1 00:00:01,336 --> 00:00:02,963 "실제 사건을 바탕으로 한 이야기" 2 00:00:03,046 --> 00:00:04,965 "일부는 각색되었음" 3 00:01:02,022 --> 00:01:06,276 '리틀 아메리카' - LITTLE AMERICA 4 00:01:09,654 --> 00:01:12,908 "상영 중 '브래지어 전문가" 5 00:01:12,991 --> 00:01:17,621 "실화에서 영감을 받음" 6 00:01:32,677 --> 00:01:36,640 "이네스" 7 00:01:55,825 --> 00:01:58,119 "뉴욕 타임스" 8 00:01:58,203 --> 00:01:59,788 "경제 이야기" 9 00:01:59,871 --> 00:02:00,872 "브루클린의 브래지어 전문가" 10 00:02:00,956 --> 00:02:02,082 "이네스 브라운은 자기 가게에서 여성이 춤추길 원한다" 11 00:02:02,165 --> 00:02:03,166 아, 젠장 12 00:02:13,051 --> 00:02:15,262 - 이네스, 손님이 기다리세요 - 좋은 아침이에요, 싱 13 00:02:15,345 --> 00:02:17,889 결혼식 시즌이 다가오는데 저걸 놓을 곳이 없어요 14 00:02:17,973 --> 00:02:20,600 - 뒤에 공간이 더 필요해요 - 네, 내 상자 좀 정리할게요 15 00:02:20,684 --> 00:02:21,685 - 테아! - 안녕하세요 16 00:02:22,269 --> 00:02:23,645 아기 안 데려왔어요? 17 00:02:23,728 --> 00:02:24,938 아기를 피해서 온 거예요 18 00:02:25,021 --> 00:02:26,565 아기 보고 싶었어요 19 00:02:26,648 --> 00:02:28,525 네, 뭐, 내 가슴은 엉망이에요 20 00:02:28,608 --> 00:02:31,861 이리 와서 셔츠 벗어 봐요 상태를 확인합시다 21 00:02:32,153 --> 00:02:33,905 아기 때문에 쪼그라들었어요 22 00:02:34,364 --> 00:02:37,158 여신 같은 가슴이었는데 이제는, 어... 23 00:02:37,242 --> 00:02:39,244 그 귀가 처진 개가 무슨 종이죠? 24 00:02:39,327 --> 00:02:40,829 - 닥스훈트? - 네, 닥스훈트 같아요 25 00:02:40,912 --> 00:02:42,372 세상에! 알겠어요 26 00:02:42,455 --> 00:02:45,542 우선, 예전 가슴에 맞는 옷에 새 가슴을 넣을 수는 없죠 27 00:02:45,625 --> 00:02:48,211 그건 버려요 그 바보 같은 건 버려요 28 00:02:48,295 --> 00:02:50,839 - 알겠어요 - 푸시업이 필요해요, 34E예요 29 00:02:50,922 --> 00:02:53,550 E컵요? 그런 건 없어요 지어 낸 거죠? 30 00:02:54,092 --> 00:02:57,345 항상 D컵이었고 이제 줄었는데 어떻게 더 큰 컵이 됐어요? 31 00:02:57,429 --> 00:03:00,849 사이즈는 그런 식이 아니에요 내 일은 내가 잘 안다니까요? 32 00:03:01,182 --> 00:03:03,184 브루클린의 브래지어 전문가가 33 00:03:03,268 --> 00:03:05,020 '뉴욕 타임스'에 실렸다! 34 00:03:05,103 --> 00:03:07,105 - 그만, 쉿 - '이네스 브라운...' 35 00:03:07,188 --> 00:03:08,565 비밀로 하고 싶어 36 00:03:08,648 --> 00:03:11,067 이건 비밀이 아니에요, 엄마 '뉴욕 타임스' 기사잖아요 37 00:03:11,151 --> 00:03:13,403 너랑 네 친구들이 한 꼭지 쓴다고 했잖아 38 00:03:13,486 --> 00:03:15,280 전면 기사라는 얘기는 안 했어 39 00:03:15,363 --> 00:03:19,284 저도 몰랐어요, 엄마와의 경험이 인상 깊어서 그렇게 썼겠죠 40 00:03:19,367 --> 00:03:22,454 주목받는 거 싫어하는 거 알잖아 게다가 손님도 있어 41 00:03:23,663 --> 00:03:24,497 테아 42 00:03:24,581 --> 00:03:26,166 - 자, 티셔츠 브래지어 줄게요 - 네 43 00:03:26,249 --> 00:03:28,168 손님이 늘 거예요, 엄마 44 00:03:28,251 --> 00:03:31,755 앞에 간판도 붙이고 엄마 가게를 열어야 해요 45 00:03:31,838 --> 00:03:35,800 이거 대단한 거라고요 유명해질 거예요 46 00:03:35,884 --> 00:03:37,552 유명해지고 싶다고 안 했다 47 00:03:38,511 --> 00:03:41,932 그런 거 같아요, 기사의 반이 해나 아줌마 얘기잖아요 48 00:03:42,015 --> 00:03:45,060 해나가 없었다면 여기까지 오지도 못했겠지 49 00:03:47,562 --> 00:03:49,814 - 해나가 봤을까? - 보셨길 바라요 50 00:04:06,498 --> 00:04:08,833 이네스 씨예요? 7시까지 오라고 했을 텐데요 51 00:04:08,917 --> 00:04:10,293 정말 죄송해요, 셰노위츠 부인 52 00:04:10,377 --> 00:04:12,712 지하철 타는 데 문제가 있었어요 전 여긴 처음이라... 53 00:04:12,796 --> 00:04:13,797 자메이카? 54 00:04:13,880 --> 00:04:14,965 아뇨, 벨리즈요 55 00:04:15,048 --> 00:04:16,966 도움을 청하려고 했는데 제가 물어본 남자가... 56 00:04:17,050 --> 00:04:18,552 여자는 남자한테 말 걸면 안 돼요 57 00:04:18,634 --> 00:04:20,554 우리 규칙을 빨리 배우지 않으면 살아남지 못해요 58 00:04:20,637 --> 00:04:21,638 얘는 도비드예요 59 00:04:22,347 --> 00:04:24,224 들어와요, 당신 지각에 전염성이 있네요 60 00:04:24,307 --> 00:04:26,810 이제 나도 늦었어요, 월요일부터 금요일까지 지하실에서 일하지만 61 00:04:26,893 --> 00:04:29,354 당신은 여기 있으면 돼요 하루 12시간 일할 거예요 62 00:04:29,437 --> 00:04:30,855 이쪽은 큰애인 시라고... 63 00:04:30,939 --> 00:04:31,940 얘는 엘키예요 64 00:04:32,023 --> 00:04:34,442 학교에서 돌아오면 집안일을 도울 거예요 65 00:04:34,526 --> 00:04:37,237 - 길라는 우리 애 아니고 문제아죠 - 갈게요 66 00:04:38,446 --> 00:04:40,031 알게 되겠지만 여기선 모두 가족이에요 67 00:04:40,115 --> 00:04:42,659 - 가족과 함께 왔나요? - 아뇨, 혼자 왔어요 68 00:04:44,119 --> 00:04:46,371 여기가 안방이에요 닫혀 있으면 들어가지 말아요 69 00:04:46,454 --> 00:04:49,541 - 남편이 안에 있을 수 있고... - 남자와 얘기하지 않죠 70 00:04:49,624 --> 00:04:50,959 말하자면 복잡해요 71 00:04:51,042 --> 00:04:53,461 외부 음식 반입 금지예요 우린 정결한 음식만 먹어요 72 00:04:53,545 --> 00:04:56,214 '밀키그'와 '플레이시그'... 우유와 고기는 따로 둬요 73 00:04:56,298 --> 00:04:59,384 같은 접시에 안 올려요, 고기는 분홍색, 유제품은 파란색이나 녹색 74 00:04:59,467 --> 00:05:01,636 남편은 색맹이라 큰일이에요 75 00:05:01,720 --> 00:05:03,179 싱크대도 따로 써요 76 00:05:03,263 --> 00:05:05,765 내 점심을 만들고 엘키가 저녁 준비하는 걸 도와요 77 00:05:06,266 --> 00:05:08,393 도비드는 달걀 알레르기가 있어요 발진이 올라오죠 78 00:05:08,476 --> 00:05:10,604 이유식 안내서는 조리대에 뒀어요 79 00:05:11,563 --> 00:05:12,647 가스 불 켜지 말아요 80 00:05:12,731 --> 00:05:15,442 여자애들한테 시키세요 전자레인지는 괜찮아요 81 00:05:16,484 --> 00:05:19,571 - 예쁘네! 5시에 봐요 - 네, 부인 82 00:05:20,322 --> 00:05:21,698 제발요, 해나라고 불러요 83 00:05:21,781 --> 00:05:23,241 네, 해나 84 00:05:27,829 --> 00:05:28,830 안녕 85 00:05:30,790 --> 00:05:33,293 좋아요, 여러분 금방 갈게요, 알았죠? 86 00:05:34,669 --> 00:05:36,087 이거 딱 좋겠죠? 87 00:05:37,005 --> 00:05:38,340 - 금방 올게요 - 네 88 00:05:38,840 --> 00:05:41,092 좋아요, 어디 봅시다 89 00:05:43,470 --> 00:05:46,806 셔츠 꼭 벗어야 해요? 그냥 옷 위로 못 재요? 90 00:05:46,890 --> 00:05:50,602 저는 눈으로 보면 알아요 간단해요, 그냥 올리면 돼요 91 00:05:50,685 --> 00:05:52,729 저기, 내가 왜 여기 왔는지... 92 00:05:52,812 --> 00:05:56,399 내 몸은 이상하고 어차피 만나는 사람도 없어요 93 00:05:56,483 --> 00:06:00,070 예쁜 브래지어는 다른 사람 말고 당신을 위한 거예요 94 00:06:00,904 --> 00:06:01,905 들어요 95 00:06:04,241 --> 00:06:07,619 난 종일 다양한 몸을 봐요 다 벗어요 96 00:06:07,702 --> 00:06:10,956 - 괜찮아요, 안전해요 - 등에 살쪘어요 97 00:06:11,831 --> 00:06:13,500 상관없어요 98 00:06:14,918 --> 00:06:16,253 등이 아파요? 99 00:06:16,336 --> 00:06:18,171 네, 바로 여기를 찔러요 100 00:06:18,255 --> 00:06:22,092 끈이 올라가서 그래요 전혀 받쳐 주지 못하니까요 101 00:06:22,175 --> 00:06:24,135 그냥 다 쏟아지는 거예요 무슨 말인지 알죠? 102 00:06:24,219 --> 00:06:27,180 네, 가슴이 처지면 약간 동그라미가 된 기분이에요 103 00:06:27,264 --> 00:06:28,473 아무 형태도 없는 거죠 104 00:06:29,266 --> 00:06:32,852 이리 와요 몸무게는 그냥 몸무게예요 105 00:06:32,936 --> 00:06:35,981 그건 문제가 아니에요 브래지어가 문제죠 106 00:06:38,858 --> 00:06:40,235 부끄러움은 아무 이득도 안 돼요 107 00:06:41,528 --> 00:06:44,197 예쁘다는 기분을 가질 자격이 있어요 108 00:06:45,782 --> 00:06:48,827 심호흡하고 10까지 세요 109 00:06:50,870 --> 00:06:54,165 하나, 둘, 셋, 넷, 다섯 110 00:06:55,208 --> 00:07:00,255 여섯, 일곱, 여덟, 아홉, 열! 111 00:07:01,923 --> 00:07:05,427 젖병도 없이 방금 고기를 먹었어 112 00:07:06,219 --> 00:07:07,929 정말 착하네! 113 00:07:09,180 --> 00:07:12,642 엄마가 점심을 두고 가셨네 가져다드려야겠다 114 00:07:23,987 --> 00:07:26,072 이건 안 돼요, 주디스 115 00:07:26,156 --> 00:07:30,577 말했잖아요, 그 브라렛을 입기엔 가슴이 너무 풍만하다고요 116 00:07:30,660 --> 00:07:33,204 그러면 받쳐 줄 만한 야한 브래지어를 찾아 줘요 117 00:07:33,288 --> 00:07:37,500 내가 제일 좋아하는 조카네 저 얼굴 좀 봐 118 00:07:38,209 --> 00:07:39,878 이네스, 뭐 필요해요? 119 00:07:40,837 --> 00:07:44,049 방해해서 죄송해요 점심 가지고 왔어요 120 00:07:45,175 --> 00:07:47,844 고마워요, 저기에 둬요 덕분에 살았어요 121 00:07:49,512 --> 00:07:53,475 이네스, 주디스한테 이 작은 걸 입기엔 너무 빵빵하다고 말해 줘요 122 00:07:54,559 --> 00:07:56,019 어서요, 진실을 말해 줘요 123 00:07:57,229 --> 00:07:58,855 아마 맞는 말일 거예요 124 00:07:59,773 --> 00:08:01,358 친가를 닮았거든요 125 00:08:04,861 --> 00:08:08,156 이건 브래지어가 아니라 브루클린교예요 126 00:08:10,116 --> 00:08:11,284 좀 가려 127 00:08:11,368 --> 00:08:13,411 아주 귀찮은 녀석이야 128 00:08:13,495 --> 00:08:15,163 이스트강을 둘러싸겠어 129 00:08:15,247 --> 00:08:17,791 더블 D컵을 입어서 그래요 38F인데요 130 00:08:17,874 --> 00:08:20,544 - F컵까지 나와요? - M컵까지 나오죠 131 00:08:20,627 --> 00:08:22,754 엔지니어링의 업적이에요 132 00:08:22,837 --> 00:08:25,632 600명이 14년을 들여서 이걸 만들었다니까요 133 00:08:29,427 --> 00:08:33,974 해나가 어떻게 하는지 몰라도 다들 해나를 찾아요 134 00:08:34,558 --> 00:08:37,101 보보브, 게르, 사트마르 135 00:08:37,185 --> 00:08:39,980 나는 비즈니츠 사람인데도 거기서 사요 136 00:08:40,480 --> 00:08:45,402 치마까지 팔았으면 난 파산했을 거예요 137 00:08:46,069 --> 00:08:47,279 이걸로 할게요 138 00:08:47,362 --> 00:08:48,989 잘 골랐어요 139 00:08:52,492 --> 00:08:54,869 - 저거 봐도 돼요? 네, 저거요 - 네 140 00:08:55,954 --> 00:08:57,372 이거요? 141 00:08:58,665 --> 00:08:59,666 그거요 142 00:09:03,086 --> 00:09:04,087 네 143 00:09:05,463 --> 00:09:06,673 이것도 살게요 144 00:09:07,215 --> 00:09:08,216 좋아요 145 00:09:10,886 --> 00:09:15,432 자, 세라한테 오라고 해요 내일 빼고요, 내일은 쉬어야겠어요 146 00:09:16,850 --> 00:09:19,644 쫓아낼 수가 없네 도비드는 어디 있어요? 147 00:09:19,728 --> 00:09:20,729 자요 148 00:09:20,979 --> 00:09:23,481 엘키가 같이 있어요 음식을 챙겨 왔어요 149 00:09:24,357 --> 00:09:25,358 고마워요 150 00:09:26,151 --> 00:09:28,820 지금까지 남편이 있었는데 진짜 필요한 건 아내였군요 151 00:09:30,155 --> 00:09:32,449 여기요, 제가 할 테니 식사하세요 152 00:09:33,617 --> 00:09:34,910 - 네 - 고마워요 153 00:09:42,167 --> 00:09:43,168 치마 잘 어울려요 154 00:09:43,251 --> 00:09:44,336 고마워요 155 00:09:44,419 --> 00:09:47,088 하지만 브래지어는 최악이네요 셔츠 너머로 자국이 보여요 156 00:09:47,881 --> 00:09:51,843 오래된 거예요 별로 신경을 안 쓰게 되더라고요 157 00:09:51,927 --> 00:09:54,638 신경 써야 해요, 이리 와 봐요 사이즈 봐 줄게요 158 00:09:55,138 --> 00:09:56,139 아니에요 159 00:09:56,223 --> 00:09:59,059 안 좋은 브래지어를 입고 우리 집에서 일할 수는 없죠 160 00:09:59,142 --> 00:10:00,810 그게 기본이잖아요 161 00:10:00,894 --> 00:10:01,937 - 고마워요 - 그게 안 맞으면 162 00:10:02,020 --> 00:10:04,189 - 위에 뭘 입어도 상관없어요 - 아니, 잠깐만요! 163 00:10:04,272 --> 00:10:07,108 어서요, 금방 돼요 164 00:10:07,192 --> 00:10:09,402 어디 한번 봅시다 165 00:10:10,070 --> 00:10:13,073 - 좋아요, 36E네요 - 재지도 않았잖아요 166 00:10:13,156 --> 00:10:15,116 내 눈이 줄자예요 167 00:10:16,952 --> 00:10:21,039 C컵이었는데 살이 좀 쪘나 봐요 168 00:10:21,122 --> 00:10:24,251 평범한 거예요, 몸은 바뀌죠 아무도 인정하기 싫어하지만요 169 00:10:24,334 --> 00:10:26,419 복잡한 감정이 드니까요 170 00:10:26,503 --> 00:10:30,006 처음에는 여자들에게 브래지어만 필요한 줄 알았어요 171 00:10:30,507 --> 00:10:33,552 하지만... 우린 훨씬 많은 게 필요해요 172 00:10:34,553 --> 00:10:37,681 아무도 과거를 잊기 싫지만 몸은 변하죠 173 00:10:38,265 --> 00:10:41,560 그게 자연스러운 거예요 특히 출산 후에는요 174 00:10:41,643 --> 00:10:44,020 딸들을 낳고 끝난 줄 알았는데 175 00:10:44,104 --> 00:10:47,440 갑자기 도비드가 생겨서 내 몸은 또 엉망이 됐어요 176 00:10:48,024 --> 00:10:49,442 출산하면 알 거예요 177 00:10:50,235 --> 00:10:53,613 그날이 오길 바라요, 도비드를 잘 돌보잖아요, 타고난 엄마예요 178 00:10:55,365 --> 00:10:56,449 이미 아이가 있어요 179 00:11:00,245 --> 00:11:04,374 2살이고 벨리즈에 우리 엄마와 있어요 180 00:11:05,959 --> 00:11:07,252 이름이 뭐예요? 181 00:11:07,794 --> 00:11:08,879 프리실라요 182 00:11:12,424 --> 00:11:13,466 상황이 복잡했어요 183 00:11:15,677 --> 00:11:16,928 아이 아버지랑요? 184 00:11:18,680 --> 00:11:21,433 우리 엄마는 저 혼자 여기 오고 185 00:11:21,516 --> 00:11:24,394 나중에 아이를 데려가는 게 최선이라고 생각하셨어요 186 00:11:26,813 --> 00:11:28,899 저를 잊을까 봐 걱정돼요 187 00:11:29,983 --> 00:11:34,321 준비되면 데리고 와요 188 00:11:36,781 --> 00:11:39,159 당신과 딸을 위한 때가 있을 거예요 189 00:11:43,622 --> 00:11:46,041 이거 입어 봐요 장담하건대 훨씬 나아요 190 00:11:47,042 --> 00:11:48,043 이거요? 191 00:11:48,835 --> 00:11:50,003 알겠어요 192 00:11:50,086 --> 00:11:52,380 마음에 들 줄 알았어요 정말 예쁘네요 193 00:11:54,925 --> 00:11:55,926 이네스 란제리입니다 194 00:11:56,593 --> 00:11:58,803 아뇨, 오늘은 빈 시간이 없네요 수요일은 어때요? 195 00:11:58,887 --> 00:12:01,014 - 번호표 뽑아야 해요? - 아뇨, 누구 차례인지 알아요 196 00:12:01,097 --> 00:12:02,599 - 오후에 다시 전화할래요? - 이네스 197 00:12:02,682 --> 00:12:04,517 - 네, 그러세요, 네 - 이네스! 198 00:12:04,601 --> 00:12:06,394 오세요, 당신이 다음이에요 금방 가요 199 00:12:06,478 --> 00:12:07,479 당신 차례예요, 알겠죠? 200 00:12:07,562 --> 00:12:08,772 갑니다, 실례할게요 201 00:12:08,855 --> 00:12:11,858 사람들이 내 드레스에 브래지어를 걸잖아요 202 00:12:11,942 --> 00:12:12,984 죄송해요 203 00:12:13,068 --> 00:12:15,195 신문에 실렸다고 왜 말 안 했어요? 204 00:12:15,278 --> 00:12:16,529 싱 이름도 언급했어요 205 00:12:16,613 --> 00:12:19,491 문을 막지 말라고 해 줘요 화재 위험 때문에요 206 00:12:19,574 --> 00:12:23,119 브래지어 사는 김에 웨딩드레스도 생각해 보라고 해요 207 00:12:23,203 --> 00:12:24,246 그럴게요 208 00:12:24,329 --> 00:12:27,332 모두 이쪽으로 서세요 최대한 빨리 도와드릴게요 209 00:12:27,415 --> 00:12:28,917 저는 한 명뿐이니까 조금 참아 주세요 210 00:12:29,000 --> 00:12:31,878 이건 안 돼요 받칠 수 있는 게 필요해요 211 00:12:34,756 --> 00:12:36,466 이게 잘 받쳐 주네요 212 00:12:49,145 --> 00:12:53,525 아주 잘 어울리네 밝고 경쾌해 보여 213 00:12:54,067 --> 00:12:56,278 정말 좋네요, 아주 예뻐요 214 00:12:56,820 --> 00:12:58,530 자, 팔 올리세요 215 00:13:00,198 --> 00:13:01,199 좋아요! 216 00:13:23,972 --> 00:13:25,181 아름다워요 217 00:13:35,442 --> 00:13:36,443 아름다워요 218 00:13:37,652 --> 00:13:38,904 좋아요, 좋아요 219 00:13:38,987 --> 00:13:40,822 와 줘서 고마워요, 알죠? 220 00:13:40,906 --> 00:13:43,366 다음에는 매디슨도 데려와요 자, 잘 지내요 221 00:13:43,950 --> 00:13:44,951 좋아요 222 00:13:46,161 --> 00:13:47,162 맙소사 223 00:13:53,418 --> 00:13:54,419 맙소사 224 00:13:59,007 --> 00:14:02,385 엄마, 더 좋은 전화를 사세요 돈이 있으니까 좀 사요 225 00:14:02,469 --> 00:14:06,264 월 15.99달러로 계속 쓸 수 있어 죽을 때까지 쓸 거다 226 00:14:06,348 --> 00:14:10,518 스마트폰으로 바꾸세요 스퀘어 앱도 쓸 수 있고 227 00:14:10,602 --> 00:14:15,607 카드 결제도 쉬워요 그렇게 어렵게 안 살아도 돼요 228 00:14:15,690 --> 00:14:18,610 이봐, 안 돼, 만지지 마 그건 유월절 쿠키야 229 00:14:18,693 --> 00:14:19,945 한 개만 먹으려고요 230 00:14:20,028 --> 00:14:23,365 안 돼, 그건 해나 줄 거야 포장도 전부 봉인했어 231 00:14:24,950 --> 00:14:26,743 안 돼, 음성 메시지로 가게 둬 232 00:14:26,826 --> 00:14:28,161 손님일 거야 233 00:14:28,245 --> 00:14:29,454 그러면 받아야죠 234 00:14:29,537 --> 00:14:31,790 아니, 전화가 너무 많이 와 날 괴롭힌다고 235 00:14:31,873 --> 00:14:32,958 그러면 직원을 고용하세요 236 00:14:33,041 --> 00:14:35,085 킹스버러에서 인턴 찾아볼게요 237 00:14:35,168 --> 00:14:36,711 그냥 둬 238 00:14:41,216 --> 00:14:42,801 엄마, 정식 간판도 없잖아요 239 00:14:43,635 --> 00:14:45,011 멍청이들을 걸러 내는 거지 240 00:14:46,137 --> 00:14:47,973 엄마 가게를 열 때예요 241 00:14:48,056 --> 00:14:50,433 부동산 중개인과 얘기했어요 242 00:14:52,102 --> 00:14:53,895 네, 애틀랜틱 길에 가게 자리를 찾고 있어요 243 00:14:53,979 --> 00:14:57,148 왜? 이건 작은 일인데 244 00:14:57,232 --> 00:15:00,485 도시 최고인 해나의 가게도 전부 지하실에서 한 거잖아 245 00:15:00,569 --> 00:15:03,029 - 해나의 그림자에서 벗어나세요 - 해나의 그림자에서 벗어났어 246 00:15:03,113 --> 00:15:05,365 정말요? 도시 전체를 가로질러서 247 00:15:05,448 --> 00:15:08,034 해나가 직접 살 수도 있는 쿠키를 배달하잖아요 248 00:15:09,578 --> 00:15:15,625 해나는 내 친구고, 우리 전통이야 그리고 올해엔 너도 같이 갈 거고 249 00:15:15,709 --> 00:15:16,793 - 싫어요 - 갈 거야 250 00:15:16,877 --> 00:15:19,963 무례하게 굴지 마, 해나는 항상 네 안부를 물어, 이거 맛 좀 봐 251 00:15:20,630 --> 00:15:22,215 - 싫어요 - 어서, 맛봐 252 00:15:27,554 --> 00:15:28,555 알겠어요, 맛있네요 253 00:15:31,892 --> 00:15:32,976 이제 쿠키 먹어도 돼요? 254 00:15:39,441 --> 00:15:42,944 여기야 255 00:15:44,446 --> 00:15:47,949 굉장하진 않지만 충분해 256 00:15:51,036 --> 00:15:52,662 비행이 길었지? 257 00:15:57,709 --> 00:15:58,919 배고프니? 258 00:16:00,921 --> 00:16:02,005 그냥 피곤해? 259 00:16:05,759 --> 00:16:08,136 네 침실 보여 줄까? 이리 와 260 00:16:13,892 --> 00:16:16,603 이 서랍에서 엄마 옷을 다 뺐어 261 00:16:17,437 --> 00:16:19,272 여기에 네 물건을 넣으면 돼 262 00:16:19,356 --> 00:16:22,609 넌 그 침대를 써 난 바깥에서 자면 돼 263 00:16:22,692 --> 00:16:24,527 그러면 너만의 방이 있지 264 00:16:26,780 --> 00:16:29,532 새 잠옷도 준비했어, 거기 봐 265 00:16:30,158 --> 00:16:32,244 집에서 잠옷 가져왔어요 266 00:16:38,291 --> 00:16:39,292 프리실라? 267 00:16:41,211 --> 00:16:42,712 네가 와서 정말 기뻐 268 00:16:47,968 --> 00:16:49,511 갈아입는 거 도와줄까? 269 00:16:50,637 --> 00:16:51,680 혼자 할 수 있어요 270 00:16:56,601 --> 00:16:58,979 다음 유월절까지 생선 요리 냄새가 나겠네요 271 00:16:59,604 --> 00:17:00,605 우리 모두요 272 00:17:01,606 --> 00:17:05,651 프리실라, 와서 도와줄래? 와 봐, 재밌을 거야 273 00:17:08,154 --> 00:17:10,657 작년에는 감자 23kg이면 충분할 줄 알았죠 274 00:17:10,739 --> 00:17:12,742 - 괜찮아, 와 - 올해는 27kg을 샀어요 275 00:17:12,825 --> 00:17:14,285 - 좋아, 이걸 손에 쥐어 - 도비드 276 00:17:14,369 --> 00:17:16,036 - 좋은 것만 골라낼래? - 물렁물렁해? 277 00:17:16,454 --> 00:17:17,664 돌돌 굴려 봐 278 00:17:19,498 --> 00:17:20,708 냄비 안으로 279 00:17:21,293 --> 00:17:23,712 - 물렁물렁해요 - 이리 와 봐 280 00:17:23,795 --> 00:17:25,045 그래, 같이 뭉쳐 281 00:17:29,676 --> 00:17:32,429 - 이건 너무 작아요! - 미안해요 282 00:17:32,512 --> 00:17:35,432 그냥 아이가 쥐기 쉽게 만들려고 했는데 283 00:17:35,515 --> 00:17:37,517 고칠게요, 우리가 고칠게요 284 00:17:37,767 --> 00:17:40,937 사실 괜찮아, 그냥 이대로 두렴 285 00:17:41,021 --> 00:17:43,231 어차피 거대한 경단을 물어뜯는 건 싫으니까 286 00:17:46,401 --> 00:17:47,485 더 만들까? 287 00:17:47,569 --> 00:17:49,154 가서 색칠 공부할래요 288 00:17:49,738 --> 00:17:51,072 그래, 알겠어, 응 289 00:17:51,156 --> 00:17:53,408 알겠어, 손 닦아 290 00:17:58,455 --> 00:18:02,459 - 이네스, 도와줘서 고마워요 - 얼마든지요 291 00:18:07,214 --> 00:18:08,215 괜찮아? 292 00:18:08,298 --> 00:18:10,342 할머니의 조개 수프 먹고 싶어요 293 00:18:10,425 --> 00:18:13,094 아니야, 먹어 봐 맛보렴, 맛있어, 엄마가 만들었어 294 00:18:18,850 --> 00:18:21,561 좋아, 내일은 조개 수프 먹자 295 00:18:27,108 --> 00:18:28,818 '바룩 아타 아도나이' 296 00:18:28,902 --> 00:18:31,988 '엘로헤누 멜레크 하올람 셰헤케야누 베키마누' 297 00:18:32,072 --> 00:18:33,865 '베히기아누 라즈만 하제' 298 00:18:34,574 --> 00:18:36,409 - 아멘 - 왜 그러는 거예요? 299 00:18:38,370 --> 00:18:39,454 그냥 기도야 300 00:18:40,455 --> 00:18:42,415 할아버지가 하셨던 것처럼 301 00:19:05,564 --> 00:19:06,690 채광이 좋네요 302 00:19:08,191 --> 00:19:11,069 모퉁이 가게고 창이 많아요 303 00:19:11,152 --> 00:19:13,196 이 동네는 요즘 뜨는 추세고 304 00:19:13,280 --> 00:19:15,699 가게 주인이 바닥을 해 주겠대요 305 00:19:15,782 --> 00:19:19,035 이런 곳은 또 없을 거예요 완벽해요 306 00:19:19,828 --> 00:19:22,038 이 넓은 곳에서 뭘 하겠어요? 307 00:19:22,122 --> 00:19:24,791 엄마, 무슨... 새 고객들로 채우면 되죠 308 00:19:26,543 --> 00:19:27,836 잠깐 자리 비켜 주실래요? 309 00:19:31,590 --> 00:19:33,633 엄마, 딱 좋아요 310 00:19:33,717 --> 00:19:35,176 난 지금 있는 곳이 좋아 311 00:19:35,927 --> 00:19:37,721 빅토리아 시크릿을 만들려는 게 아니야 312 00:19:37,804 --> 00:19:42,350 좋아요, 빅토리아 시크릿과 창고의 중간 정도는 어때요? 313 00:19:43,685 --> 00:19:46,688 있죠, 그게... 여긴 최고예요 엄마, 그러지 말고요 314 00:19:46,771 --> 00:19:48,231 엄마는 진심으로 315 00:19:48,315 --> 00:19:51,276 다른 사람 가게 뒤에 처박혀 있고 싶어요? 316 00:19:53,486 --> 00:19:56,615 가서 유월절 전에 청소를 끝내야 해 317 00:19:58,366 --> 00:20:01,161 - 고마워요, 생각해 볼게요 - 고마워요, 관심 없어요 318 00:20:01,244 --> 00:20:02,245 엄마 319 00:20:08,376 --> 00:20:10,545 프리실라도 데려다주고 도비드도 데려다줬어요 320 00:20:10,629 --> 00:20:13,131 빨래도 넣었고 오븐에서 양지머리를 굽고 있어요 321 00:20:13,215 --> 00:20:14,883 3시까지 할 일이 없는데 뭘 하면 좋을까요? 322 00:20:14,966 --> 00:20:18,470 내 딸이 자기 첫날밤 얘기는 하고 싶지 않대요 323 00:20:18,553 --> 00:20:19,971 야한 속옷을 원한대요 324 00:20:20,055 --> 00:20:21,598 시라 언니가 입었던 거랑 같은 거요 325 00:20:21,681 --> 00:20:22,682 그만... 326 00:20:23,433 --> 00:20:25,852 내가 그냥 네 엄마라서가 아니고 이건 내 일이야 327 00:20:25,936 --> 00:20:28,480 속옷을 특별 주문했어 모이셰가 놀라 자빠질 거다 328 00:20:28,730 --> 00:20:30,357 - 골드랑 나오미 도와줄래요? - 그럼요 329 00:20:33,026 --> 00:20:34,110 안녕하세요 330 00:20:34,194 --> 00:20:35,820 이네스, 이제 여기서 일해요? 331 00:20:36,446 --> 00:20:38,156 해나가 오라는 곳으로 가죠 332 00:20:38,240 --> 00:20:41,493 이네스가 겸손한 거예요 사람들이 이네스를 찾곤 해요 333 00:20:42,661 --> 00:20:45,413 나오미 가슴이 나오기 시작했어요 334 00:20:45,497 --> 00:20:47,123 - 받쳐 줘야 해요 - 그만해요! 335 00:20:47,207 --> 00:20:48,500 첫 브래지어야? 336 00:20:50,085 --> 00:20:52,879 난 가슴이 처음 나오기 시작했을 때 너무 싫었어 337 00:20:53,421 --> 00:20:55,131 다른 사람 몸 같았거든 338 00:20:55,674 --> 00:21:00,303 하지만 익숙해질 거야 내가 편한 걸 찾아 줄게 339 00:21:00,387 --> 00:21:01,388 알겠지? 340 00:21:01,930 --> 00:21:04,641 - 네 - 길라는 스팽글 입는대요 341 00:21:04,724 --> 00:21:06,268 이네스, 결혼식에 뭘 입고 갈 거예요? 342 00:21:08,270 --> 00:21:09,646 오시는 거죠? 343 00:21:11,064 --> 00:21:12,148 그게... 344 00:21:12,774 --> 00:21:14,025 당연히 오시지 345 00:21:39,426 --> 00:21:41,845 왜 그러니? 오늘 엄마랑 안 출 거야? 346 00:21:41,928 --> 00:21:45,932 왜? 난 너랑 오늘 춤추고 싶은데! 347 00:21:46,016 --> 00:21:47,851 - 알겠어요 - 어서, 재밌을 거야 348 00:21:58,737 --> 00:21:59,738 어서! 349 00:22:25,722 --> 00:22:27,724 이네스는 이제 진짜 셰노위츠예요 350 00:22:40,237 --> 00:22:41,238 엄마? 351 00:22:43,198 --> 00:22:44,741 자는 척했구나 352 00:22:44,824 --> 00:22:47,619 안 자고 있었어 엄마를 속이려고 했어? 353 00:22:47,702 --> 00:22:48,745 네 354 00:22:49,663 --> 00:22:52,207 엄마가 한 방 먹었네 오늘 저녁은 즐거웠니? 355 00:22:53,083 --> 00:22:55,835 엘키랑 다른 여자애들과 춤도 추고... 356 00:22:56,419 --> 00:22:59,548 그 큰 아이스크림도 먹었지? 357 00:23:00,131 --> 00:23:02,050 네가 체리 몇 개 먹었는지 봤어 358 00:23:02,133 --> 00:23:05,345 - 많이 안 먹었어요 - 많이 먹었어 359 00:23:06,596 --> 00:23:08,390 즐거웠다니 다행이야 360 00:23:09,641 --> 00:23:11,226 얼마나 여기에 있을 거예요? 361 00:23:12,352 --> 00:23:13,603 무슨 소리야? 362 00:23:14,437 --> 00:23:16,398 언제까지 저 사람들과 있을 거예요? 363 00:23:17,190 --> 00:23:18,608 오, 우리 아기 364 00:23:21,027 --> 00:23:23,071 해나가 자기 가게에서 일해 달라고 했어 365 00:23:25,699 --> 00:23:29,202 사람들이 날 아주 좋아한대 나도 아주 좋고 366 00:23:31,246 --> 00:23:36,209 보모 일은 그만두고 언젠가 해나의 파트너가 될 거야 367 00:23:37,544 --> 00:23:38,962 이게 이제 우리 가족이야 368 00:23:41,548 --> 00:23:42,966 이게 우리의 삶이야 369 00:23:46,177 --> 00:23:51,057 아주 좋을 거라고 약속할게 370 00:23:54,019 --> 00:23:56,229 - 응? - 네 371 00:23:56,313 --> 00:23:57,689 - 좋아 - 네 372 00:23:57,772 --> 00:24:00,901 - 좋아, 좋아? 좋아? - 좋아요, 좋아요 373 00:24:01,401 --> 00:24:02,485 알겠어, 자, 자야지 374 00:24:02,569 --> 00:24:06,781 이네스 말이 맞았어요 끈 팬티가 이렇게 잘 팔릴 줄이야 375 00:24:06,865 --> 00:24:08,825 말했잖아요 요즘 아주 인기 있다고요 376 00:24:09,159 --> 00:24:11,828 내 엉덩이엔 안 맞지만 맞는 사람이 있겠죠 377 00:24:11,912 --> 00:24:14,039 - 안녕하세요? - 오, 리바 378 00:24:14,623 --> 00:24:17,167 계단에 소포들이 있던데 제가 가져올까요? 379 00:24:17,250 --> 00:24:19,419 이네스, 리바 기억하죠? 내 사촌의 부인이에요 380 00:24:19,502 --> 00:24:20,503 그럼요 381 00:24:20,587 --> 00:24:21,922 - 안녕하세요 - 반가워요 382 00:24:22,005 --> 00:24:23,423 이네스가 오늘 가르쳐 줄 거예요 383 00:24:23,506 --> 00:24:24,716 뭘요? 384 00:24:25,133 --> 00:24:28,470 리바 막내가 학교에 들어가서 이제 여기 직원으로 함께할 거예요 385 00:24:29,304 --> 00:24:30,513 여기서 일해요? 386 00:24:30,597 --> 00:24:31,848 네 387 00:24:33,683 --> 00:24:34,768 우리 둘 다요? 388 00:24:36,478 --> 00:24:40,774 작은 가게니까 보조는 한 명으로 충분하겠죠 389 00:24:44,486 --> 00:24:45,612 소포 가져올게요 390 00:24:49,532 --> 00:24:52,994 리바네 가족이 요즘 힘들어서 이 일이 꼭 필요해요 391 00:24:53,078 --> 00:24:56,373 잘 맞잖아요, 리바는... 리바는 이 공동체 일원이니까요 392 00:24:59,167 --> 00:25:02,712 걱정 말아요, 엘키한테 곧 좋은 소식이 있을 거예요 393 00:25:03,296 --> 00:25:07,175 보모가 필요해요 우리 집에서 계속 일할 수 있어요 394 00:25:13,473 --> 00:25:16,309 이리 와요, 리바 이네스가 계산대 보여 줄 거예요 395 00:25:32,367 --> 00:25:35,203 판매할 때 이 버튼을 누르고 396 00:25:36,746 --> 00:25:39,666 이 열쇠를 돌리면 서랍이 열려요 397 00:25:48,091 --> 00:25:49,092 가리렴 398 00:25:52,888 --> 00:25:53,972 좋아요, 이제 어울리겠네요 399 00:25:58,476 --> 00:25:59,477 내 쿠키 400 00:25:59,561 --> 00:26:00,562 내 친구 401 00:26:01,730 --> 00:26:03,398 산딸기 쿠키도 있으면 좋겠네요 402 00:26:03,481 --> 00:26:04,941 그게 없으면 유월절이 아니죠 403 00:26:05,442 --> 00:26:06,276 당연하죠 404 00:26:06,359 --> 00:26:09,738 프리실라, 키가 많이 컸구나 결혼했니? 405 00:26:09,821 --> 00:26:12,115 - 이네스, 결혼했어요? - 곧 하길 바라죠 406 00:26:12,198 --> 00:26:14,200 유월절 금지 음식을 가져온 건 아니죠? 407 00:26:14,284 --> 00:26:15,285 절대요 408 00:26:15,368 --> 00:26:18,204 들어와요, 들어와요 409 00:26:19,414 --> 00:26:22,208 제일 좋아하는 차를 기억했죠, 프리실라도 줄까? 410 00:26:22,292 --> 00:26:23,418 오래 못 있어요 411 00:26:23,501 --> 00:26:26,796 무슨 소리, 차를 끓일 테니 나랑 같이 있어 412 00:26:31,551 --> 00:26:35,430 그래서, 도비드는 잘 지내요? 보고 싶네요 413 00:26:36,056 --> 00:26:39,601 안경원은 내놓을 수밖에 없었어요 414 00:26:39,684 --> 00:26:43,521 - 월세를 못 내니까요 - 해나, 왜 말 안 했어요? 415 00:26:43,605 --> 00:26:45,440 왜 말해요? 다들 똑같은데요 416 00:26:45,523 --> 00:26:49,319 인터넷 안경 가격에 맞출 수가 없어요 417 00:26:49,903 --> 00:26:51,279 나한테도 안 좋아요, 알죠? 418 00:26:51,363 --> 00:26:55,158 이제 내 손님들이 거의 다 아마존에서 산다고요 419 00:26:56,368 --> 00:26:59,996 이네스도 똑같겠죠? 인터넷 때문에 피해가 커요? 420 00:27:02,874 --> 00:27:04,918 이상하긴 했죠 421 00:27:06,253 --> 00:27:08,880 그러니까, 매우... 422 00:27:11,591 --> 00:27:13,385 쉽지 않아요 423 00:27:14,761 --> 00:27:17,430 사업이라는 게 그렇죠 안 그래요? 424 00:27:20,058 --> 00:27:21,935 이네스, 팬 담가 둘래요? 425 00:27:22,018 --> 00:27:24,771 지난번에 설거지했을 때 바닥에 찌꺼기가 남았더라고요 426 00:27:27,190 --> 00:27:29,734 루벤한테 조리대 밑에 식기세척기를 넣자고 했어요 427 00:27:29,818 --> 00:27:31,945 아침 식사 설거지를 끝내면 428 00:27:32,028 --> 00:27:33,530 점심시간이 되는 거 같아요 429 00:27:35,532 --> 00:27:36,533 고마워요 430 00:27:50,797 --> 00:27:52,507 2주 후에 그만둘게요 431 00:27:53,133 --> 00:27:54,134 잠깐, 네? 432 00:27:55,302 --> 00:27:56,303 왜요? 433 00:27:59,973 --> 00:28:00,974 그냥... 434 00:28:03,143 --> 00:28:04,269 그래야 해서요 435 00:28:04,352 --> 00:28:07,147 이네스, 당신은 가족이에요 같이 해결해 봐요 436 00:28:07,230 --> 00:28:08,231 제가 그래야 해요 437 00:28:11,526 --> 00:28:12,819 하지만 전부 고마웠어요 438 00:29:03,203 --> 00:29:06,331 - 잘됐다, 진짜 잘됐어 - 엄마가 가게를... 그렇죠? 439 00:29:06,414 --> 00:29:08,250 이네스! 전혀 몰랐어요 440 00:29:09,125 --> 00:29:12,504 나는 돌아와서 같이 일하자고 물어보려고 용기 내고 있었죠 441 00:29:12,587 --> 00:29:15,131 같이 가게를 살리려고 했는데 내가 이네스 밑에서 일해야겠네요 442 00:29:15,215 --> 00:29:16,591 오, 아니, 전혀 아니에요 443 00:29:18,051 --> 00:29:21,346 하지만 요즘 좀 힘든 건 알아요 444 00:29:22,764 --> 00:29:23,765 그러니까... 445 00:29:24,849 --> 00:29:28,478 도비드랑 가족에게 도움이 됐으면 좋겠어요 446 00:29:29,437 --> 00:29:30,772 이거 못 받아요 447 00:29:31,773 --> 00:29:34,484 너무 많아요 이네스는요? 이네스가 써요 448 00:29:34,568 --> 00:29:36,361 작은 선물이에요, 해나 449 00:29:38,071 --> 00:29:39,656 사실 놀랍지도 않네요 450 00:29:41,533 --> 00:29:44,244 고마워요, 고마워요 와 줘서 고마워요 451 00:29:45,870 --> 00:29:48,582 좋은 일만 있기를, 응? 452 00:29:52,085 --> 00:29:53,503 신문을 잊었네 453 00:29:53,587 --> 00:29:55,171 아, 드리는 거예요, 가지세요 454 00:30:02,637 --> 00:30:04,639 그 신문을 왜 보여 드렸니? 455 00:30:04,723 --> 00:30:07,183 엄마가 성공했다는 걸 알려 주고 싶었어요 456 00:30:07,267 --> 00:30:09,185 대체 수표를 왜 줬어요? 457 00:30:09,269 --> 00:30:11,187 - 넌 해나를 너무 미워해 - 미워하지 않... 458 00:30:11,271 --> 00:30:13,899 잘 들어, 해나는 내가 이 나라에 혼자 있을 때 가족을 줬어 459 00:30:13,982 --> 00:30:16,234 - 기술을 가르쳐 줬고... - 해나는 구원자가 아니에요 460 00:30:17,193 --> 00:30:18,486 매년 음식을 가져다주는데 461 00:30:18,570 --> 00:30:20,322 한 번이라도 같이 앉아서 먹자고 하던가요? 462 00:30:22,324 --> 00:30:24,868 엄마는 항상 자신을 낮게 생각해요 463 00:30:24,951 --> 00:30:27,412 마치 해나를 모시는 것 같아요 464 00:30:27,495 --> 00:30:29,497 대체 왜 벨리즈를 떠났어요? 465 00:30:30,332 --> 00:30:31,625 왜 자기 자식을 두고 466 00:30:31,708 --> 00:30:33,835 여기에 와서 종으로 지내요? 467 00:30:37,130 --> 00:30:38,340 왜 떠났어요? 468 00:30:39,299 --> 00:30:40,342 엄마가 시켰어 469 00:30:40,425 --> 00:30:41,718 네, 하지만 엄마도 원하셨겠죠 470 00:30:41,801 --> 00:30:44,054 - 아니면 안 왔을 테니까요 - 무서워서 떠난 거야 471 00:30:44,930 --> 00:30:46,932 어떻게 엄마가 되는 건지 몰랐어 그리고... 472 00:30:47,891 --> 00:30:49,226 새로 시작해야 했어 473 00:30:49,309 --> 00:30:51,144 알아요, 엄마 474 00:30:51,853 --> 00:30:53,855 여기서 엄마를 처음 만났을 때부터 알았어요 475 00:30:55,690 --> 00:30:56,900 그래서 화가 난 게 아니에요 476 00:30:56,983 --> 00:30:58,193 엄마는 새 삶을 살러 왔는데 477 00:30:58,276 --> 00:31:01,029 그걸 이루지 않아서 화가 난 거예요 478 00:31:04,658 --> 00:31:07,661 이게 뭐가 됐든 죄책감이든 보속이든 479 00:31:08,161 --> 00:31:09,079 그만하세요 480 00:31:11,998 --> 00:31:13,458 뭐든 만들어요 481 00:31:18,004 --> 00:31:19,005 엄마 482 00:31:20,632 --> 00:31:22,926 엄마는 가게에 들어오는 483 00:31:23,009 --> 00:31:25,804 모든 여자의 최고 모습을 끌어내곤 해요 484 00:31:25,887 --> 00:31:29,891 주눅 들게 하지 않아요 왜 자신에겐 그렇게 못 해요? 485 00:32:11,266 --> 00:32:16,813 "명절 기간 휴업" 486 00:32:49,512 --> 00:32:51,264 부동산 중개인 이름이 뭐였지? 487 00:32:52,474 --> 00:32:56,686 - 맙소사 - 프리실라, 그냥 얘기만 할 거야 488 00:32:56,770 --> 00:32:58,521 아뇨, 엄마는 할 거예요 할 거라고요 489 00:32:59,147 --> 00:33:00,148 어디까지 했지? 490 00:33:00,232 --> 00:33:03,193 엄마, 제발 역병은 넘기면 안 돼요? 너무 배고파요 491 00:33:04,736 --> 00:33:05,946 알았어 492 00:33:08,031 --> 00:33:09,032 '담' 493 00:33:10,450 --> 00:33:11,451 '츠파르데이야' 494 00:33:13,036 --> 00:33:14,037 '키님' 495 00:33:14,120 --> 00:33:17,123 우박, 메뚜기떼, 장자의 죽음 496 00:33:20,418 --> 00:33:21,419 제발요? 497 00:33:21,503 --> 00:33:24,047 알겠어, 중요한 건 다 했어 498 00:33:24,548 --> 00:33:25,549 먹자 499 00:33:48,029 --> 00:33:49,906 "이네스는 정직원 3명을 채용했다" 500 00:33:49,990 --> 00:33:51,658 "자기만의 브래지어 라인을 디자인한다" 501 00:33:51,741 --> 00:33:54,786 "아이리스 란제리 브래지어 피팅 전문" 502 00:33:54,869 --> 00:33:56,246 "이네스와 해나는 여전히 친구 사이고" 503 00:33:56,329 --> 00:33:57,914 "그들의 유월절 전통을 유지한다" 504 00:34:54,804 --> 00:34:55,889 "에픽 매거진 연작 '리틀 아메리카'를 바탕으로 함" 505 00:34:55,972 --> 00:34:57,974 자막: 김지연