1 00:00:01,043 --> 00:00:02,921 "실제 사건을 바탕으로 한 이야기" 2 00:00:03,004 --> 00:00:05,006 "일부는 각색되었음" 3 00:01:01,813 --> 00:01:06,067 '리틀 아메리카' - LITTLE AMERICA 4 00:01:09,738 --> 00:01:12,908 "낙타꼬치" 5 00:01:12,991 --> 00:01:17,329 "실화에서 영감을 받음" 6 00:01:26,046 --> 00:01:27,047 "트윈 시티스 뉴스 채널" 7 00:01:27,130 --> 00:01:28,590 안녕하세요, 트윈 시티스 8 00:01:28,673 --> 00:01:30,508 또 1년 중 그때가 되었습니다 9 00:01:30,592 --> 00:01:34,888 저희는 24시간도 채 안 남은 151회 미네소타주 축제를 위해 10 00:01:34,971 --> 00:01:38,600 이곳 축제 현장에서 생중계 중입니다 11 00:01:38,683 --> 00:01:39,684 "미네소타주 축제" 12 00:01:39,768 --> 00:01:42,187 올해 제공되는 음식으로 미루어 보면 13 00:01:42,270 --> 00:01:43,647 기대할 만해요 14 00:01:43,730 --> 00:01:49,694 초콜릿 칩 쿠키 맥주, 복숭아 크림 나초에 피클도그 튀김까지 15 00:01:49,778 --> 00:01:53,406 제가 제대로 알고 있다면 오이 피클 안을 소시지로 채워서 16 00:01:53,490 --> 00:01:54,532 기름에 튀긴 음식이죠 17 00:01:54,616 --> 00:01:58,620 2010년 축제의 간판스타 지브릴 하디를 만나죠 18 00:01:58,703 --> 00:02:01,623 사방에 깔린 빌보드에서 그의 얼굴을 보셨을 겁니다 19 00:02:01,706 --> 00:02:04,167 이 청년은 이곳 리틀 모가디슈에서 음식점을 운영하지만... 20 00:02:04,251 --> 00:02:05,252 "지브릴" 21 00:02:05,335 --> 00:02:07,337 늘 축제에 부스로 참여하는 걸 꿈꿨다고 해요 22 00:02:07,420 --> 00:02:09,463 5번이나 도전했지만 23 00:02:09,548 --> 00:02:11,800 드디어 올해에 아주 특별한 음식으로 24 00:02:11,883 --> 00:02:14,344 - 위원회의 마음을 샀다죠 - 채널 고정하세요 25 00:02:14,427 --> 00:02:16,721 정말 깜짝 놀랄 음식을 선보일 테니까요 26 00:02:16,805 --> 00:02:18,807 - 됐어요 - 껌은 뱉는 게 좋을 거예요 27 00:02:21,059 --> 00:02:23,103 - 쇼에 오신 걸 환영해요, 지브릴 - 정말 고마워요 28 00:02:24,104 --> 00:02:26,022 지브릴, 어떤 음식을 계획 중이죠? 29 00:02:27,440 --> 00:02:29,693 낙타꼬치요 30 00:02:31,278 --> 00:02:34,739 설마 낙타를 안 드셔 본 건 아니죠? 31 00:02:34,823 --> 00:02:36,533 - 안 먹어 봤어요 - 전혀요 32 00:02:36,616 --> 00:02:38,493 그래요? 안타깝네요 33 00:02:38,577 --> 00:02:40,620 정말 맛있거든요 34 00:02:40,704 --> 00:02:43,707 있죠, 축제에서 하나 드릴게요 35 00:02:43,790 --> 00:02:45,333 - 축제 얘기가 나와서 말인데요... - 네 36 00:02:45,417 --> 00:02:48,086 매년 200만 명이 방문해요 37 00:02:48,169 --> 00:02:51,756 그 사람들을 다 먹이려면 낙타 고기를 얼마나 사야 하나요? 38 00:02:52,382 --> 00:02:56,511 많지 않아요, 3,600kg 정도예요 39 00:02:57,512 --> 00:02:59,639 - 낙타 고기 3,600kg요? - 네 40 00:02:59,723 --> 00:03:01,725 마트 정육 코너에서 살 수는 없겠네요 41 00:03:01,808 --> 00:03:03,685 그러면 왜 여기에 와 계시는 거예요? 42 00:03:03,768 --> 00:03:05,645 - 요리해야 하지 않나요? - 그럼요, 그렇죠 43 00:03:05,729 --> 00:03:07,480 - 이제 가 보세요 - 가겠습니다 44 00:03:07,564 --> 00:03:08,565 엄마, 사랑해요 45 00:03:09,190 --> 00:03:12,193 KNOW 91 FM의 랜디 지머입니다 46 00:03:12,277 --> 00:03:13,945 잘 오셨어요, KAXD입니다 47 00:03:14,029 --> 00:03:17,324 '낙타꼬치남' 지브릴 하디가 KQYP에 왔어요 48 00:03:17,407 --> 00:03:18,992 고맙습니다, 출연하게 되어 기뻐요 49 00:03:19,075 --> 00:03:20,702 빌보드에 TV까지 50 00:03:20,785 --> 00:03:23,288 올해 주 축제의 간판스타가 되셨죠 51 00:03:23,371 --> 00:03:26,166 멍청한 질문 하나요 낙타 고기는 어디서 사요? 52 00:03:26,249 --> 00:03:28,001 믿기 어렵겠지만 호주입니다 53 00:03:28,084 --> 00:03:29,169 호주요? 54 00:03:29,252 --> 00:03:31,004 거기 낙타 고기가 최고죠 55 00:03:31,087 --> 00:03:32,422 상상도 못 했어요 56 00:03:32,505 --> 00:03:34,507 24시간도 안 남았잖아요 57 00:03:34,591 --> 00:03:35,592 네, 그렇습니다 58 00:03:35,675 --> 00:03:37,177 내일까지 할 일이 많겠어요 59 00:03:37,761 --> 00:03:39,221 야심 찬 목표 같은데요 60 00:03:39,304 --> 00:03:41,264 - 행운 빌어요 - 고맙습니다 61 00:03:41,348 --> 00:03:43,516 - 지브릴입니다 - '스타 트리뷴'의 팸이에요 62 00:03:43,975 --> 00:03:46,895 몇 분밖에 없으니까 본론으로 들어갈게요 63 00:03:46,978 --> 00:03:48,855 낙타꼬치는 어떻게 생각하신 거죠? 64 00:03:48,939 --> 00:03:51,566 우리 문화에서 낙타는 가장 중요한 동물이거든요 65 00:03:51,650 --> 00:03:53,610 강하고 아주 짜증 나는 동물이죠 66 00:03:54,236 --> 00:03:55,278 저처럼요 67 00:03:55,362 --> 00:03:56,738 - 지브릴! - 좋네요 68 00:03:56,821 --> 00:03:58,198 어이! 69 00:03:58,281 --> 00:03:59,324 지브릴! 70 00:03:59,407 --> 00:04:00,617 - 지브릴! - 죄송해요 71 00:04:00,700 --> 00:04:02,118 - 잠깐만요 - 어이! 72 00:04:02,786 --> 00:04:04,829 모하메드 나 통화 중인 거 안 보여요? 73 00:04:05,580 --> 00:04:06,957 새 간판에 국기가 그려져 있던데 74 00:04:08,500 --> 00:04:09,793 "소말리아 요리 축제에서 만나요" 75 00:04:10,710 --> 00:04:12,254 - 그래서요? - 그래서? 76 00:04:12,337 --> 00:04:14,381 내 간판을 그대로 베꼈잖아! 77 00:04:14,464 --> 00:04:15,549 "레드 샌드 전통 소말리아 요리" 78 00:04:16,132 --> 00:04:17,132 웃기고 있네요 79 00:04:17,216 --> 00:04:20,136 '치킨 판타스틱' 조리법은 누가 훔쳤죠, 네? 80 00:04:20,220 --> 00:04:23,014 누가요? 소말리아 요리 경찰 웃기는 소리 그만해요! 81 00:04:23,098 --> 00:04:27,185 대체 누가 낙타를 꼬치에 끼워서 팔아? 82 00:04:27,269 --> 00:04:29,604 낙타 고기에 대한 모독이야 83 00:04:29,688 --> 00:04:30,564 저기요 84 00:04:30,647 --> 00:04:32,315 들어 봐요 85 00:04:32,399 --> 00:04:36,361 내가 부자 유명인이 되면 형은 잊지 않을게요 86 00:04:37,070 --> 00:04:39,281 '부자 유명인'? 대체 뭔 소리야? 87 00:04:39,364 --> 00:04:41,157 꺼져, 넌 미쳤어 88 00:04:41,241 --> 00:04:43,285 - 여기 이슬람교도 있나요? - 괜찮아요? 89 00:04:43,368 --> 00:04:46,371 저 녀석은 코란을 다시 배워야 해 90 00:04:46,454 --> 00:04:47,455 낙타요, 네 91 00:04:47,539 --> 00:04:49,749 미녀는 예비 신랑에게 낙타 100마리를 92 00:04:49,833 --> 00:04:51,543 요구할 수 있는 거 아셨어요? 93 00:04:51,626 --> 00:04:53,044 몰랐네요 94 00:04:53,128 --> 00:04:55,922 소말리아 공동체는 이 소식을 반가워하겠어요 95 00:04:56,006 --> 00:04:56,965 이게 누구야? 96 00:04:57,048 --> 00:04:59,551 - 덴젤 워싱턴! - 통화 중이야 97 00:04:59,634 --> 00:05:02,888 이전에 몇 년이나 도전하셨다는 게 사실인가요? 98 00:05:02,971 --> 00:05:05,015 처음 축제 부스에 도전한 건 99 00:05:05,098 --> 00:05:07,475 3년 전일 거예요 메뉴는 수카르와 차파티였죠 100 00:05:07,559 --> 00:05:10,353 하지만 판정단이 그건 그냥 비프스튜와 빵이라고 했어요 101 00:05:10,437 --> 00:05:13,481 - 이건 어떻게 생각하셨어요? - 지브릴, 얘기 좀 해요 102 00:05:13,565 --> 00:05:17,319 막대기에 끼운 건 늘 인기 있죠 그래서 망고꼬치를 생각했어요 103 00:05:17,402 --> 00:05:20,196 - 전 망고가 좋아요 - 미국인에겐 너무 매워요 104 00:05:20,280 --> 00:05:22,824 덜 맵게 만들면 소말리아 요리가 아니에요 105 00:05:22,908 --> 00:05:24,409 이건 샐러드드레싱이 아니라 비스바스라고요 106 00:05:24,492 --> 00:05:25,869 그다음엔 뭘 만드셨죠? 107 00:05:25,952 --> 00:05:29,414 그래서 닭고기는 너무 지겹고 흔하다고 생각해서 108 00:05:29,497 --> 00:05:31,541 또 다른 맛있는 걸 찾아봤죠 109 00:05:31,625 --> 00:05:33,835 지겹지 않으면서 꼬치에 꽂을 수 있는 거요 110 00:05:38,465 --> 00:05:40,675 - 낙타였어요 - 미국인 대부분에겐 처음이겠죠 111 00:05:40,759 --> 00:05:42,886 - 네, 지금 냄새가 나요 - 맛이 좋나요? 112 00:05:42,969 --> 00:05:45,639 네? 맛요? 끝내주죠 113 00:05:46,223 --> 00:05:47,849 솔직히... 어서 먹어 보고 싶어요 114 00:05:47,933 --> 00:05:49,059 제 기대보다 훨씬 맛있어요 115 00:05:49,142 --> 00:05:51,811 2백만 명을 먹일 생각에 긴장되나요? 116 00:05:51,895 --> 00:05:54,606 긴장되냐고요? 긴장할 시간도 없어요 117 00:05:54,689 --> 00:05:57,776 그러시겠죠, 요리해야 할 테니까요 118 00:05:57,859 --> 00:05:59,069 시간 내 주셔서 고마워요 119 00:05:59,152 --> 00:06:00,362 그리고 잘 나오게 해 주세요 120 00:06:00,445 --> 00:06:02,989 - 걱정할 필요 없을 거예요 - 네, 끊을게요 121 00:06:03,073 --> 00:06:05,075 10시간째 연락이 안 된다니 무슨 말이야? 122 00:06:05,158 --> 00:06:08,286 지브릴, 사촌과 얘기했어 123 00:06:08,370 --> 00:06:10,580 계획대로라면 곧 고기를 가지고 올 거야 124 00:06:10,664 --> 00:06:13,917 - 스트레스받지 마 - 스트레스받지 말라고? 125 00:06:14,626 --> 00:06:16,294 고기는 어제 도착해야 했잖아! 126 00:06:16,378 --> 00:06:19,506 24시간 안에 낙타 고기 3,600kg을 요리해야 해 127 00:06:19,589 --> 00:06:21,258 그런데 스트레스받지 말라고? 128 00:06:21,341 --> 00:06:23,301 트럭 어디 있는지 알아내고 다시 연락해 129 00:06:25,220 --> 00:06:26,680 "베스트밸류 마트" 130 00:06:34,604 --> 00:06:35,438 "마요네즈" 131 00:06:37,357 --> 00:06:39,317 고기가 아직도 안 왔어요 132 00:06:42,487 --> 00:06:43,488 올 거예요 133 00:06:45,782 --> 00:06:47,284 이게 다 뭐예요? 134 00:06:47,784 --> 00:06:49,494 랜치 소스 재료예요 135 00:06:50,078 --> 00:06:54,291 낙타꼬치를 만들더니 이제 랜치 소스까지? 136 00:06:54,374 --> 00:06:55,875 랜치 소스라니 137 00:06:57,294 --> 00:06:59,838 중국에 있는 중국 식당에서 포천 쿠키를 주나요? 138 00:07:01,590 --> 00:07:04,426 아니죠, 하지만 주면 좋겠죠 139 00:07:04,509 --> 00:07:07,596 모 파라처럼만 되지 마! 140 00:07:07,679 --> 00:07:08,805 모 파라? 141 00:07:08,889 --> 00:07:10,223 쟤가 무슨 모 파라야? 142 00:07:10,307 --> 00:07:13,685 잠깐, 모 파라는 세계에서 제일 빨리 달렸다고요 143 00:07:13,768 --> 00:07:15,270 챔피언! 144 00:07:16,396 --> 00:07:17,647 지브릴이 모 파라는 아닐지라도 145 00:07:17,731 --> 00:07:19,149 미니애폴리스 출신 요리사이긴 하지 146 00:07:19,232 --> 00:07:21,151 끝내주게 유명한 요리사 147 00:07:21,234 --> 00:07:22,402 모 파라가 누구예요? 148 00:07:22,485 --> 00:07:24,404 영국을 위해 뛴 소말리아 달리기 선수요 149 00:07:25,947 --> 00:07:27,657 배신자라는 거군요 150 00:07:28,450 --> 00:07:31,077 난 배신자라고 생각 안 해요 돈을 버는 거잖아요 151 00:07:31,828 --> 00:07:33,163 신사 숙녀 여러분 152 00:07:33,246 --> 00:07:37,125 딥 소스를 만들 훌륭한 재료를 준비했어요 153 00:07:38,001 --> 00:07:41,463 낙타랑 랜치를 어떻게 같이 내요? 스테이크와 케첩 같잖아요 154 00:07:42,339 --> 00:07:45,217 미국인은 랜치를 좋아해요 소말리아인도 좋아하죠 155 00:07:45,884 --> 00:07:47,344 인도인도 랜치를 좋아해요 156 00:07:50,222 --> 00:07:52,849 - 비라지, 이거 치워요 - 그럼요 157 00:07:52,933 --> 00:07:53,892 새미, 어떻게 됐어? 158 00:07:54,726 --> 00:07:57,562 지브릴, 지금 내 사촌과 통화 중이야 159 00:07:57,646 --> 00:07:59,147 3자 통화로 추가할게 160 00:07:59,231 --> 00:08:01,107 지브릴도 합류했어 161 00:08:01,191 --> 00:08:02,609 맹세하는데 내 탓이 아니에요 162 00:08:02,692 --> 00:08:04,194 뭐가 당신 탓이 아니에요? 163 00:08:04,277 --> 00:08:07,739 지브릴, 큰일은 아닌데 트럭이 망가졌어 164 00:08:07,822 --> 00:08:09,699 뭐? 내 고기 어디 있어? 내 고기는 어떻게 됐어? 165 00:08:09,783 --> 00:08:10,659 괜찮아 166 00:08:10,742 --> 00:08:13,995 트럭을 견인해서 냉동 창고로 옮겼어 167 00:08:14,079 --> 00:08:16,456 - 여기가 어디죠? - 무어헤드 168 00:08:16,539 --> 00:08:18,416 무어헤드, 그게 어딘데요? 169 00:08:18,500 --> 00:08:20,544 - 무어헤드? - 괜찮아 170 00:08:20,627 --> 00:08:22,879 새 트럭을 준비했어 171 00:08:22,963 --> 00:08:24,381 내가 싸게 깎았어, 응? 172 00:08:24,464 --> 00:08:26,925 트럭이 도착하면 돈을 내면 돼 173 00:08:27,008 --> 00:08:28,385 새미... 174 00:08:29,010 --> 00:08:32,097 네 트럭이 망가졌으니 네가 그 싼 대금을 내 175 00:08:32,597 --> 00:08:34,599 나한테 1,800달러가 있겠어? 176 00:08:35,517 --> 00:08:36,851 고기 안 원해? 177 00:08:37,601 --> 00:08:38,895 돈을 내야 해 178 00:08:38,979 --> 00:08:41,856 3달 후면 곗돈 받아, 그때 갚을게 179 00:08:57,998 --> 00:08:59,541 안녕, 기시, 무슨 일이야? 180 00:09:00,041 --> 00:09:03,211 3번이나 전화했어 181 00:09:03,295 --> 00:09:05,380 오늘 저녁에 올 거야, 말 거야? 182 00:09:05,463 --> 00:09:06,673 어디에? 183 00:09:06,756 --> 00:09:08,675 어디? 준결승전 184 00:09:08,758 --> 00:09:11,094 이 축구 팀에 신경 쓰는 건 나뿐이야? 185 00:09:11,177 --> 00:09:13,221 나 준비해야 해, 응? 186 00:09:13,305 --> 00:09:14,389 뭘? 187 00:09:14,472 --> 00:09:17,183 축제, 네가 일하는 곳 188 00:09:17,267 --> 00:09:20,228 고기가 없어, 소스도 없고 아무것도 없어 189 00:09:20,312 --> 00:09:21,730 그러면 공격수는 누가 해? 190 00:09:22,397 --> 00:09:23,398 파라 191 00:09:23,481 --> 00:09:26,776 파라? 파라, 훌륭하네 192 00:09:26,860 --> 00:09:28,486 수비는 누가 하지? 193 00:09:28,987 --> 00:09:30,614 잠깐, 이 전화 받아야 해 194 00:09:31,239 --> 00:09:32,240 여보세요? 195 00:09:33,825 --> 00:09:36,202 안녕, 내가 트럭 운전사랑 얘기했는데 196 00:09:36,286 --> 00:09:38,538 이 멍청이가 여자 친구 집에 휴대 전화 충전기를 두고 왔대 197 00:09:38,622 --> 00:09:41,207 새미, 그래서? 소식이 있긴 해? 198 00:09:41,291 --> 00:09:44,336 방금 비즈마크를 지났다니까 6시간 후에 도착할 거야 199 00:09:44,419 --> 00:09:46,254 - 끊을게 - 내가 괜찮다고 했잖아 200 00:09:46,338 --> 00:09:47,505 - 알았어 - 끊어 201 00:09:49,174 --> 00:09:50,967 - 여보세요? - 아직 기시야 202 00:09:51,051 --> 00:09:53,220 카윌을 포워드로 바꾸면 어떨까? 203 00:09:53,720 --> 00:09:56,306 - 카윌을 바꾸면... - 기시, 나 끊어야 해 204 00:09:56,389 --> 00:09:58,892 - 형이랑 얘기해야 해 - 잠깐... 205 00:09:59,935 --> 00:10:03,396 야, 거물, 이번 달 곗돈 500을 아직 안 줬어 206 00:10:04,022 --> 00:10:05,023 벌써? 207 00:10:06,983 --> 00:10:08,526 알겠어, 며칠만 줘, 어? 208 00:10:08,610 --> 00:10:10,195 계는 이제 하찮다는 거냐? 209 00:10:10,278 --> 00:10:12,572 소말리아식 부를 쌓는 방식이라고 210 00:10:13,573 --> 00:10:14,991 계는 간단해 211 00:10:15,075 --> 00:10:17,953 하지만 차례가 되면 돈을 내야 하지 212 00:10:18,036 --> 00:10:20,997 그냥 다음 차례로 바꿀 수 없어 무슨 일이 있어도 213 00:10:21,790 --> 00:10:22,791 알아 214 00:10:22,874 --> 00:10:25,126 모두 돈을 내야 계가 이루어지는 거야 215 00:10:25,210 --> 00:10:27,212 기시가 이번 달 돈이 필요하대 216 00:10:27,295 --> 00:10:28,755 안 내면... 217 00:10:28,838 --> 00:10:30,882 사회적으로 매장당해 218 00:10:30,966 --> 00:10:33,760 가진 돈을 축제에 다 투자했어 219 00:10:33,843 --> 00:10:35,220 낙타 고기에 2,700달러 220 00:10:35,303 --> 00:10:37,013 냉장고랑 나머지 것에 5천 221 00:10:37,097 --> 00:10:39,432 - 어떻게 내란 말이야? - 심호흡해 222 00:10:39,516 --> 00:10:41,393 넌 너무 서둘러 223 00:10:41,476 --> 00:10:42,477 괜찮아 224 00:10:45,188 --> 00:10:46,856 왜 그러는 거야? 225 00:10:48,900 --> 00:10:49,901 너에겐 직원도 있고 226 00:10:49,985 --> 00:10:52,445 널 의지하는 가족도 있잖아 227 00:10:52,529 --> 00:10:56,199 왜 이렇게 도박을 해? 도박은 죄라는 걸 알면서 228 00:10:56,283 --> 00:10:58,743 성공이 확실할 때는 도박이 아니야 229 00:10:58,827 --> 00:11:00,662 그게 내가 하려는 말이야 230 00:11:02,914 --> 00:11:06,501 내 프랜차이즈에 투자할 거야 '보코르 익스프레스' 231 00:11:06,585 --> 00:11:07,586 "보코르 식당" 232 00:11:07,669 --> 00:11:09,004 상상해 봐 233 00:11:12,883 --> 00:11:17,053 가끔 넌 꿈꾸는 미국인처럼 생각하더라 234 00:11:18,221 --> 00:11:20,056 넌 소말리아인이야 235 00:11:20,140 --> 00:11:23,476 너의 성공이나 실패가 우리 모두를 반영해 236 00:11:23,977 --> 00:11:25,979 이드리스 형 내가 그걸 모를 것 같아? 237 00:11:29,274 --> 00:11:30,775 들어 봐 238 00:11:30,859 --> 00:11:33,904 네 곗돈은 내가 몰래 낼게 239 00:11:37,908 --> 00:11:39,117 셔츠나 갈아입어 240 00:11:40,660 --> 00:11:42,037 낙타 냄새 난다 241 00:11:46,583 --> 00:11:49,002 형, 언젠가 내가 자랑스러울 거야 242 00:11:59,512 --> 00:12:01,348 우리 다 TV에서 널 봤어 243 00:12:01,431 --> 00:12:02,766 어떻게 생각하세요? 244 00:12:02,849 --> 00:12:05,143 지브릴, 손을 어쩔 줄 몰라 하더라 245 00:12:05,227 --> 00:12:07,145 계속 두리번거리고 246 00:12:07,229 --> 00:12:08,855 이리 와 봐 247 00:12:08,939 --> 00:12:11,775 아빠처럼 잘생겼어 248 00:12:11,858 --> 00:12:13,318 넌 이 축제에서 이길 거야 249 00:12:13,401 --> 00:12:14,653 알 수 있어 250 00:12:14,736 --> 00:12:16,238 계획대로 된다면 251 00:12:16,321 --> 00:12:17,614 네 252 00:12:17,697 --> 00:12:21,409 이기고 지는 건 없어요 253 00:12:21,493 --> 00:12:22,494 참가만으로도 기뻐요 254 00:12:23,203 --> 00:12:24,454 정말 겸손하구나 255 00:12:24,537 --> 00:12:27,290 오, 지브릴 아직 여기 사는 줄 몰랐네 256 00:12:27,374 --> 00:12:31,044 네 식당에서 냅킨을 잔뜩 깔고 자는 줄 알았지 257 00:12:31,127 --> 00:12:37,175 식탁보 덮고요 258 00:12:40,136 --> 00:12:41,555 건조기가 또 망가졌어요? 259 00:12:42,222 --> 00:12:43,640 라이언한테 연락할게요 260 00:12:43,723 --> 00:12:45,559 축구 경기에 가야 해요 261 00:12:52,607 --> 00:12:54,401 왜 걱정스러운 얼굴이야? 262 00:12:54,901 --> 00:12:56,027 아무것도 아니에요 263 00:12:56,111 --> 00:12:59,155 거물의 단점 아니겠어요? 264 00:13:00,490 --> 00:13:04,619 가야겠어요 기시가 고기 처리 도와준대요 265 00:13:05,787 --> 00:13:08,248 바지 좀 올려라, 팬티 다 보여! 266 00:13:08,331 --> 00:13:10,834 밖에서 그러고 다니면 안 되지 267 00:13:11,543 --> 00:13:13,628 - 그냥 축구 경기예요 - 거기 사람들은 다 눈멀었대 268 00:13:13,712 --> 00:13:14,921 계속 비웃으세요 269 00:13:16,548 --> 00:13:17,757 나중에 봬요 270 00:13:20,385 --> 00:13:22,429 - 넌 수비를 전혀 못 해 - 거긴 네 구역이야 271 00:13:22,512 --> 00:13:25,098 측면에서 밀고 들어오잖아 272 00:13:25,181 --> 00:13:26,474 저리 가 273 00:13:26,558 --> 00:13:28,059 가서 공이나 가져와 274 00:13:30,520 --> 00:13:33,023 이쪽이야! 이쪽! 275 00:14:01,927 --> 00:14:04,262 새미? 어이, 샘 어떻게 됐어? 276 00:14:04,346 --> 00:14:06,723 트럭이 한 시간 후 도착한대 277 00:14:06,806 --> 00:14:07,933 말했잖아, 괜찮다고 278 00:14:08,016 --> 00:14:10,060 - 운전사 줄 돈은 있어? - 어이! 279 00:14:10,143 --> 00:14:11,937 기시한테 지금 받을 거야 280 00:14:12,687 --> 00:14:15,273 내 곗돈을 원한다면 경기에 참여해! 281 00:14:15,357 --> 00:14:16,942 어서! 282 00:14:17,734 --> 00:14:18,735 금방 갈게 283 00:14:28,078 --> 00:14:29,120 와, 부자네요 284 00:14:29,871 --> 00:14:31,831 좋아요, 해 봅시다 285 00:14:40,006 --> 00:14:42,133 이 고기를 내일까지 다 준비한다고요? 286 00:14:42,217 --> 00:14:43,260 그래야죠 287 00:14:44,469 --> 00:14:45,887 - 도와줄까요? - 고마워요, 노아, 네 288 00:14:45,971 --> 00:14:47,013 좋아요 289 00:14:47,097 --> 00:14:48,181 미쳤네요 290 00:14:50,225 --> 00:14:53,103 네, 연료와 간식값 36달러도 주셔야 해요 291 00:14:58,024 --> 00:15:00,527 음악 판을 무시한다면 무정부 상태가 될 겁니다 292 00:15:00,610 --> 00:15:01,987 돌려 봐요, 누구 차례죠? 293 00:15:02,070 --> 00:15:03,071 "DJ는 누구?" 294 00:15:04,197 --> 00:15:06,575 "하니 - 지브릴 - 노아 비라지 - 수누 - 이드리스" 295 00:15:07,492 --> 00:15:09,035 노아! 296 00:15:09,119 --> 00:15:11,329 어서, 노아, 실력을 보여 봐요! 297 00:15:11,413 --> 00:15:12,747 맡겨 줘요 298 00:15:14,124 --> 00:15:15,125 갑시다 299 00:15:18,295 --> 00:15:20,255 이걸 끝냅시다, 알겠죠, 여러분? 300 00:15:24,467 --> 00:15:25,510 좋아요 301 00:15:27,345 --> 00:15:28,346 그렇지, 어서 302 00:17:05,651 --> 00:17:08,112 좀 쉬어야겠어요, 쓰러지겠어요 303 00:17:08,196 --> 00:17:09,406 아니, 안 돼요, 멈출 수 없어요 304 00:17:09,488 --> 00:17:11,699 밤새 만들지 않으면 못 마쳐요, 알겠죠? 305 00:17:11,783 --> 00:17:13,368 지브릴, 눈이 침침해요 306 00:17:13,450 --> 00:17:15,453 말 그대로 어제부터 계속 일해 왔잖아요 307 00:17:15,536 --> 00:17:18,915 그래도 해야 해요 이건 그냥 첫 회분이에요 308 00:17:22,835 --> 00:17:23,920 안 돼 309 00:17:25,130 --> 00:17:26,381 내 낙타 고기 310 00:17:26,464 --> 00:17:27,882 - 문 열어요! - 꺼내요! 311 00:17:27,966 --> 00:17:29,843 - 부채질해요! - 하니, 저것 좀... 312 00:17:29,926 --> 00:17:31,011 젠장! 313 00:17:31,511 --> 00:17:32,637 지브릴! 스프링클러! 314 00:17:34,222 --> 00:17:35,223 가, 가요, 가 315 00:17:35,307 --> 00:17:36,933 젠장, 그거 할 수 있죠? 316 00:17:37,434 --> 00:17:40,270 젠장! 고기 덮어요! 317 00:17:40,854 --> 00:17:43,106 스프링클러는 내가 해결할게요, 끌 수 있어요 318 00:17:43,189 --> 00:17:44,858 - 고기 덮어요! - 챙겨요 319 00:17:44,941 --> 00:17:46,526 - 전부! - 여기 담요요 320 00:17:46,610 --> 00:17:48,194 이쪽은 내가 할게요! 321 00:17:48,278 --> 00:17:49,696 노아, 저쪽 열어요! 322 00:17:49,779 --> 00:17:51,698 스프링클러 꺼요! 323 00:17:51,781 --> 00:17:52,949 어떻게 끄죠? 324 00:17:53,575 --> 00:17:55,827 - 맙소사, 어서! - 고기 다 버리겠어요 325 00:18:03,168 --> 00:18:04,544 지브릴 326 00:18:04,628 --> 00:18:05,712 괜찮아요? 327 00:18:06,713 --> 00:18:08,381 - 세상에 - 고기나 덮어요 328 00:18:08,465 --> 00:18:09,925 그래요 329 00:18:10,508 --> 00:18:11,718 어서, 이것 덮읍시다! 330 00:18:11,801 --> 00:18:14,638 - 고기 꺼내게 도와줘요 - 수건 가져와서 덮어요! 331 00:18:14,721 --> 00:18:16,097 저쪽 거 덮어요 332 00:18:38,703 --> 00:18:40,080 고기는 대부분 괜찮아요 333 00:18:42,791 --> 00:18:44,125 주방 정리가 끝날 때면... 334 00:18:46,253 --> 00:18:47,337 이제 상관도 없어요 335 00:18:48,380 --> 00:18:49,506 끝이에요 336 00:18:49,589 --> 00:18:52,968 그냥 가서 쉬어요 쉬지도 않았잖아요 337 00:18:55,220 --> 00:18:56,429 마지막으로 잔 게... 338 00:18:58,932 --> 00:18:59,975 언젠지 기억도 안 나요 339 00:19:01,851 --> 00:19:02,852 밥 먹은 것도요 340 00:19:51,818 --> 00:19:53,486 무슨 일이야? 341 00:19:55,864 --> 00:19:58,575 낙타꼬치 태웠어? 342 00:20:00,827 --> 00:20:01,828 내... 343 00:20:02,871 --> 00:20:05,498 내 주방에 물이 넘쳤어요 344 00:20:06,499 --> 00:20:08,460 이제 못 써요 345 00:20:08,543 --> 00:20:10,962 하고 싶은 말 있으면 해요 346 00:20:11,880 --> 00:20:14,591 세상에, 정말 유감이네 347 00:20:14,674 --> 00:20:18,845 삼부사 공짜로 줄게 348 00:20:27,020 --> 00:20:29,189 난 이스쿠데 카리스 먹을래요 349 00:20:30,106 --> 00:20:31,107 이스쿠데 카리스 350 00:20:31,191 --> 00:20:32,859 다들 맛있다고 난리던데요 351 00:20:32,943 --> 00:20:34,277 망고주스도요 352 00:20:34,861 --> 00:20:35,987 알겠어 353 00:20:36,071 --> 00:20:37,364 최대한 빨리 354 00:20:39,699 --> 00:20:42,786 야, 또 기시야, 좀 받아! 너 나 피하냐? 355 00:20:42,869 --> 00:20:44,496 챔피언십 경기를 생각했는데 356 00:20:44,579 --> 00:20:47,249 라이트 미드필더로 야신 괜찮을 것 같아? 357 00:20:47,332 --> 00:20:49,376 생각 좀 해 봐, 걔 속도 말이야 358 00:20:50,043 --> 00:20:51,419 압디 빌레 급이지 359 00:20:52,087 --> 00:20:53,088 연락해 줘 360 00:21:00,345 --> 00:21:01,346 여기 361 00:21:02,764 --> 00:21:06,226 진짜 소말리아 요리 362 00:21:06,309 --> 00:21:07,310 맛있게 먹어 363 00:21:22,242 --> 00:21:23,702 인정해야겠네요 364 00:21:25,704 --> 00:21:27,914 내 것보다 맛있는 것 같아요 365 00:21:27,998 --> 00:21:29,833 네 것보다 맛있지 366 00:21:35,547 --> 00:21:38,049 왜 이 축제에 망칠 때까지 다 거는 거야? 367 00:21:39,384 --> 00:21:41,428 네 가게는 잘되잖아 368 00:21:42,095 --> 00:21:45,599 내 가게만큼은 아니지만 최선을 다하고 있지 369 00:21:55,901 --> 00:21:59,821 내전이 터졌을 때 난 9살이었어요 370 00:21:59,905 --> 00:22:01,323 학교에서 반 전체 앞에서 371 00:22:01,406 --> 00:22:03,116 태양계에 관해 발표하고 있었죠 372 00:22:06,202 --> 00:22:08,747 그런데 어떤 폭발음이 들렸어요 373 00:22:10,248 --> 00:22:14,544 이드리스 형과 난 그냥 막 뛰었죠 374 00:22:15,587 --> 00:22:18,048 캠프에 도착할 때까지 3일이나 달렸어요 375 00:22:20,091 --> 00:22:24,179 부모님이 어디 계시는지도 모르고 376 00:22:26,473 --> 00:22:29,351 거기에서 웨스트버지니아주까지 377 00:22:29,434 --> 00:22:33,021 그리고 거기서 여기까지 378 00:22:35,982 --> 00:22:39,194 쉬지 않고 달렸어요 379 00:22:42,322 --> 00:22:44,199 미네소타주 축제 빌보드에 380 00:22:44,282 --> 00:22:46,534 소말리아인이 나온 건 네가 처음이야 381 00:22:46,618 --> 00:22:49,037 거의 다 됐었어 382 00:22:54,251 --> 00:22:56,086 여기서 준비 마치게 해 줘요 383 00:22:57,796 --> 00:23:00,715 그 난민 얘기로 날 구슬렸지만 384 00:23:00,799 --> 00:23:02,717 결국 의도가 있었구나! 385 00:23:02,801 --> 00:23:03,802 그런 거 아니에요 386 00:23:03,885 --> 00:23:06,555 - 사람들은 늘 의도가 있지 - 의도 없어요 387 00:23:07,222 --> 00:23:10,392 배다른 소말리아 형제를 위해서요 388 00:23:10,892 --> 00:23:12,352 나도 의도가 있어 389 00:23:13,853 --> 00:23:15,188 뭔데요? 390 00:23:16,481 --> 00:23:18,483 축제 수익금의 일부를 줘 391 00:23:18,567 --> 00:23:20,151 - 좋아요, 그렇게 하죠 - 그리고... 392 00:23:21,027 --> 00:23:22,779 간판에서 국기는 빼 393 00:23:25,907 --> 00:23:28,243 - 국기 빼야 해 - 알았어요, 그건 가져요 394 00:23:34,916 --> 00:23:36,334 너 진심으로 395 00:23:36,418 --> 00:23:39,087 내 이스쿠데 카리스가 더 맛있다고 생각해? 396 00:23:39,170 --> 00:23:40,547 꿈꾸시네요 397 00:23:41,673 --> 00:23:43,675 형 꿈속에서나 더 맛있겠죠 398 00:23:44,509 --> 00:23:45,510 웃기네 399 00:24:28,428 --> 00:24:30,847 그날이 왔습니다, 여러분 400 00:24:30,931 --> 00:24:33,892 이것이 바로 미네소타주 축제의 401 00:24:33,975 --> 00:24:35,477 첫 낙타꼬치입니다 402 00:24:36,061 --> 00:24:39,731 제 뒤에 있는 청년은 지브릴 하디입니다 403 00:24:39,814 --> 00:24:43,235 보코르 부스를 담당하는 창조자죠 정말 기대됩니다 404 00:24:43,318 --> 00:24:44,319 "국제 바자" 405 00:24:44,402 --> 00:24:46,404 이 한 개의 훌륭한 아이디어로 406 00:24:46,488 --> 00:24:49,616 미네소타주의 사람들에게 낙타를 제공하게 됐죠 407 00:24:49,699 --> 00:24:50,700 "낙타꼬치" 408 00:24:50,784 --> 00:24:52,661 사람들이 좋아할지 그게 의문입니다 409 00:24:52,744 --> 00:24:55,121 이것이 낙타꼬치입니다 410 00:24:55,205 --> 00:24:59,000 제가 여러분을 대신해서 최초로 시식해 보겠습니다 411 00:24:59,084 --> 00:25:03,630 여러분, 느끼는 대로 정확히 말할 것을 약속합니다 412 00:25:05,507 --> 00:25:06,925 자, 갑니다, 행운을 빌어 주세요 413 00:25:13,640 --> 00:25:14,808 거의 닭고기 같은 맛이 나요 414 00:25:18,562 --> 00:25:21,189 맛있네요, 모두 오세요 415 00:25:25,360 --> 00:25:26,987 굉장히 인기 있을 겁니다 416 00:25:27,070 --> 00:25:29,614 좋아요, 어서 오세요 오세요, 해 봅시다 417 00:25:32,867 --> 00:25:33,910 바로 나갑니다 418 00:25:33,994 --> 00:25:36,538 고마워요, 안녕하세요 여기요, 한 개 더요 419 00:25:40,542 --> 00:25:41,376 고마워요 420 00:25:47,382 --> 00:25:50,093 언급해 주는군요, 고마워요 421 00:25:58,059 --> 00:25:59,060 네 422 00:26:09,696 --> 00:26:10,697 여기요 423 00:26:15,327 --> 00:26:16,912 진짜 맛있네요 424 00:26:18,830 --> 00:26:19,664 - 괜찮아요? - 네 425 00:26:19,748 --> 00:26:22,083 - 낙타꼬치 나갑니다 - 낙타 드실 분? 426 00:26:25,670 --> 00:26:27,047 어떻게 생각해요? 427 00:26:28,298 --> 00:26:29,925 네, 맛있어요 428 00:26:36,389 --> 00:26:39,142 알겠어요 429 00:26:50,612 --> 00:26:52,906 내 아들, 스타 430 00:27:01,665 --> 00:27:04,042 자랑스럽다, 정말 자랑스러워 431 00:27:13,677 --> 00:27:16,054 괜찮다고 생각할 거야 432 00:27:16,137 --> 00:27:18,640 네가 포워드 공격수를 맡아 433 00:27:18,723 --> 00:27:21,810 내가 카윌 포지션을 맡을게 434 00:27:22,769 --> 00:27:24,396 카윌은 우익수를 맡을 거고 435 00:27:26,523 --> 00:27:28,108 파라는 자기 위치에 있으면 돼 436 00:27:30,735 --> 00:27:32,195 우린 무적이야! 437 00:27:42,914 --> 00:27:45,125 가족이 된 걸 환영해요, '낙타남' 438 00:27:47,627 --> 00:27:48,879 어떻게 생각해? 439 00:27:48,962 --> 00:27:50,672 지브릴, 괜찮아? 440 00:27:52,883 --> 00:27:54,426 - 구급차 불러요 - 지브릴? 441 00:27:54,509 --> 00:27:56,177 - 쓰러졌어요 - 지브릴! 442 00:27:56,261 --> 00:27:57,178 정신 차려 443 00:27:57,262 --> 00:28:00,181 지브릴! 일어나라고 444 00:28:00,265 --> 00:28:02,976 대관람차 옆에 의사를 불러 줘요 알겠어요? 445 00:28:03,059 --> 00:28:05,937 - 무슨 일이죠? - 심폐 소생술 아나요? 446 00:28:14,362 --> 00:28:15,363 지브릴 447 00:28:16,740 --> 00:28:17,741 지브릴 448 00:28:19,242 --> 00:28:20,243 일어나 449 00:28:21,202 --> 00:28:22,203 지브릴 450 00:28:22,913 --> 00:28:23,914 들리세요? 451 00:28:27,208 --> 00:28:28,501 여기가 어딘지 아세요? 452 00:28:30,921 --> 00:28:31,922 천천히요 453 00:28:38,803 --> 00:28:40,263 엑스레이가 필요하겠어요 454 00:28:44,351 --> 00:28:45,518 제 부스에 가야 해요 455 00:28:46,686 --> 00:28:47,687 제가 볼게요 456 00:28:49,564 --> 00:28:50,565 야 457 00:28:50,649 --> 00:28:52,734 대박 났어! 완판됐다고! 458 00:28:54,152 --> 00:28:56,279 사람들은 낙타를 좋아해 459 00:28:57,530 --> 00:28:58,865 네가 해냈어 460 00:29:20,679 --> 00:29:21,680 고마워요 461 00:29:21,763 --> 00:29:23,139 맛있네요, 좋아요 462 00:29:23,223 --> 00:29:25,058 버거 6개요, 버거 6개 463 00:29:25,141 --> 00:29:27,102 - 6개, 들었죠? - 버거 6개요 464 00:29:27,185 --> 00:29:29,020 - 어서요 - 3번 자리 준비됐어요! 465 00:29:29,104 --> 00:29:30,981 - 지나갑니다 - 서둘러야 해요 466 00:29:31,064 --> 00:29:33,316 - 아직 못 놓았어요 - 갑니다, 접시 준비됐어요 467 00:29:33,400 --> 00:29:35,068 - 좋아요, 꺼내요 - 좋아요 468 00:29:36,027 --> 00:29:37,195 웨이터들은 어디 있죠? 469 00:29:37,279 --> 00:29:38,530 - 향신료 준비됐어요 - 웨이터! 470 00:29:38,613 --> 00:29:40,615 - 접시에 놓죠 - 잘하고 있어요 471 00:29:42,742 --> 00:29:44,703 - 허브 있는 사람? - 접시! 472 00:29:55,797 --> 00:29:57,424 안녕하세요, 와 줘서 고마워요 473 00:29:57,507 --> 00:29:59,050 실례합니다 474 00:29:59,134 --> 00:30:01,553 - 와 - 와, 고마워요 475 00:30:01,636 --> 00:30:02,637 맛있게 드세요 476 00:30:05,140 --> 00:30:06,641 사진 한 장 같이 찍어도 될까요? 477 00:30:06,725 --> 00:30:08,184 - 그럼요 - 내가 찍을게요 478 00:30:08,268 --> 00:30:09,102 고마워요 479 00:30:09,728 --> 00:30:10,604 어서 480 00:30:14,274 --> 00:30:15,483 내 동생이에요 481 00:30:18,153 --> 00:30:19,362 어이 482 00:30:20,113 --> 00:30:21,197 고마워요 483 00:30:27,203 --> 00:30:28,204 동생아 484 00:30:32,834 --> 00:30:34,753 - 피곤해 보이네 - 아니, 괜찮아 485 00:30:34,836 --> 00:30:37,631 낙타는 적어도 물을 찾으면 쉬잖아 486 00:30:38,924 --> 00:30:40,091 손님 정말 많다 487 00:30:40,634 --> 00:30:42,552 난 모하메드네 식당에 갈게 488 00:30:42,636 --> 00:30:44,012 여긴 너무 시끄러워 489 00:30:52,604 --> 00:30:53,605 바보 490 00:30:57,275 --> 00:30:58,318 확인해 491 00:30:58,401 --> 00:30:59,527 미쳤어? 492 00:30:59,611 --> 00:31:02,155 그게 좋은 생각 같아? 493 00:31:05,909 --> 00:31:07,535 어이, 거물 씨! 494 00:31:07,619 --> 00:31:09,996 건너편은 너무 지루해? 495 00:31:10,080 --> 00:31:12,082 평범한 사람들을 잊으면 안 되지 496 00:31:16,628 --> 00:31:20,632 모하메드 왜 오래된 바나나를 줘요? 497 00:31:21,466 --> 00:31:23,843 좋은 건 좋은 손님들을 위해 남겨 두거든 498 00:31:45,156 --> 00:31:46,783 5번을 하지 그랬어? 499 00:31:47,617 --> 00:31:48,994 아마추어 같으니 500 00:31:49,077 --> 00:31:50,662 나도 끼워 줘! 501 00:32:00,380 --> 00:32:03,800 "지브릴은 계속해서 소말리아 요리를 유행시켰다" 502 00:32:04,301 --> 00:32:06,928 "뉴욕 첫 소말리아 식당을 여는 데 도움을 줬다" 503 00:32:07,012 --> 00:32:09,556 "2015년, '뉴욕 타임스'가 선정한" 504 00:32:09,639 --> 00:32:11,182 "최고 아프리카 식당이 되었다" 505 00:32:11,683 --> 00:32:15,604 "낙타 버거는 그의 대표 메뉴가 되었다" 506 00:33:12,994 --> 00:33:13,912 "에픽 매거진 연작 '리틀 아메리카'를 바탕으로 함" 507 00:33:13,995 --> 00:33:15,997 자막: 김지연