1 00:00:01,086 --> 00:00:02,963 HISTÓRIA BASEADA EM EVENTOS REAIS. 2 00:00:03,046 --> 00:00:05,006 ALGUNS ASPECTOS FORAM DRAMATIZADOS. 3 00:01:10,030 --> 00:01:12,866 PORTA ESPACIAL 4 00:01:12,949 --> 00:01:16,912 INSPIRADO EM UMA HISTÓRIA REAL 5 00:01:33,220 --> 00:01:34,971 Vou ver se é uma emergência, 6 00:01:35,055 --> 00:01:38,516 ou se minha avó esqueceu a diferença de horário de novo. 7 00:01:43,813 --> 00:01:45,732 - Alô. - Oi, sou eu. 8 00:01:46,233 --> 00:01:50,904 Você não vai acreditar, mas saiu. 9 00:01:50,987 --> 00:01:52,906 Finalmente, minha documentação. 10 00:01:52,989 --> 00:01:54,824 Espere. Quê? É mesmo? 11 00:01:54,908 --> 00:01:56,868 Caramba, conseguimos. 12 00:01:56,952 --> 00:02:00,455 Vou comprar passagem pra Nova York pra viajar na terça. 13 00:02:00,538 --> 00:02:03,750 Maksim, está brincando? Terça é depois de amanhã. 14 00:02:03,833 --> 00:02:05,460 Está tudo bem? 15 00:02:06,294 --> 00:02:09,548 Espere um pouco, eu te ligo e você me conta tudo. 16 00:02:09,631 --> 00:02:10,924 Dois minutos, eu juro. 17 00:02:14,386 --> 00:02:15,929 Você tem que ir embora. 18 00:02:19,140 --> 00:02:20,141 Merda. 19 00:02:39,286 --> 00:02:41,288 O aeroporto internacional JFK… 20 00:02:46,334 --> 00:02:47,878 PROIBIDA A ENTRADA 21 00:02:47,961 --> 00:02:49,170 DESEMBARQUE INTERNACIONAL 22 00:02:56,761 --> 00:02:57,888 Yana! 23 00:03:05,437 --> 00:03:06,438 Ei! 24 00:03:06,938 --> 00:03:09,357 Seria mais fácil me soltar, Maksim. 25 00:03:09,441 --> 00:03:12,569 Não te vejo há dois anos, não vou te soltar! 26 00:03:16,656 --> 00:03:20,827 Então é neste lugar que você mora. 27 00:03:24,289 --> 00:03:27,083 Não recolhem cocô de cachorro por aqui? 28 00:03:27,167 --> 00:03:29,836 O bairro é industrial, tem muitos artistas. 29 00:03:29,920 --> 00:03:31,129 - Artistas? - É. 30 00:03:31,213 --> 00:03:33,882 Por que artistas não recolhem cocô de cachorro? 31 00:03:35,508 --> 00:03:37,260 Muito bem, fortão. 32 00:03:37,344 --> 00:03:39,346 - Chegamos em casa. - Finalmente. 33 00:03:39,429 --> 00:03:42,307 Sr. Yana, oi! 34 00:03:44,017 --> 00:03:46,561 Não acredito que você está aqui de verdade. 35 00:03:47,062 --> 00:03:48,939 Tanto tempo esperando o visto… 36 00:03:49,022 --> 00:03:51,316 E acompanhá-la passar por tudo isso, 37 00:03:51,399 --> 00:03:54,778 parece que estou vendo Diário de uma Paixão da vida real. 38 00:03:54,861 --> 00:03:59,532 Muito bem, voltarei tarde. Então divirtam-se. 39 00:04:00,116 --> 00:04:01,117 Tchau. 40 00:04:01,201 --> 00:04:02,202 Tchau. 41 00:04:05,205 --> 00:04:06,623 Que abraço foi aquele? 42 00:04:07,499 --> 00:04:08,708 Abraço americano. 43 00:04:22,013 --> 00:04:23,431 É de prensa original? 44 00:04:24,057 --> 00:04:25,141 É. 45 00:04:25,225 --> 00:04:27,018 Achei escondido em um brechó. 46 00:04:27,102 --> 00:04:28,103 Lembra? 47 00:04:28,186 --> 00:04:31,398 Você usou um segmento dele na primeira vez que te vi tocar. 48 00:04:31,481 --> 00:04:33,441 Em 99? Sério? 49 00:04:34,067 --> 00:04:37,737 - Verdade. - Eu jamais tocaria um segmento de 1993 50 00:04:37,821 --> 00:04:40,156 que vem de um hit mais famoso de 1978. 51 00:04:41,449 --> 00:04:43,076 "Na verdade, Yana, 52 00:04:43,159 --> 00:04:45,203 tocar segmentos que vêm após 1901 53 00:04:45,704 --> 00:04:46,871 é muito derivativo." 54 00:04:48,206 --> 00:04:49,291 É, espertinha? 55 00:04:50,250 --> 00:04:51,835 Você agora é DJ? 56 00:04:53,753 --> 00:04:57,257 - É só pra mim mesma. - Pra si mesma. 57 00:04:57,924 --> 00:04:59,134 Por que aqueles discos? 58 00:04:59,926 --> 00:05:03,263 Vai usar um biquíni e uma corrente na cintura? 59 00:05:04,014 --> 00:05:05,557 Me mostre o que sabe. 60 00:05:06,600 --> 00:05:08,476 Não estou a fim, tá? 61 00:05:09,102 --> 00:05:10,103 Tá. 62 00:05:10,729 --> 00:05:13,273 Tudo bem, DJ "não estou a fim". 63 00:05:13,690 --> 00:05:14,691 Gostei. 64 00:05:18,570 --> 00:05:19,696 Sou casada, sabe? 65 00:05:24,576 --> 00:05:26,244 Quer me dizer uma coisa? 66 00:05:26,745 --> 00:05:27,996 Quer que eu pause? 67 00:05:29,539 --> 00:05:30,540 O quê? 68 00:05:31,416 --> 00:05:33,668 Cair na Baía de São Francisco. 69 00:05:34,502 --> 00:05:36,171 Quer que eu pause? 70 00:05:40,008 --> 00:05:43,178 Já caí em lagos, de barcos a remo, quando eu era menina. 71 00:05:43,261 --> 00:05:47,349 Caí no rio uma vez, tentando pular de uma pedra pra outra. 72 00:05:48,516 --> 00:05:50,685 Mas na Baía de São Francisco, nunca. 73 00:07:10,390 --> 00:07:11,391 Olá? 74 00:07:41,671 --> 00:07:42,672 É o DJ Espacial. 75 00:07:42,756 --> 00:07:44,674 Demais, não é? 76 00:07:44,758 --> 00:07:47,052 Não acredito que está tocando ao vivo. 77 00:07:47,135 --> 00:07:49,930 Ele é o único que faz a própria música em Minsk. 78 00:07:50,472 --> 00:07:52,390 Ele é como o nosso Frankie Knuckles. 79 00:08:24,422 --> 00:08:26,132 Ei, dançarina maluca. 80 00:08:27,050 --> 00:08:28,176 Você lembra de mim. 81 00:08:28,260 --> 00:08:29,970 Não te achei depois do show. 82 00:08:30,053 --> 00:08:31,596 Conte tudo a seu respeito. 83 00:08:32,179 --> 00:08:33,640 - Agora? - É. 84 00:08:34,390 --> 00:08:36,142 Cuidado por onde anda! 85 00:08:36,226 --> 00:08:38,602 Estudei nos EUA nos últimos três anos. 86 00:08:38,687 --> 00:08:40,647 Esqueci como são grossos aqui. 87 00:08:40,730 --> 00:08:41,731 Nova York? Chicago? 88 00:08:42,315 --> 00:08:44,734 Quem dera. Vou pra Boston no outono. 89 00:08:45,360 --> 00:08:47,237 Até agora, só morei em Missouri. 90 00:08:47,862 --> 00:08:50,156 Chamávamos de "Miséria", se é que entende. 91 00:08:50,240 --> 00:08:53,368 Eu sei. Estudo inglês e meu vocabulário é excelente. 92 00:08:53,451 --> 00:08:54,744 Ouça essa. 93 00:08:54,828 --> 00:08:57,581 Linda. Efervescente. Luminosa. 94 00:08:57,664 --> 00:08:59,124 Muito bem. 95 00:08:59,708 --> 00:09:00,709 Então, 96 00:09:01,293 --> 00:09:03,503 não sei por quanto tempo aguento aqui. 97 00:09:03,587 --> 00:09:06,006 - Pode me dar seu número? - Claro. 98 00:09:07,299 --> 00:09:09,175 Não tenho caneta. 99 00:09:09,259 --> 00:09:10,677 Eu decoro. Pode falar. 100 00:09:10,760 --> 00:09:11,761 Está bem. 101 00:09:11,845 --> 00:09:13,388 - Dois, dois, - Dois, dois, 102 00:09:13,471 --> 00:09:14,848 - três, sete, - três, sete, 103 00:09:14,931 --> 00:09:16,433 - quatro, quatro. - Certo. 104 00:09:17,058 --> 00:09:19,477 Dois, dois, três, sete, quatro, quatro. 105 00:09:22,439 --> 00:09:24,316 Quatro, quatro ou quatro, cinco? 106 00:09:31,948 --> 00:09:32,949 Muito bem. 107 00:09:37,287 --> 00:09:39,247 Estamos aqui. 108 00:09:39,331 --> 00:09:40,332 No trem L. 109 00:09:41,041 --> 00:09:43,376 Tome a "direção Manhattan". 110 00:09:43,460 --> 00:09:46,171 Aqui fica a A-1 Records, 111 00:09:46,254 --> 00:09:48,340 e confira também a Generation. 112 00:09:48,423 --> 00:09:50,425 A seleção da Tech-House é ótima. 113 00:09:50,508 --> 00:09:51,843 Onde você trabalha? 114 00:09:54,554 --> 00:09:55,555 Em Midtown. 115 00:09:55,639 --> 00:09:57,015 Não tem 116 00:09:57,515 --> 00:10:00,185 nada pra fazer lá. Só tem prédios comerciais. 117 00:10:00,268 --> 00:10:02,270 Eu te encontro pra almoçar. 118 00:10:03,146 --> 00:10:04,147 Não precisa. 119 00:10:04,773 --> 00:10:06,691 Aqui é muito árido. 120 00:10:09,110 --> 00:10:11,905 Quase esqueci de te dar a chave. 121 00:10:12,656 --> 00:10:14,449 Precisa de algo? 122 00:10:14,532 --> 00:10:16,493 Se precisar de dinheiro trocado, 123 00:10:16,576 --> 00:10:18,286 - vá ao banco… - Yana. 124 00:10:18,370 --> 00:10:20,872 Sabe que eu já saí sozinho aqui antes. 125 00:10:20,956 --> 00:10:22,249 Ficarei bem. 126 00:10:28,213 --> 00:10:32,175 Essas oportunidades de investimentos farão sua carteira pedir mais. 127 00:10:32,259 --> 00:10:34,511 Não sei. É o que digo a todos. 128 00:10:34,594 --> 00:10:35,595 O que fazer? 129 00:10:35,679 --> 00:10:38,723 Estamos vestindo putas de segunda como acompanhantes de primeira, 130 00:10:38,807 --> 00:10:42,227 e esses fundos de pensão dizem: "Me explore, vadia!" 131 00:10:42,686 --> 00:10:44,062 Sei que você me entende. 132 00:10:44,563 --> 00:10:48,191 De onde está vindo, Embalos de Sábado à Noite? 133 00:10:48,984 --> 00:10:50,986 Ei, o Gaswami quer falar com você. 134 00:10:51,486 --> 00:10:52,571 Agora? 135 00:10:52,654 --> 00:10:56,658 Ele queria às 7h30, mas acho que vai ter que ser às 8h30. 136 00:10:58,451 --> 00:10:59,452 Ainda está aí? 137 00:11:00,036 --> 00:11:04,374 - Tive problemas com o trem… - Não está exigindo do seu time, Yana. 138 00:11:04,874 --> 00:11:05,959 Certo. 139 00:11:06,042 --> 00:11:08,420 Sei como é estar sozinha num país novo, 140 00:11:08,503 --> 00:11:10,714 mas não dá pra fazer só o mínimo. 141 00:11:10,797 --> 00:11:13,967 Ser competente não basta. Mostra que não é extraordinária. 142 00:11:14,634 --> 00:11:16,636 Pra começar, por que veio pra cá? 143 00:11:17,387 --> 00:11:22,183 Acho que pela oportunidade de fazer algo que nunca existiu. 144 00:11:22,267 --> 00:11:26,354 Algo que seja puro e vibrante. 145 00:11:26,855 --> 00:11:27,856 Faz sentido? 146 00:11:28,732 --> 00:11:31,985 Não. Seja extraordinária ou encontre outro emprego. 147 00:11:33,320 --> 00:11:34,321 Entendido. 148 00:11:34,821 --> 00:11:36,239 Trabalharei nisso. 149 00:11:36,823 --> 00:11:39,743 Juro que não tem nada acontecendo. Só andei ocupada. 150 00:11:39,826 --> 00:11:41,745 - Acordou cedo? - É preocupação com você. 151 00:11:41,828 --> 00:11:42,829 Mãe… 152 00:11:42,913 --> 00:11:44,915 - Mão, tenho que ir. - Oi, Irina! 153 00:11:44,998 --> 00:11:48,835 - Quem é? - Ninguém. É um amigo da Juliana. 154 00:11:48,919 --> 00:11:51,004 - Ligo depois. - Eu te amo. 155 00:11:52,714 --> 00:11:54,841 Não contei a ela que você está aqui. 156 00:11:55,342 --> 00:11:56,968 Ela vai dar palpite. 157 00:11:57,052 --> 00:11:59,554 Já passei muito tempo trabalhando hoje. 158 00:12:00,388 --> 00:12:02,057 Estava no trabalho até agora? 159 00:12:02,682 --> 00:12:05,477 As pessoas em Wall Street trabalham até essa hora. 160 00:12:05,560 --> 00:12:07,062 Deveria largar o emprego. 161 00:12:07,646 --> 00:12:09,648 Se eu largo o emprego, 162 00:12:09,731 --> 00:12:11,566 tenho que sair do país. 163 00:12:11,650 --> 00:12:13,318 Aí você terá que sair também. 164 00:12:18,281 --> 00:12:20,116 Saiu de casa hoje? 165 00:12:21,451 --> 00:12:24,371 Não consegui entender seu mapa 166 00:12:24,454 --> 00:12:26,498 e acabei me distraindo. 167 00:12:27,832 --> 00:12:29,167 Que loucura. 168 00:12:29,251 --> 00:12:32,546 É seu primeiro dia nos EUA e você não saiu de casa. 169 00:12:36,800 --> 00:12:38,385 Vamos sair agora. 170 00:12:39,261 --> 00:12:40,929 Tem uma festa. 171 00:12:41,429 --> 00:12:43,306 Você pode conhecer meus amigos. 172 00:12:45,517 --> 00:12:46,560 Maravilha. 173 00:12:49,396 --> 00:12:51,856 Estou louco pra ser julgado por eles. 174 00:12:56,444 --> 00:12:59,406 Eu soube que a situação na Chechênia é horrível. 175 00:13:00,657 --> 00:13:04,494 Ela fica na Rússia. Sou da Bielorrússia. É outro país. 176 00:13:10,792 --> 00:13:11,793 Ei, Yana. 177 00:13:12,460 --> 00:13:14,880 Martin! Oi, como você esta? 178 00:13:14,963 --> 00:13:18,550 - Exausto. Cheguei de LA hoje de manhã. - Coitado. 179 00:13:19,718 --> 00:13:21,428 Este é o Maksim. 180 00:13:22,095 --> 00:13:24,556 Ouvi falar tanto em você. Seja bem-vindo! 181 00:13:25,432 --> 00:13:27,934 A Yana me contou que você também é músico. 182 00:13:28,643 --> 00:13:32,188 Ele é um ótimo DJ. E faz computação gráfica. 183 00:13:32,272 --> 00:13:33,523 Ela está exagerando. 184 00:13:33,899 --> 00:13:36,151 O que ele estava fazendo em Minsk… 185 00:13:36,651 --> 00:13:40,572 Você precisa ouvir o primeiro álbum dele, é todo baseado em segmentos. 186 00:13:40,655 --> 00:13:41,865 Como o DJ Shadow? 187 00:13:41,948 --> 00:13:43,825 - Isso! - Diferente do DJ Shadow. 188 00:13:47,120 --> 00:13:50,332 Foi antes do DJ Shadow. 189 00:13:50,999 --> 00:13:52,375 Vou até o banheiro. 190 00:14:09,142 --> 00:14:12,646 Nossa. Black Devil Disco Club? 191 00:14:13,230 --> 00:14:14,731 Uma cópia pirata de Londres. 192 00:14:17,859 --> 00:14:19,527 Ainda bem que P.P. Roy existe. 193 00:14:19,611 --> 00:14:23,281 Tem gente entendida aqui. Onde você trabalha, nerd dos discos? 194 00:14:24,324 --> 00:14:27,953 Ah, não, sou só uma DJ caseira. Puro hobby. 195 00:14:28,662 --> 00:14:31,748 - Que desperdício de bons ouvidos. - E você? 196 00:14:31,831 --> 00:14:34,751 Toco no APT, no Meatpacking District. 197 00:14:35,252 --> 00:14:37,587 É, já ouvi falar. 198 00:14:37,671 --> 00:14:39,798 Apareça, eu toco lá toda sexta-feira. 199 00:14:40,549 --> 00:14:41,967 Sim, eu adoraria. 200 00:14:42,467 --> 00:14:43,760 Yana? 201 00:14:43,843 --> 00:14:45,637 Está tudo bem com seu amigo? 202 00:14:46,137 --> 00:14:48,014 Por quê? Ele disse alguma coisa? 203 00:14:48,098 --> 00:14:51,268 Não, ele está sentado na escada há um tempão. 204 00:14:55,230 --> 00:14:57,274 O Martin tocou no Coachella no ano passado. 205 00:14:57,774 --> 00:14:59,317 Ele é um bom contato. 206 00:14:59,401 --> 00:15:03,655 Yana, não gosto de ser exibido pros seus amigos. 207 00:15:04,155 --> 00:15:06,908 Que gente falsa. 208 00:15:07,742 --> 00:15:09,369 Quis fazer networking pra você. 209 00:15:09,869 --> 00:15:11,538 Mas eu não pedi. 210 00:15:15,875 --> 00:15:18,879 Vamos sair só nós dois, como fazíamos. 211 00:15:20,797 --> 00:15:22,173 Tá, eu vou sozinho. 212 00:15:38,273 --> 00:15:39,608 Achei que fosse sair. 213 00:15:41,568 --> 00:15:42,736 Mudei de ideia. 214 00:15:50,493 --> 00:15:51,494 Ouça. 215 00:15:52,954 --> 00:15:57,208 Desculpe. Estou me sentindo estranho. Vou dormir. 216 00:15:59,085 --> 00:16:01,004 Senti tanto a sua falta. 217 00:16:01,504 --> 00:16:02,714 Entre aqui. 218 00:16:05,425 --> 00:16:09,387 Tudo aqui é muito diferente do que eu tinha imaginado. 219 00:16:11,598 --> 00:16:13,767 O barulho, os cheiros. 220 00:16:16,061 --> 00:16:17,354 Até você. 221 00:16:18,897 --> 00:16:20,148 Seu corpo está mais macio. 222 00:16:22,192 --> 00:16:25,278 - Isso é problema? - Não. 223 00:16:26,863 --> 00:16:28,990 - Posso sair se… - Não, Yana. 224 00:16:29,824 --> 00:16:31,159 Fique. Eu saio. 225 00:16:55,725 --> 00:16:57,435 Não se preocupe, sua mãe não me viu. 226 00:17:11,199 --> 00:17:12,199 Entre. 227 00:17:14,494 --> 00:17:15,453 Vamos! 228 00:17:16,746 --> 00:17:18,039 Você não falou "por favor". 229 00:17:18,832 --> 00:17:20,333 Entre, por favor. 230 00:17:21,834 --> 00:17:24,670 Por favor, vai. 231 00:17:44,274 --> 00:17:45,901 Suas mãos são suaves demais. 232 00:17:46,693 --> 00:17:47,694 Como? 233 00:17:48,778 --> 00:17:50,530 Minhas mãos são fortes e viris. 234 00:17:53,116 --> 00:17:54,826 Você fez as unhas? 235 00:17:55,327 --> 00:17:56,328 Se fiz as unhas? 236 00:18:00,665 --> 00:18:01,666 Yana! 237 00:18:01,750 --> 00:18:02,959 É quase meia-noite. 238 00:18:03,043 --> 00:18:04,711 - Quero dormir. - Foi mal, mãe. 239 00:18:06,671 --> 00:18:07,672 Yana, amanhã… 240 00:18:14,137 --> 00:18:15,138 Muito bem, gente, 241 00:18:15,764 --> 00:18:17,557 a festa acabou. 242 00:18:17,641 --> 00:18:18,683 Ouviram? 243 00:18:20,101 --> 00:18:21,102 Maksim? 244 00:18:24,731 --> 00:18:25,732 Hora de ir pra casa. 245 00:18:34,658 --> 00:18:35,825 Eu falo com ela. 246 00:18:36,326 --> 00:18:37,327 Não ouse. 247 00:18:37,410 --> 00:18:39,246 Vai dar tudo certo. 248 00:18:39,329 --> 00:18:40,372 Ela me adora. 249 00:18:54,970 --> 00:18:57,055 Ele não tem pra onde ir. 250 00:18:57,138 --> 00:19:00,642 - Ele só conhece a mim aqui. - Calma lá. 251 00:19:00,725 --> 00:19:04,187 Estamos falando do Maksim? 252 00:19:05,355 --> 00:19:07,232 Sim, ele veio ficar comigo. 253 00:19:07,315 --> 00:19:10,068 Como ele conseguiu o visto? 254 00:19:12,737 --> 00:19:13,905 Eu me casei com ele. 255 00:19:14,447 --> 00:19:15,448 Quê? 256 00:19:15,532 --> 00:19:16,533 Quando? 257 00:19:17,242 --> 00:19:18,410 Há dois anos. 258 00:19:18,994 --> 00:19:19,995 Yana. 259 00:19:20,704 --> 00:19:22,914 Mãe, por favor, não fique brava. 260 00:19:22,998 --> 00:19:24,416 Tive medo de te contar. 261 00:19:25,292 --> 00:19:27,002 Não posso continuar assim. 262 00:19:27,085 --> 00:19:29,129 Não posso cuidar dele. 263 00:19:29,963 --> 00:19:32,215 Sei que você sempre gostou dele. 264 00:19:33,508 --> 00:19:34,509 Minha filhota. 265 00:19:35,051 --> 00:19:37,137 Maksim é um belo primeiro amor. 266 00:19:37,637 --> 00:19:39,973 Mas sabe o que sempre achei de vocês dois? 267 00:19:40,056 --> 00:19:41,892 Você é uma pessoa realizadora. 268 00:19:42,392 --> 00:19:45,186 Ele é do tipo que fica parado. 269 00:19:47,022 --> 00:19:48,023 Mãe, 270 00:19:48,523 --> 00:19:51,192 eu queria que estivesse aqui, agora. 271 00:19:57,032 --> 00:19:58,366 Por que estão aqui? 272 00:20:01,119 --> 00:20:05,582 Aqui diz que vocês obtiveram permissão para um casamento rápido… 273 00:20:07,626 --> 00:20:08,835 porque está grávida? 274 00:20:09,711 --> 00:20:10,837 Isso mesmo. 275 00:20:11,421 --> 00:20:13,423 Oito meses de gravidez. 276 00:20:14,424 --> 00:20:15,425 Isso. 277 00:20:16,468 --> 00:20:18,637 Digam, por que a pressa? 278 00:20:19,221 --> 00:20:20,222 Estou grávida. 279 00:20:20,305 --> 00:20:23,183 Ela está grávida, obviamente. 280 00:20:24,226 --> 00:20:25,602 Segundo a documentação. 281 00:20:29,356 --> 00:20:31,024 Hoje, 282 00:20:31,608 --> 00:20:35,070 em dez de junho de 2001, 283 00:20:35,570 --> 00:20:39,574 registro o casamento de Maksim Olegovich Pomerantsev 284 00:20:39,658 --> 00:20:42,244 e Yana Viktorovna Vinatovskaya. 285 00:21:12,440 --> 00:21:13,441 Olá? 286 00:21:20,657 --> 00:21:21,741 Olá? 287 00:21:24,160 --> 00:21:25,453 Mãe, algum problema? 288 00:21:25,537 --> 00:21:27,414 Não, eu só queria ouvir sua voz. 289 00:21:27,497 --> 00:21:28,999 Eu te ligo depois. 290 00:21:29,082 --> 00:21:30,083 Está bem. 291 00:21:31,960 --> 00:21:33,378 O que está havendo? 292 00:21:34,254 --> 00:21:37,215 Lavei sua roupa. 293 00:21:38,717 --> 00:21:40,010 Você saiu de casa? 294 00:21:40,594 --> 00:21:42,721 Saí, e nem usei o mapa. 295 00:21:43,430 --> 00:21:45,682 Pra lavar minha roupa? 296 00:21:45,765 --> 00:21:47,809 Você sempre faz coisas legais pra mim. 297 00:21:48,560 --> 00:21:50,812 Eu queria fazer algo legal pra você. 298 00:21:53,565 --> 00:21:56,484 Não, não vá se animando. 299 00:21:56,568 --> 00:21:59,863 Aconteceu um imprevisto. 300 00:22:01,865 --> 00:22:03,783 Parece que vai te servir agora. 301 00:22:03,867 --> 00:22:04,868 Vai. 302 00:22:05,994 --> 00:22:07,287 Vamos ver. 303 00:22:15,253 --> 00:22:16,630 Está bacana. 304 00:22:16,713 --> 00:22:18,131 Sabe, 305 00:22:18,673 --> 00:22:19,758 é até meio sexy. 306 00:22:19,841 --> 00:22:20,926 Faz sentido. 307 00:22:21,635 --> 00:22:22,636 Eu sou 308 00:22:23,553 --> 00:22:24,554 sexy. 309 00:22:39,236 --> 00:22:40,862 Às vezes é melhor estar morto 310 00:22:40,946 --> 00:22:43,156 Tem uma arma na sua mão Apontada pra sua cabeça 311 00:22:43,240 --> 00:22:45,408 Você acha que está maluco, instável demais 312 00:22:45,492 --> 00:22:47,452 Chuta cadeiras e derruba mesas 313 00:22:47,535 --> 00:22:49,371 Num restaurante num bairro de West End 314 00:22:49,454 --> 00:22:51,790 Chame a polícia, tem um maluco por perto 315 00:22:51,873 --> 00:22:54,709 Correndo pelo subsolo até um boteco 316 00:22:54,793 --> 00:22:55,794 Num bairro de West End 317 00:22:55,877 --> 00:22:58,755 Num bairro de West End, um fim de mundo 318 00:22:58,838 --> 00:23:02,342 Os rapazes do leste e as garotas do oeste 319 00:23:04,219 --> 00:23:06,888 Num bairro de West End, um fim de mundo 320 00:23:07,389 --> 00:23:11,101 Os rapazes do leste e as garotas do oeste 321 00:23:11,851 --> 00:23:14,729 Garotas do oeste 322 00:23:34,583 --> 00:23:37,961 ME ENCONTRE PRA JANTAR 323 00:23:45,010 --> 00:23:47,095 Yana, visita pra você. 324 00:23:48,263 --> 00:23:49,514 Está pronta? 325 00:23:51,266 --> 00:23:52,309 Que roupa é essa? 326 00:23:53,059 --> 00:23:54,102 Você gostava. 327 00:23:54,185 --> 00:23:57,105 Não pode vir no meu trabalho com a barriga de fora. 328 00:23:57,188 --> 00:23:58,565 Jura? 329 00:23:59,608 --> 00:24:02,360 Que idiota. Você está bonita, querida. 330 00:24:02,444 --> 00:24:06,698 Não sei por que se importa com o que esses fracassados pensam de você. 331 00:24:11,036 --> 00:24:13,163 São meus colegas de trabalho. 332 00:24:13,246 --> 00:24:15,749 É meu trabalho de verdade, não é brincadeira. 333 00:24:17,083 --> 00:24:19,961 Nem todo mundo pode passar o dia de cueca. 334 00:24:20,045 --> 00:24:21,963 Não tenho visto de trabalho. 335 00:24:22,839 --> 00:24:24,966 Não precisa de visto pra compor. 336 00:24:25,050 --> 00:24:28,136 Não tenho inspiração em Nova York. Vou fazer o quê? 337 00:24:28,220 --> 00:24:30,472 Você tem todo o tempo do mundo. 338 00:24:30,972 --> 00:24:33,850 O que você está fazendo? Nada. 339 00:24:35,894 --> 00:24:37,312 Está desperdiçando a vida. 340 00:24:38,897 --> 00:24:42,359 Você deveria parar de me culpar por todos os seus problemas. 341 00:24:45,820 --> 00:24:46,821 Admita. 342 00:25:05,757 --> 00:25:06,967 Que bacana. 343 00:25:07,634 --> 00:25:09,052 O que é isso? 344 00:25:09,135 --> 00:25:12,597 - São portas espaciais. - O que é uma porta espacial? 345 00:25:15,308 --> 00:25:16,351 É uma porta 346 00:25:17,269 --> 00:25:20,188 que te leva pra outra dimensão. Através do espaço e do tempo. 347 00:25:20,939 --> 00:25:22,315 Claro. 348 00:25:23,441 --> 00:25:24,859 Uma porta espacial. 349 00:25:25,652 --> 00:25:27,612 Deveria pôr maçanetas. 350 00:25:28,280 --> 00:25:30,699 Até portas espaciais precisam de maçanetas. 351 00:25:35,620 --> 00:25:37,455 Me mostre como faz isso. 352 00:25:39,082 --> 00:25:41,626 Quer aprender a tocar? 353 00:25:42,502 --> 00:25:45,130 Como vou acompanhar seus talentos? 354 00:25:45,630 --> 00:25:47,757 Você vai pra Harvard no outono. 355 00:25:48,550 --> 00:25:49,801 Estou falando sério. 356 00:25:50,969 --> 00:25:52,137 Veja só. 357 00:25:53,263 --> 00:25:55,432 Isto aqui é um mixer. 358 00:25:56,725 --> 00:26:00,020 Dá pra ouvir um disco, 359 00:26:01,104 --> 00:26:02,272 enquanto o outro toca, 360 00:26:03,690 --> 00:26:04,900 silenciando este canal. 361 00:26:18,872 --> 00:26:20,248 Ouve a batida forte? 362 00:26:21,666 --> 00:26:25,378 Um, dois, três, quatro… 363 00:26:27,339 --> 00:26:28,340 Ótimo. 364 00:26:29,090 --> 00:26:30,091 Agora, 365 00:26:30,800 --> 00:26:31,801 procure… 366 00:26:35,513 --> 00:26:38,183 um lugar que combine com o outro disco. 367 00:27:08,296 --> 00:27:09,297 Estou cansada. 368 00:27:12,968 --> 00:27:16,137 Você está cansada porque saiu pra beber. 369 00:27:17,055 --> 00:27:18,765 Eu estava estressada. 370 00:27:19,724 --> 00:27:23,353 Estamos sempre discutindo. Vivo trabalhando e odeio meu trabalho. 371 00:27:23,436 --> 00:27:25,105 E a culpa é minha? 372 00:27:26,189 --> 00:27:28,316 - Não quero mais brigar. - É, 373 00:27:28,400 --> 00:27:30,527 você diz isso e depois puxa a faca. 374 00:27:31,695 --> 00:27:34,239 "Eu faço tudo. 375 00:27:34,322 --> 00:27:36,741 Você passa o dia à toa." 376 00:27:40,787 --> 00:27:42,289 É verdade, não é? 377 00:27:44,082 --> 00:27:45,083 Está vendo? 378 00:27:46,167 --> 00:27:47,961 É tudo culpa minha. 379 00:27:52,090 --> 00:27:53,091 Sabe, 380 00:27:53,925 --> 00:27:58,388 eu fiquei dois anos sem te ver, mas te acolhi. 381 00:27:58,471 --> 00:28:00,891 Eu banquei tudo, tentei fazer dar certo. 382 00:28:00,974 --> 00:28:02,517 - Você tentou? - Tentei. 383 00:28:02,601 --> 00:28:05,562 Você foi me buscar no aeroporto com um chupão! 384 00:28:06,730 --> 00:28:07,814 Não aguento mais! 385 00:28:07,898 --> 00:28:12,235 Agora vai se trancar no banheiro. 386 00:28:16,031 --> 00:28:17,032 Yana! 387 00:28:20,619 --> 00:28:25,332 Yana! Isso não é justo! Não me acuse e vire as costas! Yana! 388 00:28:26,708 --> 00:28:27,959 O que está havendo? 389 00:28:28,460 --> 00:28:29,961 Nada. Estamos conversando. 390 00:28:30,462 --> 00:28:31,546 Yana? 391 00:28:33,298 --> 00:28:34,716 Yana, precisa de ajuda? 392 00:28:35,884 --> 00:28:37,219 Quer que eu entre? 393 00:28:38,511 --> 00:28:41,264 - Vocês vivem brigando. - Cuide da sua vida. 394 00:28:41,348 --> 00:28:43,600 Essa é a minha vida, também moro aqui. 395 00:28:43,683 --> 00:28:45,101 Você a deixa péssima. 396 00:28:57,739 --> 00:29:01,076 Estou bem. Pode voltar pra cama. 397 00:29:12,420 --> 00:29:14,339 Yana, vamos conversar, por favor. 398 00:29:21,513 --> 00:29:23,265 Você tem que ir embora amanhã. 399 00:29:24,349 --> 00:29:25,725 Está brincando? 400 00:29:25,809 --> 00:29:27,519 Te ajudo a arrumar um lugar. 401 00:29:27,602 --> 00:29:30,313 - Te empresto grana até arrumar emprego. - Fiquei frustrado. 402 00:29:30,397 --> 00:29:32,774 - Sinto muito. - Não dá mais. 403 00:29:33,483 --> 00:29:38,238 E não vou tentar. Você tem que sair. Senão, saio eu. 404 00:29:39,155 --> 00:29:40,657 Aonde você vai? 405 00:29:41,324 --> 00:29:44,536 Preciso de ar. Não dá pra ficar com você agora. 406 00:29:45,287 --> 00:29:46,997 Yana, por favor! 407 00:29:52,419 --> 00:29:53,420 Eu te amo. 408 00:29:59,718 --> 00:30:01,094 Também te amo. 409 00:30:01,928 --> 00:30:03,179 Mas não basta. 410 00:30:30,415 --> 00:30:32,417 Mãos macias, minha droga 411 00:30:32,918 --> 00:30:37,339 Você tem o sabor de casa pra mim 412 00:30:40,967 --> 00:30:43,595 Ecoando, reverberando 413 00:30:43,678 --> 00:30:49,559 Eu agora me lembro Que seu beijo é um sonho 414 00:30:51,311 --> 00:30:54,606 Euforia extrema 415 00:30:58,235 --> 00:30:59,736 TCHAU 416 00:31:02,155 --> 00:31:03,657 MAÇANETA ESPACIAL 417 00:31:07,327 --> 00:31:11,248 E agora jamais serei a mesma 418 00:31:11,748 --> 00:31:15,585 Jamais a mesma garota duas vezes 419 00:31:18,255 --> 00:31:22,884 Oh, não, jamais a mesma agora 420 00:31:22,968 --> 00:31:24,761 Jamais a mesma 421 00:31:37,065 --> 00:31:39,943 Jamais a mesma 422 00:31:42,612 --> 00:31:46,074 Jamais a mesma 423 00:31:55,500 --> 00:31:56,710 Não fique nervosa. 424 00:31:57,294 --> 00:31:58,378 Você vai arrasar. 425 00:32:08,013 --> 00:32:09,598 Obrigada pela oportunidade. 426 00:32:09,681 --> 00:32:12,684 Tranquilo. Eu queria dançar uma boa música hoje. 427 00:32:12,767 --> 00:32:14,561 Pois está com a garota certa. 428 00:33:23,755 --> 00:33:26,258 YANA LARGOU WALL STREET E SE TORNOU DJ. 429 00:33:27,050 --> 00:33:29,052 E DEPOIS, DIRETORA DE FILME. 430 00:33:32,722 --> 00:33:35,850 ELA ESCREVEU E DIRIGIU ESTE EPISÓDIO. 431 00:33:35,934 --> 00:33:38,853 EM MEMÓRIA DE ERIC GRENAUDIER, SUPERVISOR DE EFEITOS VISUAIS 432 00:34:32,324 --> 00:34:33,825 BASEADO NA SÉRIE LITTLE AMERICA DA REVISTA EPIC 433 00:34:33,909 --> 00:34:35,911 Legendas: Flávia Fusaro