1 00:00:01,043 --> 00:00:05,006 BASERT PÅ VIRKELIGE HENDELSER 2 00:01:12,991 --> 00:01:17,329 INSPIRERT AV EN SANN HISTORIE 3 00:01:26,796 --> 00:01:30,508 Hei, Twin Cities. Tiden er igjen inne, 4 00:01:30,592 --> 00:01:34,888 og vi er live på markedet når det er mindre enn et døgn 5 00:01:34,971 --> 00:01:38,600 til det 151. årlige Minnesota State Fair. 6 00:01:38,683 --> 00:01:43,647 Etter årets kulinariske tilbud å dømme, blir det en stor opplevelse. 7 00:01:43,730 --> 00:01:49,694 Cookie-øl, nachos med fersken og krem, og en frityrstekt dilly-pølse, 8 00:01:49,778 --> 00:01:54,532 som visstnok er en pølse inni en uthulet sylteagurk som er frityrstekt. 9 00:01:54,616 --> 00:01:58,620 Vi møter en av kjendisene her i 2010, Jibril Hadi. 10 00:01:58,703 --> 00:02:01,623 Du har kanskje sett ansiktet hans på plakattavler. 11 00:02:01,706 --> 00:02:04,709 Den unge mannen har en restaurant i Little Mogadishu, 12 00:02:04,793 --> 00:02:07,337 men har drømt om en bod på markedet. 13 00:02:07,420 --> 00:02:11,800 Han har prøvd fem ganger før, men i år har han overtalt komiteen 14 00:02:11,883 --> 00:02:14,344 -med et uvanlig tilbud. -Bli her. 15 00:02:14,427 --> 00:02:16,721 Det han serverer er helt utrolig. 16 00:02:16,805 --> 00:02:18,807 -Ferdig. -Kvitt deg med tyggisen. 17 00:02:21,059 --> 00:02:23,103 -Velkommen, Jibril. -Takk. Det er flott. 18 00:02:24,104 --> 00:02:26,022 Fortell oss hva du skal servere. 19 00:02:27,440 --> 00:02:29,693 Kamel på pinne. 20 00:02:31,278 --> 00:02:34,739 Har dere aldri spist kamel? 21 00:02:34,823 --> 00:02:36,533 -Ikke jeg. -Nei. 22 00:02:36,616 --> 00:02:40,620 Da har dere gått glipp av noe. Det er helt nydelig. 23 00:02:40,704 --> 00:02:43,707 Dere skal få smake på markedet. 24 00:02:43,790 --> 00:02:48,086 Når vi snakker om markedet… Det kommer to millioner mennesker hvert år. 25 00:02:48,169 --> 00:02:51,756 Hvor mye kamelkjøtt trenger du til så mange? 26 00:02:52,382 --> 00:02:56,511 Ikke så mye. Litt under 4000 kilo. 27 00:02:57,512 --> 00:03:01,725 Fire tusen kilo med kamelkjøtt? Det får du ikke i kjøttdisken hos Kowalski. 28 00:03:01,808 --> 00:03:05,645 -Hva gjør du her nå? Du bør lage mat. -Du har helt rett. 29 00:03:05,729 --> 00:03:08,565 -Du får dra. -Jeg stikker. Glad i deg, mamma. 30 00:03:09,190 --> 00:03:12,193 Dette er Randy Zimmer fra KNOW 91 FM. 31 00:03:12,277 --> 00:03:17,324 -Velkommen tilbake til KAXD. -Jibril Hadi hos KQYP. 32 00:03:17,407 --> 00:03:23,288 -Takk for at jeg fikk komme hit. -Du blir årets ansikt på markedet. 33 00:03:23,371 --> 00:03:26,166 Hvor får man tak i kamelkjøtt? 34 00:03:26,249 --> 00:03:29,169 -Fra Australia. -Australia? 35 00:03:29,252 --> 00:03:32,422 -De har det beste kjøttet. -Det var uventet. 36 00:03:32,505 --> 00:03:35,592 -Du har 24 timer på deg. -Det stemmer. 37 00:03:35,675 --> 00:03:39,221 -Du har mye å gjøre før i morgen. -Det blir tøft. 38 00:03:39,304 --> 00:03:41,264 -Lykke til. -Takk. 39 00:03:41,348 --> 00:03:43,516 -Jibril. -Pam fra Start Tribune. 40 00:03:43,975 --> 00:03:48,855 Vi har liten tid. Hvordan kom du på ideen med kamel på pinne? 41 00:03:48,939 --> 00:03:51,566 Kamelen er det viktigste dyret i vår kultur. 42 00:03:51,650 --> 00:03:55,278 De er tøffe og en pest og en plage. Akkurat som jeg. 43 00:03:55,362 --> 00:03:58,198 -Jibril! Hei! -Bra. 44 00:03:58,281 --> 00:04:00,617 -Jibril! -Beklager. 45 00:04:00,700 --> 00:04:02,118 -Et øyeblikk. -Du! 46 00:04:02,786 --> 00:04:06,957 -Ser du ikke mobilen, Mohamed? -Du har flagget på det nye skiltet ditt. 47 00:04:08,500 --> 00:04:09,793 TREFF OSS PÅ MARKEDET 48 00:04:10,710 --> 00:04:14,381 -Hva så? -Du har kopiert skiltet mitt! 49 00:04:14,464 --> 00:04:15,549 EKTE SOMALISK MAT 50 00:04:16,132 --> 00:04:20,136 Den var drøy. Hvem stjal oppskriften til kyllingen min? 51 00:04:20,220 --> 00:04:23,014 Hvem? Somalisk matpoliti. Stikk! 52 00:04:23,098 --> 00:04:27,185 Hvem selger kamel på pinne? 53 00:04:27,269 --> 00:04:32,315 -Du vanærer kamelkjøttet. -Du… Hør her. 54 00:04:32,399 --> 00:04:36,361 Jeg skal ikke glemme deg når jeg er rik og berømt. 55 00:04:37,070 --> 00:04:41,157 "Rik og berømt"? Hva har vi? Gå din vei. Du er gal. 56 00:04:41,241 --> 00:04:43,285 -Er det muslimer her? -Går det bra? 57 00:04:43,368 --> 00:04:46,371 Du bør høre lærde lese koranen! 58 00:04:46,454 --> 00:04:47,455 Å, ja. Kameler. 59 00:04:47,539 --> 00:04:51,543 En vakker kvinne kan få seg 100 kameler fra en potensiell frier. 60 00:04:51,626 --> 00:04:55,922 Det visste jeg ikke. Somalierne gleder seg nok over det. 61 00:04:56,006 --> 00:04:56,965 Gjett hvem det er. 62 00:04:57,048 --> 00:04:59,551 -Denzel Washington! -Jeg er opptatt. 63 00:04:59,634 --> 00:05:02,888 Har du prøvd å få en bod på markedet lenge? 64 00:05:02,971 --> 00:05:07,475 Jeg søkte for første gang for tre år siden med suqaar og chapati. 65 00:05:07,559 --> 00:05:10,353 Men dommerne sa: "Er ikke det gryte med brød?" 66 00:05:10,437 --> 00:05:13,481 -Hvordan fant du på det? -Vi må snakke sammen. 67 00:05:13,565 --> 00:05:17,319 Alt på pinne blir en hit. Jeg tenkte: "Mango på pinne." 68 00:05:17,402 --> 00:05:20,196 -Elsker mango. -For krydret for amerikanerne. 69 00:05:20,280 --> 00:05:22,824 Er det mindre krydret, er det ikke somalisk. 70 00:05:22,908 --> 00:05:25,869 -Det er bisbaas, ikke dressing. -Og hva laget du så? 71 00:05:25,952 --> 00:05:29,414 Jeg tenkte at kylling ble for kjedelig. Alle har det. 72 00:05:29,497 --> 00:05:33,835 Men hva er virkelig godt? Ikke kjedelig? Og kan serveres på pinne? 73 00:05:38,465 --> 00:05:40,675 -Kamel, vel. -Få har prøvd kamel. 74 00:05:40,759 --> 00:05:42,886 -Jeg kan lukte den nå. -Er det godt? 75 00:05:42,969 --> 00:05:45,639 Hva? Smaken? Utrolig. 76 00:05:46,223 --> 00:05:49,059 -Jeg gleder meg til å prøve. -Bedre enn jeg trodde. 77 00:05:49,142 --> 00:05:54,606 -Er du nervøs før du skal servere? -Hvem har vel tid til å være nervøs? 78 00:05:54,689 --> 00:05:59,069 Ikke du. Du må lage mye mat. Takk for at du tok deg tid. 79 00:05:59,152 --> 00:06:02,989 -Få meg til å se bra ut. -Det blir nok ikke vanskelig. 80 00:06:03,073 --> 00:06:05,075 Har du ikke hørt fra ham på ti timer? 81 00:06:05,158 --> 00:06:10,580 Jibril. Fetteren min kommer med kjøttet, om Gud vil. 82 00:06:10,664 --> 00:06:16,294 -Slapp av. Ikke stress. -Det skulle vært her i går. 83 00:06:16,378 --> 00:06:21,258 4000 kg på 24 timer, og du ber meg om ikke å stresse? 84 00:06:21,341 --> 00:06:23,301 Finn ut hvor lasten er og ring meg. 85 00:06:34,604 --> 00:06:35,438 MAJONES 86 00:06:37,357 --> 00:06:39,317 Kjøttet er ikke her. 87 00:06:42,487 --> 00:06:43,488 Det kommer. 88 00:06:45,782 --> 00:06:49,494 -Hva er det? -Dipp-ingredienser. 89 00:06:50,078 --> 00:06:54,291 Først kamel på pinne, og nå en ranch-dressing? 90 00:06:54,374 --> 00:06:55,875 Ranch-dressing. 91 00:06:57,294 --> 00:06:59,838 Har kinesiske restauranter i Kina lykkekaker? 92 00:07:01,590 --> 00:07:04,426 Nei, men det bør de. 93 00:07:04,509 --> 00:07:10,223 -Ikke vær som Mo Farah. -Mo Farah? Han er ingen Mo Farah. 94 00:07:10,307 --> 00:07:15,270 -Mo Farah er verdens raskeste løper. -En mester! 95 00:07:16,396 --> 00:07:19,149 Han er ikke Mo Farah, men en kokk fra Minneapolis. 96 00:07:19,232 --> 00:07:21,151 En berømt kokk. 97 00:07:21,234 --> 00:07:24,404 -Hvem er Mo Farah? -En somalier som løper for UK. 98 00:07:25,947 --> 00:07:27,657 Mener de at du sviker dem? 99 00:07:28,450 --> 00:07:31,077 Du gjør ikke det, kokk. Du tjener penger. 100 00:07:31,828 --> 00:07:37,125 Mine damer og herrer, vi har noen gode ingredienser til dippen. 101 00:07:38,001 --> 00:07:41,463 Vi kan ikke servere kamel med ranch. Det blir som ketsjup på biffen. 102 00:07:42,339 --> 00:07:47,344 -Amerikanere og somaliere liker ranch. -Denne inderen liker ranch. 103 00:07:50,222 --> 00:07:52,849 -Fjern det fra benken! -Skal bli. 104 00:07:52,933 --> 00:07:57,562 -Hva skjer? -Jeg har fetteren min på den andre linjen. 105 00:07:57,646 --> 00:07:59,147 Jeg legger ham til. 106 00:07:59,231 --> 00:08:01,107 Jibril er på linjen. 107 00:08:01,191 --> 00:08:04,194 -Det var ikke min skyld. -Hva da? 108 00:08:04,277 --> 00:08:07,739 Ikke noen stor greie, men lastebilen fikk motorstopp. 109 00:08:07,822 --> 00:08:10,659 -Hvor er kjøttet mitt? Hva har skjedd? -Det er ok. 110 00:08:10,742 --> 00:08:13,995 Lastebilen ble tauet til et kjølelager. 111 00:08:14,079 --> 00:08:16,456 -Hvor er vi? -Moorhead. 112 00:08:16,539 --> 00:08:18,416 Moorhead. Hvor er det? 113 00:08:18,500 --> 00:08:20,544 -Moorhead? -Det går bra. 114 00:08:20,627 --> 00:08:24,381 Det kommer en ny lastebil. En god forretning. 115 00:08:24,464 --> 00:08:28,385 -Du betaler når han er framme. -Sammy… 116 00:08:29,010 --> 00:08:32,097 Lastebilen din fikk motorstopp. Du betaler. 117 00:08:32,597 --> 00:08:34,599 Har jeg $ 1800 ekstra? 118 00:08:35,517 --> 00:08:38,895 Vil du ha kjøttet ditt? Da må du betale. 119 00:08:38,979 --> 00:08:41,856 Jeg får inn ayuuto-pengene om tre måneder. 120 00:08:57,998 --> 00:08:59,541 Hva skjer, Geesi? 121 00:09:00,041 --> 00:09:05,380 Jeg har ringt deg tre ganger. Kommer du i kveld eller ikke? 122 00:09:05,463 --> 00:09:08,675 -Til hva? -Hva? Semifinalen. 123 00:09:08,758 --> 00:09:11,094 Er det bare jeg som bryr meg om fotballaget? 124 00:09:11,177 --> 00:09:14,389 -Jeg må forberede meg. -Til hva? 125 00:09:14,472 --> 00:09:20,228 Markedet. Som du skal jobbe på. Jeg har verken kjøtt, saus eller noe. 126 00:09:20,312 --> 00:09:23,398 -Hvem skal spille i angrep? -Farah. 127 00:09:23,481 --> 00:09:26,776 Farah? Farah. Flott. 128 00:09:26,860 --> 00:09:30,614 -Og i forsvar? -Jeg fikk en telefon. 129 00:09:31,239 --> 00:09:32,240 Hallo? 130 00:09:33,825 --> 00:09:38,538 Jeg snakket med lastebilsjåføren. Idioten glemte mobilladeren hos kjæresten. 131 00:09:38,622 --> 00:09:41,207 Hva er poenget? Har du informasjon? 132 00:09:41,291 --> 00:09:44,336 Han har passert Bismarck. Er her om seks timer. 133 00:09:44,419 --> 00:09:47,505 -Ha det. -Jeg sa jo at det går bra. 134 00:09:49,174 --> 00:09:53,220 -Hallo? -Hva om Cawil flyttes fram? 135 00:09:53,720 --> 00:09:56,306 -Hvis vi flytter Cawil… -Jeg må gå. 136 00:09:56,389 --> 00:09:58,892 -Må snakke med broren min. -Men… 137 00:09:59,935 --> 00:10:03,396 Du skylder meg 500 for ayuuto denne måneden. 138 00:10:04,022 --> 00:10:05,023 Alt nå? 139 00:10:06,983 --> 00:10:08,526 Gi meg et par dager. 140 00:10:08,610 --> 00:10:12,572 Er du for stor for ayuuto? En somalisk måte å øke velstanden på. 141 00:10:13,573 --> 00:10:17,953 Ayuuto er enkelt. Men folk må betale i tide. 142 00:10:18,036 --> 00:10:20,997 Du kan ikke bare hoppe over når du vil. Ingen unntak. 143 00:10:21,790 --> 00:10:25,126 -Jeg vet det. -Det funker når alle betaler. 144 00:10:25,210 --> 00:10:28,755 Geesi trenger pengene denne måneden. Om du ikke betaler… 145 00:10:28,838 --> 00:10:33,760 -Det er sosialt selvmord. -Alt blir brukt på markedet. 146 00:10:33,843 --> 00:10:37,013 Kjøttet koster 27 000, kjøleren 2000, pluss det andre. 147 00:10:37,097 --> 00:10:41,393 -Hva skal jeg gi deg? -Rolig. Det går for fort. 148 00:10:41,476 --> 00:10:42,477 Det går bra. 149 00:10:45,188 --> 00:10:46,856 Hvorfor? 150 00:10:48,900 --> 00:10:52,445 Du har ansatte. Du har en familie som trenger deg. 151 00:10:52,529 --> 00:10:56,199 Hvorfor gamble sånn når gambling er haram? 152 00:10:56,283 --> 00:11:00,662 Det er ikke det når jeg vet det funker. Det er det jeg prøver å si. 153 00:11:02,914 --> 00:11:06,501 Jeg skal investere det i min franchise, Boqor Express. 154 00:11:07,669 --> 00:11:09,004 Tenk deg det. 155 00:11:12,883 --> 00:11:17,053 Du har litt for mange amerikanske drømmer. 156 00:11:18,221 --> 00:11:23,476 Du er somalier. Din suksess eller fiasko slår tilbake på oss. 157 00:11:23,977 --> 00:11:25,979 Det vet jeg, Idris. 158 00:11:29,274 --> 00:11:33,904 Hør her. Jeg skal ikke si til noen at jeg betaler din ayuuto. 159 00:11:37,908 --> 00:11:39,117 Bytt genser. 160 00:11:40,660 --> 00:11:42,037 Du lukter kamel. 161 00:11:46,583 --> 00:11:49,002 Jeg skal gjøre deg stolt, Idris. 162 00:11:59,512 --> 00:12:02,766 -Vi så deg på tv. -Hva synes dere? 163 00:12:02,849 --> 00:12:07,145 Du visste ikke hva du skulle gjøre med hendene. Du så deg rundt. 164 00:12:07,229 --> 00:12:11,775 -Kom hit. -Kjekk, som faren din. 165 00:12:11,858 --> 00:12:17,614 -Du vil vinne på markedet, om Gud vil. -Om Gud vil. Ja. 166 00:12:17,697 --> 00:12:22,494 Det er ingen vinnere eller tapere. Jeg vil bare være med. 167 00:12:23,203 --> 00:12:27,290 Du er så beskjeden. Jeg visste ikke at du bodde her nå. 168 00:12:27,374 --> 00:12:31,044 Trodde du sov på servietter i restauranten. 169 00:12:31,127 --> 00:12:37,175 Jeg bruker duker som tepper. 170 00:12:40,136 --> 00:12:43,640 Er tørketrommelen ødelagt igjen? Jeg skal ringe Ryan. 171 00:12:43,723 --> 00:12:45,559 Jeg må på fotballkamp. 172 00:12:52,607 --> 00:12:56,027 -Hvorfor ser du bekymret ut? -Det er ingenting. 173 00:12:56,111 --> 00:12:59,155 Sånn er det å være mogul. 174 00:13:00,490 --> 00:13:04,619 Jeg må dra. Geesi hjelper meg med kjøttet. 175 00:13:05,787 --> 00:13:08,248 Trekk opp buksa. Jeg ser underbuksa di! 176 00:13:08,331 --> 00:13:10,834 Du kan ikke gå ut sånn. 177 00:13:11,543 --> 00:13:13,628 -Det er en fotballkamp. -Er alle der blinde? 178 00:13:13,712 --> 00:13:17,757 Bare le. Vi ses. 179 00:13:20,385 --> 00:13:25,098 -Du kan ikke forsvare. -Det er din side. De angriper oss. 180 00:13:25,181 --> 00:13:28,059 Gi deg. Få tak i ballen. 181 00:13:30,520 --> 00:13:33,023 Her borte! Her! 182 00:14:01,927 --> 00:14:04,262 Sammy? Hva skjer? 183 00:14:04,346 --> 00:14:07,933 Lastebilen er her om en time. Det går bra. 184 00:14:08,016 --> 00:14:11,937 -Har du pengene til sjåføren? -Jeg får dem fra Geesi nå. 185 00:14:12,687 --> 00:14:15,273 Vil du ha ayuuto-pengene, må du spille. 186 00:14:15,357 --> 00:14:16,942 Kom igjen! 187 00:14:17,734 --> 00:14:18,735 Jeg kommer. 188 00:14:28,078 --> 00:14:31,831 -Du er rik. -Greit. Vi gjør det. 189 00:14:40,006 --> 00:14:43,260 -Skal dere tilberede alt til i morgen? -Det skal vi. 190 00:14:44,469 --> 00:14:47,013 -Trenger du hjelp? -Takk, Noah. Ja. 191 00:14:47,097 --> 00:14:48,181 Du er gal. 192 00:14:50,225 --> 00:14:53,103 Jeg trenger $ 36 til bensin og snaks. 193 00:14:58,024 --> 00:15:01,987 -Vi må respektere musikkhjulet. -Snurr hjulet. Hvem blir det. 194 00:15:02,070 --> 00:15:03,071 HVEM ER DJ? 195 00:15:07,492 --> 00:15:09,035 Noah! 196 00:15:09,119 --> 00:15:11,329 Kom igjen, Noah. Få se hva du har. 197 00:15:11,413 --> 00:15:12,747 Jeg fikser det. 198 00:15:14,124 --> 00:15:15,125 Gå. 199 00:15:18,295 --> 00:15:20,255 La oss bli ferdig. Greit? 200 00:15:24,467 --> 00:15:25,510 Greit. 201 00:15:27,345 --> 00:15:28,346 Ja, kom igjen. 202 00:17:05,651 --> 00:17:08,112 Jeg trenger en pause. Jeg besvimer snart. 203 00:17:08,196 --> 00:17:11,699 Vi kan ikke gi oss. Vi må jobbe i natt, ellers går det ikke. 204 00:17:11,783 --> 00:17:15,453 Jeg ser ikke lenger. Vi har jobbet siden i går. 205 00:17:15,536 --> 00:17:18,915 Vi må fortsette. Det er bare første ladning. 206 00:17:22,835 --> 00:17:23,920 Nei, nei. 207 00:17:25,130 --> 00:17:26,381 Kamelkjøttet mitt! 208 00:17:26,464 --> 00:17:29,843 -Åpne døren! -Få det ut! 209 00:17:29,926 --> 00:17:31,011 Pokker! 210 00:17:31,511 --> 00:17:35,223 -Sprinkleranlegget! -Gå, gå, gå! 211 00:17:35,307 --> 00:17:36,933 Pokker. Har du det? 212 00:17:37,434 --> 00:17:40,270 Pokker! Dekk over kjøttet! 213 00:17:40,854 --> 00:17:43,106 Jeg fikser sprinkleranlegget. 214 00:17:43,189 --> 00:17:46,526 -Dekk over kjøttet! Alt! -Her er et teppe. 215 00:17:46,610 --> 00:17:49,696 Jeg tar her! Få opp døren, Noah! 216 00:17:49,779 --> 00:17:52,949 Slå av sprinkleranlegget! Men hvordan? 217 00:17:53,575 --> 00:17:55,827 -Herregud! -Jeg mister kjøttet. 218 00:18:03,168 --> 00:18:04,544 Jibril. 219 00:18:04,628 --> 00:18:05,712 Går det bra? 220 00:18:06,713 --> 00:18:09,925 -Bare dekk til kjøttet. -Herregud. 221 00:18:10,508 --> 00:18:11,718 Dekk det til! 222 00:18:11,801 --> 00:18:14,638 -Hjelp meg. -Hent håndklær. 223 00:18:14,721 --> 00:18:16,097 Ta den siden. 224 00:18:38,703 --> 00:18:40,080 Vi reddet mye av kjøttet. 225 00:18:42,791 --> 00:18:47,337 Når vi endelig har ryddet, så spiller det ingen rolle. 226 00:18:48,380 --> 00:18:52,968 -Det er over. -Bare hvil deg. Du stopper aldri. 227 00:18:55,220 --> 00:18:56,429 Jeg har ikke sovet siden… 228 00:18:58,932 --> 00:19:02,852 -Jeg husker ikke når. -Eller spist. 229 00:19:51,818 --> 00:19:53,486 Hva skjedde? 230 00:19:55,864 --> 00:19:58,575 Har du brent kamelen på pinne? 231 00:20:00,827 --> 00:20:01,828 Kjøkkenet… 232 00:20:02,871 --> 00:20:05,498 Det ble oversvømt. 233 00:20:06,499 --> 00:20:10,962 Det kan ikke brukes. Bare si det du vil. 234 00:20:11,880 --> 00:20:14,591 Jeg er så lei for å høre det, bror. 235 00:20:14,674 --> 00:20:18,845 Jeg henter en sambusa. Den er på huset. 236 00:20:27,020 --> 00:20:29,189 Jeg tar iskudheh karis. 237 00:20:30,106 --> 00:20:32,859 -Iskudheh karis. -Den alle snakker om. 238 00:20:32,943 --> 00:20:34,277 Og mangojus. 239 00:20:34,861 --> 00:20:35,987 Ok. 240 00:20:36,071 --> 00:20:37,364 Så snart som mulig. 241 00:20:39,699 --> 00:20:42,786 Det er Geesi igjen. Ta telefonen. Unngår du meg? 242 00:20:42,869 --> 00:20:47,249 Jeg tenkte på mesterskapskampen. Vil du ha Yassin på høyre side? 243 00:20:47,332 --> 00:20:49,376 Tenk over det. Den farten? 244 00:20:50,043 --> 00:20:53,088 Akkurat som Abdi Bile. Ring meg. 245 00:21:00,345 --> 00:21:01,346 Vær så god. 246 00:21:02,764 --> 00:21:07,310 Skikkelig somalisk mat. Nyt den. 247 00:21:22,242 --> 00:21:23,702 Jeg må innrømme… 248 00:21:25,704 --> 00:21:29,833 -Den er bedre enn min. -Den er bedre enn din. 249 00:21:35,547 --> 00:21:38,049 Hvorfor tar du livet av deg selv med markedet? 250 00:21:39,384 --> 00:21:41,428 Du har en bra restaurant. 251 00:21:42,095 --> 00:21:45,599 Ikke så bra som min, men du gjør så godt du kan. 252 00:21:55,901 --> 00:21:59,821 Jeg var ni da borgerkrigen startet. 253 00:21:59,905 --> 00:22:03,116 Sto på skolen foran klassen for å fortelle om solsystemet. 254 00:22:06,202 --> 00:22:08,747 Det var som et utbrudd. 255 00:22:10,248 --> 00:22:14,544 Idris og jeg begynte å løpe. 256 00:22:15,587 --> 00:22:18,048 Vi løp i tre dager til vi kom til leirene. 257 00:22:20,091 --> 00:22:24,179 Vi ante ikke hvor foreldrene våre var. 258 00:22:26,473 --> 00:22:29,351 Vi dro derfra til West Virginia. 259 00:22:29,434 --> 00:22:33,021 Og derfra og hit. 260 00:22:35,982 --> 00:22:39,194 Jeg sluttet aldri å løpe. 261 00:22:42,322 --> 00:22:46,534 Du er den første somaliske broren på programmet på markedet. 262 00:22:46,618 --> 00:22:49,037 Du kom så nær. 263 00:22:54,251 --> 00:22:56,086 La meg få fortsette her. 264 00:22:57,796 --> 00:23:02,717 Du smører meg med flyktninghistorien din, men du har baktanker. 265 00:23:02,801 --> 00:23:03,802 Det er ikke sånn. 266 00:23:03,885 --> 00:23:06,555 -Folk har alltid baktanker. -Nei. 267 00:23:07,222 --> 00:23:10,392 Gjør det for en somalisk bror av en annen mor. 268 00:23:10,892 --> 00:23:12,352 Jeg har også en baktanke. 269 00:23:13,853 --> 00:23:15,188 Ja? 270 00:23:16,481 --> 00:23:20,151 -Jeg får en andel av det du tjener. -Greit. Vi gjør det. 271 00:23:21,027 --> 00:23:22,779 Du må fjerne flagget på skiltet. 272 00:23:25,907 --> 00:23:28,243 -Flagget må bort. -Greit. Du får flagget. 273 00:23:34,916 --> 00:23:39,087 Mener du at min iskudheh karis er bedre? 274 00:23:39,170 --> 00:23:40,547 Aldri i livet. 275 00:23:41,673 --> 00:23:45,510 -Det kan du bare drømme om. -Greit. 276 00:24:28,428 --> 00:24:30,847 I dag skjer det. 277 00:24:30,931 --> 00:24:35,477 Det er første gang på Minnesota-markedet. Kamel på pinne. 278 00:24:36,061 --> 00:24:39,731 Vi er her med denne unge mannen, Jibril Hadi. 279 00:24:39,814 --> 00:24:43,235 Han står bak Boqor-boden, og vi er så spente på hans vegne. 280 00:24:44,402 --> 00:24:49,616 Han hadde ideen om å servere kamel til folk i Minnesota. 281 00:24:49,699 --> 00:24:50,700 KAMEL PÅ PINNE 282 00:24:50,784 --> 00:24:55,121 Men vil folk like det? Dette er kamel på pinne, 283 00:24:55,205 --> 00:24:59,000 og jeg skal prøve det her for første gang. 284 00:24:59,084 --> 00:25:03,630 Jeg lover å si akkurat hva jeg mener. 285 00:25:05,507 --> 00:25:06,925 Ønsk meg lykke til. 286 00:25:13,640 --> 00:25:14,808 Nesten som kylling… 287 00:25:18,562 --> 00:25:21,189 Det er godt. Kom igjen, folkens. 288 00:25:25,360 --> 00:25:26,987 Dette blir en hit. 289 00:25:27,070 --> 00:25:29,614 Kom igjen. Vi klarer det. 290 00:25:32,867 --> 00:25:33,910 Et øyeblikk. 291 00:25:33,994 --> 00:25:36,538 Takk. Hei. Vær så god. En til. 292 00:25:40,542 --> 00:25:41,376 Takk. 293 00:25:47,382 --> 00:25:50,093 Fortell om oss. Setter pris på det. 294 00:25:58,059 --> 00:25:59,060 Ja. 295 00:26:09,696 --> 00:26:10,697 Vær så god. 296 00:26:15,327 --> 00:26:16,912 Det er deilig. 297 00:26:18,830 --> 00:26:19,664 -Går det bra? -Ja. 298 00:26:19,748 --> 00:26:22,083 -Kamel på pinne. -Hvem vil ha? 299 00:26:25,670 --> 00:26:27,047 Hva synes du? 300 00:26:28,298 --> 00:26:29,925 Det er godt. 301 00:26:36,389 --> 00:26:39,142 Ok. 302 00:26:50,612 --> 00:26:52,906 Min sønn, stjernen. 303 00:27:01,665 --> 00:27:04,042 Du gjør meg så veldig stolt. 304 00:27:13,677 --> 00:27:18,640 Du vil like denne ideen. Du spiller i angrep. 305 00:27:18,723 --> 00:27:24,396 Jeg tar Cawils posisjon. Cawil kan spille på høyrevingen. 306 00:27:26,523 --> 00:27:28,108 Farah beholder sin posisjon. 307 00:27:30,735 --> 00:27:32,195 Ingen kan stoppe oss. 308 00:27:42,914 --> 00:27:45,125 Velkommen til familien. 309 00:27:47,627 --> 00:27:48,879 Hva synes du? 310 00:27:48,962 --> 00:27:50,672 Går det bra, Jibril? 311 00:27:52,883 --> 00:27:56,177 -Ring alarmtelefonen. -Han falt her! 312 00:27:56,261 --> 00:28:00,181 Du må våkne. Jibril, du må våkne. 313 00:28:00,265 --> 00:28:02,976 Vi trenger førstehjelp ved pariserhjulet. 314 00:28:03,059 --> 00:28:05,937 -Hva skjer? -Kan noen HLR? 315 00:28:14,362 --> 00:28:15,363 Jibril. 316 00:28:16,740 --> 00:28:17,741 Jibril. 317 00:28:19,242 --> 00:28:20,243 Du må våkne. 318 00:28:21,202 --> 00:28:22,203 Jibril. 319 00:28:22,913 --> 00:28:23,914 Hører du meg? 320 00:28:27,208 --> 00:28:28,501 Vet du hvor du er? 321 00:28:30,921 --> 00:28:31,922 Rolig. 322 00:28:38,803 --> 00:28:40,263 -Rolig. -Du må ta røntgen. 323 00:28:44,351 --> 00:28:47,687 -Jeg må til boden min. -Jeg skal ta det. 324 00:28:49,564 --> 00:28:52,734 Bror. Det er en hit. Det er utsolgt. 325 00:28:54,152 --> 00:28:56,279 Folk elsker kamel. 326 00:28:57,530 --> 00:28:58,865 Du klarte det. 327 00:29:20,679 --> 00:29:21,680 Takk. 328 00:29:21,763 --> 00:29:23,139 Det er bra. 329 00:29:23,223 --> 00:29:25,058 Seks burgere. 330 00:29:25,141 --> 00:29:27,102 -Seks burgere. -Seks burgere. 331 00:29:27,185 --> 00:29:29,020 -Kom igjen. -Bord tre er klart! 332 00:29:29,104 --> 00:29:30,981 -Bak deg. -Kom igjen. 333 00:29:31,064 --> 00:29:33,316 -Den er ikke klar. -Vi har tallerkenene. 334 00:29:33,400 --> 00:29:35,068 -Ta dem med. -Ok. 335 00:29:36,027 --> 00:29:38,530 -Hvor er kelnerne? -Krydderet er klart. 336 00:29:38,613 --> 00:29:40,615 -Få det på. -Det går bra. 337 00:29:42,742 --> 00:29:44,703 -Har noen urtene? -Tallerkener! 338 00:29:55,797 --> 00:29:57,424 Takk for besøket. 339 00:29:57,507 --> 00:29:59,050 Unnskyld. 340 00:29:59,134 --> 00:30:01,553 -Oi. -Jøss. Takk. 341 00:30:01,636 --> 00:30:02,637 Nyt måltidet. 342 00:30:05,140 --> 00:30:06,641 Får vi ta et bilde med deg? 343 00:30:06,725 --> 00:30:09,102 -Selvfølgelig. -Jeg tar det. 344 00:30:09,728 --> 00:30:10,604 Kom. 345 00:30:14,274 --> 00:30:15,483 Det er lillebroren min. 346 00:30:18,153 --> 00:30:19,362 Hei. 347 00:30:20,113 --> 00:30:21,197 Takk. 348 00:30:27,203 --> 00:30:28,204 Bror. 349 00:30:32,834 --> 00:30:34,753 -Du virker sliten. -Nei. 350 00:30:34,836 --> 00:30:37,631 Kamelen stopper når den finner vann. 351 00:30:38,924 --> 00:30:40,091 Så mange mennesker. 352 00:30:40,634 --> 00:30:44,012 Jeg går til Mohamed. Det er for mye bråk her. 353 00:30:52,604 --> 00:30:53,605 Idiot. 354 00:30:57,275 --> 00:30:59,527 -Se her. -Er du gal? 355 00:30:59,611 --> 00:31:02,155 Når er det et bra trekk? 356 00:31:05,909 --> 00:31:09,996 Hei, kjendis! Er det for kjedelig på den andre siden? 357 00:31:10,080 --> 00:31:12,082 Jeg vil ikke glemme de små. 358 00:31:16,628 --> 00:31:20,632 Hvorfor serverer du gamle bananer? 359 00:31:21,466 --> 00:31:23,843 Jeg sparer de gode til gode kunder. 360 00:31:45,156 --> 00:31:46,783 Du kunne spilt femmeren. 361 00:31:47,617 --> 00:31:50,662 Amatører. Jeg er med! 362 00:32:00,380 --> 00:32:03,800 JIBRIL FORTSATTE Å GJØRE SOMALISK MAT POPULÆRT. 363 00:32:04,301 --> 00:32:06,928 HAN VAR MED Å ÅPNE NEW YORKS FØRSTE SOMALISKE RESTAURANT. 364 00:32:07,012 --> 00:32:11,182 I 2015 BLE DEN KÅRET TIL BESTE AFRIKANSKE RESTAURANT AV NEW YORK TIMES. 365 00:32:11,683 --> 00:32:15,604 KAMELBURGEREN BLE HANS SIGNATURRETT. 366 00:33:12,994 --> 00:33:13,912 BASERT PÅ EPIC MAGAZINES "LITTLE AMERICA" 367 00:33:13,995 --> 00:33:15,997 Tekst: Tina Shortland