 00:14:31,790 Ei. Liikaa puheluita. He jahtaavat minua. 218 00:14:31,873 --> 00:14:32,958 Palkkaa sitten joku. 219 00:14:33,041 --> 00:14:35,085 Saan harjoittelijan Kingsborough'sta. 220 00:14:35,168 --> 00:14:36,711 Anna olla. 221 00:14:41,216 --> 00:14:42,801 Sinulla ei ole kunnon kylttiä. 222 00:14:43,635 --> 00:14:45,011 Seuloo tyhmät pois. 223 00:14:46,137 --> 00:14:47,973 On aika hankkia oma tila. 224 00:14:48,056 --> 00:14:50,433 Puhuin kiinteistönvälittäjälle. 225 00:14:52,102 --> 00:14:57,148 Hän katsoo kauppoja Atlanticilla. -Mitä varten? Se on pieni työ. 226 00:14:57,232 --> 00:15:00,485 Hannahilla oli kaupungin paras kauppa kellarissaan. 227 00:15:00,569 --> 00:15:03,029 Älä elä Hannahin varjossa. -En eläkään. 228 00:15:03,113 --> 00:15:05,365 Oikeastiko? Painelet kaupungin poikki - 229 00:15:05,448 --> 00:15:08,034 viemään leivonnaisia, jotka hän voisi ostaa itse. 230 00:15:09,578 --> 00:15:15,625 Hän on ystäväni. Se on perinteemme. Ja tulet mukaani tänä vuonna. 231 00:15:15,709 --> 00:15:16,793 En. -Tuletpas. 232 00:15:16,877 --> 00:15:19,963 Älä ole töykeä. Hän kyselee sinua jatkuvasti. Maista tätä. 233 00:15:20,630 --> 00:15:22,215 En. -Maista nyt. 234 00:15:27,554 --> 00:15:28,555 Hyvä on. Herkullista. 235 00:15:31,892 --> 00:15:32,976 Saanko nyt leivonnaisen? 236 00:15:39,441 --> 00:15:42,944 No, tämä se on. 237 00:15:44,446 --> 00:15:47,949 Se ei ole kummoinen, mutta se toimii. 238 00:15:51,036 --> 00:15:52,662 Oliko pitkä lento? 239 00:15:57,709 --> 00:15:58,919 Onko nälkä? 240 00:16:00,921 --> 00:16:02,005 Väsyttääkö vain? 241 00:16:05,759 --> 00:16:08,136 Voin näyttää huoneesi. Jooko? Tule. 242 00:16:13,892 --> 00:16:16,603 Siirrän vaatteeni pois näistä laatikoista, 243 00:16:17,437 --> 00:16:19,272 jotta voit laittaa tavarasi tänne. 244 00:16:19,356 --> 00:16:22,609 Voit ottaa tuon sängyn, ja minä voin nukkua täällä, 245 00:16:22,692 --> 00:16:24,527 jotta saat oman huoneen. 246 00:16:26,780 --> 00:16:29,532 Ostin sinulle uuden pyjaman. 247 00:16:30,158 --> 00:16:32,244 Minulla on omat pyjamat kotoa. 248 00:16:38,291 --> 00:16:39,292 Priscilla. 249 00:16:41,211 --> 00:16:42,712 Olen iloinen, että tulit. 250 00:16:47,968 --> 00:16:49,511 Autanko vaihtamaan vaatteet? 251 00:16:50,637 --> 00:16:51,680 Pystyn siihen itse. 252 00:16:56,601 --> 00:16:58,979 Haisee gefilteltä seuraavaan pesahiin asti. 253 00:16:59,604 --> 00:17:00,605 Haisemme kaikki. 254 00:17:01,606 --> 00:17:05,651 Priscilla, haluatko auttaa? Tule. Se on hauskaa. 255 00:17:08,154 --> 00:17:10,657 Viime vuonna luulin, että 25 kiloa perunoita riittää. 256 00:17:10,739 --> 00:17:12,742 No niin. Tule. -Tänä vuonna ostin 30. 257 00:17:12,825 --> 00:17:14,285 Ota tämä käteesi. -Dovid, 258 00:17:14,369 --> 00:17:16,036 lajitteletko hyvät? -Vetelää? 259 00:17:16,454 --> 00:17:17,664 Pyöritä sitä. 260 00:17:19,498 --> 00:17:20,708 Kattilaan. 261 00:17:21,293 --> 00:17:23,712 Se on vetelää. -Tule tänne. 262 00:17:23,795 --> 00:17:25,045 Tee siitä pallo. 263 00:17:29,676 --> 00:17:32,429 Nämä ovat liian pieniä! -Ei. Anteeksi. 264 00:17:32,512 --> 00:17:35,432 Yritin tehdä siitä helpompaa hänelle, 265 00:17:35,515 --> 00:17:37,517 mutta korjaamme asian. 266 00:17:37,767 --> 00:17:40,937 Itse asiassa se ei haittaa. Jätä ne vain näin. 267 00:17:41,021 --> 00:17:43,231 En halua pureskella valtavia matzo-palloja. 268 00:17:46,401 --> 00:17:47,485 Tehdäänkö lisää? 269 00:17:47,569 --> 00:17:49,154 Haluan palata värittämään. 270 00:17:49,738 --> 00:17:51,072 Selvä. Hyvä on. 271 00:17:51,156 --> 00:17:53,408 No niin. Pyyhi kätesi. 272 00:17:58,455 --> 00:18:02,459 No niin, Ines. Kiitos avustasi. -Eipä kestä. 273 00:18:07,214 --> 00:18:08,215 Kaikki hyvin? 274 00:18:08,298 --> 00:18:10,342 Haluan mummin kotilokeittoa. 275 00:18:10,425 --> 00:18:13,094 Ei, siitä vain. Maista, se on hyvää. Tein sen. 276 00:18:18,850 --> 00:18:21,561 Hyvä on. Huomenna syömme kotilokeittoa. 277 00:18:27,108 --> 00:18:28,818 Baruch atah Adonai, 278 00:18:28,902 --> 00:18:31,988 Elohenu melekh ha'olam, shehecheyanu vekiymanu, 279 00:18:32,072 --> 00:18:33,865 vehigi'anu lazman hazeh. 280 00:18:34,574 --> 00:18:36,409 Aamen. -Miksi teet noin? 281 00:18:38,370 --> 00:18:39,454 Se on vain rukous. 282 00:18:40,455 --> 00:18:42,415 Tavallaan kuin ukki rukoili. 283 00:19:05,564 --> 00:19:06,690 Onpa valoisa. 284 00:19:08,191 --> 00:19:11,069 Kulmassa ja ikkunoita riittää. 285 00:19:11,152 --> 00:19:15,699 Naapurusto menestyy, ja vuokraisäntä lupasi remontoida lattiat. 286 00:19:15,782 --> 00:19:19,035 Et löydä toista tällaista tilaa. Se on täydellinen. 287 00:19:19,828 --> 00:19:24,791 En tiedä, mitä tekisin kaikella tilalla. -Äiti. Täytät sen uusilla asiakkaillasi. 288 00:19:26,543 --> 00:19:27,836 Lähtisitkö hetkeksi? 289 00:19:31,590 --> 00:19:33,633 Se on täydellinen. 290 00:19:33,717 --> 00:19:35,176 Viihdyn nykyisessä. 291 00:19:35,927 --> 00:19:37,721 En halua olla Victoria's Secret. 292 00:19:37,804 --> 00:19:42,350 Selvä. Kävisikö jokin sen ja varastokomeron välillä? 293 00:19:43,685 --> 00:19:46,688 Suostu nyt. Tämä on unelma. 294 00:19:46,771 --> 00:19:51,276 Väitätkö todella, että haluat ahtautua toisen ihmisen tilan perälle? 295 00:19:53,486 --> 00:19:56,615 Täytyy palata viimeistelemään siivous pesahia varten. 296 00:19:58,366 --> 00:20:01,161 Kiitos. Mietimme yhä. -Kiitos. Meitä ei kiinnosta. 297 00:20:01,244 --> 00:20:02,245 Äiti. 298 00:20:08,376 --> 00:20:10,545 Vein Priscillan ja Dovidin, 299 00:20:10,629 --> 00:20:14,883 täytin pesukoneen ja uunissa on brisketti. Olen vapaa kolmeen. Mitä voin tehdä? 300 00:20:14,966 --> 00:20:18,470 Oma tyttäreni ei halua kuunnella hääyöstään. 301 00:20:18,553 --> 00:20:21,598 Hän haluaa pitsiyöpuvun. -Saman kuin Shiralla. 302 00:20:21,681 --> 00:20:22,682 Oy, lopeta… 303 00:20:23,433 --> 00:20:25,852 En ole vain äitisi. Tämä on työtäni. 304 00:20:25,936 --> 00:20:28,480 Tilasin aamutakkeja. Moishe ei tiedä, mikä häneen iski. 305 00:20:28,730 --> 00:20:30,357 Autatko Goldea ja Naomia? -Toki. 306 00:20:33,026 --> 00:20:34,110 Päivää. 307 00:20:34,194 --> 00:20:35,820 Oletko täällä töissä nyt? 308 00:20:36,446 --> 00:20:38,156 Menen, minne Hannah haluaa. 309 00:20:38,240 --> 00:20:41,493 Hän on vaatimaton. Ihmiset pyytävät häntä. 310 00:20:42,661 --> 00:20:45,413 No, Naomini alkaa olla nupulla. 311 00:20:45,497 --> 00:20:47,123 Hän tarvitsee tukea. -Lopeta! 312 00:20:47,207 --> 00:20:48,500 Ensimmäiset rintsikat? 313 00:20:50,085 --> 00:20:52,879 Vihasin rintojani, kun ne tulivat. 314 00:20:53,421 --> 00:20:55,131 Keho ei tuntunut omalta. 315 00:20:55,674 --> 00:21:00,303 Mutta totut niihin. Etsin sinulle jotain mukavaa. 316 00:21:00,387 --> 00:21:01,388 Sopiiko? 317 00:21:01,930 --> 00:21:04,641 Hyvä. -Gila kertoi käyttävänsä paljetteja. 318 00:21:04,724 --> 00:21:06,268 Ines, mitä puet häihin? 319 00:21:08,270 --> 00:21:09,646 Tulethan sinä? 320 00:21:11,064 --> 00:21:12,148 No… 321 00:21:12,774 --> 00:21:14,025 Tietenkin hän tulee. 322 00:21:39,426 --> 00:21:41,845 Mitä nyt? Etkö tanssi kanssani tänään? 323 00:21:41,928 --> 00:21:45,932 Miksi et? Haluan tanssia kanssasi tänä iltana! 324 00:21:46,016 --> 00:21:47,851 Hyvä on. -Tule. Se on hauskaa. 325 00:21:58,737 --> 00:21:59,738 Anna mennä! 326 00:22:25,722 --> 00:22:27,724 Olet oikea Shanowitz nyt. 327 00:22:40,237 --> 00:22:41,238 Äiti? 328 00:22:43,198 --> 00:22:44,741 Sinä teeskentelit. 329 00:22:44,824 --> 00:22:47,619 Et nukkunut. Yritätkö huijata äitiä? 330 00:22:47,702 --> 00:22:48,745 Joo. 331 00:22:49,663 --> 00:22:52,207 No, se onnistui. Oliko sinulla hauskaa? 332 00:22:53,083 --> 00:22:55,835 Tanssit Elkien ja tyttöjen kanssa. 333 00:22:56,419 --> 00:22:59,548 Ja söit sen suuren jäätelön. 334 00:23:00,131 --> 00:23:02,050 Näin, montako kirsikkaa söit. 335 00:23:02,133 --> 00:23:05,345 En syönyt kovin montaa. En syönyt. -Söit monta. 336 00:23:06,596 --> 00:23:08,390 Kiva, että sinulla oli kivaa. 337 00:23:09,641 --> 00:23:11,226 Kauanko asumme täällä? 338 00:23:12,352 --> 00:23:13,603 Mitä tarkoitat? 339 00:23:14,437 --> 00:23:16,398 Kauanko asumme heidän kanssaan? 340 00:23:17,190 --> 00:23:18,608 Oi, kultaseni. 341 00:23:21,027 --> 00:23:23,071 Hannah haluaa minut töihin kauppaansa. 342 00:23:25,699 --> 00:23:29,202 Naiset kuulemma pitävät minusta. Ja minä pidän siitä. 343 00:23:31,246 --> 00:23:36,209 Lopetan lastenhoidon. Eräänä päivänä olen hänen liikekumppaninsa. 344 00:23:37,544 --> 00:23:38,962 Tämä on nyt perheemme. 345 00:23:41,548 --> 00:23:42,966 Tämä on nyt elämämme. 346 00:23:46,177 --> 00:23:51,057 Lupaan sinulle, että se on hyvä. 347 00:23:54,019 --> 00:23:56,229 Sopiiko? -Sopii. 348 00:23:56,313 --> 00:23:57,689 Selvä. -Selvä. 349 00:23:57,772 --> 00:24:00,901 Sopiiko? -Sopii. 350 00:24:01,401 --> 00:24:02,485 No niin. Nukkumaan. 351 00:24:02,569 --> 00:24:06,781 Olit oikeassa. Tangat. Kuka tiesi? Revitään käsistä. 352 00:24:06,865 --> 00:24:08,825 Minähän sanoin. Ovat muotia. 353 00:24:09,159 --> 00:24:11,828 Ei minun pepulleni, mutta mikä ilahduttaakin kotona. 354 00:24:11,912 --> 00:24:14,039 Huhuu. -Ai, Leba. 355 00:24:14,623 --> 00:24:17,167 Portaissa on paketteja. Haenko ne? 356 00:24:17,250 --> 00:24:20,503 Ines, muistatko Leban? Serkkuni vaimon. -Tietenkin. 357 00:24:20,587 --> 00:24:21,922 Päivää. -Kiva nähdä. 358 00:24:22,005 --> 00:24:23,423 Ines kouluttaa sinua. 359 00:24:23,506 --> 00:24:24,716 Mitä varten? 360 00:24:25,133 --> 00:24:28,470 Leba tulee kokopäiväiseksi nyt, kun nuorimmainen on yhä koulussa. 361 00:24:29,304 --> 00:24:30,513 Töihin tänne? 362 00:24:30,597 --> 00:24:31,848 Niin. 363 00:24:33,683 --> 00:24:34,768 Me molemmat? 364 00:24:36,478 --> 00:24:40,774 No, kauppa on pieni. Yksi lisäpari käsiä riittää hyvin. 365 00:24:44,486 --> 00:24:45,612 Haen ne paketit. 366 00:24:49,532 --> 00:24:52,994 Leban perheellä on talousvaikeuksia. Hän tarvitsee työn. 367 00:24:53,078 --> 00:24:56,373 Hän sopii hyvin. Hän kuuluu yhteisöön. 368 00:24:59,167 --> 00:25:02,712 Älä huoli. Elkie saa pian hyviä uutisia. 369 00:25:03,296 --> 00:25:07,175 Hän tarvitsee lastenhoitajaa. Olet meillä vuosia töissä. 370 00:25:13,473 --> 00:25:16,309 Tule, Leba. Ines näyttää kassakoneen. 371 00:25:32,367 --> 00:25:35,203 Aloita myynti painamalla tätä nappulaa. 372 00:25:36,746 --> 00:25:39,666 Käännä tätä avainta, niin laatikko avautuu. 373 00:25:48,091 --> 00:25:49,092 Peitä itsesi. 374 00:25:52,888 --> 00:25:53,972 Hienoa. Nyt sovin joukkoon. 375 00:25:58,476 --> 00:25:59,477 Leivonnaiseni. 376 00:25:59,561 --> 00:26:00,562 Ystäväni. 377 00:26:01,730 --> 00:26:04,941 Sano, että on vadelmaleivonnaisia. Ei olisi pesahia ilman niitä. 378 00:26:05,442 --> 00:26:06,276 Tietenkin. 379 00:26:06,359 --> 00:26:09,738 Priscilla, oletpa kasvanut ja pitkä. Oletko naimisissa? 380 00:26:09,821 --> 00:26:12,115 Ines, onko hän? -Pian, jos Luoja suo. 381 00:26:12,198 --> 00:26:15,285 Sano, ettet tuonut hametzia talooni. -En ikinä. 382 00:26:15,368 --> 00:26:18,204 Tulkaa sisään. 383 00:26:19,414 --> 00:26:22,208 Muistan lempiteesi. Priscilla, haluatko sinä? 384 00:26:22,292 --> 00:26:23,418 Emme voi olla pitkään. 385 00:26:23,501 --> 00:26:26,796 Höpsistä. Keitän teetä, ja pidätte minulle seuraa. 386 00:26:31,551 --> 00:26:35,430 Kerro. Miten Dovidilla menee? Olen kaivannut häntä. 387 00:26:36,056 --> 00:26:39,601 No, hän joutui luopumaan silmälasiliikkeestään. 388 00:26:39,684 --> 00:26:43,521 Ei ollut varaa vuokraan. -Mikset soittanut minulle? 389 00:26:43,605 --> 00:26:45,440 Minkä vuoksi? Sitä tapahtuu kaikkialla. 390 00:26:45,523 --> 00:26:49,319 Lasit verkossa ovat halvempia kuin mitä Dovid voi myydä. 391 00:26:49,903 --> 00:26:51,279 Se on paha minullekin. 392 00:26:51,363 --> 00:26:55,158 Melkein kaikki asiakkaani ostavat nyt rintsikat Amazon.comista. 393 00:26:56,368 --> 00:26:59,996 Sinulla on varmasti samat ongelmat. Kalvavatko verkko-ostokset sinuakin? 394 00:27:02,874 --> 00:27:04,918 Se on ollut outoa - 395 00:27:06,253 --> 00:27:08,880 ja, tiedäthän, kovin… 396 00:27:11,591 --> 00:27:13,385 Se ei ole helppoa. 397 00:27:14,761 --> 00:27:17,430 Liikeyrityksen omistajan elämä, olenko oikeassa? 398 00:27:20,058 --> 00:27:21,935 Laitatko pannun likoamaan? 399 00:27:22,018 --> 00:27:24,771 Pohjaan jäi karstaa, kun pesit sen viimeksi. 400 00:27:27,190 --> 00:27:29,734 Jankutan Reuvenille, että tason alle mahtuisi tiskikone. 401 00:27:29,818 --> 00:27:33,530 Tuntuu, että ehdimme pestä aamiaislautaset juuri ennen lounasta. 402 00:27:35,532 --> 00:27:36,533 Kiitti. 403 00:27:50,797 --> 00:27:52,507 Jätän eroilmoitukseni. 404 00:27:53,133 --> 00:27:54,134 Mitä? 405 00:27:55,302 --> 00:27:56,303 Miksi? 406 00:27:59,973 --> 00:28:00,974 Minun vain - 407 00:28:03,143 --> 00:28:04,269 on pakko. 408 00:28:04,352 --> 00:28:07,147 Olet perhettä. Voimme selvittää tämän. 409 00:28:07,230 --> 00:28:08,231 Minun on pakko. 410 00:28:11,526 --> 00:28:12,819 Mutta kiitos kaikesta. 411 00:29:03,203 --> 00:29:06,331 Tämä on aivan ihanaa. -Haluan hänen avaavan… Eikö olekin? 412 00:29:06,414 --> 00:29:08,250 Ines! En aavistanutkaan. 413 00:29:09,125 --> 00:29:12,504 Yritin kerätä rohkeutta kysymään, palaisitko minulle töihin - 414 00:29:12,587 --> 00:29:15,131 parantamaan myyntiä, mutta pitäisi olla sinun töissäsi. 415 00:29:15,215 --> 00:29:16,591 Ei. Ei suinkaan. 416 00:29:18,051 --> 00:29:21,346 Mutta tiedän, että on ollut hieman vaikeaa. 417 00:29:22,764 --> 00:29:23,765 Siispä… 418 00:29:24,849 --> 00:29:28,478 Tässä on vähän jotain auttamaan Dovidia ja perhettä. 419 00:29:29,437 --> 00:29:30,772 En voi ottaa tätä. 420 00:29:31,773 --> 00:29:34,484 Tämä on liikaa. Ines, entä sinä? Käytä sinä se. 421 00:29:34,568 --> 00:29:36,361 Se on pieni lahjani. 422 00:29:38,071 --> 00:29:39,656 Minun ei pitäisi yllättyä. 423 00:29:41,533 --> 00:29:44,244 Kiitos. Kiitos, kun tulit käymään. 424 00:29:45,870 --> 00:29:48,582 Ja sinä, vain hyviä uutisia. 425 00:29:52,085 --> 00:29:55,171 Lehtesi. Unohdit sen. -Ei, se on sinulle. Pidä se. 426 00:30:02,637 --> 00:30:04,639 Miksi näytit hänelle sen lehden? 427 00:30:04,723 --> 00:30:07,183 Halusin hänen tietävän menestyksestäsi. 428 00:30:07,267 --> 00:30:09,185 Miksi annoit hänelle sekin? 429 00:30:09,269 --> 00:30:11,187 Vihaat häntä liikaa. -Enkä vihaa. 430 00:30:11,271 --> 00:30:13,899 Hannah antoi perheen, kun olin yksin täällä. 431 00:30:13,982 --> 00:30:16,234 Hän opetti alan… -Hän ei ole pelastajasi. 432 00:30:17,193 --> 00:30:20,322 Tuot ruokaa joka vuosi, eikä hän ole pyytänyt sinua pöytään. 433 00:30:22,324 --> 00:30:24,868 Asetat jatkuvasti itsesi hänen alapuolelleen. 434 00:30:24,951 --> 00:30:27,412 Aivan kuin kantaisit häntä ympäriinsä. 435 00:30:27,495 --> 00:30:29,497 Siis miksi lähdit Belizestä? 436 00:30:30,332 --> 00:30:33,835 Miksi jätit lapsesi, jos aioit vain tulla tänne palvelijaksi? 437 00:30:37,130 --> 00:30:38,340 Miksi lähdit? 438 00:30:39,299 --> 00:30:40,342 Äiti käski. 439 00:30:40,425 --> 00:30:41,718 Sinäkin halusit sitä. 440 00:30:41,801 --> 00:30:44,054 Muuten et olisi tullut. -Lähdin pelosta. 441 00:30:44,930 --> 00:30:46,932 En tiennyt, miten olla äiti ja… 442 00:30:47,891 --> 00:30:49,226 Piti aloittaa alusta. 443 00:30:49,309 --> 00:30:51,144 Tiedän sen. 444 00:30:51,853 --> 00:30:53,855 Tiesin sen, kun tulin tänne ja tapasin sinut. 445 00:30:55,690 --> 00:30:56,900 En ole siksi vihainen nyt - 446 00:30:56,983 --> 00:31:01,029 vaan koska tulit tänne hankkimaan elämän, jota et oikeasti hanki. 447 00:31:04,658 --> 00:31:07,661 Mitä tämä onkaan, syyllisyyttä tai katumusta, 448 00:31:08,161 --> 00:31:09,079 lopeta se. 449 00:31:11,998 --> 00:31:13,458 Rakenna jotain. 450 00:31:18,004 --> 00:31:19,005 Äiti. 451 00:31:20,632 --> 00:31:22,926 Naiset tulevat kauppaasi - 452 00:31:23,009 --> 00:31:25,804 ja tuntevat ansiostasi olevansa paras versio itsestään. 453 00:31:25,887 --> 00:31:29,891 Et anna heidän kutistua. Mikset voi tehdä sitä itsellesi? 454 00:32:11,266 --> 00:32:16,813 SULJETTU JUHLAPYHIEN AJAN 455 00:32:49,512 --> 00:32:51,264 Mikä sen välittäjän nimi oli? 456 00:32:52,474 --> 00:32:56,686 Voi luoja. -Haluan vain puhua hänelle. 457 00:32:56,770 --> 00:32:58,521 Ei, sinä teet sen. 458 00:32:59,147 --> 00:33:00,148 Mihin jäimmekään? 459 00:33:00,232 --> 00:33:03,193 Voimmeko hypätä vitsauksiin? On kova nälkä. 460 00:33:04,736 --> 00:33:05,946 Hyvä on. 461 00:33:08,031 --> 00:33:09,032 Dam. 462 00:33:10,450 --> 00:33:11,451 Tzfardeiya. 463 00:33:13,036 --> 00:33:14,037 Kinim. 464 00:33:14,120 --> 00:33:17,123 Rakeet, heinäsirkat, esikoisten tappaminen. 465 00:33:20,418 --> 00:33:21,419 Ole kiltti. 466 00:33:21,503 --> 00:33:24,047 Hyvä on. Luimme tärkeät asiat. 467 00:33:24,548 --> 00:33:25,549 Syödään. 468 00:33:48,029 --> 00:33:49,906 Ines palkkasi kolme kokopäiväistä työntekijää. 469 00:33:49,990 --> 00:33:51,658 Hän suunnittelee oman rintaliivimallistonsa. 470 00:33:51,741 --> 00:33:54,786 ASIANTUNTEVA RINTALIIVIEN SOVITTAJA 471 00:33:54,869 --> 00:33:57,914 Hän ja Hannah ovat yhä ystäviä. He pitävät yllä pesah-perinnettä. 472 00:34:54,804 --> 00:34:55,889 PERUSTUU EPIC MAGAZINEN SARJAAN 473 00:34:55,972 --> 00:34:57,974 Tekstitys: Jari Vikström