1 00:00:01,086 --> 00:00:02,963 (ซีรีส์นี้สร้างจากเหตุการณ์จริง) 2 00:00:03,046 --> 00:00:05,006 (และมีการดัดแปลงเพื่ออรรถรสในการรับชม) 3 00:01:10,030 --> 00:01:12,866 (ฉายแล้ววันนี้ "ประตูสู่อวกาศ") 4 00:01:12,949 --> 00:01:16,912 (ได้แรงบันดาลใจจากเรื่องจริง) 5 00:01:33,220 --> 00:01:34,971 ขอเช็กก่อนนะเผื่อมีอะไรฉุกเฉิน 6 00:01:35,055 --> 00:01:38,516 หรือคุณย่าฉันลืมว่าเราอยู่คนละไทม์โซนกันอีก 7 00:01:43,813 --> 00:01:45,732 - ฮัลโหล - นี่ผมนะ 8 00:01:46,233 --> 00:01:50,904 ไม่น่าเชื่อเลยว่าจะผ่านแล้ว 9 00:01:50,987 --> 00:01:52,906 ผ่านจนได้ วีซ่าผม 10 00:01:52,989 --> 00:01:54,824 เอ๊ะ ฮะ จริงเหรอ 11 00:01:54,908 --> 00:01:56,868 แม่ง เราทำได้แล้ว 12 00:01:56,952 --> 00:02:00,455 ผมจะซื้อตั๋วไปนิวยอร์ควันอังคาร 13 00:02:00,538 --> 00:02:01,539 แม็กซิม 14 00:02:01,623 --> 00:02:03,750 พูดเป็นเล่น วันอังคารก็มะรืนนี้แล้วนะ 15 00:02:03,833 --> 00:02:05,460 มีอะไรรึเปล่า 16 00:02:06,294 --> 00:02:07,295 แป๊บนึงนะ 17 00:02:07,379 --> 00:02:09,548 เดี๋ยวฉันจะโทรไปฟังคุณเมาท์อีกรอบ 18 00:02:09,631 --> 00:02:10,924 สองนาที ไม่เกินนั้น 19 00:02:14,386 --> 00:02:15,929 คุณรีบกลับเถอะ 20 00:02:19,140 --> 00:02:20,141 แม่งเอ๊ย 21 00:02:39,286 --> 00:02:41,288 สนามบินนานาชาติเจเอฟเค… 22 00:02:41,371 --> 00:02:44,416 (ยาน่า) 23 00:02:46,334 --> 00:02:47,878 (ห้ามเดินผ่านจุดนี้) 24 00:02:47,961 --> 00:02:49,170 (ขาเข้าระหว่างประเทศ) 25 00:02:56,761 --> 00:02:57,888 ยาน่า! 26 00:03:05,437 --> 00:03:06,438 โอ๊ย 27 00:03:06,938 --> 00:03:09,357 ปล่อยฉันลงชีวิตจะง่ายกว่านะแม็กซิม 28 00:03:09,441 --> 00:03:11,026 ไม่ได้เจอกันตั้งสองปี 29 00:03:11,109 --> 00:03:12,569 ต้องกอดให้หายคิดถึงสิ 30 00:03:16,656 --> 00:03:20,827 นี่เหรอแถวที่ที่คุณอยู่ 31 00:03:24,289 --> 00:03:27,083 คนแถวนี้ไม่เก็บขี้หมาเหรอ 32 00:03:27,167 --> 00:03:29,836 แถวนี้เป็นแถบอุตสาหกรรมน่ะ ศิลปินเยอะ 33 00:03:29,920 --> 00:03:31,129 - ศิลปินเหรอ - ใช่ 34 00:03:31,213 --> 00:03:33,882 ทำไมศิลปินไม่เก็บขี้หมา 35 00:03:35,508 --> 00:03:37,260 โอเค คนแกร่ง 36 00:03:37,344 --> 00:03:39,346 - ถึงบ้านแล้ว - ถึงซะที 37 00:03:39,429 --> 00:03:42,307 คุณยาน่า หวัดดีค่ะ 38 00:03:44,017 --> 00:03:46,561 ไม่อยากเชื่อเลยว่าคุณมาถึงแล้ว 39 00:03:47,062 --> 00:03:48,939 หลายปีที่รอให้วีซ่าของคุณผ่าน 40 00:03:49,022 --> 00:03:51,316 ยาน่าก็อยู่แบบทุกข์ทรมานมาตลอดเลย 41 00:03:51,399 --> 00:03:54,778 เหมือนนั่งดูหนัง Notebook ภาคคนจริง 42 00:03:54,861 --> 00:03:59,532 เอาละ ฉันกลับบ้านดึกนะ ตามสบายเลย 43 00:04:00,116 --> 00:04:01,117 บาย 44 00:04:01,201 --> 00:04:02,202 บาย 45 00:04:05,205 --> 00:04:06,623 ทำไมเขาต้องกอดด้วย 46 00:04:07,499 --> 00:04:08,708 อเมริกันก็งี้แหละ 47 00:04:22,013 --> 00:04:23,431 นี่แผ่นต้นฉบับเหรอ 48 00:04:24,057 --> 00:04:25,141 ใช่ 49 00:04:25,225 --> 00:04:27,018 ฉันคุ้ยเจอตอนไปเดินตลาดขายของเก่า 50 00:04:27,102 --> 00:04:28,103 จำได้มั้ย 51 00:04:28,186 --> 00:04:31,398 คุณดึงท่อนนึงไปใช้ ตอนฉันฟังคุณเปิดแผ่นครั้งแรก 52 00:04:31,481 --> 00:04:33,441 สมัยปี 99 อะนะ ถามจริง 53 00:04:34,067 --> 00:04:37,737 - จริง - ผมไม่ดึงท่อนฮิตเพลงปี 1993 54 00:04:37,821 --> 00:04:40,156 ที่ดึงท่อนฮิตจากเพลงปี 1978 ไปใช้หรอก 55 00:04:41,449 --> 00:04:43,076 "รู้มั้ยยาน่า 56 00:04:43,159 --> 00:04:45,203 การดึงเพลงหลังปี 1901 ไปใช้ 57 00:04:45,704 --> 00:04:46,871 เป็นการลอกนะ" 58 00:04:48,206 --> 00:04:49,291 อ๋อเหรอแม่หัวหมอ 59 00:04:50,250 --> 00:04:51,835 เดี๋ยวนี้เป็นดีเจแล้วเหรอ 60 00:04:53,753 --> 00:04:57,257 - เปิดเอง แล้วก็ฟังเอง - ฟังเอง 61 00:04:57,924 --> 00:04:59,134 งั้นทำไมมีกระเป๋าใส่แผ่น 62 00:04:59,926 --> 00:05:03,263 อีกหน่อยจะใส่บิกินี่กับสร้อยคล้องเอวมั้ย 63 00:05:04,014 --> 00:05:05,557 โชว์ฝีมือให้ดูหน่อยสิ 64 00:05:06,600 --> 00:05:08,476 ฉันไม่มีอารมณ์น่ะ 65 00:05:09,102 --> 00:05:10,103 โอเค 66 00:05:10,729 --> 00:05:13,273 ตามนั้น ดีเจไม่มีอารมณ์ 67 00:05:13,690 --> 00:05:14,691 เข้าท่าดี 68 00:05:18,570 --> 00:05:19,696 ฉันแต่งงานแล้วนะ 69 00:05:24,576 --> 00:05:26,244 บอกอะไรผมหน่อยได้มั้ย 70 00:05:26,745 --> 00:05:27,996 ฉันหยุดหนังก่อนดีมั้ย 71 00:05:29,539 --> 00:05:30,540 อะไรคะ 72 00:05:31,416 --> 00:05:33,668 เรื่องตกอ่าวซานฟรานซิสโกน่ะ 73 00:05:34,502 --> 00:05:36,171 จะให้ฉันหยุดหนังมั้ย 74 00:05:40,008 --> 00:05:43,178 ตอนเด็กๆ ฉันเคยตกลงไปในอ่าวตอนนั่งเรือแจว 75 00:05:43,261 --> 00:05:47,349 แถมยังเคยตกลงไปในแม่น้ำ ตอนพยายามก้าวไปเหยียบหินอีกก้อนด้วย 76 00:05:48,516 --> 00:05:50,685 แต่ฉันไม่เคยตกอ่าวซานฟรานซิสโก 77 00:07:10,390 --> 00:07:11,391 หวัดดีค่ะ 78 00:07:41,671 --> 00:07:42,672 ดีเจสเปซไซด์ 79 00:07:42,756 --> 00:07:44,674 เจ๋งเนอะ 80 00:07:44,758 --> 00:07:47,052 ไม่นึกว่าเขาจะมาเปิดแผ่นสดนะ 81 00:07:47,135 --> 00:07:49,930 ใช่ เขาเป็นคนเดียวในมินสก์ที่ทำเพลงเอง 82 00:07:50,472 --> 00:07:52,390 เหมือนแฟรงกี้ นักเคิลส์เวอร์ชั่นรัสเซียเลย 83 00:08:24,422 --> 00:08:26,132 อ้าว คุณเลื้อย 84 00:08:27,050 --> 00:08:28,176 จำได้ด้วยแฮะ 85 00:08:28,260 --> 00:08:29,970 ผมหาคุณอยู่ตั้งนาน 86 00:08:30,053 --> 00:08:31,596 เล่าเรื่องตัวเองให้ฟังหน่อยสิ 87 00:08:32,179 --> 00:08:33,640 - ตอนเนี้ยนะ - ใช่ 88 00:08:34,390 --> 00:08:36,142 ตาบอดเหรอวะ 89 00:08:36,226 --> 00:08:38,602 ฉันไปเรียนที่อเมริกามาสามปี 90 00:08:38,687 --> 00:08:40,647 จนลืมไปแล้วว่าคนที่นี่หยาบแค่ไหน 91 00:08:40,730 --> 00:08:41,731 นิวยอร์ค ชิคาโก 92 00:08:42,315 --> 00:08:43,316 ใช่ก็ดีสิ 93 00:08:43,400 --> 00:08:44,734 ฤดูใบไม้ร่วงนี้ฉันจะไปบอสตัน 94 00:08:45,360 --> 00:08:47,237 ไกลมาก เมื่อก่อนอยู่มิสซูรี 95 00:08:47,862 --> 00:08:50,156 คนชอบเรียกมิสเซอรี่ ถ้ารู้คำแปลจะขำ 96 00:08:50,240 --> 00:08:53,368 รู้ๆ ผมเรียนภาษาอังกฤษ ท่องศัพท์อย่างโปรเลยด้วย 97 00:08:53,451 --> 00:08:54,744 ฟังนะ 98 00:08:54,828 --> 00:08:57,581 สวยงาม เพริศพริ้ง แจ่มจรัส 99 00:08:57,664 --> 00:08:59,124 บราโว่ 100 00:08:59,708 --> 00:09:00,709 นี่ 101 00:09:01,293 --> 00:09:03,503 ผมไม่รู้ว่าจะยื้อได้อีกนานแค่ไหนนะ 102 00:09:03,587 --> 00:09:06,006 - ขอเบอร์หน่อยได้มั้ย - ได้สิ 103 00:09:07,299 --> 00:09:09,175 อุ๊ย ฉันไม่มีปากกา 104 00:09:09,259 --> 00:09:10,677 ผมจำเอาได้ เบอร์อะไร 105 00:09:10,760 --> 00:09:11,761 โอเค 106 00:09:11,845 --> 00:09:13,388 - 22 - 22 107 00:09:13,471 --> 00:09:14,848 - 37 - 37 108 00:09:14,931 --> 00:09:16,433 - 44 - 44 109 00:09:17,058 --> 00:09:19,477 22 37 44 110 00:09:22,439 --> 00:09:24,316 44 หรือ 45 นะ 111 00:09:31,948 --> 00:09:32,949 โอเค 112 00:09:37,287 --> 00:09:39,247 นี่บ้านเรา 113 00:09:39,331 --> 00:09:40,332 รถไฟสายแอล 114 00:09:41,041 --> 00:09:43,376 ให้ขึ้นฝั่ง "มุ่งหน้าแมนฮัตตัน" 115 00:09:43,460 --> 00:09:46,171 เอวันเรคอร์ดอยู่นี่ 116 00:09:46,254 --> 00:09:48,340 แล้วไปเจเนอเรชั่นเรคอร์ดด้วยก็ดี 117 00:09:48,423 --> 00:09:50,425 ร้านเทคเฮ้าส์นี่สุดยอดแล้ว 118 00:09:50,508 --> 00:09:51,843 คุณทำงานที่ไหน 119 00:09:54,554 --> 00:09:55,555 มิดทาวน์ 120 00:09:55,639 --> 00:09:57,015 แถวนั้น… 121 00:09:57,515 --> 00:09:58,934 ไม่มีอะไรให้ทำหรอก 122 00:09:59,017 --> 00:10:00,185 มีแต่ตึกออฟฟิศ 123 00:10:00,268 --> 00:10:02,270 เดี๋ยวผมไปกินมื้อเที่ยงด้วยนะ 124 00:10:03,146 --> 00:10:04,147 ไม่ต้องหรอก 125 00:10:04,773 --> 00:10:06,691 แถวนั้นน่าเบื่อจะตาย 126 00:10:09,110 --> 00:10:11,905 เกือบลืมเอากุญแจให้แล้ว 127 00:10:12,656 --> 00:10:14,449 มีอะไรให้ช่วยมั้ย 128 00:10:14,532 --> 00:10:16,493 ถ้าจะแลกเงิน 129 00:10:16,576 --> 00:10:18,286 - ก็ไปธนาคาร… - ยาน่า 130 00:10:18,370 --> 00:10:20,872 ผมเคยออกไปข้างนอกคนเดียวนะ 131 00:10:20,956 --> 00:10:22,249 ไม่ต้องห่วง 132 00:10:28,213 --> 00:10:29,798 การลงทุนนี้ 133 00:10:29,881 --> 00:10:32,175 จะทำให้พอร์ตคุณโตขึ้นเยอะมาก 134 00:10:32,259 --> 00:10:34,511 ไม่รู้สิ ผมก็บอกทุกคนแบบนั้น 135 00:10:34,594 --> 00:10:35,595 จะเอาไงดี 136 00:10:35,679 --> 00:10:38,723 นี่เราจับคุณตัวเกรดต่ำ มาแต่งเป็นเพื่อนเที่ยวเกรด A+++ 137 00:10:38,807 --> 00:10:42,227 จนกองทุนบำเหน็จบำนาญบอก "รักเลยค่ะ" 138 00:10:42,686 --> 00:10:44,062 ผมรู้ว่าคุณเข้าใจ 139 00:10:44,563 --> 00:10:48,191 นี่ เธอไปแซเทอร์เดย์ไนท์ฟีเวอร์มาเหรอ 140 00:10:48,984 --> 00:10:50,986 อ้อ กัสวามี่เรียกพบน่ะ 141 00:10:51,486 --> 00:10:52,571 ตอนนี้เหรอ 142 00:10:52,654 --> 00:10:56,658 เขาบอกตั้งแต่เจ็ดโมงครึ่งแล้ว แต่ตอนนี้คงต้องเป็นแปดครึ่งแหละ 143 00:10:58,451 --> 00:10:59,452 ยังอยู่รึเปล่าครับ 144 00:11:00,036 --> 00:11:02,122 พอดีรถไฟเสีย… 145 00:11:02,205 --> 00:11:04,374 คุณไม่เต็มที่กับทีมเลยนะยาน่า 146 00:11:04,874 --> 00:11:05,959 ค่ะ 147 00:11:06,042 --> 00:11:08,420 ผมเข้าใจนะว่าคุณย้ายมาอยู่ที่นี่คนเดียว 148 00:11:08,503 --> 00:11:10,714 แต่การทำอะไรแบบขอไปทีมันไม่ดีพอ 149 00:11:10,797 --> 00:11:13,967 คำว่ามีความสามารถมันหยาบ มันแปลว่าคุณไม่โดดเด่น 150 00:11:14,634 --> 00:11:16,636 แล้วคุณจะมาอยู่ที่นี่ทำไม 151 00:11:17,387 --> 00:11:22,183 ฉันคงอยากได้โอกาสทำอะไรแปลกใหม่มั้งคะ 152 00:11:22,267 --> 00:11:26,354 อะไรที่สดและคึกคัก 153 00:11:26,855 --> 00:11:27,856 พอเข้าใจมั้ยคะ 154 00:11:28,732 --> 00:11:31,985 ไม่ ทำงานให้โดดเด่น ไม่งั้นก็ไปหาอย่างอื่นทำ 155 00:11:33,320 --> 00:11:34,321 เข้าใจค่ะ 156 00:11:34,821 --> 00:11:36,239 ฉันจะพยายาม 157 00:11:36,823 --> 00:11:38,408 ไม่มีอะไรจริงๆ ค่ะ 158 00:11:38,491 --> 00:11:39,743 หนูยุ่งมากเฉยๆ 159 00:11:39,826 --> 00:11:41,745 - ทำไมแม่ตื่นเช้าจังคะ - ก็แม่เป็นห่วงลูกน่ะ 160 00:11:41,828 --> 00:11:42,829 แม่… 161 00:11:42,913 --> 00:11:44,915 - แม่ แค่นี้ก่อนนะ - ว่าไงอิรีน่า 162 00:11:44,998 --> 00:11:47,459 - เสียงใครน่ะ - ไม่มีค่ะ 163 00:11:47,542 --> 00:11:48,835 เพื่อนจูเลียน่า 164 00:11:48,919 --> 00:11:51,004 - เดี๋ยวหนูโทรหานะคะ - รักนะ 165 00:11:52,714 --> 00:11:54,841 ฉันยังไม่ได้บอกแม่เลยว่าคุณมานี่แล้ว 166 00:11:55,342 --> 00:11:56,968 ไม่อยากฟังแม่บ่น 167 00:11:57,052 --> 00:11:59,554 - อือฮึ - วันนี้ฉันทำงานมาหนักแล้ว 168 00:12:00,388 --> 00:12:02,057 คุณอยู่ที่ทำงานตลอดเลยเหรอ 169 00:12:02,682 --> 00:12:05,477 คนทำงานตลาดหุ้นก็เลิกดึกงี้แหละ 170 00:12:05,560 --> 00:12:07,062 ลาออกเหอะ 171 00:12:07,646 --> 00:12:09,648 อือฮึ ถ้าลาออก 172 00:12:09,731 --> 00:12:11,566 ฉันก็อยู่ประเทศนี้ไม่ได้ 173 00:12:11,650 --> 00:12:13,318 คุณก็ต้องไปเหมือนกัน 174 00:12:18,281 --> 00:12:20,116 วันนี้ไปไหนมารึเปล่าเนี่ย 175 00:12:21,451 --> 00:12:24,371 ผมไม่เข้าใจแผนที่ที่คุณวาด 176 00:12:24,454 --> 00:12:26,498 แล้วก็ติดนี่ด้วย 177 00:12:27,832 --> 00:12:29,167 บ้าแล้ว 178 00:12:29,251 --> 00:12:32,546 มาถึงอเมริกาวันแรกแต่ไม่ยอมออกไปไหนเลย 179 00:12:36,800 --> 00:12:38,385 ออกไปข้างนอกกันดีกว่า 180 00:12:39,261 --> 00:12:40,929 มีปาร์ตี้น่ะ 181 00:12:41,429 --> 00:12:43,306 จะได้ไปเจอเพื่อนๆ ฉันด้วย 182 00:12:45,517 --> 00:12:46,560 แจ๋ว 183 00:12:49,396 --> 00:12:51,856 อยากโดนเพื่อนๆ คุณเมาท์แล้ว 184 00:12:56,444 --> 00:12:59,406 ผมได้ข่าวว่าที่เชชเนียน่ากลัวมาก 185 00:13:00,657 --> 00:13:04,494 นั่นรัสเซีย ผมมาจากเบลารุส คนละประเทศกัน 186 00:13:10,792 --> 00:13:11,793 ว่าไงยาน่า 187 00:13:12,460 --> 00:13:14,880 มาร์ติน ว่าไง เป็นไงมั่ง 188 00:13:14,963 --> 00:13:18,550 - เพลียมาก เพิ่งกลับมาจากแอลเอเมื่อเช้า - โถ เอ็นดู 189 00:13:19,718 --> 00:13:21,428 นี่แม็กซิมนะ 190 00:13:22,095 --> 00:13:24,556 ผมได้ยินเรื่องคุณเยอะมาก ยินดีต้อนรับ 191 00:13:25,432 --> 00:13:27,934 ยาน่าบอกว่าคุณก็เป็นนักดนตรีเหรอ 192 00:13:28,643 --> 00:13:32,188 เขาเป็นดีเจมือทอง แล้วก็ทำอนิเมชั่นด้วย 193 00:13:32,272 --> 00:13:33,523 ยาน่าขี้โม้น่ะ 194 00:13:33,899 --> 00:13:36,151 ผลงานของเขาตอนอยู่มินสก์นะ 195 00:13:36,651 --> 00:13:40,572 ฉันอยากให้ฟังอัลบั้มแรกของเขามาก มีแต่เพลงที่ดึงมาจากเพลงเก่า 196 00:13:40,655 --> 00:13:41,865 ยังไงนะ เหมือนดีเจชาโดว์เหรอ 197 00:13:41,948 --> 00:13:43,825 - ใช่ นั่นแหละ - ไม่เหมือนดีเจชาโดว์ 198 00:13:47,120 --> 00:13:50,332 ก่อนดีเจชาโดว์อีก 199 00:13:50,999 --> 00:13:52,375 ไปห้องน้ำนะ 200 00:14:09,142 --> 00:14:12,646 สุดยอด Black Devil Disco Club เหรอ 201 00:14:13,230 --> 00:14:14,731 ผมซื้อแผ่นผีมาจากลอนดอน 202 00:14:17,859 --> 00:14:19,527 พระเจ้าส่ง พี.พี.รอยมาเกิด 203 00:14:19,611 --> 00:14:23,281 รู้เรื่องเพลงเยอะนะเนี่ย เปิดแผ่นที่ไหนล่ะเนิร์ด 204 00:14:24,324 --> 00:14:27,953 เปล่า ฉันเป็นดีเจที่บ้านน่ะ งานอดิเรก 205 00:14:28,662 --> 00:14:31,748 - เสียดายของน่าดู - แล้วคุณล่ะ 206 00:14:31,831 --> 00:14:34,751 ผมเปิดที่เอพีที เขตมีตแพ็กกิ้ง 207 00:14:35,252 --> 00:14:37,587 อ๋อ เคยได้ยินอยู่ 208 00:14:37,671 --> 00:14:39,798 แวะไปสิ ผมเข้าทุกวันศุกร์ 209 00:14:40,549 --> 00:14:41,967 ได้ น่าสนุกนะ 210 00:14:42,467 --> 00:14:43,760 ยาน่า 211 00:14:43,843 --> 00:14:45,637 เพื่อนเธอเป็นอะไรรึเปล่า 212 00:14:46,137 --> 00:14:48,014 ทำไม เขาพูดอะไรเหรอ 213 00:14:48,098 --> 00:14:51,268 เปล่า แต่เขาไปนั่งตรงบันไดเป็นชั่วโมงแล้ว 214 00:14:55,230 --> 00:14:57,274 ปีที่แล้วมาร์ตินได้ไปเล่นที่โคเชลลา 215 00:14:57,774 --> 00:14:59,317 เขากว้างขวางนะ 216 00:14:59,401 --> 00:15:00,527 ยาน่า 217 00:15:00,610 --> 00:15:03,655 ผมไม่ชอบเดินโชว์ตัวกับเพื่อนๆ คุณน่ะ 218 00:15:04,155 --> 00:15:06,908 พวกนั้นโครตเฟคเลย 219 00:15:07,742 --> 00:15:09,369 ฉันพาไปรู้จักคนนะ 220 00:15:09,869 --> 00:15:11,538 ผมไม่ได้ขอ 221 00:15:15,875 --> 00:15:18,879 ออกไปเที่ยวกันสองคนเหมือนเมื่อก่อนเหอะ 222 00:15:20,797 --> 00:15:22,173 โอเค ผมไปคนเดียวก็ได้ 223 00:15:38,273 --> 00:15:39,608 ไหนว่าจะไปเที่ยวไง 224 00:15:41,568 --> 00:15:42,736 ผมเปลี่ยนใจแล้ว 225 00:15:50,493 --> 00:15:51,494 นี่ 226 00:15:52,954 --> 00:15:57,208 ขอโทษนะ ผมรู้สึกแปลกๆ น่ะ ขอไปนอนก่อนนะ 227 00:15:59,085 --> 00:16:01,004 คิดถึงคุณจัง 228 00:16:01,504 --> 00:16:02,714 ลงมาสิ 229 00:16:05,425 --> 00:16:09,387 ทุกอย่างที่นี่ ต่างกับที่ผมจินตนาการเอาไว้เยอะเลย 230 00:16:11,598 --> 00:16:13,767 ทั้งเสียง ทั้งกลิ่น 231 00:16:16,061 --> 00:16:17,354 ทั้งคุณ 232 00:16:18,897 --> 00:16:20,148 ตัวคุณนุ่มขึ้นน่ะ 233 00:16:22,192 --> 00:16:25,278 - มันไม่ดีเหรอ - เปล่าๆ 234 00:16:26,863 --> 00:16:28,990 - ฉันขึ้นก็ได้นะ ถ้า… - ไม่ต้องๆ ยาน่า 235 00:16:29,824 --> 00:16:31,159 แช่น้ำต่อเถอะ ผมไปละ 236 00:16:55,725 --> 00:16:57,435 ไม่ต้องกลัว แม่คุณไม่เห็น 237 00:17:11,199 --> 00:17:12,199 ลงมาสิ 238 00:17:14,494 --> 00:17:15,453 ให้ไวๆ 239 00:17:16,746 --> 00:17:18,039 ขอดีๆ สิ 240 00:17:18,832 --> 00:17:20,333 ลงมาสิจ๊ะ 241 00:17:21,834 --> 00:17:24,670 นะตัวเอง 242 00:17:44,274 --> 00:17:45,901 มือคุณนิ่มเวอร์มากเลย 243 00:17:46,693 --> 00:17:47,694 ขอโทษนะ 244 00:17:48,778 --> 00:17:50,530 มือผมน่ะทั้งแน่นทั้งกำยำ 245 00:17:53,116 --> 00:17:54,826 นี่ไปทำเล็บมาเหรอ 246 00:17:55,327 --> 00:17:56,328 ทำเล็บเนี่ยนะ 247 00:18:00,665 --> 00:18:01,666 ยาน่า! 248 00:18:01,750 --> 00:18:02,959 จะเที่ยงคืนแล้วนะ 249 00:18:03,043 --> 00:18:04,711 - แม่จะนอน - ขอโทษค่ะแม่ 250 00:18:06,671 --> 00:18:07,672 ยาน่า พรุ่งนี้… 251 00:18:14,137 --> 00:18:15,138 เด็กๆ 252 00:18:15,764 --> 00:18:17,557 แยกย้ายได้แล้ว 253 00:18:17,641 --> 00:18:18,683 ได้ยินมั้ย 254 00:18:20,101 --> 00:18:21,102 แม็กซิม 255 00:18:24,731 --> 00:18:25,732 กลับบ้านได้แล้ว 256 00:18:34,658 --> 00:18:35,825 ผมจะไปคุยกับแม่คุณ 257 00:18:36,326 --> 00:18:37,327 อย่านะ 258 00:18:37,410 --> 00:18:39,246 ไม่ต้องห่วงหรอกน่า 259 00:18:39,329 --> 00:18:40,372 ท่านชอบผม 260 00:18:54,970 --> 00:18:57,055 เขาไม่มีที่ไปแล้ว 261 00:18:57,138 --> 00:19:00,642 - เขาไม่มีใครแล้วนอกจากหนู - พูดช้าๆ 262 00:19:00,725 --> 00:19:04,187 นี่เราพูดถึงแม็กซิมเหรอ 263 00:19:05,355 --> 00:19:07,232 ใช่ค่ะ เขามาอยู่กับหนู 264 00:19:07,315 --> 00:19:10,068 เอ๊ะ แล้ววีซ่าเขาผ่านได้ไง 265 00:19:12,737 --> 00:19:13,905 หนูแต่งงานกับเขา 266 00:19:14,447 --> 00:19:15,448 ฮะ 267 00:19:15,532 --> 00:19:16,533 เมื่อไหร่ 268 00:19:17,242 --> 00:19:18,410 สองปีก่อนค่ะ 269 00:19:18,994 --> 00:19:19,995 ยาน่า 270 00:19:20,704 --> 00:19:22,914 แม่ใจเย็นค่ะ อย่าโกรธสิ 271 00:19:22,998 --> 00:19:24,416 ตอนนั้นหนูไม่กล้าบอกแม่ 272 00:19:25,292 --> 00:19:27,002 แต่หนูไม่ไหวแล้ว 273 00:19:27,085 --> 00:19:29,129 หนูดูแลเขาไม่ได้ 274 00:19:29,963 --> 00:19:32,215 หนูรู้ว่าแม่เอ็นดูเขา 275 00:19:33,508 --> 00:19:34,509 ลูกเอ๊ย 276 00:19:35,051 --> 00:19:37,137 แม็กซิมเป็นรักครั้งแรกที่น่าประทับใจนะ 277 00:19:37,637 --> 00:19:39,973 แต่แม่เห็นพวกลูกแล้วคิดยังไงรู้มั้ย 278 00:19:40,056 --> 00:19:41,892 ลูกเป็นคนที่ก้าวไปข้างหน้าเรื่อยๆ 279 00:19:42,392 --> 00:19:45,186 แต่เขาเฉื่อย 280 00:19:47,022 --> 00:19:48,023 แม่คะ 281 00:19:48,523 --> 00:19:51,192 หนูอยากให้แม่อยู่ด้วยจัง 282 00:19:57,032 --> 00:19:58,366 มาทำอะไรกันคะ 283 00:19:59,534 --> 00:20:00,535 อือฮึ 284 00:20:01,119 --> 00:20:05,582 เอกสารแจ้งว่า คุณได้รับอนุญาตให้สมรสอย่างเร่งด่วน 285 00:20:07,626 --> 00:20:08,835 เพราะคุณตั้งครรภ์เหรอ 286 00:20:09,711 --> 00:20:10,837 ใช่ค่ะ 287 00:20:11,421 --> 00:20:13,423 อายุครรภ์แปดเดือน 288 00:20:14,424 --> 00:20:15,425 ใช่ค่ะ 289 00:20:16,468 --> 00:20:18,637 พวกคุณจะรีบแต่งงานกันไปทำไม 290 00:20:19,221 --> 00:20:20,222 ก็ฉันท้องไงคะ 291 00:20:20,305 --> 00:20:23,183 ท้องครับ นี่ไง 292 00:20:24,226 --> 00:20:25,602 ตามที่แจ้งในเอกสารเลย 293 00:20:29,356 --> 00:20:31,024 วันนี้ 294 00:20:31,608 --> 00:20:35,070 วันที่ 10 มิถุนายน 2001 295 00:20:35,570 --> 00:20:39,574 ดิฉันเป็นเจ้าพนักงานผู้ออกใบทะเบียนสมรส ให้แก่แม็กซิม อเลโกวิช โพมีรันท์เซฟ 296 00:20:39,658 --> 00:20:42,244 กับยาน่า วิคโตรอฟน่า วินาโตฟสกายา 297 00:21:12,440 --> 00:21:13,441 หวัดดี 298 00:21:20,657 --> 00:21:21,741 หวัดดี 299 00:21:24,160 --> 00:21:25,453 แม่ มีอะไรเหรอคะ 300 00:21:25,537 --> 00:21:27,414 ไม่มี แม่แค่อยากได้ยินเสียงลูก 301 00:21:27,497 --> 00:21:28,999 เดี๋ยวหนูโทรกลับนะคะ 302 00:21:29,082 --> 00:21:30,083 ได้จ้ะ 303 00:21:31,960 --> 00:21:33,378 คุณทำอะไรเนี่ย 304 00:21:34,254 --> 00:21:37,215 ซักผ้าให้คุณไง 305 00:21:38,717 --> 00:21:40,010 ออกไปข้างนอกมาเหรอ 306 00:21:40,594 --> 00:21:42,721 ใช่ ไปแบบไม่ได้ใช้แผนที่ด้วยนะ 307 00:21:43,430 --> 00:21:45,682 ไปซักผ้าให้ฉันเนี่ยนะ 308 00:21:45,765 --> 00:21:47,809 ก็คุณทำอะไรดีๆ ให้ผมตลอดเลย 309 00:21:48,560 --> 00:21:50,812 ผมเลยอยากทำอะไรดีๆ ให้บ้าง 310 00:21:53,565 --> 00:21:56,484 หยุดๆ อย่าเพิ่งดีใจไป 311 00:21:56,568 --> 00:21:59,863 เกิดเหตุขัดข้องนิดหน่อย 312 00:22:01,865 --> 00:22:03,783 คุณน่าจะใส่ได้พอดีแล้วละ 313 00:22:03,867 --> 00:22:04,868 ใช่ 314 00:22:05,994 --> 00:22:07,287 ไหนดูซิ 315 00:22:15,253 --> 00:22:16,630 สวยมากๆ 316 00:22:16,713 --> 00:22:18,131 เออ 317 00:22:18,673 --> 00:22:19,758 ก็เซ็กซี่ดีนะ 318 00:22:19,841 --> 00:22:20,926 พูดจาเข้าท่า 319 00:22:21,635 --> 00:22:22,636 เพราะผม 320 00:22:23,553 --> 00:22:24,554 เซ็กซี่ 321 00:22:39,236 --> 00:22:40,862 บางทีก็ตายเสียดีกว่า 322 00:22:40,946 --> 00:22:43,156 นั่นปืนที่อยู่ในมือ เล็งไปที่หัว 323 00:22:43,240 --> 00:22:45,408 เธอคิดว่าตัวเองบ้าบอ เลอะเทอะ 324 00:22:45,492 --> 00:22:47,452 เตะเก้าอี้ คว่ำโต๊ะ 325 00:22:47,535 --> 00:22:49,371 ร้านอาหารในเมืองเวสต์เอนด์ 326 00:22:49,454 --> 00:22:51,790 โทรแจ้งความว่ามีคนอาละวาด 327 00:22:51,873 --> 00:22:54,709 วิ่งเข้าร้านเหล้าที่อยู่ชั้นใต้ดิน 328 00:22:54,793 --> 00:22:55,794 ในเมืองเวสต์เอนด์ 329 00:22:55,877 --> 00:22:58,755 เมืองเวสต์เอนด์ โลกที่ไร้ทางไป 330 00:22:58,838 --> 00:23:02,342 หนุ่มอีสต์เอนด์กับสาวเวสต์เอนด์ 331 00:23:04,219 --> 00:23:06,888 เมืองเวสต์เอนด์ โลกที่ไร้ทางไป 332 00:23:07,389 --> 00:23:11,101 หนุ่มอีสต์เอนด์กับสาวเวสต์เอนด์ 333 00:23:11,851 --> 00:23:14,729 สาวเวสต์เอนด์ 334 00:23:34,583 --> 00:23:37,961 (ไปดินเนอร์กัน) 335 00:23:45,010 --> 00:23:47,095 ยาน่า มีแขกมาพบจ้ะ 336 00:23:48,263 --> 00:23:49,514 พร้อมยัง 337 00:23:51,266 --> 00:23:52,309 ใส่ชุดอะไรเนี่ย 338 00:23:53,059 --> 00:23:54,102 ก็ไหนบอกว่าชอบไง 339 00:23:54,185 --> 00:23:57,105 คุณจะใส่ชุดเอวลอยมาหาฉันที่ออฟฟิศไม่ได้นะ 340 00:23:57,188 --> 00:23:58,565 อ๋อเหรอ 341 00:23:59,608 --> 00:24:02,360 ไร้สาระว่ะ ดูดีแล้วจ้ะ 342 00:24:02,444 --> 00:24:06,698 คุณจะสนใจทำไม ว่าไอ้พวกพนักงานออฟฟิศคิดยังไงกับคุณ 343 00:24:11,036 --> 00:24:13,163 เพราะพวกเขาเป็นเพื่อนร่วมงานฉัน 344 00:24:13,246 --> 00:24:15,749 นี่มันเป็นงานจริงจังนะ ไม่ใช่เล่นๆ 345 00:24:17,083 --> 00:24:19,961 ไม่ใช่ทุกคน จะใส่กางเกงในตัวเดียวอยู่บ้านได้ทั้งวัน 346 00:24:20,045 --> 00:24:21,963 ก็ผมไม่มีวีซ่าทำงานนี่ 347 00:24:22,839 --> 00:24:24,966 ไม่ต้องมีวีซ่าก็ทำเพลงได้ 348 00:24:25,050 --> 00:24:28,136 ก็อยู่นิวยอร์คแล้วมันไม่อิน จะให้ผมทำไง 349 00:24:28,220 --> 00:24:30,472 คุณมีเวลาทั้งวัน 350 00:24:30,972 --> 00:24:33,850 แล้วคุณทำอะไร อยู่เฉยๆ 351 00:24:35,894 --> 00:24:37,312 ใช้ชีวิตไม่คุ้มเลย 352 00:24:38,897 --> 00:24:42,359 เลิกเอาปัญหาตัวเองมาทิ้งไว้ที่ผมได้แล้วมั้ง 353 00:24:45,820 --> 00:24:46,821 ยอมรับเถอะ 354 00:25:02,546 --> 00:25:04,589 (เพตช็อปบอยส์ เวสต์เอนด์เกิร์ล) 355 00:25:04,673 --> 00:25:05,674 (อันเดอร์เวิลด์) 356 00:25:05,757 --> 00:25:06,967 เจ๋งมาก 357 00:25:07,634 --> 00:25:09,052 นี่อะไรเหรอ 358 00:25:09,135 --> 00:25:12,597 - ประตูอวกาศ - ประตูอวกาศคืออะไร 359 00:25:15,308 --> 00:25:16,351 คือประตู 360 00:25:17,269 --> 00:25:18,812 ที่พาเราไปอีกมิตินึง 361 00:25:18,895 --> 00:25:20,188 ผ่านกาล-อวกาศ 362 00:25:20,939 --> 00:25:22,315 อ๋อ โอเค 363 00:25:23,441 --> 00:25:24,859 ประตูอวกาศ 364 00:25:25,652 --> 00:25:27,612 น่าจะใส่ลูกบิดนะ 365 00:25:28,280 --> 00:25:30,699 ประตูอวกาศก็ต้องมีลูกบิด 366 00:25:35,620 --> 00:25:37,455 สอนฉันหน่อยสิ 367 00:25:39,082 --> 00:25:41,626 อยากหัดสปินแผ่นเหรอ 368 00:25:42,502 --> 00:25:45,130 ไม่งั้นฉันก็เก่งไม่ทันคุณสิ 369 00:25:45,630 --> 00:25:47,757 เทอมหน้าคุณก็จะเข้าฮาวาร์ดแล้วนะ 370 00:25:48,550 --> 00:25:49,801 ฉันพูดจริง 371 00:25:50,969 --> 00:25:52,137 อะ ดูนะ 372 00:25:53,263 --> 00:25:55,432 นี่เรียกมิกเซอร์ 373 00:25:56,725 --> 00:26:00,020 เราฟังแผ่นนึง 374 00:26:01,104 --> 00:26:02,272 ระหว่างที่เล่นอีกแผ่นได้ 375 00:26:03,690 --> 00:26:04,900 ด้วยการปิดเสียงช่องนี้ 376 00:26:18,872 --> 00:26:20,248 ได้ยินบีตหนักๆ มั้ย 377 00:26:21,666 --> 00:26:25,378 หนึ่ง สอง สาม สี่… 378 00:26:27,339 --> 00:26:28,340 เก่งมาก 379 00:26:29,090 --> 00:26:30,091 ทีนี้ 380 00:26:30,800 --> 00:26:31,801 ก็ต้องหา… 381 00:26:35,513 --> 00:26:38,183 จังหวะเปิดให้มันเข้ากับอีกแผ่น 382 00:27:08,296 --> 00:27:09,297 ฉันเหนื่อย 383 00:27:12,968 --> 00:27:16,137 เหนื่อยเพราะออกไปกินเหล้าน่ะสิ 384 00:27:17,055 --> 00:27:18,765 ก็ฉันเครียด 385 00:27:19,724 --> 00:27:23,353 ทำงานที่เกลียดมาทั้งวัน ยังต้องกลับมาทะเลาะกับคุณอีก 386 00:27:23,436 --> 00:27:25,105 แล้วผมผิดเหรอ 387 00:27:26,189 --> 00:27:28,316 - ฉันไม่อยากทะเลาะแล้ว - ใช่ 388 00:27:28,400 --> 00:27:30,527 บอกไม่อยากทะเลาะ แต่ก็ด่าผมตลอด 389 00:27:31,695 --> 00:27:34,239 "ฉันทำงานคนเดียว 390 00:27:34,322 --> 00:27:36,741 คุณไม่ทำอะไรเลย" 391 00:27:40,787 --> 00:27:42,289 ก็จริงไม่ใช่เหรอ 392 00:27:44,082 --> 00:27:45,083 เห็นมั้ย 393 00:27:46,167 --> 00:27:47,961 ผมผิดตลอด 394 00:27:52,090 --> 00:27:53,091 นี่ 395 00:27:53,925 --> 00:27:58,388 เราไม่ได้เจอกันมาสองปี ฉันยังยอมให้คุณมาอยู่ด้วย 396 00:27:58,471 --> 00:28:00,891 หาเลี้ยงเรา พยายามเอาตัวให้รอด 397 00:28:00,974 --> 00:28:02,517 - พยายามเหรอ - เออ 398 00:28:02,601 --> 00:28:05,562 แต่วันที่ไปรับผมที่สนามบินคุณมีรอยดูดที่คอนะ 399 00:28:06,730 --> 00:28:07,814 ทนไม่ไหวแล้วนะ 400 00:28:07,898 --> 00:28:12,235 จะขังตัวเองในห้องน้ำอีกละสิ 401 00:28:16,031 --> 00:28:17,032 ยาน่า! 402 00:28:20,619 --> 00:28:25,332 ยาน่า ไม่แฟร์นะ มาด่าผมแล้วเดินหนีเนี่ย ยาน่า 403 00:28:26,708 --> 00:28:27,959 มีอะไรกัน 404 00:28:28,460 --> 00:28:29,961 ไม่มีอะไร คุยกันเฉยๆ 405 00:28:30,462 --> 00:28:31,546 ยาน่า 406 00:28:33,298 --> 00:28:34,716 ยาน่า เป็นอะไรรึเปล่า 407 00:28:35,884 --> 00:28:37,219 ให้ฉันเข้าไปหามั้ย 408 00:28:38,511 --> 00:28:41,264 - ทะเลาะกันตลอดเลย - สนใจแต่เรื่องตัวเองเหอะ 409 00:28:41,348 --> 00:28:43,600 นี่ก็เรื่องของฉันนะ นี่บ้านฉัน 410 00:28:43,683 --> 00:28:45,101 คุณทำให้ยาน่าเครียด 411 00:28:57,739 --> 00:29:01,076 ฉันโอเค เธอกลับไปนอนเถอะ 412 00:29:12,420 --> 00:29:14,339 ยาน่า มาคุยกันก่อนเถอะ 413 00:29:21,513 --> 00:29:23,265 พรุ่งนี้คุณต้องย้ายออก 414 00:29:24,349 --> 00:29:25,725 จริงปะเนี่ย 415 00:29:25,809 --> 00:29:27,519 ฉันจะช่วยหาที่อยู่ 416 00:29:27,602 --> 00:29:30,313 - จะให้ยืมเงินจนกว่าคุณจะหางานได้ - ผมเครียด 417 00:29:30,397 --> 00:29:32,774 - ผมขอโทษ โอเคมั้ย - เราอยู่แบบนี้ไม่ได้แล้ว 418 00:29:33,483 --> 00:29:38,238 แล้วฉันก็จะไม่พยายามด้วย ถ้าคุณไม่ไปฉันจะไปเอง 419 00:29:39,155 --> 00:29:40,657 คุณจะไปไหนเนี่ย 420 00:29:41,324 --> 00:29:44,536 ออกไปสูดอากาศหน่อย ตอนนี้ฉันอยู่กับคุณไม่ไหว 421 00:29:45,287 --> 00:29:46,997 ยาน่า อย่าไปเลย 422 00:29:52,419 --> 00:29:53,420 ผมรักคุณ 423 00:29:59,718 --> 00:30:01,094 ฉันก็รักคุณ 424 00:30:01,928 --> 00:30:03,179 แต่แค่รักมันไม่พอ 425 00:30:30,415 --> 00:30:32,417 ฉันหลงคนมือเบา 426 00:30:32,918 --> 00:30:37,339 อยู่กับเธอแล้วอุ่นใจ 427 00:30:40,967 --> 00:30:43,595 เสียงก้องและกังวาน 428 00:30:43,678 --> 00:30:49,559 ตอนนี้ฉันจำได้แล้ว ว่ารอยจูบของเธอคือความฝัน 429 00:30:51,311 --> 00:30:54,606 สุขใจสุดขีด 430 00:30:58,235 --> 00:30:59,736 (ลาก่อน) 431 00:31:02,155 --> 00:31:03,657 (ลูกบิดประตูอวกาศ) 432 00:31:07,327 --> 00:31:11,248 จากนี้ฉันไม่มีวันเหมือนเดิม 433 00:31:11,748 --> 00:31:15,585 ไม่มีวันกลับไปเป็นคนเดิม 434 00:31:18,255 --> 00:31:22,884 ไม่แล้ว ฉันไม่มีวันกลับไปเป็นเหมือนเดิม 435 00:31:22,968 --> 00:31:24,761 ไม่มีวันเหมือนเดิม 436 00:31:37,065 --> 00:31:39,943 ไม่มีวันกลับไปเป็นคนเดิม 437 00:31:42,612 --> 00:31:46,074 ไม่มีวันกลับไปเป็นคนเดิม 438 00:31:55,500 --> 00:31:56,710 ไม่ต้องกลัว 439 00:31:57,294 --> 00:31:58,378 เธอเอาอยู่ 440 00:32:08,013 --> 00:32:09,598 ขอบคุณมากนะที่ช่วย 441 00:32:09,681 --> 00:32:12,684 สบายมาก คืนนี้ผมอยากเต้นเพลงมันส์ๆ 442 00:32:12,767 --> 00:32:14,561 เชื่อมือฉันได้เลย 443 00:33:23,755 --> 00:33:26,258 (ยาน่าลาออกจากตลาดหุ้นมาเป็นดีเจ) 444 00:33:27,050 --> 00:33:29,052 (และเป็นผู้กำกับภาพยนตร์) 445 00:33:32,722 --> 00:33:35,850 (เธอเป็นคนเขียนและกำกับตอนนี้เอง) 446 00:33:35,934 --> 00:33:37,769 (ด้วยความระลึกถึงหัวหน้าทีมวิชวลเอฟเฟกต์) 447 00:33:37,852 --> 00:33:38,853 (เอริค กรีนอดิเออร์) 448 00:34:32,324 --> 00:34:33,825 (สร้างจากซีรีส์ "LITTLE AMERICA" ในเอพิกแมกาซีน) 449 00:34:33,909 --> 00:34:35,911 คำบรรยายโดย Navaluck K.