1 00:00:01,336 --> 00:00:02,963 यह कहानी वास्तविक घटनाओं पर आधारित है। 2 00:00:03,046 --> 00:00:04,965 कुछ हिस्सों को काल्पनिक रूप दिया गया है। 3 00:01:02,022 --> 00:01:06,276 लिटिल अमेरिका 4 00:01:09,654 --> 00:01:12,908 अब देखिए "द ब्रा व्हिस्परर" 5 00:01:12,991 --> 00:01:17,621 एक सत्य कहानी द्वारा प्रेरित 6 00:01:32,677 --> 00:01:36,640 इनेस 7 00:01:55,825 --> 00:01:58,119 "द न्यू यॉर्क टाइम्स" 8 00:01:58,203 --> 00:01:59,788 "बिज़नेस डे" 9 00:01:59,871 --> 00:02:00,872 ब्रुकलिन की ब्रा विशेषज्ञ 10 00:02:00,956 --> 00:02:02,082 इनेस चाहती है उसकी दुकान में औरतें नाचें 11 00:02:02,165 --> 00:02:03,166 क्या बकवास है। 12 00:02:13,051 --> 00:02:15,262 -इनेस, एक ग्राहक तुम्हारा इंतज़ार कर रही है। -सुप्रभात, सीइंग। 13 00:02:15,345 --> 00:02:17,889 और शादियों का मौसम आ रहा है। मुझे यह सब रखने की जगह नहीं मिल रही है। 14 00:02:17,973 --> 00:02:20,600 -मुझे पीछे थोड़ी और जगह चाहिए। -ठीक है, मैं अपने कुछ बक्से हटा लूँगी। 15 00:02:20,684 --> 00:02:21,685 -थीया। -नमस्ते। 16 00:02:22,269 --> 00:02:23,645 तुम अपने बच्चे को साथ नहीं लाईं? 17 00:02:23,728 --> 00:02:24,938 नहीं, उससे बच रही हूँ। 18 00:02:25,021 --> 00:02:26,565 मैं बच्चे से मिलना चाहती हूँ। 19 00:02:26,648 --> 00:02:28,525 हाँ, ख़ैर, मेरे स्तनों की हालत ख़राब है। 20 00:02:28,608 --> 00:02:31,861 अच्छा। आओ, अपनी कमीज़ उतारो। देखूँ तो क्या परेशानी है। 21 00:02:32,153 --> 00:02:33,905 मेरे बच्चे ने मेरे स्तनों को सुखा दिया है। 22 00:02:34,364 --> 00:02:37,158 मेरे पास बहुत ख़ूबसूरत स्तन हुआ करते थे, और अब, जैसे ये… 23 00:02:37,242 --> 00:02:39,244 लटकते कानों वाला वह कुत्ता कौन सा होता है? 24 00:02:39,327 --> 00:02:40,829 -डाकशंड? -हाँ, मेरे पास डाकशंड स्तन हैं। 25 00:02:40,912 --> 00:02:42,372 हे भगवान्! ठीक है। 26 00:02:42,455 --> 00:02:45,542 सबसे पहले, इन नए बदले हुए स्तनों पर पुरानी ब्रा पहनना बंद करो। 27 00:02:45,625 --> 00:02:48,211 फेंक दो इसे। सचमुच, यह बेकार चीज़ फेंक दो। 28 00:02:48,295 --> 00:02:50,839 -ठीक है। -तुम्हें एक पुश-अप ब्रा चाहिए। 34ई नाप की। 29 00:02:50,922 --> 00:02:53,550 ई? यह कोई वास्तविक नाप नहीं है। यह तुमने ख़ुद से बनाया है। 30 00:02:54,092 --> 00:02:57,345 मेरा नाप हमेशा डी रहा है, और अब मेरे स्तन पिचक गए हैं, तो यह बड़े कैसे हो गए? 31 00:02:57,429 --> 00:03:00,849 सुनो, देवी जी, नाप ऐसे काम नहीं करता। मुझे मत बताओ मैं अपना काम कैसे करूँ। 32 00:03:01,182 --> 00:03:03,184 ब्रुकलिन की ब्रा विशेषज्ञ 33 00:03:03,268 --> 00:03:05,020 "द न्यू यॉर्क टाइम्स" में, वाह! 34 00:03:05,103 --> 00:03:07,105 -रुको। चुप रहो। -"इनेस ब्राउन चाहती है…" 35 00:03:07,188 --> 00:03:08,565 मैं नहीं चाहती किसी को पता चले। 36 00:03:08,648 --> 00:03:11,067 यह कोई राज़ की बात नहीं है, माँ। यह "द न्यू यॉर्क टाइम्स" में छपा है। 37 00:03:11,151 --> 00:03:13,403 तुमने मुझसे कहा था कि तुम्हारी दोस्त एक छोटा लेख लिखने वाली है। 38 00:03:13,486 --> 00:03:15,280 तुमने मुझे यह नहीं बताया कि यह एक पूरे पन्ने का होगा। 39 00:03:15,363 --> 00:03:19,284 मुझे नहीं पता था। उसने पक्का यह सब इसलिए लिखा क्योंकि उसके लिए यह एक यादगार अनुभव था। 40 00:03:19,367 --> 00:03:22,454 तुम जानती हो मुझे यह सब हंगामा पसंद नहीं है। और मुझे एक ग्राहक को देखना है। 41 00:03:23,663 --> 00:03:24,497 थीया। 42 00:03:24,581 --> 00:03:26,166 -मैं तुम्हारे लिए टी-शर्ट ब्रा लाती हूँ। -ठीक है। 43 00:03:26,249 --> 00:03:28,168 तुम्हारे पास और बहुत से ग्राहक आने वाले हैं, माँ। 44 00:03:28,251 --> 00:03:31,755 तुम्हें बाहर एक बोर्ड लगाना पड़ेगा। तुम्हें अपनी एक दुकान की ज़रूरत पड़ने वाली है। 45 00:03:31,838 --> 00:03:35,800 मेरा मतलब है, यह बड़ी बात है। तुम मशहूर होने वाली हो। 46 00:03:35,884 --> 00:03:37,552 मैंने किसी से यह सब करने के लिए नहीं कहा था। 47 00:03:38,511 --> 00:03:41,932 ज़ाहिर है। तुम आधे लेख में हैना के बारे में ही बातें करती रहीं। 48 00:03:42,015 --> 00:03:45,060 अगर हैना नहीं होती तो मैं इतनी सफल भी नहीं हो पाती। 49 00:03:47,562 --> 00:03:49,814 -तुम्हें लगता है उसने यह देख लिया होगा? -काश देख ही लिया हो। 50 00:04:06,498 --> 00:04:08,833 तुम इनेस हो? तुम्हें यहाँ सात बजे पहुँचना था। 51 00:04:08,917 --> 00:04:10,293 बहुत, बहुत माफ़ी चाहती हूँ, मिसेज़ शानोविट्ज़। 52 00:04:10,377 --> 00:04:12,712 मुझे रास्ते में कुछ दिक्कत आ गई थी, और मैं अमेरिका में नई हूँ… 53 00:04:12,796 --> 00:04:13,797 जमेका से हो? 54 00:04:13,880 --> 00:04:14,965 नहीं, बिलीज़। 55 00:04:15,048 --> 00:04:16,966 मैंने मदद माँगने की कोशिश की, लेकिन जिस आदमी से मैंने पूछा, वह… 56 00:04:17,050 --> 00:04:18,552 औरतें मर्दों से बात नहीं करती हैं। 57 00:04:18,634 --> 00:04:20,554 तुम जल्दी हमारे क़ायदे सीख लो नहीं तो तुम यहाँ नहीं रह पाओगी। 58 00:04:20,637 --> 00:04:21,638 यह डविड है। 59 00:04:22,347 --> 00:04:24,224 जल्दी आओ। तुम्हारी देरी से हर काम में देर होगी। 60 00:04:24,307 --> 00:04:26,810 अब मुझे भी देर हो गई है। मैं सोमवार से शुक्रवार तहख़ाने में काम करती हूँ। 61 00:04:26,893 --> 00:04:29,354 लेकिन तुम अधिकतर यहाँ ऊपर ही रहोगी। बारह घंटों का काम होगा। 62 00:04:29,437 --> 00:04:30,855 यह शीरा है, मेरी सबसे बड़ी बेटी… 63 00:04:30,939 --> 00:04:31,940 …और एलकी। 64 00:04:32,023 --> 00:04:34,442 स्कूल से आने के बाद ये घर सम्भालने में तुम्हारी मदद कर देंगी। 65 00:04:34,526 --> 00:04:37,237 -वह गीला है। मेरी नहीं है और इसे संभालना मुश्किल है। -बाय। 66 00:04:38,446 --> 00:04:40,031 तुम देखोगी, यहाँ सब परिवार वाले ही हैं। 67 00:04:40,115 --> 00:04:42,659 -तुम यहाँ परिवार के साथ आई हो? -नहीं, मैं अकेली आई हूँ। 68 00:04:44,119 --> 00:04:46,371 यह मुख्य कमरा है। अगर दरवाज़ा बंद हो, तो अंदर मत जाना। 69 00:04:46,454 --> 00:04:49,541 -हो सकता है मेरे पति अंदर हों, और… -हम मर्दों से बात नहीं करते हैं। 70 00:04:49,624 --> 00:04:50,959 यह थोड़ा पेचीदा है। 71 00:04:51,042 --> 00:04:53,461 इस घर में बाहर से खाना नहीं आएगा। हम यहूदी ढंग से खाते-पीते हैं। 72 00:04:53,545 --> 00:04:56,214 दूध की चीज़ें और मांस की बनी चीज़ें। हमेशा अलग रखना। 73 00:04:56,298 --> 00:04:59,384 कभी भी एक बर्तन में नहीं। मांस के लिए गुलाबी। दूध की चीज़ों के लिए नीला या हरा। 74 00:04:59,467 --> 00:05:01,636 मेरे पति रंगों में भेद नहीं कर पाते। यही समस्या है। 75 00:05:01,720 --> 00:05:03,179 दोनों के लिए अलग सिंक का प्रयोग करना। 76 00:05:03,263 --> 00:05:05,765 तुम्हें मेरा दोपहर का खाना बनाना होगा और रात के खाने में एलकी की मदद करनी होगी। 77 00:05:06,266 --> 00:05:08,393 डविड को अंडों से एलर्जी है। उसे खुजली हो जाती है। 78 00:05:08,476 --> 00:05:10,604 मैंने खाने से जुड़े निर्देश मेज़ पर रख दिए हैं। 79 00:05:11,563 --> 00:05:12,647 चूल्हा मत जलाना। 80 00:05:12,731 --> 00:05:15,442 लड़कियों में से किसी को जलाने के लिए कह देना। माइक्रोवेव चला सकती हो। 81 00:05:16,484 --> 00:05:19,571 -तुम लज़ीज़ हो! मैं तुमसे पाँच बजे मिलूँगी। -ठीक है, मैडम। 82 00:05:20,322 --> 00:05:21,698 ओये, प्लीज़, मुझे हैना कहो। 83 00:05:21,781 --> 00:05:23,241 हाँ, हैना। 84 00:05:27,829 --> 00:05:28,830 अरे। 85 00:05:30,790 --> 00:05:33,293 अच्छा, सुनिए। मैं थोड़ी ही देर में आपकी मदद करती हूँ, ठीक है? 86 00:05:34,669 --> 00:05:36,087 ये आपके लिए बिलकुल सही रहेंगी, हँ? 87 00:05:37,005 --> 00:05:38,340 -मैं अभी आपके पास आती हूँ। -ठीक है। 88 00:05:38,840 --> 00:05:41,092 अच्छा। देखें तो क्या ज़रूरत होगी। 89 00:05:43,470 --> 00:05:46,806 क्या मुझे अपनी कमीज़ उतारनी पड़ेगी? क्या आप ऐसे ही मेरा नाप ले सकती हैं? 90 00:05:46,890 --> 00:05:50,602 मैं नाप नहीं लेती। आँखों से अनुमान लगा लेती हूँ। यह आसान है। बस कमीज़ उठा दो, मैं बता दूंगी। 91 00:05:50,685 --> 00:05:52,729 देखिए, मैं नहीं जानती कि मैं क्यों… 92 00:05:52,812 --> 00:05:56,399 मेरा शरीर आकर्षक नहीं है, और मैं किसी के साथ सम्बन्ध में नहीं हूँ। 93 00:05:56,483 --> 00:06:00,070 सुनो, तुम्हें एक सुन्दर ब्रा अपने लिए चाहिए, किसी दूसरे इंसान के लिए नहीं। 94 00:06:00,904 --> 00:06:01,905 उठाओ। 95 00:06:04,241 --> 00:06:07,619 प्यारी बच्ची, मैं रोज़ पूरे दिन हर तरह के शरीरों को देखती हूँ। ब्रा भी उतार दो। 96 00:06:07,702 --> 00:06:10,956 -कोई बात नहीं। यह एक सुरक्षित स्थान है। -मेरी पीठ पर बहुत चर्बी है। 97 00:06:11,831 --> 00:06:13,500 इससे कोई फ़र्क़ नहीं पड़ता, मेरी प्यारी बच्ची। 98 00:06:14,918 --> 00:06:16,253 क्या तुम्हारी पीठ में दर्द है? 99 00:06:16,336 --> 00:06:18,171 हाँ। यह यहाँ पीछे मुझे चुभती है। 100 00:06:18,255 --> 00:06:22,092 हाँ, क्योंकि इसकी पट्टी ऊपर चढ़ रही है। यह तुम पर टिक नहीं पा रही है। 101 00:06:22,175 --> 00:06:24,135 हर चीज़ गिरने लगती है, समझ रही हो ना? 102 00:06:24,219 --> 00:06:27,180 हाँ। जब यह लटक जाते हैं, मुझे लगता है कि मैं एक वृत्त हूँ। 103 00:06:27,264 --> 00:06:28,473 जैसे मेरा कोई आकार ही न हो। 104 00:06:29,266 --> 00:06:32,852 इधर आओ। तुम्हारा वज़न तुम्हारा बोझ है, मेरी दोस्त। 105 00:06:32,936 --> 00:06:35,981 यह कोई समस्या नहीं है। परेशानी ब्रा की है। 106 00:06:38,858 --> 00:06:40,235 शर्मिंदा होने से कुछ नहीं होगा। 107 00:06:41,528 --> 00:06:44,197 तुम्हें अच्छा महसूस करने का पूरा हक़ है। 108 00:06:45,782 --> 00:06:48,827 लम्बी साँस लो। दस तक गिनो। 109 00:06:50,870 --> 00:06:54,165 एक, दो, तीन, चार, पाँच। 110 00:06:55,208 --> 00:07:00,255 छह, सात, आठ, नौ, दस! 111 00:07:01,923 --> 00:07:05,427 बोतल नहीं, तुमने अभी मीट खाया है। 112 00:07:06,219 --> 00:07:07,929 तुम कितने अच्छे हो! 113 00:07:09,180 --> 00:07:12,642 माँ अपना दोपहर का खाना भूल गई हैं। हमें उनका खाना उन्हें दे आना चाहिए। 114 00:07:23,987 --> 00:07:26,072 यह सही नहीं है, ईदिस। 115 00:07:26,156 --> 00:07:30,577 मैंने तुम्हें पहले भी कहा है कि तुम्हारे स्तन इस ब्रा के लिए थोड़े भारी हैं, नज़र न लगे। 116 00:07:30,660 --> 00:07:33,204 तो उन्हें सम्भालने के लिए मुझे कोई लेसवाली ब्रा दिखाओ। 117 00:07:33,288 --> 00:07:37,500 यह आया मेरा पसंदीदा भांजा। ज़रा इसका चेहरा तो देखो। 118 00:07:38,209 --> 00:07:39,878 इनेस, तुम्हें कुछ चाहिए? 119 00:07:40,837 --> 00:07:44,049 बीच में आने के लिए माफ़ी चाहती हूँ। मैं आपका खाना लाई थी। 120 00:07:45,175 --> 00:07:47,844 शुक्रिया। उधर रख दो। तुमने मुझे बचा लिया। 121 00:07:49,512 --> 00:07:53,475 इनेस, क्या तुम ईदिस को बताओगी कि उसके स्तन इस पतले कपड़े के टुकड़े के लिए बहुत भारी हैं? 122 00:07:54,559 --> 00:07:56,019 बताओ भी, सच बोल दो। 123 00:07:57,229 --> 00:07:58,855 वह शायद सही कह रही हैं। 124 00:07:59,773 --> 00:08:01,358 ये मुझे अपने पिता के जीन में मिले हैं। 125 00:08:04,861 --> 00:08:08,156 यह ब्रा नहीं है। यह तो ब्रुकलिन का पुल है। 126 00:08:10,116 --> 00:08:11,284 ढक लो ख़ुद को। 127 00:08:11,368 --> 00:08:13,411 यह बहुत परेशान करती है। 128 00:08:13,495 --> 00:08:15,163 यह पूरी पूर्वी नदी में फैला है! 129 00:08:15,247 --> 00:08:17,791 वह डबल डी पहनती आ रही है। उसका नाप 38एफ़ है। 130 00:08:17,874 --> 00:08:20,544 -यह नाप की शृंखला एफ़ तक जाती है? -यह शृंखला एम तक जाती है। 131 00:08:20,627 --> 00:08:22,754 यह कारीगरी का नमूना है। 132 00:08:22,837 --> 00:08:25,632 14 साल और 600 आदमी लगे इस चीज़ को बनाने में। 133 00:08:29,427 --> 00:08:33,974 मुझे समझ नहीं आता कि हैना ऐसा कैसे करती है? हर कोई उसी के पास जाता है। 134 00:08:34,558 --> 00:08:37,101 बोबोव, गैयर, सातमर। 135 00:08:37,185 --> 00:08:39,980 मैं उससे ख़रीददारी करती हूँ, और मैं विज़नित्ज़ हूँ। 136 00:08:40,480 --> 00:08:45,402 मैं भाग्यशाली हूँ कि वह स्कर्ट नहीं बेचती, नहीं तो मेरा व्यापार ठप हो जाता। 137 00:08:46,069 --> 00:08:47,279 मैं यह लूँगी। 138 00:08:47,362 --> 00:08:48,989 बहुत बढ़िया पसंद है। 139 00:08:52,492 --> 00:08:54,869 -क्या मैं उसे देख सकती हूँ? हाँ, वो वाली। -हाँ। 140 00:08:55,954 --> 00:08:57,372 क्या ये? हाँ? 141 00:08:58,665 --> 00:08:59,666 बस यही। 142 00:09:03,086 --> 00:09:04,087 हाँ। 143 00:09:05,463 --> 00:09:06,673 मैं यह भी लूँगी। 144 00:09:07,215 --> 00:09:08,216 अच्छा है। 145 00:09:10,886 --> 00:09:15,432 अच्छा, सारा से कहना मुझसे आकर मिले, बस कल नहीं। मुझे एक दिन की छुट्टी चाहिए। 146 00:09:16,850 --> 00:09:19,644 मैं इन्हें यहाँ से निकाल नहीं पा रही। डविड किधर है? 147 00:09:19,728 --> 00:09:20,729 सो रहा है। 148 00:09:20,979 --> 00:09:23,481 एलकी उसके साथ है। पर मैं तुम्हारे लिए खाना लाई हूँ। 149 00:09:24,357 --> 00:09:25,358 शुक्रिया। 150 00:09:26,151 --> 00:09:28,820 इतने साल मैंने एक पति के साथ गुज़ार दिए, जबकि ज़रूरत तो मुझे एक पत्नी की थी। 151 00:09:30,155 --> 00:09:32,449 ख़ैर, ये लो। इसे मैं करती हूँ, तुम खाना खाओ। 152 00:09:33,617 --> 00:09:34,910 -हाँ। -शुक्रिया। 153 00:09:42,167 --> 00:09:43,168 स्कर्ट जँचती है तुम पर। 154 00:09:43,251 --> 00:09:44,336 शुक्रिया। 155 00:09:44,419 --> 00:09:47,088 लेकिन वह ब्रा बिलकुल बेकार है। मुझे ब्लाउज़ में से उसकी लाइन दिख रही है। 156 00:09:47,881 --> 00:09:51,843 यह पुरानी हो गयी है। शायद मैं अपनी ब्रा पर बहुत ध्यान नहीं देती। 157 00:09:51,927 --> 00:09:54,638 हाँ, पर देना चाहिए। चलो। तुम्हारी फ़िटिंग करते हैं। 158 00:09:55,138 --> 00:09:56,139 नहीं। 159 00:09:56,223 --> 00:09:59,059 तुम मेरे लिए काम करते हुए ख़राब ब्रा नहीं पहन सकतीं। 160 00:09:59,142 --> 00:10:00,810 उसी पर तो यह दुकान टिकी है। 161 00:10:00,894 --> 00:10:01,937 -शुक्रिया। -अगर वह फ़िट नहीं आती, 162 00:10:02,020 --> 00:10:04,189 -तो ऊपर कुछ भी पहनो, फ़र्क़ नहीं पड़ता। -नहीं। रुको ज़रा! 163 00:10:04,272 --> 00:10:07,108 सुनो भी। मुझे बस एक सेकंड लगेगा। 164 00:10:07,192 --> 00:10:09,402 देखें क्या चाहिए होगा। 165 00:10:10,070 --> 00:10:13,073 -ठीक, तो तुम्हारा माप 36ई है। -पर तुमने तो नापा भी नहीं। 166 00:10:13,156 --> 00:10:15,116 मेरी आँखें ही मेरी नापने की टेप हैं। 167 00:10:16,952 --> 00:10:21,039 वैसे मेरा माप सी हुआ करता था, पर अब मेरा वज़न थोड़ा बढ़ गया है। 168 00:10:21,122 --> 00:10:24,251 यह तो आम बात है। शरीर बदलते हैं। बस कोई यह बात मानना नहीं चाहता। 169 00:10:24,334 --> 00:10:26,419 इस सबके आसपास इतनी भावनाएँ जुड़ी हैं। 170 00:10:26,503 --> 00:10:30,006 तुम्हें मालूम है, जब मैंने यह काम शुरू किया, मुझे लगता था औरतों को सिर्फ़ ब्रा चाहिए। 171 00:10:30,507 --> 00:10:33,552 लेकिन उन्हें… हमें और भी बहुत कुछ चाहिए। 172 00:10:34,553 --> 00:10:37,681 कोई गुज़रे हुए समय से आगे नहीं बढ़ना चाहता, लेकिन शरीर बदलते हैं। 173 00:10:38,265 --> 00:10:41,560 यह स्वाभाविक है। ख़ास तौर से बच्चे होने के बाद। 174 00:10:41,643 --> 00:10:44,020 मेरी बेटियाँ पैदा हुईं। मुझे लगा अब बस। 175 00:10:44,104 --> 00:10:47,440 लेकिन फिर अचानक, डविड आया। मेरा शरीर, फिर पूरा बर्बाद। 176 00:10:48,024 --> 00:10:49,442 तुम जान जाओगी, जब तुम्हारे बच्चे होंगे। 177 00:10:50,235 --> 00:10:53,613 उम्मीद है होंगे एक दिन। तुम डविड के साथ बहुत अच्छे से रहती हो। तुम्हारे अंदर है यह गुण। 178 00:10:55,365 --> 00:10:56,449 मेरी पहले ही एक औलाद है। 179 00:11:00,245 --> 00:11:04,374 वह दो साल की है, और वह बिलीज़ में मेरी माँ के साथ रहती है। 180 00:11:05,959 --> 00:11:07,252 क्या नाम है उसका? 181 00:11:07,794 --> 00:11:08,879 प्रिसिला। 182 00:11:12,424 --> 00:11:13,466 थोड़ा उलझा हुआ मसला था। 183 00:11:15,677 --> 00:11:16,928 उसके पिता के साथ? 184 00:11:18,680 --> 00:11:21,433 मेरी माँ को लगा मेरा यहाँ अकेले आना ही ठीक था 185 00:11:21,516 --> 00:11:24,394 और बाद में उसे यहाँ बुलाया जाए। 186 00:11:26,813 --> 00:11:28,899 मुझे चिंता होती है कि वह मुझे भूल न जाए। 187 00:11:29,983 --> 00:11:34,321 जब तुम तैयार होंगी, उसे यहाँ बुला ही लोगी। 188 00:11:36,781 --> 00:11:39,159 तुम्हारा और तुम्हारी बेटी का भी समय आएगा। 189 00:11:43,622 --> 00:11:46,041 इसे पहनकर देखो। यह पक्का बेहतर होगी। 190 00:11:47,042 --> 00:11:48,043 यह? 191 00:11:48,835 --> 00:11:50,003 अच्छा, ठीक है। 192 00:11:50,086 --> 00:11:52,380 मुझे पता था यह आपको पसंद आएगी। कितनी सुन्दर लग रही हैं आप। 193 00:11:54,925 --> 00:11:55,926 इनेस लॉन्जरी। 194 00:11:56,593 --> 00:11:58,803 नहीं, आज मिलने का समय नहीं है। बुधवार कैसा रहेगा? 195 00:11:58,887 --> 00:12:01,014 -क्या हमें नंबर लेने की ज़रूरत है? -नहीं, मुझे पता है अगला कौन है। 196 00:12:01,097 --> 00:12:02,599 -क्या आप दोपहर में कॉल कर सकते हैं? -इनेस। 197 00:12:02,682 --> 00:12:04,517 -जी, ज़रूर। ठीक है। -इनेस! 198 00:12:04,601 --> 00:12:06,394 आइए, अगला नंबर आपका है। ठीक, मैं बस आती हूँ। 199 00:12:06,478 --> 00:12:07,479 अगला नंबर आपका है, ठीक है? 200 00:12:07,562 --> 00:12:08,772 आई, आई। माफ़ करना। 201 00:12:08,855 --> 00:12:11,858 वे मेरे कपड़ों में अपनी ब्रा टाँग रही हैं। 202 00:12:11,942 --> 00:12:12,984 माफ़ करना। 203 00:12:13,068 --> 00:12:15,195 तुमने बताया नहीं तुम अख़बार में छप चुकी हो। 204 00:12:15,278 --> 00:12:16,529 मैंने याद से तुम्हारा नाम लिया था। 205 00:12:16,613 --> 00:12:19,491 उन्हें बता देना कि वे मेरा दरवाज़ा बंद नहीं कर सकतीं। आग का ख़तरा है। 206 00:12:19,574 --> 00:12:23,119 और यह भी कह देना कि जब वे एक ब्रा ख़रीद रही हों, तो उन्हें शादी के जोड़े के बारे में सोचना चाहिए। 207 00:12:23,203 --> 00:12:24,246 हाँ। 208 00:12:24,329 --> 00:12:27,332 सभी कृपया इस तरफ़ एक लाइन बना लें। मैं जितनी जल्दी हो सके, आपकी मदद करूँगी। 209 00:12:27,415 --> 00:12:28,917 मैं यहाँ अकेली हूँ। कृपया सब्र रखें। 210 00:12:29,000 --> 00:12:31,878 यह आपके लिए सही नहीं रहेगी। आपको ऐसा कुछ चाहिए जो आपको उभार दे। 211 00:12:34,756 --> 00:12:36,466 यह अच्छा उभार आया। 212 00:12:49,145 --> 00:12:53,525 यह बहुत बढ़िया लग रही है, बेटी। तुम्हें आकर्षक और जोशीला दिखना चाहिए। 213 00:12:54,067 --> 00:12:56,278 ये बहुत अच्छी हैं। ख़ूबसूरत ब्रा। 214 00:12:56,820 --> 00:12:58,530 अच्छा, अपने हाथ ऊपर उठाइए। 215 00:13:00,198 --> 00:13:01,199 ठीक है! 216 00:13:23,972 --> 00:13:25,181 सुन्दर। 217 00:13:35,442 --> 00:13:36,443 ख़ूबसूरत। 218 00:13:37,652 --> 00:13:38,904 बढ़िया। 219 00:13:38,987 --> 00:13:40,822 आने के लिए बहुत शुक्रिया। 220 00:13:40,906 --> 00:13:43,366 अगली बार मैडिसन को साथ लाना। अच्छा, ख़्याल रखना। 221 00:13:43,950 --> 00:13:44,951 ठीक है। 222 00:13:46,161 --> 00:13:47,162 हे भगवान। 223 00:13:53,418 --> 00:13:54,419 जीसस। 224 00:13:59,007 --> 00:14:02,385 माँ, तुम्हें अपना फ़ोन बदल लेना चाहिए। तुम्हारे पास पैसों की कमी नहीं है, बस बदल लो। 225 00:14:02,469 --> 00:14:06,264 मेरा प्लान महीने में 15.99 ख़र्च करने का था, और मैं इसे ही जारी रखूँगी। 226 00:14:06,348 --> 00:14:10,518 एक स्मार्टफ़ोन ही ले लो। उसमें तुम स्क्वैर एप डाल सकती हो, 227 00:14:10,602 --> 00:14:15,607 तुम ग्राहकों को फ़ोन मिला सकोगी… एकदम अपने लिए चीज़ें इतनी कठिन मत बनाओ। 228 00:14:15,690 --> 00:14:18,610 अरे, नहीं, उन्हें मत छुओ। वे कुकीज़ पासओवर पर लोगों को देने के लिए हैं। 229 00:14:18,693 --> 00:14:19,945 मैं सिर्फ़ एक ही लेने वाली थी। 230 00:14:20,028 --> 00:14:23,365 नहीं। वे हैना के लिए हैं। और डिब्बा बंद ही रहना चाहिए। 231 00:14:24,950 --> 00:14:26,743 नहीं, उसे वॉइस मेल में जाने दो। 232 00:14:26,826 --> 00:14:28,161 यह शायद कोई ग्राहक होगा। 233 00:14:28,245 --> 00:14:29,454 तब तो तुम्हें उठाना चाहिए। 234 00:14:29,537 --> 00:14:31,790 नहीं, वे… बहुत कॉल करते हैं। मेरे बिलकुल पीछे पड़े हैं। 235 00:14:31,873 --> 00:14:32,958 तो किसी को काम पर रख लो। 236 00:14:33,041 --> 00:14:35,085 मैं किंग्सबरो में आपके लिए इंटर्न देख सकती हूँ। 237 00:14:35,168 --> 00:14:36,711 छोड़ो भी। 238 00:14:41,216 --> 00:14:42,801 माँ, तुम्हारा अपना असली बोर्ड तक नहीं है। 239 00:14:43,635 --> 00:14:45,011 मूर्ख ग्राहकों को रोकने के लिए अच्छा है। 240 00:14:46,137 --> 00:14:47,973 तुम्हें अब अपने लिए जगह ले लेनी चाहिए। 241 00:14:48,056 --> 00:14:50,433 मैंने एक रियल एस्टेट एजेंट से बात की है। 242 00:14:52,102 --> 00:14:53,895 हाँ, वह अटलांटिक एवेन्यू में दुकान देख रही है। 243 00:14:53,979 --> 00:14:57,148 किस लिए? यह छोटा-सा काम है। 244 00:14:57,232 --> 00:15:00,485 हैना की दुकान शहर में सबसे अच्छी थी, और उसने वह सब एक बेसमेंट से हासिल किया। 245 00:15:00,569 --> 00:15:03,029 -हैना की छाया में जीना बंद करो। -मैं हैना की छाया में नहीं जी रही हूँ। 246 00:15:03,113 --> 00:15:05,365 वाक़ई? तुम पूरा शहर पार करके 247 00:15:05,448 --> 00:15:08,034 उसे कुकीज़ देने जा रही हो जो वह ख़ुद ख़रीद सकती है। 248 00:15:09,578 --> 00:15:15,625 वह मेरी दोस्त है। यह हमारा रिवाज़ रहा है। और इस साल तुम मेरे साथ चलोगी। 249 00:15:15,709 --> 00:15:16,793 -नहीं। -हाँ, तुम चलोगी। 250 00:15:16,877 --> 00:15:19,963 ऐसा रूखा व्यवहार मत करो। वह हमेशा तुम्हारे बारे में पूछती है। इसे चखकर देखो। 251 00:15:20,630 --> 00:15:22,215 -नहीं। -अरे, चखो भी। 252 00:15:27,554 --> 00:15:28,555 ठीक है, यह स्वादिष्ट है। 253 00:15:31,892 --> 00:15:32,976 क्या अब मैं एक कुकी ले लूँ? 254 00:15:39,441 --> 00:15:42,944 बस, यही है। 255 00:15:44,446 --> 00:15:47,949 यह बहुत अच्छा नहीं है, पर चलेगा। 256 00:15:51,036 --> 00:15:52,662 लम्बी फ़्लाइट थी, क्यों? 257 00:15:57,709 --> 00:15:58,919 भूख लगी होगी? 258 00:16:00,921 --> 00:16:02,005 बस थकी हो? 259 00:16:05,759 --> 00:16:08,136 मैं तुम्हें तुम्हारा सोने का कमरा दिखा देती हूँ। हाँ? आओ। 260 00:16:13,892 --> 00:16:16,603 मैंने अपने सारे कपड़े इन दराज़ों से निकाल दिए हैं 261 00:16:17,437 --> 00:16:19,272 ताकि तुम अपना सामान यहाँ रख सको। 262 00:16:19,356 --> 00:16:22,609 और तुम वह पलंग ले सकती हो, और मैं यहाँ बाहर सो जाऊँगी, 263 00:16:22,692 --> 00:16:24,527 तुम्हारे पास अपना कमरा रहेगा। 264 00:16:26,780 --> 00:16:29,532 और मैं तुम्हारे लिए यह नया पाजामा लाई हूँ, यह लो। 265 00:16:30,158 --> 00:16:32,244 मैं घर से अपने सोने के कपड़े लाई हूँ। 266 00:16:38,291 --> 00:16:39,292 प्रिसिला? 267 00:16:41,211 --> 00:16:42,712 मैं तुम्हें यहाँ देखकर बहुत ख़ुश हूँ। 268 00:16:47,968 --> 00:16:49,511 मैं कपड़े बदलने में तुम्हारी मदद करूँ? 269 00:16:50,637 --> 00:16:51,680 मैं ख़ुद बदल सकती हूँ। 270 00:16:56,601 --> 00:16:58,979 अगले पेसख़ तक मुझमें से गेफ़िल्टे मछली जैसी गंध आने लगेगी। 271 00:16:59,604 --> 00:17:00,605 हम सभी में से। 272 00:17:01,606 --> 00:17:05,651 प्रिसिला, क्या तुम मेरी मदद करना चाहोगी? आ जाओ। मज़ा आएगा। 273 00:17:08,154 --> 00:17:10,657 पिछले साल, मैंने सोचा 23 किलो आलू काफ़ी रहेंगे… 274 00:17:10,739 --> 00:17:12,742 -हाँ, आ जाओ। -इस साल 30 किलो ख़रीदे। 275 00:17:12,825 --> 00:17:14,285 -इसे अपने हाथ में रखो। -डविड, 276 00:17:14,369 --> 00:17:16,036 -तुम अच्छे वालों को छाँट क्यों नहीं लेते? -नर्म है? 277 00:17:16,454 --> 00:17:17,664 इसे गोल कर लो। 278 00:17:19,498 --> 00:17:20,708 अब बर्तन में डाल दो। 279 00:17:21,293 --> 00:17:23,712 -यह गिलगिला है। -यहाँ आओ। 280 00:17:23,795 --> 00:17:25,045 हाँ। इसे साथ में गोल करो। 281 00:17:29,676 --> 00:17:32,429 -ये बहुत छोटे हैं! -नहीं… माफ़ करना। 282 00:17:32,512 --> 00:17:35,432 मैं बस यह कोशिश कर रही थी कि इसके लिए यह आसान हो, 283 00:17:35,515 --> 00:17:37,517 लेकिन, हम इसे सही कर देते हैं। हम सही कर देते हैं। 284 00:17:37,767 --> 00:17:40,937 सच कहूँ तो यह ठीक है। उसे वैसे ही रहने दो। 285 00:17:41,021 --> 00:17:43,231 मुझे ख़ुद बड़ी माट्सो बॉल्स चबाना पसंद नहीं है। 286 00:17:46,401 --> 00:17:47,485 हम थोड़ी और बनाएँ? 287 00:17:47,569 --> 00:17:49,154 मैं जाकर रंग भरना चाहती हूँ। 288 00:17:49,738 --> 00:17:51,072 ठीक है। हाँ, बिलकुल। 289 00:17:51,156 --> 00:17:53,408 आ जाओ। अपना हाथ पोंछ लो। 290 00:17:58,455 --> 00:18:02,459 -ठीक है, इनेस। तुम्हारी मदद के लिए शुक्रिया। -कोई बात नहीं। 291 00:18:07,214 --> 00:18:08,215 तुम ठीक हो? 292 00:18:08,298 --> 00:18:10,342 मुझे नानी माँ का कौंक सूप चाहिए। 293 00:18:10,425 --> 00:18:13,094 ओह नहीं, इसे खाओ। खाकर देखो, यह अच्छा है। मैंने बनाया है। 294 00:18:18,850 --> 00:18:21,561 अच्छा, ठीक है, कल हम कौंक सूप पिएँगे। 295 00:18:34,574 --> 00:18:36,409 -आमीन। -आप ऐसा क्यों कर रही हैं? 296 00:18:38,370 --> 00:18:39,454 यह बस एक प्रार्थना है। 297 00:18:40,455 --> 00:18:42,415 वैसी ही जैसी नाना जी किया करते थे। 298 00:19:05,564 --> 00:19:06,690 इतना उजाला। 299 00:19:08,191 --> 00:19:11,069 कोने की जगह, ख़ूब सारी खिड़कियाँ। 300 00:19:11,152 --> 00:19:13,196 आसपास का इलाका काफ़ी तरक़्क़ी कर रहा है, 301 00:19:13,280 --> 00:19:15,699 और मकान मालिक फ़र्श बनवाने के लिए राज़ी हो गया है। 302 00:19:15,782 --> 00:19:19,035 तुम्हें ऐसी दूसरी जगह नहीं मिलेगी। इसमें कोई कमी नहीं। 303 00:19:19,828 --> 00:19:22,038 मैं तो यह भी नहीं जानती कि मैं इस जगह का क्या करूँगी। 304 00:19:22,122 --> 00:19:24,791 माँ, क्या… यह जगह तुम्हारे नए ग्राहकों से भर जाएगी। 305 00:19:26,543 --> 00:19:27,836 क्या हम एक मिनट बात कर सकते हैं? 306 00:19:31,590 --> 00:19:33,633 माँ, यह बिलकुल बढ़िया जगह है। 307 00:19:33,717 --> 00:19:35,176 मैं जहाँ हूँ, ख़ुश हूँ। 308 00:19:35,927 --> 00:19:37,721 मुझे विक्टोरिआज़ सीक्रेट होने की कोई ज़रूरत नहीं। 309 00:19:37,804 --> 00:19:42,350 विक्टोरिआज़ सीक्रेट न सही, एक अलमारी से कुछ बेहतर जगह तो ले सकते हैं? 310 00:19:43,685 --> 00:19:46,688 मेरा मतलब, देखो ज़रा। यह सपने जैसा है, माँ। देखो तो। 311 00:19:46,771 --> 00:19:48,231 मतलब तुम सच में मुझसे कह रही हो 312 00:19:48,315 --> 00:19:51,276 तुम किसी और की जगह के एक छोटे कोने में पड़ी रहना चाहती हो? 313 00:19:53,486 --> 00:19:56,615 अच्छा सुनो, मुझे वापस जाना होगा, पासओवर के लिए सफ़ाई पूरी करनी है। 314 00:19:58,366 --> 00:20:01,161 -शुक्रिया। हम अभी उस बारे में सोच रहे हैं। -शुक्रिया। हमें इसमें कोई दिलचस्पी नहीं। 315 00:20:01,244 --> 00:20:02,245 माँ। 316 00:20:08,376 --> 00:20:10,545 मैंने प्रिसिला और डविड को छोड़ दिया है, 317 00:20:10,629 --> 00:20:13,131 कपड़े धोने के लिए डाल दिए, अवन में मीट रखा है, 318 00:20:13,215 --> 00:20:14,883 मैं तीन बजे तक ख़ाली हूँ। बताओ मैं क्या करूँ? 319 00:20:14,966 --> 00:20:18,470 मेरी ख़ुद की बेटी अपनी सुहागरात के बारे में सुनना नहीं चाहती। 320 00:20:18,553 --> 00:20:19,971 उसे वह लेस वाली नाइटी चाहिए। 321 00:20:20,055 --> 00:20:21,598 वही जो शीरा के पास थी। 322 00:20:21,681 --> 00:20:22,682 ओये, चुप… 323 00:20:23,433 --> 00:20:25,852 मैं केवल तुम्हारी माँ नहीं हूँ। यह मेरी रोज़ी-रोटी है। 324 00:20:25,936 --> 00:20:28,480 मैंने ख़ास ऑर्डर देकर कुछ गाउन मँगाए हैं। मोइची हैरान रह जाएगा। 325 00:20:28,730 --> 00:20:30,357 -क्या तुम गोल्डी और नेओमी की मदद कर पाओगी? -ज़रूर। 326 00:20:33,026 --> 00:20:34,110 हेलो। 327 00:20:34,194 --> 00:20:35,820 इनेस, तुम अब यहाँ काम करने लगी हो? 328 00:20:36,446 --> 00:20:38,156 जहाँ भी हैना को मेरी ज़रूरत हो। 329 00:20:38,240 --> 00:20:41,493 वह बस विनम्र हो रही है। लोग आ-आकर उससे आग्रह कर रहे हैं। 330 00:20:42,661 --> 00:20:45,413 मेरी नेओमी के स्तनों में उभार आने लगा है। 331 00:20:45,497 --> 00:20:47,123 -उसे सम्भालने की ज़रूरत है। -बस करो! 332 00:20:47,207 --> 00:20:48,500 यह तुम्हारी पहली ब्रा है? 333 00:20:50,085 --> 00:20:52,879 मुझे याद है मुझे अपने स्तनों से चिढ़ होती थी जब वे बढ़ने शुरू हुए थे। 334 00:20:53,421 --> 00:20:55,131 किसी और का ही शरीर मालूम होता था। 335 00:20:55,674 --> 00:21:00,303 लेकिन तुम्हें आदत हो जाएगी, और मैं तुम्हारे लिए कुछ आरामदायक ढूँढ दूँगी। 336 00:21:00,387 --> 00:21:01,388 ठीक है न? 337 00:21:01,930 --> 00:21:04,641 -ठीक है। -गीला ने मुझे बताया कि वह सितारे लगी ड्रेस पहनेगी। 338 00:21:04,724 --> 00:21:06,268 इनेस, तुम शादी में क्या पहन रही हो? 339 00:21:08,270 --> 00:21:09,646 तुम आ रही हो ना? 340 00:21:11,064 --> 00:21:12,148 दरअसल… 341 00:21:12,774 --> 00:21:14,025 वह बिलकुल आ रही है। 342 00:21:39,426 --> 00:21:41,845 क्या चल रहा है? तुम आज मेरे साथ नाचोगी नहीं? 343 00:21:41,928 --> 00:21:45,932 क्यों नहीं? मुझे आज तुम्हारे साथ नाचना है! 344 00:21:46,016 --> 00:21:47,851 -ठीक है। -आओ ना, बहुत मज़ा आएगा। 345 00:21:58,737 --> 00:21:59,738 आओ ना! 346 00:22:25,722 --> 00:22:27,724 अब तुम पक्की शानोविट्ज़ हो गई हो। 347 00:22:40,237 --> 00:22:41,238 माँ? 348 00:22:43,198 --> 00:22:44,741 तुम नाटक कर रही थीं। 349 00:22:44,824 --> 00:22:47,619 तुम सो नहीं रही थीं। तुम मम्मी को बेवक़ूफ़ बनाने की कोशिश कर रही हो? 350 00:22:47,702 --> 00:22:48,745 हाँ। 351 00:22:49,663 --> 00:22:52,207 तुम सफल रहीं। तुम्हें आज रात मज़ा आया? 352 00:22:53,083 --> 00:22:55,835 एलकी और बाक़ी सभी लड़कियों के साथ नाचना… 353 00:22:56,419 --> 00:22:59,548 …और वह बड़ी-सी आइसक्रीम खाना? 354 00:23:00,131 --> 00:23:02,050 मैंने देखा तुमने कितनी चेरी खाईं। 355 00:23:02,133 --> 00:23:05,345 -नहीं, मैंने इतनी भी नहीं खाईं। नहीं खाईं। -तुमने बहुत सारी खाईं। 356 00:23:06,596 --> 00:23:08,390 मुझे ख़ुशी है कि तुम्हारा समय अच्छा बीता। 357 00:23:09,641 --> 00:23:11,226 हम यहाँ कब तक रुकेंगे? 358 00:23:12,352 --> 00:23:13,603 क्या मतलब? 359 00:23:14,437 --> 00:23:16,398 हम यहाँ उनके साथ और कितनी देर रुकेंगे? 360 00:23:17,190 --> 00:23:18,608 ओह, मेरी बच्ची। 361 00:23:21,027 --> 00:23:23,071 हैना चाहती है कि मैं उसकी दुकान में काम करूँ। 362 00:23:25,699 --> 00:23:29,202 उसने कहा औरतों को मैं पसंद हूँ। और मुझे यह पसंद है। 363 00:23:31,246 --> 00:23:36,209 मैं नैनी का काम बंद कर दूँगी, और एक दिन मैं उसकी पार्टनर बन जाऊँगी। 364 00:23:37,544 --> 00:23:38,962 यही अब हमारा परिवार है। 365 00:23:41,548 --> 00:23:42,966 यही अब हमारी ज़िन्दगी है। 366 00:23:46,177 --> 00:23:51,057 और मैं वादा करती हूँ कि यह अच्छी होगी। 367 00:23:54,019 --> 00:23:56,229 -ठीक है? -ठीक है। 368 00:23:56,313 --> 00:23:57,689 -ठीक है। -ठीक है। 369 00:23:57,772 --> 00:24:00,901 -ठीक है। ठीक है? ठीक है? -ठीक है। ठीक है, ठीक है। 370 00:24:01,401 --> 00:24:02,485 अच्छा ठीक है, जाओ। सो जाओ। 371 00:24:02,569 --> 00:24:06,781 तुम सही कह रही थीं। किसने सोचा था थॉन्ग्स इतने बिकेंगे। 372 00:24:06,865 --> 00:24:08,825 मैंने तो कहा ही था, सबको यही पसंद हैं। 373 00:24:09,159 --> 00:24:11,828 मेरे कूल्हों के लिए तो नहीं हैं, पर जो भी घर को बनाए रखे। 374 00:24:11,912 --> 00:24:14,039 -हेलो? -ओह, लीबा। 375 00:24:14,623 --> 00:24:17,167 सीढ़ियों पर कुछ पैकेट रखे हैं। मैं उन्हें उठाकर लाऊँ? 376 00:24:17,250 --> 00:24:19,419 इनेस, लीबा याद है तुम्हें? मेरे कज़िन की बीवी। 377 00:24:19,502 --> 00:24:20,503 बिलकुल। 378 00:24:20,587 --> 00:24:21,922 -हेलो। -आपसे मिलकर अच्छा लगा। 379 00:24:22,005 --> 00:24:23,423 इनेस आज तुम्हें ट्रेनिंग देगी। 380 00:24:23,506 --> 00:24:24,716 किस चीज़ की? 381 00:24:25,133 --> 00:24:28,470 लीबा का सबसे छोटा बच्चा अब स्कूल में है तो अब वह मेरे साथ फ़ुल-टाइम काम करेगी। 382 00:24:29,304 --> 00:24:30,513 यहाँ? 383 00:24:30,597 --> 00:24:31,848 हाँ। 384 00:24:33,683 --> 00:24:34,768 हम दोनों? 385 00:24:36,478 --> 00:24:40,774 यह एक छोटी-सी दुकान है। मुझे लगता है बस एक ही और इनसान काफ़ी रहेगा। 386 00:24:44,486 --> 00:24:45,612 मैं वे पैकेट उठाकर लाती हूँ। 387 00:24:49,532 --> 00:24:52,994 लीबा के घर में तंगी चल रही है, और उसे इस नौकरी की ज़रूरत है। 388 00:24:53,078 --> 00:24:56,373 उसे रखना आसान है। वह हमारी बिरादरी की है। 389 00:24:59,167 --> 00:25:02,712 चिंता मत करो। एलकी जल्दी ही ख़ुशख़बरी सुनाएगी। 390 00:25:03,296 --> 00:25:07,175 उसे नैनी की ज़रूरत पड़ेगी। हम आगे कई सालों तक तुम्हें काम देते रहेंगे। 391 00:25:13,473 --> 00:25:16,309 आओ, लीबा। इनेस तुम्हें रजिस्टर दिखा देगी। 392 00:25:32,367 --> 00:25:35,203 नयी बिक्री के लिए, बस यह बटन दबा देना 393 00:25:36,746 --> 00:25:39,666 और इस चाबी को घुमाना, दराज़ खुल जाएगा। 394 00:25:48,091 --> 00:25:49,092 ढक लो ख़ुद को। 395 00:25:52,888 --> 00:25:53,972 बढ़िया, अब मैं यहाँ की लग रही हूँ। 396 00:25:58,476 --> 00:25:59,477 मेरी कुकीज़। 397 00:25:59,561 --> 00:26:00,562 मेरी दोस्त। 398 00:26:01,730 --> 00:26:03,398 कहो कि तुम रसभरी वाली लाई हो। 399 00:26:03,481 --> 00:26:04,941 उनके बिना पेसख़ कैसा। 400 00:26:05,442 --> 00:26:06,276 हाँ, बिलकुल। 401 00:26:06,359 --> 00:26:09,738 प्रिसिला, तुम तो कितनी बड़ी और लम्बी हो गयी हो। तुम्हारी शादी हो गई? 402 00:26:09,821 --> 00:26:12,115 -इनेस, इसकी शादी हो गयी? -भगवान ने चाहा तो जल्दी ही। 403 00:26:12,198 --> 00:26:14,200 तुम मेरे घर में ख़ामेज़ तो नहीं ले आयी ना। 404 00:26:14,284 --> 00:26:15,285 कभी नहीं। 405 00:26:15,368 --> 00:26:18,204 अंदर आओ, आ जाओ। चलो… 406 00:26:19,414 --> 00:26:22,208 मुझे तुम्हारी पसंदीदा चाय याद है। प्रिसिला, तुम लेना चाहोगी? 407 00:26:22,292 --> 00:26:23,418 हाँ, हम ज़्यादा देर नहीं रुक पाएँगे। 408 00:26:23,501 --> 00:26:26,796 चुप रहो। मैं चाय बना रही हूँ, और तुम मेरा साथ दोगी। 409 00:26:31,551 --> 00:26:35,430 तो बताओ, डविड कैसा है? याद आती है उसकी। 410 00:26:36,056 --> 00:26:39,601 उसे उसकी चश्मे की दुकान बेचनी पड़ी। 411 00:26:39,684 --> 00:26:43,521 -वह किराये के पैसे नहीं दे सका। -हैना, तुमने मुझे क्यों नहीं बताया? 412 00:26:43,605 --> 00:26:45,440 किसलिए? यह तो सब जगह हो रहा है। 413 00:26:45,523 --> 00:26:49,319 डविड जितने में चश्मे बेच सकता है उससे कहीं सस्ते ऑनलाइन मिल जाते हैं। 414 00:26:49,903 --> 00:26:51,279 मेरे हालात भी कुछ अच्छे नहीं हैं। 415 00:26:51,363 --> 00:26:55,158 मेरे लगभग सभी ग्राहक "अमेज़ॉन. कॉम" से ब्रा ख़रीदने लगे हैं। 416 00:26:56,368 --> 00:26:59,996 तुम्हें भी तो यही परेशानी आ रही होगी। ऑनलाइन शॉपिंग से तुम्हें भी नुक़सान हो रहा है? 417 00:27:02,874 --> 00:27:04,918 यह अजीब सा है, 418 00:27:06,253 --> 00:27:08,880 और तुम्हें मालूम है, बहुत… 419 00:27:11,591 --> 00:27:13,385 यह आसान नहीं है। 420 00:27:14,761 --> 00:27:17,430 एक कारोबार करने वाले की ज़िन्दगी, है ना? 421 00:27:20,058 --> 00:27:21,935 ओह, इनेस, उस बर्तन को थोड़ी देर भिगो लोगी? 422 00:27:22,018 --> 00:27:24,771 पिछली बार जब तुमने धोया था तो नीचे थोड़ी खुरचन लगी रह गई थी। 423 00:27:27,190 --> 00:27:29,734 मैं रूवेन को कहती रहती हूँ कि काउंटर के नीचे एक बर्तन धोने की मशीन आ जाएगी। 424 00:27:29,818 --> 00:27:31,945 ऐसा लगता है नाश्ते से दोपहर के खाने तक का समय 425 00:27:32,028 --> 00:27:33,530 बर्तन धोने में ही निकल जाता है। 426 00:27:35,532 --> 00:27:36,533 शुक्रिया। 427 00:27:50,797 --> 00:27:52,507 मैं इस्तीफ़ा दे रही हूँ, दो हफ़्तों में नौकरी छोड़ दूँगी। 428 00:27:53,133 --> 00:27:54,134 रुको, क्या? 429 00:27:55,302 --> 00:27:56,303 क्यों? 430 00:27:59,973 --> 00:28:00,974 मुझे बस… 431 00:28:03,143 --> 00:28:04,269 मुझे छोड़नी होगी। 432 00:28:04,352 --> 00:28:07,147 इनेस, तुम हमारे परिवार का हिस्सा हो। हम इसका हल निकाल लेंगे। 433 00:28:07,230 --> 00:28:08,231 मुझे छोड़नी होगी। 434 00:28:11,526 --> 00:28:12,819 लेकिन सभी चीज़ों के लिए शुक्रिया। 435 00:29:03,203 --> 00:29:06,331 -बहुत बढ़िया। यह बहुत ही बढ़िया है। -मैं चाहती हूँ वह शुरू करे… है ना? 436 00:29:06,414 --> 00:29:08,250 इनेस! मुझे इसके बारे में कुछ नहीं पता था। 437 00:29:09,125 --> 00:29:12,504 मैं यहाँ तुमसे पूछने की हिम्मत जुटा रही थी कि क्या तुम वापिस मेरे साथ काम करोगी, 438 00:29:12,587 --> 00:29:15,131 हम साथ में दोबारा काम बढ़ाते, लेकिन मुझे तो तुम्हारे लिए काम करना चाहिए। 439 00:29:15,215 --> 00:29:16,591 ओह, नहीं। बिलकुल भी नहीं। 440 00:29:18,051 --> 00:29:21,346 लेकिन मुझे मालूम है कि चीज़ें थोड़ी मुश्किल रही हैं। 441 00:29:22,764 --> 00:29:23,765 इसलिए… 442 00:29:24,849 --> 00:29:28,478 ये डविड और घरवालों की मदद के लिए कुछ। 443 00:29:29,437 --> 00:29:30,772 मैं यह नहीं ले सकती। 444 00:29:31,773 --> 00:29:34,484 यह बहुत ज़्यादा है। इनेस, तुम्हारा क्या? इसे तुम इस्तेमाल करो। 445 00:29:34,568 --> 00:29:36,361 यह मेरा छोटा सा तोहफ़ा है, हैना। 446 00:29:38,071 --> 00:29:39,656 मैं हैरान नहीं हूँ। 447 00:29:41,533 --> 00:29:44,244 शुक्रिया। आने के लिए शुक्रिया। 448 00:29:45,870 --> 00:29:48,582 और तुम, केवल ख़ुशखबरी, ठीक है न? 449 00:29:52,085 --> 00:29:53,503 तुम्हारा अख़बार। तुम भूल गईं। 450 00:29:53,587 --> 00:29:55,171 ओह, नहीं, यह तुम्हारे लिए है। तुम रखो। 451 00:30:02,637 --> 00:30:04,639 तुमने उसे वह अख़बार क्यों दिखाया? 452 00:30:04,723 --> 00:30:07,183 मैं चाहती थी उसे पता चले कि तुम क्या चीज़ थीं। 453 00:30:07,267 --> 00:30:09,185 तुमने उसे चेक निकालकर क्यों दे दिया? 454 00:30:09,269 --> 00:30:11,187 -तुम उससे कुछ ज़्यादा ही नफ़रत करती हो। -मैं नफ़रत नहीं करती… 455 00:30:11,271 --> 00:30:13,899 देखो, हैना ने मुझे तब एक परिवार दिया जब मैं इस देश में बिलकुल अकेली थी, 456 00:30:13,982 --> 00:30:16,234 -और उसने मुझे यह काम सिखाया… -वह तुम्हारी मसीहा नहीं है। 457 00:30:17,193 --> 00:30:18,486 तुम हर साल उसके लिए खाना ले जाती हो, 458 00:30:18,570 --> 00:30:20,322 क्या उसने कभी तुम्हें अपनी मेज़ पर साथ बैठाया? 459 00:30:22,324 --> 00:30:24,868 तुम ख़ुद को उससे नीचा मानती रही हो। 460 00:30:24,951 --> 00:30:27,412 लगता है जैसे तुम उसका बोझ उठाए घूमती रहती हो। 461 00:30:27,495 --> 00:30:29,497 यह बताओ, तुमने बिलीज़ क्यों छोड़ा? 462 00:30:30,332 --> 00:30:31,625 अपनी बच्ची को क्यों छोड़ा, 463 00:30:31,708 --> 00:30:33,835 अगर यहाँ आकर एक नौकरानी ही बनना था? 464 00:30:37,130 --> 00:30:38,340 क्यों आईं तुम वहाँ से? 465 00:30:39,299 --> 00:30:40,342 माँ ने मुझसे जाने के लिए कहा। 466 00:30:40,425 --> 00:30:41,718 हाँ, लेकिन तुम भी यही चाहती थीं, 467 00:30:41,801 --> 00:30:44,054 -वरना तुम नहीं आतीं। -मैं इसलिए आई क्योंकि मैं डरती थी। 468 00:30:44,930 --> 00:30:46,932 मैं नहीं जानती थी एक माँ कैसे बनते हैं, और… 469 00:30:47,891 --> 00:30:49,226 …मुझे दोबारा शुरुआत करनी थी। 470 00:30:49,309 --> 00:30:51,144 मैं यह जानती हूँ, माँ। 471 00:30:51,853 --> 00:30:53,855 यह मैं तब से जानती हूँ जब से यहाँ आई हूँ और तुमसे मिली हूँ। 472 00:30:55,690 --> 00:30:56,900 मैं अभी इस वजह से नाराज़ नहीं हूँ। 473 00:30:56,983 --> 00:30:58,193 मैं नाराज़ हूँ क्योंकि तुम यहाँ आईं 474 00:30:58,276 --> 00:31:01,029 अपने लिए एक ज़िन्दगी बनाने जो तुम असल में नहीं बनाओगी। 475 00:31:04,658 --> 00:31:07,661 यह जो भी है… मतलब, अपराधबोध या एक पश्चाताप। 476 00:31:08,161 --> 00:31:09,079 इसे ख़त्म करो। 477 00:31:11,998 --> 00:31:13,458 अपनी ज़िन्दगी बनाओ। 478 00:31:18,004 --> 00:31:19,005 माँ। 479 00:31:20,632 --> 00:31:22,926 ये सभी औरतें तुम्हारी दुकान में आती हैं, 480 00:31:23,009 --> 00:31:25,804 और तुम उन्हें सबसे सुन्दर महसूस करवाती हो। 481 00:31:25,887 --> 00:31:29,891 तुम उन्हें छोटा नहीं होने देतीं। तो तुम ख़ुद के लिए ऐसा क्यों नहीं कर सकतीं? 482 00:32:11,266 --> 00:32:16,813 त्योहार के लिए बंद 483 00:32:49,512 --> 00:32:51,264 तो उस रिएल्टर का क्या नाम था? 484 00:32:52,474 --> 00:32:56,686 -हे भगवान। -प्रिसिला, मुझे बस उससे बात करनी है। 485 00:32:56,770 --> 00:32:58,521 नहीं, तुम करने जा रही हो। तुम करने जा रही हो। 486 00:32:59,147 --> 00:33:00,148 कहाँ थे हम? 487 00:33:00,232 --> 00:33:03,193 माँ, सीधे प्लेग पर नहीं जा सकते? मुझे बहुत भूख लग रही है। 488 00:33:04,736 --> 00:33:05,946 ठीक है। 489 00:33:14,120 --> 00:33:17,123 शलभों की जय हो, पहली संतानों को मार गिराया। 490 00:33:20,418 --> 00:33:21,419 प्लीज़? 491 00:33:21,503 --> 00:33:24,047 अच्छा ठीक है, सभी ख़ास चीज़ों का नाम ले लेते हैं। 492 00:33:24,548 --> 00:33:25,549 चलो खाना शुरू करें 493 00:33:48,029 --> 00:33:49,906 इनेस ने तीन फ़ुल-टाइम कर्मचारियों को काम पर रखा। 494 00:33:49,990 --> 00:33:51,658 अब वह ख़ुद ब्रा डिज़ाइन करती है। 495 00:33:51,741 --> 00:33:54,786 आइरिस लॉन्जरी ब्रा फ़िट करने में विशेषज्ञ 496 00:33:54,869 --> 00:33:56,246 वह और हैना अभी भी दोस्त हैं। 497 00:33:56,329 --> 00:33:57,914 उनका पासओवर रिवाज़ मनाना जारी है। 498 00:34:54,804 --> 00:34:55,889 बेहतरीन पत्रिका शृंखला 'लिटिल अमेरिका' पर आधारित 499 00:34:55,972 --> 00:34:57,974 उप-शीर्षक अनुवादक: पुनीत