1 00:00:01,336 --> 00:00:04,965 DIT VERHAAL IS GEBASEERD OP WARE FEITEN, MAAR HEEFT FICTIEVE ELEMENTEN. 2 00:01:09,654 --> 00:01:12,908 DE BEHAFLUISTERAAR 3 00:01:12,991 --> 00:01:17,621 GEÏNSPIREERD DOOR EEN WAARGEBEURD VERHAAL 4 00:01:59,871 --> 00:02:02,082 De behafluisteraar van Brooklyn 5 00:02:02,165 --> 00:02:03,166 Shit. 6 00:02:13,051 --> 00:02:15,262 Ines, je hebt 'n klant. -Morgen, Sying. 7 00:02:15,345 --> 00:02:17,889 En het trouwseizoen begint. Het staat bomvol. 8 00:02:17,973 --> 00:02:20,600 Ik moet ze achter kwijt. -Ik zal ruimte maken. 9 00:02:20,684 --> 00:02:24,938 Thea. Is de baby niet mee? -Nee, ik ben de baby ontvlucht. 10 00:02:25,021 --> 00:02:28,525 Ik wil de baby ontmoeten. -Nou, m'n tieten zijn naar de klote. 11 00:02:28,608 --> 00:02:31,861 Oké. Nou, shirt uit. Laat maar zien hoe het ervoor staat. 12 00:02:32,153 --> 00:02:33,905 M'n kind heeft me leeggezogen. 13 00:02:34,364 --> 00:02:39,244 Ze waren prachtig en nu heb ik van die… Hoe heet die hond met die hangoren? 14 00:02:39,327 --> 00:02:40,829 Een teckel? -Ja, teckeltieten. 15 00:02:40,912 --> 00:02:45,542 Oy gevalt. Oké. Ten eerste kun je geen nieuwe tieten in oude tietenkleren steken. 16 00:02:45,625 --> 00:02:48,211 Weg ermee. Serieus, gooi dat malle ding weg. 17 00:02:48,295 --> 00:02:50,839 Oké. -Je hebt een push-up nodig. Cup 75E. 18 00:02:50,922 --> 00:02:53,550 E? Dat bestaat niet. Dat verzin je. 19 00:02:54,092 --> 00:02:57,345 Ik had cup D en nu zijn het theezakjes, dus dat kan niet. 20 00:02:57,429 --> 00:03:00,849 Zo werkt de maatbepaling niet. Ga me niet de les lezen. 21 00:03:01,182 --> 00:03:05,020 De behafluisteraar van Brooklyn in The New York Times, baby. 22 00:03:05,103 --> 00:03:07,105 Hou op. -'Ines Browne wil…' 23 00:03:07,188 --> 00:03:11,067 Dat hoeft niet iedereen te weten. -Het staat in de krant, mam. 24 00:03:11,151 --> 00:03:15,280 Je vriendin zou een klein artikel schrijven. Geen hele pagina. 25 00:03:15,363 --> 00:03:19,284 Ik wist het niet. Je hebt vast indruk op haar gemaakt. 26 00:03:19,367 --> 00:03:22,454 Je weet dat ik geen circus wil. En ik heb een klant. 27 00:03:23,663 --> 00:03:26,166 Thea. Hier. Ik pak een T-shirtbeha. 28 00:03:26,249 --> 00:03:28,168 De klanten zullen binnenstromen. 29 00:03:28,251 --> 00:03:31,755 Het wordt tijd voor een bedrijfsbord en je eigen winkel. 30 00:03:31,838 --> 00:03:35,800 Ik bedoel, dit is fantastisch. Nu word je een grote naam. 31 00:03:35,884 --> 00:03:37,552 Daar heb ik niet om gevraagd. 32 00:03:38,511 --> 00:03:41,932 Dat blijkt. Je hebt het in het artikel steeds over Hannah. 33 00:03:42,015 --> 00:03:45,060 Nou, ik heb ook alles aan Hannah te danken. 34 00:03:47,562 --> 00:03:49,814 Zou ze het hebben gezien? -Ik hoop het. 35 00:04:06,498 --> 00:04:10,293 Ben jij Ines? Je zou er om 7.00 uur zijn. -Sorry, Mrs Shanowitz. 36 00:04:10,377 --> 00:04:13,797 Ik moest voor het eerst de metro nemen en… -Jamaica? 37 00:04:13,880 --> 00:04:16,966 Nee, Belize. Ik vroeg een man om hulp, maar hij… 38 00:04:17,050 --> 00:04:20,554 Hier spreken we geen mannen aan. Leer maar snel hoe het werkt. 39 00:04:20,637 --> 00:04:21,638 Dit is Dovid. 40 00:04:22,347 --> 00:04:26,810 Kom verder. Nu kom ik ook te laat. Ik werk doordeweeks in de kelder… 41 00:04:26,893 --> 00:04:29,354 …maar jij bent vooral hier, 12 uur per dag. 42 00:04:29,437 --> 00:04:34,442 Dit is Shira, mijn oudste. En Elkie. Ze helpen na schooltijd mee in 't huishouden. 43 00:04:34,526 --> 00:04:37,237 Dat is Gila. Niet van mij en een doerak. 44 00:04:38,446 --> 00:04:40,031 Iedereen hier is familie. 45 00:04:40,115 --> 00:04:42,659 Ben je hier met familie? -Nee. Ik ben alleen. 46 00:04:44,119 --> 00:04:46,371 De grote slaapkamer. Niet naar binnen als de deur dicht is. 47 00:04:46,454 --> 00:04:49,541 Als mijn man binnen is… -We praten niet met mannen. 48 00:04:49,624 --> 00:04:53,461 Het is ingewikkeld. Geen eten meenemen. We houden het koosjer. 49 00:04:53,545 --> 00:04:59,384 Scheid milchig en fleisjig… Melk en vlees. Roze voor vlees. Blauw of groen voor melk. 50 00:04:59,467 --> 00:05:03,179 Mijn man is kleurenblind. Heel lastig. Was ze apart af. 51 00:05:03,263 --> 00:05:05,765 Je maakt m'n lunch en helpt Elkie met koken. 52 00:05:06,266 --> 00:05:10,604 Dovid mag geen eieren. Zijn voedings- instructies liggen op het aanrecht. 53 00:05:11,563 --> 00:05:15,442 Vraag de meiden om het fornuis aan te steken. De magnetron is geen probleem. 54 00:05:16,484 --> 00:05:19,571 Lekker ding. Zie ik je om 17.00 uur? -Ja, mevrouw. 55 00:05:20,322 --> 00:05:23,241 O, noem me toch Hannah. -Ja, Hannah. 56 00:05:30,790 --> 00:05:33,293 Oké, allemaal. Ik kom er zo aan. Oké? 57 00:05:34,669 --> 00:05:36,087 Deze zijn perfect. 58 00:05:37,005 --> 00:05:38,340 Ik kom er zo aan. 59 00:05:38,840 --> 00:05:41,092 Oké. Laat maar eens zien. 60 00:05:43,470 --> 00:05:46,806 Moet ik echt m'n shirt uitdoen? Kun je het niet zo opmeten? 61 00:05:46,890 --> 00:05:50,602 Ik meet met mijn ogen. Doe maar omhoog. Dan kan ik je helpen. 62 00:05:50,685 --> 00:05:52,729 Ik weet niet eens waarom ik… 63 00:05:52,812 --> 00:05:56,399 Ik heb geen mooi figuur en ik ben niet aan het daten. 64 00:05:56,483 --> 00:06:00,070 Je hebt een mooie beha nodig voor jou en voor niemand anders. 65 00:06:00,904 --> 00:06:01,905 Omhoog. 66 00:06:04,241 --> 00:06:07,619 Ik zie de hele dag door allerlei lichamen. Trek maar uit. 67 00:06:07,702 --> 00:06:10,956 Geen zorgen. Hier ben je veilig. -Ik heb rugvet. 68 00:06:11,831 --> 00:06:13,500 Dat geeft niet, lieverd. 69 00:06:14,918 --> 00:06:18,171 Heb je rugpijn? -Ja. Hier snijdt het in m'n vel. 70 00:06:18,255 --> 00:06:22,092 Ja, want het bandje kruipt omhoog. Het geeft je geen steun. 71 00:06:22,175 --> 00:06:24,135 Alles zakt omlaag, snap je? 72 00:06:24,219 --> 00:06:28,473 Ja. Als het gaat hangen, voel ik me net een cirkel. Vormloos. 73 00:06:29,266 --> 00:06:32,852 Kom eens. Er is niks mis met je gewicht, liefje. 74 00:06:32,936 --> 00:06:35,981 Daar ligt het niet aan. Het ligt aan de beha. 75 00:06:38,858 --> 00:06:40,235 Schaamte brengt je niks. 76 00:06:41,528 --> 00:06:44,197 Je verdient het om je geweldig te voelen. 77 00:06:45,782 --> 00:06:48,827 Haal diep adem. Tel tot tien. 78 00:06:50,870 --> 00:06:54,165 Eyns, tsvey, dray, fier, finef. 79 00:06:55,208 --> 00:07:00,255 Zeks, zibn, achet, nayn, tsen. 80 00:07:01,923 --> 00:07:05,427 Geen flesje. Je hebt zojuist fleisjig gegeten. 81 00:07:06,219 --> 00:07:07,929 Wat ben je braaf. 82 00:07:09,180 --> 00:07:12,642 Mama is haar lunch vergeten. Zullen we die samen brengen? 83 00:07:23,987 --> 00:07:26,072 Dit werkt niet, Judith. 84 00:07:26,156 --> 00:07:30,577 Ik zeg je keer op keer dat ze te groot zijn voor die bralette, kejn ejn horre. 85 00:07:30,660 --> 00:07:33,204 Zoek dan iets stevigs met kant. 86 00:07:33,288 --> 00:07:37,500 Daar is m'n favoriete neefje. Wat een lief ponem. 87 00:07:38,209 --> 00:07:39,878 Ines, is er iets? 88 00:07:40,837 --> 00:07:44,049 Sorry dat ik stoor. Ik kom je eten brengen. 89 00:07:45,175 --> 00:07:47,844 Dank je. Zet daar maar neer. Je bent 'n reddende engel. 90 00:07:49,512 --> 00:07:53,475 Ines, zeg jij tegen Judith dat dat lapje stof te klein is? 91 00:07:54,559 --> 00:07:56,019 Vooruit. Eerlijk zijn. 92 00:07:57,229 --> 00:07:58,855 Ze heeft gelijk. 93 00:07:59,773 --> 00:08:01,358 Die heb ik van mijn vader. 94 00:08:04,861 --> 00:08:08,156 Dit is geen beha. Dit is de Brooklyn Bridge. 95 00:08:10,116 --> 00:08:13,411 Bedek jezelf. -Ik word er mesjogge van. 96 00:08:13,495 --> 00:08:17,791 Zo breed als de East River. -Ze draagt cup DD, maar heeft cup 85F. 97 00:08:17,874 --> 00:08:20,544 Gaat het helemaal tot F? -Helemaal tot M. 98 00:08:20,627 --> 00:08:22,754 Een knap staaltje bouwwerk. 99 00:08:22,837 --> 00:08:25,632 Er is 14 jaar lang aan gebouwd door 600 mannen. 100 00:08:29,427 --> 00:08:33,974 Ik weet niet hoe Hannah het doet. Iedereen gaat naar haar. 101 00:08:34,558 --> 00:08:37,101 Bobov, Ger, Satmar. 102 00:08:37,185 --> 00:08:39,980 Ik shop bij haar en ik ben Vizhnitz. 103 00:08:40,480 --> 00:08:45,402 Gelukkig verkoopt ze geen rokken, anders was ik failliet geweest. 104 00:08:46,069 --> 00:08:47,279 Ik neem deze. 105 00:08:47,362 --> 00:08:48,989 Een uitstekende keuze. 106 00:08:52,492 --> 00:08:54,869 Mag ik die eens zien? Ja, die. 107 00:08:55,954 --> 00:08:57,372 Deze? 108 00:08:58,665 --> 00:08:59,666 Kijk eens. 109 00:09:05,463 --> 00:09:08,216 Ik neem deze ook. -Mooi. 110 00:09:10,886 --> 00:09:15,432 Oké, stuur Sarah hierheen, behalve morgen. Ik neem een dagje vrij. 111 00:09:16,850 --> 00:09:19,644 Ze blijven maar komen. Waar is Dovid? 112 00:09:19,728 --> 00:09:23,481 Hij slaapt. Elkie is bij hem, maar ik heb eten mee. 113 00:09:24,357 --> 00:09:25,358 Dank je. 114 00:09:26,151 --> 00:09:28,820 Ik had eigenlijk moeten trouwen met een vrouw. 115 00:09:30,155 --> 00:09:32,449 Hier. Laat mij maar. Dan kun jij eten. 116 00:09:33,617 --> 00:09:34,910 Ja. -Dank je. 117 00:09:42,167 --> 00:09:44,336 Die rok staat je goed. -Dank je. 118 00:09:44,419 --> 00:09:47,088 Maar die brassière is niks. Hij zit niet goed. 119 00:09:47,881 --> 00:09:51,843 Hij is oud. Ik besteed niet zoveel aandacht aan mijn beha's. 120 00:09:51,927 --> 00:09:54,638 Zonde. Kom op. We gaan passen. 121 00:09:56,223 --> 00:09:59,059 Je kunt niet voor me werken in een slechte beha. 122 00:09:59,142 --> 00:10:00,810 Dat is m'n hele business. 123 00:10:00,894 --> 00:10:04,189 Een verkeerde beha verpest je outfit. -Nee, wacht. 124 00:10:04,272 --> 00:10:07,108 Vooruit. Het duurt maar even. 125 00:10:07,192 --> 00:10:09,402 Laat me eens kijken. 126 00:10:10,070 --> 00:10:13,073 Oké, cup 80E. -Maar je hebt ze niet eens opgemeten. 127 00:10:13,156 --> 00:10:15,116 Mijn ogen zijn mijn meetlint. 128 00:10:16,952 --> 00:10:21,039 Nou, ik had cup C, maar ik ben wat aangekomen. 129 00:10:21,122 --> 00:10:24,251 Je lichaam verandert gewoon. Niemand wil eraan geloven. 130 00:10:24,334 --> 00:10:26,419 Het is heel erg beladen. 131 00:10:26,503 --> 00:10:30,006 Toen ik net begon, dacht ik dat vrouwen alleen beha's wilden… 132 00:10:30,507 --> 00:10:33,552 Maar ze willen… Nou, wij willen veel meer. 133 00:10:34,553 --> 00:10:37,681 Niemand wil het verleden loslaten, maar je lichaam verandert. 134 00:10:38,265 --> 00:10:41,560 Dat is normaal. Vooral als je kinderen hebt gehad. 135 00:10:41,643 --> 00:10:44,020 Na m'n meisjes dacht ik dat het klaar was. 136 00:10:44,104 --> 00:10:49,442 Toen kwam Dovid en was mijn lichaam weer farkakte. Wacht maar tot je moeder wordt. 137 00:10:50,235 --> 00:10:53,613 Ik hoop het wel. Je bent heel goed met Dovid. Het ligt je. 138 00:10:55,365 --> 00:10:56,449 Ik heb al 'n kind. 139 00:11:00,245 --> 00:11:04,374 Ze is twee en ze woont thuis in Belize bij mijn moeder. 140 00:11:05,959 --> 00:11:07,252 Hoe heet ze? 141 00:11:07,794 --> 00:11:08,879 Priscilla. 142 00:11:12,424 --> 00:11:13,466 Het was ingewikkeld. 143 00:11:15,677 --> 00:11:16,928 Met de vader? 144 00:11:18,680 --> 00:11:24,394 Mijn moeder wilde dat ik hier alleen heen ging en dat zij later zou komen. 145 00:11:26,813 --> 00:11:28,899 Ik ben bang dat ze me vergeet. 146 00:11:29,983 --> 00:11:34,321 Nou, als je er klaar voor bent, haal je haar hierheen. 147 00:11:36,781 --> 00:11:39,159 Er komt een tijd voor jou en je dochter. 148 00:11:43,622 --> 00:11:46,041 Probeer deze maar. Die passen echt beter. 149 00:11:47,042 --> 00:11:48,043 Deze? 150 00:11:48,835 --> 00:11:50,003 Oké. 151 00:11:50,086 --> 00:11:52,380 Ik wist het. Je ziet er prachtig uit. 152 00:11:54,925 --> 00:11:55,926 Ines Lingerie. 153 00:11:56,593 --> 00:11:58,803 Nee, vandaag lukt niet. Woensdag dan? 154 00:11:58,887 --> 00:12:01,014 Moeten we een nummertje trekken? -Nee, hoor. 155 00:12:01,097 --> 00:12:04,517 Kun je straks terugbellen? Ja, graag. Oké. -Ines. 156 00:12:04,601 --> 00:12:08,772 Kom, jij bent aan de beurt. Ik kom zo. Jij bent zo, oké? Ik kom. Pardon. 157 00:12:08,855 --> 00:12:11,858 Ze hangen hun beha's tussen mijn jurken. 158 00:12:11,942 --> 00:12:12,984 Sorry. 159 00:12:13,068 --> 00:12:16,529 Je zei niks over de krant. -Ik heb jou ook genoemd. 160 00:12:16,613 --> 00:12:19,491 Ze mogen mijn deur niet blokkeren. Brandgevaar. 161 00:12:19,574 --> 00:12:23,119 En zeg dat ze meteen even een trouwjurk moeten passen. 162 00:12:23,203 --> 00:12:27,332 Ja, ja. Ga aan deze kant staan, allemaal. Ik help u zo snel mogelijk. 163 00:12:27,415 --> 00:12:28,917 Ik ben alleen, dus geduld. 164 00:12:29,000 --> 00:12:31,878 Dit werkt niet voor jou. Ze moeten gelift worden. 165 00:12:34,756 --> 00:12:36,466 Nu worden ze mooi gelift. 166 00:12:49,145 --> 00:12:53,525 Dat ziet er fantastisch uit, meid. Het mag wel wat pit hebben. 167 00:12:54,067 --> 00:12:56,278 Deze zijn top. Mooie beha's. 168 00:12:56,820 --> 00:12:58,530 Oké, armen omhoog. 169 00:13:00,198 --> 00:13:01,199 Yes. 170 00:13:23,972 --> 00:13:25,181 Mooi. 171 00:13:35,442 --> 00:13:36,443 Mooi. 172 00:13:37,652 --> 00:13:38,904 Top. 173 00:13:38,987 --> 00:13:43,366 Bedankt voor jullie komst, oké? Neem Madison de volgende keer mee. Oké, dag. 174 00:13:43,950 --> 00:13:44,951 Oké. 175 00:13:46,161 --> 00:13:47,162 Mijn god. 176 00:13:53,418 --> 00:13:54,419 Jezus. 177 00:13:59,007 --> 00:14:02,385 Mam, je moet een nieuwe telefoon kopen. Je kunt het betalen. 178 00:14:02,469 --> 00:14:06,264 Ik heb een vaste, lage abonnementsprijs, dus daar kom ik niet aan. 179 00:14:06,348 --> 00:14:10,518 Neem nou gewoon een smartphone. Je kunt een betaalapp gebruiken… 180 00:14:10,602 --> 00:14:15,607 …je kunt klanten bellen… Maak het jezelf niet zo moeilijk. 181 00:14:15,690 --> 00:14:18,610 Nee, afblijven. Dat zijn Pesach-koekjes. 182 00:14:18,693 --> 00:14:19,945 Eentje maar. 183 00:14:20,028 --> 00:14:23,365 Nee. Ze zijn voor Hannah. En ze moeten dicht blijven. 184 00:14:24,950 --> 00:14:26,743 Nee, niet opnemen. 185 00:14:26,826 --> 00:14:29,454 Het is vast een klant. -Dan moet je opnemen. 186 00:14:29,537 --> 00:14:32,958 Nee, ze… Ik word platgebeld. -Neem dan iemand aan. 187 00:14:33,041 --> 00:14:36,711 Ik regel een stagiaire van Kingsborough. -Hou erover op. 188 00:14:41,216 --> 00:14:45,011 Je hebt niet eens een echt bord. -Dan blijven de idioten weg. 189 00:14:46,137 --> 00:14:50,433 Je hebt je eigen pand nodig. Ik heb met een makelaar gepraat. 190 00:14:52,102 --> 00:14:57,148 Ja, ze zoekt panden op Atlantic. -Waarvoor? Het is een kleine zaak. 191 00:14:57,232 --> 00:15:00,485 Hannah runde een succesvolle zaak vanuit een kelder. 192 00:15:00,569 --> 00:15:03,029 Stap eens uit Hannahs schaduw. -Schei uit. 193 00:15:03,113 --> 00:15:08,034 Serieus? Je loopt de hele stad af om haar koekjes te brengen die ze zelf kan kopen. 194 00:15:09,578 --> 00:15:15,625 Ze is mijn vriendin. Het is onze traditie. En je gaat dit jaar met me mee. 195 00:15:15,709 --> 00:15:16,793 Nee. -Jawel. 196 00:15:16,877 --> 00:15:19,963 Niet zo onbeleefd. Ze vraagt altijd naar je. Proef 's. 197 00:15:20,630 --> 00:15:22,215 Nee. -Vooruit, proeven. 198 00:15:27,554 --> 00:15:28,555 Oké. Heerlijk. 199 00:15:31,892 --> 00:15:32,976 Mag ik er nu een? 200 00:15:39,441 --> 00:15:42,944 Nou, hier zijn we dan. 201 00:15:44,446 --> 00:15:47,949 Het is niet veel, maar goed genoeg. 202 00:15:51,036 --> 00:15:52,662 Het was 'n lange vlucht, hè? 203 00:15:57,709 --> 00:15:58,919 Heb je honger? 204 00:16:00,921 --> 00:16:02,005 Ben je gewoon moe? 205 00:16:05,759 --> 00:16:08,136 Ik laat je je slaapkamer zien. Ja? Kom. 206 00:16:13,892 --> 00:16:16,603 Ik heb mijn kleren uit deze laden gehaald… 207 00:16:17,437 --> 00:16:19,272 …zodat je je spullen kwijt kan. 208 00:16:19,356 --> 00:16:24,527 En jij mag dat bed en dan slaap ik hier. Dan heb je je eigen kamer. 209 00:16:26,780 --> 00:16:29,532 En ik heb een pyjama voor je gekocht. 210 00:16:30,158 --> 00:16:32,244 Ik heb mijn eigen pyjama's mee. 211 00:16:38,291 --> 00:16:39,292 Priscilla? 212 00:16:41,211 --> 00:16:42,712 Fijn dat je er bent. 213 00:16:47,968 --> 00:16:49,511 Zal ik je helpen omkleden? 214 00:16:50,637 --> 00:16:51,680 Dat kan ik zelf. 215 00:16:56,601 --> 00:16:58,979 Het zal nog wel even naar gefilte ruiken. 216 00:16:59,604 --> 00:17:00,605 Wij allemaal. 217 00:17:01,606 --> 00:17:05,651 Priscilla, wil je me helpen? Kom. Dat wordt leuk. 218 00:17:08,154 --> 00:17:10,657 Vorig jaar kwam ik aardappelen te kort. 219 00:17:10,739 --> 00:17:12,742 Kom. -Nu hopelijk niet. 220 00:17:12,825 --> 00:17:14,285 Hou vast. -Dovid… 221 00:17:14,369 --> 00:17:17,664 …kies jij de goeie eruit? -Klef? Rollen maar. 222 00:17:19,498 --> 00:17:20,708 In de pan. 223 00:17:21,293 --> 00:17:23,712 Het is klef. -Kom maar hier. 224 00:17:23,795 --> 00:17:25,045 Ja. Rollen maar. 225 00:17:29,676 --> 00:17:32,429 Die zijn te klein. -Nee… Sorry. 226 00:17:32,512 --> 00:17:37,517 Ik wilde ze iets kleiner maken voor haar, maar we lossen het op. We lossen het op. 227 00:17:37,767 --> 00:17:43,231 Ach, het geeft niet. Laat ze maar zo. Ik hou ook niet van grote matzeballen. 228 00:17:46,401 --> 00:17:47,485 Nog een paar? 229 00:17:47,569 --> 00:17:49,154 Ik wil weer kleuren. 230 00:17:49,738 --> 00:17:53,408 Oké. Goed, ja. Oké, kom. Veeg je hand maar af. 231 00:17:58,455 --> 00:18:02,459 Oké, Ines. Bedankt voor je hulp. -Geen probleem. 232 00:18:07,214 --> 00:18:08,215 Gaat het? 233 00:18:08,298 --> 00:18:10,342 Ik wil oma's conchsoep. 234 00:18:10,425 --> 00:18:13,094 Proef maar. Het is lekker. Ik heb het gemaakt. 235 00:18:18,850 --> 00:18:21,561 Oké, morgen eten we conchsoep. 236 00:18:27,108 --> 00:18:28,818 Baruch atah Adonai… 237 00:18:28,902 --> 00:18:31,988 …Elohenu melekh ha'olam, shehecheyanu vekiymanu… 238 00:18:32,072 --> 00:18:33,865 …vehigi'anu lazman hazeh. 239 00:18:34,574 --> 00:18:36,409 Amen. -Waarom doe je dat? 240 00:18:38,370 --> 00:18:39,454 Dat is een gebed. 241 00:18:40,455 --> 00:18:42,415 Net zoals dat gebed van opa. 242 00:19:05,564 --> 00:19:06,690 Wat een licht. 243 00:19:08,191 --> 00:19:11,069 Gelegen op de hoek, genoeg ramen. 244 00:19:11,152 --> 00:19:15,699 Deze wijk is erg in trek en de huurbaas zal een nieuwe vloer leggen. 245 00:19:15,782 --> 00:19:19,035 Zo'n pand vind je nergens meer. Het is perfect. 246 00:19:19,828 --> 00:19:22,038 Wat moet ik met al deze ruimte? 247 00:19:22,122 --> 00:19:24,791 Mam. Wat… Dit is voor al je nieuwe klanten. 248 00:19:26,543 --> 00:19:27,836 Kun je ons even alleen laten? 249 00:19:31,590 --> 00:19:33,633 Mam, het is perfect. 250 00:19:33,717 --> 00:19:37,721 Ik ben blij met waar ik zit. Ik hoef geen Victoria's Secret te zijn. 251 00:19:37,804 --> 00:19:42,350 Oké, wat dacht je van iets tussen Victoria's Secret en een berging in? 252 00:19:43,685 --> 00:19:46,688 Ik bedoel, toe nou. Dit is de ultieme droom. Kom op. 253 00:19:46,771 --> 00:19:51,276 Je wil toch niet in een hok blijven in een pand dat niet van jou is? 254 00:19:53,486 --> 00:19:56,615 Ik moet weer verder met de schoonmaak voor Pesach. 255 00:19:58,366 --> 00:20:01,161 We denken erover na. -We hebben geen interesse. 256 00:20:01,244 --> 00:20:02,245 Mam. 257 00:20:08,376 --> 00:20:13,131 Ik heb Priscilla en Dovid afgezet, de was gedaan en het klapstuk in de oven gezet. 258 00:20:13,215 --> 00:20:14,883 Ik heb tijd. Wat kan ik doen? 259 00:20:14,966 --> 00:20:18,470 Nou, mijn dochter wil niks horen over haar huwelijksnacht. 260 00:20:18,553 --> 00:20:21,598 Ze wil de kanten negligé. -Dezelfde die Shira had. 261 00:20:21,681 --> 00:20:25,852 Hou op met… Ik ben niet alleen je moeder. Dit is m'n werk. 262 00:20:25,936 --> 00:20:28,480 Ik heb negligés binnen. Moishe zal versteld staan. 263 00:20:28,730 --> 00:20:30,357 Help jij Golde en Naomi? -Zeker. 264 00:20:34,194 --> 00:20:35,820 Ines, werk je hier nu? 265 00:20:36,446 --> 00:20:38,156 Ik help Hannah gewoon. 266 00:20:38,240 --> 00:20:41,493 Ze is bescheiden. De klanten vragen speciaal naar haar. 267 00:20:42,661 --> 00:20:45,413 Nou, Naomi begint borstjes te krijgen. 268 00:20:45,497 --> 00:20:47,123 Tijd voor een beha. -Hou op. 269 00:20:47,207 --> 00:20:48,500 Is dit je eerste beha? 270 00:20:50,085 --> 00:20:55,131 Ik vond het vreselijk toen ik borsten kreeg. Alsof het mijn lichaam niet was. 271 00:20:55,674 --> 00:21:00,303 Maar je went eraan en ik zal iets comfortabels voor je zoeken. 272 00:21:00,387 --> 00:21:01,388 Oké? 273 00:21:01,930 --> 00:21:04,641 Oké. -Gila zei dat ze lovertjes draagt. 274 00:21:04,724 --> 00:21:06,268 Wat draag jij naar de bruiloft? 275 00:21:08,270 --> 00:21:09,646 Je komt toch wel? 276 00:21:11,064 --> 00:21:12,148 Nou… 277 00:21:12,774 --> 00:21:14,025 Natuurlijk komt ze. 278 00:21:39,426 --> 00:21:41,845 Wat is dit nou? Ga je niet met me dansen? 279 00:21:41,928 --> 00:21:45,932 Waarom niet? Ik wil vanavond met je dansen. 280 00:21:46,016 --> 00:21:47,851 Oké. -Kom, dit wordt leuk. 281 00:21:58,737 --> 00:21:59,738 Kom op. 282 00:22:25,722 --> 00:22:27,724 Je bent nu een echte Shanowitz. 283 00:22:40,237 --> 00:22:41,238 Mam? 284 00:22:43,198 --> 00:22:47,619 Je deed alsof. Je sliep niet. Probeerde je mama voor de gek te houden? 285 00:22:49,663 --> 00:22:52,207 Nou, dat is gelukt. Heb je het leuk gehad? 286 00:22:53,083 --> 00:22:55,835 Je danste met Elkie en de meisjes… 287 00:22:56,419 --> 00:22:59,548 …en je smulde van dat grote ijsje. 288 00:23:00,131 --> 00:23:02,050 Met al die kersen daarop. 289 00:23:02,133 --> 00:23:05,345 Zoveel waren het niet. Nietes. -Jawel. 290 00:23:06,596 --> 00:23:08,390 Fijn dat je het leuk vond. 291 00:23:09,641 --> 00:23:11,226 Hoelang blijven we hier nog? 292 00:23:12,352 --> 00:23:13,603 Hoe bedoel je? 293 00:23:14,437 --> 00:23:18,608 Hoelang blijven we hier nog bij hen? -O, liefje. 294 00:23:21,027 --> 00:23:23,071 Hannah heeft me nodig in de winkel. 295 00:23:25,699 --> 00:23:29,202 Ze zei dat de vrouwen dol op me zijn. En ik vind het leuk. 296 00:23:31,246 --> 00:23:36,209 Ik ga stoppen als nanny en uiteindelijk word ik haar partner. 297 00:23:37,544 --> 00:23:38,962 Dit is nu onze familie. 298 00:23:41,548 --> 00:23:42,966 Dit is nu ons leven. 299 00:23:46,177 --> 00:23:51,057 En ik beloof je dat het fijn wordt. 300 00:24:01,401 --> 00:24:02,485 Oké, nu slapen. 301 00:24:02,569 --> 00:24:06,781 Je had gelijk. Strings. Wie had dat gedacht? Ze vliegen de deur uit. 302 00:24:06,865 --> 00:24:11,828 Ik zei het toch. Het is een rage. -Mij niet gezien, maar ieder zo z'n ding. 303 00:24:11,912 --> 00:24:14,039 Hallo? -Leba. 304 00:24:14,623 --> 00:24:17,167 Er liggen pakjes op de trap. Zal ik ze halen? 305 00:24:17,250 --> 00:24:20,503 Ken je Leba nog? De vrouw van mijn neef. -Natuurlijk. 306 00:24:20,587 --> 00:24:21,922 Hallo. -Goed je te zien. 307 00:24:22,005 --> 00:24:24,716 Ines zal je vandaag inwerken. -Waarvoor? 308 00:24:25,133 --> 00:24:28,470 Leba zal me fulltime bijstaan nu haar jongste naar school gaat. 309 00:24:29,304 --> 00:24:30,513 Om hier te werken? 310 00:24:33,683 --> 00:24:34,768 Wij allebei? 311 00:24:36,478 --> 00:24:40,774 Nou, het is een kleine zaak. Eén extra hulp is meer dan genoeg. 312 00:24:44,486 --> 00:24:45,612 Ik haal de pakjes. 313 00:24:49,532 --> 00:24:52,994 Leba's gezin zit krap bij kas en ze heeft de baan nodig. 314 00:24:53,078 --> 00:24:56,373 Ze past hier goed. Ze hoort bij de gemeenschap. 315 00:24:59,167 --> 00:25:02,712 Geen zorgen. Elkie zal binnenkort in verwachting zijn. 316 00:25:03,296 --> 00:25:07,175 Dan heeft ze een nanny nodig. We hebben nog jaren werk voor je. 317 00:25:13,473 --> 00:25:16,309 Kom, Leba. Ines legt uit hoe de kassa werkt. 318 00:25:32,367 --> 00:25:35,203 Als iemand wil afrekenen, druk je op deze knop… 319 00:25:36,746 --> 00:25:39,666 …en draai je deze sleutel om en dan gaat de la open. 320 00:25:48,091 --> 00:25:49,092 Bedek jezelf. 321 00:25:52,888 --> 00:25:53,972 Top, nu hoor ik erbij. 322 00:25:58,476 --> 00:26:00,562 Mijn koekjes. -Mijn vriendin. 323 00:26:01,730 --> 00:26:04,941 Toch wel met frambozen? Anders is het geen Pesach. 324 00:26:05,442 --> 00:26:06,276 Uiteraard. 325 00:26:06,359 --> 00:26:09,738 Priscilla, wat ben je groot geworden. Ben je getrouwd? 326 00:26:09,821 --> 00:26:12,115 Is ze getrouwd? -Hopelijk binnenkort. 327 00:26:12,198 --> 00:26:15,285 Je hebt toch geen chameets mee? -Nooit. 328 00:26:15,368 --> 00:26:18,204 Kom verder, kom verder. Laten we… 329 00:26:19,414 --> 00:26:22,208 Ik weet je favoriete thee nog. Wil je wat, Priscilla? 330 00:26:22,292 --> 00:26:23,418 We gaan zo weer. 331 00:26:23,501 --> 00:26:26,796 Onzin. Ik zet thee en jullie houden me gezelschap. 332 00:26:31,551 --> 00:26:35,430 Vertel eens, hoe gaat het met Dovid? Ik heb hem gemist. 333 00:26:36,056 --> 00:26:39,601 Nou, hij moest stoppen met zijn brillenzaak. 334 00:26:39,684 --> 00:26:43,521 De huur was te hoog. -Waarom heb je me niet gebeld? 335 00:26:43,605 --> 00:26:45,440 Waarvoor? Het gebeurt overal. 336 00:26:45,523 --> 00:26:49,319 Brillen zijn online veel goedkoper dan alles wat Dovid verkoopt. 337 00:26:49,903 --> 00:26:51,279 Ik heb er ook last van. 338 00:26:51,363 --> 00:26:55,158 Bijna al mijn klanten kopen hun beha's nu op Amazon.com. 339 00:26:56,368 --> 00:26:59,996 Dat heb jij vast ook. Heb je ook last van online verkoop? 340 00:27:02,874 --> 00:27:04,918 Het was een rare tijd… 341 00:27:06,253 --> 00:27:08,880 …en weet je wel, erg… 342 00:27:11,591 --> 00:27:13,385 Het valt niet mee. 343 00:27:14,761 --> 00:27:17,430 Het leven van een ondernemer, hè? 344 00:27:20,058 --> 00:27:24,771 Ines, laat die pan even weken. De vorige keer zat er nog een korst op. 345 00:27:27,190 --> 00:27:29,734 Ik zeur steeds tegen Reuven om 'n vaatwasser. 346 00:27:29,818 --> 00:27:33,530 Als de ontbijtborden zijn afgewassen, is het alweer bijna lunchtijd. 347 00:27:35,532 --> 00:27:36,533 Dank je. 348 00:27:50,797 --> 00:27:52,507 Ik ga mijn ontslag indienen. 349 00:27:53,133 --> 00:27:54,134 Wat zeg je nou? 350 00:27:55,302 --> 00:27:56,303 Waarom? 351 00:27:59,973 --> 00:28:00,974 Ik… 352 00:28:03,143 --> 00:28:04,269 Ik moet dit doen. 353 00:28:04,352 --> 00:28:08,231 Je bent familie. We komen er wel uit. -Ik moet dit doen. 354 00:28:11,526 --> 00:28:12,819 Maar bedankt voor alles. 355 00:29:03,203 --> 00:29:06,331 Dit is echt geweldig. -Het wordt tijd dat ze… Ja, hè? 356 00:29:06,414 --> 00:29:08,250 Ines. Ik had geen idee. 357 00:29:09,125 --> 00:29:12,504 Ik zit hier moed te verzamelen om te vragen of je terugkomt… 358 00:29:12,587 --> 00:29:15,131 …in de winkel, maar ik zou voor jou moeten werken. 359 00:29:15,215 --> 00:29:16,591 O nee. Nee, joh. 360 00:29:18,051 --> 00:29:21,346 Maar ik weet dat je het zwaar hebt gehad. 361 00:29:22,764 --> 00:29:23,765 Dus… 362 00:29:24,849 --> 00:29:28,478 Hier is een kleinigheidje om Dovid en de familie te helpen. 363 00:29:29,437 --> 00:29:30,772 Dit kan ik niet aannemen. 364 00:29:31,773 --> 00:29:34,484 Dit is te veel. Ines, en jij dan? Hier. 365 00:29:34,568 --> 00:29:36,361 Het is mijn geschenk, Hannah. 366 00:29:38,071 --> 00:29:39,656 Nou, dat verbaast me niks. 367 00:29:41,533 --> 00:29:44,244 Bedankt. Bedankt dat je langskwam. 368 00:29:45,870 --> 00:29:48,582 En jij, alleen maar goed nieuws, ja? 369 00:29:52,085 --> 00:29:55,171 Je vergeet je krant. -O nee, hou maar. 370 00:30:02,637 --> 00:30:04,639 Waarom liet je haar die krant zien? 371 00:30:04,723 --> 00:30:09,185 Zodat ze weet hoe succesvol je bent. En waarom heb je haar een cheque gegeven? 372 00:30:09,269 --> 00:30:11,187 Je haat haar. -Ik haat haar niet… 373 00:30:11,271 --> 00:30:13,899 Ze bood me 'n familie toen ik hier alleen was… 374 00:30:13,982 --> 00:30:16,234 …en leerde me een vak. -Ze heeft je niet gered. 375 00:30:17,193 --> 00:30:20,322 Je brengt haar elk jaar eten en je mag nooit mee-eten. 376 00:30:22,324 --> 00:30:24,868 Je maakt jezelf constant ondergeschikt aan haar. 377 00:30:24,951 --> 00:30:27,412 Je doet alsof ze de koningin is. 378 00:30:27,495 --> 00:30:29,497 Waarom ging je weg uit Belize? 379 00:30:30,332 --> 00:30:33,835 Waarom liet je je kind achter om haar te kunnen bedienen? 380 00:30:37,130 --> 00:30:38,340 Waarom ging je weg? 381 00:30:39,299 --> 00:30:41,718 Omdat mama dat wilde. -Ja, maar jij ook… 382 00:30:41,801 --> 00:30:44,054 …anders was je niet gegaan. -Ik was bang. 383 00:30:44,930 --> 00:30:46,932 Ik wist niet hoe ik een moeder moest zijn en… 384 00:30:47,891 --> 00:30:51,144 …ik wilde opnieuw beginnen. -Dat weet ik, mam. 385 00:30:51,853 --> 00:30:56,900 Dat weet ik al sinds ik hierheen kwam. Dat is niet waarom ik boos ben. 386 00:30:56,983 --> 00:31:01,029 Ik ben boos omdat je hier een leven wilde opbouwen dat je niet opbouwt. 387 00:31:04,658 --> 00:31:07,661 Wat het ook is, schuld of boetedoening. 388 00:31:08,161 --> 00:31:09,079 Hou ermee op. 389 00:31:11,998 --> 00:31:13,458 Bouw iets op. 390 00:31:18,004 --> 00:31:19,005 Mam. 391 00:31:20,632 --> 00:31:25,804 Al die vrouwen komen naar jouw winkel en je haalt het beste in ze naar boven. 392 00:31:25,887 --> 00:31:29,891 Je geeft ze zelfvertrouwen. Waarom gun je dat jezelf niet? 393 00:32:11,266 --> 00:32:16,813 DEZE FEESTDAG GESLOTEN 394 00:32:49,512 --> 00:32:51,264 Hoe heette die makelaar? 395 00:32:52,474 --> 00:32:56,686 O, mijn god. -Priscilla, ik wil gewoon met haar praten. 396 00:32:56,770 --> 00:33:00,148 Nee, je gaat het doen. Zeker. -Waar waren we? 397 00:33:00,232 --> 00:33:03,193 Begin je meteen met de plagen? Ik heb zo'n honger. 398 00:33:08,031 --> 00:33:09,032 Dam. 399 00:33:10,450 --> 00:33:11,451 Tzfardeiya. 400 00:33:13,036 --> 00:33:14,037 Kinim. 401 00:33:14,120 --> 00:33:17,123 Hagel, sprinkhanen, het doden van de eerstgeborenen. 402 00:33:20,418 --> 00:33:24,047 Alsjeblieft? -Oké, dat waren de belangrijkste. 403 00:33:24,548 --> 00:33:25,549 Kom, eten. 404 00:33:48,029 --> 00:33:51,658 Ines heeft nu drie werknemers. Ze ontwerpt haar eigen behalijn. 405 00:33:54,869 --> 00:33:57,914 Vriendin Hannah en zij houden de Pesach-traditie in ere. 406 00:34:54,804 --> 00:34:55,889 NAAR DE EPIC MAGAZINE-RUBRIEK 'LITTLE AMERICA' 407 00:34:55,972 --> 00:34:57,974 Vertaling: Inge van Bakel