1 00:00:01,294 --> 00:00:04,839 EINIGE ASPEKTE DIESER WAHREN GESCHICHTE SIND ERFUNDEN. 2 00:01:09,821 --> 00:01:12,741 STARLINGS 3 00:01:13,158 --> 00:01:16,745 NACH EINER WAHREN GESCHICHTE 4 00:01:29,925 --> 00:01:31,176 Heute geht's um Ganze! 5 00:01:31,343 --> 00:01:36,223 Ichiro Suzuki ist nur noch zwei Hits von einem neuen Saison-Rekord entfernt. 6 00:01:36,389 --> 00:01:40,143 Der Rekord wurde vor 84 Jahren von George Sisler aufgestellt. 7 00:01:40,310 --> 00:01:42,562 Alle Augen werden auf Ichiro gerichtet sein. 8 00:01:42,729 --> 00:01:45,315 Ihm bleiben nur noch drei Spiele... 9 00:01:45,482 --> 00:01:47,400 Mama, hör dir das an. 10 00:01:47,817 --> 00:01:52,030 Um Raubtiere abzuschrecken, fliegen Stare als große Gruppe. 11 00:01:52,197 --> 00:01:53,657 Im "Formationsflug". 12 00:01:53,823 --> 00:01:56,243 Stare, cool. Wir müssen los, iss auf! 13 00:01:56,618 --> 00:01:57,577 Iss, iss! 14 00:01:57,744 --> 00:02:00,163 Sicher wird er den Rekord brechen. 15 00:02:00,330 --> 00:02:01,331 Es ist verrückt! 16 00:02:01,498 --> 00:02:04,918 Er begann mit 255 Hits, 73 Punkte unter seinem Durchschnitt. 17 00:02:05,335 --> 00:02:08,420 Da ist sie ja. Alles Gute zum Geburtstag! 18 00:02:08,879 --> 00:02:12,425 Hast du deiner Mutter schon gratuliert? 19 00:02:12,592 --> 00:02:15,887 - Mit einer Karte, hängt am Kühlschrank. - Prima. 20 00:02:16,346 --> 00:02:19,099 Schatz, ich hab Besichtigungen in Westerville. 21 00:02:19,266 --> 00:02:22,644 Könntest du auf dem Heimweg deinen Kuchen abholen? 22 00:02:22,811 --> 00:02:23,979 Dein Mittagessen. 23 00:02:24,437 --> 00:02:25,564 Danke. 24 00:02:26,231 --> 00:02:27,941 Kannst du den Kuchen abholen? 25 00:02:29,067 --> 00:02:30,151 Mach ich. 26 00:02:32,320 --> 00:02:34,281 Welchen Rekord bricht er noch mal? 27 00:02:34,447 --> 00:02:36,408 Die meisten Hits in einer Saison. 28 00:02:39,869 --> 00:02:43,873 - Einen Dollar ins Schuhglas! - Ich geh auf Zehenspitzen. 29 00:02:44,541 --> 00:02:47,419 - Einen Dollar. - Ich liebe dich. Zehenspitzenrabatt! 30 00:03:03,518 --> 00:03:05,061 Worüber reden wir hier? 31 00:03:05,228 --> 00:03:08,231 Das ist nicht irgendein Spieler, er kommt aus Japan. 32 00:03:08,398 --> 00:03:11,401 Sein Rekord ist eine größere Leistung... 33 00:03:18,783 --> 00:03:22,078 Ich hab deinem Mann gesagt, keine Frau will ihr Alter sehen. 34 00:03:22,245 --> 00:03:24,164 ALLES GUTE ZUM 42. GEBURTSTAG! 35 00:03:24,331 --> 00:03:26,541 Als Glasur ist es noch deprimierender. 36 00:03:26,708 --> 00:03:30,086 Falls du rauswillst, gehen wir einen Sake trinken. 37 00:03:30,253 --> 00:03:31,379 Danke. 38 00:03:31,755 --> 00:03:33,757 Aber heute Abend spielt Ichiro. 39 00:03:34,132 --> 00:03:35,300 Ich ruf dich an. 40 00:03:35,467 --> 00:03:36,843 Fünf, sechs, sieben, acht! 41 00:03:37,010 --> 00:03:39,846 Dein Geburtstag ist ein Dyers-Fest 42 00:03:40,263 --> 00:03:42,015 Es wird wohl ein Glücksjahr 43 00:03:43,391 --> 00:03:46,394 Wir sind da und hoffen, es schmeckt 44 00:03:46,561 --> 00:03:49,231 Wer hat nur den Kuchen versteckt? 45 00:03:49,397 --> 00:03:52,192 Wer hat ihn versteckt? 46 00:03:52,567 --> 00:03:53,610 Wünsch dir was! 47 00:03:53,777 --> 00:03:55,070 Puste die Kerzen aus. 48 00:04:05,747 --> 00:04:06,915 Nein, noch eine. 49 00:04:12,212 --> 00:04:14,297 Reich ihn rüber, wir teilen ihn. 50 00:04:14,464 --> 00:04:16,091 Hier kommt er. 51 00:04:16,257 --> 00:04:17,300 Hört mal her! 52 00:04:17,759 --> 00:04:20,053 Ratet mal, wen ich getroffen hab. 53 00:04:20,220 --> 00:04:21,805 - Mrs. Shepard. - Nein! 54 00:04:21,971 --> 00:04:24,057 Doch! Sie geht in den Ruhestand. 55 00:04:24,224 --> 00:04:27,852 Was? Sie war 80, als ich in Guys and Dolls gespielt hab. 56 00:04:28,019 --> 00:04:29,729 Er war in Janna verknallt. 57 00:04:29,896 --> 00:04:31,189 Die Musik rührte mich. 58 00:04:31,356 --> 00:04:33,108 Charlie Lutz war so schlecht! 59 00:04:33,275 --> 00:04:36,069 An den hab ich schon ewig nicht gedacht. 60 00:04:37,028 --> 00:04:37,946 Wie geht's ihm? 61 00:04:38,113 --> 00:04:41,366 Seine große Schwester zieht nach Cleveland. 62 00:04:41,533 --> 00:04:44,578 - Wie heißt sie noch mal? - Susannah. 63 00:04:49,457 --> 00:04:50,834 - Willst du? - Klar. 64 00:04:51,001 --> 00:04:52,794 Dann ist das hier für dich. 65 00:04:52,961 --> 00:04:54,629 Danke euch. 66 00:04:55,463 --> 00:04:59,217 Danke für den Kuchen. Tolle Geschenke, ich muss gehen. 67 00:04:59,384 --> 00:05:01,511 - Das Spiel läuft. Hier. - Danke, Mama. 68 00:05:02,012 --> 00:05:04,222 - Entschuldige. - Schon gut. 69 00:05:04,389 --> 00:05:06,725 Ein wichtiges Spiel der Mariners. 70 00:05:07,601 --> 00:05:09,978 Ihr Idol könnte den Weltrekord brechen. 71 00:05:10,145 --> 00:05:12,272 Darf ich ihre Geschenke auspacken? 72 00:05:24,284 --> 00:05:27,621 Ichiro ist jetzt allein auf dem zweiten Platz. 73 00:05:28,121 --> 00:05:29,998 Vermutlich nicht mehr lange. 74 00:05:30,165 --> 00:05:31,666 Ichiro! 75 00:05:33,335 --> 00:05:37,339 Der Backdoor Slider ist zu weit, der Count ist voll. 76 00:05:37,505 --> 00:05:39,090 Triff ihn! 77 00:05:43,678 --> 00:05:44,930 Und ein Groundball! 78 00:05:45,096 --> 00:05:47,891 Ein Hit! Er hat's geschafft! 79 00:05:48,391 --> 00:05:51,603 Der neue Schlag-König der Major League! 80 00:05:51,770 --> 00:05:53,772 Nummer 258! 81 00:05:58,443 --> 00:05:59,694 Fantastisch! 82 00:06:19,923 --> 00:06:24,511 Der sonst so ruhige, emotionslose Ichiro Suzuki 83 00:06:24,678 --> 00:06:27,097 mit einem breiten Lächeln im Gesicht. 84 00:06:27,556 --> 00:06:31,810 Sicher ist ihm eine große Last von den Schultern gefallen. 85 00:06:31,977 --> 00:06:36,523 Der Druck ist in den letzten Wochen unglaublich gestiegen. 86 00:06:36,898 --> 00:06:41,152 Ichiro winkt dem Publikum im ausverkauften Stadion zu. 87 00:06:41,319 --> 00:06:43,905 Der neue Hit-Champion aller Zeiten. 88 00:06:44,072 --> 00:06:47,701 Ichiro mit 258 Hits. 89 00:06:47,867 --> 00:06:49,911 Er hat nicht lange gebraucht. 90 00:06:50,078 --> 00:06:54,457 Er ist der Erste, der das in Spiel Nummer 160 erreicht. 91 00:06:58,837 --> 00:07:02,382 Das ist ein Höhepunkt in der Geschichte des Baseballs. 92 00:07:04,009 --> 00:07:07,429 Hier kommt dieser junge Mann aus Japan 93 00:07:07,596 --> 00:07:09,598 und setzt eine neue Bestmarke. 94 00:07:27,657 --> 00:07:28,700 Danke. 95 00:07:58,605 --> 00:08:01,524 - Ist das für Teddy? - Nein, für mich. Ich trainiere. 96 00:08:02,234 --> 00:08:03,068 Wofür? 97 00:08:05,445 --> 00:08:08,323 - Wie schnell ist das? - 130 km/h. 98 00:08:08,490 --> 00:08:10,283 - Was? - Wie in der Profi-Liga. 99 00:08:10,450 --> 00:08:12,327 Du hast lange nicht gespielt. 100 00:08:12,494 --> 00:08:14,371 - Wie wär's mit 60? - Finger weg! 101 00:08:18,708 --> 00:08:20,669 Hast du das Ding gemietet? 102 00:08:20,835 --> 00:08:22,587 Hat nur 1500 gekostet. 103 00:08:24,047 --> 00:08:25,298 1500 Dollar? 104 00:08:26,633 --> 00:08:27,759 Meine Güte! 105 00:08:28,385 --> 00:08:31,137 Teddy haben wir keine Fender-Gitarre gekauft. 106 00:08:31,304 --> 00:08:33,097 Er ist ein Kind, ich bin erwachsen. 107 00:08:36,893 --> 00:08:39,604 Du freust dich sogar über deine Fehler. 108 00:08:47,070 --> 00:08:49,489 In Columbus gibt's keine Frauenteams. 109 00:08:49,656 --> 00:08:51,575 Erst in Chicago. 110 00:08:52,617 --> 00:08:55,245 Warum darf Mama beim Essen surfen? 111 00:08:55,579 --> 00:08:57,998 Recherche. Sie sucht ein Baseballteam. 112 00:08:58,290 --> 00:09:01,626 Bei "Frauenbaseball" schlägt der "Frauensoftball" vor. 113 00:09:02,210 --> 00:09:04,504 Ist Softball nicht fast dasselbe? 114 00:09:05,171 --> 00:09:06,840 Das ist völlig anders. 115 00:09:07,299 --> 00:09:08,258 Was ist Softball? 116 00:09:09,050 --> 00:09:11,595 - Mehr oder weniger dasselbe. - Nein! 117 00:09:15,432 --> 00:09:19,060 - Wie Fliegenfischen und Hochseefischen? - Ist nicht lustig. 118 00:09:19,978 --> 00:09:21,730 Fliegenfischen ist eine Kunst. 119 00:09:22,230 --> 00:09:24,357 Softball und Baseball sind dasselbe. 120 00:09:24,524 --> 00:09:26,776 - Zwei verschiedene Sachen. - Dasselbe. 121 00:09:27,152 --> 00:09:29,154 Papa lügt, klar? 122 00:09:29,321 --> 00:09:31,239 Das Prinzip ist dasselbe. 123 00:09:31,406 --> 00:09:34,534 Du haust mit einem Schläger auf einen Ball ein. 124 00:09:35,243 --> 00:09:37,746 Der Ball ist so groß wie eine Grapefruit. 125 00:09:37,913 --> 00:09:39,664 und wird von unten geworfen. 126 00:09:39,831 --> 00:09:41,791 Männer spielen auch Softball. 127 00:09:44,920 --> 00:09:45,921 Nicht schießen! 128 00:09:46,880 --> 00:09:49,090 Ich nehm's zurück, du hast recht. 129 00:09:49,257 --> 00:09:53,637 Du bist die Baseballexpertin, ich bin nur der Kerl mit der Zahnbürste. 130 00:09:54,638 --> 00:09:55,847 Ich liebe dich. 131 00:10:26,836 --> 00:10:27,837 Bitte sehr. 132 00:10:30,131 --> 00:10:31,424 Ein Frauen-Baseballteam. 133 00:10:31,800 --> 00:10:33,385 Werden Sie eine Starling! 134 00:10:34,553 --> 00:10:36,930 Machen Sie mit beim Frauen-Baseballteam. 135 00:10:37,097 --> 00:10:38,557 Haben Sie das Zeug dazu? 136 00:10:39,432 --> 00:10:41,851 Sie sehen stark aus, Sie könnten Pitcher sein. 137 00:10:42,894 --> 00:10:44,437 Werden Sie eine Starling! 138 00:10:45,313 --> 00:10:46,815 Kazuko, wie geht's? 139 00:10:47,983 --> 00:10:50,235 Ich hab 300 Dollar beim Pokern verloren. 140 00:10:50,777 --> 00:10:54,573 Corin hat mich erledigt, sie schummelt sicher. Wie geht's dir? 141 00:10:55,156 --> 00:10:56,908 Super. Guck mal! 142 00:10:57,784 --> 00:10:59,828 Toll, du spielst wieder Baseball. 143 00:10:59,995 --> 00:11:04,291 Wenn ich genug Frauen finde, können wir beim Turnier in Chicago mitspielen. 144 00:11:05,959 --> 00:11:08,670 Ich hab noch nie gespielt und schwitze nicht gern. 145 00:11:09,254 --> 00:11:12,966 Los, ich pokere mit dir, obwohl ich nicht gern Karten spiele. 146 00:11:13,133 --> 00:11:14,342 Bist du mir schuldig! 147 00:11:15,760 --> 00:11:17,387 Du bewegst dich 148 00:11:17,554 --> 00:11:19,764 und kommst von deinen Kindern weg. 149 00:11:21,433 --> 00:11:23,226 Nur, bis ich neun Frauen habe! 150 00:11:27,939 --> 00:11:29,482 Neun, dann hör ich auf. 151 00:11:31,443 --> 00:11:32,444 Danke! 152 00:11:33,445 --> 00:11:36,031 - Corin, willst du Baseball spielen? - Nee. 153 00:11:38,033 --> 00:11:39,784 Werden Sie eine Starling! 154 00:11:39,951 --> 00:11:41,244 Sie sind groß! 155 00:11:57,928 --> 00:11:59,971 SCHLAGREIHENFOLGE SPIELERIN: YOSHIKO 156 00:12:10,398 --> 00:12:12,317 Willkommen! 157 00:12:13,610 --> 00:12:16,696 Jetzt gehörst du offiziell zu den Columbus Starlings! 158 00:12:16,863 --> 00:12:19,616 Du schuldest mir das Frühstück. 159 00:12:20,158 --> 00:12:22,494 Klar, wenn du dich anstrengst. So! 160 00:12:22,661 --> 00:12:24,955 Kazuko. 161 00:12:26,289 --> 00:12:27,457 Toll! 162 00:12:27,749 --> 00:12:28,792 Üben wir. 163 00:12:29,251 --> 00:12:30,335 Los geht's! 164 00:12:32,420 --> 00:12:33,338 Kazuko! 165 00:12:34,381 --> 00:12:36,883 Du musst den Ball mit dem Handschuh fangen. 166 00:12:37,092 --> 00:12:38,635 Das ist langweilig! 167 00:12:38,802 --> 00:12:43,431 Ich dachte, Baseballspieler trinken Bier und essen Kerne. Wann wird's lustig? 168 00:12:43,807 --> 00:12:46,601 Wir sind nicht zum Spaß hier. Noch mal. 169 00:12:48,270 --> 00:12:50,939 Fast! Noch mal. Gut, gut. 170 00:12:51,106 --> 00:12:52,107 Hinter dir. 171 00:12:52,774 --> 00:12:54,943 Wir spielen samstags immer hier. 172 00:12:56,152 --> 00:12:58,363 Komm, wir gehen Pfannkuchen essen. 173 00:12:59,239 --> 00:13:01,783 Laut Gesetz spielt, wer als Erster da ist. 174 00:13:02,158 --> 00:13:04,494 - Laut Gesetz? - Ja, laut Gesetz. 175 00:13:06,288 --> 00:13:07,497 Ihr seid nur zu zweit. 176 00:13:07,664 --> 00:13:09,624 Die andern vom Team kommen noch. 177 00:13:10,292 --> 00:13:12,294 Wer zuerst kommt, spielt zuerst. 178 00:13:13,962 --> 00:13:15,171 Na gut, Lady. 179 00:13:20,552 --> 00:13:21,553 Bereit? 180 00:13:26,641 --> 00:13:27,934 Sehr gut! 181 00:13:35,650 --> 00:13:39,029 Sehen Sie den ersten Werbespot für Dyer Bros Immobilien. 182 00:13:43,033 --> 00:13:45,160 Hallo, wir sind die Dyer-Brüder. 183 00:13:45,577 --> 00:13:49,497 Seit 2002 arbeitet Dyer Brothers Real Estate in Familienbesitz 184 00:13:49,664 --> 00:13:51,166 in Columbus, Ohio. 185 00:13:51,333 --> 00:13:54,586 Wir sind von hier und wissen, was jedes Viertel auszeichnet. 186 00:13:55,212 --> 00:13:57,923 Suchen Sie erstes Haus, Ihr nächstes 187 00:13:58,089 --> 00:14:00,759 oder eine Anlageimmobilie? Wir können helfen. 188 00:14:00,926 --> 00:14:02,844 Dyer Brothers Real Estate. 189 00:14:03,345 --> 00:14:06,598 Lassen Sie unsere Familie Ihrer Familie helfen, 190 00:14:06,765 --> 00:14:08,266 ein Zuhause zu finden. 191 00:14:10,810 --> 00:14:12,395 Treten Sie den Starlings bei. 192 00:14:13,188 --> 00:14:15,065 Bereit für die Probe, Mama? 193 00:14:15,232 --> 00:14:18,526 Bitte treten Sie den Columbus Women's Starlings bei. 194 00:14:20,153 --> 00:14:23,114 Treten Sie den Columbus Women's Starlings bei, 195 00:14:23,281 --> 00:14:24,783 denn ich kann nicht... 196 00:14:26,201 --> 00:14:28,787 Mama, hast du meinetwegen aufgehört? 197 00:14:30,080 --> 00:14:31,081 Was? 198 00:14:32,290 --> 00:14:35,544 Geben Frauen nicht manches auf, wenn sie Kinder kriegen? 199 00:14:36,211 --> 00:14:37,837 Das war nicht der Grund. 200 00:14:39,381 --> 00:14:40,382 Was dann? 201 00:14:42,759 --> 00:14:45,720 Ich spielte an der Uni und bin nach Amerika gekommen, 202 00:14:45,887 --> 00:14:48,431 weil dort ein Profi-Frauenteam gegründet wurde. 203 00:14:48,598 --> 00:14:49,516 Die Silver Bullets. 204 00:14:49,683 --> 00:14:51,268 Hielten sich nicht lang. 205 00:14:52,602 --> 00:14:55,021 Ich hatte nie vor, es aufzugeben. 206 00:14:55,647 --> 00:14:57,274 Das gab's einfach nicht. 207 00:14:58,733 --> 00:15:00,902 Cool, dass du dein eigenes Ding hast. 208 00:15:01,069 --> 00:15:02,070 Hab ich nicht. 209 00:15:03,071 --> 00:15:04,489 Das kommt noch. 210 00:15:05,198 --> 00:15:06,283 Versprochen. 211 00:15:07,450 --> 00:15:09,369 Okay. Ich werde viel zoomen. 212 00:15:10,078 --> 00:15:11,329 Sei überzeugend! 213 00:15:11,496 --> 00:15:13,331 Bitte treten Sie den Columbus... 214 00:15:13,498 --> 00:15:15,292 Nicht so ernst, fröhlicher, 215 00:15:15,458 --> 00:15:16,376 schneller. 216 00:15:41,234 --> 00:15:42,861 COLUMBUS STARLINGS, GmbH 217 00:16:10,764 --> 00:16:13,391 Feldspieler brauchen gute Beinarbeit. 218 00:16:15,060 --> 00:16:17,312 Oh, das Trainingslager der Yankees! 219 00:16:20,774 --> 00:16:23,652 Bleib tief unten, trichterförmig. 220 00:16:27,072 --> 00:16:28,782 Tiefer, noch tiefer. 221 00:16:29,199 --> 00:16:32,285 Viel tiefer und keine Angst, den Ball abzukriegen. 222 00:16:33,119 --> 00:16:34,162 Was? 223 00:16:34,663 --> 00:16:36,122 Nicht zu fassen! 224 00:16:36,289 --> 00:16:39,042 Diese Muskeln hab ich seit 40 Jahren nicht gespürt. 225 00:16:39,209 --> 00:16:41,503 Ich habe 250 Flyer verteilt 226 00:16:42,045 --> 00:16:44,047 und bloß Lorraine ist gekommen? 227 00:16:44,464 --> 00:16:46,341 - Nichts für ungut. - Schon gut. 228 00:16:46,675 --> 00:16:50,971 Nimm's nicht persönlich. Welche Frau steht schon auf Baseball? 229 00:16:51,137 --> 00:16:53,890 Ich mache einen Werbespot. Alle gucken Werbung. 230 00:16:56,601 --> 00:16:58,061 Bleib dran, dann kommen sie. 231 00:17:00,313 --> 00:17:02,607 Warum bist du so auf Baseball versessen? 232 00:17:06,236 --> 00:17:10,282 Mir gefällt, dass man nur treffen kann, wenn alles genau ausgerichtet ist. 233 00:17:11,074 --> 00:17:12,825 Ich kann zigmal daneben schlagen, 234 00:17:13,243 --> 00:17:14,660 aber wenn ich treffe... 235 00:17:16,121 --> 00:17:17,247 fühle ich einfach... 236 00:17:20,083 --> 00:17:21,001 ikigai. 237 00:17:22,585 --> 00:17:23,503 Ikigai. 238 00:17:23,879 --> 00:17:26,381 Kann man nicht richtig übersetzen. 239 00:17:26,548 --> 00:17:27,882 "Sinn des Lebens". 240 00:17:28,925 --> 00:17:32,304 Ikigai ist auch so was wie Motivation 241 00:17:33,013 --> 00:17:34,639 oder Glücksgefühl. 242 00:17:36,683 --> 00:17:39,436 Ohne die Allergie hätte ich eine Bäckerei eröffnet. 243 00:17:39,603 --> 00:17:41,229 Ist das mein ikigai? 244 00:17:41,771 --> 00:17:43,732 Könnte gut sein. 245 00:17:44,399 --> 00:17:47,986 Es ist ein Gefühl... Wenn das Licht in dir aufleuchtet. 246 00:17:54,409 --> 00:17:58,496 Bitte treten Sie den Columbus Women's Starlings bei... 247 00:17:59,247 --> 00:18:00,874 Du hast den Clip gelöscht! 248 00:18:01,041 --> 00:18:03,376 - Nein. - Doch, hast du. Mama! 249 00:18:03,543 --> 00:18:04,878 Mach's rückgängig! 250 00:18:05,045 --> 00:18:06,338 Ich geh jetzt. 251 00:18:06,755 --> 00:18:08,089 Nimmst du Teddy mit? 252 00:18:08,632 --> 00:18:10,800 Ich hab ihn Dienstag abgeholt. 253 00:18:10,967 --> 00:18:13,470 Wir haben heute Termine an zwei Orten. 254 00:18:13,845 --> 00:18:14,930 Liegt auf deinem Weg. 255 00:18:15,096 --> 00:18:17,641 Ich arbeite nur Montag, Mittwoch, Freitag. 256 00:18:18,725 --> 00:18:20,685 Was? Du arbeitest weniger? 257 00:18:23,021 --> 00:18:25,440 Teddy, holst du deinen Rucksack? 258 00:18:27,651 --> 00:18:28,652 Danke. 259 00:18:32,697 --> 00:18:34,950 Besprechen wir so was nicht mehr? 260 00:18:35,116 --> 00:18:36,743 Wir brauchen das Geld. 261 00:18:36,910 --> 00:18:39,913 - Das bringt mein Geschäft bald ein. - Dein Geschäft? 262 00:18:40,664 --> 00:18:42,332 Baseball ist kein Geschäft. 263 00:18:44,709 --> 00:18:47,212 Ja, du hast jetzt ein Namensschild. 264 00:18:47,546 --> 00:18:50,465 Aber du kannst arbeiten und trotzdem Fangen spielen. 265 00:18:51,967 --> 00:18:53,134 Das entscheide ich. 266 00:18:53,969 --> 00:18:55,762 Lass mich das fertigmachen. 267 00:19:04,271 --> 00:19:06,356 Treten Sie den Women's Starlings bei. 268 00:19:07,649 --> 00:19:09,067 Gut! 269 00:19:10,235 --> 00:19:12,320 Hallo, steht ihr auf Baseball? 270 00:19:12,862 --> 00:19:14,614 Ich hab den Flyer gesehen. 271 00:19:16,408 --> 00:19:17,742 Mal was Neues! 272 00:19:17,909 --> 00:19:19,744 Hampelmänner, los! 273 00:19:30,171 --> 00:19:32,465 Lorraine, schlag und lauf los! 274 00:19:33,133 --> 00:19:35,302 Gut! Los, Leute! 275 00:19:38,972 --> 00:19:40,015 Judy, schneller! 276 00:19:41,016 --> 00:19:42,225 Ich spare Kräfte. 277 00:19:53,945 --> 00:19:55,113 Hab ihn! 278 00:19:56,031 --> 00:19:57,574 Na los, Starlings! 279 00:20:16,176 --> 00:20:17,302 Danke, Teddy. 280 00:20:34,361 --> 00:20:36,321 Gut so. Prima. 281 00:20:38,198 --> 00:20:39,282 Gut so. 282 00:20:42,994 --> 00:20:44,537 Hey, ist das Corin? 283 00:20:46,498 --> 00:20:49,793 Sie hat Samstag viel verloren. Das war mein Angebot. 284 00:20:50,794 --> 00:20:52,837 Klasse! Das macht neun. 285 00:20:54,089 --> 00:20:56,258 - Wir sind neun! - Echt? 286 00:20:56,424 --> 00:20:59,135 Auf nach Chicago! Wir sind die Starlings! 287 00:21:03,890 --> 00:21:05,100 Das war geplant! 288 00:21:05,267 --> 00:21:09,145 Wir sehen deine Familie dauernd. Ich muss nicht mit ihnen fischen gehen. 289 00:21:09,312 --> 00:21:12,399 Du machst einen Ausflug mit einem Haufen Frauen? 290 00:21:12,566 --> 00:21:14,276 Ich muss packen. 291 00:21:14,442 --> 00:21:16,319 Ich hab sonst nichts Eigenes. 292 00:21:16,486 --> 00:21:19,656 Alles andere dreht sich um dich und deine Familie. 293 00:21:19,823 --> 00:21:21,074 Unsere Familie! 294 00:21:21,950 --> 00:21:25,328 Nein, es sind deine Geschwister, deine Eltern. 295 00:21:25,495 --> 00:21:26,788 Nichts davon ist meins. 296 00:21:26,955 --> 00:21:29,541 Und Mann und Kind hast du auch nicht? 297 00:21:29,708 --> 00:21:31,293 So war's nicht gemeint. 298 00:21:32,252 --> 00:21:35,338 Warum bist du auf einmal mit allem unzufrieden? 299 00:21:35,505 --> 00:21:37,924 Du wolltest weg von Japan, bist hergezogen. 300 00:21:38,091 --> 00:21:39,426 Um Baseball zu spielen. 301 00:21:39,593 --> 00:21:41,761 In Japan würde ich noch spielen. 302 00:21:41,928 --> 00:21:44,180 Jetzt romantisierst du Japan? 303 00:21:44,347 --> 00:21:46,433 - Du hasst Japan. - Unsinn! 304 00:21:46,600 --> 00:21:47,726 Diesen "Käfig". 305 00:21:47,893 --> 00:21:50,562 Alle stehen am Fließband und machen dasselbe. 306 00:21:50,729 --> 00:21:54,733 Ich wollte zurück! Du hast gesagt, Frauenbaseball wird hier groß. 307 00:21:55,609 --> 00:21:58,320 Ich war 20. Ich wollte, dass du hierbleibst. 308 00:21:59,529 --> 00:22:01,072 Ich wollte nichts von all dem. 309 00:22:02,073 --> 00:22:04,910 Ich wollte kein Haus und keinen Ehemann! 310 00:22:05,076 --> 00:22:07,537 Mein Traum war's, Baseball zu spielen! 311 00:22:17,380 --> 00:22:18,465 Na gut. 312 00:22:20,133 --> 00:22:22,219 Nicht jeder Traum geht in Erfüllung. 313 00:22:22,928 --> 00:22:24,012 Es ist so weit. 314 00:22:24,888 --> 00:22:27,641 Du bist 42, du wirst kein Profi mehr! 315 00:22:27,807 --> 00:22:29,476 Wart's ab, Paul! 316 00:22:33,021 --> 00:22:34,105 Gute Reise! 317 00:22:35,607 --> 00:22:36,733 Du bist ein Käfig! 318 00:22:36,900 --> 00:22:39,236 Was? Was soll der Scheiß? 319 00:22:39,736 --> 00:22:41,363 Japan war ein Käfig, 320 00:22:41,529 --> 00:22:44,032 aber du bist auch ein Käfig. 321 00:22:45,951 --> 00:22:46,952 Nein. 322 00:22:47,786 --> 00:22:49,287 Ich bin erwachsen. 323 00:22:54,626 --> 00:22:56,253 Du bist ein Käfig! 324 00:23:11,309 --> 00:23:12,477 Hört mal her. 325 00:23:13,603 --> 00:23:16,439 Morgen spielen wir gegen die Annie Oakleys. 326 00:23:17,357 --> 00:23:20,569 Neun Frauen, die genauso hart trainiert haben wie wir. 327 00:23:21,736 --> 00:23:22,654 Konzentration! 328 00:23:23,071 --> 00:23:24,698 Denkt an die Grundlagen: 329 00:23:24,864 --> 00:23:27,659 "Hab ihn" rufen, wenn ihr den Ball fangt. 330 00:23:29,911 --> 00:23:33,206 Vielen Dank, dass ihr meinen Traum verwirklicht habt. 331 00:23:33,373 --> 00:23:34,291 Los, Starlings! 332 00:24:01,484 --> 00:24:03,028 Wir werden gewinnen! 333 00:24:19,085 --> 00:24:20,253 Hab ihn. 334 00:24:21,963 --> 00:24:23,173 Gut, Janine! 335 00:24:42,734 --> 00:24:44,152 Judy, hol ihn! 336 00:24:48,573 --> 00:24:49,741 Gut so! 337 00:24:53,161 --> 00:24:56,164 - Komm, wir müssen los. - Der Download ist fast fertig. 338 00:24:57,040 --> 00:24:59,209 Ich mach das, hol deine Sachen. 339 00:25:01,294 --> 00:25:03,380 Versau nicht Mamas Ding! 340 00:25:39,958 --> 00:25:40,750 Was zum... 341 00:25:44,838 --> 00:25:47,465 Treten Sie den Columbus Women's Starlings bei, 342 00:25:47,632 --> 00:25:50,635 denn ich kann nicht allein Baseball spielen. 343 00:25:56,474 --> 00:25:58,226 Wir können noch gewinnen. 344 00:25:59,102 --> 00:26:01,229 Dreht die Kappen um, na los! 345 00:26:11,823 --> 00:26:13,199 Du schaffst das! 346 00:26:43,438 --> 00:26:46,441 - Wir haben verloren. - Hätte schlimmer sein können. 347 00:26:50,570 --> 00:26:53,657 Starlings, versammelt euch mal kurz. 348 00:26:56,660 --> 00:26:58,411 Die Trophäe hab ich selbst gebastelt. 349 00:26:58,828 --> 00:27:00,789 Für unsere beste Spielerin! 350 00:27:06,586 --> 00:27:07,796 Das ist es. Ikigai! 351 00:27:09,339 --> 00:27:10,131 Yoshiko! 352 00:27:29,901 --> 00:27:32,028 Yoshiko, hier ist Judy. 353 00:27:32,195 --> 00:27:35,532 Meine Eltern brauchen Hilfe. Ich werde eine Weile weg sein. 354 00:27:35,699 --> 00:27:37,784 Aber viel Glück mit dem Team! 355 00:27:39,077 --> 00:27:42,789 Hier ist Dawn. Ich wurde befördert und bin am Rotieren. 356 00:27:42,956 --> 00:27:44,332 Ihr fehlt mir alle. 357 00:27:44,499 --> 00:27:48,628 Yoshiko, hier ist Candy. Mein Kind braucht Nachhilfe und... 358 00:27:48,795 --> 00:27:50,505 Danke für deine Nachricht. 359 00:27:50,672 --> 00:27:54,634 Ich bin high von Schmerztabletten und hab noch zwei OPs vor mir. 360 00:27:54,801 --> 00:27:56,928 Yoshiko, hier ist Janine. 361 00:27:57,095 --> 00:28:01,600 Ich arbeite jetzt am Wochenende, ich werde keine Zeit mehr haben. 362 00:28:11,610 --> 00:28:13,987 Komm, ich lad dich zum Frühstück ein. 363 00:28:16,948 --> 00:28:18,575 Weißt du, was verrückt ist? 364 00:28:18,783 --> 00:28:21,536 Japan hat jetzt eine Frauen-Profiliga. 365 00:28:22,495 --> 00:28:23,496 Vier Mannschaften. 366 00:28:24,581 --> 00:28:25,832 Ach ja? 367 00:28:27,208 --> 00:28:31,004 - Denkst du manchmal daran, zurückzugehen? - Ja, manchmal. 368 00:28:48,396 --> 00:28:49,814 Ich geh kochen. 369 00:29:13,255 --> 00:29:15,215 Komm, wir wollen dir was zeigen. 370 00:29:15,382 --> 00:29:16,716 VERKAUFT - 8000 m2 371 00:29:16,883 --> 00:29:21,012 Pass auf, wo du hintrittst. Da liegen Nägel und Schrauben. 372 00:29:23,181 --> 00:29:24,432 Hier durch. 373 00:29:25,100 --> 00:29:27,852 Was soll das werden? Wir müssen zu Teddys Spiel. 374 00:29:28,019 --> 00:29:29,854 Wir haben noch eine Stunde. 375 00:29:30,021 --> 00:29:31,690 Wir wollen dir was zeigen. 376 00:29:35,610 --> 00:29:36,945 Der Preis war gut. 377 00:29:38,154 --> 00:29:39,739 Du hast das gekauft? 378 00:29:40,699 --> 00:29:44,786 Es ist ein Feld. Das kommt alles weg, die Flaschen und so. 379 00:29:47,497 --> 00:29:49,124 Ich arbeite für Geld. 380 00:29:49,666 --> 00:29:50,959 Oder? Das ist toll, 381 00:29:51,126 --> 00:29:53,920 um Sachen zu kaufen, aber es ist keine Leidenschaft. 382 00:29:54,087 --> 00:29:55,547 Du hast eine Leidenschaft. 383 00:29:56,506 --> 00:29:58,425 Hab ich nicht begriffen, aber... 384 00:29:59,718 --> 00:30:00,760 Aber jetzt 385 00:30:01,511 --> 00:30:02,846 kapiere ich es. 386 00:30:07,475 --> 00:30:08,602 Teddy, 387 00:30:09,019 --> 00:30:12,314 weißt du, Mama ist aus Japan weggegangen, 388 00:30:12,480 --> 00:30:15,734 weg von Obaa-chan und Ojii-chan... 389 00:30:16,860 --> 00:30:19,029 Sie ist bis nach Ohio gekommen 390 00:30:19,195 --> 00:30:20,780 und konnte kein Englisch, 391 00:30:20,947 --> 00:30:22,574 aber sie hatte einen Traum. 392 00:30:23,450 --> 00:30:25,619 Ist dir klar, wie ungewöhnlich das ist? 393 00:30:26,578 --> 00:30:29,372 Meine Grundschule ist gleich um die Ecke. 394 00:30:30,582 --> 00:30:32,417 Ich weiß, es ist nicht perfekt, 395 00:30:32,584 --> 00:30:35,170 aber wir machen was draus, gemeinsam. 396 00:30:37,839 --> 00:30:38,673 Das warst du? 397 00:30:39,925 --> 00:30:41,885 Ja. Er hat mir geholfen. 398 00:30:52,646 --> 00:30:54,189 Komm, wir spielen Fangen. 399 00:30:54,356 --> 00:30:55,482 Gut! 400 00:30:57,275 --> 00:30:58,151 Gefangen. 401 00:30:58,318 --> 00:30:59,527 Papa, jetzt du! 402 00:30:59,694 --> 00:31:00,904 Oh Gott! 403 00:31:04,282 --> 00:31:06,076 Das musst du noch üben. 404 00:31:06,243 --> 00:31:08,828 Jetzt haben wir ein Feld dafür, stimmt's? 405 00:31:09,329 --> 00:31:12,332 Ich nehm's mit der ganzen Welt auf! 406 00:32:06,553 --> 00:32:09,472 YOSHIKO GING WIEDER AN DIE UNI, UM IN SPORT ZU PROMOVIEREN. 407 00:32:09,639 --> 00:32:13,935 2021 VEREINTEN SICH DIE STARLINGS WIEDER UND SPIELTEN IHRE ERSTE SAISON. 408 00:32:14,436 --> 00:32:17,230 SIE SUCHEN WEITERHIN NACH NEUEN SPIELERINNEN. 409 00:32:17,397 --> 00:32:19,441 JEDE IST WILLKOMMEN! 410 00:32:20,817 --> 00:32:22,819 ORIGINAL-WERBEVIDEO 411 00:32:33,121 --> 00:32:35,498 Ich kann nicht alleine spielen. 412 00:32:35,665 --> 00:32:39,336 Schließen Sie sich mit mir der Columbus Women's Baseball League an. 413 00:33:09,908 --> 00:33:12,244 Untertitel: Thomas Schröter 414 00:33:12,410 --> 00:33:14,621 Untertitelung: DUBBING BROTHERS 415 00:33:16,414 --> 00:33:17,874 NACH DER EPIC-MAGAZINE-SERIE "LITTLE AMERICA"