1 00:00:01,253 --> 00:00:04,673 事実に基づき 一部 脚色しています 2 00:01:01,938 --> 00:01:05,775 リトル・アメリカ 3 00:01:10,155 --> 00:01:12,782 上映中「ラクダの串刺し」 4 00:01:17,996 --> 00:01:22,375 実話に着想を得た物語 5 00:01:26,880 --> 00:01:28,590 ハロー ツイン・シティーズ! 6 00:01:28,757 --> 00:01:31,384 会場から生中継です 7 00:01:31,676 --> 00:01:34,554 24時間後には いよいよ–– 8 00:01:34,679 --> 00:01:38,808 第151回ミネソタ・ステート・ フェアの開催です 9 00:01:38,934 --> 00:01:43,480 今年も魅力的な出店が 目白押しです 10 00:01:43,605 --> 00:01:45,232 チョコチップクッキー・ビール 11 00:01:45,398 --> 00:01:47,692 ピーチ&クリーム・ナチョス 12 00:01:47,817 --> 00:01:49,486 ディリー・ドッグ 13 00:01:49,611 --> 00:01:54,407 ピクルスにくるまった ウィンナーのフライだ 14 00:01:54,532 --> 00:01:58,453 今回 初出店の ジブリル・ハディ氏は–– 15 00:01:58,578 --> 00:02:01,498 広告板で おなじみの顔 16 00:02:01,081 --> 00:02:06,503 ジブリル 17 00:02:01,623 --> 00:02:04,709 リトル・モガディシオにお店を 18 00:02:04,834 --> 00:02:07,170 出店は夢だったそうで 19 00:02:07,295 --> 00:02:09,381 過去5回も挑み 20 00:02:09,506 --> 00:02:13,510 今年は珍しい品で 審査員を魅了しました 21 00:02:13,635 --> 00:02:16,888 この後 驚きの品を紹介します 22 00:02:17,222 --> 00:02:18,682 ガムは捨てて 23 00:02:21,142 --> 00:02:22,852 ようこそ ジブリル 24 00:02:23,979 --> 00:02:26,022 それで自慢の一品は? 25 00:02:27,357 --> 00:02:30,402 ラクダの串刺し 26 00:02:31,528 --> 00:02:34,489 ラクダを食べたことない? 27 00:02:34,614 --> 00:02:35,240 ないわ 28 00:02:35,407 --> 00:02:35,991 僕も 29 00:02:36,074 --> 00:02:38,326 それは人生 損してる 30 00:02:38,451 --> 00:02:40,412 マジでおいしい 31 00:02:40,537 --> 00:02:43,582 せっかくだ フェアでおごるよ 32 00:02:43,707 --> 00:02:47,961 フェアには毎年200万人が 訪れるけど 33 00:02:48,086 --> 00:02:51,756 ラクダの肉は どれくらい買うの? 34 00:02:52,299 --> 00:02:54,301 大した量じゃない 35 00:02:54,926 --> 00:02:56,720 たった3600キロ 36 00:02:57,387 --> 00:02:58,763 3600キロ? 37 00:02:58,930 --> 00:03:01,725 近所の店じゃ買えないね 38 00:03:01,892 --> 00:03:04,686 とっとと料理しないと 39 00:03:04,811 --> 00:03:05,562 言えてる 40 00:03:05,687 --> 00:03:06,688 早く行って 41 00:03:06,813 --> 00:03:08,565 母さん 大好き! 42 00:03:09,357 --> 00:03:11,610 こちらはKNOW-91FM 43 00:03:11,735 --> 00:03:13,612 番組へようこそ 44 00:03:13,737 --> 00:03:17,324 ラクダの串刺し男 ジブリル・ハディ 45 00:03:17,490 --> 00:03:18,867 どうも 46 00:03:18,992 --> 00:03:22,704 今年のステート・フェアの 顔ですね 47 00:03:22,954 --> 00:03:25,749 ラクダ肉の入手先は? 48 00:03:25,874 --> 00:03:27,792 オーストラリアだ 49 00:03:27,918 --> 00:03:28,585 へえ 50 00:03:28,752 --> 00:03:30,503 ラクダ肉の名産地 51 00:03:30,629 --> 00:03:31,880 意外すぎる! 52 00:03:32,005 --> 00:03:34,382 たった24時間で準備を? 53 00:03:34,507 --> 00:03:35,342 そうだ 54 00:03:35,467 --> 00:03:37,177 明日までに 55 00:03:37,344 --> 00:03:38,678 そりゃ大変だ 56 00:03:38,803 --> 00:03:39,679 頑張って 57 00:03:39,804 --> 00:03:40,805 ありがとう 58 00:03:40,931 --> 00:03:41,598 もしもし 59 00:03:41,723 --> 00:03:43,642 スター・トリビューン紙です 60 00:03:43,767 --> 00:03:46,478 お忙しいから早速 本題に 61 00:03:46,603 --> 00:03:48,730 串刺しの発端は? 62 00:03:48,855 --> 00:03:50,982 ラクダは重要な動物だ 63 00:03:51,149 --> 00:03:55,111 タフで厄介な性格で 俺と一緒さ 64 00:03:55,237 --> 00:03:56,363 〈ジブリル!〉 65 00:03:57,072 --> 00:03:57,948 〈おい!〉 66 00:03:58,156 --> 00:03:59,074 〈ジブリル!〉 67 00:03:59,783 --> 00:04:02,285 すみません ちょっと失礼 68 00:04:02,661 --> 00:04:04,788 〈電話中って分かるだろ?〉 69 00:04:05,205 --> 00:04:07,499 〈新しい看板に旗が〉 70 00:04:08,583 --> 00:04:09,793 “ソマリ料理” 71 00:04:10,627 --> 00:04:11,211 それで? 72 00:04:11,378 --> 00:04:12,087 〈それで?〉 73 00:04:12,212 --> 00:04:14,381 〈うちのパクりだ〉 74 00:04:14,548 --> 00:04:16,048 “元祖ソマリ料理” 75 00:04:16,216 --> 00:04:20,011 チキンのレシピを パクったのは誰だ? 76 00:04:20,136 --> 00:04:20,762 えっ? 77 00:04:21,137 --> 00:04:22,681 失せやがれ! 78 00:04:22,806 --> 00:04:27,185 〈ラクダの串刺しを売るなんて 邪道だぞ〉 79 00:04:27,435 --> 00:04:28,937 〈ラクダに失礼だ〉 80 00:04:29,062 --> 00:04:32,190 〈おい いいか よく聞いとけ〉 81 00:04:32,482 --> 00:04:36,361 有名で金持ちになっても お前を忘れない 82 00:04:36,861 --> 00:04:39,281 〈何が有名で金持ちだ〉 83 00:04:39,531 --> 00:04:40,782 〈お前 変だぞ〉 84 00:04:40,907 --> 00:04:42,242 大丈夫? 85 00:04:42,993 --> 00:04:45,245 失礼 何でしたっけ? 86 00:04:45,370 --> 00:04:46,246 ラクダよ 87 00:04:46,371 --> 00:04:47,205 そうだ 88 00:04:47,330 --> 00:04:51,668 美女は婿候補に ラクダ100頭を要求できる 89 00:04:51,918 --> 00:04:52,961 知らなかった 90 00:04:53,086 --> 00:04:55,922 地域も沸いてるでしょうね 91 00:04:56,089 --> 00:04:57,883 デンゼル・ワシントンだ! 92 00:04:58,008 --> 00:04:59,342 電話中だ 93 00:04:59,467 --> 00:05:02,721 フェアには 過去に何度も挑戦を? 94 00:05:02,846 --> 00:05:07,267 3年前にスカールと チャパティで挑んだら 95 00:05:07,475 --> 00:05:09,769 “牛の煮込みとパンだ”と 96 00:05:10,270 --> 00:05:12,063 今回の案は? 97 00:05:13,356 --> 00:05:17,193 串刺しは人気だから 最初はマンゴー 98 00:05:17,319 --> 00:05:18,820 マンゴー大好き 99 00:05:18,945 --> 00:05:20,196 辛すぎる 100 00:05:20,363 --> 00:05:24,409 辛くなきゃ ソマリ料理と呼べない 101 00:05:24,701 --> 00:05:25,619 それで? 102 00:05:25,744 --> 00:05:29,372 チキンじゃ ありきたりだと思って 103 00:05:29,497 --> 00:05:33,835 串に刺せて 退屈じゃないものを考えた 104 00:05:36,463 --> 00:05:37,297 ドカン! 105 00:05:38,298 --> 00:05:38,924 ラクダだ 106 00:05:39,049 --> 00:05:40,467 食べたことない 107 00:05:40,592 --> 00:05:41,426 匂いがする 108 00:05:41,551 --> 00:05:42,510 おいしい? 109 00:05:42,636 --> 00:05:44,304 何? ラクダの味? 110 00:05:44,763 --> 00:05:45,889 最高だ 111 00:05:46,306 --> 00:05:47,724 早く試したい 112 00:05:47,849 --> 00:05:48,725 期待以上さ 113 00:05:48,850 --> 00:05:50,602 緊張してる? 114 00:05:50,727 --> 00:05:52,771 まさか! この俺が? 115 00:05:53,021 --> 00:05:54,481 そんな暇ない 116 00:05:54,606 --> 00:05:57,817 調理が大変ですものね 117 00:05:57,943 --> 00:05:58,693 ありがとう 118 00:05:58,818 --> 00:06:00,237 いい記事に 119 00:06:00,362 --> 00:06:02,197 もちろんよ 120 00:06:03,156 --> 00:06:04,824 10時間も連絡がない? 121 00:06:04,950 --> 00:06:06,284 〈ジブリル〉 122 00:06:06,409 --> 00:06:08,203 〈いとこと話した〉 123 00:06:08,328 --> 00:06:10,205 〈すぐに肉を届ける〉 124 00:06:10,330 --> 00:06:11,706 落ち着いて 125 00:06:11,831 --> 00:06:14,084 落ち着けるかってんだ 126 00:06:14,709 --> 00:06:16,294 〈昨日 届く約束だ〉 127 00:06:16,461 --> 00:06:21,091 24時間で3600キロの 肉を準備するんだぞ 128 00:06:21,216 --> 00:06:23,260 トラックを突き止めろ 129 00:06:37,274 --> 00:06:39,651 肉が まだ届かない 130 00:06:42,445 --> 00:06:43,863 必ず届く 131 00:06:45,740 --> 00:06:47,367 〈それは何だ?〉 132 00:06:47,659 --> 00:06:49,494 タレ用のマヨだ 133 00:06:49,911 --> 00:06:53,999 ラクダの串刺しの次は マヨネーズか 134 00:06:54,124 --> 00:06:55,250 マヨドレ? 135 00:06:57,711 --> 00:07:00,213 中国に フォーチュンクッキーは? 136 00:07:01,464 --> 00:07:04,050 ないけど あるべきだ 137 00:07:04,175 --> 00:07:07,053 〈モー・ファラーみたいには なるなよ〉 138 00:07:07,137 --> 00:07:08,805 〈モー・ファラー?〉 139 00:07:08,972 --> 00:07:10,223 〈ムリだろ〉 140 00:07:10,390 --> 00:07:13,685 〈モー・ファラーは 世界最速の男だぞ〉 141 00:07:14,102 --> 00:07:15,270 〈チャンピオンだ〉 142 00:07:16,479 --> 00:07:19,149 〈彼はミネアポリスの シェフだ〉 143 00:07:21,151 --> 00:07:22,277 モー・ファラーって? 144 00:07:22,402 --> 00:07:24,362 ソマリ人で英国選手 145 00:07:26,364 --> 00:07:27,657 裏切り者と? 146 00:07:28,408 --> 00:07:31,077 裏切ってない 稼いでる 147 00:07:31,786 --> 00:07:35,040 諸君 いい食材を手に入れた 148 00:07:35,957 --> 00:07:37,125 タレ用だ 149 00:07:37,959 --> 00:07:41,421 ラクダにマヨは ステーキにケチャップ並み 150 00:07:42,214 --> 00:07:45,592 アメリカ人もソマリ人も マヨ好き 151 00:07:45,842 --> 00:07:47,469 インド人も好き 152 00:07:50,513 --> 00:07:52,390 容器をどけて 153 00:07:52,849 --> 00:07:53,892 〈サミー〉 154 00:07:54,601 --> 00:07:59,147 いとこと連絡がついた 今 つながってる 155 00:07:59,397 --> 00:08:00,523 ジブリルだ 156 00:08:00,649 --> 00:08:02,609 俺のせいじゃない 157 00:08:03,276 --> 00:08:04,069 何がだ? 158 00:08:04,194 --> 00:08:06,321 大したことじゃないが 159 00:08:06,947 --> 00:08:07,739 トラックが故障 160 00:08:07,906 --> 00:08:09,699 俺の肉はどこだ? 161 00:08:09,866 --> 00:08:13,828 トラックは 冷凍倉庫にけん引した 162 00:08:13,954 --> 00:08:15,247 今 どこだ? 163 00:08:15,580 --> 00:08:16,289 ムーアヘッド 164 00:08:16,373 --> 00:08:17,165 ムーアヘッドだ 165 00:08:17,249 --> 00:08:17,832 どこ? 166 00:08:18,250 --> 00:08:18,917 ムーアヘッド? 167 00:08:19,000 --> 00:08:20,544 〈大丈夫だって〉 168 00:08:20,710 --> 00:08:22,796 〈別の車を手配した〉 169 00:08:22,921 --> 00:08:23,797 いい話だ 170 00:08:23,964 --> 00:08:25,757 〈到着時に金を払う〉 171 00:08:26,883 --> 00:08:28,051 〈サミー〉 172 00:08:28,927 --> 00:08:32,097 お前の車が故障した お前が払え 173 00:08:32,597 --> 00:08:34,599 〈1800ドルも?〉 174 00:08:35,392 --> 00:08:36,976 〈肉が必要だろ?〉 175 00:08:37,394 --> 00:08:38,895 〈お前が払え〉 176 00:08:39,062 --> 00:08:41,856 金は3ヵ月後に返すよ 177 00:08:58,790 --> 00:08:59,541 ゲーシ 178 00:09:00,000 --> 00:09:03,211 〈もう3回もかけてるんだぞ〉 179 00:09:03,336 --> 00:09:05,380 〈今夜 来るのか?〉 180 00:09:05,714 --> 00:09:06,506 何に? 181 00:09:06,631 --> 00:09:07,340 何って 182 00:09:07,465 --> 00:09:08,466 準決勝だよ 183 00:09:08,592 --> 00:09:10,760 まさか忘れたのか? 184 00:09:10,886 --> 00:09:13,054 準備があるんだ 185 00:09:13,179 --> 00:09:14,222 何の? 186 00:09:14,347 --> 00:09:15,307 フェアだよ 187 00:09:15,765 --> 00:09:20,103 お前の職場だろ こっちは肉もソースもない 188 00:09:20,228 --> 00:09:21,730 〈ストライカーは?〉 189 00:09:22,314 --> 00:09:23,189 ファラー 190 00:09:23,315 --> 00:09:23,940 ファラー? 191 00:09:24,900 --> 00:09:26,776 ファラーか なるほど 192 00:09:27,110 --> 00:09:28,737 ディフェンスは? 193 00:09:28,862 --> 00:09:30,697 待て 電話だ 194 00:09:31,615 --> 00:09:32,240 もしもし 195 00:09:33,700 --> 00:09:37,996 運転手がスマホの 充電器を忘れやがって 196 00:09:38,121 --> 00:09:41,207 サミー 何か情報は入ったのか? 197 00:09:41,374 --> 00:09:44,419 6時間でそっちに着く予定だ 198 00:09:44,502 --> 00:09:45,170 あばよ 199 00:09:45,253 --> 00:09:47,130 大丈夫だって言ったろ 200 00:09:48,965 --> 00:09:49,633 もしもし 201 00:09:49,716 --> 00:09:50,842 〈ゲーシだ〉 202 00:09:51,134 --> 00:09:53,595 〈カウィルをフォワードに〉 203 00:09:53,803 --> 00:09:55,138 〈そうすれば…〉 204 00:09:55,263 --> 00:09:56,306 切るよ 205 00:09:56,473 --> 00:09:57,682 兄貴と話す 206 00:09:57,807 --> 00:09:58,892 〈待ってくれ〉 207 00:09:59,851 --> 00:10:03,396 今月の積み立ての 500ドルは? 208 00:10:03,855 --> 00:10:05,148 もう? 209 00:10:06,775 --> 00:10:08,526 数日 待ってくれ 210 00:10:08,693 --> 00:10:12,572 〈ソマリ流の 一族の積み立てだろ〉 211 00:10:13,531 --> 00:10:14,991 単純なことだ 212 00:10:15,158 --> 00:10:18,536 〈順番が来たら 自分の分を払う〉 213 00:10:18,662 --> 00:10:20,288 〈例外はない〉 214 00:10:21,790 --> 00:10:22,791 分かってる 215 00:10:22,958 --> 00:10:24,960 〈払わなきゃ機能しない〉 216 00:10:25,085 --> 00:10:27,087 〈今月はゲーシが使う〉 217 00:10:27,212 --> 00:10:28,171 〈払わなきゃ…〉 218 00:10:28,713 --> 00:10:30,465 信用を失う 219 00:10:30,799 --> 00:10:33,677 金はフェアで使い果たした 220 00:10:33,927 --> 00:10:36,346 肉と冷蔵庫で2万9000ドル 221 00:10:36,513 --> 00:10:37,514 何もない… 222 00:10:37,681 --> 00:10:39,558 〈深呼吸しろ〉 223 00:10:39,683 --> 00:10:41,643 〈焦りすぎだ〉 224 00:10:41,893 --> 00:10:42,978 大丈夫だ 225 00:10:45,063 --> 00:10:46,690 〈何でフェアに?〉 226 00:10:48,692 --> 00:10:52,529 〈お前が頼りの 家族も従業員もいる〉 227 00:10:52,654 --> 00:10:55,740 〈賭け事は禁じられてるのに〉 228 00:10:55,865 --> 00:10:58,743 賭けじゃない 成功が見えてる 229 00:10:59,202 --> 00:11:00,954 将来のためだ 230 00:11:02,872 --> 00:11:07,127 “ボコル・エクスプレス” チェーン展開できる 231 00:11:07,961 --> 00:11:09,421 想像してみて 232 00:11:13,091 --> 00:11:17,053 〈まるでアメリカ人みたいな 夢だな〉 233 00:11:18,305 --> 00:11:19,973 〈ソマリ人だぞ〉 234 00:11:20,098 --> 00:11:23,727 〈成功も失敗も 一族に影響する〉 235 00:11:23,852 --> 00:11:25,979 十分 分かってるよ 236 00:11:29,274 --> 00:11:30,066 〈なあ〉 237 00:11:30,734 --> 00:11:34,029 〈立て替えることは 黙っておく〉 238 00:11:37,741 --> 00:11:39,200 〈着替えろ〉 239 00:11:40,619 --> 00:11:42,078 ラクダ臭い 240 00:11:46,458 --> 00:11:49,544 いつか自慢の弟になるよ 241 00:11:58,929 --> 00:12:00,972 〈テレビ見たわ〉 242 00:12:01,097 --> 00:12:02,432 〈どうだった?〉 243 00:12:02,849 --> 00:12:05,268 〈あなた 手がバタバタして〉 244 00:12:05,393 --> 00:12:07,187 〈目もキョロキョロ〉 245 00:12:07,270 --> 00:12:08,230 〈ほら〉 246 00:12:08,855 --> 00:12:11,566 〈父親に似てハンサムよ〉 247 00:12:11,691 --> 00:12:14,402 〈フェアも あなたが勝つわ 絶対よ〉 248 00:12:14,527 --> 00:12:15,528 〈だといい〉 249 00:12:16,196 --> 00:12:17,030 ああ 250 00:12:17,781 --> 00:12:22,369 〈勝ち負けじゃない 参加できるだけで十分だ〉 251 00:12:22,452 --> 00:12:24,329 〈謙遜しちゃって〉 252 00:12:24,454 --> 00:12:27,290 〈家を出たのかと思ったわ〉 253 00:12:27,457 --> 00:12:30,835 〈店でナプキンの上に 寝てるかと〉 254 00:12:30,961 --> 00:12:35,048 〈そうなんだ なかなかの寝心地だよ〉 255 00:12:35,173 --> 00:12:38,385 〈テーブルクロスが 毛布代わり〉 256 00:12:40,220 --> 00:12:41,680 〈乾燥機が故障?〉 257 00:12:42,222 --> 00:12:43,557 〈連絡しとく〉 258 00:12:43,682 --> 00:12:45,559 〈サッカーに行ってくる〉 259 00:12:52,440 --> 00:12:54,276 〈何で心配顔なの?〉 260 00:12:54,776 --> 00:12:55,860 〈何でもない〉 261 00:12:56,570 --> 00:12:58,029 〈大物は大変だ〉 262 00:13:00,365 --> 00:13:03,994 〈行くよ ゲーシが助けてくれるんだ〉 263 00:13:05,662 --> 00:13:08,248 〈下着が見えてるわよ〉 264 00:13:08,415 --> 00:13:10,917 〈外でみっともないでしょ〉 265 00:13:11,293 --> 00:13:11,960 〈サッカーだ〉 266 00:13:12,127 --> 00:13:13,545 〈皆に見られる〉 267 00:13:13,628 --> 00:13:14,921 〈笑ってろ〉 268 00:13:15,088 --> 00:13:17,757 〈それじゃ 行ってくる〉 269 00:13:20,468 --> 00:13:21,052 〈ヘタクソ〉 270 00:13:21,136 --> 00:13:22,262 〈お前だろ〉 271 00:13:22,387 --> 00:13:24,931 〈お前の側で攻撃された〉 272 00:13:25,056 --> 00:13:26,433 〈どいてろ〉 273 00:13:26,558 --> 00:13:28,059 〈ボールを追え〉 274 00:13:30,604 --> 00:13:33,273 〈こっちだ こっちへよこせ〉 275 00:14:01,801 --> 00:14:02,677 サミー? 276 00:14:02,928 --> 00:14:04,137 どうなってる? 277 00:14:04,262 --> 00:14:06,306 〈1時間後には着く〉 278 00:14:06,431 --> 00:14:09,309 〈トラックの運転手に 払う金は?〉 279 00:14:09,392 --> 00:14:11,102 ゲーシからもらう 280 00:14:12,604 --> 00:14:14,940 〈金が要るなら参加しろ〉 281 00:14:15,315 --> 00:14:15,982 早く 282 00:14:17,692 --> 00:14:18,777 分かった 283 00:14:27,953 --> 00:14:29,329 金持ちだな 284 00:14:29,746 --> 00:14:31,790 よし いくぞ 285 00:14:40,215 --> 00:14:41,967 明日までに作る? 286 00:14:42,092 --> 00:14:43,176 もちろん 287 00:14:47,013 --> 00:14:48,181 イカれてる 288 00:14:50,100 --> 00:14:53,562 ガソリンとおやつで36ドル 289 00:14:57,941 --> 00:15:00,527 音楽ルーレットを回すよ 290 00:15:00,694 --> 00:15:02,320 誰の番だ? 291 00:15:01,278 --> 00:15:03,071 〝DJは誰?〟 292 00:15:07,284 --> 00:15:08,285 ノア! 293 00:15:09,202 --> 00:15:11,162 何を流すんだ? 294 00:15:11,288 --> 00:15:12,330 任せろ 295 00:15:18,295 --> 00:15:20,297 頑張って終わらせよう 296 00:15:24,426 --> 00:15:25,719 いいね 297 00:15:27,304 --> 00:15:28,346 よし 298 00:17:05,735 --> 00:17:07,821 休憩しないと倒れる 299 00:17:07,946 --> 00:17:09,406 手を止めるな 300 00:17:09,573 --> 00:17:11,324 今夜は徹夜だ 301 00:17:11,449 --> 00:17:15,328 昨日から働き詰めで 視界がボヤけてる 302 00:17:15,453 --> 00:17:16,537 やるしかない 303 00:17:16,621 --> 00:17:18,915 まだ第1ラウンドだ 304 00:17:22,919 --> 00:17:24,295 ウソだろ 305 00:17:25,005 --> 00:17:26,381 ラクダの肉が! 306 00:17:26,548 --> 00:17:27,549 早く開けろ! 307 00:17:27,674 --> 00:17:28,884 あおいで 308 00:17:29,092 --> 00:17:31,219 クソッ クソッ 309 00:17:31,678 --> 00:17:32,637 水が! 310 00:17:34,681 --> 00:17:37,309 ウソだろ そっちは? 311 00:17:37,434 --> 00:17:38,184 クソッ 312 00:17:38,393 --> 00:17:40,270 肉を覆うんだ 313 00:17:40,687 --> 00:17:42,856 スプリンクラーを止める 314 00:17:42,981 --> 00:17:43,773 覆って! 315 00:17:44,482 --> 00:17:46,735 肉を覆って 早く! 316 00:17:49,863 --> 00:17:51,656 スプリンクラーが 317 00:17:51,781 --> 00:17:52,949 止め方は? 318 00:17:54,367 --> 00:17:56,870 肉がダメになる 急げ! 319 00:18:02,584 --> 00:18:03,585 ジブリル 320 00:18:03,710 --> 00:18:05,712 ジブリル 大丈夫? 321 00:18:07,130 --> 00:18:08,757 肉を頼む 322 00:18:10,592 --> 00:18:11,676 早く覆って 323 00:18:11,760 --> 00:18:13,094 今 やってる 324 00:18:13,178 --> 00:18:14,512 タオルでいい 325 00:18:14,596 --> 00:18:16,097 そっち側も 326 00:18:38,954 --> 00:18:40,538 肉は ほぼ無事 327 00:18:42,707 --> 00:18:44,459 でも 調理場が… 328 00:18:46,169 --> 00:18:49,506 どうしようもない 終わったよ 329 00:18:49,673 --> 00:18:53,218 少し休んで ずっと突っ走ってる 330 00:18:55,095 --> 00:18:57,013 いつ寝たのか… 331 00:18:58,890 --> 00:18:59,975 覚えてない 332 00:19:00,475 --> 00:19:03,061 食事もしてない 333 00:19:51,776 --> 00:19:52,903 〈どうした?〉 334 00:19:55,697 --> 00:19:58,658 〈ラクダを焦がしたのか?〉 335 00:20:00,577 --> 00:20:01,494 〈俺の…〉 336 00:20:02,787 --> 00:20:04,706 〈調理場が水浸し〉 337 00:20:06,374 --> 00:20:10,503 〈作業できない 好きなだけコケにしろ〉 338 00:20:11,755 --> 00:20:14,007 〈そりゃ気の毒だったな〉 339 00:20:14,132 --> 00:20:17,469 〈おごるから腹ごしらえしろ〉 340 00:20:26,978 --> 00:20:28,939 〈チキンピラフを〉 341 00:20:30,023 --> 00:20:30,899 〈ピラフ〉 342 00:20:30,982 --> 00:20:32,484 人気メニューだろ 343 00:20:33,109 --> 00:20:34,444 〈マンゴージュースも〉 344 00:20:34,736 --> 00:20:37,239 〈すぐだから 待ってな〉 345 00:20:39,574 --> 00:20:42,661 〈ゲーシだ 出ろよ! 僕を避けてる?〉 346 00:20:42,744 --> 00:20:44,329 〈決勝戦だけど〉 347 00:20:44,454 --> 00:20:48,041 〈ミッドフィルダーに ヤシンはどうかな?〉 348 00:20:48,333 --> 00:20:49,459 〈足が速い〉 349 00:20:50,126 --> 00:20:51,670 〈陸上選手並み〉 350 00:20:51,962 --> 00:20:53,088 〈連絡くれ〉 351 00:21:00,220 --> 00:21:01,137 〈お待たせ〉 352 00:21:02,597 --> 00:21:05,433 〈本物のソマリ料理だ〉 353 00:21:06,351 --> 00:21:07,310 〈どうぞ〉 354 00:21:22,200 --> 00:21:23,827 〈確かに…〉 355 00:21:25,453 --> 00:21:27,497 〈うちより うまいかも〉 356 00:21:27,914 --> 00:21:29,249 〈当たり前だ〉 357 00:21:35,505 --> 00:21:38,049 〈なぜ必死でフェアに?〉 358 00:21:39,467 --> 00:21:41,428 〈店だって繁盛してる〉 359 00:21:41,970 --> 00:21:45,724 〈うちほどじゃないにしても〉 360 00:21:55,775 --> 00:21:58,403 〈9歳で内戦が始まった〉 361 00:21:59,696 --> 00:22:02,908 〈授業中 皆の前で発表してたら…〉 362 00:22:06,286 --> 00:22:08,496 〈噴火みたいな音が…〉 363 00:22:10,290 --> 00:22:14,878 〈兄貴のイドリスと一緒に 全力で走った〉 364 00:22:15,503 --> 00:22:17,547 〈3日 走ってキャンプへ〉 365 00:22:20,133 --> 00:22:23,595 〈両親の行方は全く分からず〉 366 00:22:26,223 --> 00:22:29,226 〈そこから ウェストバージニア州〉 367 00:22:29,351 --> 00:22:32,646 〈そして ここにたどり着いた〉 368 00:22:35,774 --> 00:22:38,944 〈あれからずっと 走り続けてる〉 369 00:22:42,155 --> 00:22:46,409 〈お前はフェアの広告板を 飾った初のソマリ人だ〉 370 00:22:46,493 --> 00:22:47,661 〈頑張ったよ〉 371 00:22:54,251 --> 00:22:56,169 〈ここで調理を?〉 372 00:22:57,671 --> 00:23:00,715 〈難民の話で 同情 買っといて〉 373 00:23:01,383 --> 00:23:02,467 〈謀はかったな〉 374 00:23:02,592 --> 00:23:03,218 〈誤解だ〉 375 00:23:03,385 --> 00:23:05,053 〈皆 下心がある〉 376 00:23:05,178 --> 00:23:06,179 〈違うって〉 377 00:23:06,763 --> 00:23:10,392 〈ソマリの兄弟の ためだと思って〉 378 00:23:10,809 --> 00:23:13,144 〈こっちも条件がある〉 379 00:23:13,728 --> 00:23:14,604 〈何だ?〉 380 00:23:16,273 --> 00:23:18,149 〈フェアの分け前を〉 381 00:23:18,275 --> 00:23:19,025 〈よし〉 382 00:23:19,192 --> 00:23:20,193 〈それと〉 383 00:23:20,944 --> 00:23:22,445 〈看板の旗を〉 384 00:23:25,740 --> 00:23:27,284 〈あれを消せ〉 385 00:23:27,409 --> 00:23:28,243 〈分かった〉 386 00:23:35,083 --> 00:23:39,004 〈本気で うちのピラフの方が…〉 387 00:23:39,129 --> 00:23:40,714 なわけない 388 00:23:41,464 --> 00:23:44,134 〈夢見るのは勝手だけどな〉 389 00:23:44,551 --> 00:23:45,468 〈何だよ〉 390 00:24:28,303 --> 00:24:30,847 待ちに待った日です 391 00:24:31,014 --> 00:24:35,477 ステート・フェア初の ラクダの串刺しですよ 392 00:24:35,894 --> 00:24:39,731 ジブリル・ハディ本人が ここにいます 393 00:24:39,898 --> 00:24:44,236 夢を実現した彼ですが その ひらめきは–– 394 00:24:39,898 --> 00:24:44,236 〝インタ︱ナショナル・ バザ︱〟 395 00:24:44,319 --> 00:24:49,616 ミネソタの人々にラクダ料理を 提供すること 396 00:24:50,116 --> 00:24:55,247 果たしてお客さんのウケは? これがラクダの串刺し 397 00:24:55,330 --> 00:24:59,042 今から私が 実際に試食してみます 398 00:24:59,125 --> 00:25:03,630 皆さんには正直に 感想を伝えますからね 399 00:25:05,382 --> 00:25:06,925 いただきます 400 00:25:13,515 --> 00:25:14,808 チキンっぽい 401 00:25:18,520 --> 00:25:21,606 おいしいわ みんな並んで! 402 00:25:25,402 --> 00:25:26,987 ヒット間違いなし 403 00:25:27,153 --> 00:25:29,406 さあ どうぞ いらっしゃい 404 00:25:32,951 --> 00:25:34,077 お待ちを 405 00:25:34,411 --> 00:25:36,538 ハーイ 1つ? 406 00:26:18,830 --> 00:26:19,664 大丈夫? 407 00:26:19,831 --> 00:26:20,916 お待ちを 408 00:26:21,082 --> 00:26:22,083 ラクダはいかが? 409 00:26:25,503 --> 00:26:26,463 感想は? 410 00:26:28,381 --> 00:26:29,925 これは絶品 411 00:26:36,598 --> 00:26:37,641 イテテ 412 00:26:37,724 --> 00:26:39,142 分かったよ 413 00:26:49,861 --> 00:26:52,155 〈私の息子はスターね〉 414 00:27:01,623 --> 00:27:04,501 〈あなたを誇りに思うわ〉 415 00:27:13,802 --> 00:27:16,346 〈名案が浮かんだ〉 416 00:27:16,429 --> 00:27:18,640 〈お前がストライカーで〉 417 00:27:18,807 --> 00:27:21,810 〈僕がカウィルの 代わりに入り〉 418 00:27:22,269 --> 00:27:24,020 〈カウィルはウイング〉 419 00:27:26,398 --> 00:27:28,984 〈ファラーは元のポジション〉 420 00:27:30,819 --> 00:27:32,195 〈無敵だろ?〉 421 00:27:42,831 --> 00:27:45,417 仲間入りだな ラクダ男 422 00:27:47,711 --> 00:27:48,628 どう思う? 423 00:27:49,337 --> 00:27:50,672 ジブリル 424 00:27:53,341 --> 00:27:54,426 救急車を 425 00:27:54,593 --> 00:27:56,177 突然 倒れたの 426 00:27:56,261 --> 00:27:57,804 しっかりしろ 427 00:27:58,805 --> 00:28:00,181 目を覚ませ 428 00:28:00,348 --> 00:28:02,851 観覧車の下で急患だ 429 00:28:02,934 --> 00:28:03,602 どうした? 430 00:28:03,685 --> 00:28:05,812 誰か心肺蘇生法を? 431 00:28:14,446 --> 00:28:15,447 ジブリル 432 00:28:16,656 --> 00:28:17,616 ジブリル 433 00:28:19,117 --> 00:28:20,243 しっかりしろ 434 00:28:21,119 --> 00:28:23,914 ジブリル 聞こえる? 435 00:28:27,125 --> 00:28:28,627 どこか分かる? 436 00:28:30,337 --> 00:28:31,838 動かないで 437 00:28:38,720 --> 00:28:40,263 レントゲンを 438 00:28:44,351 --> 00:28:45,518 店に戻る 439 00:28:46,561 --> 00:28:47,604 僕が見る 440 00:28:49,606 --> 00:28:50,523 兄弟 441 00:28:50,607 --> 00:28:52,901 〈当たったよ 売り切れだ〉 442 00:28:54,027 --> 00:28:56,363 〈ラクダは大ヒットだ〉 443 00:28:57,656 --> 00:28:59,157 〈やったな〉 444 00:29:18,885 --> 00:29:20,095 4番 出来た 445 00:29:20,637 --> 00:29:21,680 どうも 446 00:29:21,846 --> 00:29:23,014 いいね 447 00:29:23,098 --> 00:29:24,516 バーガー6個 448 00:29:24,766 --> 00:29:26,059 バーガー6個だ 449 00:29:26,142 --> 00:29:27,519 聞こえてる 450 00:29:28,019 --> 00:29:29,020 3番テーブル 451 00:29:29,104 --> 00:29:29,813 後ろ 452 00:29:29,980 --> 00:29:31,481 急がないと 453 00:29:31,856 --> 00:29:32,983 今 出来る 454 00:29:33,066 --> 00:29:33,817 運んで 455 00:29:33,900 --> 00:29:34,985 よし 456 00:29:35,902 --> 00:29:36,611 ウェーターは? 457 00:29:37,946 --> 00:29:38,947 ウェーター 458 00:29:39,531 --> 00:29:40,490 その調子 459 00:29:42,450 --> 00:29:43,243 ハーブは? 460 00:29:43,326 --> 00:29:44,995 皿がないぞ 461 00:29:55,922 --> 00:29:57,424 いらっしゃい 462 00:29:57,716 --> 00:29:59,092 ちょっと失礼 463 00:30:01,678 --> 00:30:02,637 ごゆっくり 464 00:30:04,598 --> 00:30:06,349 写真 いいですか? 465 00:30:06,433 --> 00:30:07,058 もちろん 466 00:30:07,142 --> 00:30:08,351 僕が撮る 467 00:30:08,435 --> 00:30:09,102 どうも 468 00:30:14,357 --> 00:30:15,901 僕の弟だ 469 00:30:20,071 --> 00:30:21,197 ありがとう 470 00:30:27,120 --> 00:30:28,079 〈兄弟〉 471 00:30:32,834 --> 00:30:33,752 〈疲れ顔だ〉 472 00:30:33,835 --> 00:30:34,753 平気さ 473 00:30:35,212 --> 00:30:37,380 〈ラクダだって休む〉 474 00:30:38,798 --> 00:30:40,300 〈満席だな〉 475 00:30:40,634 --> 00:30:41,635 〈モハメドの店へ〉 476 00:30:42,510 --> 00:30:43,970 ここは騒々しい 477 00:30:52,604 --> 00:30:53,855 まったく 478 00:30:57,359 --> 00:30:58,151 どうだ 479 00:30:58,235 --> 00:31:02,155 〈そんな手を打つやつが どこにいる?〉 480 00:31:05,992 --> 00:31:07,160 〈大物が来た〉 481 00:31:07,410 --> 00:31:09,871 〈ここは退屈すぎるか?〉 482 00:31:09,955 --> 00:31:12,415 庶民の生活を味わう 483 00:31:16,962 --> 00:31:20,590 〈何で古いバナナを 出すんだ?〉 484 00:31:21,550 --> 00:31:23,843 〈いいのは いい客に出す〉 485 00:31:45,031 --> 00:31:46,783 〈何をやってんだ〉 486 00:31:47,492 --> 00:31:48,868 素人ばかり 487 00:31:48,952 --> 00:31:50,078 〈俺も入れろ〉 488 00:32:00,463 --> 00:32:03,925 ジブリルは ソマリ料理の普及に励み 489 00:32:04,342 --> 00:32:07,012 NY初の ソマリ料理店 開店に助力 490 00:32:07,095 --> 00:32:11,266 NYタイムズで2015年の アフリカ料理店1位を獲得 491 00:32:11,641 --> 00:32:15,770 ラクダ・バ︱ガ︱は 彼の看板料理となった 492 00:33:13,078 --> 00:33:14,454 原案:エピックマガジン “リトル・アメリカ” 493 00:33:14,579 --> 00:33:15,997 日本語字幕 神代 知子