1 00:00:01,169 --> 00:00:04,798 CETTE HISTOIRE S'INSPIRE DE FAITS RÉELS. CERTAINS ÉLÉMENTS SONT FICTIFS. 2 00:01:09,946 --> 00:01:11,615 LA PORTE COSMIQUE 3 00:01:18,163 --> 00:01:22,208 D'APRÈS UNE HISTOIRE VRAIE 4 00:01:33,303 --> 00:01:34,888 Je regarde si c'est une urgence 5 00:01:34,971 --> 00:01:38,683 ou si ma grand-mère a encore oublié le décalage horaire. 6 00:01:44,564 --> 00:01:46,024 Salut, c'est moi. 7 00:01:46,483 --> 00:01:50,904 Je sens que tu vas pas y croire, mais j'ai fini par les avoir. 8 00:01:50,987 --> 00:01:52,906 J'ai enfin mes papiers ! 9 00:01:52,989 --> 00:01:54,824 Quoi ? C'est vrai ? 10 00:01:54,908 --> 00:01:56,868 Nom de Dieu, on a réussi ! 11 00:01:56,952 --> 00:02:00,538 Je prends un billet pour New York, j'arrive mardi. 12 00:02:00,622 --> 00:02:03,750 Maksim, tu plaisantes ? C'est dans deux jours. 13 00:02:03,833 --> 00:02:05,293 Tout va bien ? 14 00:02:06,253 --> 00:02:09,548 Attends, je te rappelle et tu me raconteras tout. 15 00:02:09,631 --> 00:02:10,924 Deux minutes, promis. 16 00:02:14,427 --> 00:02:15,929 Il faut que tu partes. 17 00:02:19,224 --> 00:02:20,350 Merde... 18 00:02:56,469 --> 00:02:57,304 Yana ! 19 00:03:07,439 --> 00:03:09,274 Tu ferais mieux de me poser. 20 00:03:09,357 --> 00:03:12,819 Je t'ai pas vue depuis 2 ans, pas question de te lâcher ! 21 00:03:16,656 --> 00:03:21,161 Comme ça, je vais enfin voir où tu habites. 22 00:03:24,289 --> 00:03:27,083 Ils ramassent pas les crottes de chien ici ? 23 00:03:27,167 --> 00:03:29,753 C'est un quartier industriel, plein d'artistes. 24 00:03:29,836 --> 00:03:31,087 - D'artistes ? - Oui. 25 00:03:31,171 --> 00:03:34,257 Pourquoi les artistes ramassent pas les crottes ? 26 00:03:35,592 --> 00:03:37,260 Voilà, mon costaud. 27 00:03:37,344 --> 00:03:39,346 - On est à la maison. - Enfin. 28 00:03:39,429 --> 00:03:41,681 M. Yana ! Bonjour ! 29 00:03:44,017 --> 00:03:46,686 J'en reviens pas que tu sois là ! 30 00:03:47,020 --> 00:03:48,939 Tout ce temps à attendre ton visa ! 31 00:03:49,022 --> 00:03:52,943 À force de la regarder traverser ça, j'avais l'impression de vivre 32 00:03:53,026 --> 00:03:54,694 dans N'oublie jamais. 33 00:03:55,028 --> 00:03:57,239 Bon, je rentrerai tard. 34 00:03:57,572 --> 00:04:00,033 Alors, amusez-vous bien ! 35 00:04:00,617 --> 00:04:01,743 Salut ! 36 00:04:05,080 --> 00:04:06,873 Pourquoi elle m'a sauté dessus ? 37 00:04:07,540 --> 00:04:09,000 Elle est américaine. 38 00:04:22,096 --> 00:04:23,515 Édition originale ? 39 00:04:24,140 --> 00:04:26,017 Oui, je l'ai trouvée aux puces. 40 00:04:27,352 --> 00:04:28,728 Tu te souviens ? 41 00:04:28,812 --> 00:04:31,398 Tu samplais ça quand on s'est connus. 42 00:04:31,481 --> 00:04:33,441 En 99 ? Sérieux ? 43 00:04:33,984 --> 00:04:35,068 Mais oui. 44 00:04:35,402 --> 00:04:39,573 J'aurais jamais samplé un tube de 93 qui sample un tube de 78. 45 00:04:41,408 --> 00:04:45,412 "Tu sais, Yana, n'importe quel sample qui date d'après 1901, 46 00:04:45,620 --> 00:04:47,247 c'est pas très original." 47 00:04:48,206 --> 00:04:49,624 Tu fais la maligne ? 48 00:04:50,250 --> 00:04:51,835 T'es DJ, maintenant ? 49 00:04:53,753 --> 00:04:54,880 Un peu. 50 00:04:55,297 --> 00:04:56,590 Je fais ça pour moi. 51 00:04:56,673 --> 00:04:57,799 Pour toi ? 52 00:04:57,883 --> 00:04:59,759 Alors, pourquoi ce matériel ? 53 00:05:00,260 --> 00:05:03,847 Tu vas mettre un bikini et une chaîne autour du ventre ? 54 00:05:04,264 --> 00:05:05,557 Montre ce que tu fais. 55 00:05:06,600 --> 00:05:08,476 Je suis pas d'humeur. 56 00:05:09,060 --> 00:05:10,103 Compris. 57 00:05:10,687 --> 00:05:13,273 Compris, DJ Pas-d'humeur ! 58 00:05:13,857 --> 00:05:15,150 J'aime bien. 59 00:05:18,570 --> 00:05:19,946 Je suis mariée. 60 00:05:24,492 --> 00:05:26,244 J'aimerais savoir une chose. 61 00:05:26,703 --> 00:05:27,954 Je mets sur pause ? 62 00:05:28,038 --> 00:05:30,415 - Ça vous est déjà arrivé ? - Quoi ? 63 00:05:31,374 --> 00:05:33,668 De tomber dans la baie de San Francisco. 64 00:05:34,502 --> 00:05:37,547 - Tu veux que je mette sur pause ? - Non. 65 00:05:37,631 --> 00:05:38,840 Jamais. 66 00:05:40,133 --> 00:05:43,178 Je suis déjà tombée dans un lac quand j'étais enfant. 67 00:05:43,637 --> 00:05:46,056 Je suis même tombée dans un fleuve 68 00:05:46,139 --> 00:05:47,891 en sautant de pierre en pierre. 69 00:05:48,516 --> 00:05:51,269 Mais jamais dans la baie de San Francisco. 70 00:07:10,390 --> 00:07:11,600 Il y a quelqu'un ? 71 00:07:41,671 --> 00:07:42,672 DJ Spaceside. 72 00:07:43,006 --> 00:07:44,507 Génial, non ? 73 00:07:45,300 --> 00:07:47,594 - C'est fou qu'il passe ça. - Je sais. 74 00:07:47,761 --> 00:07:51,765 Le seul à mixer sa propre musique à Minsk. C'est notre Frankie Knuckles. 75 00:08:24,422 --> 00:08:25,549 Salut, la danseuse. 76 00:08:27,217 --> 00:08:28,260 Tu me reconnais ? 77 00:08:28,343 --> 00:08:31,596 Je t'ai cherchée après mon set. Parle-moi de toi. 78 00:08:32,054 --> 00:08:33,056 - Là ? - Oui. 79 00:08:34,515 --> 00:08:35,517 Attention ! 80 00:08:36,308 --> 00:08:38,645 J'étudie en Amérique depuis 3 ans. 81 00:08:38,727 --> 00:08:41,731 - J'avais oublié l'impolitesse. - New York ? Chicago ? 82 00:08:42,440 --> 00:08:44,734 J'aimerais bien. Je vais à Boston. 83 00:08:45,360 --> 00:08:47,237 Jusqu'ici, j'étais dans le Missouri. 84 00:08:47,988 --> 00:08:50,156 Alias "Misery", si tu comprends l'anglais. 85 00:08:50,240 --> 00:08:54,244 Oui, j'étudie l'anglais, et mon vocabulaire est top. Écoute. 86 00:08:54,869 --> 00:08:57,455 Magnifique, pétillante, lumineuse. 87 00:08:57,706 --> 00:08:58,540 Bravo ! 88 00:08:59,708 --> 00:09:00,875 Écoute, 89 00:09:01,334 --> 00:09:03,712 je vais pas tenir longtemps comme ça. 90 00:09:03,795 --> 00:09:06,423 - Tu me donnes ton numéro ? - D'accord. 91 00:09:07,340 --> 00:09:09,175 Mince, j'ai pas de stylo. 92 00:09:09,259 --> 00:09:10,886 Je mémoriserai, vas-y. 93 00:09:12,012 --> 00:09:13,430 22... 94 00:09:13,513 --> 00:09:14,848 37... 95 00:09:15,056 --> 00:09:16,433 44. 96 00:09:16,933 --> 00:09:19,477 22 37 44. 97 00:09:22,564 --> 00:09:24,316 44 ou 45 ? 98 00:09:32,532 --> 00:09:33,533 Bon... 99 00:09:37,537 --> 00:09:39,247 Nous, on est là. 100 00:09:39,331 --> 00:09:40,665 Sur la ligne L. 101 00:09:40,999 --> 00:09:42,667 Prends direction Manhattan. 102 00:09:43,501 --> 00:09:46,213 Là, il y a un super magasin de disques. 103 00:09:46,296 --> 00:09:49,841 Va aussi voir chez Generation, ils ont pas mal de house. 104 00:09:50,258 --> 00:09:51,259 Tu bosses où ? 105 00:09:54,721 --> 00:09:55,555 Dans Midtown. 106 00:09:55,931 --> 00:09:57,182 Par là-bas, 107 00:09:57,557 --> 00:10:00,185 il y a rien à faire, c'est que des bureaux. 108 00:10:00,518 --> 00:10:02,604 Je peux te rejoindre pour déjeuner. 109 00:10:03,146 --> 00:10:04,439 Pas la peine. 110 00:10:04,856 --> 00:10:06,691 C'est un coin sans intérêt. 111 00:10:09,110 --> 00:10:11,905 J'allais oublier de te donner les clés. 112 00:10:12,822 --> 00:10:14,449 Tu as besoin de rien ? 113 00:10:14,824 --> 00:10:18,286 Si tu dois changer de l'argent, va à la banque. 114 00:10:18,370 --> 00:10:21,665 Je suis déjà sorti tout seul, une ou deux fois. 115 00:10:28,213 --> 00:10:32,259 Ces nouveaux investissements vont emballer tes clients. 116 00:10:32,342 --> 00:10:34,177 J'en parle à tout le monde. 117 00:10:34,636 --> 00:10:37,138 On fait quoi ? On déguise des boudins 118 00:10:37,222 --> 00:10:38,682 en super canons. 119 00:10:38,765 --> 00:10:42,477 Et ces fonds d'investissement sont en mode "Prends-moi !" 120 00:10:42,894 --> 00:10:44,229 Tu m'as compris. 121 00:10:46,189 --> 00:10:47,607 T'avais une soirée disco ? 122 00:10:48,984 --> 00:10:50,402 Gaswami veut te voir. 123 00:10:51,528 --> 00:10:52,612 Tout de suite ? 124 00:10:52,696 --> 00:10:56,866 Il voulait te voir à 7h30, mais il devra se contenter de 8h30. 125 00:10:58,451 --> 00:10:59,452 Tu es toujours là ? 126 00:10:59,911 --> 00:11:02,122 J'ai eu des problèmes de transport. 127 00:11:02,205 --> 00:11:04,457 Tu es un poids pour ton équipe, Yana. 128 00:11:06,042 --> 00:11:09,880 C'est dur d'être à l'étranger, mais tu ne te démènes pas assez. 129 00:11:10,839 --> 00:11:14,342 Compétente veut dire que tu n'es pas exceptionnelle. 130 00:11:14,634 --> 00:11:16,052 Pourquoi tu es venue ici ? 131 00:11:17,470 --> 00:11:22,183 Je voulais avoir l'occasion de faire quelque chose de nouveau. 132 00:11:22,267 --> 00:11:26,521 Quelque chose de brut et de vivant. 133 00:11:26,771 --> 00:11:27,856 Vous comprenez ? 134 00:11:28,732 --> 00:11:32,277 Non. Sois exceptionnelle ou change de domaine. 135 00:11:33,320 --> 00:11:34,404 Compris. 136 00:11:34,821 --> 00:11:36,323 Je vais essayer. 137 00:11:37,032 --> 00:11:39,743 Tout va bien. Je suis occupée. 138 00:11:39,826 --> 00:11:41,161 Tu te lèves tôt. 139 00:11:41,244 --> 00:11:43,663 - Je m'inquiétais. - J'y vais, maman. 140 00:11:43,955 --> 00:11:44,915 Salut, Irina ! 141 00:11:44,998 --> 00:11:48,835 - Qui c'est ? - Personne. Un ami de Juliana. 142 00:11:48,919 --> 00:11:51,129 - À bientôt, maman. - Je t'aime. 143 00:11:52,756 --> 00:11:55,050 Je lui ai pas dit que tu étais là. 144 00:11:55,300 --> 00:11:56,968 Pour pas qu'elle s'en mêle. 145 00:11:57,677 --> 00:12:00,013 J'ai suffisamment bossé aujourd'hui. 146 00:12:00,472 --> 00:12:02,641 Tu as passé tout ce temps au boulot ? 147 00:12:02,724 --> 00:12:05,477 Les gens travaillent tard à Wall Street. 148 00:12:05,560 --> 00:12:07,187 Tu devrais démissionner. 149 00:12:08,730 --> 00:12:10,148 Si je démissionne, 150 00:12:10,232 --> 00:12:13,318 je dois quitter le pays, et toi aussi. 151 00:12:18,240 --> 00:12:20,116 Tu es sorti aujourd'hui ? 152 00:12:21,451 --> 00:12:24,371 J'ai pas réussi à comprendre ton plan, 153 00:12:24,454 --> 00:12:26,915 et j'ai pas vu l'heure tourner. 154 00:12:27,791 --> 00:12:29,125 N'importe quoi ! 155 00:12:29,209 --> 00:12:32,546 C'est ton premier jour en Amérique et tu restes à la maison. 156 00:12:37,300 --> 00:12:38,927 Viens, on sort. 157 00:12:39,553 --> 00:12:43,723 Il y a une soirée, ça va être sympa. Tu rencontreras mes amis. 158 00:12:45,475 --> 00:12:46,726 Super. 159 00:12:49,563 --> 00:12:52,274 J'ai hâte que tous tes amis me jugent. 160 00:12:56,444 --> 00:12:59,739 Il paraît que la situation en Tchétchénie est atroce. 161 00:13:00,657 --> 00:13:02,075 Ça, c'est la Russie. 162 00:13:02,534 --> 00:13:05,161 Je suis biélorusse, c'est différent. 163 00:13:12,460 --> 00:13:13,461 Martin ! 164 00:13:13,837 --> 00:13:14,921 Ça va ? 165 00:13:15,005 --> 00:13:18,800 - Je suis crevé, j'arrive de LA. - Pauvre chéri ! 166 00:13:20,218 --> 00:13:21,678 Je te présente Maksim. 167 00:13:22,095 --> 00:13:23,597 J'ai entendu parler de toi. 168 00:13:24,055 --> 00:13:25,056 Bienvenue ! 169 00:13:25,515 --> 00:13:27,934 Yana m'a dit que tu étais musicien. 170 00:13:28,560 --> 00:13:32,188 C'est un DJ incroyable. Et il fait de l'animation sur ordi. 171 00:13:32,272 --> 00:13:33,648 Elle exagère. 172 00:13:33,940 --> 00:13:36,318 Les trucs qu'il faisait à Minsk... 173 00:13:36,735 --> 00:13:39,988 Tu dois écouter son album, rien qu'avec des samples. 174 00:13:40,614 --> 00:13:41,865 Comme DJ Shadow ? 175 00:13:41,948 --> 00:13:43,241 - Exactement. - Non. 176 00:13:47,120 --> 00:13:49,748 C'était avant DJ Shadow. 177 00:13:51,041 --> 00:13:52,375 Je vais aux toilettes. 178 00:14:09,142 --> 00:14:10,560 J'hallucine ! 179 00:14:10,936 --> 00:14:12,812 Black Devil Disco Club ? 180 00:14:13,271 --> 00:14:15,190 Copie pirate qui vient de Londres. 181 00:14:17,859 --> 00:14:19,527 Vive P.P. Roy ! 182 00:14:19,861 --> 00:14:21,196 T'es super calée ! 183 00:14:22,030 --> 00:14:23,448 Tu mixes où ? 184 00:14:24,324 --> 00:14:27,953 Je suis un DJ amateur, c'est seulement un hobby. 185 00:14:28,578 --> 00:14:29,496 Dommage. 186 00:14:30,872 --> 00:14:32,040 Et toi ? 187 00:14:32,332 --> 00:14:34,960 Je mixe au APT, dans le Meatpacking District. 188 00:14:35,293 --> 00:14:37,587 Oui, j'en ai entendu parler. 189 00:14:37,879 --> 00:14:39,965 Passe, j'y suis le vendredi. 190 00:14:40,382 --> 00:14:41,383 Avec plaisir. 191 00:14:42,217 --> 00:14:43,051 Yana ? 192 00:14:43,927 --> 00:14:45,762 Ton copain a un problème ? 193 00:14:46,137 --> 00:14:48,515 Pourquoi ? Il a dit quelque chose ? 194 00:14:48,598 --> 00:14:51,601 Il est assis dans l'escalier depuis une heure. 195 00:14:55,105 --> 00:14:57,566 Martin a joué à Coachella l'an dernier. 196 00:14:57,816 --> 00:14:59,401 C'est un bon contact à avoir. 197 00:14:59,484 --> 00:15:03,905 Yana, j'aime pas que tu parades avec moi devant tes amis. 198 00:15:04,281 --> 00:15:06,908 Ils sont tellement superficiels. 199 00:15:07,701 --> 00:15:09,619 Je réseautais pour toi. 200 00:15:09,869 --> 00:15:11,538 Je t'ai rien demandé. 201 00:15:16,042 --> 00:15:18,879 On a qu'à sortir tous les deux, comme avant. 202 00:15:20,922 --> 00:15:22,549 Bon, je sors tout seul. 203 00:15:38,273 --> 00:15:40,025 Je pensais que tu sortais. 204 00:15:41,568 --> 00:15:42,944 J'ai changé d'avis. 205 00:15:50,493 --> 00:15:51,620 Écoute... 206 00:15:52,913 --> 00:15:57,083 Désolé, je me sens pas très bien, je vais me coucher. 207 00:15:59,085 --> 00:16:01,046 Tu m'as tellement manqué. 208 00:16:01,546 --> 00:16:02,839 Viens. 209 00:16:05,467 --> 00:16:09,387 Ici, tout est différent de ce que j'imaginais. 210 00:16:11,514 --> 00:16:12,515 Le bruit, 211 00:16:12,599 --> 00:16:14,059 les odeurs. 212 00:16:15,894 --> 00:16:16,770 Même toi. 213 00:16:19,022 --> 00:16:20,440 Même ton corps. 214 00:16:22,359 --> 00:16:25,278 - C'est un problème ? - Non. 215 00:16:26,863 --> 00:16:28,990 - Je peux sortir si tu... - Non. 216 00:16:29,783 --> 00:16:31,576 Reste. J'y vais. 217 00:16:55,767 --> 00:16:57,769 T'inquiète, ta mère m'a pas vu. 218 00:17:11,199 --> 00:17:12,409 Viens. 219 00:17:14,494 --> 00:17:15,453 Allez ! 220 00:17:16,746 --> 00:17:18,540 On dit pas "s'il te plaît" ? 221 00:17:18,915 --> 00:17:20,458 Viens, s'il te plaît. 222 00:17:21,834 --> 00:17:24,379 Allez, s'il te plaît ! 223 00:17:44,274 --> 00:17:46,484 Tes mains sont ridiculement douces. 224 00:17:46,818 --> 00:17:47,986 Pardon ? 225 00:17:48,778 --> 00:17:51,114 Mes mains sont puissantes et viriles. 226 00:17:53,116 --> 00:17:54,993 Tu as fait une manucure ? 227 00:17:55,368 --> 00:17:56,661 Une manucure ? 228 00:18:00,665 --> 00:18:01,666 Yana ! 229 00:18:01,958 --> 00:18:02,959 Il est bientôt minuit. 230 00:18:03,043 --> 00:18:05,128 - Je veux dormir. - Pardon, maman. 231 00:18:06,630 --> 00:18:08,089 Yana, demain... 232 00:18:14,137 --> 00:18:15,555 Très bien, les enfants, 233 00:18:16,223 --> 00:18:17,807 la fête est finie. 234 00:18:18,225 --> 00:18:19,476 Compris ? 235 00:18:20,143 --> 00:18:21,228 Maksim ? 236 00:18:24,689 --> 00:18:25,857 Rentre chez toi. 237 00:18:34,658 --> 00:18:36,201 Je vais lui parler. 238 00:18:36,326 --> 00:18:37,327 Pas question ! 239 00:18:37,619 --> 00:18:40,330 Tout se passera bien, elle m'adore. 240 00:18:55,387 --> 00:18:59,558 Il a nulle part où aller, il connaît que moi ici. 241 00:18:59,641 --> 00:19:00,642 Attends un peu. 242 00:19:00,725 --> 00:19:02,811 De qui on parle ? 243 00:19:03,186 --> 00:19:04,187 De Maksim ? 244 00:19:05,522 --> 00:19:07,232 Oui, il est venu me retrouver. 245 00:19:07,315 --> 00:19:10,068 Attends, comment il a eu son visa ? 246 00:19:12,779 --> 00:19:14,197 Je l'ai épousé. 247 00:19:14,614 --> 00:19:15,448 Quoi ? 248 00:19:15,532 --> 00:19:16,616 Quand ? 249 00:19:17,284 --> 00:19:18,702 Il y a 2 ans. 250 00:19:18,994 --> 00:19:19,995 Yana... 251 00:19:20,745 --> 00:19:22,956 Maman, ne t'énerve pas, je t'en prie. 252 00:19:23,039 --> 00:19:24,916 J'avais peur de te le dire. 253 00:19:25,333 --> 00:19:29,462 J'en peux plus, je peux pas m'occuper de lui. 254 00:19:30,046 --> 00:19:32,632 Je sais que tu l'as toujours bien aimé. 255 00:19:33,550 --> 00:19:34,843 Ma chérie, 256 00:19:35,135 --> 00:19:37,596 Maksim est un merveilleux premier amour. 257 00:19:37,679 --> 00:19:39,973 Mais tu sais ce que je pense. 258 00:19:40,056 --> 00:19:42,350 Tu es du genre à aller de l'avant. 259 00:19:42,434 --> 00:19:45,186 Et lui, il est du genre à ne pas bouger. 260 00:19:47,105 --> 00:19:48,273 Maman, 261 00:19:48,607 --> 00:19:51,610 j'aimerais que tu sois là en ce moment. 262 00:19:56,990 --> 00:19:58,783 Pourquoi êtes-vous ici ? 263 00:20:01,244 --> 00:20:05,582 Je vois que vous avez une autorisation pour vous marier en urgence. 264 00:20:07,626 --> 00:20:08,835 Pour cause de grossesse ? 265 00:20:09,711 --> 00:20:10,837 C'est ça. 266 00:20:11,421 --> 00:20:13,423 Vous êtes enceinte de 8 mois. 267 00:20:14,549 --> 00:20:15,425 Oui. 268 00:20:16,760 --> 00:20:18,637 Où est l'urgence ? 269 00:20:19,262 --> 00:20:20,263 Je suis enceinte. 270 00:20:20,347 --> 00:20:22,599 Oui, elle est enceinte. 271 00:20:22,682 --> 00:20:23,892 Ça se voit. 272 00:20:24,226 --> 00:20:26,269 C'est écrit sur le document. 273 00:20:29,606 --> 00:20:31,107 Aujourd'hui, 274 00:20:31,566 --> 00:20:35,320 en ce 10 juin 2001, 275 00:20:35,654 --> 00:20:39,574 j'enregistre le mariage de Maksim Olegovitch Pomerantsev 276 00:20:39,658 --> 00:20:42,244 et de Yana Viktorovna Vinatovkaïa. 277 00:21:12,482 --> 00:21:13,608 Il y a quelqu'un ? 278 00:21:24,286 --> 00:21:27,539 - Maman, tout va bien ? - Je venais aux nouvelles. 279 00:21:27,622 --> 00:21:29,791 - Je te rappelle. - D'accord. 280 00:21:31,960 --> 00:21:33,378 Qu'est-ce qui se passe ? 281 00:21:34,546 --> 00:21:37,549 J'ai décidé de m'occuper de ton linge. 282 00:21:38,758 --> 00:21:40,260 Tu es sorti ? 283 00:21:40,677 --> 00:21:43,179 Et j'ai même pas eu besoin de plan. 284 00:21:43,930 --> 00:21:45,932 Tu es allé faire ma lessive ? 285 00:21:46,391 --> 00:21:48,268 Tu fais plein de trucs pour moi. 286 00:21:48,602 --> 00:21:51,229 Je voulais faire quelque chose pour toi. 287 00:21:53,773 --> 00:21:56,484 Mais ne t'emballe pas trop. 288 00:21:57,027 --> 00:21:59,988 Malheureusement, il y a eu un accident. 289 00:22:01,865 --> 00:22:04,910 - On dirait que c'est ta taille. - Oui. 290 00:22:05,869 --> 00:22:06,703 On va voir. 291 00:22:15,212 --> 00:22:16,713 Tu sais, 292 00:22:17,214 --> 00:22:19,758 j'aime bien, c'est plutôt sexy. 293 00:22:19,841 --> 00:22:21,259 Très sexy. 294 00:22:21,718 --> 00:22:22,636 C'est tout moi. 295 00:22:23,595 --> 00:22:24,763 Sexy. 296 00:22:39,319 --> 00:22:43,156 Parfois, mieux vaut être mort Un flingue en main, comme un coup du sort 297 00:22:43,240 --> 00:22:47,410 Tu te crois fou, trop instable Tu renverses chaises et tables 298 00:22:47,494 --> 00:22:49,371 Dans un resto de la ville 299 00:22:49,454 --> 00:22:51,790 Appelle la police, ça part en vrille 300 00:22:51,873 --> 00:22:54,709 Va prendre un verre dans un petit bar 301 00:22:54,793 --> 00:22:55,794 De la ville 302 00:22:55,877 --> 00:22:57,921 La ville est comme une impasse 303 00:22:58,922 --> 00:23:01,550 Pour garçons et filles De tous les quartiers 304 00:23:34,583 --> 00:23:37,961 Retrouve-moi pour le dîner 305 00:23:45,093 --> 00:23:47,220 Yana, tu as de la visite. 306 00:23:48,263 --> 00:23:49,514 Tu es prête ? 307 00:23:51,266 --> 00:23:52,851 C'est quoi, cette tenue ? 308 00:23:53,018 --> 00:23:54,519 Tu as dit que tu aimais. 309 00:23:54,686 --> 00:23:57,105 Tu peux pas venir ici le ventre à l'air. 310 00:23:57,689 --> 00:23:58,565 Sérieux ? 311 00:24:02,360 --> 00:24:04,821 Je vois pas pourquoi tu tiens compte 312 00:24:04,905 --> 00:24:06,907 de l'avis de ces minables. 313 00:24:11,036 --> 00:24:13,163 Parce que ce sont mes collègues. 314 00:24:13,246 --> 00:24:15,999 C'est un vrai boulot, pas une farce. 315 00:24:17,167 --> 00:24:19,961 Personne se balade en sous-vêtements. 316 00:24:20,045 --> 00:24:22,464 Moi, j'ai pas de visa de travail. 317 00:24:22,839 --> 00:24:24,382 Un musicien se passe de visa. 318 00:24:24,758 --> 00:24:28,136 Depuis que je suis à New York, je manque d'inspiration. 319 00:24:28,303 --> 00:24:30,597 Tu as tout ton temps. 320 00:24:30,972 --> 00:24:32,515 Et qu'est-ce que tu fais ? 321 00:24:33,141 --> 00:24:34,309 Rien. 322 00:24:35,936 --> 00:24:37,312 Tu gâches ta vie. 323 00:24:38,897 --> 00:24:42,651 C'est peut-être toi qui fais pas ce que tu veux de ta vie. 324 00:24:45,820 --> 00:24:47,072 Admets-le. 325 00:25:05,757 --> 00:25:06,967 Trop cool. 326 00:25:07,467 --> 00:25:08,468 C'est quoi ? 327 00:25:09,135 --> 00:25:12,597 - Des portes cosmiques. - C'est quoi, une porte cosmique ? 328 00:25:15,559 --> 00:25:16,810 C'est une porte 329 00:25:17,394 --> 00:25:20,855 qui te fait changer de dimension spatiotemporelle. 330 00:25:21,273 --> 00:25:22,607 Mais bien sûr. 331 00:25:23,441 --> 00:25:24,943 Une porte cosmique. 332 00:25:25,652 --> 00:25:28,029 Tu devrais ajouter une poignée. 333 00:25:28,321 --> 00:25:30,699 Même une porte cosmique en a besoin. 334 00:25:35,662 --> 00:25:37,914 Montre-moi comment tu fais. 335 00:25:39,583 --> 00:25:41,626 Tu veux apprendre à mixer ? 336 00:25:42,586 --> 00:25:45,755 Sinon, comment faire pour être à ta hauteur ? 337 00:25:46,131 --> 00:25:47,757 C'est toi qui vas à Harvard. 338 00:25:48,550 --> 00:25:49,968 Je suis sérieuse. 339 00:25:51,219 --> 00:25:52,596 D'accord. Regarde. 340 00:25:53,430 --> 00:25:55,974 Ça, ça sert à mixer. 341 00:25:56,892 --> 00:25:58,101 Ça te permet 342 00:25:58,184 --> 00:26:00,270 de passer un disque 343 00:26:01,187 --> 00:26:02,981 et d'en écouter un autre 344 00:26:04,190 --> 00:26:05,692 sans entendre le premier. 345 00:26:18,955 --> 00:26:20,624 Tu entends le rythme ? 346 00:26:21,750 --> 00:26:25,378 Un, deux, trois, quatre... 347 00:26:27,589 --> 00:26:28,715 Super. 348 00:26:29,174 --> 00:26:30,258 Maintenant, 349 00:26:30,884 --> 00:26:32,302 tu dois chercher... 350 00:26:35,597 --> 00:26:38,516 le moment où ça colle avec l'autre disque. 351 00:27:08,338 --> 00:27:09,673 Je suis fatiguée. 352 00:27:13,176 --> 00:27:16,596 Tu es fatiguée parce que tu es sortie boire des coups. 353 00:27:17,013 --> 00:27:18,765 J'étais stressée. 354 00:27:19,724 --> 00:27:23,353 On se dispute, je bosse trop et je déteste mon boulot. 355 00:27:23,436 --> 00:27:25,063 Et c'est ma faute ? 356 00:27:26,189 --> 00:27:27,566 Je veux plus de disputes. 357 00:27:27,649 --> 00:27:31,069 Tu dis ça, puis tu remues le couteau dans la plaie. 358 00:27:31,736 --> 00:27:34,197 "Je suis la seule à travailler. 359 00:27:34,281 --> 00:27:37,200 Toi, tu passes ton temps à rien foutre." 360 00:27:40,870 --> 00:27:42,289 C'est vrai, non ? 361 00:27:44,165 --> 00:27:45,417 Tu vois ? 362 00:27:46,167 --> 00:27:48,253 Tout est ma faute. 363 00:27:52,090 --> 00:27:53,091 Tu sais, 364 00:27:53,967 --> 00:27:56,386 je t'avais pas vu depuis deux ans, 365 00:27:56,970 --> 00:28:00,891 mais je t'ai accueilli, j'ai essayé de sauver notre couple. 366 00:28:00,974 --> 00:28:02,350 Tu as essayé ? 367 00:28:02,601 --> 00:28:06,938 Tu es venue me chercher à l'aéroport avec un suçon ! 368 00:28:07,230 --> 00:28:08,231 J'en peux plus ! 369 00:28:08,315 --> 00:28:12,235 Mais oui, c'est ça, enferme-toi dans la salle de bains ! 370 00:28:16,531 --> 00:28:17,532 Yana ! 371 00:28:20,827 --> 00:28:25,540 Yana, c'est pas juste ! Tu m'accuses et ensuite, tu te sauves ! 372 00:28:26,708 --> 00:28:27,959 Qu'est-ce qu'il y a ? 373 00:28:28,543 --> 00:28:30,086 Rien. On discute. 374 00:28:30,503 --> 00:28:31,671 Yana ? 375 00:28:33,340 --> 00:28:34,966 Tu as besoin d'aide ? 376 00:28:36,009 --> 00:28:37,510 Tu veux que j'entre ? 377 00:28:38,511 --> 00:28:41,556 - Vous vous disputez trop. - Ça te regarde pas. 378 00:28:41,640 --> 00:28:45,393 Si, ça me regarde, je vis aussi ici. Tu la rends malheureuse. 379 00:28:57,656 --> 00:28:58,531 Tout va bien. 380 00:28:59,366 --> 00:29:01,326 Tu peux aller te recoucher. 381 00:29:12,504 --> 00:29:14,965 Yana, il faut qu'on parle, je t'en prie. 382 00:29:21,513 --> 00:29:23,390 Il faut que tu partes demain. 383 00:29:24,349 --> 00:29:25,600 Tu plaisantes ? 384 00:29:26,101 --> 00:29:29,312 Je t'aiderai à te loger, je te prêterai de l'argent. 385 00:29:29,396 --> 00:29:32,983 - Je me suis énervé, désolé. - Ça peut plus durer. 386 00:29:33,483 --> 00:29:36,111 Je refuse d'essayer encore. 387 00:29:36,194 --> 00:29:38,238 Pars ou c'est moi qui partirai. 388 00:29:39,447 --> 00:29:40,657 Où tu vas ? 389 00:29:41,324 --> 00:29:42,617 J'ai besoin d'air. 390 00:29:42,951 --> 00:29:44,536 Je veux pas être avec toi. 391 00:29:45,412 --> 00:29:46,413 Je t'en prie ! 392 00:29:52,419 --> 00:29:53,712 Je t'aime. 393 00:29:59,509 --> 00:30:01,344 Moi aussi, je t'aime. 394 00:30:01,970 --> 00:30:03,597 Mais ça suffit pas. 395 00:30:30,498 --> 00:30:32,834 Drogue aux mains douces 396 00:30:32,918 --> 00:30:35,837 Tu as un goût familier 397 00:30:40,967 --> 00:30:43,595 Écho et réverbération 398 00:30:43,720 --> 00:30:48,642 Je retrouve la sensation Ton baiser est un rêve 399 00:30:51,853 --> 00:30:54,606 Extase sans trêve 400 00:30:58,401 --> 00:30:59,861 ADIEU 401 00:30:59,945 --> 00:31:03,657 Je me rapproche du paradis 402 00:31:03,740 --> 00:31:06,159 POIGNÉE DE PORTE COSMIQUE 403 00:31:07,410 --> 00:31:10,163 Je ne serai plus jamais la même 404 00:31:11,915 --> 00:31:15,585 Plus jamais la même fille 405 00:31:18,255 --> 00:31:22,717 Non, je ne serai plus jamais la même 406 00:31:22,968 --> 00:31:24,761 Plus jamais la même 407 00:31:55,542 --> 00:31:56,710 T'en fais pas, 408 00:31:57,294 --> 00:31:58,503 tu vas assurer. 409 00:32:07,929 --> 00:32:09,556 Merci, c'est sympa. 410 00:32:09,639 --> 00:32:12,100 De rien, j'ai grave envie de danser. 411 00:32:12,642 --> 00:32:13,977 Tu seras pas déçu. 412 00:33:23,755 --> 00:33:26,967 YANA A QUITTÉ WALL STREET POUR DEVENIR DJ. 413 00:33:27,050 --> 00:33:29,803 PUIS RÉALISATRICE. 414 00:33:32,722 --> 00:33:35,850 ELLE A ÉCRIT ET RÉALISÉ CET ÉPISODE. 415 00:33:35,934 --> 00:33:38,853 À LA MÉMOIRE DE NOTRE SUPERVISEUR D'EFFETS SPÉCIAUX 416 00:34:26,735 --> 00:34:29,445 Adaptation : Odile Manforti 417 00:34:29,528 --> 00:34:32,240 Sous-titrage : DUBBING BROTHERS 418 00:34:32,324 --> 00:34:34,075 D'APRÈS LA SÉRIE D'EPIC MAGAZINE