1 00:00:01,127 --> 00:00:04,965 EINIGE ASPEKTE DIESER WAHREN GESCHICHTE SIND ERFUNDEN. 2 00:01:10,155 --> 00:01:12,490 DER HAUSARM 3 00:01:13,491 --> 00:01:16,912 NACH EINER WAHREN GESCHICHTE 4 00:01:26,755 --> 00:01:30,217 Die Salvadorianer haben gelernt, mit dem Töten zu leben. 5 00:01:30,383 --> 00:01:33,386 Präsident Reagan rechtfertigte die US-Intervention. 6 00:01:34,012 --> 00:01:35,764 In Lateinamerika gab es nur Kuba. 7 00:01:36,223 --> 00:01:38,141 Inzwischen gibt es Nicaragua, 8 00:01:38,308 --> 00:01:42,270 Grenada und in El Salvador findet eine schwere Schlacht statt. 9 00:01:42,437 --> 00:01:44,689 Deren Kommentare brauchen wir nicht. 10 00:01:44,856 --> 00:01:49,110 Nach der Befreiung von Grenada wurden Tausende von Dokumenten erbeutet, 11 00:01:49,277 --> 00:01:54,074 die belegen, dass die Sowjetunion die Revolution in den Westen bringen will. 12 00:01:55,325 --> 00:01:58,453 Wir sind uns im Klaren über die Absichten der Sandinisten 13 00:01:58,620 --> 00:01:59,829 und ihrer Anhänger. 14 00:01:59,996 --> 00:02:03,416 Wir sollten uns auch über den Terror im Klaren sein. 15 00:02:03,583 --> 00:02:05,544 Italien hat Nicaragua beschuldigt, 16 00:02:05,710 --> 00:02:08,504 den Roten Brigaden Unterschlupf zu gewähren. 17 00:02:08,671 --> 00:02:10,507 Möchten Sie etwas essen? 18 00:02:11,675 --> 00:02:12,884 Nein, danke. 19 00:02:14,636 --> 00:02:16,429 Sie sitzen seit drei Stunden hier. 20 00:02:16,596 --> 00:02:19,099 Sie müssen etwas bestellen oder gehen. 21 00:02:31,653 --> 00:02:33,029 Warten Sie... 22 00:03:09,608 --> 00:03:11,109 Schwesterchen? 23 00:03:15,322 --> 00:03:16,448 Schwesterchen! 24 00:03:17,616 --> 00:03:18,783 Es tut mir so leid! 25 00:03:18,950 --> 00:03:22,412 Die Fahrt hat vier Stunden gedauert, nicht zwei. 26 00:03:22,579 --> 00:03:24,789 Warum hast du draußen gewartet? 27 00:03:25,290 --> 00:03:27,792 Ich hatte nur Geld für ein Getränk. 28 00:03:27,959 --> 00:03:30,420 Es roch nach Pommes, ich sterbe vor Hunger. 29 00:03:30,587 --> 00:03:33,340 Jetzt kriegst du alle Pommes auf der Welt. 30 00:03:33,965 --> 00:03:34,966 Lass mal sehen. 31 00:03:35,133 --> 00:03:36,718 Du bist so groß! 32 00:03:39,095 --> 00:03:41,431 Stimmt, ich bin größer als du. 33 00:03:42,849 --> 00:03:44,392 Zeig mal... 34 00:03:44,559 --> 00:03:46,895 Keine Sorge, dein Busen ist noch größer. 35 00:03:47,062 --> 00:03:49,856 Nein, deiner ist größer! 36 00:03:50,523 --> 00:03:51,399 Komm. 37 00:03:51,566 --> 00:03:52,943 Auf geht's! 38 00:03:54,611 --> 00:03:55,904 Nicht schlecht, was? 39 00:03:56,238 --> 00:03:57,697 Bist du jetzt reich? 40 00:03:58,073 --> 00:03:59,574 Nein, noch nicht. 41 00:03:59,741 --> 00:04:01,785 Das ist das Auto meiner Chefin. 42 00:04:01,952 --> 00:04:03,203 Auf geht's! 43 00:04:03,620 --> 00:04:05,038 Echt cool! 44 00:04:05,455 --> 00:04:08,792 Warte, bis du das Haus siehst. Wirst du nicht glauben. 45 00:04:10,919 --> 00:04:12,295 Los geht's! 46 00:04:20,595 --> 00:04:24,516 Im Auto essen, ja, aber keine Fettflecken hinterlassen. 47 00:04:44,995 --> 00:04:46,288 Wahnsinn! 48 00:04:46,871 --> 00:04:47,956 Ist ja wie im Film. 49 00:04:50,792 --> 00:04:53,128 Wohnt Rambo hier? Den liebe ich! 50 00:05:10,645 --> 00:05:11,980 Wer wohnt hier? 51 00:05:12,731 --> 00:05:13,982 Wir. 52 00:05:18,987 --> 00:05:20,822 Miss Danforth, wir sind da! 53 00:05:22,908 --> 00:05:24,159 Das ist also 54 00:05:24,326 --> 00:05:26,077 Ciela! 55 00:05:27,078 --> 00:05:28,788 Ach, meine Liebe. 56 00:05:29,748 --> 00:05:32,500 Lass dich ansehen, du Arme. 57 00:05:32,667 --> 00:05:34,085 Sie kann kein Englisch. 58 00:05:34,753 --> 00:05:37,422 Wie nennst du sie immer, Marianna? 59 00:05:38,131 --> 00:05:39,591 Deinen kleinen Stier? 60 00:05:40,050 --> 00:05:42,093 Jetzt weiß ich's wieder: Tortilla! 61 00:05:42,928 --> 00:05:44,054 Nein, torita. 62 00:05:44,221 --> 00:05:46,681 Torita. Ich verstehe, warum. 63 00:05:47,474 --> 00:05:50,477 Sie trägt sogar ihren Rucksack selbst. 64 00:05:50,644 --> 00:05:51,770 Unglaublich! 65 00:05:52,437 --> 00:05:54,022 Ich habe 66 00:05:54,189 --> 00:05:55,565 etwas zur Stärkung 67 00:05:55,732 --> 00:05:58,360 nach der langen Reise. 68 00:06:02,572 --> 00:06:06,201 Als Marianna mir erzählt hat, dass du kommst, 69 00:06:06,701 --> 00:06:09,996 habe ich darauf bestanden, dass du hier wohnst. 70 00:06:10,664 --> 00:06:13,541 Schwestern sollten zusammen sein. 71 00:06:13,708 --> 00:06:15,085 Los, iss es. 72 00:06:15,502 --> 00:06:16,711 Ist ein Eis. 73 00:06:20,549 --> 00:06:23,635 Warte, ich mach das, du Arme! 74 00:06:25,095 --> 00:06:26,680 Denkt sie, ich schaff's nicht? 75 00:06:27,556 --> 00:06:29,349 - Ich bin kein Kind. - Lass sie. 76 00:06:29,516 --> 00:06:31,268 Bitte, señorita! 77 00:06:32,269 --> 00:06:35,981 Es ist so schön, eine Familie im Haus zu haben. 78 00:06:37,816 --> 00:06:39,859 Fühl dich wie zu Hause. 79 00:06:40,026 --> 00:06:42,153 Ich gehe runter zum Briefkasten 80 00:06:42,320 --> 00:06:44,197 und hole meine Post. 81 00:06:47,826 --> 00:06:49,536 Das Haus ist ein Schloss. 82 00:06:50,662 --> 00:06:52,664 Und niemand wohnt hier außer uns. 83 00:06:53,540 --> 00:06:56,001 Wo sind sie alle? Wo wohnen ihre Kinder? 84 00:06:56,167 --> 00:06:57,627 Ihren Sohn aus New York 85 00:06:57,794 --> 00:06:59,504 habe ich nur einmal gesehen. 86 00:06:59,671 --> 00:07:03,550 Mit ihrer Tochter spricht sie nicht mehr. 87 00:07:05,927 --> 00:07:09,764 Da hinten ist Frau Danforths Zimmer, ich schlafe da. 88 00:07:12,851 --> 00:07:14,519 Ist das Ronald Reagan? 89 00:07:16,021 --> 00:07:17,314 Freunde der Familie. 90 00:07:17,898 --> 00:07:20,025 Sie gingen lange in dieselbe Kirche. 91 00:07:20,191 --> 00:07:23,737 - Weiß sie, dass er unser Land zerstört? - Muss ich ihr sagen. 92 00:07:23,904 --> 00:07:27,157 Er finanziert die Armee, die Frauen tötet... 93 00:07:28,617 --> 00:07:30,327 Frau Danforth ist nett, 94 00:07:31,411 --> 00:07:32,704 aber auch meine Chefin. 95 00:07:32,871 --> 00:07:34,873 - Marianna! - Ich komme! 96 00:07:35,749 --> 00:07:38,585 Sie hat dir das schönste Zimmer gegeben, da. 97 00:07:38,752 --> 00:07:42,172 Mit eigenem Bad. Ich habe dir Kleidung gekauft. 98 00:07:42,339 --> 00:07:45,467 Geh duschen und hör auf mit dem Quatsch. 99 00:07:45,634 --> 00:07:47,844 Du stinkst! 100 00:07:48,428 --> 00:07:50,805 - Marianna! - Ich komme. 101 00:09:13,805 --> 00:09:15,307 Was machst du da? 102 00:09:17,309 --> 00:09:18,810 Ich möchte hier schlafen. 103 00:09:19,811 --> 00:09:23,607 Du hast jetzt dein eigenes Zimmer, wir müssen nicht mehr teilen. 104 00:09:24,274 --> 00:09:25,483 Ja, aber... 105 00:09:27,652 --> 00:09:29,946 Frau Danforth hat mich geweckt. 106 00:09:31,489 --> 00:09:32,949 Sie hustet so viel. 107 00:09:34,576 --> 00:09:35,744 Was hat sie? 108 00:09:37,412 --> 00:09:39,581 Sie hat früher viel geraucht. 109 00:09:39,748 --> 00:09:43,627 Jetzt hat sie eine Lungenkrankheit. 110 00:09:47,214 --> 00:09:50,175 Im Ernst, geh zurück, ich muss schlafen. 111 00:09:54,054 --> 00:09:58,266 Weißt du noch, wie wir als Kinder das Bett geteilt haben? 112 00:10:02,312 --> 00:10:05,607 Stört mich nicht mal, dass deine Beine haarig sind. 113 00:10:07,359 --> 00:10:09,152 Deine Füße sind Eiszapfen. 114 00:10:09,319 --> 00:10:12,739 Und schneid dir die Fußnägel, du Bestie! 115 00:10:15,951 --> 00:10:18,578 Geh jetzt in dein Zimmer und schlaf. 116 00:10:18,745 --> 00:10:20,580 Ich muss früh aufstehen. 117 00:11:28,523 --> 00:11:31,151 Viele wissen nicht, wie süß die schmecken. 118 00:11:36,489 --> 00:11:37,657 Kein Englisch. 119 00:11:38,617 --> 00:11:39,951 Sprechen Sie Spanisch? 120 00:11:40,785 --> 00:11:41,786 Ein bisschen. 121 00:11:51,421 --> 00:11:52,255 El Salvador. 122 00:11:53,423 --> 00:11:54,674 Japan. 123 00:12:22,160 --> 00:12:25,205 Die kommt da rein. Also, graben. 124 00:12:31,711 --> 00:12:32,796 Ciela. 125 00:12:33,838 --> 00:12:34,839 Ray. 126 00:12:38,176 --> 00:12:40,470 Erfahrung zeigt: Am effektivsten ist es, 127 00:12:40,637 --> 00:12:44,516 wenn die internationalen Schüler bei allem intensiv mitmachen. 128 00:12:45,392 --> 00:12:48,353 Englisch als Fremdsprache macht sie nachmittags. 129 00:12:49,646 --> 00:12:50,939 Da ist Frau Dunning. 130 00:12:51,106 --> 00:12:52,399 Sie ist großartig. 131 00:12:52,566 --> 00:12:53,525 Frau Dunning? 132 00:12:53,692 --> 00:12:56,152 - Das ist Ciela. - Freut mich, Ciela. 133 00:12:57,862 --> 00:12:58,863 Tut mir leid. 134 00:12:59,739 --> 00:13:01,324 Ich wusste es, aber... 135 00:13:01,825 --> 00:13:03,285 Ich muss zum Unterricht. 136 00:13:03,743 --> 00:13:06,538 Ohne mich können sie nicht anfangen. Freut mich sehr. 137 00:13:09,749 --> 00:13:11,585 Gestern haben wir gelernt, 138 00:13:11,751 --> 00:13:14,296 dass Jackson das Konzept 139 00:13:14,462 --> 00:13:17,132 einer amerikanischen Aristokratie aktiv bekämpfte. 140 00:13:17,299 --> 00:13:19,593 Und obwohl er umstritten war, 141 00:13:19,759 --> 00:13:21,678 präsentierte er sich 142 00:13:21,845 --> 00:13:24,306 als Präsident für den einfachen Mann. 143 00:13:25,682 --> 00:13:29,269 Schlagen Sie bitte Seite 82 Ihres Lehrbuchs auf. 144 00:13:29,436 --> 00:13:30,937 Seite 82... 145 00:13:35,275 --> 00:13:37,193 Versuchen Sie zu folgen. 146 00:13:38,945 --> 00:13:40,780 - Toilette? - Ja. 147 00:13:41,448 --> 00:13:42,991 Sind alle so weit? 148 00:13:43,450 --> 00:13:44,993 Wer möchte vorlesen? 149 00:13:45,160 --> 00:13:47,996 WILLKOMMEN IN DER BEVERLY-HILLS-HIGHSCHOOL JAHRGANG 1986 150 00:13:54,294 --> 00:13:55,754 Was hast du dir dabei gedacht? 151 00:13:55,921 --> 00:13:58,256 Angeblich bist du einfach weggegangen. 152 00:13:58,423 --> 00:13:59,466 Wo bist du hin? 153 00:13:59,633 --> 00:14:00,800 Ich war spazieren. 154 00:14:00,967 --> 00:14:02,886 Das kannst du nicht machen. 155 00:14:03,053 --> 00:14:05,013 Ich verstehe kein Wort. 156 00:14:05,180 --> 00:14:06,556 Ich komm mir dumm vor. 157 00:14:07,599 --> 00:14:11,811 Dauernd klingelt es, und ich muss irgendwo hingehen. 158 00:14:13,230 --> 00:14:14,940 Ich möchte bei dir bleiben. 159 00:14:15,523 --> 00:14:17,776 Siehst du nicht, dass ich Arbeit habe? 160 00:14:17,943 --> 00:14:20,528 Ich hab keine Zeit, du musst zur Schule. 161 00:14:21,363 --> 00:14:23,531 Diese Gringos haben zu viele Regeln. 162 00:14:24,032 --> 00:14:25,325 Früher war ich freier. 163 00:14:25,784 --> 00:14:29,287 Ein Ochoa-Todeskommando hätte dich jederzeit abholen können. 164 00:14:32,040 --> 00:14:34,751 Frau Danforth will nicht, dass du allein weggehst. 165 00:14:35,001 --> 00:14:36,336 Entschuldige dich. 166 00:14:37,587 --> 00:14:39,464 Denkt sie, es ist gefährlich hier? 167 00:14:40,090 --> 00:14:43,969 Solange ich für sie arbeite, bist du ihr Gast. 168 00:14:44,469 --> 00:14:46,596 Mach keinen Ärger, klar? 169 00:14:48,223 --> 00:14:50,725 Ich muss ihr ihre Medikamente geben. 170 00:14:50,892 --> 00:14:53,395 Wag's bloß nicht, das Haus zu verlassen. 171 00:15:02,153 --> 00:15:02,988 Ciela! 172 00:15:03,488 --> 00:15:06,658 Da bist du ja, komm rein! 173 00:15:07,158 --> 00:15:08,326 Du Arme! 174 00:15:09,828 --> 00:15:11,663 Hast du die für mich gepflückt? 175 00:15:11,830 --> 00:15:14,332 Wunderschön, danke. 176 00:15:16,626 --> 00:15:18,003 Kennst du diese Serie? 177 00:15:18,962 --> 00:15:19,796 Airwolf? 178 00:15:20,964 --> 00:15:23,091 Lief die in El Salvador? 179 00:15:23,258 --> 00:15:25,010 Ist gut für dein Englisch. 180 00:15:31,141 --> 00:15:32,517 Chanel N° 5. 181 00:15:33,476 --> 00:15:35,478 Das trage ich auch. 182 00:15:37,355 --> 00:15:38,773 Schon gut. 183 00:15:39,941 --> 00:15:43,069 Ich sage der Hausbesitzerin nichts. 184 00:15:57,709 --> 00:15:59,753 Was in aller Welt machst du da? 185 00:16:01,838 --> 00:16:04,007 Wozu legst du mir das Lätzchen um? 186 00:16:04,174 --> 00:16:06,259 Sehe ich wie ein Kind aus? 187 00:16:06,426 --> 00:16:09,554 Ich krieg keine Luft, wenn du dich über mich beugst. 188 00:16:15,560 --> 00:16:16,811 Wo willst du hin? 189 00:16:17,979 --> 00:16:19,940 - Ich geh baden. - Heute nicht. 190 00:16:20,106 --> 00:16:22,609 Frau Danforths Bridge-Gruppe kommt. 191 00:16:24,069 --> 00:16:26,655 Sie hat gesagt, ich kann baden, wann ich will. 192 00:16:26,821 --> 00:16:28,156 Komm, wenn du fertig bist. 193 00:16:28,323 --> 00:16:29,574 Das geht nicht. 194 00:16:31,201 --> 00:16:33,203 Sie mag mich, wir sind Freundinnen. 195 00:16:33,370 --> 00:16:37,207 Hier gibt es nichts ohne Gegenleistung. Vergiss das nicht. 196 00:17:13,994 --> 00:17:14,995 Ciela! 197 00:17:19,498 --> 00:17:21,418 Meine Freundinnen sind da. 198 00:17:21,709 --> 00:17:24,337 Sag hallo, wenn du rauskommst. 199 00:17:24,670 --> 00:17:28,049 Und um Gottes willen, erspar mir einen Herzinfarkt. 200 00:17:28,216 --> 00:17:30,135 Bade da, wo du stehen kannst. 201 00:17:32,345 --> 00:17:34,431 Die Sandwichs sehen köstlich aus. 202 00:17:34,598 --> 00:17:36,975 Stimmt. Wir haben solchen Hunger! 203 00:17:37,142 --> 00:17:38,226 Da kommt sie! 204 00:17:38,393 --> 00:17:40,186 Wir haben viel von dir gehört. 205 00:17:40,353 --> 00:17:42,439 Was für ein schöner Name: Ciela. 206 00:17:42,606 --> 00:17:45,317 Sie ist kürzlich aus El Salvador gekommen. 207 00:17:45,483 --> 00:17:48,820 Dort tobt ein furchtbarer Bürgerkrieg. 208 00:17:49,404 --> 00:17:52,198 Die Kommunisten wollen die Regierung stürzen. 209 00:17:52,699 --> 00:17:54,534 Gott sei Dank haben wir Ronnie! 210 00:17:55,452 --> 00:17:56,453 Hat sie so... 211 00:17:56,620 --> 00:17:58,288 Ich glaube nicht. 212 00:17:58,455 --> 00:18:01,041 Es war ein Autounfall, als sie 7 oder 8 war. 213 00:18:01,499 --> 00:18:02,918 Stimmt doch, Marianna? 214 00:18:03,084 --> 00:18:04,294 Ja, genau. 215 00:18:06,254 --> 00:18:07,380 Die Arme. 216 00:18:07,547 --> 00:18:09,049 Komm, setz dich. 217 00:18:09,216 --> 00:18:10,717 Wir bringen dir bei, 218 00:18:10,884 --> 00:18:12,761 wie man Gin Rommé spielt. 219 00:18:14,137 --> 00:18:15,597 Heb ab! Gut. 220 00:18:19,434 --> 00:18:20,393 Alles klar? 221 00:18:23,980 --> 00:18:25,232 Hallo. 222 00:18:32,405 --> 00:18:33,573 Was ist? 223 00:18:35,867 --> 00:18:37,118 Bist du mir böse? 224 00:18:41,831 --> 00:18:43,625 Ich hab nichts Besonderes getan. 225 00:18:45,877 --> 00:18:47,587 Sie behandelt mich einfach so. 226 00:18:51,299 --> 00:18:53,176 Ist mir egal, schon gut. 227 00:18:55,637 --> 00:18:58,098 Sei du ihr Haustier, ich bin ihre Dienerin. 228 00:19:11,528 --> 00:19:13,321 Ciela, meine Liebe! 229 00:19:14,155 --> 00:19:15,907 Wir haben eine Überraschung! 230 00:19:16,074 --> 00:19:18,159 Wir haben ein Geschenk für dich. 231 00:19:20,161 --> 00:19:21,496 Steig ein. 232 00:19:22,872 --> 00:19:25,292 Diese ist myoelektrisch. 233 00:19:25,458 --> 00:19:29,671 Das bedeutet, Sie steuern sie mit Signalen Ihrer eigenen Muskeln. 234 00:19:29,838 --> 00:19:31,965 Das ist Spitzentechnologie. 235 00:19:32,132 --> 00:19:34,926 Sie sagt, das ist modernste Technologie. 236 00:19:35,093 --> 00:19:37,429 Du steuerst sie mit dem Körper. 237 00:19:37,596 --> 00:19:40,056 Viele Kunden benutzen diese, ab 5000. 238 00:19:40,223 --> 00:19:43,727 Aber die ganze Hand mit Handschuh kostet 15.000. 239 00:19:43,894 --> 00:19:47,105 Alle Damen im Bridge-Club beteiligen sich. 240 00:19:47,272 --> 00:19:48,815 Der Preis spielt keine Rolle. 241 00:19:48,982 --> 00:19:51,067 Sie kostet 15.000 Dollar. 242 00:19:51,234 --> 00:19:52,277 So viel wie ein Haus. 243 00:19:52,736 --> 00:19:54,237 Sie sind zu großzügig. 244 00:19:55,155 --> 00:19:56,781 Auf wen stelle ich den Scheck aus? 245 00:20:42,619 --> 00:20:44,329 Schnell, der Bus wartet nicht. 246 00:20:46,873 --> 00:20:49,251 Gut, du schaffst es, aber beeil dich. 247 00:20:54,047 --> 00:20:55,507 Ciela, geh schon! 248 00:20:55,674 --> 00:20:57,384 Na los! 249 00:22:03,742 --> 00:22:05,744 Die Pflanze ist Müll. 250 00:22:07,495 --> 00:22:09,414 Nein, ich werde sie retten. 251 00:22:11,291 --> 00:22:12,417 Ich retten. 252 00:22:22,886 --> 00:22:23,970 Möchtest du Brot? 253 00:22:24,137 --> 00:22:25,222 Ja, bitte. 254 00:22:26,514 --> 00:22:28,099 Das sieht gut aus. 255 00:22:30,602 --> 00:22:33,063 Ciela, wo ist dein neuer Arm? 256 00:22:34,981 --> 00:22:36,983 - Wo ist dein Arm? - Mist! 257 00:22:37,567 --> 00:22:39,569 Hast du ihn draußen gelassen? 258 00:22:39,986 --> 00:22:43,490 Er darf nicht nass werden, es ist ein Hausarm. 259 00:22:43,657 --> 00:22:45,992 Das musst du ihr sagen, Marianna. 260 00:22:46,159 --> 00:22:48,995 Hoffentlich läuft der Rasensprenger nicht. 261 00:22:49,162 --> 00:22:50,247 Ich sag's ihr. 262 00:22:51,873 --> 00:22:53,541 - Spargel? - Nein. 263 00:22:54,584 --> 00:22:57,045 Wir haben Krieg mit den Stinktieren. 264 00:23:02,050 --> 00:23:04,010 Kann ich nicht allein bekämpfen. 265 00:23:06,763 --> 00:23:08,014 Ich rede mit dir. 266 00:23:11,935 --> 00:23:13,103 Er darf nicht nass werden. 267 00:23:14,020 --> 00:23:15,522 Es ist ein Hausarm. 268 00:23:18,024 --> 00:23:19,651 Das ist lächerlich. 269 00:23:20,360 --> 00:23:21,611 Steh auf und hilf mir. 270 00:23:28,243 --> 00:23:29,536 Schmutzig. 271 00:23:34,332 --> 00:23:35,333 Ciela! 272 00:23:36,293 --> 00:23:38,295 Er lässt nicht los! 273 00:23:39,462 --> 00:23:41,131 Langsam, Ciela... 274 00:23:44,801 --> 00:23:46,136 Langsam. 275 00:23:48,471 --> 00:23:49,514 Gut. 276 00:23:55,604 --> 00:23:57,063 Verdammt! 277 00:23:59,024 --> 00:24:00,650 Das hat echt wehgetan. 278 00:24:08,491 --> 00:24:11,036 Weißt du, vor langer Zeit 279 00:24:11,786 --> 00:24:13,371 war ich in Manzanar. 280 00:24:14,289 --> 00:24:16,374 Weißt du, was Manzanar ist? 281 00:24:18,418 --> 00:24:21,296 Es war eine Art Gefängnis 282 00:24:21,463 --> 00:24:24,925 für Japaner und japanische Amerikaner 283 00:24:25,091 --> 00:24:26,676 im Zweiten Weltkrieg. 284 00:24:29,054 --> 00:24:31,806 - Verstehst du? - Du... was Böses gemacht? 285 00:24:33,225 --> 00:24:34,267 Nein! 286 00:24:35,143 --> 00:24:37,395 Ich war noch ein Kind. 287 00:24:39,022 --> 00:24:42,400 Sie haben mich eingesperrt, nur weil ich Japaner war. 288 00:24:42,567 --> 00:24:44,694 Und viele Jahre danach... 289 00:24:48,031 --> 00:24:52,244 Die Regierung gab mir einen Scheck über 20.000 Dollar. 290 00:24:59,501 --> 00:25:01,002 Dann bist du reich? 291 00:25:01,169 --> 00:25:02,420 Nein. 292 00:25:05,048 --> 00:25:07,467 Ich habe es nicht angenommen. 293 00:25:10,720 --> 00:25:11,596 Warum? 294 00:25:14,432 --> 00:25:17,811 Nur weil dir jemand etwas schenkt, 295 00:25:18,186 --> 00:25:20,063 musst du es noch nicht annehmen. 296 00:25:23,608 --> 00:25:25,110 Du willst es nicht, 297 00:25:25,902 --> 00:25:27,946 du nimmst es nicht. 298 00:25:28,989 --> 00:25:30,323 Verstehst du? 299 00:25:35,370 --> 00:25:37,038 Guten Morgen, Frau Danforth. 300 00:25:39,416 --> 00:25:41,251 Wo ist denn dein Arm? 301 00:25:41,960 --> 00:25:43,086 Dein Arm? 302 00:25:43,253 --> 00:25:44,671 Ich trage ihn heute nicht. 303 00:25:46,339 --> 00:25:47,674 Sie muss sich noch daran gewöhnen. 304 00:25:47,841 --> 00:25:49,467 Stimmt was nicht damit? 305 00:25:49,634 --> 00:25:52,178 Es soll das Beste sein, was es gibt. 306 00:25:55,932 --> 00:25:57,851 Er muss nur angepasst werden. 307 00:25:58,018 --> 00:26:01,229 Dann ruf morgen den Prothetiker an 308 00:26:01,396 --> 00:26:02,898 und mach einen Termin aus. 309 00:26:03,064 --> 00:26:04,774 - Prothetiker. - Danke. 310 00:26:05,442 --> 00:26:08,445 Sagt man das so? Was für ein schwieriges Wort! 311 00:26:14,576 --> 00:26:15,702 Was ist los mit dir? 312 00:26:16,995 --> 00:26:18,163 Ich hasse den Arm. 313 00:26:18,330 --> 00:26:19,789 Wen interessiert das? 314 00:26:20,457 --> 00:26:21,666 Mich. 315 00:26:24,836 --> 00:26:25,879 Hör mal... 316 00:26:26,671 --> 00:26:29,216 Du ahnst nicht, wie gut du es hier hast. 317 00:26:29,925 --> 00:26:31,218 Sieh dich mal um! 318 00:26:31,384 --> 00:26:34,429 Seit fünf Monaten lebst du wie eine Prinzessin. 319 00:26:34,804 --> 00:26:37,182 Dieses Haus ist wie ein Gefängnis. 320 00:26:37,641 --> 00:26:39,059 Siehst du das nicht? 321 00:26:40,060 --> 00:26:41,561 Nichts ist wirklich. 322 00:26:41,937 --> 00:26:43,355 Nichts gehört uns. 323 00:26:46,358 --> 00:26:47,984 Wir sehen uns kaum noch. 324 00:26:50,487 --> 00:26:52,113 Ich bin so einsam wie früher. 325 00:26:53,114 --> 00:26:54,241 Einsam? 326 00:26:56,201 --> 00:26:59,079 Als ich herkam, wohnte ich bei Fremden 327 00:27:00,288 --> 00:27:01,998 und musste drei Busse nehmen. 328 00:27:04,334 --> 00:27:07,295 Dank mir musstest du das nicht durchmachen. 329 00:27:07,462 --> 00:27:10,715 Du hast eine gute Unterkunft und eine gute Schule. 330 00:27:11,550 --> 00:27:13,843 Weißt du, was es mich gekostet hat, 331 00:27:14,010 --> 00:27:18,098 dich von El Salvador nach Mexiko und dann hierher zu bringen? 332 00:27:18,723 --> 00:27:20,475 Ich hab mich abgerackert! 333 00:27:22,102 --> 00:27:25,146 Weißt du, was du keinmal gesagt hast? "Danke." 334 00:27:42,831 --> 00:27:44,291 Du trägst ihn! 335 00:27:45,625 --> 00:27:46,960 Geht es besser? 336 00:27:47,502 --> 00:27:48,962 Danke, Frau Danforth. 337 00:28:34,382 --> 00:28:35,800 Machst du das jeden Tag? 338 00:28:44,392 --> 00:28:46,144 Willst du den Arm nicht? 339 00:28:50,190 --> 00:28:53,693 Ich dachte, du wolltest normaler sein. 340 00:28:55,779 --> 00:28:57,822 Ich mag meinen Körper. 341 00:29:00,533 --> 00:29:04,663 Sie mögen meinen Körper nicht, 342 00:29:05,121 --> 00:29:06,456 aber ich schon. 343 00:29:08,124 --> 00:29:10,961 Sie sind eine sehr nette Dame, 344 00:29:11,127 --> 00:29:12,504 Frau Danforth. 345 00:29:13,964 --> 00:29:16,216 Ich bin nicht hergekommen 346 00:29:16,383 --> 00:29:18,760 für eine schicke Schule 347 00:29:19,594 --> 00:29:21,429 oder einen neuen Arm. 348 00:29:24,641 --> 00:29:25,684 Ich bin hier, 349 00:29:26,476 --> 00:29:29,771 um bei meiner Schwester zu sein. 350 00:29:42,534 --> 00:29:43,493 Frau Danforth! 351 00:29:45,870 --> 00:29:47,789 Was ist passiert? 352 00:29:47,956 --> 00:29:49,624 Wir haben nur geredet. 353 00:29:49,791 --> 00:29:51,585 Los, lauf zum Bus. 354 00:29:52,168 --> 00:29:53,753 Ich hab nichts getan. 355 00:29:53,920 --> 00:29:55,672 Los, lauf zum Bus. 356 00:30:05,265 --> 00:30:06,308 Frau Danforth! 357 00:30:11,855 --> 00:30:15,692 Vorgestern wollte ich den Arzt rufen, aber sie wollte nicht. 358 00:30:15,859 --> 00:30:18,153 Und das Ding nützt nichts mehr. 359 00:30:19,863 --> 00:30:21,823 Was soll ich nur machen? 360 00:30:24,951 --> 00:30:26,578 Sie muss ins Krankenhaus. 361 00:30:30,373 --> 00:30:32,417 Und wenn sie nicht wiederkommt? 362 00:30:34,961 --> 00:30:36,171 Ich bin jetzt da. 363 00:30:44,888 --> 00:30:47,641 Ich rufe einen Krankenwagen. Bleib bei ihr. 364 00:31:39,693 --> 00:31:42,237 Vielen Dank für alles, was Sie getan haben. 365 00:31:44,573 --> 00:31:46,408 Sie hing sehr an Ihnen beiden. 366 00:31:48,660 --> 00:31:51,955 Ich sollte wohl noch einmal durchs Haus gehen. 367 00:31:52,455 --> 00:31:55,875 Würden Sie auf dem Weg diese Kiste beim Müll abstellen? 368 00:31:56,042 --> 00:31:57,085 Natürlich. 369 00:32:14,060 --> 00:32:16,271 Und, wo willst du jetzt hin? 370 00:32:17,606 --> 00:32:20,609 Ich habe eine kleine Wohnung in Van Nuys gefunden. 371 00:32:23,695 --> 00:32:26,781 Ich habe 22 Jahre hier gelebt. 372 00:32:28,033 --> 00:32:29,951 Länger als irgendwo anders. 373 00:32:32,829 --> 00:32:34,581 Was wird aus deinem Garten? 374 00:32:37,918 --> 00:32:39,169 Es war nie meiner. 375 00:32:40,670 --> 00:32:42,923 Wer wird sich darum kümmern? 376 00:32:44,299 --> 00:32:45,425 Wer weiß? 377 00:32:46,509 --> 00:32:47,719 Stinktiere. 378 00:32:53,433 --> 00:32:55,060 KALIFORNISCHER MOHN 379 00:32:55,560 --> 00:32:58,355 Für deinen nächsten Garten. 380 00:33:58,623 --> 00:34:00,375 Da ist es, 1C. 381 00:35:09,986 --> 00:35:13,865 CELIA BETREIBT JETZT EINEN GEMEINSCHAFTSGARTEN IN LOS ANGELES. 382 00:35:15,408 --> 00:35:19,537 SIE IST ANWÄLTIN FÜR MIETERRECHTE UND SOZIALEN WOHNUNGSBAU. 383 00:35:20,413 --> 00:35:24,501 IHREN SOHN HAT SIE RAY GENANNT. 384 00:35:48,817 --> 00:35:51,736 Untertitel: Thomas Schröter 385 00:35:51,903 --> 00:35:54,823 Untertitelung: DUBBING BROTHERS 386 00:36:21,433 --> 00:36:23,310 NACH DER EPIC-MAGAZINE-SERIE "LITTLE AMERICA"