1 00:00:01,086 --> 00:00:02,963 ESTA HISTORIA ESTÁ BASADA EN HECHOS REALES 2 00:00:03,046 --> 00:00:05,006 ALGUNOS ASPECTOS SE HAN CONVERTIDO EN FICCIÓN. 3 00:01:10,030 --> 00:01:12,866 PRESENTÁNDOSE AHORA: "PUERTA ESPACIAL" 4 00:01:12,949 --> 00:01:16,912 INSPIRADA EN UNA HISTORIA REAL 5 00:01:33,261 --> 00:01:34,971 Déjame ver si es una emergencia 6 00:01:35,055 --> 00:01:38,516 o si mi abuela olvidó la diferencia de horas. 7 00:01:43,813 --> 00:01:45,732 - Hola. - Hola, soy yo. 8 00:01:46,233 --> 00:01:50,904 No lo vas a creer, pero ya pasaron. 9 00:01:50,987 --> 00:01:52,906 Por fin. ¡Mis papeles! 10 00:01:52,989 --> 00:01:54,824 Espera, ¿qué? ¿En serio? 11 00:01:54,908 --> 00:01:56,868 Mierda, lo logramos. 12 00:01:56,952 --> 00:02:00,455 El martes voy a comprar un boleto para Nueva York. 13 00:02:00,538 --> 00:02:01,539 ¿Maksim? 14 00:02:01,623 --> 00:02:03,750 ¿Bromeas? ¿El martes? ¡Eso es en dos días! 15 00:02:03,833 --> 00:02:05,460 Oye, ¿está todo bien? 16 00:02:06,294 --> 00:02:07,295 Espera un segundo. 17 00:02:07,379 --> 00:02:09,548 Te llamo y me lo cuentas todo. 18 00:02:09,631 --> 00:02:10,924 Dos minutos. Lo prometo. 19 00:02:14,386 --> 00:02:15,929 Tienes que irte. 20 00:02:19,140 --> 00:02:20,141 Mierda. 21 00:02:39,286 --> 00:02:41,288 El aeropuerto JFK es… 22 00:02:56,761 --> 00:02:57,888 ¡Yana! 23 00:03:05,437 --> 00:03:06,438 ¡Oye! 24 00:03:06,938 --> 00:03:09,357 Sería más fácil si me bajas, Maksim. 25 00:03:09,441 --> 00:03:11,026 No te he visto en dos años. 26 00:03:11,109 --> 00:03:12,569 No dejaré que te vayas. 27 00:03:16,656 --> 00:03:20,785 Así que aquí es donde vives. 28 00:03:24,289 --> 00:03:27,083 ¿Aquí no recogen las cacas de los perros? 29 00:03:27,167 --> 00:03:29,836 El barrio es industrial, con muchos artistas. 30 00:03:29,920 --> 00:03:31,087 - ¿Artistas? - Sí. 31 00:03:31,171 --> 00:03:33,840 ¿Y los artistas no pueden recoger las cacas de sus perros? 32 00:03:35,508 --> 00:03:37,260 Bien, hombre fuerte. 33 00:03:37,344 --> 00:03:39,346 - Estamos en casa. - Por fin. 34 00:03:39,429 --> 00:03:42,307 Sr. Yana, ¡hola! 35 00:03:44,017 --> 00:03:46,561 No puedo creer que estés aquí. 36 00:03:47,062 --> 00:03:48,939 Todos esos años esperando tu visa 37 00:03:49,022 --> 00:03:51,358 y solo ver por todo lo que pasabas, 38 00:03:51,441 --> 00:03:54,778 me siento como si estuviera viendo Diario de una pasión o algo así. 39 00:03:54,861 --> 00:03:59,532 Muy bien. Bueno, llegaré a casa tarde, ¡así que diviértanse! 40 00:04:00,116 --> 00:04:01,117 Adiós. 41 00:04:01,201 --> 00:04:02,202 Adiós 42 00:04:05,205 --> 00:04:06,623 ¿Por qué me abraza? 43 00:04:07,499 --> 00:04:08,708 Así se acostumbra. 44 00:04:22,013 --> 00:04:23,431 ¿Es una edición original? 45 00:04:24,057 --> 00:04:25,141 Sí. 46 00:04:25,225 --> 00:04:27,018 Lo encontré en un mercadillo. 47 00:04:27,102 --> 00:04:28,103 ¿Te acuerdas? 48 00:04:28,186 --> 00:04:31,398 Hiciste un fragmento de ese cuando te vi tocar. 49 00:04:31,481 --> 00:04:33,441 ¿En el '99? No puede ser. 50 00:04:34,067 --> 00:04:37,737 - Lo hiciste. - Nunca usaría un éxito de 1993 51 00:04:37,821 --> 00:04:40,156 que usa un éxito más grande de 1978. 52 00:04:41,449 --> 00:04:43,076 "En realidad, Yana, 53 00:04:43,159 --> 00:04:45,203 cualquier fragmento después de 1901 54 00:04:45,704 --> 00:04:46,871 es poco original". 55 00:04:48,206 --> 00:04:49,291 ¿Sí, sabelotodo? 56 00:04:50,250 --> 00:04:51,835 ¿Ahora eres DJ? 57 00:04:53,753 --> 00:04:57,257 - Sólo lo hago para mí. - Para ti misma. 58 00:04:57,924 --> 00:04:59,175 ¿Y por qué la bolsa de discos? 59 00:04:59,926 --> 00:05:03,263 ¿Vas a usar un bikini y una cadena en el vientre? 60 00:05:04,014 --> 00:05:05,557 Enséñame lo que tienes. 61 00:05:06,600 --> 00:05:08,476 No estoy de humor, ¿sí? 62 00:05:09,102 --> 00:05:10,103 De acuerdo. 63 00:05:10,729 --> 00:05:13,273 La DJ no está de humor. 64 00:05:13,690 --> 00:05:14,691 Me gusta. 65 00:05:18,570 --> 00:05:19,696 ¿Sabes? Estoy casada. 66 00:05:24,576 --> 00:05:26,244 ¿Quieres decirme algo? 67 00:05:26,745 --> 00:05:27,996 ¿Quieres que le ponga pausa? 68 00:05:29,539 --> 00:05:30,540 ¿Qué? 69 00:05:31,416 --> 00:05:33,668 Caer en la bahía de San Francisco. 70 00:05:34,502 --> 00:05:36,171 ¿Quieres que le ponga pausa? 71 00:05:40,008 --> 00:05:43,178 Cuando era niña me caí de botes en lagos. 72 00:05:43,261 --> 00:05:47,349 Una vez me caí al río tratando de saltar de una roca a otra. 73 00:05:48,516 --> 00:05:50,727 Pero nunca me he caído en la bahía de San Francisco. 74 00:07:10,390 --> 00:07:11,391 ¿Hola? 75 00:07:41,671 --> 00:07:42,672 DJ Spaceside. 76 00:07:42,756 --> 00:07:44,674 Increíble, ¿no? 77 00:07:44,758 --> 00:07:47,052 ¡No puedo creer que esté tocando en vivo! 78 00:07:47,135 --> 00:07:49,888 Ya sé. Es el único que hace su propia música en Minsk. 79 00:07:50,472 --> 00:07:52,390 Es como nuestro propio Frankie Knuckles. 80 00:08:24,422 --> 00:08:26,132 Oye, bailarina loca. 81 00:08:27,050 --> 00:08:28,176 Te acuerdas de mí. 82 00:08:28,260 --> 00:08:29,970 No pude encontrarte después de mi set. 83 00:08:30,053 --> 00:08:31,596 Cuéntame todo sobre ti. 84 00:08:32,179 --> 00:08:33,640 - ¿Ahora mismo? - Sí. 85 00:08:34,390 --> 00:08:36,142 ¡Fíjate por dónde vas! 86 00:08:36,226 --> 00:08:38,602 He estado estudiando en EE. UU. los últimos tres años. 87 00:08:38,687 --> 00:08:40,647 Olvidé lo grosera que es la gente aquí. 88 00:08:40,730 --> 00:08:41,815 ¿Nueva York? ¿Chicago? 89 00:08:42,315 --> 00:08:43,316 Ojalá. 90 00:08:43,400 --> 00:08:44,734 Me voy a Boston en otoño. 91 00:08:45,360 --> 00:08:47,237 Hasta ahora, he vivido en Missouri. 92 00:08:47,862 --> 00:08:50,156 Lo llamamos Miseria, si entiendes el inglés. 93 00:08:50,240 --> 00:08:53,368 Lo sé, sí lo entiendo. Y, de hecho, mi vocabulario es excelente. 94 00:08:53,451 --> 00:08:54,744 Escucha. 95 00:08:54,828 --> 00:08:57,581 Hermoso. Efervescente. Luminoso. 96 00:08:57,664 --> 00:08:59,124 ¡Bravo! 97 00:08:59,708 --> 00:09:00,709 Oye, 98 00:09:01,293 --> 00:09:03,503 no sé cuánto tiempo podré seguir así. 99 00:09:03,587 --> 00:09:06,006 - ¿Tal vez puedas darme tu número? - Por supuesto. 100 00:09:07,299 --> 00:09:09,175 Pero no tengo un bolígrafo. 101 00:09:09,259 --> 00:09:10,677 Me lo aprendo. Dímelo. 102 00:09:10,760 --> 00:09:11,761 Está bien. 103 00:09:11,845 --> 00:09:13,388 - Veintidós. - Veintidós. 104 00:09:13,471 --> 00:09:14,848 - Treinta y siete. - Treinta y siete. 105 00:09:14,931 --> 00:09:16,433 - Cuarenta y cuatro. - Cuarenta y cuatro. 106 00:09:17,058 --> 00:09:19,477 Veintidós, treinta y siete, cuarenta y cuatro. 107 00:09:22,439 --> 00:09:24,316 ¿Cuarenta y cuatro o cuarenta y cinco? 108 00:09:31,948 --> 00:09:32,949 De acuerdo. 109 00:09:37,287 --> 00:09:39,247 Estamos aquí. 110 00:09:39,331 --> 00:09:40,332 En la línea L. 111 00:09:41,041 --> 00:09:43,376 Necesitas el que va a Manhattan. 112 00:09:43,460 --> 00:09:46,171 Hay una de las mejores tiendas de discos 113 00:09:46,254 --> 00:09:48,340 y tú también deberías ver Generation. 114 00:09:48,423 --> 00:09:50,383 Tienen una gran colección de Tech-House. 115 00:09:50,467 --> 00:09:51,843 ¿Dónde trabajas? 116 00:09:54,512 --> 00:09:55,639 En el centro de la ciudad. 117 00:09:55,722 --> 00:09:57,015 Allí no… 118 00:09:57,515 --> 00:09:58,934 …hay nada que hacer. 119 00:09:59,017 --> 00:10:00,185 Solo son oficinas. 120 00:10:00,268 --> 00:10:02,270 Te puedo ver para comer. 121 00:10:03,146 --> 00:10:04,147 No hace falta. 122 00:10:04,773 --> 00:10:06,691 Es muy aburrido. 123 00:10:09,110 --> 00:10:11,905 Casi olvido de darte las llaves. 124 00:10:12,656 --> 00:10:14,449 ¿Necesitas algo? 125 00:10:14,532 --> 00:10:16,493 Si necesitas algo para cambiar el dinero, 126 00:10:16,576 --> 00:10:18,286 - ve al banco… - ¡Yana! 127 00:10:18,370 --> 00:10:20,914 Sabes que he estado solo antes. 128 00:10:20,997 --> 00:10:22,249 Voy a estar bien. 129 00:10:28,213 --> 00:10:29,798 Estas oportunidades de inversión 130 00:10:29,881 --> 00:10:32,175 van a hacer que tu cartera te pida más. 131 00:10:32,259 --> 00:10:34,511 No lo sé. Eso es lo que le digo a todos, lo sé. 132 00:10:34,594 --> 00:10:35,595 ¿Qué hacemos? 133 00:10:35,679 --> 00:10:38,723 Vestimos a prostitutas de clase B como acompañantes de clase A 134 00:10:38,807 --> 00:10:42,227 y los fondos de pensiones son como, "¡Móntame perra!" 135 00:10:42,686 --> 00:10:44,062 Sé que sabes a que me refiero. 136 00:10:44,563 --> 00:10:48,191 Oye, ¿de dónde vienes? ¿De Fiebre del sábado por la noche? 137 00:10:48,984 --> 00:10:50,986 Oye, Gaswami quiere verte. 138 00:10:51,486 --> 00:10:52,571 ¿Ahora? 139 00:10:52,654 --> 00:10:56,658 Bueno, te quería a las 7:30, pero supongo que tendrá que ser a las 8:30. 140 00:10:58,451 --> 00:10:59,452 ¿Sigues ahí? 141 00:11:00,036 --> 00:11:02,122 Tuve algunos problemas con el tren y… 142 00:11:02,205 --> 00:11:04,374 Tú y tu equipo no están cumpliendo, Yana. 143 00:11:04,874 --> 00:11:05,959 Bueno. 144 00:11:06,042 --> 00:11:08,420 Entiendo lo que es estar solo en un nuevo país, 145 00:11:08,503 --> 00:11:10,714 pero hacer solo lo justo no es suficiente. 146 00:11:10,797 --> 00:11:14,092 Competente es una palabra sucia. Solo significa que no eres excepcional. 147 00:11:14,634 --> 00:11:16,636 ¿Por qué viniste aquí en primer lugar? 148 00:11:17,387 --> 00:11:22,183 Supongo que quería la oportunidad de hacer algo que nunca había existido. 149 00:11:22,267 --> 00:11:26,354 Algo que es crudo y vivo. 150 00:11:26,855 --> 00:11:27,856 ¿Tiene sentido? 151 00:11:28,732 --> 00:11:31,985 No. Sé excepcional o encuentra otra línea de trabajo. 152 00:11:33,320 --> 00:11:34,321 Entendido. 153 00:11:34,821 --> 00:11:36,239 Trabajaré en eso. 154 00:11:36,823 --> 00:11:38,408 Te prometo que no pasa nada. 155 00:11:38,491 --> 00:11:39,743 Es que he estado ocupada. 156 00:11:39,826 --> 00:11:41,828 - ¿Por qué te levantas tan temprano? - Me preocupas. 157 00:11:41,912 --> 00:11:42,913 Mamá… 158 00:11:42,996 --> 00:11:44,915 - ¡Mamá! Tengo que colgar. - Hola, Irina. 159 00:11:44,998 --> 00:11:47,459 - ¿Quién es? - No es nadie. 160 00:11:47,542 --> 00:11:48,835 Un amigo de Juliana. 161 00:11:48,919 --> 00:11:51,004 - Hablamos pronto. - Te quiero. 162 00:11:52,714 --> 00:11:54,841 No le he dicho que estás aquí. 163 00:11:55,342 --> 00:11:56,968 Va a tener mucho que decir. 164 00:11:57,052 --> 00:11:59,554 Ya pasé bastante tiempo en el trabajo hoy. 165 00:12:00,347 --> 00:12:02,265 ¿Estuviste en el trabajo todo este tiempo? 166 00:12:02,682 --> 00:12:05,477 Así de tarde se trabaja en Wall Street. 167 00:12:05,560 --> 00:12:07,062 Deberías renunciar. 168 00:12:07,646 --> 00:12:09,648 Sí. Renuncio 169 00:12:09,731 --> 00:12:11,566 y tendré que salir del país, 170 00:12:11,650 --> 00:12:13,318 tú tendrás que salir del país. 171 00:12:18,281 --> 00:12:20,116 ¿Al menos saliste de la casa hoy? 172 00:12:21,451 --> 00:12:24,371 No entendí tu mapa, 173 00:12:24,454 --> 00:12:26,498 luego me distraje. 174 00:12:27,832 --> 00:12:29,167 Esto es una locura. 175 00:12:29,251 --> 00:12:32,546 ¡Es tu primer día en Estados Unidos y no saliste de casa! 176 00:12:36,800 --> 00:12:38,385 Salgamos ahora. 177 00:12:39,261 --> 00:12:40,929 Hay una fiesta. 178 00:12:41,429 --> 00:12:43,306 Podrás conocer a mis amigos. 179 00:12:45,517 --> 00:12:46,560 Genial. 180 00:12:49,396 --> 00:12:51,856 Ya quiero que todos tus amigos me juzguen. 181 00:12:56,444 --> 00:12:59,406 Supe que la situación en Chechenia es terrible. 182 00:13:00,657 --> 00:13:04,536 Bueno, eso es en Rusia. Yo soy de Bielorrusia. Ese es un país diferente. 183 00:13:10,792 --> 00:13:11,793 Hola, Yana. 184 00:13:12,460 --> 00:13:14,880 ¡Martin! Hola, ¿cómo estás? 185 00:13:14,963 --> 00:13:18,550 - Exhausto. Volé desde Los Ángeles hoy. - Pobre bebé. 186 00:13:19,718 --> 00:13:21,428 Él es Maksim. 187 00:13:22,095 --> 00:13:24,556 He oído hablar mucho de ti. ¡Bienvenido! 188 00:13:25,432 --> 00:13:27,934 Yana me dijo que también eres músico. 189 00:13:28,643 --> 00:13:32,188 Es un increíble DJ. Y hace animación por computadora. 190 00:13:32,272 --> 00:13:33,523 Está exagerando. 191 00:13:33,940 --> 00:13:36,151 Las cosas que hacía en Minsk. 192 00:13:36,651 --> 00:13:40,572 Tienes que escuchar su primer disco. Está basado únicamente en fragmentos. 193 00:13:40,655 --> 00:13:41,865 ¿Qué? ¿Como DJ Shadow? 194 00:13:41,948 --> 00:13:43,825 - Sí, exactamente. - No como DJ Shadow. 195 00:13:47,120 --> 00:13:50,332 Fue antes de DJ Shadow. 196 00:13:50,999 --> 00:13:52,375 Voy al baño. 197 00:14:09,142 --> 00:14:12,646 Oh, Dios mío. ¿Disco Club Black Devil? 198 00:14:13,230 --> 00:14:14,981 Conseguí esta copia pirata en Londres. 199 00:14:17,859 --> 00:14:19,527 Gracias a Dios por P. P. Roy. 200 00:14:19,611 --> 00:14:23,281 Alguien sabe lo que hace. ¿Dónde pinchas, nerd de los discos? 201 00:14:24,324 --> 00:14:27,953 No. Soy DJ de closet. Solo por diversión. 202 00:14:28,662 --> 00:14:31,748 - Desperdicias tu talento. - ¿Y tú? 203 00:14:31,831 --> 00:14:34,751 Pincho en el Meatpacking District. 204 00:14:35,252 --> 00:14:37,587 Sí, he oído hablar de ahí. 205 00:14:37,671 --> 00:14:39,798 Deberías ir. Estoy allí todos los viernes. 206 00:14:40,549 --> 00:14:41,967 Sí. Me encantaría. 207 00:14:42,467 --> 00:14:43,760 ¿Yana? 208 00:14:43,843 --> 00:14:45,637 ¿Está todo bien con tu amigo? 209 00:14:46,137 --> 00:14:48,014 ¿Por qué? ¿Dijo algo? 210 00:14:48,098 --> 00:14:51,268 No, solo ha estado sentado en la escalera durante una hora. 211 00:14:55,230 --> 00:14:57,274 Martin actuó en Coachella el año pasado. 212 00:14:57,774 --> 00:14:59,317 Sería bueno que te hagas su amigo. 213 00:14:59,401 --> 00:15:00,527 Yana… 214 00:15:00,610 --> 00:15:03,655 …no me gusta que me pasees delante de tus amigos. 215 00:15:04,155 --> 00:15:06,908 Es gente muy falsa. 216 00:15:07,742 --> 00:15:09,369 Te buscaba conexiones de trabajo. 217 00:15:09,869 --> 00:15:11,538 ¡No te lo pedí! 218 00:15:15,875 --> 00:15:18,879 ¡Vamos! Salgamos los dos solos, como solíamos hacerlo. 219 00:15:20,797 --> 00:15:22,173 Bien, iré yo solo. 220 00:15:38,273 --> 00:15:39,608 Pensé que te ibas. 221 00:15:41,568 --> 00:15:42,736 Cambié de parecer. 222 00:15:50,493 --> 00:15:51,494 Escucha… 223 00:15:52,954 --> 00:15:57,208 Lo siento. Es que me siento muy raro. Me voy a la cama. 224 00:15:59,085 --> 00:16:01,004 Te he echado mucho de menos. 225 00:16:01,504 --> 00:16:02,714 Entra. 226 00:16:05,425 --> 00:16:09,387 Todo es tan diferente aquí de como me lo imaginaba. 227 00:16:11,598 --> 00:16:13,725 El ruido, los olores. 228 00:16:16,061 --> 00:16:17,354 Incluso tú. 229 00:16:18,897 --> 00:16:20,148 Tu cuerpo. Es más suave. 230 00:16:22,192 --> 00:16:25,278 - ¿Es un problema? - No 231 00:16:26,863 --> 00:16:28,990 - Podría salir si… - No, Yana. 232 00:16:29,824 --> 00:16:31,159 Quédate. Yo me voy. 233 00:16:55,725 --> 00:16:57,435 No te preocupes. Tu madre no me vio. 234 00:17:11,199 --> 00:17:12,199 Entra. 235 00:17:14,494 --> 00:17:15,495 ¡Vamos! 236 00:17:16,746 --> 00:17:18,039 No dijiste por favor. 237 00:17:18,832 --> 00:17:20,333 Entra, por favor. 238 00:17:21,834 --> 00:17:24,670 ¿Por favor? 239 00:17:44,274 --> 00:17:45,901 Tus manos son ridículamente suaves. 240 00:17:46,693 --> 00:17:47,694 ¿Perdón? 241 00:17:48,778 --> 00:17:50,530 Mis manos son fuertes y varoniles. 242 00:17:53,116 --> 00:17:54,826 ¿Te hiciste la manicura? 243 00:17:55,327 --> 00:17:56,328 ¿Manicura? 244 00:18:00,665 --> 00:18:01,666 ¡Yana! 245 00:18:01,750 --> 00:18:02,959 Es casi medianoche. 246 00:18:03,043 --> 00:18:05,045 - ¡Estoy tratando de dormir! - ¡Perdón, mamá! 247 00:18:06,671 --> 00:18:07,672 Yana, mañana… 248 00:18:14,137 --> 00:18:15,138 Bien, niños, 249 00:18:15,764 --> 00:18:17,557 la fiesta se acabó. 250 00:18:17,641 --> 00:18:18,683 ¿De acuerdo? 251 00:18:20,101 --> 00:18:21,102 ¿Maksim? 252 00:18:24,731 --> 00:18:25,732 Es hora de irte a casa. 253 00:18:34,658 --> 00:18:35,825 Hablaré con ella. 254 00:18:36,326 --> 00:18:37,327 ¡No te atrevas! 255 00:18:37,410 --> 00:18:39,246 Todo estará bien. 256 00:18:39,329 --> 00:18:40,372 Ella me quiere. 257 00:18:54,970 --> 00:18:57,055 No tiene a dónde más ir. 258 00:18:57,138 --> 00:19:00,642 - Soy la única persona que conoce aquí. - Tranquila. Cálmate. 259 00:19:00,725 --> 00:19:04,187 ¿Hablamos de Maksim? 260 00:19:05,355 --> 00:19:07,232 Sí, vino a quedarse conmigo. 261 00:19:07,315 --> 00:19:10,068 Espera, ¿cómo consiguió una visa? 262 00:19:12,737 --> 00:19:13,905 Me casé con él. 263 00:19:14,447 --> 00:19:15,448 ¿Qué? 264 00:19:15,532 --> 00:19:16,533 ¿Cuándo? 265 00:19:17,242 --> 00:19:18,410 Hace dos años. 266 00:19:18,994 --> 00:19:19,995 Yana. 267 00:19:20,704 --> 00:19:22,914 ¡Mamá, por favor! No te enojes. 268 00:19:22,998 --> 00:19:24,416 Tenía miedo de contártelo. 269 00:19:25,292 --> 00:19:27,002 Ya no puedo hacer esto. 270 00:19:27,085 --> 00:19:29,129 No puedo cuidarlo. 271 00:19:29,963 --> 00:19:32,215 Sé que siempre te agradó. 272 00:19:33,508 --> 00:19:34,509 Mi dulce niña. 273 00:19:35,051 --> 00:19:37,137 Maksim es un maravilloso primer amor. 274 00:19:37,637 --> 00:19:39,973 ¿Pero sabes lo que siempre he pensado de ustedes dos? 275 00:19:40,056 --> 00:19:41,892 Tú eres de las personas que tienen metas. 276 00:19:42,392 --> 00:19:45,186 A él le falta ambición. 277 00:19:47,022 --> 00:19:48,023 Mamá, 278 00:19:48,523 --> 00:19:51,192 ojalá estuvieras conmigo ahora 279 00:19:57,032 --> 00:19:58,366 ¿Entonces por qué vinieron? 280 00:20:01,119 --> 00:20:05,582 Aquí dice que tienen permiso para una boda rápida… 281 00:20:07,542 --> 00:20:08,919 …¿porque estás embarazada? 282 00:20:09,711 --> 00:20:10,837 Así es. 283 00:20:11,421 --> 00:20:13,423 Ocho meses de embarazo. 284 00:20:14,424 --> 00:20:15,425 Sí. 285 00:20:16,468 --> 00:20:18,637 Bien, ¿cuál es la prisa? 286 00:20:19,221 --> 00:20:20,222 Estoy embarazada. 287 00:20:20,305 --> 00:20:23,183 Obviamente está embarazada. 288 00:20:24,226 --> 00:20:25,602 Así dice el papel. 289 00:20:29,356 --> 00:20:31,024 Hoy, 290 00:20:31,608 --> 00:20:35,070 10 de junio de 2001, 291 00:20:35,570 --> 00:20:39,574 registro el matrimonio de Maksim Olegovich Pomerantsev 292 00:20:39,658 --> 00:20:42,244 y Yana Viktorovna Vinatovkaya. 293 00:21:12,440 --> 00:21:13,441 ¿Hola? 294 00:21:20,657 --> 00:21:21,741 ¿Hola? 295 00:21:24,160 --> 00:21:25,453 ¿Está todo bien, mamá? 296 00:21:25,537 --> 00:21:27,414 No, sólo quería oír tu voz. 297 00:21:27,497 --> 00:21:28,999 Te llamo luego. 298 00:21:29,082 --> 00:21:30,083 Está bien. 299 00:21:31,960 --> 00:21:33,378 ¿Qué pasa? 300 00:21:34,254 --> 00:21:37,215 Lavé la ropa. 301 00:21:38,717 --> 00:21:40,010 ¿Saliste de la casa? 302 00:21:40,594 --> 00:21:42,721 Sí. Y ni siquiera usé un mapa. 303 00:21:43,430 --> 00:21:45,682 ¿Para lavar mi ropa? 304 00:21:45,765 --> 00:21:47,809 Siempre haces cosas lindas por mí. 305 00:21:48,602 --> 00:21:50,812 Quería hacer algo lindo por ti. 306 00:21:53,565 --> 00:21:56,484 No, no te emociones tanto. 307 00:21:56,568 --> 00:21:59,863 Hubo un accidente. 308 00:22:01,865 --> 00:22:03,783 Parece que ahora te quedaría bien. 309 00:22:03,867 --> 00:22:04,868 Sí. 310 00:22:05,994 --> 00:22:07,287 Veamos. 311 00:22:15,253 --> 00:22:16,630 Se ve bien. 312 00:22:16,713 --> 00:22:18,131 ¿Sabes? 313 00:22:18,673 --> 00:22:19,758 Es algo sexi. 314 00:22:19,841 --> 00:22:20,926 Eso tiene sentido. 315 00:22:21,635 --> 00:22:22,636 Soy 316 00:22:23,553 --> 00:22:24,554 sexi. 317 00:22:39,236 --> 00:22:40,862 A veces es mejor estar muerto 318 00:22:40,946 --> 00:22:43,156 Hay una pistola en tu mano Y te apunta a la cabeza 319 00:22:43,240 --> 00:22:45,408 Crees que estás loco, inestable 320 00:22:45,492 --> 00:22:47,452 Pateando sillas Y derribando mesas 321 00:22:47,535 --> 00:22:49,371 En un restaurante del West End 322 00:22:49,454 --> 00:22:51,790 Llama a la policía Hay un loco suelto 323 00:22:51,873 --> 00:22:54,709 Corriendo al subterráneo A un bar de mala muerte 324 00:22:54,793 --> 00:22:55,794 En West End 325 00:22:55,877 --> 00:22:58,755 En West End, un mundo sin salida 326 00:22:58,838 --> 00:23:02,342 Los chicos del East End Y las chicas del West End 327 00:23:04,219 --> 00:23:06,888 En West End, un mundo sin salida 328 00:23:07,389 --> 00:23:11,101 Los chicos del East End Y las chicas del West End 329 00:23:11,851 --> 00:23:14,729 Chicas del West End 330 00:23:34,583 --> 00:23:37,961 Te espero para cenar 331 00:23:45,010 --> 00:23:47,095 Yana, tienes visita. 332 00:23:48,263 --> 00:23:49,514 ¿Estás lista? 333 00:23:51,266 --> 00:23:52,309 ¿Qué traes puesto? 334 00:23:53,059 --> 00:23:54,102 Dijiste que te gustaba. 335 00:23:54,185 --> 00:23:57,105 No puedes venir a mi trabajo con el abdomen al aire. 336 00:23:57,188 --> 00:23:58,565 ¿En serio? 337 00:23:59,608 --> 00:24:02,360 Que idiota. Te ves bien, cariño. 338 00:24:02,444 --> 00:24:06,698 No entiendo por qué te importa lo que esos perdedores piensen de ti. 339 00:24:11,036 --> 00:24:13,163 Porque son mis compañeros de trabajo. 340 00:24:13,246 --> 00:24:15,749 Este es mi trabajo real. No es una broma. 341 00:24:17,083 --> 00:24:19,961 No todos podemos sentarnos en ropa interior todo el día. 342 00:24:20,045 --> 00:24:21,963 No tengo visa de trabajo. 343 00:24:22,839 --> 00:24:24,966 No necesitas una visa para hacer música. 344 00:24:25,050 --> 00:24:28,136 ¡No me he inspirado en Nueva York! 345 00:24:28,220 --> 00:24:30,472 Tienes todo el tiempo del mundo. 346 00:24:30,972 --> 00:24:33,850 ¿Y qué estás haciendo? Nada. 347 00:24:35,894 --> 00:24:37,312 Estás desperdiciando tu vida. 348 00:24:38,897 --> 00:24:42,359 Quizás no debas desquitarte conmigo por tus problemas. 349 00:24:45,820 --> 00:24:46,821 Admítelo. 350 00:25:05,757 --> 00:25:06,967 Genial. 351 00:25:07,634 --> 00:25:09,052 ¿Qué estoy viendo? 352 00:25:09,135 --> 00:25:12,597 - Son puertas espaciales. - ¿Qué diablos es una puerta espacial? 353 00:25:15,308 --> 00:25:16,351 Es una puerta 354 00:25:17,269 --> 00:25:18,812 que te lleva a otra dimensión. 355 00:25:18,895 --> 00:25:20,313 A través del espacio y el tiempo. 356 00:25:20,939 --> 00:25:22,315 Por supuesto. 357 00:25:23,441 --> 00:25:24,859 Una puerta espacial. 358 00:25:25,652 --> 00:25:27,612 Deberías ponerle un picaporte. 359 00:25:28,280 --> 00:25:30,699 Incluso una puerta espacial necesita un picaporte. 360 00:25:35,620 --> 00:25:37,455 Muéstrame cómo lo haces. 361 00:25:39,082 --> 00:25:41,626 ¿Quieres aprender a pinchar? 362 00:25:42,502 --> 00:25:45,130 ¿Cómo puedo seguir el paso de tu talento? 363 00:25:45,630 --> 00:25:47,757 Tú eres la que va a Harvard en otoño. 364 00:25:48,550 --> 00:25:49,801 Lo digo en serio. 365 00:25:50,969 --> 00:25:52,137 Bueno, mira aquí. 366 00:25:53,263 --> 00:25:55,432 Esta es una mezcladora. 367 00:25:56,725 --> 00:26:00,020 Puedes escuchar un disco, 368 00:26:01,104 --> 00:26:02,272 mientras tocas el otro 369 00:26:03,690 --> 00:26:04,900 silenciando este canal. 370 00:26:18,872 --> 00:26:20,248 ¿Oyes el ritmo fuerte? 371 00:26:21,666 --> 00:26:25,378 Uno, dos, tres, cuatro… 372 00:26:27,339 --> 00:26:28,340 Bien. 373 00:26:29,090 --> 00:26:30,091 Ahora, 374 00:26:30,800 --> 00:26:31,801 busca… 375 00:26:35,513 --> 00:26:38,183 …un espacio que coincida con el otro disco. 376 00:27:08,296 --> 00:27:09,297 Estoy cansada. 377 00:27:12,968 --> 00:27:16,137 Estás cansada porque saliste a tomar. 378 00:27:17,055 --> 00:27:18,765 Estaba estresada. 379 00:27:19,724 --> 00:27:23,353 Siempre estamos discutiendo. Trabajo todo el tiempo y odio mi trabajo. 380 00:27:23,436 --> 00:27:25,105 ¿Y es mi culpa? 381 00:27:26,189 --> 00:27:28,316 - No quiero pelear más. - Sí, 382 00:27:28,400 --> 00:27:30,694 dices eso, pero te encanta meter el dedo en la llaga. 383 00:27:31,695 --> 00:27:34,239 "Yo hago todo el trabajo. 384 00:27:34,322 --> 00:27:36,741 Todo lo que haces es sentarte sobre tu trasero". 385 00:27:40,787 --> 00:27:42,289 Es cierto, ¿no? 386 00:27:44,082 --> 00:27:45,083 ¿Ves? 387 00:27:46,167 --> 00:27:47,961 Todo es mi culpa. 388 00:27:52,090 --> 00:27:53,091 Sabes, 389 00:27:53,925 --> 00:27:58,388 no te había visto en dos años, pero te recibí. 390 00:27:58,471 --> 00:28:00,891 Nos apoyé. Intenté que esto funcionara. 391 00:28:00,974 --> 00:28:02,517 - ¿Intentaste? - Sí. 392 00:28:02,601 --> 00:28:05,562 ¡Me recogiste en el aeropuerto con un maldito chupetón! 393 00:28:06,730 --> 00:28:07,814 ¡Ya no puedo hacer esto! 394 00:28:07,898 --> 00:28:12,235 Ahora te vas a encerrar en el baño. 395 00:28:16,031 --> 00:28:17,032 ¡Yana! 396 00:28:20,619 --> 00:28:25,332 ¡Yana! ¡No es justo! ¡No me acuses y te vayas! ¡Yana! 397 00:28:26,708 --> 00:28:27,959 ¿Qué está pasando? 398 00:28:28,460 --> 00:28:29,961 Nada. Estamos hablando. 399 00:28:30,462 --> 00:28:31,546 ¿Yana? 400 00:28:33,298 --> 00:28:34,716 Yana, ¿necesitas ayuda? 401 00:28:35,884 --> 00:28:37,219 ¿Quieres que entre? 402 00:28:38,511 --> 00:28:41,306 - Ustedes dos siempre están peleando. - No es de tu incumbencia. 403 00:28:41,389 --> 00:28:43,600 Sí lo es. Yo vivo aquí también. 404 00:28:43,683 --> 00:28:45,101 La haces sentir miserable. 405 00:28:57,739 --> 00:29:01,076 Estoy bien. Puedes volver a la cama. 406 00:29:12,420 --> 00:29:14,339 Yana, hablemos, por favor. 407 00:29:21,513 --> 00:29:23,265 Tienes que irte mañana. 408 00:29:24,349 --> 00:29:25,725 ¿Estás bromeando? 409 00:29:25,809 --> 00:29:27,519 Te ayudaré a encontrar un lugar. 410 00:29:27,602 --> 00:29:30,313 - Te apoyaré hasta que encuentres trabajo. - Me frustré. 411 00:29:30,397 --> 00:29:32,774 - Lo siento, ¿sí? - Ya no podemos hacer esto. 412 00:29:33,483 --> 00:29:38,238 Y no voy a intentarlo. Tienes que irte o lo haré yo. 413 00:29:39,155 --> 00:29:40,657 ¿A dónde vas? 414 00:29:41,324 --> 00:29:44,536 Necesito aire. No puedo estar contigo ahora. 415 00:29:45,287 --> 00:29:46,997 ¡Yana, por favor! 416 00:29:52,419 --> 00:29:53,420 Te amo. 417 00:29:59,718 --> 00:30:01,052 Yo también te amo. 418 00:30:01,928 --> 00:30:03,179 Pero no es suficiente. 419 00:30:58,235 --> 00:30:59,736 ADIÓS 420 00:31:02,155 --> 00:31:03,657 PICAPORTE ESPACIAL 421 00:31:55,500 --> 00:31:56,710 No estés nerviosa. 422 00:31:57,294 --> 00:31:58,378 Te va a ir muy bien. 423 00:32:08,013 --> 00:32:09,598 Muchas gracias por esto. 424 00:32:09,681 --> 00:32:12,684 No hay problema. Quería bailar con algo bueno esta noche. 425 00:32:12,767 --> 00:32:14,561 Bueno, tienes a la chica correcta. 426 00:33:23,755 --> 00:33:26,258 YANA DEJÓ WALL STREET Y SE CONVIRTIÓ EN DJ. 427 00:33:27,050 --> 00:33:29,052 Y LUEGO DIRECTORA DE CINE. 428 00:33:32,722 --> 00:33:35,850 ESCRIBIÓ Y DIRIGIÓ ESTE EPISODIO. 429 00:33:35,934 --> 00:33:38,103 EN MEMORIA DEL SUPERVISOR DE EFECTOS ESPECIALES 430 00:34:32,324 --> 00:34:33,825 BASADO EN LA SERIE DE EPIC MAGAZINE "LITTLE AMERICA" 431 00:34:33,909 --> 00:34:35,911 Subtítulos: Juan Carlos Bedolla R.