1 00:00:01,086 --> 00:00:02,963 "실제 사건을 바탕으로 한 이야기" 2 00:00:03,046 --> 00:00:05,006 "일부는 각색되었음" 3 00:01:02,063 --> 00:01:06,109 '리틀 아메리카' - LITTLE AMERICA 4 00:01:10,030 --> 00:01:12,866 "상영 중 '공간의 문'" 5 00:01:12,949 --> 00:01:16,912 "실화에서 영감을 받음" 6 00:01:33,220 --> 00:01:34,971 긴급 상황인지 7 00:01:35,055 --> 00:01:38,516 할머니가 또 시차를 깜빡하신 건지 볼게 8 00:01:43,813 --> 00:01:45,732 - 여보세요 - 나야 9 00:01:46,233 --> 00:01:50,904 믿기 어렵겠지만 드디어 통과됐어 10 00:01:50,987 --> 00:01:52,906 내 허가증 말이야! 11 00:01:52,989 --> 00:01:54,824 잠깐, 진짜? 12 00:01:54,908 --> 00:01:56,868 맙소사, 우리가 해냈어 13 00:01:56,952 --> 00:02:00,455 화요일 뉴욕행 표를 사고 있어 14 00:02:00,538 --> 00:02:01,539 막심? 15 00:02:01,623 --> 00:02:03,750 농담이지? 화요일은 모레잖아! 16 00:02:03,833 --> 00:02:05,460 다 괜찮아? 17 00:02:06,294 --> 00:02:07,295 어, 잠깐만 18 00:02:07,379 --> 00:02:09,548 다시 전화할 테니까 다 얘기해 줘 19 00:02:09,631 --> 00:02:10,924 2분만, 약속할게 20 00:02:14,386 --> 00:02:15,929 그만 가 봐 21 00:02:19,140 --> 00:02:20,141 젠장 22 00:02:39,286 --> 00:02:41,288 JFK 국제공항은... 23 00:02:41,371 --> 00:02:44,416 "야나" 24 00:02:46,334 --> 00:02:47,878 "이 지점 이후 출입 금지" 25 00:02:47,961 --> 00:02:49,170 "국제선 도착" 26 00:02:56,761 --> 00:02:57,888 야나! 27 00:03:05,437 --> 00:03:06,438 와! 28 00:03:06,938 --> 00:03:09,357 날 내려놓으면 더 쉬울 거야, 막심 29 00:03:09,441 --> 00:03:11,026 2년이나 못 봤잖아 30 00:03:11,109 --> 00:03:12,569 안 놔줄 거야 31 00:03:16,656 --> 00:03:20,827 여기에 사는구나 32 00:03:24,289 --> 00:03:27,083 여기 사람들은 개똥을 안 치워? 33 00:03:27,167 --> 00:03:29,836 이 동네는 산업 지역이야 예술가가 많아 34 00:03:29,920 --> 00:03:31,129 - 예술가? - 응 35 00:03:31,213 --> 00:03:33,882 예술가들은 개똥 못 치워? 36 00:03:35,508 --> 00:03:37,260 알겠어, 쾌남 씨 37 00:03:37,344 --> 00:03:39,346 - 여기가 집이야 - 드디어 38 00:03:39,429 --> 00:03:42,307 야나 씨, 안녕하세요! 39 00:03:44,017 --> 00:03:46,561 진짜 오다니 믿을 수가 없어요 40 00:03:47,062 --> 00:03:48,939 그렇게 오랫동안 비자를 기다리면서 41 00:03:49,022 --> 00:03:51,316 그 과정을 지켜보다 보니까 42 00:03:51,399 --> 00:03:54,778 마치 '노트북' 영화라도 보는 기분이에요 43 00:03:54,861 --> 00:03:59,532 그래, 음 난 오늘 늦을 거니까, 즐겨! 44 00:04:00,116 --> 00:04:01,117 갈게 45 00:04:01,201 --> 00:04:02,202 잘 가요 46 00:04:05,205 --> 00:04:06,623 왜 안은 거지? 47 00:04:07,499 --> 00:04:08,708 미국인이니까 48 00:04:22,013 --> 00:04:23,431 그거 원본이야? 49 00:04:24,057 --> 00:04:25,141 응 50 00:04:25,225 --> 00:04:27,018 벼룩시장에 묻혀 있는 걸 발견했지 51 00:04:27,102 --> 00:04:28,103 기억나? 52 00:04:28,186 --> 00:04:31,398 네 연주를 처음 봤을 때 네가 틀었었어 53 00:04:31,481 --> 00:04:33,441 1999년에? 진짜? 54 00:04:34,067 --> 00:04:37,737 - 그랬어 - 1978년 유행곡을 샘플링한 55 00:04:37,821 --> 00:04:40,156 1993년 유행곡을 샘플링했을 리가 없는데 56 00:04:41,449 --> 00:04:43,076 '사실, 야나' 57 00:04:43,159 --> 00:04:45,203 '1901년 이후 곡을 샘플링하는 건' 58 00:04:45,704 --> 00:04:46,871 '다 새롭지 않아' 59 00:04:48,206 --> 00:04:49,291 그러세요, 똑똑이 씨? 60 00:04:50,250 --> 00:04:51,835 이제 DJ가 됐어? 61 00:04:53,753 --> 00:04:57,257 - 그냥 나를 위해 하는 거야 - 너를 위해 62 00:04:57,924 --> 00:04:59,134 그러면 음반 가방은 왜 있어? 63 00:04:59,926 --> 00:05:03,263 비키니 입고 배꼽에 체인이라도 걸 거야? 64 00:05:04,014 --> 00:05:05,557 실력 좀 보여 줘 봐 65 00:05:06,600 --> 00:05:08,476 그럴 기분 아니야 66 00:05:09,102 --> 00:05:10,103 알았어 67 00:05:10,729 --> 00:05:13,273 알았어, DJ '그럴 기분 아님' 씨 68 00:05:13,690 --> 00:05:14,691 마음에 드네 69 00:05:18,570 --> 00:05:19,696 난 결혼했어 70 00:05:24,576 --> 00:05:26,244 말 좀 해 줄래? 71 00:05:26,745 --> 00:05:27,996 잠깐 멈출까? 72 00:05:29,539 --> 00:05:30,540 뭐? 73 00:05:31,416 --> 00:05:33,668 샌프란시스코만에 빠진 이야기 74 00:05:34,502 --> 00:05:36,171 잠깐 멈춰? 75 00:05:40,008 --> 00:05:43,178 난 어렸을 때 배를 타다가 호수에 빠진 적 있죠 76 00:05:43,261 --> 00:05:47,349 징검다리를 건너다가 강에 빠진 적도 있어요 77 00:05:48,516 --> 00:05:50,685 하지만 샌프란시스코만에 빠진 적은 없어요 78 00:07:10,390 --> 00:07:11,391 여보세요? 79 00:07:41,671 --> 00:07:42,672 DJ 스페이스사이드 80 00:07:42,756 --> 00:07:44,674 끝내주지? 81 00:07:44,758 --> 00:07:47,052 이걸 라이브로 틀다니 말도 안 돼 82 00:07:47,135 --> 00:07:49,930 그러게, 민스크에서 직접 작곡하는 유일한 사람이잖아 83 00:07:50,472 --> 00:07:52,390 우리만의 프랭키 너클스 같아 84 00:08:24,422 --> 00:08:26,132 안녕, 정신 나간 댄서 85 00:08:27,050 --> 00:08:28,176 날 기억하네 86 00:08:28,260 --> 00:08:29,970 내 차례 후에 안 보이더라고 87 00:08:30,053 --> 00:08:31,596 네 얘기 좀 해 봐 88 00:08:32,179 --> 00:08:33,640 - 지금? - 응 89 00:08:34,390 --> 00:08:36,142 똑바로 보고 다녀! 90 00:08:36,226 --> 00:08:38,602 지난 3년간 미국에서 학교에 다녔어 91 00:08:38,687 --> 00:08:40,647 여기 사람들이 얼마나 무례한지 잊었네 92 00:08:40,730 --> 00:08:41,731 뉴욕? 시카고? 93 00:08:42,315 --> 00:08:43,316 그랬다면 좋겠다 94 00:08:43,400 --> 00:08:44,734 가을에 보스턴에 가 95 00:08:45,360 --> 00:08:47,237 지금까지는 미주리주에 살았어 96 00:08:47,862 --> 00:08:50,156 '미저리'라고 불렀지, 영어 안다면 97 00:08:50,240 --> 00:08:53,368 응, 알아, 영어 공부했고 어휘력도 아주 좋아 98 00:08:53,451 --> 00:08:54,744 - 들어 봐 - 응? 99 00:08:54,828 --> 00:08:57,581 아름답다, 열광하다, 발광하다 100 00:08:57,664 --> 00:08:59,124 멋진데! 101 00:08:59,708 --> 00:09:00,709 있지 102 00:09:01,293 --> 00:09:03,503 이걸 얼마나 오래 할 수 있을지 모르겠어 103 00:09:03,587 --> 00:09:06,006 - 네 번호 줄래? - 물론이지 104 00:09:07,299 --> 00:09:09,175 이런, 펜이 없네 105 00:09:09,259 --> 00:09:10,677 외울게, 말해 봐 106 00:09:10,760 --> 00:09:11,761 좋아 107 00:09:11,845 --> 00:09:13,388 - 22 - 22 108 00:09:13,471 --> 00:09:14,848 - 37 - 37 109 00:09:14,931 --> 00:09:16,433 - 44 - 44 110 00:09:17,058 --> 00:09:19,477 22, 37, 44 111 00:09:22,439 --> 00:09:24,316 44야, 45야? 112 00:09:31,948 --> 00:09:32,949 좋아 113 00:09:37,287 --> 00:09:39,247 우리 위치야 114 00:09:39,331 --> 00:09:40,332 L 열차는 115 00:09:41,041 --> 00:09:43,376 '맨해튼행'을 타야 해 116 00:09:43,460 --> 00:09:46,171 여기야, A-1 레코드 117 00:09:46,254 --> 00:09:48,340 제너레이션도 둘러봐 118 00:09:48,423 --> 00:09:50,425 테크-하우스 음반들을 잘 구비해 뒀거든 119 00:09:50,508 --> 00:09:51,843 넌 어디서 일해? 120 00:09:54,554 --> 00:09:55,555 미드타운 121 00:09:55,639 --> 00:09:57,015 거긴 그냥... 122 00:09:57,515 --> 00:09:58,934 할 게 아무것도 없어 123 00:09:59,017 --> 00:10:00,185 그냥 사무실 건물들뿐이야 124 00:10:00,268 --> 00:10:02,270 같이 점심 먹으면 되잖아 125 00:10:03,146 --> 00:10:04,147 그럴 필요 없어 126 00:10:04,773 --> 00:10:06,691 거기는 영혼이 없고 삭막해 127 00:10:09,110 --> 00:10:11,905 열쇠 주는 걸 잊을 뻔했네 128 00:10:12,656 --> 00:10:14,449 필요한 거 있어? 129 00:10:14,532 --> 00:10:16,493 환전해야 하면 130 00:10:16,576 --> 00:10:18,286 - 은행에 가서... - 야나! 131 00:10:18,370 --> 00:10:20,872 나도 혼자 밖에 나가 본 적 있어 132 00:10:20,956 --> 00:10:22,249 괜찮을 거야 133 00:10:28,213 --> 00:10:29,798 이 투자 기회는 134 00:10:29,881 --> 00:10:32,175 포트폴리오에 엄청난 도움이 될 겁니다 135 00:10:32,259 --> 00:10:34,511 글쎄요, 모두에게 그렇게 말하긴 하죠 136 00:10:34,594 --> 00:10:35,595 우리가 뭘 하냐고요? 137 00:10:35,679 --> 00:10:38,723 B급 창녀들을 특A급 에스코트처럼 꾸며요 138 00:10:38,807 --> 00:10:42,227 이 연금 자금은 자기를 쓰라고 아우성치죠 139 00:10:42,686 --> 00:10:44,062 무슨 말인지 알잖아요 140 00:10:44,563 --> 00:10:48,191 어디 갔다 왔어? '토요일 밤의 열기'? 141 00:10:48,984 --> 00:10:50,986 맞다, 가스와미가 잠깐 오래 142 00:10:51,486 --> 00:10:52,571 지금? 143 00:10:52,654 --> 00:10:56,658 7시 반에 찾으셨는데 8시 반이니까 어쩔 수 없지 144 00:10:58,451 --> 00:10:59,452 그래요, 아직 안 끊었죠? 145 00:11:00,036 --> 00:11:02,122 열차에 문제가 있어서... 146 00:11:02,205 --> 00:11:04,374 팀에 적절한 힘을 못 보태고 있어요, 야나 147 00:11:04,874 --> 00:11:05,959 네 148 00:11:06,042 --> 00:11:08,420 새로운 나라에 혼자 사는 게 어떤지 이해하지만 149 00:11:08,503 --> 00:11:10,714 그냥 적당히 하는 정도로 넘어갈 수는 없어요 150 00:11:10,797 --> 00:11:13,967 능숙함은 안 좋은 말이에요 뛰어나지 않다는 뜻이니까요 151 00:11:14,634 --> 00:11:16,636 애초에 이곳에 온 이유가 뭡니까? 152 00:11:17,387 --> 00:11:22,183 존재하지 않는 것을 만들 기회를 얻고 싶었어요 153 00:11:22,267 --> 00:11:26,354 신선하고 생기 있는 거요 154 00:11:26,855 --> 00:11:27,856 말이 되나요? 155 00:11:28,732 --> 00:11:31,985 아뇨, 뛰어나야 합니다 아니면 다른 업계를 알아봐요 156 00:11:33,320 --> 00:11:34,321 알겠습니다 157 00:11:34,821 --> 00:11:36,239 노력할게요 158 00:11:36,823 --> 00:11:38,408 아무 일도 없다니까요 159 00:11:38,491 --> 00:11:39,743 그냥 바빴어요 160 00:11:39,826 --> 00:11:41,745 - 왜 이렇게 일찍 일어났어요? - 네가 걱정됐어 161 00:11:41,828 --> 00:11:42,829 엄마 162 00:11:42,913 --> 00:11:44,915 - 엄마! 끊을게요 - 안녕하세요, 이리나! 163 00:11:44,998 --> 00:11:47,459 - 누구였어? - 아무도 아니에요 164 00:11:47,542 --> 00:11:48,835 줄리아나 친구요 165 00:11:48,919 --> 00:11:51,004 - 나중에 전화할게요 - 사랑한다 166 00:11:52,714 --> 00:11:54,841 네가 여기 있다는 말을 안 했어 167 00:11:55,342 --> 00:11:56,968 오해하실 테니까 168 00:11:57,052 --> 00:11:59,554 - 응 - 오늘 일은 충분히 했어 169 00:12:00,388 --> 00:12:02,057 지금까지 계속 회사에 있었어? 170 00:12:02,682 --> 00:12:05,477 월가 사람들은 이렇게 늦게까지 일해 171 00:12:05,560 --> 00:12:07,062 그만두지 그래? 172 00:12:07,646 --> 00:12:09,648 응, 그만둘게 173 00:12:09,731 --> 00:12:11,566 난 이 나라를 떠나야 할 테고 174 00:12:11,650 --> 00:12:13,318 너도 떠나야 하겠지 175 00:12:18,281 --> 00:12:20,116 오늘 밖에 나가기는 했어? 176 00:12:21,451 --> 00:12:24,371 네 지도를 잘 모르겠더라 177 00:12:24,454 --> 00:12:26,498 그러다가 정신이 팔렸지 178 00:12:27,832 --> 00:12:29,167 말도 안 돼 179 00:12:29,251 --> 00:12:32,546 미국에서 첫날인데 집에서 나가지도 않았다니! 180 00:12:36,800 --> 00:12:38,385 지금 나가자 181 00:12:39,261 --> 00:12:40,929 파티가 있어 182 00:12:41,429 --> 00:12:43,306 내 친구들 소개해 줄게 183 00:12:45,517 --> 00:12:46,560 잘됐네 184 00:12:49,396 --> 00:12:51,856 날 비판할 네 친구들이 기대돼 185 00:12:56,444 --> 00:12:59,406 체첸 상황이 엄청 끔찍하다고 들었어요 186 00:13:00,657 --> 00:13:04,494 거긴 러시아고 난 벨라루스 출신이에요, 다른 나라죠 187 00:13:10,792 --> 00:13:11,793 안녕, 야나 188 00:13:12,460 --> 00:13:14,880 마틴! 잘 지냈어? 189 00:13:14,963 --> 00:13:18,550 - 피곤해, LA에서 아침에 왔어 - 가엾어라 190 00:13:19,718 --> 00:13:21,428 이쪽은 막심이야 191 00:13:22,095 --> 00:13:24,556 얘기 많이 들었어요 환영해요! 192 00:13:25,432 --> 00:13:27,934 야나 말로는 당신도 음악가라면서요? 193 00:13:28,643 --> 00:13:32,188 굉장한 DJ야 컴퓨터 애니메이션도 하고 194 00:13:32,272 --> 00:13:33,523 과장하는 거예요 195 00:13:33,899 --> 00:13:36,151 민스크에서 굉장한 활약을 했지 196 00:13:36,651 --> 00:13:40,572 첫 앨범을 들어 봐야 해 샘플링으로만 이루어진 거야 197 00:13:40,655 --> 00:13:41,865 뭐? DJ 섀도처럼? 198 00:13:41,948 --> 00:13:43,825 - 그래, 그거지 - DJ 섀도랑 달라요 199 00:13:47,120 --> 00:13:50,332 DJ 섀도보다 먼저야 200 00:13:50,999 --> 00:13:52,375 화장실 갔다 올게 201 00:14:09,142 --> 00:14:12,646 세상에, 블랙 데빌 디스코 클럽? 202 00:14:13,230 --> 00:14:14,731 런던에서 불법으로 구했죠 203 00:14:17,859 --> 00:14:19,527 P.P. 로이가 있어서 다행이죠 204 00:14:19,611 --> 00:14:23,281 음악을 잘 아네요 어디서 DJ 해요, 음반 마니아 씨? 205 00:14:24,324 --> 00:14:27,953 아뇨, 그냥 방구석 DJ예요 순전히 취미죠 206 00:14:28,662 --> 00:14:31,748 - 실력 낭비네요 - 당신은요? 207 00:14:31,831 --> 00:14:34,751 난 APT에서 일해요 미트패킹 디스트릭트에 있어요 208 00:14:35,252 --> 00:14:37,587 네, 나도 들어 봤어요 209 00:14:37,671 --> 00:14:39,798 한번 와 봐요 난 매주 금요일에 해요 210 00:14:40,549 --> 00:14:41,967 네, 꼭 가고 싶네요 211 00:14:42,467 --> 00:14:43,760 야나? 212 00:14:43,843 --> 00:14:45,637 네 친구 괜찮은 거야? 213 00:14:46,137 --> 00:14:48,014 왜? 걔가 뭐라고 했어? 214 00:14:48,098 --> 00:14:51,268 아니, 그냥 계단에 한 시간째 앉아 있거든 215 00:14:55,230 --> 00:14:57,274 마틴은 작년에 코첼라에서 연주했어 216 00:14:57,774 --> 00:14:59,317 알아 두면 좋은 사람이야 217 00:14:59,401 --> 00:15:00,527 야나 218 00:15:00,610 --> 00:15:03,655 네 친구들에게 전시되는 건 싫어 219 00:15:04,155 --> 00:15:06,908 그 사람들은 너무 위선적이야 220 00:15:07,742 --> 00:15:09,369 인맥을 만들어 주려던 거야 221 00:15:09,869 --> 00:15:11,538 부탁한 적 없어! 222 00:15:15,875 --> 00:15:18,879 이리 와, 그냥 둘이 나가자 예전처럼 223 00:15:20,797 --> 00:15:22,173 알았어, 혼자 나갈게 224 00:15:38,273 --> 00:15:39,608 나간다며 225 00:15:41,568 --> 00:15:42,736 마음이 바뀌었어 226 00:15:50,493 --> 00:15:51,494 있지 227 00:15:52,954 --> 00:15:57,208 미안해, 그냥 기분이 이상해 가서 잘게 228 00:15:59,085 --> 00:16:01,004 네가 정말 그리웠어 229 00:16:01,504 --> 00:16:02,714 들어와 230 00:16:05,425 --> 00:16:09,387 여긴 내가 상상했던 것과 너무 달라 231 00:16:11,598 --> 00:16:13,767 소음과 냄새 232 00:16:16,061 --> 00:16:17,354 심지어 너까지 233 00:16:18,897 --> 00:16:20,148 네 몸도 더 부드러워 234 00:16:22,192 --> 00:16:25,278 - 그게 싫어? - 아니, 아니 235 00:16:26,863 --> 00:16:28,990 - 싫으면 나갈게 - 아니야, 야나 236 00:16:29,824 --> 00:16:31,159 여기 있어, 내가 갈게 237 00:16:55,725 --> 00:16:57,435 걱정하지 마 너희 엄마는 날 못 보셨어 238 00:17:11,199 --> 00:17:12,199 들어와 239 00:17:14,494 --> 00:17:15,453 어서! 240 00:17:16,746 --> 00:17:18,039 부탁 안 했잖아 241 00:17:18,832 --> 00:17:20,333 들어와 줄래? 242 00:17:21,834 --> 00:17:24,670 제발, 부탁할게 243 00:17:44,274 --> 00:17:45,901 손이 말도 안 되게 부드러워 244 00:17:46,693 --> 00:17:47,694 뭐라고? 245 00:17:48,778 --> 00:17:50,530 내 손은 강하고 남자다워 246 00:17:53,116 --> 00:17:54,826 매니큐어 받았어? 247 00:17:55,327 --> 00:17:56,328 매니큐어? 248 00:18:00,665 --> 00:18:01,666 야나! 249 00:18:01,750 --> 00:18:02,959 거의 자정이 다 됐어 250 00:18:03,043 --> 00:18:04,711 - 잠 좀 자자! - 미안해요, 엄마 251 00:18:06,671 --> 00:18:07,672 야나, 내일... 252 00:18:14,137 --> 00:18:15,138 그래, 얘들아 253 00:18:15,764 --> 00:18:17,557 파티는 끝이야 254 00:18:17,641 --> 00:18:18,683 알겠어? 255 00:18:20,101 --> 00:18:21,102 막심 256 00:18:24,731 --> 00:18:25,732 집에 갈 시간이다 257 00:18:34,658 --> 00:18:35,825 내가 잘 얘기할게 258 00:18:36,326 --> 00:18:37,327 감히! 259 00:18:37,410 --> 00:18:39,246 다 괜찮을 거야 260 00:18:39,329 --> 00:18:40,372 날 사랑하시니까 261 00:18:54,970 --> 00:18:57,055 걔는 갈 곳이 없어요 262 00:18:57,138 --> 00:19:00,642 - 여기서 아는 사람은 저뿐이에요 - 천천히 말해 263 00:19:00,725 --> 00:19:04,187 지금 막심 얘기하는 거지? 264 00:19:05,355 --> 00:19:07,232 네, 저랑 지내려고 왔어요 265 00:19:07,315 --> 00:19:10,068 잠깐, 비자는 어떻게 받았대? 266 00:19:12,737 --> 00:19:13,905 나랑 결혼했어요 267 00:19:14,447 --> 00:19:15,448 뭐? 268 00:19:15,532 --> 00:19:16,533 언제? 269 00:19:17,242 --> 00:19:18,410 2년 전에요 270 00:19:18,994 --> 00:19:19,995 야나 271 00:19:20,704 --> 00:19:22,914 엄마, 제발요! 화내지 마세요 272 00:19:22,998 --> 00:19:24,416 무서워서 말을 못 했어요 273 00:19:25,292 --> 00:19:27,002 계속 이렇게는 못 살아요 274 00:19:27,085 --> 00:19:29,129 막심을 돌볼 수 없어요 275 00:19:29,963 --> 00:19:32,215 엄마는 늘 막심을 좋아하셨잖아요 276 00:19:33,508 --> 00:19:34,509 우리 딸 277 00:19:35,051 --> 00:19:37,137 막심은 아주 좋은 첫사랑이야 278 00:19:37,637 --> 00:19:39,973 하지만 너희 둘을 보면 어떤 생각이 들었는지 아니? 279 00:19:40,056 --> 00:19:41,892 넌 이것저것 해 보길 좋아하는 사람이고 280 00:19:42,392 --> 00:19:45,186 걔는 안주하는 타입이야 281 00:19:47,022 --> 00:19:48,023 엄마 282 00:19:48,523 --> 00:19:51,192 지금 여기 계셨으면 좋겠어요 283 00:19:57,032 --> 00:19:58,366 자, 왜 오신 거죠? 284 00:19:59,534 --> 00:20:00,535 네 285 00:20:01,119 --> 00:20:05,582 신속 결혼 허가서를 받았다고 되어 있네요 286 00:20:07,626 --> 00:20:08,835 임신하셔서요? 287 00:20:09,711 --> 00:20:10,837 맞아요 288 00:20:11,421 --> 00:20:13,423 임신 8개월요 289 00:20:14,424 --> 00:20:15,425 네 290 00:20:16,468 --> 00:20:18,637 왜 서두르는 거죠? 291 00:20:19,221 --> 00:20:20,222 임신해서요 292 00:20:20,305 --> 00:20:23,183 당연히 임신했죠 293 00:20:24,226 --> 00:20:25,602 서류에 쓰여 있잖아요 294 00:20:29,356 --> 00:20:31,024 오늘 295 00:20:31,608 --> 00:20:35,070 2001년 6월 10일 296 00:20:35,570 --> 00:20:39,574 막심 올레고비치 포메란체프와 야나 빅토로브나 비나토프스카야 297 00:20:39,658 --> 00:20:42,244 두 사람의 결혼을 선언합니다 298 00:21:12,440 --> 00:21:13,441 안녕? 299 00:21:20,657 --> 00:21:21,741 여보세요? 300 00:21:24,160 --> 00:21:25,453 엄마, 무슨 일 있어요? 301 00:21:25,537 --> 00:21:27,414 아니, 그냥 네 목소리 듣고 싶었어 302 00:21:27,497 --> 00:21:28,999 다시 전화할게요 303 00:21:29,082 --> 00:21:30,083 그래 304 00:21:31,960 --> 00:21:33,378 무슨 일이야? 305 00:21:34,254 --> 00:21:37,215 네 빨래를 했어 306 00:21:38,717 --> 00:21:40,010 밖에 나갔었어? 307 00:21:40,594 --> 00:21:42,721 응, 지도도 안 썼지 308 00:21:43,430 --> 00:21:45,682 내 빨래를 하러? 309 00:21:45,765 --> 00:21:47,809 너는 늘 나한테 좋은 일을 해 주잖아 310 00:21:48,560 --> 00:21:50,812 나도 해 주고 싶었어 311 00:21:53,565 --> 00:21:56,484 아니, 너무 기뻐하지 마 312 00:21:56,568 --> 00:21:59,863 사고가 있었거든 313 00:22:01,865 --> 00:22:03,783 이제 너한테 맞을 것 같다 314 00:22:03,867 --> 00:22:04,868 응 315 00:22:05,994 --> 00:22:07,287 어디 보자 316 00:22:15,253 --> 00:22:16,630 좋네, 좋아 317 00:22:16,713 --> 00:22:18,131 있지 318 00:22:18,673 --> 00:22:19,758 약간 섹시해 319 00:22:19,841 --> 00:22:20,926 그렇지 320 00:22:21,635 --> 00:22:22,636 나는 321 00:22:23,553 --> 00:22:24,554 섹시해 322 00:22:39,236 --> 00:22:40,862 가끔 넌 죽은 게 낫겠어 323 00:22:40,946 --> 00:22:43,156 네 손엔 총이 들렸고 네 머리를 겨누고 있어 324 00:22:43,240 --> 00:22:45,408 넌 네가 미쳤다고 불안정하다고 생각하지 325 00:22:45,492 --> 00:22:47,452 의자에서 발을 구르고 탁자를 엎으며 326 00:22:47,535 --> 00:22:49,371 웨스트 엔드 동네의 음식점 안에서 327 00:22:49,454 --> 00:22:51,790 경찰에 신고해 미친 남자가 있다고 328 00:22:51,873 --> 00:22:54,709 지하 술집으로 뛰어가 329 00:22:54,793 --> 00:22:55,794 웨스트 엔드 동네에서 330 00:22:55,877 --> 00:22:58,755 웨스트 엔드 동네에서 막다른 세계 331 00:22:58,838 --> 00:23:02,342 이스트 엔드 소년들과 웨스트 엔드 소녀들 332 00:23:04,219 --> 00:23:06,888 웨스트 엔드 동네에서 막다른 세계 333 00:23:07,389 --> 00:23:11,101 이스트 엔드 소년들과 웨스트 엔드 소녀들 334 00:23:11,851 --> 00:23:14,729 웨스트 엔드 소녀들 335 00:23:34,583 --> 00:23:37,961 "밖에서 저녁 먹자" 336 00:23:45,010 --> 00:23:47,095 야나, 손님이 왔어요 337 00:23:48,263 --> 00:23:49,514 준비됐어? 338 00:23:51,266 --> 00:23:52,309 뭘 입은 거야? 339 00:23:53,059 --> 00:23:54,102 마음에 든다며 340 00:23:54,185 --> 00:23:57,105 배꼽을 내놓은 채로 내 직장에 오면 안 되지! 341 00:23:57,188 --> 00:23:58,565 진짜? 342 00:23:59,608 --> 00:24:02,360 바보 같으니, 진짜 멋져요 343 00:24:02,444 --> 00:24:06,698 사무실 머저리들의 눈치를 왜 보는지 모르겠어 344 00:24:11,036 --> 00:24:13,163 내 동료들이니까 345 00:24:13,246 --> 00:24:15,749 이건 내 진짜 직장이야 장난이 아니야 346 00:24:17,083 --> 00:24:19,961 모두 종일 팬티 바람으로 앉아서 놀 수 있진 않아 347 00:24:20,045 --> 00:24:21,963 난 취업 비자가 아니야 348 00:24:22,839 --> 00:24:24,966 음악을 만드는 데 비자는 필요 없어 349 00:24:25,050 --> 00:24:28,136 뉴욕에서 영감을 못 얻었어! 어쩌란 말이야? 350 00:24:28,220 --> 00:24:30,472 시간은 얼마든지 있잖아 351 00:24:30,972 --> 00:24:33,850 그런데 뭘 하고 있어? 아무것도 안 하잖아 352 00:24:35,894 --> 00:24:37,312 인생 낭비야 353 00:24:38,897 --> 00:24:42,359 네 문제를 자꾸 나한테 풀지 마 354 00:24:45,820 --> 00:24:46,821 인정해 355 00:25:02,546 --> 00:25:04,589 "펫 숍 보이스 웨스트 엔드 걸스" 356 00:25:04,673 --> 00:25:05,674 "언더월드" 357 00:25:05,757 --> 00:25:06,967 진짜 멋지다 358 00:25:07,634 --> 00:25:09,052 이게 뭐야? 359 00:25:09,135 --> 00:25:12,597 - 공간의 문들이야 - 그게 뭔데? 360 00:25:15,308 --> 00:25:16,351 문이야 361 00:25:17,269 --> 00:25:18,812 다른 차원으로 연결해 주는 문 362 00:25:18,895 --> 00:25:20,188 시공간을 넘어서 363 00:25:20,939 --> 00:25:22,315 그러네 364 00:25:23,441 --> 00:25:24,859 공간의 문 365 00:25:25,652 --> 00:25:27,612 문손잡이를 달지 그래? 366 00:25:28,280 --> 00:25:30,699 공간의 문에도 문손잡이는 필요하잖아 367 00:25:35,620 --> 00:25:37,455 나도 가르쳐 줘 368 00:25:39,082 --> 00:25:41,626 스핀 배우고 싶어? 369 00:25:42,502 --> 00:25:45,130 안 그러면 네 재능을 어떻게 쫓아가겠어? 370 00:25:45,630 --> 00:25:47,757 가을에 하버드 가는 사람은 너잖아 371 00:25:48,550 --> 00:25:49,801 진심이야 372 00:25:50,969 --> 00:25:52,137 그래, 여기 봐 373 00:25:53,263 --> 00:25:55,432 이건 믹서야 374 00:25:56,725 --> 00:26:00,020 음반을 재생하면서 375 00:26:01,104 --> 00:26:02,272 다른 음반을 들을 수 있어 376 00:26:03,690 --> 00:26:04,900 이 채널을 뮤트하면 돼 377 00:26:18,872 --> 00:26:20,248 강한 박자가 들리지? 378 00:26:21,666 --> 00:26:25,378 하나, 둘, 셋, 넷... 379 00:26:27,339 --> 00:26:28,340 좋아 380 00:26:29,090 --> 00:26:30,091 이제 381 00:26:30,800 --> 00:26:31,801 찾는 거야 382 00:26:35,513 --> 00:26:38,183 다른 음반과 맞출 자리를 383 00:27:08,296 --> 00:27:09,297 나 피곤해 384 00:27:12,968 --> 00:27:16,137 술 마시러 나갔으니까 피곤하지 385 00:27:17,055 --> 00:27:18,765 스트레스받았었어 386 00:27:19,724 --> 00:27:23,353 우린 늘 다투잖아 난 항상 일하고 내 일을 싫어해 387 00:27:23,436 --> 00:27:25,105 그게 내 탓이야? 388 00:27:26,189 --> 00:27:28,316 - 더는 싸우기 싫어 - 그래 389 00:27:28,400 --> 00:27:30,527 그렇게 말하지만 또 상처를 후벼 파잖아 390 00:27:31,695 --> 00:27:34,239 '나만 일하고' 391 00:27:34,322 --> 00:27:36,741 '넌 놀기만 해' 392 00:27:40,787 --> 00:27:42,289 사실이잖아, 아니야? 393 00:27:44,082 --> 00:27:45,083 거봐 394 00:27:46,167 --> 00:27:47,961 다 내 탓이지 395 00:27:52,090 --> 00:27:53,091 있지 396 00:27:53,925 --> 00:27:58,388 널 2년이나 못 봤는데도 받아들여 줬어 397 00:27:58,471 --> 00:28:00,891 생활비도 내가 벌어 이 관계를 위해 노력했어 398 00:28:00,974 --> 00:28:02,517 - 노력했다고? - 그래 399 00:28:02,601 --> 00:28:05,562 목에 키스 마크가 있는 채로 공항에 마중 나왔잖아! 400 00:28:06,730 --> 00:28:07,814 더는 못 하겠어! 401 00:28:07,898 --> 00:28:12,235 이제 화장실에 들어가서 문을 잠그겠지 402 00:28:16,031 --> 00:28:17,032 야나! 403 00:28:20,619 --> 00:28:25,332 야나! 이건 치사해! 날 비난하고 가 버리면 안 되지! 404 00:28:26,708 --> 00:28:27,959 왜 그래? 405 00:28:28,460 --> 00:28:29,961 아니야, 얘기 중이야 406 00:28:30,462 --> 00:28:31,546 야나? 407 00:28:33,298 --> 00:28:34,716 야나, 도와줄까? 408 00:28:35,884 --> 00:28:37,219 나 들어갈까? 409 00:28:38,511 --> 00:28:41,264 - 너희 둘은 항상 싸워 - 신경 쓰지 마, 응? 410 00:28:41,348 --> 00:28:43,600 어떻게 안 써? 나도 여기 사는데 411 00:28:43,683 --> 00:28:45,101 너 때문에 야나는 불행해 412 00:28:57,739 --> 00:29:01,076 나 괜찮아, 다시 가서 자 413 00:29:12,420 --> 00:29:14,339 야나, 얘기 좀 하자 414 00:29:21,513 --> 00:29:23,265 넌 내일 나가 415 00:29:24,349 --> 00:29:25,725 농담이야? 416 00:29:25,809 --> 00:29:27,519 다른 곳 찾는 걸 도와줄게 417 00:29:27,602 --> 00:29:30,313 - 취직할 때까지 돈을 빌려줄게 - 짜증이 났어 418 00:29:30,397 --> 00:29:32,774 - 그건 미안해, 어? - 계속 이럴 수는 없어 419 00:29:33,483 --> 00:29:38,238 난 노력도 안 할 거야 네가 나가든지 내가 나가 420 00:29:39,155 --> 00:29:40,657 어디 가? 421 00:29:41,324 --> 00:29:44,536 바람 좀 쐬러 지금 너랑 못 있겠어 422 00:29:45,287 --> 00:29:46,997 야나, 제발! 423 00:29:52,419 --> 00:29:53,420 널 사랑해 424 00:29:59,718 --> 00:30:01,094 나도 널 사랑해 425 00:30:01,928 --> 00:30:03,179 하지만 그걸로는 부족해 426 00:30:30,415 --> 00:30:32,417 내게 마약 같은 부드러운 손 427 00:30:32,918 --> 00:30:37,339 넌 내 고향 같은 맛이 나 428 00:30:40,967 --> 00:30:43,595 메아리치고 울리지 429 00:30:43,678 --> 00:30:49,559 이제 기억나 네 키스는 꿈이야 430 00:30:51,311 --> 00:30:54,606 극도의 기쁨 431 00:30:58,235 --> 00:30:59,736 "잘 있어" 432 00:31:02,155 --> 00:31:03,657 "공간의 문손잡이" 433 00:31:07,327 --> 00:31:11,248 난 절대 같지 않을 거야 434 00:31:11,748 --> 00:31:15,585 두 번 다시 같은 소녀가 될 수 없어 435 00:31:18,255 --> 00:31:22,884 아니야, 난 이제 달라졌어 436 00:31:22,968 --> 00:31:24,761 절대 같지 않아 437 00:31:37,065 --> 00:31:39,943 절대 같지 않아 절대 같지 않아 438 00:31:42,612 --> 00:31:46,074 절대 같지 않아 절대 같지 않아 439 00:31:55,500 --> 00:31:56,710 긴장하지 마 440 00:31:57,294 --> 00:31:58,378 넌 잘할 거야 441 00:32:08,013 --> 00:32:09,598 기회 줘서 고마워요 442 00:32:09,681 --> 00:32:12,684 무슨 소리, 오늘 밤은 좋은 음악에 춤추고 싶었어요 443 00:32:12,767 --> 00:32:14,561 사람 제대로 찾았어요 444 00:33:23,755 --> 00:33:26,258 "야나는 월가 회사를 그만두고 DJ가 되었고" 445 00:33:27,050 --> 00:33:29,052 "그 후 영화감독이 되었다" 446 00:33:32,722 --> 00:33:35,850 "야나는 이 에피소드의 각본과 감독을 맡았다" 447 00:33:35,934 --> 00:33:37,769 "우리 시각 효과 감독 에릭 그레노디에를" 448 00:33:37,852 --> 00:33:38,853 "기억하며" 449 00:34:32,324 --> 00:34:33,825 "에픽 매거진 연작 '리틀 아메리카'를 바탕으로 함" 450 00:34:33,909 --> 00:34:35,911 자막: 김지연