1 00:00:01,294 --> 00:00:03,004 "실제 사건을 바탕으로 한 이야기" 2 00:00:03,088 --> 00:00:04,839 "일부는 각색되었음" 3 00:01:01,897 --> 00:01:06,151 "'리틀 아메리카' - LITTLE AMERICA" 4 00:01:09,821 --> 00:01:12,824 "상영 중 '콜럼버스 스탈링스 LLC'" 5 00:01:12,908 --> 00:01:17,704 "실화에서 영감을 받음" 6 00:01:29,925 --> 00:01:33,678 바로 오늘입니다 2번만 더 치면 이치로 스즈키가 7 00:01:33,762 --> 00:01:36,348 메이저 리그 시즌 최다 안타 기록을 깰 수 있죠 8 00:01:36,431 --> 00:01:40,227 84년 전, 조지 시슬러가 세운 기록 때문에 9 00:01:40,310 --> 00:01:42,646 오늘 밤 모두 이치로를 주목할 것 같습니다 10 00:01:42,729 --> 00:01:45,398 3번 남은 경기 중에 기록을 깨야 합니다 11 00:01:45,482 --> 00:01:47,484 엄마, 이거 들어 보세요 12 00:01:47,567 --> 00:01:52,113 포식자들을 쫓기 위해 찌르레기는 무리 지어 다닌대요 13 00:01:52,197 --> 00:01:53,740 '찌르레기 떼'라고도 하죠 14 00:01:53,823 --> 00:01:56,326 찌르레기 좋지 가야 하니까 어서 먹어, 어서 15 00:01:56,618 --> 00:01:57,661 빨리 먹어! 16 00:01:57,744 --> 00:02:00,247 확실히 기록을 깰 것 같습니다 17 00:02:00,330 --> 00:02:03,291 말도 안 돼요! 시작부터... 255밖에 안 됐어요 18 00:02:03,375 --> 00:02:05,001 경력 평균보다 73점이나 낮습니다 19 00:02:05,085 --> 00:02:08,504 여기 있었네, 생일 축하해 20 00:02:08,587 --> 00:02:12,509 엄마한테 생일 축하드렸니? 21 00:02:12,592 --> 00:02:16,263 - 냉장고에 붙은 카드를 만들었죠 - 잘했네 22 00:02:16,346 --> 00:02:19,182 여보, 오늘 웨스터빌에서 계속 집을 보여 줘야 해 23 00:02:19,266 --> 00:02:22,769 정말 미안한데 퇴근할 때 당신 케이크 좀 가지고 올래? 24 00:02:22,852 --> 00:02:25,063 - 여기, 점심 - 오, 고마워 25 00:02:25,146 --> 00:02:26,189 알았어 26 00:02:26,273 --> 00:02:28,024 자기야, 케이크 가져올 수 있어? 27 00:02:28,108 --> 00:02:30,694 - 응, 알았어 - 그래 28 00:02:32,362 --> 00:02:34,364 엄마 어떤 기록을 깨는 거라고 했죠? 29 00:02:34,447 --> 00:02:36,074 시즌 최다 안타 30 00:02:37,242 --> 00:02:38,702 저기! 저기! 31 00:02:38,785 --> 00:02:39,786 이봐 32 00:02:39,869 --> 00:02:41,746 - 신발 벌금 통에 1달러 넣어 - 나 발끝으로 걸었어 33 00:02:41,830 --> 00:02:43,957 - 면적을 반밖에 안 차지하잖아 - 아니, 안 돼 34 00:02:44,541 --> 00:02:46,459 - 신발 통에 1달러 - 사랑해, 생일 축하해 35 00:02:46,543 --> 00:02:47,502 발끝 할인가! 36 00:02:50,171 --> 00:02:51,381 갈게 37 00:02:54,593 --> 00:03:00,265 "요시코" 38 00:03:03,518 --> 00:03:05,145 결국 이 대화를 하게 됐네요 39 00:03:05,228 --> 00:03:08,315 일개 선수가 아니잖아요 일본에서 데려온 선수예요 40 00:03:08,398 --> 00:03:10,400 그의 안타 기록은 훨씬 더 큰 성취... 41 00:03:10,483 --> 00:03:12,736 일본 출신인 게 무슨 상관이죠? 홈런 기록은... 42 00:03:12,819 --> 00:03:14,112 안녕 43 00:03:18,783 --> 00:03:20,577 남편분께 말씀드렸어 44 00:03:20,660 --> 00:03:23,079 케이크에서 자기 나이를 보고 싶은 여자는 없다고 45 00:03:23,163 --> 00:03:24,372 "42번째 생일 축하해, 요시코!" 46 00:03:24,456 --> 00:03:26,458 파란 아이싱으로 하면 더 우울해 보여 47 00:03:26,708 --> 00:03:28,627 오늘 밤에 탈출하고 싶다면 48 00:03:28,710 --> 00:03:30,170 몰래 와서 나랑 정종이나 마시자 49 00:03:30,253 --> 00:03:31,254 고맙지만... 50 00:03:31,755 --> 00:03:33,590 오늘 밤에 이치로 경기가 있어 51 00:03:34,132 --> 00:03:34,966 나중에 전화할게 52 00:03:35,467 --> 00:03:36,927 5, 6, 7, 8! 53 00:03:37,010 --> 00:03:39,930 당신의 생일이고 다이어 가족이 알지 54 00:03:40,013 --> 00:03:42,098 멋진 한 해가 되길 바라 55 00:03:42,182 --> 00:03:46,269 우리와 함께하고 실수는 하지 마 56 00:03:46,353 --> 00:03:49,314 즐거울 거야 자, 케이크는 어디 있지? 57 00:03:49,397 --> 00:03:52,275 케이크는 어디 있지? 58 00:03:52,359 --> 00:03:53,693 좋아요, 소원 빌어요! 59 00:03:53,777 --> 00:03:56,196 어서, 촛불 불어 60 00:04:05,747 --> 00:04:08,083 아니, 한 번 더 61 00:04:10,293 --> 00:04:12,212 - 생일 축하해! - 생일 축하해! 62 00:04:12,295 --> 00:04:14,381 이리 줘 봐, 자르자 63 00:04:14,464 --> 00:04:16,173 - 여기 갑니다 - 와! 이거... 64 00:04:16,257 --> 00:04:17,384 오, 세상에 65 00:04:17,466 --> 00:04:20,136 있지! 내가 프랭크네서 누구 만났는지 알아? 66 00:04:20,220 --> 00:04:21,888 - 셰퍼드 부인 - 말도 안 돼! 67 00:04:21,971 --> 00:04:22,973 - 그러니까! - 셰퍼드 부인? 68 00:04:23,056 --> 00:04:24,140 - 은퇴하신대 - 와 69 00:04:24,224 --> 00:04:25,475 - 은퇴? - 응 70 00:04:25,559 --> 00:04:27,936 내가 '아가씨와 건달들'을 했을 때 80세쯤 되셨을 거야 71 00:04:28,019 --> 00:04:29,813 재나 몬테푸스코에게 푹 빠져 있었지 72 00:04:29,896 --> 00:04:31,273 음악에 감동받았어 73 00:04:31,356 --> 00:04:33,191 찰리 루츠가 얼마나 끔찍했는지 기억해? 74 00:04:33,275 --> 00:04:34,818 맙소사, 찰리 루츠 진짜 오랜만에 생각하네요 75 00:04:34,901 --> 00:04:36,152 척 루츠, 와 76 00:04:36,236 --> 00:04:37,904 - 척 루츠 - 어떻게 됐는데요? 77 00:04:37,988 --> 00:04:41,449 그 사람 누나가 클리블랜드로 간다는 것만 들었어 78 00:04:41,533 --> 00:04:43,451 - 이름이 뭐였더라? - 아, 그러니까, 어... 79 00:04:43,535 --> 00:04:44,661 수재나예요 80 00:04:45,537 --> 00:04:46,871 수재나! 81 00:04:49,457 --> 00:04:50,917 - 당신은? - 하나 줘 82 00:04:51,001 --> 00:04:52,878 그러면, 자, 이건 당신 몫 여기 83 00:04:52,961 --> 00:04:54,713 여러분, 고마워요 84 00:04:55,505 --> 00:04:59,301 케이크도 고마워요, 정말 좋아요 선물도 좋고요, 전 가야겠어요 85 00:04:59,384 --> 00:05:01,595 - 경기 시작했구나, 가 봐 - 고마워요, 엄마 86 00:05:01,678 --> 00:05:02,721 - 그래 - 미안해요 87 00:05:02,804 --> 00:05:04,306 - 미안 - 아니야, 괜찮아 88 00:05:04,389 --> 00:05:07,100 - 아, 그래 - 중요한 매리너스 경기가 있어요 89 00:05:07,183 --> 00:05:09,853 제일 좋아하는 선수가 세계 기록을 깰지도 모르거든요 90 00:05:09,936 --> 00:05:12,606 - 오, 잘됐네 - 내가 선물 열어도 돼요? 91 00:05:24,284 --> 00:05:27,495 이제 이치로가 2루에 혼자 있습니다 92 00:05:28,121 --> 00:05:30,081 오래 있진 않겠죠 93 00:05:30,165 --> 00:05:33,335 이치로! 이치로! 94 00:05:33,418 --> 00:05:36,338 백도어 슬라이더가 너무 빠졌고 투 스리 풀카운트예요 95 00:05:36,421 --> 00:05:37,422 스리 볼에 투 스트라이크죠 96 00:05:37,505 --> 00:05:39,633 쳐, 쳐... 97 00:05:43,678 --> 00:05:44,721 땅볼입니다 98 00:05:44,804 --> 00:05:45,847 그래, 그래, 쳐 99 00:05:45,931 --> 00:05:47,974 해냈어! 100 00:05:48,058 --> 00:05:51,686 메이저 리그 역사에 새 안타왕이 나왔습니다! 101 00:05:51,770 --> 00:05:54,522 258개! 102 00:05:57,817 --> 00:05:59,194 끝내준다! 103 00:06:19,923 --> 00:06:24,594 평소에 무뚝뚝한 이치로 스즈키가 104 00:06:24,678 --> 00:06:27,180 만면에 웃음이 가득하네요 105 00:06:27,264 --> 00:06:31,893 분명히 어깨도 훨씬 가벼워졌을 겁니다 106 00:06:31,977 --> 00:06:36,815 지난 2주의 압박감은 어마어마했을 테니까요 107 00:06:36,898 --> 00:06:41,236 이치로가 꽉 찬 관중석에 인사합니다 108 00:06:41,319 --> 00:06:43,989 새로운 챔피언입니다 109 00:06:44,072 --> 00:06:47,784 258개의 이치로 110 00:06:47,867 --> 00:06:49,995 오래 걸리지도 않았어요, 그렇죠? 111 00:06:50,078 --> 00:06:54,833 160번째 경기에서 여기까지 온 건 이치로가 처음이죠 112 00:06:58,837 --> 00:07:02,090 야구 역사의 중대한 순간입니다 113 00:07:03,425 --> 00:07:09,264 마침내 일본 출신 청년이 나타나 새로운 기록을 세웠습니다 114 00:07:27,699 --> 00:07:29,034 고마워요 115 00:07:31,494 --> 00:07:32,829 좋아 116 00:07:56,686 --> 00:07:59,606 이거 테디 거야, 아니면... 117 00:07:59,689 --> 00:08:03,151 - 아니, 내 거야, 훈련할 거야 - 무슨 훈련? 118 00:08:05,445 --> 00:08:07,447 세상에, 몇 단계로 맞춘 거야? 119 00:08:07,530 --> 00:08:09,032 - 시속 130km - 뭐? 120 00:08:09,115 --> 00:08:10,367 프로 야구에서는 이 정도 쳐 121 00:08:10,450 --> 00:08:12,410 그래, 하지만 당신은 대학 이후 처음이잖아 122 00:08:12,494 --> 00:08:14,454 - 한 65km 정도로 맞추는 게... - 만지지 마! 123 00:08:18,166 --> 00:08:20,752 이거, 그러니까 대여한 거야, 아니면... 124 00:08:20,835 --> 00:08:22,671 걱정 마, 1,500밖에 안 해 125 00:08:24,047 --> 00:08:25,382 1,500달러? 126 00:08:26,675 --> 00:08:28,009 맙소사 127 00:08:28,093 --> 00:08:31,304 테디가 기타 배우고 싶어 했을 때 펜더 기타를 사진 않았잖아 128 00:08:31,388 --> 00:08:33,181 테디는 어린이고 난 어른이잖아 129 00:08:36,935 --> 00:08:39,229 삼진 아웃에 이렇게 기뻐하는 사람 처음 봐 130 00:08:46,486 --> 00:08:47,487 "여자 야구" 131 00:08:47,571 --> 00:08:49,531 콜럼버스에 여자 야구팀이 없어 132 00:08:49,614 --> 00:08:51,658 가장 가까운 팀은 시카고에 있대 133 00:08:52,617 --> 00:08:54,953 왜 엄마는 식탁에서 컴퓨터 써도 돼요? 134 00:08:55,579 --> 00:08:57,706 조사하는 거야 야구팀을 찾고 계시거든 135 00:08:57,789 --> 00:09:01,710 '여자 야구'를 검색하면 '여자 소프트볼'을 찾냐고 물어봐 136 00:09:01,793 --> 00:09:05,088 그런데... 비슷한 거 아니야? 137 00:09:05,171 --> 00:09:06,715 아니, 완전히 달라 138 00:09:07,299 --> 00:09:08,341 소프트볼이 뭔데요? 139 00:09:09,384 --> 00:09:11,678 - 기본적으로 같은 거야 - 아니! 아니야 140 00:09:15,432 --> 00:09:18,393 제물낚시와 심해 어업이 같은 거 알았어? 141 00:09:18,476 --> 00:09:20,604 그래, 그건 안 웃겨 142 00:09:20,687 --> 00:09:21,813 - 당신이 그랬잖아 - 제물낚시는 예술이야 143 00:09:21,897 --> 00:09:24,441 - 소프트볼과 야구는 같아 - 아니야! 144 00:09:24,524 --> 00:09:26,276 - 맞아 - 달라, 완전히 다른 거야 145 00:09:26,359 --> 00:09:29,237 - 똑같아 - 거짓말이야, 아빠가 거짓말하네 146 00:09:29,321 --> 00:09:31,323 소프트볼의 요점은 같아 147 00:09:31,406 --> 00:09:34,618 내 말은 둘 다 똑같이 방망이를 휘두르는 거잖아 148 00:09:35,327 --> 00:09:37,495 공이 자몽만 하잖아 149 00:09:37,579 --> 00:09:39,748 그리고 어린애처럼 아래로 던져 150 00:09:39,831 --> 00:09:41,875 남자도 소프트볼 하는 건 알지? 151 00:09:43,668 --> 00:09:45,420 안 돼! 알았어, 쏘지 마 152 00:09:46,087 --> 00:09:49,174 취소할게, 당신 말이 맞아 153 00:09:49,257 --> 00:09:53,261 당신이 야구 전문가고 난 그냥 양치하는 남자야 154 00:09:54,763 --> 00:09:55,764 사랑해 155 00:10:26,461 --> 00:10:27,921 자, 여기요 156 00:10:28,964 --> 00:10:31,508 여성 전용 야구팀 157 00:10:31,591 --> 00:10:33,301 스탈링이 되세요! 158 00:10:33,385 --> 00:10:34,553 됐어요 159 00:10:34,636 --> 00:10:35,679 스탈링이 되세요! 160 00:10:35,762 --> 00:10:37,013 - 여성 전용 야구팀입니다 - 아, 고마워요 161 00:10:37,097 --> 00:10:38,306 실력 있으신가요? 162 00:10:39,432 --> 00:10:41,434 강해 보이시네요 투수 되시면 딱 좋겠어요! 163 00:10:42,894 --> 00:10:44,187 스탈링이 되세요! 164 00:10:45,313 --> 00:10:46,231 카즈코! 165 00:10:46,314 --> 00:10:47,357 잘 지냈어? 166 00:10:48,066 --> 00:10:50,318 이번 주 포커 게임에서 300달러나 잃었어 167 00:10:50,777 --> 00:10:52,612 코린이 쓸어 갔어 168 00:10:52,696 --> 00:10:54,656 사기 치는 것 같아, 넌 잘 지내? 169 00:10:54,739 --> 00:10:55,824 최고야! 170 00:10:55,907 --> 00:10:56,908 이것 봐! 171 00:10:57,784 --> 00:10:59,911 잘됐네, 다시 야구를 하는구나! 172 00:10:59,995 --> 00:11:03,957 여자들을 모으면 시카고 토너먼트에 참가할 수 있어 173 00:11:06,126 --> 00:11:08,753 난 야구를 해 본 적 없고 땀 흘리는 것도 싫어 174 00:11:09,254 --> 00:11:10,839 그러지 말고 난 카드를 싫어하는데 175 00:11:10,922 --> 00:11:12,799 너랑 포커하잖아 176 00:11:13,133 --> 00:11:14,426 나한테 빚졌어! 177 00:11:15,802 --> 00:11:16,887 운동이고 178 00:11:17,554 --> 00:11:19,389 애들과 떨어져 있을 수 있어 179 00:11:21,516 --> 00:11:23,059 9명 모으면 그만둬도 돼 180 00:11:27,981 --> 00:11:29,190 9명 되면 그만둘 거야 181 00:11:31,192 --> 00:11:32,193 고마워! 182 00:11:33,445 --> 00:11:35,488 코린도 야구할래요? 183 00:11:35,572 --> 00:11:36,698 아뇨 184 00:11:38,033 --> 00:11:39,868 스탈링! 스탈링이 되세요! 185 00:11:39,951 --> 00:11:41,328 키가 크시네요 186 00:11:57,928 --> 00:11:59,971 "타순 선수 이름 - 요시코" 187 00:12:05,268 --> 00:12:08,605 "시카고!" 188 00:12:10,398 --> 00:12:12,400 어서 와! 189 00:12:13,693 --> 00:12:15,028 이제 콜럼버스 스탈링스의 190 00:12:15,111 --> 00:12:16,613 공식 선수가 되셨습니다! 191 00:12:16,863 --> 00:12:19,699 아침 사 줘야 해 192 00:12:19,783 --> 00:12:22,577 그럼, 그럼, 최선을 다한다면, 자! 193 00:12:22,661 --> 00:12:25,247 카즈코 194 00:12:26,289 --> 00:12:27,249 잘됐다! 195 00:12:27,749 --> 00:12:28,875 연습하자 196 00:12:28,959 --> 00:12:29,918 간다! 197 00:12:32,420 --> 00:12:33,421 카즈코 198 00:12:34,422 --> 00:12:36,883 공이 글러브에 올 때까지 봐, 응? 199 00:12:37,092 --> 00:12:38,843 너무 재미없어! 200 00:12:38,927 --> 00:12:40,136 야구 선수들은 맥주 마시고 201 00:12:40,220 --> 00:12:41,638 해바라기씨나 먹는 줄 알았는데 202 00:12:41,721 --> 00:12:43,515 언제 재밌어져? 203 00:12:43,848 --> 00:12:45,517 재밌으려고 모인 게 아니야 204 00:12:45,600 --> 00:12:46,601 다시 해 보자 205 00:12:46,935 --> 00:12:47,936 그래 206 00:12:48,395 --> 00:12:49,563 아깝다! 한 번 더 207 00:12:49,646 --> 00:12:51,022 좋아, 좋아, 좋아! 208 00:12:51,106 --> 00:12:52,107 뒤에 봐 209 00:12:52,941 --> 00:12:55,026 안녕하세요 우리가 토요일마다 여길 쓰거든요 210 00:12:56,194 --> 00:12:58,113 팬케이크나 먹으러 가자 211 00:12:59,322 --> 00:13:00,782 법에 따르면 선착순이에요 212 00:13:01,825 --> 00:13:04,411 - 버... 법요? - 그래, 법 213 00:13:06,288 --> 00:13:07,664 두 명뿐이잖아요 214 00:13:07,747 --> 00:13:09,708 우린 팀이에요 아직 다 안 왔을 뿐이죠 215 00:13:10,292 --> 00:13:11,751 선착순 216 00:13:14,004 --> 00:13:15,213 알겠어요, 아줌마 217 00:13:18,675 --> 00:13:20,468 글쎄, 여기가 더 좋은데 218 00:13:20,552 --> 00:13:21,469 준비됐어? 219 00:13:26,641 --> 00:13:28,018 잘했어! 220 00:13:35,650 --> 00:13:37,569 "다이어 형제 부동산의" 221 00:13:37,652 --> 00:13:39,112 "첫 광고가 방금 나갔어" 222 00:13:43,033 --> 00:13:45,243 안녕하세요, 다이어 형제입니다 223 00:13:45,327 --> 00:13:49,581 다이어 형제 부동산은 2022년부터 오하이오주 콜럼버스에서 224 00:13:49,664 --> 00:13:51,249 가족으로서 소유하고 경영해 왔습니다 225 00:13:51,333 --> 00:13:54,669 우리는 이곳에서 태어나서 각 동네의 장점을 잘 알죠 226 00:13:55,295 --> 00:13:58,006 찾으시는 게 첫 집이든 다음 집이든 227 00:13:58,089 --> 00:14:00,842 또는 투자용이든 우리가 돕겠습니다 228 00:14:00,926 --> 00:14:02,844 다이어 형제 부동산 229 00:14:03,345 --> 00:14:08,016 여러분 가족의 집을 우리 가족이 함께 찾겠습니다 230 00:14:10,810 --> 00:14:13,104 콜럼버스 여자 팀 스탈링스에 들어오세요 231 00:14:13,188 --> 00:14:14,397 연습 준비됐어요? 232 00:14:15,232 --> 00:14:18,235 콜럼버스 여자 팀 스탈링스에 들어오세요 233 00:14:19,945 --> 00:14:23,198 콜럼버스 여자 팀 스탈링스에 들어오세요 234 00:14:23,281 --> 00:14:26,117 왜냐하면, 난 못... 콜럼버스 여자 팀 스탈링스에 들어오세요 235 00:14:26,201 --> 00:14:28,912 엄마, 저 때문에 그만두셨어요? 236 00:14:29,704 --> 00:14:30,789 뭐? 237 00:14:32,374 --> 00:14:34,668 엄마들은 애를 가지면 그만둘 때도 있잖아요 238 00:14:36,211 --> 00:14:38,505 그래 하지만 그래서 그만둔 거 아니었어 239 00:14:39,381 --> 00:14:40,465 그럼 왜요? 240 00:14:42,759 --> 00:14:45,804 난 대학 때 야구를 했는데 미국에 왔지 241 00:14:45,887 --> 00:14:48,515 프로 여자 팀을 시작한다고 했거든 242 00:14:48,598 --> 00:14:49,599 실버 불리츠 243 00:14:49,683 --> 00:14:51,142 그런데 오래 못 갔어 244 00:14:52,602 --> 00:14:57,148 그만두려고 한 게 아니라 그냥 없어진 거야 245 00:14:58,817 --> 00:15:00,652 취미가 있어서 좋아요 246 00:15:01,152 --> 00:15:03,029 저는 없거든요 247 00:15:03,113 --> 00:15:06,032 곧 찾게 될 거야 248 00:15:07,450 --> 00:15:09,452 알겠어요, 많이 당겨서 찍을게요 249 00:15:10,036 --> 00:15:11,413 좋은 연기 부탁해요 250 00:15:11,496 --> 00:15:13,415 콜럼버스 여자 팀 스탈링스에 들어오세요 251 00:15:13,498 --> 00:15:16,459 좀 덜 심각하고 더 기쁘게 그리고 더 빨리 말해 봐요 252 00:15:16,543 --> 00:15:19,045 - 알겠어 - 액션! 253 00:15:40,984 --> 00:15:42,944 "콜럼버스 스탈링스, LLC" 254 00:16:08,637 --> 00:16:10,180 "로렌" 255 00:16:10,263 --> 00:16:13,475 외야수에게는 발놀림이 중요해요 256 00:16:14,392 --> 00:16:15,518 - 알겠어 - 저거 봐 257 00:16:15,602 --> 00:16:17,229 양키스 연습 캠프네 258 00:16:20,482 --> 00:16:23,735 자세를 낮추고 공을 몸 안쪽으로 넣어야 해요 259 00:16:27,072 --> 00:16:29,991 더 낮게, 더, 훨씬 더 260 00:16:30,075 --> 00:16:32,369 얼굴에 맞을 걱정은 하지 마요 261 00:16:33,161 --> 00:16:34,371 뭐? 262 00:16:34,454 --> 00:16:39,125 맙소사 이 근육은 40년 만에 처음 써요 263 00:16:39,209 --> 00:16:43,672 전단을 250장이나 돌렸는데 로렌밖에 안 오다니 264 00:16:44,464 --> 00:16:46,591 - 불쾌해하지 말아요 - 안 불쾌해요 265 00:16:46,675 --> 00:16:49,052 자책하지 마 266 00:16:49,135 --> 00:16:51,054 야구 좋아하는 여자가 몇 명이나 되겠어? 267 00:16:51,137 --> 00:16:53,974 광고도 만들고 있어 광고는 다들 보잖아 268 00:16:56,643 --> 00:16:58,144 만들면 올 거예요 269 00:17:00,313 --> 00:17:02,691 야구에는 왜 집착하는 거예요 요시코? 270 00:17:06,236 --> 00:17:10,364 공을 치려면 모든 게 완벽하게 맞아야 한다는 게 좋아요 271 00:17:11,074 --> 00:17:12,909 네, 천 번 헛스윙하더라도 272 00:17:12,993 --> 00:17:17,330 딱 때리면... 기분이... 273 00:17:20,083 --> 00:17:21,083 '이키가이' 274 00:17:22,585 --> 00:17:23,587 '이키가이' 275 00:17:23,670 --> 00:17:26,464 영어에는 그 단어가 없어 276 00:17:26,548 --> 00:17:27,966 '삶의 의미'라는 뜻이에요 277 00:17:28,049 --> 00:17:34,306 '이키가이'는 작은 동기나 행복 같은 거죠 278 00:17:36,683 --> 00:17:39,519 난 패혈증에 걸리지 않았다면 빵집을 열었을 거예요 279 00:17:39,603 --> 00:17:40,812 그게 내 '이키가이'인가요? 280 00:17:41,396 --> 00:17:43,815 글쎄요, 그랬을 수도 있죠 281 00:17:44,441 --> 00:17:47,903 내면에 반짝임이 생기는 기분이에요 282 00:17:54,159 --> 00:17:56,995 콜럼버스 여자 팀 스탈링스에 들어오세요 283 00:17:57,078 --> 00:17:58,455 왜냐하면 저는... 284 00:17:59,247 --> 00:18:00,957 엄마, 영상을 지워 버렸잖아요 285 00:18:01,041 --> 00:18:01,917 아니야 286 00:18:02,000 --> 00:18:03,668 맞아요, 지웠어요, 엄마! 287 00:18:03,752 --> 00:18:06,421 - 되돌려 - 나 간다 288 00:18:06,504 --> 00:18:07,923 테디 좀 데려갈래? 289 00:18:08,632 --> 00:18:10,884 화요일에 테디 데리러 가느라 일찍 퇴근했잖아 290 00:18:10,967 --> 00:18:13,553 오늘 두 곳에서 검사가 있어 291 00:18:13,637 --> 00:18:15,013 당신 출근 방향이잖아 292 00:18:15,096 --> 00:18:17,140 난 월, 수, 금만 일해 293 00:18:18,767 --> 00:18:20,685 뭐? 시간 줄였어? 294 00:18:23,021 --> 00:18:25,523 - 테디, 가방 가져올래? - 응, 잘 가 295 00:18:27,651 --> 00:18:28,652 고마워 296 00:18:32,739 --> 00:18:34,616 이제는 나랑 그런 얘기도 안 해? 297 00:18:35,116 --> 00:18:36,826 그 수입이 줄면 안 되잖아 298 00:18:36,910 --> 00:18:38,995 내 사업이 자리 잡을 때까지만 299 00:18:39,079 --> 00:18:42,040 당신 사업? 야구는 사업이 아니야 300 00:18:44,751 --> 00:18:47,462 그래, 맞아, 명패 만든 거 봤어 301 00:18:47,546 --> 00:18:51,132 공원에서 여자 둘과 공놀이하러 시간까지 줄일 필요는 없잖아 302 00:18:51,967 --> 00:18:53,218 당신이 선택하는 게 아니야 303 00:18:53,969 --> 00:18:54,970 이거 마쳐야 해 304 00:19:01,935 --> 00:19:02,936 좋아 305 00:19:04,062 --> 00:19:06,439 콜럼버스 여자 팀 스탈링스에 들어오세요 306 00:19:07,649 --> 00:19:09,067 좋아 307 00:19:09,776 --> 00:19:12,404 - 야구에 관심 있으세요? - 안녕하세요! 308 00:19:12,487 --> 00:19:14,656 - 네, 전단 봤어요! - 네 309 00:19:15,156 --> 00:19:16,324 - 야호! - 좋았어 310 00:19:16,408 --> 00:19:17,826 - 안녕하세요, 다이앤 - 흥분되네요 311 00:19:17,909 --> 00:19:19,160 - 팔 벌려 뛰기부터 합시다, 자! - 좋아요 312 00:19:19,244 --> 00:19:20,620 갑시다, 어서, 어서! 313 00:19:24,165 --> 00:19:26,167 "재닌 다이앤" 314 00:19:30,171 --> 00:19:32,549 좋아요, 로렌 휘두르고 달려요, 가요! 315 00:19:32,632 --> 00:19:35,385 가! 좋아, 어서, 그렇지 316 00:19:35,468 --> 00:19:37,178 여러분, 가요! 317 00:19:38,972 --> 00:19:40,098 주디, 더 빨리! 318 00:19:40,181 --> 00:19:41,516 - 주디! 가요! - 어서요, 주디! 319 00:19:41,600 --> 00:19:42,976 속도 조절하는 거예요 320 00:19:43,059 --> 00:19:44,060 어서요 321 00:19:47,397 --> 00:19:48,523 "주디" 322 00:19:53,945 --> 00:19:55,196 잡았어! 323 00:19:55,280 --> 00:19:58,909 그렇지, 어서 갑시다, 스탈링스, 그렇지 324 00:20:02,037 --> 00:20:03,914 "캔디" 325 00:20:13,882 --> 00:20:15,842 "던" 326 00:20:15,926 --> 00:20:17,093 고마워, 테디 327 00:20:34,402 --> 00:20:36,488 잘했어요, 그렇죠 328 00:20:38,198 --> 00:20:39,574 그거예요 329 00:20:42,994 --> 00:20:44,621 코린 아니야? 330 00:20:44,704 --> 00:20:45,956 코린! 331 00:20:46,539 --> 00:20:49,292 지난 토요일에 크게 잃었는데 돈이 부족했대 332 00:20:49,376 --> 00:20:52,921 - 대신 여기 오라고 했지 - 카즈코, 해냈어, 이제 9명이야 333 00:20:53,004 --> 00:20:55,590 그거... 우와, 9명이야, 9명! 334 00:20:55,674 --> 00:20:58,134 - 잠깐, 9명? 정말? - 우린 시카고에 간다! 335 00:20:58,218 --> 00:20:59,219 우린 스탈링스다! 336 00:20:59,302 --> 00:21:01,846 스탈링스, 스탈링스! 337 00:21:03,390 --> 00:21:05,350 - 이 여행 오래 계획했어 - 알아 338 00:21:05,433 --> 00:21:07,310 당신 가족은 매주 보잖아, 난... 339 00:21:07,394 --> 00:21:09,229 같이 제물낚시까지 갈 필요는 없어 340 00:21:09,312 --> 00:21:12,357 대신 성인 여성들을 이끌고 견학을 가겠다고? 341 00:21:12,440 --> 00:21:14,359 이럴 시간 없어, 짐 싸야 해 342 00:21:14,442 --> 00:21:16,403 내가 원하는 딱 한 가지잖아 343 00:21:16,486 --> 00:21:18,947 나머지는 전부 당신과 당신 가족 일이고 344 00:21:19,823 --> 00:21:21,866 우리 가족이지, 우리 가족 345 00:21:21,950 --> 00:21:23,577 아니야! 당신 가족이야 346 00:21:23,660 --> 00:21:25,412 당신 형, 당신 여동생 당신 부모님 347 00:21:25,495 --> 00:21:26,871 내 건 하나도 없어 348 00:21:26,955 --> 00:21:29,624 정말? 그러면 남편이나 아이도 없어? 349 00:21:29,708 --> 00:21:31,376 그런 뜻 아닌 거 알잖아 350 00:21:32,252 --> 00:21:35,422 왜 갑자기 우리 삶 전체에 불만이 생겼는지 이해하려는 거야 351 00:21:35,505 --> 00:21:38,008 일본을 떠난 건 당신이야 당신이 여기에 온 거잖아 352 00:21:38,091 --> 00:21:39,509 그래, 야구하러 353 00:21:39,593 --> 00:21:41,845 일본에 살았다면 아직도 야구하고 있겠지 354 00:21:41,928 --> 00:21:44,264 아, 갑자기 일본을 낭만화하는 거야? 355 00:21:44,347 --> 00:21:46,600 - 일본을 싫어하잖아 - 싫어하지 않아 356 00:21:46,683 --> 00:21:47,809 갑갑하다고 했잖아 357 00:21:47,893 --> 00:21:50,645 컨베이어 벨트 같다며 모두 똑같은 길만 간다고 358 00:21:50,729 --> 00:21:52,439 난 돌아가고 싶었어! 359 00:21:52,522 --> 00:21:55,525 여자 야구가 뜰 거라고 한 건 당신이었잖아! 360 00:21:55,609 --> 00:21:58,403 그래, 난 스무 살이었어, 당신이 떠나지 않게 뭐든 말했겠지 361 00:21:59,529 --> 00:22:01,156 난 이걸 원하지 않았어 362 00:22:02,073 --> 00:22:04,993 집이나 남편을 꿈꾼 적 없다고! 363 00:22:05,076 --> 00:22:07,078 난 야구를 꿈꿨어! 364 00:22:13,919 --> 00:22:14,920 와 365 00:22:17,380 --> 00:22:18,465 그래 366 00:22:20,133 --> 00:22:22,135 모든 꿈이 이루어지진 않지 367 00:22:22,928 --> 00:22:24,095 이루고 있잖아 368 00:22:24,888 --> 00:22:27,724 당신은 42살이야 프로 선수가 될 수 없다고! 369 00:22:27,807 --> 00:22:29,559 이루고 있어, 폴! 370 00:22:31,603 --> 00:22:34,189 그래, 즐거운 여행 해 371 00:22:35,607 --> 00:22:36,816 당신이 갑갑해! 372 00:22:36,900 --> 00:22:39,319 뭐? 뭐라는 거야? 373 00:22:39,402 --> 00:22:44,115 일본은 갑갑했어 하지만 당신도 갑갑해 374 00:22:45,951 --> 00:22:49,246 아니, 난 어른이야 375 00:22:54,542 --> 00:22:56,253 당신은 갑갑해! 376 00:23:11,309 --> 00:23:12,310 잘 들어요 377 00:23:13,603 --> 00:23:16,523 내일 상대는 애니 오클리스입니다 378 00:23:17,357 --> 00:23:20,652 이 기회를 위해 우리만큼이나 열심히 훈련한 여자 9명이에요 379 00:23:21,736 --> 00:23:22,737 우린 집중할 겁니다 380 00:23:22,821 --> 00:23:24,781 기본을 잊지 마세요 381 00:23:24,864 --> 00:23:27,742 야구할 때는 큰 소리로 명확하게 '할 수 있다!'라고 할 겁니다 382 00:23:27,826 --> 00:23:28,910 그래 383 00:23:29,953 --> 00:23:33,290 내 꿈을 이루도록 도와줘서 정말 고마워요 384 00:23:33,373 --> 00:23:35,292 가자, 스탈링스! 385 00:23:42,966 --> 00:23:45,635 "콜럼버스 스탈링스" 386 00:23:46,761 --> 00:23:47,929 "로건 스퀘어 야구장 시카고" 387 00:23:53,435 --> 00:23:54,978 오, 세상에! 388 00:24:01,484 --> 00:24:04,321 우린 이길 거야, 우린 이길 거야 389 00:24:16,625 --> 00:24:17,709 "중서부 지역 여자 야구 토너먼트" 390 00:24:18,919 --> 00:24:21,880 - 할 수 있어 - 재닌, 할 수 있어 391 00:24:21,963 --> 00:24:23,089 좋아, 재닌 392 00:24:32,891 --> 00:24:35,727 괜찮아, 괜찮아 393 00:24:42,734 --> 00:24:44,819 주디! 주디! 잡아! 어서, 가! 394 00:24:48,573 --> 00:24:49,574 괜찮아 395 00:24:53,161 --> 00:24:54,996 긴급 상황이야, 어서 가야 한다고 396 00:24:55,080 --> 00:24:56,957 다운로드 거의 다 됐어요 397 00:24:57,040 --> 00:24:59,042 됐어, 일어나, 짐 챙겨 398 00:25:01,336 --> 00:25:02,462 엄마 거 망치지 말아요 399 00:25:04,089 --> 00:25:05,173 그래 400 00:25:39,791 --> 00:25:40,959 무슨... 401 00:25:44,963 --> 00:25:47,549 콜럼버스 여자 팀 스탈링스에 들어오세요 402 00:25:47,632 --> 00:25:50,427 야구를 혼자 할 수는 없으니까요 403 00:25:53,638 --> 00:25:55,640 "이닝 스탈링스 - 오클리스" 404 00:25:56,600 --> 00:25:58,059 아직 이길 수 있어요, 여러분 405 00:25:59,394 --> 00:26:01,313 어서, 응원 모자 써요 어서! 어서! 406 00:26:03,773 --> 00:26:04,774 스탈링스! 407 00:26:06,860 --> 00:26:08,862 - 할 수 있어 - 할 수 있어! 408 00:26:09,362 --> 00:26:10,405 좋아, 좋아 409 00:26:10,488 --> 00:26:11,990 - 가자! - 가자! 410 00:26:12,073 --> 00:26:13,283 할 수 있어, 할 수 있어! 411 00:26:20,040 --> 00:26:22,042 가! 달려! 412 00:26:35,180 --> 00:26:37,766 스탈링스! 스탈링스! 413 00:26:43,563 --> 00:26:45,732 - 졌네 - 더 못할 수도 있었어 414 00:26:48,109 --> 00:26:50,070 못 믿겠어요 415 00:26:50,654 --> 00:26:53,740 자, 스탈링스 잠깐 모두 모여 볼까요? 416 00:26:56,701 --> 00:26:58,495 직접 트로피를 만들었어요 417 00:26:58,578 --> 00:27:00,872 우리의 MVP를 위해! 418 00:27:06,586 --> 00:27:07,879 그거예요, '이키가이'! 419 00:27:07,963 --> 00:27:09,464 - '이키가이'! - '이키가이'! 420 00:27:09,548 --> 00:27:14,678 요시코! 요시코! 421 00:27:27,274 --> 00:27:29,276 - 주디에게 줘요 - 네 422 00:27:29,901 --> 00:27:32,279 요시코, 주디예요 423 00:27:32,362 --> 00:27:33,363 부모님이 도움이 필요하셔서 424 00:27:33,446 --> 00:27:35,615 연말까지 계속 가 있어야 할 것 같아요 425 00:27:35,699 --> 00:27:37,784 팀은 잘되길 바라요 426 00:27:39,035 --> 00:27:39,953 던이에요 427 00:27:40,036 --> 00:27:42,497 승진해서 너무 바빠졌어요 428 00:27:42,581 --> 00:27:44,416 윽, 다들 보고 싶어요 429 00:27:44,499 --> 00:27:45,834 요시코, 나 캔디예요 430 00:27:45,917 --> 00:27:48,253 저기, 애가 과외가 필요해서... 431 00:27:48,795 --> 00:27:50,589 안녕, 요시코, 메시지 받았어요 432 00:27:50,672 --> 00:27:52,883 나 지금 약에 엄청 취했어요 433 00:27:52,966 --> 00:27:54,175 수술을 두 번 더 해야 해요 434 00:27:55,010 --> 00:27:57,012 요시코! 재닌이에요 435 00:27:57,095 --> 00:27:58,930 이제 가게에서 주말에도 일하게 됐어요 436 00:27:59,014 --> 00:28:01,892 안타깝게도 다른 걸 할 시간이 거의 없을 것 같아요 437 00:28:11,776 --> 00:28:14,070 가자, 아침 사 줄게 438 00:28:17,032 --> 00:28:18,575 정말 황당한 게 뭔지 알아? 439 00:28:18,783 --> 00:28:21,828 이제 일본에는 여자 프로 야구 리그가 있어 440 00:28:22,537 --> 00:28:23,580 4팀 441 00:28:24,664 --> 00:28:26,124 그래? 442 00:28:26,666 --> 00:28:29,085 돌아갈 생각 해 봤어? 443 00:28:29,461 --> 00:28:31,504 응, 가끔 444 00:28:48,563 --> 00:28:49,731 저녁 준비할게 445 00:29:13,213 --> 00:29:15,298 따라와 우리가 보여 주고 싶은 게 있어 446 00:29:15,382 --> 00:29:16,383 "판매 완료 2에이커" 447 00:29:16,466 --> 00:29:17,592 - 뭔데? - 발 조심해 448 00:29:17,676 --> 00:29:21,012 못 같은 게 많거든 449 00:29:23,098 --> 00:29:24,516 이리 와 450 00:29:25,100 --> 00:29:26,726 - 잠깐, 무슨 일이야? - 좋아 451 00:29:26,810 --> 00:29:27,936 테디 시합에 가야 하잖아 452 00:29:28,019 --> 00:29:29,938 시합까지 1시간 남았어 453 00:29:30,021 --> 00:29:31,523 보여 드릴 게 있어요 454 00:29:35,318 --> 00:29:36,820 좋은 값에 샀어 455 00:29:38,154 --> 00:29:39,823 - 샀다고? - 응 456 00:29:40,699 --> 00:29:43,785 공터야, 저건 다 치울 거야 병이랑 그런 게 있는 거 알아 457 00:29:43,868 --> 00:29:45,453 우리가 치울 거야 458 00:29:47,122 --> 00:29:49,207 물론 난 돈 벌려고 일해 459 00:29:49,291 --> 00:29:51,042 그렇지? 그래, 아주 좋아 460 00:29:51,126 --> 00:29:54,004 돈으로 원하는 걸 살 수 있지만 그게 내 열정은 아니야 461 00:29:54,087 --> 00:29:55,630 당신에겐 열정이 있어 462 00:29:56,506 --> 00:29:58,216 지금까지 몰랐지만... 463 00:29:59,676 --> 00:30:02,929 이제 이해하겠어 464 00:30:07,475 --> 00:30:12,397 테디, 너희 엄마가 할머니, 할아버지를 떠나서 465 00:30:12,480 --> 00:30:15,817 일본에서 이곳 오하이오주까지 466 00:30:16,860 --> 00:30:19,195 이사했을 때 말이야 467 00:30:19,279 --> 00:30:22,365 영어도 못했지만 엄마에겐 꿈이 있었어 468 00:30:23,491 --> 00:30:25,285 그게 얼마나 특별한 일인지 알아? 469 00:30:26,578 --> 00:30:29,205 난 초등학교에서 2블록 떨어진 곳으로 이사했는데 470 00:30:30,582 --> 00:30:35,086 완벽하진 않지만 우리가 함께 노력할 거야 471 00:30:37,756 --> 00:30:38,757 당신이 했어? 472 00:30:39,925 --> 00:30:41,968 응, 물론 테디도 약간 도왔어 473 00:30:52,270 --> 00:30:54,314 엄마, 공놀이해요! 474 00:30:54,397 --> 00:30:55,398 좋아 475 00:30:57,192 --> 00:30:58,235 잡아 476 00:30:58,318 --> 00:30:59,611 아빠, 공놀이해요! 477 00:30:59,694 --> 00:31:00,904 세상에 478 00:31:04,282 --> 00:31:06,034 아빠, 투구 연습 좀 하셔야겠어요 479 00:31:06,117 --> 00:31:07,744 - 맞아 - 이제 연습할 공터가 생겼네 480 00:31:07,827 --> 00:31:08,828 안 그래? 481 00:32:06,595 --> 00:32:09,556 "요시코는 스포츠 박사 학위를 위해 학교로 돌아갔다" 482 00:32:09,639 --> 00:32:11,641 "2021년, 스탈링스는 재결합했고" 483 00:32:11,725 --> 00:32:13,935 "첫 완전한 시즌을 보냈다" 484 00:32:14,436 --> 00:32:17,314 "팀은 계속해서 새 선수들을 찾고 있다" 485 00:32:17,397 --> 00:32:19,399 "모두 환영합니다!" 486 00:32:21,067 --> 00:32:22,611 "모집 영상 원본" 487 00:32:33,163 --> 00:32:35,582 혼자 할 수는 없으니까요 488 00:32:35,665 --> 00:32:38,835 콜럼버스 여자 야구 리그에서 함께해요 489 00:33:16,414 --> 00:33:17,499 "에픽 매거진 연작 '리틀 아메리카'를 바탕으로 함" 490 00:33:17,582 --> 00:33:19,584 자막: 김지연