1 00:00:01,294 --> 00:00:03,004 இந்தக் கதை உண்மை சம்பவங்களை அடிப்படையாகக் கொண்டது. 2 00:00:03,088 --> 00:00:04,839 சில அம்சங்கள் கற்பனையாக வடிவமைக்கப்பட்டுள்ளன. 3 00:01:09,821 --> 00:01:12,824 இப்போது ஒளிபரப்பாவது “கொலம்பஸ் ஸ்டார்லிங்ஸ் லிமிடட்” 4 00:01:12,908 --> 00:01:17,704 உண்மை கதையை தழுவியது 5 00:01:29,925 --> 00:01:33,678 இது மிக முக்கியமான இரவு. இச்சிரோ சுஸுக்கி, 6 00:01:33,762 --> 00:01:36,348 இன்னும் இரண்டு ரன்கள் எடுத்தால் மேஜர் லீக் சாதனையை முறியடித்துவிடுவார். 7 00:01:36,431 --> 00:01:40,227 ஜார்ஜ் சிஸ்லர், 84 வருடங்களுக்கு முன்பு இந்தச் சாதனையை படைத்தார். 8 00:01:40,310 --> 00:01:42,646 இன்றிரவு அனைவரின் கண்களும் இச்சிரோவின் மீதுதான் இருக்கும். 9 00:01:42,729 --> 00:01:45,398 இந்தச் சாதனையை முறியடிக்க அவரிடம் இன்னும் மூன்று போட்டிகள் தான் இருக்கின்றன. 10 00:01:45,482 --> 00:01:47,484 ஹே, அம்மா, இதைக் கேளுங்கள். 11 00:01:47,567 --> 00:01:52,113 தன்னை வேட்டையாடுபவர்களைப் பயமுறுத்துவதற்கு, ஸ்டார்லிங் பறவை பெருங்கூட்டமாக பறக்குமாம். 12 00:01:52,197 --> 00:01:53,740 இதனை “மர்மரேஷன்” என்பர். 13 00:01:53,823 --> 00:01:56,326 ஸ்டார்லிங்ஸ் பறவைகள், அற்புதமானவை. நாம் போக வேண்டும். சாப்பிடு. 14 00:01:56,618 --> 00:01:57,661 சீக்கிரம் சாப்பிடு! 15 00:01:57,744 --> 00:02:00,247 அவர் அந்தச் சாதனையை கண்டிப்பாக முறியடித்துவிடுவார். 16 00:02:00,330 --> 00:02:03,291 வினோதமாக இருக்கிறது! துவக்கத்தில்... 255 தான் அடித்தார். 17 00:02:03,375 --> 00:02:05,001 அது அவரின் சராசரியை விட 73 புள்ளிகள் குறைவானது. 18 00:02:05,085 --> 00:02:08,504 இதோ இருக்கிறாள். பிறந்தநாள் வாழ்த்துக்கள். 19 00:02:08,587 --> 00:02:12,509 நீ உன் அம்மாவிடம் “பிறந்தநாள் வாழ்த்துக்கள்” கூறிவிட்டாயா? 20 00:02:12,592 --> 00:02:16,263 -வாழ்த்தட்டை ரெடி பண்ணேன். ஃபிரிட்ஜ் மேல இருக்கு. -அற்புதம். நல்ல வேலை செய்திருக்கிறாய். 21 00:02:16,346 --> 00:02:19,182 அன்பே, இன்று வெஸ்டெர்வில்லில் அடுத்தடுத்த வேலைகள் இருக்கின்றன. 22 00:02:19,266 --> 00:02:22,769 என்னை மன்னித்துவிடு, வேலை முடிந்து வரும்போது உன் பிறந்தநாள் கேக்கை வாங்கிவிடுகிறாயா? 23 00:02:22,852 --> 00:02:25,063 -இதோ உங்கள் மதிய உணவு. -நன்றி. 24 00:02:25,146 --> 00:02:26,189 சரி. 25 00:02:26,273 --> 00:02:28,024 உன் பிறந்தநாள் கேக்கை வாங்கிவிடுகிறாயா, அன்பே? 26 00:02:28,108 --> 00:02:30,694 -சரி, வாங்கிவிடுகிறேன். -சரி. 27 00:02:32,362 --> 00:02:34,364 அவர் எந்தச் சாதனையை முறியடிக்கிறார், அம்மா? 28 00:02:34,447 --> 00:02:36,074 ஒரு சீசனில் அடிக்கப்பட்ட அதிகபட்ச ரன்கள். 29 00:02:37,242 --> 00:02:38,702 ஹே! ஹே. 30 00:02:38,785 --> 00:02:39,786 ஹே. 31 00:02:39,869 --> 00:02:41,746 -ஷூ ஜாடியில் ஒரு டாலர் போடுங்கள். -அட, நுனிக்காலில் தான் நடந்தேன். 32 00:02:41,830 --> 00:02:43,957 -பாதி பரப்பளவு தான் இருந்தது. -இல்லை. 33 00:02:44,541 --> 00:02:46,459 -ஷூ ஜாடியில் ஒரு டாலர் போடுங்கள். -உன்னை நேசிக்கிறேன். பிறந்தநாள் வாழ்த்துக்கள். 34 00:02:46,543 --> 00:02:47,502 நுனிக்கால் தள்ளுபடி! 35 00:02:50,171 --> 00:02:51,381 பை. 36 00:02:54,593 --> 00:03:00,265 யோஷிகோ 37 00:03:03,518 --> 00:03:05,145 இதைப் பற்றி பேசுவது ஆச்சரியமாக இருக்கு. 38 00:03:05,228 --> 00:03:08,315 இவர் யாரோ ஒரு சாதாரண விளையாட்டு வீரரில்லை, இவர் ஜப்பானைச் சேர்ந்தவர். 39 00:03:08,398 --> 00:03:10,400 அவர் எடுத்த ரன்கள் மாபெரும் சாதனைக்குரியது... 40 00:03:10,483 --> 00:03:12,736 அவர் ஜப்பானைச் சேர்ந்தவராக இருந்தால் என்ன? அவருடைய ஹோம் ரன் ரெக்கார்டு... 41 00:03:12,819 --> 00:03:14,112 ஹே. 42 00:03:18,783 --> 00:03:20,577 கேக்கில் தங்கள் வயதைக் குறிப்பிடுவது 43 00:03:20,660 --> 00:03:23,079 பெண்களுக்கு பிடிக்காது என உன் கணவரிடம் சொன்னேன். 44 00:03:23,163 --> 00:03:24,372 42வது பிறந்தநாள் வாழ்த்துக்கள் யோஷிகோ! 45 00:03:24,456 --> 00:03:26,458 நீல நிற கிரீமில் இன்னும் மோசமாகத் தெரிகிறது. 46 00:03:26,708 --> 00:03:28,627 நீ இன்றிரவு தப்பிக்க நினைத்தால், 47 00:03:28,710 --> 00:03:30,170 என்னிடம் வந்து பதுங்கிக்கொள்ளலாம். 48 00:03:30,253 --> 00:03:31,254 நன்றி, ஆனால்... 49 00:03:31,755 --> 00:03:33,590 இன்றிரவு இச்சிரோவின் விளையாட்டு இருக்கிறது. 50 00:03:34,132 --> 00:03:34,966 உன்னை பிறகு அழைக்கிறேன். 51 00:03:35,467 --> 00:03:36,927 ஐந்து, ஆறு, ஏழு, எட்டு! 52 00:03:37,010 --> 00:03:39,930 இன்று உன் பிறந்தநாள் என்பது டையர் குடும்பத்திற்குத் தெரியும் 53 00:03:40,013 --> 00:03:42,098 இது நல்ல வருடமாக இருக்கும் என நம்புகிறோம் 54 00:03:42,182 --> 00:03:46,269 ஓ, எங்களுடன் இணைந்து தவறு செய்யாமல் இருங்கள் 55 00:03:46,353 --> 00:03:49,314 ஜாலியாக இருப்பீர்கள் சரி, அந்த கேக் எங்கே? 56 00:03:49,397 --> 00:03:52,275 அந்த கேக் எங்கே? 57 00:03:52,359 --> 00:03:53,693 சரி, உன் ஆசையை வேண்டிக்கொள்! 58 00:03:53,777 --> 00:03:56,196 வா. மெழுகுவர்த்திகளை ஊது, அன்பே. 59 00:04:05,747 --> 00:04:08,083 இல்லை, இன்னும் ஒன்றிருக்கு. அதோ! 60 00:04:10,293 --> 00:04:12,212 -பிறந்தநாள் வாழ்த்துக்கள்! -பிறந்தநாள் வாழ்த்துக்கள்! 61 00:04:12,295 --> 00:04:14,381 சரி, இங்கே கொண்டு வாருங்கள். நாம் வெட்டுவோம். 62 00:04:14,464 --> 00:04:16,173 -இதோ. -ஆஹா! இது... 63 00:04:16,257 --> 00:04:17,384 ஓ, நண்பர்களே. 64 00:04:17,466 --> 00:04:20,136 நண்பர்களே, நான் ஃப்ராங்கின் வீட்டில் யாரைச் சந்தித்தேன் என சொல்லுங்கள் பார்ப்போம். 65 00:04:20,220 --> 00:04:21,888 -மிஸ். ஷெப்பர்ட். -இல்லை! 66 00:04:21,971 --> 00:04:22,973 -தெரியும்! -திருமதி. ஷெப்பர்டா? 67 00:04:23,056 --> 00:04:24,140 -அவர் ஓய்வு பெறுகிறார். -ஆஹா. 68 00:04:24,224 --> 00:04:25,475 -ஓய்வு பெறுகிறாரா? -ஆம். 69 00:04:25,559 --> 00:04:27,936 நான் “கைஸ் அண்ட் டால்ஸ்” ஆடிய போதே அவருக்கு 80 வயது. 70 00:04:28,019 --> 00:04:29,813 அவருக்கு ஜான்னா மான்டஃபூஸ்கோ மீது ஈர்ப்பு இருந்தது. 71 00:04:29,896 --> 00:04:31,273 இசை என் உணர்வுகளை ஆழமாகத் தீண்டியது. 72 00:04:31,356 --> 00:04:33,191 சார்லி லட்ஸ் எவ்வளவு மோசமானவர் என ஞாபகமிருக்கா? 73 00:04:33,275 --> 00:04:34,818 ஐயோ. நான் அவரை பற்றி ரொம்ப நாட்களாக யோசிக்கவே இல்லை. 74 00:04:34,901 --> 00:04:36,152 சக் லட்ஸ், ஆஹா. 75 00:04:36,236 --> 00:04:37,904 -சக் லட்ஸ். -அவருக்கு என்ன ஆச்சு? 76 00:04:37,988 --> 00:04:41,449 அவரின் மூத்த சகோதரி க்லீவ்லாண்டுக்குச் செல்கிறார். 77 00:04:41,533 --> 00:04:43,451 -அவள் பெயர் என்ன? -அடக் கடவுளே. 78 00:04:43,535 --> 00:04:44,661 சுசானா. 79 00:04:45,537 --> 00:04:46,871 சுசானா! 80 00:04:49,457 --> 00:04:50,917 -உனக்கு வேண்டுமா? -ஒன்று வேண்டும். 81 00:04:51,001 --> 00:04:52,878 அந்த ஒன்று உனக்குத்தான். அதோ அங்கிருக்கிறது. 82 00:04:52,961 --> 00:04:54,713 நண்பர்களே, நன்றி. நன்றி. 83 00:04:55,505 --> 00:04:59,301 கேக்கிற்கு நன்றி. ரொம்ப பிடிச்சிருக்கு. பரிசுகளும் பிடிச்சிருக்கு, ஆனால் நான் கிளம்பணும். 84 00:04:59,384 --> 00:05:01,595 -விளையாட்டு ஆரம்பித்துவிட்டது. -நன்றி, அம்மா. 85 00:05:01,678 --> 00:05:02,721 -சரி. -மன்னியுங்கள். 86 00:05:02,804 --> 00:05:04,306 -மன்னிக்கவும். -இல்லை, பரவாயில்லை. 87 00:05:04,389 --> 00:05:07,100 -சரி. -இன்றிரவு மேரினர்ஸ் அணி விளையாடப் போகிறது. 88 00:05:07,183 --> 00:05:09,853 அவளுக்குப் பிடித்த விளையாட்டு வீரர் உலக சாதனையை முறியடிக்கப் போகிறார். 89 00:05:09,936 --> 00:05:12,606 -அம்மாவின் பரிசை பிரித்துப் பார்க்கவா? -ரொம்ப சந்தோஷம். 90 00:05:24,284 --> 00:05:27,495 இச்சிரோ இரண்டாவது இடத்தில் இருக்கிறார். 91 00:05:28,121 --> 00:05:30,081 ரொம்ப நேரம் இருக்க மாட்டார் என நினைக்கிறேன். 92 00:05:30,165 --> 00:05:33,335 இச்சிரோ! இச்சிரோ! 93 00:05:33,418 --> 00:05:36,338 பேக்டோர் ஸ்லைடர் ரொம்ப வெளிப்புறமாக வீசப்பட்டது, பந்தின் எண்ணிக்கை குறையவில்லை. 94 00:05:36,421 --> 00:05:37,422 மூன்று பந்துகளில் இரண்டு ரன்கள். 95 00:05:37,505 --> 00:05:39,633 அடியுங்கள், அடியுங்கள்... 96 00:05:43,678 --> 00:05:44,721 தரையை நோக்கி அடித்துவிட்டார்... 97 00:05:44,804 --> 00:05:45,847 ஆமாம். அடித்துவிட்டார். 98 00:05:45,931 --> 00:05:47,974 சாதித்துவிட்டார்! 99 00:05:48,058 --> 00:05:51,686 மேஜர் லீக் வரலாற்றில் புது சாதனையாளராகிவிட்டார்! 100 00:05:51,770 --> 00:05:54,522 258 ரன்கள்! 101 00:05:57,817 --> 00:05:59,194 அற்புதம்! 102 00:06:19,923 --> 00:06:24,594 எப்போதும் உணர்ச்சிகளை வெளிக்காட்டாத இச்சிரோ சுஸுக்கி 103 00:06:24,678 --> 00:06:27,180 இன்று தன் முகத்தில் பெரும் சிரிப்புடன் இருக்கிறார், 104 00:06:27,264 --> 00:06:31,893 ஆம், அவர் மீதிருந்த பெரும் பாரம் குறைந்துவிட்டது, 105 00:06:31,977 --> 00:06:36,815 கடைசி இரண்டு வாரங்களில் பரபரப்பு பெருமளவில் இருந்தது. 106 00:06:36,898 --> 00:06:41,236 இச்சிரோ, ரசிகர் கூட்டத்தைப் பார்த்து நன்றி தெரிவிக்கிறார். 107 00:06:41,319 --> 00:06:43,989 புது சாதனையாளர். 108 00:06:44,072 --> 00:06:47,784 இச்சிரோ 258 ரன்கள் எடுத்திருக்கிறார். 109 00:06:47,867 --> 00:06:49,995 இச்சாதனையை நிகழ்த்த அவர் அதிக நாட்கள் எடுக்கவில்லை தானே? 110 00:06:50,078 --> 00:06:54,833 விளையாட்டு எண் 160இல் அவர் முதன்முதலாக களமிறங்கினார். மேலும்... 111 00:06:58,837 --> 00:07:02,090 பேஸ்பால் வரலாற்றில் மிக முக்கியமான தருணம் இது. 112 00:07:03,425 --> 00:07:09,264 ஜப்பானிலிருந்து வந்த இந்த இளைஞர் புது உச்சத்தை எட்டியிருக்கிறார். 113 00:07:27,699 --> 00:07:29,034 நன்றி. 114 00:07:31,494 --> 00:07:32,829 ஆம். 115 00:07:56,686 --> 00:07:59,606 இது டெடிக்காகவா, இல்லை... 116 00:07:59,689 --> 00:08:03,151 -இல்லை, எனக்காக. நான் பயிற்சி செய்கிறேன். -எதற்குப் பயிற்சி செய்கிறாய்? 117 00:08:05,445 --> 00:08:07,447 ஐயோ, அதில் எந்தளவு வேகத்தை செட் செய்திருக்கிறாய்? 118 00:08:07,530 --> 00:08:09,032 -மணிக்கு எண்பது மைல். -என்ன? 119 00:08:09,115 --> 00:08:10,367 இந்த வேகத்தில் தான் தொழில்முறை வீரர்கள் பயிற்சி செய்வார்கள். 120 00:08:10,450 --> 00:08:12,410 சரி, ஆனால் நீ கல்லூரி முடித்த பிறகு விளையாடியதில்லையே. 121 00:08:12,494 --> 00:08:14,454 -அதனால் அதில் 40 என செட் செய்யலாமா... -அதைத் தொடாதீர்! 122 00:08:18,166 --> 00:08:20,752 இதை வாடகைக்கு வாங்கினாயா, இல்லை... 123 00:08:20,835 --> 00:08:22,671 கவலைப்படாதீங்க. அது வெறும் 1,500 டாலர் தான். 124 00:08:24,047 --> 00:08:25,382 1,500 டாலரா? 125 00:08:26,675 --> 00:08:28,009 அடக் கடவுளே. 126 00:08:28,093 --> 00:08:31,304 டெடி கிட்டார் கேட்டபோது, நாம் அவனுக்கு வாங்கித் தரவில்லை. 127 00:08:31,388 --> 00:08:33,181 டெடி குழந்தை. நான் பெரியவள். 128 00:08:36,935 --> 00:08:39,229 அடிக்கும் போது யாரும் இவ்வளவு சந்தோஷப்பட்டு நான் பார்த்ததில்லை. 129 00:08:46,486 --> 00:08:47,487 பெண்களுக்கான பேஸ்பால் 130 00:08:47,571 --> 00:08:49,531 கொலம்பஸில் பெண்களுக்கான அணியில்லை. 131 00:08:49,614 --> 00:08:51,658 விளையாட அருகில் இருக்கும் இடம் சிகாகோ தான். 132 00:08:52,617 --> 00:08:54,953 அம்மா ஏன் மேஜையில் கணினியைப் பார்த்துக்கொண்டிருக்கிறார்? 133 00:08:55,579 --> 00:08:57,706 அவள் ஆய்வு செய்கிறாள். பேஸ்பால் அணியைப் பற்றி தேடுகிறாள். 134 00:08:57,789 --> 00:09:01,710 “பெண்களுக்கான பேஸ்பால்” குறித்து தேடினால் “பெண்களுக்கான சாஃப்ட் பால்” பற்றி வருகிறது. 135 00:09:01,793 --> 00:09:05,088 ஆனால்... சாஃப்ட் பால் கிட்டத்தட்ட பேஸ்பால் மாதிரி தானே? 136 00:09:05,171 --> 00:09:06,715 இல்லை, அது முற்றிலும் வித்தியாசமானது. 137 00:09:07,299 --> 00:09:08,341 சாஃப்ட் பால் என்றால் என்ன? 138 00:09:09,384 --> 00:09:11,678 -அடிப்படையில் இரண்டும் ஒன்றுதான். -இல்லை! கண்டிப்பாக இல்லை. 139 00:09:15,432 --> 00:09:18,393 செயற்கை மீன் பிடித்தலும் ஆழ் கடலில் மீன் பிடித்தலும் ஒன்று தான் தெரியுமா? 140 00:09:18,476 --> 00:09:20,604 சரி, இது நகைச்சுவையாக இல்லை. 141 00:09:20,687 --> 00:09:21,813 -நீங்கள் தான் ஆரம்பித்தீர்காள். -செயற்கை மீன் பிடித்தல் ஒரு கலை. 142 00:09:21,897 --> 00:09:24,441 -சாஃப்ட் பாலும் பேஸ்பாலும் ஒன்றுதான். -இல்லை! 143 00:09:24,524 --> 00:09:26,276 -ஆம். -வித்தியாசமானவை. முற்றிலும் வித்தியாசமானவை. 144 00:09:26,359 --> 00:09:29,237 -இரண்டும் ஒன்றுதான். -பொய். அப்பா பொய் சொல்கிறார், சரியா? 145 00:09:29,321 --> 00:09:31,323 சாஃப்ட் பாலிலும் இதே மாதிரி தான் ரன் எடுக்க வேண்டும். 146 00:09:31,406 --> 00:09:34,618 இரண்டிலும் மட்டையை வைத்துதான் பந்தை அடிக்கிறீர்கள். 147 00:09:35,327 --> 00:09:37,495 பந்து கிரேப்ஃப்ரூட் அளவிற்கு இருக்கும், 148 00:09:37,579 --> 00:09:39,748 அதை கைக்கு அடியில், ஒரு குழந்தைக்குப் போடுவது போல போடுவார்கள். 149 00:09:39,831 --> 00:09:41,875 ஆண்களும் சாஃப்ட் பால் விளையாடுவார்கள் என உனக்குத் தெரியுமா? 150 00:09:43,668 --> 00:09:45,420 வேண்டாம்! சரி, அடிக்காதே. 151 00:09:46,087 --> 00:09:49,174 சரி, நான் சொன்னது தப்பு தான். நீ சொல்வது தான் சரி. 152 00:09:49,257 --> 00:09:53,261 நீ பேஸ்பால் வல்லுநர், நான் ஒன்றுமே தெரியாத முட்டாள். 153 00:09:54,763 --> 00:09:55,764 உன்னை நேசிக்கிறேன். 154 00:10:26,461 --> 00:10:27,921 ஹே, இதோ. 155 00:10:28,964 --> 00:10:31,508 ஹே. பெண்கள் மட்டும் பங்கேற்கும் பேஸ்பால் அணி. 156 00:10:31,591 --> 00:10:33,301 ஸ்டார்லிங் அணியில் சேருங்கள்! 157 00:10:33,385 --> 00:10:34,553 வேண்டாம். 158 00:10:34,636 --> 00:10:35,679 ஸ்டார்லிங் அணியில் சேருங்கள்! 159 00:10:35,762 --> 00:10:37,013 -பெண்கள் மட்டும் பங்கேற்கும் பேஸ்பால் அணி. -நன்றி. 160 00:10:37,097 --> 00:10:38,306 உங்களிடம் அதற்கான தகுதி இருக்கா? 161 00:10:39,432 --> 00:10:41,434 வலிமையாக இருக்கிறீர்கள். நீங்கள் பந்து எறியலாம்! 162 00:10:42,894 --> 00:10:44,187 ஸ்டார்லிங் அணியில் சேருங்கள்! 163 00:10:45,313 --> 00:10:46,231 கஸுகோ! 164 00:10:46,314 --> 00:10:47,357 எப்படியிருக்கிறாய்? 165 00:10:48,066 --> 00:10:50,318 போன வாரம் போக்கர் விளையாட்டில் 300 டாலர் இழந்துவிட்டேன். 166 00:10:50,777 --> 00:10:52,612 கோரின் என் பணத்தையெல்லாம் வென்றுவிட்டாள். 167 00:10:52,696 --> 00:10:54,656 அவள் ஏமாற்றுகிறாள் என நினைக்கிறேன். நீ எப்படியிருக்கிறாய்? 168 00:10:54,739 --> 00:10:55,824 ரொம்ப நன்றாக இருக்கிறேன்! 169 00:10:55,907 --> 00:10:56,908 பார்! 170 00:10:57,784 --> 00:10:59,911 மீண்டும் பேஸ்பால் விளையாடுகிறாய் போல, நல்லது! 171 00:10:59,995 --> 00:11:03,957 எனக்குத் தேவையான பெண்கள் கிடைத்துவிட்டால், சிகாகோவில் போட்டி நடத்தலாம். 172 00:11:06,126 --> 00:11:08,753 நான் பேஸ்பால் விளையாடியதே இல்லை, எனக்கு வியர்க்க விறுவிறுக்க விளையாடுவது பிடிக்காது. 173 00:11:09,254 --> 00:11:10,839 எனக்குச் சீட்டாட்டம் பிடிக்காதென்றாலும், 174 00:11:10,922 --> 00:11:12,799 உன்னுடன் போக்கர் விளையாடுகிறேன். 175 00:11:13,133 --> 00:11:14,426 நீ எனக்காக இதைச் செய்! 176 00:11:15,802 --> 00:11:16,887 இது ஒரு உடற்பயிற்சி, 177 00:11:17,554 --> 00:11:19,389 நீ உன் குழந்தைகளிடமிருந்தும் விலகி இருக்கலாம். 178 00:11:21,516 --> 00:11:23,059 எனக்கு ஒன்பது பெண்கள் கிடைத்தவுடன் நீ வர வேண்டாம். 179 00:11:27,981 --> 00:11:29,190 ஒன்பது பேர் கிடைத்த பிறகு வரமாட்டேன். 180 00:11:31,192 --> 00:11:32,193 நன்றி! 181 00:11:33,445 --> 00:11:35,488 நீ பேஸ்பால் விளையாட விரும்புகிறாயா, கோரின்? 182 00:11:35,572 --> 00:11:36,698 இல்லை. 183 00:11:38,033 --> 00:11:39,868 ஸ்டார்லிங் பறவைகளே, ஸ்டார்லிங்ஸ் அணியில் சேருங்கள்! 184 00:11:39,951 --> 00:11:41,328 ஹே, நீங்கள் உயரமாக இருக்கிறீர்கள். 185 00:11:57,928 --> 00:11:59,971 பேட்டிங் வரிசை வீரர் பெயர் யோஷிகோ 186 00:12:05,268 --> 00:12:08,605 சிகாகோ! 187 00:12:10,398 --> 00:12:12,400 வரவேற்கிறேன்! 188 00:12:13,693 --> 00:12:15,028 நீ இப்போது கொலம்பஸ் ஸ்டார்லிங்ஸின் 189 00:12:15,111 --> 00:12:16,613 அதிகாரப்பூர்வ உறுப்பினராகிவிட்டாய்! 190 00:12:16,863 --> 00:12:19,699 நீ எனக்கு காலை உணவு வாங்கித் தர வேண்டும். 191 00:12:19,783 --> 00:12:22,577 நீ நன்றாக விளையாடினால், கண்டிப்பாக வாங்கித் தருகிறேன். அதோ! 192 00:12:22,661 --> 00:12:25,247 கஸுகோ. 193 00:12:26,289 --> 00:12:27,249 அற்புதம்! 194 00:12:27,749 --> 00:12:28,875 வா, பயிற்சி செய்யலாம். 195 00:12:28,959 --> 00:12:29,918 இதோ தொடங்கலாம்! 196 00:12:32,420 --> 00:12:33,421 கஸுகோ. 197 00:12:34,422 --> 00:12:36,883 பந்து கையுறைக்கு வரும்போது கவனமாகப் பார். சரியா? 198 00:12:37,092 --> 00:12:38,843 ரொம்ப சலிப்பாக இருக்கிறது! 199 00:12:38,927 --> 00:12:40,136 பேஸ்பால் ஆட்டக்காரர்கள் சூரியகாந்தி விதைகளை 200 00:12:40,220 --> 00:12:41,638 சாப்பிட்டு, பீர் குடிப்பார்கள் என நினைத்தேன். 201 00:12:41,721 --> 00:12:43,515 எப்போதிலிருந்து இது ஜாலியான விளையாட்டாக மாறியது? 202 00:12:43,848 --> 00:12:45,517 நாம் ஜாலியாக இருக்க இங்கு வரவில்லை. 203 00:12:45,600 --> 00:12:46,601 நாம் திரும்ப செய்வோம். 204 00:12:46,935 --> 00:12:47,936 சரி. 205 00:12:48,395 --> 00:12:49,563 பிடி! நாம் மீண்டும் அதை செய்வோம். 206 00:12:49,646 --> 00:12:51,022 நல்லது. நல்லது, நல்லது, நல்லது, நல்லது! 207 00:12:51,106 --> 00:12:52,107 உனக்குப் பின்னே பாரு. 208 00:12:52,941 --> 00:12:55,026 ஹே, சனிக்கிழமைகளில் நாங்கள் இங்கு தான் விளையாடுவோம். 209 00:12:56,194 --> 00:12:58,113 சரி, வா. பான் கேக்குகளை வாங்கப் போவோம். 210 00:12:59,322 --> 00:13:00,782 முதலில் வருபவற்கு தான் முன்னுரிமை என்பது சட்டம். 211 00:13:01,825 --> 00:13:04,411 -சட்டமா? -ஆமாம். சட்டம் தான். 212 00:13:06,288 --> 00:13:07,664 ஆனால் இரண்டு பேர் தானே இருக்கிறீர்கள். 213 00:13:07,747 --> 00:13:09,708 எங்களிடம் அணி இருக்கு. அவர்கள் இன்னும் இங்கு வரவில்லை. 214 00:13:10,292 --> 00:13:11,751 இங்கு முதலில் வருபவற்கு தான் முன்னுரிமை. 215 00:13:14,004 --> 00:13:15,213 சரி விடு, பெண்ணே. 216 00:13:18,675 --> 00:13:20,468 எனக்குத் தெரியாது. இனி இங்கு வர வேண்டாம். 217 00:13:20,552 --> 00:13:21,469 தயாரா? 218 00:13:26,641 --> 00:13:28,018 அருமை! 219 00:13:35,650 --> 00:13:37,569 இப்போது தான் எங்கள் டையர் பிரோஸ் ரியல் எஸ்டேட்டுக்கான 220 00:13:37,652 --> 00:13:39,112 விளம்பரத்தை வெளியிட்டோம். 221 00:13:43,033 --> 00:13:45,243 ஹாய். நாங்கள் தான் டையர் சகோதரர்கள். 222 00:13:45,327 --> 00:13:49,581 டையர் சகோதரர்களின் ரியல் எஸ்டேட் அவர்கள் குடும்பத்திற்குச் சொந்தமானது, 2002-ல் இருந்தே 223 00:13:49,664 --> 00:13:51,249 கொலம்பஸ், ஓஹையோவில் இயங்கி வருகிறது. 224 00:13:51,333 --> 00:13:54,669 நாங்கள் இங்கு தான் பிறந்தோம், எனவே சுற்றுப்புறத்தை எது சிறப்பாக்கும் என எங்களுக்குத் தெரியும். 225 00:13:55,295 --> 00:13:58,006 நீங்கள் தேடுவது உங்கள் முதல் வீடோ இன்னொரு வீடோ 226 00:13:58,089 --> 00:14:00,842 அல்லது முதலீடாக வாங்கும் வீடோ, உங்களுக்கு உதவ நாங்கள் இருக்கிறோம். 227 00:14:00,926 --> 00:14:02,844 டையர் சகோதரர்களின் ரியல் எஸ்டேட். 228 00:14:03,345 --> 00:14:08,016 உங்கள் குடும்பத்திற்கான வீட்டைக் கண்டுபிடிக்க எங்கள் குடும்பம் உதவும். 229 00:14:10,810 --> 00:14:13,104 தயவுசெய்து கொலம்பஸ் பெண்கள் ஸ்டார்லிங்ஸ் அணியில் சேருங்கள். 230 00:14:13,188 --> 00:14:14,397 ஒத்திகைக்குத் தயாரா, அம்மா? 231 00:14:15,232 --> 00:14:18,235 தயவுசெய்து கொலம்பஸ் பெண்கள் ஸ்டார்லிங்ஸ் அணியில் சேருங்கள். 232 00:14:19,945 --> 00:14:23,198 கொலம்பஸ் பெண்கள் ஸ்டார்லிங்ஸ் அணியில் சேருங்கள், 233 00:14:23,281 --> 00:14:26,117 ஏனென்றால், நான்... கொலம்பஸ் பெண்கள் ஸ்டார்லிங்ஸ் அணியில் சேருங்கள். 234 00:14:26,201 --> 00:14:28,912 ஹே, என்னால் தான் நீங்கள் இதை நிறுத்திவிட்டீர்களா, அம்மா? 235 00:14:29,704 --> 00:14:30,789 என்ன? 236 00:14:32,374 --> 00:14:34,668 குழந்தை இருப்பதால் அம்மாக்கள் சில விஷயங்களை செய்யாமல் இருப்பார்கள் தானே? 237 00:14:36,211 --> 00:14:38,505 ஆமாம், ஆனால் நான் அதற்காக நிறுத்தவில்லை. 238 00:14:39,381 --> 00:14:40,465 பிறகு எதற்காக? 239 00:14:42,759 --> 00:14:45,804 சரி, நான் கல்லூரியில் விளையாடினேன், பின்னர் அமெரிக்காவிற்கு வந்தேன், 240 00:14:45,887 --> 00:14:48,515 ஏனென்றால் அவர்கள் ஒரு தொழில்முறை பெண்கள் அணியை தொடங்கிக் கொண்டிருந்தார்கள். 241 00:14:48,598 --> 00:14:49,599 த சில்வர் புல்லெட்ஸ். 242 00:14:49,683 --> 00:14:51,142 ஆனால் அது நீடிக்கவில்லை. 243 00:14:52,602 --> 00:14:57,148 அதைக் கைவிட நான் திட்டமிடவே இல்லை. அது நீடிக்கவில்லை அவ்வளவு தான். 244 00:14:58,817 --> 00:15:00,652 உங்களுக்கு ஒரு பொழுதுபோக்கு இருப்பது சந்தோஷம் தான். 245 00:15:01,152 --> 00:15:03,029 எனக்கு எந்த பொழுதுபோக்கும் இல்லை. 246 00:15:03,113 --> 00:15:06,032 நீயே அதைக் கண்டுபிடிப்பாய். சத்தியமாக. 247 00:15:07,450 --> 00:15:09,452 சரி. நான் நன்றாக ஸூம் செய்கிறேன். 248 00:15:10,036 --> 00:15:11,413 நன்றாக நடியுங்கள். 249 00:15:11,496 --> 00:15:13,415 தயவுசெய்து கொலம்பஸ் பெண்கள் ஸ்டார்லிங்ஸ் அணியில் சேருங்கள். 250 00:15:13,498 --> 00:15:16,459 கொஞ்சம் சீரியஸாக, அதிக சந்தோஷமா இருந்து, விரைவாக பேசுங்கள். 251 00:15:16,543 --> 00:15:19,045 -சரி. -ஆக்ஷன்! 252 00:15:40,984 --> 00:15:42,944 கொலம்பஸ் ஸ்டார்லிங்ஸ், லிமிடட் 253 00:16:08,637 --> 00:16:10,180 லொரைன் 254 00:16:10,263 --> 00:16:13,475 நல்ல ஃபீல்டராக இருக்க, கால் பயிற்சி அவசியம். 255 00:16:14,392 --> 00:16:15,518 -சரி. -பாருங்கள். 256 00:16:15,602 --> 00:16:17,229 இது யாங்கீஸ்களுக்கான பயிற்சி முகாம். 257 00:16:20,482 --> 00:16:23,735 கீழே நன்றாக குனிந்து, பந்தை உன் உடலோடு சேர்த்து வாங்க வேண்டும். 258 00:16:27,072 --> 00:16:29,991 குனி. இன்னும். இன்னும் கீழே குனி. 259 00:16:30,075 --> 00:16:32,369 பந்து முகத்தில் பட்டுவிடுமோ என பயப்படாதே. 260 00:16:33,161 --> 00:16:34,371 என்னது? 261 00:16:34,454 --> 00:16:39,125 ஐயோ. 40 வருடங்களாக இந்த தசைகளை நான் உணர்ந்ததே இல்லை. 262 00:16:39,209 --> 00:16:43,672 நான் 250 துண்டுப் பிரசுரங்களை கொடுத்தும் லொரைன் மட்டும் தான் வந்திருக்கிறாளா? 263 00:16:44,464 --> 00:16:46,591 -தவறாக எடுத்துக்கொள்ளாதே. -பரவாயில்லை. 264 00:16:46,675 --> 00:16:49,052 அதை மனதளவில் எடுத்துக்கொள்ள மாட்டேன். 265 00:16:49,135 --> 00:16:51,054 எத்தனை பெண்களுக்கு தான் பேஸ்பால் பிடிக்கும்? 266 00:16:51,137 --> 00:16:53,974 நான் ஒரு விளம்பரத்தை உருவாக்குகிறேன். அனைவருமே விளம்பரங்களைப் பார்க்கிறார்கள். 267 00:16:56,643 --> 00:16:58,144 நீ முயற்சி எடுத்தால் அவர்கள் சேர வருவார்கள். 268 00:17:00,313 --> 00:17:02,691 ஏன் பேஸ்பாலின் மீது இவ்வளவு தீவிரமாக உள்ளாய், யோஷிகோ? 269 00:17:06,236 --> 00:17:10,364 பந்தை அடிக்க எல்லாமே சரியாக சீரமைக்கப்பட்டிருப்பது எனக்குப் பிடிக்கும். 270 00:17:11,074 --> 00:17:12,909 ஆம், நான் ஆயிரம் முறை கூட தவறவிடலாம், 271 00:17:12,993 --> 00:17:17,330 ஆனால் நான் அடிக்கும் போது... அப்படியே... 272 00:17:20,083 --> 00:17:21,083 “இக்கிகையை” உணர்வேன். 273 00:17:22,585 --> 00:17:23,587 இக்கிகை. 274 00:17:23,670 --> 00:17:26,464 ஆங்கிலத்தில் அப்படியொரு வார்த்தை இல்லையே. 275 00:17:26,548 --> 00:17:27,966 அது “வாழ்வின் அர்த்தம்” என்பதாகும். 276 00:17:28,049 --> 00:17:34,306 சரி, “இக்கிகை” என்பது உந்துதல் அல்லது மகிழ்ச்சி போன்றது. 277 00:17:36,683 --> 00:17:39,519 நான் செப்டிக்கில் போகாமல் இருந்தால், பேக்கரி திறந்திருப்பேன் என எப்போதும் சொல்வேன். 278 00:17:39,603 --> 00:17:40,812 அது தான் என்னுடைய “இக்கிகையா”? 279 00:17:41,396 --> 00:17:43,815 அதுவாக இருந்திருக்கலாம். 280 00:17:44,441 --> 00:17:47,903 அது உங்களுக்குள் இருக்கும் விளக்கை ஏற்றும் ஓர் உணர்வாகும். 281 00:17:54,159 --> 00:17:56,995 தயவுசெய்து கொலம்பஸ் பெண்கள் ஸ்டார்லிங்ஸ் அணியில் சேருங்கள். 282 00:17:57,078 --> 00:17:58,455 ஏனென்றால் என்னால்... 283 00:17:59,247 --> 00:18:00,957 அம்மா, நீங்கள் அந்த கிளிப்பை நீக்கிவிட்டீர்கள். 284 00:18:01,041 --> 00:18:01,917 இல்லை. 285 00:18:02,000 --> 00:18:03,668 ஆம், நீக்கிவிட்டீர்கள். அம்மா! 286 00:18:03,752 --> 00:18:06,421 -அதை அண்டூ செய். -சரி, நான் கிளம்புகிறேன். 287 00:18:06,504 --> 00:18:07,923 டெடியை கூட்டிட்டுப் போக முடியுமா? 288 00:18:08,632 --> 00:18:10,884 செவ்வாய் அன்று சீக்கிரமே அவனை கூப்பிட சென்றேன், 289 00:18:10,967 --> 00:18:13,553 இன்று நாங்கள் இரண்டு இடங்களில் ஆய்வு செய்ய வேண்டும். 290 00:18:13,637 --> 00:18:15,013 அது உன் வழியில் தானே இருக்கு. 291 00:18:15,096 --> 00:18:17,140 திங்கள், புதன் மற்றும் வெள்ளி அன்று மட்டும் தான் வேலை செய்கிறேன். 292 00:18:18,767 --> 00:18:20,685 என்னது? வேலை நேரத்தை குறைத்துவிட்டாயா? 293 00:18:23,021 --> 00:18:25,523 -டெடி, உன் பையை எடுத்து வருகிறாயா? -சரி, சென்று வருகிறேன். 294 00:18:27,651 --> 00:18:28,652 நன்றி. 295 00:18:32,739 --> 00:18:34,616 இதைப் பற்றி நாம் பேசுவோமா? 296 00:18:35,116 --> 00:18:36,826 அதாவது, அந்த வருமானத்தை நாம் இழக்க முடியாது. 297 00:18:36,910 --> 00:18:38,995 என் வணிகம் வெற்றிகரமாக செயல்படும் வரையாவது. 298 00:18:39,079 --> 00:18:42,040 உன் வணிகமா? பேஸ்பால் ஒன்றும் வணிகம் இல்லை. 299 00:18:44,751 --> 00:18:47,462 சரி. நீ பெயர்ப் பலகையை உருவாக்கியது எனக்குத் தெரிகிறது. 300 00:18:47,546 --> 00:18:51,132 ஆனால் பூங்காவில் இரண்டு பெண்களுடன் பந்து போட்டு விளையாட, உன் நேரத்தை குறைக்க வேண்டியதில்லையே. 301 00:18:51,967 --> 00:18:53,218 நீங்கள் முடிவு செய்ய வேண்டாம். 302 00:18:53,969 --> 00:18:54,970 என்னை முடிக்க விடுங்கள். 303 00:19:01,935 --> 00:19:02,936 சரி. 304 00:19:04,062 --> 00:19:06,439 தயவுசெய்து கொலம்பஸ் பெண்கள் ஸ்டார்லிங்ஸ் அணியில் சேருங்கள். 305 00:19:07,649 --> 00:19:09,067 அருமை. 306 00:19:09,776 --> 00:19:12,404 -ஹே! உங்களுக்கு பேஸ்பால் விளையாட ஆர்வம் இருக்கா? -ஹே! 307 00:19:12,487 --> 00:19:14,656 -ஆம், துண்டுப் பிரசுரத்தைப் பார்த்தேன்! -ஆம். 308 00:19:15,156 --> 00:19:16,324 -ஜாலி! -சரி. 309 00:19:16,408 --> 00:19:17,826 -ஹேய். டையன். -மிக ஆர்வமாக உள்ளேன். 310 00:19:17,909 --> 00:19:19,160 -ஜம்பிங் ஜாக்ஸ் செய்வோம். துவங்கலாம்! -சரி. 311 00:19:19,244 --> 00:19:20,620 தொடங்கலாம். குதியுங்கள்! 312 00:19:24,165 --> 00:19:26,167 ஜனீன் டையன் 313 00:19:30,171 --> 00:19:32,549 சரி, லொரைன், கையை வீசி ஓடுங்கள். ஓடுங்கள்! 314 00:19:32,632 --> 00:19:35,385 ஓடுங்கள்! அருமை. அப்படித்தான், நண்பர்களே. 315 00:19:35,468 --> 00:19:37,178 நண்பர்களே, ஓடுங்கள், ஓடுங்கள்! 316 00:19:38,972 --> 00:19:40,098 ஜூடி, வேகமாக! 317 00:19:40,181 --> 00:19:41,516 -ஜூடி! வாருங்கள்! -வாருங்கள், ஜூடி! 318 00:19:41,600 --> 00:19:42,976 நான் வேகமாகத்தான் வருகிறேன். 319 00:19:43,059 --> 00:19:44,060 வாருங்கள். 320 00:19:47,397 --> 00:19:48,523 ஜூடி 321 00:19:53,945 --> 00:19:55,196 பிடித்துவிட்டேன்! 322 00:19:55,280 --> 00:19:58,909 ஆமாம், அப்படித்தான். நாம் துவங்கலாம், ஸ்டார்லிங்ஸ். வாருங்கள். 323 00:20:02,037 --> 00:20:03,914 கேண்டி 324 00:20:13,882 --> 00:20:15,842 டான் 325 00:20:15,926 --> 00:20:17,093 நன்றி, டெடி. 326 00:20:34,402 --> 00:20:36,488 சிறப்பாக ஆடினீர்கள். அப்படித்தான். 327 00:20:38,198 --> 00:20:39,574 அப்படித்தான். 328 00:20:42,994 --> 00:20:44,621 ஹேய், அது கோரின் தானே? 329 00:20:44,704 --> 00:20:45,956 ஹேய், கோரின்! 330 00:20:46,539 --> 00:20:49,292 சனிக்கிழமை இரவு பெரிய தொகையை இழந்துவிட்டாள், அதற்கு பணம் கட்ட முடியவில்லை. 331 00:20:49,376 --> 00:20:52,921 -நான் தான் வரவழைத்தேன். -கஸுகோ, செம்ம. ஒன்பது பேர் கிடைத்துவிட்டனர். 332 00:20:53,004 --> 00:20:55,590 வந்து... ஹேய், ஒன்பது பேராகிவிட்டோம்! 333 00:20:55,674 --> 00:20:58,134 -இரு, ஒன்பதா? நிஜமாகவா? -நாம் சிகாகோவிற்குப் போகிறோம்! 334 00:20:58,218 --> 00:20:59,219 நாம் தான் ஸ்டார்லிங்ஸ்! 335 00:20:59,302 --> 00:21:01,846 ஸ்டார்லிங்ஸ், ஸ்டார்லிங்ஸ்! 336 00:21:03,390 --> 00:21:05,350 -இது ஏற்கனவே திட்டமிட்ட பயணம் தான். -தெரியும். 337 00:21:05,433 --> 00:21:07,310 ஒவ்வொரு வாரமும் உங்கள் குடும்பத்தைச் சென்று பார்க்கிறோம். நான்... 338 00:21:07,394 --> 00:21:09,229 அவர்களுடன் செயற்கை மீன் பிடித்தலுக்கு செல்ல எனக்கு விருப்பமில்லை. 339 00:21:09,312 --> 00:21:12,357 சரி, அதற்கு பதிலாக பெண்கள் கூட்டத்தை கள பயணத்திற்கு கூட்டிச் செல்கிறாயா? 340 00:21:12,440 --> 00:21:14,359 விவாதிக்க எனக்கு நேரமில்லை. நான் பேக் செய்ய வேண்டும். 341 00:21:14,442 --> 00:21:16,403 ஹேய், எனக்கானது இது மட்டும் தான். 342 00:21:16,486 --> 00:21:18,947 மற்றவை எல்லாம் உங்களையும், உங்கள் குடும்பத்தை பற்றியவை தான். 343 00:21:19,823 --> 00:21:21,866 நம் குடும்பம். 344 00:21:21,950 --> 00:21:23,577 இல்லை! அது உங்கள் குடும்பம். 345 00:21:23,660 --> 00:21:25,412 உங்கள் சகோதரன், உங்கள் சகோதரி, உங்கள் பெற்றோர். 346 00:21:25,495 --> 00:21:26,871 இது எதுவுமே என்னுடையது இல்லை. 347 00:21:26,955 --> 00:21:29,624 ஓ, அப்படியா? ஆக, உனக்கு கணவனோ, குழந்தையோ இல்லையா? 348 00:21:29,708 --> 00:21:31,376 ஹே, நான் அப்படி சொல்லவில்லை என உங்களுக்கே தெரியும். 349 00:21:32,252 --> 00:21:35,422 தீடீரென நம் முழு வாழ்க்கையின் மீது உள்ள இந்த அதிருப்தியை நான் புரிந்துகொள்ள முயற்சிக்கிறேன். 350 00:21:35,505 --> 00:21:38,008 நீதான் ஜப்பானை விட்டு வந்தாய். இங்கு வரவும் நீதான் முடிவு செய்தாய். 351 00:21:38,091 --> 00:21:39,509 ஆமாம், பேஸ்பால் விளையாடுவாதற்காக. 352 00:21:39,593 --> 00:21:41,845 ஜப்பானில் இருந்தாலும் நான் விளையாடிக்கொண்டு தான் இருப்பேன். 353 00:21:41,928 --> 00:21:44,264 இப்போது ஜப்பானை பற்றி நல்லவிதமாக பேசுகிறோமா? 354 00:21:44,347 --> 00:21:46,600 -நீ ஜப்பானை வெறுக்கிறாய். -நான் ஜப்பானை வெறுக்கவில்லை. 355 00:21:46,683 --> 00:21:47,809 அது ஒரு சின்ன டப்பா என சொல்வாய். 356 00:21:47,893 --> 00:21:50,645 எல்லோரும் ஒரே பாதையில் இருக்கும் கன்வேயர் பெல்ட் என சொல்வாயே? 357 00:21:50,729 --> 00:21:52,439 நான் திரும்பிச் செல்ல விரும்பினேன்! 358 00:21:52,522 --> 00:21:55,525 பெண்கள் பேஸ்பால் இங்கே பெரிய விஷயமாக இருக்கலாம் என நீங்கள் தான் சொன்னீர்கள்! 359 00:21:55,609 --> 00:21:58,403 ஆமாம், அப்போது எனக்கு 20 வயது. உன்னை இருக்க வைக்க எதையும் சொல்லியிருப்பேன். 360 00:21:59,529 --> 00:22:01,156 இதையெல்லாம் நான் விரும்பவே இல்லை. 361 00:22:02,073 --> 00:22:04,993 ஒரு வீடோ அல்லது கணவனோ வேண்டும் என நான் கனவு கூட காணவில்லை! 362 00:22:05,076 --> 00:22:07,078 பேஸ்பால் விளையாடத் தான் கனவு கண்டேன்! 363 00:22:13,919 --> 00:22:14,920 ஐயோ. 364 00:22:17,380 --> 00:22:18,465 சரி தான். 365 00:22:20,133 --> 00:22:22,135 சரி, எல்லா கனவுமே பலிக்காது. 366 00:22:22,928 --> 00:22:24,095 ஹேய், இது பலிக்கும். 367 00:22:24,888 --> 00:22:27,724 உனக்கு 42 வயது. நீ பந்து விளையாட்டு வீராங்கனையாகப் போவதில்லை! 368 00:22:27,807 --> 00:22:29,559 இது நடக்கத்தான் போகிறது, பால்! 369 00:22:31,603 --> 00:22:34,189 சரி. சரி. இனிய பயணமாக அமையட்டும். 370 00:22:35,607 --> 00:22:36,816 நீங்களும் ஒரு டப்பா தான்! 371 00:22:36,900 --> 00:22:39,319 என்ன? என்ன இது? 372 00:22:39,402 --> 00:22:44,115 ஜப்பான் டப்பாவாக இருந்தது. ஆனால், நீங்களும் டப்பா தான். 373 00:22:45,951 --> 00:22:49,246 இல்லை. நான் அப்படியில்லை. 374 00:22:54,542 --> 00:22:56,253 நீங்களும் டப்பா தான்! 375 00:23:11,309 --> 00:23:12,310 கேளுங்கள். 376 00:23:13,603 --> 00:23:16,523 நாளை நாம் “ஆன்னி ஓக்லீஸ்” அணிக்கு எதிராக விளையாடப் போகிறோம். 377 00:23:17,357 --> 00:23:20,652 நம்மைப் போலவே இந்த வாய்ப்புக்காக கடினமாக உழைத்த ஒன்பது பெண்கள். 378 00:23:21,736 --> 00:23:22,737 நாம் கவனம் செலுத்துவோம். 379 00:23:22,821 --> 00:23:24,781 அடிப்படைகளை நினைவில் கொள்ளுங்கள். 380 00:23:24,864 --> 00:23:27,742 நாம் பந்தை அடித்ததும், “செய்துவிட்டோம்” என சத்தமாக கத்துவோம். 381 00:23:27,826 --> 00:23:28,910 சரி. 382 00:23:29,953 --> 00:23:33,290 எனது கனவை நனவாக்க உதவியதற்காக, எவ்வளவு நன்றி சொன்னாலும் போதாது. 383 00:23:33,373 --> 00:23:35,292 ஸ்டார்லிங்ஸ்! 384 00:23:42,966 --> 00:23:45,635 கொலம்பஸ் ஸ்டார்லிங்ஸ் 385 00:23:46,761 --> 00:23:47,929 லோகன் ஸ்கொயர் பால்பார்க் சிகாகோ 386 00:23:53,435 --> 00:23:54,978 அடக் கடவுளே! 387 00:24:01,484 --> 00:24:04,321 நாம் வெற்றி பெறுவோம். 388 00:24:16,625 --> 00:24:17,709 மத்திய மேற்கு பிராந்தியம் பெண்கள் பேஸ்பால் போட்டி 389 00:24:18,919 --> 00:24:21,880 -பிடித்துவிட்டேன். -ஜனீன். உன்னால் முடியும். 390 00:24:21,963 --> 00:24:23,089 அப்படித்தான், ஜனீன். 391 00:24:32,891 --> 00:24:35,727 பரவாயில்லை. 392 00:24:42,734 --> 00:24:44,819 ஜூடி! ஜூடி! பிடி! ஓடு, ஓடு! 393 00:24:48,573 --> 00:24:49,574 பரவாயில்லை. 394 00:24:53,161 --> 00:24:54,996 நேரமாகிறது, மகனே. வா. நாம் கிளம்ப வேண்டும். 395 00:24:55,080 --> 00:24:56,957 பதிவிறக்கம் முடியப் போகிறது. 396 00:24:57,040 --> 00:24:59,042 நான் பார்த்துக்கொள்கிறேன். போய், உன் பொருட்களை எடுத்து வை. 397 00:25:01,336 --> 00:25:02,462 அம்மாவின் வீடியோவை சொதப்பிவிடாதீர்கள். 398 00:25:04,089 --> 00:25:05,173 சரி. 399 00:25:39,791 --> 00:25:40,959 என்ன... 400 00:25:44,963 --> 00:25:47,549 தயவுசெய்து கொலம்பஸ் பெண்கள் ஸ்டார்லிங்ஸ் அணியில் சேருங்கள், 401 00:25:47,632 --> 00:25:50,427 ஏனென்றால் என்னால் தனியாக பேஸ்பால் விளையாட முடியாது. 402 00:25:53,638 --> 00:25:55,640 இன்னிங் ஸ்டார்லிங்ஸ் - ஏ. ஓக்லீஸ் 403 00:25:56,600 --> 00:25:58,059 இப்பவும் வெல்ல முடியும், நண்பர்களே. 404 00:25:59,394 --> 00:26:01,313 உற்சாகமாக இருங்கள். தொப்பியை திருப்பிப் போடுங்கள். அப்படித்தான்! 405 00:26:03,773 --> 00:26:04,774 ஸ்டார்லிங்ஸ்! 406 00:26:06,860 --> 00:26:08,862 -உன்னால் முடியும். -நன்றாக ஆடுவாய்! 407 00:26:09,362 --> 00:26:10,405 சரி. சரி. 408 00:26:10,488 --> 00:26:11,990 -துவங்கலாம்! -துவங்கலாம்! 409 00:26:12,073 --> 00:26:13,283 உன்னால் முடியும். கண்டிப்பாக! 410 00:26:20,040 --> 00:26:22,042 போ! ஓடு, ஓடு! 411 00:26:35,180 --> 00:26:37,766 ஸ்டார்லிங்ஸ்! ஸ்டார்லிங்ஸ்! ஸ்டார்லிங்ஸ்! 412 00:26:43,563 --> 00:26:45,732 -நாம் தோற்றுவிட்டோம். -இன்னும் மோசமாக இருந்திருக்கும். 413 00:26:48,109 --> 00:26:50,070 என்னால் நம்பவே முடியவில்லை. 414 00:26:50,654 --> 00:26:53,740 ஹே, ஸ்டார்லிங்ஸ். எல்லோரும் கொஞ்சம் கூடி வர முடியுமா? 415 00:26:56,701 --> 00:26:58,495 இந்தக் கோப்பையை நானே தயாரித்தேன். 416 00:26:58,578 --> 00:27:00,872 நமது விலை மதிப்பற்ற வீராங்கனைக்காக! 417 00:27:06,586 --> 00:27:07,879 இதுதான். இக்கிகை! 418 00:27:07,963 --> 00:27:09,464 -இக்கிகை! -இக்கிகை! 419 00:27:09,548 --> 00:27:14,678 யோஷிகோ! யோஷிகோ! யோஷிகோ! 420 00:27:27,274 --> 00:27:29,276 -ஜூடிக்கு கொடு. -ஆம். 421 00:27:29,901 --> 00:27:32,279 யோஷிகோ, ஜூடி பேசுகிறேன். 422 00:27:32,362 --> 00:27:33,363 என் பெற்றோருக்கு உதவி தேவை, 423 00:27:33,446 --> 00:27:35,615 எனவே இனி இந்த வருடம் முழுவதும் நான் ஊரில் இருக்க மாட்டேன். 424 00:27:35,699 --> 00:27:37,784 அணிக்கு வாழ்த்துக்கள் சொல்கிறேன். 425 00:27:39,035 --> 00:27:39,953 ஹேய், டான் பேசுகிறேன். 426 00:27:40,036 --> 00:27:42,497 எனக்கு பதவி உயர்வு கிடைத்தது. எனக்கு நேரமே இல்லை. 427 00:27:42,581 --> 00:27:44,416 ஓ, நண்பர்களே உங்கள் பிரிவால் வாடுவேன். 428 00:27:44,499 --> 00:27:45,834 யோஷிகோ. நான் கேண்டி பேசுகிறேன். 429 00:27:45,917 --> 00:27:48,253 ஹே, என் குழந்தைக்கு பாடம் எடுக்க வேண்டும்... 430 00:27:48,795 --> 00:27:50,589 ஹே, யோஷிகோ. உன் செய்தி கிடைத்தது. 431 00:27:50,672 --> 00:27:52,883 வலி நிவாரண மருந்துகளை அதிகமாக உட்கொள்கிறேன். 432 00:27:52,966 --> 00:27:54,175 இன்னும் இரண்டு அறுவை சிகிச்சைகள் உள்ளன. 433 00:27:55,010 --> 00:27:57,012 யோஷிகோ! ஹே, நான் ஜனீன் பேசுகிறேன். 434 00:27:57,095 --> 00:27:58,930 நான் வார இறுதி நாட்களிலும் கடையில் வேலை செய்கிறேன், 435 00:27:59,014 --> 00:28:01,892 அதனால் துரதிர்ஷ்டவசமாக, எனக்கு வேறு எதற்கும் நேரம் கிடைக்காது. 436 00:28:11,776 --> 00:28:14,070 வா, நான் காலை உணவு வாங்கித் தருகிறேன். 437 00:28:17,032 --> 00:28:18,575 வேடிக்கையான விஷயம் என்னவென்று தெரியுமா? 438 00:28:18,783 --> 00:28:21,828 இப்போது ஜப்பானில், ப்ரோ பெண்கள் லீக் நடக்கிறது. 439 00:28:22,537 --> 00:28:23,580 நான்கு அணிகள். 440 00:28:24,664 --> 00:28:26,124 அப்படியா? 441 00:28:26,666 --> 00:28:29,085 திரும்பிச் செல்வதைப் பற்றி எப்போதாவது யோசித்திருக்கிறாயா? 442 00:28:29,461 --> 00:28:31,504 ஆமாம், சில நேரங்களில். 443 00:28:48,563 --> 00:28:49,731 நான் போய் இரவு உணவை சமைக்கிறேன். 444 00:29:13,213 --> 00:29:15,298 என்னைப் பின்தொடர்ந்து வா. உனக்கு ஒன்றைக் காட்ட வேண்டும். 445 00:29:15,382 --> 00:29:16,383 2 ஏக்கர் விற்கப்பட்டது 446 00:29:16,466 --> 00:29:17,592 -என்ன? -காலை பார்த்து வை. 447 00:29:17,676 --> 00:29:21,012 அங்கு ஆணிகள், திருகாணிகள் போன்ற கூர்மையான பொருட்கள் இருக்கும். 448 00:29:23,098 --> 00:29:24,516 இங்கு வா. 449 00:29:25,100 --> 00:29:26,726 -நில்லுங்கள், என்ன நடக்கிறது? -சரி. 450 00:29:26,810 --> 00:29:27,936 டெடியின் கேமிற்கு போயிருக்கணும். 451 00:29:28,019 --> 00:29:29,938 ஒரு மணி நேரத்திற்கு பிறகு தான் அவனுடைய கேம் தொடங்கும். 452 00:29:30,021 --> 00:29:31,523 உங்களுக்கு ஒன்றைக் காட்ட வேண்டும். 453 00:29:35,318 --> 00:29:36,820 நல்ல விலைக்கு கிடைத்தது. 454 00:29:38,154 --> 00:29:39,823 -நாம் இதை வாங்கிவிட்டோமா? -ஆம். 455 00:29:40,699 --> 00:29:43,785 இது ஒரு களம். அவற்றை சுத்தம் செய்துவிடலாம். பாட்டில்கள் போன்ற சில பொருட்கள் இருக்கின்றன. 456 00:29:43,868 --> 00:29:45,453 நாம் இதை சுத்தம் செய்வோம். 457 00:29:47,122 --> 00:29:49,207 அதாவது, நான் பணத்திற்காக வேலை செய்கிறேன். 458 00:29:49,291 --> 00:29:51,042 சரியா? ஆம், அது நல்ல விஷயம் தான். 459 00:29:51,126 --> 00:29:54,004 நமக்குத் தேவையானதை வாங்க முடிகிறது, ஆனால் அது ஆசைப்பட்ட வேலை இல்லை. 460 00:29:54,087 --> 00:29:55,630 உனக்கென்று ஒரு ஆசை உள்ளது. 461 00:29:56,506 --> 00:29:58,216 நான் புரிந்துகொள்ளவில்லை, ஆனால்... 462 00:29:59,676 --> 00:30:02,929 ஆனால், எனக்கு இப்போது புரிகிறது. 463 00:30:07,475 --> 00:30:12,397 டெடி, ஜப்பானிலிருந்து உன் அம்மா 464 00:30:12,480 --> 00:30:15,817 உனது தாத்தா, பாட்டியை விட்டு பிரிந்து, 465 00:30:16,860 --> 00:30:19,195 நேராக இங்கே ஓஹையோவிற்கு தான் வந்தாள் என உனக்குத் தெரியுமா? 466 00:30:19,279 --> 00:30:22,365 அவளுக்கு பாஷை தெரியாது, ஆனால் ஒரு கனவு இருந்தது. 467 00:30:23,491 --> 00:30:25,285 அது எவ்வளவு சிறப்பு வாய்ந்தது என உனக்கு புரிகிறதா? 468 00:30:26,578 --> 00:30:29,205 எனது ஆரம்பப் பள்ளியிலிருந்து இரண்டாவது கட்டிடத்திற்கே நான் குடிபெயர்ந்தேன். 469 00:30:30,582 --> 00:30:35,086 இது சிறப்பாக இல்லை என எனக்குத் தெரியும், ஆனால் நாம் ஒன்றாகச் சேர்ந்து சரிசெய்வோம். 470 00:30:37,756 --> 00:30:38,757 எனக்காக இதை செய்தீர்களா? 471 00:30:39,925 --> 00:30:41,968 ஆமாம். வந்து, இவனும் கொஞ்சம் உதவினான். 472 00:30:52,270 --> 00:30:54,314 அம்மா, நாம் பந்தைப் பிடித்து விளையாடுவோம்! 473 00:30:54,397 --> 00:30:55,398 அருமை. 474 00:30:57,192 --> 00:30:58,235 பிடி. 475 00:30:58,318 --> 00:30:59,611 அப்பா, பிடியுங்கள்! 476 00:30:59,694 --> 00:31:00,904 ஓ, கடவுளே. 477 00:31:04,282 --> 00:31:06,034 அப்பா, நீங்கள் பந்து வீச பயிற்சி எடுக்க வேண்டும். 478 00:31:06,117 --> 00:31:07,744 -அவர் செய்கிறார். -இப்போது பயிற்சி செய்ய நமக்கு களம் இருக்கே. 479 00:31:07,827 --> 00:31:08,828 சரியா? 480 00:32:06,595 --> 00:32:09,556 யோஷிகோ விளையாட்டில் முனைவர் பட்டம் பெற திரும்ப கல்லூரிக்குச் சென்றார். 481 00:32:09,639 --> 00:32:11,641 2021 இல், ஸ்டார்லிங்ஸ் மீண்டும் இணைந்தனர் 482 00:32:11,725 --> 00:32:13,935 மற்றும் முதல் முறையாக சீசன் முழுவதையும் விளையாடினர். 483 00:32:14,436 --> 00:32:17,314 அணிக்கு தொடர்ந்து புதிய ஆட்களை தேடுகின்றனர். 484 00:32:17,397 --> 00:32:19,399 அனைவரையும் வரவேற்கிறோம்! 485 00:32:21,067 --> 00:32:22,611 அசல் ஆட்சேர்ப்பு வீடியோ 486 00:32:33,163 --> 00:32:35,582 உங்களுக்கே தெரியும், என்னால் தனியாக விளையாட முடியாது. 487 00:32:35,665 --> 00:32:38,835 என்னுடன் கொலம்பஸ் பெண்கள் பேஸ்பால் லீக்கில் சேருங்கள். 488 00:33:16,414 --> 00:33:17,499 “லிட்டில் அமெரிக்கா” என்ற பிரபல பத்திரிகைத் தொடரைத் தழுவியது 489 00:33:17,582 --> 00:33:19,584 தமிழாக்கம் மேனகா மணிகண்டன்