1 00:00:01,043 --> 00:00:02,921 - הסיפור הזה מבוסס על אירועים אמיתיים. - 2 00:00:03,004 --> 00:00:05,006 - כמה היבטים בו הומצאו. - 3 00:01:09,738 --> 00:01:12,908 "גמל משופד" 4 00:01:12,991 --> 00:01:17,329 - בהשראת סיפור אמיתי - 5 00:01:26,046 --> 00:01:27,047 - ערוץ החדשות של הערים התאומות - 6 00:01:27,130 --> 00:01:28,590 שלום, ערים תאומות. 7 00:01:28,673 --> 00:01:30,508 שוב הגיעה העונה 8 00:01:30,592 --> 00:01:34,888 ואנחנו משדרים בשידור ישיר מפיירגראונדס כשנותרו פחות מ-24 שעות 9 00:01:34,971 --> 00:01:38,600 עד ליריד מינסוטה ה-151. 10 00:01:38,683 --> 00:01:39,684 - יריד מינסוטה - 11 00:01:39,768 --> 00:01:42,187 ואם ההצעות הקולינריות של השנה אומרות משהו, 12 00:01:42,270 --> 00:01:43,647 מצפה לנו פינוק אמיתי. 13 00:01:43,730 --> 00:01:49,694 בירה בטעם עוגיות שוקולד צ'יפ, נאצ'וס בטעם אפרסקים ושמנת ונקניקיות שמיר מטוגנות, 14 00:01:49,778 --> 00:01:53,406 שאם אני מבין נכון, זו נקניקייה בתוך מלפפון חמוץ חלול 15 00:01:53,490 --> 00:01:54,532 שמטוגן בשמן עמוק. 16 00:01:54,616 --> 00:01:58,620 נפגוש את אחד הפרצופים המוכרים של יריד 2010, ג'יבריל חאדי. 17 00:01:58,703 --> 00:02:01,623 ודאי ראיתם את פניו על לוחות מודעות בעיר כולה. 18 00:02:01,706 --> 00:02:04,167 לבחור הצעיר הזה יש מסעדה ממש כאן, במוגדישו הקטנה… 19 00:02:04,251 --> 00:02:05,252 - ג'יבריל - 20 00:02:05,335 --> 00:02:07,337 אבל מאז ומעולם הוא חלם על דוכן ביריד. 21 00:02:07,420 --> 00:02:09,463 הוא ניסה להתקבל חמש פעמים בעבר, 22 00:02:09,548 --> 00:02:11,800 אבל השנה הוא כבש את ועדת הסלקציה 23 00:02:11,883 --> 00:02:14,344 עם מנה לא שגרתית ביותר. -הישארו עמנו 24 00:02:14,427 --> 00:02:16,721 כי לא תאמינו מה הוא עומד להגיש. 25 00:02:16,805 --> 00:02:18,807 סיימנו. -כדאי שתיפטר מהמסטיק. 26 00:02:21,059 --> 00:02:23,103 ברוך הבא לתוכנית, ג'יבריל. -תודה, אני מעריך את זה. 27 00:02:24,104 --> 00:02:26,022 אז ג'יבריל, ספר לנו מה מתבשל אצלך. 28 00:02:27,440 --> 00:02:29,693 גמל משופד. 29 00:02:31,278 --> 00:02:34,739 אל… אל תגידו לי שלא אכלתם גמל מעולם. 30 00:02:34,823 --> 00:02:36,533 אני לא. -לא. 31 00:02:36,616 --> 00:02:38,493 לא? אז אתם מפספסים. 32 00:02:38,577 --> 00:02:40,620 שמעו, זה מעדן, בסדר? 33 00:02:40,704 --> 00:02:43,707 אתם יודעים מה? אתן לכם מנה ביריד. 34 00:02:43,790 --> 00:02:45,333 אם כבר מדברים על היריד… -כן. 35 00:02:45,417 --> 00:02:48,086 שני מיליוני אנשים עוברים בו בשנה. 36 00:02:48,169 --> 00:02:51,756 אז כמה בשר גמל עליך לקנות כדי להאכיל אנשים רבים כל כך? 37 00:02:52,382 --> 00:02:56,511 לא הרבה. רק… כ-3,600 ק"ג. 38 00:02:57,512 --> 00:02:59,639 שלושת אלפים שש מאות ק"ג בשר גמל? -כן. 39 00:02:59,723 --> 00:03:01,725 את זה אי אפשר למצוא במעדנייה בקוואלסקי'ס. 40 00:03:01,808 --> 00:03:03,685 אז למה אתה יושב כאן איתנו? 41 00:03:03,768 --> 00:03:05,645 אתה לא אמור לבשל? -את צודקת. 42 00:03:05,729 --> 00:03:07,480 תסתלק מכאן. -אני מסתלק. 43 00:03:07,564 --> 00:03:08,565 אימא, אני אוהב אותך. 44 00:03:09,190 --> 00:03:12,193 כאן רנדי זימר בקיי-אן-או-דבליו 91 אף-אם. 45 00:03:12,277 --> 00:03:13,945 ברוך שובכם, אתם מאזינים לקיי-איי-אקס-די. 46 00:03:14,029 --> 00:03:17,324 אתם מאזינים לקיי-קיו-ויי-פי עם ג'יבריל חאדי, איש הגמל המשופד. 47 00:03:17,407 --> 00:03:18,992 היי, תודה. אני שמח שאני כאן. 48 00:03:19,075 --> 00:03:20,702 לוחות מודעות, טלוויזיה. 49 00:03:20,785 --> 00:03:23,288 הפכת לפניו של יריד המדינה השנה. 50 00:03:23,371 --> 00:03:26,166 יש לי שאלה מטופשת. מאיפה אתה משיג בשר גמל? 51 00:03:26,249 --> 00:03:28,001 לא תאמינו, אוסטרליה. 52 00:03:28,084 --> 00:03:29,169 אוסטרליה? 53 00:03:29,252 --> 00:03:31,004 כולם יודעים שמשם מגיע בשר הגמל הטוב ביותר. 54 00:03:31,087 --> 00:03:32,422 לא צפיתי את זה. 55 00:03:32,505 --> 00:03:34,507 יש לך פחות מ-24 שעות לעשות את זה. 56 00:03:34,591 --> 00:03:35,592 כן, נכון. 57 00:03:35,675 --> 00:03:37,177 זה הרבה עבודה עד מחר. 58 00:03:37,761 --> 00:03:39,221 זה נשמע לא פשוט בכלל. 59 00:03:39,304 --> 00:03:41,264 בהצלחה. -תודה. 60 00:03:41,348 --> 00:03:43,516 זה ג'יבריל. -היי, אני פאם מסטאר טריביון. 61 00:03:43,975 --> 00:03:46,895 אני יודעת שיש לנו רק כמה רגעים, אז אגש לעניין מיד. 62 00:03:46,978 --> 00:03:48,855 איך הגעת בכלל לרעיון הגמל המשופד? 63 00:03:48,939 --> 00:03:51,566 גמלים הם החיות החשובות ביותר בתרבות שלנו. 64 00:03:51,650 --> 00:03:53,610 הם קשוחים והם קוץ בתחת. 65 00:03:54,236 --> 00:03:55,278 בדיוק כמוני. 66 00:03:55,362 --> 00:03:56,738 היי, ג'יבריל! -זה מוצא חן בעיניי. 67 00:03:56,821 --> 00:03:58,198 היי! 68 00:03:58,281 --> 00:03:59,324 ג'יבריל! 69 00:03:59,407 --> 00:04:00,617 ג'יבריל! -אני מצטער. 70 00:04:00,700 --> 00:04:02,118 את יכולה להמתין רגע? -היי! 71 00:04:02,786 --> 00:04:04,829 מוחמד, אתה לא רואה שאני מדבר בטלפון? 72 00:04:05,580 --> 00:04:06,957 הדגל מופיע בשלט החדש שלך. 73 00:04:08,500 --> 00:04:09,793 - אוכל סומלי בקרו אותנו ביריד - 74 00:04:10,710 --> 00:04:12,254 אז מה? -אז מה? 75 00:04:12,337 --> 00:04:14,381 העתקת את השלט שלי בדיוק. 76 00:04:14,464 --> 00:04:15,549 - רד סנד אוכל סומלי אמיתי - 77 00:04:16,132 --> 00:04:17,132 ממש. 78 00:04:17,216 --> 00:04:20,136 ומי גנב למי את המתכון לצ'יקן פנטסטיק? 79 00:04:20,220 --> 00:04:23,014 מי? משטרת האוכל הסומלי. עזוב אותי במנוחה. 80 00:04:23,098 --> 00:04:27,185 מי מוכר בשר גמל משופד? 81 00:04:27,269 --> 00:04:29,604 אתה מבייש את בשר הגמל. 82 00:04:29,688 --> 00:04:30,564 היי, אחי. 83 00:04:30,647 --> 00:04:32,315 שמע. 84 00:04:32,399 --> 00:04:36,361 לא אשכח אותך כשאהיה עשיר ומפורסם. 85 00:04:37,070 --> 00:04:39,281 איזה "עשיר ומפורסם"? מה יש לנו בכלל? 86 00:04:39,364 --> 00:04:41,157 עוף מכאן, חתיכת משוגע. 87 00:04:41,241 --> 00:04:43,285 מישהו כאן מוסלמי? -הכול בסדר? 88 00:04:43,368 --> 00:04:46,371 אתה צריך שהמלומדים יקריאו לך את הקוראן. 89 00:04:46,454 --> 00:04:47,455 גמלים, כן. 90 00:04:47,539 --> 00:04:49,749 ידעת שעל אישה יפה אפשר לקבל 100 גמלים 91 00:04:49,833 --> 00:04:51,543 ממחזר פוטנציאלי? ידעת? 92 00:04:51,626 --> 00:04:53,044 לא ידעתי. 93 00:04:53,128 --> 00:04:55,922 הקהילה הסומלית ודאי נרגשת מזה. 94 00:04:56,006 --> 00:04:56,965 נחשו מי זה. 95 00:04:57,048 --> 00:04:59,551 זה דנזל וושינגטון! -אני בשיחה. 96 00:04:59,634 --> 00:05:02,888 באמת ניסית פעמים רבות להתקבל ליריד? 97 00:05:02,971 --> 00:05:05,015 ניסיתי להתקבל ליריד לראשונה 98 00:05:05,098 --> 00:05:07,475 לפני שלוש שנים עם סוקאר וצ'פאטי. 99 00:05:07,559 --> 00:05:10,353 אבל השופטים אמרו, "זה לא סתם בשר בקר צלוי עם לחם?" 100 00:05:10,437 --> 00:05:13,481 מאיפה בא לך הרעיון? -היי, ג'יבריל, אנחנו צריכים לדבר. 101 00:05:13,565 --> 00:05:17,319 כל דבר משופד הוא להיט גדול, אז חשבתי, "בום, מנגו משופד". 102 00:05:17,402 --> 00:05:20,196 אני מת על מנגו. -חריף מדי לאמריקנים. 103 00:05:20,280 --> 00:05:22,824 אני לא יכולה להכין את זה חריף פחות ולקרוא לזה סומלי. 104 00:05:22,908 --> 00:05:24,409 זה ביסבס, לא רוטב לסלט. 105 00:05:24,492 --> 00:05:25,869 ומה הדבר הבא שהכנת? 106 00:05:25,952 --> 00:05:29,414 אז חשבתי, "עוף זה משעמם מדי. כולם מציעים עוף". 107 00:05:29,497 --> 00:05:31,541 אז חשבתי, "מה טעים? 108 00:05:31,625 --> 00:05:33,835 מה לא משעמם? מה יכול להיות על שיפוד?" 109 00:05:38,465 --> 00:05:40,675 גמל. -רובנו לא אכלנו גמל מעולם. 110 00:05:40,759 --> 00:05:42,886 כן, אני כבר מריח את זה. -זה טעים? 111 00:05:42,969 --> 00:05:45,639 מה? הטעם? מטורף! 112 00:05:46,223 --> 00:05:47,849 אני כבר מתה לטעום את זה. 113 00:05:47,933 --> 00:05:49,059 לא יכולתי לקוות לטוב מזה. 114 00:05:49,142 --> 00:05:51,811 אתה חושש מכך שתיאלץ להאכיל שני מיליון אנשים? 115 00:05:51,895 --> 00:05:54,606 אם אני לחוץ? למי יש זמן להיות לחוץ? 116 00:05:54,689 --> 00:05:57,776 לא לך. אתה צריך לבשל המון. 117 00:05:57,859 --> 00:05:59,069 תודה על הזמן שלך. 118 00:05:59,152 --> 00:06:00,362 ותוציאי אותי טוב. 119 00:06:00,445 --> 00:06:02,989 זו לא תהיה בעיה. -בסדר, ביי. 120 00:06:03,073 --> 00:06:05,075 מה זאת אומרת, "לא שמעת ממנו כבר עשר שעות"? 121 00:06:05,158 --> 00:06:08,286 ג'יבריל, ג'יבריל. דיברתי עם בן דוד שלי. 122 00:06:08,370 --> 00:06:10,580 בעזרת השם, הוא יגיע בקרוב עם הבשר. 123 00:06:10,664 --> 00:06:13,917 תירגע, אחי, בלי לחץ. -להירגע? בלי לחץ? 124 00:06:14,626 --> 00:06:16,294 הבשר אמור היה להיות כאן אתמול! 125 00:06:16,378 --> 00:06:19,506 יש לי 24 שעות לבשל 3,600 ק"ג בשר גמל 126 00:06:19,589 --> 00:06:21,258 ואתה אומר לי לא להילחץ? 127 00:06:21,341 --> 00:06:23,301 תברר איפה המשאית ותודיע לי. 128 00:06:25,220 --> 00:06:26,680 - בסטוואליו מארט - 129 00:06:34,604 --> 00:06:35,438 - מיונז - 130 00:06:37,357 --> 00:06:39,317 הבשר עדיין לא כאן. 131 00:06:42,487 --> 00:06:43,488 הוא יגיע. 132 00:06:45,782 --> 00:06:47,284 מה כל זה? 133 00:06:47,784 --> 00:06:49,494 רכיבים למטבל הראנץ' המיוחד שלי. 134 00:06:50,078 --> 00:06:54,291 קודם גמל משופד ועכשיו רוטב ראנץ'? 135 00:06:54,374 --> 00:06:55,875 רוטב ראנץ'. 136 00:06:57,294 --> 00:06:59,838 במסעדות סיניות בסין יש עוגיות מזל? 137 00:07:01,590 --> 00:07:04,426 לא, אבל צריכות להיות. 138 00:07:04,509 --> 00:07:07,596 רק אל תהיה כמו מו פראח. 139 00:07:07,679 --> 00:07:08,805 מו פראח? 140 00:07:08,889 --> 00:07:10,223 הוא לא מו פראח. 141 00:07:10,307 --> 00:07:13,685 רגע, מו פראח הכי מהיר בעולם. 142 00:07:13,768 --> 00:07:15,270 אלוף! 143 00:07:16,396 --> 00:07:17,647 הוא אמנם לא מו פראח, 144 00:07:17,731 --> 00:07:19,149 אבל הוא שף ממיניאפוליס. 145 00:07:19,232 --> 00:07:21,151 שף מפורסם מאוד. 146 00:07:21,234 --> 00:07:22,402 מי זה מו פראח? 147 00:07:22,485 --> 00:07:24,404 רץ סומלי שמתמודד מטעם אנגליה. 148 00:07:25,947 --> 00:07:27,657 אז הם אומרים שאתה מתמסחר. 149 00:07:28,450 --> 00:07:31,077 אני לא חושב שאתה מתמסחר, שף. אתה מרוויח כסף. 150 00:07:31,828 --> 00:07:33,163 גבירותיי ורבותיי, 151 00:07:33,246 --> 00:07:37,125 יש לנו את החומר הטוב למטבל. 152 00:07:38,001 --> 00:07:41,463 לא נוכל להגיש גמל עם ראנץ'. זה כמו לשים קטשופ על סטייק. 153 00:07:42,339 --> 00:07:45,217 אמריקנים אוהבים ראנץ'. סומלים אוהבים ראנץ'. 154 00:07:45,884 --> 00:07:47,344 ההודי הזה אוהב ראנץ'. 155 00:07:50,222 --> 00:07:52,849 ויראג', תוריד את זה מהדלפק שלי. -בשמחה. 156 00:07:52,933 --> 00:07:53,892 סמי, מה קורה? 157 00:07:54,726 --> 00:07:57,562 ג'יבריל, בן דוד שלי על הקו. 158 00:07:57,646 --> 00:07:59,147 אצרף אותו לשיחה. 159 00:07:59,231 --> 00:08:01,107 היי, ג'יבריל על הקו. 160 00:08:01,191 --> 00:08:02,609 אני נשבע שזה לא באשמתי. 161 00:08:02,692 --> 00:08:04,194 מה לא באשמתך? 162 00:08:04,277 --> 00:08:07,739 ג'יבריל, זה לא סיפור, אבל המשאית נתקעה. 163 00:08:07,822 --> 00:08:09,699 מה? איפה הבשר שלי? מה קרה לבשר שלי? 164 00:08:09,783 --> 00:08:10,659 זה בסדר, אחי. 165 00:08:10,742 --> 00:08:13,995 חשבתי מהר וגררתי את המשאית למתקן קירור. 166 00:08:14,079 --> 00:08:16,456 היי, איפה אנחנו? -במורהד. 167 00:08:16,539 --> 00:08:18,416 מורהד. איפה זה מורהד? 168 00:08:18,500 --> 00:08:20,544 מורהד? -זה בסדר, אחי. 169 00:08:20,627 --> 00:08:22,879 יש משאית אחרת בדרך. 170 00:08:22,963 --> 00:08:24,381 והשגתי לך עסקה מעולה. 171 00:08:24,464 --> 00:08:26,925 תצטרך לשלם רק כשהמשאית תגיע. 172 00:08:27,008 --> 00:08:28,385 סמי… 173 00:08:29,010 --> 00:08:32,097 המשאית שלך נתקעה. אתה תשלם על העסקה המעולה הזו. 174 00:08:32,597 --> 00:08:34,599 אתה חושב שיש לי 1,800 דולר מיותרים? 175 00:08:35,517 --> 00:08:36,851 אתה רוצה את הבשר? 176 00:08:37,601 --> 00:08:38,895 אתה צריך לשלם. 177 00:08:38,979 --> 00:08:41,856 אקבל איוטו בעוד שלושה חודשים ואז אחזיר לך. 178 00:08:57,998 --> 00:08:59,541 היי, גסי. מה קורה? 179 00:09:00,041 --> 00:09:03,211 התקשרתי אליך שלוש פעמים, אחי. 180 00:09:03,295 --> 00:09:05,380 אתה בא הערב או לא? 181 00:09:05,463 --> 00:09:06,673 למה? 182 00:09:06,756 --> 00:09:08,675 למה? לחצי הגמר. 183 00:09:08,758 --> 00:09:11,094 אני היחיד שהמשחק הזה מעניין אותו? 184 00:09:11,177 --> 00:09:13,221 אני חייב לעשות הכנות, אחי? 185 00:09:13,305 --> 00:09:14,389 למה? 186 00:09:14,472 --> 00:09:17,183 ליריד. זה שאתה עובד בו? 187 00:09:17,267 --> 00:09:20,228 אין לי בשר. אין לי רוטב, אין לי שום דבר. 188 00:09:20,312 --> 00:09:21,730 אבל מי ישחק בעמדת החלוץ? 189 00:09:22,397 --> 00:09:23,398 פראח. 190 00:09:23,481 --> 00:09:26,776 פראח? פראח. מעולה. 191 00:09:26,860 --> 00:09:28,486 אבל מי ישחק בהגנה? 192 00:09:28,987 --> 00:09:30,614 רגע, אני חייב לענות. 193 00:09:31,239 --> 00:09:32,240 הלו? 194 00:09:33,825 --> 00:09:36,202 היי, אז דיברתי עם נהג המשאית. 195 00:09:36,286 --> 00:09:38,538 האידיוט שכח את המטען שלו אצל החברה שלו. 196 00:09:38,622 --> 00:09:41,207 סמי, מה אתה מנסה להגיד? יש לך עדכון? 197 00:09:41,291 --> 00:09:44,336 הוא עבר את ביסמרק הרגע, אז הוא יגיע לכאן בתוך שש שעות. 198 00:09:44,419 --> 00:09:46,254 ביי. -אמרתי לך… זה בסדר, אחי. 199 00:09:46,338 --> 00:09:47,505 אני מטפל בזה. -ביי. 200 00:09:49,174 --> 00:09:50,967 הלו? -זה עדיין גסי. 201 00:09:51,051 --> 00:09:53,220 אולי אעביר את קאוויל לעמדת החלוץ? 202 00:09:53,720 --> 00:09:56,306 אם אעביר את קאוויל, אוכל… -גסי, אני חייב לסיים. 203 00:09:56,389 --> 00:09:58,892 אני צריך לדבר עם אחי. -רגע… 204 00:09:59,935 --> 00:10:03,396 היי, תותח. אתה עדיין חייב לי 500 על האיוטו החודש. 205 00:10:04,022 --> 00:10:05,023 כבר? 206 00:10:06,983 --> 00:10:08,526 בסדר, תן לי רק כמה ימים, בסדר? 207 00:10:08,610 --> 00:10:10,195 אח שלי תותח מדי בשביל איוטו? 208 00:10:10,278 --> 00:10:12,572 זו בניית הון בדרך הסומלית. 209 00:10:13,573 --> 00:10:14,991 איוטו זה פשוט. 210 00:10:15,075 --> 00:10:17,953 אבל אנשים חייבים לשלם כשמגיע תורם. 211 00:10:18,036 --> 00:10:20,997 אסור לקפוץ בתור. אין יוצאים מן הכלל. 212 00:10:21,790 --> 00:10:22,791 אני יודע. 213 00:10:22,874 --> 00:10:25,126 איוטו עובד רק אם כולם משלמים. 214 00:10:25,210 --> 00:10:27,212 שמע, גסי צריך את הכסף החודש. 215 00:10:27,295 --> 00:10:28,755 אם לא תשלם… 216 00:10:28,838 --> 00:10:30,882 זו התאבדות חברתית. 217 00:10:30,966 --> 00:10:33,760 כל סנט הושקע ביריד. 218 00:10:33,843 --> 00:10:35,220 עשרים אלף על בשר הגמל, 219 00:10:35,303 --> 00:10:37,013 אלפיים על המקרר וכל שאר ההוצאות. 220 00:10:37,097 --> 00:10:39,432 מה אני אמור לתת לך? -תנשום, אחי. 221 00:10:39,516 --> 00:10:41,393 אתה ממהר מדי. 222 00:10:41,476 --> 00:10:42,477 אני בסדר. 223 00:10:45,188 --> 00:10:46,856 למה לעשות את זה? 224 00:10:48,900 --> 00:10:49,901 יש לך עובדים, 225 00:10:49,985 --> 00:10:52,445 יש לך משפחה שתלויה בך. 226 00:10:52,529 --> 00:10:56,199 למה להמר כך כשאתה יודע שהימורים הם חראם? 227 00:10:56,283 --> 00:10:58,743 זה לא הימור אם אני יודע שזה יעבוד. 228 00:10:58,827 --> 00:11:00,662 זה מה שאני מנסה להגיד לך. 229 00:11:02,914 --> 00:11:06,501 אכניס את זה לרשת שלי, בוקור אקספרס. 230 00:11:06,585 --> 00:11:07,586 - מסעדת בוקור - 231 00:11:07,669 --> 00:11:09,004 תאר לעצמך. 232 00:11:12,883 --> 00:11:17,053 לפעמים אתה חושב כמו חולם אמריקני. 233 00:11:18,221 --> 00:11:20,056 אתה סומלי. 234 00:11:20,140 --> 00:11:23,476 ההצלחה או הכישלון שלך משפיעה על כולנו. 235 00:11:23,977 --> 00:11:25,979 אידריס, אתה חושב שאני לא יודע את זה? 236 00:11:29,274 --> 00:11:30,775 שמע. 237 00:11:30,859 --> 00:11:33,904 לא אגיד לאף אחד שאני משלם את האיוטו שלך. 238 00:11:37,908 --> 00:11:39,117 תחליף חולצה. 239 00:11:40,660 --> 00:11:42,037 יש לך ריח של גמל. 240 00:11:46,583 --> 00:11:49,002 אידריס, יום אחד עוד תהיה גאה בי. 241 00:11:59,512 --> 00:12:01,348 ראינו אותך בטלוויזיה. 242 00:12:01,431 --> 00:12:02,766 כן, מה דעתכן? 243 00:12:02,849 --> 00:12:05,143 ג'יבריל, לא ידעת מה לעשות בידיים שלך. 244 00:12:05,227 --> 00:12:07,145 הבטת לכל הכיוונים. 245 00:12:07,229 --> 00:12:08,855 בואו הנה. 246 00:12:08,939 --> 00:12:11,775 אתה נאה כמו אבא שלך. 247 00:12:11,858 --> 00:12:13,318 אינשאללה תזכה ביריד. 248 00:12:13,401 --> 00:12:14,653 אני יודעת שתזכה. 249 00:12:14,736 --> 00:12:16,238 אינשאללה. 250 00:12:16,321 --> 00:12:17,614 כן. 251 00:12:17,697 --> 00:12:21,409 אין מנצחים ומפסידים. 252 00:12:21,493 --> 00:12:22,494 העיקר שאני משתתף. 253 00:12:23,203 --> 00:12:24,454 צנוע מאוד. 254 00:12:24,537 --> 00:12:27,290 ג'יבריל, לא ידעתי שאתה עוד גר כאן. 255 00:12:27,374 --> 00:12:31,044 חשבתי שאתה ישן על מפיות במסעדה שלך. 256 00:12:31,127 --> 00:12:37,175 ומתכסה במפת שולחן. 257 00:12:40,136 --> 00:12:41,555 המייבש התקלקל שוב? 258 00:12:42,222 --> 00:12:43,640 אתקשר אל ריאן. 259 00:12:43,723 --> 00:12:45,559 אני צריך להגיע למשחק כדורגל. 260 00:12:52,607 --> 00:12:54,401 למה אתה נראה מודאג? 261 00:12:54,901 --> 00:12:56,027 זה שום דבר. 262 00:12:56,111 --> 00:12:59,155 קשיים של איל תעשייה. 263 00:13:00,490 --> 00:13:04,619 אני צריך ללכת. גסי עוזר לי להשיג את הבשר שלי. 264 00:13:05,787 --> 00:13:08,248 תרים את המכנסיים. אני רואה את התחתונים שלך. 265 00:13:08,331 --> 00:13:10,834 אתה לא יכול לצאת כך לציבור. 266 00:13:11,543 --> 00:13:13,628 זה רק משחק כדורגל. -כולם שם עיוורים? 267 00:13:13,712 --> 00:13:14,921 תמשיכו לצחוק עליי. 268 00:13:16,548 --> 00:13:17,757 בסדר, להתראות. 269 00:13:20,385 --> 00:13:22,429 אתה לא יודע לשמור. -זה היה הצד שלך. 270 00:13:22,512 --> 00:13:25,098 הם תוקפים רק מהצד שלך. 271 00:13:25,181 --> 00:13:26,474 עוף מכאן. 272 00:13:26,558 --> 00:13:28,059 לך להביא את הכדור. 273 00:13:30,520 --> 00:13:33,023 לכאן! לכאן! 274 00:14:01,927 --> 00:14:04,262 סמי? היי, סם, מה קורה? מה קורה? 275 00:14:04,346 --> 00:14:06,723 המשאית תגיע בעוד שעה. 276 00:14:06,806 --> 00:14:07,933 אמרתי לך, זה בסדר. 277 00:14:08,016 --> 00:14:10,060 השגת את הכסף לשלם לנהג? -היי! 278 00:14:10,143 --> 00:14:11,937 אני לוקח אותו מגסי ברגעים אלה ממש. 279 00:14:12,687 --> 00:14:15,273 אם אתה רוצה את האיוטו שלי, אתה חייב לשחק! 280 00:14:15,357 --> 00:14:16,942 בוא כבר! 281 00:14:17,734 --> 00:14:18,735 אני אגיע. 282 00:14:28,078 --> 00:14:29,120 וואו, אתה עשיר. 283 00:14:29,871 --> 00:14:31,831 בסדר. בואו נעשה את זה. 284 00:14:40,006 --> 00:14:42,133 אתם מתכוונים להכין את כל הבשר הזה עד מחר? 285 00:14:42,217 --> 00:14:43,260 ועוד איך. 286 00:14:44,469 --> 00:14:45,887 את צריכה עזרה? -תודה, נואה. כן. 287 00:14:45,971 --> 00:14:47,013 בסדר. 288 00:14:47,097 --> 00:14:48,181 אתה משוגע. 289 00:14:50,225 --> 00:14:53,103 כן, אז אני צריך 36 דולר על דלק וחטיפים. 290 00:14:58,024 --> 00:15:00,527 אם לא נכבד את גלגל המוזיקה, תתפתח אנרכיה. 291 00:15:00,610 --> 00:15:01,987 סובב את הגלגל. נראה מה יצא. 292 00:15:02,070 --> 00:15:03,071 - מי הדי-ג'יי? - 293 00:15:04,197 --> 00:15:06,575 - האני, ג'יבריל, נואה ויראג', סונו, אידריס - 294 00:15:07,492 --> 00:15:09,035 נואה! 295 00:15:09,119 --> 00:15:11,329 קדימה, נואה. בוא נראה מה אתה שווה! 296 00:15:11,413 --> 00:15:12,747 אני מטפל בזה. 297 00:15:14,124 --> 00:15:15,125 קדימה. 298 00:15:18,295 --> 00:15:20,255 בואו נתחיל לעבוד, בסדר? 299 00:15:24,467 --> 00:15:25,510 בסדר. 300 00:15:27,345 --> 00:15:28,346 כן. קדימה. 301 00:17:05,651 --> 00:17:08,112 אני צריכה הפסקה. אני עומדת להתרסק. 302 00:17:08,196 --> 00:17:09,406 לא, אסור לנו לעצור. 303 00:17:09,488 --> 00:17:11,699 אם לא נבשל כל הלילה, לא נספיק. 304 00:17:11,783 --> 00:17:13,368 ג'יבריל, אני כבר לא רואה בעיניים. 305 00:17:13,450 --> 00:17:15,453 אנחנו עובדים מאז אתמול. 306 00:17:15,536 --> 00:17:18,915 אנחנו חייבים להמשיך. זה רק… הסיבוב הראשון. 307 00:17:22,835 --> 00:17:23,920 לא. 308 00:17:25,130 --> 00:17:26,381 בשר הגמל שלי. 309 00:17:26,464 --> 00:17:27,882 פתחו את הדלת! -תוציאו את זה! 310 00:17:27,966 --> 00:17:29,843 תעשו רוח! -האני, תביאי את… 311 00:17:29,926 --> 00:17:31,011 שיט! 312 00:17:31,511 --> 00:17:32,637 ג'יבריל, המתזים! 313 00:17:34,222 --> 00:17:35,223 קדימה, קדימה. 314 00:17:35,307 --> 00:17:36,933 שיט, שיט. אתה מטפל בזה? 315 00:17:37,434 --> 00:17:40,270 שיט! כסו את הבשר שלי! כסו את הבשר שלי! 316 00:17:40,854 --> 00:17:43,106 אלך אל המתזים. אפשר לכבות אותם. 317 00:17:43,189 --> 00:17:44,858 כסו את הבשר! -תביאו את זה. 318 00:17:44,941 --> 00:17:46,526 את הכול! -קחי שמיכה. 319 00:17:46,610 --> 00:17:48,194 אני אטפל בצד הזה! 320 00:17:48,278 --> 00:17:49,696 נואה, פתח את זה! 321 00:17:49,779 --> 00:17:51,698 כבה את המתזים! 322 00:17:51,781 --> 00:17:52,949 איך מכבים את זה? 323 00:17:53,575 --> 00:17:55,827 אלוהים, נו, באמת! -אנחנו נאבד את הבשר. 324 00:18:03,168 --> 00:18:04,544 ג'יבריל. 325 00:18:04,628 --> 00:18:05,712 אתה בסדר? 326 00:18:06,713 --> 00:18:08,381 כסו את הבשר, לעזאזל! -אלוהים אדירים. 327 00:18:08,465 --> 00:18:09,925 בסדר. בסדר. 328 00:18:10,508 --> 00:18:11,718 קדימה, בואו נכסה את זה. 329 00:18:11,801 --> 00:18:14,638 עזרי לי להוציא את הבשר. -תביאו מגבות, מגבות. כסו את זה. 330 00:18:14,721 --> 00:18:16,097 אתם תטפלו בצד הזה. 331 00:18:38,703 --> 00:18:40,080 הצלנו את רוב הבשר. 332 00:18:42,791 --> 00:18:44,125 עד שנסיים לנקות את המטבח… 333 00:18:46,253 --> 00:18:47,337 זה כבר לא ישנה. 334 00:18:48,380 --> 00:18:49,506 זה נגמר. 335 00:18:49,589 --> 00:18:52,968 רק תנוח קצת. אתה לא עוצר אף פעם. 336 00:18:55,220 --> 00:18:56,429 לא ישנתי מאז… 337 00:18:58,932 --> 00:18:59,975 אני לא זוכר ממתי. 338 00:19:01,851 --> 00:19:02,852 גם לא אכלת. 339 00:19:51,818 --> 00:19:53,486 מה קרה? 340 00:19:55,864 --> 00:19:58,575 שרפת את הגמל המשופד שלך? 341 00:20:00,827 --> 00:20:01,828 ה… 342 00:20:02,871 --> 00:20:05,498 המטבח שלי הוצף. 343 00:20:06,499 --> 00:20:08,460 אנחנו לא פעילים. 344 00:20:08,543 --> 00:20:10,962 תגיד מה שאתה רוצה להגיד. 345 00:20:11,880 --> 00:20:14,591 בחיי, אני מצטער לשמוע, אחי. 346 00:20:14,674 --> 00:20:18,845 אביא לך מנה סמבוסה על חשבון הבית. 347 00:20:27,020 --> 00:20:29,189 אוכל איסקודהן קאריס. 348 00:20:30,106 --> 00:20:31,107 איסקודהן קאריס. 349 00:20:31,191 --> 00:20:32,859 זה שכולם מדברים עליו. 350 00:20:32,943 --> 00:20:34,277 ומיץ מנגו. 351 00:20:34,861 --> 00:20:35,987 בסדר. 352 00:20:36,071 --> 00:20:37,364 מיד. 353 00:20:39,699 --> 00:20:42,786 אחי, זה גסי שוב. תענה. למה אתה מסנן אותי? 354 00:20:42,869 --> 00:20:44,496 חשבתי על משחק האליפות. 355 00:20:44,579 --> 00:20:47,249 מה דעתך שיאסין יהיה קשר ימני? 356 00:20:47,332 --> 00:20:49,376 תחשוב על זה. עם המהירות שלו… 357 00:20:50,043 --> 00:20:51,419 ממש כמו עבדי בילה. 358 00:20:52,087 --> 00:20:53,088 תתקשר אליי. 359 00:21:00,345 --> 00:21:01,346 בבקשה. 360 00:21:02,764 --> 00:21:06,226 אוכל סומלי אמיתי. 361 00:21:06,309 --> 00:21:07,310 תיהנה. 362 00:21:22,242 --> 00:21:23,702 אני חייב להודות… 363 00:21:25,704 --> 00:21:27,914 זה טעים יותר מהאוכל שלי. 364 00:21:27,998 --> 00:21:29,833 זה טעים יותר משלך. 365 00:21:35,547 --> 00:21:38,049 למה אתה קורע את עצמך בשביל היריד הזה? 366 00:21:39,384 --> 00:21:41,428 יש לך עסק מצליח. 367 00:21:42,095 --> 00:21:45,599 לא כמו שלי, אבל אתה עושה מה שאתה יכול. 368 00:21:55,901 --> 00:21:59,821 הייתי בן תשע כשמלחמת האזרחים פרצה, 369 00:21:59,905 --> 00:22:01,323 בבית הספר, מול כל הכיתה, 370 00:22:01,406 --> 00:22:03,116 עשיתי מצגת על מערכת השמש. 371 00:22:06,202 --> 00:22:08,747 וזה היה כמו התלקחות. 372 00:22:10,248 --> 00:22:14,544 אידריס ואני התחלנו לרוץ. 373 00:22:15,587 --> 00:22:18,048 רצנו במשך שלושה ימים עד שהגענו למחנות. 374 00:22:20,091 --> 00:22:24,179 לא היה לי מושג איפה ההורים שלנו. 375 00:22:26,473 --> 00:22:29,351 ומשם לווירג'יניה המערבית. 376 00:22:29,434 --> 00:22:33,021 ומשם לכאן. 377 00:22:35,982 --> 00:22:39,194 לא הפסקתי לרוץ. 378 00:22:42,322 --> 00:22:44,199 אתה האח הסומלי הראשון 379 00:22:44,282 --> 00:22:46,534 שהופיע בלוח מודעות לקראת יריד מינסוטה. 380 00:22:46,618 --> 00:22:49,037 היית קרוב. 381 00:22:54,251 --> 00:22:56,086 תן לי לסיים את ההכנות כאן. 382 00:22:57,796 --> 00:23:00,715 אתה מתחנף אליי עם סיפור הגירה, 383 00:23:00,799 --> 00:23:02,717 אבל יש לך מטרה. 384 00:23:02,801 --> 00:23:03,802 זה לא העניין. 385 00:23:03,885 --> 00:23:06,555 לכלום יש מטרה תמיד. -אין לי מטרה. 386 00:23:07,222 --> 00:23:10,392 עשה זאת למען אחיך הסומלי מאם אחרת. 387 00:23:10,892 --> 00:23:12,352 גם לי יש מטרה. 388 00:23:13,853 --> 00:23:15,188 באמת? 389 00:23:16,481 --> 00:23:18,483 אקח אחוזים מהרווח שלך ביריד. 390 00:23:18,567 --> 00:23:20,151 בסדר, קדימה. -ו… 391 00:23:21,027 --> 00:23:22,779 אני רוצה שתוריד את הדגל מהשלט שלך. 392 00:23:25,907 --> 00:23:28,243 תצטרך לחסל את הדגל. -בסדר, אתה תקבל את הדגל. 393 00:23:34,916 --> 00:23:36,334 אתה באמת חושב 394 00:23:36,418 --> 00:23:39,087 שהאיסקודהן קאריס שלי טוב יותר… 395 00:23:39,170 --> 00:23:40,547 בחלומות הלילה. 396 00:23:41,673 --> 00:23:43,675 הוא טעים בחלומות הלילה. 397 00:23:44,509 --> 00:23:45,510 כן, בטח. 398 00:24:28,428 --> 00:24:30,847 זה היום, חברים. 399 00:24:30,931 --> 00:24:33,892 זה דבר שקורה לראשונה ביריד מינסוטה. 400 00:24:33,975 --> 00:24:35,477 גמל משופד. 401 00:24:36,061 --> 00:24:39,731 אנחנו נמצאים עם הבחור הצעיר הזה, ג'יבריל חאדי. 402 00:24:39,814 --> 00:24:43,235 איש החזון שעומד מאחורי הדוכן של בוקור ואנחנו שמחים מאוד בשבילו. 403 00:24:43,318 --> 00:24:44,319 - בזאר בינלאומי - 404 00:24:44,402 --> 00:24:46,404 הוא לקח רעיון מעולה אחד, 405 00:24:46,488 --> 00:24:49,616 להגיש בשר גמל לאנשי מינסוטה. 406 00:24:49,699 --> 00:24:50,700 - גמל משופד - 407 00:24:50,784 --> 00:24:52,661 השאלה היא, האם אנשים יאהבו את זה? 408 00:24:52,744 --> 00:24:55,121 זה גמל משופד 409 00:24:55,205 --> 00:24:59,000 ואני עומדת לטעום אותו כאן ועכשיו לראשונה בחיי. 410 00:24:59,084 --> 00:25:03,630 וחברים, אני מבטיחה לכם שאגיד לכם בדיוק מה דעתי. 411 00:25:05,507 --> 00:25:06,925 בסדר, הנה זה בא. אחלו לי בהצלחה. 412 00:25:13,640 --> 00:25:14,808 הטעם דומה לעוף. 413 00:25:18,562 --> 00:25:21,189 זה טוב. בואו, חברים. 414 00:25:25,360 --> 00:25:26,987 זה יהיה להיט. 415 00:25:27,070 --> 00:25:29,614 בסדר, בואו. בואו נעשה את זה. 416 00:25:32,867 --> 00:25:33,910 מיד. 417 00:25:33,994 --> 00:25:36,538 תודה. היי. בבקשה. עוד אחד. 418 00:25:40,542 --> 00:25:41,376 תודה. 419 00:25:47,382 --> 00:25:50,093 ד"ש. תודה לך. 420 00:25:58,059 --> 00:25:59,060 כן. 421 00:26:09,696 --> 00:26:10,697 בבקשה. 422 00:26:15,327 --> 00:26:16,912 מעולה, אחי. 423 00:26:18,830 --> 00:26:19,664 אתה בסדר? -כן. 424 00:26:19,748 --> 00:26:22,083 גמל משופד בדרך. -מי רוצה גמל? 425 00:26:25,670 --> 00:26:27,047 אז מה דעתך? 426 00:26:28,298 --> 00:26:29,925 כן, זה מעולה. 427 00:26:36,389 --> 00:26:39,142 בסדר. 428 00:26:50,612 --> 00:26:52,906 בני, הכוכב שלי. 429 00:27:01,665 --> 00:27:04,042 אני גאה בך. גאה מאוד. 430 00:27:13,677 --> 00:27:16,054 אתה תמות על הרעיון הזה. 431 00:27:16,137 --> 00:27:18,640 אתה תהיה חלוץ קדמי. 432 00:27:18,723 --> 00:27:21,810 אני אשחק בעמדה של קאוויל. 433 00:27:22,769 --> 00:27:24,396 אעביר את קאוויל לאגף הימני. 434 00:27:26,523 --> 00:27:28,108 פראח יישאר בעמדה שלו. 435 00:27:30,735 --> 00:27:32,195 נהיה בלתי ניתנים לעצירה! 436 00:27:42,914 --> 00:27:45,125 היי, ברוך הבא למשפחה, איש הגמלים. 437 00:27:47,627 --> 00:27:48,879 מה דעתך? 438 00:27:48,962 --> 00:27:50,672 ג'יבריל, אתה בסדר? 439 00:27:52,883 --> 00:27:54,426 חייגו למוקד חירום. -ג'יבריל? 440 00:27:54,509 --> 00:27:56,177 הוא נפל ממש כאן. -ג'יבריל? 441 00:27:56,261 --> 00:27:57,178 תעורר, אחי. 442 00:27:57,262 --> 00:28:00,181 ג'יבריל. ג'יבריל, תתעורר, אחי. 443 00:28:00,265 --> 00:28:02,976 אנחנו צריכים חובש ליד הגלגל הענק. האם שומע? 444 00:28:03,059 --> 00:28:05,937 מה קרה? -מישהו יודע לעשות החייאה? 445 00:28:14,362 --> 00:28:15,363 ג'יבריל. 446 00:28:16,740 --> 00:28:17,741 ג'יבריל. 447 00:28:19,242 --> 00:28:20,243 תתעורר, אחי. 448 00:28:21,202 --> 00:28:22,203 ג'יבריל. 449 00:28:22,913 --> 00:28:23,914 אתה שומע אותי? 450 00:28:27,208 --> 00:28:28,501 אתה יודע איפה אתה? 451 00:28:30,921 --> 00:28:31,922 לאט לאט. 452 00:28:38,803 --> 00:28:40,263 אתה צריך צילום רנטגן. 453 00:28:44,351 --> 00:28:45,518 אני חייב להגיע לדוכן שלי. 454 00:28:46,686 --> 00:28:47,687 אני אטפל בזה. 455 00:28:49,564 --> 00:28:50,565 אחי. 456 00:28:50,649 --> 00:28:52,734 זה להיט. מכרת את כל האוכל. 457 00:28:54,152 --> 00:28:56,279 כולם מתו על הגמל. 458 00:28:57,530 --> 00:28:58,865 הצלחת. 459 00:29:20,679 --> 00:29:21,680 תודה. 460 00:29:21,763 --> 00:29:23,139 זה נחמד. נחמד. 461 00:29:23,223 --> 00:29:25,058 שישה המבוגרים. שישה המבוגרים. 462 00:29:25,141 --> 00:29:27,102 שישה המבוגרים, שמעת? -שישה המבוגרים, שף. 463 00:29:27,185 --> 00:29:29,020 קדימה. -שולחן שלוש מוכן. 464 00:29:29,104 --> 00:29:30,981 מאחורייך. -צריך להזדרז. 465 00:29:31,064 --> 00:29:33,316 לא, עוד לא צלחתי. -אני כבר מגיע. זה מוכן. 466 00:29:33,400 --> 00:29:35,068 בסדר, תוציא את זה. -בסדר. 467 00:29:36,027 --> 00:29:37,195 איפה המלצרים שלי? 468 00:29:37,279 --> 00:29:38,530 התבלין מוכן. -מלצר! 469 00:29:38,613 --> 00:29:40,615 בואו נוציא את זה. -עבודה טובה. 470 00:29:42,742 --> 00:29:44,703 איפה עשב התיבול? -צלחות! 471 00:29:55,797 --> 00:29:57,424 שלום. תודה שבאתם. 472 00:29:57,507 --> 00:29:59,050 סלחו לי. 473 00:29:59,134 --> 00:30:01,553 וואו. -וואו. תודה. 474 00:30:01,636 --> 00:30:02,637 תיהנו מהארוחה. 475 00:30:05,140 --> 00:30:06,641 נוכל להצטלם איתך בזריזות? 476 00:30:06,725 --> 00:30:08,184 ברור. -אני יכול לצלם. 477 00:30:08,268 --> 00:30:09,102 תודה. 478 00:30:09,728 --> 00:30:10,604 בואו. 479 00:30:14,274 --> 00:30:15,483 זה אחי הקטן. 480 00:30:18,153 --> 00:30:19,362 היי. 481 00:30:20,113 --> 00:30:21,197 תודה. 482 00:30:27,203 --> 00:30:28,204 אחי. 483 00:30:32,834 --> 00:30:34,753 אתה נראה עייף. -לא, אני בסדר. 484 00:30:34,836 --> 00:30:37,631 גמלים עוצרים לנוח כשהם מוצאים מים. 485 00:30:38,924 --> 00:30:40,091 יש כאן המון אנשים. 486 00:30:40,634 --> 00:30:42,552 אני הולך לאכול אצל מוחמד. 487 00:30:42,636 --> 00:30:44,012 רועש כאן מדי. 488 00:30:52,604 --> 00:30:53,605 טיפש. 489 00:30:57,275 --> 00:30:58,318 תראה. 490 00:30:58,401 --> 00:30:59,527 אתה משוגע? 491 00:30:59,611 --> 00:31:02,155 באיזה עולם זה מהלך טוב? 492 00:31:05,909 --> 00:31:07,535 היי, אדון תותח! 493 00:31:07,619 --> 00:31:09,996 משעמם לך מדי מעבר לכביש? 494 00:31:10,080 --> 00:31:12,082 אני מנסה לא לשכוח את האנשים הקטנים. 495 00:31:16,628 --> 00:31:20,632 מוחמד, למה אתה מגיש להם בננות שפג תוקפן? 496 00:31:21,466 --> 00:31:23,843 אני שומר את הטובות ללקוחות הטובים. 497 00:31:45,156 --> 00:31:46,783 אחי, היית יכול לשים את החמש. 498 00:31:47,617 --> 00:31:48,994 חובבנים. 499 00:31:49,077 --> 00:31:50,662 חלקו גם לי. 500 00:32:00,380 --> 00:32:03,800 - ג'יבריל המשיך להפוך את הבישול הסומלי לפופולרי. - 501 00:32:04,301 --> 00:32:06,928 - הוא עזר בפתיחת המסעדה הסומלית הראשונה בניו יורק. - 502 00:32:07,012 --> 00:32:09,556 - ב-2015 היא נבחרה למסעדה האפריקנית הטובה ביותר - 503 00:32:09,639 --> 00:32:11,182 - של הניו יורק טיימס. - 504 00:32:11,683 --> 00:32:15,604 - המבורגר הגמל הפך למנה המוכרת ביותר שלו. - 505 00:33:12,994 --> 00:33:13,912 - מבוסס על סדרת המגזין האדירה "LITTLE AMERICA" - 506 00:33:13,995 --> 00:33:15,997 תרגום: אסף ראביד