1 00:00:01,043 --> 00:00:05,006 HISTORIEN ER BASERET PÅ SANDE HÆNDELSER. NOGLE ASPEKTER ER FIKTION. 2 00:01:12,991 --> 00:01:17,329 INSPIRERET AF EN SAND HISTORIE 3 00:01:27,130 --> 00:01:30,508 Goddag, tvillingebyer. Det er den tid på året igen, 4 00:01:30,592 --> 00:01:34,888 og vi sender live fra markedspladsen med under et døgn 5 00:01:34,971 --> 00:01:38,600 til det 151. årlige Minnesota-marked. 6 00:01:38,934 --> 00:01:43,647 Og hvis årets kulinariske tilbud er et tegn, så venter der os lækkerier. 7 00:01:43,730 --> 00:01:49,694 Chokoladesmåkage-øl, fersken-fløde-nachos og dybstegte picklespølser, 8 00:01:49,778 --> 00:01:54,532 som er en pølse i en udhulet drueagurk, som så er dybstegt. 9 00:01:54,616 --> 00:01:58,620 Vi skal møde en af folkene fra markedsdagene 2010, Jibril Hadi. 10 00:01:58,703 --> 00:02:01,623 I har måske set hans ansigt på reklamer over hele byen. 11 00:02:01,706 --> 00:02:04,751 Den unge mand har en restaurant lige her i Little Mogadishu, 12 00:02:04,834 --> 00:02:07,337 men har altid drømt om en markedsbod. 13 00:02:07,420 --> 00:02:11,800 Han har forsøgt at få en fem gange, men i år fik han overbevist juryen. 14 00:02:11,883 --> 00:02:14,344 -Og det med en usædvanlig spise. -Bliv her. 15 00:02:14,427 --> 00:02:16,721 I drømmer ikke om, hvad han serverer. 16 00:02:16,805 --> 00:02:18,807 Du må hellere spytte tyggegummiet ud. 17 00:02:21,059 --> 00:02:23,103 -Velkommen, Jibril. -Mange tak. 18 00:02:24,104 --> 00:02:26,022 Fortæl os, hvad du har på menuen. 19 00:02:27,440 --> 00:02:29,693 Kamelspyd. 20 00:02:31,278 --> 00:02:34,739 Sig ikke, I aldrig har spist kamel. 21 00:02:34,823 --> 00:02:36,533 -Jeg har ikke. -Nej. 22 00:02:36,616 --> 00:02:40,620 Ikke? Så er I gået glip af noget. Det er lækkert. 23 00:02:40,704 --> 00:02:43,707 Jeg skal nok sørge for jer til markedet. 24 00:02:43,790 --> 00:02:48,086 Apropos markedet så kommer der to millioner besøgende hvert år. 25 00:02:48,169 --> 00:02:51,756 Hvor meget kamelkød skal du købe til så mange? 26 00:02:52,382 --> 00:02:56,511 Ikke så meget. Kun 3600 kilo. 27 00:02:57,512 --> 00:02:59,639 -3600 kilo kamelkød? -Ja. 28 00:02:59,723 --> 00:03:01,725 Det forhandler de ikke i Kowalski's deli. 29 00:03:01,808 --> 00:03:03,685 Hvorfor sidder du her? 30 00:03:03,768 --> 00:03:05,645 -Bør du ikke lave mad? -Jo. 31 00:03:05,729 --> 00:03:07,480 -Af sted med dig. -Jeg er smuttet. 32 00:03:07,564 --> 00:03:08,565 Jeg elsker dig, mor. 33 00:03:09,190 --> 00:03:12,193 Her er Randy Zimmer fra KNOW 91 FM. 34 00:03:12,277 --> 00:03:13,945 Velkommen til KAXD. 35 00:03:14,029 --> 00:03:17,324 Vi har besøg hos KQYP af Jibril Hadi, kamelspydsfyren. 36 00:03:17,407 --> 00:03:18,992 Hej. Godt at være her. 37 00:03:19,075 --> 00:03:23,288 Reklameskilte, tv. Du er blevet markedets ansigt i år. 38 00:03:23,371 --> 00:03:26,166 Et dumt spørgsmål: Hvor skaffer man kamelkød? 39 00:03:26,249 --> 00:03:28,001 I Australien af alle steder. 40 00:03:28,084 --> 00:03:31,004 -Australien? -De har det bedste kamelkød. 41 00:03:31,087 --> 00:03:32,422 Det var uventet. 42 00:03:32,505 --> 00:03:35,592 -Og du har under et døgn? -Ja, det stemmer. 43 00:03:35,675 --> 00:03:39,221 -Der er meget at nå. -Du har taget munden fuld. 44 00:03:39,304 --> 00:03:41,264 -Held og lykke. -Tak. 45 00:03:41,348 --> 00:03:43,516 -Det er Jibril. -Hej. Pam fra Star Tribune. 46 00:03:43,975 --> 00:03:48,855 Jeg går lige til sagen. Hvordan fandt du på kamelspyddet? 47 00:03:48,939 --> 00:03:51,566 Kamelen er det vigtigste dyr i vores kultur. 48 00:03:51,650 --> 00:03:55,278 De er stærke og røvirriterende. Ligesom mig. 49 00:03:55,362 --> 00:03:56,738 -Jibril! -Hvor herligt. 50 00:03:56,821 --> 00:03:59,324 Hallo! Jibril! 51 00:03:59,407 --> 00:04:02,118 -Undskyld, kan du lige hænge på? -Jibril! Hallo! 52 00:04:02,786 --> 00:04:06,957 -Mohamed, kan du ikke se telefonen? -Der er malet flag på dit nye skilt. 53 00:04:08,500 --> 00:04:09,793 BESØG OS PÅ MARKEDET 54 00:04:10,710 --> 00:04:12,254 -Og? -Og? 55 00:04:12,337 --> 00:04:14,381 Du har kopieret mit skilt! 56 00:04:16,132 --> 00:04:20,136 Den var god. Hvem stjal hvis opskrift på Chicken Fantastic? 57 00:04:20,220 --> 00:04:23,014 Hvem? Det somaliske madpoliti. Gider du lige? 58 00:04:23,098 --> 00:04:27,185 Hvem sælger kamelkød på et spyd? 59 00:04:27,269 --> 00:04:32,315 -Du vanærer kamelkød. -Hallo, mand. Hør her. 60 00:04:32,399 --> 00:04:36,361 Jeg glemmer dig ikke, når jeg er rig og berømt. 61 00:04:37,070 --> 00:04:41,157 Rig og berømt? Hvad har vi overhovedet? Smut. Du er skør. 62 00:04:41,241 --> 00:04:43,285 Er alt i orden? 63 00:04:43,368 --> 00:04:47,455 -De lærde bør forklare dig Koranen. -Hvad spurgte du om? Nå ja, kamelerne. 64 00:04:47,539 --> 00:04:51,543 Vidste du, at en smuk kvinde kan kræve 100 kameler fra en potentiel bejler? 65 00:04:51,626 --> 00:04:55,922 Det vidste jeg ikke. Det somaliske samfund må være vildt begejstrede. 66 00:04:56,006 --> 00:04:59,551 -Gæt, hvem det er. Denzel Washington! -Jeg taler i telefon. 67 00:04:59,634 --> 00:05:02,888 Passer det, at du har prøvet at komme ind på markedet i årevis? 68 00:05:02,971 --> 00:05:07,475 Jeg ansøgte første gang for tre år siden med suqaar og chapati. 69 00:05:07,559 --> 00:05:10,353 Men dommerne sagde: "Er det ikke bare oksekødsgryde og brød?" 70 00:05:10,437 --> 00:05:13,481 -Hvordan fandt du på det? -Jibril, jeg skal tale med dig. 71 00:05:13,565 --> 00:05:17,319 Ting på spyd er altid populært. Så jeg tænkte "Bum, mangospyd". 72 00:05:17,402 --> 00:05:20,196 -Jeg elsker mango. -For krydret for amerikanere. 73 00:05:20,280 --> 00:05:22,824 Hvis jeg laver den mindre krydret, er den ikke somalisk. 74 00:05:22,908 --> 00:05:24,409 Det er chili, ikke salatdressing. 75 00:05:24,492 --> 00:05:25,869 Og hvad så? 76 00:05:25,952 --> 00:05:29,414 Så sagde jeg: "Kylling er for kedeligt. Alle tilbyder kylling." 77 00:05:29,497 --> 00:05:33,835 Så jeg tænkte: "Hvad er lækkert, ikke kedeligt og kan sættes på spyd?" 78 00:05:38,465 --> 00:05:40,675 -Kamel. -De fleste har aldrig smagt kamel. 79 00:05:40,759 --> 00:05:42,886 -Jeg kan lugte det. -Smager det godt? 80 00:05:42,969 --> 00:05:47,849 -Hvad? Smagen? Helt vild. -Jeg glæder mig til at smage. 81 00:05:47,933 --> 00:05:49,059 Bedre end forventet. 82 00:05:49,142 --> 00:05:51,811 Er du nervøs for at skulle lave mad til to millioner? 83 00:05:51,895 --> 00:05:54,606 Om jeg er nervøs? Hvem har tid til det? 84 00:05:54,689 --> 00:05:57,776 Ikke dig. Du skal i gang med at kokkerere. 85 00:05:57,859 --> 00:06:00,362 -Tak for snakken. -Fremstil mig godt. 86 00:06:00,445 --> 00:06:02,989 -Det bliver vist intet problem. -Farvel. 87 00:06:03,073 --> 00:06:05,075 Har du ikke hørt fra ham i ti timer? 88 00:06:05,158 --> 00:06:10,580 Jibril. Jeg har talt med min fætter. Han er der forhåbentlig snart med kødet. 89 00:06:10,664 --> 00:06:13,917 -Slap af, bror. Ingen stress. -Slap af? Ingen stress? 90 00:06:14,626 --> 00:06:16,294 Kødet skulle komme i går. 91 00:06:16,378 --> 00:06:21,258 Jeg har 24 timer til at tilberede 3600 kilo kamel, og jeg må ikke stresse? 92 00:06:21,341 --> 00:06:23,301 Find ud af, hvor bilen er, og ring tilbage. 93 00:06:37,357 --> 00:06:39,317 Kødet er stadig ikke kommet. 94 00:06:42,487 --> 00:06:43,488 Det kommer. 95 00:06:45,782 --> 00:06:49,494 -Hvad er alt det? -Ingredienser til ranch. 96 00:06:50,078 --> 00:06:54,291 Først kamelspyd og nu ranchdressing? 97 00:06:54,374 --> 00:06:55,875 Ranchdressing. 98 00:06:57,294 --> 00:06:59,838 Har kinesiske restauranter i Kina lykkekager? 99 00:07:01,590 --> 00:07:04,426 Nej, men det burde de. 100 00:07:04,509 --> 00:07:07,596 Du må bare ikke blive som Mo Farah! 101 00:07:07,679 --> 00:07:10,223 Mo Farah? Han er ingen Mo Farah. 102 00:07:10,307 --> 00:07:13,685 Vent lidt. Mo Farah er verdens hurtigste løber. 103 00:07:13,768 --> 00:07:15,270 En mester! 104 00:07:16,396 --> 00:07:19,149 Han er ikke Mo Farah, men en kok fra Minneapolis. 105 00:07:19,232 --> 00:07:21,151 En berømt kok. 106 00:07:21,234 --> 00:07:22,402 Hvem er Mo Farah? 107 00:07:22,485 --> 00:07:24,404 En somalisk løber, som løber for Storbritannien. 108 00:07:25,947 --> 00:07:27,657 Så de kalder dig landsforræder. 109 00:07:28,450 --> 00:07:31,077 Det synes jeg ikke, du er. Du tjener penge. 110 00:07:31,828 --> 00:07:37,125 Mine damer og herrer, her er de gode sager til dyppelsen. 111 00:07:38,001 --> 00:07:41,463 Vi kan ikke servere kamel med ranch. Det svarer til ketchup på en bøf. 112 00:07:42,339 --> 00:07:45,217 Amerikanere kan lide ranch. Somaliere kan lide ranch. 113 00:07:45,884 --> 00:07:47,344 Den her inder kan lide ranch. 114 00:07:50,222 --> 00:07:52,849 -Viraj, flyt den der. -Jeps. 115 00:07:52,933 --> 00:07:57,562 -Hvad så, Sammy? -Jibril, jeg har min fætter i røret. 116 00:07:57,646 --> 00:07:59,147 Jeg stiller ham igennem. 117 00:07:59,231 --> 00:08:01,107 Hej. Jeg har Jibril i røret. 118 00:08:01,191 --> 00:08:04,194 -Det var ikke min skyld. -Hvilket? 119 00:08:04,277 --> 00:08:07,739 Jibril, det er ikke noget særligt, men bilen brød sammen. 120 00:08:07,822 --> 00:08:09,699 Hvad? Hvor er mit kød? 121 00:08:09,783 --> 00:08:13,995 Det skal nok gå. Jeg fik bugseret den til et kølelager. 122 00:08:14,079 --> 00:08:16,456 -Hvor er vi henne? -Moorhead. 123 00:08:16,539 --> 00:08:18,416 Moorhead. Hvor ligger Moorhead? 124 00:08:18,500 --> 00:08:20,544 -Moorhead? -Det er helt fint. 125 00:08:20,627 --> 00:08:24,381 Der kommer en ny bil. Jeg har skaffet dig en god handel. 126 00:08:24,464 --> 00:08:26,925 Du skal bare betale, når den ankommer. 127 00:08:27,008 --> 00:08:32,097 Sammy… Din bil brød sammen. Du betaler den gode handel. 128 00:08:32,597 --> 00:08:34,599 Skulle jeg have 1800 dollars? 129 00:08:35,517 --> 00:08:38,895 Vil du have dit kød? Så må du betale. 130 00:08:38,979 --> 00:08:41,856 Jeg får ayuuto om tre måneder. Så betaler jeg tilbage. 131 00:08:57,998 --> 00:08:59,541 Geesi, hvad så? 132 00:09:00,041 --> 00:09:05,380 Jeg har ringet tre gange. Kommer du i aften eller ej? 133 00:09:05,463 --> 00:09:08,675 -Til hvad? -Til hvad? Til semifinalen! 134 00:09:08,758 --> 00:09:11,094 Er jeg den eneste, der går op i det her fodboldhold? 135 00:09:11,177 --> 00:09:13,221 Jeg er nødt til at forberede mad. 136 00:09:13,305 --> 00:09:17,183 -Til hvad? -Markedet. Hvor du arbejder. 137 00:09:17,267 --> 00:09:20,228 Jeg har hverken kød eller sauce. Jeg har intet. 138 00:09:20,312 --> 00:09:23,398 -Hvem skal så være angriber? -Farah. 139 00:09:23,481 --> 00:09:26,776 Farah? Farah. Strålende. 140 00:09:26,860 --> 00:09:28,486 Men hvem er så forsvarer? 141 00:09:28,987 --> 00:09:32,240 Jeg er nødt til at besvare et opkald. Hallo? 142 00:09:33,825 --> 00:09:38,538 Hej. Jeg har talt med chaufføren. Fjolset glemte sin oplader hos kæresten. 143 00:09:38,622 --> 00:09:41,207 Sammy, kom til sagen. Er der noget nyt? 144 00:09:41,291 --> 00:09:44,336 Han er lige kørt forbi Bismarck. Han er fremme om seks timer. 145 00:09:44,419 --> 00:09:46,254 -Farvel. -Som sagt løser det sig. 146 00:09:46,338 --> 00:09:47,505 Farvel. 147 00:09:49,174 --> 00:09:50,967 -Hallo? -Stadig Geesi. 148 00:09:51,051 --> 00:09:53,220 Hvad, hvis jeg gør Cawil til angriber? 149 00:09:53,720 --> 00:09:56,306 -Hvis jeg rykker Cawil… -Geesi, jeg må løbe. 150 00:09:56,389 --> 00:09:58,892 -Jeg skal tale med min bror. -Men vent… 151 00:09:59,935 --> 00:10:03,396 Hej, store kanon. Du skylder mig stadig 500 i ayuuto. 152 00:10:04,022 --> 00:10:05,023 Allerede? 153 00:10:06,983 --> 00:10:08,526 Giv mig et par dage. 154 00:10:08,610 --> 00:10:12,572 For fin til ayuuto? Det er somalisk formueopbygning. 155 00:10:13,573 --> 00:10:14,991 Ayuuto er enkelt. 156 00:10:15,075 --> 00:10:17,953 Men folk skal betale, når det er deres tur. 157 00:10:18,036 --> 00:10:22,791 -Man kan ikke bare springe over i køen. -Det ved jeg godt. 158 00:10:22,874 --> 00:10:27,212 Ayuuto virker, når alle betaler. Geesi har brug for denne måneds penge. 159 00:10:27,295 --> 00:10:30,882 Ikke at betale er… Det er socialt selvmord. 160 00:10:30,966 --> 00:10:33,760 Hver en cent er gået til markedet. 161 00:10:33,843 --> 00:10:37,013 27.000 for kamelkødet. 2000 for køleskabet og alt muligt andet. 162 00:10:37,097 --> 00:10:41,393 -Så hvad skal jeg… -Træk vejret. Du er helt kørt op. 163 00:10:41,476 --> 00:10:42,477 Jeg har det fint. 164 00:10:45,188 --> 00:10:46,856 Hvorfor gør du det her? 165 00:10:48,900 --> 00:10:52,445 Du har ansatte. Du har en familie, som regner med dig. 166 00:10:52,529 --> 00:10:56,199 Hvorfor gambler du, når du ved, gambling er haram? 167 00:10:56,283 --> 00:11:00,662 Det er ikke gambling, når jeg ved, det lykkes. Det er det, jeg siger. 168 00:11:02,914 --> 00:11:06,501 Jeg lægger dem i min franchise, Boqor Express. 169 00:11:07,669 --> 00:11:09,004 Forestil dig det. 170 00:11:12,883 --> 00:11:17,053 Af og til tænker du for meget som en amerikansk drømmer. 171 00:11:18,221 --> 00:11:20,056 Du er somalier. 172 00:11:20,140 --> 00:11:23,476 Din succes eller fiasko peger tilbage på os alle. 173 00:11:23,977 --> 00:11:25,979 Idris, tror du ikke, jeg ved det? 174 00:11:29,274 --> 00:11:33,904 Hør her. Jeg siger ikke til nogen, at jeg betaler din ayuuto. 175 00:11:37,908 --> 00:11:42,037 Skift trøje. Du lugter af kamel. 176 00:11:46,583 --> 00:11:49,002 Idris, jeg gør dig stolt en dag. 177 00:11:59,512 --> 00:12:02,766 -Vi så dig på tv. -Ja? Hvad synes I? 178 00:12:02,849 --> 00:12:07,145 Jibril, du anede ikke, hvor du skulle gøre af dine hænder. Du spejdede rundt. 179 00:12:07,229 --> 00:12:08,855 Kom her. 180 00:12:08,939 --> 00:12:13,318 Flot som din far. Om Gud vil, vinder du på markedet. 181 00:12:13,401 --> 00:12:17,614 -Det ved jeg. -Om Gud vil. Ja. 182 00:12:17,697 --> 00:12:21,409 Det handler ikke om at vinde eller tabe. 183 00:12:21,493 --> 00:12:24,454 -Jeg er bare glad for at være med. -Så ydmyg. 184 00:12:24,537 --> 00:12:27,290 Jibril, jeg vidste ikke, du stadig boede her. 185 00:12:27,374 --> 00:12:31,044 Jeg troede, du sov på en stak servietter i din restaurant. 186 00:12:31,127 --> 00:12:37,175 Og med duge som dyne. 187 00:12:40,136 --> 00:12:45,559 Er tumbleren i stykker igen? Jeg ringer til Ryan. Jeg må til fodbold. 188 00:12:52,607 --> 00:12:56,027 -Hvorfor ser du bekymret ud? -Det er ikke noget. 189 00:12:56,111 --> 00:12:59,155 Ulemperne ved at være mogul. Ikke? 190 00:13:00,490 --> 00:13:04,619 Jeg må af sted. Geesi hjælper mig med at skaffe kødet. 191 00:13:05,787 --> 00:13:08,248 Træk op i bukserne. Jeg kan se dit undertøj! 192 00:13:08,331 --> 00:13:10,834 Sådan kan du ikke gå udenfor. 193 00:13:11,543 --> 00:13:13,628 -Det er bare en fodboldkamp. -Er alle der blinde? 194 00:13:13,712 --> 00:13:17,757 Le bare ad mig. Vi ses. 195 00:13:20,385 --> 00:13:25,098 -Du kan ikke spille forsvar. -Det er din fløj, de angriber på. 196 00:13:25,181 --> 00:13:28,059 Gider du lige? Tag nu bolden. 197 00:13:30,520 --> 00:13:33,023 Herovre! Herovre! 198 00:14:01,927 --> 00:14:04,262 Sammy? Hvad sker der, Sam? 199 00:14:04,346 --> 00:14:07,933 Bilen er der om en time. Jeg sagde, det nok skulle gå. 200 00:14:08,016 --> 00:14:11,937 -Har du penge til chaufføren? -Jeg er ved at få dem fra Geesi. 201 00:14:12,687 --> 00:14:16,942 Hvis du vil have mine ayuuto-penge, skal du spille! Kom nu! 202 00:14:17,734 --> 00:14:18,735 Jeg kommer. 203 00:14:28,078 --> 00:14:31,831 -Du er godt nok rig. -Godt. Lad os komme i gang. 204 00:14:40,006 --> 00:14:42,133 Skal du tilberede alt det kød inden i morgen? 205 00:14:42,217 --> 00:14:43,260 Ja. 206 00:14:44,469 --> 00:14:47,013 -Skal jeg hjælpe? -Tak, Noah. 207 00:14:47,097 --> 00:14:48,181 Du er skør. 208 00:14:50,225 --> 00:14:53,103 Ja, jeg skal have 36 dollars for benzin og snacks. 209 00:14:58,024 --> 00:15:00,527 Respekterer vi ikke musikhjulet, opstår der anarki. 210 00:15:00,610 --> 00:15:01,987 Drej hjulet. Hvis tur er det? 211 00:15:07,492 --> 00:15:09,035 Noah! 212 00:15:09,119 --> 00:15:12,747 -Kom så, Noah. Lad os se, hvad du har. -Jeg har styr på det. 213 00:15:14,124 --> 00:15:15,125 I gang. 214 00:15:18,295 --> 00:15:20,255 Lad os få det ordnet. Ikke, folkens? 215 00:15:24,467 --> 00:15:25,510 Sådan. 216 00:15:27,345 --> 00:15:28,346 Ja. Kom så. 217 00:17:05,651 --> 00:17:08,112 Jeg har brug for en pause. Jeg er ved at segne. 218 00:17:08,196 --> 00:17:13,368 -Nul pauser. Så når vi det ikke. -Jeg kan ikke se ud af øjnene. 219 00:17:13,450 --> 00:17:15,453 Vi har arbejdet siden i går. 220 00:17:15,536 --> 00:17:18,915 Vi må knokle igennem. Det er kun første portion. 221 00:17:22,835 --> 00:17:23,920 Nej, nej, nej. 222 00:17:25,130 --> 00:17:26,381 Mit kamelkød. 223 00:17:26,464 --> 00:17:27,882 -Åbn døren! -Få det ud! 224 00:17:27,966 --> 00:17:29,843 -Vift! -Hani, tag… 225 00:17:29,926 --> 00:17:31,011 Pis! 226 00:17:31,511 --> 00:17:32,637 Jibril, sprinklerne! 227 00:17:34,222 --> 00:17:35,223 Af sted! 228 00:17:35,307 --> 00:17:36,933 Klarer du den? 229 00:17:37,434 --> 00:17:40,270 Pis! Dæk mit kød til! 230 00:17:40,854 --> 00:17:43,106 Jeg prøver at slukke sprinklerne! 231 00:17:43,189 --> 00:17:46,526 -Dæk kødet til! Det hele! -Tag nogle tæpper. 232 00:17:46,610 --> 00:17:49,696 Jeg har den side. Noah åbn det. 233 00:17:49,779 --> 00:17:52,949 -Sluk sprinklerne! -Hvordan? 234 00:17:53,575 --> 00:17:55,827 -Kom nu! -Vi mister kødet. 235 00:18:03,168 --> 00:18:05,712 Jibril! Klarer du den? 236 00:18:06,713 --> 00:18:09,925 -Bare dæk kødet til. -Okay. 237 00:18:10,508 --> 00:18:11,718 Kom så. Dæk det til. 238 00:18:11,801 --> 00:18:14,638 -Hjælp mig med at få kødet ud. -Tag viskestykker! 239 00:18:14,721 --> 00:18:16,097 I dækker den side. 240 00:18:38,703 --> 00:18:40,080 Vi reddede det meste af kødet. 241 00:18:42,791 --> 00:18:47,337 Inden vi har fået gjort køkkenet rent… Det er ligegyldigt. 242 00:18:48,380 --> 00:18:49,506 Det er forbi. 243 00:18:49,589 --> 00:18:52,968 Bare hvil dig lidt. Du holder aldrig pause. 244 00:18:55,220 --> 00:18:56,429 Jeg har ikke sovet i… 245 00:18:58,932 --> 00:19:02,852 -Jeg kan ikke huske hvornår. -Eller spist. 246 00:19:51,818 --> 00:19:53,486 Hvad er der sket? 247 00:19:55,864 --> 00:19:58,575 Har du brændt dine kamelspyd på? 248 00:20:00,827 --> 00:20:01,828 Mit… 249 00:20:02,871 --> 00:20:05,498 Mit køkken er oversvømmet. 250 00:20:06,499 --> 00:20:08,460 Vi kan ikke arbejde. 251 00:20:08,543 --> 00:20:10,962 Sig, hvad du vil sige. 252 00:20:11,880 --> 00:20:14,591 Det er jeg ved gud ked af at høre, bror. 253 00:20:14,674 --> 00:20:18,845 Jeg henter en omgang sambusa på husets regning. 254 00:20:27,020 --> 00:20:29,189 Jeg tager en iskudheh karis. 255 00:20:30,106 --> 00:20:32,859 -Iskudheh karis. -Det, alle taler om. 256 00:20:32,943 --> 00:20:34,277 Og en mangojuice. 257 00:20:34,861 --> 00:20:37,364 Okay. Det kommer straks. 258 00:20:39,699 --> 00:20:42,786 Det er Geesi igen. Tag den nu! Undgår du mig? 259 00:20:42,869 --> 00:20:44,496 Jeg har tænkt på mesterskabskampen. 260 00:20:44,579 --> 00:20:47,249 Hvad siger du til Yassin som højre midtbanespiller? 261 00:20:47,332 --> 00:20:49,376 Overvej det. Den hastighed? 262 00:20:50,043 --> 00:20:53,088 Ligesom Abdi Bile. Ring til mig. 263 00:21:00,345 --> 00:21:01,346 Værsgo. 264 00:21:02,764 --> 00:21:07,310 Ægte somalisk kogekunst. Velbekomme. 265 00:21:22,242 --> 00:21:23,702 Jeg må indrømme… 266 00:21:25,704 --> 00:21:29,833 -Den er muligvis bedre end min. -Den er bedre end din. 267 00:21:35,547 --> 00:21:38,049 Hvorfor kører du dig selv ned på grund af det marked? 268 00:21:39,384 --> 00:21:41,428 Du har en succesrig forretning. 269 00:21:42,095 --> 00:21:45,599 Ikke lige så god som min, men du gør, hvad du kan. 270 00:21:55,901 --> 00:21:59,821 Jeg var ni år, da borgerkrigen brød ud. 271 00:21:59,905 --> 00:22:03,116 Jeg stod foran hele klassen og holdt oplæg om solsystemet. 272 00:22:06,202 --> 00:22:08,747 Og så var det ligesom en eksplosion. 273 00:22:10,248 --> 00:22:14,544 Idris og jeg begyndte bare at løbe. 274 00:22:15,587 --> 00:22:18,048 I tre dage, indtil vi nåede lejrene. 275 00:22:20,091 --> 00:22:24,179 Vi havde ingen anelse om, hvor vores forældre var. 276 00:22:26,473 --> 00:22:29,351 Og derfra til West Virginia. 277 00:22:29,434 --> 00:22:33,021 Og derfra og hertil. 278 00:22:35,982 --> 00:22:39,194 Jeg holdt aldrig op med at løbe. 279 00:22:42,322 --> 00:22:46,534 Du er den første somaliske bror, som er på skiltet for Minnesota-markedet. 280 00:22:46,618 --> 00:22:49,037 Du kom tæt på. 281 00:22:54,251 --> 00:22:56,086 Lad mig forberede maden her. 282 00:22:57,796 --> 00:23:02,717 Du smører mig med din flygtningehistorie, men du har bagtanker! 283 00:23:02,801 --> 00:23:03,802 Sådan er det ikke. 284 00:23:03,885 --> 00:23:06,555 -Folk har altid bagtanker. -Det har jeg ikke. 285 00:23:07,222 --> 00:23:10,392 Gør det for din somaliske bror med en anden mor. 286 00:23:10,892 --> 00:23:12,352 Jeg har også en bagtanke. 287 00:23:13,853 --> 00:23:15,188 Jaså? 288 00:23:16,481 --> 00:23:18,483 Jeg skal have en andel af markedsfortjenesten. 289 00:23:18,567 --> 00:23:22,779 -Okay, lad os gøre det. -Og du skal fjerne flaget fra dit skilt. 290 00:23:25,907 --> 00:23:28,243 -Væk med flaget. -Okay. 291 00:23:34,916 --> 00:23:39,087 Synes du virkelig, min iskudheh karis er bedre… 292 00:23:39,170 --> 00:23:40,547 I dine drømme. 293 00:23:41,673 --> 00:23:45,510 -I dine drømme, er din bedre. -Så siger vi det. 294 00:24:28,428 --> 00:24:30,847 I dag er dagen, folkens. 295 00:24:30,931 --> 00:24:35,477 Det her er helt nyt på Minnesota-markedet. Kamelspyd. 296 00:24:36,061 --> 00:24:39,731 Vi står her med den unge mand bag, Jibril Hadi, 297 00:24:39,814 --> 00:24:44,319 skaberen bag Boqor-standen, og vi er så glade på hans vegne. 298 00:24:44,402 --> 00:24:46,404 Det krævede kun én strålende idé, 299 00:24:46,488 --> 00:24:49,616 og det var at servere kamel til Minnesotas borgere. 300 00:24:49,699 --> 00:24:52,661 Spørgsmålet er, om folk vil elske det. 301 00:24:52,744 --> 00:24:59,000 Det her er et kamelspyd, og jeg vil smage det her for første gang. 302 00:24:59,084 --> 00:25:03,630 Og jeg lover at fortælle jer, præcis hvad jeg synes om det. 303 00:25:05,507 --> 00:25:06,925 Kryds fingre for mig. 304 00:25:13,640 --> 00:25:14,808 Det smager nærmest som kylling. 305 00:25:18,562 --> 00:25:21,189 Det smager godt. Kom nærmere, folkens. 306 00:25:25,360 --> 00:25:26,987 Det her bliver et hit. 307 00:25:27,070 --> 00:25:29,614 Godt. Kom ind. Lad os gøre det. 308 00:25:32,867 --> 00:25:36,538 Det skal du få. Tak. Hej. Værsgo. Én til. 309 00:25:40,542 --> 00:25:41,376 Tak. 310 00:25:47,382 --> 00:25:50,093 Hejsa. Det er værdsat. 311 00:25:58,059 --> 00:25:59,060 Ja. 312 00:26:09,696 --> 00:26:10,697 Værsgo. 313 00:26:15,327 --> 00:26:16,912 De her er fremragende. 314 00:26:18,830 --> 00:26:19,664 -Alt vel? -Ja. 315 00:26:19,748 --> 00:26:22,083 -Kamelspyd på vej. -Hvem vil have kamel? 316 00:26:25,670 --> 00:26:27,047 Hvad synes du? 317 00:26:28,298 --> 00:26:29,925 Det smager godt. 318 00:26:36,389 --> 00:26:39,142 Okay, av, av. Okay. 319 00:26:50,612 --> 00:26:52,906 Min søn, stjernen. 320 00:27:01,665 --> 00:27:04,042 Du gør mig stolt. Meget stolt. 321 00:27:13,677 --> 00:27:16,054 Du vil synes om den her idé. 322 00:27:16,137 --> 00:27:18,640 Du er angriber. 323 00:27:18,723 --> 00:27:24,396 Jeg tager Cawils plads og får Cawil til at spille højre fløj. 324 00:27:26,523 --> 00:27:28,108 Farah kan beholde sin position. 325 00:27:30,735 --> 00:27:32,195 Ingen kan stoppe os. 326 00:27:42,914 --> 00:27:45,125 Velkommen til familien, kamelmand. 327 00:27:47,627 --> 00:27:50,672 Hvad siger du? Jibril, alt vel? 328 00:27:52,883 --> 00:27:54,426 -Ring 112. -Jibril? 329 00:27:54,509 --> 00:27:57,178 -Han faldt om lige der. -Jibril! Vågn op. 330 00:27:57,262 --> 00:28:00,181 Jibril! Vågn nu. 331 00:28:00,265 --> 00:28:02,976 Vi skal bruge en læge ved pariserhjulet. Fik du den? 332 00:28:03,059 --> 00:28:05,937 -Hvad skete der? -Nogen, der kan hjertemassage? 333 00:28:14,362 --> 00:28:15,363 Jibril. 334 00:28:16,740 --> 00:28:17,741 Jibril. 335 00:28:19,242 --> 00:28:20,243 Vågn op, mand. 336 00:28:21,202 --> 00:28:23,914 Jibril. Kan du høre mig? 337 00:28:27,208 --> 00:28:28,501 Ved du, hvor du er? 338 00:28:30,921 --> 00:28:31,922 Rolig. 339 00:28:38,803 --> 00:28:40,263 Du skal røntgenfotograferes. 340 00:28:44,351 --> 00:28:47,687 -Jeg skal hen til min bod. -Jeg klarer den. 341 00:28:49,564 --> 00:28:52,734 Bror. Det er et hit! Der er udsolgt. 342 00:28:54,152 --> 00:28:56,279 Folket elsker kamel. 343 00:28:57,530 --> 00:28:58,865 Du gjorde det. 344 00:29:20,679 --> 00:29:23,139 -Tak. -Lækkert. 345 00:29:23,223 --> 00:29:25,058 Det var seks burgere. 346 00:29:25,141 --> 00:29:27,102 -Seks burgere, tak. -Ja tak. 347 00:29:27,185 --> 00:29:29,020 -Kom så. -Bord tre er klar! 348 00:29:29,104 --> 00:29:30,981 -Bag dig. -Vi skal rubbe os. 349 00:29:31,064 --> 00:29:33,316 -Jeg har ikke anrettet. -Vi har tallerkener. 350 00:29:33,400 --> 00:29:35,068 -Servér dem. -Okay. 351 00:29:36,027 --> 00:29:38,530 Hvor er mine tjenere? Tjener! 352 00:29:38,613 --> 00:29:40,615 -Vi anretter. -Du gør det godt. 353 00:29:42,742 --> 00:29:44,703 -Hvem har urterne? -Tallerkener! 354 00:29:55,797 --> 00:29:59,050 Hej. Tak, fordi I er kommet. Undskyld. 355 00:29:59,134 --> 00:30:01,553 -Hold da op. -Tak. 356 00:30:01,636 --> 00:30:02,637 Velbekomme. 357 00:30:05,140 --> 00:30:06,641 Må vi få et hurtigt foto med dig? 358 00:30:06,725 --> 00:30:08,184 -Ja da. -Jeg tager det. 359 00:30:08,268 --> 00:30:10,604 -Tak. -Kom. 360 00:30:14,274 --> 00:30:15,483 Det er min lillebror. 361 00:30:18,153 --> 00:30:19,362 Hej. 362 00:30:20,113 --> 00:30:21,197 Tak. 363 00:30:27,203 --> 00:30:28,204 Bror. 364 00:30:32,834 --> 00:30:34,753 -Du ser træt ud. -Jeg har det fint. 365 00:30:34,836 --> 00:30:37,631 En kamel standser i det mindste, når den finder vand. 366 00:30:38,924 --> 00:30:40,091 Så mange mennesker. 367 00:30:40,634 --> 00:30:44,012 Jeg går hen til Mohamed. Her er for meget larm. 368 00:30:52,604 --> 00:30:53,605 Dumt. 369 00:30:57,275 --> 00:30:59,527 -Se der. -Er du skør? 370 00:30:59,611 --> 00:31:02,155 I hvilken verden er det et godt træk? 371 00:31:05,909 --> 00:31:07,535 Hej, store kanon. 372 00:31:07,619 --> 00:31:09,996 Er der for kedeligt på den anden side af vejen? 373 00:31:10,080 --> 00:31:12,082 Jeg glemmer ikke den jævne mand. 374 00:31:16,628 --> 00:31:20,632 Mohamed, hvorfor serverer du gamle bananer for dem? 375 00:31:21,466 --> 00:31:23,843 Jeg gemmer de gode til mine gode kunder. 376 00:31:45,156 --> 00:31:50,662 Du kunne godt have lagt en femmer. Amatører. Jeg spiller med. 377 00:32:00,380 --> 00:32:03,800 JIBRIL FORTSATTE MED AT GØRE SOMALISK MAD POPULÆR. 378 00:32:04,301 --> 00:32:06,928 HAN HJALP MED AT ÅBNE DEN FØRSTE SOMALISKE RESTAURANT I NEW YORK. 379 00:32:07,012 --> 00:32:11,182 I 2015 BLEV DEN KÅRET SOM BEDSTE AFRIKANSKE RESTAURANT AF NEW YORK TIMES. 380 00:32:11,683 --> 00:32:15,604 KAMELBURGEREN BLEV HANS SIGNATURRET. 381 00:33:12,994 --> 00:33:13,912 BASERET PÅ SERIEN "LITTLE AMERICA" I EPIC MAGAZINE 382 00:33:13,995 --> 00:33:15,997 Tekster af: Cecilie Hassenkam