1 00:00:01,294 --> 00:00:04,839 HISTORIEN ER BASERET PÅ SANDE HÆNDELSER. NOGLE ASPEKTER ER FIKTION. 2 00:01:12,908 --> 00:01:17,704 INSPIRERET AF EN SAND HISTORIE 3 00:01:29,925 --> 00:01:33,678 Det er i aften, det sker. Ichiro Suzuki er kun to slag fra 4 00:01:33,762 --> 00:01:36,348 at slå Major League-rekorden i slag på en sæson. 5 00:01:36,431 --> 00:01:40,227 Rekorden blev sat af George Sisler for 84 år siden. 6 00:01:40,310 --> 00:01:42,646 Så alle øjne er rettet mod Ichiro i aften. 7 00:01:42,729 --> 00:01:45,398 Han har kun tre kampe tilbage til at slå rekorden. 8 00:01:45,482 --> 00:01:47,484 Mor, hør lige det her. 9 00:01:47,567 --> 00:01:52,113 For at skræmme rovfugle væk flyver stære sammen i en stor gruppe. 10 00:01:52,197 --> 00:01:53,740 Det kaldes "sort sol". 11 00:01:53,823 --> 00:01:57,661 Stære? Hvor sejt. Vi skal af sted. Spis, spis! 12 00:01:57,744 --> 00:02:00,247 Han ser ud til slå rekorden. 13 00:02:00,330 --> 00:02:03,291 Det er vildt! Han begyndte med… Han slog kun 255. 14 00:02:03,375 --> 00:02:05,001 Det er 73 point under hans snit. 15 00:02:05,085 --> 00:02:08,504 Der er hun jo. Tillykke med fødselsdagen. 16 00:02:08,587 --> 00:02:12,509 Har du sagt tillykke til din mor? 17 00:02:12,592 --> 00:02:16,263 -Jeg har lavet kortet på køleskabet. -Godt klaret. 18 00:02:16,346 --> 00:02:19,182 Skat, jeg har fremvisninger i Westerwille hele dagen. 19 00:02:19,266 --> 00:02:22,769 Jeg er ked af at spørge, men kan du hente din kage på vej fra arbejde? 20 00:02:22,852 --> 00:02:25,063 -Her er din frokost. -Tak. 21 00:02:25,146 --> 00:02:28,024 -Godt. -Skat, kan du hente kagen? 22 00:02:28,108 --> 00:02:30,694 -Ja, det skal jeg nok. -Okay. 23 00:02:32,362 --> 00:02:36,074 -Mor, hvilken rekord slår han? -Flest slag i sæsonen. 24 00:02:37,242 --> 00:02:41,746 -Hov, hov, hov! En dollar i bødekassen. -Jeg gik på tæer. 25 00:02:41,830 --> 00:02:43,957 -Det er halvt så stor en overflade. -Nej, nej. 26 00:02:44,541 --> 00:02:46,459 -En dollar. -Jeg elsker dig. Tillykke. 27 00:02:46,543 --> 00:02:47,502 Tåspidsrabat! 28 00:02:50,171 --> 00:02:51,381 Farvel. 29 00:03:03,518 --> 00:03:05,145 Tænk, at vi diskuterer det. 30 00:03:05,228 --> 00:03:08,315 Det er ikke en hvilken som helst spiller. Det er en spiller fra Japan. 31 00:03:08,398 --> 00:03:12,736 -Hans rekord er en større bedrift… -Hvad så, om han er fra Japan? Rekorden… 32 00:03:12,819 --> 00:03:14,112 Hej. 33 00:03:18,783 --> 00:03:23,079 Jeg sagde til din mand, ingen kvinde vil se sin alder på en kage. 34 00:03:23,163 --> 00:03:24,372 TILLYKKE MED DE 42 ÅR, YOSHIKO! 35 00:03:24,456 --> 00:03:26,458 Det er endnu mere deprimerende i blå glasur. 36 00:03:26,708 --> 00:03:30,170 Har du brug for at stikke af i aften, så snig dig ud og drik sake med mig. 37 00:03:30,253 --> 00:03:34,966 Tak, men Ichiro spiller i aften. Jeg ringer senere. 38 00:03:35,467 --> 00:03:36,927 Fem, seks, syv, otte! 39 00:03:37,010 --> 00:03:39,930 Du har fødselsdag Det ved familien Dyers 40 00:03:40,013 --> 00:03:42,098 Vi håber, det bli'r et godt år 41 00:03:42,182 --> 00:03:46,269 Åh, hold dig til os, nu ingen klagen 42 00:03:46,353 --> 00:03:49,314 Det bli'r sjovt Men hvor er kagen? 43 00:03:49,397 --> 00:03:52,275 Hvor er kagen? 44 00:03:52,359 --> 00:03:56,196 -Ønsk noget! -Pust lysene ud, søde. 45 00:04:05,747 --> 00:04:08,083 Nej. Igen. Sådan! 46 00:04:10,293 --> 00:04:12,212 -Tillykke! -Tillykke! 47 00:04:12,295 --> 00:04:14,381 Kom med den, så vi kan skære den ud. 48 00:04:14,464 --> 00:04:16,173 Værsgo. 49 00:04:16,257 --> 00:04:20,136 Folkens, gæt, hvem jeg mødte på Frank's. 50 00:04:20,220 --> 00:04:22,973 -Frøken Shepard. -Nej! Frøken Shepard? 51 00:04:23,056 --> 00:04:25,475 -Hun går på pension. -Pension? 52 00:04:25,559 --> 00:04:27,936 Hun var omkring 80, da jeg var med i Guys and Dolls. 53 00:04:28,019 --> 00:04:31,273 -Han var lun på Janna Montefusco. -Og musikken rørte mig. 54 00:04:31,356 --> 00:04:33,191 Husker I, hvor ringe Charlie Lutz var? 55 00:04:33,275 --> 00:04:37,904 -Ham har jeg ikke tænkt på længe. -Chuck Lutz. Hvad laver han? 56 00:04:37,988 --> 00:04:41,449 Jeg hørte, at hans storesøster flytter til Cleveland. 57 00:04:41,533 --> 00:04:44,661 -Hvad hed hun nu? -Susannah. 58 00:04:45,537 --> 00:04:46,871 Susannah! 59 00:04:49,457 --> 00:04:50,917 -Hvad med dig? -Ja tak. 60 00:04:51,001 --> 00:04:52,878 Så er det til dig. 61 00:04:52,961 --> 00:04:54,713 Tak, alle sammen. 62 00:04:55,505 --> 00:04:59,301 Tak for kagen. Jeg er vild med den. Og med gaverne. Men jeg må løbe. 63 00:04:59,384 --> 00:05:01,595 -Kampen er begyndt. Værsgo. -Tak, mor. 64 00:05:01,678 --> 00:05:04,306 -Beklager. -Det er i orden. 65 00:05:04,389 --> 00:05:07,100 Der er en vigtig Mariners-kamp i aften. 66 00:05:07,183 --> 00:05:09,853 Hendes yndlingsspiller kan slå en verdensrekord. 67 00:05:09,936 --> 00:05:12,606 Må jeg åbne hendes gaver? 68 00:05:24,284 --> 00:05:27,495 Ichiro er alene på andenpladsen. 69 00:05:28,121 --> 00:05:30,081 Der står han nok ikke længe. 70 00:05:30,165 --> 00:05:33,335 Ichiro! Ichiro! 71 00:05:33,418 --> 00:05:37,422 Backdoor-slideren er ude. Det var tre bolde og to strikes. 72 00:05:37,505 --> 00:05:39,633 Ram den, ram den… 73 00:05:43,678 --> 00:05:47,974 -En ground-ball… -Ja, ja, ja. Han gjorde det! 74 00:05:48,058 --> 00:05:54,522 Han er Major League-historiens nye slagkonge! Nummer 258! 75 00:05:57,817 --> 00:05:59,194 Fantastisk! 76 00:06:19,923 --> 00:06:24,594 Den ellers alvorlige, upåvirkede Ichiro Suzuki 77 00:06:24,678 --> 00:06:27,180 med et kæmpestort smil på læben 78 00:06:27,264 --> 00:06:31,893 og garanteret også et enormt åg løftet af skuldrene, 79 00:06:31,977 --> 00:06:36,815 efter at presset er steget helt ufatteligt i løbet af de seneste uger. 80 00:06:36,898 --> 00:06:41,236 Og Ichiro bifalder det udsolgte stadion. 81 00:06:41,319 --> 00:06:47,784 Den nye og største slagmester nogen sinde, Ichiro med 258 slag. 82 00:06:47,867 --> 00:06:49,995 Det tog ham ikke lang tid, hvad? 83 00:06:50,078 --> 00:06:54,833 Han er den første, der er nået hertil på 160 kampe, og… 84 00:06:58,837 --> 00:07:02,090 Et af baseballhistoriens store øjeblikke. 85 00:07:03,425 --> 00:07:09,264 Og endelig kommer denne dygtige unge mand fra Japan og sætter en ny rekord. 86 00:07:27,699 --> 00:07:29,034 Tak. 87 00:07:31,494 --> 00:07:32,829 Sådan. 88 00:07:56,686 --> 00:07:59,606 Er det til Teddy? Eller… 89 00:07:59,689 --> 00:08:03,151 -Nej, det er til mig. Jeg træner. -Til hvad? 90 00:08:05,445 --> 00:08:07,447 Kors. Hvad er den sat på? 91 00:08:07,530 --> 00:08:09,032 -130 km/t. -Hvad? 92 00:08:09,115 --> 00:08:10,367 Det slår de professionelle. 93 00:08:10,450 --> 00:08:12,410 Ja, men du har ikke spillet siden college. 94 00:08:12,494 --> 00:08:14,454 -Måske skulle vi sætte den på 65… -Rør den ikke! 95 00:08:18,166 --> 00:08:22,671 -Er den lejet? Eller… -Bare rolig. Den kostede kun 1500. 96 00:08:24,047 --> 00:08:25,382 1500 dollars? 97 00:08:26,675 --> 00:08:31,304 Du godeste. Da Teddy ville spille guitar, spænede vi ikke ud og købte en Fender. 98 00:08:31,388 --> 00:08:33,181 Teddy er et barn. Jeg er voksen. 99 00:08:36,935 --> 00:08:39,229 Jeg har aldrig set nogen være så glad for ikke at ramme. 100 00:08:47,112 --> 00:08:51,658 Der er ingen kvindehold i Columbus. Det nærmeste er i Chicago. 101 00:08:52,617 --> 00:08:57,706 -Hvorfor får mor computertid ved bordet? -Hun leder efter et baseballhold. 102 00:08:57,789 --> 00:09:01,710 Når jeg skriver "kvindebaseball", foreslår den "kvindesoftball". 103 00:09:01,793 --> 00:09:05,088 Men er det ikke… Er softball ikke tæt nok på? 104 00:09:05,171 --> 00:09:06,715 Nej, det er noget helt andet. 105 00:09:07,299 --> 00:09:08,341 Hvad er softball? 106 00:09:09,384 --> 00:09:11,678 -Det er stort set det samme. -Nej, det er ikke. 107 00:09:15,432 --> 00:09:18,393 Vidste du, at flue- og dybhavsfiskeri er det samme? 108 00:09:18,476 --> 00:09:21,813 Det er ikke morsomt. Fluefiskeri er en kunstform. 109 00:09:21,897 --> 00:09:24,441 -Softball og baseball er det samme. -Nej! 110 00:09:24,524 --> 00:09:26,276 Forskelligt. To forskellige ting. 111 00:09:26,359 --> 00:09:29,237 -Det er det samme. -Det er løgn. Far lyver. 112 00:09:29,321 --> 00:09:31,323 Formålet med softball er det samme. 113 00:09:31,406 --> 00:09:34,618 Man slår efter noget med et bat. Andet siger jeg ikke. 114 00:09:35,327 --> 00:09:37,495 Bolden er på størrelse med en grape. 115 00:09:37,579 --> 00:09:39,748 Og de kaster underhånd, som man gør til et barn. 116 00:09:39,831 --> 00:09:41,875 Du ved vel, at mænd også spiller softball? 117 00:09:43,668 --> 00:09:45,420 Nej! Du må ikke skyde! 118 00:09:46,087 --> 00:09:49,174 Godt. Jeg tager det i mig igen. Du har ret. 119 00:09:49,257 --> 00:09:53,261 Du er baseballekspert. Jeg er bare en mand, der børster tænder. 120 00:09:54,763 --> 00:09:55,764 Jeg elsker dig. 121 00:10:26,461 --> 00:10:27,921 Hej. Værsgo. 122 00:10:28,964 --> 00:10:31,508 Hej. Et baseballhold for kvinder. 123 00:10:31,591 --> 00:10:34,553 -Bliv en Stær! -Nej. 124 00:10:34,636 --> 00:10:37,013 -Bliv en Stær! Kvindebaseball. -Tak. 125 00:10:37,097 --> 00:10:38,306 Har du, hvad der skal til? 126 00:10:39,432 --> 00:10:41,434 Du ser stærk ud. Du kan blive pitcher. 127 00:10:42,894 --> 00:10:44,187 Bliv en Stær! 128 00:10:45,313 --> 00:10:50,318 -Kazuko! Hvordan går det? -Jeg har tabt 300 dollars i poker. 129 00:10:50,777 --> 00:10:54,656 Corin vandt alt. Jeg tror, hun snyder. Hvordan har du det? 130 00:10:54,739 --> 00:10:56,908 Strålende! Se. 131 00:10:57,784 --> 00:10:59,911 Godt for dig. Du genoptager baseball. 132 00:10:59,995 --> 00:11:03,957 Hvis jeg samler kvinder nok, kan vi deltage i en turnering i Chicago. 133 00:11:06,126 --> 00:11:08,753 Jeg har aldrig spillet baseball, og jeg hader at svede. 134 00:11:09,254 --> 00:11:12,799 Kom nu. Jeg spiler poker med dig, selv om jeg hader kortspil. 135 00:11:13,133 --> 00:11:19,389 Du skylder mig en tjeneste. Det er motion, og du kan slippe væk fra dine børn. 136 00:11:21,516 --> 00:11:23,059 Når jeg har ni, kan du trække dig. 137 00:11:27,981 --> 00:11:29,190 Ni, og så trækker jeg mig. 138 00:11:31,192 --> 00:11:32,193 Tak! 139 00:11:33,445 --> 00:11:36,698 -Corin, vil du spille baseball? -Nej. 140 00:11:38,033 --> 00:11:41,328 Stærene! Bliv en Stær! Hej. Du er høj. 141 00:11:57,928 --> 00:11:59,971 RÆKKEFØLGE SPILLER: YOSHIKO 142 00:12:10,398 --> 00:12:12,400 Velkommen! 143 00:12:13,693 --> 00:12:16,613 Du er nu officielt medlem af Columbus' Stære! 144 00:12:16,863 --> 00:12:19,699 Du skylder mig morgenmad. 145 00:12:19,783 --> 00:12:22,577 Naturligvis. Hvis du gør dit bedste. Værsgo! 146 00:12:22,661 --> 00:12:25,247 Kazuko. 147 00:12:26,289 --> 00:12:28,875 Skønt. Lad os træne. 148 00:12:28,959 --> 00:12:29,918 Så er det nu. 149 00:12:32,420 --> 00:12:33,421 Kazuko. 150 00:12:34,422 --> 00:12:36,883 Bolden skal ind i din handske. 151 00:12:37,092 --> 00:12:38,843 Det er kedeligt! 152 00:12:38,927 --> 00:12:41,638 Jeg troede, baseballspillere drak øl og spiste solsikkefrø. 153 00:12:41,721 --> 00:12:43,515 Hvornår begynder det sjove? 154 00:12:43,848 --> 00:12:46,601 Vi er her ikke for at have det sjovt. Vi prøver igen. 155 00:12:46,935 --> 00:12:47,936 Her. 156 00:12:48,395 --> 00:12:51,022 Tæt på. Igen. Godt, godt, godt. 157 00:12:51,106 --> 00:12:52,107 Bag dig. 158 00:12:52,941 --> 00:12:55,026 Hej. Vi spiller her om lørdagen. 159 00:12:56,194 --> 00:12:58,113 Kom. Lad os tage ud og spise pandekager. 160 00:12:59,322 --> 00:13:00,782 Loven siger, først til mølle. 161 00:13:01,825 --> 00:13:04,411 -Loven? -Ja. Loven. 162 00:13:06,288 --> 00:13:07,664 Men I er kun to. 163 00:13:07,747 --> 00:13:11,751 Vi har et hold. De er her bare ikke endnu. Først til mølle får først malet. 164 00:13:14,004 --> 00:13:15,213 Så siger vi det. 165 00:13:18,675 --> 00:13:20,468 Der er bedre herovre. 166 00:13:20,552 --> 00:13:21,469 Klar? 167 00:13:26,641 --> 00:13:28,018 Sådan! 168 00:13:35,650 --> 00:13:39,112 Vi har netop udsendt vores første reklame for Brdr. Dyers Ejendomme. 169 00:13:43,033 --> 00:13:45,243 Hej. Vi er brødrene Dyer. 170 00:13:45,327 --> 00:13:51,249 Siden 2002 har Brdr. Dyers Ejendomme været en familievirksomhed i Columbus, Ohio. 171 00:13:51,333 --> 00:13:54,669 Vi er født her, så vi kender alle nabolags særpræg. 172 00:13:55,295 --> 00:13:58,006 Uanset om I leder efter jeres først hus, næste hus 173 00:13:58,089 --> 00:14:00,842 eller en investeringsejendom, så kan vi hjælpe. 174 00:14:00,926 --> 00:14:02,844 Brdr. Dyers Ejendomme. 175 00:14:03,345 --> 00:14:08,016 Lad vores familie hjælpe din familie med at finde et hjem. 176 00:14:10,810 --> 00:14:13,104 Tilmeld dig Columbus' kvindehold, Stærene. 177 00:14:13,188 --> 00:14:14,397 Er du klar, mor? 178 00:14:15,232 --> 00:14:18,235 Tilmeld dig Columbus' kvindehold, Stærene. 179 00:14:19,945 --> 00:14:23,198 Tilmeld dig Columbus' kvindehold, Stærene. 180 00:14:23,281 --> 00:14:26,117 For jeg kan ikke… Tilmeld dig Columbus'… 181 00:14:26,201 --> 00:14:28,912 Du, mor. Var det på grund af mig, du holdt op? 182 00:14:29,704 --> 00:14:30,789 Hvad? 183 00:14:32,374 --> 00:14:34,668 Holder mødre ikke op med ting, når de får børn? 184 00:14:36,211 --> 00:14:38,505 Jo, men det var ikke derfor, jeg holdt op. 185 00:14:39,381 --> 00:14:40,465 Hvorfor så? 186 00:14:42,759 --> 00:14:45,804 Jeg spillede på college, og så kom jeg til USA, 187 00:14:45,887 --> 00:14:49,599 fordi de oprettede et professionelt kvindehold, Silver Bullets. 188 00:14:49,683 --> 00:14:51,142 Men det holdt ikke. 189 00:14:52,602 --> 00:14:57,148 Jeg havde ikke planlagt at droppe det. Men det eksisterede ikke. 190 00:14:58,817 --> 00:15:03,029 Det er sejt, du har en hobby. Det har jeg ikke rigtig. 191 00:15:03,113 --> 00:15:06,032 Du finder noget. Det lover jeg. 192 00:15:07,450 --> 00:15:09,452 Okay. Jeg zoomer en masse. 193 00:15:10,036 --> 00:15:13,415 -Godt skuespil. -Tilmeld dig Columbus' kvinde… 194 00:15:13,498 --> 00:15:16,459 Vær mindre alvorlig og mere glad. Og tal hurtigere. 195 00:15:16,543 --> 00:15:19,045 -Okay. -Værsgo! 196 00:15:40,984 --> 00:15:42,944 COLUMBUS' STÆRE, APS. 197 00:16:10,263 --> 00:16:13,475 At være en god fielder handler om fodarbejdet. 198 00:16:14,392 --> 00:16:17,229 -Okay. -Se lige! Det er Yankees' træningslejr. 199 00:16:20,482 --> 00:16:23,735 Bliv nede, og omfavn bolden med kroppen. 200 00:16:27,072 --> 00:16:29,991 Lavere. Endnu mere. Meget lavere. 201 00:16:30,075 --> 00:16:32,369 Og vær ikke bange for at blive ramt i ansigtet. 202 00:16:33,161 --> 00:16:34,371 Hvad? 203 00:16:34,454 --> 00:16:39,125 Du godeste. Jeg har ikke mærket de muskler i 40 år. 204 00:16:39,209 --> 00:16:43,672 Jeg delte 250 flyere ud, og så fik vi kun Lorraine? 205 00:16:44,464 --> 00:16:46,591 -Intet ondt. -Helt i orden. 206 00:16:46,675 --> 00:16:51,054 Jeg ville ikke tage det personligt. Hvor mange kvinder synes om baseball? 207 00:16:51,137 --> 00:16:53,974 Jeg laver en reklame. Alle ser reklamer. 208 00:16:56,643 --> 00:16:58,144 Hvis du knokler for det, skal de nok komme. 209 00:17:00,313 --> 00:17:02,691 Hvorfor er du besat af baseball, Yoshiko? 210 00:17:06,236 --> 00:17:10,364 Jeg kan godt lide, at alt skal gå op i en højere enhed for at ramme bolden. 211 00:17:11,074 --> 00:17:17,330 Jeg kan slå forbi 117 gange, men når jeg rammer den, så føler jeg… 212 00:17:20,083 --> 00:17:21,083 …ikigai. 213 00:17:22,585 --> 00:17:23,587 Ikigai. 214 00:17:23,670 --> 00:17:26,464 Der findes ikke et ord for det på engelsk. 215 00:17:26,548 --> 00:17:27,966 Det er "meningen med livet". 216 00:17:28,049 --> 00:17:34,306 Altså ikigai er en slags motivation eller lykke. 217 00:17:36,683 --> 00:17:39,519 Var jeg ikke i endt i slamsugning, havde jeg åbnet et bageri. 218 00:17:39,603 --> 00:17:43,815 -Er det min ikigai? -Tja, det kan det godt have været. 219 00:17:44,441 --> 00:17:47,903 Det er en følelse af, at lyset tændes inden i en. 220 00:17:54,159 --> 00:17:58,455 Tilmeld dig Columbus' kvindehold, Stærene. For jeg kan ikke spille… 221 00:17:59,247 --> 00:18:00,957 Mor, du slettede klippet. 222 00:18:01,041 --> 00:18:03,668 -Nej. -Jo, du gjorde. Mor! 223 00:18:03,752 --> 00:18:06,421 -Fortryd det. -Okay, jeg smutter. 224 00:18:06,504 --> 00:18:07,923 Kan du tage Teddy med? 225 00:18:08,632 --> 00:18:13,553 Jeg gik tidligt for at hente ham tirsdag. Og vi har synsmand på to steder i dag. 226 00:18:13,637 --> 00:18:17,140 -Du kører lige forbi. -Jeg arbejder kun mandag, onsdag, fredag. 227 00:18:18,767 --> 00:18:20,685 Hvad? Er du gået ned i tid? 228 00:18:23,021 --> 00:18:25,523 -Teddy, henter du din taske? -Farvel. 229 00:18:27,651 --> 00:18:28,652 Tak. 230 00:18:32,739 --> 00:18:36,826 Drøfter vi den slags længere? Vi kan ikke undvære din indtægt. 231 00:18:36,910 --> 00:18:38,995 Min virksomhed skal bare lige i gang. 232 00:18:39,079 --> 00:18:42,040 Din virksomhed? Baseball er ikke en forretning. 233 00:18:44,751 --> 00:18:47,462 Ja, jeg kan godt se, du har lavet et skilt. 234 00:18:47,546 --> 00:18:51,132 Men du behøver ikke gå ned i tid for at spille bold med to kvinder i parken. 235 00:18:51,967 --> 00:18:54,970 Det bestemmer du ikke. Lad mig blive færdig. 236 00:19:01,935 --> 00:19:02,936 Fint. 237 00:19:04,062 --> 00:19:06,439 Tilmeld dig Columbus' kvindehold, Stærene. 238 00:19:07,649 --> 00:19:09,067 Godt. 239 00:19:09,776 --> 00:19:12,404 -Hej. Er I interesserede i baseball? -Hej. 240 00:19:12,487 --> 00:19:14,656 Ja, vi så flyeren. 241 00:19:15,156 --> 00:19:16,324 Sådan! 242 00:19:16,408 --> 00:19:17,826 -Diane. -Jeg er spændt. 243 00:19:17,909 --> 00:19:20,620 Så er det sprællemænd. Kom så! 244 00:19:30,171 --> 00:19:32,549 Godt, Lorraine. Slå og løb. Værsgo! 245 00:19:32,632 --> 00:19:35,385 Løb! Godt. Kom så, venner! 246 00:19:35,468 --> 00:19:37,178 Løb, løb, løb! 247 00:19:38,972 --> 00:19:40,098 Hurtigere, Judy! 248 00:19:40,181 --> 00:19:42,976 -Kom så, Judy! -Jeg presser mig selv. 249 00:19:43,059 --> 00:19:44,060 Kom så! 250 00:19:53,945 --> 00:19:55,196 Jeg har! 251 00:19:55,280 --> 00:19:58,909 Ja, kom så! Giv den gas, Stære! Ja, ja, ja. 252 00:20:15,926 --> 00:20:17,093 Tak, Teddy. 253 00:20:34,402 --> 00:20:36,488 Godt klaret. Sådan der. 254 00:20:38,198 --> 00:20:39,574 Sådan. 255 00:20:42,994 --> 00:20:44,621 Er det ikke Corin? 256 00:20:44,704 --> 00:20:45,956 Hej, Corin! 257 00:20:46,539 --> 00:20:49,292 Hun tabte stort i lørdags og kunne ikke betale. 258 00:20:49,376 --> 00:20:52,921 -Det var min gevinst. -Kazuko, du gjorde det. Det er ni. 259 00:20:53,004 --> 00:20:55,590 Det er… Hør… Det er ni! 260 00:20:55,674 --> 00:20:58,134 -Er det ni? -Vi skal til Chicago! 261 00:20:58,218 --> 00:20:59,219 Vi er Stærene! 262 00:20:59,302 --> 00:21:01,846 Stærene! Stærene! 263 00:21:03,390 --> 00:21:07,310 -Vi har planlagt turen længe. -Vi ser din familie hver uge. 264 00:21:07,394 --> 00:21:09,229 Jeg behøver ikke fluefiske med dem. 265 00:21:09,312 --> 00:21:12,357 Så i stedet tager du på ekskursion med en flok voksne kvinder? 266 00:21:12,440 --> 00:21:14,359 Jeg orker ikke det her. Jeg skal pakke. 267 00:21:14,442 --> 00:21:18,947 Jeg har én hobby. Alt andet handler om dig og din familie. 268 00:21:19,823 --> 00:21:23,577 -Vores familie. -Nej, det er din familie. 269 00:21:23,660 --> 00:21:26,871 Din bror, din søster, dine forældre. Intet af det er mit. 270 00:21:26,955 --> 00:21:29,624 Jaså? Så nu har du ikke en mand og et barn? 271 00:21:29,708 --> 00:21:31,376 Det er ikke det, jeg mener. 272 00:21:32,252 --> 00:21:35,422 Jeg prøver bare at forstå den pludselige utilfredshed med vores liv. 273 00:21:35,505 --> 00:21:39,509 -Du forlod Japan og flyttede hertil. -Ja, for at spille baseball. 274 00:21:39,593 --> 00:21:41,845 Var jeg i Japan, ville jeg stadig spille. 275 00:21:41,928 --> 00:21:44,264 Nå, romantiserer vi nu Japan? 276 00:21:44,347 --> 00:21:46,600 -Du hader Japan. -Jeg hader ikke Japan. 277 00:21:46,683 --> 00:21:50,645 Du kaldte det en kasse. Et samlebånd, hvor alle kører samme vej. 278 00:21:50,729 --> 00:21:55,525 Jeg ville tilbage! Det var dig, der sagde, at kvindebaseball kunne blive stort her! 279 00:21:55,609 --> 00:21:58,403 Ja, jeg var 20 år. Jeg ville sige alt for at holde på dig. 280 00:21:59,529 --> 00:22:04,993 Jeg ønskede ikke alt det her. Jeg drømte ikke om et hus og en mand! 281 00:22:05,076 --> 00:22:07,078 Jeg drømte om at spille baseball! 282 00:22:17,380 --> 00:22:22,135 Javel. Men det er ikke alle drømme, der går i opfyldelse. 283 00:22:22,928 --> 00:22:27,724 -Nu gør jeg det altså. -Du er 42 år. Du bliver ikke professionel. 284 00:22:27,807 --> 00:22:29,559 Jeg gør det altså, Paul! 285 00:22:31,603 --> 00:22:34,189 Okay. Hav en god tur. 286 00:22:35,607 --> 00:22:39,319 -Du er en kasse! -Hvad? Hvad fanden? 287 00:22:39,402 --> 00:22:44,115 Japan var en kasse. Men du… Du er en kasse. 288 00:22:45,951 --> 00:22:49,246 Nej. Jeg er voksen. 289 00:22:54,542 --> 00:22:56,253 Du er en kasse! 290 00:23:11,309 --> 00:23:12,310 Hør her. 291 00:23:13,603 --> 00:23:16,523 I morgen skal vi møde Annie Oakleys. 292 00:23:17,357 --> 00:23:20,652 Ni kvinder, som har knoklet lige så hårdt som os for denne mulighed. 293 00:23:21,736 --> 00:23:24,781 Vi er fokuserede. Husk det grundlæggende. 294 00:23:24,864 --> 00:23:27,742 Vi siger: "Jeg har!" højt og tydeligt, når vi går efter en bold. 295 00:23:27,826 --> 00:23:28,910 Jeps. 296 00:23:29,953 --> 00:23:33,290 Jeg kan ikke takke jer nok for at hjælpe med at opfylde min drøm. 297 00:23:33,373 --> 00:23:35,292 Kom så, Stære! 298 00:23:53,435 --> 00:23:54,978 Åh gud! 299 00:24:01,484 --> 00:24:04,321 Vi vinder. Vi vinder. 300 00:24:18,919 --> 00:24:21,880 -Jeg har! -Kom så, Janine. 301 00:24:21,963 --> 00:24:23,089 Godt, Janine. 302 00:24:32,891 --> 00:24:35,727 Pyt med det. 303 00:24:42,734 --> 00:24:44,819 Judy, tag den! Løb! 304 00:24:48,573 --> 00:24:49,574 Det er fint. 305 00:24:53,161 --> 00:24:54,996 Sidste udkald, makker. Vi må af sted. 306 00:24:55,080 --> 00:24:59,042 -Den er næsten downloadet. -Jeg klarer det. Hent dine ting. 307 00:25:01,336 --> 00:25:05,173 -Pas på mors ting. -Okay. 308 00:25:39,791 --> 00:25:40,959 Hvad i… 309 00:25:44,963 --> 00:25:50,427 Tilmeld dig Columbus' kvindehold, Stærene. For jeg kan ikke spille baseball alene. 310 00:25:56,600 --> 00:25:58,059 Vi kan stadig vinde. 311 00:25:59,394 --> 00:26:01,313 Kom nu. Sejrshatte. Kom nu! 312 00:26:03,773 --> 00:26:04,774 Stærene! 313 00:26:06,860 --> 00:26:08,862 -Du klarer det! -Du kan godt! 314 00:26:09,362 --> 00:26:10,405 Okay. 315 00:26:10,488 --> 00:26:11,990 Kom så! 316 00:26:12,073 --> 00:26:13,283 Du klarer det! 317 00:26:20,040 --> 00:26:22,042 Kom så! Løb! 318 00:26:35,180 --> 00:26:37,766 Stærene! Stærene! Stærene! 319 00:26:43,563 --> 00:26:45,732 -Vi tabte. -Det var ikke helt skidt. 320 00:26:48,109 --> 00:26:50,070 Helt ufatteligt. 321 00:26:50,654 --> 00:26:53,740 Stære! Kan jeg lige få jer til at stimle sammen? 322 00:26:56,701 --> 00:26:58,495 Jeg har selv lavet trofæet. 323 00:26:58,578 --> 00:27:00,872 Til kampens spiller! 324 00:27:06,586 --> 00:27:09,464 -Der har vi det. Ikigai! -Ikigai! 325 00:27:09,548 --> 00:27:14,678 Yoshiko! Yoshiko! Yoshiko! 326 00:27:27,274 --> 00:27:29,276 -Kom så, Judy. -Ja. 327 00:27:29,901 --> 00:27:32,279 Hej, Yoshiko. Det er Judy. 328 00:27:32,362 --> 00:27:35,615 Mine forældre har brug for hjælp, så jeg er bortrejst resten af året. 329 00:27:35,699 --> 00:27:37,784 Men held og lykke med holdet. 330 00:27:39,035 --> 00:27:44,416 Det er Dawn. Jeg er blevet forfremmet. Min kalender er proppet. Jeg savner jer. 331 00:27:44,499 --> 00:27:48,253 Yoshiko. Det er Candy. Mine børn skal have lektiehjælp, og… 332 00:27:48,795 --> 00:27:52,883 Hej. Jeg fik din besked. Jeg er vind og skæv på smertestillende. 333 00:27:52,966 --> 00:27:54,175 To operationer til. 334 00:27:55,010 --> 00:27:57,012 Hej, Yoshiko. Det er Janine. 335 00:27:57,095 --> 00:28:01,892 Jeg har fået weekendvagter i butikken, så jeg får ikke tid til så meget andet. 336 00:28:11,776 --> 00:28:14,070 Kom. Jeg giver morgenmad. 337 00:28:17,032 --> 00:28:18,575 Ved du, hvad der er skørt? 338 00:28:18,783 --> 00:28:23,580 Japan har en professionel kvindeliga nu. Fire hold. 339 00:28:24,664 --> 00:28:26,124 Har de det? 340 00:28:26,666 --> 00:28:31,504 -Overvejer du nogen sinde at tage tilbage? -Ja, sommetider. 341 00:28:48,563 --> 00:28:49,731 Jeg begynder på maden. 342 00:29:13,213 --> 00:29:15,298 Følg med. Vi vil vise dig noget. 343 00:29:15,382 --> 00:29:16,383 SOLGT 344 00:29:16,466 --> 00:29:21,012 -Hvad? -Træd forsigtigt. Der er søm og skruer. 345 00:29:23,098 --> 00:29:24,516 Igennem her. 346 00:29:25,100 --> 00:29:27,936 Hvad sker der? Vi skal til Teddys kamp. 347 00:29:28,019 --> 00:29:31,523 -Der er en time til kampstart. -Vi skal vise dig noget. 348 00:29:35,318 --> 00:29:36,820 Jeg fik et godt tilbud. 349 00:29:38,154 --> 00:29:39,823 -Har vi købt det her? -Ja. 350 00:29:40,699 --> 00:29:45,453 Det er en bane. Vi fjerner alt det der. Der ligger nogle flasker. Vi rydder op. 351 00:29:47,122 --> 00:29:49,207 Jeg arbejder for penge. 352 00:29:49,291 --> 00:29:54,004 Det er da fint nok. Vi kan købe ting, men det er ikke en lidenskab. 353 00:29:54,087 --> 00:29:58,216 Du har en lidenskab. Jeg forstod det ikke, men… 354 00:29:59,676 --> 00:30:02,929 Men jeg forstår det nu. 355 00:30:07,475 --> 00:30:12,397 Teddy, ved du godt, at da din mor flyttede hertil fra Japan 356 00:30:12,480 --> 00:30:19,195 og forlod Obaa-chan og Ojii-chan, så kom hun hele vejen til Ohio 357 00:30:19,279 --> 00:30:25,285 uden at tale sproget, men med en drøm… Ved du, hvor enestående det er? 358 00:30:26,578 --> 00:30:29,205 Jeg flyttede kun to gader væk fra min folkeskole. 359 00:30:30,582 --> 00:30:35,086 Jeg ved godt, den ikke er perfekt, men vi arbejder på den. Sammen. 360 00:30:37,756 --> 00:30:41,968 -Har du gjort det? -Ja. Han hjalp lidt. 361 00:30:52,270 --> 00:30:55,398 -Mor, lad os spille! -Flot. 362 00:30:57,192 --> 00:30:58,235 Grib. 363 00:30:58,318 --> 00:31:00,904 -Far, lad os spille! -Åh gud. 364 00:31:04,282 --> 00:31:06,034 Far, du skal øve dit kast. 365 00:31:06,117 --> 00:31:08,828 -Ja. -Nu har vi en bane, hvor jeg kan øve. 366 00:32:06,595 --> 00:32:09,556 YOSHIKO LÆSTE VIDERE FOR AT FÅ EN PH.D. I IDRÆT. 367 00:32:09,639 --> 00:32:13,935 I 2021 FANDT STÆRENE SAMMEN IGEN OG SPILLEDE DERES FØRSTE HELE SÆSON. 368 00:32:14,436 --> 00:32:17,314 HOLDET LEDER FORTSAT EFTER NYE REKRUTTER. 369 00:32:17,397 --> 00:32:19,399 ALLE ER VELKOMNE! 370 00:32:21,067 --> 00:32:22,611 ORIGINAL REKRUTTERINGSVIDEO 371 00:32:33,163 --> 00:32:35,582 Jeg kan ikke spille alene. 372 00:32:35,665 --> 00:32:38,835 Gør mig selskab i Columbus' kvindebaseball-liga. 373 00:33:16,414 --> 00:33:17,499 BASERET PÅ SERIEN "LITTLE AMERICA" I EPIC MAGAZINE 374 00:33:17,582 --> 00:33:19,584 Tekster af: Cecilie Hassenkam