1 00:00:01,086 --> 00:00:05,006 NATOČENO PODLE SKUTEČNÝCH UDÁLOSTÍ. NĚKTERÉ ASPEKTY BYLY ZMĚNĚNY. 2 00:01:10,030 --> 00:01:12,866 PROMÍTÁME FILM: „BRÁNA DO VESMÍRU“ 3 00:01:12,949 --> 00:01:16,912 INSPIROVÁNO SKUTEČNÝM PŘÍBĚHEM 4 00:01:33,220 --> 00:01:38,516 Zjistím, jestli jde o něco vážnýho, nebo babička zase zapomněla na posun času. 5 00:01:43,813 --> 00:01:45,732 - Haló. - Ahoj, tady já. 6 00:01:46,233 --> 00:01:50,904 Asi tomu neuvěříš, ale schválili je. 7 00:01:50,987 --> 00:01:52,906 Konečně. Moje papíry. 8 00:01:52,989 --> 00:01:54,824 Počkat, cože? Fakt? 9 00:01:54,908 --> 00:01:56,868 Ty vole, povedlo se. 10 00:01:56,952 --> 00:02:00,455 Na úterý si kupuju letenku do New Yorku. 11 00:02:00,538 --> 00:02:03,750 Maksime, děláš si srandu? To je pozítří. 12 00:02:03,833 --> 00:02:05,460 Všechno v pohodě? 13 00:02:06,294 --> 00:02:07,295 Vydrž vteřinku. 14 00:02:07,379 --> 00:02:09,548 Zavolám ti zpátky a všechno mi povíš. 15 00:02:09,631 --> 00:02:10,924 Dvě minuty. Slibuju. 16 00:02:14,386 --> 00:02:15,929 Musíš jít. 17 00:02:19,140 --> 00:02:20,141 Sakra. 18 00:02:39,286 --> 00:02:41,288 Mezinárodní letiště JFK… 19 00:02:41,371 --> 00:02:44,416 JANA 20 00:02:46,334 --> 00:02:47,878 PŘÍLETY MEZINÁRODNÍCH LETŮ 21 00:02:47,961 --> 00:02:49,170 NEVSTUPUJTE ZA ZÁBRANU 22 00:02:56,761 --> 00:02:57,888 Jano! 23 00:03:06,938 --> 00:03:09,357 Radši mě zas pusť, Maksime. 24 00:03:09,441 --> 00:03:11,026 Dva roky jsem tě neviděl. 25 00:03:11,109 --> 00:03:12,569 Rozhodně tě nepustím. 26 00:03:16,656 --> 00:03:20,827 Tak tady teď bydlíš. 27 00:03:24,289 --> 00:03:27,083 Tady psí bobky nesbírají? 28 00:03:27,167 --> 00:03:29,836 Je to průmyslová čtvrť. Hodně umělců. 29 00:03:29,920 --> 00:03:31,129 - Umělců? - Jo. 30 00:03:31,213 --> 00:03:33,882 To umělci nemůžou po psech sbírat bobky? 31 00:03:35,508 --> 00:03:37,260 Tak, siláku. 32 00:03:37,344 --> 00:03:39,346 - Jsme doma. - Konečně. 33 00:03:39,429 --> 00:03:42,307 Janin manžel! Ahoj! 34 00:03:44,017 --> 00:03:46,561 Neuvěřitelný, že jsi tady. 35 00:03:47,062 --> 00:03:51,316 Celý ty roky čekala, až dostaneš vízum, a já toho byla svědkem. 36 00:03:51,399 --> 00:03:54,778 Tak mi teď připomínáte Zápisník jedné lásky. 37 00:03:54,861 --> 00:03:59,532 Tak jo. Vrátím se pozdě, takže hezkou zábavu! 38 00:04:00,116 --> 00:04:01,117 Čau. 39 00:04:01,201 --> 00:04:02,202 Ahoj. 40 00:04:05,205 --> 00:04:06,623 Proč mě objímá? 41 00:04:07,499 --> 00:04:08,708 Američanka. 42 00:04:22,013 --> 00:04:23,431 To je první vydání? 43 00:04:24,057 --> 00:04:25,141 Jo. 44 00:04:25,225 --> 00:04:27,018 Našla jsem ji na bleším trhu. 45 00:04:27,102 --> 00:04:28,103 Vzpomínáš? 46 00:04:28,186 --> 00:04:31,398 To jsi samploval, když jsem tě poprvé viděla hrát. 47 00:04:31,481 --> 00:04:33,441 V devadesátým devátým? Fakt? 48 00:04:34,067 --> 00:04:37,737 - Fakt. - Nesamploval bych hit z roku 1993, 49 00:04:37,821 --> 00:04:40,156 co sampluje ještě větší hit z roku 1978. 50 00:04:41,449 --> 00:04:45,203 „Na rovinu, Jano. Samplovat cokoli mladšího než z roku 1901 51 00:04:45,704 --> 00:04:46,871 je neoriginální.“ 52 00:04:48,206 --> 00:04:49,291 Děláš chytrou, jo? 53 00:04:50,250 --> 00:04:51,835 Takže teď jsi DJ? 54 00:04:53,753 --> 00:04:57,257 - Hraju si jen tak pro sebe. - Pro sebe. 55 00:04:57,924 --> 00:04:59,134 Co ta taška na desky? 56 00:04:59,926 --> 00:05:03,263 Plánuješ nosit bikiny a řetízek kolem pupíku? 57 00:05:04,014 --> 00:05:05,557 Jen se předveď. 58 00:05:06,600 --> 00:05:08,476 Nemám náladu, jasný? 59 00:05:09,102 --> 00:05:10,103 Fajn. 60 00:05:10,729 --> 00:05:13,273 Fajn. Dýdžeji Nemám Náladu. 61 00:05:13,690 --> 00:05:14,691 Zní to dobře. 62 00:05:18,570 --> 00:05:19,696 Jsem vdaná. 63 00:05:24,576 --> 00:05:27,996 - Povězte, už se vám to stalo? - Mám to zastavit? 64 00:05:29,539 --> 00:05:30,540 Co? 65 00:05:31,416 --> 00:05:33,668 Pád do Sanfranciského zálivu. 66 00:05:34,502 --> 00:05:36,171 Mám to zastavit? 67 00:05:40,008 --> 00:05:43,178 Jako malá jsem spadla z člunu do jezera. 68 00:05:43,261 --> 00:05:47,349 Jednou dokonce i do řeky, když jsem skákala z balvanu na balvan. 69 00:05:48,516 --> 00:05:50,685 Ale do Sanfranciského zálivu nikdy. 70 00:07:10,390 --> 00:07:11,391 Haló? 71 00:07:41,671 --> 00:07:42,672 DJ Spaceside. 72 00:07:42,756 --> 00:07:44,674 Super, že jo? 73 00:07:44,758 --> 00:07:47,052 Neuvěřitelný, že to hraje živě. 74 00:07:47,135 --> 00:07:49,930 Přesně. Jedinej v Minsku tvoří vlastní muziku. 75 00:07:50,472 --> 00:07:52,390 Takovej náš Frankie Knucles. 76 00:08:24,422 --> 00:08:26,132 Ahoj, tanečnice. 77 00:08:27,050 --> 00:08:29,970 - Ty si vzpomínáš? - Po vystoupení jsem tě nenašel. 78 00:08:30,053 --> 00:08:31,596 Pověz mi o sobě. 79 00:08:32,179 --> 00:08:33,640 - Teď? - Jo. 80 00:08:34,390 --> 00:08:36,142 Dávej pozor! 81 00:08:36,226 --> 00:08:40,647 Poslední tři roky studuju v USA. Zapomněla jsem, jak hrubí tu lidi jsou. 82 00:08:40,730 --> 00:08:41,731 New York? Chicago? 83 00:08:42,315 --> 00:08:44,734 Kéž by. Na podzim jedu do Bostonu. 84 00:08:45,360 --> 00:08:47,237 Teď jsem žila v Missouri. 85 00:08:47,862 --> 00:08:50,156 My říkali Misery, jestli rozumíš. 86 00:08:50,240 --> 00:08:53,368 Jo, učím se anglicky a slovní zásobu mám skvělou. 87 00:08:53,451 --> 00:08:54,744 Poslouchej. 88 00:08:54,828 --> 00:08:57,581 Beautiful. Effervescent. Luminous. 89 00:08:57,664 --> 00:08:59,124 Bravo! 90 00:08:59,708 --> 00:09:00,709 Poslyš. 91 00:09:01,293 --> 00:09:03,503 Nevím, jak dlouho tohle vydržím. 92 00:09:03,587 --> 00:09:06,006 - Dáš mi svoje číslo? - Jasně. 93 00:09:07,299 --> 00:09:09,175 Ale nemám propisku. 94 00:09:09,259 --> 00:09:10,677 Zapamatuju si ho. Říkej. 95 00:09:10,760 --> 00:09:11,761 Tak jo. 96 00:09:11,845 --> 00:09:13,388 - 22. - 22. 97 00:09:13,471 --> 00:09:14,848 - 37. - 37. 98 00:09:14,931 --> 00:09:16,433 - 44. - 44. 99 00:09:17,058 --> 00:09:19,477 22, 37, 44. 100 00:09:22,439 --> 00:09:24,316 44, nebo 45? 101 00:09:31,948 --> 00:09:32,949 Tak. 102 00:09:37,287 --> 00:09:39,247 My jsme tady. 103 00:09:39,331 --> 00:09:40,332 Na lince L. 104 00:09:41,041 --> 00:09:43,376 Potřebuješ jet směrem na Manhattan. 105 00:09:43,460 --> 00:09:46,171 Tady najdeš A-1 Records. 106 00:09:46,254 --> 00:09:48,340 A měl bys mrknout i do Generation. 107 00:09:48,423 --> 00:09:50,425 Mají tam super výběr tech housu. 108 00:09:50,508 --> 00:09:51,843 A kde pracuješ? 109 00:09:54,554 --> 00:09:55,555 V Midtownu. 110 00:09:55,639 --> 00:09:57,015 Tam jsou jen… 111 00:09:57,515 --> 00:10:00,185 Tam není co dělat. Samý kancelářský budovy. 112 00:10:00,268 --> 00:10:02,270 Můžeme spolu zajít na oběd. 113 00:10:03,146 --> 00:10:04,147 To ne. 114 00:10:04,773 --> 00:10:06,691 Vůbec to tam nemá duši. 115 00:10:09,110 --> 00:10:11,905 Jo, málem jsem ti zapomněla dát klíče. 116 00:10:12,656 --> 00:10:14,449 Potřebuješ něco? 117 00:10:14,532 --> 00:10:16,493 Kdybys potřeboval vyměnit peníze, 118 00:10:16,576 --> 00:10:18,286 - zajdi do banky… - Jano. 119 00:10:18,370 --> 00:10:20,872 Já už jsem venku sám byl, to víš. 120 00:10:20,956 --> 00:10:22,249 Poradím si. 121 00:10:28,213 --> 00:10:32,175 Tyhle investice vaše portfolio pěkně rozparádí. 122 00:10:32,259 --> 00:10:34,511 Já už nevím. Jo, to říkám každýmu. 123 00:10:34,594 --> 00:10:35,595 Co děláme? 124 00:10:35,679 --> 00:10:38,723 Oblíkáme podřadný šlapky jako luxusní společnice 125 00:10:38,807 --> 00:10:42,227 a ty penzijní fondy na nás křičí, ať si je hezky osedláme. 126 00:10:42,686 --> 00:10:44,062 Vím, že mi rozumíte. 127 00:10:44,563 --> 00:10:48,191 Nazdar. Odkud jdeš, Horečko sobotní noci? 128 00:10:48,984 --> 00:10:50,986 Jo, Gaswami tě chce vidět. 129 00:10:51,486 --> 00:10:52,571 Hned? 130 00:10:52,654 --> 00:10:56,658 Ptal se po tobě o půl osmé, ale asi se musí spokojit s půl devátou. 131 00:10:58,451 --> 00:10:59,452 Jo, slyšíme se? 132 00:11:00,036 --> 00:11:02,122 Zasekla jsem se v dopravě… 133 00:11:02,205 --> 00:11:04,374 Nepřispíváš k práci týmu dostatečným dílem. 134 00:11:04,874 --> 00:11:05,959 Rozumím. 135 00:11:06,042 --> 00:11:10,714 Chápu, jak ti je, samotné v nové zemi, ale dělat jen nutné minimum ti neprojde. 136 00:11:10,797 --> 00:11:13,967 „Kompetentní“ není pochvala. Znamená to, že neexceluješ. 137 00:11:14,634 --> 00:11:16,636 Proč jsi sem vlastně nastoupila? 138 00:11:17,387 --> 00:11:22,183 Asi mě lákala možnost tvořit něco, co tu ještě nebylo. 139 00:11:22,267 --> 00:11:26,354 Něco ryzího a živoucího. 140 00:11:26,855 --> 00:11:27,856 Dává to smysl? 141 00:11:28,732 --> 00:11:31,985 Ne. Buď exceluj, nebo změň obor. 142 00:11:33,320 --> 00:11:34,321 Rozumím. 143 00:11:34,821 --> 00:11:36,239 Zapracuju na tom. 144 00:11:36,823 --> 00:11:38,408 Fakt se nic neděje. 145 00:11:38,491 --> 00:11:39,743 Jen jsem neměla čas. 146 00:11:39,826 --> 00:11:41,745 - Už jsi vzhůru? - Mám o tebe strach. 147 00:11:41,828 --> 00:11:42,829 Mami. 148 00:11:42,913 --> 00:11:44,915 - Už musím končit. - Ahoj, Irino! 149 00:11:44,998 --> 00:11:47,459 - Kdo to je? - Ale nikdo. 150 00:11:47,542 --> 00:11:48,835 Julianin kamarád. 151 00:11:48,919 --> 00:11:51,004 - Ahoj. Zase se ozvu. - Mám tě ráda. 152 00:11:52,714 --> 00:11:54,841 Neřekla jsem jí, že tu jsi. 153 00:11:55,342 --> 00:11:56,968 Zas by měla řeči. 154 00:11:57,052 --> 00:11:59,554 Dneska už bylo práce dost. 155 00:12:00,388 --> 00:12:02,057 To jsi pracovala až doteď? 156 00:12:02,682 --> 00:12:05,477 Takhle pozdě se na Wall Street končí běžně. 157 00:12:05,560 --> 00:12:07,062 Měla bys tam skončit. 158 00:12:07,646 --> 00:12:09,648 Skončím. 159 00:12:09,731 --> 00:12:13,318 A budu muset odjet ze země a pak budeš muset pryč i ty. 160 00:12:18,281 --> 00:12:20,116 Byl jsi dneska venku? 161 00:12:21,451 --> 00:12:24,371 Nevyznal jsem se v té tvé mapce 162 00:12:24,454 --> 00:12:26,498 a pak jsem si tady našel zábavu. 163 00:12:27,832 --> 00:12:29,167 To je na hlavu. 164 00:12:29,251 --> 00:12:32,546 První den v Americe, a prosedíš ho doma. 165 00:12:36,800 --> 00:12:38,385 Půjdeme ven teď. 166 00:12:39,261 --> 00:12:40,929 Na večírek. 167 00:12:41,429 --> 00:12:43,306 Seznámíš se s mými přáteli. 168 00:12:45,517 --> 00:12:46,560 Super. 169 00:12:49,396 --> 00:12:51,856 Už se nemůžu dočkat, až mě budou soudit. 170 00:12:56,444 --> 00:12:59,406 Situace v Čečensku je prý strašná. 171 00:13:00,657 --> 00:13:04,494 To je v Rusku. Já jsem z Běloruska, to je jiná země. 172 00:13:10,792 --> 00:13:11,793 Ahoj, Jano. 173 00:13:12,460 --> 00:13:14,880 Martine! Ahoj. Jak je? 174 00:13:14,963 --> 00:13:18,550 - Jsem hotovej. Ráno jsem přiletěl z LA. - Chudáčku. 175 00:13:19,718 --> 00:13:21,428 Tohle je Maksim. 176 00:13:22,095 --> 00:13:24,556 Hodně jsem o tobě slyšel. Vítej! 177 00:13:25,432 --> 00:13:27,934 Jana říkala, že taky děláš do muziky. 178 00:13:28,643 --> 00:13:32,188 Je úžasnej DJ. A dělá počítačový animace. 179 00:13:32,272 --> 00:13:33,523 Jana přehání. 180 00:13:33,899 --> 00:13:36,151 A jaký věci v Minsku vytvořil! 181 00:13:36,651 --> 00:13:40,572 Musíš si poslechnout jeho první album. Založený čistě na samplech. 182 00:13:40,655 --> 00:13:41,865 Jako DJ Shadow? 183 00:13:41,948 --> 00:13:43,825 - Jo, přesně. - Ne, to teda ne. 184 00:13:47,120 --> 00:13:50,332 Bylo to už před Shadowem. 185 00:13:50,999 --> 00:13:52,375 Odskočím si. 186 00:14:09,142 --> 00:14:14,731 - Panebože. Black Devil Disco Club? - Pirátská nahrávka z Londýna. 187 00:14:17,859 --> 00:14:19,527 Díkybohu za P. P. Roye. 188 00:14:19,611 --> 00:14:23,281 Tady se někdo vyzná. Kde hraješ, odbornice? 189 00:14:24,324 --> 00:14:27,953 Ne, já jsem DJ jenom doma. Je to jen koníček. 190 00:14:28,662 --> 00:14:31,748 - To je škoda dobrýho vkusu. - A ty? 191 00:14:31,831 --> 00:14:34,751 Dělám dýdžeje v APT. Ve čtvrti Meatpacking. 192 00:14:35,252 --> 00:14:37,587 Jo, to jméno už jsem slyšela. 193 00:14:37,671 --> 00:14:39,798 Stav se. Bývám tam každej pátek. 194 00:14:40,549 --> 00:14:41,967 Jo, moc ráda. 195 00:14:42,467 --> 00:14:43,760 Jano? 196 00:14:43,843 --> 00:14:48,014 - Nemá tvůj kámoš nějakej problém? - Proč? Řekl něco? 197 00:14:48,098 --> 00:14:51,268 Ne, jenom už asi hodinu sedí na schodech. 198 00:14:55,230 --> 00:14:57,274 Martin hrál loni na Coachelle. 199 00:14:57,774 --> 00:14:59,317 Je dobrý se s ním znát. 200 00:14:59,401 --> 00:15:00,527 Jano. 201 00:15:00,610 --> 00:15:03,655 Nechci být nějaká atrakce pro tvoje kámoše. 202 00:15:04,155 --> 00:15:06,908 Jsou to děsný pozéři. 203 00:15:07,742 --> 00:15:11,538 - Zařizovala jsem ti konexe. - Neprosil jsem se. 204 00:15:15,875 --> 00:15:18,879 No tak, pojďme ven jen tak spolu, jako dřív. 205 00:15:20,797 --> 00:15:22,173 Fajn, půjdu sám. 206 00:15:38,273 --> 00:15:39,608 Nechystal ses ven? 207 00:15:41,568 --> 00:15:42,736 Nakonec nejdu. 208 00:15:50,493 --> 00:15:51,494 Poslyš. 209 00:15:52,954 --> 00:15:57,208 Omlouvám se. Prostě se cítím fakt divně. Půjdu spát. 210 00:15:59,085 --> 00:16:01,004 Hrozně jsi mi chyběl. 211 00:16:01,504 --> 00:16:02,714 Pojď do vany. 212 00:16:05,425 --> 00:16:09,387 Všechno je tady úplně jiný, než jsem si představoval. 213 00:16:11,598 --> 00:16:13,767 Zvuky. Pachy. Dokonce i ty. 214 00:16:16,061 --> 00:16:17,354 Tvoje tělo. 215 00:16:18,897 --> 00:16:20,148 Je jemnější. 216 00:16:22,192 --> 00:16:25,278 - To je špatně? - Ne. 217 00:16:26,863 --> 00:16:28,990 - Můžu vylézt, kdybys… - Ne, Jano. 218 00:16:29,824 --> 00:16:31,159 Zůstaň. Už jdu pryč. 219 00:16:55,725 --> 00:16:57,435 Tvá máma mě neviděla. 220 00:17:11,199 --> 00:17:12,199 Pojď taky. 221 00:17:14,494 --> 00:17:15,453 Tak šup. 222 00:17:16,746 --> 00:17:18,039 Nepoprosil jsi. 223 00:17:18,832 --> 00:17:20,333 Pojď taky, prosím. 224 00:17:21,834 --> 00:17:24,670 Moc moc prosím. 225 00:17:44,274 --> 00:17:45,901 Máš šíleně jemný ruce. 226 00:17:46,693 --> 00:17:47,694 Cože? 227 00:17:48,778 --> 00:17:50,530 Mám silný a chlapácký pracky. 228 00:17:53,116 --> 00:17:54,826 Nechal sis udělat manikúru? 229 00:17:55,327 --> 00:17:56,328 Manikúru? 230 00:18:00,665 --> 00:18:01,666 Jano! 231 00:18:01,750 --> 00:18:04,711 - Je skoro půlnoc. Snažím se spát. - Promiň, mami! 232 00:18:06,671 --> 00:18:07,672 Jano, zítra… 233 00:18:14,137 --> 00:18:15,138 Tak jo, děcka. 234 00:18:15,764 --> 00:18:17,557 Večírek skončil. 235 00:18:17,641 --> 00:18:18,683 Jo? 236 00:18:20,101 --> 00:18:21,102 Maksime. 237 00:18:24,731 --> 00:18:25,732 Je čas jít. 238 00:18:34,658 --> 00:18:35,825 Promluvím si s ní. 239 00:18:36,326 --> 00:18:37,327 Neopovažuj se! 240 00:18:37,410 --> 00:18:39,246 Všechno bude dobrý. 241 00:18:39,329 --> 00:18:40,372 Zbožňuje mě. 242 00:18:54,970 --> 00:18:57,055 Nemá kam jinam jít. 243 00:18:57,138 --> 00:19:00,642 - Má tady jenom mě. - Zpomal. 244 00:19:00,725 --> 00:19:04,187 O kom teď mluvíš? O Maksimovi? 245 00:19:05,355 --> 00:19:07,232 Jo, přijel za mnou. 246 00:19:07,315 --> 00:19:10,068 Počkat, jak získal vízum? 247 00:19:12,737 --> 00:19:13,905 Vzali jsme se. 248 00:19:14,447 --> 00:19:15,448 Cože? 249 00:19:15,532 --> 00:19:16,533 Kdy? 250 00:19:17,242 --> 00:19:18,410 Před dvěma lety. 251 00:19:18,994 --> 00:19:19,995 Jano. 252 00:19:20,704 --> 00:19:22,914 Mami, prosím tě, nerozčiluj se. 253 00:19:22,998 --> 00:19:24,416 Bála jsem se ti to říct. 254 00:19:25,292 --> 00:19:27,002 Už takhle dál nemůžu. 255 00:19:27,085 --> 00:19:29,129 Nemůžu se o něj starat. 256 00:19:29,963 --> 00:19:32,215 Vím, že jsi ho vždycky měla ráda. 257 00:19:33,508 --> 00:19:34,509 Holčičko moje. 258 00:19:35,051 --> 00:19:39,973 Maksim je úžasná první láska. Ale víš, co jsem si o vás vždycky myslela? 259 00:19:40,056 --> 00:19:45,186 Ty jsi ten typ, co to někam dotáhne. On je ten typ, co zůstane stát na místě. 260 00:19:47,022 --> 00:19:48,023 Mami. 261 00:19:48,523 --> 00:19:51,192 Kéž bys tady teď byla. 262 00:19:57,032 --> 00:19:58,366 Tak proč jste tady? 263 00:19:59,534 --> 00:20:00,535 Aha. 264 00:20:01,119 --> 00:20:05,582 Píše se tu, že máte povolení k uspíšení sňatku… 265 00:20:07,626 --> 00:20:08,835 protože čekáte dítě. 266 00:20:09,711 --> 00:20:10,837 Správně. 267 00:20:11,421 --> 00:20:13,423 Prý jste v osmém měsíci. 268 00:20:14,424 --> 00:20:15,425 Ano. 269 00:20:16,468 --> 00:20:18,637 Tak jo, kam ten spěch? 270 00:20:19,221 --> 00:20:20,222 Jsem těhotná. 271 00:20:20,305 --> 00:20:23,183 Jo, je naprosto očividně těhotná. 272 00:20:24,226 --> 00:20:25,602 Jak tam píšou. 273 00:20:29,356 --> 00:20:31,024 Dnes, 274 00:20:31,608 --> 00:20:35,070 dne 10. června 2001, 275 00:20:35,570 --> 00:20:39,574 uzavřeli sňatek pan Maksim Olegovič Pomerancev 276 00:20:39,658 --> 00:20:42,244 a Jana Viktorovna Vinatovskaja. 277 00:21:12,440 --> 00:21:13,441 Haló? 278 00:21:20,657 --> 00:21:21,741 Haló? 279 00:21:24,160 --> 00:21:27,414 - Stalo se něco? - Ne, chtěla jsem tě slyšet. 280 00:21:27,497 --> 00:21:28,999 Zavolám ti později. 281 00:21:29,082 --> 00:21:30,083 Dobře. 282 00:21:31,960 --> 00:21:33,378 Co to děláš? 283 00:21:34,254 --> 00:21:37,215 Vypral jsem ti. 284 00:21:38,717 --> 00:21:40,010 Šel jsi ven? 285 00:21:40,594 --> 00:21:42,721 Jo. A dokonce bez mapy. 286 00:21:43,430 --> 00:21:45,682 Abys mi vypral? 287 00:21:45,765 --> 00:21:47,809 Ty pro mě pořád něco děláš. 288 00:21:48,560 --> 00:21:50,812 Chtěl jsem ti to oplatit. 289 00:21:53,565 --> 00:21:56,484 Ne, zas se neraduj příliš. 290 00:21:56,568 --> 00:21:59,863 Stala se nehoda. 291 00:22:01,865 --> 00:22:03,783 Teď by to nejspíš sedělo tobě. 292 00:22:03,867 --> 00:22:04,868 Jo. 293 00:22:05,994 --> 00:22:07,287 Tak se podíváme. 294 00:22:15,253 --> 00:22:16,630 Pěkný. 295 00:22:16,713 --> 00:22:19,758 Víš, vlastně je to celkem sexy. 296 00:22:19,841 --> 00:22:20,926 Pochopitelně. 297 00:22:21,635 --> 00:22:22,636 Protože jsem… 298 00:22:23,553 --> 00:22:24,554 sexy. 299 00:22:39,236 --> 00:22:43,156 Někdy je lepší být tuhej. Přiložíš si ke spánku hlaveň. 300 00:22:43,240 --> 00:22:47,452 Myslíš, že ti hrabe, že jsi labilní. Převracíš stoly a kopeš do židlí. 301 00:22:47,535 --> 00:22:49,371 V restauraci na West Endu. 302 00:22:49,454 --> 00:22:51,790 Volejte chlupatý, cvok tady běhá. 303 00:22:51,873 --> 00:22:54,709 Do pajzlu v podzemí schovat se zdrhá. 304 00:22:54,793 --> 00:22:55,794 Na West Endu. 305 00:22:55,877 --> 00:22:58,755 Čtvrť West End, svět bez perspektivy. 306 00:22:58,838 --> 00:23:02,342 Kluci z East Endu a holky z West Endu. 307 00:23:04,219 --> 00:23:06,888 Čtvrť West End, svět bez perspektivy. 308 00:23:07,389 --> 00:23:11,101 Kluci z East Endu a holky z West Endu. 309 00:23:11,851 --> 00:23:14,729 Holky z West Endu. 310 00:23:34,583 --> 00:23:37,961 POJĎ SE MNOU NA VEČEŘI 311 00:23:45,010 --> 00:23:47,095 Jano, máš tu hosta. 312 00:23:48,263 --> 00:23:49,514 Připravená? 313 00:23:51,266 --> 00:23:52,309 Co to máš na sobě? 314 00:23:53,059 --> 00:23:54,102 Líbilo se ti to. 315 00:23:54,185 --> 00:23:57,105 Nemůžeš za mnou přijít do práce s nahým pupkem. 316 00:23:57,188 --> 00:23:58,565 Fakt? 317 00:23:59,608 --> 00:24:02,360 Blbec. Sekne ti to, kámo. 318 00:24:02,444 --> 00:24:06,698 Nechápu, proč se staráš, co si o tobě ty kancelářský ubožáci myslí. 319 00:24:11,036 --> 00:24:13,163 Protože jsou to mí kolegové. 320 00:24:13,246 --> 00:24:15,749 Tohle je moje práce. Nejsem tu pro srandu. 321 00:24:17,083 --> 00:24:19,961 Každej nemůže celej den sedět doma ve spodkách. 322 00:24:20,045 --> 00:24:21,963 Nemám pracovní vízum. 323 00:24:22,839 --> 00:24:24,966 Na hudbě můžeš dělat i tak. 324 00:24:25,050 --> 00:24:28,136 New York mě neinspiruje, tak co mám dělat? 325 00:24:28,220 --> 00:24:30,472 Máš času, kolik jen chceš. 326 00:24:30,972 --> 00:24:33,850 A co s ním děláš? Nic. 327 00:24:35,894 --> 00:24:37,312 Marníš svůj život. 328 00:24:38,897 --> 00:24:42,359 Měla bys přestat přehazovat svoje problémy na mě. 329 00:24:45,820 --> 00:24:46,821 Přiznej si to. 330 00:25:05,757 --> 00:25:06,967 Super. 331 00:25:07,634 --> 00:25:09,052 Co to je? 332 00:25:09,135 --> 00:25:12,597 - Brána do vesmíru. - To je sakra co? 333 00:25:15,308 --> 00:25:16,351 To je brána 334 00:25:17,269 --> 00:25:18,812 do jiný dimenze. 335 00:25:18,895 --> 00:25:20,188 Skrz prostor a čas. 336 00:25:20,939 --> 00:25:22,315 Jasně. 337 00:25:23,441 --> 00:25:24,859 Brána do vesmíru. 338 00:25:25,652 --> 00:25:27,612 Měl bys přidat kliky. 339 00:25:28,280 --> 00:25:30,699 I vesmírný brány musí mít kliky. 340 00:25:35,620 --> 00:25:37,455 Předveď mi, jak to děláš. 341 00:25:39,082 --> 00:25:41,626 Chceš se učit na dýdžejku? 342 00:25:42,502 --> 00:25:45,130 Jak jinak mám s tebou držet krok? 343 00:25:45,630 --> 00:25:47,757 To ty na podzim nastoupíš na Harvard. 344 00:25:48,550 --> 00:25:49,801 Myslím to vážně. 345 00:25:50,969 --> 00:25:52,137 Tak sleduj. 346 00:25:53,263 --> 00:25:55,432 Tohle je mixážní pult. 347 00:25:56,725 --> 00:26:00,020 Můžeš si pustit jednu nahrávku 348 00:26:01,104 --> 00:26:02,272 současně s druhou 349 00:26:03,690 --> 00:26:04,900 utlumením tohohle. 350 00:26:18,872 --> 00:26:20,248 Slyšíš ten rytmus? 351 00:26:21,666 --> 00:26:25,378 Raz, dva, tři, čtyři. 352 00:26:27,339 --> 00:26:28,340 Dobře. 353 00:26:29,090 --> 00:26:30,091 A teď… 354 00:26:30,800 --> 00:26:31,801 začneš hledat… 355 00:26:35,513 --> 00:26:38,183 vhodný místo k sladění s druhou nahrávkou. 356 00:27:08,296 --> 00:27:09,297 Jsem unavená. 357 00:27:12,968 --> 00:27:16,137 Jsi unavená, protože jsi byla chlastat. 358 00:27:17,055 --> 00:27:18,765 Byla jsem ve stresu. 359 00:27:19,724 --> 00:27:23,353 Pořád se hádáme. Věčně pracuju a svou práci nesnáším. 360 00:27:23,436 --> 00:27:25,105 A já za to snad můžu? 361 00:27:26,189 --> 00:27:30,527 - Už se nechci hádat. - To tvrdíš, ale vozíš se po mně. 362 00:27:31,695 --> 00:27:34,239 „Všechna práce je na mně. 363 00:27:34,322 --> 00:27:36,741 Ty jenom sedíš na zadku.“ 364 00:27:40,787 --> 00:27:42,289 Není to pravda? 365 00:27:44,082 --> 00:27:45,083 Vidíš? 366 00:27:46,167 --> 00:27:47,961 Já můžu za všechno. 367 00:27:52,090 --> 00:27:53,091 Hele. 368 00:27:53,925 --> 00:27:58,388 Dva roky jsem tě neviděla, a vzala jsem tě k sobě. 369 00:27:58,471 --> 00:28:00,891 Starám se o nás. Snažím se, aby to fungovalo. 370 00:28:00,974 --> 00:28:02,517 - Snažíš? - Jo. 371 00:28:02,601 --> 00:28:05,562 Na letišti jsi mě čekala s podělaným cucflekem! 372 00:28:06,730 --> 00:28:07,814 Už nemůžu! 373 00:28:07,898 --> 00:28:12,235 A teď se zamkneš v koupelně. 374 00:28:16,031 --> 00:28:17,032 Jano! 375 00:28:20,619 --> 00:28:25,332 Jano! To není fér! Nemůžeš mě obvinit a pak odejít! Jano! 376 00:28:26,708 --> 00:28:27,959 Co se děje? 377 00:28:28,460 --> 00:28:29,961 Nic. Povídáme si. 378 00:28:30,462 --> 00:28:31,546 Jano? 379 00:28:33,298 --> 00:28:34,716 Jano, potřebuješ pomoc? 380 00:28:35,884 --> 00:28:37,219 Mám jít za tebou? 381 00:28:38,511 --> 00:28:41,264 - Pořád se hádáte. - Hleď si svýho, jo? 382 00:28:41,348 --> 00:28:43,600 Však jo. Taky tady bydlím. 383 00:28:43,683 --> 00:28:45,101 Kvůli tobě je nešťastná. 384 00:28:57,739 --> 00:29:01,076 Nic mi není. Můžeš jít zase spát. 385 00:29:12,420 --> 00:29:14,339 Promluvme si, prosím. 386 00:29:21,513 --> 00:29:23,265 Zítra musíš odejít. 387 00:29:24,349 --> 00:29:25,725 Děláš si srandu? 388 00:29:25,809 --> 00:29:27,519 Pomůžu ti najít byt. 389 00:29:27,602 --> 00:29:30,313 - Půjčím ti, než najdeš práci. - Rozčílil jsem se. 390 00:29:30,397 --> 00:29:32,774 - Promiň mi to, jo? - Takhle to dál nejde. 391 00:29:33,483 --> 00:29:38,238 A nebudu se ani snažit, aby šlo. Buď odejdeš ty, nebo půjdu já. 392 00:29:39,155 --> 00:29:40,657 Kam jdeš? 393 00:29:41,324 --> 00:29:44,536 Musím na vzduch. Teď s tebou být nemůžu. 394 00:29:45,287 --> 00:29:46,997 Jano, prosím! 395 00:29:52,419 --> 00:29:53,420 Miluju tě. 396 00:29:59,718 --> 00:30:01,094 Taky tě miluju. 397 00:30:01,928 --> 00:30:03,179 Ale to nestačí. 398 00:30:30,415 --> 00:30:32,417 Jemné ruce jsou má droga. 399 00:30:32,918 --> 00:30:37,339 Máš pro mě chuť domova. 400 00:30:40,967 --> 00:30:43,595 Jak ozvěna se mi vracíš. 401 00:30:43,678 --> 00:30:49,559 Vzpomínám si, že tvůj polibek je jako ze sna. 402 00:30:51,311 --> 00:30:54,606 Extáze úplná. 403 00:30:58,235 --> 00:30:59,736 SBOHEM 404 00:31:02,155 --> 00:31:03,657 VESMÍRNÁ KLIKA 405 00:31:07,327 --> 00:31:11,248 A už nikdy nejsem stejná. 406 00:31:11,748 --> 00:31:15,585 Nikdy stejná jako dřív. 407 00:31:18,255 --> 00:31:22,884 Ne, teď už nikdy nejsem stejná. 408 00:31:22,968 --> 00:31:24,761 Nikdy stejná. 409 00:31:37,065 --> 00:31:39,943 Nikdy stejná, nikdy stejná. 410 00:31:42,612 --> 00:31:46,074 Nikdy stejná, nikdy stejná. 411 00:31:55,500 --> 00:31:56,710 Neboj se. 412 00:31:57,294 --> 00:31:58,378 Vytřeš jim zrak. 413 00:32:08,013 --> 00:32:09,598 Díky moc. 414 00:32:09,681 --> 00:32:12,684 V pohodě. Chci si dneska zatančit na něco dobrýho. 415 00:32:12,767 --> 00:32:14,561 Tak to máš tu pravou. 416 00:33:23,755 --> 00:33:26,258 JANA DALA VÝPOVĚĎ A STALA SE DÝDŽEJKOU. 417 00:33:27,050 --> 00:33:29,052 A PAK FILMOVOU REŽISÉRKOU. 418 00:33:32,722 --> 00:33:35,850 NAPSALA A REŽÍROVALA TENTO DÍL. 419 00:33:35,934 --> 00:33:38,853 VĚNOVÁNO PAMÁTCE VEDOUCÍHO VIZUÁLNÍCH EFEKTŮ 420 00:34:32,324 --> 00:34:33,825 NA MOTIVY ČASOPISECKÉ SÉRIE 421 00:34:33,909 --> 00:34:35,911 Překlad titulků: Růžena Svobodová